qt4: Don't create QMenu without parents
[vlc/asuraparaju-public.git] / po / ckb.po
blobe0aa38b016c0d09f174243410130524a47447f3e
1 # Soranî translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Ara Qadir <arastein@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:52+0300\n"
12 "Last-Translator: Ara Qadir <arastein@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish (Sorani) <arastein@gmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Kurdish (Sorani)\n"
18 "X-Poedit-Country: KURDISTAN\n"
20 #: include/vlc_common.h:916
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27 "ئەم پڕۆگرامە بێ گەرەنتییە، تا ڕادەیەک بە پێی یاسا رێدراوە.\n"
28 "ئەتوانی بڵاوی بڵاوی بکەیتەوە لە ژێر مەرجەکانی مۆڵەتی گشتی GNU;\n"
29 "بۆ وردەکارییەکان پەڕگەیەک ببینە بە ناوی COPYING.\n"
30 "نووسراوە لە لایەن تیمی VideoLAN ـەوە؛ پەڕگەی نووسەران ببینە.\n"
32 #: include/vlc_config_cat.h:32
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "ویستراوەکانی VLC"
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
40 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69
43 msgid "Interface"
44 msgstr "لە ڕوو"
46 #: include/vlc_config_cat.h:38
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی VLC"
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی لەڕوو"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتنی VLC"
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "ڕێکخستنەکانی کلیلە گەرمەکان"
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
76 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
77 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
78 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
81 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
82 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
83 msgid "Audio"
84 msgstr "دەنگ"
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 #: src/video_output/video_output.c:482
96 msgid "Filters"
97 msgstr "پاڵێوەرەکان"
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
101 msgstr ""
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "هێنانەپێش چاو"
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
116 #: include/vlc_config_cat.h:64
117 msgid "General settings for audio output modules."
118 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
120 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
121 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
122 msgid "Miscellaneous"
123 msgstr "جۆربەجۆرەکان"
125 #: include/vlc_config_cat.h:67
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
127 msgstr "یەکە و ڕێکخستنە جۆربەجۆرەکانی دەنگ."
129 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
130 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
131 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
133 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
135 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
136 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
137 msgid "Video"
138 msgstr "ڤیدیۆ"
140 #: include/vlc_config_cat.h:71
141 msgid "Video settings"
142 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
144 #: include/vlc_config_cat.h:73
145 msgid "General video settings"
146 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
148 #: include/vlc_config_cat.h:77
149 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
150 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆکەت هەڵبژێرە و لێرە سازی بدە."
152 #: include/vlc_config_cat.h:81
153 msgid "Video filters are used to process the video stream."
154 msgstr ""
156 #: include/vlc_config_cat.h:83
157 msgid "Subtitles/OSD"
158 msgstr "ژێرنووسەکان/پسش"
160 #: include/vlc_config_cat.h:84
161 msgid ""
162 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
163 msgstr ""
165 #: include/vlc_config_cat.h:93
166 msgid "Input / Codecs"
167 msgstr ""
169 #: include/vlc_config_cat.h:94
170 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
171 msgstr ""
173 #: include/vlc_config_cat.h:97
174 msgid "Access modules"
175 msgstr "یەکەکانی چوونەناو"
177 #: include/vlc_config_cat.h:99
178 msgid ""
179 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
180 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
181 msgstr ""
183 #: include/vlc_config_cat.h:103
184 msgid "Stream filters"
185 msgstr ""
187 #: include/vlc_config_cat.h:105
188 msgid ""
189 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
190 "input side of VLC. Use with care..."
191 msgstr ""
193 #: include/vlc_config_cat.h:108
194 msgid "Demuxers"
195 msgstr ""
197 #: include/vlc_config_cat.h:109
198 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
199 msgstr ""
201 #: include/vlc_config_cat.h:111
202 msgid "Video codecs"
203 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
205 #: include/vlc_config_cat.h:112
206 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
207 msgstr ""
209 #: include/vlc_config_cat.h:114
210 msgid "Audio codecs"
211 msgstr "کۆدێکەکانی دەنگ"
213 #: include/vlc_config_cat.h:115
214 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
215 msgstr ""
217 #: include/vlc_config_cat.h:117
218 #, fuzzy
219 msgid "Subtitles codecs"
220 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
222 #: include/vlc_config_cat.h:118
223 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
224 msgstr ""
226 #: include/vlc_config_cat.h:120
227 msgid "General Input"
228 msgstr "زانیاری ناردنی گشتی"
230 #: include/vlc_config_cat.h:121
231 msgid "General input settings. Use with care..."
232 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی زانیاری ناردن. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
234 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
235 msgid "Stream output"
236 msgstr ""
238 #: include/vlc_config_cat.h:126
239 msgid ""
240 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
241 "saving incoming streams.\n"
242 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
243 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
244 "RTSP).\n"
245 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
246 "duplicating...)."
247 msgstr ""
249 #: include/vlc_config_cat.h:134
250 msgid "General stream output settings"
251 msgstr ""
253 #: include/vlc_config_cat.h:136
254 msgid "Muxers"
255 msgstr ""
257 #: include/vlc_config_cat.h:138
258 msgid ""
259 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
260 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
261 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
262 "You can also set default parameters for each muxer."
263 msgstr ""
265 #: include/vlc_config_cat.h:144
266 msgid "Access output"
267 msgstr ""
269 #: include/vlc_config_cat.h:146
270 msgid ""
271 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
272 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
273 "should probably not do that.\n"
274 "You can also set default parameters for each access output."
275 msgstr ""
277 #: include/vlc_config_cat.h:151
278 msgid "Packetizers"
279 msgstr ""
281 #: include/vlc_config_cat.h:153
282 msgid ""
283 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
284 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
285 "not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each packetizer."
287 msgstr ""
289 #: include/vlc_config_cat.h:159
290 msgid "Sout stream"
291 msgstr ""
293 #: include/vlc_config_cat.h:160
294 msgid ""
295 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
296 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
297 "for each sout stream module here."
298 msgstr ""
300 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
301 msgid "SAP"
302 msgstr "SAP"
304 #: include/vlc_config_cat.h:167
305 msgid ""
306 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
307 "multicast UDP or RTP."
308 msgstr ""
310 #: include/vlc_config_cat.h:170
311 msgid "VOD"
312 msgstr "VOD"
314 #: include/vlc_config_cat.h:171
315 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
316 msgstr ""
318 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102
319 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70
320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
321 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
322 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
323 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
324 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
325 msgid "Playlist"
326 msgstr "لیستی لێدان"
328 #: include/vlc_config_cat.h:176
329 msgid ""
330 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
331 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
332 msgstr ""
334 #: include/vlc_config_cat.h:180
335 msgid "General playlist behaviour"
336 msgstr "هەڵسوکەوتی لیستی لێدانی گشتی"
338 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
339 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
340 msgid "Services discovery"
341 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
343 #: include/vlc_config_cat.h:182
344 msgid ""
345 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
346 "playlist."
347 msgstr ""
349 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
350 msgid "Advanced"
351 msgstr "پەرەسەندوو"
353 #: include/vlc_config_cat.h:187
354 msgid "Advanced settings. Use with care..."
355 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
357 #: include/vlc_config_cat.h:189
358 msgid "CPU features"
359 msgstr "تایبەتمەندییەکانی CPU"
361 #: include/vlc_config_cat.h:190
362 msgid ""
363 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
364 msgstr ""
366 #: include/vlc_config_cat.h:193
367 msgid "Advanced settings"
368 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان"
370 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
371 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
373 msgid "Network"
374 msgstr "ڕایەڵە"
376 #: include/vlc_config_cat.h:199
377 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
378 msgstr ""
380 #: include/vlc_config_cat.h:202
381 msgid "Chroma modules settings"
382 msgstr ""
384 #: include/vlc_config_cat.h:203
385 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
386 msgstr ""
388 #: include/vlc_config_cat.h:205
389 msgid "Packetizer modules settings"
390 msgstr ""
392 #: include/vlc_config_cat.h:209
393 msgid "Encoders settings"
394 msgstr "ڕێکخستنەکانی بەکۆدکەر"
396 #: include/vlc_config_cat.h:211
397 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
398 msgstr "ئەمانە ڕێکخستنە گشتییەکانی ئینکۆدکردنی یەکەکانی ڤیدیۆ/دەنگ/ژێڕنووسن."
400 #: include/vlc_config_cat.h:214
401 msgid "Dialog providers settings"
402 msgstr "ڕێکخستنەکانی دابینکەری دایەلۆگ"
404 #: include/vlc_config_cat.h:216
405 msgid "Dialog providers can be configured here."
406 msgstr ""
408 #: include/vlc_config_cat.h:218
409 msgid "Subtitle demuxer settings"
410 msgstr ""
412 #: include/vlc_config_cat.h:220
413 msgid ""
414 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
415 "example by setting the subtitles type or file name."
416 msgstr ""
418 #: include/vlc_config_cat.h:227
419 msgid "No help available"
420 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە"
422 #: include/vlc_config_cat.h:228
423 msgid "There is no help available for these modules."
424 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە بۆ ئەم یەکانە."
426 #: include/vlc_interface.h:126
427 msgid ""
428 "\n"
429 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
430 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
431 msgstr ""
433 #: include/vlc_intf_strings.h:46
434 msgid "Quick &Open File..."
435 msgstr "&کردنەوەی خێرای پەڕگە..."
437 #: include/vlc_intf_strings.h:47
438 msgid "&Advanced Open..."
439 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
441 #: include/vlc_intf_strings.h:48
442 msgid "Open D&irectory..."
443 msgstr "کردنەوەی &بوخچە..."
445 #: include/vlc_intf_strings.h:49
446 msgid "Open &Folder..."
447 msgstr "کردنەوەی &پەڕگە..."
449 #: include/vlc_intf_strings.h:50
450 msgid "Select one or more files to open"
451 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
453 #: include/vlc_intf_strings.h:51
454 msgid "Select Directory"
455 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
457 #: include/vlc_intf_strings.h:51
458 #, fuzzy
459 msgid "Select Folder"
460 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:55
463 msgid "Media &Information"
464 msgstr "زانیاری &ڕەنگاڵە"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:56
467 msgid "&Codec Information"
468 msgstr "زانیاری &کۆدێک"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:57
471 msgid "&Messages"
472 msgstr "&پەیامەکان"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:58
475 msgid "Jump to Specific &Time"
476 msgstr "بڕۆ بۆ &کاتێکی دیاریکراو"
478 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
479 msgid "&Bookmarks"
480 msgstr "&دڵخوازەکان"
482 #: include/vlc_intf_strings.h:60
483 msgid "&VLM Configuration"
484 msgstr "سازدانی &VLM"
486 #: include/vlc_intf_strings.h:62
487 msgid "&About"
488 msgstr "&دەربارە"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
491 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
492 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
493 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
494 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
495 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
497 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787
498 msgid "Play"
499 msgstr "لێدان"
501 #: include/vlc_intf_strings.h:66
502 msgid "Fetch Information"
503 msgstr ""
505 #: include/vlc_intf_strings.h:67
506 #, fuzzy
507 msgid "Remove Selected"
508 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:68
511 msgid "Information..."
512 msgstr "زانیاری..."
514 #: include/vlc_intf_strings.h:69
515 msgid "Sort"
516 msgstr "ڕیزکردن"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:70
519 #, fuzzy
520 msgid "Create Directory..."
521 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
523 #: include/vlc_intf_strings.h:71
524 #, fuzzy
525 msgid "Create Folder..."
526 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
528 #: include/vlc_intf_strings.h:72
529 #, fuzzy
530 msgid "Show Containing Directory..."
531 msgstr "بوخچەیەک دییاری بکە..."
533 #: include/vlc_intf_strings.h:73
534 msgid "Show Containing Folder..."
535 msgstr ""
537 #: include/vlc_intf_strings.h:74
538 msgid "Stream..."
539 msgstr ""
541 #: include/vlc_intf_strings.h:75
542 msgid "Save..."
543 msgstr "پاشەکەوتکردن..."
545 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
546 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
547 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
548 msgid "Repeat All"
549 msgstr "هەمووی دووبارە بکەوە"
551 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
552 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
554 msgid "Repeat One"
555 msgstr "دووبارەکردنەوەی یەکێک"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:82
558 #, fuzzy
559 msgid "No Repeat"
560 msgstr "دووبارەیان مەکەوە"
562 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
563 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
565 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
566 msgid "Random"
567 msgstr "ڕەمەکی"
569 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
570 msgid "Random Off"
571 msgstr "ناکاراکردنی هەڕەمەکی"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:87
574 msgid "Add to Playlist"
575 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
577 #: include/vlc_intf_strings.h:88
578 #, fuzzy
579 msgid "Add to Media Library"
580 msgstr "زیادی بکە بۆ گەنجینەی ڕەنگاڵە"
582 #: include/vlc_intf_strings.h:90
583 #, fuzzy
584 msgid "Add File..."
585 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
587 #: include/vlc_intf_strings.h:91
588 #, fuzzy
589 msgid "Advanced Open..."
590 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
592 #: include/vlc_intf_strings.h:92
593 #, fuzzy
594 msgid "Add Directory..."
595 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
597 #: include/vlc_intf_strings.h:93
598 #, fuzzy
599 msgid "Add Folder..."
600 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
602 #: include/vlc_intf_strings.h:95
603 msgid "Save Playlist to &File..."
604 msgstr "لیستی لێدان بۆ &پەڕگە پاشەکەوت بکە..."
606 #: include/vlc_intf_strings.h:96
607 msgid "Open Play&list..."
608 msgstr "کردنەوەی &لیستی لێدان..."
610 #: include/vlc_intf_strings.h:98
611 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
612 msgid "Search"
613 msgstr "گەڕان"
615 #: include/vlc_intf_strings.h:99
616 msgid "Search Filter"
617 msgstr "پاڵاوتنی گەڕان"
619 #: include/vlc_intf_strings.h:101
620 msgid "&Services Discovery"
621 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
623 #: include/vlc_intf_strings.h:105
624 msgid ""
625 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
626 "them."
627 msgstr ""
628 "هەندێک لە هەڵبژاردنەکان هەن بەڵام شاردراوەن. \"هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان\" "
629 "بپشکنە بۆ بینینیان."
631 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
632 msgid "Image clone"
633 msgstr "لەبەرگرتنەوەی وێنە"
635 #: include/vlc_intf_strings.h:111
636 msgid "Clone the image"
637 msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:113
640 msgid "Magnification"
641 msgstr "گەورەکردن"
643 #: include/vlc_intf_strings.h:114
644 msgid ""
645 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
646 "be magnified."
647 msgstr ""
648 "بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە بکە. ئرتوانی دیاری بکەیت کە چ بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە "
649 "بکرێت."
651 #: include/vlc_intf_strings.h:117
652 msgid "Waves"
653 msgstr "شەپۆلەکان"
655 #: include/vlc_intf_strings.h:118
656 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
657 msgstr ""
659 #: include/vlc_intf_strings.h:120
660 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
661 msgstr ""
663 #: include/vlc_intf_strings.h:122
664 msgid "Image colors inversion"
665 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
667 #: include/vlc_intf_strings.h:124
668 msgid "Split the image to make an image wall"
669 msgstr "وێنەکە لەت بکە بۆ دروستکردنی وێنەدیوارێک"
671 #: include/vlc_intf_strings.h:126
672 msgid ""
673 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
674 "The video gets split in parts that you must sort."
675 msgstr ""
676 "\"یارییە مەتەڵ\" دروست بکە بە ڤیدیۆکە.\n"
677 "ڤیدیۆکە دابەش ئەبێت بۆ چەند بەشێک کە پێویستە ڕیزیان بکەیت."
679 #: include/vlc_intf_strings.h:129
680 msgid ""
681 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
682 "Try changing the various settings for different effects"
683 msgstr ""
685 #: include/vlc_intf_strings.h:132
686 msgid ""
687 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
688 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
689 "settings."
690 msgstr ""
692 #: include/vlc_intf_strings.h:136
693 msgid ""
694 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
695 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
696 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
697 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
698 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
699 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
700 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
701 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
702 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
703 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
704 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
705 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
706 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
707 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
708 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
709 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
710 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
711 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
712 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
713 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
714 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
715 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
716 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
717 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
718 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
719 msgstr ""
720 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
721 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>بەخێربێیت بۆ یارمەتی لێدەری "
722 "ڕەنگاڵەی VLC</h2><h3>بەڵگەنامە</h3><p>ئەتوانی بەڵگەنامەکانی VLC بدۆزیتەوە لە "
723 "<a href=\"http://wiki.videolan.org\">ویکی</a> VideoLan.</p><p>گەر سەرەتایت "
724 "بۆ لێدەری ڕەنگاڵەی VLC، تکایە<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
725 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>ناساندنی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a> "
726 "بخوێنەوە.</p><p>هەندێک زانیاری ئەدۆزیتەوە لەسەر چۆنێتی بەکارهێنانی لێدەر لە "
727 "بەڵگەنامەی <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
728 "\"><em>چۆنێتی لێدانی پەڕگەکان بە لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a>\".</p><p>For "
729 "all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming "
730 "tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki."
731 "videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
732 "p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
733 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">بنکەی زانیاری</a>.</p><p>بۆ "
734 "تێگەیشتنی قەدبڕە سەرەکییەکانی تەختەکلیل، پەڕەی <a href=\"http://wiki."
735 "videolan.org/Hotkeys\">قەدبڕەکان</a> بخوێنەوە.</p><h3>یارمەتی</h3><p>پێش هەر "
736 "پرسیارێک، تکایە سەردانی <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
737 "\">پ هـ د</a> بکە.</p><p>لەوانەیە دواتر زانیاری وەربگریت و بدەیت لە <a href="
738 "\"http://forum.videolan.org\">مەکۆکان</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/"
739 "vlc/lists.html\">لیستەکانی مەیل</a> یان کەناڵی IRC ـیەکەمان (<em>#videolan</"
740 "em> لە irc.freenode.net).</p><h3>هاوبەش بە لە پڕۆژەکەدا</h3><p>You can help "
741 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
742 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
743 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
744 "b> لێدەری ڕەنگاڵەی VLC.</p></body></html>"
746 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
747 #: src/audio_output/filters.c:236
748 msgid "Audio filtering failed"
749 msgstr "پاڵاوتنی دەنگ شکستی هێنا"
751 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
752 #: src/audio_output/filters.c:237
753 #, c-format
754 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
755 msgstr "گەیشتیت بە زۆرترین ژمارەی پاڵێوەر (%d)."
757 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
758 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
759 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
760 msgid "Disable"
761 msgstr "ناچالاککردن"
763 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
764 msgid "Spectrometer"
765 msgstr ""
767 #: src/audio_output/input.c:114
768 msgid "Scope"
769 msgstr "بینین"
771 #: src/audio_output/input.c:116
772 msgid "Spectrum"
773 msgstr ""
775 #: src/audio_output/input.c:118
776 msgid "Vu meter"
777 msgstr ""
779 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
780 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
781 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
782 msgid "Equalizer"
783 msgstr "هاوسەنگکەر"
785 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
786 msgid "Audio filters"
787 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
789 #: src/audio_output/input.c:197
790 msgid "Replay gain"
791 msgstr "لێی بدەوە"
793 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
794 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
795 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
796 msgid "Audio Channels"
797 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
799 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
800 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
801 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
802 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
803 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
804 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
805 #: modules/codec/twolame.c:71
806 msgid "Stereo"
807 msgstr "ستریۆ"
809 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
810 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
812 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
813 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
814 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
815 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
816 #: modules/video_filter/rss.c:174
817 msgid "Left"
818 msgstr "چەپ"
820 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
821 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
823 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
824 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
825 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
826 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
827 #: modules/video_filter/rss.c:174
828 msgid "Right"
829 msgstr "ڕاست"
831 #: src/audio_output/output.c:134
832 msgid "Dolby Surround"
833 msgstr ""
835 #: src/audio_output/output.c:146
836 msgid "Reverse stereo"
837 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
839 #: src/config/file.c:621
840 msgid "key"
841 msgstr "کلیل"
843 #: src/config/file.c:630
844 msgid "boolean"
845 msgstr ""
847 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582
848 msgid "integer"
849 msgstr ""
851 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612
852 msgid "float"
853 msgstr ""
855 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560
856 msgid "string"
857 msgstr "ڕیزبەند"
859 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
860 #: src/playlist/loadsave.c:162
861 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
862 msgid "Media Library"
863 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
865 #: src/input/control.c:217
866 #, c-format
867 msgid "Bookmark %i"
868 msgstr "%i دڵخواز بکە"
870 #: src/input/decoder.c:270
871 #, fuzzy
872 msgid "packetizer"
873 msgstr "قەبارەی پاکەت"
875 #: src/input/decoder.c:270
876 #, fuzzy
877 msgid "decoder"
878 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
880 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
881 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
882 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
883 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
884 #: modules/stream_out/es.c:378
885 msgid "Streaming / Transcoding failed"
886 msgstr ""
888 #: src/input/decoder.c:279
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "VLC could not open the %s module."
891 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
893 #: src/input/decoder.c:431
894 msgid "VLC could not open the decoder module."
895 msgstr ""
897 #: src/input/decoder.c:682
898 msgid "No suitable decoder module"
899 msgstr ""
901 #: src/input/decoder.c:683
902 #, c-format
903 msgid ""
904 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
905 "there is no way for you to fix this."
906 msgstr ""
907 "VLC پاڵپشتی لە فۆڕماتی ڤیدیۆ یان دەنگ ناکات \"%4.4s\". بەداخەوە هیچ ڕێگەیەکت "
908 "نییە بۆ چارەسەرکردنی ئەمە."
910 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
911 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
912 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
913 msgid "Track"
914 msgstr "تراک"
916 #: src/input/es_out.c:1156
917 #, c-format
918 msgid "%s [%s %d]"
919 msgstr "%s [%s %d]"
921 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
922 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
923 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
924 msgid "Program"
925 msgstr "پڕۆگرام"
927 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
928 msgid "Scrambled"
929 msgstr ""
931 #: src/input/es_out.c:1355
932 msgid "Yes"
933 msgstr "بەڵێ"
935 #: src/input/es_out.c:2002
936 #, c-format
937 msgid "Closed captions %u"
938 msgstr ""
940 #: src/input/es_out.c:2830
941 #, c-format
942 msgid "Stream %d"
943 msgstr ""
945 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
946 msgid "Subtitle"
947 msgstr "ژێرنووس"
949 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
950 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
951 msgid "Type"
952 msgstr "جۆر"
954 #: src/input/es_out.c:2857
955 msgid "Original ID"
956 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
958 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
960 msgid "Codec"
961 msgstr "کۆدێک"
963 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
965 msgid "Language"
966 msgstr "زمان"
968 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
969 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
970 msgid "Description"
971 msgstr "پەسن"
973 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
974 #: modules/gui/macosx/output.m:176
975 msgid "Channels"
976 msgstr "کەناڵەکان"
978 #: src/input/es_out.c:2891
979 msgid "Sample rate"
980 msgstr "ڕێژەی نمونە"
982 #: src/input/es_out.c:2891
983 #, c-format
984 msgid "%u Hz"
985 msgstr "%u Hz"
987 #: src/input/es_out.c:2901
988 msgid "Bits per sample"
989 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
991 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
992 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
993 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
994 msgid "Bitrate"
995 msgstr "ڕێژەی بت"
997 #: src/input/es_out.c:2906
998 #, c-format
999 msgid "%u kb/s"
1000 msgstr "%u کب/چ"
1002 #: src/input/es_out.c:2918
1003 msgid "Track replay gain"
1004 msgstr ""
1006 #: src/input/es_out.c:2920
1007 msgid "Album replay gain"
1008 msgstr ""
1010 #: src/input/es_out.c:2921
1011 #, c-format
1012 msgid "%.2f dB"
1013 msgstr "%.2f dB"
1015 #: src/input/es_out.c:2930
1016 msgid "Resolution"
1017 msgstr ""
1019 #: src/input/es_out.c:2935
1020 msgid "Display resolution"
1021 msgstr ""
1023 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1024 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1025 msgid "Frame rate"
1026 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
1028 #: src/input/input.c:2473
1029 msgid "Your input can't be opened"
1030 msgstr ""
1032 #: src/input/input.c:2474
1033 #, c-format
1034 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1035 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
1037 #: src/input/input.c:2593
1038 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1039 msgstr ""
1041 #: src/input/input.c:2594
1042 #, c-format
1043 msgid ""
1044 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1045 msgstr "ناتوانرێت فۆڕماتی '%s' بدۆزرێتەوە.  سەیرێکی لۆگ بکە بۆ وردەکارییەکان."
1047 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1048 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1049 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1050 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1051 msgid "Title"
1052 msgstr "ناونیشان"
1054 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1055 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1056 msgid "Artist"
1057 msgstr "هونەرمەند"
1059 #: src/input/meta.c:53
1060 msgid "Genre"
1061 msgstr ""
1063 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1064 msgid "Copyright"
1065 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1067 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1068 msgid "Album"
1069 msgstr "ئەلبوم"
1071 #: src/input/meta.c:56
1072 msgid "Track number"
1073 msgstr "ژمارەی تراک"
1075 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1076 msgid "Rating"
1077 msgstr "هەڵسەنگاندن"
1079 #: src/input/meta.c:59
1080 msgid "Date"
1081 msgstr "ڕێکەوت"
1083 #: src/input/meta.c:60
1084 msgid "Setting"
1085 msgstr "ڕێکخستن"
1087 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1088 msgid "URL"
1089 msgstr "URL"
1091 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1092 msgid "Now Playing"
1093 msgstr "ئێستا لێ دەدرێت"
1095 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1096 msgid "Publisher"
1097 msgstr "بڵاوکەرەوە"
1099 #: src/input/meta.c:65
1100 msgid "Encoded by"
1101 msgstr ""
1103 #: src/input/meta.c:66
1104 msgid "Artwork URL"
1105 msgstr "بەستەری کاری هونەری"
1107 #: src/input/meta.c:67
1108 msgid "Track ID"
1109 msgstr "ID ـی تراک"
1111 #: src/input/var.c:168
1112 msgid "Bookmark"
1113 msgstr "دڵخواز"
1115 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1116 msgid "Programs"
1117 msgstr "پڕۆگرامەکان"
1119 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1120 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1121 msgid "Chapter"
1122 msgstr "چاپتەر"
1124 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1125 msgid "Navigation"
1126 msgstr "ڕێدۆزی"
1128 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1129 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1130 msgid "Video Track"
1131 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
1133 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1134 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1135 msgid "Audio Track"
1136 msgstr "تراکی دەنگ"
1138 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1139 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1140 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1141 msgid "Subtitles Track"
1142 msgstr "تراکی ژێرنووس"
1144 #: src/input/var.c:285
1145 msgid "Next title"
1146 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1148 #: src/input/var.c:290
1149 msgid "Previous title"
1150 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
1152 #: src/input/var.c:316
1153 #, c-format
1154 msgid "Title %i"
1155 msgstr "ناونیشان %i"
1157 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1158 #, c-format
1159 msgid "Chapter %i"
1160 msgstr "چاپتەر %i"
1162 #: src/input/var.c:378
1163 msgid "Next chapter"
1164 msgstr "چاپتەری داهاتوو"
1166 #: src/input/var.c:383
1167 msgid "Previous chapter"
1168 msgstr "چاپتەری پێشوو"
1170 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1171 #, c-format
1172 msgid "Media: %s"
1173 msgstr "ڕەنگاڵە: %s"
1175 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1176 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1177 msgid "Add Interface"
1178 msgstr ""
1180 #: src/interface/interface.c:92
1181 msgid "Console"
1182 msgstr ""
1184 #: src/interface/interface.c:95
1185 msgid "Telnet Interface"
1186 msgstr "ڕووکاری Telnet"
1188 #: src/interface/interface.c:98
1189 msgid "Web Interface"
1190 msgstr "ڕووکاری وێب"
1192 #: src/interface/interface.c:101
1193 msgid "Debug logging"
1194 msgstr ""
1196 #: src/interface/interface.c:104
1197 msgid "Mouse Gestures"
1198 msgstr ""
1200 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1201 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1202 msgid "C"
1203 msgstr "ckb"
1205 #: src/libvlc.c:1109
1206 msgid ""
1207 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1208 "interface."
1209 msgstr ""
1210 "کارپێکردنی vlc بەبێ ڕووکار. 'cvlc' بەکارببە بۆ بەکارهێنانی vlc بەبێ ڕووکار."
1212 #: src/libvlc.c:1234
1213 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1214 msgstr ""
1216 #: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515
1217 #, c-format
1218 msgid ""
1219 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1220 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1221 "in the playlist.\n"
1222 "The first item specified will be played first.\n"
1223 "\n"
1224 "Options-styles:\n"
1225 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1226 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1227 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1228 "            and that overrides previous settings.\n"
1229 "\n"
1230 "Stream MRL syntax:\n"
1231 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1232 "option=value ...]\n"
1233 "\n"
1234 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1235 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1236 "\n"
1237 "URL syntax:\n"
1238 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1239 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1240 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1241 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1242 "  screen://                      Screen capture\n"
1243 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1244 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1245 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1246 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1247 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1248 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1249 "certain time\n"
1250 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1251 msgstr ""
1253 #: src/libvlc.c:1628
1254 msgid " (default enabled)"
1255 msgstr ""
1257 #: src/libvlc.c:1629
1258 msgid " (default disabled)"
1259 msgstr ""
1261 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1262 msgid "Note:"
1263 msgstr "تێبینی:"
1265 #: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796
1266 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1267 msgstr ""
1269 #: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809
1270 #, c-format
1271 msgid ""
1272 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1273 msgstr ""
1275 #: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820
1276 msgid ""
1277 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1278 "modules."
1279 msgstr ""
1281 #: src/libvlc.c:1910
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1284 msgstr "VLC ـی وەشانی %s\n"
1286 #: src/libvlc.c:1912
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1289 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s@%s.%s\n"
1291 #: src/libvlc.c:1914
1292 #, c-format
1293 msgid "Compiler: %s\n"
1294 msgstr "کۆکەرەوە: %s\n"
1296 #: src/libvlc.c:1949
1297 msgid ""
1298 "\n"
1299 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1300 msgstr ""
1302 #: src/libvlc.c:1969
1303 msgid ""
1304 "\n"
1305 "Press the RETURN key to continue...\n"
1306 msgstr ""
1308 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1309 #: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193
1310 msgid "Zoom"
1311 msgstr "دوورپێش"
1313 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1314 msgid "1:4 Quarter"
1315 msgstr "1:4 چارەک"
1317 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1318 msgid "1:2 Half"
1319 msgstr "1:2 نیو"
1321 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1322 msgid "1:1 Original"
1323 msgstr "1:1 ڕەسەنیی"
1325 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1326 msgid "2:1 Double"
1327 msgstr "2:1 دوو ئەوەندە"
1329 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1330 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1331 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1332 msgid "Auto"
1333 msgstr "خۆکار"
1335 #: src/libvlc-module.c:168
1336 msgid ""
1337 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1338 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1339 "related options."
1340 msgstr ""
1342 #: src/libvlc-module.c:172
1343 msgid "Interface module"
1344 msgstr "یەکەی ڕووکار"
1346 #: src/libvlc-module.c:174
1347 msgid ""
1348 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1349 "automatically select the best module available."
1350 msgstr ""
1352 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1353 msgid "Extra interface modules"
1354 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
1356 #: src/libvlc-module.c:180
1357 msgid ""
1358 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1359 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1360 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1361 "\", \"gestures\" ...)"
1362 msgstr ""
1364 #: src/libvlc-module.c:187
1365 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1366 msgstr ""
1368 #: src/libvlc-module.c:189
1369 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1370 msgstr ""
1372 #: src/libvlc-module.c:191
1373 msgid ""
1374 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1375 "1=warnings, 2=debug)."
1376 msgstr ""
1378 #: src/libvlc-module.c:194
1379 msgid "Choose which objects should print debug message"
1380 msgstr ""
1382 #: src/libvlc-module.c:197
1383 msgid ""
1384 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1385 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1386 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1387 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1388 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1389 "message."
1390 msgstr ""
1392 #: src/libvlc-module.c:204
1393 msgid "Be quiet"
1394 msgstr "بێدەنگ بە"
1396 #: src/libvlc-module.c:206
1397 msgid "Turn off all warning and information messages."
1398 msgstr ""
1400 #: src/libvlc-module.c:208
1401 msgid "Default stream"
1402 msgstr ""
1404 #: src/libvlc-module.c:210
1405 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1406 msgstr ""
1408 #: src/libvlc-module.c:213
1409 msgid ""
1410 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1411 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1412 msgstr ""
1414 #: src/libvlc-module.c:217
1415 msgid "Color messages"
1416 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1418 #: src/libvlc-module.c:219
1419 msgid ""
1420 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1421 "needs Linux color support for this to work."
1422 msgstr ""
1424 #: src/libvlc-module.c:222
1425 msgid "Show advanced options"
1426 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
1428 #: src/libvlc-module.c:224
1429 msgid ""
1430 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1431 "available options, including those that most users should never touch."
1432 msgstr ""
1434 #: src/libvlc-module.c:228
1435 msgid "Interface interaction"
1436 msgstr ""
1438 #: src/libvlc-module.c:230
1439 msgid ""
1440 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1441 "user input is required."
1442 msgstr ""
1444 #: src/libvlc-module.c:240
1445 msgid ""
1446 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1447 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1448 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1449 "the \"audio filters\" modules section."
1450 msgstr ""
1452 #: src/libvlc-module.c:246
1453 msgid "Audio output module"
1454 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1456 #: src/libvlc-module.c:248
1457 msgid ""
1458 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1459 "automatically select the best method available."
1460 msgstr ""
1462 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1463 msgid "Enable audio"
1464 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
1466 #: src/libvlc-module.c:254
1467 msgid ""
1468 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1469 "not take place, thus saving some processing power."
1470 msgstr ""
1472 #: src/libvlc-module.c:258
1473 msgid "Force mono audio"
1474 msgstr ""
1476 #: src/libvlc-module.c:259
1477 msgid "This will force a mono audio output."
1478 msgstr ""
1480 #: src/libvlc-module.c:262
1481 msgid "Default audio volume"
1482 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
1484 #: src/libvlc-module.c:264
1485 msgid ""
1486 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1487 msgstr "لێرە ئەتوانیت دەرەنجامی ئاستی دەنگ ڕێک بخەیت، لە بواری ٠ بۆ ١٠٢٤."
1489 #: src/libvlc-module.c:267
1490 msgid "Audio output saved volume"
1491 msgstr ""
1493 #: src/libvlc-module.c:269
1494 msgid ""
1495 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1496 "should not change this option manually."
1497 msgstr ""
1499 #: src/libvlc-module.c:272
1500 msgid "Audio output volume step"
1501 msgstr ""
1503 #: src/libvlc-module.c:274
1504 msgid ""
1505 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1506 "0 to 1024."
1507 msgstr ""
1509 #: src/libvlc-module.c:277
1510 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1511 msgstr ""
1513 #: src/libvlc-module.c:279
1514 msgid ""
1515 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1516 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1517 msgstr ""
1519 #: src/libvlc-module.c:283
1520 msgid "High quality audio resampling"
1521 msgstr ""
1523 #: src/libvlc-module.c:285
1524 msgid ""
1525 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1526 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1527 "resampling algorithm will be used instead."
1528 msgstr ""
1530 #: src/libvlc-module.c:290
1531 msgid "Audio desynchronization compensation"
1532 msgstr ""
1534 #: src/libvlc-module.c:292
1535 msgid ""
1536 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1537 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1538 msgstr ""
1540 #: src/libvlc-module.c:295
1541 msgid "Audio output channels mode"
1542 msgstr ""
1544 #: src/libvlc-module.c:297
1545 msgid ""
1546 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1547 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1548 "played)."
1549 msgstr ""
1551 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1552 msgid "Use S/PDIF when available"
1553 msgstr ""
1555 #: src/libvlc-module.c:303
1556 msgid ""
1557 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1558 "audio stream being played."
1559 msgstr ""
1561 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1562 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1563 msgstr ""
1565 #: src/libvlc-module.c:308
1566 msgid ""
1567 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1568 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1569 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1570 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1571 msgstr ""
1573 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1574 msgid "On"
1575 msgstr "کارا"
1577 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1578 msgid "Off"
1579 msgstr "ناکارا"
1581 #: src/libvlc-module.c:320
1582 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1583 msgstr ""
1585 #: src/libvlc-module.c:323
1586 msgid "Audio visualizations "
1587 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
1589 #: src/libvlc-module.c:325
1590 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1591 msgstr ""
1593 #: src/libvlc-module.c:329
1594 msgid "Replay gain mode"
1595 msgstr ""
1597 #: src/libvlc-module.c:331
1598 msgid "Select the replay gain mode"
1599 msgstr ""
1601 #: src/libvlc-module.c:333
1602 msgid "Replay preamp"
1603 msgstr ""
1605 #: src/libvlc-module.c:335
1606 msgid ""
1607 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1608 "replay gain information"
1609 msgstr ""
1611 #: src/libvlc-module.c:338
1612 msgid "Default replay gain"
1613 msgstr ""
1615 #: src/libvlc-module.c:340
1616 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1617 msgstr ""
1619 #: src/libvlc-module.c:342
1620 msgid "Peak protection"
1621 msgstr ""
1623 #: src/libvlc-module.c:344
1624 msgid "Protect against sound clipping"
1625 msgstr ""
1627 #: src/libvlc-module.c:347
1628 msgid "Enable time streching audio"
1629 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
1631 #: src/libvlc-module.c:349
1632 msgid ""
1633 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1634 "audio pitch"
1635 msgstr ""
1637 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1639 #: modules/codec/kate.c:203
1640 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1641 msgid "None"
1642 msgstr "هیچ"
1644 #: src/libvlc-module.c:364
1645 msgid ""
1646 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1647 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1648 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1649 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1650 "options."
1651 msgstr ""
1653 #: src/libvlc-module.c:370
1654 msgid "Video output module"
1655 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
1657 #: src/libvlc-module.c:372
1658 msgid ""
1659 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1660 "automatically select the best method available."
1661 msgstr ""
1663 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1664 msgid "Enable video"
1665 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
1667 #: src/libvlc-module.c:377
1668 msgid ""
1669 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1670 "not take place, thus saving some processing power."
1671 msgstr ""
1673 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1674 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1675 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1676 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1677 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1678 msgid "Video width"
1679 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
1681 #: src/libvlc-module.c:382
1682 msgid ""
1683 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1684 "characteristics."
1685 msgstr ""
1687 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1688 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1689 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1690 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1691 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1692 msgid "Video height"
1693 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1695 #: src/libvlc-module.c:387
1696 msgid ""
1697 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1698 "video characteristics."
1699 msgstr ""
1701 #: src/libvlc-module.c:390
1702 msgid "Video X coordinate"
1703 msgstr ""
1705 #: src/libvlc-module.c:392
1706 msgid ""
1707 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1708 "coordinate)."
1709 msgstr ""
1711 #: src/libvlc-module.c:395
1712 msgid "Video Y coordinate"
1713 msgstr ""
1715 #: src/libvlc-module.c:397
1716 msgid ""
1717 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1718 "coordinate)."
1719 msgstr ""
1721 #: src/libvlc-module.c:400
1722 msgid "Video title"
1723 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ"
1725 #: src/libvlc-module.c:402
1726 msgid ""
1727 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1728 "interface)."
1729 msgstr ""
1731 #: src/libvlc-module.c:405
1732 msgid "Video alignment"
1733 msgstr ""
1735 #: src/libvlc-module.c:407
1736 msgid ""
1737 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1738 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1739 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1740 msgstr ""
1742 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1743 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1744 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1745 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1746 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1747 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1748 msgid "Center"
1749 msgstr "ناوەند"
1751 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1752 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1753 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1754 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1755 #: modules/video_filter/rss.c:174
1756 msgid "Top"
1757 msgstr "لوتکە"
1759 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1760 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1761 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1762 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1763 #: modules/video_filter/rss.c:174
1764 msgid "Bottom"
1765 msgstr "بنەوە"
1767 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1768 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1769 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1770 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1771 #: modules/video_filter/rss.c:175
1772 msgid "Top-Left"
1773 msgstr "لوتەکە-چەپ"
1775 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1776 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1777 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1778 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1779 #: modules/video_filter/rss.c:175
1780 msgid "Top-Right"
1781 msgstr "لوتکە-ڕاست"
1783 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1784 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1785 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1786 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1787 #: modules/video_filter/rss.c:175
1788 msgid "Bottom-Left"
1789 msgstr "بنەوە-چەپ"
1791 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1792 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1793 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1794 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1795 #: modules/video_filter/rss.c:175
1796 msgid "Bottom-Right"
1797 msgstr "بنەوە-ڕاست"
1799 #: src/libvlc-module.c:415
1800 msgid "Zoom video"
1801 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
1803 #: src/libvlc-module.c:417
1804 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1805 msgstr ""
1807 #: src/libvlc-module.c:419
1808 msgid "Grayscale video output"
1809 msgstr ""
1811 #: src/libvlc-module.c:421
1812 msgid ""
1813 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1814 "save some processing power."
1815 msgstr ""
1817 #: src/libvlc-module.c:424
1818 msgid "Embedded video"
1819 msgstr ""
1821 #: src/libvlc-module.c:426
1822 msgid "Embed the video output in the main interface."
1823 msgstr ""
1825 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1826 msgid "X11 display"
1827 msgstr "پیشاندانی X11"
1829 #: src/libvlc-module.c:430
1830 msgid ""
1831 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1832 "DISPLAY environment variable."
1833 msgstr ""
1835 #: src/libvlc-module.c:433
1836 msgid "Fullscreen video output"
1837 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
1839 #: src/libvlc-module.c:435
1840 msgid "Start video in fullscreen mode"
1841 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
1843 #: src/libvlc-module.c:437
1844 msgid "Overlay video output"
1845 msgstr ""
1847 #: src/libvlc-module.c:439
1848 msgid ""
1849 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1850 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1851 msgstr ""
1853 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342
1854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1855 msgid "Always on top"
1856 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
1858 #: src/libvlc-module.c:444
1859 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1860 msgstr ""
1862 #: src/libvlc-module.c:446
1863 msgid "Enable wallpaper mode "
1864 msgstr ""
1866 #: src/libvlc-module.c:448
1867 msgid ""
1868 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1869 msgstr ""
1871 #: src/libvlc-module.c:451
1872 msgid "Show media title on video"
1873 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
1875 #: src/libvlc-module.c:453
1876 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1877 msgstr ""
1879 #: src/libvlc-module.c:455
1880 msgid "Show video title for x milliseconds"
1881 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
1883 #: src/libvlc-module.c:457
1884 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1885 msgstr ""
1887 #: src/libvlc-module.c:459
1888 msgid "Position of video title"
1889 msgstr "شوێنی ناونیشانی ڤیدیۆ"
1891 #: src/libvlc-module.c:461
1892 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1893 msgstr ""
1895 #: src/libvlc-module.c:463
1896 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1897 msgstr ""
1899 #: src/libvlc-module.c:466
1900 msgid ""
1901 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1902 "3000 ms (3 sec.)"
1903 msgstr ""
1905 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1906 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1907 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1908 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1909 msgid "Deinterlace"
1910 msgstr ""
1912 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1913 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1914 msgid "Deinterlace mode"
1915 msgstr ""
1917 #: src/libvlc-module.c:481
1918 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1919 msgstr ""
1921 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1922 msgid "Discard"
1923 msgstr "فەوتاندن"
1925 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1926 msgid "Blend"
1927 msgstr "تێکەڵ"
1929 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1930 msgid "Mean"
1931 msgstr ""
1933 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1934 msgid "Bob"
1935 msgstr ""
1937 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1938 msgid "Linear"
1939 msgstr "هێڵی"
1941 #: src/libvlc-module.c:496
1942 msgid "Disable screensaver"
1943 msgstr ""
1945 #: src/libvlc-module.c:497
1946 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1947 msgstr ""
1949 #: src/libvlc-module.c:499
1950 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1951 msgstr ""
1953 #: src/libvlc-module.c:500
1954 msgid ""
1955 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1956 "computer being suspended because of inactivity."
1957 msgstr ""
1959 #: src/libvlc-module.c:503
1960 msgid "Window decorations"
1961 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
1963 #: src/libvlc-module.c:505
1964 msgid ""
1965 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1966 "giving a \"minimal\" window."
1967 msgstr ""
1969 #: src/libvlc-module.c:508
1970 msgid "Video output filter module"
1971 msgstr ""
1973 #: src/libvlc-module.c:510
1974 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1975 msgstr ""
1977 #: src/libvlc-module.c:512
1978 msgid "Video filter module"
1979 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
1981 #: src/libvlc-module.c:514
1982 msgid ""
1983 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1984 "instance deinterlacing, or distort the video."
1985 msgstr ""
1987 #: src/libvlc-module.c:518
1988 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1989 msgstr ""
1991 #: src/libvlc-module.c:520
1992 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1996 msgid "Video snapshot file prefix"
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:526
2000 msgid "Video snapshot format"
2001 msgstr ""
2003 #: src/libvlc-module.c:528
2004 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2005 msgstr ""
2007 #: src/libvlc-module.c:530
2008 msgid "Display video snapshot preview"
2009 msgstr ""
2011 #: src/libvlc-module.c:532
2012 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2013 msgstr ""
2015 #: src/libvlc-module.c:534
2016 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2017 msgstr ""
2019 #: src/libvlc-module.c:536
2020 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2021 msgstr ""
2023 #: src/libvlc-module.c:538
2024 msgid "Video snapshot width"
2025 msgstr ""
2027 #: src/libvlc-module.c:540
2028 msgid ""
2029 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2030 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2031 msgstr ""
2033 #: src/libvlc-module.c:544
2034 msgid "Video snapshot height"
2035 msgstr ""
2037 #: src/libvlc-module.c:546
2038 msgid ""
2039 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2040 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2041 "ratio."
2042 msgstr ""
2044 #: src/libvlc-module.c:550
2045 msgid "Video cropping"
2046 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
2048 #: src/libvlc-module.c:552
2049 msgid ""
2050 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2051 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2052 msgstr ""
2054 #: src/libvlc-module.c:556
2055 msgid "Source aspect ratio"
2056 msgstr ""
2058 #: src/libvlc-module.c:558
2059 msgid ""
2060 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2061 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2062 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2063 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2064 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2065 msgstr ""
2067 #: src/libvlc-module.c:565
2068 msgid "Video Auto Scaling"
2069 msgstr ""
2071 #: src/libvlc-module.c:567
2072 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2073 msgstr ""
2075 #: src/libvlc-module.c:569
2076 msgid "Video scaling factor"
2077 msgstr ""
2079 #: src/libvlc-module.c:571
2080 msgid ""
2081 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2082 "Default value is 1.0 (original video size)."
2083 msgstr ""
2085 #: src/libvlc-module.c:574
2086 msgid "Custom crop ratios list"
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:576
2090 msgid ""
2091 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2092 "crop ratios list."
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc-module.c:579
2096 msgid "Custom aspect ratios list"
2097 msgstr ""
2099 #: src/libvlc-module.c:581
2100 msgid ""
2101 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2102 "aspect ratio list."
2103 msgstr ""
2105 #: src/libvlc-module.c:584
2106 msgid "Fix HDTV height"
2107 msgstr "بەرزی HDTV چاک بکە"
2109 #: src/libvlc-module.c:586
2110 msgid ""
2111 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2112 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2113 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2114 msgstr ""
2116 #: src/libvlc-module.c:591
2117 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2118 msgstr ""
2120 #: src/libvlc-module.c:593
2121 msgid ""
2122 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2123 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2124 "order to keep proportions."
2125 msgstr ""
2127 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2128 msgid "Skip frames"
2129 msgstr "پەڕاندنی چوارچێوەکان"
2131 #: src/libvlc-module.c:599
2132 msgid ""
2133 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2134 "computer is not powerful enough"
2135 msgstr ""
2137 #: src/libvlc-module.c:602
2138 msgid "Drop late frames"
2139 msgstr "چوارچێوە درەنگکەوتووەکان لەناو ببە"
2141 #: src/libvlc-module.c:604
2142 msgid ""
2143 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2144 "intended display date)."
2145 msgstr ""
2147 #: src/libvlc-module.c:607
2148 msgid "Quiet synchro"
2149 msgstr ""
2151 #: src/libvlc-module.c:609
2152 msgid ""
2153 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2154 "synchronization mechanism."
2155 msgstr ""
2157 #: src/libvlc-module.c:612
2158 msgid "Key press events"
2159 msgstr ""
2161 #: src/libvlc-module.c:614
2162 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2163 msgstr ""
2165 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2166 msgid "Mouse events"
2167 msgstr ""
2169 #: src/libvlc-module.c:618
2170 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc-module.c:626
2174 msgid ""
2175 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2176 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2177 "channel."
2178 msgstr ""
2180 #: src/libvlc-module.c:630
2181 msgid "Clock reference average counter"
2182 msgstr ""
2184 #: src/libvlc-module.c:632
2185 msgid ""
2186 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2187 "to 10000."
2188 msgstr ""
2190 #: src/libvlc-module.c:635
2191 msgid "Clock synchronisation"
2192 msgstr ""
2194 #: src/libvlc-module.c:637
2195 msgid ""
2196 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2197 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2198 msgstr ""
2200 #: src/libvlc-module.c:641
2201 msgid "Clock jitter"
2202 msgstr ""
2204 #: src/libvlc-module.c:643
2205 msgid ""
2206 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2207 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2208 msgstr ""
2210 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2211 msgid "Network synchronisation"
2212 msgstr ""
2214 #: src/libvlc-module.c:647
2215 msgid ""
2216 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2217 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2218 msgstr ""
2220 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2221 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2224 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2225 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2228 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2229 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2230 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2231 msgid "Default"
2232 msgstr "بنەڕەت"
2234 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2235 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2236 msgid "Enable"
2237 msgstr "چالاککردن"
2239 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2240 msgid "UDP port"
2241 msgstr "دەرچەی UDP"
2243 #: src/libvlc-module.c:657
2244 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2245 msgstr ""
2247 #: src/libvlc-module.c:659
2248 msgid "MTU of the network interface"
2249 msgstr ""
2251 #: src/libvlc-module.c:661
2252 msgid ""
2253 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2254 "over the network (in bytes)."
2255 msgstr ""
2257 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2258 msgid "Hop limit (TTL)"
2259 msgstr ""
2261 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2262 msgid ""
2263 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2264 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2265 "in default)."
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:672
2269 msgid "Multicast output interface"
2270 msgstr ""
2272 #: src/libvlc-module.c:674
2273 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2274 msgstr ""
2276 #: src/libvlc-module.c:676
2277 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:678
2281 msgid ""
2282 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2283 "table."
2284 msgstr ""
2286 #: src/libvlc-module.c:681
2287 msgid "DiffServ Code Point"
2288 msgstr ""
2290 #: src/libvlc-module.c:682
2291 msgid ""
2292 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2293 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2294 msgstr ""
2296 #: src/libvlc-module.c:688
2297 msgid ""
2298 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2299 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2300 msgstr ""
2302 #: src/libvlc-module.c:694
2303 msgid ""
2304 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2305 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2306 "(like DVB streams for example)."
2307 msgstr ""
2309 #: src/libvlc-module.c:700
2310 msgid "Audio track"
2311 msgstr "تراکی دەنگ"
2313 #: src/libvlc-module.c:702
2314 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2315 msgstr ""
2317 #: src/libvlc-module.c:705
2318 msgid "Subtitles track"
2319 msgstr "تراکی ژێرنووس"
2321 #: src/libvlc-module.c:707
2322 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2323 msgstr ""
2325 #: src/libvlc-module.c:710
2326 msgid "Audio language"
2327 msgstr "زمانی دەنگ"
2329 #: src/libvlc-module.c:712
2330 msgid ""
2331 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2332 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2333 "language)."
2334 msgstr ""
2336 #: src/libvlc-module.c:715
2337 msgid "Subtitle language"
2338 msgstr "زمانی ژێرنووس"
2340 #: src/libvlc-module.c:717
2341 msgid ""
2342 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2343 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2344 msgstr ""
2346 #: src/libvlc-module.c:721
2347 msgid "Audio track ID"
2348 msgstr "ID ـی تراکی دەنگ"
2350 #: src/libvlc-module.c:723
2351 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2352 msgstr ""
2354 #: src/libvlc-module.c:725
2355 msgid "Subtitles track ID"
2356 msgstr "ID ـی تراکی ژێرنووس"
2358 #: src/libvlc-module.c:727
2359 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2360 msgstr ""
2362 #: src/libvlc-module.c:729
2363 msgid "Input repetitions"
2364 msgstr ""
2366 #: src/libvlc-module.c:731
2367 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2368 msgstr ""
2370 #: src/libvlc-module.c:733
2371 msgid "Start time"
2372 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
2374 #: src/libvlc-module.c:735
2375 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2376 msgstr ""
2378 #: src/libvlc-module.c:737
2379 msgid "Stop time"
2380 msgstr "کاتی وەستاندن"
2382 #: src/libvlc-module.c:739
2383 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:741
2387 msgid "Run time"
2388 msgstr "کاتی کارپێکردن"
2390 #: src/libvlc-module.c:743
2391 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2392 msgstr ""
2394 #: src/libvlc-module.c:745
2395 msgid "Fast seek"
2396 msgstr ""
2398 #: src/libvlc-module.c:747
2399 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2400 msgstr ""
2402 #: src/libvlc-module.c:749
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Playback speed"
2405 msgstr "لێدان"
2407 #: src/libvlc-module.c:751
2408 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2409 msgstr ""
2411 #: src/libvlc-module.c:753
2412 msgid "Input list"
2413 msgstr ""
2415 #: src/libvlc-module.c:755
2416 msgid ""
2417 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2418 "together after the normal one."
2419 msgstr ""
2421 #: src/libvlc-module.c:758
2422 msgid "Input slave (experimental)"
2423 msgstr ""
2425 #: src/libvlc-module.c:760
2426 msgid ""
2427 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2428 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2429 "inputs."
2430 msgstr ""
2432 #: src/libvlc-module.c:764
2433 msgid "Bookmarks list for a stream"
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:766
2437 msgid ""
2438 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2439 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2440 "{...}\""
2441 msgstr ""
2443 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
2444 msgid "Record directory or filename"
2445 msgstr "بوخچە تۆمار بکە بۆ ناوی پەڕگە"
2447 #: src/libvlc-module.c:772
2448 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2449 msgstr ""
2451 #: src/libvlc-module.c:774
2452 msgid "Prefer native stream recording"
2453 msgstr ""
2455 #: src/libvlc-module.c:776
2456 msgid ""
2457 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2458 "output module"
2459 msgstr ""
2461 #: src/libvlc-module.c:779
2462 msgid "Timeshift directory"
2463 msgstr ""
2465 #: src/libvlc-module.c:781
2466 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2467 msgstr ""
2469 #: src/libvlc-module.c:783
2470 msgid "Timeshift granularity"
2471 msgstr ""
2473 #: src/libvlc-module.c:785
2474 msgid ""
2475 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2476 "to store the timeshifted streams."
2477 msgstr ""
2479 #: src/libvlc-module.c:790
2480 msgid ""
2481 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2482 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2483 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2484 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2485 msgstr ""
2487 #: src/libvlc-module.c:796
2488 msgid "Force subtitle position"
2489 msgstr ""
2491 #: src/libvlc-module.c:798
2492 msgid ""
2493 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2494 "over the movie. Try several positions."
2495 msgstr ""
2497 #: src/libvlc-module.c:801
2498 msgid "Enable sub-pictures"
2499 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
2501 #: src/libvlc-module.c:803
2502 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2503 msgstr ""
2505 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2507 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2508 msgid "On Screen Display"
2509 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
2511 #: src/libvlc-module.c:807
2512 msgid ""
2513 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2514 "Display)."
2515 msgstr ""
2517 #: src/libvlc-module.c:810
2518 msgid "Text rendering module"
2519 msgstr ""
2521 #: src/libvlc-module.c:812
2522 msgid ""
2523 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2524 "instance."
2525 msgstr ""
2527 #: src/libvlc-module.c:814
2528 msgid "Subpictures filter module"
2529 msgstr ""
2531 #: src/libvlc-module.c:816
2532 msgid ""
2533 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2534 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2535 msgstr ""
2537 #: src/libvlc-module.c:819
2538 msgid "Autodetect subtitle files"
2539 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
2541 #: src/libvlc-module.c:821
2542 msgid ""
2543 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2544 "(based on the filename of the movie)."
2545 msgstr ""
2547 #: src/libvlc-module.c:824
2548 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2549 msgstr ""
2551 #: src/libvlc-module.c:826
2552 msgid ""
2553 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2554 "Options are:\n"
2555 "0 = no subtitles autodetected\n"
2556 "1 = any subtitle file\n"
2557 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2558 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2559 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2560 msgstr ""
2562 #: src/libvlc-module.c:834
2563 msgid "Subtitle autodetection paths"
2564 msgstr ""
2566 #: src/libvlc-module.c:836
2567 msgid ""
2568 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2569 "found in the current directory."
2570 msgstr ""
2572 #: src/libvlc-module.c:839
2573 msgid "Use subtitle file"
2574 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
2576 #: src/libvlc-module.c:841
2577 msgid ""
2578 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2579 "subtitle file."
2580 msgstr ""
2582 #: src/libvlc-module.c:844
2583 msgid "DVD device"
2584 msgstr "ئامێری DVD"
2586 #: src/libvlc-module.c:847
2587 msgid ""
2588 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2589 "the drive letter (eg. D:)"
2590 msgstr ""
2592 #: src/libvlc-module.c:851
2593 msgid "This is the default DVD device to use."
2594 msgstr ""
2596 #: src/libvlc-module.c:854
2597 msgid "VCD device"
2598 msgstr "ئامێری VCD"
2600 #: src/libvlc-module.c:856
2601 msgid "This is the default VCD device to use."
2602 msgstr ""
2604 #: src/libvlc-module.c:858
2605 msgid "Audio CD device"
2606 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
2608 #: src/libvlc-module.c:860
2609 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2610 msgstr ""
2612 #: src/libvlc-module.c:862
2613 msgid "Force IPv6"
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:864
2617 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2618 msgstr ""
2620 #: src/libvlc-module.c:866
2621 msgid "Force IPv4"
2622 msgstr ""
2624 #: src/libvlc-module.c:868
2625 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2626 msgstr ""
2628 #: src/libvlc-module.c:870
2629 msgid "TCP connection timeout"
2630 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2632 #: src/libvlc-module.c:872
2633 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2634 msgstr ""
2636 #: src/libvlc-module.c:874
2637 msgid "SOCKS server"
2638 msgstr "ڕاژەکاری SOCKS"
2640 #: src/libvlc-module.c:876
2641 msgid ""
2642 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2643 "used for all TCP connections"
2644 msgstr ""
2646 #: src/libvlc-module.c:879
2647 msgid "SOCKS user name"
2648 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SOCKS"
2650 #: src/libvlc-module.c:881
2651 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2652 msgstr ""
2654 #: src/libvlc-module.c:883
2655 msgid "SOCKS password"
2656 msgstr "تێپەڕەوشەی SOCKS"
2658 #: src/libvlc-module.c:885
2659 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2660 msgstr ""
2662 #: src/libvlc-module.c:887
2663 msgid "Title metadata"
2664 msgstr ""
2666 #: src/libvlc-module.c:889
2667 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2668 msgstr ""
2670 #: src/libvlc-module.c:891
2671 msgid "Author metadata"
2672 msgstr ""
2674 #: src/libvlc-module.c:893
2675 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2676 msgstr ""
2678 #: src/libvlc-module.c:895
2679 msgid "Artist metadata"
2680 msgstr ""
2682 #: src/libvlc-module.c:897
2683 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2684 msgstr ""
2686 #: src/libvlc-module.c:899
2687 msgid "Genre metadata"
2688 msgstr ""
2690 #: src/libvlc-module.c:901
2691 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2692 msgstr ""
2694 #: src/libvlc-module.c:903
2695 msgid "Copyright metadata"
2696 msgstr ""
2698 #: src/libvlc-module.c:905
2699 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2700 msgstr ""
2702 #: src/libvlc-module.c:907
2703 msgid "Description metadata"
2704 msgstr ""
2706 #: src/libvlc-module.c:909
2707 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2708 msgstr ""
2710 #: src/libvlc-module.c:911
2711 msgid "Date metadata"
2712 msgstr ""
2714 #: src/libvlc-module.c:913
2715 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2716 msgstr ""
2718 #: src/libvlc-module.c:915
2719 msgid "URL metadata"
2720 msgstr ""
2722 #: src/libvlc-module.c:917
2723 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2724 msgstr ""
2726 #: src/libvlc-module.c:921
2727 msgid ""
2728 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2729 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2730 "can break playback of all your streams."
2731 msgstr ""
2733 #: src/libvlc-module.c:925
2734 msgid "Preferred decoders list"
2735 msgstr ""
2737 #: src/libvlc-module.c:927
2738 msgid ""
2739 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2740 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2741 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2742 msgstr ""
2744 #: src/libvlc-module.c:932
2745 msgid "Preferred encoders list"
2746 msgstr ""
2748 #: src/libvlc-module.c:934
2749 msgid ""
2750 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2751 msgstr ""
2753 #: src/libvlc-module.c:937
2754 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2755 msgstr ""
2757 #: src/libvlc-module.c:939
2758 msgid ""
2759 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2760 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2761 msgstr ""
2763 #: src/libvlc-module.c:948
2764 msgid ""
2765 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2766 "subsystem."
2767 msgstr ""
2769 #: src/libvlc-module.c:951
2770 msgid "Default stream output chain"
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:953
2774 msgid ""
2775 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2776 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2777 "all streams."
2778 msgstr ""
2780 #: src/libvlc-module.c:957
2781 msgid "Enable streaming of all ES"
2782 msgstr ""
2784 #: src/libvlc-module.c:959
2785 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:961
2789 msgid "Display while streaming"
2790 msgstr ""
2792 #: src/libvlc-module.c:963
2793 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2794 msgstr ""
2796 #: src/libvlc-module.c:965
2797 msgid "Enable video stream output"
2798 msgstr ""
2800 #: src/libvlc-module.c:967
2801 msgid ""
2802 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2803 "facility when this last one is enabled."
2804 msgstr ""
2806 #: src/libvlc-module.c:970
2807 msgid "Enable audio stream output"
2808 msgstr ""
2810 #: src/libvlc-module.c:972
2811 msgid ""
2812 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2813 "facility when this last one is enabled."
2814 msgstr ""
2816 #: src/libvlc-module.c:975
2817 msgid "Enable SPU stream output"
2818 msgstr ""
2820 #: src/libvlc-module.c:977
2821 msgid ""
2822 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2823 "facility when this last one is enabled."
2824 msgstr ""
2826 #: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
2827 msgid "Keep stream output open"
2828 msgstr ""
2830 #: src/libvlc-module.c:982
2831 msgid ""
2832 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2833 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2834 "specified)"
2835 msgstr ""
2837 #: src/libvlc-module.c:986
2838 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:988
2842 msgid ""
2843 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2844 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2845 msgstr ""
2847 #: src/libvlc-module.c:991
2848 msgid "Preferred packetizer list"
2849 msgstr ""
2851 #: src/libvlc-module.c:993
2852 msgid ""
2853 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2854 msgstr ""
2856 #: src/libvlc-module.c:996
2857 msgid "Mux module"
2858 msgstr ""
2860 #: src/libvlc-module.c:998
2861 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2862 msgstr ""
2864 #: src/libvlc-module.c:1000
2865 msgid "Access output module"
2866 msgstr ""
2868 #: src/libvlc-module.c:1002
2869 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2870 msgstr ""
2872 #: src/libvlc-module.c:1004
2873 msgid "Control SAP flow"
2874 msgstr ""
2876 #: src/libvlc-module.c:1006
2877 msgid ""
2878 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2879 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2880 msgstr ""
2882 #: src/libvlc-module.c:1010
2883 msgid "SAP announcement interval"
2884 msgstr ""
2886 #: src/libvlc-module.c:1012
2887 msgid ""
2888 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2889 "between SAP announcements."
2890 msgstr ""
2892 #: src/libvlc-module.c:1021
2893 msgid ""
2894 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2895 "always leave all these enabled."
2896 msgstr ""
2898 #: src/libvlc-module.c:1024
2899 msgid "Enable CPU MMX support"
2900 msgstr ""
2902 #: src/libvlc-module.c:1026
2903 msgid ""
2904 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2905 "of them."
2906 msgstr ""
2908 #: src/libvlc-module.c:1029
2909 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2910 msgstr ""
2912 #: src/libvlc-module.c:1031
2913 msgid ""
2914 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2915 "advantage of them."
2916 msgstr ""
2918 #: src/libvlc-module.c:1034
2919 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2920 msgstr ""
2922 #: src/libvlc-module.c:1036
2923 msgid ""
2924 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2925 "advantage of them."
2926 msgstr ""
2928 #: src/libvlc-module.c:1039
2929 msgid "Enable CPU SSE support"
2930 msgstr ""
2932 #: src/libvlc-module.c:1041
2933 msgid ""
2934 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2935 "of them."
2936 msgstr ""
2938 #: src/libvlc-module.c:1044
2939 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2940 msgstr ""
2942 #: src/libvlc-module.c:1046
2943 msgid ""
2944 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2945 "of them."
2946 msgstr ""
2948 #: src/libvlc-module.c:1049
2949 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2950 msgstr ""
2952 #: src/libvlc-module.c:1051
2953 msgid ""
2954 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2955 "of them."
2956 msgstr ""
2958 #: src/libvlc-module.c:1054
2959 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2960 msgstr ""
2962 #: src/libvlc-module.c:1056
2963 msgid ""
2964 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2965 "advantage of them."
2966 msgstr ""
2968 #: src/libvlc-module.c:1059
2969 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2970 msgstr ""
2972 #: src/libvlc-module.c:1061
2973 msgid ""
2974 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2975 "advantage of them."
2976 msgstr ""
2978 #: src/libvlc-module.c:1064
2979 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
2980 msgstr ""
2982 #: src/libvlc-module.c:1066
2983 msgid ""
2984 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
2985 "advantage of them."
2986 msgstr ""
2988 #: src/libvlc-module.c:1069
2989 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2990 msgstr ""
2992 #: src/libvlc-module.c:1071
2993 msgid ""
2994 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2995 "advantage of them."
2996 msgstr ""
2998 #: src/libvlc-module.c:1076
2999 msgid ""
3000 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3001 "you really know what you are doing."
3002 msgstr ""
3004 #: src/libvlc-module.c:1079
3005 msgid "Memory copy module"
3006 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
3008 #: src/libvlc-module.c:1081
3009 msgid ""
3010 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3011 "select the fastest one supported by your hardware."
3012 msgstr ""
3014 #: src/libvlc-module.c:1084
3015 msgid "Access module"
3016 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
3018 #: src/libvlc-module.c:1086
3019 msgid ""
3020 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3021 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3022 "option unless you really know what you are doing."
3023 msgstr ""
3025 #: src/libvlc-module.c:1090
3026 msgid "Stream filter module"
3027 msgstr ""
3029 #: src/libvlc-module.c:1092
3030 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:1094
3034 msgid "Demux module"
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:1096
3038 msgid ""
3039 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3040 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3041 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3042 "you really know what you are doing."
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:1101
3046 msgid "Allow real-time priority"
3047 msgstr ""
3049 #: src/libvlc-module.c:1103
3050 msgid ""
3051 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3052 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3053 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3054 "only activate this if you know what you're doing."
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:1109
3058 msgid "Adjust VLC priority"
3059 msgstr ""
3061 #: src/libvlc-module.c:1111
3062 msgid ""
3063 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3064 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3065 "VLC instances."
3066 msgstr ""
3068 #: src/libvlc-module.c:1115
3069 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3070 msgstr ""
3072 #: src/libvlc-module.c:1117
3073 msgid ""
3074 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:1120
3078 msgid "Modules search path"
3079 msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
3081 #: src/libvlc-module.c:1122
3082 msgid ""
3083 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3084 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3085 msgstr ""
3087 #: src/libvlc-module.c:1125
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Data search path"
3090 msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
3092 #: src/libvlc-module.c:1127
3093 msgid "Override the default data/share search path."
3094 msgstr ""
3096 #: src/libvlc-module.c:1129
3097 msgid "VLM configuration file"
3098 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
3100 #: src/libvlc-module.c:1131
3101 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3102 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM بخوێنەرەوە هەر کە VLM دەستیپێکرد."
3104 #: src/libvlc-module.c:1133
3105 msgid "Use a plugins cache"
3106 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە"
3108 #: src/libvlc-module.c:1135
3109 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3110 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە کە کاتی دەستپێکردنی VLC پەرەپێدەدات."
3112 #: src/libvlc-module.c:1137
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Locally collect statistics"
3115 msgstr "ئامارەکان کۆ بکەوە"
3117 #: src/libvlc-module.c:1139
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3120 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
3122 #: src/libvlc-module.c:1141
3123 msgid "Run as daemon process"
3124 msgstr ""
3126 #: src/libvlc-module.c:1143
3127 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3128 msgstr ""
3130 #: src/libvlc-module.c:1145
3131 msgid "Write process id to file"
3132 msgstr ""
3134 #: src/libvlc-module.c:1147
3135 msgid "Writes process id into specified file."
3136 msgstr "ID جێبەجێکردن بۆ پەڕگەی دیاریکراو دەنووسێت."
3138 #: src/libvlc-module.c:1149
3139 msgid "Log to file"
3140 msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
3142 #: src/libvlc-module.c:1151
3143 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3144 msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
3146 #: src/libvlc-module.c:1153
3147 msgid "Log to syslog"
3148 msgstr ""
3150 #: src/libvlc-module.c:1155
3151 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:1157
3155 msgid "Allow only one running instance"
3156 msgstr ""
3158 #: src/libvlc-module.c:1160
3159 msgid ""
3160 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3161 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3162 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3163 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3164 "running instance or enqueue it."
3165 msgstr ""
3167 #: src/libvlc-module.c:1167
3168 msgid ""
3169 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3170 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3171 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3172 "This option will allow you to play the file with the already running "
3173 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3174 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3175 msgstr ""
3177 #: src/libvlc-module.c:1176
3178 msgid "VLC is started from file association"
3179 msgstr ""
3181 #: src/libvlc-module.c:1178
3182 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3183 msgstr ""
3185 #: src/libvlc-module.c:1181
3186 msgid "One instance when started from file"
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:1183
3190 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3191 msgstr ""
3193 #: src/libvlc-module.c:1185
3194 msgid "Increase the priority of the process"
3195 msgstr ""
3197 #: src/libvlc-module.c:1187
3198 msgid ""
3199 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3200 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3201 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3202 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3203 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3204 "machine."
3205 msgstr ""
3207 #: src/libvlc-module.c:1195
3208 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:1197
3212 msgid ""
3213 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3214 "playing current item."
3215 msgstr ""
3217 #: src/libvlc-module.c:1206
3218 msgid ""
3219 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3220 "overridden in the playlist dialog box."
3221 msgstr ""
3223 #: src/libvlc-module.c:1209
3224 msgid "Automatically preparse files"
3225 msgstr ""
3227 #: src/libvlc-module.c:1211
3228 msgid ""
3229 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3230 "metadata)."
3231 msgstr ""
3233 #: src/libvlc-module.c:1214
3234 msgid "Album art policy"
3235 msgstr ""
3237 #: src/libvlc-module.c:1216
3238 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3239 msgstr ""
3241 #: src/libvlc-module.c:1222
3242 msgid "Manual download only"
3243 msgstr ""
3245 #: src/libvlc-module.c:1223
3246 msgid "When track starts playing"
3247 msgstr "کاتێک تراکەکە دەست دەکات بە لێدان"
3249 #: src/libvlc-module.c:1224
3250 msgid "As soon as track is added"
3251 msgstr "هەر کە تراکەکە زیاد کرا"
3253 #: src/libvlc-module.c:1226
3254 msgid "Services discovery modules"
3255 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
3257 #: src/libvlc-module.c:1228
3258 msgid ""
3259 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3260 "Typical values are sap, hal, ..."
3261 msgstr ""
3263 #: src/libvlc-module.c:1231
3264 msgid "Play files randomly forever"
3265 msgstr "هەمیشە هەڕەمەکی پەڕگەکان لێدەدات"
3267 #: src/libvlc-module.c:1233
3268 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3269 msgstr ""
3271 #: src/libvlc-module.c:1235
3272 msgid "Repeat all"
3273 msgstr "هەموویان دووبارە بکەوە"
3275 #: src/libvlc-module.c:1237
3276 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3277 msgstr ""
3279 #: src/libvlc-module.c:1239
3280 msgid "Repeat current item"
3281 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
3283 #: src/libvlc-module.c:1241
3284 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3285 msgstr ""
3287 #: src/libvlc-module.c:1243
3288 msgid "Play and stop"
3289 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3291 #: src/libvlc-module.c:1245
3292 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3293 msgstr "لیستی لێدانەکە بوەستێنە لەدوای هەر دانەیەکی لێدراوی لیستی لێدان"
3295 #: src/libvlc-module.c:1247
3296 msgid "Play and exit"
3297 msgstr "لێدان و دەرچوون"
3299 #: src/libvlc-module.c:1249
3300 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3301 msgstr "دەربچۆ گەر هیچ شتێک نییە لە لیستی لێدان"
3303 #: src/libvlc-module.c:1251
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Play and pause"
3306 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3308 #: src/libvlc-module.c:1253
3309 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3310 msgstr ""
3312 #: src/libvlc-module.c:1255
3313 msgid "Use media library"
3314 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە بەکار ببە"
3316 #: src/libvlc-module.c:1257
3317 msgid ""
3318 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3319 "VLC."
3320 msgstr ""
3322 #: src/libvlc-module.c:1260
3323 msgid "Display playlist tree"
3324 msgstr "درەختی لیستی لێدان پیشان بدە"
3326 #: src/libvlc-module.c:1262
3327 msgid ""
3328 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3329 "directory."
3330 msgstr ""
3332 #: src/libvlc-module.c:1271
3333 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3334 msgstr ""
3336 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355
3337 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3338 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3339 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3340 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3342 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3343 msgid "Fullscreen"
3344 msgstr "پڕشاشە"
3346 #: src/libvlc-module.c:1275
3347 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3348 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ دۆخی پڕشاشەیی."
3350 #: src/libvlc-module.c:1276
3351 msgid "Leave fullscreen"
3352 msgstr "جێهێشتنی پڕشاشە"
3354 #: src/libvlc-module.c:1277
3355 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3356 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جێهێشتنی دۆخی پڕشاشەیی."
3358 #: src/libvlc-module.c:1278
3359 msgid "Play/Pause"
3360 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
3362 #: src/libvlc-module.c:1279
3363 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3364 msgstr ""
3366 #: src/libvlc-module.c:1280
3367 msgid "Pause only"
3368 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
3370 #: src/libvlc-module.c:1281
3371 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3372 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ ڕاگرتن."
3374 #: src/libvlc-module.c:1282
3375 msgid "Play only"
3376 msgstr "تەنها لێدان"
3378 #: src/libvlc-module.c:1283
3379 msgid "Select the hotkey to use to play."
3380 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ لێدان."
3382 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3383 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3384 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3385 msgid "Faster"
3386 msgstr "خێراتر"
3388 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3389 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3390 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدان بە خێرایی."
3392 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3393 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3394 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3395 msgid "Slower"
3396 msgstr "خاوتر"
3398 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3399 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3400 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە لێدان بە خاوی."
3402 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3403 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3404 msgid "Normal rate"
3405 msgstr "تێکڕای ئاسایی"
3407 #: src/libvlc-module.c:1289
3408 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3409 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی تێکڕای لێدان بۆ باری ئاسایی."
3411 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
3412 msgid "Faster (fine)"
3413 msgstr "خێراتر (باش)"
3415 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816
3416 msgid "Slower (fine)"
3417 msgstr "خاوتر (باش)"
3419 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3420 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3421 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3422 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3423 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3425 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3426 #: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3427 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3428 msgid "Next"
3429 msgstr "داهاتوو"
3431 #: src/libvlc-module.c:1295
3432 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3433 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داهاتوو لە لیستی لێداندا."
3435 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3436 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3437 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3438 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3439 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3440 #: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3441 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
3442 msgid "Previous"
3443 msgstr "پێشوو"
3445 #: src/libvlc-module.c:1297
3446 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3447 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
3449 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3450 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3451 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3452 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3453 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3454 msgid "Stop"
3455 msgstr "وەستاندن"
3457 #: src/libvlc-module.c:1299
3458 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3459 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
3461 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3462 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3463 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3464 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3465 msgid "Position"
3466 msgstr "جێ"
3468 #: src/libvlc-module.c:1301
3469 msgid "Select the hotkey to display the position."
3470 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ پیشاندانی شوێن"
3472 #: src/libvlc-module.c:1303
3473 msgid "Very short backwards jump"
3474 msgstr "بازی بچوک بۆ دواوە"
3476 #: src/libvlc-module.c:1305
3477 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3478 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ دواوە."
3480 #: src/libvlc-module.c:1306
3481 msgid "Short backwards jump"
3482 msgstr "بازێکی کورت بۆ دواوە"
3484 #: src/libvlc-module.c:1308
3485 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3486 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3488 #: src/libvlc-module.c:1309
3489 msgid "Medium backwards jump"
3490 msgstr "بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3492 #: src/libvlc-module.c:1311
3493 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3494 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە."
3496 #: src/libvlc-module.c:1312
3497 msgid "Long backwards jump"
3498 msgstr "بازی درێژ بۆ دواوە"
3500 #: src/libvlc-module.c:1314
3501 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3502 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ دواوە"
3504 #: src/libvlc-module.c:1316
3505 msgid "Very short forward jump"
3506 msgstr "بازی زۆر بچوک بۆ پێشەوە"
3508 #: src/libvlc-module.c:1318
3509 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3510 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ پێشەوە."
3512 #: src/libvlc-module.c:1319
3513 msgid "Short forward jump"
3514 msgstr "بازی کورت بۆ پێشەوە"
3516 #: src/libvlc-module.c:1321
3517 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3518 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی کورت بۆ پێشەوە."
3520 #: src/libvlc-module.c:1322
3521 msgid "Medium forward jump"
3522 msgstr "بازی مامناوەند بۆ پێشەوە"
3524 #: src/libvlc-module.c:1324
3525 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3526 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ پێشەوە."
3528 #: src/libvlc-module.c:1325
3529 msgid "Long forward jump"
3530 msgstr "بازی درێژ بۆ پێشەوە"
3532 #: src/libvlc-module.c:1327
3533 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3534 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ پێشەوە."
3536 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3537 msgid "Next frame"
3538 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
3540 #: src/libvlc-module.c:1330
3541 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3542 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ چوارچێوەی داهاتووی ڤیدیۆ."
3544 #: src/libvlc-module.c:1332
3545 msgid "Very short jump length"
3546 msgstr "درێژی بازی زۆر بچوک."
3548 #: src/libvlc-module.c:1333
3549 msgid "Very short jump length, in seconds."
3550 msgstr "درێژی بازی زۆر کورت، بە چرکە"
3552 #: src/libvlc-module.c:1334
3553 msgid "Short jump length"
3554 msgstr "درێژی بازی بچوک"
3556 #: src/libvlc-module.c:1335
3557 msgid "Short jump length, in seconds."
3558 msgstr "درێژی بازی بچوک، بە چرکە."
3560 #: src/libvlc-module.c:1336
3561 msgid "Medium jump length"
3562 msgstr "درێژی بازی مامناوەند"
3564 #: src/libvlc-module.c:1337
3565 msgid "Medium jump length, in seconds."
3566 msgstr "درێژی بازی مامناوەند، بە چرکە."
3568 #: src/libvlc-module.c:1338
3569 msgid "Long jump length"
3570 msgstr "درێژی بازی درێژ"
3572 #: src/libvlc-module.c:1339
3573 msgid "Long jump length, in seconds."
3574 msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
3576 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3577 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3578 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883
3579 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3580 msgid "Quit"
3581 msgstr "دەرچونن"
3583 #: src/libvlc-module.c:1342
3584 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3585 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
3587 #: src/libvlc-module.c:1343
3588 msgid "Navigate up"
3589 msgstr ""
3591 #: src/libvlc-module.c:1344
3592 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3593 msgstr ""
3594 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ سەرەوە لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3596 #: src/libvlc-module.c:1345
3597 msgid "Navigate down"
3598 msgstr ""
3600 #: src/libvlc-module.c:1346
3601 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3602 msgstr ""
3603 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ خوارەوەلە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3605 #: src/libvlc-module.c:1347
3606 msgid "Navigate left"
3607 msgstr ""
3609 #: src/libvlc-module.c:1348
3610 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3611 msgstr ""
3612 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ چەپ لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3614 #: src/libvlc-module.c:1349
3615 msgid "Navigate right"
3616 msgstr ""
3618 #: src/libvlc-module.c:1350
3619 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3620 msgstr ""
3621 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ ڕاست لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3623 #: src/libvlc-module.c:1351
3624 msgid "Activate"
3625 msgstr "چالاککردن"
3627 #: src/libvlc-module.c:1352
3628 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3629 msgstr ""
3630 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ چالاککردنی دانەی دیاریکراو لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3632 #: src/libvlc-module.c:1353
3633 msgid "Go to the DVD menu"
3634 msgstr "بڕۆ بۆ مێنیوی DVD"
3636 #: src/libvlc-module.c:1354
3637 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3638 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ مێنیوەکانی DVD"
3640 #: src/libvlc-module.c:1355
3641 msgid "Select previous DVD title"
3642 msgstr "ناونیشانی پێشووی DVD دیاری بکە"
3644 #: src/libvlc-module.c:1356
3645 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3646 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی پێشووی DVD"
3648 #: src/libvlc-module.c:1357
3649 msgid "Select next DVD title"
3650 msgstr "ناونیشانی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3652 #: src/libvlc-module.c:1358
3653 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3654 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی داهاتووی DVD"
3656 #: src/libvlc-module.c:1359
3657 msgid "Select prev DVD chapter"
3658 msgstr "بەشی پێشووی DVD دیاری بکە"
3660 #: src/libvlc-module.c:1360
3661 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3662 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی پێشووی DVD"
3664 #: src/libvlc-module.c:1361
3665 msgid "Select next DVD chapter"
3666 msgstr "بەشی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3668 #: src/libvlc-module.c:1362
3669 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3670 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی داهاتووی DVD"
3672 #: src/libvlc-module.c:1363
3673 msgid "Volume up"
3674 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
3676 #: src/libvlc-module.c:1364
3677 msgid "Select the key to increase audio volume."
3678 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
3680 #: src/libvlc-module.c:1365
3681 msgid "Volume down"
3682 msgstr "دەنگ بۆ خوارەوە"
3684 #: src/libvlc-module.c:1366
3685 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3686 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاستی دەنگ."
3688 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3689 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3690 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3692 msgid "Mute"
3693 msgstr "بێدەنگ"
3695 #: src/libvlc-module.c:1368
3696 msgid "Select the key to mute audio."
3697 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3699 #: src/libvlc-module.c:1369
3700 msgid "Subtitle delay up"
3701 msgstr ""
3703 #: src/libvlc-module.c:1370
3704 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3705 msgstr ""
3707 #: src/libvlc-module.c:1371
3708 msgid "Subtitle delay down"
3709 msgstr ""
3711 #: src/libvlc-module.c:1372
3712 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3713 msgstr ""
3715 #: src/libvlc-module.c:1373
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Subtitle position up"
3718 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
3720 #: src/libvlc-module.c:1374
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3723 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3725 #: src/libvlc-module.c:1375
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Subtitle position down"
3728 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
3730 #: src/libvlc-module.c:1376
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3733 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3735 #: src/libvlc-module.c:1377
3736 msgid "Audio delay up"
3737 msgstr ""
3739 #: src/libvlc-module.c:1378
3740 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3741 msgstr ""
3743 #: src/libvlc-module.c:1379
3744 msgid "Audio delay down"
3745 msgstr ""
3747 #: src/libvlc-module.c:1380
3748 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3749 msgstr ""
3751 #: src/libvlc-module.c:1387
3752 msgid "Play playlist bookmark 1"
3753 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3755 #: src/libvlc-module.c:1388
3756 msgid "Play playlist bookmark 2"
3757 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3759 #: src/libvlc-module.c:1389
3760 msgid "Play playlist bookmark 3"
3761 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3763 #: src/libvlc-module.c:1390
3764 msgid "Play playlist bookmark 4"
3765 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3767 #: src/libvlc-module.c:1391
3768 msgid "Play playlist bookmark 5"
3769 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3771 #: src/libvlc-module.c:1392
3772 msgid "Play playlist bookmark 6"
3773 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3775 #: src/libvlc-module.c:1393
3776 msgid "Play playlist bookmark 7"
3777 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3779 #: src/libvlc-module.c:1394
3780 msgid "Play playlist bookmark 8"
3781 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3783 #: src/libvlc-module.c:1395
3784 msgid "Play playlist bookmark 9"
3785 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3787 #: src/libvlc-module.c:1396
3788 msgid "Play playlist bookmark 10"
3789 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3791 #: src/libvlc-module.c:1397
3792 msgid "Select the key to play this bookmark."
3793 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدانی ئەم دڵخوازە."
3795 #: src/libvlc-module.c:1398
3796 msgid "Set playlist bookmark 1"
3797 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3799 #: src/libvlc-module.c:1399
3800 msgid "Set playlist bookmark 2"
3801 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3803 #: src/libvlc-module.c:1400
3804 msgid "Set playlist bookmark 3"
3805 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3807 #: src/libvlc-module.c:1401
3808 msgid "Set playlist bookmark 4"
3809 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3811 #: src/libvlc-module.c:1402
3812 msgid "Set playlist bookmark 5"
3813 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3815 #: src/libvlc-module.c:1403
3816 msgid "Set playlist bookmark 6"
3817 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3819 #: src/libvlc-module.c:1404
3820 msgid "Set playlist bookmark 7"
3821 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3823 #: src/libvlc-module.c:1405
3824 msgid "Set playlist bookmark 8"
3825 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3827 #: src/libvlc-module.c:1406
3828 msgid "Set playlist bookmark 9"
3829 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3831 #: src/libvlc-module.c:1407
3832 msgid "Set playlist bookmark 10"
3833 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3835 #: src/libvlc-module.c:1408
3836 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3837 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
3839 #: src/libvlc-module.c:1410
3840 msgid "Playlist bookmark 1"
3841 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان"
3843 #: src/libvlc-module.c:1411
3844 msgid "Playlist bookmark 2"
3845 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان"
3847 #: src/libvlc-module.c:1412
3848 msgid "Playlist bookmark 3"
3849 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان"
3851 #: src/libvlc-module.c:1413
3852 msgid "Playlist bookmark 4"
3853 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
3855 #: src/libvlc-module.c:1414
3856 msgid "Playlist bookmark 5"
3857 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
3859 #: src/libvlc-module.c:1415
3860 msgid "Playlist bookmark 6"
3861 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان"
3863 #: src/libvlc-module.c:1416
3864 msgid "Playlist bookmark 7"
3865 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان"
3867 #: src/libvlc-module.c:1417
3868 msgid "Playlist bookmark 8"
3869 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان"
3871 #: src/libvlc-module.c:1418
3872 msgid "Playlist bookmark 9"
3873 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان"
3875 #: src/libvlc-module.c:1419
3876 msgid "Playlist bookmark 10"
3877 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان"
3879 #: src/libvlc-module.c:1421
3880 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3881 msgstr "ئەمە ڕێت پێ ئەدات بۆ پێناسەکردنی دڵخوازەکانی لیستی لێدان."
3883 #: src/libvlc-module.c:1423
3884 msgid "Go back in browsing history"
3885 msgstr "بگەڕێوە بۆ گەڕان لە مێژوودا"
3887 #: src/libvlc-module.c:1424
3888 msgid ""
3889 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3890 "history."
3891 msgstr ""
3892 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ گەڕانەوە (بۆ ڕەنگاڵەی پێشوو) لە گەڕان لەمێژوودا."
3894 #: src/libvlc-module.c:1425
3895 msgid "Go forward in browsing history"
3896 msgstr "بڕۆ بۆ پێشەوە لە گەڕان لە مێژوودا"
3898 #: src/libvlc-module.c:1426
3899 msgid ""
3900 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3901 "history."
3902 msgstr ""
3903 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ پێشەوە (بۆ ڕەنگاڵەی داهاتوو) لە گەڕان "
3904 "لەمێژوودا."
3906 #: src/libvlc-module.c:1428
3907 msgid "Cycle audio track"
3908 msgstr ""
3910 #: src/libvlc-module.c:1429
3911 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3912 msgstr ""
3914 #: src/libvlc-module.c:1430
3915 msgid "Cycle subtitle track"
3916 msgstr ""
3918 #: src/libvlc-module.c:1431
3919 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3920 msgstr ""
3922 #: src/libvlc-module.c:1432
3923 msgid "Cycle source aspect ratio"
3924 msgstr ""
3926 #: src/libvlc-module.c:1433
3927 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3928 msgstr ""
3930 #: src/libvlc-module.c:1434
3931 msgid "Cycle video crop"
3932 msgstr ""
3934 #: src/libvlc-module.c:1435
3935 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3936 msgstr ""
3938 #: src/libvlc-module.c:1436
3939 msgid "Toggle autoscaling"
3940 msgstr ""
3942 #: src/libvlc-module.c:1437
3943 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3944 msgstr ""
3946 #: src/libvlc-module.c:1438
3947 msgid "Increase scale factor"
3948 msgstr ""
3950 #: src/libvlc-module.c:1439
3951 msgid "Increase scale factor."
3952 msgstr ""
3954 #: src/libvlc-module.c:1440
3955 msgid "Decrease scale factor"
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1441
3959 msgid "Decrease scale factor."
3960 msgstr ""
3962 #: src/libvlc-module.c:1442
3963 msgid "Cycle deinterlace modes"
3964 msgstr ""
3966 #: src/libvlc-module.c:1443
3967 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3968 msgstr ""
3970 #: src/libvlc-module.c:1444
3971 msgid "Show interface"
3972 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
3974 #: src/libvlc-module.c:1445
3975 msgid "Raise the interface above all other windows."
3976 msgstr ""
3978 #: src/libvlc-module.c:1446
3979 msgid "Hide interface"
3980 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
3982 #: src/libvlc-module.c:1447
3983 msgid "Lower the interface below all other windows."
3984 msgstr ""
3986 #: src/libvlc-module.c:1448
3987 msgid "Take video snapshot"
3988 msgstr ""
3990 #: src/libvlc-module.c:1449
3991 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3992 msgstr ""
3994 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
3995 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3996 #: modules/stream_out/record.c:60
3997 msgid "Record"
3998 msgstr "تۆمارکردن"
4000 #: src/libvlc-module.c:1452
4001 msgid "Record access filter start/stop."
4002 msgstr ""
4004 #: src/libvlc-module.c:1453
4005 msgid "Dump"
4006 msgstr ""
4008 #: src/libvlc-module.c:1454
4009 msgid "Media dump access filter trigger."
4010 msgstr ""
4012 #: src/libvlc-module.c:1456
4013 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4014 msgstr ""
4016 #: src/libvlc-module.c:1457
4017 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4018 msgstr ""
4020 #: src/libvlc-module.c:1460
4021 msgid "Toggle random playlist playback"
4022 msgstr ""
4024 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4025 msgid "Un-Zoom"
4026 msgstr ""
4028 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4029 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4030 msgstr ""
4032 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4033 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4034 msgstr ""
4036 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4037 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4038 msgstr ""
4040 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4041 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4042 msgstr ""
4044 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4045 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4046 msgstr ""
4048 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4049 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4050 msgstr ""
4052 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4053 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4054 msgstr ""
4056 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4057 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4058 msgstr ""
4060 #: src/libvlc-module.c:1488
4061 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4062 msgstr ""
4064 #: src/libvlc-module.c:1490
4065 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4066 msgstr ""
4068 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4069 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4070 msgstr ""
4072 #: src/libvlc-module.c:1494
4073 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4074 msgstr ""
4076 #: src/libvlc-module.c:1495
4077 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4078 msgstr ""
4080 #: src/libvlc-module.c:1496
4081 msgid "Highlight widget on the right"
4082 msgstr ""
4084 #: src/libvlc-module.c:1498
4085 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4086 msgstr ""
4088 #: src/libvlc-module.c:1499
4089 msgid "Highlight widget on the left"
4090 msgstr ""
4092 #: src/libvlc-module.c:1501
4093 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4094 msgstr ""
4096 #: src/libvlc-module.c:1502
4097 msgid "Highlight widget on top"
4098 msgstr ""
4100 #: src/libvlc-module.c:1504
4101 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4102 msgstr ""
4104 #: src/libvlc-module.c:1505
4105 msgid "Highlight widget below"
4106 msgstr ""
4108 #: src/libvlc-module.c:1507
4109 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4110 msgstr ""
4112 #: src/libvlc-module.c:1508
4113 msgid "Select current widget"
4114 msgstr ""
4116 #: src/libvlc-module.c:1510
4117 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4118 msgstr ""
4120 #: src/libvlc-module.c:1512
4121 msgid "Cycle through audio devices"
4122 msgstr ""
4124 #: src/libvlc-module.c:1513
4125 msgid "Cycle through available audio devices"
4126 msgstr ""
4128 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361
4129 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4130 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4131 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4132 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4133 msgid "Snapshot"
4134 msgstr ""
4136 #: src/libvlc-module.c:1700
4137 msgid "Window properties"
4138 msgstr "تایبەتمەندییەکانی پەنجەرە"
4140 #: src/libvlc-module.c:1759
4141 msgid "Subpictures"
4142 msgstr "ژێروێنەکان"
4144 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4145 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4146 #: modules/demux/subtitle.c:73
4147 msgid "Subtitles"
4148 msgstr "ژێرنووسەکان"
4150 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4151 msgid "Overlays"
4152 msgstr ""
4154 #: src/libvlc-module.c:1793
4155 msgid "Track settings"
4156 msgstr "ڕێکخستنەکانی تراک"
4158 #: src/libvlc-module.c:1823
4159 msgid "Playback control"
4160 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
4162 #: src/libvlc-module.c:1850
4163 msgid "Default devices"
4164 msgstr "دەزگا بنەڕەتییەکان"
4166 #: src/libvlc-module.c:1859
4167 msgid "Network settings"
4168 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
4170 #: src/libvlc-module.c:1871
4171 msgid "Socks proxy"
4172 msgstr ""
4174 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4175 msgid "Metadata"
4176 msgstr ""
4178 #: src/libvlc-module.c:1931
4179 msgid "Decoders"
4180 msgstr ""
4182 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4183 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4184 msgid "Input"
4185 msgstr ""
4187 #: src/libvlc-module.c:1977
4188 msgid "VLM"
4189 msgstr "VLM"
4191 #: src/libvlc-module.c:2009
4192 msgid "CPU"
4193 msgstr "CPU"
4195 #: src/libvlc-module.c:2038
4196 msgid "Special modules"
4197 msgstr ""
4199 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4200 msgid "Plugins"
4201 msgstr "پێوەکراوەکان"
4203 #: src/libvlc-module.c:2055
4204 msgid "Performance options"
4205 msgstr ""
4207 #: src/libvlc-module.c:2204
4208 msgid "Hot keys"
4209 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4211 #: src/libvlc-module.c:2646
4212 msgid "Jump sizes"
4213 msgstr "قەبارەکانی باز"
4215 #: src/libvlc-module.c:2723
4216 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4217 msgstr ""
4219 #: src/libvlc-module.c:2726
4220 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4221 msgstr ""
4223 #: src/libvlc-module.c:2728
4224 msgid ""
4225 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4226 "--help-verbose)"
4227 msgstr ""
4229 #: src/libvlc-module.c:2731
4230 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4231 msgstr ""
4233 #: src/libvlc-module.c:2733
4234 msgid "print a list of available modules"
4235 msgstr ""
4237 #: src/libvlc-module.c:2735
4238 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4239 msgstr ""
4241 #: src/libvlc-module.c:2737
4242 msgid ""
4243 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4244 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4245 msgstr ""
4247 #: src/libvlc-module.c:2741
4248 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4249 msgstr ""
4251 #: src/libvlc-module.c:2743
4252 msgid "reset the current config to the default values"
4253 msgstr ""
4255 #: src/libvlc-module.c:2745
4256 msgid "use alternate config file"
4257 msgstr ""
4259 #: src/libvlc-module.c:2747
4260 msgid "resets the current plugins cache"
4261 msgstr ""
4263 #: src/libvlc-module.c:2749
4264 msgid "print version information"
4265 msgstr ""
4267 #: src/libvlc-module.c:2802
4268 msgid "main program"
4269 msgstr "پڕۆگرامی سەرەکی"
4271 #: src/misc/update.c:487
4272 #, fuzzy, c-format
4273 msgid "%.1f GiB"
4274 msgstr "%.1f GB"
4276 #: src/misc/update.c:489
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid "%.1f MiB"
4279 msgstr "%.1f MB"
4281 #: src/misc/update.c:491
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "%.1f KiB"
4284 msgstr "%.1f GB"
4286 #: src/misc/update.c:493
4287 #, c-format
4288 msgid "%ld B"
4289 msgstr "%ld B"
4291 #: src/misc/update.c:585
4292 msgid "Saving file failed"
4293 msgstr "شکستی هێنا لە پاشەکەوتکردنی پەڕگە"
4295 #: src/misc/update.c:586
4296 #, c-format
4297 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4298 msgstr ""
4300 #: src/misc/update.c:602
4301 #, c-format
4302 msgid ""
4303 "%s\n"
4304 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4305 msgstr ""
4307 #: src/misc/update.c:605
4308 msgid "Downloading ..."
4309 msgstr "دای دەگرێت ..."
4311 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4312 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4313 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4314 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4315 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4316 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4317 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4320 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4321 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
4322 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4323 msgid "Cancel"
4324 msgstr "پاشگەزبوونەوە"
4326 #: src/misc/update.c:624
4327 #, c-format
4328 msgid ""
4329 "%s\n"
4330 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4331 msgstr ""
4333 #: src/misc/update.c:641
4334 #, c-format
4335 msgid ""
4336 "%s\n"
4337 "Done %s (100.0%%)"
4338 msgstr ""
4340 #: src/misc/update.c:661
4341 msgid "File could not be verified"
4342 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
4344 #: src/misc/update.c:662
4345 #, c-format
4346 msgid ""
4347 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4348 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4349 msgstr ""
4351 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4352 msgid "Invalid signature"
4353 msgstr "واژۆ نەگونجاوە"
4355 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4356 #, c-format
4357 msgid ""
4358 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4359 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4360 msgstr ""
4362 #: src/misc/update.c:698
4363 msgid "File not verifiable"
4364 msgstr "پەڕگە توانای سەلماندنی نییە"
4366 #: src/misc/update.c:699
4367 #, c-format
4368 msgid ""
4369 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4370 "was deleted."
4371 msgstr ""
4373 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4374 msgid "File corrupted"
4375 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
4377 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4378 #, c-format
4379 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4380 msgstr ""
4382 #: src/misc/update.c:734
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Update VLC media player"
4385 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
4387 #: src/misc/update.c:735
4388 msgid ""
4389 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4390 "install it now?"
4391 msgstr ""
4393 #: src/misc/update.c:736
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Install"
4396 msgstr "دەستکرد"
4398 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4399 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4400 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4401 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4402 #: modules/access/bda/bda.c:169
4403 msgid "Undefined"
4404 msgstr "پێناسەنەکراو"
4406 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4407 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4408 msgid "Post processing"
4409 msgstr ""
4411 #: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
4412 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4413 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4414 msgid "Crop"
4415 msgstr "بڕین"
4417 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
4418 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4419 msgid "Aspect-ratio"
4420 msgstr "ڕێژەی-لا"
4422 #: src/video_output/vout_intf.c:323
4423 msgid "Autoscale video"
4424 msgstr ""
4426 #: src/video_output/vout_intf.c:330
4427 msgid "Scale factor"
4428 msgstr ""
4430 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4431 msgid "3D Now! memcpy"
4432 msgstr ""
4434 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4435 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4436 msgstr ""
4438 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4439 #: modules/access_output/shout.c:94
4440 msgid "Samplerate"
4441 msgstr ""
4443 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4444 msgid ""
4445 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4446 "48000)"
4447 msgstr ""
4449 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4450 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4452 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4453 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4454 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4455 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4456 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4457 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4458 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4459 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4460 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4461 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4462 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4463 msgid "Caching value in ms"
4464 msgstr ""
4466 #: modules/access/alsa.c:77
4467 msgid ""
4468 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4469 msgstr ""
4471 #: modules/access/alsa.c:81
4472 msgid ""
4473 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4474 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4475 "use alsa://hw:0,1 ."
4476 msgstr ""
4478 #: modules/access/alsa.c:89
4479 msgid "Alsa"
4480 msgstr ""
4482 #: modules/access/alsa.c:90
4483 msgid "Alsa audio capture input"
4484 msgstr ""
4486 #: modules/access/bd/bd.c:54
4487 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4488 msgstr ""
4490 #: modules/access/bd/bd.c:61
4491 msgid "BD"
4492 msgstr "BD"
4494 #: modules/access/bd/bd.c:62
4495 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4496 msgstr ""
4498 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4499 msgid ""
4500 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4501 msgstr ""
4503 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4504 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4505 msgid "Adapter card to tune"
4506 msgstr ""
4508 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4509 msgid ""
4510 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4511 "n>=0."
4512 msgstr ""
4514 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4515 msgid "Device number to use on adapter"
4516 msgstr ""
4518 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4519 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4520 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4521 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4522 msgstr ""
4524 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4525 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4526 msgstr ""
4528 #: modules/access/bda/bda.c:62
4529 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4530 msgstr ""
4532 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4533 msgid "Inversion mode"
4534 msgstr ""
4536 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4537 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4538 msgstr ""
4540 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4541 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4542 msgstr ""
4544 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4545 msgid ""
4546 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4547 "disable this feature if you experience some trouble."
4548 msgstr ""
4550 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4551 msgid "Budget mode"
4552 msgstr ""
4554 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4555 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4556 msgstr ""
4558 #: modules/access/bda/bda.c:82
4559 msgid "Network Identifier"
4560 msgstr ""
4562 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4563 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4564 msgstr ""
4566 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4567 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4568 msgstr ""
4570 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4571 msgid "LNB voltage"
4572 msgstr ""
4574 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4575 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4576 msgstr ""
4578 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4579 msgid "High LNB voltage"
4580 msgstr ""
4582 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4583 msgid ""
4584 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4585 "supported by all frontends."
4586 msgstr ""
4588 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4589 msgid "22 kHz tone"
4590 msgstr ""
4592 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4593 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4594 msgstr ""
4596 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4597 msgid "Transponder FEC"
4598 msgstr ""
4600 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4601 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4602 msgstr ""
4604 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4605 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4606 msgstr ""
4608 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4609 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4610 msgstr ""
4612 #: modules/access/bda/bda.c:106
4613 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4614 msgstr ""
4616 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4617 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4618 msgstr ""
4620 #: modules/access/bda/bda.c:109
4621 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4622 msgstr ""
4624 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4625 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4626 msgstr ""
4628 #: modules/access/bda/bda.c:113
4629 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4630 msgstr ""
4632 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4633 msgid "Modulation type"
4634 msgstr ""
4636 #: modules/access/bda/bda.c:117
4637 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4638 msgstr ""
4640 #: modules/access/bda/bda.c:121
4641 msgid "QAM16"
4642 msgstr "QAM16"
4644 #: modules/access/bda/bda.c:121
4645 msgid "QAM32"
4646 msgstr "QAM32"
4648 #: modules/access/bda/bda.c:121
4649 msgid "QAM64"
4650 msgstr "QAM64"
4652 #: modules/access/bda/bda.c:121
4653 msgid "QAM128"
4654 msgstr "QAM128"
4656 #: modules/access/bda/bda.c:121
4657 msgid "QAM256"
4658 msgstr "QAM256"
4660 #: modules/access/bda/bda.c:122
4661 msgid "BPSK"
4662 msgstr "BPSK"
4664 #: modules/access/bda/bda.c:122
4665 msgid "QPSK"
4666 msgstr "QPSK"
4668 #: modules/access/bda/bda.c:122
4669 msgid "8VSB"
4670 msgstr "8VSB"
4672 #: modules/access/bda/bda.c:122
4673 msgid "16VSB"
4674 msgstr "16VSB"
4676 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4677 msgid "ATSC Major Channel"
4678 msgstr "کەناڵی گەورەی ATSC"
4680 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4681 msgid "ATSC Minor Channel"
4682 msgstr "کەناڵی بچوکی ATSC"
4684 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4685 msgid "ATSC Physical Channel"
4686 msgstr ""
4688 #: modules/access/bda/bda.c:133
4689 msgid "FEC rate"
4690 msgstr "ڕێژەی FEC"
4692 #: modules/access/bda/bda.c:134
4693 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4694 msgstr ""
4696 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4697 msgid "1/2"
4698 msgstr "١/٢"
4700 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4701 msgid "2/3"
4702 msgstr "٢/٣"
4704 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4705 msgid "3/4"
4706 msgstr "٣/٤"
4708 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4709 msgid "5/6"
4710 msgstr "٥/٦"
4712 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4713 msgid "7/8"
4714 msgstr "٧/٨"
4716 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4717 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4718 msgstr ""
4720 #: modules/access/bda/bda.c:141
4721 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4722 msgstr ""
4724 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4725 msgid "Terrestrial bandwidth"
4726 msgstr ""
4728 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4729 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4730 msgstr ""
4732 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4733 msgid "6 MHz"
4734 msgstr "6 MHz"
4736 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4737 msgid "7 MHz"
4738 msgstr "7 MHz"
4740 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4741 msgid "8 MHz"
4742 msgstr "8 MHz"
4744 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4745 msgid "Terrestrial guard interval"
4746 msgstr ""
4748 #: modules/access/bda/bda.c:154
4749 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4750 msgstr ""
4752 #: modules/access/bda/bda.c:157
4753 msgid "1/4"
4754 msgstr "١/٤"
4756 #: modules/access/bda/bda.c:157
4757 msgid "1/8"
4758 msgstr "١/٨"
4760 #: modules/access/bda/bda.c:157
4761 msgid "1/16"
4762 msgstr "١/١٦"
4764 #: modules/access/bda/bda.c:157
4765 msgid "1/32"
4766 msgstr "١/٣٢"
4768 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4769 msgid "Terrestrial transmission mode"
4770 msgstr ""
4772 #: modules/access/bda/bda.c:160
4773 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4774 msgstr ""
4776 #: modules/access/bda/bda.c:163
4777 msgid "2k"
4778 msgstr "2k"
4780 #: modules/access/bda/bda.c:163
4781 msgid "8k"
4782 msgstr "8k"
4784 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4785 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4786 msgstr ""
4788 #: modules/access/bda/bda.c:166
4789 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4790 msgstr ""
4792 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4793 msgid "1"
4794 msgstr "١"
4796 #: modules/access/bda/bda.c:169
4797 msgid "2"
4798 msgstr "٢"
4800 #: modules/access/bda/bda.c:169
4801 msgid "4"
4802 msgstr "٤"
4804 #: modules/access/bda/bda.c:172
4805 msgid "Satellite Azimuth"
4806 msgstr ""
4808 #: modules/access/bda/bda.c:173
4809 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4810 msgstr ""
4812 #: modules/access/bda/bda.c:174
4813 msgid "Satellite Elevation"
4814 msgstr ""
4816 #: modules/access/bda/bda.c:175
4817 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4818 msgstr ""
4820 #: modules/access/bda/bda.c:176
4821 msgid "Satellite Longitude"
4822 msgstr ""
4824 #: modules/access/bda/bda.c:178
4825 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4826 msgstr ""
4828 #: modules/access/bda/bda.c:179
4829 msgid "Satellite Polarisation"
4830 msgstr ""
4832 #: modules/access/bda/bda.c:180
4833 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4834 msgstr ""
4836 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4837 msgid "Horizontal"
4838 msgstr "ئاسۆیی"
4840 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4841 msgid "Vertical"
4842 msgstr "ستوونی"
4844 #: modules/access/bda/bda.c:184
4845 msgid "Circular Left"
4846 msgstr "چەپی بازنەیی"
4848 #: modules/access/bda/bda.c:184
4849 msgid "Circular Right"
4850 msgstr "ڕاستی بازنەیی"
4852 #: modules/access/bda/bda.c:185
4853 msgid "Satellite Range Code"
4854 msgstr ""
4856 #: modules/access/bda/bda.c:186
4857 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4858 msgstr ""
4860 #: modules/access/bda/bda.c:188
4861 msgid "Network Name"
4862 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
4864 #: modules/access/bda/bda.c:189
4865 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4866 msgstr ""
4868 #: modules/access/bda/bda.c:190
4869 msgid "Network Name to Create"
4870 msgstr ""
4872 #: modules/access/bda/bda.c:191
4873 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4874 msgstr ""
4876 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4877 msgid "DVB"
4878 msgstr "DVB"
4880 #: modules/access/bda/bda.c:195
4881 msgid "DirectShow DVB input"
4882 msgstr ""
4884 #: modules/access/cdda.c:63
4885 msgid ""
4886 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4887 "milliseconds."
4888 msgstr ""
4890 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4891 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4892 msgid "Audio CD"
4893 msgstr "CD ـی دەنگ"
4895 #: modules/access/cdda.c:68
4896 msgid "Audio CD input"
4897 msgstr ""
4899 #: modules/access/cdda.c:74
4900 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4901 msgstr ""
4903 #: modules/access/cdda.c:87
4904 msgid "CDDB Server"
4905 msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
4907 #: modules/access/cdda.c:88
4908 msgid "Address of the CDDB server to use."
4909 msgstr ""
4911 #: modules/access/cdda.c:89
4912 msgid "CDDB port"
4913 msgstr "دەرچەی CDDB"
4915 #: modules/access/cdda.c:90
4916 msgid "CDDB Server port to use."
4917 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
4919 #: modules/access/cdda.c:506
4920 #, c-format
4921 msgid "Audio CD - Track %02i"
4922 msgstr "CD ـی دەنگ - تراکی %02i"
4924 #: modules/access/dc1394.c:69
4925 msgid "dc1394 input"
4926 msgstr ""
4928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4929 msgid "Cable"
4930 msgstr "کەیبڵ"
4932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4933 msgid "Antenna"
4934 msgstr "هەستەوەر/ئالێر"
4936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4937 msgid "TV"
4938 msgstr "TV"
4940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4941 msgid "FM radio"
4942 msgstr "ڕادیۆی FM"
4944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4945 msgid "AM radio"
4946 msgstr "ڕادیۆی AM"
4948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4949 msgid "DSS"
4950 msgstr "DSS"
4952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
4953 msgid ""
4954 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4955 "milliseconds."
4956 msgstr ""
4958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
4959 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
4960 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
4961 msgid "Video device name"
4962 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
4964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4965 msgid ""
4966 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4967 "don't specify anything, the default device will be used."
4968 msgstr ""
4970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4971 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
4972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
4973 msgid "Audio device name"
4974 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
4976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4977 msgid ""
4978 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4979 "don't specify anything, the default device will be used. "
4980 msgstr ""
4982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4983 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
4984 msgid "Video size"
4985 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
4987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4988 msgid ""
4989 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4990 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
4991 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
4992 msgstr ""
4994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
4995 #: modules/access/v4l2.c:74
4996 msgid "Video input chroma format"
4997 msgstr ""
4999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5000 msgid ""
5001 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5002 "(default), RV24, etc.)"
5003 msgstr ""
5005 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5006 msgid "Video input frame rate"
5007 msgstr ""
5009 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5010 msgid ""
5011 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5012 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5013 msgstr ""
5015 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5016 msgid "Device properties"
5017 msgstr "تایبەتمەندییەکانی ئامێر"
5019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5020 msgid ""
5021 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5022 msgstr ""
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5025 msgid "Tuner properties"
5026 msgstr ""
5028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5029 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5030 msgstr ""
5032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5033 msgid "Tuner TV Channel"
5034 msgstr ""
5036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5037 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5038 msgstr ""
5040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5041 msgid "Tuner country code"
5042 msgstr ""
5044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5045 msgid ""
5046 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5047 "mapping (0 means default)."
5048 msgstr ""
5050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5051 msgid "Tuner input type"
5052 msgstr ""
5054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5055 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5056 msgstr ""
5058 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5059 msgid "Video input pin"
5060 msgstr ""
5062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5063 msgid ""
5064 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5065 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5066 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5067 "will not be changed."
5068 msgstr ""
5070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5071 msgid "Audio input pin"
5072 msgstr ""
5074 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5075 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5076 msgstr ""
5078 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5079 msgid "Video output pin"
5080 msgstr ""
5082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5083 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5084 msgstr ""
5086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5087 msgid "Audio output pin"
5088 msgstr ""
5090 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5091 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5092 msgstr ""
5094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5095 msgid "AM Tuner mode"
5096 msgstr ""
5098 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5099 msgid ""
5100 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5101 "or DSS (4)."
5102 msgstr ""
5104 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5105 msgid "Number of audio channels"
5106 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
5108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5109 msgid ""
5110 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5111 msgstr ""
5113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5114 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5115 msgid "Audio sample rate"
5116 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5119 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5120 msgstr ""
5122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5123 msgid "Audio bits per sample"
5124 msgstr ""
5126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5127 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5128 msgstr ""
5130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5131 msgid "DirectShow"
5132 msgstr ""
5134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5135 msgid "DirectShow input"
5136 msgstr ""
5138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5139 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5140 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5141 msgid "Refresh list"
5142 msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
5144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5145 msgid "Configure"
5146 msgstr "سازدان"
5148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019
5150 msgid "Capture failed"
5151 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
5153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5154 msgid "No video or audio device selected."
5155 msgstr ""
5157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5158 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5159 msgstr ""
5161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:967
5162 #, c-format
5163 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5164 msgstr ""
5166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020
5167 #, c-format
5168 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5169 msgstr ""
5171 #: modules/access/dv.c:61
5172 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5173 msgstr ""
5175 #: modules/access/dv.c:65
5176 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5177 msgstr ""
5179 #: modules/access/dv.c:66
5180 msgid "DV"
5181 msgstr "DV"
5183 #: modules/access/dvb/access.c:137
5184 msgid "Modulation type for front-end device."
5185 msgstr ""
5187 #: modules/access/dvb/access.c:140
5188 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5189 msgstr ""
5191 #: modules/access/dvb/access.c:158
5192 msgid "HTTP Host address"
5193 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
5195 #: modules/access/dvb/access.c:160
5196 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5197 msgstr ""
5199 #: modules/access/dvb/access.c:162
5200 msgid "HTTP user name"
5201 msgstr "ناوی بەکارهێنەری HTTP"
5203 #: modules/access/dvb/access.c:164
5204 msgid ""
5205 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5206 msgstr ""
5208 #: modules/access/dvb/access.c:167
5209 msgid "HTTP password"
5210 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP"
5212 #: modules/access/dvb/access.c:169
5213 msgid ""
5214 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5215 msgstr ""
5217 #: modules/access/dvb/access.c:172
5218 msgid "HTTP ACL"
5219 msgstr "HTTP ACL"
5221 #: modules/access/dvb/access.c:174
5222 msgid ""
5223 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5224 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5225 msgstr ""
5227 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5228 #: modules/control/http/http.c:57
5229 msgid "Certificate file"
5230 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
5232 #: modules/access/dvb/access.c:179
5233 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5234 msgstr ""
5236 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5237 #: modules/control/http/http.c:60
5238 msgid "Private key file"
5239 msgstr ""
5241 #: modules/access/dvb/access.c:183
5242 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5243 msgstr ""
5245 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5246 #: modules/control/http/http.c:62
5247 msgid "Root CA file"
5248 msgstr ""
5250 #: modules/access/dvb/access.c:186
5251 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5252 msgstr ""
5254 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5255 #: modules/control/http/http.c:65
5256 msgid "CRL file"
5257 msgstr "پەڕگەی CRL"
5259 #: modules/access/dvb/access.c:190
5260 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5261 msgstr ""
5263 #: modules/access/dvb/access.c:194
5264 msgid "DVB input with v4l2 support"
5265 msgstr ""
5267 #: modules/access/dvb/access.c:247
5268 msgid "HTTP server"
5269 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
5271 #: modules/access/dvb/access.c:941
5272 msgid "Input syntax is deprecated"
5273 msgstr ""
5275 #: modules/access/dvb/access.c:942
5276 msgid ""
5277 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5278 "the new syntax."
5279 msgstr ""
5281 #: modules/access/dvb/access.c:988
5282 msgid "Invalid polarization"
5283 msgstr ""
5285 #: modules/access/dvb/access.c:989
5286 #, c-format
5287 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5288 msgstr ""
5290 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5291 #, c-format
5292 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5293 msgstr ""
5295 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5296 msgid "Scanning DVB"
5297 msgstr ""
5299 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5300 msgid "DVD angle"
5301 msgstr "گۆشەی DVD"
5303 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5304 msgid "Default DVD angle."
5305 msgstr "گۆشەی بنەڕەتی دی ڤی دی"
5307 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5308 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5309 msgstr ""
5311 #: modules/access/dvdnav.c:76
5312 msgid "Start directly in menu"
5313 msgstr ""
5315 #: modules/access/dvdnav.c:78
5316 msgid ""
5317 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5318 "useless warning introductions."
5319 msgstr ""
5321 #: modules/access/dvdnav.c:87
5322 msgid "DVD with menus"
5323 msgstr "DVD بە مێنیوەوە"
5325 #: modules/access/dvdnav.c:88
5326 msgid "DVDnav Input"
5327 msgstr ""
5329 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250
5330 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
5331 msgid "Playback failure"
5332 msgstr "شکستی لێدان"
5334 #: modules/access/dvdnav.c:313
5335 msgid ""
5336 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5337 msgstr ""
5339 #: modules/access/dvdread.c:79
5340 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5341 msgstr ""
5343 #: modules/access/dvdread.c:81
5344 msgid ""
5345 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5346 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5347 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5348 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5349 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5350 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5351 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5352 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5353 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5354 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5355 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5356 "The default method is: key."
5357 msgstr ""
5359 #: modules/access/dvdread.c:97
5360 msgid "title"
5361 msgstr "ناونیشان"
5363 #: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54
5364 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455
5365 msgid "Disc"
5366 msgstr "پەپکە"
5368 #: modules/access/dvdread.c:97
5369 msgid "Key"
5370 msgstr "کلیل"
5372 #: modules/access/dvdread.c:103
5373 msgid "DVD without menus"
5374 msgstr "DVD بە بێ مێنیو"
5376 #: modules/access/dvdread.c:104
5377 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5378 msgstr ""
5380 #: modules/access/dvdread.c:251
5381 #, c-format
5382 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5383 msgstr "خوێنەری DVD ناتوانێت پەپکەی \"%s\" بکاتەوە."
5385 #: modules/access/dvdread.c:511
5386 #, c-format
5387 msgid "DVDRead could not read block %d."
5388 msgstr ""
5390 #: modules/access/dvdread.c:573
5391 #, c-format
5392 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5393 msgstr ""
5395 #: modules/access/eyetv.m:56
5396 msgid "Channel number"
5397 msgstr "ژمارەی کەناڵ"
5399 #: modules/access/eyetv.m:58
5400 msgid ""
5401 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5402 "for Composite input"
5403 msgstr ""
5405 #: modules/access/eyetv.m:63
5406 msgid ""
5407 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5408 msgstr ""
5410 #: modules/access/eyetv.m:68
5411 msgid "EyeTV input"
5412 msgstr ""
5414 #: modules/access/fake.c:46
5415 msgid ""
5416 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5417 msgstr ""
5419 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5420 #: modules/access/v4l2.c:95
5421 msgid "Framerate"
5422 msgstr "تێکڕای چوارچێوە"
5424 #: modules/access/fake.c:50
5425 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5426 msgstr ""
5428 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5429 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5430 msgid "ID"
5431 msgstr "ID"
5433 #: modules/access/fake.c:53
5434 msgid ""
5435 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5436 "(default 0)."
5437 msgstr ""
5439 #: modules/access/fake.c:55
5440 msgid "Duration in ms"
5441 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
5443 #: modules/access/fake.c:57
5444 msgid ""
5445 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5446 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5447 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5448 msgstr ""
5450 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5451 msgid "Fake"
5452 msgstr "ساختە"
5454 #: modules/access/fake.c:64
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Fake video input"
5457 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
5459 #: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301
5460 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5461 msgid "File reading failed"
5462 msgstr "خوێندنەوەی پەڕگە شکستی هێنا"
5464 #: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305
5465 #, c-format
5466 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5467 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
5469 #: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229
5470 #: modules/access/mtp.c:217
5471 msgid "VLC could not read the file."
5472 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
5474 #: modules/access/ftp.c:60
5475 msgid ""
5476 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5477 msgstr ""
5479 #: modules/access/ftp.c:62
5480 msgid "FTP user name"
5481 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
5483 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5484 msgid "User name that will be used for the connection."
5485 msgstr ""
5487 #: modules/access/ftp.c:65
5488 msgid "FTP password"
5489 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
5491 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5492 msgid "Password that will be used for the connection."
5493 msgstr ""
5495 #: modules/access/ftp.c:68
5496 msgid "FTP account"
5497 msgstr "هەژماری FTP"
5499 #: modules/access/ftp.c:69
5500 msgid "Account that will be used for the connection."
5501 msgstr ""
5503 #: modules/access/ftp.c:74
5504 msgid "FTP input"
5505 msgstr ""
5507 #: modules/access/ftp.c:92
5508 msgid "FTP upload output"
5509 msgstr ""
5511 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5512 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5513 msgid "Network interaction failed"
5514 msgstr ""
5516 #: modules/access/ftp.c:140
5517 msgid "VLC could not connect with the given server."
5518 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی لەگەڵ ڕاژەکاری دراو ببەستێت."
5520 #: modules/access/ftp.c:150
5521 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5522 msgstr ""
5524 #: modules/access/ftp.c:215
5525 msgid "Your account was rejected."
5526 msgstr "هەژمارەکەت ڕەفز کرا."
5528 #: modules/access/ftp.c:224
5529 msgid "Your password was rejected."
5530 msgstr "تێپەڕەوشەکەت ڕەفز کرا."
5532 #: modules/access/ftp.c:231
5533 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5534 msgstr "هەوڵی پەیوەندی کردنت بە ڕاژەکارەوە ڕەفز کرا."
5536 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5537 msgid ""
5538 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5539 msgstr ""
5541 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5542 msgid "GnomeVFS input"
5543 msgstr ""
5545 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5546 msgid "HTTP proxy"
5547 msgstr "HTTP proxy"
5549 #: modules/access/http.c:73
5550 msgid ""
5551 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5552 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5553 msgstr ""
5555 #: modules/access/http.c:77
5556 msgid "HTTP proxy password"
5557 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP proxy"
5559 #: modules/access/http.c:79
5560 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5561 msgstr ""
5563 #: modules/access/http.c:83
5564 msgid ""
5565 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5566 msgstr ""
5568 #: modules/access/http.c:86
5569 msgid "HTTP user agent"
5570 msgstr ""
5572 #: modules/access/http.c:87
5573 msgid "User agent that will be used for the connection."
5574 msgstr ""
5576 #: modules/access/http.c:90
5577 msgid "Auto re-connect"
5578 msgstr ""
5580 #: modules/access/http.c:92
5581 msgid ""
5582 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5583 msgstr ""
5585 #: modules/access/http.c:95
5586 msgid "Continuous stream"
5587 msgstr ""
5589 #: modules/access/http.c:96
5590 msgid ""
5591 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5592 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5593 "other types of HTTP streams."
5594 msgstr ""
5596 #: modules/access/http.c:101
5597 msgid "Forward Cookies"
5598 msgstr ""
5600 #: modules/access/http.c:102
5601 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5602 msgstr ""
5604 #: modules/access/http.c:104
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Max number of redirection"
5607 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
5609 #: modules/access/http.c:105
5610 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5611 msgstr ""
5613 #: modules/access/http.c:107
5614 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5615 msgstr ""
5617 #: modules/access/http.c:108
5618 msgid ""
5619 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5620 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5621 msgstr ""
5623 #: modules/access/http.c:113
5624 msgid "HTTP input"
5625 msgstr ""
5627 #: modules/access/http.c:115
5628 msgid "HTTP(S)"
5629 msgstr "HTTP(S)"
5631 #: modules/access/http.c:538
5632 msgid "HTTP authentication"
5633 msgstr ""
5635 #: modules/access/http.c:539
5636 #, c-format
5637 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5638 msgstr ""
5640 #: modules/access/jack.c:62
5641 msgid ""
5642 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5643 "milliseconds."
5644 msgstr ""
5646 #: modules/access/jack.c:64
5647 msgid "Pace"
5648 msgstr ""
5650 #: modules/access/jack.c:66
5651 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5652 msgstr ""
5654 #: modules/access/jack.c:67
5655 msgid "Auto Connection"
5656 msgstr ""
5658 #: modules/access/jack.c:69
5659 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5660 msgstr ""
5662 #: modules/access/jack.c:72
5663 msgid "JACK audio input"
5664 msgstr ""
5666 #: modules/access/jack.c:74
5667 msgid "JACK Input"
5668 msgstr ""
5670 #: modules/access/mmap.c:41
5671 msgid "Use file memory mapping"
5672 msgstr ""
5674 #: modules/access/mmap.c:43
5675 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5676 msgstr ""
5678 #: modules/access/mmap.c:53
5679 msgid "MMap"
5680 msgstr ""
5682 #: modules/access/mmap.c:54
5683 msgid "Memory-mapped file input"
5684 msgstr ""
5686 #: modules/access/mms/mms.c:51
5687 msgid ""
5688 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5689 msgstr ""
5691 #: modules/access/mms/mms.c:54
5692 msgid "Force selection of all streams"
5693 msgstr ""
5695 #: modules/access/mms/mms.c:56
5696 msgid ""
5697 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5698 "You can choose to select all of them."
5699 msgstr ""
5701 #: modules/access/mms/mms.c:59
5702 msgid "Maximum bitrate"
5703 msgstr ""
5705 #: modules/access/mms/mms.c:61
5706 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5707 msgstr ""
5709 #: modules/access/mms/mms.c:65
5710 msgid ""
5711 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5712 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5713 "tried."
5714 msgstr ""
5716 #: modules/access/mms/mms.c:69
5717 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5718 msgstr ""
5720 #: modules/access/mms/mms.c:70
5721 msgid ""
5722 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5723 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5724 msgstr ""
5726 #: modules/access/mms/mms.c:74
5727 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5728 msgstr ""
5730 #: modules/access/mtp.c:65
5731 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5732 msgstr ""
5734 #: modules/access/mtp.c:69
5735 msgid "MTP input"
5736 msgstr ""
5738 #: modules/access/mtp.c:70
5739 msgid "MTP"
5740 msgstr "MTP"
5742 #: modules/access/oss.c:72
5743 msgid ""
5744 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5745 msgstr ""
5747 #: modules/access/oss.c:80
5748 msgid "OSS"
5749 msgstr "OSS"
5751 #: modules/access/oss.c:81
5752 msgid "OSS input"
5753 msgstr ""
5755 #: modules/access/pvr.c:61
5756 msgid ""
5757 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5758 "milliseconds."
5759 msgstr ""
5761 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5762 msgid "Device"
5763 msgstr "ئامێر"
5765 #: modules/access/pvr.c:65
5766 msgid "PVR video device"
5767 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
5769 #: modules/access/pvr.c:67
5770 msgid "Radio device"
5771 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
5773 #: modules/access/pvr.c:68
5774 msgid "PVR radio device"
5775 msgstr "ئامێری ڕادیۆی PVR"
5777 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5778 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5779 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5780 msgid "Norm"
5781 msgstr ""
5783 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5784 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5785 msgstr ""
5787 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5788 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5789 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5790 msgid "Width"
5791 msgstr "پانی"
5793 #: modules/access/pvr.c:75
5794 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5795 msgstr ""
5797 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5798 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5799 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5800 msgid "Height"
5801 msgstr "بەرزی"
5803 #: modules/access/pvr.c:79
5804 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5805 msgstr ""
5807 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5808 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5809 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5810 msgid "Frequency"
5811 msgstr "لەرەلەر"
5813 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5814 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5815 msgstr ""
5817 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5818 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5819 msgstr ""
5821 #: modules/access/pvr.c:89
5822 msgid "Key interval"
5823 msgstr ""
5825 #: modules/access/pvr.c:90
5826 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5827 msgstr ""
5829 #: modules/access/pvr.c:92
5830 msgid "B Frames"
5831 msgstr "چوارچێوەکانی B"
5833 #: modules/access/pvr.c:93
5834 msgid ""
5835 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5836 "number of B-Frames."
5837 msgstr ""
5838 "گەر ئەم هەڵبژاردنە ڕێکخرام چوارچێوەکانی B بەکاردێت. ئەم هەڵبژاردنە بەکار ببە "
5839 "بۆ ڕێکخستنی ژمارەی چوارچێوەکانی B."
5841 #: modules/access/pvr.c:97
5842 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5843 msgstr ""
5845 #: modules/access/pvr.c:99
5846 msgid "Bitrate peak"
5847 msgstr ""
5849 #: modules/access/pvr.c:100
5850 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5851 msgstr ""
5853 #: modules/access/pvr.c:102
5854 msgid "Bitrate mode"
5855 msgstr ""
5857 #: modules/access/pvr.c:103
5858 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5859 msgstr ""
5861 #: modules/access/pvr.c:105
5862 msgid "Audio bitmask"
5863 msgstr ""
5865 #: modules/access/pvr.c:106
5866 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5867 msgstr ""
5869 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
5870 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
5871 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
5872 #: modules/stream_out/raop.c:150
5873 msgid "Volume"
5874 msgstr "ئاستی دەنگ"
5876 #: modules/access/pvr.c:110
5877 msgid "Audio volume (0-65535)."
5878 msgstr ""
5880 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
5881 msgid "Channel"
5882 msgstr "کەناڵ"
5884 #: modules/access/pvr.c:113
5885 msgid ""
5886 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5887 msgstr ""
5889 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5890 msgid "Automatic"
5891 msgstr "خۆکار"
5893 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5894 msgid "SECAM"
5895 msgstr "SECAM"
5897 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5898 msgid "PAL"
5899 msgstr "PAL"
5901 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5902 msgid "NTSC"
5903 msgstr "NTSC"
5905 #: modules/access/pvr.c:122
5906 msgid "vbr"
5907 msgstr "vbr"
5909 #: modules/access/pvr.c:122
5910 msgid "cbr"
5911 msgstr "cbr"
5913 #: modules/access/pvr.c:127
5914 msgid "PVR"
5915 msgstr "PVR"
5917 #: modules/access/pvr.c:128
5918 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5919 msgstr ""
5921 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
5922 msgid "Quicktime Capture"
5923 msgstr ""
5925 #: modules/access/qtcapture.m:225
5926 msgid "No Input device found"
5927 msgstr ""
5929 #: modules/access/qtcapture.m:226
5930 msgid ""
5931 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5932 "check your connectors and drivers."
5933 msgstr ""
5935 #: modules/access/rtmp/access.c:45
5936 msgid ""
5937 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
5938 msgstr ""
5940 #: modules/access/rtmp/access.c:48
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Default SWF Referrer URL"
5943 msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
5945 #: modules/access/rtmp/access.c:49
5946 msgid ""
5947 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5948 "SWF file that contained the stream."
5949 msgstr ""
5951 #: modules/access/rtmp/access.c:53
5952 msgid "Default Page Referrer URL"
5953 msgstr ""
5955 #: modules/access/rtmp/access.c:54
5956 msgid ""
5957 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5958 "page housing the SWF file."
5959 msgstr ""
5961 #: modules/access/rtmp/access.c:62
5962 msgid "RTMP input"
5963 msgstr ""
5965 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
5966 msgid "RTMP"
5967 msgstr "RTMP"
5969 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
5970 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
5971 msgstr ""
5973 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
5974 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
5975 msgstr ""
5977 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
5978 msgid "RTCP (local) port"
5979 msgstr ""
5981 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
5982 msgid ""
5983 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
5984 "multiplexed RTP/RTCP is used."
5985 msgstr ""
5987 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
5988 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
5989 msgstr ""
5991 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
5992 msgid ""
5993 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
5994 "shared secret key."
5995 msgstr ""
5997 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
5998 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
5999 msgstr ""
6001 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6002 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6006 msgid "Maximum RTP sources"
6007 msgstr ""
6009 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6010 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6011 msgstr ""
6013 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6014 msgid "RTP source timeout (sec)"
6015 msgstr ""
6017 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6018 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6019 msgstr ""
6021 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6022 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6023 msgstr ""
6025 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6026 msgid ""
6027 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6028 "future) by this many packets from the last received packet."
6029 msgstr ""
6031 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6032 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6036 msgid ""
6037 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6038 "by this many packets from the last received packet."
6039 msgstr ""
6041 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6042 msgid "RTP"
6043 msgstr "RTP"
6045 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6046 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6047 msgstr ""
6049 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6050 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6051 msgid "Caching value (ms)"
6052 msgstr ""
6054 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6055 msgid ""
6056 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6057 msgstr ""
6059 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6060 msgid "Real RTSP"
6061 msgstr ""
6063 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6064 msgid "Connection failed"
6065 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
6067 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6068 #, c-format
6069 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6070 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە \"%s:%d\" ـەوە."
6072 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6073 msgid "Session failed"
6074 msgstr ""
6076 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6077 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6078 msgstr ""
6080 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6081 msgid ""
6082 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/screen/screen.c:46
6086 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6087 msgid "Desired frame rate for the capture."
6088 msgstr ""
6090 #: modules/access/screen/screen.c:49
6091 msgid "Capture fragment size"
6092 msgstr ""
6094 #: modules/access/screen/screen.c:51
6095 msgid ""
6096 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6097 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6098 msgstr ""
6100 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6101 msgid "Subscreen top left corner"
6102 msgstr ""
6104 #: modules/access/screen/screen.c:58
6105 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6106 msgstr ""
6108 #: modules/access/screen/screen.c:62
6109 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6110 msgstr ""
6112 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6113 msgid "Subscreen width"
6114 msgstr "پانی ژێرشاشە"
6116 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6117 msgid "Subscreen height"
6118 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
6120 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6121 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6122 msgid "Follow the mouse"
6123 msgstr "دوای مشک بکەوە"
6125 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6126 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6127 msgstr ""
6129 #: modules/access/screen/screen.c:78
6130 msgid "Mouse pointer image"
6131 msgstr "وێنەی نیشاندەری مشک"
6133 #: modules/access/screen/screen.c:80
6134 msgid ""
6135 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6136 msgstr ""
6138 #: modules/access/screen/screen.c:94
6139 msgid "Screen Input"
6140 msgstr ""
6142 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6143 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6144 #: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6145 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6146 msgid "Screen"
6147 msgstr "شاشە"
6149 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6150 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6151 msgstr ""
6153 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6154 msgid "Region left column"
6155 msgstr ""
6157 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6158 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6159 msgstr ""
6161 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6162 msgid "Region top row"
6163 msgstr ""
6165 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6166 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6167 msgstr ""
6169 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Capture region width"
6172 msgstr "پانی ژێرشاشە"
6174 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6175 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6176 msgstr ""
6178 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Capture region height"
6181 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
6183 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6184 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6185 msgstr ""
6187 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6188 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6189 msgstr ""
6191 #: modules/access/sftp.c:53
6192 msgid ""
6193 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6194 msgstr ""
6196 #: modules/access/sftp.c:54
6197 #, fuzzy
6198 msgid "SFTP user name"
6199 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
6201 #: modules/access/sftp.c:56
6202 #, fuzzy
6203 msgid "SFTP password"
6204 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
6206 #: modules/access/sftp.c:58
6207 #, fuzzy
6208 msgid "SFTP port"
6209 msgstr "دەرچەی UDP"
6211 #: modules/access/sftp.c:59
6212 msgid "SFTP port number to use on the server"
6213 msgstr ""
6215 #: modules/access/sftp.c:60
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Read size"
6218 msgstr "قەبارەی ژوور"
6220 #: modules/access/sftp.c:61
6221 msgid "Size of the request for reading access"
6222 msgstr ""
6224 #: modules/access/sftp.c:65
6225 msgid "SFTP input"
6226 msgstr ""
6228 #: modules/access/sftp.c:137
6229 #, fuzzy
6230 msgid "SFTP authentification"
6231 msgstr "گەورەکردن"
6233 #: modules/access/sftp.c:138
6234 #, c-format
6235 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6236 msgstr ""
6238 #: modules/access/smb.c:63
6239 msgid ""
6240 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6241 msgstr ""
6243 #: modules/access/smb.c:65
6244 msgid "SMB user name"
6245 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SMB"
6247 #: modules/access/smb.c:68
6248 msgid "SMB password"
6249 msgstr "تێپەڕەوشەی SMB"
6251 #: modules/access/smb.c:71
6252 msgid "SMB domain"
6253 msgstr "دۆمەینی SMB"
6255 #: modules/access/smb.c:72
6256 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6257 msgstr ""
6259 #: modules/access/smb.c:75
6260 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6261 msgstr ""
6263 #: modules/access/smb.c:78
6264 msgid "SMB input"
6265 msgstr ""
6267 #: modules/access/tcp.c:43
6268 msgid ""
6269 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6270 msgstr ""
6272 #: modules/access/tcp.c:50
6273 msgid "TCP"
6274 msgstr "TCP"
6276 #: modules/access/tcp.c:51
6277 msgid "TCP input"
6278 msgstr ""
6280 #: modules/access/udp.c:51
6281 msgid ""
6282 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6283 msgstr ""
6285 #: modules/access/udp.c:58
6286 msgid "UDP"
6287 msgstr "UDP"
6289 #: modules/access/udp.c:59
6290 msgid "UDP input"
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access/v4l.c:79
6294 msgid ""
6295 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/v4l.c:83
6299 msgid ""
6300 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6301 "device will be used."
6302 msgstr ""
6304 #: modules/access/v4l.c:87
6305 msgid ""
6306 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6307 "(default), RV24, etc.)"
6308 msgstr ""
6310 #: modules/access/v4l.c:94
6311 msgid ""
6312 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6313 msgstr ""
6315 #: modules/access/v4l.c:99
6316 msgid "Audio Channel"
6317 msgstr "کەناڵی دەنگ"
6319 #: modules/access/v4l.c:101
6320 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6321 msgstr ""
6323 #: modules/access/v4l.c:103
6324 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6325 msgstr ""
6327 #: modules/access/v4l.c:106
6328 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6329 msgstr ""
6331 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6332 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6333 msgid "Brightness"
6334 msgstr "ڕوونیی"
6336 #: modules/access/v4l.c:110
6337 msgid "Brightness of the video input."
6338 msgstr ""
6340 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6341 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6342 msgid "Hue"
6343 msgstr ""
6345 #: modules/access/v4l.c:113
6346 msgid "Hue of the video input."
6347 msgstr ""
6349 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6350 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6351 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6352 msgid "Color"
6353 msgstr "ڕەنگ"
6355 #: modules/access/v4l.c:116
6356 msgid "Color of the video input."
6357 msgstr ""
6359 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6360 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6361 msgid "Contrast"
6362 msgstr ""
6364 #: modules/access/v4l.c:119
6365 msgid "Contrast of the video input."
6366 msgstr ""
6368 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6369 msgid "Tuner"
6370 msgstr ""
6372 #: modules/access/v4l.c:121
6373 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6374 msgstr ""
6376 #: modules/access/v4l.c:122
6377 msgid "MJPEG"
6378 msgstr "MJPEG"
6380 #: modules/access/v4l.c:124
6381 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6382 msgstr ""
6384 #: modules/access/v4l.c:125
6385 msgid "Decimation"
6386 msgstr ""
6388 #: modules/access/v4l.c:127
6389 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6390 msgstr ""
6392 #: modules/access/v4l.c:128
6393 msgid "Quality"
6394 msgstr "کوالیتی"
6396 #: modules/access/v4l.c:129
6397 msgid "Quality of the stream."
6398 msgstr ""
6400 #: modules/access/v4l.c:135
6401 msgid ""
6402 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6403 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6404 msgstr ""
6406 #: modules/access/v4l.c:147
6407 msgid "Video4Linux"
6408 msgstr "Video4Linux"
6410 #: modules/access/v4l.c:148
6411 msgid "Video4Linux input"
6412 msgstr ""
6414 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6415 #: modules/stream_out/standard.c:100
6416 msgid "Standard"
6417 msgstr "ستاندارد"
6419 #: modules/access/v4l2.c:73
6420 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6421 msgstr ""
6423 #: modules/access/v4l2.c:76
6424 msgid ""
6425 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6426 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6427 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6428 "I420, I411, I410, MJPG)"
6429 msgstr ""
6431 #: modules/access/v4l2.c:82
6432 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6433 msgstr ""
6435 #: modules/access/v4l2.c:83
6436 msgid "Audio input"
6437 msgstr ""
6439 #: modules/access/v4l2.c:85
6440 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6441 msgstr ""
6443 #: modules/access/v4l2.c:86
6444 msgid "IO Method"
6445 msgstr ""
6447 #: modules/access/v4l2.c:88
6448 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6449 msgstr ""
6451 #: modules/access/v4l2.c:91
6452 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6453 msgstr ""
6455 #: modules/access/v4l2.c:94
6456 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/v4l2.c:96
6460 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6461 msgstr ""
6463 #: modules/access/v4l2.c:100
6464 msgid "Use libv4l2"
6465 msgstr ""
6467 #: modules/access/v4l2.c:102
6468 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6469 msgstr ""
6471 #: modules/access/v4l2.c:105
6472 msgid "Reset v4l2 controls"
6473 msgstr ""
6475 #: modules/access/v4l2.c:107
6476 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6477 msgstr ""
6479 #: modules/access/v4l2.c:110
6480 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6481 msgstr ""
6483 #: modules/access/v4l2.c:113
6484 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6485 msgstr ""
6487 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6488 msgid "Saturation"
6489 msgstr "تێربوون"
6491 #: modules/access/v4l2.c:116
6492 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/v4l2.c:119
6496 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6497 msgstr ""
6499 #: modules/access/v4l2.c:120
6500 msgid "Black level"
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/v4l2.c:122
6504 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access/v4l2.c:123
6508 msgid "Auto white balance"
6509 msgstr ""
6511 #: modules/access/v4l2.c:125
6512 msgid ""
6513 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6514 "v4l2 driver)."
6515 msgstr ""
6517 #: modules/access/v4l2.c:127
6518 msgid "Do white balance"
6519 msgstr ""
6521 #: modules/access/v4l2.c:129
6522 msgid ""
6523 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6524 "(if supported by the v4l2 driver)."
6525 msgstr ""
6527 #: modules/access/v4l2.c:131
6528 msgid "Red balance"
6529 msgstr ""
6531 #: modules/access/v4l2.c:133
6532 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6533 msgstr ""
6535 #: modules/access/v4l2.c:134
6536 msgid "Blue balance"
6537 msgstr ""
6539 #: modules/access/v4l2.c:136
6540 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6541 msgstr ""
6543 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6544 msgid "Gamma"
6545 msgstr "گاما"
6547 #: modules/access/v4l2.c:139
6548 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6549 msgstr ""
6551 #: modules/access/v4l2.c:140
6552 msgid "Exposure"
6553 msgstr ""
6555 #: modules/access/v4l2.c:142
6556 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6557 msgstr ""
6559 #: modules/access/v4l2.c:143
6560 msgid "Auto gain"
6561 msgstr ""
6563 #: modules/access/v4l2.c:145
6564 msgid ""
6565 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6566 msgstr ""
6568 #: modules/access/v4l2.c:147
6569 msgid "Gain"
6570 msgstr ""
6572 #: modules/access/v4l2.c:149
6573 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6574 msgstr ""
6576 #: modules/access/v4l2.c:150
6577 msgid "Horizontal flip"
6578 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ئاسۆیی"
6580 #: modules/access/v4l2.c:152
6581 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6582 msgstr ""
6583 "ڤیدیۆکە ئاسۆیی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
6585 #: modules/access/v4l2.c:153
6586 msgid "Vertical flip"
6587 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ستوونی"
6589 #: modules/access/v4l2.c:155
6590 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6591 msgstr ""
6592 "ڤیدیۆکە ستوونی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
6594 #: modules/access/v4l2.c:156
6595 msgid "Horizontal centering"
6596 msgstr "ناوەندکردنی ئاسۆیی"
6598 #: modules/access/v4l2.c:158
6599 msgid ""
6600 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6601 msgstr ""
6603 #: modules/access/v4l2.c:159
6604 msgid "Vertical centering"
6605 msgstr "ناوەندکردنی ستوونی"
6607 #: modules/access/v4l2.c:161
6608 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6609 msgstr ""
6611 #: modules/access/v4l2.c:165
6612 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6613 msgstr ""
6615 #: modules/access/v4l2.c:166
6616 msgid "Balance"
6617 msgstr "تەرازوو"
6619 #: modules/access/v4l2.c:168
6620 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6621 msgstr ""
6623 #: modules/access/v4l2.c:171
6624 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6625 msgstr ""
6627 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6628 msgid "Bass"
6629 msgstr ""
6631 #: modules/access/v4l2.c:174
6632 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6633 msgstr ""
6635 #: modules/access/v4l2.c:175
6636 msgid "Treble"
6637 msgstr ""
6639 #: modules/access/v4l2.c:177
6640 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6641 msgstr ""
6643 #: modules/access/v4l2.c:178
6644 msgid "Loudness"
6645 msgstr "بەرزیی"
6647 #: modules/access/v4l2.c:180
6648 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6649 msgstr ""
6651 #: modules/access/v4l2.c:184
6652 msgid ""
6653 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6654 msgstr ""
6656 #: modules/access/v4l2.c:186
6657 msgid "v4l2 driver controls"
6658 msgstr ""
6660 #: modules/access/v4l2.c:188
6661 msgid ""
6662 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6663 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6664 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6665 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6666 msgstr ""
6668 #: modules/access/v4l2.c:194
6669 msgid "Tuner id"
6670 msgstr ""
6672 #: modules/access/v4l2.c:196
6673 msgid "Tuner id (see debug output)."
6674 msgstr ""
6676 #: modules/access/v4l2.c:199
6677 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6678 msgstr ""
6680 #: modules/access/v4l2.c:200
6681 msgid "Audio mode"
6682 msgstr ""
6684 #: modules/access/v4l2.c:202
6685 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6686 msgstr ""
6688 #: modules/access/v4l2.c:205
6689 msgid ""
6690 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6691 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6692 msgstr ""
6694 #: modules/access/v4l2.c:209
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6697 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
6699 #: modules/access/v4l2.c:210
6700 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6701 msgstr ""
6703 #: modules/access/v4l2.c:244
6704 msgid "AUTO"
6705 msgstr ""
6707 #: modules/access/v4l2.c:244
6708 msgid "READ"
6709 msgstr "خوێندنەوە"
6711 #: modules/access/v4l2.c:244
6712 msgid "MMAP"
6713 msgstr "MMAP"
6715 #: modules/access/v4l2.c:244
6716 msgid "USERPTR"
6717 msgstr ""
6719 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6720 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6721 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6722 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6723 msgid "Mono"
6724 msgstr "تاک"
6726 #: modules/access/v4l2.c:253
6727 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6728 msgstr ""
6730 #: modules/access/v4l2.c:254
6731 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6732 msgstr ""
6734 #: modules/access/v4l2.c:255
6735 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6736 msgstr ""
6738 #: modules/access/v4l2.c:256
6739 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6740 msgstr ""
6742 #: modules/access/v4l2.c:272
6743 msgid "Video4Linux2"
6744 msgstr ""
6746 #: modules/access/v4l2.c:273
6747 msgid "Video4Linux2 input"
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access/v4l2.c:277
6751 msgid "Video input"
6752 msgstr ""
6754 #: modules/access/v4l2.c:313
6755 msgid "Controls"
6756 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
6758 #: modules/access/v4l2.c:314
6759 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6760 msgstr ""
6762 #: modules/access/v4l2.c:380
6763 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6764 msgstr ""
6766 #: modules/access/v4l2.c:2958
6767 msgid "Reset controls to default"
6768 msgstr ""
6770 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6771 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6772 msgstr ""
6774 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6775 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6776 msgid "VCD"
6777 msgstr "VCD"
6779 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6780 msgid "VCD input"
6781 msgstr ""
6783 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6784 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6785 msgstr ""
6787 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6788 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6789 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6790 msgid "Entry"
6791 msgstr ""
6793 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6794 msgid "Segments"
6795 msgstr "پارچەکان"
6797 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6798 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6799 msgid "Segment"
6800 msgstr "پارچە"
6802 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6803 msgid "LID"
6804 msgstr "LID"
6806 #: modules/access/vcdx/info.c:62
6807 msgid "VCD Format"
6808 msgstr "فۆڕماتی VCD"
6810 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
6811 msgid "Application"
6812 msgstr "داوانامە"
6814 #: modules/access/vcdx/info.c:65
6815 msgid "Preparer"
6816 msgstr "ئامادەکەر"
6818 #: modules/access/vcdx/info.c:66
6819 msgid "Vol #"
6820 msgstr "دەنگ #"
6822 #: modules/access/vcdx/info.c:67
6823 msgid "Vol max #"
6824 msgstr ""
6826 #: modules/access/vcdx/info.c:68
6827 msgid "Volume Set"
6828 msgstr "ڕێکخستنی ئاستی دەنگ"
6830 #: modules/access/vcdx/info.c:71
6831 msgid "System Id"
6832 msgstr ""
6834 #: modules/access/vcdx/info.c:73
6835 msgid "Entries"
6836 msgstr ""
6838 #: modules/access/vcdx/info.c:75
6839 msgid "Tracks"
6840 msgstr "تراکەکان"
6842 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6843 msgid "First Entry Point"
6844 msgstr ""
6846 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6847 msgid "Last Entry Point"
6848 msgstr ""
6850 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6851 msgid "Track size (in sectors)"
6852 msgstr ""
6854 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
6855 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
6856 msgid "type"
6857 msgstr "جۆر"
6859 #: modules/access/vcdx/info.c:106
6860 msgid "end"
6861 msgstr "کۆتایی"
6863 #: modules/access/vcdx/info.c:109
6864 msgid "play list"
6865 msgstr "لیستی لێدان"
6867 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6868 msgid "extended selection list"
6869 msgstr ""
6871 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6872 msgid "selection list"
6873 msgstr "لیستی دیاریکردن"
6875 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6876 msgid "unknown type"
6877 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
6879 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
6880 msgid "List ID"
6881 msgstr "ID ـی لیست"
6883 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
6884 msgid "(Super) Video CD"
6885 msgstr ""
6887 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
6888 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6889 msgstr ""
6891 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
6892 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6893 msgstr ""
6895 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6896 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6897 msgstr ""
6899 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
6900 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6901 msgstr ""
6903 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6904 msgid "Use playback control?"
6905 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان بەکاردەبەیت؟"
6907 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
6908 msgid ""
6909 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6910 "tracks."
6911 msgstr ""
6913 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
6914 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6915 msgstr ""
6917 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
6918 msgid ""
6919 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6920 "entry."
6921 msgstr ""
6923 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
6924 msgid "Show extended VCD info?"
6925 msgstr "زانیارییە درێژکراوەکانی VCD پیشان بدات؟"
6927 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
6928 msgid ""
6929 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6930 "for example playback control navigation."
6931 msgstr ""
6933 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
6934 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6935 msgstr ""
6937 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
6938 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6939 msgstr ""
6941 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Media in Zip"
6944 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
6946 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Path to the media in the Zip archive"
6949 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
6951 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Zip files filter"
6954 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
6956 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
6957 msgid "Zip access"
6958 msgstr ""
6960 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6961 msgid "Dummy stream output"
6962 msgstr ""
6964 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
6965 msgid "Dummy"
6966 msgstr ""
6968 #: modules/access_output/file.c:63
6969 msgid "Append to file"
6970 msgstr ""
6972 #: modules/access_output/file.c:64
6973 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6974 msgstr ""
6976 #: modules/access_output/file.c:68
6977 msgid "File stream output"
6978 msgstr ""
6980 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
6981 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
6982 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
6983 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
6984 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6985 msgid "File"
6986 msgstr "پەڕگە"
6988 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6989 msgid "Username"
6990 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
6992 #: modules/access_output/http.c:66
6993 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6994 msgstr ""
6996 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
6997 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
6998 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
6999 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7000 msgid "Password"
7001 msgstr "تێپەڕەوشە"
7003 #: modules/access_output/http.c:69
7004 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7005 msgstr ""
7007 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7008 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7009 msgid "Mime"
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access_output/http.c:72
7013 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7014 msgstr ""
7016 #: modules/access_output/http.c:75
7017 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7018 msgstr ""
7020 #: modules/access_output/http.c:78
7021 msgid ""
7022 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7023 "empty if you don't have one."
7024 msgstr ""
7026 #: modules/access_output/http.c:82
7027 msgid ""
7028 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7029 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7030 msgstr ""
7032 #: modules/access_output/http.c:87
7033 msgid ""
7034 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7035 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7036 msgstr ""
7038 #: modules/access_output/http.c:90
7039 msgid "Advertise with Bonjour"
7040 msgstr ""
7042 #: modules/access_output/http.c:91
7043 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7044 msgstr ""
7046 #: modules/access_output/http.c:95
7047 msgid "HTTP stream output"
7048 msgstr ""
7050 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7051 msgid "Active TCP connection"
7052 msgstr ""
7054 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7055 msgid ""
7056 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7057 "an incoming connection."
7058 msgstr ""
7060 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7061 msgid "RTMP stream output"
7062 msgstr ""
7064 #: modules/access_output/shout.c:63
7065 msgid "Stream name"
7066 msgstr ""
7068 #: modules/access_output/shout.c:64
7069 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7070 msgstr ""
7072 #: modules/access_output/shout.c:67
7073 msgid "Stream description"
7074 msgstr ""
7076 #: modules/access_output/shout.c:68
7077 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7078 msgstr ""
7080 #: modules/access_output/shout.c:71
7081 msgid "Stream MP3"
7082 msgstr ""
7084 #: modules/access_output/shout.c:72
7085 msgid ""
7086 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7087 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7088 "shoutcast/icecast server."
7089 msgstr ""
7091 #: modules/access_output/shout.c:81
7092 msgid "Genre description"
7093 msgstr ""
7095 #: modules/access_output/shout.c:82
7096 msgid "Genre of the content. "
7097 msgstr ""
7099 #: modules/access_output/shout.c:84
7100 msgid "URL description"
7101 msgstr "پەسنی بەستەر"
7103 #: modules/access_output/shout.c:85
7104 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7105 msgstr ""
7107 #: modules/access_output/shout.c:92
7108 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7109 msgstr ""
7111 #: modules/access_output/shout.c:95
7112 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7113 msgstr ""
7115 #: modules/access_output/shout.c:97
7116 msgid "Number of channels"
7117 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
7119 #: modules/access_output/shout.c:98
7120 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7121 msgstr ""
7123 #: modules/access_output/shout.c:100
7124 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7125 msgstr ""
7127 #: modules/access_output/shout.c:101
7128 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7129 msgstr ""
7131 #: modules/access_output/shout.c:103
7132 msgid "Stream public"
7133 msgstr ""
7135 #: modules/access_output/shout.c:104
7136 msgid ""
7137 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7138 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7139 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7140 msgstr ""
7142 #: modules/access_output/shout.c:110
7143 msgid "IceCAST output"
7144 msgstr ""
7146 #: modules/access_output/udp.c:66
7147 msgid ""
7148 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7149 "milliseconds."
7150 msgstr ""
7152 #: modules/access_output/udp.c:69
7153 msgid "Group packets"
7154 msgstr ""
7156 #: modules/access_output/udp.c:70
7157 msgid ""
7158 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7159 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7160 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7161 msgstr ""
7163 #: modules/access_output/udp.c:77
7164 msgid "UDP stream output"
7165 msgstr ""
7167 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7168 msgid "AltiVec memcpy"
7169 msgstr ""
7171 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7172 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7173 msgstr ""
7175 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7176 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7177 msgstr ""
7179 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7180 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7181 msgstr ""
7183 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7184 msgid "Dolby Surround decoder"
7185 msgstr ""
7187 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7188 msgid ""
7189 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7190 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7191 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7192 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7193 "It works with any source format from mono to 7.1."
7194 msgstr ""
7196 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7197 msgid "Characteristic dimension"
7198 msgstr ""
7200 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7201 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7202 msgstr ""
7204 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7205 msgid "Compensate delay"
7206 msgstr ""
7208 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7209 msgid ""
7210 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7211 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7212 "case, turn this on to compensate."
7213 msgstr ""
7215 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7216 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7217 msgstr ""
7219 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7220 msgid ""
7221 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7222 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7223 msgstr ""
7225 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7226 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7227 msgstr ""
7229 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7230 msgid "Headphone effect"
7231 msgstr ""
7233 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7234 msgid "Use downmix algorithm"
7235 msgstr ""
7237 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7238 msgid ""
7239 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7240 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7241 "speakers."
7242 msgstr ""
7244 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7245 msgid "Select channel to keep"
7246 msgstr ""
7248 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7249 msgid ""
7250 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7251 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7252 msgstr ""
7254 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7255 msgid "Left rear"
7256 msgstr ""
7258 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7259 msgid "Right rear"
7260 msgstr ""
7262 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7263 msgid "Left front"
7264 msgstr ""
7266 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7267 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7268 msgstr ""
7270 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7271 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7272 msgstr ""
7274 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7275 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7276 msgstr ""
7278 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Sound Delay"
7281 msgstr "کلیپی دەنگ"
7283 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7284 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7285 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7286 msgid "Delay"
7287 msgstr "دواخستن"
7289 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7290 msgid "Add a delay effect to the sound"
7291 msgstr ""
7293 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Delay time"
7296 msgstr "دواخستن"
7298 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7299 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7300 msgstr ""
7302 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7303 msgid "Sweep Depth"
7304 msgstr ""
7306 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7307 msgid ""
7308 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7309 "be delay-time +/- sweep-depth."
7310 msgstr ""
7312 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Sweep Rate"
7315 msgstr "ڕێژەی نمونە"
7317 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7318 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7319 msgstr ""
7321 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7322 msgid "Feedback Gain"
7323 msgstr ""
7325 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7326 msgid "Gain on Feedback loop"
7327 msgstr ""
7329 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Wet mix"
7332 msgstr "ڕێکخستن"
7334 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7335 msgid "Level of delayed signal"
7336 msgstr ""
7338 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7339 msgid "Dry Mix"
7340 msgstr ""
7342 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7343 msgid "Level of input signal"
7344 msgstr ""
7346 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7347 msgid "A/52 dynamic range compression"
7348 msgstr ""
7350 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7351 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7352 msgid ""
7353 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7354 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7355 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7356 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7357 msgstr ""
7359 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7360 msgid "Enable internal upmixing"
7361 msgstr ""
7363 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7364 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7365 msgstr ""
7367 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7368 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7369 msgstr ""
7371 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7372 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7373 msgstr ""
7375 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7376 msgid "DTS dynamic range compression"
7377 msgstr ""
7379 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7380 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7381 msgstr ""
7383 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7384 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7385 msgstr ""
7387 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7388 msgid "Fixed point audio format conversions"
7389 msgstr ""
7391 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7392 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7393 msgstr ""
7395 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7396 msgid "MPEG audio decoder"
7397 msgstr ""
7399 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7400 msgid "Equalizer preset"
7401 msgstr ""
7403 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7404 msgid "Preset to use for the equalizer."
7405 msgstr ""
7407 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7408 msgid "Bands gain"
7409 msgstr ""
7411 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7412 msgid ""
7413 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7414 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7415 "2 0 2\"."
7416 msgstr ""
7418 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7419 msgid "Two pass"
7420 msgstr ""
7422 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7423 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7424 msgstr ""
7426 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7427 msgid "Global gain"
7428 msgstr ""
7430 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7431 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7432 msgstr ""
7434 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7435 msgid "Equalizer with 10 bands"
7436 msgstr ""
7438 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7439 msgid "Flat"
7440 msgstr "تەخت"
7442 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7443 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7444 msgid "Classical"
7445 msgstr "کلاسیکی"
7447 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7448 msgid "Club"
7449 msgstr "یانە"
7451 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7452 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7453 msgid "Dance"
7454 msgstr "سەما"
7456 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7457 msgid "Full bass"
7458 msgstr ""
7460 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7461 msgid "Full bass and treble"
7462 msgstr ""
7464 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7465 msgid "Full treble"
7466 msgstr ""
7468 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7469 msgid "Headphones"
7470 msgstr ""
7472 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7473 msgid "Large Hall"
7474 msgstr ""
7476 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7477 msgid "Live"
7478 msgstr "ڕاستەوخۆ"
7480 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7481 msgid "Party"
7482 msgstr "ئاهەنگ"
7484 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7485 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7486 msgid "Pop"
7487 msgstr "پۆپ"
7489 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7490 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7491 msgid "Reggae"
7492 msgstr ""
7494 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7496 msgid "Rock"
7497 msgstr ""
7499 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7500 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7501 msgid "Ska"
7502 msgstr ""
7504 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7505 msgid "Soft"
7506 msgstr "نەرم"
7508 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7509 msgid "Soft rock"
7510 msgstr ""
7512 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7513 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7514 msgid "Techno"
7515 msgstr ""
7517 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7518 msgid "Number of audio buffers"
7519 msgstr "ژمارەی ڕێکخەرەکانی دەنگ"
7521 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7522 msgid ""
7523 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7524 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7525 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7526 msgstr ""
7528 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Maximal volume level"
7531 msgstr "زۆرترین ئاست"
7533 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7534 msgid ""
7535 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7536 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7537 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7538 msgstr ""
7540 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7541 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7542 msgid "Volume normalizer"
7543 msgstr "ئاساییکەرەوەی ئاستی دەنگ"
7545 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7546 msgid "Parametric Equalizer"
7547 msgstr ""
7549 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7550 msgid "Low freq (Hz)"
7551 msgstr "لەرەلەری نزم (Hz)"
7553 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7554 msgid "Low freq gain (dB)"
7555 msgstr ""
7557 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7558 msgid "High freq (Hz)"
7559 msgstr "لەرەلەری بەرز (Hz)"
7561 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7562 msgid "High freq gain (dB)"
7563 msgstr ""
7565 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7566 msgid "Freq 1 (Hz)"
7567 msgstr "لەرەلەری 1 (Hz)"
7569 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7570 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7571 msgstr ""
7573 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7574 msgid "Freq 1 Q"
7575 msgstr ""
7577 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7578 msgid "Freq 2 (Hz)"
7579 msgstr "لەرەلەری 2 (Hz)"
7581 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7582 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7583 msgstr ""
7585 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7586 msgid "Freq 2 Q"
7587 msgstr ""
7589 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7590 msgid "Freq 3 (Hz)"
7591 msgstr "لەرەلەری 3 (Hz)"
7593 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7594 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7595 msgstr ""
7597 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7598 msgid "Freq 3 Q"
7599 msgstr ""
7601 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7602 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7603 msgstr ""
7605 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7606 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7607 msgstr ""
7609 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7610 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7611 msgstr ""
7613 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7614 msgid "Scaletempo"
7615 msgstr ""
7617 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7618 msgid "Stride Length"
7619 msgstr ""
7621 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7622 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7623 msgstr ""
7625 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7626 msgid "Overlap Length"
7627 msgstr ""
7629 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7630 msgid "Percentage of stride to overlap"
7631 msgstr ""
7633 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7634 msgid "Search Length"
7635 msgstr "درێژی گەڕان"
7637 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7638 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7639 msgstr ""
7641 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7642 msgid "Room size"
7643 msgstr "قەبارەی ژوور"
7645 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7646 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7647 msgstr ""
7649 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7650 msgid "Room width"
7651 msgstr "پانی ژوور"
7653 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7654 msgid "Width of the virtual room"
7655 msgstr ""
7657 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Wet"
7660 msgstr "ڕێکخستن"
7662 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7663 msgid "Dry"
7664 msgstr ""
7666 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Damp"
7669 msgstr "خەون"
7671 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7672 msgid "Audio Spatializer"
7673 msgstr ""
7675 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7676 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7677 msgid "Spatializer"
7678 msgstr ""
7680 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7681 msgid "Float32 audio mixer"
7682 msgstr ""
7684 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7685 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7686 msgstr ""
7688 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7689 msgid "Trivial audio mixer"
7690 msgstr ""
7692 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7693 msgid "default"
7694 msgstr "بنەڕەت"
7696 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7697 msgid "ALSA audio output"
7698 msgstr ""
7700 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7701 msgid "ALSA Device Name"
7702 msgstr ""
7704 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7705 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7706 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7707 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7708 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7709 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7710 msgid "Audio Device"
7711 msgstr ""
7713 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7714 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7715 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7716 msgid "2 Front 2 Rear"
7717 msgstr ""
7719 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7720 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7721 msgid "A/52 over S/PDIF"
7722 msgstr ""
7724 #: modules/audio_output/alsa.c:339
7725 msgid "No Audio Device"
7726 msgstr ""
7728 #: modules/audio_output/alsa.c:340
7729 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7730 msgstr ""
7732 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
7733 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
7734 msgid "Audio output failed"
7735 msgstr ""
7737 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
7738 #, c-format
7739 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7740 msgstr ""
7742 #: modules/audio_output/alsa.c:487
7743 #, c-format
7744 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7745 msgstr ""
7747 #: modules/audio_output/alsa.c:970
7748 msgid "Unknown soundcard"
7749 msgstr ""
7751 #: modules/audio_output/auhal.c:155
7752 msgid ""
7753 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7754 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7755 "playback."
7756 msgstr ""
7758 #: modules/audio_output/auhal.c:161
7759 msgid "HAL AudioUnit output"
7760 msgstr ""
7762 #: modules/audio_output/auhal.c:270
7763 msgid ""
7764 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7765 msgstr ""
7767 #: modules/audio_output/auhal.c:454
7768 msgid "Audio device is not configured"
7769 msgstr ""
7771 #: modules/audio_output/auhal.c:455
7772 msgid ""
7773 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7774 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7775 msgstr ""
7777 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
7778 #, c-format
7779 msgid "%s (Encoded Output)"
7780 msgstr ""
7782 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
7783 msgid "Output device"
7784 msgstr ""
7786 #: modules/audio_output/directx.c:121
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Select your audio output device"
7789 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
7791 #: modules/audio_output/directx.c:123
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Speaker configuration"
7794 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
7796 #: modules/audio_output/directx.c:124
7797 msgid ""
7798 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7799 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7800 msgstr ""
7802 #: modules/audio_output/directx.c:128
7803 msgid "DirectX audio output"
7804 msgstr ""
7806 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
7807 msgid "3 Front 2 Rear"
7808 msgstr ""
7810 #: modules/audio_output/file.c:81
7811 msgid "Output format"
7812 msgstr ""
7814 #: modules/audio_output/file.c:82
7815 msgid ""
7816 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7817 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7818 msgstr ""
7820 #: modules/audio_output/file.c:85
7821 msgid "Number of output channels"
7822 msgstr ""
7824 #: modules/audio_output/file.c:86
7825 msgid ""
7826 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7827 "restrict the number of channels here."
7828 msgstr ""
7830 #: modules/audio_output/file.c:89
7831 msgid "Add WAVE header"
7832 msgstr ""
7834 #: modules/audio_output/file.c:90
7835 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7836 msgstr ""
7838 #: modules/audio_output/file.c:107
7839 msgid "Output file"
7840 msgstr ""
7842 #: modules/audio_output/file.c:108
7843 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7844 msgstr ""
7846 #: modules/audio_output/file.c:111
7847 msgid "File audio output"
7848 msgstr ""
7850 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
7851 msgid "Roku HD1000 audio output"
7852 msgstr ""
7854 #: modules/audio_output/jack.c:70
7855 msgid "Automatically connect to writable clients"
7856 msgstr ""
7858 #: modules/audio_output/jack.c:72
7859 msgid ""
7860 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7861 "writable JACK clients found."
7862 msgstr ""
7864 #: modules/audio_output/jack.c:76
7865 msgid "Connect to clients matching"
7866 msgstr ""
7868 #: modules/audio_output/jack.c:78
7869 msgid ""
7870 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7871 "regular expression will be considered for connection."
7872 msgstr ""
7874 #: modules/audio_output/jack.c:86
7875 msgid "JACK audio output"
7876 msgstr ""
7878 #: modules/audio_output/oss.c:97
7879 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7880 msgstr ""
7882 #: modules/audio_output/oss.c:99
7883 msgid ""
7884 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7885 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7886 "drivers, then you need to enable this option."
7887 msgstr ""
7889 #: modules/audio_output/oss.c:105
7890 msgid "UNIX OSS audio output"
7891 msgstr ""
7893 #: modules/audio_output/oss.c:110
7894 msgid "OSS DSP device"
7895 msgstr ""
7897 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
7898 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7899 msgstr ""
7901 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
7902 msgid "PORTAUDIO audio output"
7903 msgstr ""
7905 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
7906 msgid "5.1"
7907 msgstr "5.1"
7909 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
7910 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
7911 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
7912 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827
7913 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831
7914 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871
7915 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
7916 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941
7917 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
7918 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965
7919 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
7920 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
7921 msgid "VLC media player"
7922 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
7924 #: modules/audio_output/pulse.c:103
7925 msgid "Pulseaudio audio output"
7926 msgstr ""
7928 #: modules/audio_output/sdl.c:69
7929 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7930 msgstr ""
7932 #: modules/audio_output/waveout.c:83
7933 msgid "Microsoft Soundmapper"
7934 msgstr ""
7936 #: modules/audio_output/waveout.c:90
7937 msgid "Select Audio Device"
7938 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
7940 #: modules/audio_output/waveout.c:91
7941 msgid ""
7942 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
7943 "VLC restart to apply."
7944 msgstr ""
7946 #: modules/audio_output/waveout.c:94
7947 msgid "Default Audio Device"
7948 msgstr ""
7950 #: modules/audio_output/waveout.c:98
7951 msgid "Win32 waveOut extension output"
7952 msgstr ""
7954 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
7955 msgid "Use float32 output"
7956 msgstr ""
7958 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
7959 msgid ""
7960 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7961 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7962 msgstr ""
7964 #: modules/codec/a52.c:49
7965 msgid "A/52 parser"
7966 msgstr ""
7968 #: modules/codec/a52.c:56
7969 msgid "A/52 audio packetizer"
7970 msgstr ""
7972 #: modules/codec/adpcm.c:48
7973 msgid "ADPCM audio decoder"
7974 msgstr ""
7976 #: modules/codec/aes3.c:48
7977 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
7978 msgstr ""
7980 #: modules/codec/aes3.c:53
7981 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
7982 msgstr ""
7984 #: modules/codec/araw.c:49
7985 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7986 msgstr ""
7988 #: modules/codec/araw.c:58
7989 msgid "Raw audio encoder"
7990 msgstr ""
7992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7993 msgid "Non-ref"
7994 msgstr ""
7996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7997 msgid "Bidir"
7998 msgstr ""
8000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8001 msgid "Non-key"
8002 msgstr ""
8004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8006 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8007 msgid "All"
8008 msgstr "هەموو"
8010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8011 msgid "rd"
8012 msgstr ""
8014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8015 msgid "bits"
8016 msgstr ""
8018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8019 msgid "simple"
8020 msgstr "سادە"
8022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8023 msgid ""
8024 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8025 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8026 "MJPEG and other codecs"
8027 msgstr ""
8029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8030 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8031 msgstr ""
8033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8034 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8035 msgstr ""
8037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8038 msgid "Decoding"
8039 msgstr ""
8041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8042 msgid "Encoding"
8043 msgstr ""
8045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8046 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8047 msgstr ""
8049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8050 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8051 msgstr ""
8053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8054 msgid "Direct rendering"
8055 msgstr ""
8057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8058 msgid "Error resilience"
8059 msgstr ""
8061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8062 msgid ""
8063 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8064 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8065 "can produce a lot of errors.\n"
8066 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8067 msgstr ""
8069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8070 msgid "Workaround bugs"
8071 msgstr ""
8073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8074 msgid ""
8075 "Try to fix some bugs:\n"
8076 "1  autodetect\n"
8077 "2  old msmpeg4\n"
8078 "4  xvid interlaced\n"
8079 "8  ump4 \n"
8080 "16 no padding\n"
8081 "32 ac vlc\n"
8082 "64 Qpel chroma.\n"
8083 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8084 "\", enter 40."
8085 msgstr ""
8087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8088 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8089 msgid "Hurry up"
8090 msgstr "خێراکردن"
8092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8093 msgid ""
8094 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8095 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8096 msgstr ""
8098 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8099 msgid "Allow speed tricks"
8100 msgstr ""
8102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8103 msgid ""
8104 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8105 msgstr ""
8107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8108 msgid "Skip frame (default=0)"
8109 msgstr ""
8111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8112 msgid ""
8113 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8114 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8115 msgstr ""
8117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8118 msgid "Skip idct (default=0)"
8119 msgstr ""
8121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8122 msgid ""
8123 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8124 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8125 msgstr ""
8127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8128 msgid "Debug mask"
8129 msgstr ""
8131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8132 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8133 msgstr ""
8135 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8136 msgid "Visualize motion vectors"
8137 msgstr ""
8139 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8140 msgid ""
8141 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8142 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8143 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8144 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8145 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8146 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8147 msgstr ""
8149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8150 msgid "Low resolution decoding"
8151 msgstr ""
8153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8154 msgid ""
8155 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8156 "processing power"
8157 msgstr ""
8159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8160 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8161 msgstr ""
8163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8164 msgid ""
8165 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8166 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8167 msgstr ""
8169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8170 msgid "Hardware decoding"
8171 msgstr ""
8173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8174 msgid "This allows hardware decoding when available."
8175 msgstr ""
8177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8178 msgid "Ratio of key frames"
8179 msgstr ""
8181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8182 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8183 msgstr ""
8185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8186 msgid "Ratio of B frames"
8187 msgstr ""
8189 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8190 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8191 msgstr ""
8193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8194 msgid "Video bitrate tolerance"
8195 msgstr ""
8197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8198 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8199 msgstr ""
8201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8202 msgid "Interlaced encoding"
8203 msgstr ""
8205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8206 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8207 msgstr ""
8209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8210 msgid "Interlaced motion estimation"
8211 msgstr ""
8213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8214 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8215 msgstr ""
8217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8218 msgid "Pre-motion estimation"
8219 msgstr ""
8221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8222 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8223 msgstr ""
8225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8226 msgid "Rate control buffer size"
8227 msgstr ""
8229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8230 msgid ""
8231 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8232 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8233 msgstr ""
8235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8236 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8237 msgstr ""
8239 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8240 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8241 msgstr ""
8243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8244 msgid "I quantization factor"
8245 msgstr ""
8247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8248 msgid ""
8249 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8250 "same qscale for I and P frames)."
8251 msgstr ""
8253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8254 #: modules/demux/mod.c:78
8255 msgid "Noise reduction"
8256 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
8258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8259 msgid ""
8260 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8261 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8262 msgstr ""
8264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8265 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8266 msgstr ""
8268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8269 msgid ""
8270 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8271 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8272 "standard MPEG2 decoders."
8273 msgstr ""
8275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8276 msgid "Quality level"
8277 msgstr "ئاستی کوالیتی"
8279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8280 msgid ""
8281 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8282 "encoding very much)."
8283 msgstr ""
8285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8286 msgid ""
8287 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8288 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8289 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8290 "to ease the encoder's task."
8291 msgstr ""
8293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8294 msgid "Minimum video quantizer scale"
8295 msgstr ""
8297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8298 msgid "Minimum video quantizer scale."
8299 msgstr ""
8301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8302 msgid "Maximum video quantizer scale"
8303 msgstr ""
8305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8306 msgid "Maximum video quantizer scale."
8307 msgstr ""
8309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8310 msgid "Trellis quantization"
8311 msgstr ""
8313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8314 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8315 msgstr ""
8317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8318 msgid "Fixed quantizer scale"
8319 msgstr ""
8321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8322 msgid ""
8323 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8324 "255.0)."
8325 msgstr ""
8327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8328 msgid "Strict standard compliance"
8329 msgstr ""
8331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8332 msgid ""
8333 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8334 msgstr ""
8336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8337 msgid "Luminance masking"
8338 msgstr ""
8340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8341 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8342 msgstr ""
8344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8345 msgid "Darkness masking"
8346 msgstr ""
8348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8349 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8350 msgstr ""
8352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8353 msgid "Motion masking"
8354 msgstr ""
8356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8357 msgid ""
8358 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8359 "(default: 0.0)."
8360 msgstr ""
8362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8363 msgid "Border masking"
8364 msgstr ""
8366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8367 msgid ""
8368 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8369 "0.0)."
8370 msgstr ""
8372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8373 msgid "Luminance elimination"
8374 msgstr ""
8376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8377 msgid ""
8378 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8379 "The H264 specification recommends -4."
8380 msgstr ""
8382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8383 msgid "Chrominance elimination"
8384 msgstr ""
8386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8387 msgid ""
8388 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8389 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8390 msgstr ""
8392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8393 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8394 msgstr ""
8396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8397 msgid ""
8398 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8399 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8400 "(default: main)"
8401 msgstr ""
8403 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8404 #, c-format
8405 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8406 msgstr ""
8408 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8409 #, c-format
8410 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8411 msgstr ""
8413 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8414 #, c-format
8415 msgid ""
8416 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8417 "%s.\n"
8418 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8419 "\n"
8420 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8421 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8422 msgstr ""
8424 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8425 msgid "VLC could not open the encoder."
8426 msgstr ""
8428 #: modules/codec/cc.c:62
8429 msgid "CC 608/708"
8430 msgstr ""
8432 #: modules/codec/cc.c:63
8433 msgid "Closed Captions decoder"
8434 msgstr ""
8436 #: modules/codec/cdg.c:87
8437 msgid "CDG video decoder"
8438 msgstr ""
8440 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8441 msgid "CVD subtitle decoder"
8442 msgstr ""
8444 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8445 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8446 msgstr ""
8448 #: modules/codec/dirac.c:61
8449 msgid "Constant quality factor"
8450 msgstr ""
8452 #: modules/codec/dirac.c:62
8453 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8454 msgstr ""
8456 #: modules/codec/dirac.c:65
8457 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8458 msgstr ""
8460 #: modules/codec/dirac.c:66
8461 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8462 msgstr ""
8464 #: modules/codec/dirac.c:69
8465 msgid "Enable lossless coding"
8466 msgstr ""
8468 #: modules/codec/dirac.c:70
8469 msgid ""
8470 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8471 "reproduction of the original"
8472 msgstr ""
8474 #: modules/codec/dirac.c:74
8475 msgid "Prefilter"
8476 msgstr "پێش پاڵێوەر"
8478 #: modules/codec/dirac.c:75
8479 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8480 msgstr ""
8482 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
8483 msgid "none"
8484 msgstr "هیچ"
8486 #: modules/codec/dirac.c:79
8487 msgid "Centre Weighted Median"
8488 msgstr ""
8490 #: modules/codec/dirac.c:80
8491 msgid "Rectangular Linear Phase"
8492 msgstr ""
8494 #: modules/codec/dirac.c:80
8495 msgid "Diagonal Linear Phase"
8496 msgstr ""
8498 #: modules/codec/dirac.c:83
8499 msgid "Amount of prefiltering"
8500 msgstr ""
8502 #: modules/codec/dirac.c:84
8503 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8504 msgstr ""
8506 #: modules/codec/dirac.c:87
8507 msgid "Chroma format"
8508 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
8510 #: modules/codec/dirac.c:88
8511 msgid ""
8512 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8513 msgstr ""
8515 #: modules/codec/dirac.c:93
8516 msgid "4:2:0"
8517 msgstr ""
8519 #: modules/codec/dirac.c:93
8520 msgid "4:2:2"
8521 msgstr ""
8523 #: modules/codec/dirac.c:93
8524 msgid "4:4:4"
8525 msgstr ""
8527 #: modules/codec/dirac.c:96
8528 msgid "Distance between 'P' frames"
8529 msgstr ""
8531 #: modules/codec/dirac.c:100
8532 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8533 msgstr ""
8535 #: modules/codec/dirac.c:104
8536 msgid "Picture coding mode"
8537 msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
8539 #: modules/codec/dirac.c:105
8540 msgid ""
8541 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8542 "pseudo-progressive frame"
8543 msgstr ""
8545 #: modules/codec/dirac.c:110
8546 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8547 msgstr ""
8549 #: modules/codec/dirac.c:111
8550 msgid "force coding frame as single picture"
8551 msgstr ""
8553 #: modules/codec/dirac.c:112
8554 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8555 msgstr ""
8557 #: modules/codec/dirac.c:116
8558 msgid "Width of motion compensation blocks"
8559 msgstr ""
8561 #: modules/codec/dirac.c:120
8562 msgid "Height of motion compensation blocks"
8563 msgstr ""
8565 #: modules/codec/dirac.c:125
8566 msgid "Block overlap (%)"
8567 msgstr ""
8569 #: modules/codec/dirac.c:126
8570 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8571 msgstr ""
8573 #: modules/codec/dirac.c:131
8574 msgid "xblen"
8575 msgstr "xblen"
8577 #: modules/codec/dirac.c:132
8578 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8579 msgstr ""
8581 #: modules/codec/dirac.c:136
8582 msgid "yblen"
8583 msgstr "yblen"
8585 #: modules/codec/dirac.c:137
8586 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8587 msgstr ""
8589 #: modules/codec/dirac.c:140
8590 msgid "Motion vector precision"
8591 msgstr ""
8593 #: modules/codec/dirac.c:141
8594 msgid "Motion vector precision in pels."
8595 msgstr ""
8597 #: modules/codec/dirac.c:146
8598 msgid "Simple ME search area x:y"
8599 msgstr ""
8601 #: modules/codec/dirac.c:147
8602 msgid ""
8603 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8604 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8605 msgstr ""
8607 #: modules/codec/dirac.c:152
8608 msgid "Three component motion estimation"
8609 msgstr ""
8611 #: modules/codec/dirac.c:153
8612 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8613 msgstr ""
8615 #: modules/codec/dirac.c:156
8616 msgid "Intra picture DWT filter"
8617 msgstr ""
8619 #: modules/codec/dirac.c:160
8620 msgid "Inter picture DWT filter"
8621 msgstr ""
8623 #: modules/codec/dirac.c:164
8624 msgid "Number of DWT iterations"
8625 msgstr ""
8627 #: modules/codec/dirac.c:165
8628 msgid "Also known as DWT levels"
8629 msgstr ""
8631 #: modules/codec/dirac.c:169
8632 msgid "Enable multiple quantizers"
8633 msgstr ""
8635 #: modules/codec/dirac.c:170
8636 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8637 msgstr ""
8639 #: modules/codec/dirac.c:174
8640 msgid "Enable spatial partitioning"
8641 msgstr ""
8643 #: modules/codec/dirac.c:178
8644 msgid "Disable arithmetic coding"
8645 msgstr ""
8647 #: modules/codec/dirac.c:179
8648 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8649 msgstr ""
8651 #: modules/codec/dirac.c:184
8652 msgid "cycles per degree"
8653 msgstr "خول بۆ هەر پلەیەک"
8655 #: modules/codec/dirac.c:206
8656 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8657 msgstr ""
8659 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8660 msgid "DirectMedia Object decoder"
8661 msgstr ""
8663 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8664 msgid "DirectMedia Object encoder"
8665 msgstr ""
8667 #: modules/codec/dts.c:49
8668 msgid "DTS parser"
8669 msgstr ""
8671 #: modules/codec/dts.c:54
8672 msgid "DTS audio packetizer"
8673 msgstr ""
8675 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8676 msgid "Decoding X coordinate"
8677 msgstr ""
8679 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8680 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8681 msgstr ""
8683 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8684 msgid "Decoding Y coordinate"
8685 msgstr ""
8687 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8688 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8689 msgstr ""
8691 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8692 msgid "Subpicture position"
8693 msgstr ""
8695 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8696 msgid ""
8697 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8698 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8699 "g. 6=top-right)."
8700 msgstr ""
8702 #: modules/codec/dvbsub.c:95
8703 msgid "Encoding X coordinate"
8704 msgstr ""
8706 #: modules/codec/dvbsub.c:96
8707 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8708 msgstr ""
8710 #: modules/codec/dvbsub.c:97
8711 msgid "Encoding Y coordinate"
8712 msgstr ""
8714 #: modules/codec/dvbsub.c:98
8715 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8716 msgstr ""
8718 #: modules/codec/dvbsub.c:118
8719 msgid "DVB subtitles decoder"
8720 msgstr ""
8722 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
8723 msgid "DVB subtitles"
8724 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
8726 #: modules/codec/dvbsub.c:132
8727 msgid "DVB subtitles encoder"
8728 msgstr ""
8730 #: modules/codec/faad.c:45
8731 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8732 msgstr ""
8734 #: modules/codec/faad.c:388
8735 msgid "AAC extension"
8736 msgstr "درێژکراوەی AAC"
8738 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
8739 msgid "Image file"
8740 msgstr "پەڕگەی وێنە"
8742 #: modules/codec/fake.c:54
8743 msgid "Path of the image file for fake input."
8744 msgstr ""
8746 #: modules/codec/fake.c:55
8747 msgid "Reload image file"
8748 msgstr ""
8750 #: modules/codec/fake.c:57
8751 msgid "Reload image file every n seconds."
8752 msgstr ""
8754 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
8755 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
8756 msgid "Output video width."
8757 msgstr ""
8759 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
8760 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
8761 msgid "Output video height."
8762 msgstr ""
8764 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8765 msgid "Keep aspect ratio"
8766 msgstr "ڕێژەی لاکان بپارێزە"
8768 #: modules/codec/fake.c:66
8769 msgid "Consider width and height as maximum values."
8770 msgstr ""
8772 #: modules/codec/fake.c:67
8773 msgid "Background aspect ratio"
8774 msgstr ""
8776 #: modules/codec/fake.c:69
8777 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8778 msgstr ""
8780 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
8781 msgid "Deinterlace video"
8782 msgstr ""
8784 #: modules/codec/fake.c:72
8785 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8786 msgstr ""
8788 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
8789 msgid "Deinterlace module"
8790 msgstr ""
8792 #: modules/codec/fake.c:75
8793 msgid "Deinterlace module to use."
8794 msgstr ""
8796 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
8797 #: modules/video_output/yuv.c:44
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Chroma used"
8800 msgstr "کرۆما"
8802 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
8803 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8804 msgstr ""
8806 #: modules/codec/fake.c:89
8807 msgid "Fake video decoder"
8808 msgstr ""
8810 #: modules/codec/flac.c:133
8811 msgid "Flac audio decoder"
8812 msgstr ""
8814 #: modules/codec/flac.c:139
8815 msgid "Flac audio encoder"
8816 msgstr ""
8818 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
8819 msgid "Sound fonts (required)"
8820 msgstr "فۆنتەکانی دەنگ (پێویستە)"
8822 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
8823 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8824 msgstr ""
8826 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
8827 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8828 msgstr ""
8830 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
8831 msgid "FluidSynth"
8832 msgstr ""
8834 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
8835 msgid "MIDI synthesis not set up"
8836 msgstr ""
8838 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
8839 msgid ""
8840 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
8841 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
8842 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8843 msgstr ""
8845 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
8846 #, c-format
8847 msgid ""
8848 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
8849 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
8850 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8851 msgstr ""
8853 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
8854 msgid "Video memory buffer width."
8855 msgstr ""
8857 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
8858 msgid "Video memory buffer height."
8859 msgstr ""
8861 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
8862 msgid "Lock function"
8863 msgstr ""
8865 #: modules/codec/invmem.c:60
8866 msgid ""
8867 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8868 "memory address for use by the video renderer."
8869 msgstr ""
8871 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
8872 msgid "Unlock function"
8873 msgstr ""
8875 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
8876 msgid "Address of the unlocking callback function"
8877 msgstr ""
8879 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
8880 msgid "Callback data"
8881 msgstr ""
8883 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
8884 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8885 msgstr ""
8887 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
8888 #: modules/video_output/vmem.c:51
8889 msgid "Chroma"
8890 msgstr "کرۆما"
8892 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
8893 msgid ""
8894 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
8895 msgstr ""
8897 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
8898 msgid "Memory video decoder"
8899 msgstr ""
8901 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
8902 msgid "Formatted Subtitles"
8903 msgstr ""
8905 #: modules/codec/kate.c:196
8906 msgid ""
8907 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
8908 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
8909 "rendering via Tiger is enabled."
8910 msgstr ""
8912 #: modules/codec/kate.c:203
8913 msgid "Shadow"
8914 msgstr ""
8916 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
8917 msgid "Outline"
8918 msgstr ""
8920 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
8921 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8922 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8923 #: modules/video_filter/rss.c:72
8924 msgid "Black"
8925 msgstr "ڕەش"
8927 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8928 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8929 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8930 #: modules/video_filter/rss.c:73
8931 msgid "Gray"
8932 msgstr "ڕەساسی"
8934 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8935 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8936 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8937 #: modules/video_filter/rss.c:73
8938 msgid "Silver"
8939 msgstr "زیوی"
8941 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8942 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8943 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8944 #: modules/video_filter/rss.c:73
8945 msgid "White"
8946 msgstr "سپی"
8948 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8949 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8950 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8951 #: modules/video_filter/rss.c:73
8952 msgid "Maroon"
8953 msgstr "مارۆنی"
8955 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8956 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
8957 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8958 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8959 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
8960 msgid "Red"
8961 msgstr "سور"
8963 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8964 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8965 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8966 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
8967 msgid "Fuchsia"
8968 msgstr ""
8970 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8971 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
8972 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8973 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8974 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
8975 msgid "Yellow"
8976 msgstr "زەرد"
8978 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8979 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8980 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
8981 #: modules/video_filter/rss.c:74
8982 msgid "Olive"
8983 msgstr "زەیتوونی"
8985 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8986 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
8987 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8988 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
8989 #: modules/video_filter/rss.c:74
8990 msgid "Green"
8991 msgstr "سەوز"
8993 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
8994 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8995 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
8996 #: modules/video_filter/rss.c:75
8997 msgid "Teal"
8998 msgstr ""
9000 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9001 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9002 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9003 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9004 msgid "Lime"
9005 msgstr ""
9007 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9008 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9009 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9010 #: modules/video_filter/rss.c:75
9011 msgid "Purple"
9012 msgstr "مۆر"
9014 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9015 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9016 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9017 #: modules/video_filter/rss.c:75
9018 msgid "Navy"
9019 msgstr ""
9021 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9022 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9023 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9024 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9025 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9026 msgid "Blue"
9027 msgstr "شین"
9029 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9030 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9031 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9032 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9033 msgid "Aqua"
9034 msgstr "شینی ئاسمانی"
9036 #: modules/codec/kate.c:215
9037 msgid "Use Tiger for rendering"
9038 msgstr ""
9040 #: modules/codec/kate.c:216
9041 msgid ""
9042 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9043 "only render static text and bitmap based streams."
9044 msgstr ""
9046 #: modules/codec/kate.c:220
9047 msgid "Rendering quality"
9048 msgstr ""
9050 #: modules/codec/kate.c:221
9051 msgid ""
9052 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9053 "highest quality."
9054 msgstr ""
9056 #: modules/codec/kate.c:225
9057 msgid "Default font effect"
9058 msgstr "کاریگەری بنەڕەتی فۆنت"
9060 #: modules/codec/kate.c:226
9061 msgid ""
9062 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9063 "backgrounds."
9064 msgstr ""
9066 #: modules/codec/kate.c:230
9067 msgid "Default font effect strength"
9068 msgstr ""
9070 #: modules/codec/kate.c:231
9071 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9072 msgstr ""
9074 #: modules/codec/kate.c:235
9075 msgid "Default font description"
9076 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
9078 #: modules/codec/kate.c:236
9079 msgid ""
9080 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9081 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9082 "font parameters where appropriate."
9083 msgstr ""
9085 #: modules/codec/kate.c:241
9086 msgid "Default font color"
9087 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی فۆنت"
9089 #: modules/codec/kate.c:242
9090 msgid ""
9091 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9092 "font color to use."
9093 msgstr ""
9095 #: modules/codec/kate.c:246
9096 msgid "Default font alpha"
9097 msgstr "ئەلفای بنەڕەتی فۆنت"
9099 #: modules/codec/kate.c:247
9100 msgid ""
9101 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9102 "particular font color to use."
9103 msgstr ""
9105 #: modules/codec/kate.c:251
9106 msgid "Default background color"
9107 msgstr ""
9109 #: modules/codec/kate.c:252
9110 msgid ""
9111 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9112 "color to use."
9113 msgstr ""
9115 #: modules/codec/kate.c:256
9116 msgid "Default background alpha"
9117 msgstr ""
9119 #: modules/codec/kate.c:257
9120 msgid ""
9121 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9122 "specify a particular background color to use."
9123 msgstr ""
9125 #: modules/codec/kate.c:263
9126 msgid ""
9127 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9128 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9129 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9130 "available.\n"
9131 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9132 "played. This will hopefully be fixed soon."
9133 msgstr ""
9135 #: modules/codec/kate.c:272
9136 msgid "Kate"
9137 msgstr ""
9139 #: modules/codec/kate.c:273
9140 msgid "Kate overlay decoder"
9141 msgstr ""
9143 #: modules/codec/kate.c:292
9144 msgid "Tiger rendering defaults"
9145 msgstr ""
9147 #: modules/codec/kate.c:328
9148 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9149 msgstr ""
9151 #: modules/codec/libass.c:65
9152 msgid "Subtitles (advanced)"
9153 msgstr "ژێرنووسەکان (پەرەسەندوو)"
9155 #: modules/codec/libass.c:66
9156 msgid "Subtitle renderers using libass"
9157 msgstr ""
9159 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356
9160 msgid "Building font cache"
9161 msgstr ""
9163 #: modules/codec/libass.c:707
9164 msgid ""
9165 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9166 "This should take less than a minute."
9167 msgstr ""
9169 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9170 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9171 msgstr ""
9173 #: modules/codec/lpcm.c:52
9174 msgid "Linear PCM audio decoder"
9175 msgstr ""
9177 #: modules/codec/lpcm.c:57
9178 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9179 msgstr ""
9181 #: modules/codec/mash.cpp:70
9182 msgid "Video decoder using openmash"
9183 msgstr ""
9185 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9186 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9187 msgstr ""
9189 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9190 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9191 msgstr ""
9193 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9194 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9195 msgstr ""
9197 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9198 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9199 msgstr ""
9201 #: modules/codec/png.c:58
9202 msgid "PNG video decoder"
9203 msgstr ""
9205 #: modules/codec/quicktime.c:67
9206 msgid "QuickTime library decoder"
9207 msgstr ""
9209 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9210 msgid "Pseudo raw video decoder"
9211 msgstr ""
9213 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9214 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9215 msgstr ""
9217 #: modules/codec/realvideo.c:131
9218 msgid "RealVideo library decoder"
9219 msgstr ""
9221 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9222 msgid "Schroedinger video decoder"
9223 msgstr ""
9225 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9226 msgid "SDL Image decoder"
9227 msgstr ""
9229 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9230 msgid "SDL_image video decoder"
9231 msgstr ""
9233 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9234 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9235 msgstr ""
9237 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9238 #: modules/gui/macosx/open.m:209
9239 msgid "Mode"
9240 msgstr "جۆر"
9242 #: modules/codec/speex.c:59
9243 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9244 msgstr ""
9246 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9247 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9248 msgid "Encoding quality"
9249 msgstr ""
9251 #: modules/codec/speex.c:63
9252 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9253 msgstr ""
9255 #: modules/codec/speex.c:65
9256 msgid "Encoding complexity"
9257 msgstr ""
9259 #: modules/codec/speex.c:67
9260 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9261 msgstr ""
9263 #: modules/codec/speex.c:69
9264 msgid "Maximal bitrate"
9265 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
9267 #: modules/codec/speex.c:71
9268 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9269 msgstr ""
9271 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9272 msgid "CBR encoding"
9273 msgstr ""
9275 #: modules/codec/speex.c:75
9276 msgid ""
9277 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9278 "bitrate encoding (VBR)."
9279 msgstr ""
9281 #: modules/codec/speex.c:78
9282 msgid "Voice activity detection"
9283 msgstr ""
9285 #: modules/codec/speex.c:80
9286 msgid ""
9287 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9288 "mode."
9289 msgstr ""
9291 #: modules/codec/speex.c:83
9292 msgid "Discontinuous Transmission"
9293 msgstr ""
9295 #: modules/codec/speex.c:85
9296 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9297 msgstr ""
9299 #: modules/codec/speex.c:89
9300 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9301 msgstr ""
9303 #: modules/codec/speex.c:89
9304 msgid "Wide-band (16kHz)"
9305 msgstr ""
9307 #: modules/codec/speex.c:89
9308 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9309 msgstr ""
9311 #: modules/codec/speex.c:96
9312 msgid "Speex audio decoder"
9313 msgstr ""
9315 #: modules/codec/speex.c:98
9316 msgid "Speex"
9317 msgstr ""
9319 #: modules/codec/speex.c:102
9320 msgid "Speex audio packetizer"
9321 msgstr ""
9323 #: modules/codec/speex.c:107
9324 msgid "Speex audio encoder"
9325 msgstr ""
9327 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9328 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9329 msgstr ""
9331 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9332 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9333 msgstr ""
9335 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9336 msgid "DVD subtitles decoder"
9337 msgstr ""
9339 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9340 #, fuzzy
9341 msgid "DVD subtitles"
9342 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
9344 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9345 msgid "DVD subtitles packetizer"
9346 msgstr ""
9348 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9349 msgid "Universal (UTF-8)"
9350 msgstr ""
9352 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9353 msgid "Universal (UTF-16)"
9354 msgstr ""
9356 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9357 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9358 msgstr ""
9360 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9361 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9362 msgstr ""
9364 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9365 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9366 msgstr ""
9368 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9369 msgid "Western European (Latin-9)"
9370 msgstr ""
9372 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9373 msgid "Western European (Windows-1252)"
9374 msgstr ""
9376 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9377 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9378 msgstr ""
9380 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9381 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9382 msgstr ""
9384 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9385 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9386 msgstr ""
9388 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9389 msgid "Nordic (Latin-6)"
9390 msgstr ""
9392 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9393 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9394 msgstr ""
9396 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9397 msgid "Russian (KOI8-R)"
9398 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
9400 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9401 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9402 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
9404 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9405 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9406 msgstr ""
9408 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9409 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9410 msgstr ""
9412 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9413 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9414 msgstr ""
9416 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9417 msgid "Greek (Windows-1253)"
9418 msgstr ""
9420 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9421 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9422 msgstr ""
9424 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9425 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9426 msgstr ""
9428 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9429 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9430 msgstr ""
9432 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9433 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9434 msgstr ""
9436 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9437 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9438 msgstr ""
9440 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9441 msgid "Thai (Windows-874)"
9442 msgstr ""
9444 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9445 msgid "Baltic (Latin-7)"
9446 msgstr ""
9448 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9449 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9450 msgstr ""
9452 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9453 msgid "Celtic (Latin-8)"
9454 msgstr ""
9456 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9457 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9458 msgstr ""
9460 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9461 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9462 msgstr "چینی ئاسان (ISO-2022-CN-EXT)"
9464 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9465 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9466 msgstr "چینی ئاسان یونیکس (EUC-CN)"
9468 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9469 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9470 msgstr ""
9472 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9473 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9474 msgstr ""
9476 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9477 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9478 msgstr ""
9480 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9481 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9482 msgstr ""
9484 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9485 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9486 msgstr ""
9488 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9489 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9490 msgstr ""
9492 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9493 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9494 msgstr ""
9496 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9497 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9498 msgstr ""
9500 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9501 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9502 msgstr ""
9504 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9505 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9506 msgstr ""
9508 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9509 msgid "Subtitles text encoding"
9510 msgstr ""
9512 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9513 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9514 msgstr ""
9516 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9517 msgid "Subtitles justification"
9518 msgstr ""
9520 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9521 msgid "Set the justification of subtitles"
9522 msgstr ""
9524 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9525 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9526 msgstr ""
9528 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9529 msgid ""
9530 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9531 msgstr ""
9533 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9534 msgid ""
9535 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9536 "but you can choose to disable all formatting."
9537 msgstr ""
9539 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9540 msgid "Text subtitles decoder"
9541 msgstr ""
9543 #. xgettext:
9544 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9545 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9546 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9547 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9548 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9549 #. Other scripts use other code pages.
9551 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9552 #. the VideoLAN translators mailing list.
9553 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9554 msgctxt "GetACP"
9555 msgid "CP1252"
9556 msgstr ""
9558 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9559 msgid "USFSubs"
9560 msgstr ""
9562 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9563 msgid "USF subtitles decoder"
9564 msgstr ""
9566 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9567 msgid "T.140 text encoder"
9568 msgstr ""
9570 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9571 msgid "Enable debug"
9572 msgstr ""
9574 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9575 msgid ""
9576 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9577 "calls                 1\n"
9578 "packet assembly info  2\n"
9579 msgstr ""
9581 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9582 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9583 msgstr ""
9585 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9586 msgid "SVCD subtitles"
9587 msgstr ""
9589 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9590 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9591 msgstr ""
9593 #: modules/codec/telx.c:54
9594 msgid "Override page"
9595 msgstr ""
9597 #: modules/codec/telx.c:55
9598 msgid ""
9599 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9600 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9601 "usually 888 or 889)."
9602 msgstr ""
9604 #: modules/codec/telx.c:60
9605 msgid "Ignore subtitle flag"
9606 msgstr "ئاڵای ژێرنووس فەرامۆش بکە"
9608 #: modules/codec/telx.c:61
9609 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9610 msgstr ""
9612 #: modules/codec/telx.c:64
9613 msgid "Workaround for France"
9614 msgstr ""
9616 #: modules/codec/telx.c:65
9617 msgid ""
9618 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9619 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9620 "your subtitles don't appear."
9621 msgstr ""
9623 #: modules/codec/telx.c:71
9624 msgid "Teletext subtitles decoder"
9625 msgstr ""
9627 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9628 msgid ""
9629 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9630 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9631 msgstr ""
9633 #: modules/codec/theora.c:105
9634 msgid "Theora video decoder"
9635 msgstr ""
9637 #: modules/codec/theora.c:111
9638 msgid "Theora video packetizer"
9639 msgstr ""
9641 #: modules/codec/theora.c:117
9642 msgid "Theora video encoder"
9643 msgstr ""
9645 #: modules/codec/twolame.c:57
9646 msgid ""
9647 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9648 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9649 msgstr ""
9651 #: modules/codec/twolame.c:60
9652 msgid "Stereo mode"
9653 msgstr "جۆری ستریۆ"
9655 #: modules/codec/twolame.c:61
9656 msgid "Handling mode for stereo streams"
9657 msgstr ""
9659 #: modules/codec/twolame.c:62
9660 msgid "VBR mode"
9661 msgstr "جۆری VBR"
9663 #: modules/codec/twolame.c:64
9664 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9665 msgstr ""
9667 #: modules/codec/twolame.c:65
9668 msgid "Psycho-acoustic model"
9669 msgstr ""
9671 #: modules/codec/twolame.c:67
9672 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9673 msgstr ""
9675 #: modules/codec/twolame.c:71
9676 msgid "Dual mono"
9677 msgstr ""
9679 #: modules/codec/twolame.c:71
9680 msgid "Joint stereo"
9681 msgstr ""
9683 #: modules/codec/twolame.c:76
9684 msgid "Libtwolame audio encoder"
9685 msgstr ""
9687 #: modules/codec/vorbis.c:175
9688 msgid "Maximum encoding bitrate"
9689 msgstr ""
9691 #: modules/codec/vorbis.c:177
9692 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9693 msgstr ""
9695 #: modules/codec/vorbis.c:178
9696 msgid "Minimum encoding bitrate"
9697 msgstr ""
9699 #: modules/codec/vorbis.c:180
9700 msgid ""
9701 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9702 "channel."
9703 msgstr ""
9705 #: modules/codec/vorbis.c:183
9706 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9707 msgstr ""
9709 #: modules/codec/vorbis.c:187
9710 msgid "Vorbis audio decoder"
9711 msgstr ""
9713 #: modules/codec/vorbis.c:198
9714 msgid "Vorbis audio packetizer"
9715 msgstr ""
9717 #: modules/codec/vorbis.c:205
9718 msgid "Vorbis audio encoder"
9719 msgstr ""
9721 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9722 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9723 msgstr ""
9725 #: modules/codec/x264.c:54
9726 msgid "Maximum GOP size"
9727 msgstr "زۆرترین قەبارەی GOP"
9729 #: modules/codec/x264.c:55
9730 msgid ""
9731 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9732 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9733 msgstr ""
9735 #: modules/codec/x264.c:59
9736 msgid "Minimum GOP size"
9737 msgstr "کەمترین قەبارەی GOP"
9739 #: modules/codec/x264.c:60
9740 msgid ""
9741 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9742 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9743 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9744 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9745 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9746 "the IDR-frame. \n"
9747 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9748 "frames, but do not start a new GOP."
9749 msgstr ""
9751 #: modules/codec/x264.c:69
9752 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9753 msgstr ""
9755 #: modules/codec/x264.c:70
9756 msgid ""
9757 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9758 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9759 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9760 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9761 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9762 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9763 "1 to 100."
9764 msgstr ""
9766 #: modules/codec/x264.c:81
9767 msgid "B-frames between I and P"
9768 msgstr ""
9770 #: modules/codec/x264.c:82
9771 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9772 msgstr ""
9774 #: modules/codec/x264.c:85
9775 msgid "Adaptive B-frame decision"
9776 msgstr ""
9778 #: modules/codec/x264.c:86
9779 msgid ""
9780 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9781 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9782 msgstr ""
9784 #: modules/codec/x264.c:90
9785 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9786 msgstr ""
9788 #: modules/codec/x264.c:91
9789 msgid ""
9790 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9791 "negative values cause less B-frames."
9792 msgstr ""
9794 #: modules/codec/x264.c:95
9795 msgid "Keep some B-frames as references"
9796 msgstr ""
9798 #: modules/codec/x264.c:97
9799 msgid ""
9800 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9801 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9802 "appropriately.\n"
9803 " - none: Disabled\n"
9804 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
9805 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
9806 msgstr ""
9808 #: modules/codec/x264.c:105
9809 msgid ""
9810 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9811 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9812 "appropriately."
9813 msgstr ""
9815 #: modules/codec/x264.c:110
9816 msgid "CABAC"
9817 msgstr "CABAC"
9819 #: modules/codec/x264.c:111
9820 msgid ""
9821 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9822 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9823 msgstr ""
9825 #: modules/codec/x264.c:115
9826 msgid "Number of reference frames"
9827 msgstr ""
9829 #: modules/codec/x264.c:116
9830 msgid ""
9831 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9832 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9833 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9834 msgstr ""
9836 #: modules/codec/x264.c:121
9837 msgid "Skip loop filter"
9838 msgstr ""
9840 #: modules/codec/x264.c:122
9841 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9842 msgstr ""
9844 #: modules/codec/x264.c:124
9845 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9846 msgstr ""
9848 #: modules/codec/x264.c:125
9849 msgid ""
9850 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9851 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9852 msgstr ""
9854 #: modules/codec/x264.c:129
9855 msgid "H.264 level"
9856 msgstr "ئاستی H.264"
9858 #: modules/codec/x264.c:130
9859 msgid ""
9860 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9861 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9862 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9863 msgstr ""
9865 #: modules/codec/x264.c:135
9866 #, fuzzy
9867 msgid "H.264 profile"
9868 msgstr "ئاستی H.264"
9870 #: modules/codec/x264.c:136
9871 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
9872 msgstr ""
9874 #: modules/codec/x264.c:142
9875 msgid "Interlaced mode"
9876 msgstr ""
9878 #: modules/codec/x264.c:143
9879 msgid "Pure-interlaced mode."
9880 msgstr ""
9882 #: modules/codec/x264.c:145
9883 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
9884 msgstr ""
9886 #: modules/codec/x264.c:146
9887 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
9888 msgstr ""
9890 #: modules/codec/x264.c:148
9891 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
9892 msgstr ""
9894 #: modules/codec/x264.c:149
9895 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
9896 msgstr ""
9898 #: modules/codec/x264.c:151
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Force number of slices per frame"
9901 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
9903 #: modules/codec/x264.c:152
9904 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
9905 msgstr ""
9907 #: modules/codec/x264.c:154
9908 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
9909 msgstr ""
9911 #: modules/codec/x264.c:155
9912 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
9913 msgstr ""
9915 #: modules/codec/x264.c:157
9916 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
9917 msgstr ""
9919 #: modules/codec/x264.c:158
9920 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
9921 msgstr ""
9923 #: modules/codec/x264.c:161
9924 msgid "Set QP"
9925 msgstr "ڕێکخستنی QP"
9927 #: modules/codec/x264.c:162
9928 msgid ""
9929 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9930 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9931 msgstr ""
9933 #: modules/codec/x264.c:166
9934 msgid "Quality-based VBR"
9935 msgstr ""
9937 #: modules/codec/x264.c:167
9938 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9939 msgstr ""
9941 #: modules/codec/x264.c:169
9942 msgid "Min QP"
9943 msgstr ""
9945 #: modules/codec/x264.c:170
9946 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9947 msgstr ""
9949 #: modules/codec/x264.c:173
9950 msgid "Max QP"
9951 msgstr ""
9953 #: modules/codec/x264.c:174
9954 msgid "Maximum quantizer parameter."
9955 msgstr ""
9957 #: modules/codec/x264.c:176
9958 msgid "Max QP step"
9959 msgstr ""
9961 #: modules/codec/x264.c:177
9962 msgid "Max QP step between frames."
9963 msgstr ""
9965 #: modules/codec/x264.c:179
9966 msgid "Average bitrate tolerance"
9967 msgstr ""
9969 #: modules/codec/x264.c:180
9970 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9971 msgstr ""
9973 #: modules/codec/x264.c:183
9974 msgid "Max local bitrate"
9975 msgstr ""
9977 #: modules/codec/x264.c:184
9978 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9979 msgstr ""
9981 #: modules/codec/x264.c:186
9982 msgid "VBV buffer"
9983 msgstr ""
9985 #: modules/codec/x264.c:187
9986 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9987 msgstr ""
9989 #: modules/codec/x264.c:190
9990 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9991 msgstr ""
9993 #: modules/codec/x264.c:191
9994 msgid ""
9995 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9996 "0.0 to 1.0."
9997 msgstr ""
9999 #: modules/codec/x264.c:194
10000 msgid "How AQ distributes bits"
10001 msgstr ""
10003 #: modules/codec/x264.c:195
10004 msgid ""
10005 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10006 " - 0: Disabled\n"
10007 " - 1: Current x264 default mode\n"
10008 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10009 "frame"
10010 msgstr ""
10012 #: modules/codec/x264.c:200
10013 msgid "Strength of AQ"
10014 msgstr "هێزی  AQ"
10016 #: modules/codec/x264.c:201
10017 msgid ""
10018 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10019 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10020 " - 0.5: weak AQ\n"
10021 " - 1.5: strong AQ"
10022 msgstr ""
10024 #: modules/codec/x264.c:207
10025 msgid "QP factor between I and P"
10026 msgstr ""
10028 #: modules/codec/x264.c:208
10029 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10030 msgstr ""
10032 #: modules/codec/x264.c:211
10033 msgid "QP factor between P and B"
10034 msgstr ""
10036 #: modules/codec/x264.c:212
10037 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10038 msgstr ""
10040 #: modules/codec/x264.c:214
10041 msgid "QP difference between chroma and luma"
10042 msgstr ""
10044 #: modules/codec/x264.c:215
10045 msgid "QP difference between chroma and luma."
10046 msgstr ""
10048 #: modules/codec/x264.c:217
10049 msgid "Multipass ratecontrol"
10050 msgstr ""
10052 #: modules/codec/x264.c:218
10053 msgid ""
10054 "Multipass ratecontrol:\n"
10055 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10056 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10057 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10058 msgstr ""
10060 #: modules/codec/x264.c:223
10061 msgid "QP curve compression"
10062 msgstr ""
10064 #: modules/codec/x264.c:224
10065 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10066 msgstr ""
10068 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10069 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10070 msgstr ""
10072 #: modules/codec/x264.c:227
10073 msgid ""
10074 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10075 "blurs complexity."
10076 msgstr ""
10078 #: modules/codec/x264.c:231
10079 msgid ""
10080 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10081 "quants."
10082 msgstr ""
10084 #: modules/codec/x264.c:236
10085 msgid "Partitions to consider"
10086 msgstr ""
10088 #: modules/codec/x264.c:237
10089 msgid ""
10090 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10091 " - none  : \n"
10092 " - fast  : i4x4\n"
10093 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10094 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10095 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10096 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10097 msgstr ""
10099 #: modules/codec/x264.c:245
10100 msgid "Direct MV prediction mode"
10101 msgstr ""
10103 #: modules/codec/x264.c:246
10104 msgid "Direct MV prediction mode."
10105 msgstr ""
10107 #: modules/codec/x264.c:248
10108 msgid "Direct prediction size"
10109 msgstr ""
10111 #: modules/codec/x264.c:249
10112 msgid ""
10113 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10114 " -  1: 8x8\n"
10115 " - -1: smallest possible according to level\n"
10116 msgstr ""
10118 #: modules/codec/x264.c:254
10119 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10120 msgstr ""
10122 #: modules/codec/x264.c:255
10123 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10124 msgstr ""
10126 #: modules/codec/x264.c:257
10127 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10128 msgstr ""
10130 #: modules/codec/x264.c:258
10131 msgid ""
10132 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10133 " - 1: Blind offset\n"
10134 " - 2: Smart analysis\n"
10135 msgstr ""
10137 #: modules/codec/x264.c:263
10138 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10139 msgstr ""
10141 #: modules/codec/x264.c:264
10142 msgid ""
10143 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10144 "(fast)\n"
10145 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10146 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10147 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10148 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10149 msgstr ""
10151 #: modules/codec/x264.c:271
10152 msgid "Maximum motion vector search range"
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/x264.c:272
10156 msgid ""
10157 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10158 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10159 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10160 msgstr ""
10162 #: modules/codec/x264.c:277
10163 msgid "Maximum motion vector length"
10164 msgstr ""
10166 #: modules/codec/x264.c:278
10167 msgid ""
10168 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10169 msgstr ""
10171 #: modules/codec/x264.c:281
10172 msgid "Minimum buffer space between threads"
10173 msgstr ""
10175 #: modules/codec/x264.c:282
10176 msgid ""
10177 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10178 "threads."
10179 msgstr ""
10181 #: modules/codec/x264.c:285
10182 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10183 msgstr ""
10185 #: modules/codec/x264.c:286
10186 msgid ""
10187 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10188 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10189 msgstr ""
10191 #: modules/codec/x264.c:290
10192 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10193 msgstr ""
10195 #: modules/codec/x264.c:294
10196 msgid ""
10197 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10198 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10199 "quality). Range 1 to 9."
10200 msgstr ""
10202 #: modules/codec/x264.c:298
10203 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10204 msgstr ""
10206 #: modules/codec/x264.c:299
10207 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10208 msgstr ""
10210 #: modules/codec/x264.c:302
10211 msgid "Decide references on a per partition basis"
10212 msgstr ""
10214 #: modules/codec/x264.c:303
10215 msgid ""
10216 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10217 "as opposed to only one ref per macroblock."
10218 msgstr ""
10220 #: modules/codec/x264.c:307
10221 msgid "Chroma in motion estimation"
10222 msgstr ""
10224 #: modules/codec/x264.c:308
10225 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10226 msgstr ""
10228 #: modules/codec/x264.c:311
10229 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10230 msgstr ""
10232 #: modules/codec/x264.c:312
10233 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10234 msgstr ""
10236 #: modules/codec/x264.c:314
10237 msgid "Adaptive spatial transform size"
10238 msgstr ""
10240 #: modules/codec/x264.c:316
10241 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10242 msgstr ""
10244 #: modules/codec/x264.c:318
10245 msgid "Trellis RD quantization"
10246 msgstr ""
10248 #: modules/codec/x264.c:319
10249 msgid ""
10250 "Trellis RD quantization: \n"
10251 " - 0: disabled\n"
10252 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10253 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10254 "This requires CABAC."
10255 msgstr ""
10257 #: modules/codec/x264.c:325
10258 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10259 msgstr ""
10261 #: modules/codec/x264.c:326
10262 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10263 msgstr ""
10265 #: modules/codec/x264.c:328
10266 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10267 msgstr ""
10269 #: modules/codec/x264.c:329
10270 msgid ""
10271 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10272 "small single coefficient."
10273 msgstr ""
10275 #: modules/codec/x264.c:332
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Use Psy-optimizations"
10278 msgstr "مەبەستەکان"
10280 #: modules/codec/x264.c:333
10281 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10282 msgstr ""
10284 #: modules/codec/x264.c:337
10285 msgid ""
10286 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10287 "a useful range."
10288 msgstr ""
10290 #: modules/codec/x264.c:340
10291 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10292 msgstr ""
10294 #: modules/codec/x264.c:341
10295 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10296 msgstr ""
10298 #: modules/codec/x264.c:344
10299 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10300 msgstr ""
10302 #: modules/codec/x264.c:345
10303 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10304 msgstr ""
10306 #: modules/codec/x264.c:350
10307 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10308 msgstr ""
10310 #: modules/codec/x264.c:351
10311 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10312 msgstr ""
10314 #: modules/codec/x264.c:354
10315 msgid "CPU optimizations"
10316 msgstr ""
10318 #: modules/codec/x264.c:355
10319 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10320 msgstr ""
10322 #: modules/codec/x264.c:357
10323 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10324 msgstr ""
10326 #: modules/codec/x264.c:358
10327 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10328 msgstr ""
10330 #: modules/codec/x264.c:360
10331 msgid "PSNR computation"
10332 msgstr ""
10334 #: modules/codec/x264.c:361
10335 msgid ""
10336 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10337 "quality."
10338 msgstr ""
10340 #: modules/codec/x264.c:364
10341 msgid "SSIM computation"
10342 msgstr ""
10344 #: modules/codec/x264.c:365
10345 msgid ""
10346 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10347 "quality."
10348 msgstr ""
10350 #: modules/codec/x264.c:368
10351 msgid "Quiet mode"
10352 msgstr "جۆری بێدەنگ"
10354 #: modules/codec/x264.c:369
10355 msgid "Quiet mode."
10356 msgstr "جۆری بێدەنگ."
10358 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10359 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10360 msgid "Statistics"
10361 msgstr "ئامارەکان"
10363 #: modules/codec/x264.c:372
10364 msgid "Print stats for each frame."
10365 msgstr ""
10367 #: modules/codec/x264.c:374
10368 msgid "SPS and PPS id numbers"
10369 msgstr ""
10371 #: modules/codec/x264.c:375
10372 msgid ""
10373 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10374 "settings."
10375 msgstr ""
10377 #: modules/codec/x264.c:378
10378 msgid "Access unit delimiters"
10379 msgstr ""
10381 #: modules/codec/x264.c:379
10382 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10383 msgstr ""
10385 #: modules/codec/x264.c:381
10386 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10387 msgstr ""
10389 #: modules/codec/x264.c:382
10390 msgid ""
10391 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10392 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10393 "yet"
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/x264.c:389
10397 msgid "dia"
10398 msgstr "dia"
10400 #: modules/codec/x264.c:389
10401 msgid "hex"
10402 msgstr "hex"
10404 #: modules/codec/x264.c:389
10405 msgid "umh"
10406 msgstr "umh"
10408 #: modules/codec/x264.c:389
10409 msgid "esa"
10410 msgstr "esa"
10412 #: modules/codec/x264.c:389
10413 msgid "tesa"
10414 msgstr ""
10416 #: modules/codec/x264.c:402
10417 msgid "fast"
10418 msgstr "خێرا"
10420 #: modules/codec/x264.c:402
10421 msgid "normal"
10422 msgstr "ئاسایی"
10424 #: modules/codec/x264.c:402
10425 msgid "slow"
10426 msgstr "خاو"
10428 #: modules/codec/x264.c:402
10429 msgid "all"
10430 msgstr "هەموو"
10432 #: modules/codec/x264.c:407
10433 msgid "spatial"
10434 msgstr ""
10436 #: modules/codec/x264.c:407
10437 msgid "temporal"
10438 msgstr "کاتی"
10440 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10441 msgid "auto"
10442 msgstr "خۆاکر"
10444 #: modules/codec/x264.c:410
10445 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10446 msgstr ""
10448 #: modules/codec/zvbi.c:58
10449 msgid "Teletext page"
10450 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
10452 #: modules/codec/zvbi.c:59
10453 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10454 msgstr ""
10456 #: modules/codec/zvbi.c:62
10457 msgid "Text is always opaque"
10458 msgstr ""
10460 #: modules/codec/zvbi.c:63
10461 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10462 msgstr ""
10464 #: modules/codec/zvbi.c:66
10465 msgid "Teletext alignment"
10466 msgstr ""
10468 #: modules/codec/zvbi.c:68
10469 msgid ""
10470 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10471 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10472 "6 = top-right)."
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/zvbi.c:72
10476 msgid "Teletext text subtitles"
10477 msgstr ""
10479 #: modules/codec/zvbi.c:73
10480 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10481 msgstr ""
10483 #: modules/codec/zvbi.c:82
10484 msgid "VBI and Teletext decoder"
10485 msgstr ""
10487 #: modules/codec/zvbi.c:83
10488 msgid "VBI & Teletext"
10489 msgstr "VBI و دووردەق"
10491 #: modules/codec/zvbi.c:686
10492 msgid "Subpage"
10493 msgstr "ژێرپەڕە"
10495 #: modules/codec/zvbi.c:700
10496 msgid "Page"
10497 msgstr "پەڕە"
10499 #: modules/control/dbus.c:134
10500 msgid "dbus"
10501 msgstr "dbus"
10503 #: modules/control/dbus.c:137
10504 msgid "D-Bus control interface"
10505 msgstr ""
10507 #: modules/control/gestures.c:81
10508 msgid "Motion threshold (10-100)"
10509 msgstr ""
10511 #: modules/control/gestures.c:83
10512 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10513 msgstr ""
10515 #: modules/control/gestures.c:85
10516 msgid "Trigger button"
10517 msgstr ""
10519 #: modules/control/gestures.c:87
10520 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10521 msgstr ""
10523 #: modules/control/gestures.c:97
10524 msgid "Middle"
10525 msgstr "ناوەڕاست"
10527 #: modules/control/gestures.c:100
10528 msgid "Gestures"
10529 msgstr ""
10531 #: modules/control/gestures.c:108
10532 msgid "Mouse gestures control interface"
10533 msgstr ""
10535 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10536 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10537 msgid "Global Hotkeys"
10538 msgstr "گەرمەکلیلە گشتییەکان"
10540 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10541 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10542 msgid "Global Hotkeys interface"
10543 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
10545 #: modules/control/hotkeys.c:92
10546 msgid "Volume Control"
10547 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی ئاستی دەنگ"
10549 #: modules/control/hotkeys.c:92
10550 msgid "Position Control"
10551 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
10553 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
10554 msgid "Ignore"
10555 msgstr "فەرامۆشکردن"
10557 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10558 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10559 msgid "Hotkeys"
10560 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
10562 #: modules/control/hotkeys.c:96
10563 msgid "Hotkeys management interface"
10564 msgstr "ڕووکاری بەڕێوەبردنی کلیلەگەرمەکان"
10566 #: modules/control/hotkeys.c:103
10567 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10568 msgstr ""
10570 #: modules/control/hotkeys.c:104
10571 msgid ""
10572 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10573 "ignored"
10574 msgstr ""
10576 #: modules/control/hotkeys.c:374
10577 #, c-format
10578 msgid "Audio Device: %s"
10579 msgstr "ئامێری دەنگ: %s"
10581 #: modules/control/hotkeys.c:471
10582 #, c-format
10583 msgid "Audio track: %s"
10584 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
10586 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10587 #, c-format
10588 msgid "Subtitle track: %s"
10589 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
10591 #: modules/control/hotkeys.c:488
10592 msgid "N/A"
10593 msgstr "N/A"
10595 #: modules/control/hotkeys.c:537
10596 #, c-format
10597 msgid "Aspect ratio: %s"
10598 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
10600 #: modules/control/hotkeys.c:565
10601 #, c-format
10602 msgid "Crop: %s"
10603 msgstr "بڕین: %s"
10605 #: modules/control/hotkeys.c:579
10606 msgid "Zooming reset"
10607 msgstr ""
10609 #: modules/control/hotkeys.c:587
10610 msgid "Scaled to screen"
10611 msgstr ""
10613 #: modules/control/hotkeys.c:590
10614 msgid "Original Size"
10615 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
10617 #: modules/control/hotkeys.c:618
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Deinterlace off"
10620 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
10622 #: modules/control/hotkeys.c:638
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Deinterlace on"
10625 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
10627 #: modules/control/hotkeys.c:671
10628 #, c-format
10629 msgid "Zoom mode: %s"
10630 msgstr "جۆری دوورپێش: %s"
10632 #: modules/control/hotkeys.c:719
10633 msgid "1.00x"
10634 msgstr "1.00x"
10636 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10637 #, c-format
10638 msgid "Subtitle delay %i ms"
10639 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
10641 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10642 #, fuzzy, c-format
10643 msgid "Subtitle position %i px"
10644 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
10646 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10647 #, c-format
10648 msgid "Audio delay %i ms"
10649 msgstr "دواخستنی دەنگ  %i میلی چرکە"
10651 #: modules/control/hotkeys.c:862
10652 msgid "Recording"
10653 msgstr "تۆماری دەکات"
10655 #: modules/control/hotkeys.c:864
10656 msgid "Recording done"
10657 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
10659 #: modules/control/hotkeys.c:1044
10660 #, c-format
10661 msgid "Volume %d%%"
10662 msgstr "دەنگ %d%%"
10664 #: modules/control/hotkeys.c:1051
10665 #, c-format
10666 msgid "Speed: %.2fx"
10667 msgstr ""
10669 #: modules/control/http/http.c:41
10670 msgid "Host address"
10671 msgstr "ناونیشانی ڕاژە"
10673 #: modules/control/http/http.c:43
10674 msgid ""
10675 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10676 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10677 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10678 msgstr ""
10680 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
10681 msgid "Source directory"
10682 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
10684 #: modules/control/http/http.c:49
10685 msgid "Handlers"
10686 msgstr "دەسکەکان"
10688 #: modules/control/http/http.c:51
10689 msgid ""
10690 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10691 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10692 msgstr ""
10694 #: modules/control/http/http.c:53
10695 msgid "Export album art as /art"
10696 msgstr ""
10698 #: modules/control/http/http.c:55
10699 msgid ""
10700 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10701 "id=<id> URLs."
10702 msgstr ""
10704 #: modules/control/http/http.c:58
10705 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10706 msgstr ""
10708 #: modules/control/http/http.c:61
10709 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10710 msgstr ""
10712 #: modules/control/http/http.c:63
10713 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10714 msgstr ""
10716 #: modules/control/http/http.c:66
10717 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10718 msgstr ""
10720 #: modules/control/http/http.c:69
10721 msgid "HTTP"
10722 msgstr "HTTP"
10724 #: modules/control/http/http.c:70
10725 msgid "HTTP remote control interface"
10726 msgstr ""
10728 #: modules/control/http/http.c:80
10729 msgid "HTTP SSL"
10730 msgstr "HTTP SSL"
10732 #: modules/control/lirc.c:46
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Change the lirc configuration file"
10735 msgstr "پەڕگەی سازدان"
10737 #: modules/control/lirc.c:48
10738 msgid ""
10739 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10740 "users home directory."
10741 msgstr ""
10743 #: modules/control/lirc.c:58
10744 msgid "Infrared"
10745 msgstr "تیشکی ژێرسوور"
10747 #: modules/control/lirc.c:61
10748 msgid "Infrared remote control interface"
10749 msgstr ""
10751 #: modules/control/motion.c:72
10752 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10753 msgstr ""
10755 #: modules/control/motion.c:78
10756 msgid "motion"
10757 msgstr ""
10759 #: modules/control/motion.c:81
10760 msgid "motion control interface"
10761 msgstr ""
10763 #: modules/control/motion.c:82
10764 msgid ""
10765 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10766 msgstr ""
10768 #: modules/control/netsync.c:57
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Network master clock"
10771 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
10773 #: modules/control/netsync.c:58
10774 msgid ""
10775 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
10776 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
10777 msgstr ""
10779 #: modules/control/netsync.c:62
10780 msgid "Master server ip address"
10781 msgstr ""
10783 #: modules/control/netsync.c:63
10784 msgid ""
10785 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
10786 msgstr ""
10788 #: modules/control/netsync.c:66
10789 #, fuzzy
10790 msgid "UDP timeout (in ms)"
10791 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
10793 #: modules/control/netsync.c:67
10794 msgid ""
10795 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
10796 msgstr ""
10798 #: modules/control/netsync.c:71
10799 msgid "Network Sync"
10800 msgstr ""
10802 #: modules/control/ntservice.c:43
10803 msgid "Install Windows Service"
10804 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز دابمەزرێنە"
10806 #: modules/control/ntservice.c:45
10807 msgid "Install the Service and exit."
10808 msgstr "خزمەتگوزاری دابمەزرێنە و دەربچۆ."
10810 #: modules/control/ntservice.c:46
10811 msgid "Uninstall Windows Service"
10812 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز بسڕەوە"
10814 #: modules/control/ntservice.c:48
10815 msgid "Uninstall the Service and exit."
10816 msgstr "خزمەتگوزاری بسڕەوە و دەربچۆ"
10818 #: modules/control/ntservice.c:49
10819 msgid "Display name of the Service"
10820 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
10822 #: modules/control/ntservice.c:51
10823 msgid "Change the display name of the Service."
10824 msgstr "ناوی پیشاندانی خزمەتگوزاری بگۆرە."
10826 #: modules/control/ntservice.c:52
10827 msgid "Configuration options"
10828 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
10830 #: modules/control/ntservice.c:54
10831 msgid ""
10832 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10833 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10834 "configured."
10835 msgstr ""
10837 #: modules/control/ntservice.c:59
10838 msgid ""
10839 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10840 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10841 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10842 msgstr ""
10844 #: modules/control/ntservice.c:65
10845 msgid "NT Service"
10846 msgstr "خزمەتگوزاری NT"
10848 #: modules/control/ntservice.c:66
10849 msgid "Windows Service interface"
10850 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
10852 #: modules/control/rc.c:70
10853 msgid "Initializing"
10854 msgstr "دەستپێکردن"
10856 #: modules/control/rc.c:71
10857 msgid "Opening"
10858 msgstr "کردنەوە"
10860 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
10861 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
10862 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
10863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235
10864 msgid "Pause"
10865 msgstr "ڕاگرتن"
10867 #: modules/control/rc.c:74
10868 msgid "End"
10869 msgstr "کۆتایی"
10871 #: modules/control/rc.c:75
10872 msgid "Error"
10873 msgstr "هەڵە"
10875 #: modules/control/rc.c:160
10876 msgid "Show stream position"
10877 msgstr ""
10879 #: modules/control/rc.c:161
10880 msgid ""
10881 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10882 msgstr ""
10884 #: modules/control/rc.c:164
10885 msgid "Fake TTY"
10886 msgstr "TTY ـی ساختە"
10888 #: modules/control/rc.c:165
10889 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10890 msgstr ""
10892 #: modules/control/rc.c:167
10893 msgid "UNIX socket command input"
10894 msgstr ""
10896 #: modules/control/rc.c:168
10897 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10898 msgstr ""
10900 #: modules/control/rc.c:171
10901 msgid "TCP command input"
10902 msgstr ""
10904 #: modules/control/rc.c:172
10905 msgid ""
10906 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10907 "port the interface will bind to."
10908 msgstr ""
10910 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
10911 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10912 msgstr ""
10914 #: modules/control/rc.c:178
10915 msgid ""
10916 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10917 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10918 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10919 msgstr ""
10921 #: modules/control/rc.c:185
10922 msgid "RC"
10923 msgstr "RC"
10925 #: modules/control/rc.c:188
10926 msgid "Remote control interface"
10927 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
10929 #: modules/control/rc.c:338
10930 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10931 msgstr ""
10933 #: modules/control/rc.c:775
10934 #, c-format
10935 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10936 msgstr ""
10938 #: modules/control/rc.c:798
10939 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10940 msgstr ""
10942 #: modules/control/rc.c:800
10943 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10944 msgstr ""
10946 #: modules/control/rc.c:801
10947 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10948 msgstr ""
10950 #: modules/control/rc.c:802
10951 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10952 msgstr ""
10954 #: modules/control/rc.c:803
10955 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10956 msgstr ""
10958 #: modules/control/rc.c:804
10959 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10960 msgstr ""
10962 #: modules/control/rc.c:805
10963 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10964 msgstr ""
10966 #: modules/control/rc.c:806
10967 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10968 msgstr ""
10970 #: modules/control/rc.c:807
10971 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10972 msgstr ""
10974 #: modules/control/rc.c:808
10975 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10976 msgstr ""
10978 #: modules/control/rc.c:809
10979 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10980 msgstr ""
10982 #: modules/control/rc.c:810
10983 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10984 msgstr ""
10986 #: modules/control/rc.c:811
10987 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10988 msgstr ""
10990 #: modules/control/rc.c:812
10991 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10992 msgstr ""
10994 #: modules/control/rc.c:813
10995 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10996 msgstr ""
10998 #: modules/control/rc.c:814
10999 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11000 msgstr ""
11002 #: modules/control/rc.c:815
11003 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11004 msgstr ""
11006 #: modules/control/rc.c:816
11007 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11008 msgstr ""
11010 #: modules/control/rc.c:817
11011 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11012 msgstr ""
11014 #: modules/control/rc.c:818
11015 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11016 msgstr ""
11018 #: modules/control/rc.c:820
11019 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11020 msgstr ""
11022 #: modules/control/rc.c:821
11023 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11024 msgstr ""
11026 #: modules/control/rc.c:822
11027 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11028 msgstr ""
11030 #: modules/control/rc.c:823
11031 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11032 msgstr ""
11034 #: modules/control/rc.c:824
11035 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11036 msgstr ""
11038 #: modules/control/rc.c:825
11039 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11040 msgstr ""
11042 #: modules/control/rc.c:826
11043 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11044 msgstr ""
11046 #: modules/control/rc.c:827
11047 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11048 msgstr ""
11050 #: modules/control/rc.c:828
11051 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11052 msgstr ""
11054 #: modules/control/rc.c:829
11055 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11056 msgstr ""
11058 #: modules/control/rc.c:830
11059 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11060 msgstr ""
11062 #: modules/control/rc.c:831
11063 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11064 msgstr ""
11066 #: modules/control/rc.c:832
11067 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11068 msgstr ""
11070 #: modules/control/rc.c:833
11071 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11072 msgstr ""
11074 #: modules/control/rc.c:834
11075 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11076 msgstr ""
11078 #: modules/control/rc.c:836
11079 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11080 msgstr ""
11082 #: modules/control/rc.c:837
11083 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11084 msgstr ""
11086 #: modules/control/rc.c:838
11087 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11088 msgstr ""
11090 #: modules/control/rc.c:839
11091 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11092 msgstr ""
11094 #: modules/control/rc.c:840
11095 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11096 msgstr ""
11098 #: modules/control/rc.c:841
11099 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11100 msgstr ""
11102 #: modules/control/rc.c:842
11103 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11104 msgstr ""
11106 #: modules/control/rc.c:843
11107 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11108 msgstr ""
11110 #: modules/control/rc.c:844
11111 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11112 msgstr ""
11114 #: modules/control/rc.c:845
11115 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11116 msgstr ""
11118 #: modules/control/rc.c:846
11119 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11120 msgstr ""
11122 #: modules/control/rc.c:847
11123 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11124 msgstr ""
11126 #: modules/control/rc.c:848
11127 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11128 msgstr ""
11130 #: modules/control/rc.c:849
11131 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11132 msgstr ""
11134 #: modules/control/rc.c:854
11135 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11136 msgstr ""
11138 #: modules/control/rc.c:855
11139 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11140 msgstr ""
11142 #: modules/control/rc.c:856
11143 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11144 msgstr ""
11146 #: modules/control/rc.c:857
11147 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11148 msgstr ""
11150 #: modules/control/rc.c:858
11151 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11152 msgstr ""
11154 #: modules/control/rc.c:859
11155 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11156 msgstr ""
11158 #: modules/control/rc.c:860
11159 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11160 msgstr ""
11162 #: modules/control/rc.c:861
11163 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11164 msgstr ""
11166 #: modules/control/rc.c:863
11167 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11168 msgstr ""
11170 #: modules/control/rc.c:864
11171 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11172 msgstr ""
11174 #: modules/control/rc.c:865
11175 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11176 msgstr ""
11178 #: modules/control/rc.c:866
11179 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11180 msgstr ""
11182 #: modules/control/rc.c:867
11183 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11184 msgstr ""
11186 #: modules/control/rc.c:869
11187 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11188 msgstr ""
11190 #: modules/control/rc.c:870
11191 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11192 msgstr ""
11194 #: modules/control/rc.c:871
11195 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11196 msgstr ""
11198 #: modules/control/rc.c:872
11199 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11200 msgstr ""
11202 #: modules/control/rc.c:873
11203 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11204 msgstr ""
11206 #: modules/control/rc.c:874
11207 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11208 msgstr ""
11210 #: modules/control/rc.c:875
11211 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11212 msgstr ""
11214 #: modules/control/rc.c:876
11215 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11216 msgstr ""
11218 #: modules/control/rc.c:877
11219 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11220 msgstr ""
11222 #: modules/control/rc.c:878
11223 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11224 msgstr ""
11226 #: modules/control/rc.c:879
11227 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11228 msgstr ""
11230 #: modules/control/rc.c:880
11231 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11232 msgstr ""
11234 #: modules/control/rc.c:881
11235 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11236 msgstr ""
11238 #: modules/control/rc.c:882
11239 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11240 msgstr ""
11242 #: modules/control/rc.c:885
11243 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11244 msgstr ""
11246 #: modules/control/rc.c:886
11247 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11248 msgstr ""
11250 #: modules/control/rc.c:887
11251 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11252 msgstr ""
11254 #: modules/control/rc.c:888
11255 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11256 msgstr "| دەرچوون . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  دەرچوون لە vlc"
11258 #: modules/control/rc.c:890
11259 msgid "+----[ end of help ]"
11260 msgstr ""
11262 #: modules/control/rc.c:1016
11263 msgid "Press menu select or pause to continue."
11264 msgstr ""
11266 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11267 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11268 #: modules/control/rc.c:1811
11269 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11270 msgstr ""
11272 #: modules/control/rc.c:1333
11273 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11274 msgstr ""
11276 #: modules/control/rc.c:1344
11277 #, c-format
11278 msgid "Playlist has only %d elements"
11279 msgstr ""
11281 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11282 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11283 msgstr ""
11285 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11286 msgid "+-[Incoming]"
11287 msgstr ""
11289 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11290 #, fuzzy, c-format
11291 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11292 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
11294 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11295 #, c-format
11296 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11297 msgstr ""
11299 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11300 #, fuzzy, c-format
11301 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11302 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
11304 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11305 #, c-format
11306 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11307 msgstr ""
11309 #: modules/control/rc.c:1879
11310 #, c-format
11311 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
11312 msgstr ""
11314 #: modules/control/rc.c:1881
11315 #, fuzzy, c-format
11316 msgid "| discontinuities  :    %5i"
11317 msgstr "بەردەوامنەبوونەکان"
11319 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11320 msgid "+-[Video Decoding]"
11321 msgstr ""
11323 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11324 #, c-format
11325 msgid "| video decoded    :    %5i"
11326 msgstr ""
11328 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11329 #, c-format
11330 msgid "| frames displayed :    %5i"
11331 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
11333 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11334 #, c-format
11335 msgid "| frames lost      :    %5i"
11336 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
11338 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11339 msgid "+-[Audio Decoding]"
11340 msgstr ""
11342 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11343 #, c-format
11344 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11345 msgstr ""
11347 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11348 #, c-format
11349 msgid "| buffers played   :    %5i"
11350 msgstr ""
11352 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11353 #, c-format
11354 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11355 msgstr ""
11357 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11358 msgid "+-[Streaming]"
11359 msgstr ""
11361 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11362 #, c-format
11363 msgid "| packets sent     :    %5i"
11364 msgstr ""
11366 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11367 #, fuzzy, c-format
11368 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
11369 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
11371 #: modules/control/rc.c:1907
11372 #, c-format
11373 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11374 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
11376 #: modules/control/signals.c:37
11377 msgid "Signals"
11378 msgstr "هێماکان"
11380 #: modules/control/signals.c:40
11381 msgid "POSIX signals handling interface"
11382 msgstr ""
11384 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11385 msgid "Host"
11386 msgstr "ڕاژە"
11388 #: modules/control/telnet.c:73
11389 msgid ""
11390 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11391 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11392 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11393 msgstr ""
11395 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11396 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11397 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11398 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11399 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11400 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11401 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11402 #: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126
11403 msgid "Port"
11404 msgstr "دەرچە"
11406 #: modules/control/telnet.c:78
11407 msgid ""
11408 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11409 "4212."
11410 msgstr ""
11412 #: modules/control/telnet.c:82
11413 msgid ""
11414 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11415 "default value is \"admin\"."
11416 msgstr ""
11418 #: modules/control/telnet.c:96
11419 msgid "VLM remote control interface"
11420 msgstr ""
11422 #: modules/demux/aiff.c:49
11423 msgid "AIFF demuxer"
11424 msgstr ""
11426 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11427 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11428 msgstr ""
11430 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11431 msgid "Could not demux ASF stream"
11432 msgstr ""
11434 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11435 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11436 msgstr ""
11438 #: modules/demux/au.c:50
11439 msgid "AU demuxer"
11440 msgstr ""
11442 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11443 msgid "FFmpeg demuxer"
11444 msgstr ""
11446 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11447 msgid "Avformat"
11448 msgstr "فۆڕماتی Av"
11450 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11451 msgid "FFmpeg muxer"
11452 msgstr ""
11454 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11455 msgid "Ffmpeg mux"
11456 msgstr ""
11458 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11459 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11460 msgstr ""
11462 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11463 msgid "Force interleaved method"
11464 msgstr ""
11466 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11467 msgid "Force interleaved method."
11468 msgstr ""
11470 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11471 msgid "Force index creation"
11472 msgstr ""
11474 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11475 msgid ""
11476 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11477 "incomplete (not seekable)."
11478 msgstr ""
11480 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Ask for action"
11483 msgstr "زانیاری"
11485 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11486 msgid "Always fix"
11487 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
11489 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11490 msgid "Never fix"
11491 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
11493 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11494 msgid "AVI demuxer"
11495 msgstr ""
11497 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11498 msgid "AVI Index"
11499 msgstr ""
11501 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11502 msgid ""
11503 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11504 "Do you want to try to fix it?\n"
11505 "\n"
11506 "This might take a long time."
11507 msgstr ""
11509 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11510 msgid "Repair"
11511 msgstr "چاککردنەوە"
11513 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11514 msgid "Don't repair"
11515 msgstr "چاکی مەکەوە"
11517 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11518 msgid "Fixing AVI Index..."
11519 msgstr ""
11521 #: modules/demux/cdg.c:45
11522 msgid "CDG demuxer"
11523 msgstr ""
11525 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11526 msgid "Dump filename"
11527 msgstr ""
11529 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11530 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11531 msgstr ""
11533 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11534 msgid "Append to existing file"
11535 msgstr ""
11537 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11538 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11539 msgstr ""
11541 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11542 msgid "File dumper"
11543 msgstr ""
11545 #: modules/demux/dirac.c:41
11546 msgid "Value to adjust dts by"
11547 msgstr ""
11549 #: modules/demux/dirac.c:54
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Dirac video demuxer"
11552 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
11554 #: modules/demux/flac.c:49
11555 msgid "FLAC demuxer"
11556 msgstr ""
11558 #: modules/demux/gme.cpp:55
11559 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11560 msgstr ""
11562 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11563 msgid "Closed captions"
11564 msgstr ""
11566 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11567 msgid "Textual audio descriptions"
11568 msgstr "پەسنە دەقییەکانی دەنگ"
11570 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11571 msgid "Karaoke"
11572 msgstr ""
11574 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11575 msgid "Ticker text"
11576 msgstr ""
11578 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11579 msgid "Active regions"
11580 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
11582 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11583 msgid "Semantic annotations"
11584 msgstr ""
11586 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11587 msgid "Transcript"
11588 msgstr ""
11590 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11591 msgid "Lyrics"
11592 msgstr "هۆنراوەکان"
11594 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11595 msgid "Linguistic markup"
11596 msgstr ""
11598 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11599 msgid "Cue points"
11600 msgstr ""
11602 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11603 msgid "Subtitles (images)"
11604 msgstr "ژێرنووسەکان (وێنەکان)"
11606 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11607 msgid "Slides (text)"
11608 msgstr "سڵایدەکان (دەق)"
11610 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11611 msgid "Slides (images)"
11612 msgstr "سڵایدەکان (وێنەکان)"
11614 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11615 msgid "Unknown category"
11616 msgstr "هاوپۆلی نەزانراو"
11618 #: modules/demux/live555.cpp:77
11619 msgid ""
11620 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11621 "should be set in millisecond units."
11622 msgstr ""
11624 #: modules/demux/live555.cpp:80
11625 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11626 msgstr ""
11628 #: modules/demux/live555.cpp:81
11629 msgid ""
11630 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
11631 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
11632 "RTSP servers."
11633 msgstr ""
11635 #: modules/demux/live555.cpp:85
11636 msgid "WMServer RTSP dialect"
11637 msgstr ""
11639 #: modules/demux/live555.cpp:86
11640 msgid ""
11641 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
11642 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
11643 msgstr ""
11645 #: modules/demux/live555.cpp:90
11646 msgid "RTSP user name"
11647 msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
11649 #: modules/demux/live555.cpp:91
11650 msgid ""
11651 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
11652 "the url."
11653 msgstr ""
11655 #: modules/demux/live555.cpp:93
11656 msgid "RTSP password"
11657 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
11659 #: modules/demux/live555.cpp:94
11660 msgid ""
11661 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
11662 "the url."
11663 msgstr ""
11665 #: modules/demux/live555.cpp:98
11666 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11667 msgstr ""
11669 #: modules/demux/live555.cpp:108
11670 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11671 msgstr ""
11673 #: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
11674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
11675 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11676 msgstr ""
11678 #: modules/demux/live555.cpp:120
11679 msgid "Client port"
11680 msgstr "دەرچەی ڕاژەخواز"
11682 #: modules/demux/live555.cpp:121
11683 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11684 msgstr ""
11686 #: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
11687 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11688 msgstr ""
11690 #: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
11691 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11692 msgstr ""
11694 #: modules/demux/live555.cpp:131
11695 msgid "HTTP tunnel port"
11696 msgstr ""
11698 #: modules/demux/live555.cpp:132
11699 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11700 msgstr ""
11702 #: modules/demux/live555.cpp:605
11703 msgid "RTSP authentication"
11704 msgstr ""
11706 #: modules/demux/live555.cpp:606
11707 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11708 msgstr ""
11710 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
11711 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11712 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
11713 msgid "Frames per Second"
11714 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
11716 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11717 msgid ""
11718 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11719 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11720 msgstr ""
11722 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11723 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11724 msgstr ""
11726 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11727 msgid "---  DVD Menu"
11728 msgstr "--- مێنیوی DVD"
11730 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11731 msgid "First Played"
11732 msgstr "یەکەم لێدان"
11734 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11735 msgid "Video Manager"
11736 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
11738 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11739 msgid "----- Title"
11740 msgstr "----- ناونیشان"
11742 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
11743 msgid "Matroska stream demuxer"
11744 msgstr ""
11746 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
11747 msgid "Ordered chapters"
11748 msgstr "بەشە ڕیزکراوکان"
11750 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
11751 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11752 msgstr ""
11754 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
11755 msgid "Chapter codecs"
11756 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
11758 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
11759 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11760 msgstr ""
11762 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
11763 msgid "Preload Directory"
11764 msgstr ""
11766 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
11767 msgid ""
11768 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11769 "for broken files)."
11770 msgstr ""
11772 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
11773 msgid "Seek based on percent not time"
11774 msgstr ""
11776 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
11777 msgid "Seek based on percent not time."
11778 msgstr ""
11780 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
11781 msgid "Dummy Elements"
11782 msgstr ""
11784 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
11785 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11786 msgstr ""
11788 #: modules/demux/mod.c:54
11789 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11790 msgstr ""
11792 #: modules/demux/mod.c:55
11793 msgid "Enable reverberation"
11794 msgstr ""
11796 #: modules/demux/mod.c:56
11797 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11798 msgstr ""
11800 #: modules/demux/mod.c:58
11801 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11802 msgstr ""
11804 #: modules/demux/mod.c:60
11805 msgid "Enable megabass mode"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/demux/mod.c:61
11809 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11810 msgstr ""
11812 #: modules/demux/mod.c:63
11813 msgid ""
11814 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11815 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11816 msgstr ""
11818 #: modules/demux/mod.c:66
11819 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11820 msgstr ""
11822 #: modules/demux/mod.c:68
11823 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11824 msgstr ""
11826 #: modules/demux/mod.c:73
11827 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11828 msgstr ""
11830 #: modules/demux/mod.c:81
11831 msgid "Reverb"
11832 msgstr ""
11834 #: modules/demux/mod.c:84
11835 msgid "Reverberation level"
11836 msgstr ""
11838 #: modules/demux/mod.c:86
11839 msgid "Reverberation delay"
11840 msgstr ""
11842 #: modules/demux/mod.c:88
11843 msgid "Mega bass"
11844 msgstr ""
11846 #: modules/demux/mod.c:91
11847 msgid "Mega bass level"
11848 msgstr ""
11850 #: modules/demux/mod.c:93
11851 msgid "Mega bass cutoff"
11852 msgstr ""
11854 #: modules/demux/mod.c:95
11855 msgid "Surround"
11856 msgstr ""
11858 #: modules/demux/mod.c:98
11859 msgid "Surround level"
11860 msgstr ""
11862 #: modules/demux/mod.c:100
11863 msgid "Surround delay (ms)"
11864 msgstr ""
11866 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
11867 msgid "MP4 stream demuxer"
11868 msgstr ""
11870 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
11871 msgid "MP4"
11872 msgstr "MP4"
11874 #: modules/demux/mpc.c:62
11875 msgid "MusePack demuxer"
11876 msgstr ""
11878 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
11879 msgid ""
11880 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
11881 "streams."
11882 msgstr ""
11884 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
11885 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11886 msgstr ""
11888 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
11889 #, fuzzy
11890 msgid "MPEG-4 video"
11891 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
11893 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11894 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11895 msgstr ""
11897 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11898 msgid "H264 video demuxer"
11899 msgstr ""
11901 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11902 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11903 msgstr ""
11905 #: modules/demux/nsc.c:46
11906 msgid "Windows Media NSC metademux"
11907 msgstr ""
11909 #: modules/demux/nsv.c:49
11910 msgid "NullSoft demuxer"
11911 msgstr ""
11913 #: modules/demux/nuv.c:49
11914 msgid "Nuv demuxer"
11915 msgstr ""
11917 #: modules/demux/ogg.c:54
11918 msgid "OGG demuxer"
11919 msgstr ""
11921 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
11922 msgid "Google Video"
11923 msgstr "ڤیدیۆی گووگڵ"
11925 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11926 msgid "Auto start"
11927 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
11929 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11930 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11931 msgstr ""
11933 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11934 msgid "Show shoutcast adult content"
11935 msgstr ""
11937 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11938 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11939 msgstr ""
11941 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
11942 msgid "Skip ads"
11943 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
11945 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
11946 msgid ""
11947 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11948 "prevent adding them to the playlist."
11949 msgstr ""
11951 #: modules/demux/playlist/playlist.c:73
11952 msgid "M3U playlist import"
11953 msgstr ""
11955 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11956 msgid "RAM playlist import"
11957 msgstr ""
11959 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
11960 msgid "PLS playlist import"
11961 msgstr ""
11963 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
11964 msgid "B4S playlist import"
11965 msgstr ""
11967 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11968 msgid "DVB playlist import"
11969 msgstr ""
11971 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
11972 msgid "Podcast parser"
11973 msgstr ""
11975 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11976 msgid "XSPF playlist import"
11977 msgstr ""
11979 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11980 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11981 msgstr ""
11983 #: modules/demux/playlist/playlist.c:126
11984 msgid "ASX playlist import"
11985 msgstr ""
11987 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
11988 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11989 msgstr ""
11991 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
11992 msgid "QuickTime Media Link importer"
11993 msgstr ""
11995 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
11996 msgid "Google Video Playlist importer"
11997 msgstr ""
11999 #: modules/demux/playlist/playlist.c:150
12000 msgid "Dummy ifo demux"
12001 msgstr ""
12003 #: modules/demux/playlist/playlist.c:155
12004 msgid "iTunes Music Library importer"
12005 msgstr ""
12007 #: modules/demux/playlist/playlist.c:161
12008 #, fuzzy
12009 msgid "WPL playlist import"
12010 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
12012 #: modules/demux/playlist/playlist.c:167
12013 #, fuzzy
12014 msgid "ZPL playlist import"
12015 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
12017 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12018 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12019 msgid "Podcast Info"
12020 msgstr ""
12022 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12023 msgid "Podcast Summary"
12024 msgstr ""
12026 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12027 msgid "Podcast Size"
12028 msgstr ""
12030 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12031 msgid "Shoutcast"
12032 msgstr ""
12034 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Listeners"
12037 msgstr "هێڵی"
12039 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12040 msgid "Load"
12041 msgstr ""
12043 #: modules/demux/ps.c:43
12044 msgid "Trust MPEG timestamps"
12045 msgstr ""
12047 #: modules/demux/ps.c:44
12048 msgid ""
12049 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12050 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12051 "calculate from the bitrate instead."
12052 msgstr ""
12054 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12055 msgid "MPEG-PS demuxer"
12056 msgstr ""
12058 #: modules/demux/ps.c:57
12059 msgid "PS"
12060 msgstr "PS"
12062 #: modules/demux/pva.c:43
12063 msgid "PVA demuxer"
12064 msgstr ""
12066 #: modules/demux/rawaud.c:43
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12069 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
12071 #: modules/demux/rawaud.c:44
12072 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12073 msgstr ""
12075 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12076 msgid "Audio channels"
12077 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
12079 #: modules/demux/rawaud.c:47
12080 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12081 msgstr ""
12083 #: modules/demux/rawaud.c:49
12084 msgid "FOURCC code of raw input format"
12085 msgstr ""
12087 #: modules/demux/rawaud.c:51
12088 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12089 msgstr ""
12091 #: modules/demux/rawaud.c:53
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Forces the audio language"
12094 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
12096 #: modules/demux/rawaud.c:54
12097 msgid ""
12098 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12099 "Default is 'eng'. "
12100 msgstr ""
12102 #: modules/demux/rawaud.c:64
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Raw audio demuxer"
12105 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
12107 #: modules/demux/rawdv.c:41
12108 msgid ""
12109 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12110 msgstr ""
12112 #: modules/demux/rawdv.c:49
12113 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12114 msgstr ""
12116 #: modules/demux/rawvid.c:45
12117 msgid ""
12118 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12119 "30000/1001 or 29.97"
12120 msgstr ""
12122 #: modules/demux/rawvid.c:49
12123 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12124 msgstr ""
12126 #: modules/demux/rawvid.c:53
12127 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12128 msgstr ""
12130 #: modules/demux/rawvid.c:56
12131 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12132 msgstr ""
12134 #: modules/demux/rawvid.c:57
12135 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12136 msgstr ""
12138 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12139 msgid "Aspect ratio"
12140 msgstr ""
12142 #: modules/demux/rawvid.c:61
12143 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12144 msgstr ""
12146 #: modules/demux/rawvid.c:65
12147 msgid "Raw video demuxer"
12148 msgstr ""
12150 #: modules/demux/real.c:70
12151 msgid "Real demuxer"
12152 msgstr ""
12154 #: modules/demux/smf.c:43
12155 msgid "SMF demuxer"
12156 msgstr ""
12158 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12159 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12160 msgstr ""
12162 #: modules/demux/subtitle.c:53
12163 msgid ""
12164 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12165 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12166 msgstr ""
12168 #: modules/demux/subtitle.c:56
12169 msgid ""
12170 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12171 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12172 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12173 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12174 "autodetection, this should always work)."
12175 msgstr ""
12177 #: modules/demux/subtitle.c:62
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Override the default track description."
12180 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
12182 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12183 msgid "Text subtitles parser"
12184 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
12186 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12187 msgid "Frames per second"
12188 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
12190 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12191 msgid "Subtitles delay"
12192 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12194 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12195 msgid "Subtitles format"
12196 msgstr "فۆڕماتی ژێرنووس"
12198 #: modules/demux/subtitle.c:87
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Subtitles description"
12201 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12203 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12204 msgid ""
12205 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12206 "based subtitle formats without a fixed value."
12207 msgstr ""
12209 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12210 msgid ""
12211 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12212 msgstr ""
12214 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12215 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12216 msgstr ""
12218 #: modules/demux/ts.c:110
12219 msgid "Extra PMT"
12220 msgstr ""
12222 #: modules/demux/ts.c:112
12223 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12224 msgstr ""
12226 #: modules/demux/ts.c:114
12227 msgid "Set id of ES to PID"
12228 msgstr ""
12230 #: modules/demux/ts.c:115
12231 msgid ""
12232 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12233 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12234 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12235 msgstr ""
12237 #: modules/demux/ts.c:120
12238 msgid "Fast udp streaming"
12239 msgstr ""
12241 #: modules/demux/ts.c:122
12242 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12243 msgstr ""
12245 #: modules/demux/ts.c:124
12246 msgid "MTU for out mode"
12247 msgstr ""
12249 #: modules/demux/ts.c:125
12250 msgid "MTU for out mode."
12251 msgstr ""
12253 #: modules/demux/ts.c:127
12254 msgid "CSA ck"
12255 msgstr "CSA ck"
12257 #: modules/demux/ts.c:128
12258 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12259 msgstr ""
12261 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12262 msgid "Second CSA Key"
12263 msgstr "کلیلی دووەمی CSA"
12265 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12266 msgid ""
12267 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12268 "bytes)."
12269 msgstr ""
12271 #: modules/demux/ts.c:134
12272 msgid "Silent mode"
12273 msgstr "جۆری بێدەنگ"
12275 #: modules/demux/ts.c:135
12276 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12277 msgstr ""
12279 #: modules/demux/ts.c:137
12280 msgid "CAPMT System ID"
12281 msgstr ""
12283 #: modules/demux/ts.c:138
12284 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12285 msgstr ""
12287 #: modules/demux/ts.c:140
12288 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12289 msgstr ""
12291 #: modules/demux/ts.c:141
12292 msgid ""
12293 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12294 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12295 msgstr ""
12297 #: modules/demux/ts.c:145
12298 msgid "Filename of dump"
12299 msgstr ""
12301 #: modules/demux/ts.c:146
12302 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12303 msgstr ""
12305 #: modules/demux/ts.c:148
12306 msgid "Append"
12307 msgstr ""
12309 #: modules/demux/ts.c:150
12310 msgid ""
12311 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12312 "be overwritten."
12313 msgstr ""
12314 "ئەگەر پەڕگەکە هەیە و ئەم هەڵبژاردنە چالاککراوە، پەڕگەی هەبوو لەسەری "
12315 "نانووسرێتەوە."
12317 #: modules/demux/ts.c:153
12318 msgid "Dump buffer size"
12319 msgstr ""
12321 #: modules/demux/ts.c:155
12322 msgid ""
12323 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12324 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12325 msgstr ""
12327 #: modules/demux/ts.c:158
12328 msgid "Separate sub-streams"
12329 msgstr ""
12331 #: modules/demux/ts.c:160
12332 msgid ""
12333 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12334 "off this option when using stream output."
12335 msgstr ""
12337 #: modules/demux/ts.c:164
12338 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12339 msgstr ""
12341 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12342 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12343 msgid "Teletext"
12344 msgstr "دووردەق"
12346 #: modules/demux/ts.c:196
12347 msgid "Teletext subtitles"
12348 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
12350 #: modules/demux/ts.c:197
12351 msgid "Teletext: additional information"
12352 msgstr "دووردەق: زانیاری زیادە"
12354 #: modules/demux/ts.c:198
12355 msgid "Teletext: program schedule"
12356 msgstr "دووردەق: خشتەی کاتی پڕۆگرام"
12358 #: modules/demux/ts.c:199
12359 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12360 msgstr ""
12362 #: modules/demux/ts.c:3556
12363 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12364 msgstr ""
12366 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12367 msgid "clean effects"
12368 msgstr "کاریگەرییەکان پاک بکەوە"
12370 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12371 msgid "hearing impaired"
12372 msgstr ""
12374 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12375 msgid "visual impaired commentary"
12376 msgstr ""
12378 #: modules/demux/tta.c:45
12379 msgid "TTA demuxer"
12380 msgstr ""
12382 #: modules/demux/ty.c:59
12383 msgid "TY"
12384 msgstr "TY"
12386 #: modules/demux/ty.c:60
12387 msgid "TY Stream audio/video demux"
12388 msgstr ""
12390 #: modules/demux/ty.c:773
12391 msgid "Closed captions 1"
12392 msgstr ""
12394 #: modules/demux/ty.c:774
12395 msgid "Closed captions 2"
12396 msgstr ""
12398 #: modules/demux/ty.c:775
12399 msgid "Closed captions 3"
12400 msgstr ""
12402 #: modules/demux/ty.c:776
12403 msgid "Closed captions 4"
12404 msgstr ""
12406 #: modules/demux/vc1.c:44
12407 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12408 msgstr ""
12410 #: modules/demux/vc1.c:50
12411 msgid "VC1 video demuxer"
12412 msgstr ""
12414 #: modules/demux/vobsub.c:52
12415 msgid "Vobsub subtitles parser"
12416 msgstr ""
12418 #: modules/demux/voc.c:46
12419 msgid "VOC demuxer"
12420 msgstr ""
12422 #: modules/demux/wav.c:45
12423 msgid "WAV demuxer"
12424 msgstr ""
12426 #: modules/demux/xa.c:45
12427 msgid "XA demuxer"
12428 msgstr ""
12430 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12431 msgid "Framebuffer device"
12432 msgstr ""
12434 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12435 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12436 msgstr ""
12438 #: modules/gui/fbosd.c:105
12439 msgid "Video aspect ratio"
12440 msgstr ""
12442 #: modules/gui/fbosd.c:107
12443 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12444 msgstr ""
12446 #: modules/gui/fbosd.c:111
12447 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12448 msgstr ""
12450 #: modules/gui/fbosd.c:113
12451 msgid "Transparency of the image"
12452 msgstr ""
12454 #: modules/gui/fbosd.c:114
12455 msgid ""
12456 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12457 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12458 msgstr ""
12460 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
12461 #: modules/video_filter/marq.c:87
12462 msgid "Text"
12463 msgstr "دەق"
12465 #: modules/gui/fbosd.c:119
12466 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12467 msgstr ""
12469 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
12470 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12471 msgid "X coordinate"
12472 msgstr ""
12474 #: modules/gui/fbosd.c:122
12475 msgid "X coordinate of the rendered image"
12476 msgstr ""
12478 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
12479 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12480 msgid "Y coordinate"
12481 msgstr ""
12483 #: modules/gui/fbosd.c:125
12484 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12485 msgstr ""
12487 #: modules/gui/fbosd.c:129
12488 msgid ""
12489 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12490 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12491 "g. 6=top-right)."
12492 msgstr ""
12494 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12495 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12496 #: modules/video_filter/rss.c:147
12497 msgid "Opacity"
12498 msgstr ""
12500 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12501 msgid ""
12502 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12503 "totally opaque. "
12504 msgstr ""
12506 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12507 #: modules/video_filter/rss.c:151
12508 msgid "Font size, pixels"
12509 msgstr "قەبارەی فۆنت، خاڵ"
12511 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12512 #: modules/video_filter/rss.c:152
12513 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12514 msgstr ""
12515 "قەبارەی فۆنت، بە خاڵ. بنەڕەت بریتیە لە -١ (قەبارەی بنەڕەتی فۆنت بەکارببە)."
12517 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12518 #: modules/video_filter/rss.c:156
12519 msgid ""
12520 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12521 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12522 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12523 "(red + green), #FFFFFF = white"
12524 msgstr ""
12526 #: modules/gui/fbosd.c:147
12527 msgid "Clear overlay framebuffer"
12528 msgstr ""
12530 #: modules/gui/fbosd.c:148
12531 msgid ""
12532 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12533 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12534 "the cache."
12535 msgstr ""
12537 #: modules/gui/fbosd.c:152
12538 msgid "Render text or image"
12539 msgstr ""
12541 #: modules/gui/fbosd.c:153
12542 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12543 msgstr ""
12545 #: modules/gui/fbosd.c:156
12546 msgid "Display on overlay framebuffer"
12547 msgstr ""
12549 #: modules/gui/fbosd.c:157
12550 msgid ""
12551 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12552 msgstr ""
12554 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12555 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
12556 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
12557 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
12558 msgid "Font"
12559 msgstr "فۆنت"
12561 #: modules/gui/fbosd.c:212
12562 msgid "Commands"
12563 msgstr "فەرمانەکان"
12565 #: modules/gui/fbosd.c:217
12566 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12567 msgstr ""
12569 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12570 msgid "About VLC media player"
12571 msgstr "دەربارەی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
12573 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12574 #, c-format
12575 msgid "Compiled by %s"
12576 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s"
12578 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12579 msgid "VLC was brought to you by:"
12580 msgstr "VLC هاتووە بۆ لە لایەن:"
12582 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12583 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12584 msgid "License"
12585 msgstr "مۆڵەت"
12587 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12588 msgid "VLC media player Help"
12589 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
12591 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
12592 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
12593 msgid "Index"
12594 msgstr "سەرەتا"
12596 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12597 msgid "Bookmarks"
12598 msgstr "دڵخوازەکان"
12600 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
12601 msgid "Add"
12602 msgstr "زیادکردن"
12604 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
12605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
12606 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
12607 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12608 msgid "Clear"
12609 msgstr "پاککردنەوە"
12611 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
12612 msgid "Edit"
12613 msgstr "دەستکاری"
12615 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
12616 #: modules/video_filter/extract.c:75
12617 msgid "Extract"
12618 msgstr "دەرکێشان"
12620 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
12621 msgid "Remove"
12622 msgstr "لابردن"
12624 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12625 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
12626 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
12627 msgid "Time"
12628 msgstr "کات"
12630 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12631 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
12632 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
12633 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
12634 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
12635 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
12636 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
12637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
12639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
12640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
12642 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
12643 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
12644 msgid "OK"
12645 msgstr "باشە"
12647 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
12648 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
12649 msgid "Name"
12650 msgstr "ناو"
12652 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
12653 msgid "Untitled"
12654 msgstr "بێ ناونیشان"
12656 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12657 msgid "No input"
12658 msgstr ""
12660 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12661 msgid ""
12662 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12663 msgstr ""
12665 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12666 msgid "Input has changed"
12667 msgstr ""
12669 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12670 msgid ""
12671 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12672 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12673 msgstr ""
12675 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
12676 msgid "Invalid selection"
12677 msgstr ""
12679 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12680 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12681 msgstr ""
12683 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12684 msgid "No input found"
12685 msgstr ""
12687 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12688 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12689 msgstr ""
12691 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
12692 msgid "Jump To Time"
12693 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
12695 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
12696 msgid "sec."
12697 msgstr "چ."
12699 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
12700 msgid "Jump to time"
12701 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
12703 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
12704 msgid "Random On"
12705 msgstr "کاراکردنی هەڕەمەکی"
12707 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
12708 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
12709 msgid "Repeat Off"
12710 msgstr "ناکاراکردنی دووبارەکردنەوە"
12712 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
12713 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12714 msgid "Half Size"
12715 msgstr "نیو قەبارە"
12717 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
12718 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
12719 msgid "Normal Size"
12720 msgstr "قەبارەی ئاسایی"
12722 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
12723 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
12724 msgid "Double Size"
12725 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
12727 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
12728 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
12729 msgid "Float on Top"
12730 msgstr ""
12732 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
12733 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
12734 msgid "Fit to Screen"
12735 msgstr ""
12737 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Lock Aspect Ratio"
12740 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
12742 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
12743 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
12744 msgid "Open File..."
12745 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
12747 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
12748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
12749 msgid "Quit after Playback"
12750 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
12752 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
12753 msgid "Step Forward"
12754 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
12756 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
12757 msgid "Step Backward"
12758 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
12760 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
12761 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
12762 msgid "User name"
12763 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
12765 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
12766 msgid "Errors and Warnings"
12767 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان"
12769 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
12770 msgid "Clean up"
12771 msgstr "پاککردنەوە"
12773 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
12774 msgid "Show Details"
12775 msgstr "پیشاندنی وردەکارییەکان"
12777 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
12778 msgid "Rewind"
12779 msgstr ""
12781 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
12782 msgid "Fast Forward"
12783 msgstr ""
12785 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
12786 msgid "2 Pass"
12787 msgstr ""
12789 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
12790 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12791 msgstr ""
12793 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
12794 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12795 msgstr ""
12797 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
12798 msgid "Preamp"
12799 msgstr ""
12801 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12802 msgid "Extended controls"
12803 msgstr ""
12805 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
12806 msgid "Shows more information about the available video filters."
12807 msgstr ""
12809 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
12810 msgid "Wave"
12811 msgstr "شەپۆل"
12813 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
12814 msgid "Ripple"
12815 msgstr ""
12817 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
12818 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
12819 msgid "Psychedelic"
12820 msgstr ""
12822 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
12823 #: modules/video_filter/gradient.c:82
12824 msgid "Gradient"
12825 msgstr ""
12827 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12828 msgid "General editing filters"
12829 msgstr ""
12831 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12832 msgid "Distortion filters"
12833 msgstr ""
12835 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12836 msgid "Blur"
12837 msgstr "شێواندن"
12839 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
12840 msgid "Adds motion blurring to the image"
12841 msgstr ""
12843 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12844 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12845 msgstr ""
12847 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12848 msgid "Image cropping"
12849 msgstr "بڕینی وێنە"
12851 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
12852 msgid "Crops a defined part of the image"
12853 msgstr ""
12855 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12856 msgid "Invert colors"
12857 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
12859 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12860 msgid "Inverts the colors of the image"
12861 msgstr ""
12863 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
12864 msgid "Transformation"
12865 msgstr ""
12867 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12868 msgid "Rotates or flips the image"
12869 msgstr ""
12871 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12872 msgid "Interactive Zoom"
12873 msgstr ""
12875 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12876 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12877 msgstr ""
12879 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12880 msgid "Volume normalization"
12881 msgstr ""
12883 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
12884 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12885 msgstr ""
12887 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12888 msgid "Headphone virtualization"
12889 msgstr ""
12891 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12892 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12893 msgstr ""
12895 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12896 msgid "Maximum level"
12897 msgstr "زۆرترین ئاست"
12899 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
12900 msgid "Restore Defaults"
12901 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
12903 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
12904 msgid "Opaqueness"
12905 msgstr ""
12907 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
12908 msgid "Adjust Image"
12909 msgstr ""
12911 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
12912 msgid "Video Filter"
12913 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
12915 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
12916 msgid "Audio Filter"
12917 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
12919 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
12920 msgid "About the video filters"
12921 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
12923 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
12924 msgid ""
12925 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12926 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12927 "subsections of Video/Filters.\n"
12928 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12929 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12930 msgstr ""
12932 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
12933 msgid "(no item is being played)"
12934 msgstr "(هیچ شتێک لێ نادرێت)"
12936 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12937 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
12938 msgid "Messages"
12939 msgstr "پەیامەکان"
12941 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
12942 msgid "Open CrashLog..."
12943 msgstr ""
12945 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
12946 msgid "Save this Log..."
12947 msgstr "ئەم لۆگە پاشەکەوت بکە..."
12949 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
12950 msgid "Check for Update..."
12951 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
12953 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
12954 msgid "Preferences..."
12955 msgstr "ویستراوەکان..."
12957 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
12958 msgid "Services"
12959 msgstr "خزمەتگوزارییەکان"
12961 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
12962 msgid "Hide VLC"
12963 msgstr "شاردنەوەی VLC"
12965 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
12966 msgid "Hide Others"
12967 msgstr "شاردنەوەی ئەوانی تر"
12969 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
12970 msgid "Show All"
12971 msgstr "پیشاندانی هەموو"
12973 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
12974 msgid "Quit VLC"
12975 msgstr "دەرچوون لە VLC"
12977 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
12978 msgid "1:File"
12979 msgstr "1:پەڕگە"
12981 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
12982 msgid "Advanced Open File..."
12983 msgstr "کردنەوەی پەڕگەی پێشکەوتوو..."
12985 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
12986 msgid "Open Disc..."
12987 msgstr "کردنەوەی پەپکە..."
12989 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
12990 msgid "Open Network..."
12991 msgstr "کردنەوەی ڕایەڵە..."
12993 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12994 msgid "Open Capture Device..."
12995 msgstr ""
12997 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12998 msgid "Open Recent"
12999 msgstr "کردنەوەی دوایینەکان"
13001 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13002 msgid "Clear Menu"
13003 msgstr "پاککردنەوەی مێنیو"
13005 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13006 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13007 msgstr ""
13009 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13010 msgid "Cut"
13011 msgstr "بڕین"
13013 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13014 msgid "Copy"
13015 msgstr "لەبەرگرتنەوە"
13017 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13018 msgid "Paste"
13019 msgstr "لکاندن"
13021 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13022 msgid "Select All"
13023 msgstr "هەمووی دیاری بکە"
13025 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13026 msgid "Playback"
13027 msgstr "لێدان"
13029 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13030 msgid "Increase Volume"
13031 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
13033 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13034 msgid "Decrease Volume"
13035 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
13037 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13039 msgid "Fullscreen Video Device"
13040 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی پڕشاشە"
13042 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13043 msgid "Transparent"
13044 msgstr ""
13046 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13047 msgid "Window"
13048 msgstr "پەنجەرە"
13050 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13051 msgid "Minimize Window"
13052 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
13054 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13055 msgid "Close Window"
13056 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
13058 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Player..."
13061 msgstr "لیستی لێدان..."
13063 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13064 msgid "Controller..."
13065 msgstr "دەستبەسەرداگر..."
13067 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13068 msgid "Equalizer..."
13069 msgstr "هاوسەنگکەر..."
13071 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13072 msgid "Extended Controls..."
13073 msgstr "درێژکردنەوەی دەستبەسەرداگرتنەکان..."
13075 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13076 msgid "Bookmarks..."
13077 msgstr "دڵخوازەکان"
13079 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13080 msgid "Playlist..."
13081 msgstr "لیستی لێدان..."
13083 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13084 msgid "Media Information..."
13085 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
13087 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13088 msgid "Messages..."
13089 msgstr "پەیامەکان..."
13091 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13092 msgid "Errors and Warnings..."
13093 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان..."
13095 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13096 msgid "Bring All to Front"
13097 msgstr "هەموویان بهێنە پێشەوە"
13099 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13100 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
13101 msgid "Help"
13102 msgstr "یارمەتی"
13104 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13105 msgid "VLC media player Help..."
13106 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC..."
13108 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13109 msgid "ReadMe / FAQ..."
13110 msgstr "بمخوێنەوە / پ هـ د..."
13112 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13113 msgid "Online Documentation..."
13114 msgstr "بەڵگەنامەکانی سەرهێڵ..."
13116 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13117 msgid "VideoLAN Website..."
13118 msgstr "وێبگەی VideoLAN..."
13120 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13121 msgid "Make a donation..."
13122 msgstr "پشتگیرییەک بنێرە..."
13124 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13125 msgid "Online Forum..."
13126 msgstr "مەکۆی سەرهێڵ..."
13128 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13129 msgid "Volume Up"
13130 msgstr "بەرزکردنی دەنگ"
13132 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13133 msgid "Volume Down"
13134 msgstr "نزمکردنی دەنگ"
13136 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13137 msgid "Send"
13138 msgstr "ناردن"
13140 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13141 msgid "Don't Send"
13142 msgstr "مەینێرە"
13144 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13145 msgid "VLC crashed previously"
13146 msgstr "VLC پێشتر تێکشکا"
13148 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13149 msgid ""
13150 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13151 "\n"
13152 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13153 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13154 "URL of a network stream, ..."
13155 msgstr ""
13157 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13158 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13159 msgstr ""
13161 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13162 msgid ""
13163 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13164 "information."
13165 msgstr ""
13167 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13168 #, c-format
13169 msgid "Volume: %d%%"
13170 msgstr "دەنگ: %d%%"
13172 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13173 msgid "Error when sending the Crash Report"
13174 msgstr ""
13176 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13177 msgid "No CrashLog found"
13178 msgstr "هیچ تۆمارێکی تێکشکان نەدۆزرایەوە"
13180 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13182 msgid "Continue"
13183 msgstr "بەردەوامبوون"
13185 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13186 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13187 msgstr ""
13189 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13190 msgid "Remove old preferences?"
13191 msgstr "ویستراوە کۆنەکان لاببات؟"
13193 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13194 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13195 msgstr ""
13197 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13198 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13199 msgstr ""
13201 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13202 #, c-format
13203 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13204 msgstr ""
13206 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13207 msgid "Video device"
13208 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
13210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13211 msgid ""
13212 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13213 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13214 "menu."
13215 msgstr ""
13217 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13218 msgid ""
13219 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13220 "is fully transparent."
13221 msgstr ""
13223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13224 msgid "Stretch video to fill window"
13225 msgstr ""
13227 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13228 msgid ""
13229 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13230 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13231 msgstr ""
13233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13234 msgid "Black screens in fullscreen"
13235 msgstr ""
13237 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13238 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13239 msgstr ""
13241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13242 msgid "Use as Desktop Background"
13243 msgstr "وەک پاشەبنەمای ڕوومێز بەکاری ببە"
13245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13246 msgid ""
13247 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13248 "with in this mode."
13249 msgstr ""
13251 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13252 msgid "Show Fullscreen controller"
13253 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
13255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13256 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13257 msgstr ""
13259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13260 msgid "Auto-playback of new items"
13261 msgstr "خۆکار دانە نوێیەکان لێ بدە"
13263 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13264 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13265 msgstr ""
13267 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13268 msgid "Keep Recent Items"
13269 msgstr "دواترین شتەکان بپارێزە"
13271 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13272 msgid ""
13273 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13274 "disabled here."
13275 msgstr ""
13277 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13278 msgid "Keep current Equalizer settings"
13279 msgstr "ڕێکخستنە هەنووکەییەکانی هاوسەنگکردن بپارێزە"
13281 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13282 msgid ""
13283 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13284 "feature can be disabled here."
13285 msgstr ""
13287 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13288 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13289 msgstr ""
13291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13292 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13293 msgstr ""
13295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13296 msgid "Control playback with media keys"
13297 msgstr ""
13299 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13300 msgid ""
13301 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13302 "keyboards."
13303 msgstr ""
13305 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13306 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13307 msgstr ""
13309 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13310 msgid ""
13311 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13312 msgstr ""
13314 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13315 msgid "Mac OS X interface"
13316 msgstr "ڕووکاری Mac OS X"
13318 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13319 msgid "No device connected"
13320 msgstr ""
13322 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13323 msgid ""
13324 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13325 "\n"
13326 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13327 "installed and try again."
13328 msgstr ""
13330 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13331 msgid "Open Source"
13332 msgstr "سەرچاوە کراوە"
13334 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13335 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13336 msgstr ""
13338 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13339 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13340 #: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196
13341 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13342 msgid "Open"
13343 msgstr "کردنەوە"
13345 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13346 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13347 msgid "Capture"
13348 msgstr ""
13350 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13351 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13352 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13354 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13355 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13356 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13357 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304
13358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
13359 msgid "Browse..."
13360 msgstr "بگەڕێ..."
13362 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13363 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13364 msgstr ""
13366 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13367 msgid "Play another media synchronously"
13368 msgstr ""
13370 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13372 msgid "Choose..."
13373 msgstr "هەڵبژێرە..."
13375 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13376 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13377 msgid "Device name"
13378 msgstr "ناوی ئامێر"
13380 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13381 msgid "No DVD menus"
13382 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
13384 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13385 msgid "VIDEO_TS folder"
13386 msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
13388 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13389 #: modules/services_discovery/udev.c:587
13390 msgid "DVD"
13391 msgstr "DVD"
13393 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13394 msgid "IP Address"
13395 msgstr "ناونیشانی IP"
13397 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13398 msgid ""
13399 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13400 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13401 "press the button below."
13402 msgstr ""
13404 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13405 msgid ""
13406 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13407 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13408 "IP automatically.\n"
13409 "\n"
13410 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13411 "sheet."
13412 msgstr ""
13414 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13415 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13416 msgstr ""
13418 #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
13419 msgid "Protocol"
13420 msgstr "پڕۆتۆکۆل"
13422 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13423 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13424 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13425 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13426 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13427 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
13428 msgid "Address"
13429 msgstr "ناونیشان"
13431 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13432 #: modules/gui/macosx/open.m:913
13433 msgid "Unicast"
13434 msgstr ""
13436 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13437 #: modules/gui/macosx/open.m:928
13438 msgid "Multicast"
13439 msgstr ""
13441 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13442 msgid "Screen Capture Input"
13443 msgstr ""
13445 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13446 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13447 msgstr ""
13449 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13450 msgid "Frames per Second:"
13451 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک:"
13453 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13454 msgid "Subscreen left:"
13455 msgstr "ژێڕشاشە چەپ:"
13457 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13458 msgid "Subscreen top:"
13459 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
13461 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13462 msgid "Subscreen width:"
13463 msgstr "ژێرشاشە پانی:"
13465 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13466 msgid "Subscreen height:"
13467 msgstr "بەرزی ژێرشاشە:"
13469 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13470 msgid "Current channel:"
13471 msgstr "کەناڵی هەنووکە:"
13473 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13474 msgid "Previous Channel"
13475 msgstr "کەناڵی پێشوو"
13477 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13478 msgid "Next Channel"
13479 msgstr "کەناڵی داهاتوو"
13481 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
13482 msgid "Retrieving Channel Info..."
13483 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
13485 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13486 msgid "EyeTV is not launched"
13487 msgstr "EyeTV کارپێنەکراوە"
13489 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13490 msgid ""
13491 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13492 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13493 msgstr ""
13494 "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە EyeTV ـەوە.\n"
13495 "دڵنیابە لەوەی کە پێوەکراوی EyeTV ـی VLC ـت داگرتووە."
13497 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13498 msgid "Launch EyeTV now"
13499 msgstr "ئێستا EyeTV کار پێ بکە"
13501 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13502 msgid "Download Plugin"
13503 msgstr "داگرتنی پێوەکراو"
13505 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13506 msgid "Load subtitles file:"
13507 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە:"
13509 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13510 msgid "Settings..."
13511 msgstr "ڕێکخستنەکان:"
13513 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13514 msgid "Override parametters"
13515 msgstr ""
13517 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13518 msgid "FPS"
13519 msgstr "FPS"
13521 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13522 msgid "Subtitles encoding"
13523 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
13525 #: modules/gui/macosx/open.m:316
13526 msgid "Font size"
13527 msgstr "قەبارەی فۆنت"
13529 #: modules/gui/macosx/open.m:318
13530 msgid "Subtitles alignment"
13531 msgstr ""
13533 #: modules/gui/macosx/open.m:321
13534 msgid "Font Properties"
13535 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
13537 #: modules/gui/macosx/open.m:322
13538 msgid "Subtitle File"
13539 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
13541 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959
13542 #: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
13543 msgid "Open File"
13544 msgstr "کردنەوەی پەڕگە"
13546 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
13547 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13548 msgid "No %@s found"
13549 msgstr "هیچ %@s ـێک نەدۆزرایەوە"
13551 #: modules/gui/macosx/open.m:778
13552 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13553 msgstr "کردنەوەی بوخچەی VIDEO_TS"
13555 #: modules/gui/macosx/open.m:1033
13556 msgid "iSight Capture Input"
13557 msgstr ""
13559 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
13560 msgid ""
13561 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13562 "\n"
13563 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13564 "640px*480px raw video stream.\n"
13565 "\n"
13566 "Live Audio input is not supported."
13567 msgstr ""
13569 #: modules/gui/macosx/open.m:1136
13570 msgid "Composite input"
13571 msgstr ""
13573 #: modules/gui/macosx/open.m:1139
13574 msgid "S-Video input"
13575 msgstr ""
13577 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13578 msgid "Streaming/Saving:"
13579 msgstr ""
13581 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13582 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13583 msgstr ""
13585 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13586 msgid "Display the stream locally"
13587 msgstr ""
13589 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13590 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13591 msgid "Stream"
13592 msgstr ""
13594 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
13595 msgid "Dump raw input"
13596 msgstr ""
13598 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13599 msgid "Encapsulation Method"
13600 msgstr ""
13602 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
13603 msgid "Transcoding options"
13604 msgstr ""
13606 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13608 msgid "Bitrate (kb/s)"
13609 msgstr ""
13611 #: modules/gui/macosx/output.m:166
13612 msgid "Scale"
13613 msgstr ""
13615 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13616 msgid "Stream Announcing"
13617 msgstr ""
13619 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
13620 msgid "SAP announce"
13621 msgstr "ئاگاداری SAP"
13623 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13624 msgid "RTSP announce"
13625 msgstr "ئاگاداری RTSP"
13627 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13628 msgid "HTTP announce"
13629 msgstr "ئاگاداری HTTP"
13631 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13632 msgid "Export SDP as file"
13633 msgstr "SDP وەک پەڕگە هەناردە بکە"
13635 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13636 msgid "Channel Name"
13637 msgstr "ناوی کەناڵ"
13639 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13640 msgid "SDP URL"
13641 msgstr ""
13643 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13644 msgid "Save File"
13645 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
13647 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
13648 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
13649 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13650 msgid "Save"
13651 msgstr "پاشەکەوتکردن"
13653 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
13654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
13655 #: modules/mux/asf.c:58
13656 msgid "Author"
13657 msgstr "نووسەر"
13659 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
13660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
13661 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
13662 msgid "Duration"
13663 msgstr "ماوە"
13665 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13666 msgid "Save Playlist..."
13667 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان..."
13669 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
13670 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
13671 msgid "Delete"
13672 msgstr "سڕینەوە"
13674 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
13675 msgid "Expand Node"
13676 msgstr ""
13678 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13679 msgid "Download Cover Art"
13680 msgstr ""
13682 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13683 msgid "Fetch Meta Data"
13684 msgstr ""
13686 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
13687 msgid "Reveal in Finder"
13688 msgstr ""
13690 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13691 msgid "Sort Node by Name"
13692 msgstr ""
13694 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
13695 msgid "Sort Node by Author"
13696 msgstr ""
13698 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
13699 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
13700 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
13701 msgid "No items in the playlist"
13702 msgstr "هیچ دانەیەک لە لیستی لێداندا نییە"
13704 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
13705 msgid "Search in Playlist"
13706 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
13708 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
13709 msgid "Add Folder to Playlist"
13710 msgstr "بوخچە زیاد بکە بۆ لیستی لێدان"
13712 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
13713 msgid "File Format:"
13714 msgstr "فۆڕماتی پەڕگە:"
13716 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
13717 msgid "Extended M3U"
13718 msgstr ""
13720 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
13721 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13722 msgstr ""
13724 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
13725 #, fuzzy
13726 msgid "HTML Playlist"
13727 msgstr "لیستی لێدان"
13729 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
13730 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
13731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
13732 #, c-format
13733 msgid "%i items"
13734 msgstr "%i دانە"
13736 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
13737 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
13738 msgid "1 item"
13739 msgstr "١ دانە"
13741 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
13742 msgid "Save Playlist"
13743 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
13745 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
13746 msgid "Meta-information"
13747 msgstr ""
13749 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
13750 msgid "Empty Folder"
13751 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
13753 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13754 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
13755 msgid "Media Information"
13756 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
13758 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
13759 msgid "Location"
13760 msgstr "شوێن"
13762 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
13763 msgid "Save Metadata"
13764 msgstr ""
13766 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13767 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
13768 msgid "General"
13769 msgstr "گشتیی"
13771 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13772 msgid "Codec Details"
13773 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
13775 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13776 msgid "Read at media"
13777 msgstr "خوێندنەوە لە ڕەنگاڵەدا"
13779 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13780 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
13781 msgid "Input bitrate"
13782 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
13784 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13785 msgid "Demuxed"
13786 msgstr ""
13788 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13789 msgid "Stream bitrate"
13790 msgstr ""
13792 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
13793 msgid "Decoded blocks"
13794 msgstr ""
13796 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13797 msgid "Displayed frames"
13798 msgstr "چوارچێوە پیشاندراوەکان"
13800 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13801 msgid "Lost frames"
13802 msgstr "چوارچێوە لەناوچووەکان"
13804 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
13805 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
13806 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
13807 msgid "Streaming"
13808 msgstr ""
13810 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13811 msgid "Sent packets"
13812 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
13814 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13815 msgid "Sent bytes"
13816 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
13818 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13819 msgid "Send rate"
13820 msgstr "تێکڕا بنێرە"
13822 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
13823 msgid "Played buffers"
13824 msgstr ""
13826 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
13827 msgid "Lost buffers"
13828 msgstr ""
13830 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
13831 msgid "Error while saving meta"
13832 msgstr ""
13834 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
13835 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13836 msgstr ""
13838 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
13839 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
13840 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
13841 msgid "Information"
13842 msgstr "زانیاریی"
13844 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
13845 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
13846 msgid "Preferences"
13847 msgstr "ویستراوەکان"
13849 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
13850 msgid "Reset All"
13851 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
13853 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
13854 msgid "Basic"
13855 msgstr "بنەڕەت"
13857 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
13858 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
13859 msgid "Reset Preferences"
13860 msgstr "ویستراوەکان وەک خۆی لێبکەوە"
13862 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
13863 msgid ""
13864 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13865 "Are you sure you want to continue?"
13866 msgstr ""
13867 "وریابە ئەمە ویستراوەکان لێدەری ڕەنگاڵەی VLC وەکخۆی لێ دەکاتەوە.\n"
13868 "دڵنیایت لە بەردەوامبوون؟"
13870 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13871 msgid "Select a directory"
13872 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
13874 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13875 msgid "Select a file"
13876 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
13878 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
13879 msgid "Select"
13880 msgstr "دیاریکردن"
13882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
13883 msgid "Not Set"
13884 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
13886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13887 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
13888 msgid "Interface Settings"
13889 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
13891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13892 msgid "General Audio Settings"
13893 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
13895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
13896 msgid "General Video Settings"
13897 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
13899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13900 msgid "Subtitles & OSD"
13901 msgstr "ژێرنووس و پ س ش"
13903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13904 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
13905 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13906 msgstr "ڕێکخستنەکانی ژێرنووس و پیشاندانی سەر شاشە"
13908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13909 msgid "Input & Codecs"
13910 msgstr ""
13912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13913 msgid "Input & Codec settings"
13914 msgstr ""
13916 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
13917 msgid "Effects"
13918 msgstr "کاریگەرییەکان"
13920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13921 msgid "Enable Audio"
13922 msgstr "چالاککردنی دەنگ"
13924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
13925 msgid "General Audio"
13926 msgstr "دەنگی گشتی"
13928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
13929 msgid "Headphone surround effect"
13930 msgstr ""
13932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
13933 msgid "Preferred Audio language"
13934 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
13936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13937 msgid "Enable Last.fm submissions"
13938 msgstr "ناردنەکانی last.fm چالاک بکە"
13940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
13941 msgid "Visualization"
13942 msgstr "هێنانە پێش چاو"
13944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13945 msgid "Default Volume"
13946 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
13948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13949 msgid "Change"
13950 msgstr "گۆڕین"
13952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
13953 msgid "Change Hotkey"
13954 msgstr "کلیلی گەرم بگۆرە"
13956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
13957 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13958 msgstr ""
13960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
13961 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
13962 msgid "Action"
13963 msgstr "چالاکی"
13965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
13966 msgid "Shortcut"
13967 msgstr "قەدبڕ"
13969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
13970 msgid "Repair AVI Files"
13971 msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
13973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
13974 msgid "Default Caching Level"
13975 msgstr ""
13977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
13978 msgid "Caching"
13979 msgstr "کاشکردن"
13981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
13982 msgid ""
13983 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13984 "access module."
13985 msgstr ""
13987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
13988 msgid "HTTP Proxy"
13989 msgstr "HTTP Proxy"
13991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13992 msgid "Password for HTTP Proxy"
13993 msgstr "تێپەڕەوشە بۆ پڕۆکسی HTTP"
13995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
13996 msgid "Codecs / Muxers"
13997 msgstr ""
13999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14000 msgid "Post-Processing Quality"
14001 msgstr ""
14003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14004 msgid "Default Server Port"
14005 msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
14007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14008 msgid "Album art download policy"
14009 msgstr ""
14011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14012 msgid "Add controls to the video window"
14013 msgstr ""
14015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14016 msgid "Show Fullscreen Controller"
14017 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
14019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14020 msgid "Privacy / Network Interaction"
14021 msgstr ""
14023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14024 msgid "...when VLC is in background"
14025 msgstr ""
14027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14028 msgid "Automatically check for updates"
14029 msgstr ""
14031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14032 msgid "Default Encoding"
14033 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەتی"
14035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14036 msgid "Display Settings"
14037 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
14039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14040 msgid "Font Color"
14041 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
14043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14044 msgid "Font Size"
14045 msgstr "قەبارەی فۆنت"
14047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14048 msgid "Subtitle Languages"
14049 msgstr "زمانی ژێرنووس"
14051 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14052 msgid "Preferred Subtitle Language"
14053 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
14055 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14056 msgid "Enable OSD"
14057 msgstr "چالاککردنی پ س ش"
14059 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14060 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14061 msgstr ""
14063 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14064 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14065 msgid "Display"
14066 msgstr "پیشاندان"
14068 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14069 msgid "Enable Video"
14070 msgstr "چالاککردنی ڤیدیۆ"
14072 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14073 msgid "Output module"
14074 msgstr ""
14076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14077 msgid "Video snapshots"
14078 msgstr ""
14080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14081 msgid "Folder"
14082 msgstr "بوخچە"
14084 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14085 msgid "Format"
14086 msgstr "شێواز"
14088 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14089 msgid "Prefix"
14090 msgstr "پێشگر"
14092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14093 msgid "Sequential numbering"
14094 msgstr ""
14096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14097 msgid "Last check on: %@"
14098 msgstr ""
14100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14101 msgid "No check was performed yet."
14102 msgstr ""
14104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14106 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14107 msgid "Custom"
14108 msgstr "دەستکرد"
14110 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14111 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14112 msgid "Lowest latency"
14113 msgstr ""
14115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14116 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14117 msgid "Low latency"
14118 msgstr ""
14120 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14121 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14122 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14123 #: modules/misc/win32text.c:81
14124 msgid "Normal"
14125 msgstr "ئاسایی"
14127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14128 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14129 msgid "High latency"
14130 msgstr ""
14132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14133 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14134 msgid "Higher latency"
14135 msgstr ""
14137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14138 msgid "Interface Settings not saved"
14139 msgstr ""
14141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14145 #, c-format
14146 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14147 msgstr ""
14149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14150 msgid "Audio Settings not saved"
14151 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ پاشەکەوت نەکراوە"
14153 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14154 msgid "Video Settings not saved"
14155 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
14157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14158 msgid "Input Settings not saved"
14159 msgstr ""
14161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14162 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14163 msgstr ""
14165 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14166 msgid "Hotkeys not saved"
14167 msgstr ""
14169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14170 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14171 msgstr ""
14173 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14174 msgid "Choose"
14175 msgstr "هەكبژێرە"
14177 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14178 msgid ""
14179 "Press new keys for\n"
14180 "\"%@\""
14181 msgstr ""
14183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14184 msgid "Invalid combination"
14185 msgstr ""
14187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14188 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14189 msgstr ""
14191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14192 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14193 msgstr ""
14195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14196 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14197 msgstr ""
14199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14200 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14201 msgstr ""
14203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14204 msgid ""
14205 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14206 "RAW)"
14207 msgstr ""
14209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14210 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14211 msgstr ""
14213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14214 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14215 msgstr ""
14217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14218 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14219 msgstr ""
14221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14222 msgid ""
14223 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14224 "MPEG TS)"
14225 msgstr ""
14227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14228 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14229 msgstr ""
14231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14232 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14233 msgstr ""
14235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14236 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14237 msgstr ""
14239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14240 msgid ""
14241 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14242 "ASF and OGG)"
14243 msgstr ""
14245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14246 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14247 msgstr ""
14249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14250 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14251 msgstr ""
14253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14254 msgid ""
14255 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14256 "ASF, OGG and RAW)"
14257 msgstr ""
14259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14260 msgid ""
14261 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14262 msgstr ""
14264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14265 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14266 msgstr ""
14268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14269 msgid ""
14270 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14271 msgstr ""
14273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14274 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14275 msgstr ""
14277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14278 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14279 msgstr ""
14281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14282 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14283 msgstr ""
14285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14286 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14287 msgstr ""
14289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14290 msgid "MPEG Program Stream"
14291 msgstr ""
14293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14294 msgid "MPEG Transport Stream"
14295 msgstr ""
14297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14298 msgid "MPEG 1 Format"
14299 msgstr "فۆڕماتی MPEG 1"
14301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14302 msgid ""
14303 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14304 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14305 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14306 "at http://yourip:8080 by default."
14307 msgstr ""
14309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14310 msgid ""
14311 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14312 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14313 "generally the most compatible"
14314 msgstr ""
14316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14317 msgid ""
14318 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14319 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14320 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14321 "at mms://yourip:8080 by default."
14322 msgstr ""
14324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14325 msgid ""
14326 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14327 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14328 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14329 "encapsulated in HTTP)."
14330 msgstr ""
14332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14333 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14334 msgstr ""
14336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14337 msgid "Use this to stream to a single computer."
14338 msgstr ""
14340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14341 msgid ""
14342 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14343 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14344 "address beginning with 239.255."
14345 msgstr ""
14347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14348 msgid ""
14349 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14350 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14351 "but it won't work over the Internet."
14352 msgstr ""
14354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14355 msgid ""
14356 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14357 "stream"
14358 msgstr ""
14360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14361 msgid ""
14362 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14363 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14364 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14365 msgstr ""
14367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14368 msgid "Back"
14369 msgstr "دواوە"
14371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14373 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14374 msgstr ""
14376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14377 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14378 msgstr ""
14380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14383 msgid "More Info"
14384 msgstr "زانیاری زیاتر"
14386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14387 msgid ""
14388 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14389 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14390 "access to more features."
14391 msgstr ""
14393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14395 msgid "Stream to network"
14396 msgstr ""
14398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14399 msgid "Transcode/Save to file"
14400 msgstr ""
14402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14403 msgid "Choose input"
14404 msgstr ""
14406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14407 msgid "Choose here your input stream."
14408 msgstr ""
14410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14412 msgid "Select a stream"
14413 msgstr ""
14415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14416 msgid "Existing playlist item"
14417 msgstr ""
14419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14420 msgid "Partial Extract"
14421 msgstr "دەرکێشانی بەش بەش"
14423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14424 msgid ""
14425 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14426 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14427 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14428 msgstr ""
14430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14431 msgid "From"
14432 msgstr "لە "
14434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14435 msgid "To"
14436 msgstr "بۆ"
14438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14439 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14440 msgstr ""
14442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14443 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14444 msgid "Destination"
14445 msgstr "مەبەست"
14447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14448 msgid "Streaming method"
14449 msgstr ""
14451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14452 msgid "Address of the computer to stream to."
14453 msgstr ""
14455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14456 msgid "UDP Unicast"
14457 msgstr ""
14459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14460 msgid "UDP Multicast"
14461 msgstr ""
14463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14464 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
14465 msgid "Transcode"
14466 msgstr ""
14468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14469 msgid ""
14470 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14471 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14472 msgstr ""
14474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14475 msgid "Transcode audio"
14476 msgstr ""
14478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14479 msgid "Transcode video"
14480 msgstr ""
14482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14483 msgid ""
14484 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14485 "stream."
14486 msgstr ""
14488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
14489 msgid ""
14490 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14491 "stream."
14492 msgstr ""
14494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14495 msgid "Encapsulation format"
14496 msgstr ""
14498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14499 msgid ""
14500 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14501 "previously chosen settings all formats won't be available."
14502 msgstr ""
14504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14505 msgid "Additional streaming options"
14506 msgstr ""
14508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14509 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14510 msgstr ""
14512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14513 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
14514 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14515 msgstr ""
14517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14519 msgid "SAP Announce"
14520 msgstr ""
14522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14524 msgid "Local playback"
14525 msgstr ""
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14528 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14529 msgstr ""
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14532 msgid "Additional transcode options"
14533 msgstr ""
14535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14536 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14537 msgstr ""
14539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
14540 msgid "Select the file to save to"
14541 msgstr ""
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14544 msgid ""
14545 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14546 "the receiving user as they become part of the image."
14547 msgstr ""
14549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14550 msgid ""
14551 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14552 "transcoding."
14553 msgstr ""
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14556 msgid "Summary"
14557 msgstr "کورتە"
14559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14560 msgid "Encap. format"
14561 msgstr ""
14563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14564 msgid "Input stream"
14565 msgstr ""
14567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14568 msgid "Save file to"
14569 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە بۆ"
14571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14572 msgid "Include subtitles"
14573 msgstr "ژێرنووسی تیادابێت"
14575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14576 msgid "No input selected"
14577 msgstr ""
14579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14580 msgid ""
14581 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14582 "\n"
14583 "Choose one before going to the next page."
14584 msgstr ""
14586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14587 msgid "No valid destination"
14588 msgstr ""
14590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14591 msgid ""
14592 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14593 "Multicast-IP.\n"
14594 "\n"
14595 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14596 "and the help texts in this window."
14597 msgstr ""
14599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
14600 msgid ""
14601 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14602 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14603 "\n"
14604 "Correct your selection and try again."
14605 msgstr ""
14607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
14608 msgid "Select the directory to save to"
14609 msgstr ""
14611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14612 msgid "No folder selected"
14613 msgstr "هیچ بوخچەیەک دیاری نەکراوە"
14615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14616 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14617 msgstr ""
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14620 msgid ""
14621 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14622 "location."
14623 msgstr ""
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
14626 msgid "No file selected"
14627 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
14629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
14630 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14631 msgstr ""
14633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
14634 msgid ""
14635 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14636 msgstr ""
14638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
14639 msgid "Finish"
14640 msgstr "کۆتایی"
14642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
14643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14644 msgid "yes"
14645 msgstr "بەڵێ"
14647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
14648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
14649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14650 msgid "no"
14651 msgstr "نەخێر"
14653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
14654 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14655 msgstr ""
14657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14658 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14659 msgstr ""
14661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14662 msgid "This allows to stream on a network."
14663 msgstr ""
14665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
14666 msgid ""
14667 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14668 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14669 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14670 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14671 msgstr ""
14673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
14674 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14675 msgstr ""
14677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
14678 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14679 msgstr ""
14681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14682 msgid ""
14683 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14684 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14685 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14686 "leave this setting to 1."
14687 msgstr ""
14689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
14690 msgid ""
14691 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14692 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14693 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14694 "extra interface.\n"
14695 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14696 "name will be used."
14697 msgstr ""
14699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
14700 msgid ""
14701 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14702 "streamed.\n"
14703 "\n"
14704 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14705 "streaming."
14706 msgstr ""
14708 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
14709 msgid "Hide no user action dialogs"
14710 msgstr ""
14712 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
14713 msgid ""
14714 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
14715 "panel)."
14716 msgstr ""
14718 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
14719 msgid "Maemo hildon interface"
14720 msgstr ""
14722 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14723 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14724 msgstr ""
14726 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
14727 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14728 msgstr ""
14730 #: modules/gui/ncurses.c:103
14731 msgid "Filebrowser starting point"
14732 msgstr ""
14734 #: modules/gui/ncurses.c:105
14735 msgid ""
14736 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14737 "show you initially."
14738 msgstr ""
14740 #: modules/gui/ncurses.c:110
14741 msgid "Ncurses interface"
14742 msgstr ""
14744 #: modules/gui/ncurses.c:1486
14745 msgid "[Repeat] "
14746 msgstr "[دووبارە] "
14748 #: modules/gui/ncurses.c:1487
14749 msgid "[Random] "
14750 msgstr "[هەڕەمەکی] "
14752 #: modules/gui/ncurses.c:1488
14753 msgid "[Loop]"
14754 msgstr ""
14756 #: modules/gui/ncurses.c:1499
14757 #, c-format
14758 msgid " Source   : %s"
14759 msgstr "سەرچاوە   : %s"
14761 #: modules/gui/ncurses.c:1506
14762 #, c-format
14763 msgid " State    : Playing %s"
14764 msgstr ""
14766 #: modules/gui/ncurses.c:1510
14767 #, c-format
14768 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14769 msgstr ""
14771 #: modules/gui/ncurses.c:1514
14772 #, c-format
14773 msgid " State    : Paused %s"
14774 msgstr ""
14776 #: modules/gui/ncurses.c:1528
14777 #, c-format
14778 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14779 msgstr "شوێن    : %s/%s (%.2f%%)"
14781 #: modules/gui/ncurses.c:1532
14782 #, c-format
14783 msgid " Volume   : %i%%"
14784 msgstr "دەنگ     : %i%%"
14786 #: modules/gui/ncurses.c:1539
14787 #, c-format
14788 msgid " Title    : %d/%d"
14789 msgstr "ناونیشان : %d/%d"
14791 #: modules/gui/ncurses.c:1547
14792 #, c-format
14793 msgid " Chapter  : %d/%d"
14794 msgstr "بەش      : %d/%d"
14796 #: modules/gui/ncurses.c:1557
14797 #, c-format
14798 msgid " Source: <no current item> %s"
14799 msgstr ""
14801 #: modules/gui/ncurses.c:1559
14802 msgid " [ h for help ]"
14803 msgstr " [ h بۆ ارمەتی ]"
14805 #: modules/gui/ncurses.c:1581
14806 msgid " Help "
14807 msgstr "یارمەتی"
14809 #: modules/gui/ncurses.c:1585
14810 msgid "[Display]"
14811 msgstr "[پیشاندان]"
14813 #: modules/gui/ncurses.c:1588
14814 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14815 msgstr "     h,H         پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی یارمەتی "
14817 #: modules/gui/ncurses.c:1589
14818 msgid "     i           Show/Hide info box"
14819 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
14821 #: modules/gui/ncurses.c:1590
14822 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14823 msgstr ""
14825 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14826 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14827 msgstr "     L           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
14829 #: modules/gui/ncurses.c:1592
14830 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14831 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
14833 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14834 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14835 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
14837 #: modules/gui/ncurses.c:1594
14838 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14839 msgstr "     x          پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی تەنەکان"
14841 #: modules/gui/ncurses.c:1595
14842 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
14843 msgstr "     S           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
14845 #: modules/gui/ncurses.c:1596
14846 msgid "     c           Switch color on/off"
14847 msgstr "     c           گۆڕینی ڕەنگ کارا/ناکارا"
14849 #: modules/gui/ncurses.c:1597
14850 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14851 msgstr ""
14853 #: modules/gui/ncurses.c:1602
14854 msgid "[Global]"
14855 msgstr ""
14857 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14858 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14859 msgstr ""
14861 #: modules/gui/ncurses.c:1606
14862 msgid "     s           Stop"
14863 msgstr ""
14865 #: modules/gui/ncurses.c:1607
14866 msgid "     <space>     Pause/Play"
14867 msgstr "     <space>    ڕاگرتن/لێدان"
14869 #: modules/gui/ncurses.c:1608
14870 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14871 msgstr ""
14873 #: modules/gui/ncurses.c:1609
14874 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14875 msgstr ""
14877 #: modules/gui/ncurses.c:1610
14878 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14879 msgstr ""
14881 #: modules/gui/ncurses.c:1611
14882 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14883 msgstr ""
14885 #: modules/gui/ncurses.c:1612
14886 #, c-format
14887 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14888 msgstr ""
14890 #: modules/gui/ncurses.c:1613
14891 #, c-format
14892 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14893 msgstr ""
14895 #: modules/gui/ncurses.c:1614
14896 msgid "     a           Volume Up"
14897 msgstr ""
14899 #: modules/gui/ncurses.c:1615
14900 msgid "     z           Volume Down"
14901 msgstr ""
14903 #: modules/gui/ncurses.c:1620
14904 msgid "[Playlist]"
14905 msgstr "[لیستی لێدان]"
14907 #: modules/gui/ncurses.c:1623
14908 msgid "     r           Toggle Random playing"
14909 msgstr ""
14911 #: modules/gui/ncurses.c:1624
14912 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14913 msgstr ""
14915 #: modules/gui/ncurses.c:1625
14916 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14917 msgstr ""
14919 #: modules/gui/ncurses.c:1626
14920 msgid "     o           Order Playlist by title"
14921 msgstr ""
14923 #: modules/gui/ncurses.c:1627
14924 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
14925 msgstr ""
14927 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14928 msgid "     g           Go to the current playing item"
14929 msgstr ""
14931 #: modules/gui/ncurses.c:1629
14932 msgid "     /           Look for an item"
14933 msgstr ""
14935 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14936 msgid "     A           Add an entry"
14937 msgstr ""
14939 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14940 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
14941 msgstr ""
14943 #: modules/gui/ncurses.c:1632
14944 msgid "     <backspace> Delete an entry"
14945 msgstr ""
14947 #: modules/gui/ncurses.c:1633
14948 msgid "     e           Eject (if stopped)"
14949 msgstr ""
14951 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14952 msgid "[Filebrowser]"
14953 msgstr ""
14955 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14956 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
14957 msgstr ""
14959 #: modules/gui/ncurses.c:1642
14960 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
14961 msgstr ""
14963 #: modules/gui/ncurses.c:1643
14964 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
14965 msgstr ""
14967 #: modules/gui/ncurses.c:1648
14968 msgid "[Boxes]"
14969 msgstr ""
14971 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14972 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
14973 msgstr ""
14975 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14976 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14977 msgstr ""
14979 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14980 msgid "[Player]"
14981 msgstr ""
14983 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14984 #, c-format
14985 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
14986 msgstr ""
14988 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14989 msgid "[Miscellaneous]"
14990 msgstr ""
14992 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14993 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
14994 msgstr ""
14996 #: modules/gui/ncurses.c:1689
14997 msgid " Information "
14998 msgstr "زانیاری"
15000 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15001 #, c-format
15002 msgid "  [%s]"
15003 msgstr ""
15005 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15006 #, c-format
15007 msgid "      %s: %s"
15008 msgstr ""
15010 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15011 msgid "No item currently playing"
15012 msgstr ""
15014 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15015 msgid " Logs "
15016 msgstr " لۆگەکان"
15018 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15019 msgid " Browse "
15020 msgstr " گەڕان"
15022 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15023 msgid " Objects "
15024 msgstr " تەنەکان"
15026 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15027 msgid " Stats "
15028 msgstr " ئامارەکان"
15030 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15031 #, c-format
15032 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15033 msgstr ""
15035 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15036 msgid " Playlist (All, one level) "
15037 msgstr ""
15039 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15040 msgid " Playlist (By category) "
15041 msgstr ""
15043 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15044 msgid " Playlist (Manually added) "
15045 msgstr ""
15047 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15048 #, c-format
15049 msgid "Find: %s"
15050 msgstr "دۆزینەوە: %s"
15052 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15053 #, c-format
15054 msgid "Open: %s"
15055 msgstr "کردنەوە: %s"
15057 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15058 msgid "Shift+L"
15059 msgstr ""
15061 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15062 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15063 msgstr ""
15065 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15066 msgid "Previous Chapter/Title"
15067 msgstr "بەش/ناونیشانی پێشوو"
15069 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15070 msgid "Menu"
15071 msgstr "مێنیو"
15073 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15074 msgid "Next Chapter/Title"
15075 msgstr "بەش/ناونیشانی داهاتوو"
15077 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490
15078 msgid "Teletext Activation"
15079 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
15081 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506
15082 msgid "Toggle Transparency "
15083 msgstr ""
15085 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15086 msgid ""
15087 "Play\n"
15088 "If the playlist is empty, open a medium"
15089 msgstr ""
15091 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15092 msgid "De-Fullscreen"
15093 msgstr ""
15095 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15096 msgid "Extended panel"
15097 msgstr "پانێڵە درێژکراوەکان"
15099 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15100 msgid "A->B Loop"
15101 msgstr ""
15103 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15104 msgid "Frame By Frame"
15105 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
15107 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15108 msgid "Trickplay Reverse"
15109 msgstr ""
15111 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15112 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15113 msgid "Step backward"
15114 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
15116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15117 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15118 msgid "Step forward"
15119 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
15121 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Loop/Repeat mode"
15124 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
15126 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15127 msgid "Stop playback"
15128 msgstr ""
15130 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15131 msgid "Open a medium"
15132 msgstr "ناوەندێک بکەرەوە"
15134 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15135 msgid "Previous media in the playlist"
15136 msgstr ""
15138 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15139 msgid "Next media in the playlist"
15140 msgstr ""
15142 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15143 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15144 msgstr ""
15146 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15147 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15148 msgstr ""
15150 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15151 msgid "Show extended settings"
15152 msgstr ""
15154 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15155 msgid "Show playlist"
15156 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
15158 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15159 msgid "Take a snapshot"
15160 msgstr ""
15162 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15163 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15164 msgstr ""
15166 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15167 msgid "Frame by frame"
15168 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
15170 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15171 msgid "Reverse"
15172 msgstr "پێچەوانە"
15174 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15175 msgid "Change the loop and repeat modes"
15176 msgstr ""
15178 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15179 #, fuzzy
15180 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15181 msgid "Unmute"
15182 msgstr "بێدەنگ"
15184 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15185 #, fuzzy
15186 msgctxt "Tooltip|Mute"
15187 msgid "Mute"
15188 msgstr "بێدەنگ"
15190 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Pause the playback"
15193 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
15195 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15196 msgid ""
15197 "Loop from point A to point B continuously\n"
15198 "Click to set point A"
15199 msgstr ""
15201 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15202 msgid "Click to set point B"
15203 msgstr ""
15205 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15206 msgid "Stop the A to B loop"
15207 msgstr ""
15209 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15210 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15211 msgid "Preamp\n"
15212 msgstr ""
15214 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15215 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15216 msgid "dB"
15217 msgstr ""
15219 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15220 msgid "Enable spatializer"
15221 msgstr ""
15223 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15224 msgid "Audio/Video"
15225 msgstr ""
15227 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15228 msgid "Advance of audio over video:"
15229 msgstr ""
15231 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15232 msgid ""
15233 "A positive value means that\n"
15234 "the audio is ahead of the video"
15235 msgstr ""
15237 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15238 msgid "Subtitles/Video"
15239 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
15241 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15242 msgid "Advance of subtitles over video:"
15243 msgstr ""
15245 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15246 msgid ""
15247 "A positive value means that\n"
15248 "the subtitles are ahead of the video"
15249 msgstr ""
15251 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15252 msgid "Speed of the subtitles:"
15253 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
15255 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15256 msgid "Force update of this dialog's values"
15257 msgstr ""
15259 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15260 msgid "Comments"
15261 msgstr "لێدوانەکان"
15263 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15264 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15265 msgstr ""
15267 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15268 msgid ""
15269 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15270 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15271 msgstr ""
15273 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Current media / stream statistics"
15276 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
15278 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15279 msgid "Input/Read"
15280 msgstr ""
15282 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15283 msgid "Output/Written/Sent"
15284 msgstr ""
15286 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Media data size"
15289 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
15291 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15292 msgid "Demuxed data size"
15293 msgstr ""
15295 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Content bitrate"
15298 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
15300 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Discarded (corrupted)"
15303 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
15305 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15306 msgid "Dropped (discontinued)"
15307 msgstr ""
15309 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15310 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Decoded"
15313 msgstr "تۆمارکردن"
15315 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15316 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15317 msgid "blocks"
15318 msgstr ""
15320 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Displayed"
15323 msgstr "پیشاندان"
15325 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15326 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15327 #, fuzzy
15328 msgid "frames"
15329 msgstr "چوارچێوەکانی B"
15331 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15332 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Lost"
15335 msgstr "نزمترین"
15337 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15338 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Sent"
15341 msgstr "ڕێکخستن"
15343 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15344 #, fuzzy
15345 msgid "packets"
15346 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
15348 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Upstream rate"
15351 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
15353 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Played"
15356 msgstr "لێدان"
15358 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15359 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15360 #, fuzzy
15361 msgid "buffers"
15362 msgstr "ڕێکخەر"
15364 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
15365 msgid "Current visualization"
15366 msgstr ""
15368 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15369 msgid ""
15370 "Current playback speed: %1\n"
15371 "Click to adjust"
15372 msgstr ""
15374 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
15375 msgid "Revert to normal play speed"
15376 msgstr ""
15378 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
15379 msgid "Download cover art"
15380 msgstr ""
15382 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
15383 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15384 msgstr ""
15386 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15389 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
15391 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15394 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
15396 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15397 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15398 msgstr ""
15400 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15401 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15402 msgid "Select one or multiple files"
15403 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە"
15405 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15406 msgid "File names:"
15407 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
15409 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15410 msgid "Filter:"
15411 msgstr "پاڵاوتن:"
15413 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15414 msgid "Open subtitles file"
15415 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەوە"
15417 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
15418 msgid "Eject the disc"
15419 msgstr "پەپکەکە دەربکە"
15421 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
15422 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
15423 msgid "DVB Type:"
15424 msgstr "جۆری DVB:"
15426 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
15427 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
15428 msgid "Transponder symbol rate"
15429 msgstr ""
15431 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
15432 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
15433 msgid "Bandwidth"
15434 msgstr ""
15436 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
15437 msgid "Channels:"
15438 msgstr "کەناڵەکان:"
15440 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
15441 msgid "Selected ports:"
15442 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
15444 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
15445 msgid ".*"
15446 msgstr ".*"
15448 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
15449 msgid "Input caching:"
15450 msgstr ""
15452 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
15453 msgid "Use VLC pace"
15454 msgstr ""
15456 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
15457 msgid "Auto connnection"
15458 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
15460 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15461 msgid "Radio device name"
15462 msgstr ""
15464 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15465 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15466 msgstr ""
15468 #. xgettext: frames per second
15469 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
15470 #, fuzzy
15471 msgid " f/s"
15472 msgstr "%u کب/چ"
15474 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
15475 msgid "Advanced Options"
15476 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
15478 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
15479 msgid "Double click to get media information"
15480 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
15482 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Create Directory"
15485 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
15487 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Create Folder"
15490 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
15492 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
15493 msgid "Enter name for new directory:"
15494 msgstr ""
15496 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
15497 msgid "Enter name for new folder:"
15498 msgstr ""
15500 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Sort by"
15503 msgstr "بە پێی ناو ڕیزیان بکە"
15505 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Ascending"
15508 msgstr "کردنەوە"
15510 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Descending"
15513 msgstr "تۆماری دەکات"
15515 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
15516 msgid "Remove this podcast subscription"
15517 msgstr ""
15519 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
15520 msgid "My Computer"
15521 msgstr ""
15523 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Devices"
15526 msgstr "ئامێر"
15528 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Local Network"
15531 msgstr "ڕایەڵە"
15533 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Internet"
15536 msgstr "لە ڕوو"
15538 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Subscribe to a podcast"
15541 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
15543 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Subscribe"
15546 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
15548 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
15549 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
15550 msgstr ""
15552 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
15553 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
15554 msgstr ""
15556 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
15557 msgid "Unsubscribe"
15558 msgstr ""
15560 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15561 msgid "URI"
15562 msgstr "URI"
15564 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55
15565 msgid "Detailed View"
15566 msgstr ""
15568 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Icon View"
15571 msgstr "بینین"
15573 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
15574 #, fuzzy
15575 msgid "List View"
15576 msgstr "ID ـی لیست"
15578 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
15579 msgid "Select File"
15580 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
15582 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
15583 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15584 msgstr ""
15586 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
15587 msgid "Hotkey"
15588 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
15590 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
15591 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398
15592 msgid "Global"
15593 msgstr "جیهانی"
15595 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
15596 msgid "Set"
15597 msgstr "ڕێکخستن"
15599 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348
15600 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
15601 msgid "Unset"
15602 msgstr "ڕێکنەخستن"
15604 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399
15605 msgid "Hotkey for "
15606 msgstr ""
15608 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403
15609 msgid "Press the new keys for "
15610 msgstr ""
15612 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434
15613 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15614 msgstr ""
15616 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454
15617 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
15618 msgid "Key: "
15619 msgstr "کلیل:"
15621 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
15622 msgid "Subtitles && OSD"
15623 msgstr "ژێرنووسەکان && پ س ش"
15625 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
15626 msgid "Input && Codecs"
15627 msgstr ""
15629 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
15630 msgid "Video Settings"
15631 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
15633 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
15634 msgid "Audio Settings"
15635 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
15637 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
15638 msgid "Device:"
15639 msgstr "ئامێر:"
15641 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
15642 msgid "Input & Codecs Settings"
15643 msgstr ""
15645 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
15646 msgid ""
15647 "If this property is blank, different values\n"
15648 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15649 "You can define a unique one or configure them \n"
15650 "individually in the advanced preferences."
15651 msgstr ""
15653 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
15654 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15655 msgstr ""
15657 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
15658 #, fuzzy
15659 msgid "System's default"
15660 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
15662 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
15663 msgid "Configure Hotkeys"
15664 msgstr ""
15666 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
15667 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
15668 msgid "Audio Files"
15669 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
15671 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
15672 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
15673 msgid "Video Files"
15674 msgstr "پەڕگەکانی ڤیدیۆ"
15676 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
15677 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
15678 msgid "Playlist Files"
15679 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
15681 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
15682 msgid "&Apply"
15683 msgstr "&جێبەجێکردن"
15685 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
15686 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
15687 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
15688 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
15689 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
15690 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
15691 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
15692 msgid "&Cancel"
15693 msgstr "&هەڵوەشاندنەوە"
15695 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
15696 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Profile"
15699 msgstr "پێش پاڵێوەر"
15701 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Edit selected profile"
15704 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
15706 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Delete selected profile"
15709 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
15711 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Create a new profile"
15714 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
15716 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
15717 msgid " Profile Name Missing"
15718 msgstr ""
15720 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
15721 msgid "You must set a name for the profile."
15722 msgstr ""
15724 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15725 #, fuzzy
15726 msgid "File/Directory"
15727 msgstr "بوخچە"
15729 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15730 #, fuzzy
15731 msgid "File/Folder"
15732 msgstr "بوخچە"
15734 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
15735 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
15736 msgid "Source"
15737 msgstr "سەرچاوە"
15739 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Source:"
15742 msgstr "سەرچاوە"
15744 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Type:"
15747 msgstr "جۆر"
15749 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
15750 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
15751 msgstr ""
15753 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
15754 msgid "Filename"
15755 msgstr "ناوی پەڕگە"
15757 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
15758 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Save file..."
15761 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
15763 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
15764 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
15765 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15766 msgstr ""
15768 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
15769 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
15770 msgstr ""
15772 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
15773 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
15774 msgid "Path"
15775 msgstr "ڕێڕەو"
15777 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
15778 msgid ""
15779 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
15780 msgstr ""
15782 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
15783 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
15784 msgstr ""
15786 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
15787 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
15788 msgstr ""
15790 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
15791 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
15792 msgstr ""
15794 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Base port"
15797 msgstr "دەرچەی CDDB"
15799 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
15800 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
15801 msgstr ""
15803 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Mount Point"
15806 msgstr "مەنگۆلی"
15808 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Login:pass"
15811 msgstr "ناوی چوونەژوورەوە:"
15813 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
15814 msgid "Edit Bookmarks"
15815 msgstr "دەستکاریکردنی دڵخوازەکان"
15817 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
15818 msgid "Create"
15819 msgstr "دروستکردن"
15821 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
15822 msgid "Create a new bookmark"
15823 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
15825 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
15826 msgid "Delete the selected item"
15827 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
15829 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15830 msgid "Delete all the bookmarks"
15831 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
15833 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
15834 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
15835 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
15836 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15837 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15838 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
15839 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
15840 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
15841 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
15842 msgid "&Close"
15843 msgstr "&داخستن"
15845 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
15846 msgid "Bytes"
15847 msgstr "بایت"
15849 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Convert"
15852 msgstr "&گۆڕین"
15854 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Destination file:"
15857 msgstr "پێشگری مەبەست"
15859 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Browse"
15862 msgstr " گەڕان"
15864 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Display the output"
15867 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
15869 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
15870 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
15871 msgstr ""
15873 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Settings"
15876 msgstr "ڕێکخستن"
15878 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
15879 #, fuzzy
15880 msgid "&Start"
15881 msgstr "ئامارەکان"
15883 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
15884 msgid "Errors"
15885 msgstr "هەڵەکان"
15887 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
15888 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514
15889 msgid "&Clear"
15890 msgstr "&پاککردنەوە"
15892 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
15893 msgid "Hide future errors"
15894 msgstr "هەڵەکانی داهاتوو بسڕەوە"
15896 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
15897 msgid "Adjustments and Effects"
15898 msgstr ""
15900 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
15901 msgid "Graphic Equalizer"
15902 msgstr ""
15904 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
15905 msgid "Audio Effects"
15906 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
15908 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15909 msgid "Video Effects"
15910 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
15912 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
15913 msgid "Synchronization"
15914 msgstr ""
15916 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
15917 msgid "v4l2 controls"
15918 msgstr ""
15920 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
15921 msgid "Go to Time"
15922 msgstr "بڕۆ بۆ کاتێک"
15924 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
15925 msgid "&Go"
15926 msgstr "&بڕۆ"
15928 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
15929 msgid "Go to time"
15930 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
15932 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
15933 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
15934 msgid "About"
15935 msgstr "دەربارە"
15937 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
15938 msgid ""
15939 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15940 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15941 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
15942 "platform.\n"
15943 "\n"
15944 msgstr ""
15946 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15947 msgid ""
15948 "This version of VLC was compiled by:\n"
15949 " "
15950 msgstr ""
15951 "ئەم وەشانەی VLC کۆکراوەتەوە لەلایەن:\n"
15952 " "
15954 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15955 msgid "Compiler: "
15956 msgstr "کۆکەرەوە: "
15958 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
15959 msgid ""
15960 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15961 "\n"
15962 msgstr ""
15964 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
15965 msgid "Copyright (C) "
15966 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە (C)"
15968 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15969 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
15970 msgstr "لەلایەن تیمی VideoLAN ـەوە.\n"
15972 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
15973 msgid ""
15974 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
15975 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15976 "create the best free software."
15977 msgstr ""
15978 "ئەمانەوێت سوپاسی هەموو کۆمەڵەی VLC بکەین، تاقیکەرەوەکان، بەکارهێنەرانمان و "
15979 "ئەم کەسانەی خوارەوە (و ئەوانەش کە لەبیرچوون...) بۆ هاوکارییان لە دروستکردنی "
15980 "باشترین نەرمەکاڵای خۆڕا."
15982 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
15983 msgid "Authors"
15984 msgstr "نووسەران"
15986 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
15987 msgid "Thanks"
15988 msgstr "سوپاسەکان"
15990 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
15991 msgid "VLC media player updates"
15992 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
15994 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
15995 msgid "&Recheck version"
15996 msgstr "&پشکنینەوەی وەشان"
15998 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
15999 msgid "Checking for an update..."
16000 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
16002 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16003 msgid ""
16004 "\n"
16005 "Do you want to download it?\n"
16006 msgstr ""
16007 "\n"
16008 "ئەتەوێت دایبگریت؟\n"
16010 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16011 msgid "Launching an update request..."
16012 msgstr ""
16014 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16015 msgid "&Yes"
16016 msgstr "&بەڵێ"
16018 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16019 msgid "A new version of VLC("
16020 msgstr "وەشانێکی نوێی VLC ("
16022 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16023 msgid ") is available."
16024 msgstr ") ئامادەیە"
16026 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16027 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16028 msgstr "دواترین وەشانی لێدەری رەنگاڵەی VLC ـی هەیە."
16030 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16031 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16032 msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
16034 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16035 msgid "&General"
16036 msgstr "&گشتی"
16038 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16039 msgid "&Extra Metadata"
16040 msgstr ""
16042 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16043 msgid "&Codec Details"
16044 msgstr "وردەکارییەکانی &کۆدێک"
16046 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16047 msgid "&Statistics"
16048 msgstr "&ئامارەکان"
16050 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16051 msgid "&Save Metadata"
16052 msgstr ""
16054 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16055 msgid "Location:"
16056 msgstr "شوێن:"
16058 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16059 msgid "Modules tree"
16060 msgstr "درەختی یەکەکان"
16062 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16063 msgid "C&lear"
16064 msgstr "پا&کردنەوە"
16066 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16067 msgid "&Save as..."
16068 msgstr "&پاشەکەوتی بکە وەک..."
16070 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16071 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16072 msgstr "هەموو لۆگە پیشاندراوەکان بۆ پەڕگەیەک پاشەکەوت ئەکات"
16074 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16075 msgid "Verbosity Level"
16076 msgstr ""
16078 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Message filter"
16081 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
16083 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16084 msgid "&Update"
16085 msgstr "&نوێکردنەوە"
16087 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16088 msgid "Save log file as..."
16089 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
16091 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16092 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16093 msgstr ""
16095 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16096 msgid ""
16097 "Cannot write to file %1:\n"
16098 "%2."
16099 msgstr ""
16100 "ناتوانێت بنووسێت لەسەر پەڕگەی %1:\n"
16101 "%2."
16103 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863
16104 msgid "Open Media"
16105 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
16107 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16108 msgid "&File"
16109 msgstr "&پەڕگە"
16111 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16112 msgid "&Disc"
16113 msgstr "&پەپکە"
16115 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16116 msgid "&Network"
16117 msgstr "&ڕایەڵە"
16119 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16120 msgid "Capture &Device"
16121 msgstr ""
16123 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16124 msgid "&Select"
16125 msgstr "&دیاری بکە"
16127 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16128 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16129 msgid "&Enqueue"
16130 msgstr ""
16132 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16133 msgid "&Play"
16134 msgstr "&لێدان"
16136 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16137 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16138 msgid "&Stream"
16139 msgstr ""
16141 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16142 msgid "&Convert"
16143 msgstr "&گۆڕین"
16145 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16146 msgid "&Convert / Save"
16147 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
16149 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Open URL"
16152 msgstr "کردنەوە"
16154 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
16155 msgid "Enter URL here..."
16156 msgstr ""
16158 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
16159 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16160 msgstr ""
16162 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
16163 msgid ""
16164 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16165 "or the path to a file on your computer,\n"
16166 "it will be automatically selected."
16167 msgstr ""
16169 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16170 msgid "Plugins and extensions"
16171 msgstr "پێوەکراو و درێژکراوەکان"
16173 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Extensions"
16176 msgstr "درێژکراوەی AAC"
16178 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16179 msgid "Capability"
16180 msgstr "توانا"
16182 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16183 msgid "Score"
16184 msgstr "خاڵ"
16186 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16187 msgid "&Search:"
16188 msgstr "&گەڕان:"
16190 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
16191 #, fuzzy
16192 msgid "More information..."
16193 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
16195 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Reload extensions"
16198 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
16200 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Version"
16203 msgstr "وەرز"
16205 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Website"
16208 msgstr "سپی"
16210 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16211 msgid "Deletes the selected item"
16212 msgstr "دانە دیاریکراوەکە دەسڕێتەوە"
16214 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16215 msgid "Show settings"
16216 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
16218 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16219 msgid "Simple"
16220 msgstr "سادە"
16222 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16223 msgid "Switch to simple preferences view"
16224 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی ویستراوە سادەکان"
16226 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16227 msgid "Switch to full preferences view"
16228 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی هەموو ویستراوەکان"
16230 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16231 msgid "&Save"
16232 msgstr "&پاشەکەوتکردن"
16234 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16235 msgid "Save and close the dialog"
16236 msgstr "پاشەکەوتی بکە و وتووێژەکە دابخە"
16238 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16239 msgid "&Reset Preferences"
16240 msgstr "&ویستراوکان وەک خۆی لێبکەوە"
16242 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16243 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16244 msgstr "دڵنیایت لە وەکخۆی لێکردنەوەی ویستراوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC؟"
16246 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
16247 msgid "Stream Output"
16248 msgstr ""
16250 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16251 msgid ""
16252 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16253 "on your private network, or on the Internet.\n"
16254 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16255 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16256 msgstr ""
16258 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16259 msgid ""
16260 "Stream output string.\n"
16261 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16262 "but you can change it manually."
16263 msgstr ""
16265 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16266 msgid "Toolbars Editor"
16267 msgstr ""
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16270 msgid "Toolbar Elements"
16271 msgstr ""
16273 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Next widget style:"
16276 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
16278 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16279 msgid "Flat Button"
16280 msgstr ""
16282 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16283 msgid "Big Button"
16284 msgstr ""
16286 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Native Slider"
16289 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
16291 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16292 msgid "Main Toolbar"
16293 msgstr ""
16295 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Toolbar position:"
16298 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
16300 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Under the Video"
16303 msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
16305 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Above the Video"
16308 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
16310 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Line 1:"
16313 msgstr "هێڵی"
16315 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Line 2:"
16318 msgstr "هێڵی"
16320 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16323 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Time Toolbar"
16328 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
16330 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Fullscreen Controller"
16333 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
16335 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Select profile:"
16338 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
16340 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Delete the current profile"
16343 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
16345 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Cl&ose"
16348 msgstr "داخستن"
16350 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Profile Name"
16353 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
16355 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16356 msgid "Please enter the new profile name."
16357 msgstr ""
16359 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Spacer"
16362 msgstr "بۆشایی"
16364 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16365 msgid "Expanding Spacer"
16366 msgstr ""
16368 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16369 msgid "Splitter"
16370 msgstr ""
16372 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
16373 msgid "Time Slider"
16374 msgstr ""
16376 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Small Volume"
16379 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
16381 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
16382 #, fuzzy
16383 msgid "DVD menus"
16384 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
16386 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Advanced Buttons"
16389 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
16391 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
16392 msgid "Broadcast"
16393 msgstr "بڵاوکردنەوە"
16395 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
16396 msgid "Schedule"
16397 msgstr ""
16399 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
16400 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16401 msgstr ""
16403 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
16404 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16405 msgstr "کاژێر / خولەک / چرکە:"
16407 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16408 msgid "Day / Month / Year:"
16409 msgstr "ڕۆژ / مانگ / ساڵ:"
16411 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16412 msgid "Repeat:"
16413 msgstr "دووبارە:"
16415 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16416 msgid "Repeat delay:"
16417 msgstr ""
16419 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
16420 msgid " days"
16421 msgstr " ڕۆژ"
16423 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
16424 msgid "I&mport"
16425 msgstr "ها&وردن"
16427 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
16428 msgid "E&xport"
16429 msgstr "هە&ناردن"
16431 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16432 msgid "Save VLM configuration as..."
16433 msgstr "پاشەکەوتکردنی سازدانی VLM وەک..."
16435 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
16436 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16437 msgstr ""
16439 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
16440 msgid "Open VLM configuration..."
16441 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
16443 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
16444 msgid "Broadcast: "
16445 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
16447 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
16448 msgid "Schedule: "
16449 msgstr ""
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
16452 msgid "VOD: "
16453 msgstr ""
16455 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
16456 msgid "Open Directory"
16457 msgstr "بوخچە بکەوە"
16459 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Open Folder"
16462 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
16464 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533
16465 msgid "Open playlist..."
16466 msgstr "کردنەوەی لیستی لێدان..."
16468 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
16469 #, fuzzy
16470 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
16471 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
16473 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
16474 #, fuzzy
16475 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
16476 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
16478 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550
16479 #, fuzzy
16480 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
16481 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
16483 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
16484 msgid "HTML playlist (*.html)"
16485 msgstr ""
16487 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
16488 msgid "Save playlist as..."
16489 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان وەک..."
16491 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672
16492 msgid "Open subtitles..."
16493 msgstr "کردنەوەی ژێرنووسەکان"
16495 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
16496 msgid "Media Files"
16497 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
16499 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
16500 msgid "Subtitles Files"
16501 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
16503 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
16504 msgid "All Files"
16505 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
16507 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942
16508 msgid "Control menu for the player"
16509 msgstr ""
16511 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
16512 msgid "Paused"
16513 msgstr "ڕاگیرا"
16515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
16516 msgid "&Media"
16517 msgstr "&ڕەنگاڵە"
16519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
16520 msgid "P&layback"
16521 msgstr "&لێدان"
16523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
16524 msgid "&Audio"
16525 msgstr "&دەنگ"
16527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
16528 msgid "&Video"
16529 msgstr "&ڤیدیۆ"
16531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
16532 msgid "&Tools"
16533 msgstr "&ئامڕازەکان"
16535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049
16536 msgid "V&iew"
16537 msgstr "&بینین"
16539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
16540 msgid "&Help"
16541 msgstr "&یارمەتی"
16543 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
16544 msgid "&Open File..."
16545 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
16547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868
16548 msgid "Open &Disc..."
16549 msgstr "&پەپکە بکەرەوە..."
16551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
16552 msgid "Open &Network Stream..."
16553 msgstr ""
16555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
16556 msgid "Open &Capture Device..."
16557 msgstr ""
16559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
16560 msgid "Open &Location from clipboard"
16561 msgstr ""
16563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
16564 msgid "&Recent Media"
16565 msgstr "&دوا ڕەنگاڵە"
16567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
16568 msgid "Conve&rt / Save..."
16569 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
16571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16572 msgid "&Streaming..."
16573 msgstr ""
16575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
16576 msgid "&Quit"
16577 msgstr "&دەرچوون"
16579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16580 msgid "&Effects and Filters"
16581 msgstr "&کاریگەری و پاڵێوەرەکان"
16583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
16584 msgid "&Track Synchronization"
16585 msgstr ""
16587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Program Guide"
16590 msgstr "پڕۆگرام"
16592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
16593 msgid "Plu&gins and extensions"
16594 msgstr "&پێوەکراو و درێژکراوەکان"
16596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
16597 msgid "&Preferences"
16598 msgstr "&ویستراوەکان"
16600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:428
16601 #, fuzzy
16602 msgid "&View"
16603 msgstr "بینین"
16605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16606 msgid "Play&list"
16607 msgstr "لیستی &لێدان"
16609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16610 msgid "Ctrl+L"
16611 msgstr "Ctrl+L"
16613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16614 msgid "Mi&nimal View"
16615 msgstr "بینینی ب&چووک"
16617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
16618 msgid "Ctrl+H"
16619 msgstr "Ctrl+H"
16621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
16622 msgid "&Fullscreen Interface"
16623 msgstr ""
16625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
16626 msgid "&Advanced Controls"
16627 msgstr "&دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
16629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Docked Playlist"
16632 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
16634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16635 msgid "Visualizations selector"
16636 msgstr ""
16638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16639 msgid "Customi&ze Interface..."
16640 msgstr ""
16642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16643 msgid "Audio &Track"
16644 msgstr "&تراکی دەنگ"
16646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
16647 msgid "Audio &Channels"
16648 msgstr "&کەناڵەکانی دەنگ"
16650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
16651 msgid "Audio &Device"
16652 msgstr "&ئامێرەکانی دەنگ"
16654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
16655 msgid "&Visualizations"
16656 msgstr ""
16658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16659 msgid "Video &Track"
16660 msgstr "&تراکی دەنگ"
16662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16663 msgid "&Subtitles Track"
16664 msgstr "تراکی &ژێرنووس"
16666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
16667 msgid "&Fullscreen"
16668 msgstr "&پڕشاشە"
16670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
16671 msgid "Always &On Top"
16672 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
16674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
16675 msgid "DirectX Wallpaper"
16676 msgstr ""
16678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
16679 msgid "Direct3D Desktop mode"
16680 msgstr ""
16682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
16683 msgid "Sna&pshot"
16684 msgstr ""
16686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
16687 msgid "&Zoom"
16688 msgstr "&دوورپێش"
16690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
16691 msgid "Sca&le"
16692 msgstr ""
16694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
16695 msgid "&Aspect Ratio"
16696 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
16698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
16699 msgid "&Crop"
16700 msgstr "&بڕین"
16702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
16703 msgid "&Deinterlace"
16704 msgstr ""
16706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
16707 #, fuzzy
16708 msgid "&Deinterlace mode"
16709 msgstr "یەکەی ڕووکار"
16711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
16712 msgid "&Post processing"
16713 msgstr ""
16715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
16716 msgid "Manage &bookmarks"
16717 msgstr "ڕێکخستنی &دڵخوازەکان"
16719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
16720 msgid "T&itle"
16721 msgstr "&ناونیشان"
16723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16724 msgid "&Chapter"
16725 msgstr "&بەش"
16727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
16728 msgid "&Navigation"
16729 msgstr "&ڕێدۆزی"
16731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16732 msgid "&Program"
16733 msgstr "&پڕۆگرام"
16735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
16736 msgid "Configure podcasts..."
16737 msgstr ""
16739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
16740 msgid "&Help..."
16741 msgstr "&یارمەتی..."
16743 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
16744 msgid "Check for &Updates..."
16745 msgstr "بپشکنە بۆ &نوێکردنەوە..."
16747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
16748 msgid "&Faster"
16749 msgstr "&خێراتر"
16751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:812
16752 msgid "N&ormal Speed"
16753 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
16755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
16756 msgid "Slo&wer"
16757 msgstr "&خاوتر"
16759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:827
16760 msgid "&Jump Forward"
16761 msgstr "&بازدان بۆ پێشەوە"
16763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
16764 msgid "Jump Bac&kward"
16765 msgstr "بازدان بۆ &دواوە"
16767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:847
16768 msgid "&Stop"
16769 msgstr "&وەستاندن"
16771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:854
16772 msgid "Pre&vious"
16773 msgstr "&پێشوو"
16775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
16776 msgid "Ne&xt"
16777 msgstr "&دواتر"
16779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:870
16780 msgid "Open &Network..."
16781 msgstr "&ڕایەڵە بکەرەوە..."
16783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:986
16784 msgid "Leave Fullscreen"
16785 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
16787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013
16788 msgid "&Playback"
16789 msgstr "&لێدان"
16791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086
16792 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16793 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC لە تاسکباڕدا بشارەوە"
16795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092
16796 msgid "Show VLC media player"
16797 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پیشان بدە"
16799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
16800 msgid "&Open Media"
16801 msgstr "&کردنەوەی ڕەنگاڵە"
16803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499
16804 msgid " - Empty - "
16805 msgstr "- بەتاڵ -"
16807 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16808 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16809 msgstr ""
16811 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
16812 msgid ""
16813 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16814 "preferences dialog."
16815 msgstr ""
16817 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
16818 msgid "Systray icon"
16819 msgstr ""
16821 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16822 msgid ""
16823 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16824 "basic actions."
16825 msgstr ""
16827 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16828 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16829 msgstr ""
16831 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16832 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16833 msgstr ""
16835 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16836 msgid "Resize interface to the native video size"
16837 msgstr ""
16839 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16840 msgid ""
16841 "You have two choices:\n"
16842 " - The interface will resize to the native video size\n"
16843 " - The video will fit to the interface size\n"
16844 " By default, interface resize to the native video size."
16845 msgstr ""
16847 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16848 msgid "Show playing item name in window title"
16849 msgstr ""
16851 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16852 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16853 msgstr ""
16855 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
16856 msgid "Show notification popup on track change"
16857 msgstr ""
16859 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16860 msgid ""
16861 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16862 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16863 msgstr ""
16865 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
16866 msgid "Advanced options"
16867 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
16869 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16870 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16871 msgstr ""
16873 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16874 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
16875 msgstr ""
16877 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16878 msgid ""
16879 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16880 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16881 "extensions."
16882 msgstr ""
16884 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16885 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
16886 msgstr ""
16888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16889 msgid ""
16890 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
16891 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
16892 "with composite extensions."
16893 msgstr ""
16895 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
16896 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16897 msgstr ""
16899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16900 msgid "Activate the updates availability notification"
16901 msgstr ""
16903 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16904 msgid ""
16905 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16906 "once every two weeks."
16907 msgstr ""
16909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16910 msgid "Number of days between two update checks"
16911 msgstr ""
16913 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16914 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16915 msgstr ""
16917 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
16918 msgid ""
16919 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16920 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16921 msgstr ""
16923 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16924 msgid "Automatically save the volume on exit"
16925 msgstr ""
16927 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
16928 msgid "Ask for network policy at start"
16929 msgstr ""
16931 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
16932 msgid "Save the recently played items in the menu"
16933 msgstr ""
16935 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16936 msgid "List of words separated by | to filter"
16937 msgstr ""
16939 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16940 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
16941 msgstr ""
16943 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
16944 msgid "Define the colors of the volume slider "
16945 msgstr ""
16947 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
16948 msgid ""
16949 "Define the colors of the volume slider\n"
16950 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16951 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16952 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16953 msgstr ""
16955 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
16956 msgid "Selection of the starting mode and look "
16957 msgstr ""
16959 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16960 msgid ""
16961 "Start VLC with:\n"
16962 " - normal mode\n"
16963 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16964 " - minimal mode with limited controls"
16965 msgstr ""
16967 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
16968 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
16969 msgstr ""
16971 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
16972 msgid "Embed the file browser in open dialog"
16973 msgstr ""
16975 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Define which screen fullscreen goes"
16978 msgstr "شاشە بۆ جۆری پڕشاشەیی."
16980 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
16981 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
16982 msgstr ""
16984 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
16985 msgid "Load extensions on startup"
16986 msgstr ""
16988 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
16989 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
16990 msgstr ""
16992 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
16993 msgid "Start in minimal view (without menus)"
16994 msgstr ""
16996 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
16997 msgid "Qt interface"
16998 msgstr ""
17000 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
17001 #, fuzzy
17002 msgctxt "Tooltip|Clear"
17003 msgid "Clear"
17004 msgstr "پاککردنەوە"
17006 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
17007 msgid "Open a skin file"
17008 msgstr "پەڕگەیەکی پێست بکەرەوە"
17010 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
17011 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17012 msgstr ""
17014 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
17015 msgid "Open playlist"
17016 msgstr "لیستی لێدان بکەرەوە"
17018 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
17019 msgid "Playlist Files|"
17020 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان|"
17022 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17023 msgid "Save playlist"
17024 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
17026 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17027 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17028 msgstr ""
17030 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
17031 msgid "Skin to use"
17032 msgstr "ڕووکار بۆ بەکارهێنان"
17034 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
17035 msgid "Path to the skin to use."
17036 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
17038 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
17039 msgid "Config of last used skin"
17040 msgstr ""
17042 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
17043 msgid ""
17044 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17045 "automatically, do not touch it."
17046 msgstr ""
17048 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
17049 msgid "Show a systray icon for VLC"
17050 msgstr ""
17052 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
17053 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17054 msgid "Show VLC on the taskbar"
17055 msgstr ""
17057 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
17058 msgid "Enable transparency effects"
17059 msgstr "کاریگەرییەکانی ڕۆشنی چالاک بکە"
17061 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
17062 msgid ""
17063 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17064 "when moving windows does not behave correctly."
17065 msgstr ""
17066 "ئەگەر ویستت، ئەتوانی کاریگەرییەکانی ڕۆشنی ناچالاک بکەیت. لەوانەیە بەسوود "
17067 "کاتێک جواڵاندنی پەنجەرەکان بە دروستی کار ناکات."
17069 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
17070 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
17071 msgid "Use a skinned playlist"
17072 msgstr ""
17074 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
17075 msgid "Display video in a skinned window if any"
17076 msgstr ""
17078 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
17079 msgid ""
17080 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
17081 "play back video even though no video tag is implemented"
17082 msgstr ""
17084 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
17085 msgid "Skins"
17086 msgstr "ڕووکار"
17088 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
17089 msgid "Skinnable Interface"
17090 msgstr ""
17092 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
17093 msgid "Skins loader demux"
17094 msgstr ""
17096 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
17097 msgid "Select skin"
17098 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
17100 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
17101 msgid "Open skin ..."
17102 msgstr "کردنەوە پێست ..."
17104 #: modules/meta_engine/folder.c:67
17105 msgid "Folder meta data"
17106 msgstr ""
17108 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Album art filename"
17111 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
17113 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17114 msgid "Filename to look for album art in current directory"
17115 msgstr ""
17117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17118 msgid "Blues"
17119 msgstr "بلوز"
17121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17122 msgid "Classic rock"
17123 msgstr "ڕۆکی کلاسیکی"
17125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17126 msgid "Country"
17127 msgstr "وڵات"
17129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17130 msgid "Disco"
17131 msgstr "دیسکۆ"
17133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17134 msgid "Funk"
17135 msgstr ""
17137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17138 msgid "Grunge"
17139 msgstr ""
17141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17142 msgid "Hip-Hop"
17143 msgstr "هیپ-هۆپ"
17145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17146 msgid "Jazz"
17147 msgstr "جاز"
17149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17150 msgid "Metal"
17151 msgstr "کانزا"
17153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17154 msgid "New Age"
17155 msgstr "سەردەمییانە"
17157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17158 msgid "Oldies"
17159 msgstr ""
17161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17162 msgid "Other"
17163 msgstr "هیتر"
17165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17166 msgid "R&B"
17167 msgstr "R&B"
17169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17170 msgid "Rap"
17171 msgstr "ڕاپ"
17173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17174 msgid "Industrial"
17175 msgstr "دەستکرد"
17177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17178 msgid "Alternative"
17179 msgstr "جێگرەوە"
17181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17182 msgid "Death metal"
17183 msgstr "کانزای مردوو"
17185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17186 msgid "Pranks"
17187 msgstr ""
17189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17190 msgid "Soundtrack"
17191 msgstr "تراکی دەنگ"
17193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17194 msgid "Euro-Techno"
17195 msgstr ""
17197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17198 msgid "Ambient"
17199 msgstr ""
17201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17202 msgid "Trip-Hop"
17203 msgstr ""
17205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17206 msgid "Vocal"
17207 msgstr "دەنگی"
17209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17210 msgid "Jazz+Funk"
17211 msgstr ""
17213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17214 msgid "Fusion"
17215 msgstr ""
17217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17218 msgid "Trance"
17219 msgstr ""
17221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17222 msgid "Instrumental"
17223 msgstr ""
17225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17226 msgid "Acid"
17227 msgstr "ترش"
17229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17230 msgid "House"
17231 msgstr "خانوو"
17233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17234 msgid "Game"
17235 msgstr "یاری"
17237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17238 msgid "Sound clip"
17239 msgstr "کلیپی دەنگ"
17241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17242 msgid "Gospel"
17243 msgstr ""
17245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
17246 msgid "Noise"
17247 msgstr "قەرەباڵغی"
17249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17250 msgid "Alternative rock"
17251 msgstr ""
17253 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17254 msgid "Soul"
17255 msgstr "ڕۆح"
17257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17258 msgid "Punk"
17259 msgstr ""
17261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17262 msgid "Space"
17263 msgstr "بۆشایی"
17265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17266 msgid "Meditative"
17267 msgstr ""
17269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17270 msgid "Instrumental pop"
17271 msgstr ""
17273 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17274 msgid "Instrumental rock"
17275 msgstr ""
17277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17278 msgid "Ethnic"
17279 msgstr ""
17281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17282 msgid "Gothic"
17283 msgstr ""
17285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17286 msgid "Darkwave"
17287 msgstr ""
17289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17290 msgid "Techno-Industrial"
17291 msgstr ""
17293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17294 msgid "Electronic"
17295 msgstr ""
17297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17298 msgid "Pop-Folk"
17299 msgstr ""
17301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17302 msgid "Eurodance"
17303 msgstr ""
17305 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17306 msgid "Dream"
17307 msgstr "خەون"
17309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17310 msgid "Southern rock"
17311 msgstr ""
17313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17314 msgid "Comedy"
17315 msgstr "کۆمیدی"
17317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17318 msgid "Cult"
17319 msgstr ""
17321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17322 msgid "Gangsta"
17323 msgstr ""
17325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17326 msgid "Top 40"
17327 msgstr "٤٠ ـی لوتکە"
17329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17330 msgid "Christian rap"
17331 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
17333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17334 msgid "Pop/funk"
17335 msgstr ""
17337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17338 msgid "Jungle"
17339 msgstr ""
17341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17342 msgid "Native American"
17343 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
17345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17346 msgid "Cabaret"
17347 msgstr ""
17349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17350 msgid "New wave"
17351 msgstr "شەپۆلی نوێ"
17353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17354 msgid "Rave"
17355 msgstr ""
17357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17358 msgid "Showtunes"
17359 msgstr ""
17361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17362 msgid "Trailer"
17363 msgstr ""
17365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17366 msgid "Lo-Fi"
17367 msgstr ""
17369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17370 msgid "Tribal"
17371 msgstr ""
17373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17374 msgid "Acid punk"
17375 msgstr ""
17377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17378 msgid "Acid jazz"
17379 msgstr ""
17381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17382 msgid "Polka"
17383 msgstr ""
17385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17386 msgid "Retro"
17387 msgstr ""
17389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17390 msgid "Musical"
17391 msgstr "موزیکی"
17393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17394 msgid "Rock & roll"
17395 msgstr ""
17397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17398 msgid "Hard rock"
17399 msgstr ""
17401 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17402 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17403 msgstr ""
17405 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
17406 msgid "The username of your last.fm account"
17407 msgstr "ناوی بەکارهێنەری هەژماری last.fm"
17409 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
17410 msgid "The password of your last.fm account"
17411 msgstr "تێپەڕەوشەی هەژماری last.fm"
17413 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
17414 msgid "Scrobbler URL"
17415 msgstr ""
17417 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
17418 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
17419 msgstr ""
17421 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
17422 msgid "Audioscrobbler"
17423 msgstr ""
17425 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
17426 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17427 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
17429 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
17430 msgid "Last.fm username not set"
17431 msgstr "ناوی بەکارهێنەری last.fm نەنووسراوە"
17433 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
17434 msgid ""
17435 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17436 "VLC.\n"
17437 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17438 msgstr ""
17440 #: modules/misc/audioscrobbler.c:820
17441 msgid "last.fm: Authentication failed"
17442 msgstr ""
17444 #: modules/misc/audioscrobbler.c:821
17445 msgid ""
17446 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17447 "relaunch VLC."
17448 msgstr ""
17449 "ناوی بەکارهێنەر و تێپەڕەوشەی last.fm نادروستە. تکایە لە ڕێکخستنەکانت "
17450 "دڵنیابەوە و پاشان VLC کارپێبکەوە."
17452 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17453 msgid "Dummy image chroma format"
17454 msgstr ""
17456 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
17457 msgid ""
17458 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17459 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17460 msgstr ""
17462 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17463 msgid "Save raw codec data"
17464 msgstr ""
17466 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
17467 msgid ""
17468 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17469 "main options."
17470 msgstr ""
17472 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
17473 msgid ""
17474 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17475 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17476 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17477 msgstr ""
17479 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
17480 msgid "Dummy interface function"
17481 msgstr ""
17483 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
17484 msgid "Dummy Interface"
17485 msgstr ""
17487 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
17488 msgid "Dummy demux function"
17489 msgstr ""
17491 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
17492 msgid "Dummy decoder"
17493 msgstr ""
17495 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
17496 msgid "Dummy decoder function"
17497 msgstr ""
17499 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17500 msgid "Dump decoder"
17501 msgstr ""
17503 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17504 msgid "Dump decoder function"
17505 msgstr ""
17507 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17508 msgid "Dummy encoder function"
17509 msgstr ""
17511 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17512 msgid "Dummy audio output function"
17513 msgstr ""
17515 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
17516 msgid "Dummy video output function"
17517 msgstr ""
17519 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17520 msgid "Dummy Video output"
17521 msgstr ""
17523 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
17524 msgid "Stats video output"
17525 msgstr ""
17527 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
17528 msgid "Stats video output function"
17529 msgstr ""
17531 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
17532 msgid "Dummy font renderer function"
17533 msgstr ""
17535 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
17536 msgid "libc memcpy"
17537 msgstr ""
17539 #: modules/misc/freetype.c:95
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Font family for the font you want to use"
17542 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
17544 #: modules/misc/freetype.c:97
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Fontfile for the font you want to use"
17547 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
17549 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
17550 msgid "Font size in pixels"
17551 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
17553 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
17554 msgid ""
17555 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17556 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17557 "font size."
17558 msgstr ""
17560 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
17561 msgid ""
17562 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17563 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17564 msgstr ""
17566 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
17567 #: modules/misc/win32text.c:69
17568 msgid "Text default color"
17569 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی دەق"
17571 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
17572 #: modules/misc/win32text.c:70
17573 msgid ""
17574 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17575 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17576 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17577 "(red + green), #FFFFFF = white"
17578 msgstr ""
17580 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
17581 #: modules/misc/win32text.c:74
17582 msgid "Relative font size"
17583 msgstr ""
17585 #: modules/misc/freetype.c:115
17586 msgid ""
17587 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17588 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
17589 msgstr ""
17591 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17592 #: modules/misc/win32text.c:81
17593 msgid "Smaller"
17594 msgstr "بچوکتر"
17596 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17597 #: modules/misc/win32text.c:81
17598 msgid "Small"
17599 msgstr "بچوک"
17601 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17602 #: modules/misc/win32text.c:81
17603 msgid "Large"
17604 msgstr "گەورە"
17606 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17607 #: modules/misc/win32text.c:81
17608 msgid "Larger"
17609 msgstr "گەورەتر"
17611 #: modules/misc/freetype.c:122
17612 msgid "Use YUVP renderer"
17613 msgstr ""
17615 #: modules/misc/freetype.c:123
17616 msgid ""
17617 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17618 "you want to encode into DVB subtitles"
17619 msgstr ""
17621 #: modules/misc/freetype.c:125
17622 msgid "Font Effect"
17623 msgstr "کاریگەری فۆنت"
17625 #: modules/misc/freetype.c:126
17626 msgid ""
17627 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17628 "readability."
17629 msgstr ""
17631 #: modules/misc/freetype.c:135
17632 msgid "Background"
17633 msgstr "پاشەبنەما"
17635 #: modules/misc/freetype.c:135
17636 msgid "Fat Outline"
17637 msgstr ""
17639 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
17640 msgid "Text renderer"
17641 msgstr ""
17643 #: modules/misc/freetype.c:148
17644 msgid "Freetype2 font renderer"
17645 msgstr ""
17647 #: modules/misc/freetype.c:357
17648 msgid ""
17649 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
17650 "This should take less than a few minutes."
17651 msgstr ""
17653 #: modules/misc/gnutls.c:79
17654 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17655 msgstr ""
17657 #: modules/misc/gnutls.c:81
17658 msgid ""
17659 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17660 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17661 msgstr ""
17663 #: modules/misc/gnutls.c:84
17664 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17665 msgstr ""
17667 #: modules/misc/gnutls.c:86
17668 msgid ""
17669 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17670 msgstr ""
17672 #: modules/misc/gnutls.c:91
17673 msgid "GnuTLS transport layer security"
17674 msgstr ""
17676 #: modules/misc/gnutls.c:101
17677 msgid "GnuTLS server"
17678 msgstr ""
17680 #: modules/misc/inhibit.c:75
17681 msgid "Power Management Inhibitor"
17682 msgstr ""
17684 #: modules/misc/inhibit.c:168
17685 msgid "Playing some media."
17686 msgstr ""
17688 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
17689 #, fuzzy
17690 msgid "OSSO"
17691 msgstr "OSS"
17693 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
17694 msgid "OSSO screen unblanking"
17695 msgstr ""
17697 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
17698 msgid "XDG-screensaver"
17699 msgstr ""
17701 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
17702 msgid "XDG screen saver inhibition"
17703 msgstr ""
17705 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
17706 msgid "X Screensaver disabler"
17707 msgstr ""
17709 #: modules/misc/logger.c:118
17710 msgid "Log format"
17711 msgstr "فۆڕماتی لۆگ"
17713 #: modules/misc/logger.c:120
17714 msgid ""
17715 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17716 "\"."
17717 msgstr ""
17719 #: modules/misc/logger.c:124
17720 msgid ""
17721 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17722 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17723 msgstr ""
17725 #: modules/misc/logger.c:128
17726 msgid "Syslog facility"
17727 msgstr ""
17729 #: modules/misc/logger.c:129
17730 msgid ""
17731 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
17732 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
17733 msgstr ""
17735 #: modules/misc/logger.c:157
17736 msgid "Verbosity"
17737 msgstr ""
17739 #: modules/misc/logger.c:158
17740 msgid ""
17741 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
17742 "--verbose."
17743 msgstr ""
17745 #: modules/misc/logger.c:162
17746 msgid "Logging"
17747 msgstr ""
17749 #: modules/misc/logger.c:163
17750 msgid "File logging"
17751 msgstr ""
17753 #: modules/misc/logger.c:169
17754 msgid "Log filename"
17755 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
17757 #: modules/misc/logger.c:169
17758 msgid "Specify the log filename."
17759 msgstr ""
17761 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
17762 msgid "Lua interface"
17763 msgstr ""
17765 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
17766 msgid "Lua interface module to load"
17767 msgstr ""
17769 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
17770 msgid "Lua interface configuration"
17771 msgstr ""
17773 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
17774 msgid ""
17775 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17776 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17777 msgstr ""
17779 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
17780 msgid "Lua Art"
17781 msgstr ""
17783 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
17784 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
17785 msgstr ""
17787 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
17788 msgid "Lua Meta Fetcher"
17789 msgstr ""
17791 #: modules/misc/lua/vlc.c:72
17792 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
17793 msgstr ""
17795 #: modules/misc/lua/vlc.c:77
17796 msgid "Lua Meta Reader"
17797 msgstr ""
17799 #: modules/misc/lua/vlc.c:78
17800 msgid "Read meta data using lua scripts"
17801 msgstr ""
17803 #: modules/misc/lua/vlc.c:86
17804 msgid "Lua Playlist"
17805 msgstr ""
17807 #: modules/misc/lua/vlc.c:87
17808 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
17809 msgstr ""
17811 #: modules/misc/lua/vlc.c:92
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
17814 msgstr "یەکەی ڕووکار"
17816 #: modules/misc/lua/vlc.c:99
17817 msgid "Lua Interface Module"
17818 msgstr ""
17820 #: modules/misc/lua/vlc.c:115
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Lua Extension"
17823 msgstr "درێژکراوەی AAC"
17825 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
17826 msgid "Lua SD Module"
17827 msgstr ""
17829 #: modules/misc/lua/vlc.c:129
17830 msgid "Freebox TV"
17831 msgstr ""
17833 #: modules/misc/lua/vlc.c:135
17834 msgid "French TV"
17835 msgstr ""
17837 #: modules/misc/notify/growl.m:97
17838 msgid "Growl Notification Plugin"
17839 msgstr ""
17841 #: modules/misc/notify/growl.m:279
17842 msgid "Now playing"
17843 msgstr "ئێستا لێدەدات"
17845 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
17846 msgid "Server"
17847 msgstr "ڕاژەکار"
17849 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
17850 msgid ""
17851 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17852 "notifications are sent locally."
17853 msgstr ""
17855 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
17856 msgid "Growl password on the Growl server."
17857 msgstr ""
17859 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
17860 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17861 msgstr ""
17863 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
17864 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
17865 msgstr ""
17867 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
17868 msgid "Title format string"
17869 msgstr ""
17871 #: modules/misc/notify/msn.c:68
17872 msgid ""
17873 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17874 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17875 msgstr ""
17877 #: modules/misc/notify/msn.c:75
17878 msgid "MSN Now-Playing"
17879 msgstr ""
17881 #: modules/misc/notify/notify.c:48
17882 msgid "Timeout (ms)"
17883 msgstr ""
17885 #: modules/misc/notify/notify.c:49
17886 msgid "How long the notification will be displayed "
17887 msgstr ""
17889 #: modules/misc/notify/notify.c:54
17890 msgid "Notify"
17891 msgstr "ئاگادارکردنەوە"
17893 #: modules/misc/notify/notify.c:55
17894 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17895 msgstr ""
17897 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
17898 msgid ""
17899 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
17900 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
17901 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
17902 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
17903 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
17904 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
17905 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
17906 msgstr ""
17908 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
17909 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
17910 msgstr ""
17912 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
17913 msgid "Flip vertical position"
17914 msgstr ""
17916 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
17917 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17918 msgstr ""
17920 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
17921 msgid "Vertical offset"
17922 msgstr ""
17924 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
17925 msgid ""
17926 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17927 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17928 msgstr ""
17930 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
17931 msgid "Shadow offset"
17932 msgstr ""
17934 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
17935 msgid ""
17936 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17937 msgstr ""
17939 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
17940 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17941 msgstr ""
17943 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
17944 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17945 msgstr ""
17947 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
17948 msgid "XOSD interface"
17949 msgstr ""
17951 #: modules/misc/osd/parser.c:51
17952 msgid "OSD configuration importer"
17953 msgstr ""
17955 #: modules/misc/osd/parser.c:57
17956 msgid "XML OSD configuration importer"
17957 msgstr ""
17959 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17960 msgid "M3U playlist export"
17961 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
17963 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17964 #, fuzzy
17965 msgid "M3U8 playlist export"
17966 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
17968 #: modules/misc/playlist/export.c:62
17969 msgid "XSPF playlist export"
17970 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
17972 #: modules/misc/playlist/export.c:68
17973 msgid "HTML playlist export"
17974 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی HTML"
17976 #: modules/misc/quartztext.c:81
17977 msgid "Name for the font you want to use"
17978 msgstr "ناوی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
17980 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
17981 msgid ""
17982 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17983 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17984 msgstr ""
17986 #: modules/misc/quartztext.c:107
17987 msgid "Text renderer for Mac"
17988 msgstr ""
17990 #: modules/misc/quartztext.c:108
17991 msgid "CoreText font renderer"
17992 msgstr ""
17994 #: modules/misc/rtsp.c:61
17995 msgid "RTSP host address"
17996 msgstr ""
17998 #: modules/misc/rtsp.c:63
17999 msgid ""
18000 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18001 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18002 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18003 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18004 msgstr ""
18006 #: modules/misc/rtsp.c:68
18007 msgid "Maximum number of connections"
18008 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
18010 #: modules/misc/rtsp.c:69
18011 msgid ""
18012 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18013 "0 means no limit."
18014 msgstr ""
18016 #: modules/misc/rtsp.c:72
18017 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18018 msgstr ""
18020 #: modules/misc/rtsp.c:74
18021 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18022 msgstr ""
18024 #: modules/misc/rtsp.c:76
18025 msgid ""
18026 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18027 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18028 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18029 "The default is 5."
18030 msgstr ""
18032 #: modules/misc/rtsp.c:82
18033 msgid "RTSP VoD"
18034 msgstr ""
18036 #: modules/misc/rtsp.c:83
18037 msgid "RTSP VoD server"
18038 msgstr ""
18040 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18041 msgid "Stats"
18042 msgstr "ئامارەکان"
18044 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18045 msgid "Stats encoder function"
18046 msgstr ""
18048 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18049 msgid "Stats decoder"
18050 msgstr ""
18052 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18053 msgid "Stats decoder function"
18054 msgstr ""
18056 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18057 msgid "Stats demux"
18058 msgstr ""
18060 #: modules/misc/stats/stats.c:61
18061 msgid "Stats demux function"
18062 msgstr ""
18064 #: modules/misc/svg.c:68
18065 msgid "SVG template file"
18066 msgstr ""
18068 #: modules/misc/svg.c:69
18069 msgid ""
18070 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18071 msgstr ""
18073 #: modules/misc/win32text.c:59
18074 msgid "Filename for the font you want to use"
18075 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
18077 #: modules/misc/win32text.c:94
18078 msgid "Win32 font renderer"
18079 msgstr ""
18081 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18082 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18083 msgstr ""
18085 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
18086 msgid "Simple XML Parser"
18087 msgstr ""
18089 #: modules/mmx/memcpy.c:46
18090 msgid "MMX memcpy"
18091 msgstr ""
18093 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
18094 msgid "MMX EXT memcpy"
18095 msgstr ""
18097 #: modules/mux/asf.c:57
18098 msgid "Title to put in ASF comments."
18099 msgstr ""
18101 #: modules/mux/asf.c:59
18102 msgid "Author to put in ASF comments."
18103 msgstr ""
18105 #: modules/mux/asf.c:61
18106 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18107 msgstr ""
18109 #: modules/mux/asf.c:62
18110 msgid "Comment"
18111 msgstr "لێدوان"
18113 #: modules/mux/asf.c:63
18114 msgid "Comment to put in ASF comments."
18115 msgstr ""
18117 #: modules/mux/asf.c:65
18118 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18119 msgstr ""
18121 #: modules/mux/asf.c:66
18122 msgid "Packet Size"
18123 msgstr "قەبارەی پاکەت"
18125 #: modules/mux/asf.c:67
18126 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18127 msgstr ""
18129 #: modules/mux/asf.c:68
18130 msgid "Bitrate override"
18131 msgstr ""
18133 #: modules/mux/asf.c:69
18134 msgid ""
18135 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18136 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18137 "in bytes"
18138 msgstr ""
18140 #: modules/mux/asf.c:73
18141 msgid "ASF muxer"
18142 msgstr ""
18144 #: modules/mux/asf.c:567
18145 msgid "Unknown Video"
18146 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
18148 #: modules/mux/avi.c:47
18149 msgid "AVI muxer"
18150 msgstr ""
18152 #: modules/mux/dummy.c:45
18153 msgid "Dummy/Raw muxer"
18154 msgstr ""
18156 #: modules/mux/mp4.c:46
18157 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18158 msgstr ""
18160 #: modules/mux/mp4.c:48
18161 msgid ""
18162 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18163 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18164 "downloading."
18165 msgstr ""
18167 #: modules/mux/mp4.c:58
18168 msgid "MP4/MOV muxer"
18169 msgstr ""
18171 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
18172 msgid "DTS delay (ms)"
18173 msgstr ""
18175 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18176 msgid ""
18177 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18178 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18179 "inside the client decoder."
18180 msgstr ""
18182 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18183 msgid "PES maximum size"
18184 msgstr ""
18186 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18187 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18188 msgstr ""
18190 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18191 msgid "PS muxer"
18192 msgstr ""
18194 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18195 msgid "Video PID"
18196 msgstr "Video PID"
18198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18199 msgid ""
18200 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18201 "the video."
18202 msgstr ""
18204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18205 msgid "Audio PID"
18206 msgstr "Audio PID"
18208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18209 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18210 msgstr ""
18212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18213 msgid "SPU PID"
18214 msgstr "SPU PID"
18216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18217 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18218 msgstr ""
18220 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18221 msgid "PMT PID"
18222 msgstr "PMT PID"
18224 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18225 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18226 msgstr ""
18228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18229 msgid "TS ID"
18230 msgstr "TS ID"
18232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18233 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18234 msgstr ""
18236 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18237 msgid "NET ID"
18238 msgstr "NET ID"
18240 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18241 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18242 msgstr ""
18244 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18245 msgid "PMT Program numbers"
18246 msgstr ""
18248 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18249 msgid ""
18250 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18251 "to be enabled."
18252 msgstr ""
18254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18255 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18256 msgstr ""
18258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18259 msgid ""
18260 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18261 "be enabled."
18262 msgstr ""
18264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18265 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18266 msgstr ""
18268 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18269 msgid ""
18270 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18271 "be enabled."
18272 msgstr ""
18274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18275 msgid "Set PID to ID of ES"
18276 msgstr ""
18278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18279 msgid ""
18280 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18281 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18282 msgstr ""
18284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18285 msgid "Data alignment"
18286 msgstr ""
18288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18289 msgid ""
18290 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18291 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18292 msgstr ""
18294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18295 msgid "Shaping delay (ms)"
18296 msgstr ""
18298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
18299 msgid ""
18300 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18301 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18302 "especially for reference frames."
18303 msgstr ""
18305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18306 msgid "Use keyframes"
18307 msgstr ""
18309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18310 msgid ""
18311 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18312 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18313 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18314 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18315 "the biggest frames in the stream."
18316 msgstr ""
18318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
18319 msgid "PCR interval (ms)"
18320 msgstr ""
18322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
18323 msgid ""
18324 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18325 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18326 msgstr ""
18328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18329 msgid "Minimum B (deprecated)"
18330 msgstr ""
18332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
18333 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18334 msgstr ""
18336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18337 msgid "Maximum B (deprecated)"
18338 msgstr ""
18340 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18341 msgid ""
18342 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18343 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18344 "inside the client decoder."
18345 msgstr ""
18347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18348 msgid "Crypt audio"
18349 msgstr ""
18351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
18352 msgid "Crypt audio using CSA"
18353 msgstr ""
18355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18356 msgid "Crypt video"
18357 msgstr ""
18359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18360 msgid "Crypt video using CSA"
18361 msgstr ""
18363 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
18364 msgid "CSA Key"
18365 msgstr ""
18367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
18368 msgid ""
18369 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18370 msgstr ""
18372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
18373 msgid "CSA Key in use"
18374 msgstr ""
18376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18377 msgid ""
18378 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18379 "second/2 one."
18380 msgstr ""
18382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
18383 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18384 msgstr ""
18386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
18387 msgid ""
18388 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18389 "header from the value before encrypting."
18390 msgstr ""
18392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
18393 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18394 msgstr ""
18396 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18397 msgid "Multipart JPEG muxer"
18398 msgstr ""
18400 #: modules/mux/ogg.c:51
18401 msgid "Ogg/OGM muxer"
18402 msgstr ""
18404 #: modules/mux/wav.c:46
18405 msgid "WAV muxer"
18406 msgstr ""
18408 #: modules/packetizer/copy.c:47
18409 msgid "Copy packetizer"
18410 msgstr ""
18412 #: modules/packetizer/dirac.c:87
18413 msgid "Dirac packetizer"
18414 msgstr ""
18416 #: modules/packetizer/h264.c:56
18417 msgid "H.264 video packetizer"
18418 msgstr ""
18420 #: modules/packetizer/mlp.c:48
18421 msgid "MLP/TrueHD parser"
18422 msgstr ""
18424 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
18425 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18426 msgstr ""
18428 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18429 msgid "MPEG4 video packetizer"
18430 msgstr ""
18432 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18433 msgid "Sync on Intra Frame"
18434 msgstr ""
18436 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
18437 msgid ""
18438 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18439 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18440 msgstr ""
18442 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
18443 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18444 msgstr ""
18446 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
18447 msgid "MPEG Video"
18448 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
18450 #: modules/packetizer/vc1.c:51
18451 msgid "VC-1 packetizer"
18452 msgstr ""
18454 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
18455 msgid "Bonjour services"
18456 msgstr ""
18458 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
18459 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:361
18460 #, fuzzy
18461 msgid "My Videos"
18462 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
18464 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
18465 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:363
18466 #, fuzzy
18467 msgid "My Music"
18468 msgstr "موزیکی"
18470 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Picture"
18473 msgstr "ژێروێنەکان"
18475 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
18476 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:365
18477 #, fuzzy
18478 msgid "My Pictures"
18479 msgstr "ژێروێنەکان"
18481 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18482 msgid "Podcast URLs list"
18483 msgstr ""
18485 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18486 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18487 msgstr ""
18489 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18490 msgid "Podcasts"
18491 msgstr ""
18493 #: modules/services_discovery/sap.c:79
18494 msgid "SAP multicast address"
18495 msgstr ""
18497 #: modules/services_discovery/sap.c:80
18498 msgid ""
18499 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18500 "However, you can specify a specific address."
18501 msgstr ""
18503 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18504 msgid "IPv4 SAP"
18505 msgstr ""
18507 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18508 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18509 msgstr ""
18511 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18512 msgid "IPv6 SAP"
18513 msgstr ""
18515 #: modules/services_discovery/sap.c:88
18516 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18517 msgstr ""
18519 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18520 msgid "IPv6 SAP scope"
18521 msgstr ""
18523 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18524 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18525 msgstr ""
18527 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18528 msgid "SAP timeout (seconds)"
18529 msgstr ""
18531 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18532 msgid ""
18533 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18534 msgstr ""
18536 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18537 msgid "Try to parse the announce"
18538 msgstr ""
18540 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18541 msgid ""
18542 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18543 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18544 msgstr ""
18546 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18547 msgid "SAP Strict mode"
18548 msgstr ""
18550 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18551 msgid ""
18552 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18553 "announcements."
18554 msgstr ""
18556 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18557 msgid "Use SAP cache"
18558 msgstr ""
18560 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18561 msgid ""
18562 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18563 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18564 msgstr ""
18566 #: modules/services_discovery/sap.c:121
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Network streams (SAP)"
18569 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
18571 #: modules/services_discovery/sap.c:149
18572 msgid "SDP Descriptions parser"
18573 msgstr ""
18575 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
18576 msgid "Session"
18577 msgstr "وەرز"
18579 #: modules/services_discovery/sap.c:894
18580 msgid "Tool"
18581 msgstr "ئامێر"
18583 #: modules/services_discovery/sap.c:898
18584 msgid "User"
18585 msgstr "بەکارهێنەر"
18587 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Video capture"
18590 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
18592 #: modules/services_discovery/udev.c:46
18593 msgid "Video capture (Video4Linux)"
18594 msgstr ""
18596 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Audio capture"
18599 msgstr "دەرچەی دەنگ"
18601 #: modules/services_discovery/udev.c:55
18602 msgid "Audio capture (ALSA)"
18603 msgstr ""
18605 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
18606 #: modules/services_discovery/udev.c:90
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Discs"
18609 msgstr "پەپکە"
18611 #: modules/services_discovery/udev.c:585
18612 #, fuzzy
18613 msgid "CD"
18614 msgstr "VCD"
18616 #: modules/services_discovery/udev.c:589
18617 msgid "Blu-Ray"
18618 msgstr ""
18620 #: modules/services_discovery/udev.c:591
18621 #, fuzzy
18622 msgid "HD DVD"
18623 msgstr "DVD"
18625 #: modules/services_discovery/udev.c:598
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Unknown type"
18628 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
18630 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
18631 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
18632 msgid "Universal Plug'n'Play"
18633 msgstr ""
18635 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
18636 msgid "Decompression"
18637 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
18639 #: modules/stream_filter/rar.c:47
18640 msgid "Uncompressed RAR"
18641 msgstr ""
18643 #: modules/stream_filter/record.c:49
18644 msgid "Internal stream record"
18645 msgstr ""
18647 #: modules/stream_out/autodel.c:46
18648 msgid "Autodel"
18649 msgstr ""
18651 #: modules/stream_out/autodel.c:47
18652 msgid "Automatically add/delete input streams"
18653 msgstr ""
18655 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18656 msgid ""
18657 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18658 "this stream later."
18659 msgstr ""
18661 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18662 msgid "Destination bridge-in name"
18663 msgstr ""
18665 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18666 msgid ""
18667 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
18668 "in at a time, you can discard this option."
18669 msgstr ""
18671 #: modules/stream_out/bridge.c:52
18672 msgid ""
18673 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18674 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18675 "need to raise caching values."
18676 msgstr ""
18678 #: modules/stream_out/bridge.c:56
18679 msgid "ID Offset"
18680 msgstr ""
18682 #: modules/stream_out/bridge.c:57
18683 msgid ""
18684 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18685 "IDs bridge_in will register."
18686 msgstr ""
18688 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18689 msgid "Name of current instance"
18690 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
18692 #: modules/stream_out/bridge.c:62
18693 msgid ""
18694 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
18695 "at a time, you can discard this option."
18696 msgstr ""
18698 #: modules/stream_out/bridge.c:65
18699 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
18700 msgstr ""
18702 #: modules/stream_out/bridge.c:67
18703 msgid ""
18704 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
18705 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
18706 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
18707 "placeholder streams should have the same format. "
18708 msgstr ""
18710 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18711 msgid "Placeholder delay"
18712 msgstr ""
18714 #: modules/stream_out/bridge.c:74
18715 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
18716 msgstr ""
18718 #: modules/stream_out/bridge.c:76
18719 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
18720 msgstr ""
18722 #: modules/stream_out/bridge.c:78
18723 msgid ""
18724 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
18725 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
18726 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
18727 "frames in the streams."
18728 msgstr ""
18730 #: modules/stream_out/bridge.c:92
18731 msgid "Bridge"
18732 msgstr "پرد"
18734 #: modules/stream_out/bridge.c:93
18735 msgid "Bridge stream output"
18736 msgstr ""
18738 #: modules/stream_out/bridge.c:95
18739 msgid "Bridge out"
18740 msgstr ""
18742 #: modules/stream_out/bridge.c:108
18743 msgid "Bridge in"
18744 msgstr ""
18746 #: modules/stream_out/description.c:54
18747 msgid "Description stream output"
18748 msgstr ""
18750 #: modules/stream_out/display.c:42
18751 msgid "Enable/disable audio rendering."
18752 msgstr ""
18754 #: modules/stream_out/display.c:44
18755 msgid "Enable/disable video rendering."
18756 msgstr ""
18758 #: modules/stream_out/display.c:46
18759 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18760 msgstr ""
18762 #: modules/stream_out/display.c:55
18763 msgid "Display stream output"
18764 msgstr ""
18766 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
18767 msgid "Duplicate stream output"
18768 msgstr ""
18770 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
18771 msgid "Output access method"
18772 msgstr ""
18774 #: modules/stream_out/es.c:43
18775 msgid "This is the default output access method that will be used."
18776 msgstr ""
18778 #: modules/stream_out/es.c:45
18779 msgid "Audio output access method"
18780 msgstr ""
18782 #: modules/stream_out/es.c:47
18783 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18784 msgstr ""
18786 #: modules/stream_out/es.c:48
18787 msgid "Video output access method"
18788 msgstr ""
18790 #: modules/stream_out/es.c:50
18791 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18792 msgstr ""
18794 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
18795 msgid "Output muxer"
18796 msgstr ""
18798 #: modules/stream_out/es.c:54
18799 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18800 msgstr ""
18802 #: modules/stream_out/es.c:55
18803 msgid "Audio output muxer"
18804 msgstr ""
18806 #: modules/stream_out/es.c:57
18807 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18808 msgstr ""
18810 #: modules/stream_out/es.c:58
18811 msgid "Video output muxer"
18812 msgstr ""
18814 #: modules/stream_out/es.c:60
18815 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18816 msgstr ""
18818 #: modules/stream_out/es.c:62
18819 msgid "Output URL"
18820 msgstr ""
18822 #: modules/stream_out/es.c:64
18823 msgid "This is the default output URI."
18824 msgstr ""
18826 #: modules/stream_out/es.c:65
18827 msgid "Audio output URL"
18828 msgstr ""
18830 #: modules/stream_out/es.c:67
18831 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18832 msgstr ""
18834 #: modules/stream_out/es.c:68
18835 msgid "Video output URL"
18836 msgstr ""
18838 #: modules/stream_out/es.c:70
18839 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18840 msgstr ""
18842 #: modules/stream_out/es.c:79
18843 msgid "Elementary stream output"
18844 msgstr ""
18846 #: modules/stream_out/es.c:85
18847 msgid "Generic"
18848 msgstr ""
18850 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
18851 #, c-format
18852 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18853 msgstr ""
18855 #: modules/stream_out/gather.c:44
18856 msgid "Gathering stream output"
18857 msgstr ""
18859 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
18860 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18861 msgstr ""
18863 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
18864 msgid "Sample aspect ratio"
18865 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
18867 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
18868 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18869 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لای مەبەستەکە (١:١، ٣:٤، ٢:٣)."
18871 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
18872 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
18873 msgid "Video filter"
18874 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
18876 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
18877 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18878 msgstr ""
18880 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
18881 msgid "Image chroma"
18882 msgstr ""
18884 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
18885 msgid ""
18886 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18887 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18888 msgstr ""
18890 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
18891 msgid "Transparency"
18892 msgstr "ڕۆشنی"
18894 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
18895 msgid "Transparency of the mosaic picture."
18896 msgstr ""
18898 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
18899 #: modules/video_filter/rss.c:143
18900 msgid "X offset"
18901 msgstr ""
18903 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
18904 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18905 msgstr ""
18907 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
18908 #: modules/video_filter/rss.c:145
18909 msgid "Y offset"
18910 msgstr ""
18912 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
18913 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18914 msgstr ""
18916 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
18917 msgid "Mosaic bridge"
18918 msgstr ""
18920 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
18921 msgid "Mosaic bridge stream output"
18922 msgstr ""
18924 #: modules/stream_out/raop.c:148
18925 msgid "Hostname or IP address of target device"
18926 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
18928 #: modules/stream_out/raop.c:151
18929 msgid ""
18930 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
18931 "very loud."
18932 msgstr ""
18934 #: modules/stream_out/raop.c:155
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Password for target device."
18937 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
18939 #: modules/stream_out/raop.c:157
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Password file"
18942 msgstr "تێپەڕەوشە"
18944 #: modules/stream_out/raop.c:158
18945 msgid "Read password for target device from file."
18946 msgstr ""
18948 #: modules/stream_out/raop.c:161
18949 msgid "RAOP"
18950 msgstr ""
18952 #: modules/stream_out/raop.c:162
18953 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
18954 msgstr ""
18956 #: modules/stream_out/record.c:50
18957 msgid "Destination prefix"
18958 msgstr "پێشگری مەبەست"
18960 #: modules/stream_out/record.c:52
18961 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
18962 msgstr ""
18964 #: modules/stream_out/record.c:57
18965 msgid "Record stream output"
18966 msgstr ""
18968 #: modules/stream_out/rtp.c:76
18969 msgid "This is the output URL that will be used."
18970 msgstr "ئەمە بەستەری دەرەنجامە کە بەکار دەبرێت."
18972 #: modules/stream_out/rtp.c:77
18973 msgid "SDP"
18974 msgstr ""
18976 #: modules/stream_out/rtp.c:79
18977 msgid ""
18978 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18979 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18980 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18981 "SDP to be announced via SAP."
18982 msgstr ""
18984 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
18985 msgid "SAP announcing"
18986 msgstr ""
18988 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
18989 msgid "Announce this session with SAP."
18990 msgstr ""
18992 #: modules/stream_out/rtp.c:85
18993 msgid "Muxer"
18994 msgstr ""
18996 #: modules/stream_out/rtp.c:87
18997 msgid ""
18998 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18999 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19000 msgstr ""
19002 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
19003 msgid "Session name"
19004 msgstr "ناوی وەرز"
19006 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
19007 msgid ""
19008 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19009 "Descriptor)."
19010 msgstr ""
19012 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
19013 msgid "Session description"
19014 msgstr ""
19016 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
19017 msgid ""
19018 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19019 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19020 msgstr ""
19022 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
19023 msgid "Session URL"
19024 msgstr ""
19026 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
19027 msgid ""
19028 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19029 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19030 "(Session Descriptor)."
19031 msgstr ""
19033 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
19034 msgid "Session email"
19035 msgstr ""
19037 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
19038 msgid ""
19039 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19040 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19041 msgstr ""
19043 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
19044 msgid "Session phone number"
19045 msgstr ""
19047 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
19048 msgid ""
19049 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19050 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19051 msgstr ""
19053 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19054 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19055 msgstr ""
19057 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19058 msgid "Audio port"
19059 msgstr "دەرچەی دەنگ"
19061 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19062 msgid ""
19063 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19064 msgstr ""
19066 #: modules/stream_out/rtp.c:118
19067 msgid "Video port"
19068 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
19070 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19071 msgid ""
19072 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19073 msgstr ""
19075 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19076 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19077 msgstr ""
19079 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19080 msgid ""
19081 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19082 "packets."
19083 msgstr ""
19085 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19086 msgid ""
19087 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
19088 "milliseconds."
19089 msgstr ""
19091 #: modules/stream_out/rtp.c:138
19092 msgid "Transport protocol"
19093 msgstr ""
19095 #: modules/stream_out/rtp.c:140
19096 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19097 msgstr ""
19099 #: modules/stream_out/rtp.c:144
19100 msgid ""
19101 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19102 "master shared secret key."
19103 msgstr ""
19105 #: modules/stream_out/rtp.c:159
19106 msgid "MP4A LATM"
19107 msgstr ""
19109 #: modules/stream_out/rtp.c:161
19110 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19111 msgstr ""
19113 #: modules/stream_out/rtp.c:171
19114 msgid "RTP stream output"
19115 msgstr ""
19117 #: modules/stream_out/smem.c:62
19118 msgid "Video prerender callback"
19119 msgstr ""
19121 #: modules/stream_out/smem.c:63
19122 msgid ""
19123 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
19124 "buffer where render will be done"
19125 msgstr ""
19127 #: modules/stream_out/smem.c:66
19128 msgid "Audio prerender callback"
19129 msgstr ""
19131 #: modules/stream_out/smem.c:67
19132 msgid ""
19133 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
19134 "buffer where render will be done"
19135 msgstr ""
19137 #: modules/stream_out/smem.c:70
19138 msgid "Video postrender callback"
19139 msgstr ""
19141 #: modules/stream_out/smem.c:71
19142 msgid ""
19143 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
19144 "called when the render is into the buffer"
19145 msgstr ""
19147 #: modules/stream_out/smem.c:74
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Audio postrender callback"
19150 msgstr "تراکی دەنگ"
19152 #: modules/stream_out/smem.c:75
19153 msgid ""
19154 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
19155 "called when the render is into the buffer"
19156 msgstr ""
19158 #: modules/stream_out/smem.c:78
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Video Callback data"
19161 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
19163 #: modules/stream_out/smem.c:79
19164 msgid "Data for the video callback function."
19165 msgstr ""
19167 #: modules/stream_out/smem.c:81
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Audio callback data"
19170 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
19172 #: modules/stream_out/smem.c:82
19173 msgid "Data for the audio callback function."
19174 msgstr ""
19176 #: modules/stream_out/smem.c:84
19177 msgid "Time Synchronized output"
19178 msgstr ""
19180 #: modules/stream_out/smem.c:85
19181 msgid ""
19182 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
19183 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
19184 msgstr ""
19186 #: modules/stream_out/smem.c:97
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Smem"
19189 msgstr "سادە"
19191 #: modules/stream_out/smem.c:98
19192 msgid "Stream output to memory buffer"
19193 msgstr ""
19195 #: modules/stream_out/standard.c:47
19196 msgid "Output method to use for the stream."
19197 msgstr ""
19199 #: modules/stream_out/standard.c:50
19200 msgid "Muxer to use for the stream."
19201 msgstr ""
19203 #: modules/stream_out/standard.c:51
19204 msgid "Output destination"
19205 msgstr ""
19207 #: modules/stream_out/standard.c:53
19208 msgid ""
19209 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19210 msgstr ""
19212 #: modules/stream_out/standard.c:54
19213 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19214 msgstr ""
19216 #: modules/stream_out/standard.c:56
19217 msgid ""
19218 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19219 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19220 msgstr ""
19222 #: modules/stream_out/standard.c:58
19223 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19224 msgstr ""
19226 #: modules/stream_out/standard.c:60
19227 msgid ""
19228 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19229 "overrides this"
19230 msgstr ""
19232 #: modules/stream_out/standard.c:67
19233 msgid "Session groupname"
19234 msgstr ""
19236 #: modules/stream_out/standard.c:69
19237 msgid ""
19238 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19239 "if you choose to use SAP."
19240 msgstr ""
19242 #: modules/stream_out/standard.c:101
19243 msgid "Standard stream output"
19244 msgstr ""
19246 #: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
19247 msgid "Files"
19248 msgstr "پەڕگەکان"
19250 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19251 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19252 msgstr ""
19254 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19255 msgid "Sizes"
19256 msgstr "قەبارەکان"
19258 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19259 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19260 msgstr ""
19262 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19263 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19264 msgstr "ڕێژەی لا (٤:٣، ١٦:٩)."
19266 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19267 msgid "Command UDP port"
19268 msgstr ""
19270 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19271 msgid "UDP port to listen to for commands."
19272 msgstr ""
19274 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19275 msgid "Command"
19276 msgstr "فرمان"
19278 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19279 msgid "Initial command to execute."
19280 msgstr ""
19282 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19283 msgid "GOP size"
19284 msgstr ""
19286 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19287 msgid "Number of P frames between two I frames."
19288 msgstr ""
19290 #: modules/stream_out/switcher.c:108
19291 msgid "Quantizer scale"
19292 msgstr ""
19294 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19295 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19296 msgstr ""
19298 #: modules/stream_out/switcher.c:111
19299 msgid "Mute audio"
19300 msgstr "بێدەنگکردن"
19302 #: modules/stream_out/switcher.c:113
19303 msgid "Mute audio when command is not 0."
19304 msgstr ""
19306 #: modules/stream_out/switcher.c:116
19307 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19308 msgstr ""
19310 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
19311 msgid "Video encoder"
19312 msgstr ""
19314 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
19315 msgid ""
19316 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19317 "options)."
19318 msgstr ""
19320 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
19321 msgid "Destination video codec"
19322 msgstr ""
19324 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
19325 msgid "This is the video codec that will be used."
19326 msgstr ""
19328 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
19329 msgid "Video bitrate"
19330 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
19332 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
19333 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19334 msgstr ""
19336 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
19337 msgid "Video scaling"
19338 msgstr ""
19340 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
19341 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19342 msgstr ""
19344 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
19345 msgid "Video frame-rate"
19346 msgstr "ڕێژەی چوارچێوەی ڤیدیۆ"
19348 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
19349 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19350 msgstr ""
19352 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
19353 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19354 msgstr ""
19356 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
19357 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19358 msgstr ""
19360 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
19361 msgid "Maximum video width"
19362 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
19364 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
19365 msgid "Maximum output video width."
19366 msgstr "زۆرترین پانی ڤیدیۆی دەرەنجام."
19368 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
19369 msgid "Maximum video height"
19370 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
19372 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
19373 msgid "Maximum output video height."
19374 msgstr "زۆرترین بەرزی ڤیدیۆی دەرەنجام."
19376 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
19377 msgid ""
19378 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19379 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19380 msgstr ""
19382 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
19383 msgid "Audio encoder"
19384 msgstr ""
19386 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
19387 msgid ""
19388 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19389 "options)."
19390 msgstr ""
19392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
19393 msgid "Destination audio codec"
19394 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
19396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
19397 msgid "This is the audio codec that will be used."
19398 msgstr ""
19400 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
19401 msgid "Audio bitrate"
19402 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
19404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
19405 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19406 msgstr ""
19408 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
19409 msgid ""
19410 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19411 msgstr ""
19413 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Audio Language"
19416 msgstr "زمانی دەنگ"
19418 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
19419 msgid "This is the language of the audio stream."
19420 msgstr ""
19422 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
19423 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19424 msgstr ""
19426 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
19427 msgid "Audio filter"
19428 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
19430 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
19431 msgid ""
19432 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19433 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19434 msgstr ""
19436 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
19437 msgid "Subtitles encoder"
19438 msgstr ""
19440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
19441 msgid ""
19442 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19443 "options)."
19444 msgstr ""
19446 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
19447 msgid "Destination subtitles codec"
19448 msgstr ""
19450 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
19451 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19452 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
19454 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
19455 msgid ""
19456 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19457 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19458 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19459 "of subpicture modules"
19460 msgstr ""
19462 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
19463 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
19464 msgid "OSD menu"
19465 msgstr "مێنیوی پسش"
19467 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
19468 msgid ""
19469 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19470 msgstr ""
19472 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
19473 msgid "Number of threads"
19474 msgstr ""
19476 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
19477 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19478 msgstr ""
19480 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
19481 msgid "High priority"
19482 msgstr ""
19484 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
19485 msgid ""
19486 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19487 msgstr ""
19489 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
19490 msgid "Synchronise on audio track"
19491 msgstr ""
19493 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
19494 msgid ""
19495 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19496 "on the audio track."
19497 msgstr ""
19499 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
19500 msgid ""
19501 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19502 "rate."
19503 msgstr ""
19505 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
19506 msgid "Transcode stream output"
19507 msgstr ""
19509 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
19510 msgid "Overlays/Subtitles"
19511 msgstr ""
19513 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
19514 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
19515 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
19516 msgid "Conversions from "
19517 msgstr "گۆڕین لە"
19519 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
19520 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19521 msgstr ""
19523 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
19524 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19525 msgstr ""
19527 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
19528 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19529 msgstr ""
19531 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
19532 msgid "MMX conversions from "
19533 msgstr ""
19535 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
19536 msgid "SSE2 conversions from "
19537 msgstr ""
19539 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
19540 msgid "AltiVec conversions from "
19541 msgstr ""
19543 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19544 msgid "Brightness threshold"
19545 msgstr ""
19547 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19548 msgid ""
19549 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19550 "threshold value will be the brighness defined below."
19551 msgstr ""
19553 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19554 msgid "Image contrast (0-2)"
19555 msgstr ""
19557 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19558 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19559 msgstr ""
19561 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19562 msgid "Image hue (0-360)"
19563 msgstr ""
19565 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19566 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19567 msgstr ""
19569 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19570 msgid "Image saturation (0-3)"
19571 msgstr ""
19573 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19574 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19575 msgstr ""
19577 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19578 msgid "Image brightness (0-2)"
19579 msgstr ""
19581 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19582 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19583 msgstr ""
19585 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19586 msgid "Image gamma (0-10)"
19587 msgstr ""
19589 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19590 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19591 msgstr ""
19593 #: modules/video_filter/adjust.c:80
19594 msgid "Image properties filter"
19595 msgstr ""
19597 #: modules/video_filter/adjust.c:81
19598 msgid "Image adjust"
19599 msgstr ""
19601 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19602 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19603 msgstr ""
19605 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
19606 msgid "Transparency mask"
19607 msgstr ""
19609 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
19610 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
19611 msgstr ""
19613 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
19614 msgid "Alpha mask video filter"
19615 msgstr ""
19617 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19618 msgid "Alpha mask"
19619 msgstr ""
19621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
19622 msgid ""
19623 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
19624 "your computer.\n"
19625 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
19626 "If you need further information feel free to visit us at\n"
19627 "\n"
19628 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19629 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19630 "\n"
19631 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
19632 "where to get the required parts.\n"
19633 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
19634 "in live action."
19635 msgstr ""
19637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Devicetype"
19640 msgstr "ئامێر"
19642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19643 msgid ""
19644 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
19645 "delegate processing to the external process - with more options"
19646 msgstr ""
19648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
19649 msgid "AtmoWin Software"
19650 msgstr ""
19652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Classic AtmoLight"
19655 msgstr "شێوەی کلاسیکی"
19657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
19658 msgid "Quattro AtmoLight"
19659 msgstr ""
19661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
19662 msgid "DMX"
19663 msgstr ""
19665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
19666 msgid "MoMoLight"
19667 msgstr ""
19669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
19670 msgid "Count of AtmoLight channels"
19671 msgstr ""
19673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
19674 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
19675 msgstr ""
19677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
19678 msgid "DMX address for each channel"
19679 msgstr ""
19681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
19682 msgid ""
19683 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
19684 "values"
19685 msgstr ""
19687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Count of channels"
19690 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
19692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
19693 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
19694 msgstr ""
19696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
19697 msgid "Save Debug Frames"
19698 msgstr ""
19700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
19701 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
19702 msgstr ""
19704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
19705 msgid "Debug Frame Folder"
19706 msgstr ""
19708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
19709 msgid "The path where the debugframes should be saved"
19710 msgstr ""
19712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
19713 msgid "Extracted Image Width"
19714 msgstr ""
19716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
19717 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
19718 msgstr ""
19720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
19721 msgid "Extracted Image Height"
19722 msgstr ""
19724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
19725 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
19726 msgstr ""
19728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
19729 msgid "Mark analyzed pixels"
19730 msgstr ""
19732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
19733 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
19734 msgstr ""
19736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
19737 msgid "Color when paused"
19738 msgstr ""
19740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
19741 msgid ""
19742 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
19743 "another beer?)"
19744 msgstr ""
19746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
19747 msgid "Pause-Red"
19748 msgstr ""
19750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
19751 msgid "Red component of the pause color"
19752 msgstr ""
19754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
19755 msgid "Pause-Green"
19756 msgstr ""
19758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
19759 msgid "Green component of the pause color"
19760 msgstr ""
19762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
19763 msgid "Pause-Blue"
19764 msgstr ""
19766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
19767 msgid "Blue component of the pause color"
19768 msgstr ""
19770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
19771 msgid "Pause-Fadesteps"
19772 msgstr ""
19774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
19775 msgid ""
19776 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
19777 msgstr ""
19779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
19780 msgid "End-Red"
19781 msgstr ""
19783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
19784 msgid "Red component of the shutdown color"
19785 msgstr ""
19787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
19788 msgid "End-Green"
19789 msgstr ""
19791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
19792 msgid "Green component of the shutdown color"
19793 msgstr ""
19795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
19796 msgid "End-Blue"
19797 msgstr ""
19799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
19800 msgid "Blue component of the shutdown color"
19801 msgstr ""
19803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
19804 msgid "End-Fadesteps"
19805 msgstr ""
19807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
19808 msgid ""
19809 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
19810 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
19811 msgstr ""
19813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Number of zones on top"
19816 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
19818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
19819 msgid "Number of zones on the top of the screen"
19820 msgstr ""
19822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Number of zones on bottom"
19825 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
19827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
19828 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
19829 msgstr ""
19831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
19832 msgid "Zones on left / right side"
19833 msgstr ""
19835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
19836 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
19837 msgstr ""
19839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
19840 msgid "Calculate a average zone"
19841 msgstr ""
19843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
19844 msgid ""
19845 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
19846 "single channel AtmoLight)"
19847 msgstr ""
19849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
19850 msgid "Use Software White adjust"
19851 msgstr ""
19853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
19854 msgid ""
19855 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
19856 msgstr ""
19858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
19859 msgid "White Red"
19860 msgstr ""
19862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
19863 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
19864 msgstr ""
19866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
19867 msgid "White Green"
19868 msgstr ""
19870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
19871 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
19872 msgstr ""
19874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
19875 msgid "White Blue"
19876 msgstr ""
19878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
19879 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
19880 msgstr ""
19882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
19883 msgid "Serial Port/Device"
19884 msgstr ""
19886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
19887 msgid ""
19888 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
19889 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
19890 msgstr ""
19892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
19893 msgid "Edge Weightning"
19894 msgstr ""
19896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
19897 msgid ""
19898 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
19899 "the frame."
19900 msgstr ""
19902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
19903 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
19904 msgstr ""
19906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
19907 msgid "Darkness Limit"
19908 msgstr ""
19910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
19911 msgid ""
19912 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
19913 "than one for letterboxed videos."
19914 msgstr ""
19916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
19917 msgid "Hue windowing"
19918 msgstr ""
19920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
19921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
19922 msgid "Used for statistics."
19923 msgstr "بەکارهێنراوە بۆ ئامارەکان."
19925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
19926 msgid "Sat windowing"
19927 msgstr ""
19929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
19930 msgid "Filter length (ms)"
19931 msgstr ""
19933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
19934 msgid ""
19935 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
19936 msgstr ""
19938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
19939 msgid "Filter threshold"
19940 msgstr ""
19942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
19943 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
19944 msgstr ""
19946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
19947 msgid "Filter Smoothness (in %)"
19948 msgstr ""
19950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
19951 msgid "Filter Smoothness"
19952 msgstr ""
19954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Output Color filter mode"
19957 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
19959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
19960 msgid ""
19961 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
19962 msgstr ""
19964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
19965 msgid "No Filtering"
19966 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
19968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
19969 msgid "Combined"
19970 msgstr "تێکەڵکراو"
19972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
19973 msgid "Percent"
19974 msgstr "ڕێژەی سەدی"
19976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Frame delay (ms)"
19979 msgstr "دواخستنی چوارچێوە"
19981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
19982 msgid ""
19983 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
19984 "20ms should do the trick."
19985 msgstr ""
19987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Channel 0: summary"
19990 msgstr "کورتەی کەناڵ"
19992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Channel 1: left"
19995 msgstr "چەپی کەناڵ"
19997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Channel 2: right"
20000 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
20002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Channel 3: top"
20005 msgstr "لوتکەی کەناڵ"
20007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Channel 4: bottom"
20010 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
20012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
20013 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
20014 msgstr ""
20016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20017 msgid "disabled"
20018 msgstr "ناچالاککراوە"
20020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Zone 4:summary"
20023 msgstr "کورتەی کەناڵ"
20025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Zone 3:left"
20028 msgstr "چەپی کەناڵ"
20030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Zone 1:right"
20033 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
20035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
20036 msgid "Zone 0:top"
20037 msgstr ""
20039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Zone 2:bottom"
20042 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
20044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
20045 msgid "Channel / Zone Assignment"
20046 msgstr ""
20048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
20049 msgid ""
20050 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
20051 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
20052 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
20053 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
20054 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
20055 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
20056 msgstr ""
20058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
20059 msgid "Zone 0: Top gradient"
20060 msgstr ""
20062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
20063 msgid "Zone 1: Right gradient"
20064 msgstr ""
20066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
20067 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
20068 msgstr ""
20070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
20071 msgid "Zone 3: Left gradient"
20072 msgstr ""
20074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
20075 msgid "Zone 4: Summary gradient"
20076 msgstr ""
20078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
20079 msgid ""
20080 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20081 msgstr ""
20083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
20084 msgid "Gradient bitmap searchpath"
20085 msgstr ""
20087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
20088 msgid ""
20089 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
20090 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
20091 msgstr ""
20093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
20096 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
20098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
20099 msgid ""
20100 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20101 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20102 msgstr ""
20104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
20105 msgid "AtmoLight Filter"
20106 msgstr ""
20108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
20109 msgid "AtmoLight"
20110 msgstr ""
20112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
20113 msgid "Choose Devicetype and Connection"
20114 msgstr ""
20116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20117 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20118 msgstr ""
20120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
20121 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20122 msgstr ""
20124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
20125 #, fuzzy
20126 msgid "DMX options"
20127 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
20129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
20130 #, fuzzy
20131 msgid "MoMoLight options"
20132 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
20134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
20135 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
20136 msgstr ""
20138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
20139 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20140 msgstr ""
20142 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
20143 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20144 msgstr ""
20146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
20147 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20148 msgstr ""
20150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
20151 msgid "Change gradients"
20152 msgstr ""
20154 #: modules/video_filter/blend.c:44
20155 msgid "Video pictures blending"
20156 msgstr ""
20158 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
20159 msgid "Number of time to blend"
20160 msgstr ""
20162 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20163 msgid "The number of time the blend will be performed"
20164 msgstr ""
20166 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
20167 msgid "Alpha of the blended image"
20168 msgstr ""
20170 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20171 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20172 msgstr ""
20174 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
20175 msgid "Image to be blended onto"
20176 msgstr ""
20178 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20179 msgid "The image which will be used to blend onto"
20180 msgstr ""
20182 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
20183 msgid "Chroma for the base image"
20184 msgstr ""
20186 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20187 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20188 msgstr ""
20190 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
20191 msgid "Image which will be blended"
20192 msgstr ""
20194 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20195 msgid "The image blended onto the base image"
20196 msgstr ""
20198 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
20199 msgid "Chroma for the blend image"
20200 msgstr ""
20202 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20203 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20204 msgstr ""
20206 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
20207 msgid "Blending benchmark filter"
20208 msgstr ""
20210 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20211 msgid "Blendbench"
20212 msgstr ""
20214 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
20215 msgid "Benchmarking"
20216 msgstr ""
20218 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
20219 msgid "Base image"
20220 msgstr ""
20222 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
20223 msgid "Blend image"
20224 msgstr ""
20226 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
20227 msgid ""
20228 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20229 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20230 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20231 "default)."
20232 msgstr ""
20234 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
20235 msgid "Bluescreen U value"
20236 msgstr ""
20238 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20239 msgid ""
20240 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20241 "Defaults to 120 for blue."
20242 msgstr ""
20244 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20245 msgid "Bluescreen V value"
20246 msgstr ""
20248 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20249 msgid ""
20250 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20251 "Defaults to 90 for blue."
20252 msgstr ""
20254 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20255 msgid "Bluescreen U tolerance"
20256 msgstr ""
20258 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20259 msgid ""
20260 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20261 "value between 10 and 20 seems sensible."
20262 msgstr ""
20264 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
20265 msgid "Bluescreen V tolerance"
20266 msgstr ""
20268 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20269 msgid ""
20270 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20271 "value between 10 and 20 seems sensible."
20272 msgstr ""
20274 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
20275 msgid "Bluescreen video filter"
20276 msgstr ""
20278 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
20279 msgid "Bluescreen"
20280 msgstr ""
20282 #: modules/video_filter/canvas.c:83
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Output width"
20285 msgstr "دەرەنجام"
20287 #: modules/video_filter/canvas.c:85
20288 msgid "Output (canvas) image width"
20289 msgstr ""
20291 #: modules/video_filter/canvas.c:86
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Output height"
20294 msgstr "دەرەنجام"
20296 #: modules/video_filter/canvas.c:88
20297 msgid "Output (canvas) image height"
20298 msgstr ""
20300 #: modules/video_filter/canvas.c:89
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Output picture aspect ratio"
20303 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
20305 #: modules/video_filter/canvas.c:91
20306 msgid ""
20307 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
20308 "have the same SAR as the input."
20309 msgstr ""
20311 #: modules/video_filter/canvas.c:93
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Pad video"
20314 msgstr "ڤیدیۆ"
20316 #: modules/video_filter/canvas.c:95
20317 msgid ""
20318 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20319 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20320 msgstr ""
20322 #: modules/video_filter/canvas.c:97
20323 msgid "Automatically resize and pad a video"
20324 msgstr ""
20326 #: modules/video_filter/canvas.c:105
20327 msgid "Canvas"
20328 msgstr ""
20330 #: modules/video_filter/canvas.c:106
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Canvas video filter"
20333 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
20335 #: modules/video_filter/chain.c:43
20336 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20337 msgstr ""
20339 #: modules/video_filter/clone.c:39
20340 msgid "Number of clones"
20341 msgstr ""
20343 #: modules/video_filter/clone.c:40
20344 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20345 msgstr ""
20347 #: modules/video_filter/clone.c:43
20348 msgid "Video output modules"
20349 msgstr ""
20351 #: modules/video_filter/clone.c:44
20352 msgid ""
20353 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20354 "separated list of modules."
20355 msgstr ""
20357 #: modules/video_filter/clone.c:47
20358 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
20359 msgstr ""
20361 #: modules/video_filter/clone.c:55
20362 msgid "Clone video filter"
20363 msgstr ""
20365 #: modules/video_filter/clone.c:57
20366 msgid "Clone"
20367 msgstr ""
20369 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20370 msgid ""
20371 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20372 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20373 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20374 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20375 msgstr ""
20377 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Select one color in the video"
20380 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
20382 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
20383 msgid "Color threshold filter"
20384 msgstr ""
20386 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20387 msgid "Color threshold"
20388 msgstr ""
20390 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20391 msgid "Saturaton threshold"
20392 msgstr ""
20394 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
20395 msgid "Similarity threshold"
20396 msgstr ""
20398 #: modules/video_filter/crop.c:73
20399 msgid "Crop geometry (pixels)"
20400 msgstr ""
20402 #: modules/video_filter/crop.c:74
20403 msgid ""
20404 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20405 "<left offset> + <top offset>."
20406 msgstr ""
20408 #: modules/video_filter/crop.c:76
20409 msgid "Automatic cropping"
20410 msgstr ""
20412 #: modules/video_filter/crop.c:77
20413 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20414 msgstr ""
20416 #: modules/video_filter/crop.c:79
20417 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
20418 msgstr ""
20420 #: modules/video_filter/crop.c:82
20421 msgid "Ratio max (x 1000)"
20422 msgstr ""
20424 #: modules/video_filter/crop.c:83
20425 msgid ""
20426 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20427 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20428 "4/3."
20429 msgstr ""
20431 #: modules/video_filter/crop.c:85
20432 msgid "Manual ratio"
20433 msgstr "ڕێژەیەکی دەستکار"
20435 #: modules/video_filter/crop.c:86
20436 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20437 msgstr ""
20439 #: modules/video_filter/crop.c:88
20440 msgid "Number of images for change"
20441 msgstr "ژمارەی وێنەکان بۆ گۆڕین"
20443 #: modules/video_filter/crop.c:89
20444 msgid ""
20445 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20446 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20447 "trigger recrop."
20448 msgstr ""
20450 #: modules/video_filter/crop.c:91
20451 msgid "Number of lines for change"
20452 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
20454 #: modules/video_filter/crop.c:92
20455 msgid ""
20456 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20457 "that ratio changed and trigger recrop."
20458 msgstr ""
20460 #: modules/video_filter/crop.c:94
20461 msgid "Number of non black pixels "
20462 msgstr ""
20464 #: modules/video_filter/crop.c:95
20465 msgid ""
20466 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20467 msgstr ""
20469 #: modules/video_filter/crop.c:98
20470 msgid "Skip percentage (%)"
20471 msgstr ""
20473 #: modules/video_filter/crop.c:99
20474 msgid ""
20475 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20476 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20477 msgstr ""
20479 #: modules/video_filter/crop.c:101
20480 msgid "Luminance threshold "
20481 msgstr ""
20483 #: modules/video_filter/crop.c:102
20484 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20485 msgstr ""
20487 #: modules/video_filter/crop.c:106
20488 msgid "Crop video filter"
20489 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
20491 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
20492 msgid "Cropping failed"
20493 msgstr "بڕین شکستی هێنا"
20495 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
20496 msgid "VLC could not open the video output module."
20497 msgstr ""
20499 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
20500 msgid "Pixels to crop from top"
20501 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە سەرەوە"
20503 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
20504 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20505 msgstr ""
20507 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20508 msgid "Pixels to crop from bottom"
20509 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
20511 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
20512 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20513 msgstr ""
20515 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20516 msgid "Pixels to crop from left"
20517 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە چەپەوە"
20519 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
20520 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20521 msgstr ""
20523 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20524 msgid "Pixels to crop from right"
20525 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە ڕاستەوە"
20527 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
20528 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20529 msgstr ""
20531 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
20532 msgid "Pixels to padd to top"
20533 msgstr ""
20535 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
20536 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20537 msgstr ""
20539 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20540 msgid "Pixels to padd to bottom"
20541 msgstr ""
20543 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
20544 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20545 msgstr ""
20547 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20548 msgid "Pixels to padd to left"
20549 msgstr ""
20551 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
20552 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20553 msgstr ""
20555 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20556 msgid "Pixels to padd to right"
20557 msgstr ""
20559 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
20560 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20561 msgstr ""
20563 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Cropadd"
20566 msgstr "بڕین"
20568 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
20569 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
20570 msgid "Video scaling filter"
20571 msgstr ""
20573 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
20574 msgid "Padd"
20575 msgstr ""
20577 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20578 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20579 msgstr ""
20581 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
20582 msgid "Streaming deinterlace mode"
20583 msgstr ""
20585 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
20586 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20587 msgstr ""
20589 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
20590 msgid "Deinterlacing video filter"
20591 msgstr ""
20593 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
20594 msgid "Input FIFO"
20595 msgstr ""
20597 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20598 msgid "FIFO which will be read for commands"
20599 msgstr ""
20601 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
20602 msgid "Output FIFO"
20603 msgstr ""
20605 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
20606 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20607 msgstr ""
20609 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
20610 msgid "Dynamic video overlay"
20611 msgstr ""
20613 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
20614 msgid "Overlay"
20615 msgstr ""
20617 #: modules/video_filter/erase.c:54
20618 msgid "Image mask"
20619 msgstr "دەمامکی وێنە"
20621 #: modules/video_filter/erase.c:55
20622 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20623 msgstr ""
20625 #: modules/video_filter/erase.c:58
20626 msgid "X coordinate of the mask."
20627 msgstr ""
20629 #: modules/video_filter/erase.c:60
20630 msgid "Y coordinate of the mask."
20631 msgstr ""
20633 #: modules/video_filter/erase.c:62
20634 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
20635 msgstr ""
20637 #: modules/video_filter/erase.c:67
20638 msgid "Erase video filter"
20639 msgstr ""
20641 #: modules/video_filter/erase.c:68
20642 msgid "Erase"
20643 msgstr "سڕینەوە"
20645 #: modules/video_filter/extract.c:62
20646 msgid "RGB component to extract"
20647 msgstr ""
20649 #: modules/video_filter/extract.c:63
20650 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20651 msgstr ""
20653 #: modules/video_filter/extract.c:74
20654 msgid "Extract RGB component video filter"
20655 msgstr ""
20657 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
20658 msgid "Gaussian's std deviation"
20659 msgstr ""
20661 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20662 msgid ""
20663 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20664 "to 3*sigma away in any direction."
20665 msgstr ""
20667 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
20668 msgid "Add a blurring effect"
20669 msgstr ""
20671 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
20672 msgid "Gaussian blur video filter"
20673 msgstr ""
20675 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
20676 msgid "Gaussian Blur"
20677 msgstr ""
20679 #: modules/video_filter/gradient.c:62
20680 msgid "Distort mode"
20681 msgstr ""
20683 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20684 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20685 msgstr ""
20687 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20688 msgid "Gradient image type"
20689 msgstr ""
20691 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20692 msgid ""
20693 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20694 "keep colors."
20695 msgstr ""
20697 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20698 msgid "Apply cartoon effect"
20699 msgstr ""
20701 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20702 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20703 msgstr ""
20705 #: modules/video_filter/gradient.c:73
20706 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
20707 msgstr ""
20709 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20710 msgid "Edge"
20711 msgstr "قەڕاغ"
20713 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20714 msgid "Hough"
20715 msgstr ""
20717 #: modules/video_filter/gradient.c:81
20718 msgid "Gradient video filter"
20719 msgstr ""
20721 #: modules/video_filter/grain.c:49
20722 msgid "add grain to image"
20723 msgstr ""
20725 #: modules/video_filter/grain.c:54
20726 msgid "Grain video filter"
20727 msgstr ""
20729 #: modules/video_filter/grain.c:55
20730 msgid "Grain"
20731 msgstr ""
20733 #: modules/video_filter/invert.c:50
20734 msgid "Invert video filter"
20735 msgstr ""
20737 #: modules/video_filter/invert.c:51
20738 msgid "Color inversion"
20739 msgstr ""
20741 #: modules/video_filter/logo.c:48
20742 msgid "Logo filenames"
20743 msgstr "ناوی پەڕگەکانی لۆگۆ"
20745 #: modules/video_filter/logo.c:49
20746 msgid ""
20747 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20748 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20749 "simply enter its filename."
20750 msgstr ""
20752 #: modules/video_filter/logo.c:52
20753 msgid "Logo animation # of loops"
20754 msgstr ""
20756 #: modules/video_filter/logo.c:53
20757 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20758 msgstr ""
20760 #: modules/video_filter/logo.c:55
20761 msgid "Logo individual image time in ms"
20762 msgstr ""
20764 #: modules/video_filter/logo.c:56
20765 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20766 msgstr ""
20768 #: modules/video_filter/logo.c:59
20769 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20770 msgstr ""
20772 #: modules/video_filter/logo.c:62
20773 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20774 msgstr ""
20776 #: modules/video_filter/logo.c:64
20777 msgid "Opacity of the logo"
20778 msgstr ""
20780 #: modules/video_filter/logo.c:65
20781 msgid ""
20782 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
20783 msgstr ""
20785 #: modules/video_filter/logo.c:67
20786 msgid "Logo position"
20787 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
20789 #: modules/video_filter/logo.c:69
20790 msgid ""
20791 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20792 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20793 msgstr ""
20795 #: modules/video_filter/logo.c:73
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Use a local picture as logo on the video"
20798 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
20800 #: modules/video_filter/logo.c:92
20801 msgid "Logo sub filter"
20802 msgstr ""
20804 #: modules/video_filter/logo.c:93
20805 msgid "Logo overlay"
20806 msgstr ""
20808 #: modules/video_filter/logo.c:111
20809 msgid "Logo video filter"
20810 msgstr ""
20812 #: modules/video_filter/magnify.c:47
20813 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20814 msgstr ""
20816 #: modules/video_filter/magnify.c:48
20817 msgid "Magnify"
20818 msgstr "گەورەکردن"
20820 #: modules/video_filter/marq.c:89
20821 msgid ""
20822 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20823 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20824 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20825 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20826 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20827 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20828 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20829 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20830 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20831 msgstr ""
20833 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
20834 msgid "X offset, from the left screen edge."
20835 msgstr ""
20837 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
20838 msgid "Y offset, down from the top."
20839 msgstr ""
20841 #: modules/video_filter/marq.c:108
20842 msgid "Timeout"
20843 msgstr ""
20845 #: modules/video_filter/marq.c:109
20846 msgid ""
20847 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20848 "(remains forever)."
20849 msgstr ""
20851 #: modules/video_filter/marq.c:112
20852 msgid "Refresh period in ms"
20853 msgstr ""
20855 #: modules/video_filter/marq.c:113
20856 msgid ""
20857 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
20858 "using meta data or time format string sequences."
20859 msgstr ""
20861 #: modules/video_filter/marq.c:129
20862 msgid "Marquee position"
20863 msgstr ""
20865 #: modules/video_filter/marq.c:131
20866 msgid ""
20867 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20868 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20869 "6 = top-right)."
20870 msgstr ""
20872 #: modules/video_filter/marq.c:142
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Display text above the video"
20875 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
20877 #: modules/video_filter/marq.c:149
20878 msgid "Marquee"
20879 msgstr ""
20881 #: modules/video_filter/marq.c:150
20882 msgid "Marquee display"
20883 msgstr ""
20885 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
20886 msgid "Misc"
20887 msgstr ""
20889 #: modules/video_filter/mirror.c:62
20890 msgid "Mirror orientation"
20891 msgstr ""
20893 #: modules/video_filter/mirror.c:63
20894 msgid ""
20895 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
20896 "horizontal"
20897 msgstr ""
20899 #: modules/video_filter/mirror.c:69
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Direction"
20902 msgstr "بوخچە"
20904 #: modules/video_filter/mirror.c:70
20905 msgid "Direction of the mirroring"
20906 msgstr ""
20908 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Left to right/Top to bottom"
20911 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
20913 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20914 msgid "Right to left/Bottom to top"
20915 msgstr ""
20917 #: modules/video_filter/mirror.c:78
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Mirror video filter"
20920 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
20922 #: modules/video_filter/mirror.c:79
20923 #, fuzzy
20924 msgid "Mirror video"
20925 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
20927 #: modules/video_filter/mirror.c:80
20928 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
20929 msgstr ""
20931 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
20932 msgid ""
20933 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20934 "opaque (default)."
20935 msgstr ""
20937 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
20938 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20939 msgstr ""
20941 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
20942 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20943 msgstr ""
20945 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
20946 msgid "Top left corner X coordinate"
20947 msgstr ""
20949 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20950 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20951 msgstr ""
20953 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
20954 msgid "Top left corner Y coordinate"
20955 msgstr ""
20957 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
20958 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20959 msgstr ""
20961 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
20962 msgid "Border width"
20963 msgstr "پانی سنوور"
20965 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20966 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20967 msgstr ""
20969 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
20970 msgid "Border height"
20971 msgstr "بەرزی سنوور"
20973 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
20974 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20975 msgstr ""
20977 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
20978 msgid "Mosaic alignment"
20979 msgstr ""
20981 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
20982 msgid ""
20983 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20984 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20985 "6 = top-right)."
20986 msgstr ""
20988 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
20989 msgid "Positioning method"
20990 msgstr ""
20992 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
20993 msgid ""
20994 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20995 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20996 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20997 msgstr ""
20999 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
21000 #: modules/video_filter/wall.c:47
21001 msgid "Number of rows"
21002 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
21004 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
21005 msgid ""
21006 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21007 "to \"fixed\")."
21008 msgstr ""
21010 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
21011 #: modules/video_filter/wall.c:43
21012 msgid "Number of columns"
21013 msgstr "ژمارەی ستوونەکان"
21015 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
21016 msgid ""
21017 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21018 "set to \"fixed\"."
21019 msgstr ""
21021 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
21022 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21023 msgstr ""
21025 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
21026 msgid "Keep original size"
21027 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
21029 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
21030 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21031 msgstr ""
21033 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
21034 msgid "Elements order"
21035 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
21037 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
21038 msgid ""
21039 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21040 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21041 "bridge\" module."
21042 msgstr ""
21044 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
21045 msgid "Offsets in order"
21046 msgstr ""
21048 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
21049 msgid ""
21050 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21051 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21052 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21053 msgstr ""
21055 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
21056 msgid ""
21057 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21058 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21059 "input."
21060 msgstr ""
21062 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21063 msgid "fixed"
21064 msgstr "چارەسەرکراو"
21066 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21067 msgid "offsets"
21068 msgstr ""
21070 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21071 msgid "Mosaic video sub filter"
21072 msgstr ""
21074 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21075 msgid "Mosaic"
21076 msgstr ""
21078 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
21079 msgid "Blur factor (1-127)"
21080 msgstr ""
21082 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21083 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21084 msgstr ""
21086 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
21087 msgid "Motion blur"
21088 msgstr ""
21090 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
21091 msgid "Motion blur filter"
21092 msgstr ""
21094 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
21095 msgid "Motion detect video filter"
21096 msgstr ""
21098 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21099 msgid "Motion Detect"
21100 msgstr ""
21102 #: modules/video_filter/noise.c:51
21103 msgid "Noise video filter"
21104 msgstr ""
21106 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
21107 msgid "OpenCV face detection example filter"
21108 msgstr ""
21110 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
21111 msgid "OpenCV example"
21112 msgstr ""
21114 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
21115 msgid "Haar cascade filename"
21116 msgstr ""
21118 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
21119 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21120 msgstr ""
21122 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21123 msgid "Use input chroma unaltered"
21124 msgstr ""
21126 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21127 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21128 msgstr ""
21130 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21131 msgid "RGB32"
21132 msgstr "RGB32"
21134 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21135 msgid "Don't display any video"
21136 msgstr "هیچ ڤیدیۆیەک پیشان مەدە"
21138 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21139 msgid "Display the input video"
21140 msgstr ""
21142 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21143 msgid "Display the processed video"
21144 msgstr ""
21146 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21147 msgid "Show only errors"
21148 msgstr "تەنها هەڵەکان پیشان بدە"
21150 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21151 msgid "Show errors and warnings"
21152 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان پیشان بدە"
21154 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21155 msgid "Show everything including debug messages"
21156 msgstr ""
21158 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21159 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21160 msgstr ""
21162 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21163 msgid "OpenCV"
21164 msgstr ""
21166 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21167 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21168 msgstr ""
21170 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
21171 msgid ""
21172 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21173 "OpenCV filter"
21174 msgstr ""
21176 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21177 msgid "OpenCV filter chroma"
21178 msgstr ""
21180 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21181 msgid ""
21182 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21183 msgstr ""
21185 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21186 msgid "Wrapper filter output"
21187 msgstr ""
21189 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21190 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21191 msgstr ""
21193 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21194 msgid "Wrapper filter verbosity"
21195 msgstr ""
21197 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21198 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21199 msgstr ""
21201 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21202 msgid "OpenCV internal filter name"
21203 msgstr ""
21205 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21206 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21207 msgstr ""
21209 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21210 msgid "Configuration file"
21211 msgstr "پەڕگەی سازدان"
21213 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21214 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21215 msgstr ""
21217 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21218 msgid "Path to OSD menu images"
21219 msgstr ""
21221 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21222 msgid ""
21223 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21224 "configuration file."
21225 msgstr ""
21227 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21228 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21229 msgstr ""
21231 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21232 msgid "Menu position"
21233 msgstr "جێگەی مێنیو"
21235 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21236 msgid ""
21237 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21238 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21239 "6 = top-right)."
21240 msgstr ""
21242 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21243 msgid "Menu timeout"
21244 msgstr ""
21246 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21247 msgid ""
21248 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21249 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21250 "visible."
21251 msgstr ""
21253 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21254 msgid "Menu update interval"
21255 msgstr ""
21257 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21258 msgid ""
21259 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21260 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21261 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21262 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21263 msgstr ""
21265 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21266 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21267 msgstr ""
21269 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21270 msgid ""
21271 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21272 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21273 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21274 "is fully transparent (value 0)."
21275 msgstr ""
21277 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
21278 msgid "On Screen Display menu"
21279 msgstr ""
21281 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
21282 msgid ""
21283 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21284 msgstr ""
21286 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
21287 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21288 msgstr ""
21290 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
21291 msgid "Active windows"
21292 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
21294 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
21295 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21296 msgstr ""
21298 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
21299 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
21300 msgstr ""
21302 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
21303 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21304 msgstr ""
21306 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
21307 msgid "Panoramix"
21308 msgstr ""
21310 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
21311 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21312 msgstr ""
21314 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21315 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21316 msgstr ""
21318 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
21319 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21320 msgstr ""
21322 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
21323 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21324 msgstr ""
21326 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
21327 msgid "Attenuation"
21328 msgstr ""
21330 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
21331 msgid ""
21332 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21333 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21334 msgstr ""
21336 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
21337 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21338 msgstr ""
21340 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
21341 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21342 msgstr ""
21344 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
21345 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21346 msgstr ""
21348 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
21349 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21350 msgstr ""
21352 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21353 msgid "Attenuation, end (in %)"
21354 msgstr ""
21356 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
21357 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21358 msgstr ""
21360 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21361 msgid "middle position (in %)"
21362 msgstr ""
21364 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
21365 msgid ""
21366 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21367 "of blended zone"
21368 msgstr ""
21370 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21371 msgid "Gamma (Red) correction"
21372 msgstr ""
21374 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21375 msgid ""
21376 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21377 msgstr ""
21379 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21380 msgid "Gamma (Green) correction"
21381 msgstr ""
21383 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21384 msgid ""
21385 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21386 msgstr ""
21388 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21389 msgid "Gamma (Blue) correction"
21390 msgstr ""
21392 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21393 msgid ""
21394 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21395 msgstr ""
21397 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21398 msgid "Black Crush for Red"
21399 msgstr ""
21401 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21402 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21403 msgstr ""
21405 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
21406 msgid "Black Crush for Green"
21407 msgstr ""
21409 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21410 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21411 msgstr ""
21413 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21414 msgid "Black Crush for Blue"
21415 msgstr ""
21417 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21418 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21419 msgstr ""
21421 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21422 msgid "White Crush for Red"
21423 msgstr ""
21425 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21426 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21427 msgstr ""
21429 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21430 msgid "White Crush for Green"
21431 msgstr ""
21433 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
21434 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21435 msgstr ""
21437 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21438 msgid "White Crush for Blue"
21439 msgstr ""
21441 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21442 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21443 msgstr ""
21445 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
21446 msgid "Black Level for Red"
21447 msgstr ""
21449 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21450 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21451 msgstr ""
21453 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21454 msgid "Black Level for Green"
21455 msgstr ""
21457 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21458 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21459 msgstr ""
21461 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
21462 msgid "Black Level for Blue"
21463 msgstr ""
21465 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21466 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21467 msgstr ""
21469 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21470 msgid "White Level for Red"
21471 msgstr ""
21473 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21474 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21475 msgstr ""
21477 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21478 msgid "White Level for Green"
21479 msgstr ""
21481 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21482 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21483 msgstr ""
21485 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21486 msgid "White Level for Blue"
21487 msgstr ""
21489 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21490 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21491 msgstr ""
21493 #: modules/video_filter/postproc.c:60
21494 msgid "Post processing quality"
21495 msgstr ""
21497 #: modules/video_filter/postproc.c:62
21498 msgid ""
21499 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21500 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21501 "looking pictures."
21502 msgstr ""
21504 #: modules/video_filter/postproc.c:66
21505 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21506 msgstr ""
21508 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21509 msgid "Video post processing filter"
21510 msgstr ""
21512 #: modules/video_filter/postproc.c:76
21513 msgid "Postproc"
21514 msgstr ""
21516 #: modules/video_filter/postproc.c:233
21517 msgid "Lowest"
21518 msgstr "نزمترین"
21520 #: modules/video_filter/postproc.c:236
21521 msgid "Highest"
21522 msgstr "بەرزترین"
21524 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21525 msgid "Psychedelic video filter"
21526 msgstr ""
21528 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
21529 msgid "Number of puzzle rows"
21530 msgstr ""
21532 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
21533 msgid "Number of puzzle columns"
21534 msgstr ""
21536 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
21537 msgid "Make one tile a black slot"
21538 msgstr ""
21540 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
21541 msgid ""
21542 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21543 msgstr ""
21545 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
21546 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21547 msgstr ""
21549 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
21550 msgid "Puzzle"
21551 msgstr ""
21553 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21554 msgid "VNC Host"
21555 msgstr "ڕاژەی VNC"
21557 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21558 msgid "VNC hostname or IP address."
21559 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی VNC."
21561 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21562 msgid "VNC Port"
21563 msgstr "دەرچەی VNC"
21565 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21566 msgid "VNC portnumber."
21567 msgstr "ژمارە دەرچەی VNC."
21569 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21570 msgid "VNC Password"
21571 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC"
21573 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
21574 msgid "VNC password."
21575 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC."
21577 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
21578 msgid "VNC poll interval"
21579 msgstr ""
21581 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
21582 msgid ""
21583 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21584 msgstr ""
21586 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
21587 msgid "VNC polling"
21588 msgstr ""
21590 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
21591 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21592 msgstr ""
21594 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
21595 msgid ""
21596 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21597 msgstr ""
21599 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
21600 msgid "Key events"
21601 msgstr ""
21603 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
21604 msgid "Send key events to VNC host."
21605 msgstr ""
21607 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
21608 msgid ""
21609 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21610 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21611 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21612 "is fully transparent (value 0)."
21613 msgstr ""
21615 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
21616 msgid "Remote-OSD over VNC"
21617 msgstr ""
21619 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
21620 msgid "Remote-OSD"
21621 msgstr ""
21623 #: modules/video_filter/ripple.c:52
21624 msgid "Ripple video filter"
21625 msgstr ""
21627 #: modules/video_filter/rotate.c:57
21628 msgid "Angle in degrees"
21629 msgstr "گۆشە بە پلە"
21631 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21632 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21633 msgstr "گۆشە بە پلە (٠ بۆ ٣٥٩)"
21635 #: modules/video_filter/rotate.c:66
21636 msgid "Rotate video filter"
21637 msgstr ""
21639 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21640 msgid "Rotate"
21641 msgstr "خولاندنەوە"
21643 #: modules/video_filter/rss.c:130
21644 msgid "Feed URLs"
21645 msgstr ""
21647 #: modules/video_filter/rss.c:131
21648 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
21649 msgstr ""
21651 #: modules/video_filter/rss.c:132
21652 msgid "Speed of feeds"
21653 msgstr ""
21655 #: modules/video_filter/rss.c:133
21656 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21657 msgstr ""
21659 #: modules/video_filter/rss.c:134
21660 msgid "Max length"
21661 msgstr "زۆرترین درێژی"
21663 #: modules/video_filter/rss.c:135
21664 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21665 msgstr ""
21667 #: modules/video_filter/rss.c:137
21668 msgid "Refresh time"
21669 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
21671 #: modules/video_filter/rss.c:138
21672 msgid ""
21673 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21674 "feeds are never updated."
21675 msgstr ""
21677 #: modules/video_filter/rss.c:140
21678 msgid "Feed images"
21679 msgstr ""
21681 #: modules/video_filter/rss.c:141
21682 msgid "Display feed images if available."
21683 msgstr ""
21685 #: modules/video_filter/rss.c:148
21686 msgid ""
21687 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21688 "totally opaque."
21689 msgstr ""
21691 #: modules/video_filter/rss.c:161
21692 msgid "Text position"
21693 msgstr "جێگەی دەق"
21695 #: modules/video_filter/rss.c:163
21696 msgid ""
21697 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21698 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21699 "right)."
21700 msgstr ""
21702 #: modules/video_filter/rss.c:167
21703 msgid "Title display mode"
21704 msgstr "جۆری پیشاندانی ناونیشان"
21706 #: modules/video_filter/rss.c:168
21707 msgid ""
21708 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21709 "images are enabled, 1 otherwise."
21710 msgstr ""
21712 #: modules/video_filter/rss.c:170
21713 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
21714 msgstr ""
21716 #: modules/video_filter/rss.c:185
21717 msgid "Don't show"
21718 msgstr "پیشانی مەدە"
21720 #: modules/video_filter/rss.c:185
21721 msgid "Always visible"
21722 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
21724 #: modules/video_filter/rss.c:185
21725 msgid "Scroll with feed"
21726 msgstr ""
21728 #: modules/video_filter/rss.c:194
21729 msgid "RSS / Atom"
21730 msgstr ""
21732 #: modules/video_filter/rss.c:226
21733 msgid "RSS and Atom feed display"
21734 msgstr ""
21736 #: modules/video_filter/rv32.c:45
21737 msgid "RV32 conversion filter"
21738 msgstr ""
21740 #: modules/video_filter/scene.c:56
21741 msgid "Image format"
21742 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
21744 #: modules/video_filter/scene.c:57
21745 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
21746 msgstr ""
21748 #: modules/video_filter/scene.c:59
21749 msgid "Image width"
21750 msgstr "پانی وێنە"
21752 #: modules/video_filter/scene.c:60
21753 msgid ""
21754 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21755 "characteristics."
21756 msgstr ""
21758 #: modules/video_filter/scene.c:64
21759 msgid "Image height"
21760 msgstr "بەرزی وێنە"
21762 #: modules/video_filter/scene.c:65
21763 msgid ""
21764 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21765 "video characteristics."
21766 msgstr ""
21768 #: modules/video_filter/scene.c:69
21769 msgid "Recording ratio"
21770 msgstr ""
21772 #: modules/video_filter/scene.c:70
21773 msgid ""
21774 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21775 msgstr ""
21777 #: modules/video_filter/scene.c:73
21778 msgid "Filename prefix"
21779 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
21781 #: modules/video_filter/scene.c:74
21782 msgid ""
21783 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21784 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
21785 msgstr ""
21787 #: modules/video_filter/scene.c:78
21788 msgid "Directory path prefix"
21789 msgstr "پێشگری ڕێڕەوی بوخچە"
21791 #: modules/video_filter/scene.c:79
21792 msgid ""
21793 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
21794 "will be automatically saved in users homedir."
21795 msgstr ""
21797 #: modules/video_filter/scene.c:83
21798 msgid "Always write to the same file"
21799 msgstr ""
21801 #: modules/video_filter/scene.c:84
21802 msgid ""
21803 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21804 "this case, the number is not appended to the filename."
21805 msgstr ""
21807 #: modules/video_filter/scene.c:88
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Send your video to picture files"
21810 msgstr "پاڵێوەرەکانی ژێروێنە"
21812 #: modules/video_filter/scene.c:92
21813 msgid "Scene filter"
21814 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
21816 #: modules/video_filter/scene.c:93
21817 msgid "Scene video filter"
21818 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
21820 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
21821 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21822 msgstr ""
21824 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21825 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21826 msgstr ""
21828 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
21829 msgid "Augment contrast between contours."
21830 msgstr ""
21832 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21833 msgid "Sharpen video filter"
21834 msgstr ""
21836 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21837 msgid "Sharpen"
21838 msgstr "تیژکردنەوە"
21840 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21841 msgid "Scaling mode"
21842 msgstr ""
21844 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21845 msgid "Scaling mode to use."
21846 msgstr ""
21848 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21849 msgid "Fast bilinear"
21850 msgstr ""
21852 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21853 msgid "Bilinear"
21854 msgstr ""
21856 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21857 msgid "Bicubic (good quality)"
21858 msgstr ""
21860 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21861 msgid "Experimental"
21862 msgstr ""
21864 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21865 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
21866 msgstr ""
21868 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21869 msgid "Area"
21870 msgstr "ناوچە"
21872 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21873 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
21874 msgstr ""
21876 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21877 msgid "Gauss"
21878 msgstr ""
21880 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21881 msgid "SincR"
21882 msgstr ""
21884 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21885 msgid "Lanczos"
21886 msgstr ""
21888 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21889 msgid "Bicubic spline"
21890 msgstr ""
21892 #: modules/video_filter/swscale.c:70
21893 msgid "Swscale"
21894 msgstr ""
21896 #: modules/video_filter/transform.c:65
21897 msgid "Transform type"
21898 msgstr ""
21900 #: modules/video_filter/transform.c:66
21901 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21902 msgstr ""
21904 #: modules/video_filter/transform.c:69
21905 msgid "Rotate by 90 degrees"
21906 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
21908 #: modules/video_filter/transform.c:70
21909 msgid "Rotate by 180 degrees"
21910 msgstr "١٨٠ پلە بیسووڕێنەوە"
21912 #: modules/video_filter/transform.c:70
21913 msgid "Rotate by 270 degrees"
21914 msgstr "٢٧٠ پلە بیسووڕێنەوە"
21916 #: modules/video_filter/transform.c:71
21917 msgid "Flip horizontally"
21918 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
21920 #: modules/video_filter/transform.c:71
21921 msgid "Flip vertically"
21922 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
21924 #: modules/video_filter/transform.c:73
21925 msgid "Rotate or flip the video"
21926 msgstr ""
21928 #: modules/video_filter/transform.c:77
21929 msgid "Video transformation filter"
21930 msgstr ""
21932 #: modules/video_filter/wall.c:44
21933 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21934 msgstr ""
21936 #: modules/video_filter/wall.c:48
21937 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21938 msgstr ""
21940 #: modules/video_filter/wall.c:52
21941 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21942 msgstr ""
21944 #: modules/video_filter/wall.c:55
21945 msgid "Element aspect ratio"
21946 msgstr ""
21948 #: modules/video_filter/wall.c:56
21949 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21950 msgstr ""
21952 #: modules/video_filter/wall.c:65
21953 msgid "Wall video filter"
21954 msgstr ""
21956 #: modules/video_filter/wall.c:66
21957 msgid "Image wall"
21958 msgstr "دیواری وێنە"
21960 #: modules/video_filter/wave.c:53
21961 msgid "Wave video filter"
21962 msgstr ""
21964 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
21965 msgid "YUVP converter"
21966 msgstr ""
21968 #: modules/video_output/aa.c:49
21969 msgid "ASCII Art"
21970 msgstr ""
21972 #: modules/video_output/aa.c:52
21973 msgid "ASCII-art video output"
21974 msgstr ""
21976 #: modules/video_output/caca.c:50
21977 msgid "Color ASCII art video output"
21978 msgstr ""
21980 #: modules/video_output/directfb.c:49
21981 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21982 msgstr ""
21984 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
21985 msgid "Drawable"
21986 msgstr ""
21988 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
21989 msgid "Embedded window video"
21990 msgstr ""
21992 #: modules/video_output/fb.c:60
21993 msgid "Run fb on current tty"
21994 msgstr ""
21996 #: modules/video_output/fb.c:62
21997 msgid ""
21998 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21999 "handling with caution)"
22000 msgstr ""
22002 #: modules/video_output/fb.c:65
22003 msgid "Framebuffer resolution to use"
22004 msgstr ""
22006 #: modules/video_output/fb.c:67
22007 msgid ""
22008 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22009 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22010 msgstr ""
22012 #: modules/video_output/fb.c:70
22013 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
22014 msgstr ""
22016 #: modules/video_output/fb.c:72
22017 msgid ""
22018 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22019 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22020 "in software."
22021 msgstr ""
22023 #: modules/video_output/fb.c:76
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Image format (default RGB)"
22026 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
22028 #: modules/video_output/fb.c:77
22029 msgid ""
22030 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
22031 "has no way to report its chroma."
22032 msgstr ""
22034 #: modules/video_output/fb.c:95
22035 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22036 msgstr ""
22038 #: modules/video_output/ggi.c:59
22039 msgid ""
22040 "X11 hardware display to use.\n"
22041 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22042 msgstr ""
22044 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
22045 msgid "HD1000 video output"
22046 msgstr ""
22048 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
22049 #, fuzzy
22050 msgid "Enable desktop mode "
22051 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
22053 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
22054 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
22055 msgstr ""
22057 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
22058 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
22059 msgstr ""
22061 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
22062 #, fuzzy
22063 msgid "Direct3D video output"
22064 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
22066 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
22067 #, fuzzy
22068 msgid "Desktop"
22069 msgstr "لوتکە"
22071 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
22072 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22073 msgstr ""
22075 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
22076 msgid ""
22077 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22078 "doesn't have any effect when using overlays."
22079 msgstr ""
22081 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
22082 msgid "Use video buffers in system memory"
22083 msgstr ""
22085 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
22086 msgid ""
22087 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22088 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22089 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22090 "doesn't have any effect when using overlays."
22091 msgstr ""
22093 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
22094 msgid "Use triple buffering for overlays"
22095 msgstr ""
22097 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
22098 msgid ""
22099 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22100 "better video quality (no flickering)."
22101 msgstr ""
22103 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
22104 msgid "Name of desired display device"
22105 msgstr ""
22107 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
22108 msgid ""
22109 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22110 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22111 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22112 msgstr ""
22114 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
22115 msgid ""
22116 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
22117 "interface"
22118 msgstr ""
22120 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
22121 #, fuzzy
22122 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
22123 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
22125 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
22126 msgid "Wallpaper"
22127 msgstr "پەڕەدیوار"
22129 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
22130 msgid "OpenGL video output"
22131 msgstr ""
22133 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
22134 msgid "Windows GAPI video output"
22135 msgstr ""
22137 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
22138 msgid "Windows GDI video output"
22139 msgstr ""
22141 #: modules/video_output/omapfb.c:78
22142 msgid "OMAP Framebuffer device"
22143 msgstr ""
22145 #: modules/video_output/omapfb.c:80
22146 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22147 msgstr ""
22149 #: modules/video_output/omapfb.c:84
22150 msgid ""
22151 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22152 "N8xx hardware)."
22153 msgstr ""
22155 #: modules/video_output/omapfb.c:86
22156 msgid "Embed the overlay"
22157 msgstr ""
22159 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22160 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22161 msgstr ""
22163 #: modules/video_output/omapfb.c:91
22164 msgid "OMAP framebuffer"
22165 msgstr ""
22167 #: modules/video_output/omapfb.c:100
22168 msgid "OMAP framebuffer video output"
22169 msgstr ""
22171 #: modules/video_output/opengl.c:57
22172 msgid "OpenGL Provider"
22173 msgstr ""
22175 #: modules/video_output/opengl.c:58
22176 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22177 msgstr ""
22179 #: modules/video_output/sdl.c:49
22180 msgid "SDL chroma format"
22181 msgstr ""
22183 #: modules/video_output/sdl.c:51
22184 msgid ""
22185 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22186 "improve performances by using the most efficient one."
22187 msgstr ""
22189 #: modules/video_output/sdl.c:54
22190 #, fuzzy
22191 msgid "SDL video driver name"
22192 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
22194 #: modules/video_output/sdl.c:56
22195 msgid "Force a specific SDL video output driver."
22196 msgstr ""
22198 #: modules/video_output/sdl.c:62
22199 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22200 msgstr ""
22202 #: modules/video_output/snapshot.c:55
22203 msgid "Snapshot width"
22204 msgstr ""
22206 #: modules/video_output/snapshot.c:56
22207 msgid "Width of the snapshot image."
22208 msgstr ""
22210 #: modules/video_output/snapshot.c:58
22211 msgid "Snapshot height"
22212 msgstr ""
22214 #: modules/video_output/snapshot.c:59
22215 msgid "Height of the snapshot image."
22216 msgstr ""
22218 #: modules/video_output/snapshot.c:62
22219 msgid ""
22220 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22221 msgstr ""
22223 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22224 msgid "Cache size (number of images)"
22225 msgstr ""
22227 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22228 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22229 msgstr ""
22231 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22232 msgid "Snapshot output"
22233 msgstr ""
22235 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22236 msgid "SVGAlib video output"
22237 msgstr ""
22239 #: modules/video_output/vmem.c:48
22240 msgid "Pitch"
22241 msgstr ""
22243 #: modules/video_output/vmem.c:49
22244 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22245 msgstr ""
22247 #: modules/video_output/vmem.c:56
22248 msgid ""
22249 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22250 "plane memory address information for use by the video renderer."
22251 msgstr ""
22253 #: modules/video_output/vmem.c:70
22254 msgid "Video memory output"
22255 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
22257 #: modules/video_output/vmem.c:71
22258 msgid "Video memory"
22259 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
22261 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
22262 msgid "GLX"
22263 msgstr ""
22265 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
22266 #, fuzzy
22267 msgid "GLX video output (XCB)"
22268 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
22270 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
22271 msgid "ID of the video output X window"
22272 msgstr ""
22274 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
22275 msgid ""
22276 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
22277 "identifier of that window (0 means none)."
22278 msgstr ""
22280 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
22281 #, fuzzy
22282 msgid "X window"
22283 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
22285 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
22286 msgid "X11 video window (XCB)"
22287 msgstr ""
22289 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
22290 #, fuzzy
22291 msgctxt "ASCII"
22292 msgid "VLC media player"
22293 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
22295 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
22296 #, fuzzy
22297 msgctxt "ASCII"
22298 msgid "VLC"
22299 msgstr "VLM"
22301 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
22302 #, fuzzy
22303 msgid "VLC"
22304 msgstr "VLM"
22306 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
22307 msgid "Use shared memory"
22308 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
22310 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
22311 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22312 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە بۆ پەیوەندیکردن لە نێوان VLC و ڕاژەکاری س."
22314 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
22315 msgid "X11"
22316 msgstr ""
22318 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
22319 #, fuzzy
22320 msgid "X11 video output (XCB)"
22321 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
22323 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
22324 msgid "XVideo adaptor number"
22325 msgstr ""
22327 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
22328 msgid ""
22329 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
22330 "functional adaptor."
22331 msgstr ""
22333 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
22334 #, fuzzy
22335 msgid "XVideo"
22336 msgstr "ڤیدیۆ"
22338 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
22339 #, fuzzy
22340 msgid "XVideo output (XCB)"
22341 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
22343 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Video acceleration not available"
22346 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
22348 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
22349 #, c-format
22350 msgid ""
22351 "Your video output acceleration driver does not support the required "
22352 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
22353 "<PRIu32>.\n"
22354 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
22355 "overly large resolution may cause severe performance degration."
22356 msgstr ""
22358 #: modules/video_output/yuv.c:41
22359 msgid "device, fifo or filename"
22360 msgstr ""
22362 #: modules/video_output/yuv.c:42
22363 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22364 msgstr ""
22366 #: modules/video_output/yuv.c:48
22367 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22368 msgstr ""
22370 #: modules/video_output/yuv.c:49
22371 msgid ""
22372 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22373 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22374 "the output destination."
22375 msgstr ""
22377 #: modules/video_output/yuv.c:59
22378 msgid "YUV output"
22379 msgstr "دەرەنجامی YUV"
22381 #: modules/video_output/yuv.c:60
22382 msgid "YUV video output"
22383 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
22385 #: modules/visualization/goom.c:61
22386 msgid "Goom display width"
22387 msgstr ""
22389 #: modules/visualization/goom.c:62
22390 msgid "Goom display height"
22391 msgstr ""
22393 #: modules/visualization/goom.c:63
22394 msgid ""
22395 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22396 "will be prettier but more CPU intensive)."
22397 msgstr ""
22399 #: modules/visualization/goom.c:66
22400 msgid "Goom animation speed"
22401 msgstr ""
22403 #: modules/visualization/goom.c:67
22404 msgid ""
22405 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22406 msgstr "ئەمە ڕێ ئەدات بە ڕێکخستنی خێرایی جووڵە (لە نێوان ١ و ١٠، بنەڕەت ٦)"
22408 #: modules/visualization/goom.c:73
22409 msgid "Goom"
22410 msgstr ""
22412 #: modules/visualization/goom.c:74
22413 msgid "Goom effect"
22414 msgstr ""
22416 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
22417 #, fuzzy
22418 msgid "projectM configuration file"
22419 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
22421 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
22422 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
22423 msgstr ""
22425 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
22426 msgid "projectM preset path"
22427 msgstr ""
22429 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
22430 msgid "Path to the projectM preset directory"
22431 msgstr ""
22433 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
22434 #, fuzzy
22435 msgid "Title font"
22436 msgstr "ناونیشان"
22438 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
22439 #, fuzzy
22440 msgid "Font used for the titles"
22441 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
22443 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
22444 #, fuzzy
22445 msgid "Font menu"
22446 msgstr "قەبارەی فۆنت"
22448 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
22449 msgid "Font used for the menus"
22450 msgstr ""
22452 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
22453 msgid "The width of the video window, in pixels."
22454 msgstr ""
22456 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
22457 msgid "The height of the video window, in pixels."
22458 msgstr ""
22460 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
22461 msgid "projectM"
22462 msgstr ""
22464 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
22465 msgid "libprojectM effect"
22466 msgstr ""
22468 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
22469 msgid "Effects list"
22470 msgstr "لیستی کاریگەرییەکان"
22472 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
22473 msgid ""
22474 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22475 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
22476 msgstr ""
22478 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
22479 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22480 msgstr ""
22482 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22483 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22484 msgstr ""
22486 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22487 msgid "More bands : 80 / 20"
22488 msgstr "باندی زیاتر : ٨٠ / ٢٠"
22490 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22491 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
22492 msgstr ""
22494 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22495 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
22496 msgstr ""
22498 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22499 msgid "Band separator"
22500 msgstr "جیاکەرەوەی باند"
22502 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22503 msgid "Number of blank pixels between bands."
22504 msgstr ""
22506 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22507 msgid "Amplification"
22508 msgstr ""
22510 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22511 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22512 msgstr ""
22514 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22515 msgid "Enable peaks"
22516 msgstr ""
22518 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22519 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22520 msgstr ""
22522 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22523 msgid "Enable original graphic spectrum"
22524 msgstr ""
22526 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22527 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22528 msgstr ""
22530 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22531 msgid "Enable bands"
22532 msgstr ""
22534 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22535 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22536 msgstr ""
22538 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22539 msgid "Enable base"
22540 msgstr ""
22542 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22543 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22544 msgstr ""
22546 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22547 msgid "Base pixel radius"
22548 msgstr ""
22550 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22551 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22552 msgstr ""
22554 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22555 msgid "Spectral sections"
22556 msgstr ""
22558 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22559 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22560 msgstr ""
22562 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22563 msgid "Peak height"
22564 msgstr ""
22566 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22567 msgid "Total pixel height of the peak items."
22568 msgstr ""
22570 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22571 msgid "Peak extra width"
22572 msgstr ""
22574 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22575 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22576 msgstr ""
22578 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22579 msgid "V-plane color"
22580 msgstr ""
22582 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22583 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22584 msgstr ""
22586 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22587 msgid "Visualizer"
22588 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
22590 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
22591 msgid "Visualizer filter"
22592 msgstr "پاڵێوەری هێنەری پێش چاو"
22594 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
22595 msgid "Spectrum analyser"
22596 msgstr ""
22598 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
22599 msgid "Choose one or more media file to open"
22600 msgstr "پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە یان زیاتر هەڵبژێرە بۆ کردنەوە"
22602 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
22603 msgid "File Selection"
22604 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
22606 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
22607 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
22608 msgstr ""
22610 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
22611 msgid "Add..."
22612 msgstr "زیادکردن..."
22614 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
22615 msgid "Add a subtitles file"
22616 msgstr "پەڕگەیەکی ژێرنووس زیاد بکە"
22618 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
22619 msgid "Use a sub&titles file"
22620 msgstr "پەڕگەی &ژێرنووس بەکارببە"
22622 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
22623 msgid "Select the subtitles file"
22624 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
22626 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
22627 #, fuzzy
22628 msgid "Font size:"
22629 msgstr "قەبارەی فۆنت"
22631 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
22632 msgid "Text alignment:"
22633 msgstr ""
22635 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301
22636 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
22637 msgid "Form"
22638 msgstr "شێواز/پێکهاتن"
22640 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
22641 msgid "Network Protocol"
22642 msgstr "پڕۆتۆکۆلی ڕایەڵە"
22644 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
22645 msgid "Select the protocol for the URL."
22646 msgstr "پڕۆتۆکۆڵی URL دیاری بکە."
22648 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
22649 msgid "Select the port used"
22650 msgstr "دەرچەی بەکاربراو دیاری بکە"
22652 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
22653 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
22654 msgstr ""
22656 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
22657 msgid "Destinations"
22658 msgstr "مەبەستەکان"
22660 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
22661 msgid "New destination"
22662 msgstr "مەبەستی نوێ"
22664 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
22665 msgid ""
22666 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
22667 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
22668 msgstr ""
22670 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
22671 msgid "Display locally"
22672 msgstr "ناوخۆیانە پیشانی بدە"
22674 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
22675 msgid "Activate Transcoding"
22676 msgstr ""
22678 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
22679 msgid "Miscellaneous Options"
22680 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
22682 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
22683 msgid "Stream all elementary streams"
22684 msgstr ""
22686 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
22687 msgid "Group name"
22688 msgstr "ناوی گرووپ"
22690 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
22691 msgid "Generated stream output string"
22692 msgstr ""
22694 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
22695 msgid "Options"
22696 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
22698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302
22699 msgid "Optical drive"
22700 msgstr ""
22702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303
22703 #, fuzzy
22704 msgid "Default optical device"
22705 msgstr "ئامێری پەپکەی بنەڕەتی"
22707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
22708 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
22709 msgstr ""
22711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
22712 #, fuzzy
22713 msgid "Default port (server mode)"
22714 msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
22716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
22717 #, fuzzy
22718 msgid "HTTP proxy URL"
22719 msgstr "HTTP proxy"
22721 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
22722 #, fuzzy
22723 msgid "Default caching policy"
22724 msgstr "ئاستی بنەڕەتی کاش"
22726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
22727 #, fuzzy
22728 msgid "HTTP (default)"
22729 msgstr "بنەڕەت"
22731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
22732 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
22733 msgstr ""
22735 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
22736 msgid "Live555 stream transport"
22737 msgstr ""
22739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
22740 #, fuzzy
22741 msgid "Codecs"
22742 msgstr "کۆدێک"
22744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
22745 msgid "Video quality post-processing level"
22746 msgstr ""
22748 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
22749 msgid "H.264 in-loop deblocking filter"
22750 msgstr ""
22752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
22753 msgid "System codecs (better quality)"
22754 msgstr ""
22756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
22757 msgid "Use host codecs if available"
22758 msgstr ""
22760 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
22761 msgid "Stuff"
22762 msgstr ""
22764 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
22765 msgid "Edit settings"
22766 msgstr "دەستکاریکردنی ڕێکخستنەکان"
22768 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
22769 msgid "Control"
22770 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
22772 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
22773 msgid "Run manually"
22774 msgstr "دەستکارانە کاری پێبکە"
22776 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
22777 msgid "Setup schedule"
22778 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
22780 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
22781 msgid "Run on schedule"
22782 msgstr ""
22784 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
22785 msgid "Status"
22786 msgstr "دۆخ"
22788 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
22789 msgid "P/P"
22790 msgstr "P/P"
22792 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
22793 msgid "Prev"
22794 msgstr "پێشوو"
22796 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
22797 msgid "Add Input"
22798 msgstr ""
22800 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
22801 msgid "Edit Input"
22802 msgstr ""
22804 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
22805 msgid "Clear List"
22806 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
22808 #~ msgid "Other codecs"
22809 #~ msgstr "کۆدێکەکانی تر"
22811 #~ msgid "Random off"
22812 #~ msgstr "ڕەمەکی ناکارایە"
22814 #~ msgid "Add to playlist"
22815 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
22817 #~ msgid "Advanced open..."
22818 #~ msgstr "کردنەوەی پەرەسەندوو..."
22820 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
22821 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
22823 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
22824 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `%c%s' ڕێ بە گفتوگۆیەک نادات\n"
22826 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
22827 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' پێویستی بە گفتوگۆیەکە\n"
22829 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
22830 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نەناسراوە `%s%s'\n"
22832 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
22833 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نایاسایی -- %c\n"
22835 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
22836 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نادروست -- %c\n"
22838 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
22839 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردن پێویستی بە گفتوگۆیە -- %c\n"
22841 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
22842 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' لێڵە\n"
22844 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
22845 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
22847 #~ msgid "Show interface with mouse"
22848 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە لەگەڵ مشک"
22850 #~ msgid ""
22851 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
22852 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
22853 #~ msgstr ""
22854 #~ "کاتێک ئەمە چالاک کراوە، ڕووکار پیشان ئەدرێت کاتێک مشکەکە ئەجووڵێنیت بۆ "
22855 #~ "قەڕاغی شاشەکە لە جۆری پڕشاشەییدا"
22857 #, fuzzy
22858 #~ msgid "Full support"
22859 #~ msgstr "هاوکاری تەواوەتی"
22861 #, fuzzy
22862 #~ msgid "Fullscreen-only"
22863 #~ msgstr "پڕشاشە-تەنها"
22865 #~ msgid "%.1f kB"
22866 #~ msgstr "%.1f kB"
22868 #~ msgid "CD reading failed"
22869 #~ msgstr "شکستی هێنا لە خوێندنەوەی CD"
22871 #~ msgid "full"
22872 #~ msgstr "پڕ"
22874 #~ msgid "Audio Compact Disc"
22875 #~ msgstr "پەپکەی ڕەقی دەنگ"
22877 #~ msgid "CDDB"
22878 #~ msgstr "CDDB"
22880 #~ msgid "CDDB server"
22881 #~ msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
22883 #~ msgid "CDDB server port"
22884 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
22886 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
22887 #~ msgstr "ناونیشانی ئیمەیل ڕاپۆرتکرا بۆ ڕاژەکاری CDDB"
22889 #~ msgid "CDDB server timeout"
22890 #~ msgstr "کاتی ڕاژەکاری CDDB تەواوبوو"
22892 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
22893 #~ msgstr "بوخچە بۆ کاشکردنی داواکانی CDDB"
22895 #~ msgid "MRL"
22896 #~ msgstr "MRL"
22898 #~ msgid "Track %i"
22899 #~ msgstr "تراکی %i"
22901 #~ msgid "collapse"
22902 #~ msgstr "پێچانەوە"
22904 #~ msgid "expand"
22905 #~ msgstr "فراوانکردن"
22907 #~ msgid "Max level"
22908 #~ msgstr "زۆرترین ئاست"
22910 #~ msgid "%.2fx"
22911 #~ msgstr "%.2fx"
22913 #~ msgid "Unknown command!"
22914 #~ msgstr "فەرمانێکی نەناسراو!"
22916 #~ msgid "Ask"
22917 #~ msgstr "پرسیار بکە"
22919 #~ msgid "MPEG-4 V"
22920 #~ msgstr "MPEG-4 V"
22922 #~ msgid "Use DVD Menus"
22923 #~ msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
22925 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
22926 #~ msgstr "پەڕگەکانی هەموو ژێربوخچەکان بکاتەوە؟"
22928 #~ msgid "Open Disc"
22929 #~ msgstr "کردنەوەی پەپکە"
22931 #~ msgid "Open Subtitles"
22932 #~ msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
22934 #~ msgid "Prev Title"
22935 #~ msgstr "ناونیشانی پێشوو"
22937 #~ msgid "Next Title"
22938 #~ msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
22940 #~ msgid "Go to Title"
22941 #~ msgstr "بڕۆ بۆ ناونیشان"
22943 #~ msgid "Go to Chapter"
22944 #~ msgstr "بڕۆ بۆ بەش"
22946 #~ msgid "Speed"
22947 #~ msgstr "خێرایی"
22949 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
22950 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ڕەنگاڵە بکەرەوە"
22952 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
22953 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە"
22955 #~ msgid "playlist"
22956 #~ msgstr "لیستی لێدان"
22958 #~ msgid "Close"
22959 #~ msgstr "داخستن"
22961 #~ msgid "Select None"
22962 #~ msgstr "هیچ دیاری مەکە"
22964 #~ msgid "Sort Reverse"
22965 #~ msgstr "بە پێچەوانەوە ڕیزیان بکە"
22967 #~ msgid "Sort by Path"
22968 #~ msgstr "بە پێی ڕێڕەو ڕیزیان بکە"
22970 #~ msgid "Randomize"
22971 #~ msgstr "ڕەمەکی"
22973 #~ msgid "Remove All"
22974 #~ msgstr "لابردنی هەموو"
22976 #~ msgid "Apply"
22977 #~ msgstr "جێبەجێکردن"
22979 #~ msgid "Defaults"
22980 #~ msgstr "بنەڕەتییەکان"
22982 #~ msgid "Show Interface"
22983 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
22985 #~ msgid "50%"
22986 #~ msgstr "%٥٠"
22988 #~ msgid "100%"
22989 #~ msgstr "%١٠٠"
22991 #~ msgid "200%"
22992 #~ msgstr "%٢٠٠"
22994 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
22995 #~ msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
22997 #~ msgid "Stay On Top"
22998 #~ msgstr "لەسەر لوتکە بمێنەوە"
23000 #~ msgid "Take Screen Shot"
23001 #~ msgstr "وێنەی شاشە بگرە"
23003 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
23004 #~ msgstr "دوا وەشانی VLC بۆ سیستەمەکەت بریتیە لە ٠،٩."
23006 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
23007 #~ msgstr "وەشانەکەت بۆ Mac OS X چیتر پاڵپشتی لێ ناکرێت"
23009 #~ msgid ""
23010 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
23011 #~ "\n"
23012 #~ "%@"
23013 #~ msgstr ""
23014 #~ "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پێویستی بە Mac OS X 10.5  یان بەرزتر هەیە.\n"
23015 #~ "\n"
23016 #~ "%@"
23018 #~ msgid "Update check failed"
23019 #~ msgstr "پشکنینی نوێکردنەوە شکستی هێنا"
23021 #~ msgid "Check for Updates"
23022 #~ msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
23024 #~ msgid "Download now"
23025 #~ msgstr "ئێستا دایبگرە"
23027 #~ msgid "No"
23028 #~ msgstr "نەخێر"
23030 #~ msgid "Permissions"
23031 #~ msgstr "دەسەڵاتەکان"
23033 #~ msgid "Size"
23034 #~ msgstr "قەبارە"
23036 #~ msgid "Owner"
23037 #~ msgstr "خاوەن"
23039 #~ msgid "Group"
23040 #~ msgstr "گرووپ"
23042 #~ msgid "Forward"
23043 #~ msgstr "پێشخستن"
23045 #~ msgid "00:00:00"
23046 #~ msgstr "00:00:00"
23048 #~ msgid "MRL:"
23049 #~ msgstr "MRL:"
23051 #~ msgid "Port:"
23052 #~ msgstr "دەرچە:"
23054 #~ msgid "Address:"
23055 #~ msgstr "ناونیشان:"
23057 #~ msgid "Network: "
23058 #~ msgstr "ڕایەڵە:"
23060 #~ msgid "udp"
23061 #~ msgstr "udp"
23063 #~ msgid "udp6"
23064 #~ msgstr "udp6"
23066 #~ msgid "rtp"
23067 #~ msgstr "rtp"
23069 #~ msgid "rtp4"
23070 #~ msgstr "rtp4"
23072 #~ msgid "ftp"
23073 #~ msgstr "ftp"
23075 #~ msgid "http"
23076 #~ msgstr "http"
23078 #~ msgid "mms"
23079 #~ msgstr "mms"
23081 #~ msgid "Protocol:"
23082 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵ:"
23084 #~ msgid "enable"
23085 #~ msgstr "چالاککردن"
23087 #~ msgid "Video:"
23088 #~ msgstr "ڤیدیۆ:"
23090 #~ msgid "Audio:"
23091 #~ msgstr "دەنگ:"
23093 #~ msgid "Channel:"
23094 #~ msgstr "کەناڵ:"
23096 #~ msgid "Size:"
23097 #~ msgstr "قەبارە:"
23099 #~ msgid "Frequency:"
23100 #~ msgstr "لەرەلەر:"
23102 #~ msgid "Quality:"
23103 #~ msgstr "کوالیتی:"
23105 #~ msgid "Sound:"
23106 #~ msgstr "دەنگ:"
23108 #~ msgid "MJPEG:"
23109 #~ msgstr "MJPEG:"
23111 #~ msgid "pal"
23112 #~ msgstr "pal"
23114 #~ msgid "ntsc"
23115 #~ msgstr "ntsc"
23117 #~ msgid "240x192"
23118 #~ msgstr "٢٤٠x١٩٢"
23120 #~ msgid "320x240"
23121 #~ msgstr "٣٢٠x٢٤٠"
23123 #~ msgid "qsif"
23124 #~ msgstr "qsif"
23126 #~ msgid "qcif"
23127 #~ msgstr "qcif"
23129 #~ msgid "sif"
23130 #~ msgstr "sif"
23132 #~ msgid "cif"
23133 #~ msgstr "cif"
23135 #~ msgid "vga"
23136 #~ msgstr "vga"
23138 #~ msgid "kHz"
23139 #~ msgstr "kHz"
23141 #~ msgid "Hz/s"
23142 #~ msgstr "Hz/s"
23144 #~ msgid "mono"
23145 #~ msgstr "مۆنۆ"
23147 #~ msgid "stereo"
23148 #~ msgstr "ستریۆ"
23150 #~ msgid "Camera"
23151 #~ msgstr "کامێرا"
23153 #~ msgid "Video Codec:"
23154 #~ msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
23156 #~ msgid "huffyuv"
23157 #~ msgstr "huffyuv"
23159 #~ msgid "mp1v"
23160 #~ msgstr "mp1v"
23162 #~ msgid "mp2v"
23163 #~ msgstr "mp2v"
23165 #~ msgid "mp4v"
23166 #~ msgstr "mp4v"
23168 #~ msgid "H263"
23169 #~ msgstr "H263"
23171 #~ msgid "WMV1"
23172 #~ msgstr "WMV1"
23174 #~ msgid "WMV2"
23175 #~ msgstr "WMV2"
23177 #~ msgid "Audio Codec:"
23178 #~ msgstr "کۆدێکی دەنگ:"
23180 #~ msgid "URL:"
23181 #~ msgstr "URL:"
23183 #~ msgid "127.0.0.1"
23184 #~ msgstr "127.0.0.1"
23186 #~ msgid "localhost"
23187 #~ msgstr "localhost"
23189 #~ msgid "localhost.localdomain"
23190 #~ msgstr "localhost.localdomain"
23192 #~ msgid "239.0.0.42"
23193 #~ msgstr "239.0.0.42"
23195 #~ msgid "TS"
23196 #~ msgstr "TS"
23198 #~ msgid "MPEG1"
23199 #~ msgstr "MPEG1"
23201 #~ msgid "AVI"
23202 #~ msgstr "AVI"
23204 #~ msgid "OGG"
23205 #~ msgstr "OGG"
23207 #~ msgid "MOV"
23208 #~ msgstr "MOV"
23210 #~ msgid "ASF"
23211 #~ msgstr "ASF"
23213 #~ msgid "alaw"
23214 #~ msgstr "alaw"
23216 #~ msgid "ulaw"
23217 #~ msgstr "ulaw"
23219 #~ msgid "mpga"
23220 #~ msgstr "mpga"
23222 #~ msgid "mp3"
23223 #~ msgstr "mp3"
23225 #~ msgid "a52"
23226 #~ msgstr "a52"
23228 #~ msgid "vorb"
23229 #~ msgstr "vorb"
23231 #~ msgid "Update"
23232 #~ msgstr "نوێکردنەوە"
23234 #~ msgid " Clear "
23235 #~ msgstr " پاککردنەوە"
23237 #~ msgid " Save "
23238 #~ msgstr " پاشەکەوتکردن"
23240 #~ msgid " Apply "
23241 #~ msgstr " جێبەجێکردن"
23243 #~ msgid " Cancel "
23244 #~ msgstr " پاشگەزبوونەوە"
23246 #~ msgid "Preference"
23247 #~ msgstr "ویستراو"
23249 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
23250 #~ msgstr "نووسەران: تیمی VideoLAN، http://www.videolan.org/team/"
23252 #~ msgid "Corrupted"
23253 #~ msgstr "تێکچوو"
23255 #, fuzzy
23256 #~ msgid "Audio Port"
23257 #~ msgstr "دەرچەی دەنگ"
23259 #, fuzzy
23260 #~ msgid "Video Port"
23261 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
23263 #~ msgid "Dialog"
23264 #~ msgstr "دایەلۆگ"
23266 #~ msgid "Show extended options"
23267 #~ msgstr "هەڵبژاردنە درێژکراوەکان پیشان بدە"
23269 #~ msgid "Show &more options"
23270 #~ msgstr "هەڵبژاردنی &زیاتر پیشان بدە"
23272 #~ msgid "Change the caching for the media"
23273 #~ msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
23275 #~ msgid " ms"
23276 #~ msgstr " مچ"
23278 #~ msgid "Start Time"
23279 #~ msgstr "کاتی دەستپێکردن"
23281 #~ msgid "Extra media"
23282 #~ msgstr "ڕەنگاڵەی زیادە"
23284 #~ msgid "Select the file"
23285 #~ msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
23287 #~ msgid "Edit Options"
23288 #~ msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
23290 #~ msgid "Change the start time for the media"
23291 #~ msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
23293 #~ msgid "Select play mode"
23294 #~ msgstr "جۆری لێدان دیاری بکە"
23296 #~ msgid "Device Selection"
23297 #~ msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
23299 #~ msgid "Advanced options..."
23300 #~ msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان..."
23302 #~ msgid "Disc Selection"
23303 #~ msgstr "دیاریکردنی پەپکە"
23305 #~ msgid "Disc device"
23306 #~ msgstr "ئامێری پەپکە"
23308 #~ msgid "Starting Position"
23309 #~ msgstr "شوێنی دەستپێکردن"
23311 #~ msgid "Audio and Subtitles"
23312 #~ msgstr "دەنگ و ژێرنووسەکان"
23314 #, fuzzy
23315 #~ msgid "MPEG-TS"
23316 #~ msgstr "MJPEG"
23318 #, fuzzy
23319 #~ msgid "MPEG-PS"
23320 #~ msgstr "MJPEG"
23322 #, fuzzy
23323 #~ msgid "WAV"
23324 #~ msgstr "AVI"
23326 #, fuzzy
23327 #~ msgid "ASF/WMV"
23328 #~ msgstr "ASF"
23330 #, fuzzy
23331 #~ msgid "MPEG 1"
23332 #~ msgstr "MPEG1"
23334 #, fuzzy
23335 #~ msgid "MP4/MOV"
23336 #~ msgstr "MP4"
23338 #, fuzzy
23339 #~ msgid "MKV"
23340 #~ msgstr "MOV"
23342 #, fuzzy
23343 #~ msgid "Encapsulation"
23344 #~ msgstr "هێنانە پێش چاو"
23346 #, fuzzy
23347 #~ msgid "Frame Rate"
23348 #~ msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
23350 #, fuzzy
23351 #~ msgid "00000; "
23352 #~ msgstr "00:00:00"
23354 #, fuzzy
23355 #~ msgid "Keep original video track"
23356 #~ msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
23358 #, fuzzy
23359 #~ msgid "Keep original audio track"
23360 #~ msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
23362 #~ msgid "Audio codec"
23363 #~ msgstr "کۆدێکی دەنگ"
23365 #~ msgid "Default volume"
23366 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
23368 #~ msgid " %"
23369 #~ msgstr " %"
23371 #~ msgid "Output"
23372 #~ msgstr "دەرەنجام"
23374 #~ msgid "last.fm"
23375 #~ msgstr "last.fm"
23377 #~ msgid "Enable last.fm submission"
23378 #~ msgstr "ناردنی last.fm چالاک بکە"
23380 #~ msgid "Disc Devices"
23381 #~ msgstr "ئامێرەکانی پەپکە"
23383 #~ msgid "Server default port"
23384 #~ msgstr "دەرچەی بنەڕەتی ڕاژەکار"
23386 #~ msgid "Repair AVI files"
23387 #~ msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
23389 #, fuzzy
23390 #~ msgid "File associations:"
23391 #~ msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
23393 #~ msgid "Association Setup"
23394 #~ msgstr "ڕێکخستنی پەیوەستبوون"
23396 #~ msgid "Activate update notifier"
23397 #~ msgstr "ئاگادارکەرەوەی نوێکردنەوە چالاک بکە"
23399 #~ msgid "Save recently played items"
23400 #~ msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
23402 #~ msgid "Filter"
23403 #~ msgstr "پاڵێوەر"
23405 #~ msgid "Interface Type"
23406 #~ msgstr "جۆری ڕووکار"
23408 #~ msgid "Native"
23409 #~ msgstr "خۆماڵی"
23411 #, fuzzy
23412 #~ msgid "Display mode"
23413 #~ msgstr "جۆری پیشاندان"
23415 #, fuzzy
23416 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
23417 #~ msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
23419 #, fuzzy
23420 #~ msgid "Skin file"
23421 #~ msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
23423 #~ msgid "Subtitles Language"
23424 #~ msgstr "زمانی ژێرنووس"
23426 #~ msgid "Preferred subtitles language"
23427 #~ msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
23429 #~ msgid "Default encoding"
23430 #~ msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
23432 #~ msgid "Effect"
23433 #~ msgstr "کاریگەری"
23435 #~ msgid "Font color"
23436 #~ msgstr "ڕەنگی فۆنت"
23438 #~ msgid " px"
23439 #~ msgstr " خاڵ"
23441 #~ msgid "DirectX"
23442 #~ msgstr "DirectX"
23444 #~ msgid "Display device"
23445 #~ msgstr "ئامێر پیشان بدە"
23447 #~ msgid "Refresh"
23448 #~ msgstr "بوژاندنەوە"
23450 #~ msgid "Transform"
23451 #~ msgstr "شێوەگۆڕین"
23453 #~ msgid "Magnification/Zoom"
23454 #~ msgstr "گەورەکردن/دوورپێش"
23456 #~ msgid "Puzzle game"
23457 #~ msgstr "یاری مەتەڵ"
23459 #~ msgid "Columns"
23460 #~ msgstr "ستوونەکان"
23462 #~ msgid "Rows"
23463 #~ msgstr "ئاسۆکان"
23465 #~ msgid "Angle"
23466 #~ msgstr "گۆشە"
23468 #~ msgid "Geometry"
23469 #~ msgstr "ئەندازە"
23471 #~ msgid "Color extraction"
23472 #~ msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
23474 #~ msgid "Similarity"
23475 #~ msgstr "چوونیەکی"
23477 #~ msgid "Water effect"
23478 #~ msgstr "کاریگەری ئاو"
23480 #~ msgid "Factor"
23481 #~ msgstr "هۆکار"
23483 #~ msgid "Cartoon"
23484 #~ msgstr "کارتۆن"
23486 #~ msgid "Image modification"
23487 #~ msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
23489 #~ msgid "Wall"
23490 #~ msgstr "دیوار"
23492 #~ msgid "Add text"
23493 #~ msgstr "دەق زیاد بکە"
23495 #~ msgid "Add logo"
23496 #~ msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
23498 #~ msgid "Logo"
23499 #~ msgstr "لۆگۆ"
23501 #~ msgid "Logo erase"
23502 #~ msgstr "سڕینەوەی لۆگۆ"
23504 #~ msgid "Mask"
23505 #~ msgstr "دەمامک"
23507 #~ msgid "Video filters"
23508 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
23510 #~ msgid "Advanced video filter controls"
23511 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
23513 #~ msgid "VLM configurator"
23514 #~ msgstr "سازدەری VLM"
23516 #~ msgid "Media Manager Edition"
23517 #~ msgstr "چاپی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
23519 #~ msgid "Name:"
23520 #~ msgstr "ناوڵ"
23522 #~ msgid "Output:"
23523 #~ msgstr "دەرەنجام:"
23525 #~ msgid "Time Control"
23526 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
23528 #~ msgid "AAAA; "
23529 #~ msgstr "AAAA; "
23531 #~ msgid "Media Manager List"
23532 #~ msgstr "لیستی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
23534 #~ msgid ""
23535 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
23536 #~ "\n"
23537 #~ msgstr ""
23538 #~ "(c) ١٩٩٦-٢٠٠٨ - تیمی VideoLAN\n"
23539 #~ "\n"
23541 #~ msgid "Compiled by "
23542 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن"
23544 #~ msgid ""
23545 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23546 #~ "http://www.videolan.org/"
23547 #~ msgstr ""
23548 #~ "تیمی VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
23549 #~ "http://www.videolan.org/"
23551 #~ msgid "Open:"
23552 #~ msgstr "کردنەوە:"
23554 #~ msgid "Unknown"
23555 #~ msgstr "نەزانراو"
23557 #~ msgid "Choose directory"
23558 #~ msgstr "بوخچە دیاری بکە"
23560 #~ msgid "Choose file"
23561 #~ msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
23563 #~ msgid "WinCE interface"
23564 #~ msgstr "لەڕووی WinCE"
23566 #~ msgid "Old playlist export"
23567 #~ msgstr "هەناردەی لیستی لێدانی کۆن"
23569 #~ msgid "video"
23570 #~ msgstr "ڤیدیۆ"
23572 #~ msgid "Filter mode"
23573 #~ msgstr "جۆری پاڵاوتن"
23575 #~ msgid "summary"
23576 #~ msgstr "کورتە"
23578 #~ msgid "left"
23579 #~ msgstr "چەپ"
23581 #~ msgid "right"
23582 #~ msgstr "ڕاست"
23584 #~ msgid "bottom"
23585 #~ msgstr "بنەوە"
23587 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
23588 #~ msgstr "ئەتوانی شێوازی بڕین هەڵبژێریت بۆ جێبەجێکردن"
23590 #~ msgid "XCB"
23591 #~ msgstr "XCB"
23593 #~ msgid "Number of stars"
23594 #~ msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
23596 #~ msgid "Thanks for your report!"
23597 #~ msgstr "سوپاس بۆ ڕاپۆرتەکەت!"
23599 #, fuzzy
23600 #~ msgid "Output module:"
23601 #~ msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
23603 #, fuzzy
23604 #~ msgid "Spatialization"
23605 #~ msgstr "هێنانە پێش چاو"
23607 #, fuzzy
23608 #~ msgid "Visualization:"
23609 #~ msgstr "هێنانە پێش چاو"
23611 #, fuzzy
23612 #~ msgid "Replay gain mode:"
23613 #~ msgstr "لێی بدەوە"
23615 #~ msgid "Password:"
23616 #~ msgstr "تێپەڕەوشە:"
23618 #, fuzzy
23619 #~ msgid "Username:"
23620 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
23622 #, fuzzy
23623 #~ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
23624 #~ msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
23626 #, fuzzy
23627 #~ msgid "Menus language:"
23628 #~ msgstr "زمانی دەنگ"
23630 #, fuzzy
23631 #~ msgid "Set up associations..."
23632 #~ msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
23634 #, fuzzy
23635 #~ msgid "Use custom skin"
23636 #~ msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
23638 #, fuzzy
23639 #~ msgid "Skin resource file:"
23640 #~ msgstr "پەڕگەی ڕووکار"
23642 #, fuzzy
23643 #~ msgid "Show systray icon"
23644 #~ msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
23646 #, fuzzy
23647 #~ msgid "Force window style:"
23648 #~ msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
23650 #, fuzzy
23651 #~ msgid "Use native style"
23652 #~ msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
23654 #, fuzzy
23655 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
23656 #~ msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
23658 #, fuzzy
23659 #~ msgid "Show media title on video start"
23660 #~ msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
23662 #~ msgid "Autodetect"
23663 #~ msgstr "خۆکار گرتن"
23665 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
23666 #~ msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"
23668 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
23669 #~ msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
23671 #~ msgid "VLC media player "
23672 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
23674 #~ msgid "UDP/RTP"
23675 #~ msgstr "UDP/RTP"
23677 #, fuzzy
23678 #~ msgid "textFormat"
23679 #~ msgstr "شێواز"
23681 #~ msgid "Other advanced settings"
23682 #~ msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکانی تر"
23684 #~ msgid "&Messages..."
23685 #~ msgstr "&پەیامەکان..."
23687 #~ msgid "&Extended Settings..."
23688 #~ msgstr "ڕێکخستنە &درێژکراوەکان..."
23690 #~ msgid "&Bookmarks..."
23691 #~ msgstr "&دڵخوازەکان..."
23693 #~ msgid "&About..."
23694 #~ msgstr "&دەربارە..."
23696 #~ msgid "Additional &Sources"
23697 #~ msgstr "&سەرچاوەی زیادە"
23699 #~ msgid "American English"
23700 #~ msgstr "ئینگلیزی ئەمریکی"
23702 #~ msgid "Arabic"
23703 #~ msgstr "عەرەبی"
23705 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
23706 #~ msgstr "پورتوگالی بەڕازیلی"
23708 #~ msgid "British English"
23709 #~ msgstr "ئینگلیزی بەریتانی"
23711 #~ msgid "Bulgarian"
23712 #~ msgstr "بولگاری"
23714 #~ msgid "Czech"
23715 #~ msgstr "چیکی"
23717 #~ msgid "Danish"
23718 #~ msgstr "دانیماڕکی"
23720 #~ msgid "Finnish"
23721 #~ msgstr "فینلەندی"
23723 #~ msgid "French"
23724 #~ msgstr "فەڕەنسی"
23726 #~ msgid "Georgian"
23727 #~ msgstr "جیۆرجی"
23729 #~ msgid "German"
23730 #~ msgstr "ئەڵمانی"
23732 #~ msgid "Hebrew"
23733 #~ msgstr "حربی"
23735 #~ msgid "Hungarian"
23736 #~ msgstr "هەنگاری"
23738 #~ msgid "Indonesian"
23739 #~ msgstr "ئەندەنووزی"
23741 #~ msgid "Italian"
23742 #~ msgstr "ئیتاڵی"
23744 #~ msgid "Japanese"
23745 #~ msgstr "ژاپۆنی"
23747 #~ msgid "Korean"
23748 #~ msgstr "کۆری"
23750 #~ msgid "Persian"
23751 #~ msgstr "فارسی"
23753 #~ msgid "Polish"
23754 #~ msgstr "پۆڵەندی"
23756 #~ msgid "Portuguese"
23757 #~ msgstr "پورتوگالی"
23759 #~ msgid "Punjabi"
23760 #~ msgstr "پەنجابی"
23762 #~ msgid "Romanian"
23763 #~ msgstr "ڕۆمانی"
23765 #~ msgid "Serbian"
23766 #~ msgstr "سڕبی"
23768 #~ msgid "Slovenian"
23769 #~ msgstr "سلۆڤینی"
23771 #~ msgid "Spanish"
23772 #~ msgstr "ئیسپانی"
23774 #~ msgid "Swedish"
23775 #~ msgstr "سویدی"
23777 #~ msgid "Turkish"
23778 #~ msgstr "تورکی"
23780 #~ msgid "Cancelled"
23781 #~ msgstr "پاشگەزبووەوە"
23783 #~ msgid "Afrikaans"
23784 #~ msgstr "ئەفریقی"
23786 #~ msgid "Albanian"
23787 #~ msgstr "ئەلبانی"
23789 #~ msgid "Armenian"
23790 #~ msgstr "ئەرمەنی"
23792 #~ msgid "Azerbaijani"
23793 #~ msgstr "ئازەرباینجانی"
23795 #~ msgid "Bosnian"
23796 #~ msgstr "بۆسنەیی"
23798 #~ msgid "Chinese"
23799 #~ msgstr "چینی"
23801 #~ msgid "English"
23802 #~ msgstr "ئینگلیزی"
23804 #~ msgid "Irish"
23805 #~ msgstr "ئیلەندی"
23807 #~ msgid "Greek, Modern ()"
23808 #~ msgstr "یۆنانی، سەردەم ()"
23810 #~ msgid "Guarani"
23811 #~ msgstr "گوارانی"
23813 #~ msgid "Gujarati"
23814 #~ msgstr "گوجاراتی"
23816 #~ msgid "Hindi"
23817 #~ msgstr "هندی"
23819 #~ msgid "Icelandic"
23820 #~ msgstr "دوورگەیی"
23822 #~ msgid "Kurdish"
23823 #~ msgstr "کوردی"
23825 #~ msgid "Latin"
23826 #~ msgstr "لاتینی"
23828 #~ msgid "Lithuanian"
23829 #~ msgstr "لیتوانی"
23831 #~ msgid "Nepali"
23832 #~ msgstr "نیپاڵی"
23834 #~ msgid "Norwegian"
23835 #~ msgstr "نەرویجی"
23837 #~ msgid "Panjabi"
23838 #~ msgstr "پەنجابی"
23840 #~ msgid "Pushto"
23841 #~ msgstr "پوشتۆ"
23843 #~ msgid "Rundi"
23844 #~ msgstr "ڕەندی"
23846 #~ msgid "Croatian"
23847 #~ msgstr "کرواتی"
23849 #~ msgid "Northern Sami"
23850 #~ msgstr "سامی باکوری"
23852 #~ msgid "Somali"
23853 #~ msgstr "سۆماڵی"
23855 #~ msgid "Tamil"
23856 #~ msgstr "تامیل"
23858 #~ msgid "Thai"
23859 #~ msgstr "تایلەندی"
23861 #~ msgid "Turkmen"
23862 #~ msgstr "تورکمانی"
23864 #~ msgid "Urdu"
23865 #~ msgstr "ئوردو"
23867 #~ msgid "Welsh"
23868 #~ msgstr "وێڵزی"
23870 #~ msgid "16"
23871 #~ msgstr "١٦"
23873 #~ msgid "32"
23874 #~ msgstr "٣٢"
23876 #~ msgid "64"
23877 #~ msgstr "٦٤"
23879 #~ msgid "dv"
23880 #~ msgstr "dv"
23882 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
23883 #~ msgstr "زۆرترین قەبارەی پەڕگەی کاتی (مێگا بایت)"
23885 #~ msgid "Audio method"
23886 #~ msgstr "ڕێبازی دەنگ"
23888 #~ msgid "%d Hz"
23889 #~ msgstr "%d Hz"
23891 #~ msgid "Quick Open File..."
23892 #~ msgstr "خێرا کردنەوەی پەڕگە..."
23894 #~ msgid "Save As:"
23895 #~ msgstr "پاشەکەوت بکە وەک:"
23897 #~ msgid "Show Playlist"
23898 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"