add_loadfile: remove callback parameter
[vlc/asuraparaju-public.git] / po / ckb.po
blob63e2cf25b4c287149923b1c22b6b92491cd8471b
1 # Soranî translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Ara Qadir <arastein@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:52+0300\n"
12 "Last-Translator: Ara Qadir <arastein@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish (Sorani) <arastein@gmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Kurdish (Sorani)\n"
18 "X-Poedit-Country: KURDISTAN\n"
20 #: include/vlc_common.h:916
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27 "ئەم پڕۆگرامە بێ گەرەنتییە، تا ڕادەیەک بە پێی یاسا رێدراوە.\n"
28 "ئەتوانی بڵاوی بڵاوی بکەیتەوە لە ژێر مەرجەکانی مۆڵەتی گشتی GNU;\n"
29 "بۆ وردەکارییەکان پەڕگەیەک ببینە بە ناوی COPYING.\n"
30 "نووسراوە لە لایەن تیمی VideoLAN ـەوە؛ پەڕگەی نووسەران ببینە.\n"
32 #: include/vlc_config_cat.h:32
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "ویستراوەکانی VLC"
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
40 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
43 msgid "Interface"
44 msgstr "لە ڕوو"
46 #: include/vlc_config_cat.h:38
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی VLC"
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی لەڕوو"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتنی VLC"
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "ڕێکخستنەکانی کلیلە گەرمەکان"
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
76 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
77 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
79 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
82 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
83 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
84 msgid "Audio"
85 msgstr "دەنگ"
87 #: include/vlc_config_cat.h:53
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
91 #: include/vlc_config_cat.h:55
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
95 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
96 #: src/video_output/video_output.c:482
97 msgid "Filters"
98 msgstr "پاڵێوەرەکان"
100 #: include/vlc_config_cat.h:58
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr ""
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "هێنانەپێش چاو"
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
118 msgid "General settings for audio output modules."
119 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
123 msgid "Miscellaneous"
124 msgstr "جۆربەجۆرەکان"
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "یەکە و ڕێکخستنە جۆربەجۆرەکانی دەنگ."
130 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
131 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
132 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
137 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
138 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
139 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
140 msgid "Video"
141 msgstr "ڤیدیۆ"
143 #: include/vlc_config_cat.h:71
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
147 #: include/vlc_config_cat.h:73
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
151 #: include/vlc_config_cat.h:77
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆکەت هەڵبژێرە و لێرە سازی بدە."
155 #: include/vlc_config_cat.h:81
156 msgid "Video filters are used to process the video stream."
157 msgstr ""
159 #: include/vlc_config_cat.h:83
160 msgid "Subtitles/OSD"
161 msgstr "ژێرنووسەکان/پسش"
163 #: include/vlc_config_cat.h:84
164 msgid ""
165 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
166 msgstr ""
168 #: include/vlc_config_cat.h:93
169 msgid "Input / Codecs"
170 msgstr ""
172 #: include/vlc_config_cat.h:94
173 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
174 msgstr ""
176 #: include/vlc_config_cat.h:97
177 msgid "Access modules"
178 msgstr "یەکەکانی چوونەناو"
180 #: include/vlc_config_cat.h:99
181 msgid ""
182 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
183 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
184 msgstr ""
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Stream filters"
188 msgstr ""
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 msgid ""
192 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. Use with care..."
194 msgstr ""
196 #: include/vlc_config_cat.h:108
197 msgid "Demuxers"
198 msgstr ""
200 #: include/vlc_config_cat.h:109
201 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
202 msgstr ""
204 #: include/vlc_config_cat.h:111
205 msgid "Video codecs"
206 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
208 #: include/vlc_config_cat.h:112
209 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
210 msgstr ""
212 #: include/vlc_config_cat.h:114
213 msgid "Audio codecs"
214 msgstr "کۆدێکەکانی دەنگ"
216 #: include/vlc_config_cat.h:115
217 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
218 msgstr ""
220 #: include/vlc_config_cat.h:117
221 #, fuzzy
222 msgid "Subtitles codecs"
223 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
225 #: include/vlc_config_cat.h:118
226 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
227 msgstr ""
229 #: include/vlc_config_cat.h:120
230 msgid "General Input"
231 msgstr "زانیاری ناردنی گشتی"
233 #: include/vlc_config_cat.h:121
234 msgid "General input settings. Use with care..."
235 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی زانیاری ناردن. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
237 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
238 msgid "Stream output"
239 msgstr ""
241 #: include/vlc_config_cat.h:126
242 msgid ""
243 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
244 "saving incoming streams.\n"
245 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
246 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
247 "RTSP).\n"
248 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
249 "duplicating...)."
250 msgstr ""
252 #: include/vlc_config_cat.h:134
253 msgid "General stream output settings"
254 msgstr ""
256 #: include/vlc_config_cat.h:136
257 msgid "Muxers"
258 msgstr ""
260 #: include/vlc_config_cat.h:138
261 msgid ""
262 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
263 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
264 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each muxer."
266 msgstr ""
268 #: include/vlc_config_cat.h:144
269 msgid "Access output"
270 msgstr ""
272 #: include/vlc_config_cat.h:146
273 msgid ""
274 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
275 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
276 "should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each access output."
278 msgstr ""
280 #: include/vlc_config_cat.h:151
281 msgid "Packetizers"
282 msgstr ""
284 #: include/vlc_config_cat.h:153
285 msgid ""
286 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
287 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
288 "not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each packetizer."
290 msgstr ""
292 #: include/vlc_config_cat.h:159
293 msgid "Sout stream"
294 msgstr ""
296 #: include/vlc_config_cat.h:160
297 msgid ""
298 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
299 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
300 "for each sout stream module here."
301 msgstr ""
303 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
304 msgid "SAP"
305 msgstr "SAP"
307 #: include/vlc_config_cat.h:167
308 msgid ""
309 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
310 "multicast UDP or RTP."
311 msgstr ""
313 #: include/vlc_config_cat.h:170
314 msgid "VOD"
315 msgstr "VOD"
317 #: include/vlc_config_cat.h:171
318 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
319 msgstr ""
321 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
322 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
324 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
325 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
326 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
327 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
328 msgid "Playlist"
329 msgstr "لیستی لێدان"
331 #: include/vlc_config_cat.h:176
332 msgid ""
333 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
334 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
335 msgstr ""
337 #: include/vlc_config_cat.h:180
338 msgid "General playlist behaviour"
339 msgstr "هەڵسوکەوتی لیستی لێدانی گشتی"
341 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
342 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
343 msgid "Services discovery"
344 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
346 #: include/vlc_config_cat.h:182
347 msgid ""
348 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
349 "playlist."
350 msgstr ""
352 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
353 msgid "Advanced"
354 msgstr "پەرەسەندوو"
356 #: include/vlc_config_cat.h:187
357 msgid "Advanced settings. Use with care..."
358 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
360 #: include/vlc_config_cat.h:189
361 msgid "CPU features"
362 msgstr "تایبەتمەندییەکانی CPU"
364 #: include/vlc_config_cat.h:190
365 msgid ""
366 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
367 msgstr ""
369 #: include/vlc_config_cat.h:193
370 msgid "Advanced settings"
371 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان"
373 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
374 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
376 msgid "Network"
377 msgstr "ڕایەڵە"
379 #: include/vlc_config_cat.h:199
380 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
381 msgstr ""
383 #: include/vlc_config_cat.h:202
384 msgid "Chroma modules settings"
385 msgstr ""
387 #: include/vlc_config_cat.h:203
388 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
389 msgstr ""
391 #: include/vlc_config_cat.h:205
392 msgid "Packetizer modules settings"
393 msgstr ""
395 #: include/vlc_config_cat.h:209
396 msgid "Encoders settings"
397 msgstr "ڕێکخستنەکانی بەکۆدکەر"
399 #: include/vlc_config_cat.h:211
400 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
401 msgstr "ئەمانە ڕێکخستنە گشتییەکانی ئینکۆدکردنی یەکەکانی ڤیدیۆ/دەنگ/ژێڕنووسن."
403 #: include/vlc_config_cat.h:214
404 msgid "Dialog providers settings"
405 msgstr "ڕێکخستنەکانی دابینکەری دایەلۆگ"
407 #: include/vlc_config_cat.h:216
408 msgid "Dialog providers can be configured here."
409 msgstr ""
411 #: include/vlc_config_cat.h:218
412 msgid "Subtitle demuxer settings"
413 msgstr ""
415 #: include/vlc_config_cat.h:220
416 msgid ""
417 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
418 "example by setting the subtitles type or file name."
419 msgstr ""
421 #: include/vlc_config_cat.h:227
422 msgid "No help available"
423 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە"
425 #: include/vlc_config_cat.h:228
426 msgid "There is no help available for these modules."
427 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە بۆ ئەم یەکانە."
429 #: include/vlc_interface.h:126
430 msgid ""
431 "\n"
432 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
433 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
434 msgstr ""
436 #: include/vlc_intf_strings.h:46
437 msgid "Quick &Open File..."
438 msgstr "&کردنەوەی خێرای پەڕگە..."
440 #: include/vlc_intf_strings.h:47
441 msgid "&Advanced Open..."
442 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
444 #: include/vlc_intf_strings.h:48
445 msgid "Open D&irectory..."
446 msgstr "کردنەوەی &بوخچە..."
448 #: include/vlc_intf_strings.h:49
449 msgid "Open &Folder..."
450 msgstr "کردنەوەی &پەڕگە..."
452 #: include/vlc_intf_strings.h:50
453 msgid "Select one or more files to open"
454 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
456 #: include/vlc_intf_strings.h:51
457 msgid "Select Directory"
458 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:51
461 #, fuzzy
462 msgid "Select Folder"
463 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:55
466 msgid "Media &Information"
467 msgstr "زانیاری &ڕەنگاڵە"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:56
470 msgid "&Codec Information"
471 msgstr "زانیاری &کۆدێک"
473 #: include/vlc_intf_strings.h:57
474 msgid "&Messages"
475 msgstr "&پەیامەکان"
477 #: include/vlc_intf_strings.h:58
478 msgid "Jump to Specific &Time"
479 msgstr "بڕۆ بۆ &کاتێکی دیاریکراو"
481 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
482 msgid "&Bookmarks"
483 msgstr "&دڵخوازەکان"
485 #: include/vlc_intf_strings.h:60
486 msgid "&VLM Configuration"
487 msgstr "سازدانی &VLM"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:62
490 msgid "&About"
491 msgstr "&دەربارە"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
494 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
495 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
498 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
499 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
500 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
501 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
502 msgid "Play"
503 msgstr "لێدان"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:66
506 msgid "Fetch Information"
507 msgstr ""
509 #: include/vlc_intf_strings.h:67
510 #, fuzzy
511 msgid "Remove Selected"
512 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:68
515 msgid "Information..."
516 msgstr "زانیاری..."
518 #: include/vlc_intf_strings.h:69
519 msgid "Sort"
520 msgstr "ڕیزکردن"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:70
523 #, fuzzy
524 msgid "Create Directory..."
525 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
527 #: include/vlc_intf_strings.h:71
528 #, fuzzy
529 msgid "Create Folder..."
530 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
532 #: include/vlc_intf_strings.h:72
533 #, fuzzy
534 msgid "Show Containing Directory..."
535 msgstr "بوخچەیەک دییاری بکە..."
537 #: include/vlc_intf_strings.h:73
538 msgid "Show Containing Folder..."
539 msgstr ""
541 #: include/vlc_intf_strings.h:74
542 msgid "Stream..."
543 msgstr ""
545 #: include/vlc_intf_strings.h:75
546 msgid "Save..."
547 msgstr "پاشەکەوتکردن..."
549 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
550 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
551 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
552 msgid "Repeat All"
553 msgstr "هەمووی دووبارە بکەوە"
555 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
556 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
557 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
558 msgid "Repeat One"
559 msgstr "دووبارەکردنەوەی یەکێک"
561 #: include/vlc_intf_strings.h:82
562 #, fuzzy
563 msgid "No Repeat"
564 msgstr "دووبارەیان مەکەوە"
566 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
567 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
568 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
569 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
570 msgid "Random"
571 msgstr "ڕەمەکی"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
574 msgid "Random Off"
575 msgstr "ناکاراکردنی هەڕەمەکی"
577 #: include/vlc_intf_strings.h:87
578 msgid "Add to Playlist"
579 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:88
582 #, fuzzy
583 msgid "Add to Media Library"
584 msgstr "زیادی بکە بۆ گەنجینەی ڕەنگاڵە"
586 #: include/vlc_intf_strings.h:90
587 #, fuzzy
588 msgid "Add File..."
589 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
591 #: include/vlc_intf_strings.h:91
592 #, fuzzy
593 msgid "Advanced Open..."
594 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
596 #: include/vlc_intf_strings.h:92
597 #, fuzzy
598 msgid "Add Directory..."
599 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
601 #: include/vlc_intf_strings.h:93
602 #, fuzzy
603 msgid "Add Folder..."
604 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
606 #: include/vlc_intf_strings.h:95
607 msgid "Save Playlist to &File..."
608 msgstr "لیستی لێدان بۆ &پەڕگە پاشەکەوت بکە..."
610 #: include/vlc_intf_strings.h:96
611 msgid "Open Play&list..."
612 msgstr "کردنەوەی &لیستی لێدان..."
614 #: include/vlc_intf_strings.h:98
615 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
616 msgid "Search"
617 msgstr "گەڕان"
619 #: include/vlc_intf_strings.h:99
620 msgid "Search Filter"
621 msgstr "پاڵاوتنی گەڕان"
623 #: include/vlc_intf_strings.h:101
624 msgid "&Services Discovery"
625 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
627 #: include/vlc_intf_strings.h:105
628 msgid ""
629 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
630 "them."
631 msgstr ""
632 "هەندێک لە هەڵبژاردنەکان هەن بەڵام شاردراوەن. \"هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان\" "
633 "بپشکنە بۆ بینینیان."
635 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
636 msgid "Image clone"
637 msgstr "لەبەرگرتنەوەی وێنە"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:111
640 msgid "Clone the image"
641 msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
643 #: include/vlc_intf_strings.h:113
644 msgid "Magnification"
645 msgstr "گەورەکردن"
647 #: include/vlc_intf_strings.h:114
648 msgid ""
649 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
650 "be magnified."
651 msgstr ""
652 "بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە بکە. ئرتوانی دیاری بکەیت کە چ بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە "
653 "بکرێت."
655 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
656 msgid "Waves"
657 msgstr "شەپۆلەکان"
659 #: include/vlc_intf_strings.h:118
660 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
661 msgstr ""
663 #: include/vlc_intf_strings.h:120
664 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
665 msgstr ""
667 #: include/vlc_intf_strings.h:122
668 msgid "Image colors inversion"
669 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
671 #: include/vlc_intf_strings.h:124
672 msgid "Split the image to make an image wall"
673 msgstr "وێنەکە لەت بکە بۆ دروستکردنی وێنەدیوارێک"
675 #: include/vlc_intf_strings.h:126
676 msgid ""
677 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
678 "The video gets split in parts that you must sort."
679 msgstr ""
680 "\"یارییە مەتەڵ\" دروست بکە بە ڤیدیۆکە.\n"
681 "ڤیدیۆکە دابەش ئەبێت بۆ چەند بەشێک کە پێویستە ڕیزیان بکەیت."
683 #: include/vlc_intf_strings.h:129
684 msgid ""
685 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
686 "Try changing the various settings for different effects"
687 msgstr ""
689 #: include/vlc_intf_strings.h:132
690 msgid ""
691 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
692 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
693 "settings."
694 msgstr ""
696 #: include/vlc_intf_strings.h:136
697 msgid ""
698 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
699 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
700 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
701 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
702 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
703 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
704 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
705 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
706 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
707 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
708 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
709 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
710 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
711 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
712 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
713 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
714 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
715 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
716 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
717 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
718 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
719 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
720 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
721 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
722 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
723 msgstr ""
724 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
725 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>بەخێربێیت بۆ یارمەتی لێدەری "
726 "ڕەنگاڵەی VLC</h2><h3>بەڵگەنامە</h3><p>ئەتوانی بەڵگەنامەکانی VLC بدۆزیتەوە لە "
727 "<a href=\"http://wiki.videolan.org\">ویکی</a> VideoLan.</p><p>گەر سەرەتایت "
728 "بۆ لێدەری ڕەنگاڵەی VLC، تکایە<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
729 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>ناساندنی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a> "
730 "بخوێنەوە.</p><p>هەندێک زانیاری ئەدۆزیتەوە لەسەر چۆنێتی بەکارهێنانی لێدەر لە "
731 "بەڵگەنامەی <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
732 "\"><em>چۆنێتی لێدانی پەڕگەکان بە لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a>\".</p><p>For "
733 "all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming "
734 "tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki."
735 "videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
736 "p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
737 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">بنکەی زانیاری</a>.</p><p>بۆ "
738 "تێگەیشتنی قەدبڕە سەرەکییەکانی تەختەکلیل، پەڕەی <a href=\"http://wiki."
739 "videolan.org/Hotkeys\">قەدبڕەکان</a> بخوێنەوە.</p><h3>یارمەتی</h3><p>پێش هەر "
740 "پرسیارێک، تکایە سەردانی <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
741 "\">پ هـ د</a> بکە.</p><p>لەوانەیە دواتر زانیاری وەربگریت و بدەیت لە <a href="
742 "\"http://forum.videolan.org\">مەکۆکان</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/"
743 "vlc/lists.html\">لیستەکانی مەیل</a> یان کەناڵی IRC ـیەکەمان (<em>#videolan</"
744 "em> لە irc.freenode.net).</p><h3>هاوبەش بە لە پڕۆژەکەدا</h3><p>You can help "
745 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
746 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
747 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
748 "b> لێدەری ڕەنگاڵەی VLC.</p></body></html>"
750 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
751 #: src/audio_output/filters.c:236
752 msgid "Audio filtering failed"
753 msgstr "پاڵاوتنی دەنگ شکستی هێنا"
755 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
756 #: src/audio_output/filters.c:237
757 #, c-format
758 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
759 msgstr "گەیشتیت بە زۆرترین ژمارەی پاڵێوەر (%d)."
761 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
762 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
763 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
764 msgid "Disable"
765 msgstr "ناچالاککردن"
767 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
768 msgid "Spectrometer"
769 msgstr ""
771 #: src/audio_output/input.c:114
772 msgid "Scope"
773 msgstr "بینین"
775 #: src/audio_output/input.c:116
776 msgid "Spectrum"
777 msgstr ""
779 #: src/audio_output/input.c:118
780 msgid "Vu meter"
781 msgstr ""
783 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
784 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
785 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
786 msgid "Equalizer"
787 msgstr "هاوسەنگکەر"
789 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
790 msgid "Audio filters"
791 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
793 #: src/audio_output/input.c:197
794 msgid "Replay gain"
795 msgstr "لێی بدەوە"
797 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
798 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
799 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
800 msgid "Audio Channels"
801 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
803 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
804 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
805 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
806 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
807 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
808 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
809 #: modules/codec/twolame.c:71
810 msgid "Stereo"
811 msgstr "ستریۆ"
813 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
814 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
815 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
816 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
817 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
821 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
822 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
823 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
824 msgid "Left"
825 msgstr "چەپ"
827 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
828 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
830 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
831 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
833 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
834 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
835 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
836 msgid "Right"
837 msgstr "ڕاست"
839 #: src/audio_output/output.c:134
840 msgid "Dolby Surround"
841 msgstr ""
843 #: src/audio_output/output.c:146
844 msgid "Reverse stereo"
845 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
847 #: src/config/file.c:621
848 msgid "key"
849 msgstr "کلیل"
851 #: src/config/file.c:630
852 msgid "boolean"
853 msgstr ""
855 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
856 msgid "integer"
857 msgstr ""
859 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
860 msgid "float"
861 msgstr ""
863 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
864 msgid "string"
865 msgstr "ڕیزبەند"
867 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
868 #: src/playlist/loadsave.c:162
869 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
870 msgid "Media Library"
871 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
873 #: src/input/control.c:217
874 #, c-format
875 msgid "Bookmark %i"
876 msgstr "%i دڵخواز بکە"
878 #: src/input/decoder.c:270
879 #, fuzzy
880 msgid "packetizer"
881 msgstr "قەبارەی پاکەت"
883 #: src/input/decoder.c:270
884 #, fuzzy
885 msgid "decoder"
886 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
888 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
889 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
890 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
891 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
892 #: modules/stream_out/es.c:378
893 msgid "Streaming / Transcoding failed"
894 msgstr ""
896 #: src/input/decoder.c:279
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "VLC could not open the %s module."
899 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
901 #: src/input/decoder.c:431
902 msgid "VLC could not open the decoder module."
903 msgstr ""
905 #: src/input/decoder.c:682
906 msgid "No suitable decoder module"
907 msgstr ""
909 #: src/input/decoder.c:683
910 #, c-format
911 msgid ""
912 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
913 "there is no way for you to fix this."
914 msgstr ""
915 "VLC پاڵپشتی لە فۆڕماتی ڤیدیۆ یان دەنگ ناکات \"%4.4s\". بەداخەوە هیچ ڕێگەیەکت "
916 "نییە بۆ چارەسەرکردنی ئەمە."
918 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
919 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
920 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
921 msgid "Track"
922 msgstr "تراک"
924 #: src/input/es_out.c:1156
925 #, c-format
926 msgid "%s [%s %d]"
927 msgstr "%s [%s %d]"
929 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
930 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
931 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
932 msgid "Program"
933 msgstr "پڕۆگرام"
935 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
936 msgid "Scrambled"
937 msgstr ""
939 #: src/input/es_out.c:1355
940 msgid "Yes"
941 msgstr "بەڵێ"
943 #: src/input/es_out.c:2002
944 #, c-format
945 msgid "Closed captions %u"
946 msgstr ""
948 #: src/input/es_out.c:2830
949 #, c-format
950 msgid "Stream %d"
951 msgstr ""
953 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
954 msgid "Subtitle"
955 msgstr "ژێرنووس"
957 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
958 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
959 msgid "Type"
960 msgstr "جۆر"
962 #: src/input/es_out.c:2857
963 msgid "Original ID"
964 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
966 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
968 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
969 msgid "Codec"
970 msgstr "کۆدێک"
972 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
973 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
975 msgid "Language"
976 msgstr "زمان"
978 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
979 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
980 msgid "Description"
981 msgstr "پەسن"
983 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
984 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
985 msgid "Channels"
986 msgstr "کەناڵەکان"
988 #: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
989 msgid "Sample rate"
990 msgstr "ڕێژەی نمونە"
992 #: src/input/es_out.c:2891
993 #, c-format
994 msgid "%u Hz"
995 msgstr "%u Hz"
997 #: src/input/es_out.c:2901
998 msgid "Bits per sample"
999 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
1001 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
1002 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
1003 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1004 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1005 msgid "Bitrate"
1006 msgstr "ڕێژەی بت"
1008 #: src/input/es_out.c:2906
1009 #, c-format
1010 msgid "%u kb/s"
1011 msgstr "%u کب/چ"
1013 #: src/input/es_out.c:2918
1014 msgid "Track replay gain"
1015 msgstr ""
1017 #: src/input/es_out.c:2920
1018 msgid "Album replay gain"
1019 msgstr ""
1021 #: src/input/es_out.c:2921
1022 #, c-format
1023 msgid "%.2f dB"
1024 msgstr "%.2f dB"
1026 #: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1027 msgid "Resolution"
1028 msgstr ""
1030 #: src/input/es_out.c:2935
1031 msgid "Display resolution"
1032 msgstr ""
1034 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
1035 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1036 msgid "Frame rate"
1037 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
1039 #: src/input/input.c:2473
1040 msgid "Your input can't be opened"
1041 msgstr ""
1043 #: src/input/input.c:2474
1044 #, c-format
1045 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1046 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
1048 #: src/input/input.c:2593
1049 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1050 msgstr ""
1052 #: src/input/input.c:2594
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1056 msgstr "ناتوانرێت فۆڕماتی '%s' بدۆزرێتەوە.  سەیرێکی لۆگ بکە بۆ وردەکارییەکان."
1058 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1059 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1060 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1061 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
1062 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
1063 msgid "Title"
1064 msgstr "ناونیشان"
1066 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1067 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1068 msgid "Artist"
1069 msgstr "هونەرمەند"
1071 #: src/input/meta.c:53
1072 msgid "Genre"
1073 msgstr ""
1075 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1076 msgid "Copyright"
1077 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1079 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1080 msgid "Album"
1081 msgstr "ئەلبوم"
1083 #: src/input/meta.c:56
1084 msgid "Track number"
1085 msgstr "ژمارەی تراک"
1087 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1088 msgid "Rating"
1089 msgstr "هەڵسەنگاندن"
1091 #: src/input/meta.c:59
1092 msgid "Date"
1093 msgstr "ڕێکەوت"
1095 #: src/input/meta.c:60
1096 msgid "Setting"
1097 msgstr "ڕێکخستن"
1099 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1100 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
1101 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1102 msgid "URL"
1103 msgstr "URL"
1105 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1106 msgid "Now Playing"
1107 msgstr "ئێستا لێ دەدرێت"
1109 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1110 msgid "Publisher"
1111 msgstr "بڵاوکەرەوە"
1113 #: src/input/meta.c:65
1114 msgid "Encoded by"
1115 msgstr ""
1117 #: src/input/meta.c:66
1118 msgid "Artwork URL"
1119 msgstr "بەستەری کاری هونەری"
1121 #: src/input/meta.c:67
1122 msgid "Track ID"
1123 msgstr "ID ـی تراک"
1125 #: src/input/var.c:168
1126 msgid "Bookmark"
1127 msgstr "دڵخواز"
1129 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1130 msgid "Programs"
1131 msgstr "پڕۆگرامەکان"
1133 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1134 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1135 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1136 msgid "Chapter"
1137 msgstr "چاپتەر"
1139 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1140 msgid "Navigation"
1141 msgstr "ڕێدۆزی"
1143 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1144 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1145 msgid "Video Track"
1146 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
1148 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1149 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1150 msgid "Audio Track"
1151 msgstr "تراکی دەنگ"
1153 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1154 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1155 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1156 msgid "Subtitles Track"
1157 msgstr "تراکی ژێرنووس"
1159 #: src/input/var.c:285
1160 msgid "Next title"
1161 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1163 #: src/input/var.c:290
1164 msgid "Previous title"
1165 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
1167 #: src/input/var.c:316
1168 #, c-format
1169 msgid "Title %i"
1170 msgstr "ناونیشان %i"
1172 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1173 #, c-format
1174 msgid "Chapter %i"
1175 msgstr "چاپتەر %i"
1177 #: src/input/var.c:378
1178 msgid "Next chapter"
1179 msgstr "چاپتەری داهاتوو"
1181 #: src/input/var.c:383
1182 msgid "Previous chapter"
1183 msgstr "چاپتەری پێشوو"
1185 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1186 #, c-format
1187 msgid "Media: %s"
1188 msgstr "ڕەنگاڵە: %s"
1190 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1191 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1192 msgid "Add Interface"
1193 msgstr ""
1195 #: src/interface/interface.c:92
1196 msgid "Console"
1197 msgstr ""
1199 #: src/interface/interface.c:95
1200 msgid "Telnet Interface"
1201 msgstr "ڕووکاری Telnet"
1203 #: src/interface/interface.c:98
1204 msgid "Web Interface"
1205 msgstr "ڕووکاری وێب"
1207 #: src/interface/interface.c:101
1208 msgid "Debug logging"
1209 msgstr ""
1211 #: src/interface/interface.c:104
1212 msgid "Mouse Gestures"
1213 msgstr ""
1215 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1216 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1217 msgid "C"
1218 msgstr "ckb"
1220 #: src/libvlc.c:1109
1221 msgid ""
1222 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1223 "interface."
1224 msgstr ""
1225 "کارپێکردنی vlc بەبێ ڕووکار. 'cvlc' بەکارببە بۆ بەکارهێنانی vlc بەبێ ڕووکار."
1227 #: src/libvlc.c:1233
1228 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1229 msgstr ""
1231 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1232 #, c-format
1233 msgid ""
1234 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1235 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1236 "in the playlist.\n"
1237 "The first item specified will be played first.\n"
1238 "\n"
1239 "Options-styles:\n"
1240 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1241 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1242 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1243 "            and that overrides previous settings.\n"
1244 "\n"
1245 "Stream MRL syntax:\n"
1246 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1247 "option=value ...]\n"
1248 "\n"
1249 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1250 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1251 "\n"
1252 "URL syntax:\n"
1253 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1254 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1255 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1256 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1257 "  screen://                      Screen capture\n"
1258 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1259 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1260 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1261 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1262 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1263 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1264 "certain time\n"
1265 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1266 msgstr ""
1268 #: src/libvlc.c:1627
1269 msgid " (default enabled)"
1270 msgstr ""
1272 #: src/libvlc.c:1628
1273 msgid " (default disabled)"
1274 msgstr ""
1276 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1277 msgid "Note:"
1278 msgstr "تێبینی:"
1280 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1281 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1282 msgstr ""
1284 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1285 #, c-format
1286 msgid ""
1287 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1288 msgstr ""
1290 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1291 msgid ""
1292 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1293 "modules."
1294 msgstr ""
1296 #: src/libvlc.c:1909
1297 #, fuzzy, c-format
1298 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1299 msgstr "VLC ـی وەشانی %s\n"
1301 #: src/libvlc.c:1911
1302 #, fuzzy, c-format
1303 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1304 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s@%s.%s\n"
1306 #: src/libvlc.c:1913
1307 #, c-format
1308 msgid "Compiler: %s\n"
1309 msgstr "کۆکەرەوە: %s\n"
1311 #: src/libvlc.c:1948
1312 msgid ""
1313 "\n"
1314 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1315 msgstr ""
1317 #: src/libvlc.c:1968
1318 msgid ""
1319 "\n"
1320 "Press the RETURN key to continue...\n"
1321 msgstr ""
1323 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1324 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1325 msgid "Zoom"
1326 msgstr "دوورپێش"
1328 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1329 msgid "1:4 Quarter"
1330 msgstr "1:4 چارەک"
1332 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1333 msgid "1:2 Half"
1334 msgstr "1:2 نیو"
1336 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1337 msgid "1:1 Original"
1338 msgstr "1:1 ڕەسەنیی"
1340 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1341 msgid "2:1 Double"
1342 msgstr "2:1 دوو ئەوەندە"
1344 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1345 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1346 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1347 msgid "Auto"
1348 msgstr "خۆکار"
1350 #: src/libvlc-module.c:168
1351 msgid ""
1352 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1353 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1354 "related options."
1355 msgstr ""
1357 #: src/libvlc-module.c:172
1358 msgid "Interface module"
1359 msgstr "یەکەی ڕووکار"
1361 #: src/libvlc-module.c:174
1362 msgid ""
1363 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1364 "automatically select the best module available."
1365 msgstr ""
1367 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1368 msgid "Extra interface modules"
1369 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
1371 #: src/libvlc-module.c:180
1372 msgid ""
1373 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1374 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1375 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1376 "\", \"gestures\" ...)"
1377 msgstr ""
1379 #: src/libvlc-module.c:187
1380 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1381 msgstr ""
1383 #: src/libvlc-module.c:189
1384 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1385 msgstr ""
1387 #: src/libvlc-module.c:191
1388 msgid ""
1389 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1390 "1=warnings, 2=debug)."
1391 msgstr ""
1393 #: src/libvlc-module.c:194
1394 msgid "Choose which objects should print debug message"
1395 msgstr ""
1397 #: src/libvlc-module.c:197
1398 msgid ""
1399 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1400 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1401 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1402 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1403 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1404 "message."
1405 msgstr ""
1407 #: src/libvlc-module.c:204
1408 msgid "Be quiet"
1409 msgstr "بێدەنگ بە"
1411 #: src/libvlc-module.c:206
1412 msgid "Turn off all warning and information messages."
1413 msgstr ""
1415 #: src/libvlc-module.c:208
1416 msgid "Default stream"
1417 msgstr ""
1419 #: src/libvlc-module.c:210
1420 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1421 msgstr ""
1423 #: src/libvlc-module.c:213
1424 msgid ""
1425 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1426 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1427 msgstr ""
1429 #: src/libvlc-module.c:217
1430 msgid "Color messages"
1431 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1433 #: src/libvlc-module.c:219
1434 msgid ""
1435 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1436 "needs Linux color support for this to work."
1437 msgstr ""
1439 #: src/libvlc-module.c:222
1440 msgid "Show advanced options"
1441 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
1443 #: src/libvlc-module.c:224
1444 msgid ""
1445 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1446 "available options, including those that most users should never touch."
1447 msgstr ""
1449 #: src/libvlc-module.c:228
1450 msgid "Interface interaction"
1451 msgstr ""
1453 #: src/libvlc-module.c:230
1454 msgid ""
1455 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1456 "user input is required."
1457 msgstr ""
1459 #: src/libvlc-module.c:240
1460 msgid ""
1461 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1462 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1463 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1464 "the \"audio filters\" modules section."
1465 msgstr ""
1467 #: src/libvlc-module.c:246
1468 msgid "Audio output module"
1469 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1471 #: src/libvlc-module.c:248
1472 msgid ""
1473 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1474 "automatically select the best method available."
1475 msgstr ""
1477 #: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1478 #: modules/stream_out/display.c:41
1479 msgid "Enable audio"
1480 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
1482 #: src/libvlc-module.c:254
1483 msgid ""
1484 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1485 "not take place, thus saving some processing power."
1486 msgstr ""
1488 #: src/libvlc-module.c:258
1489 msgid "Force mono audio"
1490 msgstr ""
1492 #: src/libvlc-module.c:259
1493 msgid "This will force a mono audio output."
1494 msgstr ""
1496 #: src/libvlc-module.c:262
1497 msgid "Default audio volume"
1498 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
1500 #: src/libvlc-module.c:264
1501 msgid ""
1502 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1503 msgstr "لێرە ئەتوانیت دەرەنجامی ئاستی دەنگ ڕێک بخەیت، لە بواری ٠ بۆ ١٠٢٤."
1505 #: src/libvlc-module.c:267
1506 msgid "Audio output saved volume"
1507 msgstr ""
1509 #: src/libvlc-module.c:269
1510 msgid ""
1511 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1512 "should not change this option manually."
1513 msgstr ""
1515 #: src/libvlc-module.c:272
1516 msgid "Audio output volume step"
1517 msgstr ""
1519 #: src/libvlc-module.c:274
1520 msgid ""
1521 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1522 "0 to 1024."
1523 msgstr ""
1525 #: src/libvlc-module.c:277
1526 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1527 msgstr ""
1529 #: src/libvlc-module.c:279
1530 msgid ""
1531 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1532 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1533 msgstr ""
1535 #: src/libvlc-module.c:283
1536 msgid "High quality audio resampling"
1537 msgstr ""
1539 #: src/libvlc-module.c:285
1540 msgid ""
1541 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1542 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1543 "resampling algorithm will be used instead."
1544 msgstr ""
1546 #: src/libvlc-module.c:290
1547 msgid "Audio desynchronization compensation"
1548 msgstr ""
1550 #: src/libvlc-module.c:292
1551 msgid ""
1552 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1553 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1554 msgstr ""
1556 #: src/libvlc-module.c:295
1557 msgid "Audio output channels mode"
1558 msgstr ""
1560 #: src/libvlc-module.c:297
1561 msgid ""
1562 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1563 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1564 "played)."
1565 msgstr ""
1567 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1569 msgid "Use S/PDIF when available"
1570 msgstr ""
1572 #: src/libvlc-module.c:303
1573 msgid ""
1574 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1575 "audio stream being played."
1576 msgstr ""
1578 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1579 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1580 msgstr ""
1582 #: src/libvlc-module.c:308
1583 msgid ""
1584 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1585 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1586 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1587 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1588 msgstr ""
1590 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1591 msgid "On"
1592 msgstr "کارا"
1594 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1595 msgid "Off"
1596 msgstr "ناکارا"
1598 #: src/libvlc-module.c:320
1599 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1600 msgstr ""
1602 #: src/libvlc-module.c:323
1603 msgid "Audio visualizations "
1604 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
1606 #: src/libvlc-module.c:325
1607 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1608 msgstr ""
1610 #: src/libvlc-module.c:329
1611 msgid "Replay gain mode"
1612 msgstr ""
1614 #: src/libvlc-module.c:331
1615 msgid "Select the replay gain mode"
1616 msgstr ""
1618 #: src/libvlc-module.c:333
1619 msgid "Replay preamp"
1620 msgstr ""
1622 #: src/libvlc-module.c:335
1623 msgid ""
1624 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1625 "replay gain information"
1626 msgstr ""
1628 #: src/libvlc-module.c:338
1629 msgid "Default replay gain"
1630 msgstr ""
1632 #: src/libvlc-module.c:340
1633 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1634 msgstr ""
1636 #: src/libvlc-module.c:342
1637 msgid "Peak protection"
1638 msgstr ""
1640 #: src/libvlc-module.c:344
1641 msgid "Protect against sound clipping"
1642 msgstr ""
1644 #: src/libvlc-module.c:347
1645 msgid "Enable time streching audio"
1646 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
1648 #: src/libvlc-module.c:349
1649 msgid ""
1650 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1651 "audio pitch"
1652 msgstr ""
1654 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1656 #: modules/codec/kate.c:203
1657 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1658 msgid "None"
1659 msgstr "هیچ"
1661 #: src/libvlc-module.c:364
1662 msgid ""
1663 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1664 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1665 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1666 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1667 "options."
1668 msgstr ""
1670 #: src/libvlc-module.c:370
1671 msgid "Video output module"
1672 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
1674 #: src/libvlc-module.c:372
1675 msgid ""
1676 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1677 "automatically select the best method available."
1678 msgstr ""
1680 #: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1681 #: modules/stream_out/display.c:43
1682 msgid "Enable video"
1683 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
1685 #: src/libvlc-module.c:377
1686 msgid ""
1687 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1688 "not take place, thus saving some processing power."
1689 msgstr ""
1691 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1692 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1693 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1694 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1695 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1696 msgid "Video width"
1697 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
1699 #: src/libvlc-module.c:382
1700 msgid ""
1701 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1702 "characteristics."
1703 msgstr ""
1705 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1706 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1707 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1708 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1709 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1710 msgid "Video height"
1711 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1713 #: src/libvlc-module.c:387
1714 msgid ""
1715 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1716 "video characteristics."
1717 msgstr ""
1719 #: src/libvlc-module.c:390
1720 msgid "Video X coordinate"
1721 msgstr ""
1723 #: src/libvlc-module.c:392
1724 msgid ""
1725 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1726 "coordinate)."
1727 msgstr ""
1729 #: src/libvlc-module.c:395
1730 msgid "Video Y coordinate"
1731 msgstr ""
1733 #: src/libvlc-module.c:397
1734 msgid ""
1735 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1736 "coordinate)."
1737 msgstr ""
1739 #: src/libvlc-module.c:400
1740 msgid "Video title"
1741 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ"
1743 #: src/libvlc-module.c:402
1744 msgid ""
1745 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1746 "interface)."
1747 msgstr ""
1749 #: src/libvlc-module.c:405
1750 msgid "Video alignment"
1751 msgstr ""
1753 #: src/libvlc-module.c:407
1754 msgid ""
1755 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1756 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1757 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1758 msgstr ""
1760 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1761 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1762 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1763 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1764 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1765 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1766 #: modules/video_filter/rss.c:174
1767 msgid "Center"
1768 msgstr "ناوەند"
1770 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1771 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1773 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1775 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1776 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1777 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1778 msgid "Top"
1779 msgstr "لوتکە"
1781 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1782 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1784 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1785 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1786 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1787 msgid "Bottom"
1788 msgstr "بنەوە"
1790 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1791 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1792 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1793 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1794 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1795 msgid "Top-Left"
1796 msgstr "لوتەکە-چەپ"
1798 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1799 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1800 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1801 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1802 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1803 msgid "Top-Right"
1804 msgstr "لوتکە-ڕاست"
1806 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1807 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1808 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1809 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1810 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1811 msgid "Bottom-Left"
1812 msgstr "بنەوە-چەپ"
1814 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1815 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1816 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1817 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1818 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1819 msgid "Bottom-Right"
1820 msgstr "بنەوە-ڕاست"
1822 #: src/libvlc-module.c:415
1823 msgid "Zoom video"
1824 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
1826 #: src/libvlc-module.c:417
1827 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1828 msgstr ""
1830 #: src/libvlc-module.c:419
1831 msgid "Grayscale video output"
1832 msgstr ""
1834 #: src/libvlc-module.c:421
1835 msgid ""
1836 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1837 "save some processing power."
1838 msgstr ""
1840 #: src/libvlc-module.c:424
1841 msgid "Embedded video"
1842 msgstr ""
1844 #: src/libvlc-module.c:426
1845 msgid "Embed the video output in the main interface."
1846 msgstr ""
1848 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1849 msgid "X11 display"
1850 msgstr "پیشاندانی X11"
1852 #: src/libvlc-module.c:430
1853 msgid ""
1854 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1855 "DISPLAY environment variable."
1856 msgstr ""
1858 #: src/libvlc-module.c:433
1859 msgid "Fullscreen video output"
1860 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
1862 #: src/libvlc-module.c:435
1863 msgid "Start video in fullscreen mode"
1864 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
1866 #: src/libvlc-module.c:437
1867 msgid "Overlay video output"
1868 msgstr ""
1870 #: src/libvlc-module.c:439
1871 msgid ""
1872 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1873 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1874 msgstr ""
1876 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1878 msgid "Always on top"
1879 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
1881 #: src/libvlc-module.c:444
1882 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1883 msgstr ""
1885 #: src/libvlc-module.c:446
1886 msgid "Enable wallpaper mode "
1887 msgstr ""
1889 #: src/libvlc-module.c:448
1890 msgid ""
1891 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1892 msgstr ""
1894 #: src/libvlc-module.c:451
1895 msgid "Show media title on video"
1896 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
1898 #: src/libvlc-module.c:453
1899 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1900 msgstr ""
1902 #: src/libvlc-module.c:455
1903 msgid "Show video title for x milliseconds"
1904 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
1906 #: src/libvlc-module.c:457
1907 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1908 msgstr ""
1910 #: src/libvlc-module.c:459
1911 msgid "Position of video title"
1912 msgstr "شوێنی ناونیشانی ڤیدیۆ"
1914 #: src/libvlc-module.c:461
1915 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1916 msgstr ""
1918 #: src/libvlc-module.c:463
1919 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1920 msgstr ""
1922 #: src/libvlc-module.c:466
1923 msgid ""
1924 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1925 "3000 ms (3 sec.)"
1926 msgstr ""
1928 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1929 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1930 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1931 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1932 msgid "Deinterlace"
1933 msgstr ""
1935 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1936 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1937 msgid "Deinterlace mode"
1938 msgstr ""
1940 #: src/libvlc-module.c:481
1941 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1942 msgstr ""
1944 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1945 msgid "Discard"
1946 msgstr "فەوتاندن"
1948 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1949 msgid "Blend"
1950 msgstr "تێکەڵ"
1952 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1953 msgid "Mean"
1954 msgstr ""
1956 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1957 msgid "Bob"
1958 msgstr ""
1960 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1961 msgid "Linear"
1962 msgstr "هێڵی"
1964 #: src/libvlc-module.c:496
1965 msgid "Disable screensaver"
1966 msgstr ""
1968 #: src/libvlc-module.c:497
1969 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1970 msgstr ""
1972 #: src/libvlc-module.c:499
1973 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1974 msgstr ""
1976 #: src/libvlc-module.c:500
1977 msgid ""
1978 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1979 "computer being suspended because of inactivity."
1980 msgstr ""
1982 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
1983 msgid "Window decorations"
1984 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
1986 #: src/libvlc-module.c:505
1987 msgid ""
1988 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1989 "giving a \"minimal\" window."
1990 msgstr ""
1992 #: src/libvlc-module.c:508
1993 msgid "Video output filter module"
1994 msgstr ""
1996 #: src/libvlc-module.c:510
1997 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1998 msgstr ""
2000 #: src/libvlc-module.c:512
2001 msgid "Video filter module"
2002 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2004 #: src/libvlc-module.c:514
2005 msgid ""
2006 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2007 "instance deinterlacing, or distort the video."
2008 msgstr ""
2010 #: src/libvlc-module.c:518
2011 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2012 msgstr ""
2014 #: src/libvlc-module.c:520
2015 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2016 msgstr ""
2018 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2019 msgid "Video snapshot file prefix"
2020 msgstr ""
2022 #: src/libvlc-module.c:526
2023 msgid "Video snapshot format"
2024 msgstr ""
2026 #: src/libvlc-module.c:528
2027 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2028 msgstr ""
2030 #: src/libvlc-module.c:530
2031 msgid "Display video snapshot preview"
2032 msgstr ""
2034 #: src/libvlc-module.c:532
2035 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2036 msgstr ""
2038 #: src/libvlc-module.c:534
2039 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2040 msgstr ""
2042 #: src/libvlc-module.c:536
2043 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:538
2047 msgid "Video snapshot width"
2048 msgstr ""
2050 #: src/libvlc-module.c:540
2051 msgid ""
2052 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2053 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2054 msgstr ""
2056 #: src/libvlc-module.c:544
2057 msgid "Video snapshot height"
2058 msgstr ""
2060 #: src/libvlc-module.c:546
2061 msgid ""
2062 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2063 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2064 "ratio."
2065 msgstr ""
2067 #: src/libvlc-module.c:550
2068 msgid "Video cropping"
2069 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
2071 #: src/libvlc-module.c:552
2072 msgid ""
2073 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2074 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2075 msgstr ""
2077 #: src/libvlc-module.c:556
2078 msgid "Source aspect ratio"
2079 msgstr ""
2081 #: src/libvlc-module.c:558
2082 msgid ""
2083 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2084 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2085 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2086 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2087 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2088 msgstr ""
2090 #: src/libvlc-module.c:565
2091 msgid "Video Auto Scaling"
2092 msgstr ""
2094 #: src/libvlc-module.c:567
2095 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2096 msgstr ""
2098 #: src/libvlc-module.c:569
2099 msgid "Video scaling factor"
2100 msgstr ""
2102 #: src/libvlc-module.c:571
2103 msgid ""
2104 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2105 "Default value is 1.0 (original video size)."
2106 msgstr ""
2108 #: src/libvlc-module.c:574
2109 msgid "Custom crop ratios list"
2110 msgstr ""
2112 #: src/libvlc-module.c:576
2113 msgid ""
2114 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2115 "crop ratios list."
2116 msgstr ""
2118 #: src/libvlc-module.c:579
2119 msgid "Custom aspect ratios list"
2120 msgstr ""
2122 #: src/libvlc-module.c:581
2123 msgid ""
2124 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2125 "aspect ratio list."
2126 msgstr ""
2128 #: src/libvlc-module.c:584
2129 msgid "Fix HDTV height"
2130 msgstr "بەرزی HDTV چاک بکە"
2132 #: src/libvlc-module.c:586
2133 msgid ""
2134 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2135 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2136 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2137 msgstr ""
2139 #: src/libvlc-module.c:591
2140 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2141 msgstr ""
2143 #: src/libvlc-module.c:593
2144 msgid ""
2145 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2146 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2147 "order to keep proportions."
2148 msgstr ""
2150 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2152 msgid "Skip frames"
2153 msgstr "پەڕاندنی چوارچێوەکان"
2155 #: src/libvlc-module.c:599
2156 msgid ""
2157 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2158 "computer is not powerful enough"
2159 msgstr ""
2161 #: src/libvlc-module.c:602
2162 msgid "Drop late frames"
2163 msgstr "چوارچێوە درەنگکەوتووەکان لەناو ببە"
2165 #: src/libvlc-module.c:604
2166 msgid ""
2167 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2168 "intended display date)."
2169 msgstr ""
2171 #: src/libvlc-module.c:607
2172 msgid "Quiet synchro"
2173 msgstr ""
2175 #: src/libvlc-module.c:609
2176 msgid ""
2177 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2178 "synchronization mechanism."
2179 msgstr ""
2181 #: src/libvlc-module.c:612
2182 msgid "Key press events"
2183 msgstr ""
2185 #: src/libvlc-module.c:614
2186 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2187 msgstr ""
2189 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2190 msgid "Mouse events"
2191 msgstr ""
2193 #: src/libvlc-module.c:618
2194 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2195 msgstr ""
2197 #: src/libvlc-module.c:626
2198 msgid ""
2199 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2200 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2201 "channel."
2202 msgstr ""
2204 #: src/libvlc-module.c:630
2205 msgid "Clock reference average counter"
2206 msgstr ""
2208 #: src/libvlc-module.c:632
2209 msgid ""
2210 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2211 "to 10000."
2212 msgstr ""
2214 #: src/libvlc-module.c:635
2215 msgid "Clock synchronisation"
2216 msgstr ""
2218 #: src/libvlc-module.c:637
2219 msgid ""
2220 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2221 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2222 msgstr ""
2224 #: src/libvlc-module.c:641
2225 msgid "Clock jitter"
2226 msgstr ""
2228 #: src/libvlc-module.c:643
2229 msgid ""
2230 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2231 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2232 msgstr ""
2234 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2235 msgid "Network synchronisation"
2236 msgstr ""
2238 #: src/libvlc-module.c:647
2239 msgid ""
2240 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2241 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2242 msgstr ""
2244 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2245 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2248 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2249 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2252 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2253 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2254 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2255 msgid "Default"
2256 msgstr "بنەڕەت"
2258 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2259 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2260 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2261 msgid "Enable"
2262 msgstr "چالاککردن"
2264 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2265 msgid "UDP port"
2266 msgstr "دەرچەی UDP"
2268 #: src/libvlc-module.c:657
2269 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2270 msgstr ""
2272 #: src/libvlc-module.c:659
2273 msgid "MTU of the network interface"
2274 msgstr ""
2276 #: src/libvlc-module.c:661
2277 msgid ""
2278 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2279 "over the network (in bytes)."
2280 msgstr ""
2282 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2283 msgid "Hop limit (TTL)"
2284 msgstr ""
2286 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2287 msgid ""
2288 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2289 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2290 "in default)."
2291 msgstr ""
2293 #: src/libvlc-module.c:672
2294 msgid "Multicast output interface"
2295 msgstr ""
2297 #: src/libvlc-module.c:674
2298 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:676
2302 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:678
2306 msgid ""
2307 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2308 "table."
2309 msgstr ""
2311 #: src/libvlc-module.c:681
2312 msgid "DiffServ Code Point"
2313 msgstr ""
2315 #: src/libvlc-module.c:682
2316 msgid ""
2317 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2318 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2319 msgstr ""
2321 #: src/libvlc-module.c:688
2322 msgid ""
2323 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2324 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2325 msgstr ""
2327 #: src/libvlc-module.c:694
2328 msgid ""
2329 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2330 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2331 "(like DVB streams for example)."
2332 msgstr ""
2334 #: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2335 msgid "Audio track"
2336 msgstr "تراکی دەنگ"
2338 #: src/libvlc-module.c:702
2339 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2340 msgstr ""
2342 #: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2343 msgid "Subtitles track"
2344 msgstr "تراکی ژێرنووس"
2346 #: src/libvlc-module.c:707
2347 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2348 msgstr ""
2350 #: src/libvlc-module.c:710
2351 msgid "Audio language"
2352 msgstr "زمانی دەنگ"
2354 #: src/libvlc-module.c:712
2355 msgid ""
2356 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2357 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2358 "language)."
2359 msgstr ""
2361 #: src/libvlc-module.c:715
2362 msgid "Subtitle language"
2363 msgstr "زمانی ژێرنووس"
2365 #: src/libvlc-module.c:717
2366 msgid ""
2367 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2368 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2369 msgstr ""
2371 #: src/libvlc-module.c:721
2372 msgid "Audio track ID"
2373 msgstr "ID ـی تراکی دەنگ"
2375 #: src/libvlc-module.c:723
2376 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2377 msgstr ""
2379 #: src/libvlc-module.c:725
2380 msgid "Subtitles track ID"
2381 msgstr "ID ـی تراکی ژێرنووس"
2383 #: src/libvlc-module.c:727
2384 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2385 msgstr ""
2387 #: src/libvlc-module.c:729
2388 msgid "Input repetitions"
2389 msgstr ""
2391 #: src/libvlc-module.c:731
2392 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2393 msgstr ""
2395 #: src/libvlc-module.c:733
2396 msgid "Start time"
2397 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
2399 #: src/libvlc-module.c:735
2400 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2401 msgstr ""
2403 #: src/libvlc-module.c:737
2404 msgid "Stop time"
2405 msgstr "کاتی وەستاندن"
2407 #: src/libvlc-module.c:739
2408 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2409 msgstr ""
2411 #: src/libvlc-module.c:741
2412 msgid "Run time"
2413 msgstr "کاتی کارپێکردن"
2415 #: src/libvlc-module.c:743
2416 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2417 msgstr ""
2419 #: src/libvlc-module.c:745
2420 msgid "Fast seek"
2421 msgstr ""
2423 #: src/libvlc-module.c:747
2424 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2425 msgstr ""
2427 #: src/libvlc-module.c:749
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Playback speed"
2430 msgstr "لێدان"
2432 #: src/libvlc-module.c:751
2433 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:753
2437 msgid "Input list"
2438 msgstr ""
2440 #: src/libvlc-module.c:755
2441 msgid ""
2442 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2443 "together after the normal one."
2444 msgstr ""
2446 #: src/libvlc-module.c:758
2447 msgid "Input slave (experimental)"
2448 msgstr ""
2450 #: src/libvlc-module.c:760
2451 msgid ""
2452 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2453 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2454 "inputs."
2455 msgstr ""
2457 #: src/libvlc-module.c:764
2458 msgid "Bookmarks list for a stream"
2459 msgstr ""
2461 #: src/libvlc-module.c:766
2462 msgid ""
2463 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2464 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2465 "{...}\""
2466 msgstr ""
2468 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2469 msgid "Record directory or filename"
2470 msgstr "بوخچە تۆمار بکە بۆ ناوی پەڕگە"
2472 #: src/libvlc-module.c:772
2473 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2474 msgstr ""
2476 #: src/libvlc-module.c:774
2477 msgid "Prefer native stream recording"
2478 msgstr ""
2480 #: src/libvlc-module.c:776
2481 msgid ""
2482 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2483 "output module"
2484 msgstr ""
2486 #: src/libvlc-module.c:779
2487 msgid "Timeshift directory"
2488 msgstr ""
2490 #: src/libvlc-module.c:781
2491 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc-module.c:783
2495 msgid "Timeshift granularity"
2496 msgstr ""
2498 #: src/libvlc-module.c:785
2499 msgid ""
2500 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2501 "to store the timeshifted streams."
2502 msgstr ""
2504 #: src/libvlc-module.c:790
2505 msgid ""
2506 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2507 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2508 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2509 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2510 msgstr ""
2512 #: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2513 msgid "Force subtitle position"
2514 msgstr ""
2516 #: src/libvlc-module.c:798
2517 msgid ""
2518 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2519 "over the movie. Try several positions."
2520 msgstr ""
2522 #: src/libvlc-module.c:801
2523 msgid "Enable sub-pictures"
2524 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
2526 #: src/libvlc-module.c:803
2527 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2528 msgstr ""
2530 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2532 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2533 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2534 msgid "On Screen Display"
2535 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
2537 #: src/libvlc-module.c:807
2538 msgid ""
2539 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2540 "Display)."
2541 msgstr ""
2543 #: src/libvlc-module.c:810
2544 msgid "Text rendering module"
2545 msgstr ""
2547 #: src/libvlc-module.c:812
2548 msgid ""
2549 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2550 "instance."
2551 msgstr ""
2553 #: src/libvlc-module.c:814
2554 msgid "Subpictures filter module"
2555 msgstr ""
2557 #: src/libvlc-module.c:816
2558 msgid ""
2559 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2560 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2561 msgstr ""
2563 #: src/libvlc-module.c:819
2564 msgid "Autodetect subtitle files"
2565 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
2567 #: src/libvlc-module.c:821
2568 msgid ""
2569 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2570 "(based on the filename of the movie)."
2571 msgstr ""
2573 #: src/libvlc-module.c:824
2574 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:826
2578 msgid ""
2579 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2580 "Options are:\n"
2581 "0 = no subtitles autodetected\n"
2582 "1 = any subtitle file\n"
2583 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2584 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2585 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2586 msgstr ""
2588 #: src/libvlc-module.c:834
2589 msgid "Subtitle autodetection paths"
2590 msgstr ""
2592 #: src/libvlc-module.c:836
2593 msgid ""
2594 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2595 "found in the current directory."
2596 msgstr ""
2598 #: src/libvlc-module.c:839
2599 msgid "Use subtitle file"
2600 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
2602 #: src/libvlc-module.c:841
2603 msgid ""
2604 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2605 "subtitle file."
2606 msgstr ""
2608 #: src/libvlc-module.c:844
2609 msgid "DVD device"
2610 msgstr "ئامێری DVD"
2612 #: src/libvlc-module.c:847
2613 msgid ""
2614 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2615 "the drive letter (eg. D:)"
2616 msgstr ""
2618 #: src/libvlc-module.c:851
2619 msgid "This is the default DVD device to use."
2620 msgstr ""
2622 #: src/libvlc-module.c:854
2623 msgid "VCD device"
2624 msgstr "ئامێری VCD"
2626 #: src/libvlc-module.c:856
2627 msgid "This is the default VCD device to use."
2628 msgstr ""
2630 #: src/libvlc-module.c:858
2631 msgid "Audio CD device"
2632 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
2634 #: src/libvlc-module.c:860
2635 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2636 msgstr ""
2638 #: src/libvlc-module.c:862
2639 msgid "Force IPv6"
2640 msgstr ""
2642 #: src/libvlc-module.c:864
2643 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2644 msgstr ""
2646 #: src/libvlc-module.c:866
2647 msgid "Force IPv4"
2648 msgstr ""
2650 #: src/libvlc-module.c:868
2651 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2652 msgstr ""
2654 #: src/libvlc-module.c:870
2655 msgid "TCP connection timeout"
2656 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2658 #: src/libvlc-module.c:872
2659 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2660 msgstr ""
2662 #: src/libvlc-module.c:874
2663 msgid "SOCKS server"
2664 msgstr "ڕاژەکاری SOCKS"
2666 #: src/libvlc-module.c:876
2667 msgid ""
2668 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2669 "used for all TCP connections"
2670 msgstr ""
2672 #: src/libvlc-module.c:879
2673 msgid "SOCKS user name"
2674 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SOCKS"
2676 #: src/libvlc-module.c:881
2677 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2678 msgstr ""
2680 #: src/libvlc-module.c:883
2681 msgid "SOCKS password"
2682 msgstr "تێپەڕەوشەی SOCKS"
2684 #: src/libvlc-module.c:885
2685 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2686 msgstr ""
2688 #: src/libvlc-module.c:887
2689 msgid "Title metadata"
2690 msgstr ""
2692 #: src/libvlc-module.c:889
2693 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2694 msgstr ""
2696 #: src/libvlc-module.c:891
2697 msgid "Author metadata"
2698 msgstr ""
2700 #: src/libvlc-module.c:893
2701 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2702 msgstr ""
2704 #: src/libvlc-module.c:895
2705 msgid "Artist metadata"
2706 msgstr ""
2708 #: src/libvlc-module.c:897
2709 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2710 msgstr ""
2712 #: src/libvlc-module.c:899
2713 msgid "Genre metadata"
2714 msgstr ""
2716 #: src/libvlc-module.c:901
2717 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2718 msgstr ""
2720 #: src/libvlc-module.c:903
2721 msgid "Copyright metadata"
2722 msgstr ""
2724 #: src/libvlc-module.c:905
2725 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2726 msgstr ""
2728 #: src/libvlc-module.c:907
2729 msgid "Description metadata"
2730 msgstr ""
2732 #: src/libvlc-module.c:909
2733 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2734 msgstr ""
2736 #: src/libvlc-module.c:911
2737 msgid "Date metadata"
2738 msgstr ""
2740 #: src/libvlc-module.c:913
2741 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2742 msgstr ""
2744 #: src/libvlc-module.c:915
2745 msgid "URL metadata"
2746 msgstr ""
2748 #: src/libvlc-module.c:917
2749 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc-module.c:921
2753 msgid ""
2754 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2755 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2756 "can break playback of all your streams."
2757 msgstr ""
2759 #: src/libvlc-module.c:925
2760 msgid "Preferred decoders list"
2761 msgstr ""
2763 #: src/libvlc-module.c:927
2764 msgid ""
2765 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2766 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2767 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2768 msgstr ""
2770 #: src/libvlc-module.c:932
2771 msgid "Preferred encoders list"
2772 msgstr ""
2774 #: src/libvlc-module.c:934
2775 msgid ""
2776 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2777 msgstr ""
2779 #: src/libvlc-module.c:937
2780 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2781 msgstr ""
2783 #: src/libvlc-module.c:939
2784 msgid ""
2785 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2786 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2787 msgstr ""
2789 #: src/libvlc-module.c:948
2790 msgid ""
2791 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2792 "subsystem."
2793 msgstr ""
2795 #: src/libvlc-module.c:951
2796 msgid "Default stream output chain"
2797 msgstr ""
2799 #: src/libvlc-module.c:953
2800 msgid ""
2801 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2802 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2803 "all streams."
2804 msgstr ""
2806 #: src/libvlc-module.c:957
2807 msgid "Enable streaming of all ES"
2808 msgstr ""
2810 #: src/libvlc-module.c:959
2811 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2812 msgstr ""
2814 #: src/libvlc-module.c:961
2815 msgid "Display while streaming"
2816 msgstr ""
2818 #: src/libvlc-module.c:963
2819 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2820 msgstr ""
2822 #: src/libvlc-module.c:965
2823 msgid "Enable video stream output"
2824 msgstr ""
2826 #: src/libvlc-module.c:967
2827 msgid ""
2828 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2829 "facility when this last one is enabled."
2830 msgstr ""
2832 #: src/libvlc-module.c:970
2833 msgid "Enable audio stream output"
2834 msgstr ""
2836 #: src/libvlc-module.c:972
2837 msgid ""
2838 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2839 "facility when this last one is enabled."
2840 msgstr ""
2842 #: src/libvlc-module.c:975
2843 msgid "Enable SPU stream output"
2844 msgstr ""
2846 #: src/libvlc-module.c:977
2847 msgid ""
2848 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2849 "facility when this last one is enabled."
2850 msgstr ""
2852 #: src/libvlc-module.c:980
2853 msgid "Keep stream output open"
2854 msgstr ""
2856 #: src/libvlc-module.c:982
2857 msgid ""
2858 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2859 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2860 "specified)"
2861 msgstr ""
2863 #: src/libvlc-module.c:986
2864 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2865 msgstr ""
2867 #: src/libvlc-module.c:988
2868 msgid ""
2869 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2870 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2871 msgstr ""
2873 #: src/libvlc-module.c:991
2874 msgid "Preferred packetizer list"
2875 msgstr ""
2877 #: src/libvlc-module.c:993
2878 msgid ""
2879 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2880 msgstr ""
2882 #: src/libvlc-module.c:996
2883 msgid "Mux module"
2884 msgstr ""
2886 #: src/libvlc-module.c:998
2887 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2888 msgstr ""
2890 #: src/libvlc-module.c:1000
2891 msgid "Access output module"
2892 msgstr ""
2894 #: src/libvlc-module.c:1002
2895 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2896 msgstr ""
2898 #: src/libvlc-module.c:1004
2899 msgid "Control SAP flow"
2900 msgstr ""
2902 #: src/libvlc-module.c:1006
2903 msgid ""
2904 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2905 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2906 msgstr ""
2908 #: src/libvlc-module.c:1010
2909 msgid "SAP announcement interval"
2910 msgstr ""
2912 #: src/libvlc-module.c:1012
2913 msgid ""
2914 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2915 "between SAP announcements."
2916 msgstr ""
2918 #: src/libvlc-module.c:1021
2919 msgid ""
2920 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2921 "always leave all these enabled."
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:1024
2925 msgid "Enable CPU MMX support"
2926 msgstr ""
2928 #: src/libvlc-module.c:1026
2929 msgid ""
2930 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2931 "of them."
2932 msgstr ""
2934 #: src/libvlc-module.c:1029
2935 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2936 msgstr ""
2938 #: src/libvlc-module.c:1031
2939 msgid ""
2940 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2941 "advantage of them."
2942 msgstr ""
2944 #: src/libvlc-module.c:1034
2945 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2946 msgstr ""
2948 #: src/libvlc-module.c:1036
2949 msgid ""
2950 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2951 "advantage of them."
2952 msgstr ""
2954 #: src/libvlc-module.c:1039
2955 msgid "Enable CPU SSE support"
2956 msgstr ""
2958 #: src/libvlc-module.c:1041
2959 msgid ""
2960 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2961 "of them."
2962 msgstr ""
2964 #: src/libvlc-module.c:1044
2965 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2966 msgstr ""
2968 #: src/libvlc-module.c:1046
2969 msgid ""
2970 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2971 "of them."
2972 msgstr ""
2974 #: src/libvlc-module.c:1049
2975 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2976 msgstr ""
2978 #: src/libvlc-module.c:1051
2979 msgid ""
2980 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2981 "of them."
2982 msgstr ""
2984 #: src/libvlc-module.c:1054
2985 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2986 msgstr ""
2988 #: src/libvlc-module.c:1056
2989 msgid ""
2990 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2991 "advantage of them."
2992 msgstr ""
2994 #: src/libvlc-module.c:1059
2995 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2996 msgstr ""
2998 #: src/libvlc-module.c:1061
2999 msgid ""
3000 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3001 "advantage of them."
3002 msgstr ""
3004 #: src/libvlc-module.c:1064
3005 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3006 msgstr ""
3008 #: src/libvlc-module.c:1066
3009 msgid ""
3010 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3011 "advantage of them."
3012 msgstr ""
3014 #: src/libvlc-module.c:1069
3015 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3016 msgstr ""
3018 #: src/libvlc-module.c:1071
3019 msgid ""
3020 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3021 "advantage of them."
3022 msgstr ""
3024 #: src/libvlc-module.c:1076
3025 msgid ""
3026 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3027 "you really know what you are doing."
3028 msgstr ""
3030 #: src/libvlc-module.c:1079
3031 msgid "Memory copy module"
3032 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
3034 #: src/libvlc-module.c:1081
3035 msgid ""
3036 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3037 "select the fastest one supported by your hardware."
3038 msgstr ""
3040 #: src/libvlc-module.c:1084
3041 msgid "Access module"
3042 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
3044 #: src/libvlc-module.c:1086
3045 msgid ""
3046 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3047 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3048 "option unless you really know what you are doing."
3049 msgstr ""
3051 #: src/libvlc-module.c:1090
3052 msgid "Stream filter module"
3053 msgstr ""
3055 #: src/libvlc-module.c:1092
3056 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3057 msgstr ""
3059 #: src/libvlc-module.c:1094
3060 msgid "Demux module"
3061 msgstr ""
3063 #: src/libvlc-module.c:1096
3064 msgid ""
3065 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3066 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3067 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3068 "you really know what you are doing."
3069 msgstr ""
3071 #: src/libvlc-module.c:1101
3072 msgid "Allow real-time priority"
3073 msgstr ""
3075 #: src/libvlc-module.c:1103
3076 msgid ""
3077 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3078 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3079 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3080 "only activate this if you know what you're doing."
3081 msgstr ""
3083 #: src/libvlc-module.c:1109
3084 msgid "Adjust VLC priority"
3085 msgstr ""
3087 #: src/libvlc-module.c:1111
3088 msgid ""
3089 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3090 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3091 "VLC instances."
3092 msgstr ""
3094 #: src/libvlc-module.c:1115
3095 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3096 msgstr ""
3098 #: src/libvlc-module.c:1117
3099 msgid ""
3100 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3101 msgstr ""
3103 #: src/libvlc-module.c:1120
3104 msgid "Modules search path"
3105 msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
3107 #: src/libvlc-module.c:1122
3108 msgid ""
3109 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3110 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:1125
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Data search path"
3116 msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
3118 #: src/libvlc-module.c:1127
3119 msgid "Override the default data/share search path."
3120 msgstr ""
3122 #: src/libvlc-module.c:1129
3123 msgid "VLM configuration file"
3124 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
3126 #: src/libvlc-module.c:1131
3127 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3128 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM بخوێنەرەوە هەر کە VLM دەستیپێکرد."
3130 #: src/libvlc-module.c:1133
3131 msgid "Use a plugins cache"
3132 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە"
3134 #: src/libvlc-module.c:1135
3135 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3136 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە کە کاتی دەستپێکردنی VLC پەرەپێدەدات."
3138 #: src/libvlc-module.c:1137
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Locally collect statistics"
3141 msgstr "ئامارەکان کۆ بکەوە"
3143 #: src/libvlc-module.c:1139
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3146 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
3148 #: src/libvlc-module.c:1141
3149 msgid "Run as daemon process"
3150 msgstr ""
3152 #: src/libvlc-module.c:1143
3153 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3154 msgstr ""
3156 #: src/libvlc-module.c:1145
3157 msgid "Write process id to file"
3158 msgstr ""
3160 #: src/libvlc-module.c:1147
3161 msgid "Writes process id into specified file."
3162 msgstr "ID جێبەجێکردن بۆ پەڕگەی دیاریکراو دەنووسێت."
3164 #: src/libvlc-module.c:1149
3165 msgid "Log to file"
3166 msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
3168 #: src/libvlc-module.c:1151
3169 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3170 msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
3172 #: src/libvlc-module.c:1153
3173 msgid "Log to syslog"
3174 msgstr ""
3176 #: src/libvlc-module.c:1155
3177 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3178 msgstr ""
3180 #: src/libvlc-module.c:1157
3181 msgid "Allow only one running instance"
3182 msgstr ""
3184 #: src/libvlc-module.c:1160
3185 msgid ""
3186 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3187 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3188 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3189 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3190 "running instance or enqueue it."
3191 msgstr ""
3193 #: src/libvlc-module.c:1167
3194 msgid ""
3195 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3196 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3197 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3198 "This option will allow you to play the file with the already running "
3199 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3200 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3201 msgstr ""
3203 #: src/libvlc-module.c:1176
3204 msgid "VLC is started from file association"
3205 msgstr ""
3207 #: src/libvlc-module.c:1178
3208 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:1181
3212 msgid "One instance when started from file"
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:1183
3216 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:1185
3220 msgid "Increase the priority of the process"
3221 msgstr ""
3223 #: src/libvlc-module.c:1187
3224 msgid ""
3225 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3226 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3227 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3228 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3229 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3230 "machine."
3231 msgstr ""
3233 #: src/libvlc-module.c:1195
3234 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3235 msgstr ""
3237 #: src/libvlc-module.c:1197
3238 msgid ""
3239 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3240 "playing current item."
3241 msgstr ""
3243 #: src/libvlc-module.c:1206
3244 msgid ""
3245 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3246 "overridden in the playlist dialog box."
3247 msgstr ""
3249 #: src/libvlc-module.c:1209
3250 msgid "Automatically preparse files"
3251 msgstr ""
3253 #: src/libvlc-module.c:1211
3254 msgid ""
3255 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3256 "metadata)."
3257 msgstr ""
3259 #: src/libvlc-module.c:1214
3260 msgid "Album art policy"
3261 msgstr ""
3263 #: src/libvlc-module.c:1216
3264 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3265 msgstr ""
3267 #: src/libvlc-module.c:1222
3268 msgid "Manual download only"
3269 msgstr ""
3271 #: src/libvlc-module.c:1223
3272 msgid "When track starts playing"
3273 msgstr "کاتێک تراکەکە دەست دەکات بە لێدان"
3275 #: src/libvlc-module.c:1224
3276 msgid "As soon as track is added"
3277 msgstr "هەر کە تراکەکە زیاد کرا"
3279 #: src/libvlc-module.c:1226
3280 msgid "Services discovery modules"
3281 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
3283 #: src/libvlc-module.c:1228
3284 msgid ""
3285 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3286 "Typical values are sap, hal, ..."
3287 msgstr ""
3289 #: src/libvlc-module.c:1231
3290 msgid "Play files randomly forever"
3291 msgstr "هەمیشە هەڕەمەکی پەڕگەکان لێدەدات"
3293 #: src/libvlc-module.c:1233
3294 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3295 msgstr ""
3297 #: src/libvlc-module.c:1235
3298 msgid "Repeat all"
3299 msgstr "هەموویان دووبارە بکەوە"
3301 #: src/libvlc-module.c:1237
3302 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3303 msgstr ""
3305 #: src/libvlc-module.c:1239
3306 msgid "Repeat current item"
3307 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
3309 #: src/libvlc-module.c:1241
3310 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3311 msgstr ""
3313 #: src/libvlc-module.c:1243
3314 msgid "Play and stop"
3315 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3317 #: src/libvlc-module.c:1245
3318 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3319 msgstr "لیستی لێدانەکە بوەستێنە لەدوای هەر دانەیەکی لێدراوی لیستی لێدان"
3321 #: src/libvlc-module.c:1247
3322 msgid "Play and exit"
3323 msgstr "لێدان و دەرچوون"
3325 #: src/libvlc-module.c:1249
3326 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3327 msgstr "دەربچۆ گەر هیچ شتێک نییە لە لیستی لێدان"
3329 #: src/libvlc-module.c:1251
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Play and pause"
3332 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3334 #: src/libvlc-module.c:1253
3335 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3336 msgstr ""
3338 #: src/libvlc-module.c:1255
3339 msgid "Use media library"
3340 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە بەکار ببە"
3342 #: src/libvlc-module.c:1257
3343 msgid ""
3344 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3345 "VLC."
3346 msgstr ""
3348 #: src/libvlc-module.c:1260
3349 msgid "Display playlist tree"
3350 msgstr "درەختی لیستی لێدان پیشان بدە"
3352 #: src/libvlc-module.c:1262
3353 msgid ""
3354 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3355 "directory."
3356 msgstr ""
3358 #: src/libvlc-module.c:1271
3359 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3360 msgstr ""
3362 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3363 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3364 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3365 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3366 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3368 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3370 msgid "Fullscreen"
3371 msgstr "پڕشاشە"
3373 #: src/libvlc-module.c:1275
3374 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3375 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ دۆخی پڕشاشەیی."
3377 #: src/libvlc-module.c:1276
3378 msgid "Leave fullscreen"
3379 msgstr "جێهێشتنی پڕشاشە"
3381 #: src/libvlc-module.c:1277
3382 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3383 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جێهێشتنی دۆخی پڕشاشەیی."
3385 #: src/libvlc-module.c:1278
3386 msgid "Play/Pause"
3387 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
3389 #: src/libvlc-module.c:1279
3390 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3391 msgstr ""
3393 #: src/libvlc-module.c:1280
3394 msgid "Pause only"
3395 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
3397 #: src/libvlc-module.c:1281
3398 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3399 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ ڕاگرتن."
3401 #: src/libvlc-module.c:1282
3402 msgid "Play only"
3403 msgstr "تەنها لێدان"
3405 #: src/libvlc-module.c:1283
3406 msgid "Select the hotkey to use to play."
3407 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ لێدان."
3409 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3410 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3411 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3412 msgid "Faster"
3413 msgstr "خێراتر"
3415 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3416 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3417 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدان بە خێرایی."
3419 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3420 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3421 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3422 msgid "Slower"
3423 msgstr "خاوتر"
3425 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3426 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3427 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە لێدان بە خاوی."
3429 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3430 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3431 msgid "Normal rate"
3432 msgstr "تێکڕای ئاسایی"
3434 #: src/libvlc-module.c:1289
3435 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3436 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی تێکڕای لێدان بۆ باری ئاسایی."
3438 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3439 msgid "Faster (fine)"
3440 msgstr "خێراتر (باش)"
3442 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3443 msgid "Slower (fine)"
3444 msgstr "خاوتر (باش)"
3446 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3447 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3448 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3449 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3450 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3452 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3453 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3454 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3455 msgid "Next"
3456 msgstr "داهاتوو"
3458 #: src/libvlc-module.c:1295
3459 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3460 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داهاتوو لە لیستی لێداندا."
3462 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3463 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3464 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3465 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3466 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3467 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3468 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3469 msgid "Previous"
3470 msgstr "پێشوو"
3472 #: src/libvlc-module.c:1297
3473 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3474 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
3476 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3477 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3478 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3479 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3480 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
3481 msgid "Stop"
3482 msgstr "وەستاندن"
3484 #: src/libvlc-module.c:1299
3485 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3486 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
3488 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3489 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3490 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
3492 #: modules/video_filter/rss.c:201
3493 msgid "Position"
3494 msgstr "جێ"
3496 #: src/libvlc-module.c:1301
3497 msgid "Select the hotkey to display the position."
3498 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ پیشاندانی شوێن"
3500 #: src/libvlc-module.c:1303
3501 msgid "Very short backwards jump"
3502 msgstr "بازی بچوک بۆ دواوە"
3504 #: src/libvlc-module.c:1305
3505 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3506 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ دواوە."
3508 #: src/libvlc-module.c:1306
3509 msgid "Short backwards jump"
3510 msgstr "بازێکی کورت بۆ دواوە"
3512 #: src/libvlc-module.c:1308
3513 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3514 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3516 #: src/libvlc-module.c:1309
3517 msgid "Medium backwards jump"
3518 msgstr "بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3520 #: src/libvlc-module.c:1311
3521 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3522 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە."
3524 #: src/libvlc-module.c:1312
3525 msgid "Long backwards jump"
3526 msgstr "بازی درێژ بۆ دواوە"
3528 #: src/libvlc-module.c:1314
3529 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3530 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ دواوە"
3532 #: src/libvlc-module.c:1316
3533 msgid "Very short forward jump"
3534 msgstr "بازی زۆر بچوک بۆ پێشەوە"
3536 #: src/libvlc-module.c:1318
3537 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3538 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ پێشەوە."
3540 #: src/libvlc-module.c:1319
3541 msgid "Short forward jump"
3542 msgstr "بازی کورت بۆ پێشەوە"
3544 #: src/libvlc-module.c:1321
3545 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3546 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی کورت بۆ پێشەوە."
3548 #: src/libvlc-module.c:1322
3549 msgid "Medium forward jump"
3550 msgstr "بازی مامناوەند بۆ پێشەوە"
3552 #: src/libvlc-module.c:1324
3553 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3554 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ پێشەوە."
3556 #: src/libvlc-module.c:1325
3557 msgid "Long forward jump"
3558 msgstr "بازی درێژ بۆ پێشەوە"
3560 #: src/libvlc-module.c:1327
3561 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3562 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ پێشەوە."
3564 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3565 msgid "Next frame"
3566 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
3568 #: src/libvlc-module.c:1330
3569 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3570 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ چوارچێوەی داهاتووی ڤیدیۆ."
3572 #: src/libvlc-module.c:1332
3573 msgid "Very short jump length"
3574 msgstr "درێژی بازی زۆر بچوک."
3576 #: src/libvlc-module.c:1333
3577 msgid "Very short jump length, in seconds."
3578 msgstr "درێژی بازی زۆر کورت، بە چرکە"
3580 #: src/libvlc-module.c:1334
3581 msgid "Short jump length"
3582 msgstr "درێژی بازی بچوک"
3584 #: src/libvlc-module.c:1335
3585 msgid "Short jump length, in seconds."
3586 msgstr "درێژی بازی بچوک، بە چرکە."
3588 #: src/libvlc-module.c:1336
3589 msgid "Medium jump length"
3590 msgstr "درێژی بازی مامناوەند"
3592 #: src/libvlc-module.c:1337
3593 msgid "Medium jump length, in seconds."
3594 msgstr "درێژی بازی مامناوەند، بە چرکە."
3596 #: src/libvlc-module.c:1338
3597 msgid "Long jump length"
3598 msgstr "درێژی بازی درێژ"
3600 #: src/libvlc-module.c:1339
3601 msgid "Long jump length, in seconds."
3602 msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
3604 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3605 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3606 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3607 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3608 msgid "Quit"
3609 msgstr "دەرچونن"
3611 #: src/libvlc-module.c:1342
3612 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3613 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
3615 #: src/libvlc-module.c:1343
3616 msgid "Navigate up"
3617 msgstr ""
3619 #: src/libvlc-module.c:1344
3620 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3621 msgstr ""
3622 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ سەرەوە لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3624 #: src/libvlc-module.c:1345
3625 msgid "Navigate down"
3626 msgstr ""
3628 #: src/libvlc-module.c:1346
3629 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3630 msgstr ""
3631 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ خوارەوەلە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3633 #: src/libvlc-module.c:1347
3634 msgid "Navigate left"
3635 msgstr ""
3637 #: src/libvlc-module.c:1348
3638 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3639 msgstr ""
3640 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ چەپ لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3642 #: src/libvlc-module.c:1349
3643 msgid "Navigate right"
3644 msgstr ""
3646 #: src/libvlc-module.c:1350
3647 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3648 msgstr ""
3649 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ ڕاست لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3651 #: src/libvlc-module.c:1351
3652 msgid "Activate"
3653 msgstr "چالاککردن"
3655 #: src/libvlc-module.c:1352
3656 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3657 msgstr ""
3658 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ چالاککردنی دانەی دیاریکراو لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3660 #: src/libvlc-module.c:1353
3661 msgid "Go to the DVD menu"
3662 msgstr "بڕۆ بۆ مێنیوی DVD"
3664 #: src/libvlc-module.c:1354
3665 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3666 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ مێنیوەکانی DVD"
3668 #: src/libvlc-module.c:1355
3669 msgid "Select previous DVD title"
3670 msgstr "ناونیشانی پێشووی DVD دیاری بکە"
3672 #: src/libvlc-module.c:1356
3673 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3674 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی پێشووی DVD"
3676 #: src/libvlc-module.c:1357
3677 msgid "Select next DVD title"
3678 msgstr "ناونیشانی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3680 #: src/libvlc-module.c:1358
3681 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3682 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی داهاتووی DVD"
3684 #: src/libvlc-module.c:1359
3685 msgid "Select prev DVD chapter"
3686 msgstr "بەشی پێشووی DVD دیاری بکە"
3688 #: src/libvlc-module.c:1360
3689 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3690 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی پێشووی DVD"
3692 #: src/libvlc-module.c:1361
3693 msgid "Select next DVD chapter"
3694 msgstr "بەشی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3696 #: src/libvlc-module.c:1362
3697 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3698 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی داهاتووی DVD"
3700 #: src/libvlc-module.c:1363
3701 msgid "Volume up"
3702 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
3704 #: src/libvlc-module.c:1364
3705 msgid "Select the key to increase audio volume."
3706 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
3708 #: src/libvlc-module.c:1365
3709 msgid "Volume down"
3710 msgstr "دەنگ بۆ خوارەوە"
3712 #: src/libvlc-module.c:1366
3713 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3714 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاستی دەنگ."
3716 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3717 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3718 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3720 msgid "Mute"
3721 msgstr "بێدەنگ"
3723 #: src/libvlc-module.c:1368
3724 msgid "Select the key to mute audio."
3725 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3727 #: src/libvlc-module.c:1369
3728 msgid "Subtitle delay up"
3729 msgstr ""
3731 #: src/libvlc-module.c:1370
3732 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3733 msgstr ""
3735 #: src/libvlc-module.c:1371
3736 msgid "Subtitle delay down"
3737 msgstr ""
3739 #: src/libvlc-module.c:1372
3740 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3741 msgstr ""
3743 #: src/libvlc-module.c:1373
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Subtitle position up"
3746 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
3748 #: src/libvlc-module.c:1374
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3751 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3753 #: src/libvlc-module.c:1375
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Subtitle position down"
3756 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
3758 #: src/libvlc-module.c:1376
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3761 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3763 #: src/libvlc-module.c:1377
3764 msgid "Audio delay up"
3765 msgstr ""
3767 #: src/libvlc-module.c:1378
3768 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3769 msgstr ""
3771 #: src/libvlc-module.c:1379
3772 msgid "Audio delay down"
3773 msgstr ""
3775 #: src/libvlc-module.c:1380
3776 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3777 msgstr ""
3779 #: src/libvlc-module.c:1387
3780 msgid "Play playlist bookmark 1"
3781 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3783 #: src/libvlc-module.c:1388
3784 msgid "Play playlist bookmark 2"
3785 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3787 #: src/libvlc-module.c:1389
3788 msgid "Play playlist bookmark 3"
3789 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3791 #: src/libvlc-module.c:1390
3792 msgid "Play playlist bookmark 4"
3793 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3795 #: src/libvlc-module.c:1391
3796 msgid "Play playlist bookmark 5"
3797 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3799 #: src/libvlc-module.c:1392
3800 msgid "Play playlist bookmark 6"
3801 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3803 #: src/libvlc-module.c:1393
3804 msgid "Play playlist bookmark 7"
3805 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3807 #: src/libvlc-module.c:1394
3808 msgid "Play playlist bookmark 8"
3809 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3811 #: src/libvlc-module.c:1395
3812 msgid "Play playlist bookmark 9"
3813 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3815 #: src/libvlc-module.c:1396
3816 msgid "Play playlist bookmark 10"
3817 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3819 #: src/libvlc-module.c:1397
3820 msgid "Select the key to play this bookmark."
3821 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدانی ئەم دڵخوازە."
3823 #: src/libvlc-module.c:1398
3824 msgid "Set playlist bookmark 1"
3825 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3827 #: src/libvlc-module.c:1399
3828 msgid "Set playlist bookmark 2"
3829 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3831 #: src/libvlc-module.c:1400
3832 msgid "Set playlist bookmark 3"
3833 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3835 #: src/libvlc-module.c:1401
3836 msgid "Set playlist bookmark 4"
3837 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3839 #: src/libvlc-module.c:1402
3840 msgid "Set playlist bookmark 5"
3841 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3843 #: src/libvlc-module.c:1403
3844 msgid "Set playlist bookmark 6"
3845 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3847 #: src/libvlc-module.c:1404
3848 msgid "Set playlist bookmark 7"
3849 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3851 #: src/libvlc-module.c:1405
3852 msgid "Set playlist bookmark 8"
3853 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3855 #: src/libvlc-module.c:1406
3856 msgid "Set playlist bookmark 9"
3857 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3859 #: src/libvlc-module.c:1407
3860 msgid "Set playlist bookmark 10"
3861 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3863 #: src/libvlc-module.c:1408
3864 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3865 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
3867 #: src/libvlc-module.c:1410
3868 msgid "Playlist bookmark 1"
3869 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان"
3871 #: src/libvlc-module.c:1411
3872 msgid "Playlist bookmark 2"
3873 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان"
3875 #: src/libvlc-module.c:1412
3876 msgid "Playlist bookmark 3"
3877 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان"
3879 #: src/libvlc-module.c:1413
3880 msgid "Playlist bookmark 4"
3881 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
3883 #: src/libvlc-module.c:1414
3884 msgid "Playlist bookmark 5"
3885 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
3887 #: src/libvlc-module.c:1415
3888 msgid "Playlist bookmark 6"
3889 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان"
3891 #: src/libvlc-module.c:1416
3892 msgid "Playlist bookmark 7"
3893 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان"
3895 #: src/libvlc-module.c:1417
3896 msgid "Playlist bookmark 8"
3897 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان"
3899 #: src/libvlc-module.c:1418
3900 msgid "Playlist bookmark 9"
3901 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان"
3903 #: src/libvlc-module.c:1419
3904 msgid "Playlist bookmark 10"
3905 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان"
3907 #: src/libvlc-module.c:1421
3908 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3909 msgstr "ئەمە ڕێت پێ ئەدات بۆ پێناسەکردنی دڵخوازەکانی لیستی لێدان."
3911 #: src/libvlc-module.c:1423
3912 msgid "Go back in browsing history"
3913 msgstr "بگەڕێوە بۆ گەڕان لە مێژوودا"
3915 #: src/libvlc-module.c:1424
3916 msgid ""
3917 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3918 "history."
3919 msgstr ""
3920 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ گەڕانەوە (بۆ ڕەنگاڵەی پێشوو) لە گەڕان لەمێژوودا."
3922 #: src/libvlc-module.c:1425
3923 msgid "Go forward in browsing history"
3924 msgstr "بڕۆ بۆ پێشەوە لە گەڕان لە مێژوودا"
3926 #: src/libvlc-module.c:1426
3927 msgid ""
3928 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3929 "history."
3930 msgstr ""
3931 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ پێشەوە (بۆ ڕەنگاڵەی داهاتوو) لە گەڕان "
3932 "لەمێژوودا."
3934 #: src/libvlc-module.c:1428
3935 msgid "Cycle audio track"
3936 msgstr ""
3938 #: src/libvlc-module.c:1429
3939 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3940 msgstr ""
3942 #: src/libvlc-module.c:1430
3943 msgid "Cycle subtitle track"
3944 msgstr ""
3946 #: src/libvlc-module.c:1431
3947 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3948 msgstr ""
3950 #: src/libvlc-module.c:1432
3951 msgid "Cycle source aspect ratio"
3952 msgstr ""
3954 #: src/libvlc-module.c:1433
3955 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1434
3959 msgid "Cycle video crop"
3960 msgstr ""
3962 #: src/libvlc-module.c:1435
3963 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3964 msgstr ""
3966 #: src/libvlc-module.c:1436
3967 msgid "Toggle autoscaling"
3968 msgstr ""
3970 #: src/libvlc-module.c:1437
3971 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3972 msgstr ""
3974 #: src/libvlc-module.c:1438
3975 msgid "Increase scale factor"
3976 msgstr ""
3978 #: src/libvlc-module.c:1439
3979 msgid "Increase scale factor."
3980 msgstr ""
3982 #: src/libvlc-module.c:1440
3983 msgid "Decrease scale factor"
3984 msgstr ""
3986 #: src/libvlc-module.c:1441
3987 msgid "Decrease scale factor."
3988 msgstr ""
3990 #: src/libvlc-module.c:1442
3991 msgid "Cycle deinterlace modes"
3992 msgstr ""
3994 #: src/libvlc-module.c:1443
3995 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3996 msgstr ""
3998 #: src/libvlc-module.c:1444
3999 msgid "Show interface"
4000 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
4002 #: src/libvlc-module.c:1445
4003 msgid "Raise the interface above all other windows."
4004 msgstr ""
4006 #: src/libvlc-module.c:1446
4007 msgid "Hide interface"
4008 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4010 #: src/libvlc-module.c:1447
4011 msgid "Lower the interface below all other windows."
4012 msgstr ""
4014 #: src/libvlc-module.c:1448
4015 msgid "Take video snapshot"
4016 msgstr ""
4018 #: src/libvlc-module.c:1449
4019 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4020 msgstr ""
4022 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4023 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4024 #: modules/stream_out/record.c:60
4025 msgid "Record"
4026 msgstr "تۆمارکردن"
4028 #: src/libvlc-module.c:1452
4029 msgid "Record access filter start/stop."
4030 msgstr ""
4032 #: src/libvlc-module.c:1453
4033 msgid "Dump"
4034 msgstr ""
4036 #: src/libvlc-module.c:1454
4037 msgid "Media dump access filter trigger."
4038 msgstr ""
4040 #: src/libvlc-module.c:1456
4041 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4042 msgstr ""
4044 #: src/libvlc-module.c:1457
4045 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4046 msgstr ""
4048 #: src/libvlc-module.c:1460
4049 msgid "Toggle random playlist playback"
4050 msgstr ""
4052 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4053 msgid "Un-Zoom"
4054 msgstr ""
4056 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4057 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4058 msgstr ""
4060 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4061 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4062 msgstr ""
4064 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4065 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4066 msgstr ""
4068 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4069 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4070 msgstr ""
4072 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4073 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4074 msgstr ""
4076 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4077 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4078 msgstr ""
4080 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4081 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4082 msgstr ""
4084 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4085 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4086 msgstr ""
4088 #: src/libvlc-module.c:1488
4089 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4090 msgstr ""
4092 #: src/libvlc-module.c:1490
4093 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4094 msgstr ""
4096 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4097 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4098 msgstr ""
4100 #: src/libvlc-module.c:1494
4101 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4102 msgstr ""
4104 #: src/libvlc-module.c:1495
4105 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4106 msgstr ""
4108 #: src/libvlc-module.c:1496
4109 msgid "Highlight widget on the right"
4110 msgstr ""
4112 #: src/libvlc-module.c:1498
4113 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4114 msgstr ""
4116 #: src/libvlc-module.c:1499
4117 msgid "Highlight widget on the left"
4118 msgstr ""
4120 #: src/libvlc-module.c:1501
4121 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4122 msgstr ""
4124 #: src/libvlc-module.c:1502
4125 msgid "Highlight widget on top"
4126 msgstr ""
4128 #: src/libvlc-module.c:1504
4129 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4130 msgstr ""
4132 #: src/libvlc-module.c:1505
4133 msgid "Highlight widget below"
4134 msgstr ""
4136 #: src/libvlc-module.c:1507
4137 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4138 msgstr ""
4140 #: src/libvlc-module.c:1508
4141 msgid "Select current widget"
4142 msgstr ""
4144 #: src/libvlc-module.c:1510
4145 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4146 msgstr ""
4148 #: src/libvlc-module.c:1512
4149 msgid "Cycle through audio devices"
4150 msgstr ""
4152 #: src/libvlc-module.c:1513
4153 msgid "Cycle through available audio devices"
4154 msgstr ""
4156 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4157 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4158 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4159 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4160 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4161 msgid "Snapshot"
4162 msgstr ""
4164 #: src/libvlc-module.c:1700
4165 msgid "Window properties"
4166 msgstr "تایبەتمەندییەکانی پەنجەرە"
4168 #: src/libvlc-module.c:1759
4169 msgid "Subpictures"
4170 msgstr "ژێروێنەکان"
4172 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4173 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4174 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4175 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4176 msgid "Subtitles"
4177 msgstr "ژێرنووسەکان"
4179 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4180 msgid "Overlays"
4181 msgstr ""
4183 #: src/libvlc-module.c:1793
4184 msgid "Track settings"
4185 msgstr "ڕێکخستنەکانی تراک"
4187 #: src/libvlc-module.c:1823
4188 msgid "Playback control"
4189 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
4191 #: src/libvlc-module.c:1850
4192 msgid "Default devices"
4193 msgstr "دەزگا بنەڕەتییەکان"
4195 #: src/libvlc-module.c:1859
4196 msgid "Network settings"
4197 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
4199 #: src/libvlc-module.c:1871
4200 msgid "Socks proxy"
4201 msgstr ""
4203 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4204 msgid "Metadata"
4205 msgstr ""
4207 #: src/libvlc-module.c:1931
4208 msgid "Decoders"
4209 msgstr ""
4211 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4212 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4213 msgid "Input"
4214 msgstr ""
4216 #: src/libvlc-module.c:1977
4217 msgid "VLM"
4218 msgstr "VLM"
4220 #: src/libvlc-module.c:2009
4221 msgid "CPU"
4222 msgstr "CPU"
4224 #: src/libvlc-module.c:2038
4225 msgid "Special modules"
4226 msgstr ""
4228 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4229 msgid "Plugins"
4230 msgstr "پێوەکراوەکان"
4232 #: src/libvlc-module.c:2055
4233 msgid "Performance options"
4234 msgstr ""
4236 #: src/libvlc-module.c:2203
4237 msgid "Hot keys"
4238 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4240 #: src/libvlc-module.c:2645
4241 msgid "Jump sizes"
4242 msgstr "قەبارەکانی باز"
4244 #: src/libvlc-module.c:2722
4245 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4246 msgstr ""
4248 #: src/libvlc-module.c:2725
4249 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4250 msgstr ""
4252 #: src/libvlc-module.c:2727
4253 msgid ""
4254 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4255 "--help-verbose)"
4256 msgstr ""
4258 #: src/libvlc-module.c:2730
4259 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4260 msgstr ""
4262 #: src/libvlc-module.c:2732
4263 msgid "print a list of available modules"
4264 msgstr ""
4266 #: src/libvlc-module.c:2734
4267 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4268 msgstr ""
4270 #: src/libvlc-module.c:2736
4271 msgid ""
4272 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4273 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4274 msgstr ""
4276 #: src/libvlc-module.c:2740
4277 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4278 msgstr ""
4280 #: src/libvlc-module.c:2742
4281 msgid "reset the current config to the default values"
4282 msgstr ""
4284 #: src/libvlc-module.c:2744
4285 msgid "use alternate config file"
4286 msgstr ""
4288 #: src/libvlc-module.c:2746
4289 msgid "resets the current plugins cache"
4290 msgstr ""
4292 #: src/libvlc-module.c:2748
4293 msgid "print version information"
4294 msgstr ""
4296 #: src/libvlc-module.c:2788
4297 msgid "main program"
4298 msgstr "پڕۆگرامی سەرەکی"
4300 #: src/misc/update.c:487
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "%.1f GiB"
4303 msgstr "%.1f GB"
4305 #: src/misc/update.c:489
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "%.1f MiB"
4308 msgstr "%.1f MB"
4310 #: src/misc/update.c:491
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid "%.1f KiB"
4313 msgstr "%.1f GB"
4315 #: src/misc/update.c:493
4316 #, c-format
4317 msgid "%ld B"
4318 msgstr "%ld B"
4320 #: src/misc/update.c:585
4321 msgid "Saving file failed"
4322 msgstr "شکستی هێنا لە پاشەکەوتکردنی پەڕگە"
4324 #: src/misc/update.c:586
4325 #, c-format
4326 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4327 msgstr ""
4329 #: src/misc/update.c:602
4330 #, c-format
4331 msgid ""
4332 "%s\n"
4333 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4334 msgstr ""
4336 #: src/misc/update.c:605
4337 msgid "Downloading ..."
4338 msgstr "دای دەگرێت ..."
4340 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4341 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4342 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4343 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4344 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4345 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4346 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4349 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4350 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
4351 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4352 msgid "Cancel"
4353 msgstr "پاشگەزبوونەوە"
4355 #: src/misc/update.c:624
4356 #, c-format
4357 msgid ""
4358 "%s\n"
4359 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4360 msgstr ""
4362 #: src/misc/update.c:641
4363 #, c-format
4364 msgid ""
4365 "%s\n"
4366 "Done %s (100.0%%)"
4367 msgstr ""
4369 #: src/misc/update.c:661
4370 msgid "File could not be verified"
4371 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
4373 #: src/misc/update.c:662
4374 #, c-format
4375 msgid ""
4376 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4377 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4378 msgstr ""
4380 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4381 msgid "Invalid signature"
4382 msgstr "واژۆ نەگونجاوە"
4384 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4385 #, c-format
4386 msgid ""
4387 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4388 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4389 msgstr ""
4391 #: src/misc/update.c:698
4392 msgid "File not verifiable"
4393 msgstr "پەڕگە توانای سەلماندنی نییە"
4395 #: src/misc/update.c:699
4396 #, c-format
4397 msgid ""
4398 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4399 "was deleted."
4400 msgstr ""
4402 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4403 msgid "File corrupted"
4404 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
4406 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4407 #, c-format
4408 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4409 msgstr ""
4411 #: src/misc/update.c:734
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Update VLC media player"
4414 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
4416 #: src/misc/update.c:735
4417 msgid ""
4418 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4419 "install it now?"
4420 msgstr ""
4422 #: src/misc/update.c:736
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Install"
4425 msgstr "دەستکرد"
4427 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4428 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4429 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4430 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4431 #: modules/access/bda/bda.c:169
4432 msgid "Undefined"
4433 msgstr "پێناسەنەکراو"
4435 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4436 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4437 msgid "Post processing"
4438 msgstr ""
4440 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4441 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
4442 #: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
4443 msgid "Crop"
4444 msgstr "بڕین"
4446 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4447 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4448 msgid "Aspect-ratio"
4449 msgstr "ڕێژەی-لا"
4451 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4452 msgid "Autoscale video"
4453 msgstr ""
4455 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4456 msgid "Scale factor"
4457 msgstr ""
4459 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4460 msgid "3D Now! memcpy"
4461 msgstr ""
4463 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4464 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4465 msgstr ""
4467 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4468 #: modules/access_output/shout.c:94
4469 msgid "Samplerate"
4470 msgstr ""
4472 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4473 msgid ""
4474 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4475 "48000)"
4476 msgstr ""
4478 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4479 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4480 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4481 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4482 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4483 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4484 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4485 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
4486 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
4487 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
4488 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
4489 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
4490 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4491 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4492 msgid "Caching value in ms"
4493 msgstr ""
4495 #: modules/access/alsa.c:77
4496 msgid ""
4497 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4498 msgstr ""
4500 #: modules/access/alsa.c:81
4501 msgid ""
4502 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4503 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4504 "use alsa://hw:0,1 ."
4505 msgstr ""
4507 #: modules/access/alsa.c:89
4508 msgid "Alsa"
4509 msgstr ""
4511 #: modules/access/alsa.c:90
4512 msgid "Alsa audio capture input"
4513 msgstr ""
4515 #: modules/access/attachment.c:44
4516 msgid "Attachment"
4517 msgstr ""
4519 #: modules/access/attachment.c:45
4520 msgid "Attachment input"
4521 msgstr ""
4523 #: modules/access/bd/bd.c:54
4524 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4525 msgstr ""
4527 #: modules/access/bd/bd.c:61
4528 msgid "BD"
4529 msgstr "BD"
4531 #: modules/access/bd/bd.c:62
4532 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4533 msgstr ""
4535 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4536 msgid ""
4537 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4538 msgstr ""
4540 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4541 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4542 msgid "Adapter card to tune"
4543 msgstr ""
4545 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4546 msgid ""
4547 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4548 "n>=0."
4549 msgstr ""
4551 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4552 msgid "Device number to use on adapter"
4553 msgstr ""
4555 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4556 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4557 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4558 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4559 msgstr ""
4561 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4562 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4563 msgstr ""
4565 #: modules/access/bda/bda.c:62
4566 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4567 msgstr ""
4569 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4570 msgid "Inversion mode"
4571 msgstr ""
4573 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4574 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4575 msgstr ""
4577 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4578 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4579 msgstr ""
4581 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4582 msgid ""
4583 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4584 "disable this feature if you experience some trouble."
4585 msgstr ""
4587 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4588 msgid "Budget mode"
4589 msgstr ""
4591 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4592 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4593 msgstr ""
4595 #: modules/access/bda/bda.c:82
4596 msgid "Network Identifier"
4597 msgstr ""
4599 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4600 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4601 msgstr ""
4603 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4604 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4605 msgstr ""
4607 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4608 msgid "LNB voltage"
4609 msgstr ""
4611 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4612 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4613 msgstr ""
4615 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4616 msgid "High LNB voltage"
4617 msgstr ""
4619 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4620 msgid ""
4621 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4622 "supported by all frontends."
4623 msgstr ""
4625 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4626 msgid "22 kHz tone"
4627 msgstr ""
4629 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4630 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4631 msgstr ""
4633 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4634 msgid "Transponder FEC"
4635 msgstr ""
4637 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4638 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4639 msgstr ""
4641 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4642 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4643 msgstr ""
4645 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4646 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4647 msgstr ""
4649 #: modules/access/bda/bda.c:106
4650 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4651 msgstr ""
4653 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4654 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4655 msgstr ""
4657 #: modules/access/bda/bda.c:109
4658 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4659 msgstr ""
4661 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4662 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4663 msgstr ""
4665 #: modules/access/bda/bda.c:113
4666 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4667 msgstr ""
4669 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4670 msgid "Modulation type"
4671 msgstr ""
4673 #: modules/access/bda/bda.c:117
4674 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4675 msgstr ""
4677 #: modules/access/bda/bda.c:121
4678 msgid "QAM16"
4679 msgstr "QAM16"
4681 #: modules/access/bda/bda.c:121
4682 msgid "QAM32"
4683 msgstr "QAM32"
4685 #: modules/access/bda/bda.c:121
4686 msgid "QAM64"
4687 msgstr "QAM64"
4689 #: modules/access/bda/bda.c:121
4690 msgid "QAM128"
4691 msgstr "QAM128"
4693 #: modules/access/bda/bda.c:121
4694 msgid "QAM256"
4695 msgstr "QAM256"
4697 #: modules/access/bda/bda.c:122
4698 msgid "BPSK"
4699 msgstr "BPSK"
4701 #: modules/access/bda/bda.c:122
4702 msgid "QPSK"
4703 msgstr "QPSK"
4705 #: modules/access/bda/bda.c:122
4706 msgid "8VSB"
4707 msgstr "8VSB"
4709 #: modules/access/bda/bda.c:122
4710 msgid "16VSB"
4711 msgstr "16VSB"
4713 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4714 msgid "ATSC Major Channel"
4715 msgstr "کەناڵی گەورەی ATSC"
4717 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4718 msgid "ATSC Minor Channel"
4719 msgstr "کەناڵی بچوکی ATSC"
4721 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4722 msgid "ATSC Physical Channel"
4723 msgstr ""
4725 #: modules/access/bda/bda.c:133
4726 msgid "FEC rate"
4727 msgstr "ڕێژەی FEC"
4729 #: modules/access/bda/bda.c:134
4730 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4731 msgstr ""
4733 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4734 msgid "1/2"
4735 msgstr "١/٢"
4737 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4738 msgid "2/3"
4739 msgstr "٢/٣"
4741 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4742 msgid "3/4"
4743 msgstr "٣/٤"
4745 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4746 msgid "5/6"
4747 msgstr "٥/٦"
4749 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4750 msgid "7/8"
4751 msgstr "٧/٨"
4753 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4754 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4755 msgstr ""
4757 #: modules/access/bda/bda.c:141
4758 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4759 msgstr ""
4761 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4762 msgid "Terrestrial bandwidth"
4763 msgstr ""
4765 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4766 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4767 msgstr ""
4769 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4770 msgid "6 MHz"
4771 msgstr "6 MHz"
4773 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4774 msgid "7 MHz"
4775 msgstr "7 MHz"
4777 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4778 msgid "8 MHz"
4779 msgstr "8 MHz"
4781 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4782 msgid "Terrestrial guard interval"
4783 msgstr ""
4785 #: modules/access/bda/bda.c:154
4786 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4787 msgstr ""
4789 #: modules/access/bda/bda.c:157
4790 msgid "1/4"
4791 msgstr "١/٤"
4793 #: modules/access/bda/bda.c:157
4794 msgid "1/8"
4795 msgstr "١/٨"
4797 #: modules/access/bda/bda.c:157
4798 msgid "1/16"
4799 msgstr "١/١٦"
4801 #: modules/access/bda/bda.c:157
4802 msgid "1/32"
4803 msgstr "١/٣٢"
4805 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4806 msgid "Terrestrial transmission mode"
4807 msgstr ""
4809 #: modules/access/bda/bda.c:160
4810 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4811 msgstr ""
4813 #: modules/access/bda/bda.c:163
4814 msgid "2k"
4815 msgstr "2k"
4817 #: modules/access/bda/bda.c:163
4818 msgid "8k"
4819 msgstr "8k"
4821 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4822 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4823 msgstr ""
4825 #: modules/access/bda/bda.c:166
4826 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4827 msgstr ""
4829 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4830 msgid "1"
4831 msgstr "١"
4833 #: modules/access/bda/bda.c:169
4834 msgid "2"
4835 msgstr "٢"
4837 #: modules/access/bda/bda.c:169
4838 msgid "4"
4839 msgstr "٤"
4841 #: modules/access/bda/bda.c:172
4842 msgid "Satellite Azimuth"
4843 msgstr ""
4845 #: modules/access/bda/bda.c:173
4846 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4847 msgstr ""
4849 #: modules/access/bda/bda.c:174
4850 msgid "Satellite Elevation"
4851 msgstr ""
4853 #: modules/access/bda/bda.c:175
4854 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4855 msgstr ""
4857 #: modules/access/bda/bda.c:176
4858 msgid "Satellite Longitude"
4859 msgstr ""
4861 #: modules/access/bda/bda.c:178
4862 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4863 msgstr ""
4865 #: modules/access/bda/bda.c:179
4866 msgid "Satellite Polarisation"
4867 msgstr ""
4869 #: modules/access/bda/bda.c:180
4870 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4871 msgstr ""
4873 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4874 msgid "Horizontal"
4875 msgstr "ئاسۆیی"
4877 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4878 msgid "Vertical"
4879 msgstr "ستوونی"
4881 #: modules/access/bda/bda.c:184
4882 msgid "Circular Left"
4883 msgstr "چەپی بازنەیی"
4885 #: modules/access/bda/bda.c:184
4886 msgid "Circular Right"
4887 msgstr "ڕاستی بازنەیی"
4889 #: modules/access/bda/bda.c:185
4890 msgid "Satellite Range Code"
4891 msgstr ""
4893 #: modules/access/bda/bda.c:186
4894 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4895 msgstr ""
4897 #: modules/access/bda/bda.c:188
4898 msgid "Network Name"
4899 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
4901 #: modules/access/bda/bda.c:189
4902 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4903 msgstr ""
4905 #: modules/access/bda/bda.c:190
4906 msgid "Network Name to Create"
4907 msgstr ""
4909 #: modules/access/bda/bda.c:191
4910 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4911 msgstr ""
4913 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4914 msgid "DVB"
4915 msgstr "DVB"
4917 #: modules/access/bda/bda.c:195
4918 msgid "DirectShow DVB input"
4919 msgstr ""
4921 #: modules/access/cdda.c:63
4922 msgid ""
4923 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4924 "milliseconds."
4925 msgstr ""
4927 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4928 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4929 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
4930 msgid "Audio CD"
4931 msgstr "CD ـی دەنگ"
4933 #: modules/access/cdda.c:68
4934 msgid "Audio CD input"
4935 msgstr ""
4937 #: modules/access/cdda.c:74
4938 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4939 msgstr ""
4941 #: modules/access/cdda.c:87
4942 msgid "CDDB Server"
4943 msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
4945 #: modules/access/cdda.c:88
4946 msgid "Address of the CDDB server to use."
4947 msgstr ""
4949 #: modules/access/cdda.c:89
4950 msgid "CDDB port"
4951 msgstr "دەرچەی CDDB"
4953 #: modules/access/cdda.c:90
4954 msgid "CDDB Server port to use."
4955 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
4957 #: modules/access/cdda.c:506
4958 #, c-format
4959 msgid "Audio CD - Track %02i"
4960 msgstr "CD ـی دەنگ - تراکی %02i"
4962 #: modules/access/dc1394.c:69
4963 msgid "dc1394 input"
4964 msgstr ""
4966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4967 msgid "Cable"
4968 msgstr "کەیبڵ"
4970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4971 msgid "Antenna"
4972 msgstr "هەستەوەر/ئالێر"
4974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4975 msgid "TV"
4976 msgstr "TV"
4978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4979 msgid "FM radio"
4980 msgstr "ڕادیۆی FM"
4982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4983 msgid "AM radio"
4984 msgstr "ڕادیۆی AM"
4986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4987 msgid "DSS"
4988 msgstr "DSS"
4990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
4991 msgid ""
4992 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4993 "milliseconds."
4994 msgstr ""
4996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
4997 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
4998 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
4999 msgid "Video device name"
5000 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
5002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5003 msgid ""
5004 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5005 "don't specify anything, the default device will be used."
5006 msgstr ""
5008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5009 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5010 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5011 msgid "Audio device name"
5012 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
5014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5015 msgid ""
5016 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5017 "don't specify anything, the default device will be used. "
5018 msgstr ""
5020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5021 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5022 msgid "Video size"
5023 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
5025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5026 msgid ""
5027 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5028 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5029 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5030 msgstr ""
5032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5033 #: modules/access/v4l2.c:74
5034 msgid "Video input chroma format"
5035 msgstr ""
5037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5038 msgid ""
5039 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5040 "(default), RV24, etc.)"
5041 msgstr ""
5043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5044 msgid "Video input frame rate"
5045 msgstr ""
5047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5048 msgid ""
5049 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5050 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5051 msgstr ""
5053 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5054 msgid "Device properties"
5055 msgstr "تایبەتمەندییەکانی ئامێر"
5057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5058 msgid ""
5059 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5060 msgstr ""
5062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5063 msgid "Tuner properties"
5064 msgstr ""
5066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5067 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5068 msgstr ""
5070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5071 msgid "Tuner TV Channel"
5072 msgstr ""
5074 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5075 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5076 msgstr ""
5078 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5079 msgid "Tuner country code"
5080 msgstr ""
5082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5083 msgid ""
5084 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5085 "mapping (0 means default)."
5086 msgstr ""
5088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5089 msgid "Tuner input type"
5090 msgstr ""
5092 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5093 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5094 msgstr ""
5096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5097 msgid "Video input pin"
5098 msgstr ""
5100 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5101 msgid ""
5102 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5103 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5104 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5105 "will not be changed."
5106 msgstr ""
5108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5109 msgid "Audio input pin"
5110 msgstr ""
5112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5113 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5114 msgstr ""
5116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5117 msgid "Video output pin"
5118 msgstr ""
5120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5121 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5122 msgstr ""
5124 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5125 msgid "Audio output pin"
5126 msgstr ""
5128 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5129 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5130 msgstr ""
5132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5133 msgid "AM Tuner mode"
5134 msgstr ""
5136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5137 msgid ""
5138 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5139 "or DSS (4)."
5140 msgstr ""
5142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5143 msgid "Number of audio channels"
5144 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
5146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5147 msgid ""
5148 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5149 msgstr ""
5151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5152 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5153 msgid "Audio sample rate"
5154 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5157 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5158 msgstr ""
5160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5161 msgid "Audio bits per sample"
5162 msgstr ""
5164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5165 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5166 msgstr ""
5168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5169 msgid "DirectShow"
5170 msgstr ""
5172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5173 msgid "DirectShow input"
5174 msgstr ""
5176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5177 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5178 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5179 msgid "Refresh list"
5180 msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
5182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5183 msgid "Configure"
5184 msgstr "سازدان"
5186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5188 msgid "Capture failed"
5189 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
5191 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5192 msgid "No video or audio device selected."
5193 msgstr ""
5195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5196 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5197 msgstr ""
5199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5200 #, c-format
5201 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5202 msgstr ""
5204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5205 #, c-format
5206 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5207 msgstr ""
5209 #: modules/access/dv.c:61
5210 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5211 msgstr ""
5213 #: modules/access/dv.c:65
5214 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5215 msgstr ""
5217 #: modules/access/dv.c:66
5218 msgid "DV"
5219 msgstr "DV"
5221 #: modules/access/dvb/access.c:137
5222 msgid "Modulation type for front-end device."
5223 msgstr ""
5225 #: modules/access/dvb/access.c:140
5226 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5227 msgstr ""
5229 #: modules/access/dvb/access.c:158
5230 msgid "HTTP Host address"
5231 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
5233 #: modules/access/dvb/access.c:160
5234 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5235 msgstr ""
5237 #: modules/access/dvb/access.c:162
5238 msgid "HTTP user name"
5239 msgstr "ناوی بەکارهێنەری HTTP"
5241 #: modules/access/dvb/access.c:164
5242 msgid ""
5243 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5244 msgstr ""
5246 #: modules/access/dvb/access.c:167
5247 msgid "HTTP password"
5248 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP"
5250 #: modules/access/dvb/access.c:169
5251 msgid ""
5252 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5253 msgstr ""
5255 #: modules/access/dvb/access.c:172
5256 msgid "HTTP ACL"
5257 msgstr "HTTP ACL"
5259 #: modules/access/dvb/access.c:174
5260 msgid ""
5261 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5262 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5263 msgstr ""
5265 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5266 #: modules/control/http/http.c:57
5267 msgid "Certificate file"
5268 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
5270 #: modules/access/dvb/access.c:179
5271 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5272 msgstr ""
5274 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5275 #: modules/control/http/http.c:60
5276 msgid "Private key file"
5277 msgstr ""
5279 #: modules/access/dvb/access.c:183
5280 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5281 msgstr ""
5283 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5284 #: modules/control/http/http.c:62
5285 msgid "Root CA file"
5286 msgstr ""
5288 #: modules/access/dvb/access.c:186
5289 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5290 msgstr ""
5292 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5293 #: modules/control/http/http.c:65
5294 msgid "CRL file"
5295 msgstr "پەڕگەی CRL"
5297 #: modules/access/dvb/access.c:190
5298 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5299 msgstr ""
5301 #: modules/access/dvb/access.c:194
5302 msgid "DVB input with v4l2 support"
5303 msgstr ""
5305 #: modules/access/dvb/access.c:249
5306 msgid "HTTP server"
5307 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
5309 #: modules/access/dvb/access.c:943
5310 msgid "Input syntax is deprecated"
5311 msgstr ""
5313 #: modules/access/dvb/access.c:944
5314 msgid ""
5315 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5316 "the new syntax."
5317 msgstr ""
5319 #: modules/access/dvb/access.c:990
5320 msgid "Invalid polarization"
5321 msgstr ""
5323 #: modules/access/dvb/access.c:991
5324 #, c-format
5325 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5326 msgstr ""
5328 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5329 #, c-format
5330 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5331 msgstr ""
5333 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5334 msgid "Scanning DVB"
5335 msgstr ""
5337 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5338 msgid "DVD angle"
5339 msgstr "گۆشەی DVD"
5341 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5342 msgid "Default DVD angle."
5343 msgstr "گۆشەی بنەڕەتی دی ڤی دی"
5345 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5346 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5347 msgstr ""
5349 #: modules/access/dvdnav.c:76
5350 msgid "Start directly in menu"
5351 msgstr ""
5353 #: modules/access/dvdnav.c:78
5354 msgid ""
5355 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5356 "useless warning introductions."
5357 msgstr ""
5359 #: modules/access/dvdnav.c:87
5360 msgid "DVD with menus"
5361 msgstr "DVD بە مێنیوەوە"
5363 #: modules/access/dvdnav.c:88
5364 msgid "DVDnav Input"
5365 msgstr ""
5367 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5368 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5369 msgid "Playback failure"
5370 msgstr "شکستی لێدان"
5372 #: modules/access/dvdnav.c:313
5373 msgid ""
5374 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5375 msgstr ""
5377 #: modules/access/dvdread.c:83
5378 msgid "DVD without menus"
5379 msgstr "DVD بە بێ مێنیو"
5381 #: modules/access/dvdread.c:84
5382 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5383 msgstr ""
5385 #: modules/access/dvdread.c:206
5386 #, c-format
5387 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5388 msgstr "خوێنەری DVD ناتوانێت پەپکەی \"%s\" بکاتەوە."
5390 #: modules/access/dvdread.c:466
5391 #, c-format
5392 msgid "DVDRead could not read block %d."
5393 msgstr ""
5395 #: modules/access/dvdread.c:528
5396 #, c-format
5397 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5398 msgstr ""
5400 #: modules/access/eyetv.m:56
5401 msgid "Channel number"
5402 msgstr "ژمارەی کەناڵ"
5404 #: modules/access/eyetv.m:58
5405 msgid ""
5406 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5407 "for Composite input"
5408 msgstr ""
5410 #: modules/access/eyetv.m:63
5411 msgid ""
5412 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5413 msgstr ""
5415 #: modules/access/eyetv.m:68
5416 msgid "EyeTV input"
5417 msgstr ""
5419 #: modules/access/fake.c:46
5420 msgid ""
5421 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5422 msgstr ""
5424 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5425 #: modules/access/v4l2.c:95
5426 msgid "Framerate"
5427 msgstr "تێکڕای چوارچێوە"
5429 #: modules/access/fake.c:50
5430 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5431 msgstr ""
5433 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
5434 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5435 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5436 msgid "ID"
5437 msgstr "ID"
5439 #: modules/access/fake.c:53
5440 msgid ""
5441 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5442 "(default 0)."
5443 msgstr ""
5445 #: modules/access/fake.c:55
5446 msgid "Duration in ms"
5447 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
5449 #: modules/access/fake.c:57
5450 msgid ""
5451 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5452 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5453 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5454 msgstr ""
5456 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5457 msgid "Fake"
5458 msgstr "ساختە"
5460 #: modules/access/fake.c:64
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Fake video input"
5463 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
5465 #: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
5466 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5467 msgid "File reading failed"
5468 msgstr "خوێندنەوەی پەڕگە شکستی هێنا"
5470 #: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
5471 #, c-format
5472 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5473 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
5475 #: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
5476 #: modules/access/mtp.c:217
5477 msgid "VLC could not read the file."
5478 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
5480 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
5481 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
5482 #: modules/stream_out/rtp.c:133
5483 msgid "Caching value (ms)"
5484 msgstr ""
5486 #: modules/access/fs.c:35
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
5489 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
5491 #: modules/access/fs.c:37
5492 msgid "Extra network caching value (ms)"
5493 msgstr ""
5495 #: modules/access/fs.c:39
5496 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
5497 msgstr ""
5499 #: modules/access/fs.c:41
5500 msgid "Subdirectory behavior"
5501 msgstr ""
5503 #: modules/access/fs.c:43
5504 msgid ""
5505 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5506 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5507 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5508 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5509 msgstr ""
5511 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
5512 #: modules/codec/x264.c:407
5513 msgid "none"
5514 msgstr "هیچ"
5516 #: modules/access/fs.c:50
5517 msgid "collapse"
5518 msgstr "پێچانەوە"
5520 #: modules/access/fs.c:50
5521 msgid "expand"
5522 msgstr "فراوانکردن"
5524 #: modules/access/fs.c:52
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Ignored extensions"
5527 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
5529 #: modules/access/fs.c:54
5530 msgid ""
5531 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5532 "directory.\n"
5533 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5534 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5535 msgstr ""
5537 #: modules/access/fs.c:60
5538 #, fuzzy
5539 msgid "File input"
5540 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
5542 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
5543 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
5544 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
5545 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5546 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
5547 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
5548 msgid "File"
5549 msgstr "پەڕگە"
5551 #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Directory"
5554 msgstr "بوخچە"
5556 #: modules/access/fs.c:79
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Directory input"
5559 msgstr "بوخچە"
5561 #: modules/access/ftp.c:60
5562 msgid ""
5563 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5564 msgstr ""
5566 #: modules/access/ftp.c:62
5567 msgid "FTP user name"
5568 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
5570 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5571 msgid "User name that will be used for the connection."
5572 msgstr ""
5574 #: modules/access/ftp.c:65
5575 msgid "FTP password"
5576 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
5578 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5579 msgid "Password that will be used for the connection."
5580 msgstr ""
5582 #: modules/access/ftp.c:68
5583 msgid "FTP account"
5584 msgstr "هەژماری FTP"
5586 #: modules/access/ftp.c:69
5587 msgid "Account that will be used for the connection."
5588 msgstr ""
5590 #: modules/access/ftp.c:74
5591 msgid "FTP input"
5592 msgstr ""
5594 #: modules/access/ftp.c:92
5595 msgid "FTP upload output"
5596 msgstr ""
5598 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5599 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5600 msgid "Network interaction failed"
5601 msgstr ""
5603 #: modules/access/ftp.c:140
5604 msgid "VLC could not connect with the given server."
5605 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی لەگەڵ ڕاژەکاری دراو ببەستێت."
5607 #: modules/access/ftp.c:150
5608 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5609 msgstr ""
5611 #: modules/access/ftp.c:215
5612 msgid "Your account was rejected."
5613 msgstr "هەژمارەکەت ڕەفز کرا."
5615 #: modules/access/ftp.c:224
5616 msgid "Your password was rejected."
5617 msgstr "تێپەڕەوشەکەت ڕەفز کرا."
5619 #: modules/access/ftp.c:231
5620 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5621 msgstr "هەوڵی پەیوەندی کردنت بە ڕاژەکارەوە ڕەفز کرا."
5623 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5624 msgid ""
5625 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5626 msgstr ""
5628 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5629 msgid "GnomeVFS input"
5630 msgstr ""
5632 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5633 msgid "HTTP proxy"
5634 msgstr "HTTP proxy"
5636 #: modules/access/http.c:73
5637 msgid ""
5638 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5639 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5640 msgstr ""
5642 #: modules/access/http.c:77
5643 msgid "HTTP proxy password"
5644 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP proxy"
5646 #: modules/access/http.c:79
5647 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5648 msgstr ""
5650 #: modules/access/http.c:83
5651 msgid ""
5652 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5653 msgstr ""
5655 #: modules/access/http.c:86
5656 msgid "HTTP user agent"
5657 msgstr ""
5659 #: modules/access/http.c:87
5660 msgid "User agent that will be used for the connection."
5661 msgstr ""
5663 #: modules/access/http.c:90
5664 msgid "Auto re-connect"
5665 msgstr ""
5667 #: modules/access/http.c:92
5668 msgid ""
5669 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5670 msgstr ""
5672 #: modules/access/http.c:95
5673 msgid "Continuous stream"
5674 msgstr ""
5676 #: modules/access/http.c:96
5677 msgid ""
5678 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5679 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5680 "other types of HTTP streams."
5681 msgstr ""
5683 #: modules/access/http.c:101
5684 msgid "Forward Cookies"
5685 msgstr ""
5687 #: modules/access/http.c:102
5688 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5689 msgstr ""
5691 #: modules/access/http.c:104
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Max number of redirection"
5694 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
5696 #: modules/access/http.c:105
5697 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5698 msgstr ""
5700 #: modules/access/http.c:107
5701 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5702 msgstr ""
5704 #: modules/access/http.c:108
5705 msgid ""
5706 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5707 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5708 msgstr ""
5710 #: modules/access/http.c:113
5711 msgid "HTTP input"
5712 msgstr ""
5714 #: modules/access/http.c:115
5715 msgid "HTTP(S)"
5716 msgstr "HTTP(S)"
5718 #: modules/access/http.c:538
5719 msgid "HTTP authentication"
5720 msgstr ""
5722 #: modules/access/http.c:539
5723 #, c-format
5724 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5725 msgstr ""
5727 #: modules/access/imem.c:51
5728 msgid ""
5729 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
5730 msgstr ""
5732 #: modules/access/imem.c:56
5733 msgid "Set the ID of the elementary stream"
5734 msgstr ""
5736 #: modules/access/imem.c:58
5737 msgid "Group"
5738 msgstr "گرووپ"
5740 #: modules/access/imem.c:60
5741 msgid "Set the group of the elementary stream"
5742 msgstr ""
5744 #: modules/access/imem.c:62
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Category"
5747 msgstr "چاپتەر"
5749 #: modules/access/imem.c:64
5750 msgid "Set the category of the elementary stream"
5751 msgstr ""
5753 #: modules/access/imem.c:69
5754 msgid "Unknown"
5755 msgstr "نەزانراو"
5757 #: modules/access/imem.c:69
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Data"
5760 msgstr "ڕێکەوت"
5762 #: modules/access/imem.c:74
5763 msgid "Set the codec of the elementary stream"
5764 msgstr ""
5766 #: modules/access/imem.c:78
5767 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
5768 msgstr ""
5770 #: modules/access/imem.c:82
5771 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
5772 msgstr ""
5774 #: modules/access/imem.c:84
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Channels count"
5777 msgstr "کەناڵەکان"
5779 #: modules/access/imem.c:86
5780 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
5781 msgstr ""
5783 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
5784 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
5785 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
5786 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5787 msgid "Width"
5788 msgstr "پانی"
5790 #: modules/access/imem.c:89
5791 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
5792 msgstr ""
5794 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
5795 #: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
5796 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
5797 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5798 msgid "Height"
5799 msgstr "بەرزی"
5801 #: modules/access/imem.c:92
5802 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
5803 msgstr ""
5805 #: modules/access/imem.c:94
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Display aspect ratio"
5808 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
5810 #: modules/access/imem.c:96
5811 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
5812 msgstr ""
5814 #: modules/access/imem.c:100
5815 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
5816 msgstr ""
5818 #: modules/access/imem.c:102
5819 msgid "Callback cookie string"
5820 msgstr ""
5822 #: modules/access/imem.c:104
5823 msgid "Text identifier for the callback functions"
5824 msgstr ""
5826 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
5827 #: modules/video_output/vmem.c:63
5828 msgid "Callback data"
5829 msgstr ""
5831 #: modules/access/imem.c:108
5832 msgid "Data for the get and release functions"
5833 msgstr ""
5835 #: modules/access/imem.c:110
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Get function"
5838 msgstr "مەبەست"
5840 #: modules/access/imem.c:112
5841 msgid "Address of the get callback function"
5842 msgstr ""
5844 #: modules/access/imem.c:114
5845 msgid "Release function"
5846 msgstr ""
5848 #: modules/access/imem.c:116
5849 msgid "Address of the release callback function"
5850 msgstr ""
5852 #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Memory input"
5855 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
5857 #: modules/access/jack.c:62
5858 msgid ""
5859 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5860 "milliseconds."
5861 msgstr ""
5863 #: modules/access/jack.c:64
5864 msgid "Pace"
5865 msgstr ""
5867 #: modules/access/jack.c:66
5868 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5869 msgstr ""
5871 #: modules/access/jack.c:67
5872 msgid "Auto Connection"
5873 msgstr ""
5875 #: modules/access/jack.c:69
5876 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5877 msgstr ""
5879 #: modules/access/jack.c:72
5880 msgid "JACK audio input"
5881 msgstr ""
5883 #: modules/access/jack.c:74
5884 msgid "JACK Input"
5885 msgstr ""
5887 #: modules/access/mmap.c:41
5888 msgid "Use file memory mapping"
5889 msgstr ""
5891 #: modules/access/mmap.c:43
5892 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5893 msgstr ""
5895 #: modules/access/mmap.c:53
5896 msgid "MMap"
5897 msgstr ""
5899 #: modules/access/mmap.c:54
5900 msgid "Memory-mapped file input"
5901 msgstr ""
5903 #: modules/access/mms/mms.c:51
5904 msgid ""
5905 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5906 msgstr ""
5908 #: modules/access/mms/mms.c:54
5909 msgid "Force selection of all streams"
5910 msgstr ""
5912 #: modules/access/mms/mms.c:56
5913 msgid ""
5914 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5915 "You can choose to select all of them."
5916 msgstr ""
5918 #: modules/access/mms/mms.c:59
5919 msgid "Maximum bitrate"
5920 msgstr ""
5922 #: modules/access/mms/mms.c:61
5923 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5924 msgstr ""
5926 #: modules/access/mms/mms.c:65
5927 msgid ""
5928 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5929 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5930 "tried."
5931 msgstr ""
5933 #: modules/access/mms/mms.c:69
5934 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5935 msgstr ""
5937 #: modules/access/mms/mms.c:70
5938 msgid ""
5939 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5940 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5941 msgstr ""
5943 #: modules/access/mms/mms.c:74
5944 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5945 msgstr ""
5947 #: modules/access/mtp.c:65
5948 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5949 msgstr ""
5951 #: modules/access/mtp.c:69
5952 msgid "MTP input"
5953 msgstr ""
5955 #: modules/access/mtp.c:70
5956 msgid "MTP"
5957 msgstr "MTP"
5959 #: modules/access/oss.c:72
5960 msgid ""
5961 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5962 msgstr ""
5964 #: modules/access/oss.c:80
5965 msgid "OSS"
5966 msgstr "OSS"
5968 #: modules/access/oss.c:81
5969 msgid "OSS input"
5970 msgstr ""
5972 #: modules/access/pvr.c:61
5973 msgid ""
5974 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5975 "milliseconds."
5976 msgstr ""
5978 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5979 msgid "Device"
5980 msgstr "ئامێر"
5982 #: modules/access/pvr.c:65
5983 msgid "PVR video device"
5984 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
5986 #: modules/access/pvr.c:67
5987 msgid "Radio device"
5988 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
5990 #: modules/access/pvr.c:68
5991 msgid "PVR radio device"
5992 msgstr "ئامێری ڕادیۆی PVR"
5994 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5995 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5996 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5997 msgid "Norm"
5998 msgstr ""
6000 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6001 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/pvr.c:75
6005 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6006 msgstr ""
6008 #: modules/access/pvr.c:79
6009 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
6013 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6014 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6015 msgid "Frequency"
6016 msgstr "لەرەلەر"
6018 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6019 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6020 msgstr ""
6022 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6023 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6024 msgstr ""
6026 #: modules/access/pvr.c:89
6027 msgid "Key interval"
6028 msgstr ""
6030 #: modules/access/pvr.c:90
6031 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6032 msgstr ""
6034 #: modules/access/pvr.c:92
6035 msgid "B Frames"
6036 msgstr "چوارچێوەکانی B"
6038 #: modules/access/pvr.c:93
6039 msgid ""
6040 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6041 "number of B-Frames."
6042 msgstr ""
6043 "گەر ئەم هەڵبژاردنە ڕێکخرام چوارچێوەکانی B بەکاردێت. ئەم هەڵبژاردنە بەکار ببە "
6044 "بۆ ڕێکخستنی ژمارەی چوارچێوەکانی B."
6046 #: modules/access/pvr.c:97
6047 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6048 msgstr ""
6050 #: modules/access/pvr.c:99
6051 msgid "Bitrate peak"
6052 msgstr ""
6054 #: modules/access/pvr.c:100
6055 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6056 msgstr ""
6058 #: modules/access/pvr.c:102
6059 msgid "Bitrate mode"
6060 msgstr ""
6062 #: modules/access/pvr.c:103
6063 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6064 msgstr ""
6066 #: modules/access/pvr.c:105
6067 msgid "Audio bitmask"
6068 msgstr ""
6070 #: modules/access/pvr.c:106
6071 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6072 msgstr ""
6074 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6075 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6076 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
6078 msgid "Volume"
6079 msgstr "ئاستی دەنگ"
6081 #: modules/access/pvr.c:110
6082 msgid "Audio volume (0-65535)."
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6086 msgid "Channel"
6087 msgstr "کەناڵ"
6089 #: modules/access/pvr.c:113
6090 msgid ""
6091 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6092 msgstr ""
6094 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6095 msgid "Automatic"
6096 msgstr "خۆکار"
6098 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6099 msgid "SECAM"
6100 msgstr "SECAM"
6102 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6103 msgid "PAL"
6104 msgstr "PAL"
6106 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6107 msgid "NTSC"
6108 msgstr "NTSC"
6110 #: modules/access/pvr.c:122
6111 msgid "vbr"
6112 msgstr "vbr"
6114 #: modules/access/pvr.c:122
6115 msgid "cbr"
6116 msgstr "cbr"
6118 #: modules/access/pvr.c:127
6119 msgid "PVR"
6120 msgstr "PVR"
6122 #: modules/access/pvr.c:128
6123 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6124 msgstr ""
6126 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6127 msgid "Quicktime Capture"
6128 msgstr ""
6130 #: modules/access/qtcapture.m:225
6131 msgid "No Input device found"
6132 msgstr ""
6134 #: modules/access/qtcapture.m:226
6135 msgid ""
6136 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6137 "check your connectors and drivers."
6138 msgstr ""
6140 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6141 msgid ""
6142 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6143 msgstr ""
6145 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Default SWF Referrer URL"
6148 msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
6150 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6151 msgid ""
6152 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6153 "SWF file that contained the stream."
6154 msgstr ""
6156 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6157 msgid "Default Page Referrer URL"
6158 msgstr ""
6160 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6161 msgid ""
6162 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6163 "page housing the SWF file."
6164 msgstr ""
6166 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6167 msgid "RTMP input"
6168 msgstr ""
6170 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6171 msgid "RTMP"
6172 msgstr "RTMP"
6174 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6175 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6176 msgstr ""
6178 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6179 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6183 msgid "RTCP (local) port"
6184 msgstr ""
6186 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6187 msgid ""
6188 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6189 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6190 msgstr ""
6192 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6193 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6194 msgstr ""
6196 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6197 msgid ""
6198 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6199 "shared secret key."
6200 msgstr ""
6202 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6203 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6204 msgstr ""
6206 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6207 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6208 msgstr ""
6210 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6211 msgid "Maximum RTP sources"
6212 msgstr ""
6214 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6215 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6216 msgstr ""
6218 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6219 msgid "RTP source timeout (sec)"
6220 msgstr ""
6222 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6223 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6224 msgstr ""
6226 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6227 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6228 msgstr ""
6230 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6231 msgid ""
6232 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6233 "future) by this many packets from the last received packet."
6234 msgstr ""
6236 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6237 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6238 msgstr ""
6240 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6241 msgid ""
6242 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6243 "by this many packets from the last received packet."
6244 msgstr ""
6246 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6247 msgid "RTP"
6248 msgstr "RTP"
6250 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6251 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6252 msgstr ""
6254 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6255 msgid ""
6256 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6257 msgstr ""
6259 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6260 msgid "Real RTSP"
6261 msgstr ""
6263 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6264 msgid "Connection failed"
6265 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
6267 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6268 #, c-format
6269 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6270 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە \"%s:%d\" ـەوە."
6272 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6273 msgid "Session failed"
6274 msgstr ""
6276 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6277 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6278 msgstr ""
6280 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6281 msgid ""
6282 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6283 msgstr ""
6285 #: modules/access/screen/screen.c:46
6286 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6287 msgid "Desired frame rate for the capture."
6288 msgstr ""
6290 #: modules/access/screen/screen.c:49
6291 msgid "Capture fragment size"
6292 msgstr ""
6294 #: modules/access/screen/screen.c:51
6295 msgid ""
6296 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6297 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6298 msgstr ""
6300 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6301 msgid "Subscreen top left corner"
6302 msgstr ""
6304 #: modules/access/screen/screen.c:58
6305 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6306 msgstr ""
6308 #: modules/access/screen/screen.c:62
6309 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6310 msgstr ""
6312 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6313 msgid "Subscreen width"
6314 msgstr "پانی ژێرشاشە"
6316 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6317 msgid "Subscreen height"
6318 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
6320 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6321 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6322 msgid "Follow the mouse"
6323 msgstr "دوای مشک بکەوە"
6325 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6326 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6327 msgstr ""
6329 #: modules/access/screen/screen.c:78
6330 msgid "Mouse pointer image"
6331 msgstr "وێنەی نیشاندەری مشک"
6333 #: modules/access/screen/screen.c:80
6334 msgid ""
6335 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6336 msgstr ""
6338 #: modules/access/screen/screen.c:94
6339 msgid "Screen Input"
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6343 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6344 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6345 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6346 msgid "Screen"
6347 msgstr "شاشە"
6349 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6350 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6351 msgstr ""
6353 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6354 msgid "Region left column"
6355 msgstr ""
6357 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6358 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6359 msgstr ""
6361 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6362 msgid "Region top row"
6363 msgstr ""
6365 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6366 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6367 msgstr ""
6369 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Capture region width"
6372 msgstr "پانی ژێرشاشە"
6374 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6375 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6376 msgstr ""
6378 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Capture region height"
6381 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
6383 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6384 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6385 msgstr ""
6387 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6388 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/sftp.c:53
6392 msgid ""
6393 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6394 msgstr ""
6396 #: modules/access/sftp.c:54
6397 #, fuzzy
6398 msgid "SFTP user name"
6399 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
6401 #: modules/access/sftp.c:56
6402 #, fuzzy
6403 msgid "SFTP password"
6404 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
6406 #: modules/access/sftp.c:58
6407 #, fuzzy
6408 msgid "SFTP port"
6409 msgstr "دەرچەی UDP"
6411 #: modules/access/sftp.c:59
6412 msgid "SFTP port number to use on the server"
6413 msgstr ""
6415 #: modules/access/sftp.c:60
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Read size"
6418 msgstr "قەبارەی ژوور"
6420 #: modules/access/sftp.c:61
6421 msgid "Size of the request for reading access"
6422 msgstr ""
6424 #: modules/access/sftp.c:65
6425 msgid "SFTP input"
6426 msgstr ""
6428 #: modules/access/sftp.c:137
6429 #, fuzzy
6430 msgid "SFTP authentification"
6431 msgstr "گەورەکردن"
6433 #: modules/access/sftp.c:138
6434 #, c-format
6435 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6436 msgstr ""
6438 #: modules/access/smb.c:63
6439 msgid ""
6440 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6441 msgstr ""
6443 #: modules/access/smb.c:65
6444 msgid "SMB user name"
6445 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SMB"
6447 #: modules/access/smb.c:68
6448 msgid "SMB password"
6449 msgstr "تێپەڕەوشەی SMB"
6451 #: modules/access/smb.c:71
6452 msgid "SMB domain"
6453 msgstr "دۆمەینی SMB"
6455 #: modules/access/smb.c:72
6456 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/smb.c:75
6460 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6461 msgstr ""
6463 #: modules/access/smb.c:78
6464 msgid "SMB input"
6465 msgstr ""
6467 #: modules/access/tcp.c:43
6468 msgid ""
6469 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6470 msgstr ""
6472 #: modules/access/tcp.c:50
6473 msgid "TCP"
6474 msgstr "TCP"
6476 #: modules/access/tcp.c:51
6477 msgid "TCP input"
6478 msgstr ""
6480 #: modules/access/udp.c:51
6481 msgid ""
6482 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6483 msgstr ""
6485 #: modules/access/udp.c:58
6486 msgid "UDP"
6487 msgstr "UDP"
6489 #: modules/access/udp.c:59
6490 msgid "UDP input"
6491 msgstr ""
6493 #: modules/access/v4l.c:79
6494 msgid ""
6495 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6496 msgstr ""
6498 #: modules/access/v4l.c:83
6499 msgid ""
6500 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6501 "device will be used."
6502 msgstr ""
6504 #: modules/access/v4l.c:87
6505 msgid ""
6506 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6507 "(default), RV24, etc.)"
6508 msgstr ""
6510 #: modules/access/v4l.c:94
6511 msgid ""
6512 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6513 msgstr ""
6515 #: modules/access/v4l.c:99
6516 msgid "Audio Channel"
6517 msgstr "کەناڵی دەنگ"
6519 #: modules/access/v4l.c:101
6520 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6521 msgstr ""
6523 #: modules/access/v4l.c:103
6524 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6525 msgstr ""
6527 #: modules/access/v4l.c:106
6528 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6529 msgstr ""
6531 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6532 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
6533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6534 msgid "Brightness"
6535 msgstr "ڕوونیی"
6537 #: modules/access/v4l.c:110
6538 msgid "Brightness of the video input."
6539 msgstr ""
6541 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6542 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
6543 msgid "Hue"
6544 msgstr ""
6546 #: modules/access/v4l.c:113
6547 msgid "Hue of the video input."
6548 msgstr ""
6550 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
6552 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
6553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
6554 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
6555 #: modules/video_filter/rss.c:155
6556 msgid "Color"
6557 msgstr "ڕەنگ"
6559 #: modules/access/v4l.c:116
6560 msgid "Color of the video input."
6561 msgstr ""
6563 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6564 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
6565 msgid "Contrast"
6566 msgstr ""
6568 #: modules/access/v4l.c:119
6569 msgid "Contrast of the video input."
6570 msgstr ""
6572 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6573 msgid "Tuner"
6574 msgstr ""
6576 #: modules/access/v4l.c:121
6577 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6578 msgstr ""
6580 #: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6581 msgid "MJPEG"
6582 msgstr "MJPEG"
6584 #: modules/access/v4l.c:124
6585 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6586 msgstr ""
6588 #: modules/access/v4l.c:125
6589 msgid "Decimation"
6590 msgstr ""
6592 #: modules/access/v4l.c:127
6593 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6594 msgstr ""
6596 #: modules/access/v4l.c:128
6597 msgid "Quality"
6598 msgstr "کوالیتی"
6600 #: modules/access/v4l.c:129
6601 msgid "Quality of the stream."
6602 msgstr ""
6604 #: modules/access/v4l.c:135
6605 msgid ""
6606 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6607 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6608 msgstr ""
6610 #: modules/access/v4l.c:147
6611 msgid "Video4Linux"
6612 msgstr "Video4Linux"
6614 #: modules/access/v4l.c:148
6615 msgid "Video4Linux input"
6616 msgstr ""
6618 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6619 #: modules/stream_out/standard.c:100
6620 msgid "Standard"
6621 msgstr "ستاندارد"
6623 #: modules/access/v4l2.c:73
6624 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6625 msgstr ""
6627 #: modules/access/v4l2.c:76
6628 msgid ""
6629 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6630 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6631 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6632 "I420, I411, I410, MJPG)"
6633 msgstr ""
6635 #: modules/access/v4l2.c:82
6636 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6637 msgstr ""
6639 #: modules/access/v4l2.c:83
6640 msgid "Audio input"
6641 msgstr ""
6643 #: modules/access/v4l2.c:85
6644 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6645 msgstr ""
6647 #: modules/access/v4l2.c:86
6648 msgid "IO Method"
6649 msgstr ""
6651 #: modules/access/v4l2.c:88
6652 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6653 msgstr ""
6655 #: modules/access/v4l2.c:91
6656 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6657 msgstr ""
6659 #: modules/access/v4l2.c:94
6660 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6661 msgstr ""
6663 #: modules/access/v4l2.c:96
6664 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6665 msgstr ""
6667 #: modules/access/v4l2.c:100
6668 msgid "Use libv4l2"
6669 msgstr ""
6671 #: modules/access/v4l2.c:102
6672 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6673 msgstr ""
6675 #: modules/access/v4l2.c:105
6676 msgid "Reset v4l2 controls"
6677 msgstr ""
6679 #: modules/access/v4l2.c:107
6680 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6681 msgstr ""
6683 #: modules/access/v4l2.c:110
6684 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6685 msgstr ""
6687 #: modules/access/v4l2.c:113
6688 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6689 msgstr ""
6691 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
6693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
6694 msgid "Saturation"
6695 msgstr "تێربوون"
6697 #: modules/access/v4l2.c:116
6698 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6699 msgstr ""
6701 #: modules/access/v4l2.c:119
6702 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6703 msgstr ""
6705 #: modules/access/v4l2.c:120
6706 msgid "Black level"
6707 msgstr ""
6709 #: modules/access/v4l2.c:122
6710 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6711 msgstr ""
6713 #: modules/access/v4l2.c:123
6714 msgid "Auto white balance"
6715 msgstr ""
6717 #: modules/access/v4l2.c:125
6718 msgid ""
6719 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6720 "v4l2 driver)."
6721 msgstr ""
6723 #: modules/access/v4l2.c:127
6724 msgid "Do white balance"
6725 msgstr ""
6727 #: modules/access/v4l2.c:129
6728 msgid ""
6729 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6730 "(if supported by the v4l2 driver)."
6731 msgstr ""
6733 #: modules/access/v4l2.c:131
6734 msgid "Red balance"
6735 msgstr ""
6737 #: modules/access/v4l2.c:133
6738 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6739 msgstr ""
6741 #: modules/access/v4l2.c:134
6742 msgid "Blue balance"
6743 msgstr ""
6745 #: modules/access/v4l2.c:136
6746 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6747 msgstr ""
6749 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
6751 msgid "Gamma"
6752 msgstr "گاما"
6754 #: modules/access/v4l2.c:139
6755 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6756 msgstr ""
6758 #: modules/access/v4l2.c:140
6759 msgid "Exposure"
6760 msgstr ""
6762 #: modules/access/v4l2.c:142
6763 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6764 msgstr ""
6766 #: modules/access/v4l2.c:143
6767 msgid "Auto gain"
6768 msgstr ""
6770 #: modules/access/v4l2.c:145
6771 msgid ""
6772 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6773 msgstr ""
6775 #: modules/access/v4l2.c:147
6776 msgid "Gain"
6777 msgstr ""
6779 #: modules/access/v4l2.c:149
6780 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6781 msgstr ""
6783 #: modules/access/v4l2.c:150
6784 msgid "Horizontal flip"
6785 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ئاسۆیی"
6787 #: modules/access/v4l2.c:152
6788 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6789 msgstr ""
6790 "ڤیدیۆکە ئاسۆیی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
6792 #: modules/access/v4l2.c:153
6793 msgid "Vertical flip"
6794 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ستوونی"
6796 #: modules/access/v4l2.c:155
6797 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6798 msgstr ""
6799 "ڤیدیۆکە ستوونی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
6801 #: modules/access/v4l2.c:156
6802 msgid "Horizontal centering"
6803 msgstr "ناوەندکردنی ئاسۆیی"
6805 #: modules/access/v4l2.c:158
6806 msgid ""
6807 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6808 msgstr ""
6810 #: modules/access/v4l2.c:159
6811 msgid "Vertical centering"
6812 msgstr "ناوەندکردنی ستوونی"
6814 #: modules/access/v4l2.c:161
6815 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6816 msgstr ""
6818 #: modules/access/v4l2.c:165
6819 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6820 msgstr ""
6822 #: modules/access/v4l2.c:166
6823 msgid "Balance"
6824 msgstr "تەرازوو"
6826 #: modules/access/v4l2.c:168
6827 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6828 msgstr ""
6830 #: modules/access/v4l2.c:171
6831 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6832 msgstr ""
6834 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6835 msgid "Bass"
6836 msgstr ""
6838 #: modules/access/v4l2.c:174
6839 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6840 msgstr ""
6842 #: modules/access/v4l2.c:175
6843 msgid "Treble"
6844 msgstr ""
6846 #: modules/access/v4l2.c:177
6847 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6848 msgstr ""
6850 #: modules/access/v4l2.c:178
6851 msgid "Loudness"
6852 msgstr "بەرزیی"
6854 #: modules/access/v4l2.c:180
6855 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6856 msgstr ""
6858 #: modules/access/v4l2.c:184
6859 msgid ""
6860 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6861 msgstr ""
6863 #: modules/access/v4l2.c:186
6864 msgid "v4l2 driver controls"
6865 msgstr ""
6867 #: modules/access/v4l2.c:188
6868 msgid ""
6869 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6870 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6871 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6872 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6873 msgstr ""
6875 #: modules/access/v4l2.c:194
6876 msgid "Tuner id"
6877 msgstr ""
6879 #: modules/access/v4l2.c:196
6880 msgid "Tuner id (see debug output)."
6881 msgstr ""
6883 #: modules/access/v4l2.c:199
6884 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6885 msgstr ""
6887 #: modules/access/v4l2.c:200
6888 msgid "Audio mode"
6889 msgstr ""
6891 #: modules/access/v4l2.c:202
6892 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6893 msgstr ""
6895 #: modules/access/v4l2.c:205
6896 msgid ""
6897 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6898 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6899 msgstr ""
6901 #: modules/access/v4l2.c:209
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6904 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
6906 #: modules/access/v4l2.c:210
6907 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6908 msgstr ""
6910 #: modules/access/v4l2.c:244
6911 msgid "AUTO"
6912 msgstr ""
6914 #: modules/access/v4l2.c:244
6915 msgid "READ"
6916 msgstr "خوێندنەوە"
6918 #: modules/access/v4l2.c:244
6919 msgid "MMAP"
6920 msgstr "MMAP"
6922 #: modules/access/v4l2.c:244
6923 msgid "USERPTR"
6924 msgstr ""
6926 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6927 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6928 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6929 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6930 msgid "Mono"
6931 msgstr "تاک"
6933 #: modules/access/v4l2.c:253
6934 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6935 msgstr ""
6937 #: modules/access/v4l2.c:254
6938 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6939 msgstr ""
6941 #: modules/access/v4l2.c:255
6942 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6943 msgstr ""
6945 #: modules/access/v4l2.c:256
6946 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6947 msgstr ""
6949 #: modules/access/v4l2.c:272
6950 msgid "Video4Linux2"
6951 msgstr ""
6953 #: modules/access/v4l2.c:273
6954 msgid "Video4Linux2 input"
6955 msgstr ""
6957 #: modules/access/v4l2.c:277
6958 msgid "Video input"
6959 msgstr ""
6961 #: modules/access/v4l2.c:313
6962 msgid "Controls"
6963 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
6965 #: modules/access/v4l2.c:314
6966 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6967 msgstr ""
6969 #: modules/access/v4l2.c:380
6970 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6971 msgstr ""
6973 #: modules/access/v4l2.c:2962
6974 msgid "Reset controls to default"
6975 msgstr ""
6977 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6978 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6979 msgstr ""
6981 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6982 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6983 msgid "VCD"
6984 msgstr "VCD"
6986 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6987 msgid "VCD input"
6988 msgstr ""
6990 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6991 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6992 msgstr ""
6994 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6995 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6996 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6997 msgid "Entry"
6998 msgstr ""
7000 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7001 msgid "Segments"
7002 msgstr "پارچەکان"
7004 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7005 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7006 msgid "Segment"
7007 msgstr "پارچە"
7009 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7010 msgid "LID"
7011 msgstr "LID"
7013 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7014 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7015 msgid "Disc"
7016 msgstr "پەپکە"
7018 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7019 msgid "VCD Format"
7020 msgstr "فۆڕماتی VCD"
7022 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
7023 msgid "Application"
7024 msgstr "داوانامە"
7026 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7027 msgid "Preparer"
7028 msgstr "ئامادەکەر"
7030 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7031 msgid "Vol #"
7032 msgstr "دەنگ #"
7034 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7035 msgid "Vol max #"
7036 msgstr ""
7038 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7039 msgid "Volume Set"
7040 msgstr "ڕێکخستنی ئاستی دەنگ"
7042 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7043 msgid "System Id"
7044 msgstr ""
7046 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7047 msgid "Entries"
7048 msgstr ""
7050 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7051 msgid "Tracks"
7052 msgstr "تراکەکان"
7054 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7055 msgid "First Entry Point"
7056 msgstr ""
7058 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7059 msgid "Last Entry Point"
7060 msgstr ""
7062 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7063 msgid "Track size (in sectors)"
7064 msgstr ""
7066 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7067 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7068 msgid "type"
7069 msgstr "جۆر"
7071 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7072 msgid "end"
7073 msgstr "کۆتایی"
7075 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7076 msgid "play list"
7077 msgstr "لیستی لێدان"
7079 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7080 msgid "extended selection list"
7081 msgstr ""
7083 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7084 msgid "selection list"
7085 msgstr "لیستی دیاریکردن"
7087 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7088 msgid "unknown type"
7089 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
7091 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7092 msgid "List ID"
7093 msgstr "ID ـی لیست"
7095 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7096 msgid "(Super) Video CD"
7097 msgstr ""
7099 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7100 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7101 msgstr ""
7103 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7104 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7105 msgstr ""
7107 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7108 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7109 msgstr ""
7111 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7112 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7113 msgstr ""
7115 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7116 msgid "Use playback control?"
7117 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان بەکاردەبەیت؟"
7119 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7120 msgid ""
7121 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7122 "tracks."
7123 msgstr ""
7125 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7126 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7127 msgstr ""
7129 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7130 msgid ""
7131 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7132 "entry."
7133 msgstr ""
7135 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7136 msgid "Show extended VCD info?"
7137 msgstr "زانیارییە درێژکراوەکانی VCD پیشان بدات؟"
7139 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7140 msgid ""
7141 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7142 "for example playback control navigation."
7143 msgstr ""
7145 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7146 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7147 msgstr ""
7149 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7150 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7151 msgstr ""
7153 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Media in Zip"
7156 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
7158 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7161 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
7163 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Zip files filter"
7166 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
7168 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7169 msgid "Zip access"
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7173 msgid "Dummy stream output"
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7177 msgid "Dummy"
7178 msgstr ""
7180 #: modules/access_output/file.c:63
7181 msgid "Append to file"
7182 msgstr ""
7184 #: modules/access_output/file.c:64
7185 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7186 msgstr ""
7188 #: modules/access_output/file.c:68
7189 msgid "File stream output"
7190 msgstr ""
7192 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7193 msgid "Username"
7194 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
7196 #: modules/access_output/http.c:66
7197 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7198 msgstr ""
7200 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7201 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7202 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7203 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7204 msgid "Password"
7205 msgstr "تێپەڕەوشە"
7207 #: modules/access_output/http.c:69
7208 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7209 msgstr ""
7211 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7212 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7213 msgid "Mime"
7214 msgstr ""
7216 #: modules/access_output/http.c:72
7217 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7218 msgstr ""
7220 #: modules/access_output/http.c:75
7221 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7222 msgstr ""
7224 #: modules/access_output/http.c:78
7225 msgid ""
7226 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7227 "empty if you don't have one."
7228 msgstr ""
7230 #: modules/access_output/http.c:82
7231 msgid ""
7232 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7233 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7234 msgstr ""
7236 #: modules/access_output/http.c:87
7237 msgid ""
7238 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7239 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7240 msgstr ""
7242 #: modules/access_output/http.c:90
7243 msgid "Advertise with Bonjour"
7244 msgstr ""
7246 #: modules/access_output/http.c:91
7247 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7248 msgstr ""
7250 #: modules/access_output/http.c:95
7251 msgid "HTTP stream output"
7252 msgstr ""
7254 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7255 msgid "Active TCP connection"
7256 msgstr ""
7258 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7259 msgid ""
7260 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7261 "an incoming connection."
7262 msgstr ""
7264 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7265 msgid "RTMP stream output"
7266 msgstr ""
7268 #: modules/access_output/shout.c:63
7269 msgid "Stream name"
7270 msgstr ""
7272 #: modules/access_output/shout.c:64
7273 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7274 msgstr ""
7276 #: modules/access_output/shout.c:67
7277 msgid "Stream description"
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access_output/shout.c:68
7281 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7282 msgstr ""
7284 #: modules/access_output/shout.c:71
7285 msgid "Stream MP3"
7286 msgstr ""
7288 #: modules/access_output/shout.c:72
7289 msgid ""
7290 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7291 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7292 "shoutcast/icecast server."
7293 msgstr ""
7295 #: modules/access_output/shout.c:81
7296 msgid "Genre description"
7297 msgstr ""
7299 #: modules/access_output/shout.c:82
7300 msgid "Genre of the content. "
7301 msgstr ""
7303 #: modules/access_output/shout.c:84
7304 msgid "URL description"
7305 msgstr "پەسنی بەستەر"
7307 #: modules/access_output/shout.c:85
7308 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access_output/shout.c:92
7312 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7313 msgstr ""
7315 #: modules/access_output/shout.c:95
7316 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7317 msgstr ""
7319 #: modules/access_output/shout.c:97
7320 msgid "Number of channels"
7321 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
7323 #: modules/access_output/shout.c:98
7324 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7325 msgstr ""
7327 #: modules/access_output/shout.c:100
7328 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7329 msgstr ""
7331 #: modules/access_output/shout.c:101
7332 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7333 msgstr ""
7335 #: modules/access_output/shout.c:103
7336 msgid "Stream public"
7337 msgstr ""
7339 #: modules/access_output/shout.c:104
7340 msgid ""
7341 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7342 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7343 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7344 msgstr ""
7346 #: modules/access_output/shout.c:110
7347 msgid "IceCAST output"
7348 msgstr ""
7350 #: modules/access_output/udp.c:66
7351 msgid ""
7352 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7353 "milliseconds."
7354 msgstr ""
7356 #: modules/access_output/udp.c:69
7357 msgid "Group packets"
7358 msgstr ""
7360 #: modules/access_output/udp.c:70
7361 msgid ""
7362 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7363 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7364 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7365 msgstr ""
7367 #: modules/access_output/udp.c:77
7368 msgid "UDP stream output"
7369 msgstr ""
7371 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7372 msgid "AltiVec memcpy"
7373 msgstr ""
7375 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7376 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7377 msgstr ""
7379 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7380 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7381 msgstr ""
7383 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
7384 msgid "TCP address to use (default localhost)"
7385 msgstr ""
7387 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
7388 msgid ""
7389 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
7390 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
7391 msgstr ""
7393 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
7394 msgid "TCP port to use (default 12345)"
7395 msgstr ""
7397 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
7398 msgid ""
7399 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
7400 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
7401 msgstr ""
7403 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
7404 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
7405 msgstr ""
7407 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
7408 msgid ""
7409 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
7410 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
7411 msgstr ""
7413 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
7414 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
7415 msgstr ""
7417 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
7418 msgid ""
7419 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
7420 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
7421 msgstr ""
7423 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
7424 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
7425 msgstr ""
7427 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
7428 msgid ""
7429 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
7430 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
7431 msgstr ""
7433 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
7434 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
7435 msgstr ""
7437 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
7438 msgid ""
7439 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
7440 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
7441 "alarm is sent (default 5000)."
7442 msgstr ""
7444 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
7445 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
7446 msgstr ""
7448 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
7449 msgid ""
7450 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
7451 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
7452 msgstr ""
7454 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
7455 msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
7456 msgstr ""
7458 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
7459 msgid ""
7460 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
7461 "saturation (default 2000)."
7462 msgstr ""
7464 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
7465 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
7466 msgstr ""
7468 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
7469 msgid ""
7470 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
7471 "with audiobargraph_v (default 1)."
7472 msgstr ""
7474 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
7475 msgid "Audio part of the BarGraph function"
7476 msgstr ""
7478 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
7479 msgid "audiobargraph_a"
7480 msgstr ""
7482 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7483 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7484 msgstr ""
7486 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7487 msgid "Dolby Surround decoder"
7488 msgstr ""
7490 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7491 msgid ""
7492 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7493 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7494 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7495 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7496 "It works with any source format from mono to 7.1."
7497 msgstr ""
7499 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7500 msgid "Characteristic dimension"
7501 msgstr ""
7503 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7504 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7505 msgstr ""
7507 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7508 msgid "Compensate delay"
7509 msgstr ""
7511 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7512 msgid ""
7513 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7514 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7515 "case, turn this on to compensate."
7516 msgstr ""
7518 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7519 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7520 msgstr ""
7522 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7523 msgid ""
7524 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7525 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7526 msgstr ""
7528 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7529 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7530 msgstr ""
7532 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7533 msgid "Headphone effect"
7534 msgstr ""
7536 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7537 msgid "Use downmix algorithm"
7538 msgstr ""
7540 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7541 msgid ""
7542 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7543 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7544 "speakers."
7545 msgstr ""
7547 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7548 msgid "Select channel to keep"
7549 msgstr ""
7551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7552 msgid ""
7553 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7554 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7555 msgstr ""
7557 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7558 msgid "Left rear"
7559 msgstr ""
7561 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7562 msgid "Right rear"
7563 msgstr ""
7565 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7566 msgid "Left front"
7567 msgstr ""
7569 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7570 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7571 msgstr ""
7573 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7574 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7575 msgstr ""
7577 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7578 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7579 msgstr ""
7581 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Sound Delay"
7584 msgstr "کلیپی دەنگ"
7586 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7587 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7588 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7589 msgid "Delay"
7590 msgstr "دواخستن"
7592 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7593 msgid "Add a delay effect to the sound"
7594 msgstr ""
7596 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Delay time"
7599 msgstr "دواخستن"
7601 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7602 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7603 msgstr ""
7605 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7606 msgid "Sweep Depth"
7607 msgstr ""
7609 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7610 msgid ""
7611 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7612 "be delay-time +/- sweep-depth."
7613 msgstr ""
7615 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Sweep Rate"
7618 msgstr "ڕێژەی نمونە"
7620 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7621 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7622 msgstr ""
7624 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7625 msgid "Feedback Gain"
7626 msgstr ""
7628 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7629 msgid "Gain on Feedback loop"
7630 msgstr ""
7632 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Wet mix"
7635 msgstr "ڕێکخستن"
7637 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7638 msgid "Level of delayed signal"
7639 msgstr ""
7641 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7642 msgid "Dry Mix"
7643 msgstr ""
7645 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7646 msgid "Level of input signal"
7647 msgstr ""
7649 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7650 msgid "A/52 dynamic range compression"
7651 msgstr ""
7653 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7654 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7655 msgid ""
7656 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7657 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7658 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7659 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7660 msgstr ""
7662 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7663 msgid "Enable internal upmixing"
7664 msgstr ""
7666 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7667 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7668 msgstr ""
7670 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7671 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7672 msgstr ""
7674 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7675 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7676 msgstr ""
7678 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7679 msgid "DTS dynamic range compression"
7680 msgstr ""
7682 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7683 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7684 msgstr ""
7686 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7687 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7688 msgstr ""
7690 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7691 msgid "Fixed point audio format conversions"
7692 msgstr ""
7694 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7695 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7696 msgstr ""
7698 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7699 msgid "MPEG audio decoder"
7700 msgstr ""
7702 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7703 msgid "Equalizer preset"
7704 msgstr ""
7706 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7707 msgid "Preset to use for the equalizer."
7708 msgstr ""
7710 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7711 msgid "Bands gain"
7712 msgstr ""
7714 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7715 msgid ""
7716 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7717 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7718 "2 0 2\"."
7719 msgstr ""
7721 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7722 msgid "Two pass"
7723 msgstr ""
7725 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7726 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7727 msgstr ""
7729 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7730 msgid "Global gain"
7731 msgstr ""
7733 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7734 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7735 msgstr ""
7737 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7738 msgid "Equalizer with 10 bands"
7739 msgstr ""
7741 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7742 msgid "Flat"
7743 msgstr "تەخت"
7745 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7746 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7747 msgid "Classical"
7748 msgstr "کلاسیکی"
7750 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7751 msgid "Club"
7752 msgstr "یانە"
7754 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7756 msgid "Dance"
7757 msgstr "سەما"
7759 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7760 msgid "Full bass"
7761 msgstr ""
7763 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7764 msgid "Full bass and treble"
7765 msgstr ""
7767 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7768 msgid "Full treble"
7769 msgstr ""
7771 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7772 msgid "Headphones"
7773 msgstr ""
7775 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7776 msgid "Large Hall"
7777 msgstr ""
7779 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7780 msgid "Live"
7781 msgstr "ڕاستەوخۆ"
7783 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7784 msgid "Party"
7785 msgstr "ئاهەنگ"
7787 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7789 msgid "Pop"
7790 msgstr "پۆپ"
7792 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7793 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7794 msgid "Reggae"
7795 msgstr ""
7797 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7799 msgid "Rock"
7800 msgstr ""
7802 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7804 msgid "Ska"
7805 msgstr ""
7807 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7808 msgid "Soft"
7809 msgstr "نەرم"
7811 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7812 msgid "Soft rock"
7813 msgstr ""
7815 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7816 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7817 msgid "Techno"
7818 msgstr ""
7820 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7821 msgid "Number of audio buffers"
7822 msgstr "ژمارەی ڕێکخەرەکانی دەنگ"
7824 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7825 msgid ""
7826 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7827 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7828 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7829 msgstr ""
7831 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Maximal volume level"
7834 msgstr "زۆرترین ئاست"
7836 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7837 msgid ""
7838 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7839 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7840 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7841 msgstr ""
7843 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7845 msgid "Volume normalizer"
7846 msgstr "ئاساییکەرەوەی ئاستی دەنگ"
7848 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7849 msgid "Parametric Equalizer"
7850 msgstr ""
7852 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7853 msgid "Low freq (Hz)"
7854 msgstr "لەرەلەری نزم (Hz)"
7856 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7857 msgid "Low freq gain (dB)"
7858 msgstr ""
7860 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7861 msgid "High freq (Hz)"
7862 msgstr "لەرەلەری بەرز (Hz)"
7864 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7865 msgid "High freq gain (dB)"
7866 msgstr ""
7868 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7869 msgid "Freq 1 (Hz)"
7870 msgstr "لەرەلەری 1 (Hz)"
7872 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7873 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7874 msgstr ""
7876 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7877 msgid "Freq 1 Q"
7878 msgstr ""
7880 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7881 msgid "Freq 2 (Hz)"
7882 msgstr "لەرەلەری 2 (Hz)"
7884 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7885 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7886 msgstr ""
7888 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7889 msgid "Freq 2 Q"
7890 msgstr ""
7892 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7893 msgid "Freq 3 (Hz)"
7894 msgstr "لەرەلەری 3 (Hz)"
7896 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7897 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7898 msgstr ""
7900 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7901 msgid "Freq 3 Q"
7902 msgstr ""
7904 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7905 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7906 msgstr ""
7908 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7909 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7910 msgstr ""
7912 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7913 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7914 msgstr ""
7916 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7917 msgid "Scaletempo"
7918 msgstr ""
7920 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7921 msgid "Stride Length"
7922 msgstr ""
7924 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7925 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7926 msgstr ""
7928 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7929 msgid "Overlap Length"
7930 msgstr ""
7932 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7933 msgid "Percentage of stride to overlap"
7934 msgstr ""
7936 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7937 msgid "Search Length"
7938 msgstr "درێژی گەڕان"
7940 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7941 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7942 msgstr ""
7944 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7945 msgid "Room size"
7946 msgstr "قەبارەی ژوور"
7948 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7949 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7950 msgstr ""
7952 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7953 msgid "Room width"
7954 msgstr "پانی ژوور"
7956 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7957 msgid "Width of the virtual room"
7958 msgstr ""
7960 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Wet"
7963 msgstr "ڕێکخستن"
7965 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7966 msgid "Dry"
7967 msgstr ""
7969 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Damp"
7972 msgstr "خەون"
7974 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7975 msgid "Audio Spatializer"
7976 msgstr ""
7978 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7979 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7980 msgid "Spatializer"
7981 msgstr ""
7983 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7984 msgid "Float32 audio mixer"
7985 msgstr ""
7987 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7988 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7989 msgstr ""
7991 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7992 msgid "Trivial audio mixer"
7993 msgstr ""
7995 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7996 msgid "default"
7997 msgstr "بنەڕەت"
7999 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8000 msgid "ALSA audio output"
8001 msgstr ""
8003 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8004 msgid "ALSA Device Name"
8005 msgstr ""
8007 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8008 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8009 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8010 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8011 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
8012 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
8013 msgid "Audio Device"
8014 msgstr ""
8016 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8017 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8018 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8019 msgid "2 Front 2 Rear"
8020 msgstr ""
8022 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8023 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8024 msgid "A/52 over S/PDIF"
8025 msgstr ""
8027 #: modules/audio_output/alsa.c:339
8028 msgid "No Audio Device"
8029 msgstr ""
8031 #: modules/audio_output/alsa.c:340
8032 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8033 msgstr ""
8035 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
8036 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
8037 msgid "Audio output failed"
8038 msgstr ""
8040 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
8041 #, c-format
8042 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8043 msgstr ""
8045 #: modules/audio_output/alsa.c:487
8046 #, c-format
8047 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8048 msgstr ""
8050 #: modules/audio_output/alsa.c:970
8051 msgid "Unknown soundcard"
8052 msgstr ""
8054 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8055 msgid ""
8056 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8057 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8058 "playback."
8059 msgstr ""
8061 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8062 msgid "HAL AudioUnit output"
8063 msgstr ""
8065 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8066 msgid ""
8067 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8068 msgstr ""
8070 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8071 msgid "Audio device is not configured"
8072 msgstr ""
8074 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8075 msgid ""
8076 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8077 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8078 msgstr ""
8080 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8081 #, c-format
8082 msgid "%s (Encoded Output)"
8083 msgstr ""
8085 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8086 msgid "Output device"
8087 msgstr ""
8089 #: modules/audio_output/directx.c:121
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Select your audio output device"
8092 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
8094 #: modules/audio_output/directx.c:123
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Speaker configuration"
8097 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
8099 #: modules/audio_output/directx.c:124
8100 msgid ""
8101 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8102 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8103 msgstr ""
8105 #: modules/audio_output/directx.c:128
8106 msgid "DirectX audio output"
8107 msgstr ""
8109 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8110 msgid "3 Front 2 Rear"
8111 msgstr ""
8113 #: modules/audio_output/file.c:81
8114 msgid "Output format"
8115 msgstr ""
8117 #: modules/audio_output/file.c:82
8118 msgid ""
8119 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8120 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8121 msgstr ""
8123 #: modules/audio_output/file.c:85
8124 msgid "Number of output channels"
8125 msgstr ""
8127 #: modules/audio_output/file.c:86
8128 msgid ""
8129 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8130 "restrict the number of channels here."
8131 msgstr ""
8133 #: modules/audio_output/file.c:89
8134 msgid "Add WAVE header"
8135 msgstr ""
8137 #: modules/audio_output/file.c:90
8138 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8139 msgstr ""
8141 #: modules/audio_output/file.c:107
8142 msgid "Output file"
8143 msgstr ""
8145 #: modules/audio_output/file.c:108
8146 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8147 msgstr ""
8149 #: modules/audio_output/file.c:111
8150 msgid "File audio output"
8151 msgstr ""
8153 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8154 msgid "Roku HD1000 audio output"
8155 msgstr ""
8157 #: modules/audio_output/jack.c:70
8158 msgid "Automatically connect to writable clients"
8159 msgstr ""
8161 #: modules/audio_output/jack.c:72
8162 msgid ""
8163 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8164 "writable JACK clients found."
8165 msgstr ""
8167 #: modules/audio_output/jack.c:76
8168 msgid "Connect to clients matching"
8169 msgstr ""
8171 #: modules/audio_output/jack.c:78
8172 msgid ""
8173 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8174 "regular expression will be considered for connection."
8175 msgstr ""
8177 #: modules/audio_output/jack.c:86
8178 msgid "JACK audio output"
8179 msgstr ""
8181 #: modules/audio_output/oss.c:97
8182 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8183 msgstr ""
8185 #: modules/audio_output/oss.c:99
8186 msgid ""
8187 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8188 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8189 "drivers, then you need to enable this option."
8190 msgstr ""
8192 #: modules/audio_output/oss.c:105
8193 msgid "UNIX OSS audio output"
8194 msgstr ""
8196 #: modules/audio_output/oss.c:110
8197 msgid "OSS DSP device"
8198 msgstr ""
8200 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8201 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8202 msgstr ""
8204 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8205 msgid "PORTAUDIO audio output"
8206 msgstr ""
8208 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8209 msgid "5.1"
8210 msgstr "5.1"
8212 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8213 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8214 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8215 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
8216 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
8217 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
8218 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
8219 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
8220 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
8221 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8222 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
8223 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8224 msgid "VLC media player"
8225 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
8227 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8228 msgid "Pulseaudio audio output"
8229 msgstr ""
8231 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8232 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8233 msgstr ""
8235 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8236 msgid "Microsoft Soundmapper"
8237 msgstr ""
8239 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8240 msgid "Select Audio Device"
8241 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
8243 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8244 msgid ""
8245 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8246 "VLC restart to apply."
8247 msgstr ""
8249 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8250 msgid "Default Audio Device"
8251 msgstr ""
8253 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8254 msgid "Win32 waveOut extension output"
8255 msgstr ""
8257 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8258 msgid "Use float32 output"
8259 msgstr ""
8261 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8262 msgid ""
8263 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8264 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8265 msgstr ""
8267 #: modules/codec/a52.c:49
8268 msgid "A/52 parser"
8269 msgstr ""
8271 #: modules/codec/a52.c:56
8272 msgid "A/52 audio packetizer"
8273 msgstr ""
8275 #: modules/codec/adpcm.c:48
8276 msgid "ADPCM audio decoder"
8277 msgstr ""
8279 #: modules/codec/aes3.c:48
8280 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8281 msgstr ""
8283 #: modules/codec/aes3.c:53
8284 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8285 msgstr ""
8287 #: modules/codec/araw.c:49
8288 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8289 msgstr ""
8291 #: modules/codec/araw.c:58
8292 msgid "Raw audio encoder"
8293 msgstr ""
8295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8296 msgid "Non-ref"
8297 msgstr ""
8299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8300 msgid "Bidir"
8301 msgstr ""
8303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8304 msgid "Non-key"
8305 msgstr ""
8307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8309 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8310 msgid "All"
8311 msgstr "هەموو"
8313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8314 msgid "rd"
8315 msgstr ""
8317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8318 msgid "bits"
8319 msgstr ""
8321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8322 msgid "simple"
8323 msgstr "سادە"
8325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8326 msgid ""
8327 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8328 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8329 "MJPEG and other codecs"
8330 msgstr ""
8332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8333 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8334 msgstr ""
8336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8337 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8338 msgstr ""
8340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8341 msgid "Decoding"
8342 msgstr ""
8344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8345 msgid "Encoding"
8346 msgstr ""
8348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8349 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8350 msgstr ""
8352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8353 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8354 msgstr ""
8356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8357 msgid "Direct rendering"
8358 msgstr ""
8360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8361 msgid "Error resilience"
8362 msgstr ""
8364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8365 msgid ""
8366 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8367 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8368 "can produce a lot of errors.\n"
8369 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8370 msgstr ""
8372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8373 msgid "Workaround bugs"
8374 msgstr ""
8376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8377 msgid ""
8378 "Try to fix some bugs:\n"
8379 "1  autodetect\n"
8380 "2  old msmpeg4\n"
8381 "4  xvid interlaced\n"
8382 "8  ump4 \n"
8383 "16 no padding\n"
8384 "32 ac vlc\n"
8385 "64 Qpel chroma.\n"
8386 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8387 "\", enter 40."
8388 msgstr ""
8390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8391 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8392 msgid "Hurry up"
8393 msgstr "خێراکردن"
8395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8396 msgid ""
8397 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8398 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8399 msgstr ""
8401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8402 msgid "Allow speed tricks"
8403 msgstr ""
8405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8406 msgid ""
8407 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8408 msgstr ""
8410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8411 msgid "Skip frame (default=0)"
8412 msgstr ""
8414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8415 msgid ""
8416 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8417 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8418 msgstr ""
8420 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8421 msgid "Skip idct (default=0)"
8422 msgstr ""
8424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8425 msgid ""
8426 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8427 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8428 msgstr ""
8430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8431 msgid "Debug mask"
8432 msgstr ""
8434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8435 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8436 msgstr ""
8438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8439 msgid "Visualize motion vectors"
8440 msgstr ""
8442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8443 msgid ""
8444 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8445 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8446 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8447 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8448 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8449 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8450 msgstr ""
8452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8453 msgid "Low resolution decoding"
8454 msgstr ""
8456 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8457 msgid ""
8458 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8459 "processing power"
8460 msgstr ""
8462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8463 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8464 msgstr ""
8466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8467 msgid ""
8468 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8469 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8470 msgstr ""
8472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8473 msgid "Hardware decoding"
8474 msgstr ""
8476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8477 msgid "This allows hardware decoding when available."
8478 msgstr ""
8480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8481 msgid "Ratio of key frames"
8482 msgstr ""
8484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8485 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8486 msgstr ""
8488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8489 msgid "Ratio of B frames"
8490 msgstr ""
8492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8493 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8494 msgstr ""
8496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8497 msgid "Video bitrate tolerance"
8498 msgstr ""
8500 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8501 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8502 msgstr ""
8504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8505 msgid "Interlaced encoding"
8506 msgstr ""
8508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8509 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8510 msgstr ""
8512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8513 msgid "Interlaced motion estimation"
8514 msgstr ""
8516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8517 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8518 msgstr ""
8520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8521 msgid "Pre-motion estimation"
8522 msgstr ""
8524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8525 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8526 msgstr ""
8528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8529 msgid "Rate control buffer size"
8530 msgstr ""
8532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8533 msgid ""
8534 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8535 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8536 msgstr ""
8538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8539 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8540 msgstr ""
8542 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8543 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8544 msgstr ""
8546 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8547 msgid "I quantization factor"
8548 msgstr ""
8550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8551 msgid ""
8552 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8553 "same qscale for I and P frames)."
8554 msgstr ""
8556 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8557 #: modules/demux/mod.c:78
8558 msgid "Noise reduction"
8559 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
8561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8562 msgid ""
8563 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8564 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8565 msgstr ""
8567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8568 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8569 msgstr ""
8571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8572 msgid ""
8573 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8574 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8575 "standard MPEG2 decoders."
8576 msgstr ""
8578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8579 msgid "Quality level"
8580 msgstr "ئاستی کوالیتی"
8582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8583 msgid ""
8584 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8585 "encoding very much)."
8586 msgstr ""
8588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8589 msgid ""
8590 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8591 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8592 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8593 "to ease the encoder's task."
8594 msgstr ""
8596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8597 msgid "Minimum video quantizer scale"
8598 msgstr ""
8600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8601 msgid "Minimum video quantizer scale."
8602 msgstr ""
8604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8605 msgid "Maximum video quantizer scale"
8606 msgstr ""
8608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8609 msgid "Maximum video quantizer scale."
8610 msgstr ""
8612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8613 msgid "Trellis quantization"
8614 msgstr ""
8616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8617 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8618 msgstr ""
8620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8621 msgid "Fixed quantizer scale"
8622 msgstr ""
8624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8625 msgid ""
8626 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8627 "255.0)."
8628 msgstr ""
8630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8631 msgid "Strict standard compliance"
8632 msgstr ""
8634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8635 msgid ""
8636 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8637 msgstr ""
8639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8640 msgid "Luminance masking"
8641 msgstr ""
8643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8644 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8645 msgstr ""
8647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8648 msgid "Darkness masking"
8649 msgstr ""
8651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8652 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8653 msgstr ""
8655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8656 msgid "Motion masking"
8657 msgstr ""
8659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8660 msgid ""
8661 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8662 "(default: 0.0)."
8663 msgstr ""
8665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8666 msgid "Border masking"
8667 msgstr ""
8669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8670 msgid ""
8671 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8672 "0.0)."
8673 msgstr ""
8675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8676 msgid "Luminance elimination"
8677 msgstr ""
8679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8680 msgid ""
8681 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8682 "The H264 specification recommends -4."
8683 msgstr ""
8685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8686 msgid "Chrominance elimination"
8687 msgstr ""
8689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8690 msgid ""
8691 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8692 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8693 msgstr ""
8695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8696 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8697 msgstr ""
8699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8700 msgid ""
8701 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8702 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8703 "(default: main)"
8704 msgstr ""
8706 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8707 #, c-format
8708 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8709 msgstr ""
8711 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8712 #, c-format
8713 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8714 msgstr ""
8716 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8717 #, c-format
8718 msgid ""
8719 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8720 "%s.\n"
8721 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8722 "\n"
8723 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8724 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8725 msgstr ""
8727 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8728 msgid "VLC could not open the encoder."
8729 msgstr ""
8731 #: modules/codec/cc.c:62
8732 msgid "CC 608/708"
8733 msgstr ""
8735 #: modules/codec/cc.c:63
8736 msgid "Closed Captions decoder"
8737 msgstr ""
8739 #: modules/codec/cdg.c:87
8740 msgid "CDG video decoder"
8741 msgstr ""
8743 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8744 msgid "CVD subtitle decoder"
8745 msgstr ""
8747 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8748 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8749 msgstr ""
8751 #: modules/codec/dirac.c:61
8752 msgid "Constant quality factor"
8753 msgstr ""
8755 #: modules/codec/dirac.c:62
8756 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8757 msgstr ""
8759 #: modules/codec/dirac.c:65
8760 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8761 msgstr ""
8763 #: modules/codec/dirac.c:66
8764 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8765 msgstr ""
8767 #: modules/codec/dirac.c:69
8768 msgid "Enable lossless coding"
8769 msgstr ""
8771 #: modules/codec/dirac.c:70
8772 msgid ""
8773 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8774 "reproduction of the original"
8775 msgstr ""
8777 #: modules/codec/dirac.c:74
8778 msgid "Prefilter"
8779 msgstr "پێش پاڵێوەر"
8781 #: modules/codec/dirac.c:75
8782 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8783 msgstr ""
8785 #: modules/codec/dirac.c:79
8786 msgid "Centre Weighted Median"
8787 msgstr ""
8789 #: modules/codec/dirac.c:80
8790 msgid "Rectangular Linear Phase"
8791 msgstr ""
8793 #: modules/codec/dirac.c:80
8794 msgid "Diagonal Linear Phase"
8795 msgstr ""
8797 #: modules/codec/dirac.c:83
8798 msgid "Amount of prefiltering"
8799 msgstr ""
8801 #: modules/codec/dirac.c:84
8802 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8803 msgstr ""
8805 #: modules/codec/dirac.c:87
8806 msgid "Chroma format"
8807 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
8809 #: modules/codec/dirac.c:88
8810 msgid ""
8811 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8812 msgstr ""
8814 #: modules/codec/dirac.c:93
8815 msgid "4:2:0"
8816 msgstr ""
8818 #: modules/codec/dirac.c:93
8819 msgid "4:2:2"
8820 msgstr ""
8822 #: modules/codec/dirac.c:93
8823 msgid "4:4:4"
8824 msgstr ""
8826 #: modules/codec/dirac.c:96
8827 msgid "Distance between 'P' frames"
8828 msgstr ""
8830 #: modules/codec/dirac.c:100
8831 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8832 msgstr ""
8834 #: modules/codec/dirac.c:104
8835 msgid "Picture coding mode"
8836 msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
8838 #: modules/codec/dirac.c:105
8839 msgid ""
8840 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8841 "pseudo-progressive frame"
8842 msgstr ""
8844 #: modules/codec/dirac.c:110
8845 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8846 msgstr ""
8848 #: modules/codec/dirac.c:111
8849 msgid "force coding frame as single picture"
8850 msgstr ""
8852 #: modules/codec/dirac.c:112
8853 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8854 msgstr ""
8856 #: modules/codec/dirac.c:116
8857 msgid "Width of motion compensation blocks"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/codec/dirac.c:120
8861 msgid "Height of motion compensation blocks"
8862 msgstr ""
8864 #: modules/codec/dirac.c:125
8865 msgid "Block overlap (%)"
8866 msgstr ""
8868 #: modules/codec/dirac.c:126
8869 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8870 msgstr ""
8872 #: modules/codec/dirac.c:131
8873 msgid "xblen"
8874 msgstr "xblen"
8876 #: modules/codec/dirac.c:132
8877 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8878 msgstr ""
8880 #: modules/codec/dirac.c:136
8881 msgid "yblen"
8882 msgstr "yblen"
8884 #: modules/codec/dirac.c:137
8885 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8886 msgstr ""
8888 #: modules/codec/dirac.c:140
8889 msgid "Motion vector precision"
8890 msgstr ""
8892 #: modules/codec/dirac.c:141
8893 msgid "Motion vector precision in pels."
8894 msgstr ""
8896 #: modules/codec/dirac.c:146
8897 msgid "Simple ME search area x:y"
8898 msgstr ""
8900 #: modules/codec/dirac.c:147
8901 msgid ""
8902 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8903 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8904 msgstr ""
8906 #: modules/codec/dirac.c:152
8907 msgid "Three component motion estimation"
8908 msgstr ""
8910 #: modules/codec/dirac.c:153
8911 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8912 msgstr ""
8914 #: modules/codec/dirac.c:156
8915 msgid "Intra picture DWT filter"
8916 msgstr ""
8918 #: modules/codec/dirac.c:160
8919 msgid "Inter picture DWT filter"
8920 msgstr ""
8922 #: modules/codec/dirac.c:164
8923 msgid "Number of DWT iterations"
8924 msgstr ""
8926 #: modules/codec/dirac.c:165
8927 msgid "Also known as DWT levels"
8928 msgstr ""
8930 #: modules/codec/dirac.c:169
8931 msgid "Enable multiple quantizers"
8932 msgstr ""
8934 #: modules/codec/dirac.c:170
8935 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8936 msgstr ""
8938 #: modules/codec/dirac.c:174
8939 msgid "Enable spatial partitioning"
8940 msgstr ""
8942 #: modules/codec/dirac.c:178
8943 msgid "Disable arithmetic coding"
8944 msgstr ""
8946 #: modules/codec/dirac.c:179
8947 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8948 msgstr ""
8950 #: modules/codec/dirac.c:184
8951 msgid "cycles per degree"
8952 msgstr "خول بۆ هەر پلەیەک"
8954 #: modules/codec/dirac.c:206
8955 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8956 msgstr ""
8958 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8959 msgid "DirectMedia Object decoder"
8960 msgstr ""
8962 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8963 msgid "DirectMedia Object encoder"
8964 msgstr ""
8966 #: modules/codec/dts.c:49
8967 msgid "DTS parser"
8968 msgstr ""
8970 #: modules/codec/dts.c:54
8971 msgid "DTS audio packetizer"
8972 msgstr ""
8974 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8975 msgid "Decoding X coordinate"
8976 msgstr ""
8978 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8979 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8980 msgstr ""
8982 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8983 msgid "Decoding Y coordinate"
8984 msgstr ""
8986 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8987 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8988 msgstr ""
8990 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8991 msgid "Subpicture position"
8992 msgstr ""
8994 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8995 msgid ""
8996 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8997 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8998 "g. 6=top-right)."
8999 msgstr ""
9001 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9002 msgid "Encoding X coordinate"
9003 msgstr ""
9005 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9006 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9007 msgstr ""
9009 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9010 msgid "Encoding Y coordinate"
9011 msgstr ""
9013 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9014 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9015 msgstr ""
9017 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9018 msgid "DVB subtitles decoder"
9019 msgstr ""
9021 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
9022 msgid "DVB subtitles"
9023 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
9025 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9026 msgid "DVB subtitles encoder"
9027 msgstr ""
9029 #: modules/codec/faad.c:45
9030 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9031 msgstr ""
9033 #: modules/codec/faad.c:388
9034 msgid "AAC extension"
9035 msgstr "درێژکراوەی AAC"
9037 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9038 msgid "Image file"
9039 msgstr "پەڕگەی وێنە"
9041 #: modules/codec/fake.c:54
9042 msgid "Path of the image file for fake input."
9043 msgstr ""
9045 #: modules/codec/fake.c:55
9046 msgid "Reload image file"
9047 msgstr ""
9049 #: modules/codec/fake.c:57
9050 msgid "Reload image file every n seconds."
9051 msgstr ""
9053 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9054 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9055 msgid "Output video width."
9056 msgstr ""
9058 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9059 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9060 msgid "Output video height."
9061 msgstr ""
9063 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9064 msgid "Keep aspect ratio"
9065 msgstr "ڕێژەی لاکان بپارێزە"
9067 #: modules/codec/fake.c:66
9068 msgid "Consider width and height as maximum values."
9069 msgstr ""
9071 #: modules/codec/fake.c:67
9072 msgid "Background aspect ratio"
9073 msgstr ""
9075 #: modules/codec/fake.c:69
9076 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9077 msgstr ""
9079 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9080 msgid "Deinterlace video"
9081 msgstr ""
9083 #: modules/codec/fake.c:72
9084 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9085 msgstr ""
9087 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9088 msgid "Deinterlace module"
9089 msgstr ""
9091 #: modules/codec/fake.c:75
9092 msgid "Deinterlace module to use."
9093 msgstr ""
9095 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9096 #: modules/video_output/yuv.c:44
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Chroma used"
9099 msgstr "کرۆما"
9101 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9102 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9103 msgstr ""
9105 #: modules/codec/fake.c:89
9106 msgid "Fake video decoder"
9107 msgstr ""
9109 #: modules/codec/flac.c:134
9110 msgid "Flac audio decoder"
9111 msgstr ""
9113 #: modules/codec/flac.c:140
9114 msgid "Flac audio encoder"
9115 msgstr ""
9117 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9118 msgid "Sound fonts (required)"
9119 msgstr "فۆنتەکانی دەنگ (پێویستە)"
9121 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9122 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9123 msgstr ""
9125 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9126 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9127 msgstr ""
9129 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9130 msgid "FluidSynth"
9131 msgstr ""
9133 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9134 msgid "MIDI synthesis not set up"
9135 msgstr ""
9137 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
9138 msgid ""
9139 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9140 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9141 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9142 msgstr ""
9144 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
9145 #, c-format
9146 msgid ""
9147 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9148 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9149 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9150 msgstr ""
9152 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9153 msgid "Video memory buffer width."
9154 msgstr ""
9156 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9157 msgid "Video memory buffer height."
9158 msgstr ""
9160 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9161 msgid "Lock function"
9162 msgstr ""
9164 #: modules/codec/invmem.c:60
9165 msgid ""
9166 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9167 "memory address for use by the video renderer."
9168 msgstr ""
9170 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9171 msgid "Unlock function"
9172 msgstr ""
9174 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9175 msgid "Address of the unlocking callback function"
9176 msgstr ""
9178 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9179 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9180 msgstr ""
9182 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9183 #: modules/video_output/vmem.c:51
9184 msgid "Chroma"
9185 msgstr "کرۆما"
9187 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9188 msgid ""
9189 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9190 msgstr ""
9192 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9193 msgid "Memory video decoder"
9194 msgstr ""
9196 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9197 msgid "Formatted Subtitles"
9198 msgstr ""
9200 #: modules/codec/kate.c:196
9201 msgid ""
9202 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9203 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9204 "rendering via Tiger is enabled."
9205 msgstr ""
9207 #: modules/codec/kate.c:203
9208 msgid "Shadow"
9209 msgstr ""
9211 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9212 msgid "Outline"
9213 msgstr ""
9215 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9216 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9217 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9218 #: modules/video_filter/rss.c:72
9219 msgid "Black"
9220 msgstr "ڕەش"
9222 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9223 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9224 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9225 #: modules/video_filter/rss.c:73
9226 msgid "Gray"
9227 msgstr "ڕەساسی"
9229 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9230 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9231 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9232 #: modules/video_filter/rss.c:73
9233 msgid "Silver"
9234 msgstr "زیوی"
9236 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9237 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9238 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
9239 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9240 msgid "White"
9241 msgstr "سپی"
9243 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9244 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9245 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9246 #: modules/video_filter/rss.c:73
9247 msgid "Maroon"
9248 msgstr "مارۆنی"
9250 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9251 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9252 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9253 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9254 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
9255 #: modules/video_filter/rss.c:73
9256 msgid "Red"
9257 msgstr "سور"
9259 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9260 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9261 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9262 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9263 msgid "Fuchsia"
9264 msgstr ""
9266 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9267 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9268 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9269 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9270 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9271 msgid "Yellow"
9272 msgstr "زەرد"
9274 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9275 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9276 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9277 #: modules/video_filter/rss.c:74
9278 msgid "Olive"
9279 msgstr "زەیتوونی"
9281 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9282 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9283 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9284 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9285 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9286 msgid "Green"
9287 msgstr "سەوز"
9289 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9290 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9291 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9292 #: modules/video_filter/rss.c:75
9293 msgid "Teal"
9294 msgstr ""
9296 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9297 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9298 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9299 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9300 msgid "Lime"
9301 msgstr ""
9303 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9304 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9305 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9306 #: modules/video_filter/rss.c:75
9307 msgid "Purple"
9308 msgstr "مۆر"
9310 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9311 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9312 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9313 #: modules/video_filter/rss.c:75
9314 msgid "Navy"
9315 msgstr ""
9317 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9318 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9319 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9320 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
9321 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
9322 #: modules/video_filter/rss.c:75
9323 msgid "Blue"
9324 msgstr "شین"
9326 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9327 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9328 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9329 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9330 msgid "Aqua"
9331 msgstr "شینی ئاسمانی"
9333 #: modules/codec/kate.c:215
9334 msgid "Use Tiger for rendering"
9335 msgstr ""
9337 #: modules/codec/kate.c:216
9338 msgid ""
9339 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9340 "only render static text and bitmap based streams."
9341 msgstr ""
9343 #: modules/codec/kate.c:220
9344 msgid "Rendering quality"
9345 msgstr ""
9347 #: modules/codec/kate.c:221
9348 msgid ""
9349 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9350 "highest quality."
9351 msgstr ""
9353 #: modules/codec/kate.c:225
9354 msgid "Default font effect"
9355 msgstr "کاریگەری بنەڕەتی فۆنت"
9357 #: modules/codec/kate.c:226
9358 msgid ""
9359 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9360 "backgrounds."
9361 msgstr ""
9363 #: modules/codec/kate.c:230
9364 msgid "Default font effect strength"
9365 msgstr ""
9367 #: modules/codec/kate.c:231
9368 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9369 msgstr ""
9371 #: modules/codec/kate.c:235
9372 msgid "Default font description"
9373 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
9375 #: modules/codec/kate.c:236
9376 msgid ""
9377 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9378 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9379 "font parameters where appropriate."
9380 msgstr ""
9382 #: modules/codec/kate.c:241
9383 msgid "Default font color"
9384 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی فۆنت"
9386 #: modules/codec/kate.c:242
9387 msgid ""
9388 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9389 "font color to use."
9390 msgstr ""
9392 #: modules/codec/kate.c:246
9393 msgid "Default font alpha"
9394 msgstr "ئەلفای بنەڕەتی فۆنت"
9396 #: modules/codec/kate.c:247
9397 msgid ""
9398 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9399 "particular font color to use."
9400 msgstr ""
9402 #: modules/codec/kate.c:251
9403 msgid "Default background color"
9404 msgstr ""
9406 #: modules/codec/kate.c:252
9407 msgid ""
9408 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9409 "color to use."
9410 msgstr ""
9412 #: modules/codec/kate.c:256
9413 msgid "Default background alpha"
9414 msgstr ""
9416 #: modules/codec/kate.c:257
9417 msgid ""
9418 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9419 "specify a particular background color to use."
9420 msgstr ""
9422 #: modules/codec/kate.c:263
9423 msgid ""
9424 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9425 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9426 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9427 "available.\n"
9428 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9429 "played. This will hopefully be fixed soon."
9430 msgstr ""
9432 #: modules/codec/kate.c:272
9433 msgid "Kate"
9434 msgstr ""
9436 #: modules/codec/kate.c:273
9437 msgid "Kate overlay decoder"
9438 msgstr ""
9440 #: modules/codec/kate.c:292
9441 msgid "Tiger rendering defaults"
9442 msgstr ""
9444 #: modules/codec/kate.c:328
9445 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9446 msgstr ""
9448 #: modules/codec/libass.c:65
9449 msgid "Subtitles (advanced)"
9450 msgstr "ژێرنووسەکان (پەرەسەندوو)"
9452 #: modules/codec/libass.c:66
9453 msgid "Subtitle renderers using libass"
9454 msgstr ""
9456 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
9457 msgid "Building font cache"
9458 msgstr ""
9460 #: modules/codec/libass.c:707
9461 msgid ""
9462 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9463 "This should take less than a minute."
9464 msgstr ""
9466 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9467 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9468 msgstr ""
9470 #: modules/codec/lpcm.c:52
9471 msgid "Linear PCM audio decoder"
9472 msgstr ""
9474 #: modules/codec/lpcm.c:57
9475 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9476 msgstr ""
9478 #: modules/codec/mash.cpp:70
9479 msgid "Video decoder using openmash"
9480 msgstr ""
9482 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9483 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9484 msgstr ""
9486 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9487 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9488 msgstr ""
9490 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9491 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9492 msgstr ""
9494 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9495 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9496 msgstr ""
9498 #: modules/codec/png.c:58
9499 msgid "PNG video decoder"
9500 msgstr ""
9502 #: modules/codec/quicktime.c:67
9503 msgid "QuickTime library decoder"
9504 msgstr ""
9506 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9507 msgid "Pseudo raw video decoder"
9508 msgstr ""
9510 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9511 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9512 msgstr ""
9514 #: modules/codec/realvideo.c:131
9515 msgid "RealVideo library decoder"
9516 msgstr ""
9518 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9519 msgid "Schroedinger video decoder"
9520 msgstr ""
9522 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9523 msgid "SDL Image decoder"
9524 msgstr ""
9526 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9527 msgid "SDL_image video decoder"
9528 msgstr ""
9530 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9531 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9532 msgstr ""
9534 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9535 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
9536 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
9537 msgid "Mode"
9538 msgstr "جۆر"
9540 #: modules/codec/speex.c:59
9541 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9542 msgstr ""
9544 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9545 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9546 msgid "Encoding quality"
9547 msgstr ""
9549 #: modules/codec/speex.c:63
9550 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9551 msgstr ""
9553 #: modules/codec/speex.c:65
9554 msgid "Encoding complexity"
9555 msgstr ""
9557 #: modules/codec/speex.c:67
9558 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9559 msgstr ""
9561 #: modules/codec/speex.c:69
9562 msgid "Maximal bitrate"
9563 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
9565 #: modules/codec/speex.c:71
9566 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9567 msgstr ""
9569 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9570 msgid "CBR encoding"
9571 msgstr ""
9573 #: modules/codec/speex.c:75
9574 msgid ""
9575 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9576 "bitrate encoding (VBR)."
9577 msgstr ""
9579 #: modules/codec/speex.c:78
9580 msgid "Voice activity detection"
9581 msgstr ""
9583 #: modules/codec/speex.c:80
9584 msgid ""
9585 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9586 "mode."
9587 msgstr ""
9589 #: modules/codec/speex.c:83
9590 msgid "Discontinuous Transmission"
9591 msgstr ""
9593 #: modules/codec/speex.c:85
9594 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9595 msgstr ""
9597 #: modules/codec/speex.c:89
9598 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9599 msgstr ""
9601 #: modules/codec/speex.c:89
9602 msgid "Wide-band (16kHz)"
9603 msgstr ""
9605 #: modules/codec/speex.c:89
9606 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9607 msgstr ""
9609 #: modules/codec/speex.c:96
9610 msgid "Speex audio decoder"
9611 msgstr ""
9613 #: modules/codec/speex.c:98
9614 msgid "Speex"
9615 msgstr ""
9617 #: modules/codec/speex.c:102
9618 msgid "Speex audio packetizer"
9619 msgstr ""
9621 #: modules/codec/speex.c:107
9622 msgid "Speex audio encoder"
9623 msgstr ""
9625 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9626 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9627 msgstr ""
9629 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9630 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9631 msgstr ""
9633 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9634 msgid "DVD subtitles decoder"
9635 msgstr ""
9637 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9638 #, fuzzy
9639 msgid "DVD subtitles"
9640 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
9642 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9643 msgid "DVD subtitles packetizer"
9644 msgstr ""
9646 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9647 msgid "Universal (UTF-8)"
9648 msgstr ""
9650 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9651 msgid "Universal (UTF-16)"
9652 msgstr ""
9654 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9655 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9656 msgstr ""
9658 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9659 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9660 msgstr ""
9662 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9663 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9664 msgstr ""
9666 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9667 msgid "Western European (Latin-9)"
9668 msgstr ""
9670 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9671 msgid "Western European (Windows-1252)"
9672 msgstr ""
9674 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9675 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9676 msgstr ""
9678 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9679 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9680 msgstr ""
9682 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9683 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9684 msgstr ""
9686 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9687 msgid "Nordic (Latin-6)"
9688 msgstr ""
9690 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9691 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9692 msgstr ""
9694 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9695 msgid "Russian (KOI8-R)"
9696 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
9698 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9699 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9700 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
9702 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9703 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9704 msgstr ""
9706 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9707 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9708 msgstr ""
9710 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9711 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9712 msgstr ""
9714 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9715 msgid "Greek (Windows-1253)"
9716 msgstr ""
9718 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9719 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9720 msgstr ""
9722 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9723 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9724 msgstr ""
9726 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9727 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9728 msgstr ""
9730 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9731 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9732 msgstr ""
9734 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9735 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9736 msgstr ""
9738 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9739 msgid "Thai (Windows-874)"
9740 msgstr ""
9742 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9743 msgid "Baltic (Latin-7)"
9744 msgstr ""
9746 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9747 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9748 msgstr ""
9750 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9751 msgid "Celtic (Latin-8)"
9752 msgstr ""
9754 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9755 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9756 msgstr ""
9758 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9759 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9760 msgstr "چینی ئاسان (ISO-2022-CN-EXT)"
9762 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9763 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9764 msgstr "چینی ئاسان یونیکس (EUC-CN)"
9766 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9767 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9768 msgstr ""
9770 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9771 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9772 msgstr ""
9774 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9775 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9776 msgstr ""
9778 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9779 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9780 msgstr ""
9782 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9783 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9784 msgstr ""
9786 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9787 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9788 msgstr ""
9790 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9791 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9792 msgstr ""
9794 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9795 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9796 msgstr ""
9798 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9799 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9800 msgstr ""
9802 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9803 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9804 msgstr ""
9806 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9807 msgid "Subtitles text encoding"
9808 msgstr ""
9810 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9811 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9812 msgstr ""
9814 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9815 msgid "Subtitles justification"
9816 msgstr ""
9818 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9819 msgid "Set the justification of subtitles"
9820 msgstr ""
9822 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9823 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9824 msgstr ""
9826 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9827 msgid ""
9828 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9829 msgstr ""
9831 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9832 msgid ""
9833 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9834 "but you can choose to disable all formatting."
9835 msgstr ""
9837 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9838 msgid "Text subtitles decoder"
9839 msgstr ""
9841 #. xgettext:
9842 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9843 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9844 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9845 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9846 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9847 #. Other scripts use other code pages.
9849 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9850 #. the VideoLAN translators mailing list.
9851 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9852 msgctxt "GetACP"
9853 msgid "CP1252"
9854 msgstr ""
9856 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9857 msgid "USFSubs"
9858 msgstr ""
9860 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9861 msgid "USF subtitles decoder"
9862 msgstr ""
9864 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9865 msgid "T.140 text encoder"
9866 msgstr ""
9868 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9869 msgid "Enable debug"
9870 msgstr ""
9872 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9873 msgid ""
9874 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9875 "calls                 1\n"
9876 "packet assembly info  2\n"
9877 msgstr ""
9879 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9880 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9881 msgstr ""
9883 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9884 msgid "SVCD subtitles"
9885 msgstr ""
9887 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9888 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9889 msgstr ""
9891 #: modules/codec/telx.c:54
9892 msgid "Override page"
9893 msgstr ""
9895 #: modules/codec/telx.c:55
9896 msgid ""
9897 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9898 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9899 "usually 888 or 889)."
9900 msgstr ""
9902 #: modules/codec/telx.c:60
9903 msgid "Ignore subtitle flag"
9904 msgstr "ئاڵای ژێرنووس فەرامۆش بکە"
9906 #: modules/codec/telx.c:61
9907 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9908 msgstr ""
9910 #: modules/codec/telx.c:64
9911 msgid "Workaround for France"
9912 msgstr ""
9914 #: modules/codec/telx.c:65
9915 msgid ""
9916 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9917 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9918 "your subtitles don't appear."
9919 msgstr ""
9921 #: modules/codec/telx.c:71
9922 msgid "Teletext subtitles decoder"
9923 msgstr ""
9925 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9926 msgid ""
9927 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9928 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9929 msgstr ""
9931 #: modules/codec/theora.c:105
9932 msgid "Theora video decoder"
9933 msgstr ""
9935 #: modules/codec/theora.c:111
9936 msgid "Theora video packetizer"
9937 msgstr ""
9939 #: modules/codec/theora.c:117
9940 msgid "Theora video encoder"
9941 msgstr ""
9943 #: modules/codec/twolame.c:57
9944 msgid ""
9945 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9946 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9947 msgstr ""
9949 #: modules/codec/twolame.c:60
9950 msgid "Stereo mode"
9951 msgstr "جۆری ستریۆ"
9953 #: modules/codec/twolame.c:61
9954 msgid "Handling mode for stereo streams"
9955 msgstr ""
9957 #: modules/codec/twolame.c:62
9958 msgid "VBR mode"
9959 msgstr "جۆری VBR"
9961 #: modules/codec/twolame.c:64
9962 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9963 msgstr ""
9965 #: modules/codec/twolame.c:65
9966 msgid "Psycho-acoustic model"
9967 msgstr ""
9969 #: modules/codec/twolame.c:67
9970 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9971 msgstr ""
9973 #: modules/codec/twolame.c:71
9974 msgid "Dual mono"
9975 msgstr ""
9977 #: modules/codec/twolame.c:71
9978 msgid "Joint stereo"
9979 msgstr ""
9981 #: modules/codec/twolame.c:76
9982 msgid "Libtwolame audio encoder"
9983 msgstr ""
9985 #: modules/codec/vorbis.c:175
9986 msgid "Maximum encoding bitrate"
9987 msgstr ""
9989 #: modules/codec/vorbis.c:177
9990 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9991 msgstr ""
9993 #: modules/codec/vorbis.c:178
9994 msgid "Minimum encoding bitrate"
9995 msgstr ""
9997 #: modules/codec/vorbis.c:180
9998 msgid ""
9999 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10000 "channel."
10001 msgstr ""
10003 #: modules/codec/vorbis.c:183
10004 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10005 msgstr ""
10007 #: modules/codec/vorbis.c:187
10008 msgid "Vorbis audio decoder"
10009 msgstr ""
10011 #: modules/codec/vorbis.c:198
10012 msgid "Vorbis audio packetizer"
10013 msgstr ""
10015 #: modules/codec/vorbis.c:205
10016 msgid "Vorbis audio encoder"
10017 msgstr ""
10019 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10020 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10021 msgstr ""
10023 #: modules/codec/x264.c:54
10024 msgid "Maximum GOP size"
10025 msgstr "زۆرترین قەبارەی GOP"
10027 #: modules/codec/x264.c:55
10028 msgid ""
10029 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10030 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10031 msgstr ""
10033 #: modules/codec/x264.c:59
10034 msgid "Minimum GOP size"
10035 msgstr "کەمترین قەبارەی GOP"
10037 #: modules/codec/x264.c:60
10038 msgid ""
10039 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10040 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10041 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10042 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10043 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10044 "the IDR-frame. \n"
10045 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10046 "frames, but do not start a new GOP."
10047 msgstr ""
10049 #: modules/codec/x264.c:69
10050 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10051 msgstr ""
10053 #: modules/codec/x264.c:70
10054 msgid ""
10055 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10056 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10057 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10058 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10059 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10060 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10061 "1 to 100."
10062 msgstr ""
10064 #: modules/codec/x264.c:81
10065 msgid "B-frames between I and P"
10066 msgstr ""
10068 #: modules/codec/x264.c:82
10069 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10070 msgstr ""
10072 #: modules/codec/x264.c:85
10073 msgid "Adaptive B-frame decision"
10074 msgstr ""
10076 #: modules/codec/x264.c:86
10077 msgid ""
10078 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10079 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10080 msgstr ""
10082 #: modules/codec/x264.c:90
10083 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10084 msgstr ""
10086 #: modules/codec/x264.c:91
10087 msgid ""
10088 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10089 "negative values cause less B-frames."
10090 msgstr ""
10092 #: modules/codec/x264.c:95
10093 msgid "Keep some B-frames as references"
10094 msgstr ""
10096 #: modules/codec/x264.c:97
10097 msgid ""
10098 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10099 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10100 "appropriately.\n"
10101 " - none: Disabled\n"
10102 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10103 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10104 msgstr ""
10106 #: modules/codec/x264.c:105
10107 msgid ""
10108 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10109 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10110 "appropriately."
10111 msgstr ""
10113 #: modules/codec/x264.c:110
10114 msgid "CABAC"
10115 msgstr "CABAC"
10117 #: modules/codec/x264.c:111
10118 msgid ""
10119 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10120 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10121 msgstr ""
10123 #: modules/codec/x264.c:115
10124 msgid "Number of reference frames"
10125 msgstr ""
10127 #: modules/codec/x264.c:116
10128 msgid ""
10129 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10130 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10131 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10132 msgstr ""
10134 #: modules/codec/x264.c:121
10135 msgid "Skip loop filter"
10136 msgstr ""
10138 #: modules/codec/x264.c:122
10139 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/x264.c:124
10143 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/x264.c:125
10147 msgid ""
10148 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10149 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10150 msgstr ""
10152 #: modules/codec/x264.c:129
10153 msgid "H.264 level"
10154 msgstr "ئاستی H.264"
10156 #: modules/codec/x264.c:130
10157 msgid ""
10158 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10159 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10160 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10161 msgstr ""
10163 #: modules/codec/x264.c:135
10164 #, fuzzy
10165 msgid "H.264 profile"
10166 msgstr "ئاستی H.264"
10168 #: modules/codec/x264.c:136
10169 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10170 msgstr ""
10172 #: modules/codec/x264.c:142
10173 msgid "Interlaced mode"
10174 msgstr ""
10176 #: modules/codec/x264.c:143
10177 msgid "Pure-interlaced mode."
10178 msgstr ""
10180 #: modules/codec/x264.c:145
10181 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10182 msgstr ""
10184 #: modules/codec/x264.c:146
10185 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10186 msgstr ""
10188 #: modules/codec/x264.c:148
10189 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10190 msgstr ""
10192 #: modules/codec/x264.c:149
10193 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10194 msgstr ""
10196 #: modules/codec/x264.c:151
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Force number of slices per frame"
10199 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
10201 #: modules/codec/x264.c:152
10202 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10203 msgstr ""
10205 #: modules/codec/x264.c:154
10206 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10207 msgstr ""
10209 #: modules/codec/x264.c:155
10210 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10211 msgstr ""
10213 #: modules/codec/x264.c:157
10214 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10215 msgstr ""
10217 #: modules/codec/x264.c:158
10218 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10219 msgstr ""
10221 #: modules/codec/x264.c:161
10222 msgid "Set QP"
10223 msgstr "ڕێکخستنی QP"
10225 #: modules/codec/x264.c:162
10226 msgid ""
10227 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10228 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10229 msgstr ""
10231 #: modules/codec/x264.c:166
10232 msgid "Quality-based VBR"
10233 msgstr ""
10235 #: modules/codec/x264.c:167
10236 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10237 msgstr ""
10239 #: modules/codec/x264.c:169
10240 msgid "Min QP"
10241 msgstr ""
10243 #: modules/codec/x264.c:170
10244 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10245 msgstr ""
10247 #: modules/codec/x264.c:173
10248 msgid "Max QP"
10249 msgstr ""
10251 #: modules/codec/x264.c:174
10252 msgid "Maximum quantizer parameter."
10253 msgstr ""
10255 #: modules/codec/x264.c:176
10256 msgid "Max QP step"
10257 msgstr ""
10259 #: modules/codec/x264.c:177
10260 msgid "Max QP step between frames."
10261 msgstr ""
10263 #: modules/codec/x264.c:179
10264 msgid "Average bitrate tolerance"
10265 msgstr ""
10267 #: modules/codec/x264.c:180
10268 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10269 msgstr ""
10271 #: modules/codec/x264.c:183
10272 msgid "Max local bitrate"
10273 msgstr ""
10275 #: modules/codec/x264.c:184
10276 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10277 msgstr ""
10279 #: modules/codec/x264.c:186
10280 msgid "VBV buffer"
10281 msgstr ""
10283 #: modules/codec/x264.c:187
10284 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10285 msgstr ""
10287 #: modules/codec/x264.c:190
10288 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10289 msgstr ""
10291 #: modules/codec/x264.c:191
10292 msgid ""
10293 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10294 "0.0 to 1.0."
10295 msgstr ""
10297 #: modules/codec/x264.c:194
10298 msgid "How AQ distributes bits"
10299 msgstr ""
10301 #: modules/codec/x264.c:195
10302 msgid ""
10303 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10304 " - 0: Disabled\n"
10305 " - 1: Current x264 default mode\n"
10306 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10307 "frame"
10308 msgstr ""
10310 #: modules/codec/x264.c:200
10311 msgid "Strength of AQ"
10312 msgstr "هێزی  AQ"
10314 #: modules/codec/x264.c:201
10315 msgid ""
10316 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10317 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10318 " - 0.5: weak AQ\n"
10319 " - 1.5: strong AQ"
10320 msgstr ""
10322 #: modules/codec/x264.c:207
10323 msgid "QP factor between I and P"
10324 msgstr ""
10326 #: modules/codec/x264.c:208
10327 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10328 msgstr ""
10330 #: modules/codec/x264.c:211
10331 msgid "QP factor between P and B"
10332 msgstr ""
10334 #: modules/codec/x264.c:212
10335 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10336 msgstr ""
10338 #: modules/codec/x264.c:214
10339 msgid "QP difference between chroma and luma"
10340 msgstr ""
10342 #: modules/codec/x264.c:215
10343 msgid "QP difference between chroma and luma."
10344 msgstr ""
10346 #: modules/codec/x264.c:217
10347 msgid "Multipass ratecontrol"
10348 msgstr ""
10350 #: modules/codec/x264.c:218
10351 msgid ""
10352 "Multipass ratecontrol:\n"
10353 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10354 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10355 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10356 msgstr ""
10358 #: modules/codec/x264.c:223
10359 msgid "QP curve compression"
10360 msgstr ""
10362 #: modules/codec/x264.c:224
10363 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10364 msgstr ""
10366 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10367 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10368 msgstr ""
10370 #: modules/codec/x264.c:227
10371 msgid ""
10372 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10373 "blurs complexity."
10374 msgstr ""
10376 #: modules/codec/x264.c:231
10377 msgid ""
10378 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10379 "quants."
10380 msgstr ""
10382 #: modules/codec/x264.c:236
10383 msgid "Partitions to consider"
10384 msgstr ""
10386 #: modules/codec/x264.c:237
10387 msgid ""
10388 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10389 " - none  : \n"
10390 " - fast  : i4x4\n"
10391 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10392 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10393 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10394 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10395 msgstr ""
10397 #: modules/codec/x264.c:245
10398 msgid "Direct MV prediction mode"
10399 msgstr ""
10401 #: modules/codec/x264.c:246
10402 msgid "Direct MV prediction mode."
10403 msgstr ""
10405 #: modules/codec/x264.c:248
10406 msgid "Direct prediction size"
10407 msgstr ""
10409 #: modules/codec/x264.c:249
10410 msgid ""
10411 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10412 " -  1: 8x8\n"
10413 " - -1: smallest possible according to level\n"
10414 msgstr ""
10416 #: modules/codec/x264.c:254
10417 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10418 msgstr ""
10420 #: modules/codec/x264.c:255
10421 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10422 msgstr ""
10424 #: modules/codec/x264.c:257
10425 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10426 msgstr ""
10428 #: modules/codec/x264.c:258
10429 msgid ""
10430 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10431 " - 1: Blind offset\n"
10432 " - 2: Smart analysis\n"
10433 msgstr ""
10435 #: modules/codec/x264.c:263
10436 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10437 msgstr ""
10439 #: modules/codec/x264.c:264
10440 msgid ""
10441 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10442 "(fast)\n"
10443 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10444 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10445 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10446 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10447 msgstr ""
10449 #: modules/codec/x264.c:271
10450 msgid "Maximum motion vector search range"
10451 msgstr ""
10453 #: modules/codec/x264.c:272
10454 msgid ""
10455 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10456 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10457 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10458 msgstr ""
10460 #: modules/codec/x264.c:277
10461 msgid "Maximum motion vector length"
10462 msgstr ""
10464 #: modules/codec/x264.c:278
10465 msgid ""
10466 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10467 msgstr ""
10469 #: modules/codec/x264.c:281
10470 msgid "Minimum buffer space between threads"
10471 msgstr ""
10473 #: modules/codec/x264.c:282
10474 msgid ""
10475 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10476 "threads."
10477 msgstr ""
10479 #: modules/codec/x264.c:285
10480 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10481 msgstr ""
10483 #: modules/codec/x264.c:286
10484 msgid ""
10485 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10486 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10487 msgstr ""
10489 #: modules/codec/x264.c:290
10490 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10491 msgstr ""
10493 #: modules/codec/x264.c:294
10494 msgid ""
10495 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10496 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10497 "quality). Range 1 to 9."
10498 msgstr ""
10500 #: modules/codec/x264.c:298
10501 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10502 msgstr ""
10504 #: modules/codec/x264.c:299
10505 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10506 msgstr ""
10508 #: modules/codec/x264.c:302
10509 msgid "Decide references on a per partition basis"
10510 msgstr ""
10512 #: modules/codec/x264.c:303
10513 msgid ""
10514 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10515 "as opposed to only one ref per macroblock."
10516 msgstr ""
10518 #: modules/codec/x264.c:307
10519 msgid "Chroma in motion estimation"
10520 msgstr ""
10522 #: modules/codec/x264.c:308
10523 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10524 msgstr ""
10526 #: modules/codec/x264.c:311
10527 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10528 msgstr ""
10530 #: modules/codec/x264.c:312
10531 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10532 msgstr ""
10534 #: modules/codec/x264.c:314
10535 msgid "Adaptive spatial transform size"
10536 msgstr ""
10538 #: modules/codec/x264.c:316
10539 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10540 msgstr ""
10542 #: modules/codec/x264.c:318
10543 msgid "Trellis RD quantization"
10544 msgstr ""
10546 #: modules/codec/x264.c:319
10547 msgid ""
10548 "Trellis RD quantization: \n"
10549 " - 0: disabled\n"
10550 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10551 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10552 "This requires CABAC."
10553 msgstr ""
10555 #: modules/codec/x264.c:325
10556 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10557 msgstr ""
10559 #: modules/codec/x264.c:326
10560 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10561 msgstr ""
10563 #: modules/codec/x264.c:328
10564 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10565 msgstr ""
10567 #: modules/codec/x264.c:329
10568 msgid ""
10569 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10570 "small single coefficient."
10571 msgstr ""
10573 #: modules/codec/x264.c:332
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Use Psy-optimizations"
10576 msgstr "مەبەستەکان"
10578 #: modules/codec/x264.c:333
10579 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10580 msgstr ""
10582 #: modules/codec/x264.c:337
10583 msgid ""
10584 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10585 "a useful range."
10586 msgstr ""
10588 #: modules/codec/x264.c:340
10589 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10590 msgstr ""
10592 #: modules/codec/x264.c:341
10593 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10594 msgstr ""
10596 #: modules/codec/x264.c:344
10597 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10598 msgstr ""
10600 #: modules/codec/x264.c:345
10601 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10602 msgstr ""
10604 #: modules/codec/x264.c:350
10605 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10606 msgstr ""
10608 #: modules/codec/x264.c:351
10609 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10610 msgstr ""
10612 #: modules/codec/x264.c:354
10613 msgid "CPU optimizations"
10614 msgstr ""
10616 #: modules/codec/x264.c:355
10617 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10618 msgstr ""
10620 #: modules/codec/x264.c:357
10621 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10622 msgstr ""
10624 #: modules/codec/x264.c:358
10625 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10626 msgstr ""
10628 #: modules/codec/x264.c:360
10629 msgid "PSNR computation"
10630 msgstr ""
10632 #: modules/codec/x264.c:361
10633 msgid ""
10634 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10635 "quality."
10636 msgstr ""
10638 #: modules/codec/x264.c:364
10639 msgid "SSIM computation"
10640 msgstr ""
10642 #: modules/codec/x264.c:365
10643 msgid ""
10644 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10645 "quality."
10646 msgstr ""
10648 #: modules/codec/x264.c:368
10649 msgid "Quiet mode"
10650 msgstr "جۆری بێدەنگ"
10652 #: modules/codec/x264.c:369
10653 msgid "Quiet mode."
10654 msgstr "جۆری بێدەنگ."
10656 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10657 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10658 msgid "Statistics"
10659 msgstr "ئامارەکان"
10661 #: modules/codec/x264.c:372
10662 msgid "Print stats for each frame."
10663 msgstr ""
10665 #: modules/codec/x264.c:374
10666 msgid "SPS and PPS id numbers"
10667 msgstr ""
10669 #: modules/codec/x264.c:375
10670 msgid ""
10671 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10672 "settings."
10673 msgstr ""
10675 #: modules/codec/x264.c:378
10676 msgid "Access unit delimiters"
10677 msgstr ""
10679 #: modules/codec/x264.c:379
10680 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10681 msgstr ""
10683 #: modules/codec/x264.c:381
10684 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10685 msgstr ""
10687 #: modules/codec/x264.c:382
10688 msgid ""
10689 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10690 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10691 "yet"
10692 msgstr ""
10694 #: modules/codec/x264.c:389
10695 msgid "dia"
10696 msgstr "dia"
10698 #: modules/codec/x264.c:389
10699 msgid "hex"
10700 msgstr "hex"
10702 #: modules/codec/x264.c:389
10703 msgid "umh"
10704 msgstr "umh"
10706 #: modules/codec/x264.c:389
10707 msgid "esa"
10708 msgstr "esa"
10710 #: modules/codec/x264.c:389
10711 msgid "tesa"
10712 msgstr ""
10714 #: modules/codec/x264.c:402
10715 msgid "fast"
10716 msgstr "خێرا"
10718 #: modules/codec/x264.c:402
10719 msgid "normal"
10720 msgstr "ئاسایی"
10722 #: modules/codec/x264.c:402
10723 msgid "slow"
10724 msgstr "خاو"
10726 #: modules/codec/x264.c:402
10727 msgid "all"
10728 msgstr "هەموو"
10730 #: modules/codec/x264.c:407
10731 msgid "spatial"
10732 msgstr ""
10734 #: modules/codec/x264.c:407
10735 msgid "temporal"
10736 msgstr "کاتی"
10738 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10739 msgid "auto"
10740 msgstr "خۆاکر"
10742 #: modules/codec/x264.c:410
10743 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10744 msgstr ""
10746 #: modules/codec/zvbi.c:58
10747 msgid "Teletext page"
10748 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
10750 #: modules/codec/zvbi.c:59
10751 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10752 msgstr ""
10754 #: modules/codec/zvbi.c:62
10755 msgid "Text is always opaque"
10756 msgstr ""
10758 #: modules/codec/zvbi.c:63
10759 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10760 msgstr ""
10762 #: modules/codec/zvbi.c:66
10763 msgid "Teletext alignment"
10764 msgstr ""
10766 #: modules/codec/zvbi.c:68
10767 msgid ""
10768 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10769 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10770 "6 = top-right)."
10771 msgstr ""
10773 #: modules/codec/zvbi.c:72
10774 msgid "Teletext text subtitles"
10775 msgstr ""
10777 #: modules/codec/zvbi.c:73
10778 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10779 msgstr ""
10781 #: modules/codec/zvbi.c:82
10782 msgid "VBI and Teletext decoder"
10783 msgstr ""
10785 #: modules/codec/zvbi.c:83
10786 msgid "VBI & Teletext"
10787 msgstr "VBI و دووردەق"
10789 #: modules/codec/zvbi.c:686
10790 msgid "Subpage"
10791 msgstr "ژێرپەڕە"
10793 #: modules/codec/zvbi.c:700
10794 msgid "Page"
10795 msgstr "پەڕە"
10797 #: modules/control/dbus.c:134
10798 msgid "dbus"
10799 msgstr "dbus"
10801 #: modules/control/dbus.c:137
10802 msgid "D-Bus control interface"
10803 msgstr ""
10805 #: modules/control/gestures.c:81
10806 msgid "Motion threshold (10-100)"
10807 msgstr ""
10809 #: modules/control/gestures.c:83
10810 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10811 msgstr ""
10813 #: modules/control/gestures.c:85
10814 msgid "Trigger button"
10815 msgstr ""
10817 #: modules/control/gestures.c:87
10818 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10819 msgstr ""
10821 #: modules/control/gestures.c:97
10822 msgid "Middle"
10823 msgstr "ناوەڕاست"
10825 #: modules/control/gestures.c:100
10826 msgid "Gestures"
10827 msgstr ""
10829 #: modules/control/gestures.c:108
10830 msgid "Mouse gestures control interface"
10831 msgstr ""
10833 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10834 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10835 msgid "Global Hotkeys"
10836 msgstr "گەرمەکلیلە گشتییەکان"
10838 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10839 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10840 msgid "Global Hotkeys interface"
10841 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
10843 #: modules/control/hotkeys.c:92
10844 msgid "Volume Control"
10845 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی ئاستی دەنگ"
10847 #: modules/control/hotkeys.c:92
10848 msgid "Position Control"
10849 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
10851 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
10852 msgid "Ignore"
10853 msgstr "فەرامۆشکردن"
10855 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10856 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10857 msgid "Hotkeys"
10858 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
10860 #: modules/control/hotkeys.c:96
10861 msgid "Hotkeys management interface"
10862 msgstr "ڕووکاری بەڕێوەبردنی کلیلەگەرمەکان"
10864 #: modules/control/hotkeys.c:103
10865 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10866 msgstr ""
10868 #: modules/control/hotkeys.c:104
10869 msgid ""
10870 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10871 "ignored"
10872 msgstr ""
10874 #: modules/control/hotkeys.c:374
10875 #, c-format
10876 msgid "Audio Device: %s"
10877 msgstr "ئامێری دەنگ: %s"
10879 #: modules/control/hotkeys.c:471
10880 #, c-format
10881 msgid "Audio track: %s"
10882 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
10884 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10885 #, c-format
10886 msgid "Subtitle track: %s"
10887 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
10889 #: modules/control/hotkeys.c:488
10890 msgid "N/A"
10891 msgstr "N/A"
10893 #: modules/control/hotkeys.c:537
10894 #, c-format
10895 msgid "Aspect ratio: %s"
10896 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
10898 #: modules/control/hotkeys.c:565
10899 #, c-format
10900 msgid "Crop: %s"
10901 msgstr "بڕین: %s"
10903 #: modules/control/hotkeys.c:579
10904 msgid "Zooming reset"
10905 msgstr ""
10907 #: modules/control/hotkeys.c:587
10908 msgid "Scaled to screen"
10909 msgstr ""
10911 #: modules/control/hotkeys.c:590
10912 msgid "Original Size"
10913 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
10915 #: modules/control/hotkeys.c:618
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Deinterlace off"
10918 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
10920 #: modules/control/hotkeys.c:638
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Deinterlace on"
10923 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
10925 #: modules/control/hotkeys.c:671
10926 #, c-format
10927 msgid "Zoom mode: %s"
10928 msgstr "جۆری دوورپێش: %s"
10930 #: modules/control/hotkeys.c:719
10931 msgid "1.00x"
10932 msgstr "1.00x"
10934 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10935 #, c-format
10936 msgid "Subtitle delay %i ms"
10937 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
10939 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10940 #, fuzzy, c-format
10941 msgid "Subtitle position %i px"
10942 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
10944 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10945 #, c-format
10946 msgid "Audio delay %i ms"
10947 msgstr "دواخستنی دەنگ  %i میلی چرکە"
10949 #: modules/control/hotkeys.c:862
10950 msgid "Recording"
10951 msgstr "تۆماری دەکات"
10953 #: modules/control/hotkeys.c:864
10954 msgid "Recording done"
10955 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
10957 #: modules/control/hotkeys.c:1044
10958 #, c-format
10959 msgid "Volume %d%%"
10960 msgstr "دەنگ %d%%"
10962 #: modules/control/hotkeys.c:1051
10963 #, c-format
10964 msgid "Speed: %.2fx"
10965 msgstr ""
10967 #: modules/control/http/http.c:41
10968 msgid "Host address"
10969 msgstr "ناونیشانی ڕاژە"
10971 #: modules/control/http/http.c:43
10972 msgid ""
10973 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10974 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10975 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10976 msgstr ""
10978 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
10979 msgid "Source directory"
10980 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
10982 #: modules/control/http/http.c:49
10983 msgid "Handlers"
10984 msgstr "دەسکەکان"
10986 #: modules/control/http/http.c:51
10987 msgid ""
10988 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10989 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10990 msgstr ""
10992 #: modules/control/http/http.c:53
10993 msgid "Export album art as /art"
10994 msgstr ""
10996 #: modules/control/http/http.c:55
10997 msgid ""
10998 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10999 "id=<id> URLs."
11000 msgstr ""
11002 #: modules/control/http/http.c:58
11003 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11004 msgstr ""
11006 #: modules/control/http/http.c:61
11007 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11008 msgstr ""
11010 #: modules/control/http/http.c:63
11011 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11012 msgstr ""
11014 #: modules/control/http/http.c:66
11015 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11016 msgstr ""
11018 #: modules/control/http/http.c:69
11019 msgid "HTTP"
11020 msgstr "HTTP"
11022 #: modules/control/http/http.c:70
11023 msgid "HTTP remote control interface"
11024 msgstr ""
11026 #: modules/control/http/http.c:80
11027 msgid "HTTP SSL"
11028 msgstr "HTTP SSL"
11030 #: modules/control/lirc.c:46
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Change the lirc configuration file"
11033 msgstr "پەڕگەی سازدان"
11035 #: modules/control/lirc.c:48
11036 msgid ""
11037 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11038 "users home directory."
11039 msgstr ""
11041 #: modules/control/lirc.c:58
11042 msgid "Infrared"
11043 msgstr "تیشکی ژێرسوور"
11045 #: modules/control/lirc.c:61
11046 msgid "Infrared remote control interface"
11047 msgstr ""
11049 #: modules/control/motion.c:72
11050 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11051 msgstr ""
11053 #: modules/control/motion.c:78
11054 msgid "motion"
11055 msgstr ""
11057 #: modules/control/motion.c:81
11058 msgid "motion control interface"
11059 msgstr ""
11061 #: modules/control/motion.c:82
11062 msgid ""
11063 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11064 msgstr ""
11066 #: modules/control/netsync.c:57
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Network master clock"
11069 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
11071 #: modules/control/netsync.c:58
11072 msgid ""
11073 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11074 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11075 msgstr ""
11077 #: modules/control/netsync.c:62
11078 msgid "Master server ip address"
11079 msgstr ""
11081 #: modules/control/netsync.c:63
11082 msgid ""
11083 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11084 msgstr ""
11086 #: modules/control/netsync.c:66
11087 #, fuzzy
11088 msgid "UDP timeout (in ms)"
11089 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
11091 #: modules/control/netsync.c:67
11092 msgid ""
11093 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11094 msgstr ""
11096 #: modules/control/netsync.c:71
11097 msgid "Network Sync"
11098 msgstr ""
11100 #: modules/control/ntservice.c:43
11101 msgid "Install Windows Service"
11102 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز دابمەزرێنە"
11104 #: modules/control/ntservice.c:45
11105 msgid "Install the Service and exit."
11106 msgstr "خزمەتگوزاری دابمەزرێنە و دەربچۆ."
11108 #: modules/control/ntservice.c:46
11109 msgid "Uninstall Windows Service"
11110 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز بسڕەوە"
11112 #: modules/control/ntservice.c:48
11113 msgid "Uninstall the Service and exit."
11114 msgstr "خزمەتگوزاری بسڕەوە و دەربچۆ"
11116 #: modules/control/ntservice.c:49
11117 msgid "Display name of the Service"
11118 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
11120 #: modules/control/ntservice.c:51
11121 msgid "Change the display name of the Service."
11122 msgstr "ناوی پیشاندانی خزمەتگوزاری بگۆرە."
11124 #: modules/control/ntservice.c:52
11125 msgid "Configuration options"
11126 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
11128 #: modules/control/ntservice.c:54
11129 msgid ""
11130 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11131 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11132 "configured."
11133 msgstr ""
11135 #: modules/control/ntservice.c:59
11136 msgid ""
11137 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11138 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11139 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11140 msgstr ""
11142 #: modules/control/ntservice.c:65
11143 msgid "NT Service"
11144 msgstr "خزمەتگوزاری NT"
11146 #: modules/control/ntservice.c:66
11147 msgid "Windows Service interface"
11148 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
11150 #: modules/control/rc.c:70
11151 msgid "Initializing"
11152 msgstr "دەستپێکردن"
11154 #: modules/control/rc.c:71
11155 msgid "Opening"
11156 msgstr "کردنەوە"
11158 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11159 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11160 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
11161 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11162 msgid "Pause"
11163 msgstr "ڕاگرتن"
11165 #: modules/control/rc.c:74
11166 msgid "End"
11167 msgstr "کۆتایی"
11169 #: modules/control/rc.c:75
11170 msgid "Error"
11171 msgstr "هەڵە"
11173 #: modules/control/rc.c:160
11174 msgid "Show stream position"
11175 msgstr ""
11177 #: modules/control/rc.c:161
11178 msgid ""
11179 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11180 msgstr ""
11182 #: modules/control/rc.c:164
11183 msgid "Fake TTY"
11184 msgstr "TTY ـی ساختە"
11186 #: modules/control/rc.c:165
11187 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11188 msgstr ""
11190 #: modules/control/rc.c:167
11191 msgid "UNIX socket command input"
11192 msgstr ""
11194 #: modules/control/rc.c:168
11195 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11196 msgstr ""
11198 #: modules/control/rc.c:171
11199 msgid "TCP command input"
11200 msgstr ""
11202 #: modules/control/rc.c:172
11203 msgid ""
11204 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11205 "port the interface will bind to."
11206 msgstr ""
11208 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11209 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11210 msgstr ""
11212 #: modules/control/rc.c:178
11213 msgid ""
11214 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11215 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11216 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11217 msgstr ""
11219 #: modules/control/rc.c:185
11220 msgid "RC"
11221 msgstr "RC"
11223 #: modules/control/rc.c:188
11224 msgid "Remote control interface"
11225 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
11227 #: modules/control/rc.c:338
11228 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11229 msgstr ""
11231 #: modules/control/rc.c:775
11232 #, c-format
11233 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11234 msgstr ""
11236 #: modules/control/rc.c:798
11237 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11238 msgstr ""
11240 #: modules/control/rc.c:800
11241 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11242 msgstr ""
11244 #: modules/control/rc.c:801
11245 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11246 msgstr ""
11248 #: modules/control/rc.c:802
11249 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11250 msgstr ""
11252 #: modules/control/rc.c:803
11253 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11254 msgstr ""
11256 #: modules/control/rc.c:804
11257 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11258 msgstr ""
11260 #: modules/control/rc.c:805
11261 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11262 msgstr ""
11264 #: modules/control/rc.c:806
11265 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11266 msgstr ""
11268 #: modules/control/rc.c:807
11269 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11270 msgstr ""
11272 #: modules/control/rc.c:808
11273 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11274 msgstr ""
11276 #: modules/control/rc.c:809
11277 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11278 msgstr ""
11280 #: modules/control/rc.c:810
11281 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11282 msgstr ""
11284 #: modules/control/rc.c:811
11285 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11286 msgstr ""
11288 #: modules/control/rc.c:812
11289 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11290 msgstr ""
11292 #: modules/control/rc.c:813
11293 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11294 msgstr ""
11296 #: modules/control/rc.c:814
11297 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11298 msgstr ""
11300 #: modules/control/rc.c:815
11301 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11302 msgstr ""
11304 #: modules/control/rc.c:816
11305 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11306 msgstr ""
11308 #: modules/control/rc.c:817
11309 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11310 msgstr ""
11312 #: modules/control/rc.c:818
11313 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11314 msgstr ""
11316 #: modules/control/rc.c:820
11317 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11318 msgstr ""
11320 #: modules/control/rc.c:821
11321 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11322 msgstr ""
11324 #: modules/control/rc.c:822
11325 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11326 msgstr ""
11328 #: modules/control/rc.c:823
11329 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11330 msgstr ""
11332 #: modules/control/rc.c:824
11333 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11334 msgstr ""
11336 #: modules/control/rc.c:825
11337 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11338 msgstr ""
11340 #: modules/control/rc.c:826
11341 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11342 msgstr ""
11344 #: modules/control/rc.c:827
11345 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11346 msgstr ""
11348 #: modules/control/rc.c:828
11349 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11350 msgstr ""
11352 #: modules/control/rc.c:829
11353 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11354 msgstr ""
11356 #: modules/control/rc.c:830
11357 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11358 msgstr ""
11360 #: modules/control/rc.c:831
11361 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11362 msgstr ""
11364 #: modules/control/rc.c:832
11365 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11366 msgstr ""
11368 #: modules/control/rc.c:833
11369 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11370 msgstr ""
11372 #: modules/control/rc.c:834
11373 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11374 msgstr ""
11376 #: modules/control/rc.c:836
11377 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11378 msgstr ""
11380 #: modules/control/rc.c:837
11381 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11382 msgstr ""
11384 #: modules/control/rc.c:838
11385 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11386 msgstr ""
11388 #: modules/control/rc.c:839
11389 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11390 msgstr ""
11392 #: modules/control/rc.c:840
11393 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11394 msgstr ""
11396 #: modules/control/rc.c:841
11397 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11398 msgstr ""
11400 #: modules/control/rc.c:842
11401 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11402 msgstr ""
11404 #: modules/control/rc.c:843
11405 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11406 msgstr ""
11408 #: modules/control/rc.c:844
11409 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11410 msgstr ""
11412 #: modules/control/rc.c:845
11413 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11414 msgstr ""
11416 #: modules/control/rc.c:846
11417 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11418 msgstr ""
11420 #: modules/control/rc.c:847
11421 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11422 msgstr ""
11424 #: modules/control/rc.c:848
11425 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11426 msgstr ""
11428 #: modules/control/rc.c:849
11429 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11430 msgstr ""
11432 #: modules/control/rc.c:854
11433 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11434 msgstr ""
11436 #: modules/control/rc.c:855
11437 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11438 msgstr ""
11440 #: modules/control/rc.c:856
11441 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11442 msgstr ""
11444 #: modules/control/rc.c:857
11445 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11446 msgstr ""
11448 #: modules/control/rc.c:858
11449 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11450 msgstr ""
11452 #: modules/control/rc.c:859
11453 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11454 msgstr ""
11456 #: modules/control/rc.c:860
11457 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11458 msgstr ""
11460 #: modules/control/rc.c:861
11461 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11462 msgstr ""
11464 #: modules/control/rc.c:863
11465 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11466 msgstr ""
11468 #: modules/control/rc.c:864
11469 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11470 msgstr ""
11472 #: modules/control/rc.c:865
11473 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11474 msgstr ""
11476 #: modules/control/rc.c:866
11477 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11478 msgstr ""
11480 #: modules/control/rc.c:867
11481 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11482 msgstr ""
11484 #: modules/control/rc.c:869
11485 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11486 msgstr ""
11488 #: modules/control/rc.c:870
11489 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11490 msgstr ""
11492 #: modules/control/rc.c:871
11493 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11494 msgstr ""
11496 #: modules/control/rc.c:872
11497 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11498 msgstr ""
11500 #: modules/control/rc.c:873
11501 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11502 msgstr ""
11504 #: modules/control/rc.c:874
11505 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11506 msgstr ""
11508 #: modules/control/rc.c:875
11509 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11510 msgstr ""
11512 #: modules/control/rc.c:876
11513 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11514 msgstr ""
11516 #: modules/control/rc.c:877
11517 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11518 msgstr ""
11520 #: modules/control/rc.c:878
11521 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11522 msgstr ""
11524 #: modules/control/rc.c:879
11525 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11526 msgstr ""
11528 #: modules/control/rc.c:880
11529 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11530 msgstr ""
11532 #: modules/control/rc.c:881
11533 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11534 msgstr ""
11536 #: modules/control/rc.c:882
11537 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/control/rc.c:885
11541 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11542 msgstr ""
11544 #: modules/control/rc.c:886
11545 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/control/rc.c:887
11549 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/control/rc.c:888
11553 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11554 msgstr "| دەرچوون . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  دەرچوون لە vlc"
11556 #: modules/control/rc.c:890
11557 msgid "+----[ end of help ]"
11558 msgstr ""
11560 #: modules/control/rc.c:1016
11561 msgid "Press menu select or pause to continue."
11562 msgstr ""
11564 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11565 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11566 #: modules/control/rc.c:1811
11567 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11568 msgstr ""
11570 #: modules/control/rc.c:1333
11571 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11572 msgstr ""
11574 #: modules/control/rc.c:1344
11575 #, c-format
11576 msgid "Playlist has only %d elements"
11577 msgstr ""
11579 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11580 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11581 msgstr ""
11583 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11584 msgid "+-[Incoming]"
11585 msgstr ""
11587 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11588 #, fuzzy, c-format
11589 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11590 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
11592 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11593 #, c-format
11594 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11595 msgstr ""
11597 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11598 #, fuzzy, c-format
11599 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11600 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
11602 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11603 #, c-format
11604 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11605 msgstr ""
11607 #: modules/control/rc.c:1879
11608 #, c-format
11609 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
11610 msgstr ""
11612 #: modules/control/rc.c:1881
11613 #, fuzzy, c-format
11614 msgid "| discontinuities  :    %5i"
11615 msgstr "بەردەوامنەبوونەکان"
11617 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11618 msgid "+-[Video Decoding]"
11619 msgstr ""
11621 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11622 #, c-format
11623 msgid "| video decoded    :    %5i"
11624 msgstr ""
11626 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11627 #, c-format
11628 msgid "| frames displayed :    %5i"
11629 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
11631 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11632 #, c-format
11633 msgid "| frames lost      :    %5i"
11634 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
11636 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11637 msgid "+-[Audio Decoding]"
11638 msgstr ""
11640 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11641 #, c-format
11642 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11643 msgstr ""
11645 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11646 #, c-format
11647 msgid "| buffers played   :    %5i"
11648 msgstr ""
11650 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11651 #, c-format
11652 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11653 msgstr ""
11655 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11656 msgid "+-[Streaming]"
11657 msgstr ""
11659 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11660 #, c-format
11661 msgid "| packets sent     :    %5i"
11662 msgstr ""
11664 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11665 #, fuzzy, c-format
11666 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
11667 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
11669 #: modules/control/rc.c:1907
11670 #, c-format
11671 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11672 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
11674 #: modules/control/signals.c:37
11675 msgid "Signals"
11676 msgstr "هێماکان"
11678 #: modules/control/signals.c:40
11679 msgid "POSIX signals handling interface"
11680 msgstr ""
11682 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11683 msgid "Host"
11684 msgstr "ڕاژە"
11686 #: modules/control/telnet.c:73
11687 msgid ""
11688 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11689 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11690 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11691 msgstr ""
11693 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11694 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11695 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11696 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11697 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11698 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11699 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11700 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11701 msgid "Port"
11702 msgstr "دەرچە"
11704 #: modules/control/telnet.c:78
11705 msgid ""
11706 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11707 "4212."
11708 msgstr ""
11710 #: modules/control/telnet.c:82
11711 msgid ""
11712 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11713 "default value is \"admin\"."
11714 msgstr ""
11716 #: modules/control/telnet.c:96
11717 msgid "VLM remote control interface"
11718 msgstr ""
11720 #: modules/demux/aiff.c:49
11721 msgid "AIFF demuxer"
11722 msgstr ""
11724 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11725 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11726 msgstr ""
11728 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11729 msgid "Could not demux ASF stream"
11730 msgstr ""
11732 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11733 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11734 msgstr ""
11736 #: modules/demux/au.c:50
11737 msgid "AU demuxer"
11738 msgstr ""
11740 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11741 msgid "FFmpeg demuxer"
11742 msgstr ""
11744 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11745 msgid "Avformat"
11746 msgstr "فۆڕماتی Av"
11748 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11749 msgid "FFmpeg muxer"
11750 msgstr ""
11752 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11753 msgid "Ffmpeg mux"
11754 msgstr ""
11756 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11757 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11758 msgstr ""
11760 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11761 msgid "Force interleaved method"
11762 msgstr ""
11764 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11765 msgid "Force interleaved method."
11766 msgstr ""
11768 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11769 msgid "Force index creation"
11770 msgstr ""
11772 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11773 msgid ""
11774 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11775 "incomplete (not seekable)."
11776 msgstr ""
11778 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Ask for action"
11781 msgstr "زانیاری"
11783 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11784 msgid "Always fix"
11785 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
11787 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11788 msgid "Never fix"
11789 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
11791 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11792 msgid "AVI demuxer"
11793 msgstr ""
11795 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11796 msgid "AVI Index"
11797 msgstr ""
11799 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11800 msgid ""
11801 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11802 "Do you want to try to fix it?\n"
11803 "\n"
11804 "This might take a long time."
11805 msgstr ""
11807 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11808 msgid "Repair"
11809 msgstr "چاککردنەوە"
11811 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11812 msgid "Don't repair"
11813 msgstr "چاکی مەکەوە"
11815 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11816 msgid "Fixing AVI Index..."
11817 msgstr ""
11819 #: modules/demux/cdg.c:45
11820 msgid "CDG demuxer"
11821 msgstr ""
11823 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11824 msgid "Dump filename"
11825 msgstr ""
11827 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11828 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11829 msgstr ""
11831 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11832 msgid "Append to existing file"
11833 msgstr ""
11835 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11836 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11837 msgstr ""
11839 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11840 msgid "File dumper"
11841 msgstr ""
11843 #: modules/demux/dirac.c:41
11844 msgid "Value to adjust dts by"
11845 msgstr ""
11847 #: modules/demux/dirac.c:54
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Dirac video demuxer"
11850 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
11852 #: modules/demux/flac.c:49
11853 msgid "FLAC demuxer"
11854 msgstr ""
11856 #: modules/demux/gme.cpp:55
11857 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11858 msgstr ""
11860 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11861 msgid "Closed captions"
11862 msgstr ""
11864 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11865 msgid "Textual audio descriptions"
11866 msgstr "پەسنە دەقییەکانی دەنگ"
11868 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11869 msgid "Karaoke"
11870 msgstr ""
11872 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11873 msgid "Ticker text"
11874 msgstr ""
11876 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11877 msgid "Active regions"
11878 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
11880 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11881 msgid "Semantic annotations"
11882 msgstr ""
11884 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11885 msgid "Transcript"
11886 msgstr ""
11888 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11889 msgid "Lyrics"
11890 msgstr "هۆنراوەکان"
11892 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11893 msgid "Linguistic markup"
11894 msgstr ""
11896 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11897 msgid "Cue points"
11898 msgstr ""
11900 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11901 msgid "Subtitles (images)"
11902 msgstr "ژێرنووسەکان (وێنەکان)"
11904 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11905 msgid "Slides (text)"
11906 msgstr "سڵایدەکان (دەق)"
11908 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11909 msgid "Slides (images)"
11910 msgstr "سڵایدەکان (وێنەکان)"
11912 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11913 msgid "Unknown category"
11914 msgstr "هاوپۆلی نەزانراو"
11916 #: modules/demux/live555.cpp:77
11917 msgid ""
11918 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11919 "should be set in millisecond units."
11920 msgstr ""
11922 #: modules/demux/live555.cpp:80
11923 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11924 msgstr ""
11926 #: modules/demux/live555.cpp:81
11927 msgid ""
11928 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
11929 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
11930 "RTSP servers."
11931 msgstr ""
11933 #: modules/demux/live555.cpp:85
11934 msgid "WMServer RTSP dialect"
11935 msgstr ""
11937 #: modules/demux/live555.cpp:86
11938 msgid ""
11939 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
11940 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
11941 msgstr ""
11943 #: modules/demux/live555.cpp:90
11944 msgid "RTSP user name"
11945 msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
11947 #: modules/demux/live555.cpp:91
11948 msgid ""
11949 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
11950 "the url."
11951 msgstr ""
11953 #: modules/demux/live555.cpp:93
11954 msgid "RTSP password"
11955 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
11957 #: modules/demux/live555.cpp:94
11958 msgid ""
11959 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
11960 "the url."
11961 msgstr ""
11963 #: modules/demux/live555.cpp:98
11964 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11965 msgstr ""
11967 #: modules/demux/live555.cpp:108
11968 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11969 msgstr ""
11971 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
11973 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11974 msgstr ""
11976 #: modules/demux/live555.cpp:121
11977 msgid "Client port"
11978 msgstr "دەرچەی ڕاژەخواز"
11980 #: modules/demux/live555.cpp:122
11981 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11982 msgstr ""
11984 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
11985 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11986 msgstr ""
11988 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
11989 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11990 msgstr ""
11992 #: modules/demux/live555.cpp:132
11993 msgid "HTTP tunnel port"
11994 msgstr ""
11996 #: modules/demux/live555.cpp:133
11997 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11998 msgstr ""
12000 #: modules/demux/live555.cpp:606
12001 msgid "RTSP authentication"
12002 msgstr ""
12004 #: modules/demux/live555.cpp:607
12005 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12006 msgstr ""
12008 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12009 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12010 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12011 msgid "Frames per Second"
12012 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
12014 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12015 msgid ""
12016 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12017 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12018 msgstr ""
12020 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12021 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12022 msgstr ""
12024 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12025 msgid "---  DVD Menu"
12026 msgstr "--- مێنیوی DVD"
12028 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12029 msgid "First Played"
12030 msgstr "یەکەم لێدان"
12032 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12033 msgid "Video Manager"
12034 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
12036 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12037 msgid "----- Title"
12038 msgstr "----- ناونیشان"
12040 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12041 msgid "Matroska stream demuxer"
12042 msgstr ""
12044 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12045 msgid "Ordered chapters"
12046 msgstr "بەشە ڕیزکراوکان"
12048 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12049 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12050 msgstr ""
12052 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12053 msgid "Chapter codecs"
12054 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
12056 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12057 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12058 msgstr ""
12060 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12061 msgid "Preload Directory"
12062 msgstr ""
12064 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12065 msgid ""
12066 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12067 "for broken files)."
12068 msgstr ""
12070 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12071 msgid "Seek based on percent not time"
12072 msgstr ""
12074 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12075 msgid "Seek based on percent not time."
12076 msgstr ""
12078 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12079 msgid "Dummy Elements"
12080 msgstr ""
12082 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12083 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12084 msgstr ""
12086 #: modules/demux/mod.c:54
12087 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12088 msgstr ""
12090 #: modules/demux/mod.c:55
12091 msgid "Enable reverberation"
12092 msgstr ""
12094 #: modules/demux/mod.c:56
12095 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12096 msgstr ""
12098 #: modules/demux/mod.c:58
12099 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12100 msgstr ""
12102 #: modules/demux/mod.c:60
12103 msgid "Enable megabass mode"
12104 msgstr ""
12106 #: modules/demux/mod.c:61
12107 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12108 msgstr ""
12110 #: modules/demux/mod.c:63
12111 msgid ""
12112 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12113 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12114 msgstr ""
12116 #: modules/demux/mod.c:66
12117 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12118 msgstr ""
12120 #: modules/demux/mod.c:68
12121 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12122 msgstr ""
12124 #: modules/demux/mod.c:73
12125 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12126 msgstr ""
12128 #: modules/demux/mod.c:81
12129 msgid "Reverb"
12130 msgstr ""
12132 #: modules/demux/mod.c:84
12133 msgid "Reverberation level"
12134 msgstr ""
12136 #: modules/demux/mod.c:86
12137 msgid "Reverberation delay"
12138 msgstr ""
12140 #: modules/demux/mod.c:88
12141 msgid "Mega bass"
12142 msgstr ""
12144 #: modules/demux/mod.c:91
12145 msgid "Mega bass level"
12146 msgstr ""
12148 #: modules/demux/mod.c:93
12149 msgid "Mega bass cutoff"
12150 msgstr ""
12152 #: modules/demux/mod.c:95
12153 msgid "Surround"
12154 msgstr ""
12156 #: modules/demux/mod.c:98
12157 msgid "Surround level"
12158 msgstr ""
12160 #: modules/demux/mod.c:100
12161 msgid "Surround delay (ms)"
12162 msgstr ""
12164 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12165 msgid "MP4 stream demuxer"
12166 msgstr ""
12168 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12169 msgid "MP4"
12170 msgstr "MP4"
12172 #: modules/demux/mpc.c:62
12173 msgid "MusePack demuxer"
12174 msgstr ""
12176 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12177 msgid ""
12178 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12179 "streams."
12180 msgstr ""
12182 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12183 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12184 msgstr ""
12186 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12187 #, fuzzy
12188 msgid "MPEG-4 video"
12189 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
12191 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12192 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12193 msgstr ""
12195 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12196 msgid "H264 video demuxer"
12197 msgstr ""
12199 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12200 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12201 msgstr ""
12203 #: modules/demux/nsc.c:46
12204 msgid "Windows Media NSC metademux"
12205 msgstr ""
12207 #: modules/demux/nsv.c:49
12208 msgid "NullSoft demuxer"
12209 msgstr ""
12211 #: modules/demux/nuv.c:49
12212 msgid "Nuv demuxer"
12213 msgstr ""
12215 #: modules/demux/ogg.c:54
12216 msgid "OGG demuxer"
12217 msgstr ""
12219 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12220 msgid "Google Video"
12221 msgstr "ڤیدیۆی گووگڵ"
12223 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12224 msgid "Auto start"
12225 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
12227 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12228 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12229 msgstr ""
12231 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12232 msgid "Show shoutcast adult content"
12233 msgstr ""
12235 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12236 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12237 msgstr ""
12239 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12240 msgid "Skip ads"
12241 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
12243 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12244 msgid ""
12245 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12246 "prevent adding them to the playlist."
12247 msgstr ""
12249 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12250 msgid "M3U playlist import"
12251 msgstr ""
12253 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12254 msgid "RAM playlist import"
12255 msgstr ""
12257 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12258 msgid "PLS playlist import"
12259 msgstr ""
12261 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12262 msgid "B4S playlist import"
12263 msgstr ""
12265 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12266 msgid "DVB playlist import"
12267 msgstr ""
12269 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12270 msgid "Podcast parser"
12271 msgstr ""
12273 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12274 msgid "XSPF playlist import"
12275 msgstr ""
12277 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12278 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12279 msgstr ""
12281 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12282 msgid "ASX playlist import"
12283 msgstr ""
12285 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12286 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12287 msgstr ""
12289 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12290 msgid "QuickTime Media Link importer"
12291 msgstr ""
12293 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12294 msgid "Google Video Playlist importer"
12295 msgstr ""
12297 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12298 msgid "Dummy ifo demux"
12299 msgstr ""
12301 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12302 msgid "iTunes Music Library importer"
12303 msgstr ""
12305 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12306 #, fuzzy
12307 msgid "WPL playlist import"
12308 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
12310 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12311 #, fuzzy
12312 msgid "ZPL playlist import"
12313 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
12315 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12316 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12317 msgid "Podcast Info"
12318 msgstr ""
12320 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12321 msgid "Podcast Summary"
12322 msgstr ""
12324 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12325 msgid "Podcast Size"
12326 msgstr ""
12328 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12329 msgid "Shoutcast"
12330 msgstr ""
12332 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Listeners"
12335 msgstr "هێڵی"
12337 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12338 msgid "Load"
12339 msgstr ""
12341 #: modules/demux/ps.c:43
12342 msgid "Trust MPEG timestamps"
12343 msgstr ""
12345 #: modules/demux/ps.c:44
12346 msgid ""
12347 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12348 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12349 "calculate from the bitrate instead."
12350 msgstr ""
12352 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12353 msgid "MPEG-PS demuxer"
12354 msgstr ""
12356 #: modules/demux/ps.c:57
12357 msgid "PS"
12358 msgstr "PS"
12360 #: modules/demux/pva.c:43
12361 msgid "PVA demuxer"
12362 msgstr ""
12364 #: modules/demux/rawaud.c:43
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12367 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
12369 #: modules/demux/rawaud.c:44
12370 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12371 msgstr ""
12373 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12374 msgid "Audio channels"
12375 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
12377 #: modules/demux/rawaud.c:47
12378 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12379 msgstr ""
12381 #: modules/demux/rawaud.c:49
12382 msgid "FOURCC code of raw input format"
12383 msgstr ""
12385 #: modules/demux/rawaud.c:51
12386 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12387 msgstr ""
12389 #: modules/demux/rawaud.c:53
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Forces the audio language"
12392 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
12394 #: modules/demux/rawaud.c:54
12395 msgid ""
12396 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12397 "Default is 'eng'. "
12398 msgstr ""
12400 #: modules/demux/rawaud.c:64
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Raw audio demuxer"
12403 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
12405 #: modules/demux/rawdv.c:41
12406 msgid ""
12407 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12408 msgstr ""
12410 #: modules/demux/rawdv.c:49
12411 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12412 msgstr ""
12414 #: modules/demux/rawvid.c:45
12415 msgid ""
12416 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12417 "30000/1001 or 29.97"
12418 msgstr ""
12420 #: modules/demux/rawvid.c:49
12421 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12422 msgstr ""
12424 #: modules/demux/rawvid.c:53
12425 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12426 msgstr ""
12428 #: modules/demux/rawvid.c:56
12429 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12430 msgstr ""
12432 #: modules/demux/rawvid.c:57
12433 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12434 msgstr ""
12436 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12437 msgid "Aspect ratio"
12438 msgstr ""
12440 #: modules/demux/rawvid.c:61
12441 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12442 msgstr ""
12444 #: modules/demux/rawvid.c:65
12445 msgid "Raw video demuxer"
12446 msgstr ""
12448 #: modules/demux/real.c:70
12449 msgid "Real demuxer"
12450 msgstr ""
12452 #: modules/demux/smf.c:43
12453 msgid "SMF demuxer"
12454 msgstr ""
12456 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12457 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12458 msgstr ""
12460 #: modules/demux/subtitle.c:53
12461 msgid ""
12462 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12463 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12464 msgstr ""
12466 #: modules/demux/subtitle.c:56
12467 msgid ""
12468 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12469 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12470 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12471 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12472 "autodetection, this should always work)."
12473 msgstr ""
12475 #: modules/demux/subtitle.c:62
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Override the default track description."
12478 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
12480 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12481 msgid "Text subtitles parser"
12482 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
12484 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12485 msgid "Frames per second"
12486 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
12488 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12489 msgid "Subtitles delay"
12490 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12492 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12493 msgid "Subtitles format"
12494 msgstr "فۆڕماتی ژێرنووس"
12496 #: modules/demux/subtitle.c:87
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Subtitles description"
12499 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12501 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12502 msgid ""
12503 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12504 "based subtitle formats without a fixed value."
12505 msgstr ""
12507 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12508 msgid ""
12509 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12510 msgstr ""
12512 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12513 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12514 msgstr ""
12516 #: modules/demux/ts.c:110
12517 msgid "Extra PMT"
12518 msgstr ""
12520 #: modules/demux/ts.c:112
12521 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12522 msgstr ""
12524 #: modules/demux/ts.c:114
12525 msgid "Set id of ES to PID"
12526 msgstr ""
12528 #: modules/demux/ts.c:115
12529 msgid ""
12530 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12531 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12532 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12533 msgstr ""
12535 #: modules/demux/ts.c:120
12536 msgid "Fast udp streaming"
12537 msgstr ""
12539 #: modules/demux/ts.c:122
12540 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12541 msgstr ""
12543 #: modules/demux/ts.c:124
12544 msgid "MTU for out mode"
12545 msgstr ""
12547 #: modules/demux/ts.c:125
12548 msgid "MTU for out mode."
12549 msgstr ""
12551 #: modules/demux/ts.c:127
12552 msgid "CSA ck"
12553 msgstr "CSA ck"
12555 #: modules/demux/ts.c:128
12556 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12557 msgstr ""
12559 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12560 msgid "Second CSA Key"
12561 msgstr "کلیلی دووەمی CSA"
12563 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12564 msgid ""
12565 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12566 "bytes)."
12567 msgstr ""
12569 #: modules/demux/ts.c:134
12570 msgid "Silent mode"
12571 msgstr "جۆری بێدەنگ"
12573 #: modules/demux/ts.c:135
12574 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12575 msgstr ""
12577 #: modules/demux/ts.c:137
12578 msgid "CAPMT System ID"
12579 msgstr ""
12581 #: modules/demux/ts.c:138
12582 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12583 msgstr ""
12585 #: modules/demux/ts.c:140
12586 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12587 msgstr ""
12589 #: modules/demux/ts.c:141
12590 msgid ""
12591 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12592 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12593 msgstr ""
12595 #: modules/demux/ts.c:145
12596 msgid "Filename of dump"
12597 msgstr ""
12599 #: modules/demux/ts.c:146
12600 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12601 msgstr ""
12603 #: modules/demux/ts.c:148
12604 msgid "Append"
12605 msgstr ""
12607 #: modules/demux/ts.c:150
12608 msgid ""
12609 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12610 "be overwritten."
12611 msgstr ""
12612 "ئەگەر پەڕگەکە هەیە و ئەم هەڵبژاردنە چالاککراوە، پەڕگەی هەبوو لەسەری "
12613 "نانووسرێتەوە."
12615 #: modules/demux/ts.c:153
12616 msgid "Dump buffer size"
12617 msgstr ""
12619 #: modules/demux/ts.c:155
12620 msgid ""
12621 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12622 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12623 msgstr ""
12625 #: modules/demux/ts.c:158
12626 msgid "Separate sub-streams"
12627 msgstr ""
12629 #: modules/demux/ts.c:160
12630 msgid ""
12631 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12632 "off this option when using stream output."
12633 msgstr ""
12635 #: modules/demux/ts.c:164
12636 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12637 msgstr ""
12639 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12640 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12641 msgid "Teletext"
12642 msgstr "دووردەق"
12644 #: modules/demux/ts.c:196
12645 msgid "Teletext subtitles"
12646 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
12648 #: modules/demux/ts.c:197
12649 msgid "Teletext: additional information"
12650 msgstr "دووردەق: زانیاری زیادە"
12652 #: modules/demux/ts.c:198
12653 msgid "Teletext: program schedule"
12654 msgstr "دووردەق: خشتەی کاتی پڕۆگرام"
12656 #: modules/demux/ts.c:199
12657 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12658 msgstr ""
12660 #: modules/demux/ts.c:3556
12661 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12662 msgstr ""
12664 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12665 msgid "clean effects"
12666 msgstr "کاریگەرییەکان پاک بکەوە"
12668 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12669 msgid "hearing impaired"
12670 msgstr ""
12672 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12673 msgid "visual impaired commentary"
12674 msgstr ""
12676 #: modules/demux/tta.c:45
12677 msgid "TTA demuxer"
12678 msgstr ""
12680 #: modules/demux/ty.c:59
12681 msgid "TY"
12682 msgstr "TY"
12684 #: modules/demux/ty.c:60
12685 msgid "TY Stream audio/video demux"
12686 msgstr ""
12688 #: modules/demux/ty.c:773
12689 msgid "Closed captions 1"
12690 msgstr ""
12692 #: modules/demux/ty.c:774
12693 msgid "Closed captions 2"
12694 msgstr ""
12696 #: modules/demux/ty.c:775
12697 msgid "Closed captions 3"
12698 msgstr ""
12700 #: modules/demux/ty.c:776
12701 msgid "Closed captions 4"
12702 msgstr ""
12704 #: modules/demux/vc1.c:44
12705 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12706 msgstr ""
12708 #: modules/demux/vc1.c:50
12709 msgid "VC1 video demuxer"
12710 msgstr ""
12712 #: modules/demux/vobsub.c:52
12713 msgid "Vobsub subtitles parser"
12714 msgstr ""
12716 #: modules/demux/voc.c:46
12717 msgid "VOC demuxer"
12718 msgstr ""
12720 #: modules/demux/wav.c:45
12721 msgid "WAV demuxer"
12722 msgstr ""
12724 #: modules/demux/xa.c:45
12725 msgid "XA demuxer"
12726 msgstr ""
12728 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12729 msgid "Framebuffer device"
12730 msgstr ""
12732 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12733 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12734 msgstr ""
12736 #: modules/gui/fbosd.c:105
12737 msgid "Video aspect ratio"
12738 msgstr ""
12740 #: modules/gui/fbosd.c:107
12741 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12742 msgstr ""
12744 #: modules/gui/fbosd.c:111
12745 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12746 msgstr ""
12748 #: modules/gui/fbosd.c:113
12749 msgid "Transparency of the image"
12750 msgstr ""
12752 #: modules/gui/fbosd.c:114
12753 msgid ""
12754 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12755 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12756 msgstr ""
12758 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
12759 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
12760 msgid "Text"
12761 msgstr "دەق"
12763 #: modules/gui/fbosd.c:119
12764 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12765 msgstr ""
12767 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
12768 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
12769 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
12770 msgid "X coordinate"
12771 msgstr ""
12773 #: modules/gui/fbosd.c:122
12774 msgid "X coordinate of the rendered image"
12775 msgstr ""
12777 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
12778 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
12779 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
12780 msgid "Y coordinate"
12781 msgstr ""
12783 #: modules/gui/fbosd.c:125
12784 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12785 msgstr ""
12787 #: modules/gui/fbosd.c:129
12788 msgid ""
12789 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12790 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12791 "g. 6=top-right)."
12792 msgstr ""
12794 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12795 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12796 #: modules/video_filter/rss.c:147
12797 msgid "Opacity"
12798 msgstr ""
12800 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12801 msgid ""
12802 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12803 "totally opaque. "
12804 msgstr ""
12806 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12807 #: modules/video_filter/rss.c:151
12808 msgid "Font size, pixels"
12809 msgstr "قەبارەی فۆنت، خاڵ"
12811 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12812 #: modules/video_filter/rss.c:152
12813 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12814 msgstr ""
12815 "قەبارەی فۆنت، بە خاڵ. بنەڕەت بریتیە لە -١ (قەبارەی بنەڕەتی فۆنت بەکارببە)."
12817 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12818 #: modules/video_filter/rss.c:156
12819 msgid ""
12820 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12821 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12822 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12823 "(red + green), #FFFFFF = white"
12824 msgstr ""
12826 #: modules/gui/fbosd.c:147
12827 msgid "Clear overlay framebuffer"
12828 msgstr ""
12830 #: modules/gui/fbosd.c:148
12831 msgid ""
12832 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12833 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12834 "the cache."
12835 msgstr ""
12837 #: modules/gui/fbosd.c:152
12838 msgid "Render text or image"
12839 msgstr ""
12841 #: modules/gui/fbosd.c:153
12842 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12843 msgstr ""
12845 #: modules/gui/fbosd.c:156
12846 msgid "Display on overlay framebuffer"
12847 msgstr ""
12849 #: modules/gui/fbosd.c:157
12850 msgid ""
12851 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12852 msgstr ""
12854 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
12856 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
12857 #: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
12858 #: modules/video_filter/rss.c:207
12859 msgid "Font"
12860 msgstr "فۆنت"
12862 #: modules/gui/fbosd.c:212
12863 msgid "Commands"
12864 msgstr "فەرمانەکان"
12866 #: modules/gui/fbosd.c:217
12867 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12868 msgstr ""
12870 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
12871 msgid "Maemo hildon interface"
12872 msgstr ""
12874 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12875 msgid "About VLC media player"
12876 msgstr "دەربارەی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
12878 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12879 #, c-format
12880 msgid "Compiled by %s"
12881 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s"
12883 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12884 msgid "VLC was brought to you by:"
12885 msgstr "VLC هاتووە بۆ لە لایەن:"
12887 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12888 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12889 msgid "License"
12890 msgstr "مۆڵەت"
12892 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12893 msgid "VLC media player Help"
12894 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
12896 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
12897 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
12898 msgid "Index"
12899 msgstr "سەرەتا"
12901 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12902 msgid "Bookmarks"
12903 msgstr "دڵخوازەکان"
12905 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12906 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
12907 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
12908 msgid "Add"
12909 msgstr "زیادکردن"
12911 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
12912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
12913 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
12914 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
12915 msgid "Clear"
12916 msgstr "پاککردنەوە"
12918 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
12919 msgid "Edit"
12920 msgstr "دەستکاری"
12922 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
12923 #: modules/video_filter/extract.c:75
12924 msgid "Extract"
12925 msgstr "دەرکێشان"
12927 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
12928 msgid "Remove"
12929 msgstr "لابردن"
12931 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12932 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
12933 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
12934 msgid "Time"
12935 msgstr "کات"
12937 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12938 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
12939 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
12940 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
12941 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
12942 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
12943 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
12944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
12946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
12947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
12949 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
12950 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
12951 msgid "OK"
12952 msgstr "باشە"
12954 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
12955 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
12956 msgid "Name"
12957 msgstr "ناو"
12959 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
12960 msgid "Untitled"
12961 msgstr "بێ ناونیشان"
12963 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12964 msgid "No input"
12965 msgstr ""
12967 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12968 msgid ""
12969 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12970 msgstr ""
12972 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12973 msgid "Input has changed"
12974 msgstr ""
12976 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12977 msgid ""
12978 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12979 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12980 msgstr ""
12982 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
12983 msgid "Invalid selection"
12984 msgstr ""
12986 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12987 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12988 msgstr ""
12990 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12991 msgid "No input found"
12992 msgstr ""
12994 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12995 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12996 msgstr ""
12998 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
12999 msgid "Jump To Time"
13000 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
13002 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13003 msgid "sec."
13004 msgstr "چ."
13006 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13007 msgid "Jump to time"
13008 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
13010 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13011 msgid "Random On"
13012 msgstr "کاراکردنی هەڕەمەکی"
13014 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13015 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13016 msgid "Repeat Off"
13017 msgstr "ناکاراکردنی دووبارەکردنەوە"
13019 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13020 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13021 msgid "Half Size"
13022 msgstr "نیو قەبارە"
13024 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13025 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13026 msgid "Normal Size"
13027 msgstr "قەبارەی ئاسایی"
13029 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13030 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13031 msgid "Double Size"
13032 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
13034 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13035 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13036 msgid "Float on Top"
13037 msgstr ""
13039 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13040 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13041 msgid "Fit to Screen"
13042 msgstr ""
13044 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Lock Aspect Ratio"
13047 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
13049 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13050 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13051 msgid "Open File..."
13052 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
13054 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13055 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13056 msgid "Quit after Playback"
13057 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
13059 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13060 msgid "Step Forward"
13061 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
13063 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13064 msgid "Step Backward"
13065 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
13067 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13068 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13069 msgid "User name"
13070 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
13072 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13073 msgid "Errors and Warnings"
13074 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان"
13076 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13077 msgid "Clean up"
13078 msgstr "پاککردنەوە"
13080 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13081 msgid "Show Details"
13082 msgstr "پیشاندنی وردەکارییەکان"
13084 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13085 msgid "Rewind"
13086 msgstr ""
13088 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13089 msgid "Fast Forward"
13090 msgstr ""
13092 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13093 msgid "2 Pass"
13094 msgstr ""
13096 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13097 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13098 msgstr ""
13100 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13101 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13102 msgstr ""
13104 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13105 msgid "Preamp"
13106 msgstr ""
13108 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13109 msgid "Extended controls"
13110 msgstr ""
13112 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13113 msgid "Shows more information about the available video filters."
13114 msgstr ""
13116 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13117 msgid "Wave"
13118 msgstr "شەپۆل"
13120 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13121 msgid "Ripple"
13122 msgstr ""
13124 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13126 msgid "Psychedelic"
13127 msgstr ""
13129 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13130 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
13131 msgid "Gradient"
13132 msgstr ""
13134 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13135 msgid "General editing filters"
13136 msgstr ""
13138 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13139 msgid "Distortion filters"
13140 msgstr ""
13142 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13143 msgid "Blur"
13144 msgstr "شێواندن"
13146 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13147 msgid "Adds motion blurring to the image"
13148 msgstr ""
13150 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13151 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13152 msgstr ""
13154 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13155 msgid "Image cropping"
13156 msgstr "بڕینی وێنە"
13158 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13159 msgid "Crops a defined part of the image"
13160 msgstr ""
13162 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13163 msgid "Invert colors"
13164 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
13166 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13167 msgid "Inverts the colors of the image"
13168 msgstr ""
13170 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13171 msgid "Transformation"
13172 msgstr ""
13174 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13175 msgid "Rotates or flips the image"
13176 msgstr ""
13178 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13179 msgid "Interactive Zoom"
13180 msgstr ""
13182 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13183 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13184 msgstr ""
13186 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13187 msgid "Volume normalization"
13188 msgstr ""
13190 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13191 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13192 msgstr ""
13194 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13195 msgid "Headphone virtualization"
13196 msgstr ""
13198 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13199 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13200 msgstr ""
13202 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13203 msgid "Maximum level"
13204 msgstr "زۆرترین ئاست"
13206 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13207 msgid "Restore Defaults"
13208 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
13210 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13211 msgid "Opaqueness"
13212 msgstr ""
13214 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13215 msgid "Adjust Image"
13216 msgstr ""
13218 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13219 msgid "Video Filter"
13220 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
13222 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13223 msgid "Audio Filter"
13224 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
13226 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13227 msgid "About the video filters"
13228 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
13230 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13231 msgid ""
13232 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13233 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13234 "subsections of Video/Filters.\n"
13235 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13236 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13237 msgstr ""
13239 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13240 msgid "(no item is being played)"
13241 msgstr "(هیچ شتێک لێ نادرێت)"
13243 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13244 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13245 msgid "Messages"
13246 msgstr "پەیامەکان"
13248 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13249 msgid "Open CrashLog..."
13250 msgstr ""
13252 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13253 msgid "Save this Log..."
13254 msgstr "ئەم لۆگە پاشەکەوت بکە..."
13256 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13257 msgid "Check for Update..."
13258 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
13260 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13261 msgid "Preferences..."
13262 msgstr "ویستراوەکان..."
13264 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13265 msgid "Services"
13266 msgstr "خزمەتگوزارییەکان"
13268 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13269 msgid "Hide VLC"
13270 msgstr "شاردنەوەی VLC"
13272 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13273 msgid "Hide Others"
13274 msgstr "شاردنەوەی ئەوانی تر"
13276 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13277 msgid "Show All"
13278 msgstr "پیشاندانی هەموو"
13280 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13281 msgid "Quit VLC"
13282 msgstr "دەرچوون لە VLC"
13284 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13285 msgid "1:File"
13286 msgstr "1:پەڕگە"
13288 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13289 msgid "Advanced Open File..."
13290 msgstr "کردنەوەی پەڕگەی پێشکەوتوو..."
13292 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13293 msgid "Open Disc..."
13294 msgstr "کردنەوەی پەپکە..."
13296 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13297 msgid "Open Network..."
13298 msgstr "کردنەوەی ڕایەڵە..."
13300 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13301 msgid "Open Capture Device..."
13302 msgstr ""
13304 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13305 msgid "Open Recent"
13306 msgstr "کردنەوەی دوایینەکان"
13308 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13309 msgid "Clear Menu"
13310 msgstr "پاککردنەوەی مێنیو"
13312 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13313 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13314 msgstr ""
13316 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13317 msgid "Cut"
13318 msgstr "بڕین"
13320 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13321 msgid "Copy"
13322 msgstr "لەبەرگرتنەوە"
13324 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13325 msgid "Paste"
13326 msgstr "لکاندن"
13328 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13329 msgid "Select All"
13330 msgstr "هەمووی دیاری بکە"
13332 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13333 msgid "Playback"
13334 msgstr "لێدان"
13336 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13337 msgid "Increase Volume"
13338 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
13340 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13341 msgid "Decrease Volume"
13342 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
13344 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13346 msgid "Fullscreen Video Device"
13347 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی پڕشاشە"
13349 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13350 msgid "Transparent"
13351 msgstr ""
13353 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13354 msgid "Window"
13355 msgstr "پەنجەرە"
13357 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13358 msgid "Minimize Window"
13359 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
13361 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13362 msgid "Close Window"
13363 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
13365 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Player..."
13368 msgstr "لیستی لێدان..."
13370 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13371 msgid "Controller..."
13372 msgstr "دەستبەسەرداگر..."
13374 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13375 msgid "Equalizer..."
13376 msgstr "هاوسەنگکەر..."
13378 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13379 msgid "Extended Controls..."
13380 msgstr "درێژکردنەوەی دەستبەسەرداگرتنەکان..."
13382 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13383 msgid "Bookmarks..."
13384 msgstr "دڵخوازەکان"
13386 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13387 msgid "Playlist..."
13388 msgstr "لیستی لێدان..."
13390 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13391 msgid "Media Information..."
13392 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
13394 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13395 msgid "Messages..."
13396 msgstr "پەیامەکان..."
13398 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13399 msgid "Errors and Warnings..."
13400 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان..."
13402 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13403 msgid "Bring All to Front"
13404 msgstr "هەموویان بهێنە پێشەوە"
13406 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13408 msgid "Help"
13409 msgstr "یارمەتی"
13411 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13412 msgid "VLC media player Help..."
13413 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC..."
13415 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13416 msgid "ReadMe / FAQ..."
13417 msgstr "بمخوێنەوە / پ هـ د..."
13419 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13420 msgid "Online Documentation..."
13421 msgstr "بەڵگەنامەکانی سەرهێڵ..."
13423 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13424 msgid "VideoLAN Website..."
13425 msgstr "وێبگەی VideoLAN..."
13427 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13428 msgid "Make a donation..."
13429 msgstr "پشتگیرییەک بنێرە..."
13431 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13432 msgid "Online Forum..."
13433 msgstr "مەکۆی سەرهێڵ..."
13435 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13436 msgid "Volume Up"
13437 msgstr "بەرزکردنی دەنگ"
13439 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13440 msgid "Volume Down"
13441 msgstr "نزمکردنی دەنگ"
13443 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13444 msgid "Send"
13445 msgstr "ناردن"
13447 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13448 msgid "Don't Send"
13449 msgstr "مەینێرە"
13451 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13452 msgid "VLC crashed previously"
13453 msgstr "VLC پێشتر تێکشکا"
13455 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13456 msgid ""
13457 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13458 "\n"
13459 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13460 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13461 "URL of a network stream, ..."
13462 msgstr ""
13464 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13465 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13466 msgstr ""
13468 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13469 msgid ""
13470 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13471 "information."
13472 msgstr ""
13474 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13475 #, c-format
13476 msgid "Volume: %d%%"
13477 msgstr "دەنگ: %d%%"
13479 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13480 msgid "Error when sending the Crash Report"
13481 msgstr ""
13483 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13484 msgid "No CrashLog found"
13485 msgstr "هیچ تۆمارێکی تێکشکان نەدۆزرایەوە"
13487 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13488 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13489 msgid "Continue"
13490 msgstr "بەردەوامبوون"
13492 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13493 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13494 msgstr ""
13496 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13497 msgid "Remove old preferences?"
13498 msgstr "ویستراوە کۆنەکان لاببات؟"
13500 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13501 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13502 msgstr ""
13504 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13505 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13506 msgstr ""
13508 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13509 #, c-format
13510 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13511 msgstr ""
13513 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13514 msgid "Video device"
13515 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
13517 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13518 msgid ""
13519 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13520 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13521 "menu."
13522 msgstr ""
13524 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13525 msgid ""
13526 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13527 "is fully transparent."
13528 msgstr ""
13530 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13531 msgid "Stretch video to fill window"
13532 msgstr ""
13534 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13535 msgid ""
13536 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13537 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13538 msgstr ""
13540 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13541 msgid "Black screens in fullscreen"
13542 msgstr ""
13544 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13545 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13546 msgstr ""
13548 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13549 msgid "Use as Desktop Background"
13550 msgstr "وەک پاشەبنەمای ڕوومێز بەکاری ببە"
13552 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13553 msgid ""
13554 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13555 "with in this mode."
13556 msgstr ""
13558 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13559 msgid "Show Fullscreen controller"
13560 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
13562 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13563 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13564 msgstr ""
13566 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13567 msgid "Auto-playback of new items"
13568 msgstr "خۆکار دانە نوێیەکان لێ بدە"
13570 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13571 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13572 msgstr ""
13574 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13575 msgid "Keep Recent Items"
13576 msgstr "دواترین شتەکان بپارێزە"
13578 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13579 msgid ""
13580 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13581 "disabled here."
13582 msgstr ""
13584 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13585 msgid "Keep current Equalizer settings"
13586 msgstr "ڕێکخستنە هەنووکەییەکانی هاوسەنگکردن بپارێزە"
13588 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13589 msgid ""
13590 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13591 "feature can be disabled here."
13592 msgstr ""
13594 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13595 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13596 msgstr ""
13598 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13599 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13600 msgstr ""
13602 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13603 msgid "Control playback with media keys"
13604 msgstr ""
13606 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13607 msgid ""
13608 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13609 "keyboards."
13610 msgstr ""
13612 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13613 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13614 msgstr ""
13616 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13617 msgid ""
13618 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13619 msgstr ""
13621 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13622 msgid "Mac OS X interface"
13623 msgstr "ڕووکاری Mac OS X"
13625 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13626 msgid "No device connected"
13627 msgstr ""
13629 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13630 msgid ""
13631 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13632 "\n"
13633 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13634 "installed and try again."
13635 msgstr ""
13637 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13638 msgid "Open Source"
13639 msgstr "سەرچاوە کراوە"
13641 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13642 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13643 msgstr ""
13645 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13646 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13647 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
13648 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13649 msgid "Open"
13650 msgstr "کردنەوە"
13652 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13653 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13654 msgid "Capture"
13655 msgstr ""
13657 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13658 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13659 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13661 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13662 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13663 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13664 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
13665 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
13666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
13667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
13668 msgid "Browse..."
13669 msgstr "بگەڕێ..."
13671 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13672 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13673 msgstr ""
13675 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13676 msgid "Play another media synchronously"
13677 msgstr ""
13679 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
13682 msgid "Choose..."
13683 msgstr "هەڵبژێرە..."
13685 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13686 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13687 msgid "Device name"
13688 msgstr "ناوی ئامێر"
13690 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
13691 msgid "No DVD menus"
13692 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
13694 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13695 msgid "VIDEO_TS folder"
13696 msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
13698 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13699 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
13700 msgid "DVD"
13701 msgstr "DVD"
13703 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13704 msgid "IP Address"
13705 msgstr "ناونیشانی IP"
13707 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13708 msgid ""
13709 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13710 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13711 "press the button below."
13712 msgstr ""
13714 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13715 msgid ""
13716 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13717 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13718 "IP automatically.\n"
13719 "\n"
13720 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13721 "sheet."
13722 msgstr ""
13724 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13725 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13726 msgstr ""
13728 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13729 msgid "Protocol"
13730 msgstr "پڕۆتۆکۆل"
13732 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13733 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13734 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13735 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13736 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13737 msgid "Address"
13738 msgstr "ناونیشان"
13740 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13741 #: modules/gui/macosx/open.m:907
13742 msgid "Unicast"
13743 msgstr ""
13745 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13746 #: modules/gui/macosx/open.m:922
13747 msgid "Multicast"
13748 msgstr ""
13750 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13751 msgid "Screen Capture Input"
13752 msgstr ""
13754 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13755 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13756 msgstr ""
13758 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13759 msgid "Frames per Second:"
13760 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک:"
13762 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13763 msgid "Subscreen left:"
13764 msgstr "ژێڕشاشە چەپ:"
13766 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13767 msgid "Subscreen top:"
13768 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
13770 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13771 msgid "Subscreen width:"
13772 msgstr "ژێرشاشە پانی:"
13774 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13775 msgid "Subscreen height:"
13776 msgstr "بەرزی ژێرشاشە:"
13778 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13779 msgid "Current channel:"
13780 msgstr "کەناڵی هەنووکە:"
13782 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13783 msgid "Previous Channel"
13784 msgstr "کەناڵی پێشوو"
13786 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13787 msgid "Next Channel"
13788 msgstr "کەناڵی داهاتوو"
13790 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
13791 msgid "Retrieving Channel Info..."
13792 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
13794 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13795 msgid "EyeTV is not launched"
13796 msgstr "EyeTV کارپێنەکراوە"
13798 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13799 msgid ""
13800 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13801 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13802 msgstr ""
13803 "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە EyeTV ـەوە.\n"
13804 "دڵنیابە لەوەی کە پێوەکراوی EyeTV ـی VLC ـت داگرتووە."
13806 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13807 msgid "Launch EyeTV now"
13808 msgstr "ئێستا EyeTV کار پێ بکە"
13810 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13811 msgid "Download Plugin"
13812 msgstr "داگرتنی پێوەکراو"
13814 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13815 msgid "Load subtitles file:"
13816 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە:"
13818 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13819 msgid "Settings..."
13820 msgstr "ڕێکخستنەکان:"
13822 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13823 msgid "Override parametters"
13824 msgstr ""
13826 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13827 msgid "FPS"
13828 msgstr "FPS"
13830 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13831 msgid "Subtitles encoding"
13832 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
13834 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
13835 msgid "Font size"
13836 msgstr "قەبارەی فۆنت"
13838 #: modules/gui/macosx/open.m:318
13839 msgid "Subtitles alignment"
13840 msgstr ""
13842 #: modules/gui/macosx/open.m:321
13843 msgid "Font Properties"
13844 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
13846 #: modules/gui/macosx/open.m:322
13847 msgid "Subtitle File"
13848 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
13850 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
13851 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
13852 msgid "Open File"
13853 msgstr "کردنەوەی پەڕگە"
13855 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
13856 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13857 msgid "No %@s found"
13858 msgstr "هیچ %@s ـێک نەدۆزرایەوە"
13860 #: modules/gui/macosx/open.m:778
13861 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13862 msgstr "کردنەوەی بوخچەی VIDEO_TS"
13864 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
13865 msgid "iSight Capture Input"
13866 msgstr ""
13868 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
13869 msgid ""
13870 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13871 "\n"
13872 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13873 "640px*480px raw video stream.\n"
13874 "\n"
13875 "Live Audio input is not supported."
13876 msgstr ""
13878 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
13879 msgid "Composite input"
13880 msgstr ""
13882 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
13883 msgid "S-Video input"
13884 msgstr ""
13886 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13887 msgid "Streaming/Saving:"
13888 msgstr ""
13890 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13891 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13892 msgstr ""
13894 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13895 msgid "Display the stream locally"
13896 msgstr ""
13898 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13899 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13900 msgid "Stream"
13901 msgstr ""
13903 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
13904 msgid "Dump raw input"
13905 msgstr ""
13907 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13908 msgid "Encapsulation Method"
13909 msgstr ""
13911 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
13912 msgid "Transcoding options"
13913 msgstr ""
13915 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13917 msgid "Bitrate (kb/s)"
13918 msgstr ""
13920 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
13921 msgid "Scale"
13922 msgstr ""
13924 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13925 msgid "Stream Announcing"
13926 msgstr ""
13928 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
13929 msgid "SAP announce"
13930 msgstr "ئاگاداری SAP"
13932 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13933 msgid "RTSP announce"
13934 msgstr "ئاگاداری RTSP"
13936 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13937 msgid "HTTP announce"
13938 msgstr "ئاگاداری HTTP"
13940 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13941 msgid "Export SDP as file"
13942 msgstr "SDP وەک پەڕگە هەناردە بکە"
13944 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13945 msgid "Channel Name"
13946 msgstr "ناوی کەناڵ"
13948 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13949 msgid "SDP URL"
13950 msgstr ""
13952 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13953 msgid "Save File"
13954 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
13956 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
13957 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
13958 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13959 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
13960 msgid "Save"
13961 msgstr "پاشەکەوتکردن"
13963 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
13964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
13965 #: modules/mux/asf.c:58
13966 msgid "Author"
13967 msgstr "نووسەر"
13969 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
13970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
13971 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
13972 msgid "Duration"
13973 msgstr "ماوە"
13975 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13976 msgid "Save Playlist..."
13977 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان..."
13979 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
13980 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
13981 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
13982 msgid "Delete"
13983 msgstr "سڕینەوە"
13985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
13986 msgid "Expand Node"
13987 msgstr ""
13989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13990 msgid "Download Cover Art"
13991 msgstr ""
13993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13994 msgid "Fetch Meta Data"
13995 msgstr ""
13997 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
13998 msgid "Reveal in Finder"
13999 msgstr ""
14001 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14002 msgid "Sort Node by Name"
14003 msgstr ""
14005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14006 msgid "Sort Node by Author"
14007 msgstr ""
14009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14010 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14011 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14012 msgid "No items in the playlist"
14013 msgstr "هیچ دانەیەک لە لیستی لێداندا نییە"
14015 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14016 msgid "Search in Playlist"
14017 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
14019 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14020 msgid "Add Folder to Playlist"
14021 msgstr "بوخچە زیاد بکە بۆ لیستی لێدان"
14023 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14024 msgid "File Format:"
14025 msgstr "فۆڕماتی پەڕگە:"
14027 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14028 msgid "Extended M3U"
14029 msgstr ""
14031 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14032 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14033 msgstr ""
14035 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14036 #, fuzzy
14037 msgid "HTML Playlist"
14038 msgstr "لیستی لێدان"
14040 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14041 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14043 #, c-format
14044 msgid "%i items"
14045 msgstr "%i دانە"
14047 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14048 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14049 msgid "1 item"
14050 msgstr "١ دانە"
14052 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14053 msgid "Save Playlist"
14054 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
14056 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14057 msgid "Meta-information"
14058 msgstr ""
14060 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14061 msgid "Empty Folder"
14062 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
14064 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14065 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14066 msgid "Media Information"
14067 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
14069 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14070 msgid "Location"
14071 msgstr "شوێن"
14073 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14074 msgid "Save Metadata"
14075 msgstr ""
14077 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14078 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14079 msgid "General"
14080 msgstr "گشتیی"
14082 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14083 msgid "Codec Details"
14084 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
14086 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14087 msgid "Read at media"
14088 msgstr "خوێندنەوە لە ڕەنگاڵەدا"
14090 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14091 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14092 msgid "Input bitrate"
14093 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
14095 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14096 msgid "Demuxed"
14097 msgstr ""
14099 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14100 msgid "Stream bitrate"
14101 msgstr ""
14103 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14104 msgid "Decoded blocks"
14105 msgstr ""
14107 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14108 msgid "Displayed frames"
14109 msgstr "چوارچێوە پیشاندراوەکان"
14111 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14112 msgid "Lost frames"
14113 msgstr "چوارچێوە لەناوچووەکان"
14115 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14116 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14117 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14118 msgid "Streaming"
14119 msgstr ""
14121 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14122 msgid "Sent packets"
14123 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
14125 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14126 msgid "Sent bytes"
14127 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
14129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14130 msgid "Send rate"
14131 msgstr "تێکڕا بنێرە"
14133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14134 msgid "Played buffers"
14135 msgstr ""
14137 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14138 msgid "Lost buffers"
14139 msgstr ""
14141 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14142 msgid "Error while saving meta"
14143 msgstr ""
14145 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14146 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14147 msgstr ""
14149 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14150 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14151 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14152 msgid "Information"
14153 msgstr "زانیاریی"
14155 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14156 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14157 msgid "Preferences"
14158 msgstr "ویستراوەکان"
14160 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14161 msgid "Reset All"
14162 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
14164 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14166 msgid "Basic"
14167 msgstr "بنەڕەت"
14169 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14170 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14171 msgid "Reset Preferences"
14172 msgstr "ویستراوەکان وەک خۆی لێبکەوە"
14174 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14175 msgid ""
14176 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14177 "Are you sure you want to continue?"
14178 msgstr ""
14179 "وریابە ئەمە ویستراوەکان لێدەری ڕەنگاڵەی VLC وەکخۆی لێ دەکاتەوە.\n"
14180 "دڵنیایت لە بەردەوامبوون؟"
14182 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14183 msgid "Select a directory"
14184 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
14186 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14187 msgid "Select a file"
14188 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
14190 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14191 msgid "Select"
14192 msgstr "دیاریکردن"
14194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14195 msgid "Not Set"
14196 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
14198 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14199 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14200 msgid "Interface Settings"
14201 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
14203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14204 msgid "General Audio Settings"
14205 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
14207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14208 msgid "General Video Settings"
14209 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
14211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14212 msgid "Subtitles & OSD"
14213 msgstr "ژێرنووس و پ س ش"
14215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14216 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14217 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14218 msgstr "ڕێکخستنەکانی ژێرنووس و پیشاندانی سەر شاشە"
14220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14221 msgid "Input & Codecs"
14222 msgstr ""
14224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14225 msgid "Input & Codec settings"
14226 msgstr ""
14228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
14229 msgid "Effects"
14230 msgstr "کاریگەرییەکان"
14232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14233 msgid "Enable Audio"
14234 msgstr "چالاککردنی دەنگ"
14236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14237 msgid "General Audio"
14238 msgstr "دەنگی گشتی"
14240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
14241 msgid "Headphone surround effect"
14242 msgstr ""
14244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14245 msgid "Preferred Audio language"
14246 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
14248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14249 msgid "Enable Last.fm submissions"
14250 msgstr "ناردنەکانی last.fm چالاک بکە"
14252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14253 msgid "Visualization"
14254 msgstr "هێنانە پێش چاو"
14256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14257 msgid "Default Volume"
14258 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
14260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14261 msgid "Change"
14262 msgstr "گۆڕین"
14264 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14265 msgid "Change Hotkey"
14266 msgstr "کلیلی گەرم بگۆرە"
14268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14269 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14270 msgstr ""
14272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14273 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
14274 msgid "Action"
14275 msgstr "چالاکی"
14277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14278 msgid "Shortcut"
14279 msgstr "قەدبڕ"
14281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14282 msgid "Repair AVI Files"
14283 msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
14285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14286 msgid "Default Caching Level"
14287 msgstr ""
14289 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
14290 msgid "Caching"
14291 msgstr "کاشکردن"
14293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14294 msgid ""
14295 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14296 "access module."
14297 msgstr ""
14299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14300 msgid "HTTP Proxy"
14301 msgstr "HTTP Proxy"
14303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14304 msgid "Password for HTTP Proxy"
14305 msgstr "تێپەڕەوشە بۆ پڕۆکسی HTTP"
14307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14308 msgid "Codecs / Muxers"
14309 msgstr ""
14311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14312 msgid "Post-Processing Quality"
14313 msgstr ""
14315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14316 msgid "Default Server Port"
14317 msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
14319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14320 msgid "Album art download policy"
14321 msgstr ""
14323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14324 msgid "Add controls to the video window"
14325 msgstr ""
14327 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14328 msgid "Show Fullscreen Controller"
14329 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
14331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
14333 msgid "Privacy / Network Interaction"
14334 msgstr ""
14336 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14337 msgid "...when VLC is in background"
14338 msgstr ""
14340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14341 msgid "Automatically check for updates"
14342 msgstr ""
14344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14345 msgid "Default Encoding"
14346 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەتی"
14348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
14350 msgid "Display Settings"
14351 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
14353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14354 msgid "Font Color"
14355 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
14357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14358 msgid "Font Size"
14359 msgstr "قەبارەی فۆنت"
14361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14362 msgid "Subtitle Languages"
14363 msgstr "زمانی ژێرنووس"
14365 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14366 msgid "Preferred Subtitle Language"
14367 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
14369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14370 msgid "Enable OSD"
14371 msgstr "چالاککردنی پ س ش"
14373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14374 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14375 msgstr ""
14377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
14378 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
14379 msgid "Display"
14380 msgstr "پیشاندان"
14382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14383 msgid "Enable Video"
14384 msgstr "چالاککردنی ڤیدیۆ"
14386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14387 msgid "Output module"
14388 msgstr ""
14390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
14391 msgid "Video snapshots"
14392 msgstr ""
14394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14395 msgid "Folder"
14396 msgstr "بوخچە"
14398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
14399 msgid "Format"
14400 msgstr "شێواز"
14402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
14403 msgid "Prefix"
14404 msgstr "پێشگر"
14406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
14407 msgid "Sequential numbering"
14408 msgstr ""
14410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14411 msgid "Last check on: %@"
14412 msgstr ""
14414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14415 msgid "No check was performed yet."
14416 msgstr ""
14418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14420 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14421 msgid "Custom"
14422 msgstr "دەستکرد"
14424 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14425 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14426 msgid "Lowest latency"
14427 msgstr ""
14429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14430 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14431 msgid "Low latency"
14432 msgstr ""
14434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14435 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14436 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14437 #: modules/misc/win32text.c:81
14438 msgid "Normal"
14439 msgstr "ئاسایی"
14441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14442 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14443 msgid "High latency"
14444 msgstr ""
14446 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14447 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14448 msgid "Higher latency"
14449 msgstr ""
14451 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14452 msgid "Interface Settings not saved"
14453 msgstr ""
14455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14457 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14458 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14459 #, c-format
14460 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14461 msgstr ""
14463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14464 msgid "Audio Settings not saved"
14465 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ پاشەکەوت نەکراوە"
14467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14468 msgid "Video Settings not saved"
14469 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
14471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14472 msgid "Input Settings not saved"
14473 msgstr ""
14475 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14476 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14477 msgstr ""
14479 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14480 msgid "Hotkeys not saved"
14481 msgstr ""
14483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14484 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14485 msgstr ""
14487 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14488 msgid "Choose"
14489 msgstr "هەكبژێرە"
14491 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14492 msgid ""
14493 "Press new keys for\n"
14494 "\"%@\""
14495 msgstr ""
14497 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14498 msgid "Invalid combination"
14499 msgstr ""
14501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14502 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14503 msgstr ""
14505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14506 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14507 msgstr ""
14509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14510 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14511 msgstr ""
14513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14514 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14515 msgstr ""
14517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14518 msgid ""
14519 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14520 "RAW)"
14521 msgstr ""
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14524 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14525 msgstr ""
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14528 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14529 msgstr ""
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14532 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14533 msgstr ""
14535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14536 msgid ""
14537 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14538 "MPEG TS)"
14539 msgstr ""
14541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14542 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14543 msgstr ""
14545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14546 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14547 msgstr ""
14549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14550 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14551 msgstr ""
14553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14554 msgid ""
14555 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14556 "ASF and OGG)"
14557 msgstr ""
14559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14560 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14561 msgstr ""
14563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14564 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14565 msgstr ""
14567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14568 msgid ""
14569 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14570 "ASF, OGG and RAW)"
14571 msgstr ""
14573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14574 msgid ""
14575 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14576 msgstr ""
14578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14579 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14580 msgstr ""
14582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14583 msgid ""
14584 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14585 msgstr ""
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14588 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14589 msgstr ""
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14592 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14593 msgstr ""
14595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14596 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14597 msgstr ""
14599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14600 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14601 msgstr ""
14603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14604 msgid "MPEG Program Stream"
14605 msgstr ""
14607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14608 msgid "MPEG Transport Stream"
14609 msgstr ""
14611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14612 msgid "MPEG 1 Format"
14613 msgstr "فۆڕماتی MPEG 1"
14615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14616 msgid ""
14617 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14618 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14619 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14620 "at http://yourip:8080 by default."
14621 msgstr ""
14623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14624 msgid ""
14625 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14626 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14627 "generally the most compatible"
14628 msgstr ""
14630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14631 msgid ""
14632 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14633 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14634 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14635 "at mms://yourip:8080 by default."
14636 msgstr ""
14638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14639 msgid ""
14640 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14641 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14642 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14643 "encapsulated in HTTP)."
14644 msgstr ""
14646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14647 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14648 msgstr ""
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14651 msgid "Use this to stream to a single computer."
14652 msgstr ""
14654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14655 msgid ""
14656 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14657 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14658 "address beginning with 239.255."
14659 msgstr ""
14661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14662 msgid ""
14663 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14664 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14665 "but it won't work over the Internet."
14666 msgstr ""
14668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14669 msgid ""
14670 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14671 "stream"
14672 msgstr ""
14674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14675 msgid ""
14676 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14677 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14678 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14679 msgstr ""
14681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14682 msgid "Back"
14683 msgstr "دواوە"
14685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14687 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14688 msgstr ""
14690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14691 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14692 msgstr ""
14694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14697 msgid "More Info"
14698 msgstr "زانیاری زیاتر"
14700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14701 msgid ""
14702 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14703 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14704 "access to more features."
14705 msgstr ""
14707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14709 msgid "Stream to network"
14710 msgstr ""
14712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14713 msgid "Transcode/Save to file"
14714 msgstr ""
14716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14717 msgid "Choose input"
14718 msgstr ""
14720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14721 msgid "Choose here your input stream."
14722 msgstr ""
14724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14726 msgid "Select a stream"
14727 msgstr ""
14729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14730 msgid "Existing playlist item"
14731 msgstr ""
14733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14734 msgid "Partial Extract"
14735 msgstr "دەرکێشانی بەش بەش"
14737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14738 msgid ""
14739 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14740 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14741 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14742 msgstr ""
14744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14745 msgid "From"
14746 msgstr "لە "
14748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14749 msgid "To"
14750 msgstr "بۆ"
14752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14753 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14754 msgstr ""
14756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14757 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14758 msgid "Destination"
14759 msgstr "مەبەست"
14761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14762 msgid "Streaming method"
14763 msgstr ""
14765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14766 msgid "Address of the computer to stream to."
14767 msgstr ""
14769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14770 msgid "UDP Unicast"
14771 msgstr ""
14773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14774 msgid "UDP Multicast"
14775 msgstr ""
14777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14778 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
14779 msgid "Transcode"
14780 msgstr ""
14782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14783 msgid ""
14784 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14785 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14786 msgstr ""
14788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14789 msgid "Transcode audio"
14790 msgstr ""
14792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14793 msgid "Transcode video"
14794 msgstr ""
14796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14797 msgid ""
14798 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14799 "stream."
14800 msgstr ""
14802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
14803 msgid ""
14804 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14805 "stream."
14806 msgstr ""
14808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14809 msgid "Encapsulation format"
14810 msgstr ""
14812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14813 msgid ""
14814 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14815 "previously chosen settings all formats won't be available."
14816 msgstr ""
14818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14819 msgid "Additional streaming options"
14820 msgstr ""
14822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14823 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14824 msgstr ""
14826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14827 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
14828 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14829 msgstr ""
14831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14833 msgid "SAP Announce"
14834 msgstr ""
14836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14838 msgid "Local playback"
14839 msgstr ""
14841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14842 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14843 msgstr ""
14845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14846 msgid "Additional transcode options"
14847 msgstr ""
14849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14850 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14851 msgstr ""
14853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
14854 msgid "Select the file to save to"
14855 msgstr ""
14857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14858 msgid ""
14859 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14860 "the receiving user as they become part of the image."
14861 msgstr ""
14863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14864 msgid ""
14865 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14866 "transcoding."
14867 msgstr ""
14869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14870 msgid "Summary"
14871 msgstr "کورتە"
14873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14874 msgid "Encap. format"
14875 msgstr ""
14877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14878 msgid "Input stream"
14879 msgstr ""
14881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14882 msgid "Save file to"
14883 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە بۆ"
14885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14886 msgid "Include subtitles"
14887 msgstr "ژێرنووسی تیادابێت"
14889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14890 msgid "No input selected"
14891 msgstr ""
14893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14894 msgid ""
14895 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14896 "\n"
14897 "Choose one before going to the next page."
14898 msgstr ""
14900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14901 msgid "No valid destination"
14902 msgstr ""
14904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14905 msgid ""
14906 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14907 "Multicast-IP.\n"
14908 "\n"
14909 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14910 "and the help texts in this window."
14911 msgstr ""
14913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
14914 msgid ""
14915 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14916 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14917 "\n"
14918 "Correct your selection and try again."
14919 msgstr ""
14921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
14922 msgid "Select the directory to save to"
14923 msgstr ""
14925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14926 msgid "No folder selected"
14927 msgstr "هیچ بوخچەیەک دیاری نەکراوە"
14929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14930 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14931 msgstr ""
14933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14934 msgid ""
14935 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14936 "location."
14937 msgstr ""
14939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
14940 msgid "No file selected"
14941 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
14943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
14944 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14945 msgstr ""
14947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
14948 msgid ""
14949 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14950 msgstr ""
14952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
14953 msgid "Finish"
14954 msgstr "کۆتایی"
14956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
14957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14958 msgid "yes"
14959 msgstr "بەڵێ"
14961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
14962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
14963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14964 msgid "no"
14965 msgstr "نەخێر"
14967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
14968 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14969 msgstr ""
14971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14972 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14973 msgstr ""
14975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14976 msgid "This allows to stream on a network."
14977 msgstr ""
14979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
14980 msgid ""
14981 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14982 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14983 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14984 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14985 msgstr ""
14987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
14988 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14989 msgstr ""
14991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
14992 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14993 msgstr ""
14995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14996 msgid ""
14997 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14998 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14999 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15000 "leave this setting to 1."
15001 msgstr ""
15003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15004 msgid ""
15005 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15006 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15007 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15008 "extra interface.\n"
15009 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15010 "name will be used."
15011 msgstr ""
15013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15014 msgid ""
15015 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15016 "streamed.\n"
15017 "\n"
15018 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15019 "streaming."
15020 msgstr ""
15022 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15023 msgid "Hide no user action dialogs"
15024 msgstr ""
15026 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15027 msgid ""
15028 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15029 "panel)."
15030 msgstr ""
15032 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15033 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15034 msgstr ""
15036 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15037 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15038 msgstr ""
15040 #: modules/gui/ncurses.c:103
15041 msgid "Filebrowser starting point"
15042 msgstr ""
15044 #: modules/gui/ncurses.c:105
15045 msgid ""
15046 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15047 "show you initially."
15048 msgstr ""
15050 #: modules/gui/ncurses.c:110
15051 msgid "Ncurses interface"
15052 msgstr ""
15054 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15055 msgid "[Repeat] "
15056 msgstr "[دووبارە] "
15058 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15059 msgid "[Random] "
15060 msgstr "[هەڕەمەکی] "
15062 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15063 msgid "[Loop]"
15064 msgstr ""
15066 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15067 #, c-format
15068 msgid " Source   : %s"
15069 msgstr "سەرچاوە   : %s"
15071 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15072 #, c-format
15073 msgid " State    : Playing %s"
15074 msgstr ""
15076 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15077 #, c-format
15078 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15079 msgstr ""
15081 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15082 #, c-format
15083 msgid " State    : Paused %s"
15084 msgstr ""
15086 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15087 #, c-format
15088 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15089 msgstr "شوێن    : %s/%s (%.2f%%)"
15091 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15092 #, c-format
15093 msgid " Volume   : %i%%"
15094 msgstr "دەنگ     : %i%%"
15096 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15097 #, c-format
15098 msgid " Title    : %d/%d"
15099 msgstr "ناونیشان : %d/%d"
15101 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15102 #, c-format
15103 msgid " Chapter  : %d/%d"
15104 msgstr "بەش      : %d/%d"
15106 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15107 #, c-format
15108 msgid " Source: <no current item> %s"
15109 msgstr ""
15111 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15112 msgid " [ h for help ]"
15113 msgstr " [ h بۆ ارمەتی ]"
15115 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15116 msgid " Help "
15117 msgstr "یارمەتی"
15119 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15120 msgid "[Display]"
15121 msgstr "[پیشاندان]"
15123 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15124 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15125 msgstr "     h,H         پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی یارمەتی "
15127 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15128 msgid "     i           Show/Hide info box"
15129 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
15131 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15132 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15133 msgstr ""
15135 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15136 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15137 msgstr "     L           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
15139 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15140 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15141 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
15143 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15144 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15145 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
15147 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15148 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15149 msgstr "     x          پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی تەنەکان"
15151 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15152 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15153 msgstr "     S           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
15155 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15156 msgid "     c           Switch color on/off"
15157 msgstr "     c           گۆڕینی ڕەنگ کارا/ناکارا"
15159 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15160 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15161 msgstr ""
15163 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15164 msgid "[Global]"
15165 msgstr ""
15167 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15168 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15169 msgstr ""
15171 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15172 msgid "     s           Stop"
15173 msgstr ""
15175 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15176 msgid "     <space>     Pause/Play"
15177 msgstr "     <space>    ڕاگرتن/لێدان"
15179 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15180 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15181 msgstr ""
15183 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15184 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15185 msgstr ""
15187 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15188 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15189 msgstr ""
15191 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15192 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15193 msgstr ""
15195 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15196 #, c-format
15197 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15198 msgstr ""
15200 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15201 #, c-format
15202 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15203 msgstr ""
15205 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15206 msgid "     a           Volume Up"
15207 msgstr ""
15209 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15210 msgid "     z           Volume Down"
15211 msgstr ""
15213 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15214 msgid "[Playlist]"
15215 msgstr "[لیستی لێدان]"
15217 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15218 msgid "     r           Toggle Random playing"
15219 msgstr ""
15221 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15222 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15223 msgstr ""
15225 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15226 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15227 msgstr ""
15229 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15230 msgid "     o           Order Playlist by title"
15231 msgstr ""
15233 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15234 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15235 msgstr ""
15237 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15238 msgid "     g           Go to the current playing item"
15239 msgstr ""
15241 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15242 msgid "     /           Look for an item"
15243 msgstr ""
15245 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15246 msgid "     A           Add an entry"
15247 msgstr ""
15249 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15250 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15251 msgstr ""
15253 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15254 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15255 msgstr ""
15257 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15258 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15259 msgstr ""
15261 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15262 msgid "[Filebrowser]"
15263 msgstr ""
15265 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15266 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15267 msgstr ""
15269 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15270 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15271 msgstr ""
15273 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15274 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15275 msgstr ""
15277 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15278 msgid "[Boxes]"
15279 msgstr ""
15281 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15282 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15283 msgstr ""
15285 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15286 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15287 msgstr ""
15289 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15290 msgid "[Player]"
15291 msgstr ""
15293 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15294 #, c-format
15295 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15296 msgstr ""
15298 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15299 msgid "[Miscellaneous]"
15300 msgstr ""
15302 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15303 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15304 msgstr ""
15306 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15307 msgid " Information "
15308 msgstr "زانیاری"
15310 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15311 #, c-format
15312 msgid "  [%s]"
15313 msgstr ""
15315 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15316 #, c-format
15317 msgid "      %s: %s"
15318 msgstr ""
15320 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15321 msgid "No item currently playing"
15322 msgstr ""
15324 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15325 msgid " Logs "
15326 msgstr " لۆگەکان"
15328 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15329 msgid " Browse "
15330 msgstr " گەڕان"
15332 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15333 msgid " Objects "
15334 msgstr " تەنەکان"
15336 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15337 msgid " Stats "
15338 msgstr " ئامارەکان"
15340 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15341 #, c-format
15342 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15343 msgstr ""
15345 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15346 msgid " Playlist (All, one level) "
15347 msgstr ""
15349 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15350 msgid " Playlist (By category) "
15351 msgstr ""
15353 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15354 msgid " Playlist (Manually added) "
15355 msgstr ""
15357 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15358 #, c-format
15359 msgid "Find: %s"
15360 msgstr "دۆزینەوە: %s"
15362 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15363 #, c-format
15364 msgid "Open: %s"
15365 msgstr "کردنەوە: %s"
15367 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15368 msgid "Shift+L"
15369 msgstr ""
15371 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15372 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15373 msgstr ""
15375 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15376 msgid "Previous Chapter/Title"
15377 msgstr "بەش/ناونیشانی پێشوو"
15379 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15380 msgid "Menu"
15381 msgstr "مێنیو"
15383 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15384 msgid "Next Chapter/Title"
15385 msgstr "بەش/ناونیشانی داهاتوو"
15387 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15388 msgid "Teletext Activation"
15389 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
15391 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15392 msgid "Toggle Transparency "
15393 msgstr ""
15395 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15396 msgid ""
15397 "Play\n"
15398 "If the playlist is empty, open a medium"
15399 msgstr ""
15401 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15402 msgid "De-Fullscreen"
15403 msgstr ""
15405 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15406 msgid "Extended panel"
15407 msgstr "پانێڵە درێژکراوەکان"
15409 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15410 msgid "A->B Loop"
15411 msgstr ""
15413 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15414 msgid "Frame By Frame"
15415 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
15417 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15418 msgid "Trickplay Reverse"
15419 msgstr ""
15421 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15422 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15423 msgid "Step backward"
15424 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
15426 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15427 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15428 msgid "Step forward"
15429 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
15431 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Loop/Repeat mode"
15434 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
15436 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15437 msgid "Stop playback"
15438 msgstr ""
15440 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15441 msgid "Open a medium"
15442 msgstr "ناوەندێک بکەرەوە"
15444 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15445 msgid "Previous media in the playlist"
15446 msgstr ""
15448 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15449 msgid "Next media in the playlist"
15450 msgstr ""
15452 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15453 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15454 msgstr ""
15456 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15457 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15458 msgstr ""
15460 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15461 msgid "Show extended settings"
15462 msgstr ""
15464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15465 msgid "Show playlist"
15466 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
15468 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15469 msgid "Take a snapshot"
15470 msgstr ""
15472 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15473 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15474 msgstr ""
15476 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15477 msgid "Frame by frame"
15478 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
15480 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15481 msgid "Reverse"
15482 msgstr "پێچەوانە"
15484 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15485 msgid "Change the loop and repeat modes"
15486 msgstr ""
15488 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15489 #, fuzzy
15490 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15491 msgid "Unmute"
15492 msgstr "بێدەنگ"
15494 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15495 #, fuzzy
15496 msgctxt "Tooltip|Mute"
15497 msgid "Mute"
15498 msgstr "بێدەنگ"
15500 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Pause the playback"
15503 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
15505 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15506 msgid ""
15507 "Loop from point A to point B continuously\n"
15508 "Click to set point A"
15509 msgstr ""
15511 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15512 msgid "Click to set point B"
15513 msgstr ""
15515 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15516 msgid "Stop the A to B loop"
15517 msgstr ""
15519 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15520 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15521 msgid "Preamp\n"
15522 msgstr ""
15524 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15525 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15526 msgid "dB"
15527 msgstr ""
15529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15530 msgid "Enable spatializer"
15531 msgstr ""
15533 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15534 msgid "Audio/Video"
15535 msgstr ""
15537 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15538 msgid "Advance of audio over video:"
15539 msgstr ""
15541 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15542 msgid ""
15543 "A positive value means that\n"
15544 "the audio is ahead of the video"
15545 msgstr ""
15547 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15548 msgid "Subtitles/Video"
15549 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
15551 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15552 msgid "Advance of subtitles over video:"
15553 msgstr ""
15555 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15556 msgid ""
15557 "A positive value means that\n"
15558 "the subtitles are ahead of the video"
15559 msgstr ""
15561 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15562 msgid "Speed of the subtitles:"
15563 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
15565 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15566 msgid "Force update of this dialog's values"
15567 msgstr ""
15569 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15570 msgid "Comments"
15571 msgstr "لێدوانەکان"
15573 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15574 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15575 msgstr ""
15577 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15578 msgid ""
15579 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15580 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15581 msgstr ""
15583 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Current media / stream statistics"
15586 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
15588 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15589 msgid "Input/Read"
15590 msgstr ""
15592 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15593 msgid "Output/Written/Sent"
15594 msgstr ""
15596 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Media data size"
15599 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
15601 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15602 msgid "Demuxed data size"
15603 msgstr ""
15605 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Content bitrate"
15608 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
15610 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Discarded (corrupted)"
15613 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
15615 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15616 msgid "Dropped (discontinued)"
15617 msgstr ""
15619 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15620 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Decoded"
15623 msgstr "تۆمارکردن"
15625 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15626 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15627 msgid "blocks"
15628 msgstr ""
15630 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Displayed"
15633 msgstr "پیشاندان"
15635 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15636 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15637 #, fuzzy
15638 msgid "frames"
15639 msgstr "چوارچێوەکانی B"
15641 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15642 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Lost"
15645 msgstr "نزمترین"
15647 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15648 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Sent"
15651 msgstr "ڕێکخستن"
15653 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15654 #, fuzzy
15655 msgid "packets"
15656 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
15658 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Upstream rate"
15661 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
15663 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Played"
15666 msgstr "لێدان"
15668 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15669 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15670 #, fuzzy
15671 msgid "buffers"
15672 msgstr "ڕێکخەر"
15674 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
15675 msgid "Current visualization"
15676 msgstr ""
15678 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15679 msgid ""
15680 "Current playback speed: %1\n"
15681 "Click to adjust"
15682 msgstr ""
15684 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
15685 msgid "Revert to normal play speed"
15686 msgstr ""
15688 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
15689 msgid "Download cover art"
15690 msgstr ""
15692 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
15693 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15694 msgstr ""
15696 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15699 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
15701 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15704 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
15706 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15707 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15708 msgstr ""
15710 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15711 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15712 msgid "Select one or multiple files"
15713 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە"
15715 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15716 msgid "File names:"
15717 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
15719 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
15721 msgid "Filter:"
15722 msgstr "پاڵاوتن:"
15724 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15725 msgid "Open subtitles file"
15726 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەوە"
15728 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
15729 msgid "Eject the disc"
15730 msgstr "پەپکەکە دەربکە"
15732 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
15733 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
15734 msgid "DVB Type:"
15735 msgstr "جۆری DVB:"
15737 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
15738 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
15739 msgid "Transponder symbol rate"
15740 msgstr ""
15742 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
15743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
15744 msgid "Bandwidth"
15745 msgstr ""
15747 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
15748 msgid "Channels:"
15749 msgstr "کەناڵەکان:"
15751 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
15752 msgid "Selected ports:"
15753 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
15755 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
15756 msgid ".*"
15757 msgstr ".*"
15759 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
15760 msgid "Input caching:"
15761 msgstr ""
15763 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
15764 msgid "Use VLC pace"
15765 msgstr ""
15767 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
15768 msgid "Auto connnection"
15769 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
15771 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15772 msgid "Radio device name"
15773 msgstr ""
15775 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15776 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15777 msgstr ""
15779 #. xgettext: frames per second
15780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
15781 #, fuzzy
15782 msgid " f/s"
15783 msgstr "%u کب/چ"
15785 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
15786 msgid "Advanced Options"
15787 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
15789 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
15790 msgid "Double click to get media information"
15791 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
15793 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Create Directory"
15796 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
15798 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Create Folder"
15801 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
15803 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
15804 msgid "Enter name for new directory:"
15805 msgstr ""
15807 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
15808 msgid "Enter name for new folder:"
15809 msgstr ""
15811 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Sort by"
15814 msgstr "بە پێی ناو ڕیزیان بکە"
15816 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Ascending"
15819 msgstr "کردنەوە"
15821 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Descending"
15824 msgstr "تۆماری دەکات"
15826 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
15827 msgid "Remove this podcast subscription"
15828 msgstr ""
15830 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
15831 msgid "My Computer"
15832 msgstr ""
15834 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Devices"
15837 msgstr "ئامێر"
15839 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Local Network"
15842 msgstr "ڕایەڵە"
15844 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Internet"
15847 msgstr "لە ڕوو"
15849 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Subscribe to a podcast"
15852 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
15854 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Subscribe"
15857 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
15859 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
15860 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
15861 msgstr ""
15863 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
15864 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
15865 msgstr ""
15867 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
15868 msgid "Unsubscribe"
15869 msgstr ""
15871 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15872 msgid "URI"
15873 msgstr "URI"
15875 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
15876 msgid "Detailed View"
15877 msgstr ""
15879 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Icon View"
15882 msgstr "بینین"
15884 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
15885 #, fuzzy
15886 msgid "List View"
15887 msgstr "ID ـی لیست"
15889 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
15890 msgid "Select File"
15891 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
15893 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
15894 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15895 msgstr ""
15897 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
15898 msgid "Hotkey"
15899 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
15901 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
15902 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
15903 msgid "Global"
15904 msgstr "جیهانی"
15906 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
15907 msgid "Apply"
15908 msgstr "جێبەجێکردن"
15910 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
15911 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
15912 msgid "Unset"
15913 msgstr "ڕێکنەخستن"
15915 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
15916 msgid "Hotkey for "
15917 msgstr ""
15919 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
15920 msgid "Press the new keys for "
15921 msgstr ""
15923 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
15924 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15925 msgstr ""
15927 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
15928 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
15929 msgid "Key: "
15930 msgstr "کلیل:"
15932 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
15933 msgid "Subtitles && OSD"
15934 msgstr "ژێرنووسەکان && پ س ش"
15936 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
15937 msgid "Input && Codecs"
15938 msgstr ""
15940 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
15941 msgid "Video Settings"
15942 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
15944 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
15945 msgid "Audio Settings"
15946 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
15948 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
15949 msgid "Device:"
15950 msgstr "ئامێر:"
15952 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
15953 msgid "Input & Codecs Settings"
15954 msgstr ""
15956 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
15957 msgid ""
15958 "If this property is blank, different values\n"
15959 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15960 "You can define a unique one or configure them \n"
15961 "individually in the advanced preferences."
15962 msgstr ""
15964 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
15965 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15966 msgstr ""
15968 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
15969 #, fuzzy
15970 msgid "System's default"
15971 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
15973 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
15974 msgid "Configure Hotkeys"
15975 msgstr ""
15977 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
15978 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
15979 msgid "Audio Files"
15980 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
15982 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
15983 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
15984 msgid "Video Files"
15985 msgstr "پەڕگەکانی ڤیدیۆ"
15987 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
15988 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
15989 msgid "Playlist Files"
15990 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
15992 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
15993 msgid "&Apply"
15994 msgstr "&جێبەجێکردن"
15996 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
15997 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
15998 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
15999 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16000 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16001 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16002 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16003 msgid "&Cancel"
16004 msgstr "&هەڵوەشاندنەوە"
16006 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16007 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Profile"
16010 msgstr "پێش پاڵێوەر"
16012 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Edit selected profile"
16015 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
16017 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Delete selected profile"
16020 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
16022 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Create a new profile"
16025 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16027 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16028 msgid " Profile Name Missing"
16029 msgstr ""
16031 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16032 msgid "You must set a name for the profile."
16033 msgstr ""
16035 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16036 #, fuzzy
16037 msgid "File/Directory"
16038 msgstr "بوخچە"
16040 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16041 #, fuzzy
16042 msgid "File/Folder"
16043 msgstr "بوخچە"
16045 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16046 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
16047 msgid "Source"
16048 msgstr "سەرچاوە"
16050 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Source:"
16053 msgstr "سەرچاوە"
16055 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Type:"
16058 msgstr "جۆر"
16060 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16061 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16062 msgstr ""
16064 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16065 msgid "Filename"
16066 msgstr "ناوی پەڕگە"
16068 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16069 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Save file..."
16072 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
16074 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16075 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16076 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16077 msgstr ""
16079 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16080 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16081 msgstr ""
16083 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16084 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16085 msgid "Path"
16086 msgstr "ڕێڕەو"
16088 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16089 msgid ""
16090 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16091 msgstr ""
16093 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16094 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16095 msgstr ""
16097 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16098 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16099 msgstr ""
16101 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16102 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16103 msgstr ""
16105 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Base port"
16108 msgstr "دەرچەی CDDB"
16110 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16111 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16112 msgstr ""
16114 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Mount Point"
16117 msgstr "مەنگۆلی"
16119 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Login:pass"
16122 msgstr "ناوی چوونەژوورەوە:"
16124 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16125 msgid "Edit Bookmarks"
16126 msgstr "دەستکاریکردنی دڵخوازەکان"
16128 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16129 msgid "Create"
16130 msgstr "دروستکردن"
16132 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16133 msgid "Create a new bookmark"
16134 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16136 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16137 msgid "Delete the selected item"
16138 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
16140 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16141 msgid "Delete all the bookmarks"
16142 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
16144 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16145 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16146 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16147 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16148 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16149 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16150 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16151 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16152 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16153 msgid "&Close"
16154 msgstr "&داخستن"
16156 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16157 msgid "Bytes"
16158 msgstr "بایت"
16160 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Convert"
16163 msgstr "&گۆڕین"
16165 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16166 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Destination file:"
16169 msgstr "پێشگری مەبەست"
16171 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Browse"
16174 msgstr " گەڕان"
16176 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Display the output"
16179 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
16181 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16182 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16183 msgstr ""
16185 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Settings"
16188 msgstr "ڕێکخستن"
16190 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16191 #, fuzzy
16192 msgid "&Start"
16193 msgstr "ئامارەکان"
16195 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16196 msgid "Errors"
16197 msgstr "هەڵەکان"
16199 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16200 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
16201 msgid "&Clear"
16202 msgstr "&پاککردنەوە"
16204 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16205 msgid "Hide future errors"
16206 msgstr "هەڵەکانی داهاتوو بسڕەوە"
16208 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16209 msgid "Adjustments and Effects"
16210 msgstr ""
16212 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16213 msgid "Graphic Equalizer"
16214 msgstr ""
16216 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16217 msgid "Audio Effects"
16218 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
16220 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16221 msgid "Video Effects"
16222 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
16224 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16225 msgid "Synchronization"
16226 msgstr ""
16228 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16229 msgid "v4l2 controls"
16230 msgstr ""
16232 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16233 msgid "Go to Time"
16234 msgstr "بڕۆ بۆ کاتێک"
16236 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16237 msgid "&Go"
16238 msgstr "&بڕۆ"
16240 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16241 msgid "Go to time"
16242 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
16244 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16245 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
16246 msgid "About"
16247 msgstr "دەربارە"
16249 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16250 msgid ""
16251 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16252 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16253 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16254 "platform.\n"
16255 "\n"
16256 msgstr ""
16258 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16259 msgid ""
16260 "This version of VLC was compiled by:\n"
16261 " "
16262 msgstr ""
16263 "ئەم وەشانەی VLC کۆکراوەتەوە لەلایەن:\n"
16264 " "
16266 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16267 msgid "Compiler: "
16268 msgstr "کۆکەرەوە: "
16270 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16271 msgid ""
16272 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16273 "\n"
16274 msgstr ""
16276 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16277 msgid "Copyright (C) "
16278 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە (C)"
16280 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16281 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16282 msgstr "لەلایەن تیمی VideoLAN ـەوە.\n"
16284 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16285 msgid ""
16286 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16287 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16288 "create the best free software."
16289 msgstr ""
16290 "ئەمانەوێت سوپاسی هەموو کۆمەڵەی VLC بکەین، تاقیکەرەوەکان، بەکارهێنەرانمان و "
16291 "ئەم کەسانەی خوارەوە (و ئەوانەش کە لەبیرچوون...) بۆ هاوکارییان لە دروستکردنی "
16292 "باشترین نەرمەکاڵای خۆڕا."
16294 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16295 msgid "Authors"
16296 msgstr "نووسەران"
16298 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16299 msgid "Thanks"
16300 msgstr "سوپاسەکان"
16302 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16303 msgid "VLC media player updates"
16304 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16307 msgid "&Recheck version"
16308 msgstr "&پشکنینەوەی وەشان"
16310 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16311 msgid "Checking for an update..."
16312 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
16314 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16315 msgid ""
16316 "\n"
16317 "Do you want to download it?\n"
16318 msgstr ""
16319 "\n"
16320 "ئەتەوێت دایبگریت؟\n"
16322 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16323 msgid "Launching an update request..."
16324 msgstr ""
16326 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16327 msgid "&Yes"
16328 msgstr "&بەڵێ"
16330 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16331 msgid "A new version of VLC("
16332 msgstr "وەشانێکی نوێی VLC ("
16334 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16335 msgid ") is available."
16336 msgstr ") ئامادەیە"
16338 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16339 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16340 msgstr "دواترین وەشانی لێدەری رەنگاڵەی VLC ـی هەیە."
16342 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16343 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16344 msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
16346 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16347 msgid "&General"
16348 msgstr "&گشتی"
16350 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16351 msgid "&Extra Metadata"
16352 msgstr ""
16354 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16355 msgid "&Codec Details"
16356 msgstr "وردەکارییەکانی &کۆدێک"
16358 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16359 msgid "&Statistics"
16360 msgstr "&ئامارەکان"
16362 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16363 msgid "&Save Metadata"
16364 msgstr ""
16366 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16367 msgid "Location:"
16368 msgstr "شوێن:"
16370 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16371 msgid "Modules tree"
16372 msgstr "درەختی یەکەکان"
16374 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16375 msgid "C&lear"
16376 msgstr "پا&کردنەوە"
16378 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16379 msgid "&Save as..."
16380 msgstr "&پاشەکەوتی بکە وەک..."
16382 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16383 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16384 msgstr "هەموو لۆگە پیشاندراوەکان بۆ پەڕگەیەک پاشەکەوت ئەکات"
16386 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16387 msgid "Verbosity Level"
16388 msgstr ""
16390 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Message filter"
16393 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
16395 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16396 msgid "&Update"
16397 msgstr "&نوێکردنەوە"
16399 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16400 msgid "Save log file as..."
16401 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
16403 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16404 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16405 msgstr ""
16407 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16408 msgid ""
16409 "Cannot write to file %1:\n"
16410 "%2."
16411 msgstr ""
16412 "ناتوانێت بنووسێت لەسەر پەڕگەی %1:\n"
16413 "%2."
16415 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
16416 msgid "Open Media"
16417 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
16419 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16420 msgid "&File"
16421 msgstr "&پەڕگە"
16423 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16424 msgid "&Disc"
16425 msgstr "&پەپکە"
16427 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16428 msgid "&Network"
16429 msgstr "&ڕایەڵە"
16431 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16432 msgid "Capture &Device"
16433 msgstr ""
16435 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16436 msgid "&Select"
16437 msgstr "&دیاری بکە"
16439 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16440 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16441 msgid "&Enqueue"
16442 msgstr ""
16444 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16445 msgid "&Play"
16446 msgstr "&لێدان"
16448 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16449 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16450 msgid "&Stream"
16451 msgstr ""
16453 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16454 msgid "&Convert"
16455 msgstr "&گۆڕین"
16457 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16458 msgid "&Convert / Save"
16459 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
16461 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Open URL"
16464 msgstr "کردنەوە"
16466 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
16467 msgid "Enter URL here..."
16468 msgstr ""
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
16471 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16472 msgstr ""
16474 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
16475 msgid ""
16476 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16477 "or the path to a file on your computer,\n"
16478 "it will be automatically selected."
16479 msgstr ""
16481 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16482 msgid "Plugins and extensions"
16483 msgstr "پێوەکراو و درێژکراوەکان"
16485 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Extensions"
16488 msgstr "درێژکراوەی AAC"
16490 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16491 msgid "Capability"
16492 msgstr "توانا"
16494 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16495 msgid "Score"
16496 msgstr "خاڵ"
16498 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16499 msgid "&Search:"
16500 msgstr "&گەڕان:"
16502 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
16503 #, fuzzy
16504 msgid "More information..."
16505 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
16507 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Reload extensions"
16510 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
16512 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Version"
16515 msgstr "وەرز"
16517 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Website"
16520 msgstr "سپی"
16522 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16523 msgid "Deletes the selected item"
16524 msgstr "دانە دیاریکراوەکە دەسڕێتەوە"
16526 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16527 msgid "Show settings"
16528 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
16530 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16531 msgid "Simple"
16532 msgstr "سادە"
16534 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16535 msgid "Switch to simple preferences view"
16536 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی ویستراوە سادەکان"
16538 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16539 msgid "Switch to full preferences view"
16540 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی هەموو ویستراوەکان"
16542 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16543 msgid "&Save"
16544 msgstr "&پاشەکەوتکردن"
16546 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16547 msgid "Save and close the dialog"
16548 msgstr "پاشەکەوتی بکە و وتووێژەکە دابخە"
16550 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16551 msgid "&Reset Preferences"
16552 msgstr "&ویستراوکان وەک خۆی لێبکەوە"
16554 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16555 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16556 msgstr "دڵنیایت لە وەکخۆی لێکردنەوەی ویستراوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC؟"
16558 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
16559 msgid "Stream Output"
16560 msgstr ""
16562 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16563 msgid ""
16564 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16565 "on your private network, or on the Internet.\n"
16566 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16567 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16568 msgstr ""
16570 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16571 msgid ""
16572 "Stream output string.\n"
16573 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16574 "but you can change it manually."
16575 msgstr ""
16577 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16578 msgid "Toolbars Editor"
16579 msgstr ""
16581 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16582 msgid "Toolbar Elements"
16583 msgstr ""
16585 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Next widget style:"
16588 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
16590 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16591 msgid "Flat Button"
16592 msgstr ""
16594 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16595 msgid "Big Button"
16596 msgstr ""
16598 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Native Slider"
16601 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
16603 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16604 msgid "Main Toolbar"
16605 msgstr ""
16607 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Toolbar position:"
16610 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
16612 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Under the Video"
16615 msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
16617 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Above the Video"
16620 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
16622 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Line 1:"
16625 msgstr "هێڵی"
16627 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Line 2:"
16630 msgstr "هێڵی"
16632 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16635 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
16637 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Time Toolbar"
16640 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
16642 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Fullscreen Controller"
16645 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
16647 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Select profile:"
16650 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
16652 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Delete the current profile"
16655 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
16657 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Cl&ose"
16660 msgstr "داخستن"
16662 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Profile Name"
16665 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
16667 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16668 msgid "Please enter the new profile name."
16669 msgstr ""
16671 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Spacer"
16674 msgstr "بۆشایی"
16676 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16677 msgid "Expanding Spacer"
16678 msgstr ""
16680 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16681 msgid "Splitter"
16682 msgstr ""
16684 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
16685 msgid "Time Slider"
16686 msgstr ""
16688 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Small Volume"
16691 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
16693 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
16694 #, fuzzy
16695 msgid "DVD menus"
16696 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
16698 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Advanced Buttons"
16701 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
16703 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
16704 msgid "Broadcast"
16705 msgstr "بڵاوکردنەوە"
16707 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
16708 msgid "Schedule"
16709 msgstr ""
16711 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
16712 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16713 msgstr ""
16715 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
16716 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16717 msgstr "کاژێر / خولەک / چرکە:"
16719 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16720 msgid "Day / Month / Year:"
16721 msgstr "ڕۆژ / مانگ / ساڵ:"
16723 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16724 msgid "Repeat:"
16725 msgstr "دووبارە:"
16727 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16728 msgid "Repeat delay:"
16729 msgstr ""
16731 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
16732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
16733 msgid " days"
16734 msgstr " ڕۆژ"
16736 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
16737 msgid "I&mport"
16738 msgstr "ها&وردن"
16740 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
16741 msgid "E&xport"
16742 msgstr "هە&ناردن"
16744 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16745 msgid "Save VLM configuration as..."
16746 msgstr "پاشەکەوتکردنی سازدانی VLM وەک..."
16748 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
16749 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16750 msgstr ""
16752 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
16753 msgid "Open VLM configuration..."
16754 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
16756 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
16757 msgid "Broadcast: "
16758 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
16760 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
16761 msgid "Schedule: "
16762 msgstr ""
16764 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
16765 msgid "VOD: "
16766 msgstr ""
16768 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
16769 msgid "Open Directory"
16770 msgstr "بوخچە بکەوە"
16772 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Open Folder"
16775 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
16777 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
16778 msgid "Open playlist..."
16779 msgstr "کردنەوەی لیستی لێدان..."
16781 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
16782 #, fuzzy
16783 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
16784 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
16786 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
16787 #, fuzzy
16788 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
16789 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
16791 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
16792 #, fuzzy
16793 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
16794 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
16796 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
16797 msgid "HTML playlist (*.html)"
16798 msgstr ""
16800 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
16801 msgid "Save playlist as..."
16802 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان وەک..."
16804 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
16805 msgid "Open subtitles..."
16806 msgstr "کردنەوەی ژێرنووسەکان"
16808 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
16809 msgid "Media Files"
16810 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
16812 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
16813 msgid "Subtitles Files"
16814 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
16816 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
16817 msgid "All Files"
16818 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
16820 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
16821 msgid "Control menu for the player"
16822 msgstr ""
16824 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
16825 msgid "Paused"
16826 msgstr "ڕاگیرا"
16828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
16829 msgid "&Media"
16830 msgstr "&ڕەنگاڵە"
16832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
16833 msgid "P&layback"
16834 msgstr "&لێدان"
16836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
16837 msgid "&Audio"
16838 msgstr "&دەنگ"
16840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
16841 msgid "&Video"
16842 msgstr "&ڤیدیۆ"
16844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
16845 msgid "&Tools"
16846 msgstr "&ئامڕازەکان"
16848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
16849 msgid "V&iew"
16850 msgstr "&بینین"
16852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
16853 msgid "&Help"
16854 msgstr "&یارمەتی"
16856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
16857 msgid "&Open File..."
16858 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
16860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
16861 msgid "Open &Disc..."
16862 msgstr "&پەپکە بکەرەوە..."
16864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
16865 msgid "Open &Network Stream..."
16866 msgstr ""
16868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
16869 msgid "Open &Capture Device..."
16870 msgstr ""
16872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
16873 msgid "Open &Location from clipboard"
16874 msgstr ""
16876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
16877 msgid "&Recent Media"
16878 msgstr "&دوا ڕەنگاڵە"
16880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
16881 msgid "Conve&rt / Save..."
16882 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
16884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16885 msgid "&Streaming..."
16886 msgstr ""
16888 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
16889 msgid "&Quit"
16890 msgstr "&دەرچوون"
16892 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16893 msgid "&Effects and Filters"
16894 msgstr "&کاریگەری و پاڵێوەرەکان"
16896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
16897 msgid "&Track Synchronization"
16898 msgstr ""
16900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Program Guide"
16903 msgstr "پڕۆگرام"
16905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
16906 msgid "Plu&gins and extensions"
16907 msgstr "&پێوەکراو و درێژکراوەکان"
16909 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
16910 msgid "&Preferences"
16911 msgstr "&ویستراوەکان"
16913 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
16914 #, fuzzy
16915 msgid "&View"
16916 msgstr "بینین"
16918 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16919 msgid "Play&list"
16920 msgstr "لیستی &لێدان"
16922 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16923 msgid "Ctrl+L"
16924 msgstr "Ctrl+L"
16926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16927 msgid "Mi&nimal View"
16928 msgstr "بینینی ب&چووک"
16930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
16931 msgid "Ctrl+H"
16932 msgstr "Ctrl+H"
16934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
16935 msgid "&Fullscreen Interface"
16936 msgstr ""
16938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
16939 msgid "&Advanced Controls"
16940 msgstr "&دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
16942 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Docked Playlist"
16945 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
16947 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16948 msgid "Visualizations selector"
16949 msgstr ""
16951 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16952 msgid "Customi&ze Interface..."
16953 msgstr ""
16955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16956 msgid "Audio &Track"
16957 msgstr "&تراکی دەنگ"
16959 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
16960 msgid "Audio &Channels"
16961 msgstr "&کەناڵەکانی دەنگ"
16963 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
16964 msgid "Audio &Device"
16965 msgstr "&ئامێرەکانی دەنگ"
16967 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
16968 msgid "&Visualizations"
16969 msgstr ""
16971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16972 msgid "Video &Track"
16973 msgstr "&تراکی دەنگ"
16975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16976 msgid "&Subtitles Track"
16977 msgstr "تراکی &ژێرنووس"
16979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
16980 msgid "&Fullscreen"
16981 msgstr "&پڕشاشە"
16983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
16984 msgid "Always &On Top"
16985 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
16987 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
16988 msgid "DirectX Wallpaper"
16989 msgstr ""
16991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
16992 msgid "Direct3D Desktop mode"
16993 msgstr ""
16995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
16996 msgid "Sna&pshot"
16997 msgstr ""
16999 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17000 msgid "&Zoom"
17001 msgstr "&دوورپێش"
17003 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17004 msgid "Sca&le"
17005 msgstr ""
17007 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17008 msgid "&Aspect Ratio"
17009 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
17011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17012 msgid "&Crop"
17013 msgstr "&بڕین"
17015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17016 msgid "&Deinterlace"
17017 msgstr ""
17019 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17020 #, fuzzy
17021 msgid "&Deinterlace mode"
17022 msgstr "یەکەی ڕووکار"
17024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17025 msgid "&Post processing"
17026 msgstr ""
17028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17029 msgid "Manage &bookmarks"
17030 msgstr "ڕێکخستنی &دڵخوازەکان"
17032 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17033 msgid "T&itle"
17034 msgstr "&ناونیشان"
17036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17037 msgid "&Chapter"
17038 msgstr "&بەش"
17040 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17041 msgid "&Navigation"
17042 msgstr "&ڕێدۆزی"
17044 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17045 msgid "&Program"
17046 msgstr "&پڕۆگرام"
17048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17049 msgid "Configure podcasts..."
17050 msgstr ""
17052 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17053 msgid "&Help..."
17054 msgstr "&یارمەتی..."
17056 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17057 msgid "Check for &Updates..."
17058 msgstr "بپشکنە بۆ &نوێکردنەوە..."
17060 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
17061 msgid "&Faster"
17062 msgstr "&خێراتر"
17064 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17065 msgid "N&ormal Speed"
17066 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
17068 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17069 msgid "Slo&wer"
17070 msgstr "&خاوتر"
17072 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17073 msgid "&Jump Forward"
17074 msgstr "&بازدان بۆ پێشەوە"
17076 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17077 msgid "Jump Bac&kward"
17078 msgstr "بازدان بۆ &دواوە"
17080 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17081 msgid "&Stop"
17082 msgstr "&وەستاندن"
17084 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17085 msgid "Pre&vious"
17086 msgstr "&پێشوو"
17088 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17089 msgid "Ne&xt"
17090 msgstr "&دواتر"
17092 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17093 msgid "Open &Network..."
17094 msgstr "&ڕایەڵە بکەرەوە..."
17096 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
17097 msgid "Leave Fullscreen"
17098 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
17100 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
17101 msgid "&Playback"
17102 msgstr "&لێدان"
17104 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
17105 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17106 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC لە تاسکباڕدا بشارەوە"
17108 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
17109 msgid "Show VLC media player"
17110 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پیشان بدە"
17112 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
17113 msgid "&Open Media"
17114 msgstr "&کردنەوەی ڕەنگاڵە"
17116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
17117 msgid " - Empty - "
17118 msgstr "- بەتاڵ -"
17120 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17121 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17122 msgstr ""
17124 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17125 msgid ""
17126 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17127 "preferences dialog."
17128 msgstr ""
17130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17131 msgid "Systray icon"
17132 msgstr ""
17134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17135 msgid ""
17136 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17137 "basic actions."
17138 msgstr ""
17140 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17141 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17142 msgstr ""
17144 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17145 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17146 msgstr ""
17148 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17149 msgid "Resize interface to the native video size"
17150 msgstr ""
17152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17153 msgid ""
17154 "You have two choices:\n"
17155 " - The interface will resize to the native video size\n"
17156 " - The video will fit to the interface size\n"
17157 " By default, interface resize to the native video size."
17158 msgstr ""
17160 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17161 msgid "Show playing item name in window title"
17162 msgstr ""
17164 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17165 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17166 msgstr ""
17168 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17169 msgid "Show notification popup on track change"
17170 msgstr ""
17172 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17173 msgid ""
17174 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17175 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17176 msgstr ""
17178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17179 msgid "Advanced options"
17180 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
17182 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17183 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17184 msgstr ""
17186 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17187 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17188 msgstr ""
17190 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17191 msgid ""
17192 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17193 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17194 "extensions."
17195 msgstr ""
17197 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17198 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
17199 msgstr ""
17201 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17202 msgid ""
17203 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17204 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17205 "with composite extensions."
17206 msgstr ""
17208 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17209 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17210 msgstr ""
17212 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17213 msgid "Activate the updates availability notification"
17214 msgstr ""
17216 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17217 msgid ""
17218 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17219 "once every two weeks."
17220 msgstr ""
17222 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17223 msgid "Number of days between two update checks"
17224 msgstr ""
17226 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17227 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17228 msgstr ""
17230 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17231 msgid ""
17232 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17233 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17234 msgstr ""
17236 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17237 msgid "Automatically save the volume on exit"
17238 msgstr ""
17240 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17241 msgid "Ask for network policy at start"
17242 msgstr ""
17244 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17245 msgid "Save the recently played items in the menu"
17246 msgstr ""
17248 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17249 msgid "List of words separated by | to filter"
17250 msgstr ""
17252 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17253 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17254 msgstr ""
17256 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17257 msgid "Define the colors of the volume slider "
17258 msgstr ""
17260 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17261 msgid ""
17262 "Define the colors of the volume slider\n"
17263 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17264 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17265 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17266 msgstr ""
17268 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17269 msgid "Selection of the starting mode and look "
17270 msgstr ""
17272 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17273 msgid ""
17274 "Start VLC with:\n"
17275 " - normal mode\n"
17276 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17277 " - minimal mode with limited controls"
17278 msgstr ""
17280 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17281 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17282 msgstr ""
17284 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17285 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17286 msgstr ""
17288 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17291 msgstr "شاشە بۆ جۆری پڕشاشەیی."
17293 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17294 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17295 msgstr ""
17297 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17298 msgid "Load extensions on startup"
17299 msgstr ""
17301 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17302 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17303 msgstr ""
17305 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17306 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17307 msgstr ""
17309 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17310 msgid "Qt interface"
17311 msgstr ""
17313 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
17314 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
17315 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
17316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
17317 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
17318 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
17319 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
17320 msgid "Form"
17321 msgstr "شێواز/پێکهاتن"
17323 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Preset"
17326 msgstr "پورتوگالی"
17328 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
17329 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
17330 msgid "Dialog"
17331 msgstr "دایەلۆگ"
17333 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
17334 msgid "Show extended options"
17335 msgstr "هەڵبژاردنە درێژکراوەکان پیشان بدە"
17337 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
17338 msgid "Show &more options"
17339 msgstr "هەڵبژاردنی &زیاتر پیشان بدە"
17341 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
17342 msgid "Change the caching for the media"
17343 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
17345 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
17346 msgid " ms"
17347 msgstr " مچ"
17349 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
17350 msgid "Start Time"
17351 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
17353 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
17354 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17355 msgstr ""
17357 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
17358 msgid "Extra media"
17359 msgstr "ڕەنگاڵەی زیادە"
17361 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
17362 msgid "Select the file"
17363 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
17365 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
17366 msgid "MRL"
17367 msgstr "MRL"
17369 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17370 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17371 msgstr ""
17373 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
17374 msgid "Edit Options"
17375 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
17377 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
17378 msgid "Change the start time for the media"
17379 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
17381 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
17382 msgid "s"
17383 msgstr ""
17385 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Capture mode"
17388 msgstr "جۆری ستریۆ"
17390 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Select the capture device type"
17393 msgstr "دەرچەی بەکاربراو دیاری بکە"
17395 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
17396 msgid "Device Selection"
17397 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
17399 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
17400 msgid "Options"
17401 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
17403 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
17404 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17405 msgstr ""
17407 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
17408 msgid "Advanced options..."
17409 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان..."
17411 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
17412 msgid "Disc Selection"
17413 msgstr "دیاریکردنی پەپکە"
17415 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
17416 msgid "SVCD/VCD"
17417 msgstr ""
17419 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
17420 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17421 msgstr ""
17423 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
17424 msgid "Disc device"
17425 msgstr "ئامێری پەپکە"
17427 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
17428 msgid "Starting Position"
17429 msgstr "شوێنی دەستپێکردن"
17431 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
17432 msgid "Audio and Subtitles"
17433 msgstr "دەنگ و ژێرنووسەکان"
17435 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
17436 msgid "Choose one or more media file to open"
17437 msgstr "پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە یان زیاتر هەڵبژێرە بۆ کردنەوە"
17439 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
17440 msgid "File Selection"
17441 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
17443 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
17444 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
17445 msgstr ""
17447 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
17448 msgid "Add..."
17449 msgstr "زیادکردن..."
17451 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
17452 msgid "Add a subtitles file"
17453 msgstr "پەڕگەیەکی ژێرنووس زیاد بکە"
17455 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
17456 msgid "Use a sub&titles file"
17457 msgstr "پەڕگەی &ژێرنووس بەکارببە"
17459 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
17460 msgid "Select the subtitles file"
17461 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
17463 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Font size:"
17466 msgstr "قەبارەی فۆنت"
17468 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
17469 msgid "Text alignment:"
17470 msgstr ""
17472 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
17473 msgid "Network Protocol"
17474 msgstr "پڕۆتۆکۆلی ڕایەڵە"
17476 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
17477 msgid "Enter the URL of the network stream here."
17478 msgstr ""
17480 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
17481 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17482 msgid "Podcast URLs list"
17483 msgstr ""
17485 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
17486 #, fuzzy
17487 msgid "MPEG-TS"
17488 msgstr "MJPEG"
17490 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
17491 #, fuzzy
17492 msgid "MPEG-PS"
17493 msgstr "MJPEG"
17495 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
17496 #, fuzzy
17497 msgid "WAV"
17498 msgstr "AVI"
17500 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
17501 #, fuzzy
17502 msgid "ASF/WMV"
17503 msgstr "ASF"
17505 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
17506 msgid "Ogg/Ogm"
17507 msgstr ""
17509 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
17510 msgid "RAW"
17511 msgstr ""
17513 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
17514 #, fuzzy
17515 msgid "MPEG 1"
17516 msgstr "MPEG1"
17518 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
17519 msgid "FLV"
17520 msgstr ""
17522 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
17523 msgid "AVI"
17524 msgstr "AVI"
17526 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
17527 #, fuzzy
17528 msgid "MP4/MOV"
17529 msgstr "MP4"
17531 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
17532 #, fuzzy
17533 msgid "MKV"
17534 msgstr "MOV"
17536 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Encapsulation"
17539 msgstr "هێنانە پێش چاو"
17541 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
17542 #, fuzzy
17543 msgid " kb/s"
17544 msgstr "%u کب/چ"
17546 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Frame Rate"
17549 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
17551 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
17552 #, fuzzy
17553 msgid " fps"
17554 msgstr "%u کب/چ"
17556 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
17557 msgid ""
17558 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
17559 "autodetect the other using the original aspect ratio"
17560 msgstr ""
17562 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
17563 #, fuzzy
17564 msgid "00000; "
17565 msgstr "00:00:00"
17567 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Keep original video track"
17570 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
17572 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Video codec"
17575 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
17577 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Keep original audio track"
17580 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
17582 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Sample Rate"
17585 msgstr "ڕێژەی نمونە"
17587 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
17588 msgid "Audio codec"
17589 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
17591 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Overlay subtitles on the video"
17594 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
17596 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
17597 msgid "Destinations"
17598 msgstr "مەبەستەکان"
17600 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
17601 msgid "New destination"
17602 msgstr "مەبەستی نوێ"
17604 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
17605 msgid ""
17606 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
17607 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
17608 msgstr ""
17610 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
17611 msgid "Display locally"
17612 msgstr "ناوخۆیانە پیشانی بدە"
17614 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Activate Transcoding"
17617 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
17619 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
17620 msgid "Miscellaneous Options"
17621 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
17623 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
17624 msgid "Stream all elementary streams"
17625 msgstr ""
17627 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
17628 msgid "Group name"
17629 msgstr "ناوی گرووپ"
17631 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
17632 msgid "Generated stream output string"
17633 msgstr ""
17635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
17636 msgid "Keep audio level between sessions"
17637 msgstr ""
17639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
17640 msgid "Always reset audio start level to:"
17641 msgstr ""
17643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
17644 msgid " %"
17645 msgstr " %"
17647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
17648 msgid "Output"
17649 msgstr "دەرەنجام"
17651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Output module:"
17654 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
17656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
17657 msgid "Dolby Surround:"
17658 msgstr ""
17660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
17661 msgid "Normalize volume to:"
17662 msgstr ""
17664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Replay gain mode:"
17667 msgstr "لێی بدەوە"
17669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Visualization:"
17672 msgstr "هێنانە پێش چاو"
17674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Enable Time-Stretching audio"
17677 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
17679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Preferred audio language:"
17682 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
17684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
17685 msgid "Password:"
17686 msgstr "تێپەڕەوشە:"
17688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Username:"
17691 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
17693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
17696 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
17698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
17699 msgid "Optical drive"
17700 msgstr ""
17702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Default optical device"
17705 msgstr "ئامێری پەپکەی بنەڕەتی"
17707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Codecs"
17710 msgstr "کۆدێک"
17712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
17713 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
17714 msgstr ""
17716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
17717 msgid "Video quality post-processing level"
17718 msgstr ""
17720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
17721 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
17722 msgstr ""
17724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
17725 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
17726 msgstr ""
17728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
17729 msgid "Files"
17730 msgstr "پەڕگەکان"
17732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
17733 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
17734 msgstr ""
17736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Default port (server mode)"
17739 msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
17741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
17742 #, fuzzy
17743 msgid "HTTP proxy URL"
17744 msgstr "HTTP proxy"
17746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Default caching policy"
17749 msgstr "ئاستی بنەڕەتی کاش"
17751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
17752 #, fuzzy
17753 msgid "HTTP (default)"
17754 msgstr "بنەڕەت"
17756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
17757 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
17758 msgstr ""
17760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
17761 msgid "Live555 stream transport"
17762 msgstr ""
17764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Instances"
17767 msgstr "لە ڕوو"
17769 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
17770 msgid "Allow only one instance"
17771 msgstr ""
17773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
17774 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
17775 msgstr ""
17777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
17778 msgid "Album art download policy:"
17779 msgstr ""
17781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
17782 msgid "Activate update notifier"
17783 msgstr "ئاگادارکەرەوەی نوێکردنەوە چالاک بکە"
17785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
17786 msgid "Every "
17787 msgstr ""
17789 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
17790 msgid "Save recently played items"
17791 msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
17793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
17794 msgid "Separate words by | (without space)"
17795 msgstr ""
17797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Menus language:"
17800 msgstr "زمانی دەنگ"
17802 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
17803 #, fuzzy
17804 msgid "File associations"
17805 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
17807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Set up associations..."
17810 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
17812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
17813 msgid "Look and feel"
17814 msgstr ""
17816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Use custom skin"
17819 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
17821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Skin resource file:"
17824 msgstr "پەڕگەی ڕووکار"
17826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
17827 msgid "Resize interface to video size"
17828 msgstr ""
17830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Force window style:"
17833 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
17835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Show systray icon"
17838 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
17840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Embed video in interface"
17843 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
17845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
17846 msgid " Systray popup when minimized"
17847 msgstr ""
17849 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Show controls in full screen mode"
17852 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
17854 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
17855 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
17856 msgstr ""
17858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
17859 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17860 msgstr ""
17862 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Use native style"
17865 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
17867 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
17870 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
17872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Show media title on video start"
17875 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
17877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
17878 msgid "Subtitles Language"
17879 msgstr "زمانی ژێرنووس"
17881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
17882 msgid "Preferred subtitles language"
17883 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
17885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
17886 msgid "Default encoding"
17887 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
17889 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
17890 msgid "Effect"
17891 msgstr "کاریگەری"
17893 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
17894 msgid "Font color"
17895 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
17897 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
17898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
17899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
17900 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
17901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
17902 msgid " px"
17903 msgstr " خاڵ"
17905 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
17906 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
17907 msgstr ""
17909 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
17910 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17911 msgstr ""
17913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
17914 msgid "DirectX"
17915 msgstr "DirectX"
17917 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
17918 msgid "Display device"
17919 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
17921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Enable wallpaper mode"
17924 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
17926 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Deinterlacing"
17929 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
17931 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Force Aspect Ratio"
17934 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
17936 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
17937 msgid "vlc-snap"
17938 msgstr ""
17940 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
17941 msgid "Stuff"
17942 msgstr ""
17944 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
17945 msgid "Edit settings"
17946 msgstr "دەستکاریکردنی ڕێکخستنەکان"
17948 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
17949 msgid "Control"
17950 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
17952 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
17953 msgid "Run manually"
17954 msgstr "دەستکارانە کاری پێبکە"
17956 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
17957 msgid "Setup schedule"
17958 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
17960 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Run on schedule"
17963 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
17965 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
17966 msgid "Status"
17967 msgstr "دۆخ"
17969 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
17970 msgid "P/P"
17971 msgstr "P/P"
17973 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
17974 msgid "Prev"
17975 msgstr "پێشوو"
17977 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
17978 msgid "Add Input"
17979 msgstr ""
17981 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Edit Input"
17984 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
17986 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
17987 msgid "Clear List"
17988 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
17990 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
17991 msgid "Refresh"
17992 msgstr "بوژاندنەوە"
17994 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
17995 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
17996 msgstr ""
17998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
17999 msgid "Transform"
18000 msgstr "شێوەگۆڕین"
18002 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
18003 msgid "Sharpen"
18004 msgstr "تیژکردنەوە"
18006 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Sigma"
18009 msgstr "هێماکان"
18011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
18012 msgid "Image adjust"
18013 msgstr ""
18015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
18016 msgid "Brightness threshold"
18017 msgstr ""
18019 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
18020 msgid "Synchronize top and bottom"
18021 msgstr ""
18023 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
18024 msgid "Synchronize left and right"
18025 msgstr ""
18027 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
18028 msgid "Magnification/Zoom"
18029 msgstr "گەورەکردن/دوورپێش"
18031 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
18032 msgid "Puzzle game"
18033 msgstr "یاری مەتەڵ"
18035 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Black slot"
18038 msgstr "ڕەش"
18040 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
18041 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
18042 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
18043 msgid "Columns"
18044 msgstr "ستوونەکان"
18046 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
18047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
18048 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
18049 msgid "Rows"
18050 msgstr "ئاسۆکان"
18052 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
18053 msgid "Rotate"
18054 msgstr "خولاندنەوە"
18056 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
18057 msgid "Angle"
18058 msgstr "گۆشە"
18060 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
18061 msgid "Geometry"
18062 msgstr "ئەندازە"
18064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
18065 msgid "Color extraction"
18066 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
18068 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
18069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
18070 msgid ">HHHHHH;#"
18071 msgstr ""
18073 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
18074 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
18075 msgid "Color threshold"
18076 msgstr ""
18078 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
18079 msgid "Similarity"
18080 msgstr "چوونیەکی"
18082 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Color fun"
18085 msgstr "ڕەنگ"
18087 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
18088 msgid "Water effect"
18089 msgstr "کاریگەری ئاو"
18091 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18092 #: modules/video_filter/noise.c:52
18093 msgid "Noise"
18094 msgstr "قەرەباڵغی"
18096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Motion detect"
18099 msgstr "خۆکار گرتن"
18101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
18102 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
18103 msgid "Motion blur"
18104 msgstr ""
18106 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
18107 msgid "Factor"
18108 msgstr "هۆکار"
18110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
18111 msgid "Cartoon"
18112 msgstr "کارتۆن"
18114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
18115 msgid "Image modification"
18116 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
18118 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
18119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
18120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
18121 msgid "AtmoLight"
18122 msgstr ""
18124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
18125 msgid "Edge weightning"
18126 msgstr ""
18128 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Output Color Filtermode"
18131 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
18133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Brightness (%)"
18136 msgstr "ڕوونیی"
18138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
18139 msgid "Darknesslimit"
18140 msgstr ""
18142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
18143 msgid "Mark analyzed Pixels"
18144 msgstr ""
18146 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
18147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
18148 msgid "Filter length (ms)"
18149 msgstr ""
18151 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
18152 msgid "Filter threshold (%)"
18153 msgstr ""
18155 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Filter smoothness (%)"
18158 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
18160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
18161 msgid "Wall"
18162 msgstr "دیوار"
18164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
18165 msgid "Add text"
18166 msgstr "دەق زیاد بکە"
18168 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
18169 msgid "Panoramix"
18170 msgstr ""
18172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
18173 msgid "Clone"
18174 msgstr ""
18176 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
18177 msgid "Number of clones"
18178 msgstr ""
18180 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
18181 msgid "Vout/Overlay"
18182 msgstr ""
18184 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
18185 msgid "Add logo"
18186 msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
18188 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
18189 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
18190 msgid "Transparency"
18191 msgstr "ڕۆشنی"
18193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
18194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
18195 msgid "Logo"
18196 msgstr "لۆگۆ"
18198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
18199 msgid "Logo erase"
18200 msgstr "سڕینەوەی لۆگۆ"
18202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
18203 msgid "Mask"
18204 msgstr "دەمامک"
18206 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Subpicture filters"
18209 msgstr "ژێروێنەکان"
18211 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
18212 msgid "Video filters"
18213 msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
18215 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Vout filters"
18218 msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
18220 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Reset"
18223 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
18225 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
18226 msgid "Update"
18227 msgstr "نوێکردنەوە"
18229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
18230 msgid "Advanced video filter controls"
18231 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
18233 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
18234 msgid "VLM configurator"
18235 msgstr "سازدەری VLM"
18237 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
18238 msgid "Media Manager Edition"
18239 msgstr "چاپی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
18241 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
18242 msgid "Name:"
18243 msgstr "ناوڵ"
18245 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Input:"
18248 msgstr "دەرەنجام:"
18250 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Select Input"
18253 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
18255 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
18256 msgid "Output:"
18257 msgstr "دەرەنجام:"
18259 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Select Output"
18262 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
18264 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
18265 msgid "Time Control"
18266 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
18268 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Mux Control"
18271 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
18273 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Muxer:"
18276 msgstr "بێدەنگ"
18278 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
18279 msgid "AAAA; "
18280 msgstr "AAAA; "
18282 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Loop"
18285 msgstr "لۆگۆ"
18287 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
18288 msgid "Media Manager List"
18289 msgstr "لیستی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
18291 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
18292 #, fuzzy
18293 msgctxt "Tooltip|Clear"
18294 msgid "Clear"
18295 msgstr "پاککردنەوە"
18297 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18298 msgid "Open a skin file"
18299 msgstr "پەڕگەیەکی پێست بکەرەوە"
18301 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18302 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18303 msgstr ""
18305 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18306 msgid "Open playlist"
18307 msgstr "لیستی لێدان بکەرەوە"
18309 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18310 msgid "Playlist Files|"
18311 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان|"
18313 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18314 msgid "Save playlist"
18315 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
18317 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18318 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18319 msgstr ""
18321 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18322 msgid "Skin to use"
18323 msgstr "ڕووکار بۆ بەکارهێنان"
18325 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18326 msgid "Path to the skin to use."
18327 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
18329 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18330 msgid "Config of last used skin"
18331 msgstr ""
18333 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18334 msgid ""
18335 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18336 "automatically, do not touch it."
18337 msgstr ""
18339 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18340 msgid "Show a systray icon for VLC"
18341 msgstr ""
18343 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18344 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18345 msgid "Show VLC on the taskbar"
18346 msgstr ""
18348 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18349 msgid "Enable transparency effects"
18350 msgstr "کاریگەرییەکانی ڕۆشنی چالاک بکە"
18352 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18353 msgid ""
18354 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18355 "when moving windows does not behave correctly."
18356 msgstr ""
18357 "ئەگەر ویستت، ئەتوانی کاریگەرییەکانی ڕۆشنی ناچالاک بکەیت. لەوانەیە بەسوود "
18358 "کاتێک جواڵاندنی پەنجەرەکان بە دروستی کار ناکات."
18360 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18361 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18362 msgid "Use a skinned playlist"
18363 msgstr ""
18365 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18366 msgid "Display video in a skinned window if any"
18367 msgstr ""
18369 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18370 msgid ""
18371 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18372 "play back video even though no video tag is implemented"
18373 msgstr ""
18375 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18376 msgid "Skins"
18377 msgstr "ڕووکار"
18379 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18380 msgid "Skinnable Interface"
18381 msgstr ""
18383 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18384 msgid "Skins loader demux"
18385 msgstr ""
18387 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18388 msgid "Select skin"
18389 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
18391 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18392 msgid "Open skin ..."
18393 msgstr "کردنەوە پێست ..."
18395 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18396 msgid "Folder meta data"
18397 msgstr ""
18399 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Album art filename"
18402 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
18404 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18405 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18406 msgstr ""
18408 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18409 msgid "Blues"
18410 msgstr "بلوز"
18412 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18413 msgid "Classic rock"
18414 msgstr "ڕۆکی کلاسیکی"
18416 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18417 msgid "Country"
18418 msgstr "وڵات"
18420 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18421 msgid "Disco"
18422 msgstr "دیسکۆ"
18424 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18425 msgid "Funk"
18426 msgstr ""
18428 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18429 msgid "Grunge"
18430 msgstr ""
18432 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18433 msgid "Hip-Hop"
18434 msgstr "هیپ-هۆپ"
18436 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18437 msgid "Jazz"
18438 msgstr "جاز"
18440 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18441 msgid "Metal"
18442 msgstr "کانزا"
18444 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18445 msgid "New Age"
18446 msgstr "سەردەمییانە"
18448 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18449 msgid "Oldies"
18450 msgstr ""
18452 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18453 msgid "Other"
18454 msgstr "هیتر"
18456 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18457 msgid "R&B"
18458 msgstr "R&B"
18460 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18461 msgid "Rap"
18462 msgstr "ڕاپ"
18464 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18465 msgid "Industrial"
18466 msgstr "دەستکرد"
18468 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18469 msgid "Alternative"
18470 msgstr "جێگرەوە"
18472 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18473 msgid "Death metal"
18474 msgstr "کانزای مردوو"
18476 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18477 msgid "Pranks"
18478 msgstr ""
18480 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18481 msgid "Soundtrack"
18482 msgstr "تراکی دەنگ"
18484 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18485 msgid "Euro-Techno"
18486 msgstr ""
18488 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18489 msgid "Ambient"
18490 msgstr ""
18492 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18493 msgid "Trip-Hop"
18494 msgstr ""
18496 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18497 msgid "Vocal"
18498 msgstr "دەنگی"
18500 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18501 msgid "Jazz+Funk"
18502 msgstr ""
18504 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18505 msgid "Fusion"
18506 msgstr ""
18508 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18509 msgid "Trance"
18510 msgstr ""
18512 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18513 msgid "Instrumental"
18514 msgstr ""
18516 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18517 msgid "Acid"
18518 msgstr "ترش"
18520 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18521 msgid "House"
18522 msgstr "خانوو"
18524 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18525 msgid "Game"
18526 msgstr "یاری"
18528 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18529 msgid "Sound clip"
18530 msgstr "کلیپی دەنگ"
18532 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18533 msgid "Gospel"
18534 msgstr ""
18536 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18537 msgid "Alternative rock"
18538 msgstr ""
18540 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18541 msgid "Soul"
18542 msgstr "ڕۆح"
18544 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18545 msgid "Punk"
18546 msgstr ""
18548 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18549 msgid "Space"
18550 msgstr "بۆشایی"
18552 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18553 msgid "Meditative"
18554 msgstr ""
18556 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18557 msgid "Instrumental pop"
18558 msgstr ""
18560 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18561 msgid "Instrumental rock"
18562 msgstr ""
18564 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18565 msgid "Ethnic"
18566 msgstr ""
18568 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18569 msgid "Gothic"
18570 msgstr ""
18572 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18573 msgid "Darkwave"
18574 msgstr ""
18576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18577 msgid "Techno-Industrial"
18578 msgstr ""
18580 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18581 msgid "Electronic"
18582 msgstr ""
18584 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18585 msgid "Pop-Folk"
18586 msgstr ""
18588 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18589 msgid "Eurodance"
18590 msgstr ""
18592 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18593 msgid "Dream"
18594 msgstr "خەون"
18596 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18597 msgid "Southern rock"
18598 msgstr ""
18600 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18601 msgid "Comedy"
18602 msgstr "کۆمیدی"
18604 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18605 msgid "Cult"
18606 msgstr ""
18608 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18609 msgid "Gangsta"
18610 msgstr ""
18612 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18613 msgid "Top 40"
18614 msgstr "٤٠ ـی لوتکە"
18616 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18617 msgid "Christian rap"
18618 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
18620 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18621 msgid "Pop/funk"
18622 msgstr ""
18624 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18625 msgid "Jungle"
18626 msgstr ""
18628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18629 msgid "Native American"
18630 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
18632 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18633 msgid "Cabaret"
18634 msgstr ""
18636 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18637 msgid "New wave"
18638 msgstr "شەپۆلی نوێ"
18640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18641 msgid "Rave"
18642 msgstr ""
18644 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18645 msgid "Showtunes"
18646 msgstr ""
18648 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18649 msgid "Trailer"
18650 msgstr ""
18652 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18653 msgid "Lo-Fi"
18654 msgstr ""
18656 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18657 msgid "Tribal"
18658 msgstr ""
18660 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18661 msgid "Acid punk"
18662 msgstr ""
18664 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18665 msgid "Acid jazz"
18666 msgstr ""
18668 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18669 msgid "Polka"
18670 msgstr ""
18672 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18673 msgid "Retro"
18674 msgstr ""
18676 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18677 msgid "Musical"
18678 msgstr "موزیکی"
18680 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18681 msgid "Rock & roll"
18682 msgstr ""
18684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18685 msgid "Hard rock"
18686 msgstr ""
18688 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18689 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18690 msgstr ""
18692 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18693 msgid "The username of your last.fm account"
18694 msgstr "ناوی بەکارهێنەری هەژماری last.fm"
18696 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18697 msgid "The password of your last.fm account"
18698 msgstr "تێپەڕەوشەی هەژماری last.fm"
18700 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18701 msgid "Scrobbler URL"
18702 msgstr ""
18704 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18705 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18706 msgstr ""
18708 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18709 msgid "Audioscrobbler"
18710 msgstr ""
18712 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18713 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18714 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
18716 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18717 msgid "Last.fm username not set"
18718 msgstr "ناوی بەکارهێنەری last.fm نەنووسراوە"
18720 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18721 msgid ""
18722 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18723 "VLC.\n"
18724 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18725 msgstr ""
18727 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
18728 msgid "last.fm: Authentication failed"
18729 msgstr ""
18731 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
18732 msgid ""
18733 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18734 "relaunch VLC."
18735 msgstr ""
18736 "ناوی بەکارهێنەر و تێپەڕەوشەی last.fm نادروستە. تکایە لە ڕێکخستنەکانت "
18737 "دڵنیابەوە و پاشان VLC کارپێبکەوە."
18739 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18740 msgid "Dummy image chroma format"
18741 msgstr ""
18743 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18744 msgid ""
18745 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18746 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18747 msgstr ""
18749 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18750 msgid "Save raw codec data"
18751 msgstr ""
18753 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18754 msgid ""
18755 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18756 "main options."
18757 msgstr ""
18759 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18760 msgid ""
18761 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18762 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18763 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18764 msgstr ""
18766 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18767 msgid "Dummy interface function"
18768 msgstr ""
18770 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18771 msgid "Dummy Interface"
18772 msgstr ""
18774 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18775 msgid "Dummy demux function"
18776 msgstr ""
18778 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18779 msgid "Dummy decoder"
18780 msgstr ""
18782 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18783 msgid "Dummy decoder function"
18784 msgstr ""
18786 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18787 msgid "Dump decoder"
18788 msgstr ""
18790 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18791 msgid "Dump decoder function"
18792 msgstr ""
18794 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18795 msgid "Dummy encoder function"
18796 msgstr ""
18798 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18799 msgid "Dummy audio output function"
18800 msgstr ""
18802 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18803 msgid "Dummy video output function"
18804 msgstr ""
18806 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18807 msgid "Dummy Video output"
18808 msgstr ""
18810 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18811 msgid "Stats video output"
18812 msgstr ""
18814 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18815 msgid "Stats video output function"
18816 msgstr ""
18818 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18819 msgid "Dummy font renderer function"
18820 msgstr ""
18822 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18823 msgid "libc memcpy"
18824 msgstr ""
18826 #: modules/misc/freetype.c:95
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Font family for the font you want to use"
18829 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
18831 #: modules/misc/freetype.c:97
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18834 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
18836 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18837 msgid "Font size in pixels"
18838 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
18840 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18841 msgid ""
18842 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18843 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18844 "font size."
18845 msgstr ""
18847 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18848 msgid ""
18849 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18850 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18851 msgstr ""
18853 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18854 #: modules/misc/win32text.c:69
18855 msgid "Text default color"
18856 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی دەق"
18858 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18859 #: modules/misc/win32text.c:70
18860 msgid ""
18861 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18862 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18863 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18864 "(red + green), #FFFFFF = white"
18865 msgstr ""
18867 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18868 #: modules/misc/win32text.c:74
18869 msgid "Relative font size"
18870 msgstr ""
18872 #: modules/misc/freetype.c:115
18873 msgid ""
18874 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18875 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18876 msgstr ""
18878 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18879 #: modules/misc/win32text.c:81
18880 msgid "Smaller"
18881 msgstr "بچوکتر"
18883 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18884 #: modules/misc/win32text.c:81
18885 msgid "Small"
18886 msgstr "بچوک"
18888 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18889 #: modules/misc/win32text.c:81
18890 msgid "Large"
18891 msgstr "گەورە"
18893 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18894 #: modules/misc/win32text.c:81
18895 msgid "Larger"
18896 msgstr "گەورەتر"
18898 #: modules/misc/freetype.c:122
18899 msgid "Use YUVP renderer"
18900 msgstr ""
18902 #: modules/misc/freetype.c:123
18903 msgid ""
18904 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18905 "you want to encode into DVB subtitles"
18906 msgstr ""
18908 #: modules/misc/freetype.c:125
18909 msgid "Font Effect"
18910 msgstr "کاریگەری فۆنت"
18912 #: modules/misc/freetype.c:126
18913 msgid ""
18914 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18915 "readability."
18916 msgstr ""
18918 #: modules/misc/freetype.c:135
18919 msgid "Background"
18920 msgstr "پاشەبنەما"
18922 #: modules/misc/freetype.c:135
18923 msgid "Fat Outline"
18924 msgstr ""
18926 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18927 msgid "Text renderer"
18928 msgstr ""
18930 #: modules/misc/freetype.c:148
18931 msgid "Freetype2 font renderer"
18932 msgstr ""
18934 #: modules/misc/freetype.c:361
18935 msgid ""
18936 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18937 "This should take less than a few minutes."
18938 msgstr ""
18940 #: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
18941 msgid "Power Management Inhibitor"
18942 msgstr ""
18944 #: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
18945 msgid "Playing some media."
18946 msgstr ""
18948 #: modules/misc/gnome-session2.c:41
18949 #, fuzzy
18950 msgid "SessionManager"
18951 msgstr "ناوی وەرز"
18953 #: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18954 msgid "XDG screen saver inhibition"
18955 msgstr ""
18957 #: modules/misc/gnutls.c:79
18958 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18959 msgstr ""
18961 #: modules/misc/gnutls.c:81
18962 msgid ""
18963 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18964 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18965 msgstr ""
18967 #: modules/misc/gnutls.c:84
18968 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18969 msgstr ""
18971 #: modules/misc/gnutls.c:86
18972 msgid ""
18973 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18974 msgstr ""
18976 #: modules/misc/gnutls.c:91
18977 msgid "GnuTLS transport layer security"
18978 msgstr ""
18980 #: modules/misc/gnutls.c:101
18981 msgid "GnuTLS server"
18982 msgstr ""
18984 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18985 #, fuzzy
18986 msgid "OSSO"
18987 msgstr "OSS"
18989 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18990 msgid "OSSO screen unblanking"
18991 msgstr ""
18993 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18994 msgid "XDG-screensaver"
18995 msgstr ""
18997 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18998 msgid "X Screensaver disabler"
18999 msgstr ""
19001 #: modules/misc/logger.c:118
19002 msgid "Log format"
19003 msgstr "فۆڕماتی لۆگ"
19005 #: modules/misc/logger.c:120
19006 msgid ""
19007 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19008 "\"."
19009 msgstr ""
19011 #: modules/misc/logger.c:124
19012 msgid ""
19013 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19014 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19015 msgstr ""
19017 #: modules/misc/logger.c:128
19018 msgid "Syslog facility"
19019 msgstr ""
19021 #: modules/misc/logger.c:129
19022 msgid ""
19023 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19024 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19025 msgstr ""
19027 #: modules/misc/logger.c:157
19028 msgid "Verbosity"
19029 msgstr ""
19031 #: modules/misc/logger.c:158
19032 msgid ""
19033 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19034 "--verbose."
19035 msgstr ""
19037 #: modules/misc/logger.c:162
19038 msgid "Logging"
19039 msgstr ""
19041 #: modules/misc/logger.c:163
19042 msgid "File logging"
19043 msgstr ""
19045 #: modules/misc/logger.c:169
19046 msgid "Log filename"
19047 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
19049 #: modules/misc/logger.c:169
19050 msgid "Specify the log filename."
19051 msgstr ""
19053 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
19054 msgid "Lua interface"
19055 msgstr ""
19057 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19058 msgid "Lua interface module to load"
19059 msgstr ""
19061 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
19062 msgid "Lua interface configuration"
19063 msgstr ""
19065 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19066 msgid ""
19067 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19068 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19069 msgstr ""
19071 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
19072 msgid "Lua Interface Module"
19073 msgstr ""
19075 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
19076 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
19077 msgstr ""
19079 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
19080 msgid "Lua Meta Fetcher"
19081 msgstr ""
19083 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19084 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19085 msgstr ""
19087 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
19088 msgid "Lua Meta Reader"
19089 msgstr ""
19091 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
19092 msgid "Read meta data using lua scripts"
19093 msgstr ""
19095 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
19096 msgid "Lua Playlist"
19097 msgstr ""
19099 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
19100 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19101 msgstr ""
19103 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
19106 msgstr "یەکەی ڕووکار"
19108 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
19109 msgid "Lua Art"
19110 msgstr ""
19112 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
19113 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19114 msgstr ""
19116 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Lua Extension"
19119 msgstr "درێژکراوەی AAC"
19121 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
19122 msgid "Lua SD Module"
19123 msgstr ""
19125 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
19126 msgid "Freebox TV"
19127 msgstr ""
19129 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
19130 msgid "French TV"
19131 msgstr ""
19133 #: modules/misc/notify/growl.m:97
19134 msgid "Growl Notification Plugin"
19135 msgstr ""
19137 #: modules/misc/notify/growl.m:279
19138 msgid "Now playing"
19139 msgstr "ئێستا لێدەدات"
19141 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
19142 msgid "Server"
19143 msgstr "ڕاژەکار"
19145 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
19146 msgid ""
19147 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19148 "notifications are sent locally."
19149 msgstr ""
19151 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
19152 msgid "Growl password on the Growl server."
19153 msgstr ""
19155 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
19156 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19157 msgstr ""
19159 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
19160 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19161 msgstr ""
19163 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19164 msgid "Title format string"
19165 msgstr ""
19167 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19168 msgid ""
19169 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19170 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19171 msgstr ""
19173 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19174 msgid "MSN Now-Playing"
19175 msgstr ""
19177 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19178 msgid "Timeout (ms)"
19179 msgstr ""
19181 #: modules/misc/notify/notify.c:49
19182 msgid "How long the notification will be displayed "
19183 msgstr ""
19185 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19186 msgid "Notify"
19187 msgstr "ئاگادارکردنەوە"
19189 #: modules/misc/notify/notify.c:55
19190 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19191 msgstr ""
19193 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19194 msgid ""
19195 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19196 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19197 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19198 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19199 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19200 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19201 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19202 msgstr ""
19204 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19205 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19206 msgstr ""
19208 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19209 msgid "Flip vertical position"
19210 msgstr ""
19212 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19213 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19214 msgstr ""
19216 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19217 msgid "Vertical offset"
19218 msgstr ""
19220 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19221 msgid ""
19222 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19223 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19224 msgstr ""
19226 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19227 msgid "Shadow offset"
19228 msgstr ""
19230 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19231 msgid ""
19232 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19233 msgstr ""
19235 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19236 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19237 msgstr ""
19239 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19240 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19241 msgstr ""
19243 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19244 msgid "XOSD interface"
19245 msgstr ""
19247 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19248 msgid "OSD configuration importer"
19249 msgstr ""
19251 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19252 msgid "XML OSD configuration importer"
19253 msgstr ""
19255 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19256 msgid "M3U playlist export"
19257 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
19259 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19260 #, fuzzy
19261 msgid "M3U8 playlist export"
19262 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
19264 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19265 msgid "XSPF playlist export"
19266 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
19268 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19269 msgid "HTML playlist export"
19270 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی HTML"
19272 #: modules/misc/quartztext.c:81
19273 msgid "Name for the font you want to use"
19274 msgstr "ناوی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
19276 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
19277 msgid ""
19278 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19279 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19280 msgstr ""
19282 #: modules/misc/quartztext.c:107
19283 msgid "Text renderer for Mac"
19284 msgstr ""
19286 #: modules/misc/quartztext.c:108
19287 msgid "CoreText font renderer"
19288 msgstr ""
19290 #: modules/misc/rtsp.c:61
19291 msgid "RTSP host address"
19292 msgstr ""
19294 #: modules/misc/rtsp.c:63
19295 msgid ""
19296 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19297 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19298 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19299 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19300 msgstr ""
19302 #: modules/misc/rtsp.c:68
19303 msgid "Maximum number of connections"
19304 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
19306 #: modules/misc/rtsp.c:69
19307 msgid ""
19308 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19309 "0 means no limit."
19310 msgstr ""
19312 #: modules/misc/rtsp.c:72
19313 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19314 msgstr ""
19316 #: modules/misc/rtsp.c:74
19317 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19318 msgstr ""
19320 #: modules/misc/rtsp.c:76
19321 msgid ""
19322 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19323 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19324 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19325 "The default is 5."
19326 msgstr ""
19328 #: modules/misc/rtsp.c:82
19329 msgid "RTSP VoD"
19330 msgstr ""
19332 #: modules/misc/rtsp.c:83
19333 msgid "RTSP VoD server"
19334 msgstr ""
19336 #: modules/misc/sqlite.c:115
19337 msgid "SQLite database module"
19338 msgstr ""
19340 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19341 msgid "Stats"
19342 msgstr "ئامارەکان"
19344 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19345 msgid "Stats encoder function"
19346 msgstr ""
19348 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19349 msgid "Stats decoder"
19350 msgstr ""
19352 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19353 msgid "Stats decoder function"
19354 msgstr ""
19356 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19357 msgid "Stats demux"
19358 msgstr ""
19360 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19361 msgid "Stats demux function"
19362 msgstr ""
19364 #: modules/misc/svg.c:68
19365 msgid "SVG template file"
19366 msgstr ""
19368 #: modules/misc/svg.c:69
19369 msgid ""
19370 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19371 msgstr ""
19373 #: modules/misc/win32text.c:59
19374 msgid "Filename for the font you want to use"
19375 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
19377 #: modules/misc/win32text.c:94
19378 msgid "Win32 font renderer"
19379 msgstr ""
19381 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19382 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19383 msgstr ""
19385 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19386 msgid "Simple XML Parser"
19387 msgstr ""
19389 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19390 msgid "MMX memcpy"
19391 msgstr ""
19393 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19394 msgid "MMX EXT memcpy"
19395 msgstr ""
19397 #: modules/mux/asf.c:57
19398 msgid "Title to put in ASF comments."
19399 msgstr ""
19401 #: modules/mux/asf.c:59
19402 msgid "Author to put in ASF comments."
19403 msgstr ""
19405 #: modules/mux/asf.c:61
19406 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19407 msgstr ""
19409 #: modules/mux/asf.c:62
19410 msgid "Comment"
19411 msgstr "لێدوان"
19413 #: modules/mux/asf.c:63
19414 msgid "Comment to put in ASF comments."
19415 msgstr ""
19417 #: modules/mux/asf.c:65
19418 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19419 msgstr ""
19421 #: modules/mux/asf.c:66
19422 msgid "Packet Size"
19423 msgstr "قەبارەی پاکەت"
19425 #: modules/mux/asf.c:67
19426 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19427 msgstr ""
19429 #: modules/mux/asf.c:68
19430 msgid "Bitrate override"
19431 msgstr ""
19433 #: modules/mux/asf.c:69
19434 msgid ""
19435 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19436 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19437 "in bytes"
19438 msgstr ""
19440 #: modules/mux/asf.c:73
19441 msgid "ASF muxer"
19442 msgstr ""
19444 #: modules/mux/asf.c:567
19445 msgid "Unknown Video"
19446 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
19448 #: modules/mux/avi.c:47
19449 msgid "AVI muxer"
19450 msgstr ""
19452 #: modules/mux/dummy.c:45
19453 msgid "Dummy/Raw muxer"
19454 msgstr ""
19456 #: modules/mux/mp4.c:46
19457 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19458 msgstr ""
19460 #: modules/mux/mp4.c:48
19461 msgid ""
19462 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19463 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19464 "downloading."
19465 msgstr ""
19467 #: modules/mux/mp4.c:58
19468 msgid "MP4/MOV muxer"
19469 msgstr ""
19471 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19472 msgid "DTS delay (ms)"
19473 msgstr ""
19475 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19476 msgid ""
19477 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19478 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19479 "inside the client decoder."
19480 msgstr ""
19482 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19483 msgid "PES maximum size"
19484 msgstr ""
19486 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19487 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19488 msgstr ""
19490 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19491 msgid "PS muxer"
19492 msgstr ""
19494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19495 msgid "Video PID"
19496 msgstr "Video PID"
19498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19499 msgid ""
19500 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19501 "the video."
19502 msgstr ""
19504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19505 msgid "Audio PID"
19506 msgstr "Audio PID"
19508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19509 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19510 msgstr ""
19512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19513 msgid "SPU PID"
19514 msgstr "SPU PID"
19516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19517 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19518 msgstr ""
19520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19521 msgid "PMT PID"
19522 msgstr "PMT PID"
19524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19525 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19526 msgstr ""
19528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19529 msgid "TS ID"
19530 msgstr "TS ID"
19532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19533 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19534 msgstr ""
19536 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19537 msgid "NET ID"
19538 msgstr "NET ID"
19540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19541 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19542 msgstr ""
19544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19545 msgid "PMT Program numbers"
19546 msgstr ""
19548 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19549 msgid ""
19550 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19551 "to be enabled."
19552 msgstr ""
19554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19555 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19556 msgstr ""
19558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19559 msgid ""
19560 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19561 "be enabled."
19562 msgstr ""
19564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19565 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19566 msgstr ""
19568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19569 msgid ""
19570 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19571 "be enabled."
19572 msgstr ""
19574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19575 msgid "Set PID to ID of ES"
19576 msgstr ""
19578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19579 msgid ""
19580 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19581 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19582 msgstr ""
19584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19585 msgid "Data alignment"
19586 msgstr ""
19588 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19589 msgid ""
19590 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19591 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19592 msgstr ""
19594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19595 msgid "Shaping delay (ms)"
19596 msgstr ""
19598 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19599 msgid ""
19600 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19601 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19602 "especially for reference frames."
19603 msgstr ""
19605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19606 msgid "Use keyframes"
19607 msgstr ""
19609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19610 msgid ""
19611 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19612 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19613 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19614 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19615 "the biggest frames in the stream."
19616 msgstr ""
19618 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19619 msgid "PCR interval (ms)"
19620 msgstr ""
19622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19623 msgid ""
19624 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19625 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19626 msgstr ""
19628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19629 msgid "Minimum B (deprecated)"
19630 msgstr ""
19632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19633 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19634 msgstr ""
19636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19637 msgid "Maximum B (deprecated)"
19638 msgstr ""
19640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19641 msgid ""
19642 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19643 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19644 "inside the client decoder."
19645 msgstr ""
19647 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19648 msgid "Crypt audio"
19649 msgstr ""
19651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19652 msgid "Crypt audio using CSA"
19653 msgstr ""
19655 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19656 msgid "Crypt video"
19657 msgstr ""
19659 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19660 msgid "Crypt video using CSA"
19661 msgstr ""
19663 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19664 msgid "CSA Key"
19665 msgstr ""
19667 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19668 msgid ""
19669 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19670 msgstr ""
19672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19673 msgid "CSA Key in use"
19674 msgstr ""
19676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19677 msgid ""
19678 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19679 "second/2 one."
19680 msgstr ""
19682 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19683 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19684 msgstr ""
19686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19687 msgid ""
19688 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19689 "header from the value before encrypting."
19690 msgstr ""
19692 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19693 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19694 msgstr ""
19696 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19697 msgid "Multipart JPEG muxer"
19698 msgstr ""
19700 #: modules/mux/ogg.c:51
19701 msgid "Ogg/OGM muxer"
19702 msgstr ""
19704 #: modules/mux/wav.c:46
19705 msgid "WAV muxer"
19706 msgstr ""
19708 #: modules/packetizer/copy.c:47
19709 msgid "Copy packetizer"
19710 msgstr ""
19712 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19713 msgid "Dirac packetizer"
19714 msgstr ""
19716 #: modules/packetizer/flac.c:49
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Flac audio packetizer"
19719 msgstr "قەبارەی پاکەت"
19721 #: modules/packetizer/h264.c:56
19722 msgid "H.264 video packetizer"
19723 msgstr ""
19725 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19726 msgid "MLP/TrueHD parser"
19727 msgstr ""
19729 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19730 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19731 msgstr ""
19733 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19734 msgid "MPEG4 video packetizer"
19735 msgstr ""
19737 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19738 msgid "Sync on Intra Frame"
19739 msgstr ""
19741 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19742 msgid ""
19743 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19744 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19745 msgstr ""
19747 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19748 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19749 msgstr ""
19751 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19752 msgid "MPEG Video"
19753 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
19755 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19756 msgid "VC-1 packetizer"
19757 msgstr ""
19759 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19760 msgid "Bonjour services"
19761 msgstr ""
19763 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19764 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
19765 #, fuzzy
19766 msgid "My Videos"
19767 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
19769 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19770 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
19771 #, fuzzy
19772 msgid "My Music"
19773 msgstr "موزیکی"
19775 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Picture"
19778 msgstr "ژێروێنەکان"
19780 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19781 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
19782 #, fuzzy
19783 msgid "My Pictures"
19784 msgstr "ژێروێنەکان"
19786 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19787 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19788 msgstr ""
19790 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19791 msgid "Podcasts"
19792 msgstr ""
19794 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19795 msgid "SAP multicast address"
19796 msgstr ""
19798 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19799 msgid ""
19800 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19801 "However, you can specify a specific address."
19802 msgstr ""
19804 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19805 msgid "IPv4 SAP"
19806 msgstr ""
19808 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19809 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19810 msgstr ""
19812 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19813 msgid "IPv6 SAP"
19814 msgstr ""
19816 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19817 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19818 msgstr ""
19820 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19821 msgid "IPv6 SAP scope"
19822 msgstr ""
19824 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19825 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19826 msgstr ""
19828 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19829 msgid "SAP timeout (seconds)"
19830 msgstr ""
19832 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19833 msgid ""
19834 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19835 msgstr ""
19837 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19838 msgid "Try to parse the announce"
19839 msgstr ""
19841 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19842 msgid ""
19843 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19844 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19845 msgstr ""
19847 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19848 msgid "SAP Strict mode"
19849 msgstr ""
19851 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19852 msgid ""
19853 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19854 "announcements."
19855 msgstr ""
19857 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19858 msgid "Use SAP cache"
19859 msgstr ""
19861 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19862 msgid ""
19863 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19864 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19865 msgstr ""
19867 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Network streams (SAP)"
19870 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
19872 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19873 msgid "SDP Descriptions parser"
19874 msgstr ""
19876 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19877 msgid "Session"
19878 msgstr "وەرز"
19880 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19881 msgid "Tool"
19882 msgstr "ئامێر"
19884 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19885 msgid "User"
19886 msgstr "بەکارهێنەر"
19888 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Video capture"
19891 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
19893 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19894 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19895 msgstr ""
19897 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Audio capture"
19900 msgstr "دەرچەی دەنگ"
19902 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19903 msgid "Audio capture (ALSA)"
19904 msgstr ""
19906 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19907 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Discs"
19910 msgstr "پەپکە"
19912 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19913 #, fuzzy
19914 msgid "CD"
19915 msgstr "VCD"
19917 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19918 msgid "Blu-Ray"
19919 msgstr ""
19921 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19922 #, fuzzy
19923 msgid "HD DVD"
19924 msgstr "DVD"
19926 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Unknown type"
19929 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
19931 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19932 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19933 msgid "Universal Plug'n'Play"
19934 msgstr ""
19936 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
19937 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
19938 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
19939 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Screen capture"
19942 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
19944 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
19945 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
19946 msgstr ""
19948 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Applications"
19951 msgstr "داوانامە"
19953 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
19954 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Desktop"
19957 msgstr "لوتکە"
19959 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19960 msgid "Decompression"
19961 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
19963 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19964 msgid "Uncompressed RAR"
19965 msgstr ""
19967 #: modules/stream_filter/record.c:49
19968 msgid "Internal stream record"
19969 msgstr ""
19971 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19972 msgid "Autodel"
19973 msgstr ""
19975 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19976 msgid "Automatically add/delete input streams"
19977 msgstr ""
19979 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19980 msgid ""
19981 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19982 "this stream later."
19983 msgstr ""
19985 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19986 msgid "Destination bridge-in name"
19987 msgstr ""
19989 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19990 msgid ""
19991 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19992 "in at a time, you can discard this option."
19993 msgstr ""
19995 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19996 msgid ""
19997 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19998 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19999 "need to raise caching values."
20000 msgstr ""
20002 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20003 msgid "ID Offset"
20004 msgstr ""
20006 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20007 msgid ""
20008 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20009 "IDs bridge_in will register."
20010 msgstr ""
20012 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20013 msgid "Name of current instance"
20014 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
20016 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20017 msgid ""
20018 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20019 "at a time, you can discard this option."
20020 msgstr ""
20022 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20023 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20024 msgstr ""
20026 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20027 msgid ""
20028 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20029 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20030 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20031 "placeholder streams should have the same format. "
20032 msgstr ""
20034 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20035 msgid "Placeholder delay"
20036 msgstr ""
20038 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20039 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20040 msgstr ""
20042 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20043 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20044 msgstr ""
20046 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20047 msgid ""
20048 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20049 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20050 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20051 "frames in the streams."
20052 msgstr ""
20054 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20055 msgid "Bridge"
20056 msgstr "پرد"
20058 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20059 msgid "Bridge stream output"
20060 msgstr ""
20062 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20063 msgid "Bridge out"
20064 msgstr ""
20066 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20067 msgid "Bridge in"
20068 msgstr ""
20070 #: modules/stream_out/description.c:54
20071 msgid "Description stream output"
20072 msgstr ""
20074 #: modules/stream_out/display.c:42
20075 msgid "Enable/disable audio rendering."
20076 msgstr ""
20078 #: modules/stream_out/display.c:44
20079 msgid "Enable/disable video rendering."
20080 msgstr ""
20082 #: modules/stream_out/display.c:46
20083 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20084 msgstr ""
20086 #: modules/stream_out/display.c:55
20087 msgid "Display stream output"
20088 msgstr ""
20090 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20091 msgid "Duplicate stream output"
20092 msgstr ""
20094 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20095 msgid "Output access method"
20096 msgstr ""
20098 #: modules/stream_out/es.c:43
20099 msgid "This is the default output access method that will be used."
20100 msgstr ""
20102 #: modules/stream_out/es.c:45
20103 msgid "Audio output access method"
20104 msgstr ""
20106 #: modules/stream_out/es.c:47
20107 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20108 msgstr ""
20110 #: modules/stream_out/es.c:48
20111 msgid "Video output access method"
20112 msgstr ""
20114 #: modules/stream_out/es.c:50
20115 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20116 msgstr ""
20118 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20119 msgid "Output muxer"
20120 msgstr ""
20122 #: modules/stream_out/es.c:54
20123 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20124 msgstr ""
20126 #: modules/stream_out/es.c:55
20127 msgid "Audio output muxer"
20128 msgstr ""
20130 #: modules/stream_out/es.c:57
20131 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20132 msgstr ""
20134 #: modules/stream_out/es.c:58
20135 msgid "Video output muxer"
20136 msgstr ""
20138 #: modules/stream_out/es.c:60
20139 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20140 msgstr ""
20142 #: modules/stream_out/es.c:62
20143 msgid "Output URL"
20144 msgstr ""
20146 #: modules/stream_out/es.c:64
20147 msgid "This is the default output URI."
20148 msgstr ""
20150 #: modules/stream_out/es.c:65
20151 msgid "Audio output URL"
20152 msgstr ""
20154 #: modules/stream_out/es.c:67
20155 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20156 msgstr ""
20158 #: modules/stream_out/es.c:68
20159 msgid "Video output URL"
20160 msgstr ""
20162 #: modules/stream_out/es.c:70
20163 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20164 msgstr ""
20166 #: modules/stream_out/es.c:79
20167 msgid "Elementary stream output"
20168 msgstr ""
20170 #: modules/stream_out/es.c:85
20171 msgid "Generic"
20172 msgstr ""
20174 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20175 #, c-format
20176 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20177 msgstr ""
20179 #: modules/stream_out/gather.c:44
20180 msgid "Gathering stream output"
20181 msgstr ""
20183 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20184 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20185 msgstr ""
20187 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20188 msgid "Sample aspect ratio"
20189 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
20191 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20192 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20193 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لای مەبەستەکە (١:١، ٣:٤، ٢:٣)."
20195 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20196 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20197 msgid "Video filter"
20198 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
20200 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20201 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20202 msgstr ""
20204 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20205 msgid "Image chroma"
20206 msgstr ""
20208 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20209 msgid ""
20210 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20211 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20212 msgstr ""
20214 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20215 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20216 msgstr ""
20218 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
20219 #: modules/video_filter/rss.c:143
20220 msgid "X offset"
20221 msgstr ""
20223 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20224 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20225 msgstr ""
20227 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
20228 #: modules/video_filter/rss.c:145
20229 msgid "Y offset"
20230 msgstr ""
20232 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20233 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20234 msgstr ""
20236 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20237 msgid "Mosaic bridge"
20238 msgstr ""
20240 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20241 msgid "Mosaic bridge stream output"
20242 msgstr ""
20244 #: modules/stream_out/raop.c:148
20245 msgid "Hostname or IP address of target device"
20246 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
20248 #: modules/stream_out/raop.c:151
20249 msgid ""
20250 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20251 "very loud."
20252 msgstr ""
20254 #: modules/stream_out/raop.c:155
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Password for target device."
20257 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
20259 #: modules/stream_out/raop.c:157
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Password file"
20262 msgstr "تێپەڕەوشە"
20264 #: modules/stream_out/raop.c:158
20265 msgid "Read password for target device from file."
20266 msgstr ""
20268 #: modules/stream_out/raop.c:161
20269 msgid "RAOP"
20270 msgstr ""
20272 #: modules/stream_out/raop.c:162
20273 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20274 msgstr ""
20276 #: modules/stream_out/record.c:50
20277 msgid "Destination prefix"
20278 msgstr "پێشگری مەبەست"
20280 #: modules/stream_out/record.c:52
20281 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20282 msgstr ""
20284 #: modules/stream_out/record.c:57
20285 msgid "Record stream output"
20286 msgstr ""
20288 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20289 msgid "This is the output URL that will be used."
20290 msgstr "ئەمە بەستەری دەرەنجامە کە بەکار دەبرێت."
20292 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20293 msgid "SDP"
20294 msgstr ""
20296 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20297 msgid ""
20298 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20299 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20300 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20301 "SDP to be announced via SAP."
20302 msgstr ""
20304 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20305 msgid "SAP announcing"
20306 msgstr ""
20308 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20309 msgid "Announce this session with SAP."
20310 msgstr ""
20312 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20313 msgid "Muxer"
20314 msgstr ""
20316 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20317 msgid ""
20318 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20319 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20320 msgstr ""
20322 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20323 msgid "Session name"
20324 msgstr "ناوی وەرز"
20326 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20327 msgid ""
20328 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20329 "Descriptor)."
20330 msgstr ""
20332 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20333 msgid "Session description"
20334 msgstr ""
20336 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20337 msgid ""
20338 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20339 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20340 msgstr ""
20342 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20343 msgid "Session URL"
20344 msgstr ""
20346 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20347 msgid ""
20348 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20349 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20350 "(Session Descriptor)."
20351 msgstr ""
20353 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20354 msgid "Session email"
20355 msgstr ""
20357 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20358 msgid ""
20359 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20360 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20361 msgstr ""
20363 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20364 msgid "Session phone number"
20365 msgstr ""
20367 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20368 msgid ""
20369 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20370 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20371 msgstr ""
20373 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20374 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20375 msgstr ""
20377 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20378 msgid "Audio port"
20379 msgstr "دەرچەی دەنگ"
20381 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20382 msgid ""
20383 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20384 msgstr ""
20386 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20387 msgid "Video port"
20388 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
20390 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20391 msgid ""
20392 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20393 msgstr ""
20395 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20396 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20397 msgstr ""
20399 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20400 msgid ""
20401 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20402 "packets."
20403 msgstr ""
20405 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20406 msgid ""
20407 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20408 "milliseconds."
20409 msgstr ""
20411 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20412 msgid "Transport protocol"
20413 msgstr ""
20415 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20416 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20417 msgstr ""
20419 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20420 msgid ""
20421 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20422 "master shared secret key."
20423 msgstr ""
20425 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20426 msgid "MP4A LATM"
20427 msgstr ""
20429 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20430 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20431 msgstr ""
20433 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20434 msgid "RTP stream output"
20435 msgstr ""
20437 #: modules/stream_out/smem.c:60
20438 msgid "Video prerender callback"
20439 msgstr ""
20441 #: modules/stream_out/smem.c:61
20442 msgid ""
20443 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20444 "buffer where render will be done"
20445 msgstr ""
20447 #: modules/stream_out/smem.c:64
20448 msgid "Audio prerender callback"
20449 msgstr ""
20451 #: modules/stream_out/smem.c:65
20452 msgid ""
20453 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20454 "buffer where render will be done"
20455 msgstr ""
20457 #: modules/stream_out/smem.c:68
20458 msgid "Video postrender callback"
20459 msgstr ""
20461 #: modules/stream_out/smem.c:69
20462 msgid ""
20463 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20464 "called when the render is into the buffer"
20465 msgstr ""
20467 #: modules/stream_out/smem.c:72
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Audio postrender callback"
20470 msgstr "تراکی دەنگ"
20472 #: modules/stream_out/smem.c:73
20473 msgid ""
20474 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20475 "called when the render is into the buffer"
20476 msgstr ""
20478 #: modules/stream_out/smem.c:76
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Video Callback data"
20481 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
20483 #: modules/stream_out/smem.c:77
20484 msgid "Data for the video callback function."
20485 msgstr ""
20487 #: modules/stream_out/smem.c:79
20488 #, fuzzy
20489 msgid "Audio callback data"
20490 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
20492 #: modules/stream_out/smem.c:80
20493 msgid "Data for the audio callback function."
20494 msgstr ""
20496 #: modules/stream_out/smem.c:82
20497 msgid "Time Synchronized output"
20498 msgstr ""
20500 #: modules/stream_out/smem.c:83
20501 msgid ""
20502 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20503 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20504 msgstr ""
20506 #: modules/stream_out/smem.c:95
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Smem"
20509 msgstr "سادە"
20511 #: modules/stream_out/smem.c:96
20512 msgid "Stream output to memory buffer"
20513 msgstr ""
20515 #: modules/stream_out/standard.c:47
20516 msgid "Output method to use for the stream."
20517 msgstr ""
20519 #: modules/stream_out/standard.c:50
20520 msgid "Muxer to use for the stream."
20521 msgstr ""
20523 #: modules/stream_out/standard.c:51
20524 msgid "Output destination"
20525 msgstr ""
20527 #: modules/stream_out/standard.c:53
20528 msgid ""
20529 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20530 msgstr ""
20532 #: modules/stream_out/standard.c:54
20533 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20534 msgstr ""
20536 #: modules/stream_out/standard.c:56
20537 msgid ""
20538 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20539 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20540 msgstr ""
20542 #: modules/stream_out/standard.c:58
20543 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20544 msgstr ""
20546 #: modules/stream_out/standard.c:60
20547 msgid ""
20548 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20549 "overrides this"
20550 msgstr ""
20552 #: modules/stream_out/standard.c:67
20553 msgid "Session groupname"
20554 msgstr ""
20556 #: modules/stream_out/standard.c:69
20557 msgid ""
20558 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20559 "if you choose to use SAP."
20560 msgstr ""
20562 #: modules/stream_out/standard.c:101
20563 msgid "Standard stream output"
20564 msgstr ""
20566 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20567 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20568 msgstr ""
20570 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20571 msgid "Sizes"
20572 msgstr "قەبارەکان"
20574 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20575 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20576 msgstr ""
20578 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20579 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20580 msgstr "ڕێژەی لا (٤:٣، ١٦:٩)."
20582 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20583 msgid "Command UDP port"
20584 msgstr ""
20586 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20587 msgid "UDP port to listen to for commands."
20588 msgstr ""
20590 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20591 msgid "Command"
20592 msgstr "فرمان"
20594 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20595 msgid "Initial command to execute."
20596 msgstr ""
20598 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20599 msgid "GOP size"
20600 msgstr ""
20602 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20603 msgid "Number of P frames between two I frames."
20604 msgstr ""
20606 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20607 msgid "Quantizer scale"
20608 msgstr ""
20610 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20611 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20612 msgstr ""
20614 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20615 msgid "Mute audio"
20616 msgstr "بێدەنگکردن"
20618 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20619 msgid "Mute audio when command is not 0."
20620 msgstr ""
20622 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20623 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20624 msgstr ""
20626 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20627 msgid "Video encoder"
20628 msgstr ""
20630 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20631 msgid ""
20632 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20633 "options)."
20634 msgstr ""
20636 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20637 msgid "Destination video codec"
20638 msgstr ""
20640 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20641 msgid "This is the video codec that will be used."
20642 msgstr ""
20644 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20645 msgid "Video bitrate"
20646 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
20648 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20649 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20650 msgstr ""
20652 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20653 msgid "Video scaling"
20654 msgstr ""
20656 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20657 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20658 msgstr ""
20660 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20661 msgid "Video frame-rate"
20662 msgstr "ڕێژەی چوارچێوەی ڤیدیۆ"
20664 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20665 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20666 msgstr ""
20668 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20669 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20670 msgstr ""
20672 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20673 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20674 msgstr ""
20676 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20677 msgid "Maximum video width"
20678 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
20680 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20681 msgid "Maximum output video width."
20682 msgstr "زۆرترین پانی ڤیدیۆی دەرەنجام."
20684 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20685 msgid "Maximum video height"
20686 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
20688 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20689 msgid "Maximum output video height."
20690 msgstr "زۆرترین بەرزی ڤیدیۆی دەرەنجام."
20692 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20693 msgid ""
20694 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20695 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20696 msgstr ""
20698 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20699 msgid "Audio encoder"
20700 msgstr ""
20702 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20703 msgid ""
20704 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20705 "options)."
20706 msgstr ""
20708 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20709 msgid "Destination audio codec"
20710 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
20712 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20713 msgid "This is the audio codec that will be used."
20714 msgstr ""
20716 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20717 msgid "Audio bitrate"
20718 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
20720 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20721 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20722 msgstr ""
20724 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20725 msgid ""
20726 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20727 msgstr ""
20729 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Audio Language"
20732 msgstr "زمانی دەنگ"
20734 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20735 msgid "This is the language of the audio stream."
20736 msgstr ""
20738 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20739 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20740 msgstr ""
20742 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20743 msgid "Audio filter"
20744 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
20746 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20747 msgid ""
20748 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20749 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20750 msgstr ""
20752 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20753 msgid "Subtitles encoder"
20754 msgstr ""
20756 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20757 msgid ""
20758 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20759 "options)."
20760 msgstr ""
20762 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20763 msgid "Destination subtitles codec"
20764 msgstr ""
20766 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20767 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20768 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
20770 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20771 msgid ""
20772 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20773 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20774 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20775 "of subpicture modules"
20776 msgstr ""
20778 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20779 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20780 msgid "OSD menu"
20781 msgstr "مێنیوی پسش"
20783 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20784 msgid ""
20785 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20786 msgstr ""
20788 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20789 msgid "Number of threads"
20790 msgstr ""
20792 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20793 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20794 msgstr ""
20796 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20797 msgid "High priority"
20798 msgstr ""
20800 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20801 msgid ""
20802 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20803 msgstr ""
20805 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20806 msgid "Synchronise on audio track"
20807 msgstr ""
20809 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20810 msgid ""
20811 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20812 "on the audio track."
20813 msgstr ""
20815 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20816 msgid ""
20817 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20818 "rate."
20819 msgstr ""
20821 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20822 msgid "Transcode stream output"
20823 msgstr ""
20825 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20826 msgid "Overlays/Subtitles"
20827 msgstr ""
20829 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20830 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20831 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20832 msgid "Conversions from "
20833 msgstr "گۆڕین لە"
20835 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20836 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20837 msgstr ""
20839 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20840 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20841 msgstr ""
20843 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20844 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20845 msgstr ""
20847 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20848 msgid "MMX conversions from "
20849 msgstr ""
20851 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20852 msgid "SSE2 conversions from "
20853 msgstr ""
20855 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20856 msgid "AltiVec conversions from "
20857 msgstr ""
20859 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20860 msgid ""
20861 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20862 "threshold value will be the brighness defined below."
20863 msgstr ""
20865 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20866 msgid "Image contrast (0-2)"
20867 msgstr ""
20869 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20870 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20871 msgstr ""
20873 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20874 msgid "Image hue (0-360)"
20875 msgstr ""
20877 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20878 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20879 msgstr ""
20881 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20882 msgid "Image saturation (0-3)"
20883 msgstr ""
20885 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20886 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20887 msgstr ""
20889 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20890 msgid "Image brightness (0-2)"
20891 msgstr ""
20893 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20894 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20895 msgstr ""
20897 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20898 msgid "Image gamma (0-10)"
20899 msgstr ""
20901 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20902 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20903 msgstr ""
20905 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20906 msgid "Image properties filter"
20907 msgstr ""
20909 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20910 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20911 msgstr ""
20913 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20914 msgid "Transparency mask"
20915 msgstr ""
20917 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20918 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20919 msgstr ""
20921 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20922 msgid "Alpha mask video filter"
20923 msgstr ""
20925 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20926 msgid "Alpha mask"
20927 msgstr ""
20929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20930 msgid ""
20931 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20932 "your computer.\n"
20933 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20934 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20935 "\n"
20936 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20937 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20938 "\n"
20939 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20940 "where to get the required parts.\n"
20941 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20942 "in live action."
20943 msgstr ""
20945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Devicetype"
20948 msgstr "ئامێر"
20950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20951 msgid ""
20952 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20953 "delegate processing to the external process - with more options"
20954 msgstr ""
20956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20957 msgid "AtmoWin Software"
20958 msgstr ""
20960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Classic AtmoLight"
20963 msgstr "شێوەی کلاسیکی"
20965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20966 msgid "Quattro AtmoLight"
20967 msgstr ""
20969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20970 msgid "DMX"
20971 msgstr ""
20973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20974 msgid "MoMoLight"
20975 msgstr ""
20977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20978 msgid "Count of AtmoLight channels"
20979 msgstr ""
20981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20982 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20983 msgstr ""
20985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20986 msgid "DMX address for each channel"
20987 msgstr ""
20989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20990 msgid ""
20991 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
20992 "values"
20993 msgstr ""
20995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Count of channels"
20998 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
21000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21001 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21002 msgstr ""
21004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21005 msgid "Save Debug Frames"
21006 msgstr ""
21008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
21009 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21010 msgstr ""
21012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21013 msgid "Debug Frame Folder"
21014 msgstr ""
21016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21017 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21018 msgstr ""
21020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21021 msgid "Extracted Image Width"
21022 msgstr ""
21024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21025 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21026 msgstr ""
21028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
21029 msgid "Extracted Image Height"
21030 msgstr ""
21032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21033 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21034 msgstr ""
21036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21037 msgid "Mark analyzed pixels"
21038 msgstr ""
21040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21041 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21042 msgstr ""
21044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21045 msgid "Color when paused"
21046 msgstr ""
21048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21049 msgid ""
21050 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21051 "another beer?)"
21052 msgstr ""
21054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21055 msgid "Pause-Red"
21056 msgstr ""
21058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21059 msgid "Red component of the pause color"
21060 msgstr ""
21062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21063 msgid "Pause-Green"
21064 msgstr ""
21066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21067 msgid "Green component of the pause color"
21068 msgstr ""
21070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21071 msgid "Pause-Blue"
21072 msgstr ""
21074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21075 msgid "Blue component of the pause color"
21076 msgstr ""
21078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21079 msgid "Pause-Fadesteps"
21080 msgstr ""
21082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21083 msgid ""
21084 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21085 msgstr ""
21087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21088 msgid "End-Red"
21089 msgstr ""
21091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21092 msgid "Red component of the shutdown color"
21093 msgstr ""
21095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21096 msgid "End-Green"
21097 msgstr ""
21099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21100 msgid "Green component of the shutdown color"
21101 msgstr ""
21103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
21104 msgid "End-Blue"
21105 msgstr ""
21107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21108 msgid "Blue component of the shutdown color"
21109 msgstr ""
21111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21112 msgid "End-Fadesteps"
21113 msgstr ""
21115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21116 msgid ""
21117 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21118 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21119 msgstr ""
21121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Number of zones on top"
21124 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
21126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21127 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21128 msgstr ""
21130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Number of zones on bottom"
21133 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
21135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
21136 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21137 msgstr ""
21139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21140 msgid "Zones on left / right side"
21141 msgstr ""
21143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21144 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
21145 msgstr ""
21147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21148 msgid "Calculate a average zone"
21149 msgstr ""
21151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21152 msgid ""
21153 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21154 "single channel AtmoLight)"
21155 msgstr ""
21157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21158 msgid "Use Software White adjust"
21159 msgstr ""
21161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21162 msgid ""
21163 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21164 msgstr ""
21166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21167 msgid "White Red"
21168 msgstr ""
21170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21171 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21172 msgstr ""
21174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21175 msgid "White Green"
21176 msgstr ""
21178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
21179 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21180 msgstr ""
21182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21183 msgid "White Blue"
21184 msgstr ""
21186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
21187 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21188 msgstr ""
21190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21191 msgid "Serial Port/Device"
21192 msgstr ""
21194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21195 msgid ""
21196 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21197 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21198 msgstr ""
21200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21201 msgid "Edge Weightning"
21202 msgstr ""
21204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21205 msgid ""
21206 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21207 "the frame."
21208 msgstr ""
21210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21211 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21212 msgstr ""
21214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21215 msgid "Darkness Limit"
21216 msgstr ""
21218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21219 msgid ""
21220 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21221 "than one for letterboxed videos."
21222 msgstr ""
21224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21225 msgid "Hue windowing"
21226 msgstr ""
21228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21230 msgid "Used for statistics."
21231 msgstr "بەکارهێنراوە بۆ ئامارەکان."
21233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21234 msgid "Sat windowing"
21235 msgstr ""
21237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21238 msgid ""
21239 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21240 msgstr ""
21242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21243 msgid "Filter threshold"
21244 msgstr ""
21246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21247 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21248 msgstr ""
21250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
21251 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21252 msgstr ""
21254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21255 msgid "Filter Smoothness"
21256 msgstr ""
21258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Output Color filter mode"
21261 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
21263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
21264 msgid ""
21265 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21266 msgstr ""
21268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21269 msgid "No Filtering"
21270 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
21272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
21273 msgid "Combined"
21274 msgstr "تێکەڵکراو"
21276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21277 msgid "Percent"
21278 msgstr "ڕێژەی سەدی"
21280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Frame delay (ms)"
21283 msgstr "دواخستنی چوارچێوە"
21285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
21286 msgid ""
21287 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21288 "20ms should do the trick."
21289 msgstr ""
21291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Channel 0: summary"
21294 msgstr "کورتەی کەناڵ"
21296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Channel 1: left"
21299 msgstr "چەپی کەناڵ"
21301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Channel 2: right"
21304 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
21306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Channel 3: top"
21309 msgstr "لوتکەی کەناڵ"
21311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Channel 4: bottom"
21314 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
21316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
21317 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21318 msgstr ""
21320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21321 msgid "disabled"
21322 msgstr "ناچالاککراوە"
21324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Zone 4:summary"
21327 msgstr "کورتەی کەناڵ"
21329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Zone 3:left"
21332 msgstr "چەپی کەناڵ"
21334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Zone 1:right"
21337 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
21339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21340 msgid "Zone 0:top"
21341 msgstr ""
21343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Zone 2:bottom"
21346 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
21348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21349 msgid "Channel / Zone Assignment"
21350 msgstr ""
21352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21353 msgid ""
21354 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21355 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
21356 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
21357 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
21358 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
21359 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21360 msgstr ""
21362 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
21363 msgid "Zone 0: Top gradient"
21364 msgstr ""
21366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21367 msgid "Zone 1: Right gradient"
21368 msgstr ""
21370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21371 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21372 msgstr ""
21374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
21375 msgid "Zone 3: Left gradient"
21376 msgstr ""
21378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
21379 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21380 msgstr ""
21382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
21383 msgid ""
21384 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21385 msgstr ""
21387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21388 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21389 msgstr ""
21391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21392 msgid ""
21393 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21394 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21395 msgstr ""
21397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21400 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
21402 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21403 msgid ""
21404 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21405 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21406 msgstr ""
21408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
21409 msgid "AtmoLight Filter"
21410 msgstr ""
21412 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
21413 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21414 msgstr ""
21416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21417 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21418 msgstr ""
21420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
21421 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21422 msgstr ""
21424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
21425 #, fuzzy
21426 msgid "DMX options"
21427 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
21429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
21430 #, fuzzy
21431 msgid "MoMoLight options"
21432 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
21434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
21435 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21436 msgstr ""
21438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
21439 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21440 msgstr ""
21442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
21443 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21444 msgstr ""
21446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
21447 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21448 msgstr ""
21450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
21451 msgid "Change gradients"
21452 msgstr ""
21454 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Value of the audio channels levels"
21457 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
21459 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
21460 msgid ""
21461 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
21462 "be separated with ':'."
21463 msgstr ""
21465 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
21466 msgid "X coordinate of the bargraph."
21467 msgstr ""
21469 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
21470 msgid "Y coordinate of the bargraph."
21471 msgstr ""
21473 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Transparency of the bargraph"
21476 msgstr "ڕۆشنی"
21478 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
21479 msgid ""
21480 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21481 "opacity)."
21482 msgstr ""
21484 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Bargraph position"
21487 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
21489 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
21490 msgid ""
21491 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21492 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21493 "right)."
21494 msgstr ""
21496 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Alarm"
21499 msgstr "ئەلبوم"
21501 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
21502 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
21503 msgstr ""
21505 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
21506 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
21507 msgstr ""
21509 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
21510 msgid ""
21511 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
21512 msgstr ""
21514 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
21515 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
21516 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
21517 msgstr ""
21519 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
21520 msgid "Audio Bar Graph Video"
21521 msgstr ""
21523 #: modules/video_filter/ball.c:109
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Ball color"
21526 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
21528 #: modules/video_filter/ball.c:110
21529 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
21530 msgstr ""
21532 #: modules/video_filter/ball.c:112
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Edge visible"
21535 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
21537 #: modules/video_filter/ball.c:113
21538 msgid "Set edge visibility."
21539 msgstr ""
21541 #: modules/video_filter/ball.c:115
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Ball speed"
21544 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
21546 #: modules/video_filter/ball.c:116
21547 msgid ""
21548 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
21549 "number of pixels by frame."
21550 msgstr ""
21552 #: modules/video_filter/ball.c:119
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Ball size"
21555 msgstr "قەبارەی ژوور"
21557 #: modules/video_filter/ball.c:120
21558 msgid ""
21559 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
21560 "pixels"
21561 msgstr ""
21563 #: modules/video_filter/ball.c:123
21564 msgid "Gradient threshold"
21565 msgstr ""
21567 #: modules/video_filter/ball.c:124
21568 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
21569 msgstr ""
21571 #: modules/video_filter/ball.c:126
21572 msgid "Augmented reality ball game"
21573 msgstr ""
21575 #: modules/video_filter/ball.c:135
21576 #, fuzzy
21577 msgid "Ball video filter"
21578 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
21580 #: modules/video_filter/ball.c:136
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Ball"
21583 msgstr "هەموو"
21585 #: modules/video_filter/blend.c:44
21586 msgid "Video pictures blending"
21587 msgstr ""
21589 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
21590 msgid "Number of time to blend"
21591 msgstr ""
21593 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21594 msgid "The number of time the blend will be performed"
21595 msgstr ""
21597 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
21598 msgid "Alpha of the blended image"
21599 msgstr ""
21601 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21602 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21603 msgstr ""
21605 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
21606 msgid "Image to be blended onto"
21607 msgstr ""
21609 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21610 msgid "The image which will be used to blend onto"
21611 msgstr ""
21613 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
21614 msgid "Chroma for the base image"
21615 msgstr ""
21617 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21618 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21619 msgstr ""
21621 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
21622 msgid "Image which will be blended"
21623 msgstr ""
21625 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21626 msgid "The image blended onto the base image"
21627 msgstr ""
21629 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21630 msgid "Chroma for the blend image"
21631 msgstr ""
21633 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21634 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21635 msgstr ""
21637 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21638 msgid "Blending benchmark filter"
21639 msgstr ""
21641 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21642 msgid "Blendbench"
21643 msgstr ""
21645 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21646 msgid "Benchmarking"
21647 msgstr ""
21649 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21650 msgid "Base image"
21651 msgstr ""
21653 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21654 msgid "Blend image"
21655 msgstr ""
21657 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21658 msgid ""
21659 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21660 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21661 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21662 "default)."
21663 msgstr ""
21665 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21666 msgid "Bluescreen U value"
21667 msgstr ""
21669 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21670 msgid ""
21671 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21672 "Defaults to 120 for blue."
21673 msgstr ""
21675 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21676 msgid "Bluescreen V value"
21677 msgstr ""
21679 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21680 msgid ""
21681 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21682 "Defaults to 90 for blue."
21683 msgstr ""
21685 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21686 msgid "Bluescreen U tolerance"
21687 msgstr ""
21689 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21690 msgid ""
21691 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21692 "value between 10 and 20 seems sensible."
21693 msgstr ""
21695 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21696 msgid "Bluescreen V tolerance"
21697 msgstr ""
21699 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21700 msgid ""
21701 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21702 "value between 10 and 20 seems sensible."
21703 msgstr ""
21705 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21706 msgid "Bluescreen video filter"
21707 msgstr ""
21709 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21710 msgid "Bluescreen"
21711 msgstr ""
21713 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21714 #, fuzzy
21715 msgid "Output width"
21716 msgstr "دەرەنجام"
21718 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21719 msgid "Output (canvas) image width"
21720 msgstr ""
21722 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Output height"
21725 msgstr "دەرەنجام"
21727 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21728 msgid "Output (canvas) image height"
21729 msgstr ""
21731 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Output picture aspect ratio"
21734 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
21736 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21737 msgid ""
21738 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21739 "have the same SAR as the input."
21740 msgstr ""
21742 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21743 #, fuzzy
21744 msgid "Pad video"
21745 msgstr "ڤیدیۆ"
21747 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21748 msgid ""
21749 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21750 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21751 msgstr ""
21753 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21754 msgid "Automatically resize and pad a video"
21755 msgstr ""
21757 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21758 msgid "Canvas"
21759 msgstr ""
21761 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Canvas video filter"
21764 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
21766 #: modules/video_filter/chain.c:43
21767 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21768 msgstr ""
21770 #: modules/video_filter/clone.c:40
21771 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21772 msgstr ""
21774 #: modules/video_filter/clone.c:43
21775 msgid "Video output modules"
21776 msgstr ""
21778 #: modules/video_filter/clone.c:44
21779 msgid ""
21780 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21781 "separated list of modules."
21782 msgstr ""
21784 #: modules/video_filter/clone.c:47
21785 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21786 msgstr ""
21788 #: modules/video_filter/clone.c:55
21789 msgid "Clone video filter"
21790 msgstr ""
21792 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21793 msgid ""
21794 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21795 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21796 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21797 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21798 msgstr ""
21800 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Select one color in the video"
21803 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
21805 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21806 msgid "Color threshold filter"
21807 msgstr ""
21809 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21810 msgid "Saturaton threshold"
21811 msgstr ""
21813 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21814 msgid "Similarity threshold"
21815 msgstr ""
21817 #: modules/video_filter/crop.c:73
21818 msgid "Crop geometry (pixels)"
21819 msgstr ""
21821 #: modules/video_filter/crop.c:74
21822 msgid ""
21823 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21824 "<left offset> + <top offset>."
21825 msgstr ""
21827 #: modules/video_filter/crop.c:76
21828 msgid "Automatic cropping"
21829 msgstr ""
21831 #: modules/video_filter/crop.c:77
21832 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21833 msgstr ""
21835 #: modules/video_filter/crop.c:79
21836 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21837 msgstr ""
21839 #: modules/video_filter/crop.c:82
21840 msgid "Ratio max (x 1000)"
21841 msgstr ""
21843 #: modules/video_filter/crop.c:83
21844 msgid ""
21845 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21846 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21847 "4/3."
21848 msgstr ""
21850 #: modules/video_filter/crop.c:85
21851 msgid "Manual ratio"
21852 msgstr "ڕێژەیەکی دەستکار"
21854 #: modules/video_filter/crop.c:86
21855 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21856 msgstr ""
21858 #: modules/video_filter/crop.c:88
21859 msgid "Number of images for change"
21860 msgstr "ژمارەی وێنەکان بۆ گۆڕین"
21862 #: modules/video_filter/crop.c:89
21863 msgid ""
21864 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21865 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21866 "trigger recrop."
21867 msgstr ""
21869 #: modules/video_filter/crop.c:91
21870 msgid "Number of lines for change"
21871 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
21873 #: modules/video_filter/crop.c:92
21874 msgid ""
21875 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21876 "that ratio changed and trigger recrop."
21877 msgstr ""
21879 #: modules/video_filter/crop.c:94
21880 msgid "Number of non black pixels "
21881 msgstr ""
21883 #: modules/video_filter/crop.c:95
21884 msgid ""
21885 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21886 msgstr ""
21888 #: modules/video_filter/crop.c:98
21889 msgid "Skip percentage (%)"
21890 msgstr ""
21892 #: modules/video_filter/crop.c:99
21893 msgid ""
21894 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21895 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21896 msgstr ""
21898 #: modules/video_filter/crop.c:101
21899 msgid "Luminance threshold "
21900 msgstr ""
21902 #: modules/video_filter/crop.c:102
21903 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21904 msgstr ""
21906 #: modules/video_filter/crop.c:106
21907 msgid "Crop video filter"
21908 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
21910 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21911 msgid "Cropping failed"
21912 msgstr "بڕین شکستی هێنا"
21914 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21915 msgid "VLC could not open the video output module."
21916 msgstr ""
21918 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21919 msgid "Pixels to crop from top"
21920 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە سەرەوە"
21922 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21923 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21924 msgstr ""
21926 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21927 msgid "Pixels to crop from bottom"
21928 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
21930 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21931 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21932 msgstr ""
21934 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21935 msgid "Pixels to crop from left"
21936 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە چەپەوە"
21938 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21939 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21940 msgstr ""
21942 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21943 msgid "Pixels to crop from right"
21944 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە ڕاستەوە"
21946 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21947 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21948 msgstr ""
21950 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21951 msgid "Pixels to padd to top"
21952 msgstr ""
21954 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21955 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21956 msgstr ""
21958 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21959 msgid "Pixels to padd to bottom"
21960 msgstr ""
21962 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21963 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21964 msgstr ""
21966 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21967 msgid "Pixels to padd to left"
21968 msgstr ""
21970 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21971 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21972 msgstr ""
21974 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21975 msgid "Pixels to padd to right"
21976 msgstr ""
21978 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21979 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21980 msgstr ""
21982 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Cropadd"
21985 msgstr "بڕین"
21987 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21988 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21989 msgid "Video scaling filter"
21990 msgstr ""
21992 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21993 msgid "Padd"
21994 msgstr ""
21996 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21997 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21998 msgstr ""
22000 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
22001 msgid "Streaming deinterlace mode"
22002 msgstr ""
22004 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
22005 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22006 msgstr ""
22008 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
22009 msgid "Deinterlacing video filter"
22010 msgstr ""
22012 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22013 msgid "Input FIFO"
22014 msgstr ""
22016 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22017 msgid "FIFO which will be read for commands"
22018 msgstr ""
22020 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22021 msgid "Output FIFO"
22022 msgstr ""
22024 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22025 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22026 msgstr ""
22028 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22029 msgid "Dynamic video overlay"
22030 msgstr ""
22032 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22033 msgid "Overlay"
22034 msgstr ""
22036 #: modules/video_filter/erase.c:54
22037 msgid "Image mask"
22038 msgstr "دەمامکی وێنە"
22040 #: modules/video_filter/erase.c:55
22041 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22042 msgstr ""
22044 #: modules/video_filter/erase.c:58
22045 msgid "X coordinate of the mask."
22046 msgstr ""
22048 #: modules/video_filter/erase.c:60
22049 msgid "Y coordinate of the mask."
22050 msgstr ""
22052 #: modules/video_filter/erase.c:62
22053 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
22054 msgstr ""
22056 #: modules/video_filter/erase.c:67
22057 msgid "Erase video filter"
22058 msgstr ""
22060 #: modules/video_filter/erase.c:68
22061 msgid "Erase"
22062 msgstr "سڕینەوە"
22064 #: modules/video_filter/extract.c:62
22065 msgid "RGB component to extract"
22066 msgstr ""
22068 #: modules/video_filter/extract.c:63
22069 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22070 msgstr ""
22072 #: modules/video_filter/extract.c:74
22073 msgid "Extract RGB component video filter"
22074 msgstr ""
22076 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22077 msgid "Gaussian's std deviation"
22078 msgstr ""
22080 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22081 msgid ""
22082 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22083 "to 3*sigma away in any direction."
22084 msgstr ""
22086 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
22087 msgid "Add a blurring effect"
22088 msgstr ""
22090 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
22091 msgid "Gaussian blur video filter"
22092 msgstr ""
22094 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
22095 msgid "Gaussian Blur"
22096 msgstr ""
22098 #: modules/video_filter/gradient.c:62
22099 msgid "Distort mode"
22100 msgstr ""
22102 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22103 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22104 msgstr ""
22106 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22107 msgid "Gradient image type"
22108 msgstr ""
22110 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22111 msgid ""
22112 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22113 "keep colors."
22114 msgstr ""
22116 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22117 msgid "Apply cartoon effect"
22118 msgstr ""
22120 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22121 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22122 msgstr ""
22124 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22125 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22126 msgstr ""
22128 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22129 msgid "Edge"
22130 msgstr "قەڕاغ"
22132 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22133 msgid "Hough"
22134 msgstr ""
22136 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22137 msgid "Gradient video filter"
22138 msgstr ""
22140 #: modules/video_filter/grain.c:49
22141 msgid "add grain to image"
22142 msgstr ""
22144 #: modules/video_filter/grain.c:54
22145 msgid "Grain video filter"
22146 msgstr ""
22148 #: modules/video_filter/grain.c:55
22149 msgid "Grain"
22150 msgstr ""
22152 #: modules/video_filter/invert.c:50
22153 msgid "Invert video filter"
22154 msgstr ""
22156 #: modules/video_filter/invert.c:51
22157 msgid "Color inversion"
22158 msgstr ""
22160 #: modules/video_filter/logo.c:48
22161 msgid "Logo filenames"
22162 msgstr "ناوی پەڕگەکانی لۆگۆ"
22164 #: modules/video_filter/logo.c:49
22165 msgid ""
22166 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22167 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22168 "simply enter its filename."
22169 msgstr ""
22171 #: modules/video_filter/logo.c:52
22172 msgid "Logo animation # of loops"
22173 msgstr ""
22175 #: modules/video_filter/logo.c:53
22176 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22177 msgstr ""
22179 #: modules/video_filter/logo.c:55
22180 msgid "Logo individual image time in ms"
22181 msgstr ""
22183 #: modules/video_filter/logo.c:56
22184 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22185 msgstr ""
22187 #: modules/video_filter/logo.c:59
22188 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22189 msgstr ""
22191 #: modules/video_filter/logo.c:62
22192 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22193 msgstr ""
22195 #: modules/video_filter/logo.c:64
22196 msgid "Opacity of the logo"
22197 msgstr ""
22199 #: modules/video_filter/logo.c:65
22200 msgid ""
22201 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22202 msgstr ""
22204 #: modules/video_filter/logo.c:67
22205 msgid "Logo position"
22206 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
22208 #: modules/video_filter/logo.c:69
22209 msgid ""
22210 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22211 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22212 msgstr ""
22214 #: modules/video_filter/logo.c:73
22215 #, fuzzy
22216 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22217 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
22219 #: modules/video_filter/logo.c:92
22220 msgid "Logo sub filter"
22221 msgstr ""
22223 #: modules/video_filter/logo.c:93
22224 msgid "Logo overlay"
22225 msgstr ""
22227 #: modules/video_filter/logo.c:111
22228 msgid "Logo video filter"
22229 msgstr ""
22231 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22232 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22233 msgstr ""
22235 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22236 msgid "Magnify"
22237 msgstr "گەورەکردن"
22239 #: modules/video_filter/marq.c:89
22240 msgid ""
22241 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22242 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22243 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22244 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22245 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22246 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22247 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22248 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22249 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22250 msgstr ""
22252 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
22253 msgid "X offset, from the left screen edge."
22254 msgstr ""
22256 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
22257 msgid "Y offset, down from the top."
22258 msgstr ""
22260 #: modules/video_filter/marq.c:108
22261 msgid "Timeout"
22262 msgstr ""
22264 #: modules/video_filter/marq.c:109
22265 msgid ""
22266 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22267 "(remains forever)."
22268 msgstr ""
22270 #: modules/video_filter/marq.c:112
22271 msgid "Refresh period in ms"
22272 msgstr ""
22274 #: modules/video_filter/marq.c:113
22275 msgid ""
22276 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22277 "using meta data or time format string sequences."
22278 msgstr ""
22280 #: modules/video_filter/marq.c:129
22281 msgid "Marquee position"
22282 msgstr ""
22284 #: modules/video_filter/marq.c:131
22285 msgid ""
22286 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22287 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22288 "6 = top-right)."
22289 msgstr ""
22291 #: modules/video_filter/marq.c:142
22292 #, fuzzy
22293 msgid "Display text above the video"
22294 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
22296 #: modules/video_filter/marq.c:149
22297 msgid "Marquee"
22298 msgstr ""
22300 #: modules/video_filter/marq.c:150
22301 msgid "Marquee display"
22302 msgstr ""
22304 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
22305 msgid "Misc"
22306 msgstr ""
22308 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22309 msgid "Mirror orientation"
22310 msgstr ""
22312 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22313 msgid ""
22314 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
22315 "horizontal"
22316 msgstr ""
22318 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Direction"
22321 msgstr "بوخچە"
22323 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22324 msgid "Direction of the mirroring"
22325 msgstr ""
22327 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Left to right/Top to bottom"
22330 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
22332 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22333 msgid "Right to left/Bottom to top"
22334 msgstr ""
22336 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Mirror video filter"
22339 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
22341 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Mirror video"
22344 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
22346 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22347 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22348 msgstr ""
22350 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22351 msgid ""
22352 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22353 "opaque (default)."
22354 msgstr ""
22356 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22357 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22358 msgstr ""
22360 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22361 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22362 msgstr ""
22364 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22365 msgid "Top left corner X coordinate"
22366 msgstr ""
22368 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22369 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22370 msgstr ""
22372 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22373 msgid "Top left corner Y coordinate"
22374 msgstr ""
22376 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22377 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22378 msgstr ""
22380 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22381 msgid "Border width"
22382 msgstr "پانی سنوور"
22384 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22385 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22386 msgstr ""
22388 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22389 msgid "Border height"
22390 msgstr "بەرزی سنوور"
22392 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22393 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22394 msgstr ""
22396 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22397 msgid "Mosaic alignment"
22398 msgstr ""
22400 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22401 msgid ""
22402 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22403 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22404 "6 = top-right)."
22405 msgstr ""
22407 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22408 msgid "Positioning method"
22409 msgstr ""
22411 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22412 msgid ""
22413 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22414 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22415 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22416 msgstr ""
22418 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22419 #: modules/video_filter/wall.c:47
22420 msgid "Number of rows"
22421 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
22423 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22424 msgid ""
22425 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22426 "to \"fixed\")."
22427 msgstr ""
22429 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22430 #: modules/video_filter/wall.c:43
22431 msgid "Number of columns"
22432 msgstr "ژمارەی ستوونەکان"
22434 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22435 msgid ""
22436 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22437 "set to \"fixed\"."
22438 msgstr ""
22440 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22441 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22442 msgstr ""
22444 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22445 msgid "Keep original size"
22446 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
22448 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22449 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22450 msgstr ""
22452 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22453 msgid "Elements order"
22454 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
22456 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22457 msgid ""
22458 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22459 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22460 "bridge\" module."
22461 msgstr ""
22463 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22464 msgid "Offsets in order"
22465 msgstr ""
22467 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22468 msgid ""
22469 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22470 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22471 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22472 msgstr ""
22474 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22475 msgid ""
22476 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22477 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22478 "input."
22479 msgstr ""
22481 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22482 msgid "fixed"
22483 msgstr "چارەسەرکراو"
22485 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22486 msgid "offsets"
22487 msgstr ""
22489 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22490 msgid "Mosaic video sub filter"
22491 msgstr ""
22493 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22494 msgid "Mosaic"
22495 msgstr ""
22497 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22498 msgid "Blur factor (1-127)"
22499 msgstr ""
22501 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22502 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22503 msgstr ""
22505 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22506 msgid "Motion blur filter"
22507 msgstr ""
22509 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22510 msgid "Motion detect video filter"
22511 msgstr ""
22513 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22514 msgid "Motion Detect"
22515 msgstr ""
22517 #: modules/video_filter/noise.c:51
22518 msgid "Noise video filter"
22519 msgstr ""
22521 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22522 msgid "OpenCV face detection example filter"
22523 msgstr ""
22525 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
22526 msgid "OpenCV example"
22527 msgstr ""
22529 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22530 msgid "Haar cascade filename"
22531 msgstr ""
22533 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
22534 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22535 msgstr ""
22537 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22538 msgid "Use input chroma unaltered"
22539 msgstr ""
22541 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22542 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22543 msgstr ""
22545 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22546 msgid "RGB32"
22547 msgstr "RGB32"
22549 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22550 msgid "Don't display any video"
22551 msgstr "هیچ ڤیدیۆیەک پیشان مەدە"
22553 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22554 msgid "Display the input video"
22555 msgstr ""
22557 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22558 msgid "Display the processed video"
22559 msgstr ""
22561 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22562 msgid "Show only errors"
22563 msgstr "تەنها هەڵەکان پیشان بدە"
22565 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22566 msgid "Show errors and warnings"
22567 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان پیشان بدە"
22569 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22570 msgid "Show everything including debug messages"
22571 msgstr ""
22573 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22574 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22575 msgstr ""
22577 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22578 msgid "OpenCV"
22579 msgstr ""
22581 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22582 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22583 msgstr ""
22585 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22586 msgid ""
22587 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22588 "OpenCV filter"
22589 msgstr ""
22591 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22592 msgid "OpenCV filter chroma"
22593 msgstr ""
22595 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22596 msgid ""
22597 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22598 msgstr ""
22600 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22601 msgid "Wrapper filter output"
22602 msgstr ""
22604 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22605 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22606 msgstr ""
22608 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22609 msgid "Wrapper filter verbosity"
22610 msgstr ""
22612 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22613 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22614 msgstr ""
22616 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22617 msgid "OpenCV internal filter name"
22618 msgstr ""
22620 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22621 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22622 msgstr ""
22624 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22625 msgid "Configuration file"
22626 msgstr "پەڕگەی سازدان"
22628 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22629 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22630 msgstr ""
22632 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22633 msgid "Path to OSD menu images"
22634 msgstr ""
22636 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22637 msgid ""
22638 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22639 "configuration file."
22640 msgstr ""
22642 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22643 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22644 msgstr ""
22646 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22647 msgid "Menu position"
22648 msgstr "جێگەی مێنیو"
22650 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22651 msgid ""
22652 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22653 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22654 "6 = top-right)."
22655 msgstr ""
22657 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22658 msgid "Menu timeout"
22659 msgstr ""
22661 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22662 msgid ""
22663 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22664 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22665 "visible."
22666 msgstr ""
22668 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22669 msgid "Menu update interval"
22670 msgstr ""
22672 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22673 msgid ""
22674 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22675 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22676 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22677 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22678 msgstr ""
22680 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22681 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22682 msgstr ""
22684 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22685 msgid ""
22686 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22687 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22688 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22689 "is fully transparent (value 0)."
22690 msgstr ""
22692 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22693 msgid "On Screen Display menu"
22694 msgstr ""
22696 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22697 msgid ""
22698 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22699 msgstr ""
22701 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22702 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22703 msgstr ""
22705 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22706 msgid "Active windows"
22707 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
22709 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22710 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22711 msgstr ""
22713 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22714 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22715 msgstr ""
22717 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22718 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22719 msgstr ""
22721 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22722 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22723 msgstr ""
22725 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22726 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22727 msgstr ""
22729 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22730 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22731 msgstr ""
22733 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22734 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22735 msgstr ""
22737 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22738 msgid "Attenuation"
22739 msgstr ""
22741 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22742 msgid ""
22743 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22744 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22745 msgstr ""
22747 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22748 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22749 msgstr ""
22751 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22752 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22753 msgstr ""
22755 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22756 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22757 msgstr ""
22759 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22760 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22761 msgstr ""
22763 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22764 msgid "Attenuation, end (in %)"
22765 msgstr ""
22767 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22768 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22769 msgstr ""
22771 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22772 msgid "middle position (in %)"
22773 msgstr ""
22775 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22776 msgid ""
22777 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22778 "of blended zone"
22779 msgstr ""
22781 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22782 msgid "Gamma (Red) correction"
22783 msgstr ""
22785 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22786 msgid ""
22787 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22788 msgstr ""
22790 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22791 msgid "Gamma (Green) correction"
22792 msgstr ""
22794 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22795 msgid ""
22796 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22797 msgstr ""
22799 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22800 msgid "Gamma (Blue) correction"
22801 msgstr ""
22803 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22804 msgid ""
22805 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22806 msgstr ""
22808 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22809 msgid "Black Crush for Red"
22810 msgstr ""
22812 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22813 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22814 msgstr ""
22816 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22817 msgid "Black Crush for Green"
22818 msgstr ""
22820 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22821 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22822 msgstr ""
22824 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22825 msgid "Black Crush for Blue"
22826 msgstr ""
22828 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22829 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22830 msgstr ""
22832 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22833 msgid "White Crush for Red"
22834 msgstr ""
22836 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22837 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22838 msgstr ""
22840 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22841 msgid "White Crush for Green"
22842 msgstr ""
22844 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22845 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22846 msgstr ""
22848 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22849 msgid "White Crush for Blue"
22850 msgstr ""
22852 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22853 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22854 msgstr ""
22856 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22857 msgid "Black Level for Red"
22858 msgstr ""
22860 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22861 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22862 msgstr ""
22864 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22865 msgid "Black Level for Green"
22866 msgstr ""
22868 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22869 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22870 msgstr ""
22872 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22873 msgid "Black Level for Blue"
22874 msgstr ""
22876 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22877 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22878 msgstr ""
22880 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22881 msgid "White Level for Red"
22882 msgstr ""
22884 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22885 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22886 msgstr ""
22888 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22889 msgid "White Level for Green"
22890 msgstr ""
22892 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22893 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22894 msgstr ""
22896 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22897 msgid "White Level for Blue"
22898 msgstr ""
22900 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22901 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22902 msgstr ""
22904 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22905 msgid "Post processing quality"
22906 msgstr ""
22908 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22909 msgid ""
22910 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22911 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22912 "looking pictures."
22913 msgstr ""
22915 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22916 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22917 msgstr ""
22919 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22920 msgid "Video post processing filter"
22921 msgstr ""
22923 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22924 msgid "Postproc"
22925 msgstr ""
22927 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22928 msgid "Lowest"
22929 msgstr "نزمترین"
22931 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22932 msgid "Highest"
22933 msgstr "بەرزترین"
22935 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22936 msgid "Psychedelic video filter"
22937 msgstr ""
22939 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22940 msgid "Number of puzzle rows"
22941 msgstr ""
22943 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22944 msgid "Number of puzzle columns"
22945 msgstr ""
22947 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22948 msgid "Make one tile a black slot"
22949 msgstr ""
22951 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22952 msgid ""
22953 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22954 msgstr ""
22956 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22957 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22958 msgstr ""
22960 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22961 msgid "Puzzle"
22962 msgstr ""
22964 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22965 msgid "VNC Host"
22966 msgstr "ڕاژەی VNC"
22968 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22969 msgid "VNC hostname or IP address."
22970 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی VNC."
22972 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22973 msgid "VNC Port"
22974 msgstr "دەرچەی VNC"
22976 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22977 msgid "VNC portnumber."
22978 msgstr "ژمارە دەرچەی VNC."
22980 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22981 msgid "VNC Password"
22982 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC"
22984 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22985 msgid "VNC password."
22986 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC."
22988 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22989 msgid "VNC poll interval"
22990 msgstr ""
22992 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22993 msgid ""
22994 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22995 msgstr ""
22997 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22998 msgid "VNC polling"
22999 msgstr ""
23001 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23002 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23003 msgstr ""
23005 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23006 msgid ""
23007 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23008 msgstr ""
23010 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23011 msgid "Key events"
23012 msgstr ""
23014 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23015 msgid "Send key events to VNC host."
23016 msgstr ""
23018 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23019 msgid ""
23020 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23021 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23022 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23023 "is fully transparent (value 0)."
23024 msgstr ""
23026 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23027 msgid "Remote-OSD over VNC"
23028 msgstr ""
23030 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23031 msgid "Remote-OSD"
23032 msgstr ""
23034 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23035 msgid "Ripple video filter"
23036 msgstr ""
23038 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23039 msgid "Angle in degrees"
23040 msgstr "گۆشە بە پلە"
23042 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23043 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23044 msgstr "گۆشە بە پلە (٠ بۆ ٣٥٩)"
23046 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23047 msgid "Rotate video filter"
23048 msgstr ""
23050 #: modules/video_filter/rss.c:130
23051 msgid "Feed URLs"
23052 msgstr ""
23054 #: modules/video_filter/rss.c:131
23055 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23056 msgstr ""
23058 #: modules/video_filter/rss.c:132
23059 msgid "Speed of feeds"
23060 msgstr ""
23062 #: modules/video_filter/rss.c:133
23063 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23064 msgstr ""
23066 #: modules/video_filter/rss.c:134
23067 msgid "Max length"
23068 msgstr "زۆرترین درێژی"
23070 #: modules/video_filter/rss.c:135
23071 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23072 msgstr ""
23074 #: modules/video_filter/rss.c:137
23075 msgid "Refresh time"
23076 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
23078 #: modules/video_filter/rss.c:138
23079 msgid ""
23080 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23081 "feeds are never updated."
23082 msgstr ""
23084 #: modules/video_filter/rss.c:140
23085 msgid "Feed images"
23086 msgstr ""
23088 #: modules/video_filter/rss.c:141
23089 msgid "Display feed images if available."
23090 msgstr ""
23092 #: modules/video_filter/rss.c:148
23093 msgid ""
23094 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23095 "totally opaque."
23096 msgstr ""
23098 #: modules/video_filter/rss.c:161
23099 msgid "Text position"
23100 msgstr "جێگەی دەق"
23102 #: modules/video_filter/rss.c:163
23103 msgid ""
23104 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23105 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23106 "right)."
23107 msgstr ""
23109 #: modules/video_filter/rss.c:167
23110 msgid "Title display mode"
23111 msgstr "جۆری پیشاندانی ناونیشان"
23113 #: modules/video_filter/rss.c:168
23114 msgid ""
23115 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23116 "images are enabled, 1 otherwise."
23117 msgstr ""
23119 #: modules/video_filter/rss.c:170
23120 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23121 msgstr ""
23123 #: modules/video_filter/rss.c:185
23124 msgid "Don't show"
23125 msgstr "پیشانی مەدە"
23127 #: modules/video_filter/rss.c:185
23128 msgid "Always visible"
23129 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
23131 #: modules/video_filter/rss.c:185
23132 msgid "Scroll with feed"
23133 msgstr ""
23135 #: modules/video_filter/rss.c:194
23136 msgid "RSS / Atom"
23137 msgstr ""
23139 #: modules/video_filter/rss.c:226
23140 msgid "RSS and Atom feed display"
23141 msgstr ""
23143 #: modules/video_filter/rv32.c:45
23144 msgid "RV32 conversion filter"
23145 msgstr ""
23147 #: modules/video_filter/scene.c:56
23148 msgid "Image format"
23149 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
23151 #: modules/video_filter/scene.c:57
23152 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23153 msgstr ""
23155 #: modules/video_filter/scene.c:59
23156 msgid "Image width"
23157 msgstr "پانی وێنە"
23159 #: modules/video_filter/scene.c:60
23160 msgid ""
23161 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23162 "characteristics."
23163 msgstr ""
23165 #: modules/video_filter/scene.c:64
23166 msgid "Image height"
23167 msgstr "بەرزی وێنە"
23169 #: modules/video_filter/scene.c:65
23170 msgid ""
23171 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23172 "video characteristics."
23173 msgstr ""
23175 #: modules/video_filter/scene.c:69
23176 msgid "Recording ratio"
23177 msgstr ""
23179 #: modules/video_filter/scene.c:70
23180 msgid ""
23181 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23182 msgstr ""
23184 #: modules/video_filter/scene.c:73
23185 msgid "Filename prefix"
23186 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
23188 #: modules/video_filter/scene.c:74
23189 msgid ""
23190 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23191 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23192 msgstr ""
23194 #: modules/video_filter/scene.c:78
23195 msgid "Directory path prefix"
23196 msgstr "پێشگری ڕێڕەوی بوخچە"
23198 #: modules/video_filter/scene.c:79
23199 msgid ""
23200 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23201 "will be automatically saved in users homedir."
23202 msgstr ""
23204 #: modules/video_filter/scene.c:83
23205 msgid "Always write to the same file"
23206 msgstr ""
23208 #: modules/video_filter/scene.c:84
23209 msgid ""
23210 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23211 "this case, the number is not appended to the filename."
23212 msgstr ""
23214 #: modules/video_filter/scene.c:88
23215 #, fuzzy
23216 msgid "Send your video to picture files"
23217 msgstr "پاڵێوەرەکانی ژێروێنە"
23219 #: modules/video_filter/scene.c:92
23220 msgid "Scene filter"
23221 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
23223 #: modules/video_filter/scene.c:93
23224 msgid "Scene video filter"
23225 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
23227 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23228 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23229 msgstr ""
23231 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23232 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23233 msgstr ""
23235 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23236 msgid "Augment contrast between contours."
23237 msgstr ""
23239 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23240 msgid "Sharpen video filter"
23241 msgstr ""
23243 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23244 msgid "Scaling mode"
23245 msgstr ""
23247 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23248 msgid "Scaling mode to use."
23249 msgstr ""
23251 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23252 msgid "Fast bilinear"
23253 msgstr ""
23255 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23256 msgid "Bilinear"
23257 msgstr ""
23259 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23260 msgid "Bicubic (good quality)"
23261 msgstr ""
23263 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23264 msgid "Experimental"
23265 msgstr ""
23267 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23268 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23269 msgstr ""
23271 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23272 msgid "Area"
23273 msgstr "ناوچە"
23275 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23276 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23277 msgstr ""
23279 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23280 msgid "Gauss"
23281 msgstr ""
23283 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23284 msgid "SincR"
23285 msgstr ""
23287 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23288 msgid "Lanczos"
23289 msgstr ""
23291 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23292 msgid "Bicubic spline"
23293 msgstr ""
23295 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23296 msgid "Swscale"
23297 msgstr ""
23299 #: modules/video_filter/transform.c:65
23300 msgid "Transform type"
23301 msgstr ""
23303 #: modules/video_filter/transform.c:66
23304 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23305 msgstr ""
23307 #: modules/video_filter/transform.c:69
23308 msgid "Rotate by 90 degrees"
23309 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
23311 #: modules/video_filter/transform.c:70
23312 msgid "Rotate by 180 degrees"
23313 msgstr "١٨٠ پلە بیسووڕێنەوە"
23315 #: modules/video_filter/transform.c:70
23316 msgid "Rotate by 270 degrees"
23317 msgstr "٢٧٠ پلە بیسووڕێنەوە"
23319 #: modules/video_filter/transform.c:71
23320 msgid "Flip horizontally"
23321 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
23323 #: modules/video_filter/transform.c:71
23324 msgid "Flip vertically"
23325 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
23327 #: modules/video_filter/transform.c:73
23328 msgid "Rotate or flip the video"
23329 msgstr ""
23331 #: modules/video_filter/transform.c:77
23332 msgid "Video transformation filter"
23333 msgstr ""
23335 #: modules/video_filter/wall.c:44
23336 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23337 msgstr ""
23339 #: modules/video_filter/wall.c:48
23340 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23341 msgstr ""
23343 #: modules/video_filter/wall.c:52
23344 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23345 msgstr ""
23347 #: modules/video_filter/wall.c:55
23348 msgid "Element aspect ratio"
23349 msgstr ""
23351 #: modules/video_filter/wall.c:56
23352 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23353 msgstr ""
23355 #: modules/video_filter/wall.c:65
23356 msgid "Wall video filter"
23357 msgstr ""
23359 #: modules/video_filter/wall.c:66
23360 msgid "Image wall"
23361 msgstr "دیواری وێنە"
23363 #: modules/video_filter/wave.c:53
23364 msgid "Wave video filter"
23365 msgstr ""
23367 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23368 msgid "YUVP converter"
23369 msgstr ""
23371 #: modules/video_output/aa.c:49
23372 msgid "ASCII Art"
23373 msgstr ""
23375 #: modules/video_output/aa.c:52
23376 msgid "ASCII-art video output"
23377 msgstr ""
23379 #: modules/video_output/caca.c:50
23380 msgid "Color ASCII art video output"
23381 msgstr ""
23383 #: modules/video_output/directfb.c:49
23384 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23385 msgstr ""
23387 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23388 msgid "Drawable"
23389 msgstr ""
23391 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23392 msgid "Embedded window video"
23393 msgstr ""
23395 #: modules/video_output/fb.c:60
23396 msgid "Run fb on current tty"
23397 msgstr ""
23399 #: modules/video_output/fb.c:62
23400 msgid ""
23401 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23402 "handling with caution)"
23403 msgstr ""
23405 #: modules/video_output/fb.c:65
23406 msgid "Framebuffer resolution to use"
23407 msgstr ""
23409 #: modules/video_output/fb.c:67
23410 msgid ""
23411 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23412 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23413 msgstr ""
23415 #: modules/video_output/fb.c:70
23416 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23417 msgstr ""
23419 #: modules/video_output/fb.c:72
23420 msgid ""
23421 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23422 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23423 "in software."
23424 msgstr ""
23426 #: modules/video_output/fb.c:76
23427 #, fuzzy
23428 msgid "Image format (default RGB)"
23429 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
23431 #: modules/video_output/fb.c:77
23432 msgid ""
23433 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23434 "has no way to report its chroma."
23435 msgstr ""
23437 #: modules/video_output/fb.c:95
23438 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23439 msgstr ""
23441 #: modules/video_output/ggi.c:59
23442 msgid ""
23443 "X11 hardware display to use.\n"
23444 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23445 msgstr ""
23447 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
23448 msgid "HD1000 video output"
23449 msgstr ""
23451 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
23452 #, fuzzy
23453 msgid "Enable desktop mode "
23454 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
23456 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
23457 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23458 msgstr ""
23460 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
23461 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23462 msgstr ""
23464 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Direct3D video output"
23467 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
23469 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
23470 msgid ""
23471 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23472 "doesn't have any effect when using overlays."
23473 msgstr ""
23475 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
23476 msgid "Use video buffers in system memory"
23477 msgstr ""
23479 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
23480 msgid ""
23481 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23482 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23483 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23484 "doesn't have any effect when using overlays."
23485 msgstr ""
23487 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
23488 msgid "Use triple buffering for overlays"
23489 msgstr ""
23491 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
23492 msgid ""
23493 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23494 "better video quality (no flickering)."
23495 msgstr ""
23497 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
23498 msgid "Name of desired display device"
23499 msgstr ""
23501 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
23502 msgid ""
23503 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23504 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23505 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23506 msgstr ""
23508 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
23509 msgid ""
23510 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23511 "interface"
23512 msgstr ""
23514 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
23515 #, fuzzy
23516 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23517 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
23519 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
23520 msgid "Wallpaper"
23521 msgstr "پەڕەدیوار"
23523 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23524 msgid "OpenGL video output"
23525 msgstr ""
23527 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23528 msgid "Windows GAPI video output"
23529 msgstr ""
23531 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23532 msgid "Windows GDI video output"
23533 msgstr ""
23535 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23536 msgid "OMAP Framebuffer device"
23537 msgstr ""
23539 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23540 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23541 msgstr ""
23543 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23544 msgid ""
23545 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23546 "N8xx hardware)."
23547 msgstr ""
23549 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23550 msgid "Embed the overlay"
23551 msgstr ""
23553 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23554 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23555 msgstr ""
23557 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23558 msgid "OMAP framebuffer"
23559 msgstr ""
23561 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23562 msgid "OMAP framebuffer video output"
23563 msgstr ""
23565 #: modules/video_output/opengl.c:57
23566 msgid "OpenGL Provider"
23567 msgstr ""
23569 #: modules/video_output/opengl.c:58
23570 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23571 msgstr ""
23573 #: modules/video_output/sdl.c:49
23574 msgid "SDL chroma format"
23575 msgstr ""
23577 #: modules/video_output/sdl.c:51
23578 msgid ""
23579 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23580 "improve performances by using the most efficient one."
23581 msgstr ""
23583 #: modules/video_output/sdl.c:58
23584 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23585 msgstr ""
23587 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23588 msgid "Snapshot width"
23589 msgstr ""
23591 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23592 msgid "Width of the snapshot image."
23593 msgstr ""
23595 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23596 msgid "Snapshot height"
23597 msgstr ""
23599 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23600 msgid "Height of the snapshot image."
23601 msgstr ""
23603 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23604 msgid ""
23605 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23606 msgstr ""
23608 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23609 msgid "Cache size (number of images)"
23610 msgstr ""
23612 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23613 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23614 msgstr ""
23616 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23617 msgid "Snapshot output"
23618 msgstr ""
23620 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23621 msgid "SVGAlib video output"
23622 msgstr ""
23624 #: modules/video_output/vmem.c:48
23625 msgid "Pitch"
23626 msgstr ""
23628 #: modules/video_output/vmem.c:49
23629 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23630 msgstr ""
23632 #: modules/video_output/vmem.c:56
23633 msgid ""
23634 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23635 "plane memory address information for use by the video renderer."
23636 msgstr ""
23638 #: modules/video_output/vmem.c:70
23639 msgid "Video memory output"
23640 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
23642 #: modules/video_output/vmem.c:71
23643 msgid "Video memory"
23644 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
23646 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
23647 msgid "GLX"
23648 msgstr ""
23650 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23651 #, fuzzy
23652 msgid "GLX video output (XCB)"
23653 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
23655 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23656 msgid "ID of the video output X window"
23657 msgstr ""
23659 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23660 msgid ""
23661 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23662 "identifier of that window (0 means none)."
23663 msgstr ""
23665 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23666 #, fuzzy
23667 msgid "X window"
23668 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
23670 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23671 msgid "X11 video window (XCB)"
23672 msgstr ""
23674 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
23675 #, fuzzy
23676 msgctxt "ASCII"
23677 msgid "VLC media player"
23678 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
23680 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23681 #, fuzzy
23682 msgctxt "ASCII"
23683 msgid "VLC"
23684 msgstr "VLM"
23686 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23687 #, fuzzy
23688 msgid "VLC"
23689 msgstr "VLM"
23691 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23692 msgid "Use shared memory"
23693 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
23695 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23696 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23697 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە بۆ پەیوەندیکردن لە نێوان VLC و ڕاژەکاری س."
23699 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23700 msgid "X11"
23701 msgstr ""
23703 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23704 #, fuzzy
23705 msgid "X11 video output (XCB)"
23706 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
23708 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23709 msgid "XVideo adaptor number"
23710 msgstr ""
23712 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23713 msgid ""
23714 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23715 "functional adaptor."
23716 msgstr ""
23718 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23719 #, fuzzy
23720 msgid "XVideo"
23721 msgstr "ڤیدیۆ"
23723 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23724 #, fuzzy
23725 msgid "XVideo output (XCB)"
23726 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
23728 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
23729 #, fuzzy
23730 msgid "Video acceleration not available"
23731 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
23733 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23734 #, c-format
23735 msgid ""
23736 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23737 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
23738 "<PRIu32>.\n"
23739 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23740 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23741 msgstr ""
23743 #: modules/video_output/yuv.c:41
23744 msgid "device, fifo or filename"
23745 msgstr ""
23747 #: modules/video_output/yuv.c:42
23748 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23749 msgstr ""
23751 #: modules/video_output/yuv.c:48
23752 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23753 msgstr ""
23755 #: modules/video_output/yuv.c:49
23756 msgid ""
23757 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23758 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23759 "the output destination."
23760 msgstr ""
23762 #: modules/video_output/yuv.c:59
23763 msgid "YUV output"
23764 msgstr "دەرەنجامی YUV"
23766 #: modules/video_output/yuv.c:60
23767 msgid "YUV video output"
23768 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
23770 #: modules/visualization/goom.c:61
23771 msgid "Goom display width"
23772 msgstr ""
23774 #: modules/visualization/goom.c:62
23775 msgid "Goom display height"
23776 msgstr ""
23778 #: modules/visualization/goom.c:63
23779 msgid ""
23780 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23781 "will be prettier but more CPU intensive)."
23782 msgstr ""
23784 #: modules/visualization/goom.c:66
23785 msgid "Goom animation speed"
23786 msgstr ""
23788 #: modules/visualization/goom.c:67
23789 msgid ""
23790 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23791 msgstr "ئەمە ڕێ ئەدات بە ڕێکخستنی خێرایی جووڵە (لە نێوان ١ و ١٠، بنەڕەت ٦)"
23793 #: modules/visualization/goom.c:73
23794 msgid "Goom"
23795 msgstr ""
23797 #: modules/visualization/goom.c:74
23798 msgid "Goom effect"
23799 msgstr ""
23801 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23802 #, fuzzy
23803 msgid "projectM configuration file"
23804 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
23806 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23807 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23808 msgstr ""
23810 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23811 msgid "projectM preset path"
23812 msgstr ""
23814 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23815 msgid "Path to the projectM preset directory"
23816 msgstr ""
23818 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23819 #, fuzzy
23820 msgid "Title font"
23821 msgstr "ناونیشان"
23823 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23824 #, fuzzy
23825 msgid "Font used for the titles"
23826 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
23828 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23829 #, fuzzy
23830 msgid "Font menu"
23831 msgstr "قەبارەی فۆنت"
23833 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23834 msgid "Font used for the menus"
23835 msgstr ""
23837 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23838 msgid "The width of the video window, in pixels."
23839 msgstr ""
23841 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23842 msgid "The height of the video window, in pixels."
23843 msgstr ""
23845 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23846 msgid "projectM"
23847 msgstr ""
23849 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23850 msgid "libprojectM effect"
23851 msgstr ""
23853 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23854 msgid "Effects list"
23855 msgstr "لیستی کاریگەرییەکان"
23857 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23858 msgid ""
23859 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23860 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23861 msgstr ""
23863 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23864 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23865 msgstr ""
23867 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23868 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23869 msgstr ""
23871 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23872 msgid "More bands : 80 / 20"
23873 msgstr "باندی زیاتر : ٨٠ / ٢٠"
23875 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23876 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23877 msgstr ""
23879 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23880 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23881 msgstr ""
23883 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23884 msgid "Band separator"
23885 msgstr "جیاکەرەوەی باند"
23887 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23888 msgid "Number of blank pixels between bands."
23889 msgstr ""
23891 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23892 msgid "Amplification"
23893 msgstr ""
23895 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23896 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23897 msgstr ""
23899 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23900 msgid "Enable peaks"
23901 msgstr ""
23903 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23904 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23905 msgstr ""
23907 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23908 msgid "Enable original graphic spectrum"
23909 msgstr ""
23911 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23912 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23913 msgstr ""
23915 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23916 msgid "Enable bands"
23917 msgstr ""
23919 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23920 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23921 msgstr ""
23923 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23924 msgid "Enable base"
23925 msgstr ""
23927 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23928 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23929 msgstr ""
23931 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23932 msgid "Base pixel radius"
23933 msgstr ""
23935 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23936 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23937 msgstr ""
23939 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23940 msgid "Spectral sections"
23941 msgstr ""
23943 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23944 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23945 msgstr ""
23947 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23948 msgid "Peak height"
23949 msgstr ""
23951 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23952 msgid "Total pixel height of the peak items."
23953 msgstr ""
23955 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23956 msgid "Peak extra width"
23957 msgstr ""
23959 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23960 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23961 msgstr ""
23963 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23964 msgid "V-plane color"
23965 msgstr ""
23967 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23968 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23969 msgstr ""
23971 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
23972 msgid "Visualizer"
23973 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
23975 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
23976 msgid "Visualizer filter"
23977 msgstr "پاڵێوەری هێنەری پێش چاو"
23979 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
23980 msgid "Spectrum analyser"
23981 msgstr ""
23983 #~ msgid "title"
23984 #~ msgstr "ناونیشان"
23986 #~ msgid "Key"
23987 #~ msgstr "کلیل"
23989 #~ msgid "Set"
23990 #~ msgstr "ڕێکخستن"
23992 #, fuzzy
23993 #~ msgid "SDL video driver name"
23994 #~ msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
23996 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
23997 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵی URL دیاری بکە."
23999 #~ msgid "Other codecs"
24000 #~ msgstr "کۆدێکەکانی تر"
24002 #~ msgid "Random off"
24003 #~ msgstr "ڕەمەکی ناکارایە"
24005 #~ msgid "Add to playlist"
24006 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
24008 #~ msgid "Advanced open..."
24009 #~ msgstr "کردنەوەی پەرەسەندوو..."
24011 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
24012 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
24014 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
24015 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `%c%s' ڕێ بە گفتوگۆیەک نادات\n"
24017 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
24018 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' پێویستی بە گفتوگۆیەکە\n"
24020 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
24021 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نەناسراوە `%s%s'\n"
24023 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
24024 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نایاسایی -- %c\n"
24026 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
24027 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نادروست -- %c\n"
24029 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
24030 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردن پێویستی بە گفتوگۆیە -- %c\n"
24032 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
24033 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' لێڵە\n"
24035 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
24036 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
24038 #~ msgid "Show interface with mouse"
24039 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە لەگەڵ مشک"
24041 #~ msgid ""
24042 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
24043 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
24044 #~ msgstr ""
24045 #~ "کاتێک ئەمە چالاک کراوە، ڕووکار پیشان ئەدرێت کاتێک مشکەکە ئەجووڵێنیت بۆ "
24046 #~ "قەڕاغی شاشەکە لە جۆری پڕشاشەییدا"
24048 #, fuzzy
24049 #~ msgid "Full support"
24050 #~ msgstr "هاوکاری تەواوەتی"
24052 #, fuzzy
24053 #~ msgid "Fullscreen-only"
24054 #~ msgstr "پڕشاشە-تەنها"
24056 #~ msgid "%.1f kB"
24057 #~ msgstr "%.1f kB"
24059 #~ msgid "CD reading failed"
24060 #~ msgstr "شکستی هێنا لە خوێندنەوەی CD"
24062 #~ msgid "full"
24063 #~ msgstr "پڕ"
24065 #~ msgid "Audio Compact Disc"
24066 #~ msgstr "پەپکەی ڕەقی دەنگ"
24068 #~ msgid "CDDB"
24069 #~ msgstr "CDDB"
24071 #~ msgid "CDDB server"
24072 #~ msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
24074 #~ msgid "CDDB server port"
24075 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
24077 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
24078 #~ msgstr "ناونیشانی ئیمەیل ڕاپۆرتکرا بۆ ڕاژەکاری CDDB"
24080 #~ msgid "CDDB server timeout"
24081 #~ msgstr "کاتی ڕاژەکاری CDDB تەواوبوو"
24083 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
24084 #~ msgstr "بوخچە بۆ کاشکردنی داواکانی CDDB"
24086 #~ msgid "Track %i"
24087 #~ msgstr "تراکی %i"
24089 #~ msgid "Max level"
24090 #~ msgstr "زۆرترین ئاست"
24092 #~ msgid "%.2fx"
24093 #~ msgstr "%.2fx"
24095 #~ msgid "Unknown command!"
24096 #~ msgstr "فەرمانێکی نەناسراو!"
24098 #~ msgid "Ask"
24099 #~ msgstr "پرسیار بکە"
24101 #~ msgid "MPEG-4 V"
24102 #~ msgstr "MPEG-4 V"
24104 #~ msgid "Use DVD Menus"
24105 #~ msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
24107 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
24108 #~ msgstr "پەڕگەکانی هەموو ژێربوخچەکان بکاتەوە؟"
24110 #~ msgid "Open Disc"
24111 #~ msgstr "کردنەوەی پەپکە"
24113 #~ msgid "Open Subtitles"
24114 #~ msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
24116 #~ msgid "Prev Title"
24117 #~ msgstr "ناونیشانی پێشوو"
24119 #~ msgid "Next Title"
24120 #~ msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
24122 #~ msgid "Go to Title"
24123 #~ msgstr "بڕۆ بۆ ناونیشان"
24125 #~ msgid "Go to Chapter"
24126 #~ msgstr "بڕۆ بۆ بەش"
24128 #~ msgid "Speed"
24129 #~ msgstr "خێرایی"
24131 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
24132 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ڕەنگاڵە بکەرەوە"
24134 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
24135 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە"
24137 #~ msgid "playlist"
24138 #~ msgstr "لیستی لێدان"
24140 #~ msgid "Close"
24141 #~ msgstr "داخستن"
24143 #~ msgid "Select None"
24144 #~ msgstr "هیچ دیاری مەکە"
24146 #~ msgid "Sort Reverse"
24147 #~ msgstr "بە پێچەوانەوە ڕیزیان بکە"
24149 #~ msgid "Sort by Path"
24150 #~ msgstr "بە پێی ڕێڕەو ڕیزیان بکە"
24152 #~ msgid "Randomize"
24153 #~ msgstr "ڕەمەکی"
24155 #~ msgid "Remove All"
24156 #~ msgstr "لابردنی هەموو"
24158 #~ msgid "Defaults"
24159 #~ msgstr "بنەڕەتییەکان"
24161 #~ msgid "Show Interface"
24162 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
24164 #~ msgid "50%"
24165 #~ msgstr "%٥٠"
24167 #~ msgid "100%"
24168 #~ msgstr "%١٠٠"
24170 #~ msgid "200%"
24171 #~ msgstr "%٢٠٠"
24173 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
24174 #~ msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
24176 #~ msgid "Stay On Top"
24177 #~ msgstr "لەسەر لوتکە بمێنەوە"
24179 #~ msgid "Take Screen Shot"
24180 #~ msgstr "وێنەی شاشە بگرە"
24182 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
24183 #~ msgstr "دوا وەشانی VLC بۆ سیستەمەکەت بریتیە لە ٠،٩."
24185 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
24186 #~ msgstr "وەشانەکەت بۆ Mac OS X چیتر پاڵپشتی لێ ناکرێت"
24188 #~ msgid ""
24189 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
24190 #~ "\n"
24191 #~ "%@"
24192 #~ msgstr ""
24193 #~ "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پێویستی بە Mac OS X 10.5  یان بەرزتر هەیە.\n"
24194 #~ "\n"
24195 #~ "%@"
24197 #~ msgid "Update check failed"
24198 #~ msgstr "پشکنینی نوێکردنەوە شکستی هێنا"
24200 #~ msgid "Check for Updates"
24201 #~ msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
24203 #~ msgid "Download now"
24204 #~ msgstr "ئێستا دایبگرە"
24206 #~ msgid "No"
24207 #~ msgstr "نەخێر"
24209 #~ msgid "Permissions"
24210 #~ msgstr "دەسەڵاتەکان"
24212 #~ msgid "Size"
24213 #~ msgstr "قەبارە"
24215 #~ msgid "Owner"
24216 #~ msgstr "خاوەن"
24218 #~ msgid "Forward"
24219 #~ msgstr "پێشخستن"
24221 #~ msgid "00:00:00"
24222 #~ msgstr "00:00:00"
24224 #~ msgid "MRL:"
24225 #~ msgstr "MRL:"
24227 #~ msgid "Port:"
24228 #~ msgstr "دەرچە:"
24230 #~ msgid "Address:"
24231 #~ msgstr "ناونیشان:"
24233 #~ msgid "Network: "
24234 #~ msgstr "ڕایەڵە:"
24236 #~ msgid "udp"
24237 #~ msgstr "udp"
24239 #~ msgid "udp6"
24240 #~ msgstr "udp6"
24242 #~ msgid "rtp"
24243 #~ msgstr "rtp"
24245 #~ msgid "rtp4"
24246 #~ msgstr "rtp4"
24248 #~ msgid "ftp"
24249 #~ msgstr "ftp"
24251 #~ msgid "http"
24252 #~ msgstr "http"
24254 #~ msgid "mms"
24255 #~ msgstr "mms"
24257 #~ msgid "Protocol:"
24258 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵ:"
24260 #~ msgid "enable"
24261 #~ msgstr "چالاککردن"
24263 #~ msgid "Video:"
24264 #~ msgstr "ڤیدیۆ:"
24266 #~ msgid "Audio:"
24267 #~ msgstr "دەنگ:"
24269 #~ msgid "Channel:"
24270 #~ msgstr "کەناڵ:"
24272 #~ msgid "Size:"
24273 #~ msgstr "قەبارە:"
24275 #~ msgid "Frequency:"
24276 #~ msgstr "لەرەلەر:"
24278 #~ msgid "Quality:"
24279 #~ msgstr "کوالیتی:"
24281 #~ msgid "Sound:"
24282 #~ msgstr "دەنگ:"
24284 #~ msgid "MJPEG:"
24285 #~ msgstr "MJPEG:"
24287 #~ msgid "pal"
24288 #~ msgstr "pal"
24290 #~ msgid "ntsc"
24291 #~ msgstr "ntsc"
24293 #~ msgid "240x192"
24294 #~ msgstr "٢٤٠x١٩٢"
24296 #~ msgid "320x240"
24297 #~ msgstr "٣٢٠x٢٤٠"
24299 #~ msgid "qsif"
24300 #~ msgstr "qsif"
24302 #~ msgid "qcif"
24303 #~ msgstr "qcif"
24305 #~ msgid "sif"
24306 #~ msgstr "sif"
24308 #~ msgid "cif"
24309 #~ msgstr "cif"
24311 #~ msgid "vga"
24312 #~ msgstr "vga"
24314 #~ msgid "kHz"
24315 #~ msgstr "kHz"
24317 #~ msgid "Hz/s"
24318 #~ msgstr "Hz/s"
24320 #~ msgid "mono"
24321 #~ msgstr "مۆنۆ"
24323 #~ msgid "stereo"
24324 #~ msgstr "ستریۆ"
24326 #~ msgid "Camera"
24327 #~ msgstr "کامێرا"
24329 #~ msgid "Video Codec:"
24330 #~ msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
24332 #~ msgid "huffyuv"
24333 #~ msgstr "huffyuv"
24335 #~ msgid "mp1v"
24336 #~ msgstr "mp1v"
24338 #~ msgid "mp2v"
24339 #~ msgstr "mp2v"
24341 #~ msgid "mp4v"
24342 #~ msgstr "mp4v"
24344 #~ msgid "H263"
24345 #~ msgstr "H263"
24347 #~ msgid "WMV1"
24348 #~ msgstr "WMV1"
24350 #~ msgid "WMV2"
24351 #~ msgstr "WMV2"
24353 #~ msgid "Audio Codec:"
24354 #~ msgstr "کۆدێکی دەنگ:"
24356 #~ msgid "URL:"
24357 #~ msgstr "URL:"
24359 #~ msgid "127.0.0.1"
24360 #~ msgstr "127.0.0.1"
24362 #~ msgid "localhost"
24363 #~ msgstr "localhost"
24365 #~ msgid "localhost.localdomain"
24366 #~ msgstr "localhost.localdomain"
24368 #~ msgid "239.0.0.42"
24369 #~ msgstr "239.0.0.42"
24371 #~ msgid "TS"
24372 #~ msgstr "TS"
24374 #~ msgid "MPEG1"
24375 #~ msgstr "MPEG1"
24377 #~ msgid "OGG"
24378 #~ msgstr "OGG"
24380 #~ msgid "MOV"
24381 #~ msgstr "MOV"
24383 #~ msgid "ASF"
24384 #~ msgstr "ASF"
24386 #~ msgid "alaw"
24387 #~ msgstr "alaw"
24389 #~ msgid "ulaw"
24390 #~ msgstr "ulaw"
24392 #~ msgid "mpga"
24393 #~ msgstr "mpga"
24395 #~ msgid "mp3"
24396 #~ msgstr "mp3"
24398 #~ msgid "a52"
24399 #~ msgstr "a52"
24401 #~ msgid "vorb"
24402 #~ msgstr "vorb"
24404 #~ msgid " Clear "
24405 #~ msgstr " پاککردنەوە"
24407 #~ msgid " Save "
24408 #~ msgstr " پاشەکەوتکردن"
24410 #~ msgid " Apply "
24411 #~ msgstr " جێبەجێکردن"
24413 #~ msgid " Cancel "
24414 #~ msgstr " پاشگەزبوونەوە"
24416 #~ msgid "Preference"
24417 #~ msgstr "ویستراو"
24419 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
24420 #~ msgstr "نووسەران: تیمی VideoLAN، http://www.videolan.org/team/"
24422 #~ msgid "Corrupted"
24423 #~ msgstr "تێکچوو"
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid "Audio Port"
24427 #~ msgstr "دەرچەی دەنگ"
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid "Video Port"
24431 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
24433 #~ msgid "Select play mode"
24434 #~ msgstr "جۆری لێدان دیاری بکە"
24436 #~ msgid "Default volume"
24437 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
24439 #~ msgid "last.fm"
24440 #~ msgstr "last.fm"
24442 #~ msgid "Enable last.fm submission"
24443 #~ msgstr "ناردنی last.fm چالاک بکە"
24445 #~ msgid "Disc Devices"
24446 #~ msgstr "ئامێرەکانی پەپکە"
24448 #~ msgid "Server default port"
24449 #~ msgstr "دەرچەی بنەڕەتی ڕاژەکار"
24451 #~ msgid "Repair AVI files"
24452 #~ msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
24454 #~ msgid "Association Setup"
24455 #~ msgstr "ڕێکخستنی پەیوەستبوون"
24457 #~ msgid "Filter"
24458 #~ msgstr "پاڵێوەر"
24460 #~ msgid "Interface Type"
24461 #~ msgstr "جۆری ڕووکار"
24463 #~ msgid "Native"
24464 #~ msgstr "خۆماڵی"
24466 #, fuzzy
24467 #~ msgid "Display mode"
24468 #~ msgstr "جۆری پیشاندان"
24470 #, fuzzy
24471 #~ msgid "Skin file"
24472 #~ msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
24474 #~ msgid ""
24475 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
24476 #~ "\n"
24477 #~ msgstr ""
24478 #~ "(c) ١٩٩٦-٢٠٠٨ - تیمی VideoLAN\n"
24479 #~ "\n"
24481 #~ msgid "Compiled by "
24482 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن"
24484 #~ msgid ""
24485 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
24486 #~ "http://www.videolan.org/"
24487 #~ msgstr ""
24488 #~ "تیمی VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
24489 #~ "http://www.videolan.org/"
24491 #~ msgid "Open:"
24492 #~ msgstr "کردنەوە:"
24494 #~ msgid "Choose directory"
24495 #~ msgstr "بوخچە دیاری بکە"
24497 #~ msgid "Choose file"
24498 #~ msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
24500 #~ msgid "WinCE interface"
24501 #~ msgstr "لەڕووی WinCE"
24503 #~ msgid "Old playlist export"
24504 #~ msgstr "هەناردەی لیستی لێدانی کۆن"
24506 #~ msgid "video"
24507 #~ msgstr "ڤیدیۆ"
24509 #~ msgid "summary"
24510 #~ msgstr "کورتە"
24512 #~ msgid "left"
24513 #~ msgstr "چەپ"
24515 #~ msgid "right"
24516 #~ msgstr "ڕاست"
24518 #~ msgid "bottom"
24519 #~ msgstr "بنەوە"
24521 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
24522 #~ msgstr "ئەتوانی شێوازی بڕین هەڵبژێریت بۆ جێبەجێکردن"
24524 #~ msgid "XCB"
24525 #~ msgstr "XCB"
24527 #~ msgid "Number of stars"
24528 #~ msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
24530 #~ msgid "Thanks for your report!"
24531 #~ msgstr "سوپاس بۆ ڕاپۆرتەکەت!"
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "Spatialization"
24535 #~ msgstr "هێنانە پێش چاو"
24537 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
24538 #~ msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"
24540 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
24541 #~ msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
24543 #~ msgid "VLC media player "
24544 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
24546 #~ msgid "UDP/RTP"
24547 #~ msgstr "UDP/RTP"
24549 #, fuzzy
24550 #~ msgid "textFormat"
24551 #~ msgstr "شێواز"
24553 #~ msgid "Other advanced settings"
24554 #~ msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکانی تر"
24556 #~ msgid "&Messages..."
24557 #~ msgstr "&پەیامەکان..."
24559 #~ msgid "&Extended Settings..."
24560 #~ msgstr "ڕێکخستنە &درێژکراوەکان..."
24562 #~ msgid "&Bookmarks..."
24563 #~ msgstr "&دڵخوازەکان..."
24565 #~ msgid "&About..."
24566 #~ msgstr "&دەربارە..."
24568 #~ msgid "Additional &Sources"
24569 #~ msgstr "&سەرچاوەی زیادە"
24571 #~ msgid "American English"
24572 #~ msgstr "ئینگلیزی ئەمریکی"
24574 #~ msgid "Arabic"
24575 #~ msgstr "عەرەبی"
24577 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24578 #~ msgstr "پورتوگالی بەڕازیلی"
24580 #~ msgid "British English"
24581 #~ msgstr "ئینگلیزی بەریتانی"
24583 #~ msgid "Bulgarian"
24584 #~ msgstr "بولگاری"
24586 #~ msgid "Czech"
24587 #~ msgstr "چیکی"
24589 #~ msgid "Danish"
24590 #~ msgstr "دانیماڕکی"
24592 #~ msgid "Finnish"
24593 #~ msgstr "فینلەندی"
24595 #~ msgid "French"
24596 #~ msgstr "فەڕەنسی"
24598 #~ msgid "Georgian"
24599 #~ msgstr "جیۆرجی"
24601 #~ msgid "German"
24602 #~ msgstr "ئەڵمانی"
24604 #~ msgid "Hebrew"
24605 #~ msgstr "حربی"
24607 #~ msgid "Hungarian"
24608 #~ msgstr "هەنگاری"
24610 #~ msgid "Indonesian"
24611 #~ msgstr "ئەندەنووزی"
24613 #~ msgid "Italian"
24614 #~ msgstr "ئیتاڵی"
24616 #~ msgid "Japanese"
24617 #~ msgstr "ژاپۆنی"
24619 #~ msgid "Korean"
24620 #~ msgstr "کۆری"
24622 #~ msgid "Persian"
24623 #~ msgstr "فارسی"
24625 #~ msgid "Polish"
24626 #~ msgstr "پۆڵەندی"
24628 #~ msgid "Punjabi"
24629 #~ msgstr "پەنجابی"
24631 #~ msgid "Romanian"
24632 #~ msgstr "ڕۆمانی"
24634 #~ msgid "Serbian"
24635 #~ msgstr "سڕبی"
24637 #~ msgid "Slovenian"
24638 #~ msgstr "سلۆڤینی"
24640 #~ msgid "Spanish"
24641 #~ msgstr "ئیسپانی"
24643 #~ msgid "Swedish"
24644 #~ msgstr "سویدی"
24646 #~ msgid "Turkish"
24647 #~ msgstr "تورکی"
24649 #~ msgid "Cancelled"
24650 #~ msgstr "پاشگەزبووەوە"
24652 #~ msgid "Afrikaans"
24653 #~ msgstr "ئەفریقی"
24655 #~ msgid "Albanian"
24656 #~ msgstr "ئەلبانی"
24658 #~ msgid "Armenian"
24659 #~ msgstr "ئەرمەنی"
24661 #~ msgid "Azerbaijani"
24662 #~ msgstr "ئازەرباینجانی"
24664 #~ msgid "Bosnian"
24665 #~ msgstr "بۆسنەیی"
24667 #~ msgid "Chinese"
24668 #~ msgstr "چینی"
24670 #~ msgid "English"
24671 #~ msgstr "ئینگلیزی"
24673 #~ msgid "Irish"
24674 #~ msgstr "ئیلەندی"
24676 #~ msgid "Greek, Modern ()"
24677 #~ msgstr "یۆنانی، سەردەم ()"
24679 #~ msgid "Guarani"
24680 #~ msgstr "گوارانی"
24682 #~ msgid "Gujarati"
24683 #~ msgstr "گوجاراتی"
24685 #~ msgid "Hindi"
24686 #~ msgstr "هندی"
24688 #~ msgid "Icelandic"
24689 #~ msgstr "دوورگەیی"
24691 #~ msgid "Kurdish"
24692 #~ msgstr "کوردی"
24694 #~ msgid "Latin"
24695 #~ msgstr "لاتینی"
24697 #~ msgid "Lithuanian"
24698 #~ msgstr "لیتوانی"
24700 #~ msgid "Nepali"
24701 #~ msgstr "نیپاڵی"
24703 #~ msgid "Norwegian"
24704 #~ msgstr "نەرویجی"
24706 #~ msgid "Panjabi"
24707 #~ msgstr "پەنجابی"
24709 #~ msgid "Pushto"
24710 #~ msgstr "پوشتۆ"
24712 #~ msgid "Rundi"
24713 #~ msgstr "ڕەندی"
24715 #~ msgid "Croatian"
24716 #~ msgstr "کرواتی"
24718 #~ msgid "Northern Sami"
24719 #~ msgstr "سامی باکوری"
24721 #~ msgid "Somali"
24722 #~ msgstr "سۆماڵی"
24724 #~ msgid "Tamil"
24725 #~ msgstr "تامیل"
24727 #~ msgid "Thai"
24728 #~ msgstr "تایلەندی"
24730 #~ msgid "Turkmen"
24731 #~ msgstr "تورکمانی"
24733 #~ msgid "Urdu"
24734 #~ msgstr "ئوردو"
24736 #~ msgid "Welsh"
24737 #~ msgstr "وێڵزی"
24739 #~ msgid "16"
24740 #~ msgstr "١٦"
24742 #~ msgid "32"
24743 #~ msgstr "٣٢"
24745 #~ msgid "64"
24746 #~ msgstr "٦٤"
24748 #~ msgid "dv"
24749 #~ msgstr "dv"
24751 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
24752 #~ msgstr "زۆرترین قەبارەی پەڕگەی کاتی (مێگا بایت)"
24754 #~ msgid "Audio method"
24755 #~ msgstr "ڕێبازی دەنگ"
24757 #~ msgid "%d Hz"
24758 #~ msgstr "%d Hz"
24760 #~ msgid "Quick Open File..."
24761 #~ msgstr "خێرا کردنەوەی پەڕگە..."
24763 #~ msgid "Save As:"
24764 #~ msgstr "پاشەکەوت بکە وەک:"
24766 #~ msgid "Show Playlist"
24767 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"