1 # Albanian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-12 16:05+0000\n"
12 "Last-Translator: Kola <eltonkola@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:916
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 #: include/vlc_config_cat.h:32
27 msgid "VLC preferences"
30 #: include/vlc_config_cat.h:34
31 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
35 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
36 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69
38 msgstr "Pamja grafike"
40 #: include/vlc_config_cat.h:38
41 msgid "Settings for VLC's interfaces"
44 #: include/vlc_config_cat.h:40
46 msgid "Main interfaces settings"
47 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
49 #: include/vlc_config_cat.h:42
50 msgid "Main interfaces"
53 #: include/vlc_config_cat.h:43
54 msgid "Settings for the main interface"
57 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "Kontrolli i pamjes"
62 #: include/vlc_config_cat.h:46
63 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
67 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
68 msgid "Hotkeys settings"
69 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
71 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
72 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
73 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
74 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
75 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
76 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
77 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
78 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
82 #: include/vlc_config_cat.h:53
83 msgid "Audio settings"
84 msgstr "Opcionet audio"
86 #: include/vlc_config_cat.h:55
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
90 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
91 #: src/video_output/video_output.c:482
95 #: include/vlc_config_cat.h:58
96 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
99 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
100 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
101 msgid "Visualizations"
104 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
105 msgid "Audio visualizations"
108 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
109 msgid "Output modules"
112 #: include/vlc_config_cat.h:64
113 msgid "General settings for audio output modules."
116 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
117 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
118 msgid "Miscellaneous"
121 #: include/vlc_config_cat.h:67
122 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
125 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
126 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
127 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
128 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
129 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
130 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
131 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
132 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
136 #: include/vlc_config_cat.h:71
137 msgid "Video settings"
138 msgstr "Opcionet video"
140 #: include/vlc_config_cat.h:73
141 msgid "General video settings"
142 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
144 #: include/vlc_config_cat.h:77
145 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
146 msgstr "Zgjidhni daljen tuaj video te preferuar dhe konfiguroje"
148 #: include/vlc_config_cat.h:81
149 msgid "Video filters are used to process the video stream."
152 #: include/vlc_config_cat.h:83
153 msgid "Subtitles/OSD"
154 msgstr "Nentitujt / Titrat"
156 #: include/vlc_config_cat.h:84
158 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
161 #: include/vlc_config_cat.h:93
162 msgid "Input / Codecs"
163 msgstr "Input / Kodeket"
165 #: include/vlc_config_cat.h:94
166 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
169 #: include/vlc_config_cat.h:97
170 msgid "Access modules"
173 #: include/vlc_config_cat.h:99
175 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
176 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
179 #: include/vlc_config_cat.h:103
181 msgid "Stream filters"
182 msgstr "Nentitujt / Titrat"
184 #: include/vlc_config_cat.h:105
186 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
187 "input side of VLC. Use with care..."
190 #: include/vlc_config_cat.h:108
194 #: include/vlc_config_cat.h:109
195 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
198 #: include/vlc_config_cat.h:111
202 #: include/vlc_config_cat.h:112
203 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
206 #: include/vlc_config_cat.h:114
210 #: include/vlc_config_cat.h:115
211 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
214 #: include/vlc_config_cat.h:117
216 msgid "Subtitles codecs"
217 msgstr "Nentitujt / Titrat"
219 #: include/vlc_config_cat.h:118
220 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
223 #: include/vlc_config_cat.h:120
225 msgid "General Input"
226 msgstr "Te pergjithshme"
228 #: include/vlc_config_cat.h:121
230 msgid "General input settings. Use with care..."
231 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
233 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
234 msgid "Stream output"
237 #: include/vlc_config_cat.h:126
239 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
240 "saving incoming streams.\n"
241 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
242 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
244 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
248 #: include/vlc_config_cat.h:134
249 msgid "General stream output settings"
252 #: include/vlc_config_cat.h:136
256 #: include/vlc_config_cat.h:138
258 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
259 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
260 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
261 "You can also set default parameters for each muxer."
264 #: include/vlc_config_cat.h:144
265 msgid "Access output"
268 #: include/vlc_config_cat.h:146
270 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
271 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
272 "should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each access output."
276 #: include/vlc_config_cat.h:151
280 #: include/vlc_config_cat.h:153
282 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
283 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
285 "You can also set default parameters for each packetizer."
288 #: include/vlc_config_cat.h:159
292 #: include/vlc_config_cat.h:160
294 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
295 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
296 "for each sout stream module here."
299 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
303 #: include/vlc_config_cat.h:167
305 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
306 "multicast UDP or RTP."
309 #: include/vlc_config_cat.h:170
313 #: include/vlc_config_cat.h:171
314 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
317 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102
318 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70
319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
320 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
321 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
322 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
323 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
327 #: include/vlc_config_cat.h:176
329 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
330 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
333 #: include/vlc_config_cat.h:180
334 msgid "General playlist behaviour"
337 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
338 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
339 msgid "Services discovery"
342 #: include/vlc_config_cat.h:182
344 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
348 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
352 #: include/vlc_config_cat.h:187
354 msgid "Advanced settings. Use with care..."
355 msgstr "Opcionet video"
357 #: include/vlc_config_cat.h:189
361 #: include/vlc_config_cat.h:190
363 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
366 #: include/vlc_config_cat.h:193
367 msgid "Advanced settings"
370 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
371 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
376 #: include/vlc_config_cat.h:199
377 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
380 #: include/vlc_config_cat.h:202
381 msgid "Chroma modules settings"
384 #: include/vlc_config_cat.h:203
385 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
388 #: include/vlc_config_cat.h:205
389 msgid "Packetizer modules settings"
392 #: include/vlc_config_cat.h:209
393 msgid "Encoders settings"
396 #: include/vlc_config_cat.h:211
397 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
400 #: include/vlc_config_cat.h:214
401 msgid "Dialog providers settings"
404 #: include/vlc_config_cat.h:216
405 msgid "Dialog providers can be configured here."
408 #: include/vlc_config_cat.h:218
409 msgid "Subtitle demuxer settings"
412 #: include/vlc_config_cat.h:220
414 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
415 "example by setting the subtitles type or file name."
418 #: include/vlc_config_cat.h:227
419 msgid "No help available"
422 #: include/vlc_config_cat.h:228
423 msgid "There is no help available for these modules."
426 #: include/vlc_interface.h:126
429 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
430 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:46
434 msgid "Quick &Open File..."
437 #: include/vlc_intf_strings.h:47
438 msgid "&Advanced Open..."
441 #: include/vlc_intf_strings.h:48
443 msgid "Open D&irectory..."
444 msgstr "Fitltri i treguesit"
446 #: include/vlc_intf_strings.h:49
448 msgid "Open &Folder..."
449 msgstr "Fitltri i treguesit"
451 #: include/vlc_intf_strings.h:50
452 msgid "Select one or more files to open"
455 #: include/vlc_intf_strings.h:51
457 msgid "Select Directory"
458 msgstr "Nentitujt / Titrat"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:51
462 msgid "Select Folder"
463 msgstr "Nentitujt / Titrat"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:55
467 msgid "Media &Information"
468 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:56
472 msgid "&Codec Information"
473 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:57
479 #: include/vlc_intf_strings.h:58
480 msgid "Jump to Specific &Time"
483 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
487 #: include/vlc_intf_strings.h:60
489 msgid "&VLM Configuration"
490 msgstr "Fitltri i treguesit"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:62
496 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
497 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
498 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
499 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
500 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
503 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787
507 #: include/vlc_intf_strings.h:66
509 msgid "Fetch Information"
510 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:67
514 msgid "Remove Selected"
515 msgstr "Nentitujt / Titrat"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:68
518 msgid "Information..."
521 #: include/vlc_intf_strings.h:69
525 #: include/vlc_intf_strings.h:70
527 msgid "Create Directory..."
528 msgstr "Fitltri i treguesit"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:71
532 msgid "Create Folder..."
533 msgstr "Fitltri i treguesit"
535 #: include/vlc_intf_strings.h:72
537 msgid "Show Containing Directory..."
538 msgstr "Fitltri i treguesit"
540 #: include/vlc_intf_strings.h:73
541 msgid "Show Containing Folder..."
544 #: include/vlc_intf_strings.h:74
548 #: include/vlc_intf_strings.h:75
552 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
553 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
554 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
558 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
559 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
560 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
564 #: include/vlc_intf_strings.h:82
567 msgstr "Opcionet video"
569 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
570 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
571 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
572 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
576 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
580 #: include/vlc_intf_strings.h:87
582 msgid "Add to Playlist"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:88
586 msgid "Add to Media Library"
589 #: include/vlc_intf_strings.h:90
592 msgstr "Fitltri i treguesit"
594 #: include/vlc_intf_strings.h:91
596 msgid "Advanced Open..."
597 msgstr "Fitltri i treguesit"
599 #: include/vlc_intf_strings.h:92
601 msgid "Add Directory..."
602 msgstr "Fitltri i treguesit"
604 #: include/vlc_intf_strings.h:93
606 msgid "Add Folder..."
607 msgstr "Fitltri i treguesit"
609 #: include/vlc_intf_strings.h:95
611 msgid "Save Playlist to &File..."
614 #: include/vlc_intf_strings.h:96
616 msgid "Open Play&list..."
619 #: include/vlc_intf_strings.h:98
620 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
624 #: include/vlc_intf_strings.h:99
626 msgid "Search Filter"
627 msgstr "Fitltri i treguesit"
629 #: include/vlc_intf_strings.h:101
630 msgid "&Services Discovery"
633 #: include/vlc_intf_strings.h:105
635 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
639 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
643 #: include/vlc_intf_strings.h:111
644 msgid "Clone the image"
647 #: include/vlc_intf_strings.h:113
648 msgid "Magnification"
651 #: include/vlc_intf_strings.h:114
653 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
657 #: include/vlc_intf_strings.h:117
661 #: include/vlc_intf_strings.h:118
662 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
665 #: include/vlc_intf_strings.h:120
666 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:122
670 msgid "Image colors inversion"
673 #: include/vlc_intf_strings.h:124
674 msgid "Split the image to make an image wall"
677 #: include/vlc_intf_strings.h:126
679 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
680 "The video gets split in parts that you must sort."
683 #: include/vlc_intf_strings.h:129
685 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
686 "Try changing the various settings for different effects"
689 #: include/vlc_intf_strings.h:132
691 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
692 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
696 #: include/vlc_intf_strings.h:136
698 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
699 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
700 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
701 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
702 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
703 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
704 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
705 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
706 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
707 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
708 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
709 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
710 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
711 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
712 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
713 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
714 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
715 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
716 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
717 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
718 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
719 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
720 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
721 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
722 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
725 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
726 #: src/audio_output/filters.c:236
727 msgid "Audio filtering failed"
730 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
731 #: src/audio_output/filters.c:237
733 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
736 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
737 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
738 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
742 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
746 #: src/audio_output/input.c:114
750 #: src/audio_output/input.c:116
754 #: src/audio_output/input.c:118
757 msgstr "Fitltri i treguesit"
759 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
760 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
761 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
765 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
766 msgid "Audio filters"
769 #: src/audio_output/input.c:197
773 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
774 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
775 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
776 msgid "Audio Channels"
779 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
780 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
781 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
782 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
783 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
784 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
785 #: modules/codec/twolame.c:71
789 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
790 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
792 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
793 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
794 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
795 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
796 #: modules/video_filter/rss.c:174
800 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
801 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
802 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
803 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
804 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
805 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
806 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
807 #: modules/video_filter/rss.c:174
811 #: src/audio_output/output.c:134
812 msgid "Dolby Surround"
815 #: src/audio_output/output.c:146
816 msgid "Reverse stereo"
819 #: src/config/file.c:621
823 #: src/config/file.c:630
827 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582
831 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612
835 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560
839 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
840 #: src/playlist/loadsave.c:162
841 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
842 msgid "Media Library"
845 #: src/input/control.c:217
850 #: src/input/decoder.c:270
853 msgstr "Fitltri i treguesit"
855 #: src/input/decoder.c:270
858 msgstr "Nentitujt / Titrat"
860 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
861 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
862 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
863 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
864 #: modules/stream_out/es.c:378
865 msgid "Streaming / Transcoding failed"
868 #: src/input/decoder.c:279
870 msgid "VLC could not open the %s module."
873 #: src/input/decoder.c:431
874 msgid "VLC could not open the decoder module."
877 #: src/input/decoder.c:682
879 msgid "No suitable decoder module"
880 msgstr "Krijim i tekstit"
882 #: src/input/decoder.c:683
885 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
886 "there is no way for you to fix this."
889 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
890 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
891 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
895 #: src/input/es_out.c:1156
900 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
901 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
902 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
906 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
910 #: src/input/es_out.c:1355
914 #: src/input/es_out.c:2002
916 msgid "Closed captions %u"
919 #: src/input/es_out.c:2830
924 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
928 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
929 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
933 #: src/input/es_out.c:2857
937 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
942 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
947 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
948 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
952 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
953 #: modules/gui/macosx/output.m:176
957 #: src/input/es_out.c:2891
961 #: src/input/es_out.c:2891
966 #: src/input/es_out.c:2901
967 msgid "Bits per sample"
970 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
971 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
976 #: src/input/es_out.c:2906
981 #: src/input/es_out.c:2918
982 msgid "Track replay gain"
985 #: src/input/es_out.c:2920
986 msgid "Album replay gain"
989 #: src/input/es_out.c:2921
994 #: src/input/es_out.c:2930
998 #: src/input/es_out.c:2935
999 msgid "Display resolution"
1002 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1003 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1007 #: src/input/input.c:2473
1008 msgid "Your input can't be opened"
1011 #: src/input/input.c:2474
1013 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1016 #: src/input/input.c:2593
1017 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1020 #: src/input/input.c:2594
1023 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1026 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1027 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1028 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1029 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1033 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1034 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1038 #: src/input/meta.c:53
1042 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1046 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1050 #: src/input/meta.c:56
1051 msgid "Track number"
1054 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1058 #: src/input/meta.c:59
1062 #: src/input/meta.c:60
1066 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1070 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1074 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1078 #: src/input/meta.c:65
1082 #: src/input/meta.c:66
1086 #: src/input/meta.c:67
1090 #: src/input/var.c:168
1094 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1098 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1099 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1103 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1107 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1108 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1112 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1113 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1117 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1118 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1119 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1120 msgid "Subtitles Track"
1123 #: src/input/var.c:285
1127 #: src/input/var.c:290
1128 msgid "Previous title"
1131 #: src/input/var.c:316
1136 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1141 #: src/input/var.c:378
1142 msgid "Next chapter"
1145 #: src/input/var.c:383
1146 msgid "Previous chapter"
1149 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1154 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1155 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1156 msgid "Add Interface"
1159 #: src/interface/interface.c:92
1162 msgstr "Kontrolli i pamjes"
1164 #: src/interface/interface.c:95
1166 msgid "Telnet Interface"
1167 msgstr "Pamja grafike"
1169 #: src/interface/interface.c:98
1171 msgid "Web Interface"
1172 msgstr "Pamja grafike"
1174 #: src/interface/interface.c:101
1175 msgid "Debug logging"
1178 #: src/interface/interface.c:104
1179 msgid "Mouse Gestures"
1182 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1183 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1187 #: src/libvlc.c:1109
1189 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1193 #: src/libvlc.c:1234
1194 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1197 #: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515
1200 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1201 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1202 "in the playlist.\n"
1203 "The first item specified will be played first.\n"
1206 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1207 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1208 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1209 " and that overrides previous settings.\n"
1211 "Stream MRL syntax:\n"
1212 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1213 "option=value ...]\n"
1215 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1216 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1219 " [file://]filename Plain media file\n"
1220 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1221 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1222 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1223 " screen:// Screen capture\n"
1224 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1225 " [vcd://][device] VCD device\n"
1226 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1227 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1228 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1229 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1231 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1234 #: src/libvlc.c:1628
1235 msgid " (default enabled)"
1238 #: src/libvlc.c:1629
1239 msgid " (default disabled)"
1242 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1246 #: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796
1247 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1250 #: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809
1253 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1256 #: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820
1258 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1262 #: src/libvlc.c:1910
1264 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1267 #: src/libvlc.c:1912
1269 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1272 #: src/libvlc.c:1914
1274 msgid "Compiler: %s\n"
1277 #: src/libvlc.c:1949
1280 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1283 #: src/libvlc.c:1969
1286 "Press the RETURN key to continue...\n"
1289 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1290 #: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193
1294 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1298 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1302 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1303 msgid "1:1 Original"
1306 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1310 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1311 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1312 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1316 #: src/libvlc-module.c:168
1318 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1319 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1323 #: src/libvlc-module.c:172
1324 msgid "Interface module"
1327 #: src/libvlc-module.c:174
1329 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1330 "automatically select the best module available."
1333 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1334 msgid "Extra interface modules"
1337 #: src/libvlc-module.c:180
1339 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1340 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1341 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1342 "\", \"gestures\" ...)"
1345 #: src/libvlc-module.c:187
1346 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1349 #: src/libvlc-module.c:189
1350 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1353 #: src/libvlc-module.c:191
1355 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1356 "1=warnings, 2=debug)."
1359 #: src/libvlc-module.c:194
1360 msgid "Choose which objects should print debug message"
1363 #: src/libvlc-module.c:197
1365 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1366 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1367 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1368 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1369 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1373 #: src/libvlc-module.c:204
1377 #: src/libvlc-module.c:206
1378 msgid "Turn off all warning and information messages."
1381 #: src/libvlc-module.c:208
1382 msgid "Default stream"
1385 #: src/libvlc-module.c:210
1386 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1389 #: src/libvlc-module.c:213
1391 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1392 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1395 #: src/libvlc-module.c:217
1396 msgid "Color messages"
1399 #: src/libvlc-module.c:219
1401 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1402 "needs Linux color support for this to work."
1405 #: src/libvlc-module.c:222
1406 msgid "Show advanced options"
1409 #: src/libvlc-module.c:224
1411 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1412 "available options, including those that most users should never touch."
1415 #: src/libvlc-module.c:228
1417 msgid "Interface interaction"
1418 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
1420 #: src/libvlc-module.c:230
1422 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1423 "user input is required."
1426 #: src/libvlc-module.c:240
1428 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1429 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1430 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1431 "the \"audio filters\" modules section."
1434 #: src/libvlc-module.c:246
1435 msgid "Audio output module"
1438 #: src/libvlc-module.c:248
1440 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1441 "automatically select the best method available."
1444 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1445 msgid "Enable audio"
1448 #: src/libvlc-module.c:254
1450 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1451 "not take place, thus saving some processing power."
1454 #: src/libvlc-module.c:258
1455 msgid "Force mono audio"
1458 #: src/libvlc-module.c:259
1459 msgid "This will force a mono audio output."
1462 #: src/libvlc-module.c:262
1463 msgid "Default audio volume"
1466 #: src/libvlc-module.c:264
1468 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1471 #: src/libvlc-module.c:267
1472 msgid "Audio output saved volume"
1475 #: src/libvlc-module.c:269
1477 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1478 "should not change this option manually."
1481 #: src/libvlc-module.c:272
1482 msgid "Audio output volume step"
1485 #: src/libvlc-module.c:274
1487 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1491 #: src/libvlc-module.c:277
1492 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1495 #: src/libvlc-module.c:279
1497 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1498 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1501 #: src/libvlc-module.c:283
1502 msgid "High quality audio resampling"
1505 #: src/libvlc-module.c:285
1507 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1508 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1509 "resampling algorithm will be used instead."
1512 #: src/libvlc-module.c:290
1513 msgid "Audio desynchronization compensation"
1516 #: src/libvlc-module.c:292
1518 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1519 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1522 #: src/libvlc-module.c:295
1523 msgid "Audio output channels mode"
1526 #: src/libvlc-module.c:297
1528 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1529 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1533 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1534 msgid "Use S/PDIF when available"
1537 #: src/libvlc-module.c:303
1539 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1540 "audio stream being played."
1543 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1544 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1547 #: src/libvlc-module.c:308
1549 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1550 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1551 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1552 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1555 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1559 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1563 #: src/libvlc-module.c:320
1564 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1567 #: src/libvlc-module.c:323
1568 msgid "Audio visualizations "
1571 #: src/libvlc-module.c:325
1572 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1575 #: src/libvlc-module.c:329
1576 msgid "Replay gain mode"
1579 #: src/libvlc-module.c:331
1581 msgid "Select the replay gain mode"
1582 msgstr "Fitltri i treguesit"
1584 #: src/libvlc-module.c:333
1585 msgid "Replay preamp"
1588 #: src/libvlc-module.c:335
1590 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1591 "replay gain information"
1594 #: src/libvlc-module.c:338
1595 msgid "Default replay gain"
1598 #: src/libvlc-module.c:340
1599 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1602 #: src/libvlc-module.c:342
1603 msgid "Peak protection"
1606 #: src/libvlc-module.c:344
1607 msgid "Protect against sound clipping"
1610 #: src/libvlc-module.c:347
1611 msgid "Enable time streching audio"
1614 #: src/libvlc-module.c:349
1616 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1620 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1622 #: modules/codec/kate.c:203
1623 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1627 #: src/libvlc-module.c:364
1629 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1630 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1631 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1632 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1636 #: src/libvlc-module.c:370
1637 msgid "Video output module"
1640 #: src/libvlc-module.c:372
1642 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1643 "automatically select the best method available."
1646 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1647 msgid "Enable video"
1650 #: src/libvlc-module.c:377
1652 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1653 "not take place, thus saving some processing power."
1656 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1657 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1658 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1659 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1660 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1664 #: src/libvlc-module.c:382
1666 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1670 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1671 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1672 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1673 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1674 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1675 msgid "Video height"
1678 #: src/libvlc-module.c:387
1680 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1681 "video characteristics."
1684 #: src/libvlc-module.c:390
1685 msgid "Video X coordinate"
1688 #: src/libvlc-module.c:392
1690 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1694 #: src/libvlc-module.c:395
1695 msgid "Video Y coordinate"
1698 #: src/libvlc-module.c:397
1700 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1704 #: src/libvlc-module.c:400
1708 #: src/libvlc-module.c:402
1710 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1714 #: src/libvlc-module.c:405
1715 msgid "Video alignment"
1718 #: src/libvlc-module.c:407
1720 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1721 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1722 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1725 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1726 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1727 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1728 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1729 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1730 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1734 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1735 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1736 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1737 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1738 #: modules/video_filter/rss.c:174
1742 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1743 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1744 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1745 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1746 #: modules/video_filter/rss.c:174
1750 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1751 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1752 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1753 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1754 #: modules/video_filter/rss.c:175
1758 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1759 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1760 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1761 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1762 #: modules/video_filter/rss.c:175
1766 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1767 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1768 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1769 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1770 #: modules/video_filter/rss.c:175
1774 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1775 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1776 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1777 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1778 #: modules/video_filter/rss.c:175
1779 msgid "Bottom-Right"
1782 #: src/libvlc-module.c:415
1786 #: src/libvlc-module.c:417
1787 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1790 #: src/libvlc-module.c:419
1791 msgid "Grayscale video output"
1794 #: src/libvlc-module.c:421
1796 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1797 "save some processing power."
1800 #: src/libvlc-module.c:424
1801 msgid "Embedded video"
1804 #: src/libvlc-module.c:426
1805 msgid "Embed the video output in the main interface."
1808 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1812 #: src/libvlc-module.c:430
1814 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1815 "DISPLAY environment variable."
1818 #: src/libvlc-module.c:433
1819 msgid "Fullscreen video output"
1822 #: src/libvlc-module.c:435
1823 msgid "Start video in fullscreen mode"
1826 #: src/libvlc-module.c:437
1827 msgid "Overlay video output"
1830 #: src/libvlc-module.c:439
1832 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1833 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1836 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342
1837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1838 msgid "Always on top"
1841 #: src/libvlc-module.c:444
1842 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1845 #: src/libvlc-module.c:446
1846 msgid "Enable wallpaper mode "
1849 #: src/libvlc-module.c:448
1851 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1854 #: src/libvlc-module.c:451
1855 msgid "Show media title on video"
1858 #: src/libvlc-module.c:453
1859 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1862 #: src/libvlc-module.c:455
1863 msgid "Show video title for x milliseconds"
1866 #: src/libvlc-module.c:457
1867 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1870 #: src/libvlc-module.c:459
1872 msgid "Position of video title"
1873 msgstr "Fitltri i treguesit"
1875 #: src/libvlc-module.c:461
1876 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1879 #: src/libvlc-module.c:463
1880 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1883 #: src/libvlc-module.c:466
1885 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1889 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1890 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1891 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1892 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1896 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1897 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1899 msgid "Deinterlace mode"
1900 msgstr "Pamja grafike"
1902 #: src/libvlc-module.c:481
1904 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1905 msgstr "Pamja grafike"
1907 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1911 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1915 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1919 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1923 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1927 #: src/libvlc-module.c:496
1928 msgid "Disable screensaver"
1931 #: src/libvlc-module.c:497
1932 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1935 #: src/libvlc-module.c:499
1936 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1939 #: src/libvlc-module.c:500
1941 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1942 "computer being suspended because of inactivity."
1945 #: src/libvlc-module.c:503
1946 msgid "Window decorations"
1949 #: src/libvlc-module.c:505
1951 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1952 "giving a \"minimal\" window."
1955 #: src/libvlc-module.c:508
1956 msgid "Video output filter module"
1959 #: src/libvlc-module.c:510
1960 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1963 #: src/libvlc-module.c:512
1964 msgid "Video filter module"
1967 #: src/libvlc-module.c:514
1969 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1970 "instance deinterlacing, or distort the video."
1973 #: src/libvlc-module.c:518
1974 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1977 #: src/libvlc-module.c:520
1978 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1981 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1982 msgid "Video snapshot file prefix"
1985 #: src/libvlc-module.c:526
1986 msgid "Video snapshot format"
1989 #: src/libvlc-module.c:528
1990 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1993 #: src/libvlc-module.c:530
1994 msgid "Display video snapshot preview"
1997 #: src/libvlc-module.c:532
1998 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2001 #: src/libvlc-module.c:534
2002 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2005 #: src/libvlc-module.c:536
2006 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2009 #: src/libvlc-module.c:538
2011 msgid "Video snapshot width"
2012 msgstr "Opcionet video"
2014 #: src/libvlc-module.c:540
2016 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2017 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2020 #: src/libvlc-module.c:544
2022 msgid "Video snapshot height"
2023 msgstr "Opcionet video"
2025 #: src/libvlc-module.c:546
2027 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2028 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2032 #: src/libvlc-module.c:550
2033 msgid "Video cropping"
2036 #: src/libvlc-module.c:552
2038 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2039 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2042 #: src/libvlc-module.c:556
2043 msgid "Source aspect ratio"
2046 #: src/libvlc-module.c:558
2048 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2049 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2050 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2051 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2052 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2055 #: src/libvlc-module.c:565
2057 msgid "Video Auto Scaling"
2058 msgstr "Opcionet video"
2060 #: src/libvlc-module.c:567
2061 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2064 #: src/libvlc-module.c:569
2066 msgid "Video scaling factor"
2067 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
2069 #: src/libvlc-module.c:571
2071 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2072 "Default value is 1.0 (original video size)."
2075 #: src/libvlc-module.c:574
2076 msgid "Custom crop ratios list"
2079 #: src/libvlc-module.c:576
2081 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2085 #: src/libvlc-module.c:579
2086 msgid "Custom aspect ratios list"
2089 #: src/libvlc-module.c:581
2091 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2092 "aspect ratio list."
2095 #: src/libvlc-module.c:584
2096 msgid "Fix HDTV height"
2099 #: src/libvlc-module.c:586
2101 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2102 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2103 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2106 #: src/libvlc-module.c:591
2107 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2110 #: src/libvlc-module.c:593
2112 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2113 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2114 "order to keep proportions."
2117 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2121 #: src/libvlc-module.c:599
2123 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2124 "computer is not powerful enough"
2127 #: src/libvlc-module.c:602
2128 msgid "Drop late frames"
2131 #: src/libvlc-module.c:604
2133 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2134 "intended display date)."
2137 #: src/libvlc-module.c:607
2138 msgid "Quiet synchro"
2141 #: src/libvlc-module.c:609
2143 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2144 "synchronization mechanism."
2147 #: src/libvlc-module.c:612
2148 msgid "Key press events"
2151 #: src/libvlc-module.c:614
2152 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2155 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2156 msgid "Mouse events"
2159 #: src/libvlc-module.c:618
2160 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2163 #: src/libvlc-module.c:626
2165 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2166 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2170 #: src/libvlc-module.c:630
2171 msgid "Clock reference average counter"
2174 #: src/libvlc-module.c:632
2176 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2180 #: src/libvlc-module.c:635
2181 msgid "Clock synchronisation"
2184 #: src/libvlc-module.c:637
2186 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2187 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2190 #: src/libvlc-module.c:641
2192 msgid "Clock jitter"
2193 msgstr "Fitltri i treguesit"
2195 #: src/libvlc-module.c:643
2197 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2198 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2201 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2202 msgid "Network synchronisation"
2205 #: src/libvlc-module.c:647
2207 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2208 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2211 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2212 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2215 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2216 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2219 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2220 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2221 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2225 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2226 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2230 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2234 #: src/libvlc-module.c:657
2235 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2238 #: src/libvlc-module.c:659
2239 msgid "MTU of the network interface"
2242 #: src/libvlc-module.c:661
2244 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2245 "over the network (in bytes)."
2248 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2249 msgid "Hop limit (TTL)"
2252 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2254 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2255 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2259 #: src/libvlc-module.c:672
2261 msgid "Multicast output interface"
2262 msgstr "Kontrolli i pamjes"
2264 #: src/libvlc-module.c:674
2265 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2268 #: src/libvlc-module.c:676
2269 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2272 #: src/libvlc-module.c:678
2274 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2278 #: src/libvlc-module.c:681
2279 msgid "DiffServ Code Point"
2282 #: src/libvlc-module.c:682
2284 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2285 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2288 #: src/libvlc-module.c:688
2290 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2291 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2294 #: src/libvlc-module.c:694
2296 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2297 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2298 "(like DVB streams for example)."
2301 #: src/libvlc-module.c:700
2305 #: src/libvlc-module.c:702
2306 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2309 #: src/libvlc-module.c:705
2310 msgid "Subtitles track"
2313 #: src/libvlc-module.c:707
2314 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2317 #: src/libvlc-module.c:710
2318 msgid "Audio language"
2321 #: src/libvlc-module.c:712
2323 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2324 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2328 #: src/libvlc-module.c:715
2329 msgid "Subtitle language"
2332 #: src/libvlc-module.c:717
2334 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2335 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2338 #: src/libvlc-module.c:721
2339 msgid "Audio track ID"
2342 #: src/libvlc-module.c:723
2343 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2346 #: src/libvlc-module.c:725
2347 msgid "Subtitles track ID"
2350 #: src/libvlc-module.c:727
2351 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2354 #: src/libvlc-module.c:729
2355 msgid "Input repetitions"
2358 #: src/libvlc-module.c:731
2359 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2362 #: src/libvlc-module.c:733
2366 #: src/libvlc-module.c:735
2367 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2370 #: src/libvlc-module.c:737
2374 #: src/libvlc-module.c:739
2375 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2378 #: src/libvlc-module.c:741
2382 #: src/libvlc-module.c:743
2383 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2386 #: src/libvlc-module.c:745
2390 #: src/libvlc-module.c:747
2391 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2394 #: src/libvlc-module.c:749
2395 msgid "Playback speed"
2398 #: src/libvlc-module.c:751
2399 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2402 #: src/libvlc-module.c:753
2406 #: src/libvlc-module.c:755
2408 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2409 "together after the normal one."
2412 #: src/libvlc-module.c:758
2413 msgid "Input slave (experimental)"
2416 #: src/libvlc-module.c:760
2418 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2419 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2423 #: src/libvlc-module.c:764
2424 msgid "Bookmarks list for a stream"
2427 #: src/libvlc-module.c:766
2429 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2430 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2434 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
2436 msgid "Record directory or filename"
2437 msgstr "Fitltri i treguesit"
2439 #: src/libvlc-module.c:772
2440 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2443 #: src/libvlc-module.c:774
2444 msgid "Prefer native stream recording"
2447 #: src/libvlc-module.c:776
2449 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2453 #: src/libvlc-module.c:779
2454 msgid "Timeshift directory"
2457 #: src/libvlc-module.c:781
2458 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2461 #: src/libvlc-module.c:783
2462 msgid "Timeshift granularity"
2465 #: src/libvlc-module.c:785
2467 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2468 "to store the timeshifted streams."
2471 #: src/libvlc-module.c:790
2473 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2474 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2475 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2476 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2479 #: src/libvlc-module.c:796
2480 msgid "Force subtitle position"
2483 #: src/libvlc-module.c:798
2485 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2486 "over the movie. Try several positions."
2489 #: src/libvlc-module.c:801
2490 msgid "Enable sub-pictures"
2493 #: src/libvlc-module.c:803
2494 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2497 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2498 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2499 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2500 msgid "On Screen Display"
2503 #: src/libvlc-module.c:807
2505 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2509 #: src/libvlc-module.c:810
2511 msgid "Text rendering module"
2512 msgstr "Krijim i tekstit"
2514 #: src/libvlc-module.c:812
2516 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2520 #: src/libvlc-module.c:814
2521 msgid "Subpictures filter module"
2524 #: src/libvlc-module.c:816
2526 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2527 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2530 #: src/libvlc-module.c:819
2531 msgid "Autodetect subtitle files"
2534 #: src/libvlc-module.c:821
2536 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2537 "(based on the filename of the movie)."
2540 #: src/libvlc-module.c:824
2541 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2544 #: src/libvlc-module.c:826
2546 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2548 "0 = no subtitles autodetected\n"
2549 "1 = any subtitle file\n"
2550 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2551 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2552 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2555 #: src/libvlc-module.c:834
2556 msgid "Subtitle autodetection paths"
2559 #: src/libvlc-module.c:836
2561 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2562 "found in the current directory."
2565 #: src/libvlc-module.c:839
2566 msgid "Use subtitle file"
2569 #: src/libvlc-module.c:841
2571 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2575 #: src/libvlc-module.c:844
2579 #: src/libvlc-module.c:847
2581 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2582 "the drive letter (eg. D:)"
2585 #: src/libvlc-module.c:851
2586 msgid "This is the default DVD device to use."
2589 #: src/libvlc-module.c:854
2593 #: src/libvlc-module.c:856
2594 msgid "This is the default VCD device to use."
2597 #: src/libvlc-module.c:858
2598 msgid "Audio CD device"
2601 #: src/libvlc-module.c:860
2602 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2605 #: src/libvlc-module.c:862
2609 #: src/libvlc-module.c:864
2610 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2613 #: src/libvlc-module.c:866
2617 #: src/libvlc-module.c:868
2618 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2621 #: src/libvlc-module.c:870
2622 msgid "TCP connection timeout"
2625 #: src/libvlc-module.c:872
2626 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2629 #: src/libvlc-module.c:874
2630 msgid "SOCKS server"
2633 #: src/libvlc-module.c:876
2635 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2636 "used for all TCP connections"
2639 #: src/libvlc-module.c:879
2640 msgid "SOCKS user name"
2643 #: src/libvlc-module.c:881
2644 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2647 #: src/libvlc-module.c:883
2648 msgid "SOCKS password"
2651 #: src/libvlc-module.c:885
2652 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2655 #: src/libvlc-module.c:887
2656 msgid "Title metadata"
2659 #: src/libvlc-module.c:889
2660 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2663 #: src/libvlc-module.c:891
2664 msgid "Author metadata"
2667 #: src/libvlc-module.c:893
2668 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2671 #: src/libvlc-module.c:895
2672 msgid "Artist metadata"
2675 #: src/libvlc-module.c:897
2676 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2679 #: src/libvlc-module.c:899
2680 msgid "Genre metadata"
2683 #: src/libvlc-module.c:901
2684 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2687 #: src/libvlc-module.c:903
2688 msgid "Copyright metadata"
2691 #: src/libvlc-module.c:905
2692 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2695 #: src/libvlc-module.c:907
2696 msgid "Description metadata"
2699 #: src/libvlc-module.c:909
2700 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2703 #: src/libvlc-module.c:911
2704 msgid "Date metadata"
2707 #: src/libvlc-module.c:913
2708 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2711 #: src/libvlc-module.c:915
2712 msgid "URL metadata"
2715 #: src/libvlc-module.c:917
2716 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2719 #: src/libvlc-module.c:921
2721 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2722 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2723 "can break playback of all your streams."
2726 #: src/libvlc-module.c:925
2727 msgid "Preferred decoders list"
2730 #: src/libvlc-module.c:927
2732 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2733 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2734 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2737 #: src/libvlc-module.c:932
2738 msgid "Preferred encoders list"
2741 #: src/libvlc-module.c:934
2743 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2746 #: src/libvlc-module.c:937
2747 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2750 #: src/libvlc-module.c:939
2752 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2753 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2756 #: src/libvlc-module.c:948
2758 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2762 #: src/libvlc-module.c:951
2763 msgid "Default stream output chain"
2766 #: src/libvlc-module.c:953
2768 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2769 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2773 #: src/libvlc-module.c:957
2774 msgid "Enable streaming of all ES"
2777 #: src/libvlc-module.c:959
2778 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2781 #: src/libvlc-module.c:961
2782 msgid "Display while streaming"
2785 #: src/libvlc-module.c:963
2786 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2789 #: src/libvlc-module.c:965
2790 msgid "Enable video stream output"
2793 #: src/libvlc-module.c:967
2795 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2796 "facility when this last one is enabled."
2799 #: src/libvlc-module.c:970
2800 msgid "Enable audio stream output"
2803 #: src/libvlc-module.c:972
2805 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2806 "facility when this last one is enabled."
2809 #: src/libvlc-module.c:975
2810 msgid "Enable SPU stream output"
2813 #: src/libvlc-module.c:977
2815 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2816 "facility when this last one is enabled."
2819 #: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
2820 msgid "Keep stream output open"
2823 #: src/libvlc-module.c:982
2825 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2826 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2830 #: src/libvlc-module.c:986
2831 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2834 #: src/libvlc-module.c:988
2836 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2837 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2840 #: src/libvlc-module.c:991
2841 msgid "Preferred packetizer list"
2844 #: src/libvlc-module.c:993
2846 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2849 #: src/libvlc-module.c:996
2853 #: src/libvlc-module.c:998
2854 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2857 #: src/libvlc-module.c:1000
2858 msgid "Access output module"
2861 #: src/libvlc-module.c:1002
2862 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2865 #: src/libvlc-module.c:1004
2866 msgid "Control SAP flow"
2869 #: src/libvlc-module.c:1006
2871 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2872 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2875 #: src/libvlc-module.c:1010
2876 msgid "SAP announcement interval"
2879 #: src/libvlc-module.c:1012
2881 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2882 "between SAP announcements."
2885 #: src/libvlc-module.c:1021
2887 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2888 "always leave all these enabled."
2891 #: src/libvlc-module.c:1024
2892 msgid "Enable CPU MMX support"
2895 #: src/libvlc-module.c:1026
2897 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2901 #: src/libvlc-module.c:1029
2902 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2905 #: src/libvlc-module.c:1031
2907 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2908 "advantage of them."
2911 #: src/libvlc-module.c:1034
2912 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2915 #: src/libvlc-module.c:1036
2917 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2918 "advantage of them."
2921 #: src/libvlc-module.c:1039
2922 msgid "Enable CPU SSE support"
2925 #: src/libvlc-module.c:1041
2927 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2931 #: src/libvlc-module.c:1044
2932 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2935 #: src/libvlc-module.c:1046
2937 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2941 #: src/libvlc-module.c:1049
2942 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2945 #: src/libvlc-module.c:1051
2947 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2951 #: src/libvlc-module.c:1054
2952 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2955 #: src/libvlc-module.c:1056
2957 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2958 "advantage of them."
2961 #: src/libvlc-module.c:1059
2962 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2965 #: src/libvlc-module.c:1061
2967 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2968 "advantage of them."
2971 #: src/libvlc-module.c:1064
2972 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
2975 #: src/libvlc-module.c:1066
2977 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
2978 "advantage of them."
2981 #: src/libvlc-module.c:1069
2982 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2985 #: src/libvlc-module.c:1071
2987 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2988 "advantage of them."
2991 #: src/libvlc-module.c:1076
2993 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2994 "you really know what you are doing."
2997 #: src/libvlc-module.c:1079
2998 msgid "Memory copy module"
3001 #: src/libvlc-module.c:1081
3003 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3004 "select the fastest one supported by your hardware."
3007 #: src/libvlc-module.c:1084
3008 msgid "Access module"
3011 #: src/libvlc-module.c:1086
3013 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3014 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3015 "option unless you really know what you are doing."
3018 #: src/libvlc-module.c:1090
3020 msgid "Stream filter module"
3021 msgstr "Pamja grafike"
3023 #: src/libvlc-module.c:1092
3024 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3027 #: src/libvlc-module.c:1094
3028 msgid "Demux module"
3031 #: src/libvlc-module.c:1096
3033 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3034 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3035 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3036 "you really know what you are doing."
3039 #: src/libvlc-module.c:1101
3040 msgid "Allow real-time priority"
3043 #: src/libvlc-module.c:1103
3045 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3046 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3047 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3048 "only activate this if you know what you're doing."
3051 #: src/libvlc-module.c:1109
3052 msgid "Adjust VLC priority"
3055 #: src/libvlc-module.c:1111
3057 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3058 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3062 #: src/libvlc-module.c:1115
3063 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3066 #: src/libvlc-module.c:1117
3068 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3071 #: src/libvlc-module.c:1120
3072 msgid "Modules search path"
3075 #: src/libvlc-module.c:1122
3077 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3078 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3081 #: src/libvlc-module.c:1125
3082 msgid "Data search path"
3085 #: src/libvlc-module.c:1127
3086 msgid "Override the default data/share search path."
3089 #: src/libvlc-module.c:1129
3090 msgid "VLM configuration file"
3093 #: src/libvlc-module.c:1131
3094 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3097 #: src/libvlc-module.c:1133
3098 msgid "Use a plugins cache"
3101 #: src/libvlc-module.c:1135
3102 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3105 #: src/libvlc-module.c:1137
3106 msgid "Locally collect statistics"
3109 #: src/libvlc-module.c:1139
3110 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3113 #: src/libvlc-module.c:1141
3114 msgid "Run as daemon process"
3117 #: src/libvlc-module.c:1143
3118 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3121 #: src/libvlc-module.c:1145
3122 msgid "Write process id to file"
3125 #: src/libvlc-module.c:1147
3126 msgid "Writes process id into specified file."
3129 #: src/libvlc-module.c:1149
3133 #: src/libvlc-module.c:1151
3134 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3137 #: src/libvlc-module.c:1153
3138 msgid "Log to syslog"
3141 #: src/libvlc-module.c:1155
3142 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3145 #: src/libvlc-module.c:1157
3146 msgid "Allow only one running instance"
3149 #: src/libvlc-module.c:1160
3151 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3152 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3153 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3154 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3155 "running instance or enqueue it."
3158 #: src/libvlc-module.c:1167
3160 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3161 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3162 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3163 "This option will allow you to play the file with the already running "
3164 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3165 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3168 #: src/libvlc-module.c:1176
3169 msgid "VLC is started from file association"
3172 #: src/libvlc-module.c:1178
3173 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3176 #: src/libvlc-module.c:1181
3177 msgid "One instance when started from file"
3180 #: src/libvlc-module.c:1183
3181 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3184 #: src/libvlc-module.c:1185
3185 msgid "Increase the priority of the process"
3188 #: src/libvlc-module.c:1187
3190 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3191 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3192 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3193 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3194 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3198 #: src/libvlc-module.c:1195
3199 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3202 #: src/libvlc-module.c:1197
3204 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3205 "playing current item."
3208 #: src/libvlc-module.c:1206
3210 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3211 "overridden in the playlist dialog box."
3214 #: src/libvlc-module.c:1209
3215 msgid "Automatically preparse files"
3218 #: src/libvlc-module.c:1211
3220 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3224 #: src/libvlc-module.c:1214
3225 msgid "Album art policy"
3228 #: src/libvlc-module.c:1216
3229 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3232 #: src/libvlc-module.c:1222
3233 msgid "Manual download only"
3236 #: src/libvlc-module.c:1223
3237 msgid "When track starts playing"
3240 #: src/libvlc-module.c:1224
3241 msgid "As soon as track is added"
3244 #: src/libvlc-module.c:1226
3245 msgid "Services discovery modules"
3248 #: src/libvlc-module.c:1228
3250 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3251 "Typical values are sap, hal, ..."
3254 #: src/libvlc-module.c:1231
3255 msgid "Play files randomly forever"
3258 #: src/libvlc-module.c:1233
3259 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3262 #: src/libvlc-module.c:1235
3266 #: src/libvlc-module.c:1237
3267 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3270 #: src/libvlc-module.c:1239
3271 msgid "Repeat current item"
3274 #: src/libvlc-module.c:1241
3275 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3278 #: src/libvlc-module.c:1243
3279 msgid "Play and stop"
3282 #: src/libvlc-module.c:1245
3283 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3286 #: src/libvlc-module.c:1247
3287 msgid "Play and exit"
3290 #: src/libvlc-module.c:1249
3291 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3294 #: src/libvlc-module.c:1251
3296 msgid "Play and pause"
3299 #: src/libvlc-module.c:1253
3300 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3303 #: src/libvlc-module.c:1255
3304 msgid "Use media library"
3307 #: src/libvlc-module.c:1257
3309 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3313 #: src/libvlc-module.c:1260
3315 msgid "Display playlist tree"
3318 #: src/libvlc-module.c:1262
3320 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3324 #: src/libvlc-module.c:1271
3325 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3328 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355
3329 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3330 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3331 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3332 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3334 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3338 #: src/libvlc-module.c:1275
3339 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3342 #: src/libvlc-module.c:1276
3343 msgid "Leave fullscreen"
3346 #: src/libvlc-module.c:1277
3347 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3350 #: src/libvlc-module.c:1278
3354 #: src/libvlc-module.c:1279
3355 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3358 #: src/libvlc-module.c:1280
3362 #: src/libvlc-module.c:1281
3363 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3366 #: src/libvlc-module.c:1282
3370 #: src/libvlc-module.c:1283
3371 msgid "Select the hotkey to use to play."
3374 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3375 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3376 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3380 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3381 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3384 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3385 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3386 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3390 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3391 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3394 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3395 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3399 #: src/libvlc-module.c:1289
3400 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3403 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
3404 msgid "Faster (fine)"
3407 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816
3408 msgid "Slower (fine)"
3411 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3412 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3413 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3414 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3415 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3417 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3418 #: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3419 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3423 #: src/libvlc-module.c:1295
3424 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3427 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3428 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3429 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3430 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3431 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3432 #: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3433 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
3437 #: src/libvlc-module.c:1297
3438 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3441 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3442 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3443 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3444 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3445 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3449 #: src/libvlc-module.c:1299
3450 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3453 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3454 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3455 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3456 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3460 #: src/libvlc-module.c:1301
3461 msgid "Select the hotkey to display the position."
3464 #: src/libvlc-module.c:1303
3465 msgid "Very short backwards jump"
3468 #: src/libvlc-module.c:1305
3469 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3472 #: src/libvlc-module.c:1306
3473 msgid "Short backwards jump"
3476 #: src/libvlc-module.c:1308
3477 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3480 #: src/libvlc-module.c:1309
3481 msgid "Medium backwards jump"
3484 #: src/libvlc-module.c:1311
3485 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3488 #: src/libvlc-module.c:1312
3489 msgid "Long backwards jump"
3492 #: src/libvlc-module.c:1314
3493 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3496 #: src/libvlc-module.c:1316
3497 msgid "Very short forward jump"
3500 #: src/libvlc-module.c:1318
3501 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3504 #: src/libvlc-module.c:1319
3505 msgid "Short forward jump"
3508 #: src/libvlc-module.c:1321
3509 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3512 #: src/libvlc-module.c:1322
3513 msgid "Medium forward jump"
3516 #: src/libvlc-module.c:1324
3517 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3520 #: src/libvlc-module.c:1325
3521 msgid "Long forward jump"
3524 #: src/libvlc-module.c:1327
3525 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3528 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3531 msgstr "Fitltri i treguesit"
3533 #: src/libvlc-module.c:1330
3534 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3537 #: src/libvlc-module.c:1332
3538 msgid "Very short jump length"
3541 #: src/libvlc-module.c:1333
3542 msgid "Very short jump length, in seconds."
3545 #: src/libvlc-module.c:1334
3546 msgid "Short jump length"
3549 #: src/libvlc-module.c:1335
3550 msgid "Short jump length, in seconds."
3553 #: src/libvlc-module.c:1336
3554 msgid "Medium jump length"
3557 #: src/libvlc-module.c:1337
3558 msgid "Medium jump length, in seconds."
3561 #: src/libvlc-module.c:1338
3562 msgid "Long jump length"
3565 #: src/libvlc-module.c:1339
3566 msgid "Long jump length, in seconds."
3569 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3570 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3571 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883
3572 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3576 #: src/libvlc-module.c:1342
3577 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3580 #: src/libvlc-module.c:1343
3584 #: src/libvlc-module.c:1344
3585 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3588 #: src/libvlc-module.c:1345
3589 msgid "Navigate down"
3592 #: src/libvlc-module.c:1346
3593 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3596 #: src/libvlc-module.c:1347
3597 msgid "Navigate left"
3600 #: src/libvlc-module.c:1348
3601 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3604 #: src/libvlc-module.c:1349
3605 msgid "Navigate right"
3608 #: src/libvlc-module.c:1350
3609 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3612 #: src/libvlc-module.c:1351
3616 #: src/libvlc-module.c:1352
3617 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3620 #: src/libvlc-module.c:1353
3621 msgid "Go to the DVD menu"
3624 #: src/libvlc-module.c:1354
3625 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3628 #: src/libvlc-module.c:1355
3629 msgid "Select previous DVD title"
3632 #: src/libvlc-module.c:1356
3633 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3636 #: src/libvlc-module.c:1357
3637 msgid "Select next DVD title"
3640 #: src/libvlc-module.c:1358
3641 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3644 #: src/libvlc-module.c:1359
3645 msgid "Select prev DVD chapter"
3648 #: src/libvlc-module.c:1360
3649 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3652 #: src/libvlc-module.c:1361
3653 msgid "Select next DVD chapter"
3656 #: src/libvlc-module.c:1362
3657 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3660 #: src/libvlc-module.c:1363
3664 #: src/libvlc-module.c:1364
3665 msgid "Select the key to increase audio volume."
3668 #: src/libvlc-module.c:1365
3672 #: src/libvlc-module.c:1366
3673 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3676 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3677 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3678 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3683 #: src/libvlc-module.c:1368
3684 msgid "Select the key to mute audio."
3687 #: src/libvlc-module.c:1369
3688 msgid "Subtitle delay up"
3691 #: src/libvlc-module.c:1370
3692 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3695 #: src/libvlc-module.c:1371
3696 msgid "Subtitle delay down"
3699 #: src/libvlc-module.c:1372
3700 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3703 #: src/libvlc-module.c:1373
3705 msgid "Subtitle position up"
3706 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3708 #: src/libvlc-module.c:1374
3710 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3711 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3713 #: src/libvlc-module.c:1375
3715 msgid "Subtitle position down"
3716 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3718 #: src/libvlc-module.c:1376
3720 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3721 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3723 #: src/libvlc-module.c:1377
3724 msgid "Audio delay up"
3727 #: src/libvlc-module.c:1378
3728 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3731 #: src/libvlc-module.c:1379
3732 msgid "Audio delay down"
3735 #: src/libvlc-module.c:1380
3736 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3739 #: src/libvlc-module.c:1387
3740 msgid "Play playlist bookmark 1"
3743 #: src/libvlc-module.c:1388
3744 msgid "Play playlist bookmark 2"
3747 #: src/libvlc-module.c:1389
3748 msgid "Play playlist bookmark 3"
3751 #: src/libvlc-module.c:1390
3752 msgid "Play playlist bookmark 4"
3755 #: src/libvlc-module.c:1391
3756 msgid "Play playlist bookmark 5"
3759 #: src/libvlc-module.c:1392
3760 msgid "Play playlist bookmark 6"
3763 #: src/libvlc-module.c:1393
3764 msgid "Play playlist bookmark 7"
3767 #: src/libvlc-module.c:1394
3768 msgid "Play playlist bookmark 8"
3771 #: src/libvlc-module.c:1395
3772 msgid "Play playlist bookmark 9"
3775 #: src/libvlc-module.c:1396
3776 msgid "Play playlist bookmark 10"
3779 #: src/libvlc-module.c:1397
3780 msgid "Select the key to play this bookmark."
3783 #: src/libvlc-module.c:1398
3784 msgid "Set playlist bookmark 1"
3787 #: src/libvlc-module.c:1399
3788 msgid "Set playlist bookmark 2"
3791 #: src/libvlc-module.c:1400
3792 msgid "Set playlist bookmark 3"
3795 #: src/libvlc-module.c:1401
3796 msgid "Set playlist bookmark 4"
3799 #: src/libvlc-module.c:1402
3800 msgid "Set playlist bookmark 5"
3803 #: src/libvlc-module.c:1403
3804 msgid "Set playlist bookmark 6"
3807 #: src/libvlc-module.c:1404
3808 msgid "Set playlist bookmark 7"
3811 #: src/libvlc-module.c:1405
3812 msgid "Set playlist bookmark 8"
3815 #: src/libvlc-module.c:1406
3816 msgid "Set playlist bookmark 9"
3819 #: src/libvlc-module.c:1407
3820 msgid "Set playlist bookmark 10"
3823 #: src/libvlc-module.c:1408
3824 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3827 #: src/libvlc-module.c:1410
3828 msgid "Playlist bookmark 1"
3831 #: src/libvlc-module.c:1411
3832 msgid "Playlist bookmark 2"
3835 #: src/libvlc-module.c:1412
3836 msgid "Playlist bookmark 3"
3839 #: src/libvlc-module.c:1413
3840 msgid "Playlist bookmark 4"
3843 #: src/libvlc-module.c:1414
3844 msgid "Playlist bookmark 5"
3847 #: src/libvlc-module.c:1415
3848 msgid "Playlist bookmark 6"
3851 #: src/libvlc-module.c:1416
3852 msgid "Playlist bookmark 7"
3855 #: src/libvlc-module.c:1417
3856 msgid "Playlist bookmark 8"
3859 #: src/libvlc-module.c:1418
3860 msgid "Playlist bookmark 9"
3863 #: src/libvlc-module.c:1419
3864 msgid "Playlist bookmark 10"
3867 #: src/libvlc-module.c:1421
3868 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3871 #: src/libvlc-module.c:1423
3872 msgid "Go back in browsing history"
3875 #: src/libvlc-module.c:1424
3877 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3881 #: src/libvlc-module.c:1425
3882 msgid "Go forward in browsing history"
3885 #: src/libvlc-module.c:1426
3887 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3891 #: src/libvlc-module.c:1428
3892 msgid "Cycle audio track"
3895 #: src/libvlc-module.c:1429
3896 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3899 #: src/libvlc-module.c:1430
3900 msgid "Cycle subtitle track"
3903 #: src/libvlc-module.c:1431
3904 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3907 #: src/libvlc-module.c:1432
3908 msgid "Cycle source aspect ratio"
3911 #: src/libvlc-module.c:1433
3912 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3915 #: src/libvlc-module.c:1434
3916 msgid "Cycle video crop"
3919 #: src/libvlc-module.c:1435
3920 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3923 #: src/libvlc-module.c:1436
3924 msgid "Toggle autoscaling"
3927 #: src/libvlc-module.c:1437
3928 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3931 #: src/libvlc-module.c:1438
3932 msgid "Increase scale factor"
3935 #: src/libvlc-module.c:1439
3936 msgid "Increase scale factor."
3939 #: src/libvlc-module.c:1440
3940 msgid "Decrease scale factor"
3943 #: src/libvlc-module.c:1441
3944 msgid "Decrease scale factor."
3947 #: src/libvlc-module.c:1442
3948 msgid "Cycle deinterlace modes"
3951 #: src/libvlc-module.c:1443
3952 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3955 #: src/libvlc-module.c:1444
3956 msgid "Show interface"
3959 #: src/libvlc-module.c:1445
3960 msgid "Raise the interface above all other windows."
3963 #: src/libvlc-module.c:1446
3964 msgid "Hide interface"
3967 #: src/libvlc-module.c:1447
3968 msgid "Lower the interface below all other windows."
3971 #: src/libvlc-module.c:1448
3972 msgid "Take video snapshot"
3975 #: src/libvlc-module.c:1449
3976 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3979 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
3980 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3981 #: modules/stream_out/record.c:60
3985 #: src/libvlc-module.c:1452
3986 msgid "Record access filter start/stop."
3989 #: src/libvlc-module.c:1453
3993 #: src/libvlc-module.c:1454
3994 msgid "Media dump access filter trigger."
3997 #: src/libvlc-module.c:1456
3998 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4001 #: src/libvlc-module.c:1457
4002 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4005 #: src/libvlc-module.c:1460
4006 msgid "Toggle random playlist playback"
4009 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4013 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4014 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4017 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4018 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4021 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4022 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4025 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4026 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4029 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4030 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4033 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4034 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4037 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4038 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4041 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4042 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4045 #: src/libvlc-module.c:1488
4046 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4049 #: src/libvlc-module.c:1490
4050 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4053 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4054 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4057 #: src/libvlc-module.c:1494
4058 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4061 #: src/libvlc-module.c:1495
4062 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4065 #: src/libvlc-module.c:1496
4066 msgid "Highlight widget on the right"
4069 #: src/libvlc-module.c:1498
4070 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4073 #: src/libvlc-module.c:1499
4074 msgid "Highlight widget on the left"
4077 #: src/libvlc-module.c:1501
4078 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4081 #: src/libvlc-module.c:1502
4082 msgid "Highlight widget on top"
4085 #: src/libvlc-module.c:1504
4086 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4089 #: src/libvlc-module.c:1505
4090 msgid "Highlight widget below"
4093 #: src/libvlc-module.c:1507
4094 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4097 #: src/libvlc-module.c:1508
4099 msgid "Select current widget"
4100 msgstr "Fitltri i treguesit"
4102 #: src/libvlc-module.c:1510
4103 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4106 #: src/libvlc-module.c:1512
4108 msgid "Cycle through audio devices"
4109 msgstr "Fitltri i treguesit"
4111 #: src/libvlc-module.c:1513
4112 msgid "Cycle through available audio devices"
4115 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361
4116 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4117 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4118 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4119 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4123 #: src/libvlc-module.c:1700
4124 msgid "Window properties"
4127 #: src/libvlc-module.c:1759
4131 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4132 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4133 #: modules/demux/subtitle.c:73
4137 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4141 #: src/libvlc-module.c:1793
4142 msgid "Track settings"
4145 #: src/libvlc-module.c:1823
4146 msgid "Playback control"
4149 #: src/libvlc-module.c:1850
4150 msgid "Default devices"
4153 #: src/libvlc-module.c:1859
4154 msgid "Network settings"
4157 #: src/libvlc-module.c:1871
4161 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4165 #: src/libvlc-module.c:1931
4169 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4174 #: src/libvlc-module.c:1977
4178 #: src/libvlc-module.c:2009
4182 #: src/libvlc-module.c:2038
4183 msgid "Special modules"
4186 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4190 #: src/libvlc-module.c:2055
4191 msgid "Performance options"
4194 #: src/libvlc-module.c:2204
4198 #: src/libvlc-module.c:2646
4202 #: src/libvlc-module.c:2723
4203 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4206 #: src/libvlc-module.c:2726
4207 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4210 #: src/libvlc-module.c:2728
4212 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4216 #: src/libvlc-module.c:2731
4217 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4220 #: src/libvlc-module.c:2733
4221 msgid "print a list of available modules"
4224 #: src/libvlc-module.c:2735
4225 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4228 #: src/libvlc-module.c:2737
4230 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4231 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4234 #: src/libvlc-module.c:2741
4235 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4238 #: src/libvlc-module.c:2743
4239 msgid "reset the current config to the default values"
4242 #: src/libvlc-module.c:2745
4243 msgid "use alternate config file"
4246 #: src/libvlc-module.c:2747
4247 msgid "resets the current plugins cache"
4250 #: src/libvlc-module.c:2749
4251 msgid "print version information"
4254 #: src/libvlc-module.c:2802
4255 msgid "main program"
4258 #: src/misc/update.c:487
4263 #: src/misc/update.c:489
4268 #: src/misc/update.c:491
4273 #: src/misc/update.c:493
4278 #: src/misc/update.c:585
4280 msgid "Saving file failed"
4281 msgstr "Opcionet video"
4283 #: src/misc/update.c:586
4285 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4288 #: src/misc/update.c:602
4292 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4295 #: src/misc/update.c:605
4296 msgid "Downloading ..."
4299 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4300 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4301 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4302 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4303 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4304 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4305 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4308 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4309 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
4310 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4314 #: src/misc/update.c:624
4318 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4321 #: src/misc/update.c:641
4328 #: src/misc/update.c:661
4329 msgid "File could not be verified"
4332 #: src/misc/update.c:662
4335 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4336 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4339 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4340 msgid "Invalid signature"
4343 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4346 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4347 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4350 #: src/misc/update.c:698
4351 msgid "File not verifiable"
4354 #: src/misc/update.c:699
4357 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4361 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4363 msgid "File corrupted"
4366 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4368 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4371 #: src/misc/update.c:734
4372 msgid "Update VLC media player"
4375 #: src/misc/update.c:735
4377 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4381 #: src/misc/update.c:736
4384 msgstr "Pamja grafike"
4386 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4387 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4388 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4389 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4390 #: modules/access/bda/bda.c:169
4394 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4395 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4396 msgid "Post processing"
4399 #: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
4400 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4401 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4405 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
4406 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4407 msgid "Aspect-ratio"
4410 #: src/video_output/vout_intf.c:323
4412 msgid "Autoscale video"
4413 msgstr "Fitltri i treguesit"
4415 #: src/video_output/vout_intf.c:330
4417 msgid "Scale factor"
4418 msgstr "Fitltri i treguesit"
4420 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4421 msgid "3D Now! memcpy"
4424 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4425 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4428 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4429 #: modules/access_output/shout.c:94
4433 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4435 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4439 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4440 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4442 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4443 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4444 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4445 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4446 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4447 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4448 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4449 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4450 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4451 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4452 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4453 msgid "Caching value in ms"
4456 #: modules/access/alsa.c:77
4458 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4461 #: modules/access/alsa.c:81
4463 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4464 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4465 "use alsa://hw:0,1 ."
4468 #: modules/access/alsa.c:89
4472 #: modules/access/alsa.c:90
4474 msgid "Alsa audio capture input"
4475 msgstr "Fitltri i treguesit"
4477 #: modules/access/bd/bd.c:54
4478 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4481 #: modules/access/bd/bd.c:61
4485 #: modules/access/bd/bd.c:62
4486 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4489 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4491 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4494 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4495 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4496 msgid "Adapter card to tune"
4499 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4501 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4505 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4506 msgid "Device number to use on adapter"
4509 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4510 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4511 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4512 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4515 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4516 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4519 #: modules/access/bda/bda.c:62
4520 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4523 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4525 msgid "Inversion mode"
4526 msgstr "Pamja grafike"
4528 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4529 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4532 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4533 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4536 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4538 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4539 "disable this feature if you experience some trouble."
4542 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4545 msgstr "Pamja grafike"
4547 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4548 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4551 #: modules/access/bda/bda.c:82
4552 msgid "Network Identifier"
4555 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4556 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4559 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4560 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4563 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4567 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4568 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4571 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4572 msgid "High LNB voltage"
4575 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4577 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4578 "supported by all frontends."
4581 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4585 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4586 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4589 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4590 msgid "Transponder FEC"
4593 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4594 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4597 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4598 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4601 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4602 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4605 #: modules/access/bda/bda.c:106
4606 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4609 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4610 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4613 #: modules/access/bda/bda.c:109
4614 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4617 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4618 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4621 #: modules/access/bda/bda.c:113
4622 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4625 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4626 msgid "Modulation type"
4629 #: modules/access/bda/bda.c:117
4630 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4633 #: modules/access/bda/bda.c:121
4637 #: modules/access/bda/bda.c:121
4641 #: modules/access/bda/bda.c:121
4645 #: modules/access/bda/bda.c:121
4649 #: modules/access/bda/bda.c:121
4653 #: modules/access/bda/bda.c:122
4657 #: modules/access/bda/bda.c:122
4661 #: modules/access/bda/bda.c:122
4665 #: modules/access/bda/bda.c:122
4669 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4671 msgid "ATSC Major Channel"
4672 msgstr "Fitltri i treguesit"
4674 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4676 msgid "ATSC Minor Channel"
4677 msgstr "Fitltri i treguesit"
4679 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4680 msgid "ATSC Physical Channel"
4683 #: modules/access/bda/bda.c:133
4686 msgstr "Opcionet video"
4688 #: modules/access/bda/bda.c:134
4689 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4692 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4696 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4700 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4704 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4708 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4712 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4713 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4716 #: modules/access/bda/bda.c:141
4717 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4720 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4721 msgid "Terrestrial bandwidth"
4724 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4725 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4728 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4732 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4736 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4740 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4741 msgid "Terrestrial guard interval"
4744 #: modules/access/bda/bda.c:154
4745 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4748 #: modules/access/bda/bda.c:157
4752 #: modules/access/bda/bda.c:157
4756 #: modules/access/bda/bda.c:157
4760 #: modules/access/bda/bda.c:157
4764 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4765 msgid "Terrestrial transmission mode"
4768 #: modules/access/bda/bda.c:160
4769 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4772 #: modules/access/bda/bda.c:163
4776 #: modules/access/bda/bda.c:163
4780 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4781 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4784 #: modules/access/bda/bda.c:166
4785 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4788 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4792 #: modules/access/bda/bda.c:169
4796 #: modules/access/bda/bda.c:169
4800 #: modules/access/bda/bda.c:172
4801 msgid "Satellite Azimuth"
4804 #: modules/access/bda/bda.c:173
4805 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4808 #: modules/access/bda/bda.c:174
4809 msgid "Satellite Elevation"
4812 #: modules/access/bda/bda.c:175
4813 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4816 #: modules/access/bda/bda.c:176
4817 msgid "Satellite Longitude"
4820 #: modules/access/bda/bda.c:178
4821 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4824 #: modules/access/bda/bda.c:179
4825 msgid "Satellite Polarisation"
4828 #: modules/access/bda/bda.c:180
4829 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4832 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4836 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4840 #: modules/access/bda/bda.c:184
4841 msgid "Circular Left"
4844 #: modules/access/bda/bda.c:184
4845 msgid "Circular Right"
4848 #: modules/access/bda/bda.c:185
4849 msgid "Satellite Range Code"
4852 #: modules/access/bda/bda.c:186
4853 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4856 #: modules/access/bda/bda.c:188
4858 msgid "Network Name"
4859 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
4861 #: modules/access/bda/bda.c:189
4862 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4865 #: modules/access/bda/bda.c:190
4866 msgid "Network Name to Create"
4869 #: modules/access/bda/bda.c:191
4870 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4873 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4877 #: modules/access/bda/bda.c:195
4878 msgid "DirectShow DVB input"
4881 #: modules/access/cdda.c:63
4883 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4887 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4888 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4893 #: modules/access/cdda.c:68
4895 msgid "Audio CD input"
4896 msgstr "Fitltri i treguesit"
4898 #: modules/access/cdda.c:74
4899 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4902 #: modules/access/cdda.c:87
4906 #: modules/access/cdda.c:88
4907 msgid "Address of the CDDB server to use."
4910 #: modules/access/cdda.c:89
4914 #: modules/access/cdda.c:90
4915 msgid "CDDB Server port to use."
4918 #: modules/access/cdda.c:506
4920 msgid "Audio CD - Track %02i"
4921 msgstr "Fitltri i treguesit"
4923 #: modules/access/dc1394.c:69
4924 msgid "dc1394 input"
4927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
4955 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
4960 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
4961 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
4962 msgid "Video device name"
4965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4967 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4968 "don't specify anything, the default device will be used."
4971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
4973 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
4974 msgid "Audio device name"
4977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4979 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4980 "don't specify anything, the default device will be used. "
4983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4984 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
4987 msgstr "Opcionet video"
4989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4991 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4992 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
4993 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
4996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
4997 #: modules/access/v4l2.c:74
4998 msgid "Video input chroma format"
5001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5003 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5004 "(default), RV24, etc.)"
5007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5008 msgid "Video input frame rate"
5011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5013 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5014 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5018 msgid "Device properties"
5021 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5023 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5026 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5027 msgid "Tuner properties"
5030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5031 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5035 msgid "Tuner TV Channel"
5038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5039 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5043 msgid "Tuner country code"
5046 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5048 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5049 "mapping (0 means default)."
5052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5053 msgid "Tuner input type"
5056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5057 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5062 msgid "Video input pin"
5063 msgstr "Opcionet video"
5065 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5067 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5068 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5069 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5070 "will not be changed."
5073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5075 msgid "Audio input pin"
5076 msgstr "Opcionet audio"
5078 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5079 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5084 msgid "Video output pin"
5085 msgstr "Opcionet video"
5087 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5088 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5093 msgid "Audio output pin"
5094 msgstr "Opcionet audio"
5096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5097 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5100 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5101 msgid "AM Tuner mode"
5104 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5106 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5112 msgid "Number of audio channels"
5113 msgstr "Fitltri i treguesit"
5115 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5117 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5121 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5123 msgid "Audio sample rate"
5124 msgstr "Fitltri i treguesit"
5126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5127 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5132 msgid "Audio bits per sample"
5133 msgstr "Fitltri i treguesit"
5135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5136 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5143 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5144 msgid "DirectShow input"
5147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5148 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5149 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5151 msgid "Refresh list"
5154 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019
5161 msgid "Capture failed"
5162 msgstr "Pamja grafike"
5164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5165 msgid "No video or audio device selected."
5168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5169 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:967
5174 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5177 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020
5179 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5182 #: modules/access/dv.c:61
5183 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5186 #: modules/access/dv.c:65
5187 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5190 #: modules/access/dv.c:66
5194 #: modules/access/dvb/access.c:137
5195 msgid "Modulation type for front-end device."
5198 #: modules/access/dvb/access.c:140
5199 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5202 #: modules/access/dvb/access.c:158
5203 msgid "HTTP Host address"
5206 #: modules/access/dvb/access.c:160
5207 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5210 #: modules/access/dvb/access.c:162
5211 msgid "HTTP user name"
5214 #: modules/access/dvb/access.c:164
5216 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5219 #: modules/access/dvb/access.c:167
5220 msgid "HTTP password"
5223 #: modules/access/dvb/access.c:169
5225 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5228 #: modules/access/dvb/access.c:172
5232 #: modules/access/dvb/access.c:174
5234 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5235 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5238 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5239 #: modules/control/http/http.c:57
5240 msgid "Certificate file"
5243 #: modules/access/dvb/access.c:179
5244 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5247 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5248 #: modules/control/http/http.c:60
5249 msgid "Private key file"
5252 #: modules/access/dvb/access.c:183
5253 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5256 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5257 #: modules/control/http/http.c:62
5258 msgid "Root CA file"
5261 #: modules/access/dvb/access.c:186
5262 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5265 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5266 #: modules/control/http/http.c:65
5270 #: modules/access/dvb/access.c:190
5271 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5274 #: modules/access/dvb/access.c:194
5275 msgid "DVB input with v4l2 support"
5278 #: modules/access/dvb/access.c:247
5282 #: modules/access/dvb/access.c:941
5283 msgid "Input syntax is deprecated"
5286 #: modules/access/dvb/access.c:942
5288 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5292 #: modules/access/dvb/access.c:988
5294 msgid "Invalid polarization"
5295 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5297 #: modules/access/dvb/access.c:989
5299 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5302 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5304 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5307 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5308 msgid "Scanning DVB"
5311 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5315 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5316 msgid "Default DVD angle."
5319 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5320 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5323 #: modules/access/dvdnav.c:76
5324 msgid "Start directly in menu"
5327 #: modules/access/dvdnav.c:78
5329 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5330 "useless warning introductions."
5333 #: modules/access/dvdnav.c:87
5334 msgid "DVD with menus"
5337 #: modules/access/dvdnav.c:88
5338 msgid "DVDnav Input"
5341 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250
5342 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
5343 msgid "Playback failure"
5346 #: modules/access/dvdnav.c:313
5348 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5351 #: modules/access/dvdread.c:79
5352 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5355 #: modules/access/dvdread.c:81
5357 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5358 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5359 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5360 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5361 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5362 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5363 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5364 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5365 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5366 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5367 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5368 "The default method is: key."
5371 #: modules/access/dvdread.c:97
5374 msgstr "Nentitujt / Titrat"
5376 #: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54
5377 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455
5381 #: modules/access/dvdread.c:97
5385 #: modules/access/dvdread.c:103
5386 msgid "DVD without menus"
5389 #: modules/access/dvdread.c:104
5390 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5393 #: modules/access/dvdread.c:251
5395 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5398 #: modules/access/dvdread.c:511
5400 msgid "DVDRead could not read block %d."
5403 #: modules/access/dvdread.c:573
5405 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5408 #: modules/access/eyetv.m:56
5409 msgid "Channel number"
5412 #: modules/access/eyetv.m:58
5414 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5415 "for Composite input"
5418 #: modules/access/eyetv.m:63
5420 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5423 #: modules/access/eyetv.m:68
5426 msgstr "Opcionet video"
5428 #: modules/access/fake.c:46
5430 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5433 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5434 #: modules/access/v4l2.c:95
5438 #: modules/access/fake.c:50
5439 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5442 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5443 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5447 #: modules/access/fake.c:53
5449 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5453 #: modules/access/fake.c:55
5454 msgid "Duration in ms"
5457 #: modules/access/fake.c:57
5459 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5460 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5461 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5464 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5468 #: modules/access/fake.c:64
5470 msgid "Fake video input"
5471 msgstr "Opcionet video"
5473 #: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301
5474 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5475 msgid "File reading failed"
5478 #: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305
5480 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5483 #: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229
5484 #: modules/access/mtp.c:217
5485 msgid "VLC could not read the file."
5488 #: modules/access/ftp.c:60
5490 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5493 #: modules/access/ftp.c:62
5494 msgid "FTP user name"
5497 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5498 msgid "User name that will be used for the connection."
5501 #: modules/access/ftp.c:65
5502 msgid "FTP password"
5505 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5506 msgid "Password that will be used for the connection."
5509 #: modules/access/ftp.c:68
5513 #: modules/access/ftp.c:69
5514 msgid "Account that will be used for the connection."
5517 #: modules/access/ftp.c:74
5521 #: modules/access/ftp.c:92
5522 msgid "FTP upload output"
5525 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5526 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5527 msgid "Network interaction failed"
5530 #: modules/access/ftp.c:140
5531 msgid "VLC could not connect with the given server."
5534 #: modules/access/ftp.c:150
5535 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5538 #: modules/access/ftp.c:215
5539 msgid "Your account was rejected."
5542 #: modules/access/ftp.c:224
5543 msgid "Your password was rejected."
5546 #: modules/access/ftp.c:231
5547 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5550 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5552 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5555 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5556 msgid "GnomeVFS input"
5559 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5563 #: modules/access/http.c:73
5565 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5566 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5569 #: modules/access/http.c:77
5570 msgid "HTTP proxy password"
5573 #: modules/access/http.c:79
5574 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5577 #: modules/access/http.c:83
5579 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5582 #: modules/access/http.c:86
5583 msgid "HTTP user agent"
5586 #: modules/access/http.c:87
5587 msgid "User agent that will be used for the connection."
5590 #: modules/access/http.c:90
5591 msgid "Auto re-connect"
5594 #: modules/access/http.c:92
5596 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5599 #: modules/access/http.c:95
5600 msgid "Continuous stream"
5603 #: modules/access/http.c:96
5605 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5606 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5607 "other types of HTTP streams."
5610 #: modules/access/http.c:101
5611 msgid "Forward Cookies"
5614 #: modules/access/http.c:102
5615 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5618 #: modules/access/http.c:104
5620 msgid "Max number of redirection"
5621 msgstr "Fitltri i treguesit"
5623 #: modules/access/http.c:105
5624 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5627 #: modules/access/http.c:107
5628 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5631 #: modules/access/http.c:108
5633 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5634 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5637 #: modules/access/http.c:113
5641 #: modules/access/http.c:115
5645 #: modules/access/http.c:538
5646 msgid "HTTP authentication"
5649 #: modules/access/http.c:539
5651 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5654 #: modules/access/jack.c:62
5656 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5660 #: modules/access/jack.c:64
5664 #: modules/access/jack.c:66
5665 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5668 #: modules/access/jack.c:67
5669 msgid "Auto Connection"
5672 #: modules/access/jack.c:69
5673 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5676 #: modules/access/jack.c:72
5677 msgid "JACK audio input"
5680 #: modules/access/jack.c:74
5684 #: modules/access/mmap.c:41
5685 msgid "Use file memory mapping"
5688 #: modules/access/mmap.c:43
5689 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5692 #: modules/access/mmap.c:53
5696 #: modules/access/mmap.c:54
5697 msgid "Memory-mapped file input"
5700 #: modules/access/mms/mms.c:51
5702 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5705 #: modules/access/mms/mms.c:54
5706 msgid "Force selection of all streams"
5709 #: modules/access/mms/mms.c:56
5711 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5712 "You can choose to select all of them."
5715 #: modules/access/mms/mms.c:59
5716 msgid "Maximum bitrate"
5719 #: modules/access/mms/mms.c:61
5720 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5723 #: modules/access/mms/mms.c:65
5725 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5726 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5730 #: modules/access/mms/mms.c:69
5731 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5734 #: modules/access/mms/mms.c:70
5736 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5737 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5740 #: modules/access/mms/mms.c:74
5741 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5744 #: modules/access/mtp.c:65
5745 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5748 #: modules/access/mtp.c:69
5751 msgstr "Fitltri i treguesit"
5753 #: modules/access/mtp.c:70
5757 #: modules/access/oss.c:72
5759 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5762 #: modules/access/oss.c:80
5766 #: modules/access/oss.c:81
5769 msgstr "Fitltri i treguesit"
5771 #: modules/access/pvr.c:61
5773 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5777 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5781 #: modules/access/pvr.c:65
5783 msgid "PVR video device"
5784 msgstr "Krijim i tekstit"
5786 #: modules/access/pvr.c:67
5787 msgid "Radio device"
5790 #: modules/access/pvr.c:68
5791 msgid "PVR radio device"
5794 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5795 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5796 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5800 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5801 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5804 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5805 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5806 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5810 #: modules/access/pvr.c:75
5811 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5814 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5815 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5816 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5820 #: modules/access/pvr.c:79
5821 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5824 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5825 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5826 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5830 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5831 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5834 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5835 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5838 #: modules/access/pvr.c:89
5840 msgid "Key interval"
5841 msgstr "Te pergjithshme"
5843 #: modules/access/pvr.c:90
5844 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5847 #: modules/access/pvr.c:92
5851 #: modules/access/pvr.c:93
5853 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5854 "number of B-Frames."
5857 #: modules/access/pvr.c:97
5858 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5861 #: modules/access/pvr.c:99
5863 msgid "Bitrate peak"
5864 msgstr "Pamja grafike"
5866 #: modules/access/pvr.c:100
5867 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5870 #: modules/access/pvr.c:102
5872 msgid "Bitrate mode"
5873 msgstr "Pamja grafike"
5875 #: modules/access/pvr.c:103
5876 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5879 #: modules/access/pvr.c:105
5881 msgid "Audio bitmask"
5882 msgstr "Fitltri i treguesit"
5884 #: modules/access/pvr.c:106
5885 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5888 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
5889 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
5890 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
5891 #: modules/stream_out/raop.c:150
5895 #: modules/access/pvr.c:110
5896 msgid "Audio volume (0-65535)."
5899 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
5903 #: modules/access/pvr.c:113
5905 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5908 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5912 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5916 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5920 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5924 #: modules/access/pvr.c:122
5928 #: modules/access/pvr.c:122
5932 #: modules/access/pvr.c:127
5936 #: modules/access/pvr.c:128
5937 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5940 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
5941 msgid "Quicktime Capture"
5944 #: modules/access/qtcapture.m:225
5945 msgid "No Input device found"
5948 #: modules/access/qtcapture.m:226
5950 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5951 "check your connectors and drivers."
5954 #: modules/access/rtmp/access.c:45
5956 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
5959 #: modules/access/rtmp/access.c:48
5961 msgid "Default SWF Referrer URL"
5962 msgstr "Pamja grafike"
5964 #: modules/access/rtmp/access.c:49
5966 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5967 "SWF file that contained the stream."
5970 #: modules/access/rtmp/access.c:53
5971 msgid "Default Page Referrer URL"
5974 #: modules/access/rtmp/access.c:54
5976 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5977 "page housing the SWF file."
5980 #: modules/access/rtmp/access.c:62
5984 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
5988 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
5989 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
5992 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
5993 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
5996 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
5997 msgid "RTCP (local) port"
6000 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6002 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6003 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6006 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6007 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6010 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6012 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6013 "shared secret key."
6016 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6017 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6020 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6021 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6024 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6025 msgid "Maximum RTP sources"
6028 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6029 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6032 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6033 msgid "RTP source timeout (sec)"
6036 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6037 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6040 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6041 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6044 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6046 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6047 "future) by this many packets from the last received packet."
6050 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6051 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6054 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6056 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6057 "by this many packets from the last received packet."
6060 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6064 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6065 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6068 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6069 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6070 msgid "Caching value (ms)"
6073 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6075 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6078 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6082 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6083 msgid "Connection failed"
6086 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6088 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6091 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6093 msgid "Session failed"
6094 msgstr "Opcionet video"
6096 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6097 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6100 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6102 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6105 #: modules/access/screen/screen.c:46
6106 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6107 msgid "Desired frame rate for the capture."
6110 #: modules/access/screen/screen.c:49
6111 msgid "Capture fragment size"
6114 #: modules/access/screen/screen.c:51
6116 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6117 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6120 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6122 msgid "Subscreen top left corner"
6123 msgstr "Fitltri i treguesit"
6125 #: modules/access/screen/screen.c:58
6126 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6129 #: modules/access/screen/screen.c:62
6130 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6133 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6134 msgid "Subscreen width"
6137 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6138 msgid "Subscreen height"
6141 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6142 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6143 msgid "Follow the mouse"
6146 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6147 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6150 #: modules/access/screen/screen.c:78
6152 msgid "Mouse pointer image"
6153 msgstr "Pamja grafike"
6155 #: modules/access/screen/screen.c:80
6157 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6160 #: modules/access/screen/screen.c:94
6161 msgid "Screen Input"
6164 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6165 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6166 #: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6167 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6171 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6172 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6175 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6176 msgid "Region left column"
6179 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6180 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6183 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6184 msgid "Region top row"
6187 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6188 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6191 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6193 msgid "Capture region width"
6194 msgstr "Pamja grafike"
6196 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6197 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6200 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6202 msgid "Capture region height"
6203 msgstr "Pamja grafike"
6205 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6206 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6209 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6211 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6212 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6214 #: modules/access/sftp.c:53
6216 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6219 #: modules/access/sftp.c:54
6220 msgid "SFTP user name"
6223 #: modules/access/sftp.c:56
6224 msgid "SFTP password"
6227 #: modules/access/sftp.c:58
6231 #: modules/access/sftp.c:59
6232 msgid "SFTP port number to use on the server"
6235 #: modules/access/sftp.c:60
6238 msgstr "Opcionet video"
6240 #: modules/access/sftp.c:61
6241 msgid "Size of the request for reading access"
6244 #: modules/access/sftp.c:65
6247 msgstr "Fitltri i treguesit"
6249 #: modules/access/sftp.c:137
6251 msgid "SFTP authentification"
6252 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6254 #: modules/access/sftp.c:138
6256 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6259 #: modules/access/smb.c:63
6261 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6264 #: modules/access/smb.c:65
6265 msgid "SMB user name"
6268 #: modules/access/smb.c:68
6269 msgid "SMB password"
6272 #: modules/access/smb.c:71
6276 #: modules/access/smb.c:72
6277 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6280 #: modules/access/smb.c:75
6281 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6284 #: modules/access/smb.c:78
6288 #: modules/access/tcp.c:43
6290 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6293 #: modules/access/tcp.c:50
6297 #: modules/access/tcp.c:51
6301 #: modules/access/udp.c:51
6303 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6306 #: modules/access/udp.c:58
6310 #: modules/access/udp.c:59
6313 msgstr "Fitltri i treguesit"
6315 #: modules/access/v4l.c:79
6317 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6320 #: modules/access/v4l.c:83
6322 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6323 "device will be used."
6326 #: modules/access/v4l.c:87
6328 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6329 "(default), RV24, etc.)"
6332 #: modules/access/v4l.c:94
6334 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6337 #: modules/access/v4l.c:99
6338 msgid "Audio Channel"
6341 #: modules/access/v4l.c:101
6342 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6345 #: modules/access/v4l.c:103
6346 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6349 #: modules/access/v4l.c:106
6350 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6353 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6354 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6358 #: modules/access/v4l.c:110
6359 msgid "Brightness of the video input."
6362 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6363 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6367 #: modules/access/v4l.c:113
6369 msgid "Hue of the video input."
6370 msgstr "Fitltri i treguesit"
6372 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6373 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6374 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6377 msgstr "Kontrolli i pamjes"
6379 #: modules/access/v4l.c:116
6380 msgid "Color of the video input."
6383 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6384 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6387 msgstr "Kontrolli i pamjes"
6389 #: modules/access/v4l.c:119
6390 msgid "Contrast of the video input."
6393 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6397 #: modules/access/v4l.c:121
6398 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6401 #: modules/access/v4l.c:122
6405 #: modules/access/v4l.c:124
6406 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6409 #: modules/access/v4l.c:125
6413 #: modules/access/v4l.c:127
6414 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6417 #: modules/access/v4l.c:128
6421 #: modules/access/v4l.c:129
6422 msgid "Quality of the stream."
6425 #: modules/access/v4l.c:135
6427 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6428 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6431 #: modules/access/v4l.c:147
6436 #: modules/access/v4l.c:148
6437 msgid "Video4Linux input"
6440 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6441 #: modules/stream_out/standard.c:100
6445 #: modules/access/v4l2.c:73
6446 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6449 #: modules/access/v4l2.c:76
6451 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6452 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6453 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6454 "I420, I411, I410, MJPG)"
6457 #: modules/access/v4l2.c:82
6458 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6461 #: modules/access/v4l2.c:83
6464 msgstr "Fitltri i treguesit"
6466 #: modules/access/v4l2.c:85
6467 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6470 #: modules/access/v4l2.c:86
6474 #: modules/access/v4l2.c:88
6475 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6478 #: modules/access/v4l2.c:91
6479 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6482 #: modules/access/v4l2.c:94
6483 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6486 #: modules/access/v4l2.c:96
6487 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6490 #: modules/access/v4l2.c:100
6494 #: modules/access/v4l2.c:102
6495 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6498 #: modules/access/v4l2.c:105
6500 msgid "Reset v4l2 controls"
6501 msgstr "Fitltri i treguesit"
6503 #: modules/access/v4l2.c:107
6504 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6507 #: modules/access/v4l2.c:110
6508 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6511 #: modules/access/v4l2.c:113
6512 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6515 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6520 #: modules/access/v4l2.c:116
6521 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6524 #: modules/access/v4l2.c:119
6525 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6528 #: modules/access/v4l2.c:120
6532 #: modules/access/v4l2.c:122
6533 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6536 #: modules/access/v4l2.c:123
6537 msgid "Auto white balance"
6540 #: modules/access/v4l2.c:125
6542 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6546 #: modules/access/v4l2.c:127
6547 msgid "Do white balance"
6550 #: modules/access/v4l2.c:129
6552 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6553 "(if supported by the v4l2 driver)."
6556 #: modules/access/v4l2.c:131
6560 #: modules/access/v4l2.c:133
6561 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6564 #: modules/access/v4l2.c:134
6565 msgid "Blue balance"
6568 #: modules/access/v4l2.c:136
6569 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6572 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6576 #: modules/access/v4l2.c:139
6577 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6580 #: modules/access/v4l2.c:140
6584 #: modules/access/v4l2.c:142
6585 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6588 #: modules/access/v4l2.c:143
6592 #: modules/access/v4l2.c:145
6594 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6597 #: modules/access/v4l2.c:147
6601 #: modules/access/v4l2.c:149
6602 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6605 #: modules/access/v4l2.c:150
6606 msgid "Horizontal flip"
6609 #: modules/access/v4l2.c:152
6610 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6613 #: modules/access/v4l2.c:153
6614 msgid "Vertical flip"
6617 #: modules/access/v4l2.c:155
6618 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6621 #: modules/access/v4l2.c:156
6622 msgid "Horizontal centering"
6625 #: modules/access/v4l2.c:158
6627 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6630 #: modules/access/v4l2.c:159
6631 msgid "Vertical centering"
6634 #: modules/access/v4l2.c:161
6635 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6638 #: modules/access/v4l2.c:165
6639 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6642 #: modules/access/v4l2.c:166
6646 #: modules/access/v4l2.c:168
6647 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6650 #: modules/access/v4l2.c:171
6651 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6654 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6658 #: modules/access/v4l2.c:174
6659 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6662 #: modules/access/v4l2.c:175
6665 msgstr "Te pergjithshme"
6667 #: modules/access/v4l2.c:177
6668 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6671 #: modules/access/v4l2.c:178
6675 #: modules/access/v4l2.c:180
6676 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6679 #: modules/access/v4l2.c:184
6681 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6684 #: modules/access/v4l2.c:186
6686 msgid "v4l2 driver controls"
6687 msgstr "Kontrolli i pamjes"
6689 #: modules/access/v4l2.c:188
6691 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6692 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6693 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6694 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6697 #: modules/access/v4l2.c:194
6701 #: modules/access/v4l2.c:196
6702 msgid "Tuner id (see debug output)."
6705 #: modules/access/v4l2.c:199
6706 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6709 #: modules/access/v4l2.c:200
6712 msgstr "Fitltri i treguesit"
6714 #: modules/access/v4l2.c:202
6715 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6718 #: modules/access/v4l2.c:205
6720 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6721 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6724 #: modules/access/v4l2.c:209
6726 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6727 msgstr "Opcionet video"
6729 #: modules/access/v4l2.c:210
6730 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6733 #: modules/access/v4l2.c:244
6737 #: modules/access/v4l2.c:244
6741 #: modules/access/v4l2.c:244
6745 #: modules/access/v4l2.c:244
6749 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6750 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6751 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6752 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6756 #: modules/access/v4l2.c:253
6757 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6760 #: modules/access/v4l2.c:254
6761 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6764 #: modules/access/v4l2.c:255
6765 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6768 #: modules/access/v4l2.c:256
6769 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6772 #: modules/access/v4l2.c:272
6773 msgid "Video4Linux2"
6776 #: modules/access/v4l2.c:273
6777 msgid "Video4Linux2 input"
6780 #: modules/access/v4l2.c:277
6783 msgstr "Opcionet video"
6785 #: modules/access/v4l2.c:313
6788 msgstr "Kontrolli i pamjes"
6790 #: modules/access/v4l2.c:314
6791 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6794 #: modules/access/v4l2.c:380
6795 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6798 #: modules/access/v4l2.c:2958
6800 msgid "Reset controls to default"
6801 msgstr "Kontrolli i pamjes"
6803 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6804 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6807 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6808 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6812 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6816 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6817 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6820 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6821 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6822 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6826 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6830 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6831 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6835 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6839 #: modules/access/vcdx/info.c:62
6843 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
6847 #: modules/access/vcdx/info.c:65
6851 #: modules/access/vcdx/info.c:66
6855 #: modules/access/vcdx/info.c:67
6859 #: modules/access/vcdx/info.c:68
6863 #: modules/access/vcdx/info.c:71
6867 #: modules/access/vcdx/info.c:73
6871 #: modules/access/vcdx/info.c:75
6875 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6876 msgid "First Entry Point"
6879 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6880 msgid "Last Entry Point"
6883 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6884 msgid "Track size (in sectors)"
6887 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
6888 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
6892 #: modules/access/vcdx/info.c:106
6896 #: modules/access/vcdx/info.c:109
6901 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6903 msgid "extended selection list"
6904 msgstr "Opcionet video"
6906 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6907 msgid "selection list"
6910 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6911 msgid "unknown type"
6914 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
6918 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
6919 msgid "(Super) Video CD"
6922 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
6923 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6926 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
6927 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6930 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6931 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6934 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
6935 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6938 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6939 msgid "Use playback control?"
6942 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
6944 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6948 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
6949 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6952 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
6954 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6958 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
6959 msgid "Show extended VCD info?"
6962 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
6964 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6965 "for example playback control navigation."
6968 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
6969 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6972 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
6973 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6976 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
6978 msgid "Media in Zip"
6979 msgstr "Fitltri i treguesit"
6981 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
6982 msgid "Path to the media in the Zip archive"
6985 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
6987 msgid "Zip files filter"
6988 msgstr "Fitltri i treguesit"
6990 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
6994 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6995 msgid "Dummy stream output"
6998 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7002 #: modules/access_output/file.c:63
7004 msgid "Append to file"
7007 #: modules/access_output/file.c:64
7008 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7011 #: modules/access_output/file.c:68
7012 msgid "File stream output"
7015 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
7016 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
7017 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
7018 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
7019 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
7024 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7028 #: modules/access_output/http.c:66
7029 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7032 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7033 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7034 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7035 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7039 #: modules/access_output/http.c:69
7040 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7043 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7044 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7048 #: modules/access_output/http.c:72
7049 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7052 #: modules/access_output/http.c:75
7053 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7056 #: modules/access_output/http.c:78
7058 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7059 "empty if you don't have one."
7062 #: modules/access_output/http.c:82
7064 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7065 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7068 #: modules/access_output/http.c:87
7070 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7071 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7074 #: modules/access_output/http.c:90
7075 msgid "Advertise with Bonjour"
7078 #: modules/access_output/http.c:91
7079 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7082 #: modules/access_output/http.c:95
7083 msgid "HTTP stream output"
7086 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7087 msgid "Active TCP connection"
7090 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7092 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7093 "an incoming connection."
7096 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7097 msgid "RTMP stream output"
7100 #: modules/access_output/shout.c:63
7104 #: modules/access_output/shout.c:64
7105 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7108 #: modules/access_output/shout.c:67
7110 msgid "Stream description"
7111 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7113 #: modules/access_output/shout.c:68
7114 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7117 #: modules/access_output/shout.c:71
7121 #: modules/access_output/shout.c:72
7123 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7124 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7125 "shoutcast/icecast server."
7128 #: modules/access_output/shout.c:81
7129 msgid "Genre description"
7132 #: modules/access_output/shout.c:82
7133 msgid "Genre of the content. "
7136 #: modules/access_output/shout.c:84
7137 msgid "URL description"
7140 #: modules/access_output/shout.c:85
7141 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7144 #: modules/access_output/shout.c:92
7145 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7148 #: modules/access_output/shout.c:95
7149 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7152 #: modules/access_output/shout.c:97
7153 msgid "Number of channels"
7156 #: modules/access_output/shout.c:98
7157 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7160 #: modules/access_output/shout.c:100
7161 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7164 #: modules/access_output/shout.c:101
7165 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7168 #: modules/access_output/shout.c:103
7169 msgid "Stream public"
7172 #: modules/access_output/shout.c:104
7174 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7175 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7176 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7179 #: modules/access_output/shout.c:110
7180 msgid "IceCAST output"
7183 #: modules/access_output/udp.c:66
7185 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7189 #: modules/access_output/udp.c:69
7190 msgid "Group packets"
7193 #: modules/access_output/udp.c:70
7195 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7196 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7197 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7200 #: modules/access_output/udp.c:77
7201 msgid "UDP stream output"
7204 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7205 msgid "AltiVec memcpy"
7208 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7209 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7212 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7213 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7216 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7217 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7220 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7221 msgid "Dolby Surround decoder"
7224 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7226 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7227 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7228 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7229 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7230 "It works with any source format from mono to 7.1."
7233 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7234 msgid "Characteristic dimension"
7237 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7238 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7241 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7242 msgid "Compensate delay"
7245 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7247 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7248 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7249 "case, turn this on to compensate."
7252 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7253 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7256 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7258 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7259 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7262 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7263 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7266 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7267 msgid "Headphone effect"
7270 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7271 msgid "Use downmix algorithm"
7274 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7276 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7277 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7281 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7283 msgid "Select channel to keep"
7284 msgstr "Fitltri i treguesit"
7286 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7288 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7289 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7292 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7296 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7300 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7304 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7305 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7308 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7309 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7312 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7313 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7316 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7320 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7321 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7322 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7326 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7327 msgid "Add a delay effect to the sound"
7330 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7333 msgstr "Opcionet video"
7335 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7336 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7339 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7343 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7345 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7346 "be delay-time +/- sweep-depth."
7349 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7352 msgstr "Fitltri i treguesit"
7354 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7355 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7358 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7359 msgid "Feedback Gain"
7362 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7363 msgid "Gain on Feedback loop"
7366 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7370 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7371 msgid "Level of delayed signal"
7374 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7378 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7380 msgid "Level of input signal"
7381 msgstr "Opcionet video"
7383 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7384 msgid "A/52 dynamic range compression"
7387 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7388 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7390 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7391 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7392 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7393 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7396 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7397 msgid "Enable internal upmixing"
7400 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7401 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7404 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7405 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7408 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7409 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7412 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7413 msgid "DTS dynamic range compression"
7416 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7417 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7420 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7421 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7424 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7425 msgid "Fixed point audio format conversions"
7428 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7429 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7432 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7433 msgid "MPEG audio decoder"
7436 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7437 msgid "Equalizer preset"
7440 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7441 msgid "Preset to use for the equalizer."
7444 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7448 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7450 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7451 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7455 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7459 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7460 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7463 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7467 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7468 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7471 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7472 msgid "Equalizer with 10 bands"
7475 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7479 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7480 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7484 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7488 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7489 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7493 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7497 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7498 msgid "Full bass and treble"
7501 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7505 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7509 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7513 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7517 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7521 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7522 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7526 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7531 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7532 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7536 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7537 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7541 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7545 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7549 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7550 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7554 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7555 msgid "Number of audio buffers"
7558 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7560 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7561 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7562 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7565 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7566 msgid "Maximal volume level"
7569 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7571 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7572 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7573 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7576 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7577 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7578 msgid "Volume normalizer"
7581 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7582 msgid "Parametric Equalizer"
7585 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7586 msgid "Low freq (Hz)"
7589 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7590 msgid "Low freq gain (dB)"
7593 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7594 msgid "High freq (Hz)"
7597 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7598 msgid "High freq gain (dB)"
7601 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7605 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7606 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7609 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7613 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7617 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7618 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7621 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7625 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7629 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7630 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7633 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7637 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7638 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7641 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7642 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7645 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7646 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7649 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7653 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7654 msgid "Stride Length"
7657 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7658 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7661 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7662 msgid "Overlap Length"
7665 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7666 msgid "Percentage of stride to overlap"
7669 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7671 msgid "Search Length"
7672 msgstr "Fitltri i treguesit"
7674 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7675 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7678 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7681 msgstr "Opcionet video"
7683 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7684 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7687 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7691 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7692 msgid "Width of the virtual room"
7695 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7699 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7703 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7707 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7709 msgid "Audio Spatializer"
7710 msgstr "Fitltri i treguesit"
7712 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7713 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7716 msgstr "Fitltri i treguesit"
7718 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7719 msgid "Float32 audio mixer"
7722 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7723 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7726 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7727 msgid "Trivial audio mixer"
7730 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7734 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7735 msgid "ALSA audio output"
7738 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7739 msgid "ALSA Device Name"
7742 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7743 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7744 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7745 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7746 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7747 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7749 msgid "Audio Device"
7750 msgstr "Fitltri i treguesit"
7752 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7753 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7754 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7755 msgid "2 Front 2 Rear"
7758 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7759 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7760 msgid "A/52 over S/PDIF"
7763 #: modules/audio_output/alsa.c:339
7765 msgid "No Audio Device"
7766 msgstr "Fitltri i treguesit"
7768 #: modules/audio_output/alsa.c:340
7769 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7772 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
7773 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
7775 msgid "Audio output failed"
7776 msgstr "Fitltri i treguesit"
7778 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
7780 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7783 #: modules/audio_output/alsa.c:487
7785 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7788 #: modules/audio_output/alsa.c:970
7789 msgid "Unknown soundcard"
7792 #: modules/audio_output/auhal.c:155
7794 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7795 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7799 #: modules/audio_output/auhal.c:161
7800 msgid "HAL AudioUnit output"
7803 #: modules/audio_output/auhal.c:270
7805 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7808 #: modules/audio_output/auhal.c:454
7809 msgid "Audio device is not configured"
7812 #: modules/audio_output/auhal.c:455
7814 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7815 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7818 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
7820 msgid "%s (Encoded Output)"
7823 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
7825 msgid "Output device"
7826 msgstr "Fitltri i treguesit"
7828 #: modules/audio_output/directx.c:121
7830 msgid "Select your audio output device"
7831 msgstr "Fitltri i treguesit"
7833 #: modules/audio_output/directx.c:123
7835 msgid "Speaker configuration"
7836 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7838 #: modules/audio_output/directx.c:124
7840 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7841 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7844 #: modules/audio_output/directx.c:128
7845 msgid "DirectX audio output"
7848 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
7849 msgid "3 Front 2 Rear"
7852 #: modules/audio_output/file.c:81
7853 msgid "Output format"
7856 #: modules/audio_output/file.c:82
7858 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7859 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7862 #: modules/audio_output/file.c:85
7863 msgid "Number of output channels"
7866 #: modules/audio_output/file.c:86
7868 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7869 "restrict the number of channels here."
7872 #: modules/audio_output/file.c:89
7873 msgid "Add WAVE header"
7876 #: modules/audio_output/file.c:90
7877 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7880 #: modules/audio_output/file.c:107
7883 msgstr "Fitltri i treguesit"
7885 #: modules/audio_output/file.c:108
7886 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7889 #: modules/audio_output/file.c:111
7890 msgid "File audio output"
7893 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
7894 msgid "Roku HD1000 audio output"
7897 #: modules/audio_output/jack.c:70
7898 msgid "Automatically connect to writable clients"
7901 #: modules/audio_output/jack.c:72
7903 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7904 "writable JACK clients found."
7907 #: modules/audio_output/jack.c:76
7908 msgid "Connect to clients matching"
7911 #: modules/audio_output/jack.c:78
7913 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7914 "regular expression will be considered for connection."
7917 #: modules/audio_output/jack.c:86
7918 msgid "JACK audio output"
7921 #: modules/audio_output/oss.c:97
7922 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7925 #: modules/audio_output/oss.c:99
7927 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7928 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7929 "drivers, then you need to enable this option."
7932 #: modules/audio_output/oss.c:105
7933 msgid "UNIX OSS audio output"
7936 #: modules/audio_output/oss.c:110
7937 msgid "OSS DSP device"
7940 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
7941 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7944 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
7945 msgid "PORTAUDIO audio output"
7948 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
7952 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
7953 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
7954 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
7955 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827
7956 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831
7957 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871
7958 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
7959 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941
7960 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
7961 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965
7962 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
7963 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
7964 msgid "VLC media player"
7967 #: modules/audio_output/pulse.c:103
7968 msgid "Pulseaudio audio output"
7971 #: modules/audio_output/sdl.c:69
7972 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7975 #: modules/audio_output/waveout.c:83
7976 msgid "Microsoft Soundmapper"
7979 #: modules/audio_output/waveout.c:90
7981 msgid "Select Audio Device"
7982 msgstr "Fitltri i treguesit"
7984 #: modules/audio_output/waveout.c:91
7986 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
7987 "VLC restart to apply."
7990 #: modules/audio_output/waveout.c:94
7992 msgid "Default Audio Device"
7993 msgstr "Fitltri i treguesit"
7995 #: modules/audio_output/waveout.c:98
7996 msgid "Win32 waveOut extension output"
7999 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8000 msgid "Use float32 output"
8003 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8005 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8006 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8009 #: modules/codec/a52.c:49
8013 #: modules/codec/a52.c:56
8014 msgid "A/52 audio packetizer"
8017 #: modules/codec/adpcm.c:48
8018 msgid "ADPCM audio decoder"
8021 #: modules/codec/aes3.c:48
8022 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8025 #: modules/codec/aes3.c:53
8026 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8029 #: modules/codec/araw.c:49
8030 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8033 #: modules/codec/araw.c:58
8034 msgid "Raw audio encoder"
8037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8051 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8062 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8070 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8071 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8072 "MJPEG and other codecs"
8075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8076 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8081 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8082 msgstr "Krijim i tekstit"
8084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8087 msgstr "Pamja grafike"
8089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8092 msgstr "Pamja grafike"
8094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8095 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8098 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8100 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8101 msgstr "Fitltri i treguesit"
8103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8105 msgid "Direct rendering"
8106 msgstr "Krijim i tekstit"
8108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8109 msgid "Error resilience"
8112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8114 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8115 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8116 "can produce a lot of errors.\n"
8117 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8121 msgid "Workaround bugs"
8124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8126 "Try to fix some bugs:\n"
8129 "4 xvid interlaced\n"
8134 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8139 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8145 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8146 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8150 msgid "Allow speed tricks"
8153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8155 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8158 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8159 msgid "Skip frame (default=0)"
8162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8164 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8165 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8169 msgid "Skip idct (default=0)"
8172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8174 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8175 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8178 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8183 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8188 msgid "Visualize motion vectors"
8189 msgstr "Fitltri i treguesit"
8191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8193 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8194 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8195 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8196 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8197 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8198 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8202 msgid "Low resolution decoding"
8205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8207 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8212 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8217 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8218 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8223 msgid "Hardware decoding"
8224 msgstr "Pamja grafike"
8226 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8227 msgid "This allows hardware decoding when available."
8230 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8231 msgid "Ratio of key frames"
8234 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8235 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8239 msgid "Ratio of B frames"
8242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8243 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8247 msgid "Video bitrate tolerance"
8250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8251 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8256 msgid "Interlaced encoding"
8257 msgstr "Pamja grafike"
8259 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8260 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8263 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8265 msgid "Interlaced motion estimation"
8266 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
8268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8269 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8273 msgid "Pre-motion estimation"
8276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8277 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8281 msgid "Rate control buffer size"
8284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8286 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8287 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8291 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8294 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8295 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8300 msgid "I quantization factor"
8301 msgstr "Fitltri i treguesit"
8303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8305 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8306 "same qscale for I and P frames)."
8309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8310 #: modules/demux/mod.c:78
8311 msgid "Noise reduction"
8314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8316 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8317 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8321 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8326 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8327 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8328 "standard MPEG2 decoders."
8331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8332 msgid "Quality level"
8335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8337 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8338 "encoding very much)."
8341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8343 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8344 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8345 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8346 "to ease the encoder's task."
8349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8350 msgid "Minimum video quantizer scale"
8353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8354 msgid "Minimum video quantizer scale."
8357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8358 msgid "Maximum video quantizer scale"
8361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8362 msgid "Maximum video quantizer scale."
8365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8367 msgid "Trellis quantization"
8368 msgstr "Fitltri i treguesit"
8370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8371 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8375 msgid "Fixed quantizer scale"
8378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8380 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8385 msgid "Strict standard compliance"
8388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8390 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8394 msgid "Luminance masking"
8397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8398 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8402 msgid "Darkness masking"
8405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8406 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8410 msgid "Motion masking"
8413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8415 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8420 msgid "Border masking"
8423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8425 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8430 msgid "Luminance elimination"
8433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8435 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8436 "The H264 specification recommends -4."
8439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8440 msgid "Chrominance elimination"
8443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8445 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8446 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8450 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8455 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8456 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8460 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8462 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8465 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8467 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8470 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8473 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8475 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8477 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8478 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8481 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8482 msgid "VLC could not open the encoder."
8485 #: modules/codec/cc.c:62
8489 #: modules/codec/cc.c:63
8490 msgid "Closed Captions decoder"
8493 #: modules/codec/cdg.c:87
8495 msgid "CDG video decoder"
8496 msgstr "Krijim i tekstit"
8498 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8500 msgid "CVD subtitle decoder"
8501 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8503 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8504 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8507 #: modules/codec/dirac.c:61
8508 msgid "Constant quality factor"
8511 #: modules/codec/dirac.c:62
8512 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8515 #: modules/codec/dirac.c:65
8517 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8518 msgstr "Pamja grafike"
8520 #: modules/codec/dirac.c:66
8521 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8524 #: modules/codec/dirac.c:69
8525 msgid "Enable lossless coding"
8528 #: modules/codec/dirac.c:70
8530 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8531 "reproduction of the original"
8534 #: modules/codec/dirac.c:74
8537 msgstr "Opcionet video"
8539 #: modules/codec/dirac.c:75
8540 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8543 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
8547 #: modules/codec/dirac.c:79
8548 msgid "Centre Weighted Median"
8551 #: modules/codec/dirac.c:80
8552 msgid "Rectangular Linear Phase"
8555 #: modules/codec/dirac.c:80
8556 msgid "Diagonal Linear Phase"
8559 #: modules/codec/dirac.c:83
8560 msgid "Amount of prefiltering"
8563 #: modules/codec/dirac.c:84
8564 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8567 #: modules/codec/dirac.c:87
8568 msgid "Chroma format"
8571 #: modules/codec/dirac.c:88
8573 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8576 #: modules/codec/dirac.c:93
8580 #: modules/codec/dirac.c:93
8584 #: modules/codec/dirac.c:93
8588 #: modules/codec/dirac.c:96
8589 msgid "Distance between 'P' frames"
8592 #: modules/codec/dirac.c:100
8593 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8596 #: modules/codec/dirac.c:104
8598 msgid "Picture coding mode"
8599 msgstr "Krijim i tekstit"
8601 #: modules/codec/dirac.c:105
8603 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8604 "pseudo-progressive frame"
8607 #: modules/codec/dirac.c:110
8608 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8611 #: modules/codec/dirac.c:111
8612 msgid "force coding frame as single picture"
8615 #: modules/codec/dirac.c:112
8616 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8619 #: modules/codec/dirac.c:116
8620 msgid "Width of motion compensation blocks"
8623 #: modules/codec/dirac.c:120
8624 msgid "Height of motion compensation blocks"
8627 #: modules/codec/dirac.c:125
8628 msgid "Block overlap (%)"
8631 #: modules/codec/dirac.c:126
8632 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8635 #: modules/codec/dirac.c:131
8639 #: modules/codec/dirac.c:132
8640 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8643 #: modules/codec/dirac.c:136
8647 #: modules/codec/dirac.c:137
8648 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8651 #: modules/codec/dirac.c:140
8652 msgid "Motion vector precision"
8655 #: modules/codec/dirac.c:141
8656 msgid "Motion vector precision in pels."
8659 #: modules/codec/dirac.c:146
8660 msgid "Simple ME search area x:y"
8663 #: modules/codec/dirac.c:147
8665 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8666 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8669 #: modules/codec/dirac.c:152
8671 msgid "Three component motion estimation"
8672 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
8674 #: modules/codec/dirac.c:153
8675 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8678 #: modules/codec/dirac.c:156
8680 msgid "Intra picture DWT filter"
8681 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8683 #: modules/codec/dirac.c:160
8685 msgid "Inter picture DWT filter"
8686 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8688 #: modules/codec/dirac.c:164
8690 msgid "Number of DWT iterations"
8691 msgstr "Fitltri i treguesit"
8693 #: modules/codec/dirac.c:165
8694 msgid "Also known as DWT levels"
8697 #: modules/codec/dirac.c:169
8699 msgid "Enable multiple quantizers"
8700 msgstr "Fitltri i treguesit"
8702 #: modules/codec/dirac.c:170
8703 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8706 #: modules/codec/dirac.c:174
8708 msgid "Enable spatial partitioning"
8709 msgstr "Fitltri i treguesit"
8711 #: modules/codec/dirac.c:178
8712 msgid "Disable arithmetic coding"
8715 #: modules/codec/dirac.c:179
8716 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8719 #: modules/codec/dirac.c:184
8720 msgid "cycles per degree"
8723 #: modules/codec/dirac.c:206
8724 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8727 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8728 msgid "DirectMedia Object decoder"
8731 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8732 msgid "DirectMedia Object encoder"
8735 #: modules/codec/dts.c:49
8739 #: modules/codec/dts.c:54
8740 msgid "DTS audio packetizer"
8743 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8744 msgid "Decoding X coordinate"
8747 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8748 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8751 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8752 msgid "Decoding Y coordinate"
8755 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8756 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8759 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8761 msgid "Subpicture position"
8762 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8764 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8766 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8767 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8771 #: modules/codec/dvbsub.c:95
8772 msgid "Encoding X coordinate"
8775 #: modules/codec/dvbsub.c:96
8776 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8779 #: modules/codec/dvbsub.c:97
8780 msgid "Encoding Y coordinate"
8783 #: modules/codec/dvbsub.c:98
8784 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8787 #: modules/codec/dvbsub.c:118
8789 msgid "DVB subtitles decoder"
8790 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8792 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
8794 msgid "DVB subtitles"
8795 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8797 #: modules/codec/dvbsub.c:132
8799 msgid "DVB subtitles encoder"
8800 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8802 #: modules/codec/faad.c:45
8803 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8806 #: modules/codec/faad.c:388
8807 msgid "AAC extension"
8810 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
8813 msgstr "Fitltri i treguesit"
8815 #: modules/codec/fake.c:54
8816 msgid "Path of the image file for fake input."
8819 #: modules/codec/fake.c:55
8821 msgid "Reload image file"
8822 msgstr "Fitltri i treguesit"
8824 #: modules/codec/fake.c:57
8826 msgid "Reload image file every n seconds."
8827 msgstr "Fitltri i treguesit"
8829 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
8830 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
8831 msgid "Output video width."
8834 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
8835 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
8836 msgid "Output video height."
8839 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8840 msgid "Keep aspect ratio"
8843 #: modules/codec/fake.c:66
8844 msgid "Consider width and height as maximum values."
8847 #: modules/codec/fake.c:67
8848 msgid "Background aspect ratio"
8851 #: modules/codec/fake.c:69
8852 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8855 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
8857 msgid "Deinterlace video"
8858 msgstr "Pamja grafike"
8860 #: modules/codec/fake.c:72
8861 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8864 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
8866 msgid "Deinterlace module"
8867 msgstr "Pamja grafike"
8869 #: modules/codec/fake.c:75
8871 msgid "Deinterlace module to use."
8872 msgstr "Pamja grafike"
8874 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
8875 #: modules/video_output/yuv.c:44
8879 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
8880 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8883 #: modules/codec/fake.c:89
8885 msgid "Fake video decoder"
8886 msgstr "Krijim i tekstit"
8888 #: modules/codec/flac.c:133
8889 msgid "Flac audio decoder"
8892 #: modules/codec/flac.c:139
8893 msgid "Flac audio encoder"
8896 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
8897 msgid "Sound fonts (required)"
8900 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
8901 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8904 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
8905 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8908 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
8912 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
8913 msgid "MIDI synthesis not set up"
8916 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
8918 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
8919 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
8920 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8923 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
8926 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
8927 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
8928 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8931 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
8932 msgid "Video memory buffer width."
8935 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
8936 msgid "Video memory buffer height."
8939 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
8940 msgid "Lock function"
8943 #: modules/codec/invmem.c:60
8945 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8946 "memory address for use by the video renderer."
8949 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
8950 msgid "Unlock function"
8953 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
8954 msgid "Address of the unlocking callback function"
8957 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
8958 msgid "Callback data"
8961 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
8962 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8965 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
8966 #: modules/video_output/vmem.c:51
8970 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
8972 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
8975 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
8977 msgid "Memory video decoder"
8978 msgstr "Krijim i tekstit"
8980 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
8982 msgid "Formatted Subtitles"
8983 msgstr "Fitltri i treguesit"
8985 #: modules/codec/kate.c:196
8987 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
8988 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
8989 "rendering via Tiger is enabled."
8992 #: modules/codec/kate.c:203
8996 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9000 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9001 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9002 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9003 #: modules/video_filter/rss.c:72
9007 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9008 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9009 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9010 #: modules/video_filter/rss.c:73
9014 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9015 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9016 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9017 #: modules/video_filter/rss.c:73
9022 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9023 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9024 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9025 #: modules/video_filter/rss.c:73
9029 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9030 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9031 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9032 #: modules/video_filter/rss.c:73
9036 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9037 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9038 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9039 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9040 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9044 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9045 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9046 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9047 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9051 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9052 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9053 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9054 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9055 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9059 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9060 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9061 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9062 #: modules/video_filter/rss.c:74
9066 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9067 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9068 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9069 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9070 #: modules/video_filter/rss.c:74
9074 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9075 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9076 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9077 #: modules/video_filter/rss.c:75
9081 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9082 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9083 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9084 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9088 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9089 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9090 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9091 #: modules/video_filter/rss.c:75
9095 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9096 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9097 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9098 #: modules/video_filter/rss.c:75
9102 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9103 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9104 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9105 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9106 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9110 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9111 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9112 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9113 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9117 #: modules/codec/kate.c:215
9119 msgid "Use Tiger for rendering"
9120 msgstr "Krijim i tekstit"
9122 #: modules/codec/kate.c:216
9124 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9125 "only render static text and bitmap based streams."
9128 #: modules/codec/kate.c:220
9129 msgid "Rendering quality"
9132 #: modules/codec/kate.c:221
9134 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9138 #: modules/codec/kate.c:225
9140 msgid "Default font effect"
9141 msgstr "Opcionet video"
9143 #: modules/codec/kate.c:226
9145 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9149 #: modules/codec/kate.c:230
9150 msgid "Default font effect strength"
9153 #: modules/codec/kate.c:231
9154 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9157 #: modules/codec/kate.c:235
9159 msgid "Default font description"
9160 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
9162 #: modules/codec/kate.c:236
9164 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9165 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9166 "font parameters where appropriate."
9169 #: modules/codec/kate.c:241
9171 msgid "Default font color"
9172 msgstr "Pamja grafike"
9174 #: modules/codec/kate.c:242
9176 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9177 "font color to use."
9180 #: modules/codec/kate.c:246
9182 msgid "Default font alpha"
9183 msgstr "Pamja grafike"
9185 #: modules/codec/kate.c:247
9187 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9188 "particular font color to use."
9191 #: modules/codec/kate.c:251
9192 msgid "Default background color"
9195 #: modules/codec/kate.c:252
9197 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9201 #: modules/codec/kate.c:256
9202 msgid "Default background alpha"
9205 #: modules/codec/kate.c:257
9207 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9208 "specify a particular background color to use."
9211 #: modules/codec/kate.c:263
9213 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9214 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9215 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9217 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9218 "played. This will hopefully be fixed soon."
9221 #: modules/codec/kate.c:272
9224 msgstr "Opcionet video"
9226 #: modules/codec/kate.c:273
9228 msgid "Kate overlay decoder"
9229 msgstr "Krijim i tekstit"
9231 #: modules/codec/kate.c:292
9233 msgid "Tiger rendering defaults"
9234 msgstr "Krijim i tekstit"
9236 #: modules/codec/kate.c:328
9238 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9239 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9241 #: modules/codec/libass.c:65
9243 msgid "Subtitles (advanced)"
9244 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9246 #: modules/codec/libass.c:66
9248 msgid "Subtitle renderers using libass"
9249 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9251 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356
9252 msgid "Building font cache"
9255 #: modules/codec/libass.c:707
9257 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9258 "This should take less than a minute."
9261 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9262 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9265 #: modules/codec/lpcm.c:52
9266 msgid "Linear PCM audio decoder"
9269 #: modules/codec/lpcm.c:57
9270 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9273 #: modules/codec/mash.cpp:70
9274 msgid "Video decoder using openmash"
9277 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9278 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9281 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9282 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9285 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9286 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9289 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9290 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9293 #: modules/codec/png.c:58
9295 msgid "PNG video decoder"
9296 msgstr "Krijim i tekstit"
9298 #: modules/codec/quicktime.c:67
9299 msgid "QuickTime library decoder"
9302 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9304 msgid "Pseudo raw video decoder"
9305 msgstr "Krijim i tekstit"
9307 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9308 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9311 #: modules/codec/realvideo.c:131
9313 msgid "RealVideo library decoder"
9314 msgstr "Krijim i tekstit"
9316 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9318 msgid "Schroedinger video decoder"
9319 msgstr "Krijim i tekstit"
9321 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9322 msgid "SDL Image decoder"
9325 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9327 msgid "SDL_image video decoder"
9328 msgstr "Krijim i tekstit"
9330 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9331 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9334 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9335 #: modules/gui/macosx/open.m:209
9340 #: modules/codec/speex.c:59
9341 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9344 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9345 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9346 msgid "Encoding quality"
9349 #: modules/codec/speex.c:63
9350 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9353 #: modules/codec/speex.c:65
9354 msgid "Encoding complexity"
9357 #: modules/codec/speex.c:67
9358 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9361 #: modules/codec/speex.c:69
9363 msgid "Maximal bitrate"
9364 msgstr "Opcionet video"
9366 #: modules/codec/speex.c:71
9367 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9370 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9372 msgid "CBR encoding"
9373 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9375 #: modules/codec/speex.c:75
9377 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9378 "bitrate encoding (VBR)."
9381 #: modules/codec/speex.c:78
9382 msgid "Voice activity detection"
9385 #: modules/codec/speex.c:80
9387 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9391 #: modules/codec/speex.c:83
9392 msgid "Discontinuous Transmission"
9395 #: modules/codec/speex.c:85
9396 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9399 #: modules/codec/speex.c:89
9400 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9403 #: modules/codec/speex.c:89
9404 msgid "Wide-band (16kHz)"
9407 #: modules/codec/speex.c:89
9408 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9411 #: modules/codec/speex.c:96
9412 msgid "Speex audio decoder"
9415 #: modules/codec/speex.c:98
9419 #: modules/codec/speex.c:102
9420 msgid "Speex audio packetizer"
9423 #: modules/codec/speex.c:107
9424 msgid "Speex audio encoder"
9427 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9428 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9431 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9432 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9435 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9437 msgid "DVD subtitles decoder"
9438 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9440 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9442 msgid "DVD subtitles"
9443 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9445 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9446 msgid "DVD subtitles packetizer"
9449 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9450 msgid "Universal (UTF-8)"
9453 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9454 msgid "Universal (UTF-16)"
9457 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9458 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9461 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9462 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9465 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9466 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9469 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9470 msgid "Western European (Latin-9)"
9473 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9474 msgid "Western European (Windows-1252)"
9477 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9478 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9481 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9482 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9485 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9486 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9489 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9490 msgid "Nordic (Latin-6)"
9493 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9494 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9497 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9498 msgid "Russian (KOI8-R)"
9501 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9502 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9505 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9506 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9509 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9510 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9513 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9514 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9517 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9518 msgid "Greek (Windows-1253)"
9521 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9522 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9525 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9526 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9529 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9530 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9533 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9534 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9537 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9538 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9541 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9542 msgid "Thai (Windows-874)"
9545 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9546 msgid "Baltic (Latin-7)"
9549 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9550 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9553 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9554 msgid "Celtic (Latin-8)"
9557 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9558 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9561 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9562 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9565 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9566 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9569 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9570 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9573 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9574 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9577 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9578 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9581 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9582 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9585 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9586 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9589 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9590 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9593 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9594 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9597 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9598 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9601 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9602 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9605 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9606 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9609 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9611 msgid "Subtitles text encoding"
9612 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9614 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9615 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9618 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9620 msgid "Subtitles justification"
9621 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9623 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9624 msgid "Set the justification of subtitles"
9627 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9628 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9631 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9633 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9636 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9638 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9639 "but you can choose to disable all formatting."
9642 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9644 msgid "Text subtitles decoder"
9645 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9648 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9649 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9650 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9651 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9652 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9653 #. Other scripts use other code pages.
9655 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9656 #. the VideoLAN translators mailing list.
9657 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9662 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9666 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9668 msgid "USF subtitles decoder"
9669 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9671 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9672 msgid "T.140 text encoder"
9675 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9676 msgid "Enable debug"
9679 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9681 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9683 "packet assembly info 2\n"
9686 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9687 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9690 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9692 msgid "SVCD subtitles"
9693 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9695 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9696 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9699 #: modules/codec/telx.c:54
9700 msgid "Override page"
9703 #: modules/codec/telx.c:55
9705 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9706 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9707 "usually 888 or 889)."
9710 #: modules/codec/telx.c:60
9712 msgid "Ignore subtitle flag"
9713 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9715 #: modules/codec/telx.c:61
9716 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9719 #: modules/codec/telx.c:64
9720 msgid "Workaround for France"
9723 #: modules/codec/telx.c:65
9725 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9726 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9727 "your subtitles don't appear."
9730 #: modules/codec/telx.c:71
9732 msgid "Teletext subtitles decoder"
9733 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9735 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9737 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9738 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9741 #: modules/codec/theora.c:105
9743 msgid "Theora video decoder"
9744 msgstr "Krijim i tekstit"
9746 #: modules/codec/theora.c:111
9747 msgid "Theora video packetizer"
9750 #: modules/codec/theora.c:117
9751 msgid "Theora video encoder"
9754 #: modules/codec/twolame.c:57
9756 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9757 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9760 #: modules/codec/twolame.c:60
9763 msgstr "Pamja grafike"
9765 #: modules/codec/twolame.c:61
9766 msgid "Handling mode for stereo streams"
9769 #: modules/codec/twolame.c:62
9772 msgstr "Pamja grafike"
9774 #: modules/codec/twolame.c:64
9775 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9778 #: modules/codec/twolame.c:65
9779 msgid "Psycho-acoustic model"
9782 #: modules/codec/twolame.c:67
9783 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9786 #: modules/codec/twolame.c:71
9790 #: modules/codec/twolame.c:71
9791 msgid "Joint stereo"
9794 #: modules/codec/twolame.c:76
9795 msgid "Libtwolame audio encoder"
9798 #: modules/codec/vorbis.c:175
9799 msgid "Maximum encoding bitrate"
9802 #: modules/codec/vorbis.c:177
9803 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9806 #: modules/codec/vorbis.c:178
9807 msgid "Minimum encoding bitrate"
9810 #: modules/codec/vorbis.c:180
9812 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9816 #: modules/codec/vorbis.c:183
9817 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9820 #: modules/codec/vorbis.c:187
9821 msgid "Vorbis audio decoder"
9824 #: modules/codec/vorbis.c:198
9825 msgid "Vorbis audio packetizer"
9828 #: modules/codec/vorbis.c:205
9829 msgid "Vorbis audio encoder"
9832 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9833 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9836 #: modules/codec/x264.c:54
9837 msgid "Maximum GOP size"
9840 #: modules/codec/x264.c:55
9842 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9843 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9846 #: modules/codec/x264.c:59
9847 msgid "Minimum GOP size"
9850 #: modules/codec/x264.c:60
9852 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9853 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9854 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9855 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9856 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9858 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9859 "frames, but do not start a new GOP."
9862 #: modules/codec/x264.c:69
9863 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9866 #: modules/codec/x264.c:70
9868 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9869 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9870 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9871 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9872 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9873 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9877 #: modules/codec/x264.c:81
9878 msgid "B-frames between I and P"
9881 #: modules/codec/x264.c:82
9882 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9885 #: modules/codec/x264.c:85
9886 msgid "Adaptive B-frame decision"
9889 #: modules/codec/x264.c:86
9891 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9892 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9895 #: modules/codec/x264.c:90
9896 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9899 #: modules/codec/x264.c:91
9901 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9902 "negative values cause less B-frames."
9905 #: modules/codec/x264.c:95
9906 msgid "Keep some B-frames as references"
9909 #: modules/codec/x264.c:97
9911 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9912 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9914 " - none: Disabled\n"
9915 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
9916 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
9919 #: modules/codec/x264.c:105
9921 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9922 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9926 #: modules/codec/x264.c:110
9930 #: modules/codec/x264.c:111
9932 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9933 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9936 #: modules/codec/x264.c:115
9937 msgid "Number of reference frames"
9940 #: modules/codec/x264.c:116
9942 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9943 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9944 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9947 #: modules/codec/x264.c:121
9949 msgid "Skip loop filter"
9950 msgstr "Fitltri i treguesit"
9952 #: modules/codec/x264.c:122
9953 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9956 #: modules/codec/x264.c:124
9957 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9960 #: modules/codec/x264.c:125
9962 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9963 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9966 #: modules/codec/x264.c:129
9970 #: modules/codec/x264.c:130
9972 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9973 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9974 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9977 #: modules/codec/x264.c:135
9979 msgid "H.264 profile"
9980 msgstr "Opcionet video"
9982 #: modules/codec/x264.c:136
9983 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
9986 #: modules/codec/x264.c:142
9988 msgid "Interlaced mode"
9989 msgstr "Pamja grafike"
9991 #: modules/codec/x264.c:143
9993 msgid "Pure-interlaced mode."
9994 msgstr "Pamja grafike"
9996 #: modules/codec/x264.c:145
9997 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10000 #: modules/codec/x264.c:146
10001 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10004 #: modules/codec/x264.c:148
10005 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10008 #: modules/codec/x264.c:149
10009 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10012 #: modules/codec/x264.c:151
10013 msgid "Force number of slices per frame"
10016 #: modules/codec/x264.c:152
10017 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10020 #: modules/codec/x264.c:154
10021 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10024 #: modules/codec/x264.c:155
10025 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10028 #: modules/codec/x264.c:157
10029 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10032 #: modules/codec/x264.c:158
10033 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10036 #: modules/codec/x264.c:161
10040 #: modules/codec/x264.c:162
10042 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10043 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10046 #: modules/codec/x264.c:166
10047 msgid "Quality-based VBR"
10050 #: modules/codec/x264.c:167
10051 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10054 #: modules/codec/x264.c:169
10058 #: modules/codec/x264.c:170
10059 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10062 #: modules/codec/x264.c:173
10066 #: modules/codec/x264.c:174
10067 msgid "Maximum quantizer parameter."
10070 #: modules/codec/x264.c:176
10071 msgid "Max QP step"
10074 #: modules/codec/x264.c:177
10075 msgid "Max QP step between frames."
10078 #: modules/codec/x264.c:179
10079 msgid "Average bitrate tolerance"
10082 #: modules/codec/x264.c:180
10083 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10086 #: modules/codec/x264.c:183
10087 msgid "Max local bitrate"
10090 #: modules/codec/x264.c:184
10091 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10094 #: modules/codec/x264.c:186
10098 #: modules/codec/x264.c:187
10099 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10102 #: modules/codec/x264.c:190
10103 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10106 #: modules/codec/x264.c:191
10108 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10112 #: modules/codec/x264.c:194
10113 msgid "How AQ distributes bits"
10116 #: modules/codec/x264.c:195
10118 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10120 " - 1: Current x264 default mode\n"
10121 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10125 #: modules/codec/x264.c:200
10126 msgid "Strength of AQ"
10129 #: modules/codec/x264.c:201
10131 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10132 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10133 " - 0.5: weak AQ\n"
10134 " - 1.5: strong AQ"
10137 #: modules/codec/x264.c:207
10138 msgid "QP factor between I and P"
10141 #: modules/codec/x264.c:208
10142 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10145 #: modules/codec/x264.c:211
10146 msgid "QP factor between P and B"
10149 #: modules/codec/x264.c:212
10150 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10153 #: modules/codec/x264.c:214
10154 msgid "QP difference between chroma and luma"
10157 #: modules/codec/x264.c:215
10158 msgid "QP difference between chroma and luma."
10161 #: modules/codec/x264.c:217
10162 msgid "Multipass ratecontrol"
10165 #: modules/codec/x264.c:218
10167 "Multipass ratecontrol:\n"
10168 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10169 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10170 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10173 #: modules/codec/x264.c:223
10174 msgid "QP curve compression"
10177 #: modules/codec/x264.c:224
10178 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10181 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10182 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10185 #: modules/codec/x264.c:227
10187 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10188 "blurs complexity."
10191 #: modules/codec/x264.c:231
10193 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10197 #: modules/codec/x264.c:236
10198 msgid "Partitions to consider"
10201 #: modules/codec/x264.c:237
10203 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10206 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10207 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10208 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10209 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10212 #: modules/codec/x264.c:245
10213 msgid "Direct MV prediction mode"
10216 #: modules/codec/x264.c:246
10217 msgid "Direct MV prediction mode."
10220 #: modules/codec/x264.c:248
10221 msgid "Direct prediction size"
10224 #: modules/codec/x264.c:249
10226 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10228 " - -1: smallest possible according to level\n"
10231 #: modules/codec/x264.c:254
10232 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10235 #: modules/codec/x264.c:255
10236 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10239 #: modules/codec/x264.c:257
10240 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10243 #: modules/codec/x264.c:258
10245 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
10246 " - 1: Blind offset\n"
10247 " - 2: Smart analysis\n"
10250 #: modules/codec/x264.c:263
10251 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10254 #: modules/codec/x264.c:264
10256 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10258 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10259 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10260 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10261 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10264 #: modules/codec/x264.c:271
10265 msgid "Maximum motion vector search range"
10268 #: modules/codec/x264.c:272
10270 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10271 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10272 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10275 #: modules/codec/x264.c:277
10276 msgid "Maximum motion vector length"
10279 #: modules/codec/x264.c:278
10281 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10284 #: modules/codec/x264.c:281
10285 msgid "Minimum buffer space between threads"
10288 #: modules/codec/x264.c:282
10290 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10294 #: modules/codec/x264.c:285
10295 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10298 #: modules/codec/x264.c:286
10300 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10301 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10304 #: modules/codec/x264.c:290
10305 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10308 #: modules/codec/x264.c:294
10310 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10311 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10312 "quality). Range 1 to 9."
10315 #: modules/codec/x264.c:298
10316 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10319 #: modules/codec/x264.c:299
10320 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10323 #: modules/codec/x264.c:302
10324 msgid "Decide references on a per partition basis"
10327 #: modules/codec/x264.c:303
10329 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10330 "as opposed to only one ref per macroblock."
10333 #: modules/codec/x264.c:307
10334 msgid "Chroma in motion estimation"
10337 #: modules/codec/x264.c:308
10338 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10341 #: modules/codec/x264.c:311
10342 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10345 #: modules/codec/x264.c:312
10346 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10349 #: modules/codec/x264.c:314
10350 msgid "Adaptive spatial transform size"
10353 #: modules/codec/x264.c:316
10354 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10357 #: modules/codec/x264.c:318
10358 msgid "Trellis RD quantization"
10361 #: modules/codec/x264.c:319
10363 "Trellis RD quantization: \n"
10365 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10366 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10367 "This requires CABAC."
10370 #: modules/codec/x264.c:325
10371 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10374 #: modules/codec/x264.c:326
10375 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10378 #: modules/codec/x264.c:328
10379 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10382 #: modules/codec/x264.c:329
10384 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10385 "small single coefficient."
10388 #: modules/codec/x264.c:332
10390 msgid "Use Psy-optimizations"
10391 msgstr "Fitltri i treguesit"
10393 #: modules/codec/x264.c:333
10394 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10397 #: modules/codec/x264.c:337
10399 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10403 #: modules/codec/x264.c:340
10404 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10407 #: modules/codec/x264.c:341
10408 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10411 #: modules/codec/x264.c:344
10412 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10415 #: modules/codec/x264.c:345
10416 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10419 #: modules/codec/x264.c:350
10420 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10423 #: modules/codec/x264.c:351
10424 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10427 #: modules/codec/x264.c:354
10428 msgid "CPU optimizations"
10431 #: modules/codec/x264.c:355
10432 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10435 #: modules/codec/x264.c:357
10436 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10439 #: modules/codec/x264.c:358
10440 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10443 #: modules/codec/x264.c:360
10444 msgid "PSNR computation"
10447 #: modules/codec/x264.c:361
10449 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10453 #: modules/codec/x264.c:364
10454 msgid "SSIM computation"
10457 #: modules/codec/x264.c:365
10459 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10463 #: modules/codec/x264.c:368
10466 msgstr "Pamja grafike"
10468 #: modules/codec/x264.c:369
10470 msgid "Quiet mode."
10471 msgstr "Pamja grafike"
10473 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10474 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10478 #: modules/codec/x264.c:372
10479 msgid "Print stats for each frame."
10482 #: modules/codec/x264.c:374
10483 msgid "SPS and PPS id numbers"
10486 #: modules/codec/x264.c:375
10488 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10492 #: modules/codec/x264.c:378
10494 msgid "Access unit delimiters"
10497 #: modules/codec/x264.c:379
10498 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10501 #: modules/codec/x264.c:381
10502 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10505 #: modules/codec/x264.c:382
10507 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10508 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10512 #: modules/codec/x264.c:389
10516 #: modules/codec/x264.c:389
10520 #: modules/codec/x264.c:389
10524 #: modules/codec/x264.c:389
10528 #: modules/codec/x264.c:389
10532 #: modules/codec/x264.c:402
10536 #: modules/codec/x264.c:402
10539 msgstr "Te pergjithshme"
10541 #: modules/codec/x264.c:402
10545 #: modules/codec/x264.c:402
10549 #: modules/codec/x264.c:407
10553 #: modules/codec/x264.c:407
10557 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10561 #: modules/codec/x264.c:410
10562 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10565 #: modules/codec/zvbi.c:58
10567 msgid "Teletext page"
10568 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10570 #: modules/codec/zvbi.c:59
10571 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10574 #: modules/codec/zvbi.c:62
10575 msgid "Text is always opaque"
10578 #: modules/codec/zvbi.c:63
10579 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10582 #: modules/codec/zvbi.c:66
10584 msgid "Teletext alignment"
10585 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10587 #: modules/codec/zvbi.c:68
10589 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10590 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10594 #: modules/codec/zvbi.c:72
10596 msgid "Teletext text subtitles"
10597 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10599 #: modules/codec/zvbi.c:73
10600 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10603 #: modules/codec/zvbi.c:82
10604 msgid "VBI and Teletext decoder"
10607 #: modules/codec/zvbi.c:83
10608 msgid "VBI & Teletext"
10611 #: modules/codec/zvbi.c:686
10615 #: modules/codec/zvbi.c:700
10619 #: modules/control/dbus.c:134
10623 #: modules/control/dbus.c:137
10625 msgid "D-Bus control interface"
10626 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10628 #: modules/control/gestures.c:81
10629 msgid "Motion threshold (10-100)"
10632 #: modules/control/gestures.c:83
10633 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10636 #: modules/control/gestures.c:85
10637 msgid "Trigger button"
10640 #: modules/control/gestures.c:87
10641 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10644 #: modules/control/gestures.c:97
10648 #: modules/control/gestures.c:100
10652 #: modules/control/gestures.c:108
10654 msgid "Mouse gestures control interface"
10655 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10657 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10658 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10660 msgid "Global Hotkeys"
10661 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
10663 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10664 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10666 msgid "Global Hotkeys interface"
10667 msgstr "Pamja grafike"
10669 #: modules/control/hotkeys.c:92
10671 msgid "Volume Control"
10672 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10674 #: modules/control/hotkeys.c:92
10676 msgid "Position Control"
10677 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10679 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
10683 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10684 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10687 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
10689 #: modules/control/hotkeys.c:96
10690 msgid "Hotkeys management interface"
10693 #: modules/control/hotkeys.c:103
10695 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10696 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10698 #: modules/control/hotkeys.c:104
10700 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10704 #: modules/control/hotkeys.c:374
10706 msgid "Audio Device: %s"
10707 msgstr "Fitltri i treguesit"
10709 #: modules/control/hotkeys.c:471
10711 msgid "Audio track: %s"
10714 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10716 msgid "Subtitle track: %s"
10717 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10719 #: modules/control/hotkeys.c:488
10723 #: modules/control/hotkeys.c:537
10725 msgid "Aspect ratio: %s"
10728 #: modules/control/hotkeys.c:565
10733 #: modules/control/hotkeys.c:579
10734 msgid "Zooming reset"
10737 #: modules/control/hotkeys.c:587
10739 msgid "Scaled to screen"
10740 msgstr "Fitltri i treguesit"
10742 #: modules/control/hotkeys.c:590
10743 msgid "Original Size"
10746 #: modules/control/hotkeys.c:618
10748 msgid "Deinterlace off"
10749 msgstr "Pamja grafike"
10751 #: modules/control/hotkeys.c:638
10753 msgid "Deinterlace on"
10754 msgstr "Pamja grafike"
10756 #: modules/control/hotkeys.c:671
10758 msgid "Zoom mode: %s"
10761 #: modules/control/hotkeys.c:719
10765 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10767 msgid "Subtitle delay %i ms"
10768 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10770 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10772 msgid "Subtitle position %i px"
10773 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10775 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10777 msgid "Audio delay %i ms"
10780 #: modules/control/hotkeys.c:862
10784 #: modules/control/hotkeys.c:864
10785 msgid "Recording done"
10788 #: modules/control/hotkeys.c:1044
10790 msgid "Volume %d%%"
10793 #: modules/control/hotkeys.c:1051
10795 msgid "Speed: %.2fx"
10798 #: modules/control/http/http.c:41
10799 msgid "Host address"
10802 #: modules/control/http/http.c:43
10804 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10805 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10806 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10809 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
10811 msgid "Source directory"
10812 msgstr "Fitltri i treguesit"
10814 #: modules/control/http/http.c:49
10818 #: modules/control/http/http.c:51
10820 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10821 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10824 #: modules/control/http/http.c:53
10825 msgid "Export album art as /art"
10828 #: modules/control/http/http.c:55
10830 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10834 #: modules/control/http/http.c:58
10835 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10838 #: modules/control/http/http.c:61
10839 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10842 #: modules/control/http/http.c:63
10843 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10846 #: modules/control/http/http.c:66
10847 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10850 #: modules/control/http/http.c:69
10854 #: modules/control/http/http.c:70
10856 msgid "HTTP remote control interface"
10857 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10859 #: modules/control/http/http.c:80
10863 #: modules/control/lirc.c:46
10865 msgid "Change the lirc configuration file"
10866 msgstr "Fitltri i treguesit"
10868 #: modules/control/lirc.c:48
10870 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10871 "users home directory."
10874 #: modules/control/lirc.c:58
10878 #: modules/control/lirc.c:61
10880 msgid "Infrared remote control interface"
10881 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10883 #: modules/control/motion.c:72
10884 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10887 #: modules/control/motion.c:78
10891 #: modules/control/motion.c:81
10893 msgid "motion control interface"
10894 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10896 #: modules/control/motion.c:82
10898 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10901 #: modules/control/netsync.c:57
10903 msgid "Network master clock"
10904 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10906 #: modules/control/netsync.c:58
10908 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
10909 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
10912 #: modules/control/netsync.c:62
10913 msgid "Master server ip address"
10916 #: modules/control/netsync.c:63
10918 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
10921 #: modules/control/netsync.c:66
10922 msgid "UDP timeout (in ms)"
10925 #: modules/control/netsync.c:67
10927 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
10930 #: modules/control/netsync.c:71
10931 msgid "Network Sync"
10934 #: modules/control/ntservice.c:43
10935 msgid "Install Windows Service"
10938 #: modules/control/ntservice.c:45
10939 msgid "Install the Service and exit."
10942 #: modules/control/ntservice.c:46
10943 msgid "Uninstall Windows Service"
10946 #: modules/control/ntservice.c:48
10947 msgid "Uninstall the Service and exit."
10950 #: modules/control/ntservice.c:49
10951 msgid "Display name of the Service"
10954 #: modules/control/ntservice.c:51
10955 msgid "Change the display name of the Service."
10958 #: modules/control/ntservice.c:52
10959 msgid "Configuration options"
10962 #: modules/control/ntservice.c:54
10964 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10965 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10969 #: modules/control/ntservice.c:59
10971 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10972 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10973 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10976 #: modules/control/ntservice.c:65
10980 #: modules/control/ntservice.c:66
10982 msgid "Windows Service interface"
10983 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10985 #: modules/control/rc.c:70
10986 msgid "Initializing"
10989 #: modules/control/rc.c:71
10992 msgstr "Fitltri i treguesit"
10994 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
10995 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
10996 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
10997 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235
11001 #: modules/control/rc.c:74
11005 #: modules/control/rc.c:75
11009 #: modules/control/rc.c:160
11010 msgid "Show stream position"
11013 #: modules/control/rc.c:161
11015 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11018 #: modules/control/rc.c:164
11022 #: modules/control/rc.c:165
11023 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11026 #: modules/control/rc.c:167
11027 msgid "UNIX socket command input"
11030 #: modules/control/rc.c:168
11031 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11034 #: modules/control/rc.c:171
11035 msgid "TCP command input"
11038 #: modules/control/rc.c:172
11040 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11041 "port the interface will bind to."
11044 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11046 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11047 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11049 #: modules/control/rc.c:178
11051 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11052 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11053 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11056 #: modules/control/rc.c:185
11061 #: modules/control/rc.c:188
11063 msgid "Remote control interface"
11064 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11066 #: modules/control/rc.c:338
11067 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11070 #: modules/control/rc.c:775
11072 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11075 #: modules/control/rc.c:798
11076 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11079 #: modules/control/rc.c:800
11080 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11083 #: modules/control/rc.c:801
11084 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11087 #: modules/control/rc.c:802
11088 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11091 #: modules/control/rc.c:803
11092 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11095 #: modules/control/rc.c:804
11096 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11099 #: modules/control/rc.c:805
11100 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11103 #: modules/control/rc.c:806
11104 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11107 #: modules/control/rc.c:807
11108 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11111 #: modules/control/rc.c:808
11112 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11115 #: modules/control/rc.c:809
11116 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11119 #: modules/control/rc.c:810
11120 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11123 #: modules/control/rc.c:811
11124 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11127 #: modules/control/rc.c:812
11128 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11131 #: modules/control/rc.c:813
11132 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11135 #: modules/control/rc.c:814
11136 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11139 #: modules/control/rc.c:815
11140 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11143 #: modules/control/rc.c:816
11144 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11147 #: modules/control/rc.c:817
11148 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11151 #: modules/control/rc.c:818
11152 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11155 #: modules/control/rc.c:820
11156 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11159 #: modules/control/rc.c:821
11160 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11163 #: modules/control/rc.c:822
11164 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11167 #: modules/control/rc.c:823
11168 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11171 #: modules/control/rc.c:824
11172 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11175 #: modules/control/rc.c:825
11176 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11179 #: modules/control/rc.c:826
11180 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11183 #: modules/control/rc.c:827
11184 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
11187 #: modules/control/rc.c:828
11188 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11191 #: modules/control/rc.c:829
11192 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11195 #: modules/control/rc.c:830
11196 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11199 #: modules/control/rc.c:831
11200 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11203 #: modules/control/rc.c:832
11204 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11207 #: modules/control/rc.c:833
11208 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11211 #: modules/control/rc.c:834
11212 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11215 #: modules/control/rc.c:836
11216 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11219 #: modules/control/rc.c:837
11220 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11223 #: modules/control/rc.c:838
11224 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11227 #: modules/control/rc.c:839
11228 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11231 #: modules/control/rc.c:840
11232 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11235 #: modules/control/rc.c:841
11236 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11239 #: modules/control/rc.c:842
11240 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11243 #: modules/control/rc.c:843
11244 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11247 #: modules/control/rc.c:844
11248 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11251 #: modules/control/rc.c:845
11252 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11255 #: modules/control/rc.c:846
11256 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11259 #: modules/control/rc.c:847
11260 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11263 #: modules/control/rc.c:848
11264 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11267 #: modules/control/rc.c:849
11268 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11271 #: modules/control/rc.c:854
11272 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11275 #: modules/control/rc.c:855
11276 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11279 #: modules/control/rc.c:856
11280 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11283 #: modules/control/rc.c:857
11284 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11287 #: modules/control/rc.c:858
11288 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11291 #: modules/control/rc.c:859
11292 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11295 #: modules/control/rc.c:860
11296 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11299 #: modules/control/rc.c:861
11300 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11303 #: modules/control/rc.c:863
11304 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11307 #: modules/control/rc.c:864
11308 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11311 #: modules/control/rc.c:865
11312 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11315 #: modules/control/rc.c:866
11316 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11319 #: modules/control/rc.c:867
11320 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11323 #: modules/control/rc.c:869
11324 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11327 #: modules/control/rc.c:870
11328 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11331 #: modules/control/rc.c:871
11332 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11335 #: modules/control/rc.c:872
11336 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11339 #: modules/control/rc.c:873
11340 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11343 #: modules/control/rc.c:874
11344 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11347 #: modules/control/rc.c:875
11348 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11351 #: modules/control/rc.c:876
11352 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11355 #: modules/control/rc.c:877
11356 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11359 #: modules/control/rc.c:878
11360 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11363 #: modules/control/rc.c:879
11364 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11367 #: modules/control/rc.c:880
11368 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11371 #: modules/control/rc.c:881
11372 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11375 #: modules/control/rc.c:882
11376 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11379 #: modules/control/rc.c:885
11380 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11383 #: modules/control/rc.c:886
11384 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11387 #: modules/control/rc.c:887
11388 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11391 #: modules/control/rc.c:888
11392 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11395 #: modules/control/rc.c:890
11396 msgid "+----[ end of help ]"
11399 #: modules/control/rc.c:1016
11400 msgid "Press menu select or pause to continue."
11403 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11404 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11405 #: modules/control/rc.c:1811
11406 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11409 #: modules/control/rc.c:1333
11410 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11413 #: modules/control/rc.c:1344
11415 msgid "Playlist has only %d elements"
11418 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11419 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11422 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11424 msgid "+-[Incoming]"
11425 msgstr "Pamja grafike"
11427 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11429 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11432 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11434 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11437 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11439 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11442 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11444 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11447 #: modules/control/rc.c:1879
11449 msgid "| demux corrupted : %5i"
11452 #: modules/control/rc.c:1881
11454 msgid "| discontinuities : %5i"
11455 msgstr "Fitltri i treguesit"
11457 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11459 msgid "+-[Video Decoding]"
11460 msgstr "Krijim i tekstit"
11462 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11464 msgid "| video decoded : %5i"
11467 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11469 msgid "| frames displayed : %5i"
11472 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11474 msgid "| frames lost : %5i"
11477 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11479 msgid "+-[Audio Decoding]"
11480 msgstr "Fitltri i treguesit"
11482 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11484 msgid "| audio decoded : %5i"
11487 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11489 msgid "| buffers played : %5i"
11492 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11494 msgid "| buffers lost : %5i"
11497 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11498 msgid "+-[Streaming]"
11501 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11503 msgid "| packets sent : %5i"
11506 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11508 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
11511 #: modules/control/rc.c:1907
11513 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11516 #: modules/control/signals.c:37
11520 #: modules/control/signals.c:40
11521 msgid "POSIX signals handling interface"
11524 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11528 #: modules/control/telnet.c:73
11530 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11531 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11532 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11535 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11536 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11537 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11538 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11539 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11540 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11541 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11542 #: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126
11546 #: modules/control/telnet.c:78
11548 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11552 #: modules/control/telnet.c:82
11554 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11555 "default value is \"admin\"."
11558 #: modules/control/telnet.c:96
11560 msgid "VLM remote control interface"
11561 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11563 #: modules/demux/aiff.c:49
11564 msgid "AIFF demuxer"
11567 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11569 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11570 msgstr "Krijim i tekstit"
11572 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11573 msgid "Could not demux ASF stream"
11576 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11577 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11580 #: modules/demux/au.c:50
11584 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11585 msgid "FFmpeg demuxer"
11588 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11591 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11593 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11594 msgid "FFmpeg muxer"
11597 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11601 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11602 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11605 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11607 msgid "Force interleaved method"
11608 msgstr "Pamja grafike"
11610 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11612 msgid "Force interleaved method."
11613 msgstr "Pamja grafike"
11615 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11617 msgid "Force index creation"
11618 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11620 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11622 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11623 "incomplete (not seekable)."
11626 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11628 msgid "Ask for action"
11629 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11631 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11635 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11639 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11641 msgid "AVI demuxer"
11642 msgstr "Krijim i tekstit"
11644 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11648 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11650 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11651 "Do you want to try to fix it?\n"
11653 "This might take a long time."
11656 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11660 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11661 msgid "Don't repair"
11664 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11665 msgid "Fixing AVI Index..."
11668 #: modules/demux/cdg.c:45
11670 msgid "CDG demuxer"
11671 msgstr "Krijim i tekstit"
11673 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11674 msgid "Dump filename"
11677 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11678 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11681 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11683 msgid "Append to existing file"
11684 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
11686 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11687 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11690 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11691 msgid "File dumper"
11694 #: modules/demux/dirac.c:41
11695 msgid "Value to adjust dts by"
11698 #: modules/demux/dirac.c:54
11700 msgid "Dirac video demuxer"
11701 msgstr "Krijim i tekstit"
11703 #: modules/demux/flac.c:49
11705 msgid "FLAC demuxer"
11706 msgstr "Krijim i tekstit"
11708 #: modules/demux/gme.cpp:55
11709 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11712 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11714 msgid "Closed captions"
11715 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11717 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11719 msgid "Textual audio descriptions"
11720 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11722 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11726 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11728 msgid "Ticker text"
11729 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11731 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11732 msgid "Active regions"
11735 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11736 msgid "Semantic annotations"
11739 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11743 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11747 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11748 msgid "Linguistic markup"
11751 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11755 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11757 msgid "Subtitles (images)"
11758 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11760 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11761 msgid "Slides (text)"
11764 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11765 msgid "Slides (images)"
11768 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11769 msgid "Unknown category"
11772 #: modules/demux/live555.cpp:77
11774 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11775 "should be set in millisecond units."
11778 #: modules/demux/live555.cpp:80
11779 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11782 #: modules/demux/live555.cpp:81
11784 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
11785 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
11789 #: modules/demux/live555.cpp:85
11790 msgid "WMServer RTSP dialect"
11793 #: modules/demux/live555.cpp:86
11795 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
11796 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
11799 #: modules/demux/live555.cpp:90
11800 msgid "RTSP user name"
11803 #: modules/demux/live555.cpp:91
11805 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
11809 #: modules/demux/live555.cpp:93
11810 msgid "RTSP password"
11813 #: modules/demux/live555.cpp:94
11815 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
11819 #: modules/demux/live555.cpp:98
11820 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11823 #: modules/demux/live555.cpp:108
11824 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11827 #: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
11828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
11829 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11832 #: modules/demux/live555.cpp:120
11833 msgid "Client port"
11836 #: modules/demux/live555.cpp:121
11837 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11840 #: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
11841 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11844 #: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
11845 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11848 #: modules/demux/live555.cpp:131
11849 msgid "HTTP tunnel port"
11852 #: modules/demux/live555.cpp:132
11853 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11856 #: modules/demux/live555.cpp:605
11857 msgid "RTSP authentication"
11860 #: modules/demux/live555.cpp:606
11861 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11864 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
11865 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11866 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
11867 msgid "Frames per Second"
11870 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11872 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11873 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11876 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11877 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11880 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11881 msgid "--- DVD Menu"
11884 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11885 msgid "First Played"
11888 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11889 msgid "Video Manager"
11892 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11893 msgid "----- Title"
11896 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
11897 msgid "Matroska stream demuxer"
11900 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
11901 msgid "Ordered chapters"
11904 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
11905 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11908 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
11909 msgid "Chapter codecs"
11912 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
11913 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11916 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
11918 msgid "Preload Directory"
11919 msgstr "Fitltri i treguesit"
11921 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
11923 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11924 "for broken files)."
11927 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
11928 msgid "Seek based on percent not time"
11931 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
11932 msgid "Seek based on percent not time."
11935 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
11936 msgid "Dummy Elements"
11939 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
11940 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11943 #: modules/demux/mod.c:54
11944 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11947 #: modules/demux/mod.c:55
11948 msgid "Enable reverberation"
11951 #: modules/demux/mod.c:56
11952 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11955 #: modules/demux/mod.c:58
11956 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11959 #: modules/demux/mod.c:60
11960 msgid "Enable megabass mode"
11963 #: modules/demux/mod.c:61
11964 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11967 #: modules/demux/mod.c:63
11969 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11970 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11973 #: modules/demux/mod.c:66
11974 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11977 #: modules/demux/mod.c:68
11978 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11981 #: modules/demux/mod.c:73
11982 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11985 #: modules/demux/mod.c:81
11989 #: modules/demux/mod.c:84
11990 msgid "Reverberation level"
11993 #: modules/demux/mod.c:86
11994 msgid "Reverberation delay"
11997 #: modules/demux/mod.c:88
12001 #: modules/demux/mod.c:91
12002 msgid "Mega bass level"
12005 #: modules/demux/mod.c:93
12006 msgid "Mega bass cutoff"
12009 #: modules/demux/mod.c:95
12013 #: modules/demux/mod.c:98
12014 msgid "Surround level"
12017 #: modules/demux/mod.c:100
12018 msgid "Surround delay (ms)"
12021 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12022 msgid "MP4 stream demuxer"
12025 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12029 #: modules/demux/mpc.c:62
12030 msgid "MusePack demuxer"
12033 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12035 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12039 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12040 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12043 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12045 msgid "MPEG-4 video"
12048 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12049 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12052 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12054 msgid "H264 video demuxer"
12055 msgstr "Krijim i tekstit"
12057 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12059 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12060 msgstr "Krijim i tekstit"
12062 #: modules/demux/nsc.c:46
12063 msgid "Windows Media NSC metademux"
12066 #: modules/demux/nsv.c:49
12067 msgid "NullSoft demuxer"
12070 #: modules/demux/nuv.c:49
12072 msgid "Nuv demuxer"
12073 msgstr "Krijim i tekstit"
12075 #: modules/demux/ogg.c:54
12076 msgid "OGG demuxer"
12079 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12080 msgid "Google Video"
12083 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12087 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12088 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12091 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12092 msgid "Show shoutcast adult content"
12095 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12096 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12099 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12103 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12105 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12106 "prevent adding them to the playlist."
12109 #: modules/demux/playlist/playlist.c:73
12110 msgid "M3U playlist import"
12113 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
12115 msgid "RAM playlist import"
12118 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
12120 msgid "PLS playlist import"
12123 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
12124 msgid "B4S playlist import"
12127 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12128 msgid "DVB playlist import"
12131 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
12132 msgid "Podcast parser"
12135 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12136 msgid "XSPF playlist import"
12139 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
12140 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12143 #: modules/demux/playlist/playlist.c:126
12144 msgid "ASX playlist import"
12147 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12148 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12151 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
12152 msgid "QuickTime Media Link importer"
12155 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
12156 msgid "Google Video Playlist importer"
12159 #: modules/demux/playlist/playlist.c:150
12160 msgid "Dummy ifo demux"
12163 #: modules/demux/playlist/playlist.c:155
12164 msgid "iTunes Music Library importer"
12167 #: modules/demux/playlist/playlist.c:161
12169 msgid "WPL playlist import"
12172 #: modules/demux/playlist/playlist.c:167
12174 msgid "ZPL playlist import"
12177 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12178 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12179 msgid "Podcast Info"
12182 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12183 msgid "Podcast Summary"
12186 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12187 msgid "Podcast Size"
12190 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12194 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12199 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12203 #: modules/demux/ps.c:43
12204 msgid "Trust MPEG timestamps"
12207 #: modules/demux/ps.c:44
12209 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12210 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12211 "calculate from the bitrate instead."
12214 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12215 msgid "MPEG-PS demuxer"
12218 #: modules/demux/ps.c:57
12222 #: modules/demux/pva.c:43
12224 msgid "PVA demuxer"
12225 msgstr "Krijim i tekstit"
12227 #: modules/demux/rawaud.c:43
12229 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12230 msgstr "Fitltri i treguesit"
12232 #: modules/demux/rawaud.c:44
12233 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12236 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12238 msgid "Audio channels"
12239 msgstr "Fitltri i treguesit"
12241 #: modules/demux/rawaud.c:47
12242 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12245 #: modules/demux/rawaud.c:49
12246 msgid "FOURCC code of raw input format"
12249 #: modules/demux/rawaud.c:51
12250 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12253 #: modules/demux/rawaud.c:53
12255 msgid "Forces the audio language"
12256 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12258 #: modules/demux/rawaud.c:54
12260 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12261 "Default is 'eng'. "
12264 #: modules/demux/rawaud.c:64
12266 msgid "Raw audio demuxer"
12267 msgstr "Krijim i tekstit"
12269 #: modules/demux/rawdv.c:41
12271 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12274 #: modules/demux/rawdv.c:49
12276 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12277 msgstr "Krijim i tekstit"
12279 #: modules/demux/rawvid.c:45
12281 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12282 "30000/1001 or 29.97"
12285 #: modules/demux/rawvid.c:49
12286 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12289 #: modules/demux/rawvid.c:53
12290 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12293 #: modules/demux/rawvid.c:56
12294 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12297 #: modules/demux/rawvid.c:57
12298 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12301 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12303 msgid "Aspect ratio"
12306 #: modules/demux/rawvid.c:61
12307 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12310 #: modules/demux/rawvid.c:65
12312 msgid "Raw video demuxer"
12313 msgstr "Krijim i tekstit"
12315 #: modules/demux/real.c:70
12317 msgid "Real demuxer"
12318 msgstr "Krijim i tekstit"
12320 #: modules/demux/smf.c:43
12321 msgid "SMF demuxer"
12324 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12325 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12328 #: modules/demux/subtitle.c:53
12330 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12331 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12334 #: modules/demux/subtitle.c:56
12336 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12337 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12338 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12339 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12340 "autodetection, this should always work)."
12343 #: modules/demux/subtitle.c:62
12345 msgid "Override the default track description."
12346 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12348 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12350 msgid "Text subtitles parser"
12351 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12353 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12354 msgid "Frames per second"
12357 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12359 msgid "Subtitles delay"
12360 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12362 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12364 msgid "Subtitles format"
12365 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12367 #: modules/demux/subtitle.c:87
12369 msgid "Subtitles description"
12370 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12372 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12374 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12375 "based subtitle formats without a fixed value."
12378 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12380 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12383 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12385 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12386 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12388 #: modules/demux/ts.c:110
12392 #: modules/demux/ts.c:112
12393 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12396 #: modules/demux/ts.c:114
12397 msgid "Set id of ES to PID"
12400 #: modules/demux/ts.c:115
12402 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12403 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12404 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12407 #: modules/demux/ts.c:120
12408 msgid "Fast udp streaming"
12411 #: modules/demux/ts.c:122
12412 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12415 #: modules/demux/ts.c:124
12416 msgid "MTU for out mode"
12419 #: modules/demux/ts.c:125
12420 msgid "MTU for out mode."
12423 #: modules/demux/ts.c:127
12427 #: modules/demux/ts.c:128
12428 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12431 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12432 msgid "Second CSA Key"
12435 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12437 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12441 #: modules/demux/ts.c:134
12443 msgid "Silent mode"
12444 msgstr "Pamja grafike"
12446 #: modules/demux/ts.c:135
12447 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12450 #: modules/demux/ts.c:137
12451 msgid "CAPMT System ID"
12454 #: modules/demux/ts.c:138
12455 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12458 #: modules/demux/ts.c:140
12459 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12462 #: modules/demux/ts.c:141
12464 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12465 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12468 #: modules/demux/ts.c:145
12469 msgid "Filename of dump"
12472 #: modules/demux/ts.c:146
12473 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12476 #: modules/demux/ts.c:148
12480 #: modules/demux/ts.c:150
12482 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12486 #: modules/demux/ts.c:153
12487 msgid "Dump buffer size"
12490 #: modules/demux/ts.c:155
12492 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12493 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12496 #: modules/demux/ts.c:158
12497 msgid "Separate sub-streams"
12500 #: modules/demux/ts.c:160
12502 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12503 "off this option when using stream output."
12506 #: modules/demux/ts.c:164
12507 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12510 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12511 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12514 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12516 #: modules/demux/ts.c:196
12518 msgid "Teletext subtitles"
12519 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12521 #: modules/demux/ts.c:197
12523 msgid "Teletext: additional information"
12524 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12526 #: modules/demux/ts.c:198
12528 msgid "Teletext: program schedule"
12529 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12531 #: modules/demux/ts.c:199
12533 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12534 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12536 #: modules/demux/ts.c:3556
12538 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12539 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12541 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12543 msgid "clean effects"
12544 msgstr "Opcionet video"
12546 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12547 msgid "hearing impaired"
12550 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12551 msgid "visual impaired commentary"
12554 #: modules/demux/tta.c:45
12555 msgid "TTA demuxer"
12558 #: modules/demux/ty.c:59
12562 #: modules/demux/ty.c:60
12563 msgid "TY Stream audio/video demux"
12566 #: modules/demux/ty.c:773
12567 msgid "Closed captions 1"
12570 #: modules/demux/ty.c:774
12571 msgid "Closed captions 2"
12574 #: modules/demux/ty.c:775
12575 msgid "Closed captions 3"
12578 #: modules/demux/ty.c:776
12579 msgid "Closed captions 4"
12582 #: modules/demux/vc1.c:44
12583 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12586 #: modules/demux/vc1.c:50
12588 msgid "VC1 video demuxer"
12589 msgstr "Krijim i tekstit"
12591 #: modules/demux/vobsub.c:52
12593 msgid "Vobsub subtitles parser"
12594 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12596 #: modules/demux/voc.c:46
12598 msgid "VOC demuxer"
12599 msgstr "Krijim i tekstit"
12601 #: modules/demux/wav.c:45
12603 msgid "WAV demuxer"
12604 msgstr "Krijim i tekstit"
12606 #: modules/demux/xa.c:45
12610 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12611 msgid "Framebuffer device"
12614 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12615 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12618 #: modules/gui/fbosd.c:105
12620 msgid "Video aspect ratio"
12621 msgstr "Opcionet video"
12623 #: modules/gui/fbosd.c:107
12624 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12627 #: modules/gui/fbosd.c:111
12628 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12631 #: modules/gui/fbosd.c:113
12632 msgid "Transparency of the image"
12635 #: modules/gui/fbosd.c:114
12637 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12638 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12641 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
12642 #: modules/video_filter/marq.c:87
12646 #: modules/gui/fbosd.c:119
12647 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12650 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
12651 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12652 msgid "X coordinate"
12655 #: modules/gui/fbosd.c:122
12656 msgid "X coordinate of the rendered image"
12659 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
12660 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12661 msgid "Y coordinate"
12664 #: modules/gui/fbosd.c:125
12665 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12668 #: modules/gui/fbosd.c:129
12670 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12671 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12675 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12676 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12677 #: modules/video_filter/rss.c:147
12681 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12683 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12687 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12688 #: modules/video_filter/rss.c:151
12689 msgid "Font size, pixels"
12692 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12693 #: modules/video_filter/rss.c:152
12694 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12697 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12698 #: modules/video_filter/rss.c:156
12700 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12701 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12702 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12703 "(red + green), #FFFFFF = white"
12706 #: modules/gui/fbosd.c:147
12707 msgid "Clear overlay framebuffer"
12710 #: modules/gui/fbosd.c:148
12712 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12713 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12717 #: modules/gui/fbosd.c:152
12718 msgid "Render text or image"
12721 #: modules/gui/fbosd.c:153
12722 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12725 #: modules/gui/fbosd.c:156
12726 msgid "Display on overlay framebuffer"
12729 #: modules/gui/fbosd.c:157
12731 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12734 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12735 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
12736 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
12737 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
12741 #: modules/gui/fbosd.c:212
12745 #: modules/gui/fbosd.c:217
12746 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12749 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12750 msgid "About VLC media player"
12753 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12755 msgid "Compiled by %s"
12758 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12759 msgid "VLC was brought to you by:"
12762 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12763 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12767 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12768 msgid "VLC media player Help"
12771 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
12772 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
12776 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12780 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
12784 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
12785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
12786 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
12787 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12792 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
12796 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
12797 #: modules/video_filter/extract.c:75
12801 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
12805 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12806 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
12807 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
12811 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12812 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
12813 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
12814 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
12815 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
12816 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
12817 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
12818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
12820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
12821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
12823 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
12824 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
12828 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
12829 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
12833 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
12837 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12841 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12843 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12846 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12847 msgid "Input has changed"
12850 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12852 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12853 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12856 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
12857 msgid "Invalid selection"
12860 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12861 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12864 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12865 msgid "No input found"
12868 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12869 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12872 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
12873 msgid "Jump To Time"
12876 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
12880 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
12881 msgid "Jump to time"
12884 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
12888 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
12889 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
12893 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
12894 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12898 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
12899 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
12900 msgid "Normal Size"
12903 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
12904 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
12905 msgid "Double Size"
12908 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
12909 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
12910 msgid "Float on Top"
12913 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
12914 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
12915 msgid "Fit to Screen"
12918 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
12920 msgid "Lock Aspect Ratio"
12923 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
12924 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
12926 msgid "Open File..."
12927 msgstr "Fitltri i treguesit"
12929 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
12930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
12931 msgid "Quit after Playback"
12934 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
12935 msgid "Step Forward"
12938 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
12939 msgid "Step Backward"
12942 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
12943 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
12947 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
12948 msgid "Errors and Warnings"
12951 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
12956 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
12958 msgid "Show Details"
12961 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
12965 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
12966 msgid "Fast Forward"
12969 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
12973 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
12974 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12977 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
12978 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12981 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
12985 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12987 msgid "Extended controls"
12988 msgstr "Fitltri i treguesit"
12990 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
12991 msgid "Shows more information about the available video filters."
12994 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
12998 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13002 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13003 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13004 msgid "Psychedelic"
13007 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
13008 #: modules/video_filter/gradient.c:82
13012 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13014 msgid "General editing filters"
13015 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
13017 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13019 msgid "Distortion filters"
13020 msgstr "Fitltri i treguesit"
13022 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13026 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13027 msgid "Adds motion blurring to the image"
13030 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13031 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13034 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13035 msgid "Image cropping"
13038 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13039 msgid "Crops a defined part of the image"
13042 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13044 msgid "Invert colors"
13045 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13047 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13048 msgid "Inverts the colors of the image"
13051 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13053 msgid "Transformation"
13054 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13056 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13057 msgid "Rotates or flips the image"
13060 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13062 msgid "Interactive Zoom"
13063 msgstr "Pamja grafike"
13065 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13066 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13069 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13071 msgid "Volume normalization"
13072 msgstr "Fitltri i treguesit"
13074 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13075 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13078 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13079 msgid "Headphone virtualization"
13082 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13083 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13086 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13087 msgid "Maximum level"
13090 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13091 msgid "Restore Defaults"
13094 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13098 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13099 msgid "Adjust Image"
13102 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13104 msgid "Video Filter"
13105 msgstr "Opcionet video"
13107 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13109 msgid "Audio Filter"
13110 msgstr "Fitltri i treguesit"
13112 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13114 msgid "About the video filters"
13115 msgstr "Fitltri i treguesit"
13117 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13119 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13120 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13121 "subsections of Video/Filters.\n"
13122 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13123 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13126 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13127 msgid "(no item is being played)"
13130 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13131 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13135 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13137 msgid "Open CrashLog..."
13138 msgstr "Fitltri i treguesit"
13140 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13142 msgid "Save this Log..."
13143 msgstr "Opcionet video"
13145 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13147 msgid "Check for Update..."
13148 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13150 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13152 msgid "Preferences..."
13153 msgstr "Preferencat"
13155 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13159 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13163 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13164 msgid "Hide Others"
13167 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13172 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13176 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13181 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13183 msgid "Advanced Open File..."
13184 msgstr "Fitltri i treguesit"
13186 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13188 msgid "Open Disc..."
13189 msgstr "Fitltri i treguesit"
13191 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13193 msgid "Open Network..."
13194 msgstr "Fitltri i treguesit"
13196 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13198 msgid "Open Capture Device..."
13199 msgstr "Fitltri i treguesit"
13201 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13202 msgid "Open Recent"
13205 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13210 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13211 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13214 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13218 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13222 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13226 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13229 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13231 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13235 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13237 msgid "Increase Volume"
13238 msgstr "Pamja grafike"
13240 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13242 msgid "Decrease Volume"
13243 msgstr "Pamja grafike"
13245 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13248 msgid "Fullscreen Video Device"
13249 msgstr "Opcionet video"
13251 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13252 msgid "Transparent"
13255 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13259 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13260 msgid "Minimize Window"
13263 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13264 msgid "Close Window"
13267 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13272 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13274 msgid "Controller..."
13275 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13277 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13278 msgid "Equalizer..."
13281 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13283 msgid "Extended Controls..."
13284 msgstr "Opcionet video"
13286 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13287 msgid "Bookmarks..."
13290 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13292 msgid "Playlist..."
13295 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13297 msgid "Media Information..."
13298 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13300 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13301 msgid "Messages..."
13304 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13305 msgid "Errors and Warnings..."
13308 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13309 msgid "Bring All to Front"
13312 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13313 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
13317 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13318 msgid "VLC media player Help..."
13321 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13322 msgid "ReadMe / FAQ..."
13325 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13326 msgid "Online Documentation..."
13329 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13330 msgid "VideoLAN Website..."
13333 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13335 msgid "Make a donation..."
13336 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13338 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13340 msgid "Online Forum..."
13341 msgstr "Fitltri i treguesit"
13343 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13347 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13348 msgid "Volume Down"
13351 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13355 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13358 msgstr "Opcionet video"
13360 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13361 msgid "VLC crashed previously"
13364 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13366 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13368 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13369 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13370 "URL of a network stream, ..."
13373 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13374 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13377 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13379 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13383 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13385 msgid "Volume: %d%%"
13388 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13389 msgid "Error when sending the Crash Report"
13392 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13393 msgid "No CrashLog found"
13396 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13397 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13401 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13402 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13405 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13407 msgid "Remove old preferences?"
13408 msgstr "Preferencat"
13410 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13411 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13414 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13415 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13418 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13420 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13423 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13425 msgid "Video device"
13426 msgstr "Opcionet video"
13428 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13430 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13431 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13435 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13437 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13438 "is fully transparent."
13441 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13442 msgid "Stretch video to fill window"
13445 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13447 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13448 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13451 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13452 msgid "Black screens in fullscreen"
13455 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13456 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13459 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13460 msgid "Use as Desktop Background"
13463 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13465 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13466 "with in this mode."
13469 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13470 msgid "Show Fullscreen controller"
13473 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13474 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13477 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13478 msgid "Auto-playback of new items"
13481 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13482 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13485 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13486 msgid "Keep Recent Items"
13489 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13491 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13495 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13497 msgid "Keep current Equalizer settings"
13498 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
13500 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13502 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13503 "feature can be disabled here."
13506 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13507 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13510 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13511 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13514 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13515 msgid "Control playback with media keys"
13518 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13520 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13524 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13525 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13528 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13530 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13533 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13535 msgid "Mac OS X interface"
13536 msgstr "Pamja grafike"
13538 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13539 msgid "No device connected"
13542 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13544 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13546 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13547 "installed and try again."
13550 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13551 msgid "Open Source"
13554 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13555 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13558 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13559 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13560 #: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196
13561 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13565 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13566 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13570 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13571 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13572 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13573 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13574 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13575 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13576 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13577 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304
13578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
13582 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13583 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13586 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13587 msgid "Play another media synchronously"
13590 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13595 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13596 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13597 msgid "Device name"
13600 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13601 msgid "No DVD menus"
13604 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13605 msgid "VIDEO_TS folder"
13608 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13609 #: modules/services_discovery/udev.c:587
13613 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13617 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13619 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13620 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13621 "press the button below."
13624 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13626 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13627 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13628 "IP automatically.\n"
13630 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13634 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13635 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13638 #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
13642 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13643 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13644 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13645 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13646 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13647 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
13651 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13652 #: modules/gui/macosx/open.m:913
13656 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13657 #: modules/gui/macosx/open.m:928
13661 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13663 msgid "Screen Capture Input"
13664 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13666 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13667 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13670 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13671 msgid "Frames per Second:"
13674 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13676 msgid "Subscreen left:"
13677 msgstr "Fitltri i treguesit"
13679 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13681 msgid "Subscreen top:"
13682 msgstr "Fitltri i treguesit"
13684 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13685 msgid "Subscreen width:"
13688 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13689 msgid "Subscreen height:"
13692 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13694 msgid "Current channel:"
13695 msgstr "Fitltri i treguesit"
13697 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13699 msgid "Previous Channel"
13700 msgstr "Fitltri i treguesit"
13702 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13704 msgid "Next Channel"
13705 msgstr "Fitltri i treguesit"
13707 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
13708 msgid "Retrieving Channel Info..."
13711 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13712 msgid "EyeTV is not launched"
13715 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13717 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13718 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13721 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13722 msgid "Launch EyeTV now"
13725 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13726 msgid "Download Plugin"
13729 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13731 msgid "Load subtitles file:"
13732 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13734 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13736 msgid "Settings..."
13737 msgstr "Opcionet video"
13739 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13740 msgid "Override parametters"
13743 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13747 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13749 msgid "Subtitles encoding"
13750 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13752 #: modules/gui/macosx/open.m:316
13756 #: modules/gui/macosx/open.m:318
13758 msgid "Subtitles alignment"
13759 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13761 #: modules/gui/macosx/open.m:321
13762 msgid "Font Properties"
13765 #: modules/gui/macosx/open.m:322
13767 msgid "Subtitle File"
13768 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13770 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959
13771 #: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
13774 msgstr "Fitltri i treguesit"
13776 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
13777 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13778 msgid "No %@s found"
13781 #: modules/gui/macosx/open.m:778
13783 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13784 msgstr "Fitltri i treguesit"
13786 #: modules/gui/macosx/open.m:1033
13787 msgid "iSight Capture Input"
13790 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
13792 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13794 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13795 "640px*480px raw video stream.\n"
13797 "Live Audio input is not supported."
13800 #: modules/gui/macosx/open.m:1136
13802 msgid "Composite input"
13803 msgstr "Opcionet audio"
13805 #: modules/gui/macosx/open.m:1139
13807 msgid "S-Video input"
13808 msgstr "Opcionet video"
13810 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13811 msgid "Streaming/Saving:"
13814 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13815 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13818 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13819 msgid "Display the stream locally"
13822 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13823 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13827 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
13828 msgid "Dump raw input"
13831 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13833 msgid "Encapsulation Method"
13834 msgstr "Fitltri i treguesit"
13836 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
13837 msgid "Transcoding options"
13840 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13843 msgid "Bitrate (kb/s)"
13844 msgstr "Pamja grafike"
13846 #: modules/gui/macosx/output.m:166
13850 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13851 msgid "Stream Announcing"
13854 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
13855 msgid "SAP announce"
13858 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13859 msgid "RTSP announce"
13862 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13863 msgid "HTTP announce"
13866 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13867 msgid "Export SDP as file"
13870 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13871 msgid "Channel Name"
13874 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13878 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13881 msgstr "Opcionet video"
13883 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
13884 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
13885 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13888 msgstr "Opcionet video"
13890 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
13891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
13892 #: modules/mux/asf.c:58
13896 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
13897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
13898 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
13903 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13905 msgid "Save Playlist..."
13908 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
13909 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
13913 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
13914 msgid "Expand Node"
13917 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13918 msgid "Download Cover Art"
13921 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13923 msgid "Fetch Meta Data"
13924 msgstr "Opcionet video"
13926 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
13927 msgid "Reveal in Finder"
13930 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13931 msgid "Sort Node by Name"
13934 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
13935 msgid "Sort Node by Author"
13938 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
13939 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
13940 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
13941 msgid "No items in the playlist"
13944 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
13946 msgid "Search in Playlist"
13947 msgstr "Fitltri i treguesit"
13949 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
13951 msgid "Add Folder to Playlist"
13952 msgstr "Fitltri i treguesit"
13954 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
13956 msgid "File Format:"
13959 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
13960 msgid "Extended M3U"
13963 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
13964 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13967 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
13969 msgid "HTML Playlist"
13972 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
13973 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
13974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
13979 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
13980 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
13984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
13986 msgid "Save Playlist"
13989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
13990 msgid "Meta-information"
13993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
13995 msgid "Empty Folder"
13998 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13999 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14001 msgid "Media Information"
14002 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14004 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14007 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14009 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14011 msgid "Save Metadata"
14012 msgstr "Opcionet video"
14014 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14015 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14017 msgstr "Te pergjithshme"
14019 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14021 msgid "Codec Details"
14024 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14025 msgid "Read at media"
14028 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14029 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14030 msgid "Input bitrate"
14033 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14037 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14038 msgid "Stream bitrate"
14041 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14042 msgid "Decoded blocks"
14045 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14047 msgid "Displayed frames"
14048 msgstr "Opcionet video"
14050 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14051 msgid "Lost frames"
14054 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14055 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
14056 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14060 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14061 msgid "Sent packets"
14064 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14068 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14072 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14073 msgid "Played buffers"
14076 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14077 msgid "Lost buffers"
14080 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14081 msgid "Error while saving meta"
14084 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14085 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14088 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14089 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14090 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14092 msgid "Information"
14093 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14095 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14096 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14098 msgid "Preferences"
14099 msgstr "Preferencat"
14101 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14105 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14109 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14110 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14112 msgid "Reset Preferences"
14113 msgstr "Preferencat"
14115 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14117 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14118 "Are you sure you want to continue?"
14121 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14123 msgid "Select a directory"
14124 msgstr "Fitltri i treguesit"
14126 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14128 msgid "Select a file"
14129 msgstr "Fitltri i treguesit"
14131 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14134 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14139 msgstr "Opcionet video"
14141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14144 msgid "Interface Settings"
14145 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14149 msgid "General Audio Settings"
14150 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
14152 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14154 msgid "General Video Settings"
14155 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
14157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14159 msgid "Subtitles & OSD"
14160 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14163 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14165 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14166 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14170 msgid "Input & Codecs"
14171 msgstr "Input / Kodeket"
14173 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14175 msgid "Input & Codec settings"
14176 msgstr "Input / Kodeket"
14178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14181 msgstr "Opcionet video"
14183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14185 msgid "Enable Audio"
14186 msgstr "Te pergjithshme"
14188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14190 msgid "General Audio"
14191 msgstr "Te pergjithshme"
14193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14194 msgid "Headphone surround effect"
14197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14199 msgid "Preferred Audio language"
14200 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14202 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14203 msgid "Enable Last.fm submissions"
14206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14208 msgid "Visualization"
14209 msgstr "Fitltri i treguesit"
14211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14213 msgid "Default Volume"
14214 msgstr "Pamja grafike"
14216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14222 msgid "Change Hotkey"
14223 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
14225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14226 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14230 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
14234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14239 msgid "Repair AVI Files"
14242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14244 msgid "Default Caching Level"
14245 msgstr "Pamja grafike"
14247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14253 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14262 msgid "Password for HTTP Proxy"
14265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14266 msgid "Codecs / Muxers"
14269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14270 msgid "Post-Processing Quality"
14273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14275 msgid "Default Server Port"
14276 msgstr "Pamja grafike"
14278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14279 msgid "Album art download policy"
14282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14283 msgid "Add controls to the video window"
14286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14288 msgid "Show Fullscreen Controller"
14289 msgstr "Pamja grafike"
14291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14293 msgid "Privacy / Network Interaction"
14294 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14297 msgid "...when VLC is in background"
14300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14301 msgid "Automatically check for updates"
14304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14306 msgid "Default Encoding"
14307 msgstr "Pamja grafike"
14309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14311 msgid "Display Settings"
14312 msgstr "Opcionet video"
14314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14317 msgstr "Kontrolli i pamjes"
14319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14322 msgstr "Opcionet video"
14324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14326 msgid "Subtitle Languages"
14327 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14331 msgid "Preferred Subtitle Language"
14332 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14339 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14343 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14346 msgstr "Opcionet video"
14348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14349 msgid "Enable Video"
14352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14354 msgid "Output module"
14355 msgstr "Fitltri i treguesit"
14357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14359 msgid "Video snapshots"
14360 msgstr "Opcionet video"
14362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14371 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14376 msgid "Sequential numbering"
14379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14380 msgid "Last check on: %@"
14383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14384 msgid "No check was performed yet."
14387 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14389 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14394 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14395 msgid "Lowest latency"
14398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14399 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14400 msgid "Low latency"
14403 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14404 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14405 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14406 #: modules/misc/win32text.c:81
14410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14411 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14412 msgid "High latency"
14415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14416 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14417 msgid "Higher latency"
14420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14422 msgid "Interface Settings not saved"
14423 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14425 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14430 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14435 msgid "Audio Settings not saved"
14436 msgstr "Opcionet audio"
14438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14440 msgid "Video Settings not saved"
14441 msgstr "Opcionet video"
14443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14444 msgid "Input Settings not saved"
14447 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14448 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14451 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14453 msgid "Hotkeys not saved"
14454 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
14456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14457 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14466 "Press new keys for\n"
14470 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14472 msgid "Invalid combination"
14473 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14475 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14476 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14479 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14480 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14484 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14488 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14493 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14498 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14502 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14506 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14511 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14516 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14520 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14524 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14529 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14534 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14538 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14543 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14544 "ASF, OGG and RAW)"
14547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14549 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14553 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14558 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14562 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14566 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14570 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14574 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14578 msgid "MPEG Program Stream"
14581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14582 msgid "MPEG Transport Stream"
14585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14586 msgid "MPEG 1 Format"
14589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14591 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14592 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14593 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14594 "at http://yourip:8080 by default."
14597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14599 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14600 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14601 "generally the most compatible"
14604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14606 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14607 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14608 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14609 "at mms://yourip:8080 by default."
14612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14614 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14615 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14616 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14617 "encapsulated in HTTP)."
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14621 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14625 msgid "Use this to stream to a single computer."
14628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14630 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14631 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14632 "address beginning with 239.255."
14635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14637 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14638 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14639 "but it won't work over the Internet."
14642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14644 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14650 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14651 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14652 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14661 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14665 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14676 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14677 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14678 "access to more features."
14681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14683 msgid "Stream to network"
14686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14688 msgid "Transcode/Save to file"
14689 msgstr "Fitltri i treguesit"
14691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14692 msgid "Choose input"
14695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14696 msgid "Choose here your input stream."
14699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14702 msgid "Select a stream"
14703 msgstr "Fitltri i treguesit"
14705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14707 msgid "Existing playlist item"
14710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14711 msgid "Partial Extract"
14714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14716 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14717 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14718 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14730 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14734 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14735 msgid "Destination"
14738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14739 msgid "Streaming method"
14742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14743 msgid "Address of the computer to stream to."
14746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14747 msgid "UDP Unicast"
14750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14751 msgid "UDP Multicast"
14754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14755 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
14759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14761 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14762 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14766 msgid "Transcode audio"
14769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14771 msgid "Transcode video"
14772 msgstr "Fitltri i treguesit"
14774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14776 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
14782 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14788 msgid "Encapsulation format"
14789 msgstr "Fitltri i treguesit"
14791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14793 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14794 "previously chosen settings all formats won't be available."
14797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14798 msgid "Additional streaming options"
14801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14802 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14806 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
14807 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14812 msgid "SAP Announce"
14815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14817 msgid "Local playback"
14820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14821 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14825 msgid "Additional transcode options"
14828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14829 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
14834 msgid "Select the file to save to"
14835 msgstr "Fitltri i treguesit"
14837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14839 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14840 "the receiving user as they become part of the image."
14843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14845 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14854 msgid "Encap. format"
14857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14858 msgid "Input stream"
14861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14863 msgid "Save file to"
14864 msgstr "Opcionet video"
14866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14868 msgid "Include subtitles"
14869 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14872 msgid "No input selected"
14875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14877 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14879 "Choose one before going to the next page."
14882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14883 msgid "No valid destination"
14886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14888 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14891 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14892 "and the help texts in this window."
14895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
14897 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14898 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14900 "Correct your selection and try again."
14903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
14905 msgid "Select the directory to save to"
14906 msgstr "Fitltri i treguesit"
14908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14909 msgid "No folder selected"
14912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14913 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14918 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
14923 msgid "No file selected"
14926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
14927 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
14932 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
14939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
14940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
14945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
14946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
14951 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14955 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14959 msgid "This allows to stream on a network."
14962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
14964 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14965 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14966 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14967 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
14971 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
14975 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14980 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14981 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14982 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14983 "leave this setting to 1."
14986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
14988 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14989 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14990 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14991 "extra interface.\n"
14992 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14993 "name will be used."
14996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
14998 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15001 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15005 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15006 msgid "Hide no user action dialogs"
15009 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15011 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15015 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
15017 msgid "Maemo hildon interface"
15018 msgstr "Kontrolli i pamjes"
15020 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15021 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15024 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15025 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15028 #: modules/gui/ncurses.c:103
15029 msgid "Filebrowser starting point"
15032 #: modules/gui/ncurses.c:105
15034 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15035 "show you initially."
15038 #: modules/gui/ncurses.c:110
15040 msgid "Ncurses interface"
15041 msgstr "Pamja grafike"
15043 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15047 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15051 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15055 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15057 msgid " Source : %s"
15060 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15062 msgid " State : Playing %s"
15065 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15067 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15070 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15072 msgid " State : Paused %s"
15075 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15077 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15080 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15082 msgid " Volume : %i%%"
15085 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15087 msgid " Title : %d/%d"
15090 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15092 msgid " Chapter : %d/%d"
15095 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15097 msgid " Source: <no current item> %s"
15100 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15101 msgid " [ h for help ]"
15104 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15108 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15111 msgstr "Opcionet video"
15113 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15114 msgid " h,H Show/Hide help box"
15117 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15118 msgid " i Show/Hide info box"
15121 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15122 msgid " m Show/Hide metadata box"
15125 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15126 msgid " L Show/Hide messages box"
15129 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15130 msgid " P Show/Hide playlist box"
15133 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15134 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15137 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15138 msgid " x Show/Hide objects box"
15141 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15142 msgid " S Show/Hide statistics box"
15145 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15146 msgid " c Switch color on/off"
15149 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15150 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15153 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15157 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15158 msgid " q, Q, Esc Quit"
15161 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15165 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15166 msgid " <space> Pause/Play"
15169 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15170 msgid " f Toggle Fullscreen"
15173 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15175 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15178 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15179 msgid " [, ] Next/Previous title"
15182 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15183 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15186 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15188 msgid " <right> Seek +1%%"
15191 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15193 msgid " <left> Seek -1%%"
15196 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15197 msgid " a Volume Up"
15200 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15201 msgid " z Volume Down"
15204 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15209 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15210 msgid " r Toggle Random playing"
15213 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15214 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15217 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15218 msgid " R Toggle Repeat item"
15221 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15222 msgid " o Order Playlist by title"
15225 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15226 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15229 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15230 msgid " g Go to the current playing item"
15233 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15234 msgid " / Look for an item"
15237 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15238 msgid " A Add an entry"
15241 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15242 msgid " D, <del> Delete an entry"
15245 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15246 msgid " <backspace> Delete an entry"
15249 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15250 msgid " e Eject (if stopped)"
15253 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15255 msgid "[Filebrowser]"
15258 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15259 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15262 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15263 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15266 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15267 msgid " . Show/Hide hidden files"
15270 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15274 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15275 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15278 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15279 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15282 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15287 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15289 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15292 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15293 msgid "[Miscellaneous]"
15296 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15297 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15300 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15302 msgid " Information "
15303 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15305 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15310 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15315 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15316 msgid "No item currently playing"
15319 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15323 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15327 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15331 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15334 msgstr "Opcionet video"
15336 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15338 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15341 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15342 msgid " Playlist (All, one level) "
15345 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15346 msgid " Playlist (By category) "
15349 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15350 msgid " Playlist (Manually added) "
15353 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15358 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15361 msgstr "Fitltri i treguesit"
15363 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15367 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15368 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15371 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15373 msgid "Previous Chapter/Title"
15374 msgstr "Fitltri i treguesit"
15376 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15380 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15382 msgid "Next Chapter/Title"
15383 msgstr "Fitltri i treguesit"
15385 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490
15387 msgid "Teletext Activation"
15388 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15390 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506
15391 msgid "Toggle Transparency "
15394 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15397 "If the playlist is empty, open a medium"
15400 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15402 msgid "De-Fullscreen"
15403 msgstr "Pamja grafike"
15405 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15407 msgid "Extended panel"
15408 msgstr "Fitltri i treguesit"
15410 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15414 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15415 msgid "Frame By Frame"
15418 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15419 msgid "Trickplay Reverse"
15422 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15423 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15424 msgid "Step backward"
15427 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15428 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15429 msgid "Step forward"
15432 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15433 msgid "Loop/Repeat mode"
15436 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15437 msgid "Stop playback"
15440 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15441 msgid "Open a medium"
15444 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15446 msgid "Previous media in the playlist"
15447 msgstr "Fitltri i treguesit"
15449 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15451 msgid "Next media in the playlist"
15452 msgstr "Fitltri i treguesit"
15454 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15456 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15457 msgstr "Pamja grafike"
15459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15461 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15462 msgstr "Pamja grafike"
15464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15466 msgid "Show extended settings"
15467 msgstr "Opcionet video"
15469 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15471 msgid "Show playlist"
15474 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15476 msgid "Take a snapshot"
15477 msgstr "Opcionet video"
15479 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15480 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15483 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15484 msgid "Frame by frame"
15487 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15491 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15492 msgid "Change the loop and repeat modes"
15495 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15496 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15500 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15501 msgctxt "Tooltip|Mute"
15505 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15506 msgid "Pause the playback"
15509 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15511 "Loop from point A to point B continuously\n"
15512 "Click to set point A"
15515 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15516 msgid "Click to set point B"
15519 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15520 msgid "Stop the A to B loop"
15523 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15524 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15528 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15533 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15535 msgid "Enable spatializer"
15536 msgstr "Fitltri i treguesit"
15538 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15540 msgid "Audio/Video"
15541 msgstr "Fitltri i treguesit"
15543 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15544 msgid "Advance of audio over video:"
15547 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15549 "A positive value means that\n"
15550 "the audio is ahead of the video"
15553 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15555 msgid "Subtitles/Video"
15556 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15558 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15559 msgid "Advance of subtitles over video:"
15562 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15564 "A positive value means that\n"
15565 "the subtitles are ahead of the video"
15568 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15570 msgid "Speed of the subtitles:"
15571 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15573 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15574 msgid "Force update of this dialog's values"
15577 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15580 msgstr "Kontrolli i pamjes"
15582 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15583 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15586 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15588 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15589 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15592 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15593 msgid "Current media / stream statistics"
15596 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15599 msgstr "Fitltri i treguesit"
15601 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15602 msgid "Output/Written/Sent"
15605 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15607 msgid "Media data size"
15608 msgstr "Fitltri i treguesit"
15610 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15611 msgid "Demuxed data size"
15614 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15616 msgid "Content bitrate"
15617 msgstr "Opcionet video"
15619 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15621 msgid "Discarded (corrupted)"
15624 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15625 msgid "Dropped (discontinued)"
15628 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15629 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15632 msgstr "Pamja grafike"
15634 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15635 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15639 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15642 msgstr "Opcionet video"
15644 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15645 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15648 msgstr "Fitltri i treguesit"
15650 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15651 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15655 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15656 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15659 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15661 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15664 msgstr "Opcionet video"
15666 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15668 msgid "Upstream rate"
15669 msgstr "Opcionet video"
15671 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15676 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15677 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15681 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
15683 msgid "Current visualization"
15684 msgstr "Fitltri i treguesit"
15686 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15688 "Current playback speed: %1\n"
15692 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
15693 msgid "Revert to normal play speed"
15696 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
15697 msgid "Download cover art"
15700 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
15701 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15704 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
15705 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15708 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15710 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15711 msgstr "Fitltri i treguesit"
15713 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15714 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15717 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15718 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15720 msgid "Select one or multiple files"
15721 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15723 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15724 msgid "File names:"
15727 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15732 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15734 msgid "Open subtitles file"
15735 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15737 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
15739 msgid "Eject the disc"
15740 msgstr "Fitltri i treguesit"
15742 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
15743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
15747 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
15748 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
15749 msgid "Transponder symbol rate"
15752 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
15753 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
15757 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
15760 msgstr "Fitltri i treguesit"
15762 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
15764 msgid "Selected ports:"
15765 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15767 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
15771 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
15772 msgid "Input caching:"
15775 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
15776 msgid "Use VLC pace"
15779 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
15780 msgid "Auto connnection"
15783 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15784 msgid "Radio device name"
15787 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15788 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15791 #. xgettext: frames per second
15792 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
15796 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
15798 msgid "Advanced Options"
15799 msgstr "Fitltri i treguesit"
15801 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
15802 msgid "Double click to get media information"
15805 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15807 msgid "Create Directory"
15808 msgstr "Fitltri i treguesit"
15810 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15812 msgid "Create Folder"
15813 msgstr "Pamja grafike"
15815 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
15816 msgid "Enter name for new directory:"
15819 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
15820 msgid "Enter name for new folder:"
15823 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
15827 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
15830 msgstr "Fitltri i treguesit"
15832 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
15835 msgstr "Pamja grafike"
15837 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
15838 msgid "Remove this podcast subscription"
15841 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
15842 msgid "My Computer"
15845 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
15848 msgstr "Fitltri i treguesit"
15850 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
15851 msgid "Local Network"
15854 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
15857 msgstr "Pamja grafike"
15859 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
15861 msgid "Subscribe to a podcast"
15862 msgstr "Fitltri i treguesit"
15864 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
15867 msgstr "Fitltri i treguesit"
15869 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
15870 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
15873 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
15874 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
15877 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
15878 msgid "Unsubscribe"
15881 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15885 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55
15886 msgid "Detailed View"
15889 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
15894 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
15899 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
15901 msgid "Select File"
15902 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15904 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
15905 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15908 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
15911 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
15913 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
15914 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398
15918 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
15922 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348
15923 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
15927 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399
15928 msgid "Hotkey for "
15931 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403
15932 msgid "Press the new keys for "
15935 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434
15936 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15939 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454
15940 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
15944 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
15946 msgid "Subtitles && OSD"
15947 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15949 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
15951 msgid "Input && Codecs"
15952 msgstr "Input / Kodeket"
15954 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
15956 msgid "Video Settings"
15957 msgstr "Opcionet video"
15959 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
15961 msgid "Audio Settings"
15962 msgstr "Opcionet audio"
15964 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
15967 msgstr "Fitltri i treguesit"
15969 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
15971 msgid "Input & Codecs Settings"
15972 msgstr "Input / Kodeket"
15974 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
15976 "If this property is blank, different values\n"
15977 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15978 "You can define a unique one or configure them \n"
15979 "individually in the advanced preferences."
15982 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
15983 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15986 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
15987 msgid "System's default"
15990 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
15991 msgid "Configure Hotkeys"
15994 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
15995 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
15997 msgid "Audio Files"
15998 msgstr "Fitltri i treguesit"
16000 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16001 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16003 msgid "Video Files"
16004 msgstr "Opcionet video"
16006 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16007 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16009 msgid "Playlist Files"
16012 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16016 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16017 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16018 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16019 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16020 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16021 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16022 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16026 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16027 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16030 msgstr "Opcionet video"
16032 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16034 msgid "Edit selected profile"
16035 msgstr "Fitltri i treguesit"
16037 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16039 msgid "Delete selected profile"
16040 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16042 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16043 msgid "Create a new profile"
16046 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16047 msgid " Profile Name Missing"
16050 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16052 msgid "You must set a name for the profile."
16053 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16055 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16057 msgid "File/Directory"
16058 msgstr "Fitltri i treguesit"
16060 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16062 msgid "File/Folder"
16065 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16066 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
16070 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16074 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16078 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16079 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16082 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16086 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16087 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16089 msgid "Save file..."
16090 msgstr "Opcionet video"
16092 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16093 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16094 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16097 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16098 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16101 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16102 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16106 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16108 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
16111 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16112 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16115 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16116 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16119 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16120 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16123 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16126 msgstr "Opcionet video"
16128 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16129 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16132 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16133 msgid "Mount Point"
16136 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16140 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16141 msgid "Edit Bookmarks"
16144 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16147 msgstr "Opcionet video"
16149 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16150 msgid "Create a new bookmark"
16153 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16155 msgid "Delete the selected item"
16156 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16158 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16159 msgid "Delete all the bookmarks"
16162 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16163 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16164 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16165 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16166 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16167 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16168 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16169 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16170 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16174 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16178 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16181 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16183 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16185 msgid "Destination file:"
16186 msgstr "Fitltri i treguesit"
16188 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16192 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16194 msgid "Display the output"
16195 msgstr "Opcionet video"
16197 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16198 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16201 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16204 msgstr "Opcionet video"
16206 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16209 msgstr "Opcionet video"
16211 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16215 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16216 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514
16221 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16222 msgid "Hide future errors"
16225 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16227 msgid "Adjustments and Effects"
16228 msgstr "Opcionet video"
16230 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16231 msgid "Graphic Equalizer"
16234 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16236 msgid "Audio Effects"
16237 msgstr "Opcionet video"
16239 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16241 msgid "Video Effects"
16242 msgstr "Opcionet video"
16244 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16245 msgid "Synchronization"
16248 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16250 msgid "v4l2 controls"
16251 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16253 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16257 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16261 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16265 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16266 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
16270 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16272 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16273 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16274 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16279 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16281 "This version of VLC was compiled by:\n"
16285 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16289 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16291 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16295 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16296 msgid "Copyright (C) "
16299 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16300 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16303 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16305 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16306 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16307 "create the best free software."
16310 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16314 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16318 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16319 msgid "VLC media player updates"
16322 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16323 msgid "&Recheck version"
16326 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16328 msgid "Checking for an update..."
16329 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16331 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16334 "Do you want to download it?\n"
16337 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16339 msgid "Launching an update request..."
16340 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16342 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16346 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16347 msgid "A new version of VLC("
16350 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16351 msgid ") is available."
16354 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16355 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16358 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16360 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16361 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16363 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16366 msgstr "Te pergjithshme"
16368 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16369 msgid "&Extra Metadata"
16372 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16373 msgid "&Codec Details"
16376 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16377 msgid "&Statistics"
16380 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16381 msgid "&Save Metadata"
16384 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16387 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16389 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16390 msgid "Modules tree"
16393 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16398 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16399 msgid "&Save as..."
16402 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16403 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16406 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16407 msgid "Verbosity Level"
16410 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16412 msgid "Message filter"
16413 msgstr "Fitltri i treguesit"
16415 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16419 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16421 msgid "Save log file as..."
16422 msgstr "Opcionet video"
16424 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16425 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16428 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16430 "Cannot write to file %1:\n"
16434 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863
16437 msgstr "Fitltri i treguesit"
16439 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16444 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16448 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16452 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16453 msgid "Capture &Device"
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16459 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16461 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16462 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16466 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16471 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16472 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16476 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16480 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16481 msgid "&Convert / Save"
16484 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16487 msgstr "Fitltri i treguesit"
16489 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
16490 msgid "Enter URL here..."
16493 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
16494 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16497 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
16499 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16500 "or the path to a file on your computer,\n"
16501 "it will be automatically selected."
16504 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16505 msgid "Plugins and extensions"
16508 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16512 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16516 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16520 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16524 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
16526 msgid "More information..."
16527 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16529 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
16530 msgid "Reload extensions"
16533 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
16537 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
16541 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16543 msgid "Deletes the selected item"
16544 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16546 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16548 msgid "Show settings"
16549 msgstr "Opcionet video"
16551 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16556 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16557 msgid "Switch to simple preferences view"
16560 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16561 msgid "Switch to full preferences view"
16564 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16568 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16569 msgid "Save and close the dialog"
16572 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16574 msgid "&Reset Preferences"
16575 msgstr "Preferencat"
16577 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16578 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16581 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
16582 msgid "Stream Output"
16585 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16587 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16588 "on your private network, or on the Internet.\n"
16589 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16590 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16593 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16595 "Stream output string.\n"
16596 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16597 "but you can change it manually."
16600 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16601 msgid "Toolbars Editor"
16604 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16605 msgid "Toolbar Elements"
16608 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16609 msgid "Next widget style:"
16612 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16613 msgid "Flat Button"
16616 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16620 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16622 msgid "Native Slider"
16623 msgstr "Opcionet video"
16625 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16626 msgid "Main Toolbar"
16629 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16631 msgid "Toolbar position:"
16632 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16634 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16635 msgid "Under the Video"
16638 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16640 msgid "Above the Video"
16641 msgstr "Fitltri i treguesit"
16643 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16647 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16651 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16653 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16654 msgstr "Fitltri i treguesit"
16656 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16658 msgid "Time Toolbar"
16659 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16661 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16663 msgid "Fullscreen Controller"
16664 msgstr "Pamja grafike"
16666 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16668 msgid "Select profile:"
16669 msgstr "Fitltri i treguesit"
16671 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16673 msgid "Delete the current profile"
16674 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16676 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16679 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16681 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
16682 msgid "Profile Name"
16685 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16686 msgid "Please enter the new profile name."
16689 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16692 msgstr "Opcionet video"
16694 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16695 msgid "Expanding Spacer"
16698 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16701 msgstr "Fitltri i treguesit"
16703 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
16704 msgid "Time Slider"
16707 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
16709 msgid "Small Volume"
16710 msgstr "Pamja grafike"
16712 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
16716 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
16718 msgid "Advanced Buttons"
16719 msgstr "Fitltri i treguesit"
16721 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
16725 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
16729 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
16730 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16733 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
16734 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16737 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16738 msgid "Day / Month / Year:"
16741 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16745 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16746 msgid "Repeat delay:"
16749 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
16753 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
16757 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
16761 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16763 msgid "Save VLM configuration as..."
16764 msgstr "Fitltri i treguesit"
16766 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
16767 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16770 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
16772 msgid "Open VLM configuration..."
16773 msgstr "Fitltri i treguesit"
16775 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
16776 msgid "Broadcast: "
16779 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
16783 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
16787 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
16789 msgid "Open Directory"
16790 msgstr "Fitltri i treguesit"
16792 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
16794 msgid "Open Folder"
16795 msgstr "Fitltri i treguesit"
16797 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533
16799 msgid "Open playlist..."
16802 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
16804 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
16807 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
16809 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
16812 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550
16814 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
16817 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
16819 msgid "HTML playlist (*.html)"
16822 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
16824 msgid "Save playlist as..."
16827 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672
16829 msgid "Open subtitles..."
16830 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16832 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
16834 msgid "Media Files"
16835 msgstr "Fitltri i treguesit"
16837 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
16839 msgid "Subtitles Files"
16840 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16842 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
16847 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942
16848 msgid "Control menu for the player"
16851 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
16855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
16859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
16863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
16868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
16873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
16877 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049
16882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
16886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
16888 msgid "&Open File..."
16889 msgstr "Fitltri i treguesit"
16891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868
16893 msgid "Open &Disc..."
16894 msgstr "Fitltri i treguesit"
16896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
16898 msgid "Open &Network Stream..."
16899 msgstr "Fitltri i treguesit"
16901 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
16902 msgid "Open &Capture Device..."
16905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
16906 msgid "Open &Location from clipboard"
16909 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
16910 msgid "&Recent Media"
16913 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
16914 msgid "Conve&rt / Save..."
16917 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16918 msgid "&Streaming..."
16921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
16925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16927 msgid "&Effects and Filters"
16928 msgstr "Opcionet video"
16930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
16931 msgid "&Track Synchronization"
16934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
16935 msgid "Program Guide"
16938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
16939 msgid "Plu&gins and extensions"
16942 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
16944 msgid "&Preferences"
16945 msgstr "Preferencat"
16947 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:428
16952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16957 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16960 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16964 msgid "Mi&nimal View"
16965 msgstr "Pamja grafike"
16967 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
16970 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
16974 msgid "&Fullscreen Interface"
16975 msgstr "Pamja grafike"
16977 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
16979 msgid "&Advanced Controls"
16980 msgstr "Fitltri i treguesit"
16982 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
16984 msgid "Docked Playlist"
16987 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16989 msgid "Visualizations selector"
16990 msgstr "Fitltri i treguesit"
16992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16994 msgid "Customi&ze Interface..."
16995 msgstr "Pamja grafike"
16997 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16999 msgid "Audio &Track"
17000 msgstr "Fitltri i treguesit"
17002 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17004 msgid "Audio &Channels"
17005 msgstr "Fitltri i treguesit"
17007 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17009 msgid "Audio &Device"
17010 msgstr "Fitltri i treguesit"
17012 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17014 msgid "&Visualizations"
17015 msgstr "Fitltri i treguesit"
17017 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17019 msgid "Video &Track"
17020 msgstr "Opcionet video"
17022 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17024 msgid "&Subtitles Track"
17025 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17027 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17029 msgid "&Fullscreen"
17030 msgstr "Pamja grafike"
17032 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17033 msgid "Always &On Top"
17036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17037 msgid "DirectX Wallpaper"
17040 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17042 msgid "Direct3D Desktop mode"
17043 msgstr "Pamja grafike"
17045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17049 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17053 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17056 msgstr "Opcionet video"
17058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17060 msgid "&Aspect Ratio"
17063 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17067 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17069 msgid "&Deinterlace"
17070 msgstr "Pamja grafike"
17072 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17074 msgid "&Deinterlace mode"
17075 msgstr "Pamja grafike"
17077 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17079 msgid "&Post processing"
17080 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
17082 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17083 msgid "Manage &bookmarks"
17086 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17089 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17091 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17095 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17096 msgid "&Navigation"
17099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17104 msgid "Configure podcasts..."
17107 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17113 msgid "Check for &Updates..."
17114 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
17120 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:812
17121 msgid "N&ormal Speed"
17124 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
17129 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:827
17130 msgid "&Jump Forward"
17133 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
17134 msgid "Jump Bac&kward"
17137 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:847
17141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:854
17144 msgstr "Fitltri i treguesit"
17146 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
17150 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:870
17152 msgid "Open &Network..."
17153 msgstr "Fitltri i treguesit"
17155 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:986
17156 msgid "Leave Fullscreen"
17159 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013
17163 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086
17164 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17167 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092
17168 msgid "Show VLC media player"
17171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
17172 msgid "&Open Media"
17175 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499
17176 msgid " - Empty - "
17179 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17180 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17183 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17185 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17186 "preferences dialog."
17189 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17190 msgid "Systray icon"
17193 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17195 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17199 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17200 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17203 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17204 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17207 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17209 msgid "Resize interface to the native video size"
17210 msgstr "Fitltri i treguesit"
17212 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17214 "You have two choices:\n"
17215 " - The interface will resize to the native video size\n"
17216 " - The video will fit to the interface size\n"
17217 " By default, interface resize to the native video size."
17220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17221 msgid "Show playing item name in window title"
17224 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17225 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17228 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17229 msgid "Show notification popup on track change"
17232 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17234 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17235 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17238 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17240 msgid "Advanced options"
17241 msgstr "Fitltri i treguesit"
17243 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17244 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17247 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17248 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17251 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17253 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17254 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17258 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17259 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
17262 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17264 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17265 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17266 "with composite extensions."
17269 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17270 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17273 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17274 msgid "Activate the updates availability notification"
17277 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17279 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17280 "once every two weeks."
17283 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17284 msgid "Number of days between two update checks"
17287 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17288 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17291 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17293 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17294 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17297 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17298 msgid "Automatically save the volume on exit"
17301 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17302 msgid "Ask for network policy at start"
17305 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17306 msgid "Save the recently played items in the menu"
17309 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17310 msgid "List of words separated by | to filter"
17313 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17314 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17317 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17318 msgid "Define the colors of the volume slider "
17321 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17323 "Define the colors of the volume slider\n"
17324 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17325 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17326 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17329 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17330 msgid "Selection of the starting mode and look "
17333 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17335 "Start VLC with:\n"
17337 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17338 " - minimal mode with limited controls"
17341 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17342 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17345 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17346 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17349 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17350 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17353 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17354 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17357 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17358 msgid "Load extensions on startup"
17361 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17362 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17365 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17366 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17369 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17371 msgid "Qt interface"
17372 msgstr "Pamja grafike"
17374 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
17376 msgctxt "Tooltip|Clear"
17380 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
17382 msgid "Open a skin file"
17385 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
17386 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17389 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
17391 msgid "Open playlist"
17394 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
17396 msgid "Playlist Files|"
17399 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17401 msgid "Save playlist"
17404 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17405 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17408 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
17410 msgid "Skin to use"
17411 msgstr "Opcionet video"
17413 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
17414 msgid "Path to the skin to use."
17417 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
17418 msgid "Config of last used skin"
17421 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
17423 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17424 "automatically, do not touch it."
17427 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
17428 msgid "Show a systray icon for VLC"
17431 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
17432 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17433 msgid "Show VLC on the taskbar"
17436 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
17437 msgid "Enable transparency effects"
17440 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
17442 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17443 "when moving windows does not behave correctly."
17446 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
17447 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
17449 msgid "Use a skinned playlist"
17450 msgstr "Fitltri i treguesit"
17452 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
17453 msgid "Display video in a skinned window if any"
17456 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
17458 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
17459 "play back video even though no video tag is implemented"
17462 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
17466 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
17468 msgid "Skinnable Interface"
17469 msgstr "Pamja grafike"
17471 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
17472 msgid "Skins loader demux"
17475 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
17477 msgid "Select skin"
17478 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17480 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
17482 msgid "Open skin ..."
17483 msgstr "Fitltri i treguesit"
17485 #: modules/meta_engine/folder.c:67
17486 msgid "Folder meta data"
17489 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17490 msgid "Album art filename"
17493 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17494 msgid "Filename to look for album art in current directory"
17497 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17501 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17502 msgid "Classic rock"
17505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17508 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17514 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17518 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17522 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17526 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17530 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17534 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17538 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17542 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17546 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17550 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17554 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17558 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17559 msgid "Alternative"
17562 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17563 msgid "Death metal"
17566 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17570 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17574 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17575 msgid "Euro-Techno"
17578 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17582 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17586 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17590 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17594 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17598 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17602 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17603 msgid "Instrumental"
17606 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17610 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17614 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17618 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17622 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17626 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
17630 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17632 msgid "Alternative rock"
17633 msgstr "Pamja grafike"
17635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17643 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17651 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17652 msgid "Instrumental pop"
17655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17656 msgid "Instrumental rock"
17659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17663 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17672 msgid "Techno-Industrial"
17675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17692 msgid "Southern rock"
17695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17699 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17707 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17711 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17712 msgid "Christian rap"
17715 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17719 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17723 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17724 msgid "Native American"
17727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17739 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17776 msgid "Rock & roll"
17779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17783 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17784 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17787 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
17788 msgid "The username of your last.fm account"
17791 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
17792 msgid "The password of your last.fm account"
17795 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
17796 msgid "Scrobbler URL"
17799 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
17800 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
17803 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
17805 msgid "Audioscrobbler"
17806 msgstr "Fitltri i treguesit"
17808 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
17809 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17812 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
17813 msgid "Last.fm username not set"
17816 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
17818 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17820 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17823 #: modules/misc/audioscrobbler.c:820
17824 msgid "last.fm: Authentication failed"
17827 #: modules/misc/audioscrobbler.c:821
17829 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17833 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17834 msgid "Dummy image chroma format"
17837 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
17839 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17840 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17843 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17844 msgid "Save raw codec data"
17847 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
17849 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17853 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
17855 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17856 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17857 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17860 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
17862 msgid "Dummy interface function"
17863 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17865 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
17867 msgid "Dummy Interface"
17868 msgstr "Pamja grafike"
17870 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
17871 msgid "Dummy demux function"
17874 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
17875 msgid "Dummy decoder"
17878 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
17879 msgid "Dummy decoder function"
17882 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17884 msgid "Dump decoder"
17885 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17887 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17889 msgid "Dump decoder function"
17890 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17892 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17893 msgid "Dummy encoder function"
17896 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17897 msgid "Dummy audio output function"
17900 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
17901 msgid "Dummy video output function"
17904 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17905 msgid "Dummy Video output"
17908 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
17910 msgid "Stats video output"
17911 msgstr "Opcionet video"
17913 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
17915 msgid "Stats video output function"
17916 msgstr "Opcionet video"
17918 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
17919 msgid "Dummy font renderer function"
17922 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
17923 msgid "libc memcpy"
17926 #: modules/misc/freetype.c:95
17927 msgid "Font family for the font you want to use"
17930 #: modules/misc/freetype.c:97
17931 msgid "Fontfile for the font you want to use"
17934 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
17935 msgid "Font size in pixels"
17938 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
17940 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17941 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17945 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
17947 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17948 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17951 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
17952 #: modules/misc/win32text.c:69
17953 msgid "Text default color"
17956 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
17957 #: modules/misc/win32text.c:70
17959 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17960 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17961 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17962 "(red + green), #FFFFFF = white"
17965 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
17966 #: modules/misc/win32text.c:74
17967 msgid "Relative font size"
17970 #: modules/misc/freetype.c:115
17972 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17973 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
17976 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17977 #: modules/misc/win32text.c:81
17981 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17982 #: modules/misc/win32text.c:81
17986 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17987 #: modules/misc/win32text.c:81
17991 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17992 #: modules/misc/win32text.c:81
17996 #: modules/misc/freetype.c:122
17997 msgid "Use YUVP renderer"
18000 #: modules/misc/freetype.c:123
18002 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18003 "you want to encode into DVB subtitles"
18006 #: modules/misc/freetype.c:125
18008 msgid "Font Effect"
18009 msgstr "Opcionet video"
18011 #: modules/misc/freetype.c:126
18013 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18017 #: modules/misc/freetype.c:135
18021 #: modules/misc/freetype.c:135
18022 msgid "Fat Outline"
18025 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18027 msgid "Text renderer"
18028 msgstr "Krijim i tekstit"
18030 #: modules/misc/freetype.c:148
18031 msgid "Freetype2 font renderer"
18034 #: modules/misc/freetype.c:357
18036 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18037 "This should take less than a few minutes."
18040 #: modules/misc/gnutls.c:79
18041 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18044 #: modules/misc/gnutls.c:81
18046 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18047 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18050 #: modules/misc/gnutls.c:84
18051 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18054 #: modules/misc/gnutls.c:86
18056 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18059 #: modules/misc/gnutls.c:91
18060 msgid "GnuTLS transport layer security"
18063 #: modules/misc/gnutls.c:101
18064 msgid "GnuTLS server"
18067 #: modules/misc/inhibit.c:75
18068 msgid "Power Management Inhibitor"
18071 #: modules/misc/inhibit.c:168
18072 msgid "Playing some media."
18075 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18079 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18080 msgid "OSSO screen unblanking"
18083 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18084 msgid "XDG-screensaver"
18087 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18088 msgid "XDG screen saver inhibition"
18091 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18092 msgid "X Screensaver disabler"
18095 #: modules/misc/logger.c:118
18099 #: modules/misc/logger.c:120
18101 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18105 #: modules/misc/logger.c:124
18107 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18108 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18111 #: modules/misc/logger.c:128
18112 msgid "Syslog facility"
18115 #: modules/misc/logger.c:129
18117 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18118 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18121 #: modules/misc/logger.c:157
18125 #: modules/misc/logger.c:158
18127 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18131 #: modules/misc/logger.c:162
18135 #: modules/misc/logger.c:163
18136 msgid "File logging"
18139 #: modules/misc/logger.c:169
18140 msgid "Log filename"
18143 #: modules/misc/logger.c:169
18145 msgid "Specify the log filename."
18146 msgstr "Fitltri i treguesit"
18148 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18150 msgid "Lua interface"
18151 msgstr "Pamja grafike"
18153 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18154 msgid "Lua interface module to load"
18157 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18159 msgid "Lua interface configuration"
18160 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18162 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18164 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18165 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18168 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
18172 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
18173 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18176 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18177 msgid "Lua Meta Fetcher"
18180 #: modules/misc/lua/vlc.c:72
18181 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18184 #: modules/misc/lua/vlc.c:77
18185 msgid "Lua Meta Reader"
18188 #: modules/misc/lua/vlc.c:78
18189 msgid "Read meta data using lua scripts"
18192 #: modules/misc/lua/vlc.c:86
18194 msgid "Lua Playlist"
18197 #: modules/misc/lua/vlc.c:87
18198 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18201 #: modules/misc/lua/vlc.c:92
18203 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18204 msgstr "Pamja grafike"
18206 #: modules/misc/lua/vlc.c:99
18208 msgid "Lua Interface Module"
18209 msgstr "Pamja grafike"
18211 #: modules/misc/lua/vlc.c:115
18212 msgid "Lua Extension"
18215 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
18217 msgid "Lua SD Module"
18218 msgstr "Pamja grafike"
18220 #: modules/misc/lua/vlc.c:129
18224 #: modules/misc/lua/vlc.c:135
18228 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18229 msgid "Growl Notification Plugin"
18232 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18234 msgid "Now playing"
18237 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18241 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
18243 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18244 "notifications are sent locally."
18247 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
18248 msgid "Growl password on the Growl server."
18251 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
18252 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18255 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
18256 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18259 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18260 msgid "Title format string"
18263 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18265 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18266 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18269 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18270 msgid "MSN Now-Playing"
18273 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18274 msgid "Timeout (ms)"
18277 #: modules/misc/notify/notify.c:49
18278 msgid "How long the notification will be displayed "
18281 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18285 #: modules/misc/notify/notify.c:55
18286 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18289 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18291 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18292 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18293 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18294 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18295 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18296 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18297 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18300 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18301 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18304 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18305 msgid "Flip vertical position"
18308 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18309 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18312 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18313 msgid "Vertical offset"
18316 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18318 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18319 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18322 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
18323 msgid "Shadow offset"
18326 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18328 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18331 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
18332 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18335 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
18336 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18339 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
18341 msgid "XOSD interface"
18342 msgstr "Pamja grafike"
18344 #: modules/misc/osd/parser.c:51
18346 msgid "OSD configuration importer"
18347 msgstr "Fitltri i treguesit"
18349 #: modules/misc/osd/parser.c:57
18351 msgid "XML OSD configuration importer"
18352 msgstr "Fitltri i treguesit"
18354 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18356 msgid "M3U playlist export"
18359 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18361 msgid "M3U8 playlist export"
18364 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18365 msgid "XSPF playlist export"
18368 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18370 msgid "HTML playlist export"
18373 #: modules/misc/quartztext.c:81
18374 msgid "Name for the font you want to use"
18377 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
18379 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18380 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18383 #: modules/misc/quartztext.c:107
18385 msgid "Text renderer for Mac"
18386 msgstr "Krijim i tekstit"
18388 #: modules/misc/quartztext.c:108
18390 msgid "CoreText font renderer"
18391 msgstr "Krijim i tekstit"
18393 #: modules/misc/rtsp.c:61
18394 msgid "RTSP host address"
18397 #: modules/misc/rtsp.c:63
18399 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18400 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18401 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18402 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18405 #: modules/misc/rtsp.c:68
18406 msgid "Maximum number of connections"
18409 #: modules/misc/rtsp.c:69
18411 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18412 "0 means no limit."
18415 #: modules/misc/rtsp.c:72
18416 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18419 #: modules/misc/rtsp.c:74
18420 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18423 #: modules/misc/rtsp.c:76
18425 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18426 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18427 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18428 "The default is 5."
18431 #: modules/misc/rtsp.c:82
18435 #: modules/misc/rtsp.c:83
18436 msgid "RTSP VoD server"
18439 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18442 msgstr "Opcionet video"
18444 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18446 msgid "Stats encoder function"
18447 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18449 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18451 msgid "Stats decoder"
18452 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18454 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18456 msgid "Stats decoder function"
18457 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18459 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18461 msgid "Stats demux"
18462 msgstr "Opcionet video"
18464 #: modules/misc/stats/stats.c:61
18465 msgid "Stats demux function"
18468 #: modules/misc/svg.c:68
18470 msgid "SVG template file"
18471 msgstr "Fitltri i treguesit"
18473 #: modules/misc/svg.c:69
18475 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18478 #: modules/misc/win32text.c:59
18479 msgid "Filename for the font you want to use"
18482 #: modules/misc/win32text.c:94
18484 msgid "Win32 font renderer"
18485 msgstr "Krijim i tekstit"
18487 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18488 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18491 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
18492 msgid "Simple XML Parser"
18495 #: modules/mmx/memcpy.c:46
18499 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
18500 msgid "MMX EXT memcpy"
18503 #: modules/mux/asf.c:57
18504 msgid "Title to put in ASF comments."
18507 #: modules/mux/asf.c:59
18508 msgid "Author to put in ASF comments."
18511 #: modules/mux/asf.c:61
18512 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18515 #: modules/mux/asf.c:62
18519 #: modules/mux/asf.c:63
18520 msgid "Comment to put in ASF comments."
18523 #: modules/mux/asf.c:65
18524 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18527 #: modules/mux/asf.c:66
18528 msgid "Packet Size"
18531 #: modules/mux/asf.c:67
18532 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18535 #: modules/mux/asf.c:68
18537 msgid "Bitrate override"
18538 msgstr "Pamja grafike"
18540 #: modules/mux/asf.c:69
18542 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18543 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18547 #: modules/mux/asf.c:73
18551 #: modules/mux/asf.c:567
18552 msgid "Unknown Video"
18555 #: modules/mux/avi.c:47
18559 #: modules/mux/dummy.c:45
18560 msgid "Dummy/Raw muxer"
18563 #: modules/mux/mp4.c:46
18564 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18567 #: modules/mux/mp4.c:48
18569 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18570 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18574 #: modules/mux/mp4.c:58
18575 msgid "MP4/MOV muxer"
18578 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
18579 msgid "DTS delay (ms)"
18582 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18584 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18585 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18586 "inside the client decoder."
18589 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18590 msgid "PES maximum size"
18593 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18594 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18597 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18608 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18618 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18626 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18634 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18642 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18650 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18654 msgid "PMT Program numbers"
18657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18659 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18663 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18664 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18667 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18669 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18674 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18679 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18683 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18684 msgid "Set PID to ID of ES"
18687 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18689 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18690 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18695 msgid "Data alignment"
18696 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18698 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18700 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18701 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18704 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18705 msgid "Shaping delay (ms)"
18708 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
18710 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18711 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18712 "especially for reference frames."
18715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18716 msgid "Use keyframes"
18719 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18721 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18722 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18723 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18724 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18725 "the biggest frames in the stream."
18728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
18730 msgid "PCR interval (ms)"
18731 msgstr "Pamja grafike"
18733 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
18735 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18736 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18739 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18740 msgid "Minimum B (deprecated)"
18743 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
18744 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18748 msgid "Maximum B (deprecated)"
18751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18753 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18754 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18755 "inside the client decoder."
18758 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18759 msgid "Crypt audio"
18762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
18763 msgid "Crypt audio using CSA"
18766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18767 msgid "Crypt video"
18770 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18771 msgid "Crypt video using CSA"
18774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
18778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
18780 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18783 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
18784 msgid "CSA Key in use"
18787 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18789 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18793 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
18794 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18797 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
18799 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18800 "header from the value before encrypting."
18803 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
18804 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18807 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18808 msgid "Multipart JPEG muxer"
18811 #: modules/mux/ogg.c:51
18812 msgid "Ogg/OGM muxer"
18815 #: modules/mux/wav.c:46
18819 #: modules/packetizer/copy.c:47
18820 msgid "Copy packetizer"
18823 #: modules/packetizer/dirac.c:87
18824 msgid "Dirac packetizer"
18827 #: modules/packetizer/h264.c:56
18828 msgid "H.264 video packetizer"
18831 #: modules/packetizer/mlp.c:48
18832 msgid "MLP/TrueHD parser"
18835 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
18836 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18839 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18840 msgid "MPEG4 video packetizer"
18843 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18844 msgid "Sync on Intra Frame"
18847 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
18849 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18850 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18853 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
18854 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18857 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
18862 #: modules/packetizer/vc1.c:51
18863 msgid "VC-1 packetizer"
18866 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
18867 msgid "Bonjour services"
18870 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
18871 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:361
18876 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
18877 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:363
18881 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
18885 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
18886 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:365
18887 msgid "My Pictures"
18890 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18891 msgid "Podcast URLs list"
18894 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18895 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18898 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18902 #: modules/services_discovery/sap.c:79
18903 msgid "SAP multicast address"
18906 #: modules/services_discovery/sap.c:80
18908 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18909 "However, you can specify a specific address."
18912 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18916 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18917 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18920 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18924 #: modules/services_discovery/sap.c:88
18925 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18928 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18929 msgid "IPv6 SAP scope"
18932 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18933 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18936 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18937 msgid "SAP timeout (seconds)"
18940 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18942 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18945 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18946 msgid "Try to parse the announce"
18949 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18951 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18952 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18955 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18956 msgid "SAP Strict mode"
18959 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18961 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18965 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18966 msgid "Use SAP cache"
18969 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18971 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18972 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18975 #: modules/services_discovery/sap.c:121
18977 msgid "Network streams (SAP)"
18978 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18980 #: modules/services_discovery/sap.c:149
18981 msgid "SDP Descriptions parser"
18984 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
18988 #: modules/services_discovery/sap.c:894
18992 #: modules/services_discovery/sap.c:898
18996 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
18998 msgid "Video capture"
18999 msgstr "Opcionet video"
19001 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19002 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19005 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19007 msgid "Audio capture"
19008 msgstr "Fitltri i treguesit"
19010 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19012 msgid "Audio capture (ALSA)"
19013 msgstr "Fitltri i treguesit"
19015 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19016 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19020 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19025 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19029 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19033 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19034 msgid "Unknown type"
19037 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19038 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19039 msgid "Universal Plug'n'Play"
19042 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19043 msgid "Decompression"
19046 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19047 msgid "Uncompressed RAR"
19050 #: modules/stream_filter/record.c:49
19051 msgid "Internal stream record"
19054 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19058 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19059 msgid "Automatically add/delete input streams"
19062 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19064 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19065 "this stream later."
19068 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19069 msgid "Destination bridge-in name"
19072 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19074 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19075 "in at a time, you can discard this option."
19078 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19080 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19081 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19082 "need to raise caching values."
19085 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19089 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19091 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19092 "IDs bridge_in will register."
19095 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19096 msgid "Name of current instance"
19099 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19101 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19102 "at a time, you can discard this option."
19105 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19106 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19109 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19111 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19112 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19113 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19114 "placeholder streams should have the same format. "
19117 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19118 msgid "Placeholder delay"
19121 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19122 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19125 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19126 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19129 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19131 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19132 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19133 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19134 "frames in the streams."
19137 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19141 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19142 msgid "Bridge stream output"
19145 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19149 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19153 #: modules/stream_out/description.c:54
19154 msgid "Description stream output"
19157 #: modules/stream_out/display.c:42
19158 msgid "Enable/disable audio rendering."
19161 #: modules/stream_out/display.c:44
19162 msgid "Enable/disable video rendering."
19165 #: modules/stream_out/display.c:46
19166 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19169 #: modules/stream_out/display.c:55
19170 msgid "Display stream output"
19173 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19174 msgid "Duplicate stream output"
19177 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19178 msgid "Output access method"
19181 #: modules/stream_out/es.c:43
19182 msgid "This is the default output access method that will be used."
19185 #: modules/stream_out/es.c:45
19186 msgid "Audio output access method"
19189 #: modules/stream_out/es.c:47
19190 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19193 #: modules/stream_out/es.c:48
19194 msgid "Video output access method"
19197 #: modules/stream_out/es.c:50
19198 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19201 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19202 msgid "Output muxer"
19205 #: modules/stream_out/es.c:54
19206 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19209 #: modules/stream_out/es.c:55
19211 msgid "Audio output muxer"
19212 msgstr "Fitltri i treguesit"
19214 #: modules/stream_out/es.c:57
19215 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19218 #: modules/stream_out/es.c:58
19220 msgid "Video output muxer"
19221 msgstr "Krijim i tekstit"
19223 #: modules/stream_out/es.c:60
19224 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19227 #: modules/stream_out/es.c:62
19231 #: modules/stream_out/es.c:64
19232 msgid "This is the default output URI."
19235 #: modules/stream_out/es.c:65
19236 msgid "Audio output URL"
19239 #: modules/stream_out/es.c:67
19240 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19243 #: modules/stream_out/es.c:68
19244 msgid "Video output URL"
19247 #: modules/stream_out/es.c:70
19248 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19251 #: modules/stream_out/es.c:79
19252 msgid "Elementary stream output"
19255 #: modules/stream_out/es.c:85
19258 msgstr "Te pergjithshme"
19260 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
19262 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19265 #: modules/stream_out/gather.c:44
19266 msgid "Gathering stream output"
19269 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
19270 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19273 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
19274 msgid "Sample aspect ratio"
19277 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
19278 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19281 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19282 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
19284 msgid "Video filter"
19285 msgstr "Opcionet video"
19287 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
19288 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19291 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
19292 msgid "Image chroma"
19295 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
19297 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19298 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19301 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
19302 msgid "Transparency"
19305 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
19306 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19309 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
19310 #: modules/video_filter/rss.c:143
19314 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
19315 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19318 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
19319 #: modules/video_filter/rss.c:145
19323 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
19324 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19327 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19328 msgid "Mosaic bridge"
19331 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19332 msgid "Mosaic bridge stream output"
19335 #: modules/stream_out/raop.c:148
19336 msgid "Hostname or IP address of target device"
19339 #: modules/stream_out/raop.c:151
19341 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19345 #: modules/stream_out/raop.c:155
19346 msgid "Password for target device."
19349 #: modules/stream_out/raop.c:157
19351 msgid "Password file"
19352 msgstr "Opcionet video"
19354 #: modules/stream_out/raop.c:158
19355 msgid "Read password for target device from file."
19358 #: modules/stream_out/raop.c:161
19362 #: modules/stream_out/raop.c:162
19363 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
19366 #: modules/stream_out/record.c:50
19367 msgid "Destination prefix"
19370 #: modules/stream_out/record.c:52
19371 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
19374 #: modules/stream_out/record.c:57
19375 msgid "Record stream output"
19378 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19379 msgid "This is the output URL that will be used."
19382 #: modules/stream_out/rtp.c:77
19386 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19388 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19389 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19390 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19391 "SDP to be announced via SAP."
19394 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
19395 msgid "SAP announcing"
19398 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
19399 msgid "Announce this session with SAP."
19402 #: modules/stream_out/rtp.c:85
19406 #: modules/stream_out/rtp.c:87
19408 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19409 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19412 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
19413 msgid "Session name"
19416 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
19418 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19422 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
19424 msgid "Session description"
19425 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19427 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
19429 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19430 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19433 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
19434 msgid "Session URL"
19437 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
19439 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19440 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19441 "(Session Descriptor)."
19444 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
19445 msgid "Session email"
19448 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
19450 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19451 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19454 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
19455 msgid "Session phone number"
19458 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
19460 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19461 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19464 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19465 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19468 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19473 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19475 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19478 #: modules/stream_out/rtp.c:118
19481 msgstr "Opcionet video"
19483 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19485 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19488 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19489 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19492 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19494 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19498 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19500 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
19504 #: modules/stream_out/rtp.c:138
19505 msgid "Transport protocol"
19508 #: modules/stream_out/rtp.c:140
19509 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19512 #: modules/stream_out/rtp.c:144
19514 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19515 "master shared secret key."
19518 #: modules/stream_out/rtp.c:159
19522 #: modules/stream_out/rtp.c:161
19523 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19526 #: modules/stream_out/rtp.c:171
19527 msgid "RTP stream output"
19530 #: modules/stream_out/smem.c:62
19531 msgid "Video prerender callback"
19534 #: modules/stream_out/smem.c:63
19536 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
19537 "buffer where render will be done"
19540 #: modules/stream_out/smem.c:66
19541 msgid "Audio prerender callback"
19544 #: modules/stream_out/smem.c:67
19546 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
19547 "buffer where render will be done"
19550 #: modules/stream_out/smem.c:70
19551 msgid "Video postrender callback"
19554 #: modules/stream_out/smem.c:71
19556 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
19557 "called when the render is into the buffer"
19560 #: modules/stream_out/smem.c:74
19561 msgid "Audio postrender callback"
19564 #: modules/stream_out/smem.c:75
19566 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
19567 "called when the render is into the buffer"
19570 #: modules/stream_out/smem.c:78
19571 msgid "Video Callback data"
19574 #: modules/stream_out/smem.c:79
19575 msgid "Data for the video callback function."
19578 #: modules/stream_out/smem.c:81
19580 msgid "Audio callback data"
19581 msgstr "Fitltri i treguesit"
19583 #: modules/stream_out/smem.c:82
19584 msgid "Data for the audio callback function."
19587 #: modules/stream_out/smem.c:84
19588 msgid "Time Synchronized output"
19591 #: modules/stream_out/smem.c:85
19593 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
19594 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
19597 #: modules/stream_out/smem.c:97
19602 #: modules/stream_out/smem.c:98
19603 msgid "Stream output to memory buffer"
19606 #: modules/stream_out/standard.c:47
19607 msgid "Output method to use for the stream."
19610 #: modules/stream_out/standard.c:50
19611 msgid "Muxer to use for the stream."
19614 #: modules/stream_out/standard.c:51
19615 msgid "Output destination"
19618 #: modules/stream_out/standard.c:53
19620 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19623 #: modules/stream_out/standard.c:54
19624 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19627 #: modules/stream_out/standard.c:56
19629 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19630 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19633 #: modules/stream_out/standard.c:58
19634 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19637 #: modules/stream_out/standard.c:60
19639 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19643 #: modules/stream_out/standard.c:67
19644 msgid "Session groupname"
19647 #: modules/stream_out/standard.c:69
19649 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19650 "if you choose to use SAP."
19653 #: modules/stream_out/standard.c:101
19654 msgid "Standard stream output"
19657 #: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
19662 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19663 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19666 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19670 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19671 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19674 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19675 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19678 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19679 msgid "Command UDP port"
19682 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19683 msgid "UDP port to listen to for commands."
19686 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19690 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19691 msgid "Initial command to execute."
19694 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19698 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19699 msgid "Number of P frames between two I frames."
19702 #: modules/stream_out/switcher.c:108
19703 msgid "Quantizer scale"
19706 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19707 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19710 #: modules/stream_out/switcher.c:111
19715 #: modules/stream_out/switcher.c:113
19716 msgid "Mute audio when command is not 0."
19719 #: modules/stream_out/switcher.c:116
19720 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19723 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
19725 msgid "Video encoder"
19726 msgstr "Krijim i tekstit"
19728 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
19730 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19734 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
19735 msgid "Destination video codec"
19738 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
19739 msgid "This is the video codec that will be used."
19742 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
19744 msgid "Video bitrate"
19745 msgstr "Opcionet video"
19747 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
19748 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19751 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
19753 msgid "Video scaling"
19754 msgstr "Opcionet video"
19756 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
19757 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19760 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
19761 msgid "Video frame-rate"
19764 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
19765 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19768 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
19769 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19772 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
19773 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19776 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
19777 msgid "Maximum video width"
19780 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
19781 msgid "Maximum output video width."
19784 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
19785 msgid "Maximum video height"
19788 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
19789 msgid "Maximum output video height."
19792 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
19794 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19795 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19798 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
19800 msgid "Audio encoder"
19801 msgstr "Fitltri i treguesit"
19803 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
19805 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19809 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
19810 msgid "Destination audio codec"
19813 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
19814 msgid "This is the audio codec that will be used."
19817 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
19819 msgid "Audio bitrate"
19820 msgstr "Fitltri i treguesit"
19822 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
19823 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19826 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
19828 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
19833 msgid "Audio Language"
19834 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19836 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
19837 msgid "This is the language of the audio stream."
19840 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
19841 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19844 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
19846 msgid "Audio filter"
19847 msgstr "Fitltri i treguesit"
19849 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
19851 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19852 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
19857 msgid "Subtitles encoder"
19858 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19860 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
19862 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19866 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
19867 msgid "Destination subtitles codec"
19870 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
19871 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19874 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
19876 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19877 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19878 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19879 "of subpicture modules"
19882 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
19883 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
19887 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
19889 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19892 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
19893 msgid "Number of threads"
19896 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
19897 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19900 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
19901 msgid "High priority"
19904 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
19906 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19909 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
19910 msgid "Synchronise on audio track"
19913 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
19915 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19916 "on the audio track."
19919 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
19921 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19925 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
19926 msgid "Transcode stream output"
19929 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
19931 msgid "Overlays/Subtitles"
19932 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19934 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
19935 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
19936 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
19937 msgid "Conversions from "
19940 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
19941 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19944 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
19945 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19948 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
19949 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19952 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
19953 msgid "MMX conversions from "
19956 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
19957 msgid "SSE2 conversions from "
19960 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
19961 msgid "AltiVec conversions from "
19964 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19965 msgid "Brightness threshold"
19968 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19970 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19971 "threshold value will be the brighness defined below."
19974 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19975 msgid "Image contrast (0-2)"
19978 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19979 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19982 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19983 msgid "Image hue (0-360)"
19986 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19987 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19990 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19991 msgid "Image saturation (0-3)"
19994 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19995 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19998 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19999 msgid "Image brightness (0-2)"
20002 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20003 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20006 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20007 msgid "Image gamma (0-10)"
20010 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20011 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20014 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20016 msgid "Image properties filter"
20017 msgstr "Fitltri i treguesit"
20019 #: modules/video_filter/adjust.c:81
20020 msgid "Image adjust"
20023 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20024 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20027 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20028 msgid "Transparency mask"
20031 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20032 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20035 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20037 msgid "Alpha mask video filter"
20038 msgstr "Fitltri i treguesit"
20040 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20043 msgstr "Fitltri i treguesit"
20045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20047 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20049 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20050 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20052 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20053 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20055 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20056 "where to get the required parts.\n"
20057 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20064 msgstr "Fitltri i treguesit"
20066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20068 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20069 "delegate processing to the external process - with more options"
20072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20073 msgid "AtmoWin Software"
20076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20077 msgid "Classic AtmoLight"
20080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20081 msgid "Quattro AtmoLight"
20084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20093 msgid "Count of AtmoLight channels"
20096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20097 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20101 msgid "DMX address for each channel"
20104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20106 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
20110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20112 msgid "Count of channels"
20113 msgstr "Fitltri i treguesit"
20115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20116 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20120 msgid "Save Debug Frames"
20123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20124 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20128 msgid "Debug Frame Folder"
20131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20132 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20136 msgid "Extracted Image Width"
20139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20140 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
20144 msgid "Extracted Image Height"
20147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20148 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20152 msgid "Mark analyzed pixels"
20155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20156 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20160 msgid "Color when paused"
20163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20165 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20175 msgid "Red component of the pause color"
20176 msgstr "Fitltri i treguesit"
20178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20179 msgid "Pause-Green"
20182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20183 msgid "Green component of the pause color"
20186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
20191 msgid "Blue component of the pause color"
20194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20195 msgid "Pause-Fadesteps"
20198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20200 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
20208 msgid "Red component of the shutdown color"
20211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20216 msgid "Green component of the shutdown color"
20219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
20223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
20224 msgid "Blue component of the shutdown color"
20227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20228 msgid "End-Fadesteps"
20231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20233 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20234 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20239 msgid "Number of zones on top"
20240 msgstr "Fitltri i treguesit"
20242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20243 msgid "Number of zones on the top of the screen"
20246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20247 msgid "Number of zones on bottom"
20250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
20251 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
20254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20255 msgid "Zones on left / right side"
20258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20259 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
20262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
20263 msgid "Calculate a average zone"
20266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
20268 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
20269 "single channel AtmoLight)"
20272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
20273 msgid "Use Software White adjust"
20276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
20278 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20286 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20290 msgid "White Green"
20293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
20294 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
20301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
20302 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
20306 msgid "Serial Port/Device"
20309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
20311 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20312 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20316 msgid "Edge Weightning"
20319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20321 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20326 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20330 msgid "Darkness Limit"
20333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
20335 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20336 "than one for letterboxed videos."
20339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20340 msgid "Hue windowing"
20343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20345 msgid "Used for statistics."
20348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20349 msgid "Sat windowing"
20352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
20353 msgid "Filter length (ms)"
20356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
20358 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20363 msgid "Filter threshold"
20366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20367 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
20371 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20375 msgid "Filter Smoothness"
20378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
20380 msgid "Output Color filter mode"
20381 msgstr "Pamja grafike"
20383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
20385 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
20388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20390 msgid "No Filtering"
20393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
20397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
20402 msgid "Frame delay (ms)"
20405 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
20407 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20408 "20ms should do the trick."
20411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
20412 msgid "Channel 0: summary"
20415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
20417 msgid "Channel 1: left"
20418 msgstr "Fitltri i treguesit"
20420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
20422 msgid "Channel 2: right"
20423 msgstr "Fitltri i treguesit"
20425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
20427 msgid "Channel 3: top"
20428 msgstr "Fitltri i treguesit"
20430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
20432 msgid "Channel 4: bottom"
20433 msgstr "Fitltri i treguesit"
20435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
20436 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
20439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
20444 msgid "Zone 4:summary"
20447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
20448 msgid "Zone 3:left"
20451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
20452 msgid "Zone 1:right"
20455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
20459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
20460 msgid "Zone 2:bottom"
20463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
20464 msgid "Channel / Zone Assignment"
20467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
20469 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
20470 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
20471 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
20472 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
20473 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
20474 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
20477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
20478 msgid "Zone 0: Top gradient"
20481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
20482 msgid "Zone 1: Right gradient"
20485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
20486 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
20489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
20490 msgid "Zone 3: Left gradient"
20493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
20494 msgid "Zone 4: Summary gradient"
20497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
20499 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
20503 msgid "Gradient bitmap searchpath"
20506 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
20508 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
20509 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
20512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
20513 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
20516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
20518 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20519 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
20523 msgid "AtmoLight Filter"
20526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
20530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
20531 msgid "Choose Devicetype and Connection"
20534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20535 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
20539 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
20544 msgid "DMX options"
20545 msgstr "Opcionet audio"
20547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
20549 msgid "MoMoLight options"
20550 msgstr "Opcionet audio"
20552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
20553 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
20556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
20557 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
20561 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
20565 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
20569 msgid "Change gradients"
20572 #: modules/video_filter/blend.c:44
20573 msgid "Video pictures blending"
20576 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
20577 msgid "Number of time to blend"
20580 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20581 msgid "The number of time the blend will be performed"
20584 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
20585 msgid "Alpha of the blended image"
20588 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20589 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20592 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
20593 msgid "Image to be blended onto"
20596 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20597 msgid "The image which will be used to blend onto"
20600 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
20601 msgid "Chroma for the base image"
20604 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20605 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20608 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
20609 msgid "Image which will be blended"
20612 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20613 msgid "The image blended onto the base image"
20616 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
20617 msgid "Chroma for the blend image"
20620 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20621 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20624 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
20625 msgid "Blending benchmark filter"
20628 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20632 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
20633 msgid "Benchmarking"
20636 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
20640 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
20641 msgid "Blend image"
20644 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
20646 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20647 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20648 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20652 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
20654 msgid "Bluescreen U value"
20655 msgstr "Fitltri i treguesit"
20657 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20659 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20660 "Defaults to 120 for blue."
20663 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20665 msgid "Bluescreen V value"
20666 msgstr "Fitltri i treguesit"
20668 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20670 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20671 "Defaults to 90 for blue."
20674 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20676 msgid "Bluescreen U tolerance"
20677 msgstr "Fitltri i treguesit"
20679 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20681 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20682 "value between 10 and 20 seems sensible."
20685 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
20687 msgid "Bluescreen V tolerance"
20688 msgstr "Fitltri i treguesit"
20690 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20692 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20693 "value between 10 and 20 seems sensible."
20696 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
20698 msgid "Bluescreen video filter"
20699 msgstr "Fitltri i treguesit"
20701 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
20704 msgstr "Fitltri i treguesit"
20706 #: modules/video_filter/canvas.c:83
20708 msgid "Output width"
20709 msgstr "Fitltri i treguesit"
20711 #: modules/video_filter/canvas.c:85
20712 msgid "Output (canvas) image width"
20715 #: modules/video_filter/canvas.c:86
20717 msgid "Output height"
20718 msgstr "Fitltri i treguesit"
20720 #: modules/video_filter/canvas.c:88
20721 msgid "Output (canvas) image height"
20724 #: modules/video_filter/canvas.c:89
20726 msgid "Output picture aspect ratio"
20727 msgstr "Opcionet video"
20729 #: modules/video_filter/canvas.c:91
20731 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
20732 "have the same SAR as the input."
20735 #: modules/video_filter/canvas.c:93
20740 #: modules/video_filter/canvas.c:95
20742 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20743 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20746 #: modules/video_filter/canvas.c:97
20747 msgid "Automatically resize and pad a video"
20750 #: modules/video_filter/canvas.c:105
20754 #: modules/video_filter/canvas.c:106
20756 msgid "Canvas video filter"
20757 msgstr "Fitltri i treguesit"
20759 #: modules/video_filter/chain.c:43
20760 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20763 #: modules/video_filter/clone.c:39
20764 msgid "Number of clones"
20767 #: modules/video_filter/clone.c:40
20768 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20771 #: modules/video_filter/clone.c:43
20772 msgid "Video output modules"
20775 #: modules/video_filter/clone.c:44
20777 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20778 "separated list of modules."
20781 #: modules/video_filter/clone.c:47
20782 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
20785 #: modules/video_filter/clone.c:55
20787 msgid "Clone video filter"
20788 msgstr "Fitltri i treguesit"
20790 #: modules/video_filter/clone.c:57
20794 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20796 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20797 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20798 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20799 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20802 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
20804 msgid "Select one color in the video"
20805 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20807 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
20808 msgid "Color threshold filter"
20811 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20812 msgid "Color threshold"
20815 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20816 msgid "Saturaton threshold"
20819 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
20820 msgid "Similarity threshold"
20823 #: modules/video_filter/crop.c:73
20824 msgid "Crop geometry (pixels)"
20827 #: modules/video_filter/crop.c:74
20829 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20830 "<left offset> + <top offset>."
20833 #: modules/video_filter/crop.c:76
20834 msgid "Automatic cropping"
20837 #: modules/video_filter/crop.c:77
20838 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20841 #: modules/video_filter/crop.c:79
20842 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
20845 #: modules/video_filter/crop.c:82
20846 msgid "Ratio max (x 1000)"
20849 #: modules/video_filter/crop.c:83
20851 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20852 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20856 #: modules/video_filter/crop.c:85
20858 msgid "Manual ratio"
20861 #: modules/video_filter/crop.c:86
20862 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20865 #: modules/video_filter/crop.c:88
20866 msgid "Number of images for change"
20869 #: modules/video_filter/crop.c:89
20871 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20872 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20876 #: modules/video_filter/crop.c:91
20877 msgid "Number of lines for change"
20880 #: modules/video_filter/crop.c:92
20882 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20883 "that ratio changed and trigger recrop."
20886 #: modules/video_filter/crop.c:94
20887 msgid "Number of non black pixels "
20890 #: modules/video_filter/crop.c:95
20892 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20895 #: modules/video_filter/crop.c:98
20896 msgid "Skip percentage (%)"
20899 #: modules/video_filter/crop.c:99
20901 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20902 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20905 #: modules/video_filter/crop.c:101
20906 msgid "Luminance threshold "
20909 #: modules/video_filter/crop.c:102
20910 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20913 #: modules/video_filter/crop.c:106
20915 msgid "Crop video filter"
20916 msgstr "Fitltri i treguesit"
20918 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
20919 msgid "Cropping failed"
20922 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
20923 msgid "VLC could not open the video output module."
20926 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
20927 msgid "Pixels to crop from top"
20930 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
20931 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20934 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20935 msgid "Pixels to crop from bottom"
20938 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
20939 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20942 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20943 msgid "Pixels to crop from left"
20946 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
20947 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20950 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20951 msgid "Pixels to crop from right"
20954 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
20955 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20958 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
20959 msgid "Pixels to padd to top"
20962 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
20963 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20966 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20967 msgid "Pixels to padd to bottom"
20970 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
20971 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20974 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20975 msgid "Pixels to padd to left"
20978 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
20979 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20982 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20983 msgid "Pixels to padd to right"
20986 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
20987 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20990 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
20994 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
20995 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
20997 msgid "Video scaling filter"
20998 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
21000 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21004 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21005 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21008 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21010 msgid "Streaming deinterlace mode"
21011 msgstr "Pamja grafike"
21013 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21014 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21017 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21019 msgid "Deinterlacing video filter"
21020 msgstr "Fitltri i treguesit"
21022 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21026 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21027 msgid "FIFO which will be read for commands"
21030 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21032 msgid "Output FIFO"
21033 msgstr "Fitltri i treguesit"
21035 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21036 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21039 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21041 msgid "Dynamic video overlay"
21042 msgstr "Krijim i tekstit"
21044 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21048 #: modules/video_filter/erase.c:54
21052 #: modules/video_filter/erase.c:55
21053 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21056 #: modules/video_filter/erase.c:58
21057 msgid "X coordinate of the mask."
21060 #: modules/video_filter/erase.c:60
21061 msgid "Y coordinate of the mask."
21064 #: modules/video_filter/erase.c:62
21065 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21068 #: modules/video_filter/erase.c:67
21070 msgid "Erase video filter"
21071 msgstr "Fitltri i treguesit"
21073 #: modules/video_filter/erase.c:68
21077 #: modules/video_filter/extract.c:62
21079 msgid "RGB component to extract"
21080 msgstr "Fitltri i treguesit"
21082 #: modules/video_filter/extract.c:63
21083 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21086 #: modules/video_filter/extract.c:74
21088 msgid "Extract RGB component video filter"
21089 msgstr "Fitltri i treguesit"
21091 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21092 msgid "Gaussian's std deviation"
21095 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21097 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21098 "to 3*sigma away in any direction."
21101 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
21103 msgid "Add a blurring effect"
21104 msgstr "Fitltri i treguesit"
21106 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
21108 msgid "Gaussian blur video filter"
21109 msgstr "Fitltri i treguesit"
21111 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21113 msgid "Gaussian Blur"
21114 msgstr "Fitltri i treguesit"
21116 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21118 msgid "Distort mode"
21119 msgstr "Pamja grafike"
21121 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21122 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21125 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21126 msgid "Gradient image type"
21129 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21131 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21135 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21136 msgid "Apply cartoon effect"
21139 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21140 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21143 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21144 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
21147 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21151 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21155 #: modules/video_filter/gradient.c:81
21157 msgid "Gradient video filter"
21158 msgstr "Fitltri i treguesit"
21160 #: modules/video_filter/grain.c:49
21161 msgid "add grain to image"
21164 #: modules/video_filter/grain.c:54
21166 msgid "Grain video filter"
21167 msgstr "Fitltri i treguesit"
21169 #: modules/video_filter/grain.c:55
21173 #: modules/video_filter/invert.c:50
21175 msgid "Invert video filter"
21176 msgstr "Fitltri i treguesit"
21178 #: modules/video_filter/invert.c:51
21179 msgid "Color inversion"
21182 #: modules/video_filter/logo.c:48
21183 msgid "Logo filenames"
21186 #: modules/video_filter/logo.c:49
21188 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21189 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21190 "simply enter its filename."
21193 #: modules/video_filter/logo.c:52
21194 msgid "Logo animation # of loops"
21197 #: modules/video_filter/logo.c:53
21198 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21201 #: modules/video_filter/logo.c:55
21202 msgid "Logo individual image time in ms"
21205 #: modules/video_filter/logo.c:56
21206 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21209 #: modules/video_filter/logo.c:59
21210 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21213 #: modules/video_filter/logo.c:62
21214 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21217 #: modules/video_filter/logo.c:64
21218 msgid "Opacity of the logo"
21221 #: modules/video_filter/logo.c:65
21223 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
21226 #: modules/video_filter/logo.c:67
21227 msgid "Logo position"
21230 #: modules/video_filter/logo.c:69
21232 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21233 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21236 #: modules/video_filter/logo.c:73
21238 msgid "Use a local picture as logo on the video"
21239 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21241 #: modules/video_filter/logo.c:92
21243 msgid "Logo sub filter"
21244 msgstr "Fitltri i treguesit"
21246 #: modules/video_filter/logo.c:93
21247 msgid "Logo overlay"
21250 #: modules/video_filter/logo.c:111
21252 msgid "Logo video filter"
21253 msgstr "Fitltri i treguesit"
21255 #: modules/video_filter/magnify.c:47
21257 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21258 msgstr "Fitltri i treguesit"
21260 #: modules/video_filter/magnify.c:48
21264 #: modules/video_filter/marq.c:89
21266 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21267 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21268 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21269 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21270 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21271 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21272 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21273 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21274 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21277 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
21278 msgid "X offset, from the left screen edge."
21281 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
21282 msgid "Y offset, down from the top."
21285 #: modules/video_filter/marq.c:108
21289 #: modules/video_filter/marq.c:109
21291 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21292 "(remains forever)."
21295 #: modules/video_filter/marq.c:112
21297 msgid "Refresh period in ms"
21300 #: modules/video_filter/marq.c:113
21302 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
21303 "using meta data or time format string sequences."
21306 #: modules/video_filter/marq.c:129
21307 msgid "Marquee position"
21310 #: modules/video_filter/marq.c:131
21312 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21313 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21317 #: modules/video_filter/marq.c:142
21319 msgid "Display text above the video"
21320 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21322 #: modules/video_filter/marq.c:149
21326 #: modules/video_filter/marq.c:150
21327 msgid "Marquee display"
21330 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
21334 #: modules/video_filter/mirror.c:62
21336 msgid "Mirror orientation"
21337 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
21339 #: modules/video_filter/mirror.c:63
21341 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
21345 #: modules/video_filter/mirror.c:69
21348 msgstr "Fitltri i treguesit"
21350 #: modules/video_filter/mirror.c:70
21351 msgid "Direction of the mirroring"
21354 #: modules/video_filter/mirror.c:73
21355 msgid "Left to right/Top to bottom"
21358 #: modules/video_filter/mirror.c:73
21359 msgid "Right to left/Bottom to top"
21362 #: modules/video_filter/mirror.c:78
21364 msgid "Mirror video filter"
21365 msgstr "Fitltri i treguesit"
21367 #: modules/video_filter/mirror.c:79
21368 msgid "Mirror video"
21371 #: modules/video_filter/mirror.c:80
21372 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
21375 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
21377 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21378 "opaque (default)."
21381 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
21382 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21385 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
21386 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21389 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
21390 msgid "Top left corner X coordinate"
21393 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
21394 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21397 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21398 msgid "Top left corner Y coordinate"
21401 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
21402 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21405 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
21406 msgid "Border width"
21409 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
21410 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21413 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21414 msgid "Border height"
21417 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
21418 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21421 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
21423 msgid "Mosaic alignment"
21424 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21426 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
21428 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21429 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21433 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
21434 msgid "Positioning method"
21437 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
21439 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21440 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21441 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21444 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
21445 #: modules/video_filter/wall.c:47
21446 msgid "Number of rows"
21449 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
21451 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21455 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
21456 #: modules/video_filter/wall.c:43
21457 msgid "Number of columns"
21460 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
21462 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21463 "set to \"fixed\"."
21466 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
21467 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21470 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
21471 msgid "Keep original size"
21474 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
21475 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21478 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
21479 msgid "Elements order"
21482 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
21484 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21485 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21489 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
21490 msgid "Offsets in order"
21493 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
21495 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21496 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21497 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21500 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
21502 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21503 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21507 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21511 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21514 msgstr "Opcionet video"
21516 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21518 msgid "Mosaic video sub filter"
21519 msgstr "Fitltri i treguesit"
21521 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21525 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
21526 msgid "Blur factor (1-127)"
21529 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21530 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21533 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
21534 msgid "Motion blur"
21537 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
21539 msgid "Motion blur filter"
21540 msgstr "Fitltri i treguesit"
21542 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
21544 msgid "Motion detect video filter"
21545 msgstr "Fitltri i treguesit"
21547 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21548 msgid "Motion Detect"
21551 #: modules/video_filter/noise.c:51
21553 msgid "Noise video filter"
21554 msgstr "Fitltri i treguesit"
21556 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
21557 msgid "OpenCV face detection example filter"
21560 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
21561 msgid "OpenCV example"
21564 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
21565 msgid "Haar cascade filename"
21568 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
21569 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21572 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21573 msgid "Use input chroma unaltered"
21576 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21577 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21580 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21584 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21585 msgid "Don't display any video"
21588 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21589 msgid "Display the input video"
21592 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21593 msgid "Display the processed video"
21596 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21597 msgid "Show only errors"
21600 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21601 msgid "Show errors and warnings"
21604 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21605 msgid "Show everything including debug messages"
21608 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21610 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21611 msgstr "Fitltri i treguesit"
21613 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21617 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21618 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21621 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
21623 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21627 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21628 msgid "OpenCV filter chroma"
21631 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21633 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21636 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21637 msgid "Wrapper filter output"
21640 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21641 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21644 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21645 msgid "Wrapper filter verbosity"
21648 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21649 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21652 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21653 msgid "OpenCV internal filter name"
21656 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21657 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21660 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21662 msgid "Configuration file"
21663 msgstr "Fitltri i treguesit"
21665 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21666 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21669 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21670 msgid "Path to OSD menu images"
21673 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21675 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21676 "configuration file."
21679 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21680 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21683 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21684 msgid "Menu position"
21687 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21689 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21690 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21694 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21695 msgid "Menu timeout"
21698 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21700 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21701 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21705 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21706 msgid "Menu update interval"
21709 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21711 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21712 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21713 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21714 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21717 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21718 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21721 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21723 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21724 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21725 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21726 "is fully transparent (value 0)."
21729 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
21730 msgid "On Screen Display menu"
21733 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
21735 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21738 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
21739 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21742 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
21743 msgid "Active windows"
21746 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
21747 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21750 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
21751 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
21754 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
21755 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21758 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
21762 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
21763 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21766 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21767 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21770 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
21771 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21774 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
21775 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21778 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
21779 msgid "Attenuation"
21782 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
21784 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21785 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21788 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
21789 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21792 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
21793 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21796 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
21797 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21800 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
21801 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21804 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21805 msgid "Attenuation, end (in %)"
21808 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
21809 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21812 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21813 msgid "middle position (in %)"
21816 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
21818 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21822 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21823 msgid "Gamma (Red) correction"
21826 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21828 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21831 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21832 msgid "Gamma (Green) correction"
21835 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21837 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21840 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21841 msgid "Gamma (Blue) correction"
21844 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21846 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21849 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21850 msgid "Black Crush for Red"
21853 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21854 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21857 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
21858 msgid "Black Crush for Green"
21861 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21862 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21865 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21866 msgid "Black Crush for Blue"
21869 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21870 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21873 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21874 msgid "White Crush for Red"
21877 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21878 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21881 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21882 msgid "White Crush for Green"
21885 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
21886 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21889 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21890 msgid "White Crush for Blue"
21893 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21894 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21897 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
21898 msgid "Black Level for Red"
21901 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21902 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21905 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21906 msgid "Black Level for Green"
21909 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21910 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21913 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
21914 msgid "Black Level for Blue"
21917 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21918 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21921 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21922 msgid "White Level for Red"
21925 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21926 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21929 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21930 msgid "White Level for Green"
21933 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21934 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21937 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21938 msgid "White Level for Blue"
21941 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21942 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21945 #: modules/video_filter/postproc.c:60
21946 msgid "Post processing quality"
21949 #: modules/video_filter/postproc.c:62
21951 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21952 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21953 "looking pictures."
21956 #: modules/video_filter/postproc.c:66
21957 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21960 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21962 msgid "Video post processing filter"
21963 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
21965 #: modules/video_filter/postproc.c:76
21969 #: modules/video_filter/postproc.c:233
21973 #: modules/video_filter/postproc.c:236
21977 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21979 msgid "Psychedelic video filter"
21980 msgstr "Fitltri i treguesit"
21982 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
21983 msgid "Number of puzzle rows"
21986 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
21987 msgid "Number of puzzle columns"
21990 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
21991 msgid "Make one tile a black slot"
21994 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
21996 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21999 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22001 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22002 msgstr "Fitltri i treguesit"
22004 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22008 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22012 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22013 msgid "VNC hostname or IP address."
22016 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22020 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22021 msgid "VNC portnumber."
22024 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22025 msgid "VNC Password"
22028 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22029 msgid "VNC password."
22032 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22034 msgid "VNC poll interval"
22035 msgstr "Te pergjithshme"
22037 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22039 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22042 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22044 msgid "VNC polling"
22047 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22048 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22051 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22053 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22056 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22060 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22061 msgid "Send key events to VNC host."
22064 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22066 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22067 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22068 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22069 "is fully transparent (value 0)."
22072 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22073 msgid "Remote-OSD over VNC"
22076 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22080 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22082 msgid "Ripple video filter"
22083 msgstr "Fitltri i treguesit"
22085 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22086 msgid "Angle in degrees"
22089 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22090 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22093 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22095 msgid "Rotate video filter"
22096 msgstr "Fitltri i treguesit"
22098 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22102 #: modules/video_filter/rss.c:130
22106 #: modules/video_filter/rss.c:131
22107 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22110 #: modules/video_filter/rss.c:132
22111 msgid "Speed of feeds"
22114 #: modules/video_filter/rss.c:133
22115 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22118 #: modules/video_filter/rss.c:134
22122 #: modules/video_filter/rss.c:135
22123 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22126 #: modules/video_filter/rss.c:137
22127 msgid "Refresh time"
22130 #: modules/video_filter/rss.c:138
22132 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22133 "feeds are never updated."
22136 #: modules/video_filter/rss.c:140
22137 msgid "Feed images"
22140 #: modules/video_filter/rss.c:141
22141 msgid "Display feed images if available."
22144 #: modules/video_filter/rss.c:148
22146 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22150 #: modules/video_filter/rss.c:161
22151 msgid "Text position"
22154 #: modules/video_filter/rss.c:163
22156 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22157 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22161 #: modules/video_filter/rss.c:167
22162 msgid "Title display mode"
22165 #: modules/video_filter/rss.c:168
22167 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22168 "images are enabled, 1 otherwise."
22171 #: modules/video_filter/rss.c:170
22172 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22175 #: modules/video_filter/rss.c:185
22179 #: modules/video_filter/rss.c:185
22180 msgid "Always visible"
22183 #: modules/video_filter/rss.c:185
22184 msgid "Scroll with feed"
22187 #: modules/video_filter/rss.c:194
22191 #: modules/video_filter/rss.c:226
22192 msgid "RSS and Atom feed display"
22195 #: modules/video_filter/rv32.c:45
22197 msgid "RV32 conversion filter"
22198 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
22200 #: modules/video_filter/scene.c:56
22201 msgid "Image format"
22204 #: modules/video_filter/scene.c:57
22205 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
22208 #: modules/video_filter/scene.c:59
22209 msgid "Image width"
22212 #: modules/video_filter/scene.c:60
22214 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22218 #: modules/video_filter/scene.c:64
22219 msgid "Image height"
22222 #: modules/video_filter/scene.c:65
22224 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22225 "video characteristics."
22228 #: modules/video_filter/scene.c:69
22229 msgid "Recording ratio"
22232 #: modules/video_filter/scene.c:70
22234 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22237 #: modules/video_filter/scene.c:73
22238 msgid "Filename prefix"
22241 #: modules/video_filter/scene.c:74
22243 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22244 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
22247 #: modules/video_filter/scene.c:78
22249 msgid "Directory path prefix"
22250 msgstr "Fitltri i treguesit"
22252 #: modules/video_filter/scene.c:79
22254 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
22255 "will be automatically saved in users homedir."
22258 #: modules/video_filter/scene.c:83
22259 msgid "Always write to the same file"
22262 #: modules/video_filter/scene.c:84
22264 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22265 "this case, the number is not appended to the filename."
22268 #: modules/video_filter/scene.c:88
22270 msgid "Send your video to picture files"
22271 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22273 #: modules/video_filter/scene.c:92
22275 msgid "Scene filter"
22276 msgstr "Fitltri i treguesit"
22278 #: modules/video_filter/scene.c:93
22280 msgid "Scene video filter"
22281 msgstr "Fitltri i treguesit"
22283 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
22284 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22287 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22288 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22291 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
22292 msgid "Augment contrast between contours."
22295 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22297 msgid "Sharpen video filter"
22298 msgstr "Fitltri i treguesit"
22300 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22304 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22305 msgid "Scaling mode"
22308 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22309 msgid "Scaling mode to use."
22312 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22313 msgid "Fast bilinear"
22316 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22320 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22321 msgid "Bicubic (good quality)"
22324 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22325 msgid "Experimental"
22328 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22329 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22332 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22336 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22337 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22340 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22344 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22348 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22352 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22353 msgid "Bicubic spline"
22356 #: modules/video_filter/swscale.c:70
22360 #: modules/video_filter/transform.c:65
22361 msgid "Transform type"
22364 #: modules/video_filter/transform.c:66
22365 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22368 #: modules/video_filter/transform.c:69
22369 msgid "Rotate by 90 degrees"
22372 #: modules/video_filter/transform.c:70
22373 msgid "Rotate by 180 degrees"
22376 #: modules/video_filter/transform.c:70
22377 msgid "Rotate by 270 degrees"
22380 #: modules/video_filter/transform.c:71
22381 msgid "Flip horizontally"
22384 #: modules/video_filter/transform.c:71
22385 msgid "Flip vertically"
22388 #: modules/video_filter/transform.c:73
22390 msgid "Rotate or flip the video"
22391 msgstr "Fitltri i treguesit"
22393 #: modules/video_filter/transform.c:77
22395 msgid "Video transformation filter"
22396 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
22398 #: modules/video_filter/wall.c:44
22399 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22402 #: modules/video_filter/wall.c:48
22403 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22406 #: modules/video_filter/wall.c:52
22407 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22410 #: modules/video_filter/wall.c:55
22411 msgid "Element aspect ratio"
22414 #: modules/video_filter/wall.c:56
22415 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22418 #: modules/video_filter/wall.c:65
22420 msgid "Wall video filter"
22421 msgstr "Fitltri i treguesit"
22423 #: modules/video_filter/wall.c:66
22427 #: modules/video_filter/wave.c:53
22429 msgid "Wave video filter"
22430 msgstr "Fitltri i treguesit"
22432 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
22434 msgid "YUVP converter"
22435 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
22437 #: modules/video_output/aa.c:49
22441 #: modules/video_output/aa.c:52
22442 msgid "ASCII-art video output"
22445 #: modules/video_output/caca.c:50
22446 msgid "Color ASCII art video output"
22449 #: modules/video_output/directfb.c:49
22450 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22453 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
22457 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
22458 msgid "Embedded window video"
22461 #: modules/video_output/fb.c:60
22462 msgid "Run fb on current tty"
22465 #: modules/video_output/fb.c:62
22467 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22468 "handling with caution)"
22471 #: modules/video_output/fb.c:65
22472 msgid "Framebuffer resolution to use"
22475 #: modules/video_output/fb.c:67
22477 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22478 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22481 #: modules/video_output/fb.c:70
22482 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
22485 #: modules/video_output/fb.c:72
22487 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22488 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22492 #: modules/video_output/fb.c:76
22493 msgid "Image format (default RGB)"
22496 #: modules/video_output/fb.c:77
22498 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
22499 "has no way to report its chroma."
22502 #: modules/video_output/fb.c:95
22503 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22506 #: modules/video_output/ggi.c:59
22508 "X11 hardware display to use.\n"
22509 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22512 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
22513 msgid "HD1000 video output"
22516 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
22517 msgid "Enable desktop mode "
22520 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
22521 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
22524 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
22525 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
22528 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
22530 msgid "Direct3D video output"
22531 msgstr "Opcionet video"
22533 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
22537 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
22538 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22541 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
22543 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22544 "doesn't have any effect when using overlays."
22547 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
22548 msgid "Use video buffers in system memory"
22551 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
22553 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22554 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22555 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22556 "doesn't have any effect when using overlays."
22559 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
22560 msgid "Use triple buffering for overlays"
22563 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
22565 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22566 "better video quality (no flickering)."
22569 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
22570 msgid "Name of desired display device"
22573 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
22575 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22576 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22577 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22580 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
22582 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
22586 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
22587 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
22590 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
22594 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
22595 msgid "OpenGL video output"
22598 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
22599 msgid "Windows GAPI video output"
22602 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
22603 msgid "Windows GDI video output"
22606 #: modules/video_output/omapfb.c:78
22607 msgid "OMAP Framebuffer device"
22610 #: modules/video_output/omapfb.c:80
22611 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22614 #: modules/video_output/omapfb.c:84
22616 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22620 #: modules/video_output/omapfb.c:86
22622 msgid "Embed the overlay"
22623 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22625 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22626 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22629 #: modules/video_output/omapfb.c:91
22630 msgid "OMAP framebuffer"
22633 #: modules/video_output/omapfb.c:100
22634 msgid "OMAP framebuffer video output"
22637 #: modules/video_output/opengl.c:57
22639 msgid "OpenGL Provider"
22640 msgstr "Fitltri i treguesit"
22642 #: modules/video_output/opengl.c:58
22643 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22646 #: modules/video_output/sdl.c:49
22647 msgid "SDL chroma format"
22650 #: modules/video_output/sdl.c:51
22652 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22653 "improve performances by using the most efficient one."
22656 #: modules/video_output/sdl.c:54
22657 msgid "SDL video driver name"
22660 #: modules/video_output/sdl.c:56
22661 msgid "Force a specific SDL video output driver."
22664 #: modules/video_output/sdl.c:62
22665 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22668 #: modules/video_output/snapshot.c:55
22669 msgid "Snapshot width"
22672 #: modules/video_output/snapshot.c:56
22673 msgid "Width of the snapshot image."
22676 #: modules/video_output/snapshot.c:58
22677 msgid "Snapshot height"
22680 #: modules/video_output/snapshot.c:59
22681 msgid "Height of the snapshot image."
22684 #: modules/video_output/snapshot.c:62
22686 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22689 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22690 msgid "Cache size (number of images)"
22693 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22694 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22697 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22699 msgid "Snapshot output"
22700 msgstr "Opcionet video"
22702 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22703 msgid "SVGAlib video output"
22706 #: modules/video_output/vmem.c:48
22710 #: modules/video_output/vmem.c:49
22711 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22714 #: modules/video_output/vmem.c:56
22716 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22717 "plane memory address information for use by the video renderer."
22720 #: modules/video_output/vmem.c:70
22722 msgid "Video memory output"
22723 msgstr "Krijim i tekstit"
22725 #: modules/video_output/vmem.c:71
22727 msgid "Video memory"
22728 msgstr "Opcionet video"
22730 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
22734 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
22736 msgid "GLX video output (XCB)"
22737 msgstr "Opcionet video"
22739 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
22741 msgid "ID of the video output X window"
22742 msgstr "Fitltri i treguesit"
22744 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
22746 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
22747 "identifier of that window (0 means none)."
22750 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
22754 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
22755 msgid "X11 video window (XCB)"
22758 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
22760 msgid "VLC media player"
22763 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
22768 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
22772 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
22773 msgid "Use shared memory"
22776 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
22777 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22780 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
22784 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
22786 msgid "X11 video output (XCB)"
22787 msgstr "Opcionet video"
22789 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
22790 msgid "XVideo adaptor number"
22793 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
22795 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
22796 "functional adaptor."
22799 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
22804 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
22806 msgid "XVideo output (XCB)"
22807 msgstr "Opcionet video"
22809 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
22811 msgid "Video acceleration not available"
22812 msgstr "Opcionet video"
22814 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
22817 "Your video output acceleration driver does not support the required "
22818 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
22820 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
22821 "overly large resolution may cause severe performance degration."
22824 #: modules/video_output/yuv.c:41
22826 msgid "device, fifo or filename"
22827 msgstr "Fitltri i treguesit"
22829 #: modules/video_output/yuv.c:42
22830 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22833 #: modules/video_output/yuv.c:48
22834 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22837 #: modules/video_output/yuv.c:49
22839 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22840 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22841 "the output destination."
22844 #: modules/video_output/yuv.c:59
22847 msgstr "Opcionet video"
22849 #: modules/video_output/yuv.c:60
22851 msgid "YUV video output"
22852 msgstr "Opcionet video"
22854 #: modules/visualization/goom.c:61
22855 msgid "Goom display width"
22858 #: modules/visualization/goom.c:62
22859 msgid "Goom display height"
22862 #: modules/visualization/goom.c:63
22864 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22865 "will be prettier but more CPU intensive)."
22868 #: modules/visualization/goom.c:66
22869 msgid "Goom animation speed"
22872 #: modules/visualization/goom.c:67
22874 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22877 #: modules/visualization/goom.c:73
22881 #: modules/visualization/goom.c:74
22882 msgid "Goom effect"
22885 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
22887 msgid "projectM configuration file"
22888 msgstr "Fitltri i treguesit"
22890 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
22891 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
22894 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
22895 msgid "projectM preset path"
22898 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
22899 msgid "Path to the projectM preset directory"
22902 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
22905 msgstr "Kontrolli i pamjes"
22907 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
22909 msgid "Font used for the titles"
22910 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22912 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
22915 msgstr "Opcionet video"
22917 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
22918 msgid "Font used for the menus"
22921 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
22922 msgid "The width of the video window, in pixels."
22925 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
22926 msgid "The height of the video window, in pixels."
22929 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
22933 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
22934 msgid "libprojectM effect"
22937 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
22939 msgid "Effects list"
22940 msgstr "Opcionet video"
22942 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
22944 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22945 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
22948 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
22949 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22952 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22953 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22956 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22957 msgid "More bands : 80 / 20"
22960 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22961 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
22964 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22965 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
22968 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22969 msgid "Band separator"
22972 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22973 msgid "Number of blank pixels between bands."
22976 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22977 msgid "Amplification"
22980 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22981 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22984 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22985 msgid "Enable peaks"
22988 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22989 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22992 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22993 msgid "Enable original graphic spectrum"
22996 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22997 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23000 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23001 msgid "Enable bands"
23004 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23005 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23008 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23009 msgid "Enable base"
23012 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23013 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23016 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23017 msgid "Base pixel radius"
23020 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23021 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23024 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23026 msgid "Spectral sections"
23027 msgstr "Opcionet video"
23029 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23030 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23033 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23034 msgid "Peak height"
23037 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23038 msgid "Total pixel height of the peak items."
23041 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23042 msgid "Peak extra width"
23045 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23046 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23049 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23050 msgid "V-plane color"
23053 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23054 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23057 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
23060 msgstr "Fitltri i treguesit"
23062 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
23063 msgid "Visualizer filter"
23064 msgstr "Fitltri i treguesit"
23066 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
23067 msgid "Spectrum analyser"
23068 msgstr "Analizatori i spektrit"
23070 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
23072 msgid "Choose one or more media file to open"
23073 msgstr "Fitltri i treguesit"
23075 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
23077 msgid "File Selection"
23078 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23080 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
23081 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
23084 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
23087 msgstr "Fitltri i treguesit"
23089 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
23091 msgid "Add a subtitles file"
23092 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23094 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
23096 msgid "Use a sub&titles file"
23097 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23099 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
23101 msgid "Select the subtitles file"
23102 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23104 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
23107 msgstr "Opcionet video"
23109 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
23111 msgid "Text alignment:"
23112 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23114 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301
23115 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
23118 msgstr "Te pergjithshme"
23120 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
23121 msgid "Network Protocol"
23124 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
23126 msgid "Select the protocol for the URL."
23127 msgstr "Fitltri i treguesit"
23129 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
23131 msgid "Select the port used"
23132 msgstr "Fitltri i treguesit"
23134 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
23135 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
23138 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
23140 msgid "Destinations"
23141 msgstr "Fitltri i treguesit"
23143 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
23145 msgid "New destination"
23146 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23148 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
23150 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
23151 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
23154 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
23156 msgid "Display locally"
23157 msgstr "Opcionet video"
23159 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
23161 msgid "Activate Transcoding"
23162 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23164 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
23166 msgid "Miscellaneous Options"
23167 msgstr "Opcionet video"
23169 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
23170 msgid "Stream all elementary streams"
23173 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
23177 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
23178 msgid "Generated stream output string"
23181 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
23184 msgstr "Opcionet audio"
23186 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302
23187 msgid "Optical drive"
23190 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303
23192 msgid "Default optical device"
23193 msgstr "Fitltri i treguesit"
23195 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
23197 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
23198 msgstr "Fitltri i treguesit"
23200 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
23202 msgid "Default port (server mode)"
23203 msgstr "Pamja grafike"
23205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
23206 msgid "HTTP proxy URL"
23209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
23211 msgid "Default caching policy"
23212 msgstr "Pamja grafike"
23214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
23215 msgid "HTTP (default)"
23218 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
23219 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
23222 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
23223 msgid "Live555 stream transport"
23226 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
23231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
23233 msgid "Video quality post-processing level"
23234 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
23237 msgid "H.264 in-loop deblocking filter"
23240 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
23241 msgid "System codecs (better quality)"
23244 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
23246 msgid "Use host codecs if available"
23247 msgstr "Fitltri i treguesit"
23249 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
23253 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
23255 msgid "Edit settings"
23256 msgstr "Opcionet audio"
23258 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
23261 msgstr "Kontrolli i pamjes"
23263 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
23264 msgid "Run manually"
23267 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
23269 msgid "Setup schedule"
23270 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23272 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
23273 msgid "Run on schedule"
23276 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
23279 msgstr "Opcionet video"
23281 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
23285 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
23288 msgstr "Fitltri i treguesit"
23290 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
23293 msgstr "Fitltri i treguesit"
23295 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
23298 msgstr "Opcionet audio"
23300 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
23306 #~ msgid "Add Node"
23307 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23310 #~ msgid "Fullscreen-only"
23311 #~ msgstr "Pamja grafike"
23314 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
23315 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23318 #~ msgid "Tarkin decoder"
23319 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
23322 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
23323 #~ msgstr "Pamja grafike"
23326 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
23327 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
23330 #~ msgid "Open Disc"
23331 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23334 #~ msgid "Open Subtitles"
23335 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23338 #~ msgid "playlist"
23339 #~ msgstr "Filtrat"
23342 #~ msgid "Select None"
23343 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23346 #~ msgid "Show Interface"
23347 #~ msgstr "Pamja grafike"
23350 #~ msgid "Check for Updates"
23351 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23355 #~ msgstr "Te pergjithshme"
23366 #~ msgid "Video Codec:"
23367 #~ msgstr "Opcionet video"
23370 #~ msgid "Video Bitrate:"
23371 #~ msgstr "Opcionet video"
23374 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
23375 #~ msgstr "Pamja grafike"
23378 #~ msgid "Audio Codec:"
23379 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23382 #~ msgid "Deinterlace:"
23383 #~ msgstr "Pamja grafike"
23387 #~ msgstr "Filtrat"
23390 #~ msgid "Audio Bitrate :"
23391 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23395 #~ msgstr "Filtrat"
23399 #~ msgstr "Opcionet video"
23402 #~ msgid "Preference"
23403 #~ msgstr "Preferencat"
23406 #~ msgid "Corrupted"
23407 #~ msgstr "Filtrat"
23410 #~ msgid "Show the current item"
23411 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23414 #~ msgid "Audio Port"
23418 #~ msgid "Video Port"
23419 #~ msgstr "Opcionet video"
23422 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
23423 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23426 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
23427 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23430 #~ msgid "Show extended options"
23431 #~ msgstr "Opcionet video"
23434 #~ msgid "Show &more options"
23435 #~ msgstr "Filtrat"
23438 #~ msgid "Select the file"
23439 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23442 #~ msgid "Select play mode"
23443 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23446 #~ msgid "Select the capture device type"
23447 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23450 #~ msgid "Advanced options..."
23451 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23454 #~ msgid "Disc Selection"
23455 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23458 #~ msgid "Disc device"
23459 #~ msgstr "Opcionet video"
23462 #~ msgid "Starting Position"
23463 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23466 #~ msgid "Audio and Subtitles"
23467 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23470 #~ msgid "Alignment:"
23471 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23478 #~ msgid "Encapsulation"
23479 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23482 #~ msgid "Video codec"
23483 #~ msgstr "Opcionet video"
23486 #~ msgid "Audio codec"
23487 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23490 #~ msgid "Default volume"
23491 #~ msgstr "Pamja grafike"
23495 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23498 #~ msgid "Disc Devices"
23499 #~ msgstr "Opcionet video"
23502 #~ msgid "Post-Processing quality"
23503 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23506 #~ msgid "File associations:"
23507 #~ msgstr "Filtrat"
23511 #~ msgstr "Filtrat"
23514 #~ msgid "Interface Type"
23515 #~ msgstr "Pamja grafike"
23519 #~ msgstr "Opcionet video"
23522 #~ msgid "Embed video in interface"
23523 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
23526 #~ msgid "Skin file"
23527 #~ msgstr "Opcionet video"
23530 #~ msgid "Resize interface to video size"
23531 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23534 #~ msgid "Subtitles Language"
23535 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23538 #~ msgid "Preferred subtitles language"
23539 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23542 #~ msgid "Default encoding"
23543 #~ msgstr "Pamja grafike"
23547 #~ msgstr "Opcionet video"
23550 #~ msgid "Font color"
23551 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
23555 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23558 #~ msgid "Display device"
23559 #~ msgstr "Opcionet video"
23562 #~ msgid "Deinterlacing Mode"
23563 #~ msgstr "Pamja grafike"
23566 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
23571 #~ msgstr "Filtrat"
23574 #~ msgid "Transform"
23575 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23579 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
23582 #~ msgid "Geometry"
23583 #~ msgstr "Opcionet video"
23586 #~ msgid "Color extraction"
23587 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23590 #~ msgid "Color fun"
23591 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
23594 #~ msgid "Water effect"
23595 #~ msgstr "Opcionet video"
23598 #~ msgid "Motion detect"
23599 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23602 #~ msgid "Image modification"
23603 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23606 #~ msgid "Add text"
23607 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23610 #~ msgid "Add logo"
23611 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23614 #~ msgid "Video filters"
23615 #~ msgstr "Opcionet video"
23618 #~ msgid "Vout filters"
23619 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23622 #~ msgid "Advanced video filter controls"
23623 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23626 #~ msgid "VLM configurator"
23627 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23630 #~ msgid "Media Manager Edition"
23631 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23634 #~ msgid "Select Input"
23635 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23639 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23642 #~ msgid "Select Output"
23643 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23646 #~ msgid "Mux Control"
23647 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
23650 #~ msgid "Media Manager List"
23651 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23656 #~ "(WinCE interface)\n"
23658 #~ msgstr "Pamja grafike"
23661 #~ msgid "Choose directory"
23662 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23665 #~ msgid "WinCE interface"
23666 #~ msgstr "Pamja grafike"
23669 #~ msgid "Old playlist export"
23670 #~ msgstr "Filtrat"
23677 #~ msgid "Mac Text renderer"
23678 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
23681 #~ msgid "Filter mode"
23682 #~ msgstr "Filtrat"
23686 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23689 #~ msgid "video-filter-event"
23690 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23693 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
23694 #~ msgstr "Opcionet video"
23697 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
23698 #~ msgstr "Opcionet video"
23701 #~ msgid "GaLaktos visualization"
23702 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23705 #~ msgid "Output module:"
23706 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23709 #~ msgid "Spatialization"
23710 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23713 #~ msgid "Processing"
23714 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23717 #~ msgid "Visualization:"
23718 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23721 #~ msgid "Replay gain mode:"
23722 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23725 #~ msgid "Menus language:"
23726 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23729 #~ msgid "Set up associations..."
23730 #~ msgstr "Filtrat"
23733 #~ msgid "Use custom skin"
23734 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23737 #~ msgid "Skin resource file:"
23738 #~ msgstr "Opcionet video"
23741 #~ msgid "Show systray icon"
23742 #~ msgstr "Opcionet video"
23745 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
23746 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23749 #~ msgid "Transrate"
23750 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23753 #~ msgid "Video On Demand"
23754 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
23757 #~ msgid "FFmpeg video filter"
23758 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23761 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
23762 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23765 #~ msgid "Use a sub&titles file"
23766 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23769 #~ msgid "textFormat"
23770 #~ msgstr "Filtrat"
23773 #~ msgid "Media &Information..."
23774 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23777 #~ msgid "&Extended Settings..."
23778 #~ msgstr "Opcionet video"
23781 #~ msgid "&Load Playlist File..."
23782 #~ msgstr "Filtrat"
23785 #~ msgid "Audio method"
23786 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23789 #~ msgid "Cinepak video decoder"
23790 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
23793 #~ msgid "Dirac video encoder"
23794 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
23797 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
23798 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23801 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
23802 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
23805 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
23806 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
23809 #~ msgid "4:3 subtitles"
23810 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23813 #~ msgid "16:9 subtitles"
23814 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23817 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
23818 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23821 #~ msgid "Quick Open File..."
23822 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23825 #~ msgid "Access Filter"
23826 #~ msgstr "Filtrat"
23829 #~ msgid "Save As:"
23830 #~ msgstr "Opcionet video"
23833 #~ msgid "Open playlist file"
23834 #~ msgstr "Filtrat"
23837 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
23838 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23841 #~ msgid "Show P&laylist"
23842 #~ msgstr "Filtrat"
23845 #~ msgid "Play&list..."
23846 #~ msgstr "Filtrat"
23849 #~ msgid "&Preferences..."
23850 #~ msgstr "Preferencat"
23853 #~ msgid "Load File..."
23854 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23857 #~ msgid "Show Playlist"
23858 #~ msgstr "Filtrat"
23861 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
23862 #~ msgstr "Pamja grafike"
23865 #~ msgid "Integrate video in interface"
23866 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
23869 #~ msgid "WinCE interface module"
23870 #~ msgstr "Pamja grafike"
23873 #~ msgid "Seam Carving video filter"
23874 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23877 #~ msgid "Seam Carving"
23878 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23881 #~ msgid "VLC - Controller"
23882 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
23885 #~ msgid "Choose subtitles file"
23886 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23889 #~ msgid "&Equalizer"
23890 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23893 #~ msgid "Undock from Interface"
23894 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
23898 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
23901 #~ msgid "Add Interfaces"
23902 #~ msgstr "Pamja grafike"
23905 #~ msgid "Get Stream Information"
23906 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23909 #~ msgid "Input and Codecs"
23910 #~ msgstr "Input / Kodeket"
23913 #~ msgid "Check for updates..."
23914 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23917 #~ msgid "Skip Frames"
23918 #~ msgstr "Opcionet video"
23921 #~ msgid "Display Device"
23922 #~ msgstr "Opcionet video"
23925 #~ msgid "Subpicture Filters"
23926 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23930 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
23933 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23934 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23937 #~ msgid "Advanced information"
23938 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23941 #~ msgid "Playlist item info"
23942 #~ msgstr "Filtrat"
23946 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23949 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23950 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23954 #~ msgstr "Filtrat"
23957 #~ msgid "&Simple Add File..."
23958 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23961 #~ msgid "&Add URL..."
23962 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23965 #~ msgid "&Save Playlist..."
23966 #~ msgstr "Filtrat"
23969 #~ msgid "&View items"
23970 #~ msgstr "Opcionet video"
23973 #~ msgid "%i items in playlist"
23974 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23977 #~ msgid "Playlist is empty"
23978 #~ msgstr "Filtrat"
23982 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
23985 #~ msgid "Subtitles file"
23986 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23989 #~ msgid "Open file"
23990 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23993 #~ msgid "Check for updates"
23994 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23997 #~ msgid "Save to file"
23998 #~ msgstr "Opcionet video"
24001 #~ msgid "More Information"
24002 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24006 #~ msgstr "Filtrat"
24009 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24010 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24013 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24014 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24017 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24018 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24021 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24022 #~ msgstr "Filtrat"
24025 #~ msgid "Previous playlist item"
24026 #~ msgstr "Filtrat"
24029 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24030 #~ msgstr "Preferencat"
24033 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24034 #~ msgstr "Pamja grafike"
24037 #~ msgid "Open &File..."
24038 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24041 #~ msgid "Media &Info..."
24042 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24045 #~ msgid "Video canvas width"
24046 #~ msgstr "Opcionet video"
24049 #~ msgid "Video canvas height"
24050 #~ msgstr "Opcionet video"
24053 #~ msgid "Security options"
24054 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24057 #~ msgid "Advanced Information"
24058 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24061 #~ msgid "Interfaces"
24062 #~ msgstr "Pamja grafike"
24065 #~ msgid "Distribution License"
24066 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24069 #~ msgid "Video Codec"
24070 #~ msgstr "Opcionet video"
24073 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24074 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24077 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24078 #~ msgstr "Opcionet video"
24080 #~ msgid "General interface setttings"
24081 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24083 #~ msgid "Control interface settings"
24084 #~ msgstr "Prefrencat e kontrollit te pamjes"
24087 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
24088 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
24090 #~ "Perdorni opcionet e modulit \"freetype\" qe te zgjidhni fontin qe doni te "
24091 #~ "perdorni ne titra me videolanin"