1 # Soranî translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Ara Qadir <arastein@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:52+0300\n"
12 "Last-Translator: Ara Qadir <arastein@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish (Sorani) <arastein@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Kurdish (Sorani)\n"
18 "X-Poedit-Country: KURDISTAN\n"
20 #: include/vlc_common.h:916
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 "ئەم پڕۆگرامە بێ گەرەنتییە، تا ڕادەیەک بە پێی یاسا رێدراوە.\n"
28 "ئەتوانی بڵاوی بڵاوی بکەیتەوە لە ژێر مەرجەکانی مۆڵەتی گشتی GNU;\n"
29 "بۆ وردەکارییەکان پەڕگەیەک ببینە بە ناوی COPYING.\n"
30 "نووسراوە لە لایەن تیمی VideoLAN ـەوە؛ پەڕگەی نووسەران ببینە.\n"
32 #: include/vlc_config_cat.h:32
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "ویستراوەکانی VLC"
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
40 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69
46 #: include/vlc_config_cat.h:38
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی VLC"
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی لەڕوو"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتنی VLC"
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "ڕێکخستنەکانی کلیلە گەرمەکان"
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
76 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
77 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
78 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
81 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
82 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 #: src/video_output/video_output.c:482
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "هێنانەپێش چاو"
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
116 #: include/vlc_config_cat.h:64
117 msgid "General settings for audio output modules."
118 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
120 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
121 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
122 msgid "Miscellaneous"
123 msgstr "جۆربەجۆرەکان"
125 #: include/vlc_config_cat.h:67
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
127 msgstr "یەکە و ڕێکخستنە جۆربەجۆرەکانی دەنگ."
129 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
130 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
131 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
133 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
135 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
136 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
140 #: include/vlc_config_cat.h:71
141 msgid "Video settings"
142 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
144 #: include/vlc_config_cat.h:73
145 msgid "General video settings"
146 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
148 #: include/vlc_config_cat.h:77
149 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
150 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆکەت هەڵبژێرە و لێرە سازی بدە."
152 #: include/vlc_config_cat.h:81
153 msgid "Video filters are used to process the video stream."
156 #: include/vlc_config_cat.h:83
157 msgid "Subtitles/OSD"
158 msgstr "ژێرنووسەکان/پسش"
160 #: include/vlc_config_cat.h:84
162 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
165 #: include/vlc_config_cat.h:93
166 msgid "Input / Codecs"
169 #: include/vlc_config_cat.h:94
170 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
173 #: include/vlc_config_cat.h:97
174 msgid "Access modules"
175 msgstr "یەکەکانی چوونەناو"
177 #: include/vlc_config_cat.h:99
179 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
180 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
183 #: include/vlc_config_cat.h:103
184 msgid "Stream filters"
187 #: include/vlc_config_cat.h:105
189 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
190 "input side of VLC. Use with care..."
193 #: include/vlc_config_cat.h:108
197 #: include/vlc_config_cat.h:109
198 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
201 #: include/vlc_config_cat.h:111
203 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
205 #: include/vlc_config_cat.h:112
206 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
209 #: include/vlc_config_cat.h:114
211 msgstr "کۆدێکەکانی دەنگ"
213 #: include/vlc_config_cat.h:115
214 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
217 #: include/vlc_config_cat.h:117
219 msgid "Subtitles codecs"
220 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
222 #: include/vlc_config_cat.h:118
223 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
226 #: include/vlc_config_cat.h:120
227 msgid "General Input"
228 msgstr "زانیاری ناردنی گشتی"
230 #: include/vlc_config_cat.h:121
231 msgid "General input settings. Use with care..."
232 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی زانیاری ناردن. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
234 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
235 msgid "Stream output"
238 #: include/vlc_config_cat.h:126
240 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
241 "saving incoming streams.\n"
242 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
243 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
245 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
249 #: include/vlc_config_cat.h:134
250 msgid "General stream output settings"
253 #: include/vlc_config_cat.h:136
257 #: include/vlc_config_cat.h:138
259 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
260 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
261 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
262 "You can also set default parameters for each muxer."
265 #: include/vlc_config_cat.h:144
266 msgid "Access output"
269 #: include/vlc_config_cat.h:146
271 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
272 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
273 "should probably not do that.\n"
274 "You can also set default parameters for each access output."
277 #: include/vlc_config_cat.h:151
281 #: include/vlc_config_cat.h:153
283 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
284 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
286 "You can also set default parameters for each packetizer."
289 #: include/vlc_config_cat.h:159
293 #: include/vlc_config_cat.h:160
295 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
296 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
297 "for each sout stream module here."
300 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
304 #: include/vlc_config_cat.h:167
306 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
307 "multicast UDP or RTP."
310 #: include/vlc_config_cat.h:170
314 #: include/vlc_config_cat.h:171
315 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
318 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102
319 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70
320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
321 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
322 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
323 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
324 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
328 #: include/vlc_config_cat.h:176
330 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
331 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
334 #: include/vlc_config_cat.h:180
335 msgid "General playlist behaviour"
336 msgstr "هەڵسوکەوتی لیستی لێدانی گشتی"
338 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
339 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
340 msgid "Services discovery"
341 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
343 #: include/vlc_config_cat.h:182
345 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
349 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
353 #: include/vlc_config_cat.h:187
354 msgid "Advanced settings. Use with care..."
355 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
357 #: include/vlc_config_cat.h:189
359 msgstr "تایبەتمەندییەکانی CPU"
361 #: include/vlc_config_cat.h:190
363 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
366 #: include/vlc_config_cat.h:193
367 msgid "Advanced settings"
368 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان"
370 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
371 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
376 #: include/vlc_config_cat.h:199
377 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
380 #: include/vlc_config_cat.h:202
381 msgid "Chroma modules settings"
384 #: include/vlc_config_cat.h:203
385 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
388 #: include/vlc_config_cat.h:205
389 msgid "Packetizer modules settings"
392 #: include/vlc_config_cat.h:209
393 msgid "Encoders settings"
394 msgstr "ڕێکخستنەکانی بەکۆدکەر"
396 #: include/vlc_config_cat.h:211
397 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
398 msgstr "ئەمانە ڕێکخستنە گشتییەکانی ئینکۆدکردنی یەکەکانی ڤیدیۆ/دەنگ/ژێڕنووسن."
400 #: include/vlc_config_cat.h:214
401 msgid "Dialog providers settings"
402 msgstr "ڕێکخستنەکانی دابینکەری دایەلۆگ"
404 #: include/vlc_config_cat.h:216
405 msgid "Dialog providers can be configured here."
408 #: include/vlc_config_cat.h:218
409 msgid "Subtitle demuxer settings"
412 #: include/vlc_config_cat.h:220
414 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
415 "example by setting the subtitles type or file name."
418 #: include/vlc_config_cat.h:227
419 msgid "No help available"
420 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە"
422 #: include/vlc_config_cat.h:228
423 msgid "There is no help available for these modules."
424 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە بۆ ئەم یەکانە."
426 #: include/vlc_interface.h:126
429 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
430 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:46
434 msgid "Quick &Open File..."
435 msgstr "&کردنەوەی خێرای پەڕگە..."
437 #: include/vlc_intf_strings.h:47
438 msgid "&Advanced Open..."
439 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
441 #: include/vlc_intf_strings.h:48
442 msgid "Open D&irectory..."
443 msgstr "کردنەوەی &بوخچە..."
445 #: include/vlc_intf_strings.h:49
446 msgid "Open &Folder..."
447 msgstr "کردنەوەی &پەڕگە..."
449 #: include/vlc_intf_strings.h:50
450 msgid "Select one or more files to open"
451 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
453 #: include/vlc_intf_strings.h:51
454 msgid "Select Directory"
455 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
457 #: include/vlc_intf_strings.h:51
459 msgid "Select Folder"
460 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:55
463 msgid "Media &Information"
464 msgstr "زانیاری &ڕەنگاڵە"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:56
467 msgid "&Codec Information"
468 msgstr "زانیاری &کۆدێک"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:57
474 #: include/vlc_intf_strings.h:58
475 msgid "Jump to Specific &Time"
476 msgstr "بڕۆ بۆ &کاتێکی دیاریکراو"
478 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
482 #: include/vlc_intf_strings.h:60
483 msgid "&VLM Configuration"
484 msgstr "سازدانی &VLM"
486 #: include/vlc_intf_strings.h:62
490 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
491 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
492 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
493 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
494 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
495 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
497 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787
501 #: include/vlc_intf_strings.h:66
502 msgid "Fetch Information"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:67
507 msgid "Remove Selected"
508 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:68
511 msgid "Information..."
514 #: include/vlc_intf_strings.h:69
518 #: include/vlc_intf_strings.h:70
520 msgid "Create Directory..."
521 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
523 #: include/vlc_intf_strings.h:71
525 msgid "Create Folder..."
526 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
528 #: include/vlc_intf_strings.h:72
530 msgid "Show Containing Directory..."
531 msgstr "بوخچەیەک دییاری بکە..."
533 #: include/vlc_intf_strings.h:73
534 msgid "Show Containing Folder..."
537 #: include/vlc_intf_strings.h:74
541 #: include/vlc_intf_strings.h:75
543 msgstr "پاشەکەوتکردن..."
545 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
546 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
547 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
549 msgstr "هەمووی دووبارە بکەوە"
551 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
552 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
555 msgstr "دووبارەکردنەوەی یەکێک"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:82
560 msgstr "دووبارەیان مەکەوە"
562 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
563 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
565 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
569 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
571 msgstr "ناکاراکردنی هەڕەمەکی"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:87
574 msgid "Add to Playlist"
575 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
577 #: include/vlc_intf_strings.h:88
579 msgid "Add to Media Library"
580 msgstr "زیادی بکە بۆ گەنجینەی ڕەنگاڵە"
582 #: include/vlc_intf_strings.h:90
585 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
587 #: include/vlc_intf_strings.h:91
589 msgid "Advanced Open..."
590 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
592 #: include/vlc_intf_strings.h:92
594 msgid "Add Directory..."
595 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
597 #: include/vlc_intf_strings.h:93
599 msgid "Add Folder..."
600 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
602 #: include/vlc_intf_strings.h:95
603 msgid "Save Playlist to &File..."
604 msgstr "لیستی لێدان بۆ &پەڕگە پاشەکەوت بکە..."
606 #: include/vlc_intf_strings.h:96
607 msgid "Open Play&list..."
608 msgstr "کردنەوەی &لیستی لێدان..."
610 #: include/vlc_intf_strings.h:98
611 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
615 #: include/vlc_intf_strings.h:99
616 msgid "Search Filter"
617 msgstr "پاڵاوتنی گەڕان"
619 #: include/vlc_intf_strings.h:101
620 msgid "&Services Discovery"
621 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
623 #: include/vlc_intf_strings.h:105
625 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
628 "هەندێک لە هەڵبژاردنەکان هەن بەڵام شاردراوەن. \"هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان\" "
629 "بپشکنە بۆ بینینیان."
631 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
633 msgstr "لەبەرگرتنەوەی وێنە"
635 #: include/vlc_intf_strings.h:111
636 msgid "Clone the image"
637 msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:113
640 msgid "Magnification"
643 #: include/vlc_intf_strings.h:114
645 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
648 "بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە بکە. ئرتوانی دیاری بکەیت کە چ بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە "
651 #: include/vlc_intf_strings.h:117
655 #: include/vlc_intf_strings.h:118
656 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
659 #: include/vlc_intf_strings.h:120
660 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
663 #: include/vlc_intf_strings.h:122
664 msgid "Image colors inversion"
665 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
667 #: include/vlc_intf_strings.h:124
668 msgid "Split the image to make an image wall"
669 msgstr "وێنەکە لەت بکە بۆ دروستکردنی وێنەدیوارێک"
671 #: include/vlc_intf_strings.h:126
673 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
674 "The video gets split in parts that you must sort."
676 "\"یارییە مەتەڵ\" دروست بکە بە ڤیدیۆکە.\n"
677 "ڤیدیۆکە دابەش ئەبێت بۆ چەند بەشێک کە پێویستە ڕیزیان بکەیت."
679 #: include/vlc_intf_strings.h:129
681 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
682 "Try changing the various settings for different effects"
685 #: include/vlc_intf_strings.h:132
687 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
688 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
692 #: include/vlc_intf_strings.h:136
694 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
695 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
696 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
697 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
698 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
699 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
700 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
701 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
702 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
703 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
704 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
705 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
706 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
707 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
708 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
709 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
710 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
711 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
712 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
713 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
714 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
715 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
716 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
717 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
718 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
720 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
721 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>بەخێربێیت بۆ یارمەتی لێدەری "
722 "ڕەنگاڵەی VLC</h2><h3>بەڵگەنامە</h3><p>ئەتوانی بەڵگەنامەکانی VLC بدۆزیتەوە لە "
723 "<a href=\"http://wiki.videolan.org\">ویکی</a> VideoLan.</p><p>گەر سەرەتایت "
724 "بۆ لێدەری ڕەنگاڵەی VLC، تکایە<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
725 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>ناساندنی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a> "
726 "بخوێنەوە.</p><p>هەندێک زانیاری ئەدۆزیتەوە لەسەر چۆنێتی بەکارهێنانی لێدەر لە "
727 "بەڵگەنامەی <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
728 "\"><em>چۆنێتی لێدانی پەڕگەکان بە لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a>\".</p><p>For "
729 "all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming "
730 "tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki."
731 "videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
732 "p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
733 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">بنکەی زانیاری</a>.</p><p>بۆ "
734 "تێگەیشتنی قەدبڕە سەرەکییەکانی تەختەکلیل، پەڕەی <a href=\"http://wiki."
735 "videolan.org/Hotkeys\">قەدبڕەکان</a> بخوێنەوە.</p><h3>یارمەتی</h3><p>پێش هەر "
736 "پرسیارێک، تکایە سەردانی <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
737 "\">پ هـ د</a> بکە.</p><p>لەوانەیە دواتر زانیاری وەربگریت و بدەیت لە <a href="
738 "\"http://forum.videolan.org\">مەکۆکان</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/"
739 "vlc/lists.html\">لیستەکانی مەیل</a> یان کەناڵی IRC ـیەکەمان (<em>#videolan</"
740 "em> لە irc.freenode.net).</p><h3>هاوبەش بە لە پڕۆژەکەدا</h3><p>You can help "
741 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
742 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
743 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
744 "b> لێدەری ڕەنگاڵەی VLC.</p></body></html>"
746 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
747 #: src/audio_output/filters.c:236
748 msgid "Audio filtering failed"
749 msgstr "پاڵاوتنی دەنگ شکستی هێنا"
751 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
752 #: src/audio_output/filters.c:237
754 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
755 msgstr "گەیشتیت بە زۆرترین ژمارەی پاڵێوەر (%d)."
757 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
758 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
759 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
763 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
767 #: src/audio_output/input.c:114
771 #: src/audio_output/input.c:116
775 #: src/audio_output/input.c:118
779 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
780 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
781 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
785 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
786 msgid "Audio filters"
787 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
789 #: src/audio_output/input.c:197
793 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
794 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
795 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
796 msgid "Audio Channels"
797 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
799 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
800 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
801 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
802 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
803 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
804 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
805 #: modules/codec/twolame.c:71
809 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
810 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
812 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
813 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
814 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
815 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
816 #: modules/video_filter/rss.c:174
820 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
821 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
823 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
824 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
825 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
826 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
827 #: modules/video_filter/rss.c:174
831 #: src/audio_output/output.c:134
832 msgid "Dolby Surround"
835 #: src/audio_output/output.c:146
836 msgid "Reverse stereo"
837 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
839 #: src/config/file.c:621
843 #: src/config/file.c:630
847 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582
851 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612
855 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560
859 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
860 #: src/playlist/loadsave.c:162
861 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
862 msgid "Media Library"
863 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
865 #: src/input/control.c:217
868 msgstr "%i دڵخواز بکە"
870 #: src/input/decoder.c:270
873 msgstr "قەبارەی پاکەت"
875 #: src/input/decoder.c:270
878 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
880 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
881 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
882 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
883 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
884 #: modules/stream_out/es.c:378
885 msgid "Streaming / Transcoding failed"
888 #: src/input/decoder.c:279
890 msgid "VLC could not open the %s module."
891 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
893 #: src/input/decoder.c:431
894 msgid "VLC could not open the decoder module."
897 #: src/input/decoder.c:682
898 msgid "No suitable decoder module"
901 #: src/input/decoder.c:683
904 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
905 "there is no way for you to fix this."
907 "VLC پاڵپشتی لە فۆڕماتی ڤیدیۆ یان دەنگ ناکات \"%4.4s\". بەداخەوە هیچ ڕێگەیەکت "
908 "نییە بۆ چارەسەرکردنی ئەمە."
910 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
911 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
912 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
916 #: src/input/es_out.c:1156
921 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
922 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
923 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
927 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
931 #: src/input/es_out.c:1355
935 #: src/input/es_out.c:2002
937 msgid "Closed captions %u"
940 #: src/input/es_out.c:2830
945 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
949 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
950 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
954 #: src/input/es_out.c:2857
958 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
963 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
968 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
969 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
973 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
974 #: modules/gui/macosx/output.m:176
978 #: src/input/es_out.c:2891
982 #: src/input/es_out.c:2891
987 #: src/input/es_out.c:2901
988 msgid "Bits per sample"
989 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
991 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
992 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
993 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
997 #: src/input/es_out.c:2906
1002 #: src/input/es_out.c:2918
1003 msgid "Track replay gain"
1006 #: src/input/es_out.c:2920
1007 msgid "Album replay gain"
1010 #: src/input/es_out.c:2921
1015 #: src/input/es_out.c:2930
1019 #: src/input/es_out.c:2935
1020 msgid "Display resolution"
1023 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1024 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1026 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
1028 #: src/input/input.c:2473
1029 msgid "Your input can't be opened"
1032 #: src/input/input.c:2474
1034 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1035 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
1037 #: src/input/input.c:2593
1038 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1041 #: src/input/input.c:2594
1044 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1045 msgstr "ناتوانرێت فۆڕماتی '%s' بدۆزرێتەوە. سەیرێکی لۆگ بکە بۆ وردەکارییەکان."
1047 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1048 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1049 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1050 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1054 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1055 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1059 #: src/input/meta.c:53
1063 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1065 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1067 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1071 #: src/input/meta.c:56
1072 msgid "Track number"
1073 msgstr "ژمارەی تراک"
1075 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1077 msgstr "هەڵسەنگاندن"
1079 #: src/input/meta.c:59
1083 #: src/input/meta.c:60
1087 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1091 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1093 msgstr "ئێستا لێ دەدرێت"
1095 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1099 #: src/input/meta.c:65
1103 #: src/input/meta.c:66
1105 msgstr "بەستەری کاری هونەری"
1107 #: src/input/meta.c:67
1111 #: src/input/var.c:168
1115 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1117 msgstr "پڕۆگرامەکان"
1119 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1120 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1124 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1128 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1129 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1131 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
1133 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1134 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1138 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1139 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1140 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1141 msgid "Subtitles Track"
1142 msgstr "تراکی ژێرنووس"
1144 #: src/input/var.c:285
1146 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1148 #: src/input/var.c:290
1149 msgid "Previous title"
1150 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
1152 #: src/input/var.c:316
1155 msgstr "ناونیشان %i"
1157 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1162 #: src/input/var.c:378
1163 msgid "Next chapter"
1164 msgstr "چاپتەری داهاتوو"
1166 #: src/input/var.c:383
1167 msgid "Previous chapter"
1168 msgstr "چاپتەری پێشوو"
1170 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1173 msgstr "ڕەنگاڵە: %s"
1175 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1176 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1177 msgid "Add Interface"
1180 #: src/interface/interface.c:92
1184 #: src/interface/interface.c:95
1185 msgid "Telnet Interface"
1186 msgstr "ڕووکاری Telnet"
1188 #: src/interface/interface.c:98
1189 msgid "Web Interface"
1190 msgstr "ڕووکاری وێب"
1192 #: src/interface/interface.c:101
1193 msgid "Debug logging"
1196 #: src/interface/interface.c:104
1197 msgid "Mouse Gestures"
1200 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1201 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1205 #: src/libvlc.c:1109
1207 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1210 "کارپێکردنی vlc بەبێ ڕووکار. 'cvlc' بەکارببە بۆ بەکارهێنانی vlc بەبێ ڕووکار."
1212 #: src/libvlc.c:1234
1213 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1216 #: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515
1219 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1220 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1221 "in the playlist.\n"
1222 "The first item specified will be played first.\n"
1225 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1226 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1227 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1228 " and that overrides previous settings.\n"
1230 "Stream MRL syntax:\n"
1231 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1232 "option=value ...]\n"
1234 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1235 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1238 " [file://]filename Plain media file\n"
1239 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1240 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1241 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1242 " screen:// Screen capture\n"
1243 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1244 " [vcd://][device] VCD device\n"
1245 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1246 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1247 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1248 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1250 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1253 #: src/libvlc.c:1628
1254 msgid " (default enabled)"
1257 #: src/libvlc.c:1629
1258 msgid " (default disabled)"
1261 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1265 #: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796
1266 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1269 #: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809
1272 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1275 #: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820
1277 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1281 #: src/libvlc.c:1910
1283 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1284 msgstr "VLC ـی وەشانی %s\n"
1286 #: src/libvlc.c:1912
1288 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1289 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s@%s.%s\n"
1291 #: src/libvlc.c:1914
1293 msgid "Compiler: %s\n"
1294 msgstr "کۆکەرەوە: %s\n"
1296 #: src/libvlc.c:1949
1299 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1302 #: src/libvlc.c:1969
1305 "Press the RETURN key to continue...\n"
1308 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1309 #: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193
1313 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1317 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1321 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1322 msgid "1:1 Original"
1323 msgstr "1:1 ڕەسەنیی"
1325 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1327 msgstr "2:1 دوو ئەوەندە"
1329 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1330 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1331 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1335 #: src/libvlc-module.c:168
1337 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1338 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1342 #: src/libvlc-module.c:172
1343 msgid "Interface module"
1344 msgstr "یەکەی ڕووکار"
1346 #: src/libvlc-module.c:174
1348 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1349 "automatically select the best module available."
1352 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1353 msgid "Extra interface modules"
1354 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
1356 #: src/libvlc-module.c:180
1358 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1359 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1360 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1361 "\", \"gestures\" ...)"
1364 #: src/libvlc-module.c:187
1365 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1368 #: src/libvlc-module.c:189
1369 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1372 #: src/libvlc-module.c:191
1374 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1375 "1=warnings, 2=debug)."
1378 #: src/libvlc-module.c:194
1379 msgid "Choose which objects should print debug message"
1382 #: src/libvlc-module.c:197
1384 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1385 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1386 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1387 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1388 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1392 #: src/libvlc-module.c:204
1396 #: src/libvlc-module.c:206
1397 msgid "Turn off all warning and information messages."
1400 #: src/libvlc-module.c:208
1401 msgid "Default stream"
1404 #: src/libvlc-module.c:210
1405 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1408 #: src/libvlc-module.c:213
1410 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1411 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1414 #: src/libvlc-module.c:217
1415 msgid "Color messages"
1416 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1418 #: src/libvlc-module.c:219
1420 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1421 "needs Linux color support for this to work."
1424 #: src/libvlc-module.c:222
1425 msgid "Show advanced options"
1426 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
1428 #: src/libvlc-module.c:224
1430 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1431 "available options, including those that most users should never touch."
1434 #: src/libvlc-module.c:228
1435 msgid "Interface interaction"
1438 #: src/libvlc-module.c:230
1440 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1441 "user input is required."
1444 #: src/libvlc-module.c:240
1446 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1447 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1448 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1449 "the \"audio filters\" modules section."
1452 #: src/libvlc-module.c:246
1453 msgid "Audio output module"
1454 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1456 #: src/libvlc-module.c:248
1458 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1459 "automatically select the best method available."
1462 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1463 msgid "Enable audio"
1464 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
1466 #: src/libvlc-module.c:254
1468 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1469 "not take place, thus saving some processing power."
1472 #: src/libvlc-module.c:258
1473 msgid "Force mono audio"
1476 #: src/libvlc-module.c:259
1477 msgid "This will force a mono audio output."
1480 #: src/libvlc-module.c:262
1481 msgid "Default audio volume"
1482 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
1484 #: src/libvlc-module.c:264
1486 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1487 msgstr "لێرە ئەتوانیت دەرەنجامی ئاستی دەنگ ڕێک بخەیت، لە بواری ٠ بۆ ١٠٢٤."
1489 #: src/libvlc-module.c:267
1490 msgid "Audio output saved volume"
1493 #: src/libvlc-module.c:269
1495 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1496 "should not change this option manually."
1499 #: src/libvlc-module.c:272
1500 msgid "Audio output volume step"
1503 #: src/libvlc-module.c:274
1505 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1509 #: src/libvlc-module.c:277
1510 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1513 #: src/libvlc-module.c:279
1515 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1516 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1519 #: src/libvlc-module.c:283
1520 msgid "High quality audio resampling"
1523 #: src/libvlc-module.c:285
1525 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1526 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1527 "resampling algorithm will be used instead."
1530 #: src/libvlc-module.c:290
1531 msgid "Audio desynchronization compensation"
1534 #: src/libvlc-module.c:292
1536 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1537 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1540 #: src/libvlc-module.c:295
1541 msgid "Audio output channels mode"
1544 #: src/libvlc-module.c:297
1546 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1547 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1551 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1552 msgid "Use S/PDIF when available"
1555 #: src/libvlc-module.c:303
1557 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1558 "audio stream being played."
1561 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1562 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1565 #: src/libvlc-module.c:308
1567 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1568 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1569 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1570 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1573 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1577 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1581 #: src/libvlc-module.c:320
1582 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1585 #: src/libvlc-module.c:323
1586 msgid "Audio visualizations "
1587 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
1589 #: src/libvlc-module.c:325
1590 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1593 #: src/libvlc-module.c:329
1594 msgid "Replay gain mode"
1597 #: src/libvlc-module.c:331
1598 msgid "Select the replay gain mode"
1601 #: src/libvlc-module.c:333
1602 msgid "Replay preamp"
1605 #: src/libvlc-module.c:335
1607 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1608 "replay gain information"
1611 #: src/libvlc-module.c:338
1612 msgid "Default replay gain"
1615 #: src/libvlc-module.c:340
1616 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1619 #: src/libvlc-module.c:342
1620 msgid "Peak protection"
1623 #: src/libvlc-module.c:344
1624 msgid "Protect against sound clipping"
1627 #: src/libvlc-module.c:347
1628 msgid "Enable time streching audio"
1629 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
1631 #: src/libvlc-module.c:349
1633 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1637 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1639 #: modules/codec/kate.c:203
1640 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1644 #: src/libvlc-module.c:364
1646 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1647 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1648 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1649 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1653 #: src/libvlc-module.c:370
1654 msgid "Video output module"
1655 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
1657 #: src/libvlc-module.c:372
1659 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1660 "automatically select the best method available."
1663 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1664 msgid "Enable video"
1665 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
1667 #: src/libvlc-module.c:377
1669 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1670 "not take place, thus saving some processing power."
1673 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1674 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1675 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1676 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1677 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1681 #: src/libvlc-module.c:382
1683 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1687 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1688 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1689 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1690 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1691 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1692 msgid "Video height"
1693 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1695 #: src/libvlc-module.c:387
1697 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1698 "video characteristics."
1701 #: src/libvlc-module.c:390
1702 msgid "Video X coordinate"
1705 #: src/libvlc-module.c:392
1707 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1711 #: src/libvlc-module.c:395
1712 msgid "Video Y coordinate"
1715 #: src/libvlc-module.c:397
1717 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1721 #: src/libvlc-module.c:400
1723 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ"
1725 #: src/libvlc-module.c:402
1727 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1731 #: src/libvlc-module.c:405
1732 msgid "Video alignment"
1735 #: src/libvlc-module.c:407
1737 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1738 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1739 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1742 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1743 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1744 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1745 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1746 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1747 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1751 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1752 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1753 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1754 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1755 #: modules/video_filter/rss.c:174
1759 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1760 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1761 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1762 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1763 #: modules/video_filter/rss.c:174
1767 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1768 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1769 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1770 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1771 #: modules/video_filter/rss.c:175
1775 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1776 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1777 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1778 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1779 #: modules/video_filter/rss.c:175
1783 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1784 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1785 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1786 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1787 #: modules/video_filter/rss.c:175
1791 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1792 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1793 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1794 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1795 #: modules/video_filter/rss.c:175
1796 msgid "Bottom-Right"
1799 #: src/libvlc-module.c:415
1801 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
1803 #: src/libvlc-module.c:417
1804 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1807 #: src/libvlc-module.c:419
1808 msgid "Grayscale video output"
1811 #: src/libvlc-module.c:421
1813 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1814 "save some processing power."
1817 #: src/libvlc-module.c:424
1818 msgid "Embedded video"
1821 #: src/libvlc-module.c:426
1822 msgid "Embed the video output in the main interface."
1825 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1827 msgstr "پیشاندانی X11"
1829 #: src/libvlc-module.c:430
1831 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1832 "DISPLAY environment variable."
1835 #: src/libvlc-module.c:433
1836 msgid "Fullscreen video output"
1837 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
1839 #: src/libvlc-module.c:435
1840 msgid "Start video in fullscreen mode"
1841 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
1843 #: src/libvlc-module.c:437
1844 msgid "Overlay video output"
1847 #: src/libvlc-module.c:439
1849 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1850 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1853 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342
1854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1855 msgid "Always on top"
1856 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
1858 #: src/libvlc-module.c:444
1859 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1862 #: src/libvlc-module.c:446
1863 msgid "Enable wallpaper mode "
1866 #: src/libvlc-module.c:448
1868 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1871 #: src/libvlc-module.c:451
1872 msgid "Show media title on video"
1873 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
1875 #: src/libvlc-module.c:453
1876 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1879 #: src/libvlc-module.c:455
1880 msgid "Show video title for x milliseconds"
1881 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
1883 #: src/libvlc-module.c:457
1884 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1887 #: src/libvlc-module.c:459
1888 msgid "Position of video title"
1889 msgstr "شوێنی ناونیشانی ڤیدیۆ"
1891 #: src/libvlc-module.c:461
1892 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1895 #: src/libvlc-module.c:463
1896 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1899 #: src/libvlc-module.c:466
1901 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1905 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1906 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1907 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1908 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1912 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1913 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1914 msgid "Deinterlace mode"
1917 #: src/libvlc-module.c:481
1918 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1921 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1925 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1929 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1933 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1937 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1941 #: src/libvlc-module.c:496
1942 msgid "Disable screensaver"
1945 #: src/libvlc-module.c:497
1946 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1949 #: src/libvlc-module.c:499
1950 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1953 #: src/libvlc-module.c:500
1955 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1956 "computer being suspended because of inactivity."
1959 #: src/libvlc-module.c:503
1960 msgid "Window decorations"
1961 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
1963 #: src/libvlc-module.c:505
1965 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1966 "giving a \"minimal\" window."
1969 #: src/libvlc-module.c:508
1970 msgid "Video output filter module"
1973 #: src/libvlc-module.c:510
1974 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1977 #: src/libvlc-module.c:512
1978 msgid "Video filter module"
1979 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
1981 #: src/libvlc-module.c:514
1983 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1984 "instance deinterlacing, or distort the video."
1987 #: src/libvlc-module.c:518
1988 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1991 #: src/libvlc-module.c:520
1992 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1995 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1996 msgid "Video snapshot file prefix"
1999 #: src/libvlc-module.c:526
2000 msgid "Video snapshot format"
2003 #: src/libvlc-module.c:528
2004 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2007 #: src/libvlc-module.c:530
2008 msgid "Display video snapshot preview"
2011 #: src/libvlc-module.c:532
2012 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2015 #: src/libvlc-module.c:534
2016 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2019 #: src/libvlc-module.c:536
2020 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2023 #: src/libvlc-module.c:538
2024 msgid "Video snapshot width"
2027 #: src/libvlc-module.c:540
2029 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2030 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2033 #: src/libvlc-module.c:544
2034 msgid "Video snapshot height"
2037 #: src/libvlc-module.c:546
2039 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2040 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2044 #: src/libvlc-module.c:550
2045 msgid "Video cropping"
2046 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
2048 #: src/libvlc-module.c:552
2050 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2051 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2054 #: src/libvlc-module.c:556
2055 msgid "Source aspect ratio"
2058 #: src/libvlc-module.c:558
2060 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2061 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2062 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2063 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2064 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2067 #: src/libvlc-module.c:565
2068 msgid "Video Auto Scaling"
2071 #: src/libvlc-module.c:567
2072 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2075 #: src/libvlc-module.c:569
2076 msgid "Video scaling factor"
2079 #: src/libvlc-module.c:571
2081 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2082 "Default value is 1.0 (original video size)."
2085 #: src/libvlc-module.c:574
2086 msgid "Custom crop ratios list"
2089 #: src/libvlc-module.c:576
2091 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2095 #: src/libvlc-module.c:579
2096 msgid "Custom aspect ratios list"
2099 #: src/libvlc-module.c:581
2101 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2102 "aspect ratio list."
2105 #: src/libvlc-module.c:584
2106 msgid "Fix HDTV height"
2107 msgstr "بەرزی HDTV چاک بکە"
2109 #: src/libvlc-module.c:586
2111 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2112 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2113 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2116 #: src/libvlc-module.c:591
2117 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2120 #: src/libvlc-module.c:593
2122 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2123 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2124 "order to keep proportions."
2127 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2129 msgstr "پەڕاندنی چوارچێوەکان"
2131 #: src/libvlc-module.c:599
2133 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2134 "computer is not powerful enough"
2137 #: src/libvlc-module.c:602
2138 msgid "Drop late frames"
2139 msgstr "چوارچێوە درەنگکەوتووەکان لەناو ببە"
2141 #: src/libvlc-module.c:604
2143 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2144 "intended display date)."
2147 #: src/libvlc-module.c:607
2148 msgid "Quiet synchro"
2151 #: src/libvlc-module.c:609
2153 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2154 "synchronization mechanism."
2157 #: src/libvlc-module.c:612
2158 msgid "Key press events"
2161 #: src/libvlc-module.c:614
2162 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2165 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2166 msgid "Mouse events"
2169 #: src/libvlc-module.c:618
2170 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2173 #: src/libvlc-module.c:626
2175 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2176 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2180 #: src/libvlc-module.c:630
2181 msgid "Clock reference average counter"
2184 #: src/libvlc-module.c:632
2186 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2190 #: src/libvlc-module.c:635
2191 msgid "Clock synchronisation"
2194 #: src/libvlc-module.c:637
2196 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2197 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2200 #: src/libvlc-module.c:641
2201 msgid "Clock jitter"
2204 #: src/libvlc-module.c:643
2206 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2207 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2210 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2211 msgid "Network synchronisation"
2214 #: src/libvlc-module.c:647
2216 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2217 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2220 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2221 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2224 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2225 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2228 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2229 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2230 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2234 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2235 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2239 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2243 #: src/libvlc-module.c:657
2244 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2247 #: src/libvlc-module.c:659
2248 msgid "MTU of the network interface"
2251 #: src/libvlc-module.c:661
2253 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2254 "over the network (in bytes)."
2257 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2258 msgid "Hop limit (TTL)"
2261 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2263 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2264 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2268 #: src/libvlc-module.c:672
2269 msgid "Multicast output interface"
2272 #: src/libvlc-module.c:674
2273 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2276 #: src/libvlc-module.c:676
2277 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2280 #: src/libvlc-module.c:678
2282 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2286 #: src/libvlc-module.c:681
2287 msgid "DiffServ Code Point"
2290 #: src/libvlc-module.c:682
2292 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2293 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2296 #: src/libvlc-module.c:688
2298 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2299 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2302 #: src/libvlc-module.c:694
2304 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2305 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2306 "(like DVB streams for example)."
2309 #: src/libvlc-module.c:700
2313 #: src/libvlc-module.c:702
2314 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2317 #: src/libvlc-module.c:705
2318 msgid "Subtitles track"
2319 msgstr "تراکی ژێرنووس"
2321 #: src/libvlc-module.c:707
2322 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2325 #: src/libvlc-module.c:710
2326 msgid "Audio language"
2329 #: src/libvlc-module.c:712
2331 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2332 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2336 #: src/libvlc-module.c:715
2337 msgid "Subtitle language"
2338 msgstr "زمانی ژێرنووس"
2340 #: src/libvlc-module.c:717
2342 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2343 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2346 #: src/libvlc-module.c:721
2347 msgid "Audio track ID"
2348 msgstr "ID ـی تراکی دەنگ"
2350 #: src/libvlc-module.c:723
2351 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2354 #: src/libvlc-module.c:725
2355 msgid "Subtitles track ID"
2356 msgstr "ID ـی تراکی ژێرنووس"
2358 #: src/libvlc-module.c:727
2359 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2362 #: src/libvlc-module.c:729
2363 msgid "Input repetitions"
2366 #: src/libvlc-module.c:731
2367 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2370 #: src/libvlc-module.c:733
2372 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
2374 #: src/libvlc-module.c:735
2375 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2378 #: src/libvlc-module.c:737
2380 msgstr "کاتی وەستاندن"
2382 #: src/libvlc-module.c:739
2383 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2386 #: src/libvlc-module.c:741
2388 msgstr "کاتی کارپێکردن"
2390 #: src/libvlc-module.c:743
2391 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2394 #: src/libvlc-module.c:745
2398 #: src/libvlc-module.c:747
2399 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2402 #: src/libvlc-module.c:749
2404 msgid "Playback speed"
2407 #: src/libvlc-module.c:751
2408 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2411 #: src/libvlc-module.c:753
2415 #: src/libvlc-module.c:755
2417 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2418 "together after the normal one."
2421 #: src/libvlc-module.c:758
2422 msgid "Input slave (experimental)"
2425 #: src/libvlc-module.c:760
2427 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2428 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2432 #: src/libvlc-module.c:764
2433 msgid "Bookmarks list for a stream"
2436 #: src/libvlc-module.c:766
2438 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2439 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2443 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
2444 msgid "Record directory or filename"
2445 msgstr "بوخچە تۆمار بکە بۆ ناوی پەڕگە"
2447 #: src/libvlc-module.c:772
2448 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2451 #: src/libvlc-module.c:774
2452 msgid "Prefer native stream recording"
2455 #: src/libvlc-module.c:776
2457 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2461 #: src/libvlc-module.c:779
2462 msgid "Timeshift directory"
2465 #: src/libvlc-module.c:781
2466 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2469 #: src/libvlc-module.c:783
2470 msgid "Timeshift granularity"
2473 #: src/libvlc-module.c:785
2475 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2476 "to store the timeshifted streams."
2479 #: src/libvlc-module.c:790
2481 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2482 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2483 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2484 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2487 #: src/libvlc-module.c:796
2488 msgid "Force subtitle position"
2491 #: src/libvlc-module.c:798
2493 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2494 "over the movie. Try several positions."
2497 #: src/libvlc-module.c:801
2498 msgid "Enable sub-pictures"
2499 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
2501 #: src/libvlc-module.c:803
2502 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2505 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2507 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2508 msgid "On Screen Display"
2509 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
2511 #: src/libvlc-module.c:807
2513 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2517 #: src/libvlc-module.c:810
2518 msgid "Text rendering module"
2521 #: src/libvlc-module.c:812
2523 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2527 #: src/libvlc-module.c:814
2528 msgid "Subpictures filter module"
2531 #: src/libvlc-module.c:816
2533 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2534 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2537 #: src/libvlc-module.c:819
2538 msgid "Autodetect subtitle files"
2539 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
2541 #: src/libvlc-module.c:821
2543 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2544 "(based on the filename of the movie)."
2547 #: src/libvlc-module.c:824
2548 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2551 #: src/libvlc-module.c:826
2553 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2555 "0 = no subtitles autodetected\n"
2556 "1 = any subtitle file\n"
2557 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2558 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2559 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2562 #: src/libvlc-module.c:834
2563 msgid "Subtitle autodetection paths"
2566 #: src/libvlc-module.c:836
2568 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2569 "found in the current directory."
2572 #: src/libvlc-module.c:839
2573 msgid "Use subtitle file"
2574 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
2576 #: src/libvlc-module.c:841
2578 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2582 #: src/libvlc-module.c:844
2586 #: src/libvlc-module.c:847
2588 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2589 "the drive letter (eg. D:)"
2592 #: src/libvlc-module.c:851
2593 msgid "This is the default DVD device to use."
2596 #: src/libvlc-module.c:854
2600 #: src/libvlc-module.c:856
2601 msgid "This is the default VCD device to use."
2604 #: src/libvlc-module.c:858
2605 msgid "Audio CD device"
2606 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
2608 #: src/libvlc-module.c:860
2609 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2612 #: src/libvlc-module.c:862
2616 #: src/libvlc-module.c:864
2617 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2620 #: src/libvlc-module.c:866
2624 #: src/libvlc-module.c:868
2625 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2628 #: src/libvlc-module.c:870
2629 msgid "TCP connection timeout"
2630 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2632 #: src/libvlc-module.c:872
2633 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2636 #: src/libvlc-module.c:874
2637 msgid "SOCKS server"
2638 msgstr "ڕاژەکاری SOCKS"
2640 #: src/libvlc-module.c:876
2642 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2643 "used for all TCP connections"
2646 #: src/libvlc-module.c:879
2647 msgid "SOCKS user name"
2648 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SOCKS"
2650 #: src/libvlc-module.c:881
2651 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2654 #: src/libvlc-module.c:883
2655 msgid "SOCKS password"
2656 msgstr "تێپەڕەوشەی SOCKS"
2658 #: src/libvlc-module.c:885
2659 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2662 #: src/libvlc-module.c:887
2663 msgid "Title metadata"
2666 #: src/libvlc-module.c:889
2667 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2670 #: src/libvlc-module.c:891
2671 msgid "Author metadata"
2674 #: src/libvlc-module.c:893
2675 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2678 #: src/libvlc-module.c:895
2679 msgid "Artist metadata"
2682 #: src/libvlc-module.c:897
2683 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2686 #: src/libvlc-module.c:899
2687 msgid "Genre metadata"
2690 #: src/libvlc-module.c:901
2691 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2694 #: src/libvlc-module.c:903
2695 msgid "Copyright metadata"
2698 #: src/libvlc-module.c:905
2699 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2702 #: src/libvlc-module.c:907
2703 msgid "Description metadata"
2706 #: src/libvlc-module.c:909
2707 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2710 #: src/libvlc-module.c:911
2711 msgid "Date metadata"
2714 #: src/libvlc-module.c:913
2715 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2718 #: src/libvlc-module.c:915
2719 msgid "URL metadata"
2722 #: src/libvlc-module.c:917
2723 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2726 #: src/libvlc-module.c:921
2728 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2729 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2730 "can break playback of all your streams."
2733 #: src/libvlc-module.c:925
2734 msgid "Preferred decoders list"
2737 #: src/libvlc-module.c:927
2739 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2740 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2741 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2744 #: src/libvlc-module.c:932
2745 msgid "Preferred encoders list"
2748 #: src/libvlc-module.c:934
2750 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2753 #: src/libvlc-module.c:937
2754 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2757 #: src/libvlc-module.c:939
2759 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2760 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2763 #: src/libvlc-module.c:948
2765 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2769 #: src/libvlc-module.c:951
2770 msgid "Default stream output chain"
2773 #: src/libvlc-module.c:953
2775 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2776 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2780 #: src/libvlc-module.c:957
2781 msgid "Enable streaming of all ES"
2784 #: src/libvlc-module.c:959
2785 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2788 #: src/libvlc-module.c:961
2789 msgid "Display while streaming"
2792 #: src/libvlc-module.c:963
2793 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2796 #: src/libvlc-module.c:965
2797 msgid "Enable video stream output"
2800 #: src/libvlc-module.c:967
2802 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2803 "facility when this last one is enabled."
2806 #: src/libvlc-module.c:970
2807 msgid "Enable audio stream output"
2810 #: src/libvlc-module.c:972
2812 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2813 "facility when this last one is enabled."
2816 #: src/libvlc-module.c:975
2817 msgid "Enable SPU stream output"
2820 #: src/libvlc-module.c:977
2822 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2823 "facility when this last one is enabled."
2826 #: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
2827 msgid "Keep stream output open"
2830 #: src/libvlc-module.c:982
2832 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2833 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2837 #: src/libvlc-module.c:986
2838 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2841 #: src/libvlc-module.c:988
2843 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2844 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2847 #: src/libvlc-module.c:991
2848 msgid "Preferred packetizer list"
2851 #: src/libvlc-module.c:993
2853 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2856 #: src/libvlc-module.c:996
2860 #: src/libvlc-module.c:998
2861 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2864 #: src/libvlc-module.c:1000
2865 msgid "Access output module"
2868 #: src/libvlc-module.c:1002
2869 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2872 #: src/libvlc-module.c:1004
2873 msgid "Control SAP flow"
2876 #: src/libvlc-module.c:1006
2878 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2879 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2882 #: src/libvlc-module.c:1010
2883 msgid "SAP announcement interval"
2886 #: src/libvlc-module.c:1012
2888 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2889 "between SAP announcements."
2892 #: src/libvlc-module.c:1021
2894 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2895 "always leave all these enabled."
2898 #: src/libvlc-module.c:1024
2899 msgid "Enable CPU MMX support"
2902 #: src/libvlc-module.c:1026
2904 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2908 #: src/libvlc-module.c:1029
2909 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2912 #: src/libvlc-module.c:1031
2914 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2915 "advantage of them."
2918 #: src/libvlc-module.c:1034
2919 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2922 #: src/libvlc-module.c:1036
2924 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2925 "advantage of them."
2928 #: src/libvlc-module.c:1039
2929 msgid "Enable CPU SSE support"
2932 #: src/libvlc-module.c:1041
2934 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2938 #: src/libvlc-module.c:1044
2939 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2942 #: src/libvlc-module.c:1046
2944 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2948 #: src/libvlc-module.c:1049
2949 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2952 #: src/libvlc-module.c:1051
2954 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2958 #: src/libvlc-module.c:1054
2959 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2962 #: src/libvlc-module.c:1056
2964 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2965 "advantage of them."
2968 #: src/libvlc-module.c:1059
2969 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2972 #: src/libvlc-module.c:1061
2974 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2975 "advantage of them."
2978 #: src/libvlc-module.c:1064
2979 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
2982 #: src/libvlc-module.c:1066
2984 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
2985 "advantage of them."
2988 #: src/libvlc-module.c:1069
2989 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2992 #: src/libvlc-module.c:1071
2994 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2995 "advantage of them."
2998 #: src/libvlc-module.c:1076
3000 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3001 "you really know what you are doing."
3004 #: src/libvlc-module.c:1079
3005 msgid "Memory copy module"
3006 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
3008 #: src/libvlc-module.c:1081
3010 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3011 "select the fastest one supported by your hardware."
3014 #: src/libvlc-module.c:1084
3015 msgid "Access module"
3016 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
3018 #: src/libvlc-module.c:1086
3020 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3021 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3022 "option unless you really know what you are doing."
3025 #: src/libvlc-module.c:1090
3026 msgid "Stream filter module"
3029 #: src/libvlc-module.c:1092
3030 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3033 #: src/libvlc-module.c:1094
3034 msgid "Demux module"
3037 #: src/libvlc-module.c:1096
3039 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3040 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3041 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3042 "you really know what you are doing."
3045 #: src/libvlc-module.c:1101
3046 msgid "Allow real-time priority"
3049 #: src/libvlc-module.c:1103
3051 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3052 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3053 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3054 "only activate this if you know what you're doing."
3057 #: src/libvlc-module.c:1109
3058 msgid "Adjust VLC priority"
3061 #: src/libvlc-module.c:1111
3063 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3064 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3068 #: src/libvlc-module.c:1115
3069 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3072 #: src/libvlc-module.c:1117
3074 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3077 #: src/libvlc-module.c:1120
3078 msgid "Modules search path"
3079 msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
3081 #: src/libvlc-module.c:1122
3083 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3084 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3087 #: src/libvlc-module.c:1125
3089 msgid "Data search path"
3090 msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
3092 #: src/libvlc-module.c:1127
3093 msgid "Override the default data/share search path."
3096 #: src/libvlc-module.c:1129
3097 msgid "VLM configuration file"
3098 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
3100 #: src/libvlc-module.c:1131
3101 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3102 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM بخوێنەرەوە هەر کە VLM دەستیپێکرد."
3104 #: src/libvlc-module.c:1133
3105 msgid "Use a plugins cache"
3106 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە"
3108 #: src/libvlc-module.c:1135
3109 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3110 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە کە کاتی دەستپێکردنی VLC پەرەپێدەدات."
3112 #: src/libvlc-module.c:1137
3114 msgid "Locally collect statistics"
3115 msgstr "ئامارەکان کۆ بکەوە"
3117 #: src/libvlc-module.c:1139
3119 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3120 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
3122 #: src/libvlc-module.c:1141
3123 msgid "Run as daemon process"
3126 #: src/libvlc-module.c:1143
3127 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3130 #: src/libvlc-module.c:1145
3131 msgid "Write process id to file"
3134 #: src/libvlc-module.c:1147
3135 msgid "Writes process id into specified file."
3136 msgstr "ID جێبەجێکردن بۆ پەڕگەی دیاریکراو دەنووسێت."
3138 #: src/libvlc-module.c:1149
3140 msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
3142 #: src/libvlc-module.c:1151
3143 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3144 msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
3146 #: src/libvlc-module.c:1153
3147 msgid "Log to syslog"
3150 #: src/libvlc-module.c:1155
3151 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3154 #: src/libvlc-module.c:1157
3155 msgid "Allow only one running instance"
3158 #: src/libvlc-module.c:1160
3160 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3161 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3162 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3163 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3164 "running instance or enqueue it."
3167 #: src/libvlc-module.c:1167
3169 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3170 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3171 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3172 "This option will allow you to play the file with the already running "
3173 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3174 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3177 #: src/libvlc-module.c:1176
3178 msgid "VLC is started from file association"
3181 #: src/libvlc-module.c:1178
3182 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3185 #: src/libvlc-module.c:1181
3186 msgid "One instance when started from file"
3189 #: src/libvlc-module.c:1183
3190 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3193 #: src/libvlc-module.c:1185
3194 msgid "Increase the priority of the process"
3197 #: src/libvlc-module.c:1187
3199 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3200 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3201 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3202 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3203 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3207 #: src/libvlc-module.c:1195
3208 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3211 #: src/libvlc-module.c:1197
3213 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3214 "playing current item."
3217 #: src/libvlc-module.c:1206
3219 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3220 "overridden in the playlist dialog box."
3223 #: src/libvlc-module.c:1209
3224 msgid "Automatically preparse files"
3227 #: src/libvlc-module.c:1211
3229 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3233 #: src/libvlc-module.c:1214
3234 msgid "Album art policy"
3237 #: src/libvlc-module.c:1216
3238 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3241 #: src/libvlc-module.c:1222
3242 msgid "Manual download only"
3245 #: src/libvlc-module.c:1223
3246 msgid "When track starts playing"
3247 msgstr "کاتێک تراکەکە دەست دەکات بە لێدان"
3249 #: src/libvlc-module.c:1224
3250 msgid "As soon as track is added"
3251 msgstr "هەر کە تراکەکە زیاد کرا"
3253 #: src/libvlc-module.c:1226
3254 msgid "Services discovery modules"
3255 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
3257 #: src/libvlc-module.c:1228
3259 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3260 "Typical values are sap, hal, ..."
3263 #: src/libvlc-module.c:1231
3264 msgid "Play files randomly forever"
3265 msgstr "هەمیشە هەڕەمەکی پەڕگەکان لێدەدات"
3267 #: src/libvlc-module.c:1233
3268 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3271 #: src/libvlc-module.c:1235
3273 msgstr "هەموویان دووبارە بکەوە"
3275 #: src/libvlc-module.c:1237
3276 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3279 #: src/libvlc-module.c:1239
3280 msgid "Repeat current item"
3281 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
3283 #: src/libvlc-module.c:1241
3284 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3287 #: src/libvlc-module.c:1243
3288 msgid "Play and stop"
3289 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3291 #: src/libvlc-module.c:1245
3292 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3293 msgstr "لیستی لێدانەکە بوەستێنە لەدوای هەر دانەیەکی لێدراوی لیستی لێدان"
3295 #: src/libvlc-module.c:1247
3296 msgid "Play and exit"
3297 msgstr "لێدان و دەرچوون"
3299 #: src/libvlc-module.c:1249
3300 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3301 msgstr "دەربچۆ گەر هیچ شتێک نییە لە لیستی لێدان"
3303 #: src/libvlc-module.c:1251
3305 msgid "Play and pause"
3306 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3308 #: src/libvlc-module.c:1253
3309 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3312 #: src/libvlc-module.c:1255
3313 msgid "Use media library"
3314 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە بەکار ببە"
3316 #: src/libvlc-module.c:1257
3318 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3322 #: src/libvlc-module.c:1260
3323 msgid "Display playlist tree"
3324 msgstr "درەختی لیستی لێدان پیشان بدە"
3326 #: src/libvlc-module.c:1262
3328 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3332 #: src/libvlc-module.c:1271
3333 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3336 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355
3337 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3338 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3339 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3340 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3342 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3346 #: src/libvlc-module.c:1275
3347 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3348 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ دۆخی پڕشاشەیی."
3350 #: src/libvlc-module.c:1276
3351 msgid "Leave fullscreen"
3352 msgstr "جێهێشتنی پڕشاشە"
3354 #: src/libvlc-module.c:1277
3355 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3356 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جێهێشتنی دۆخی پڕشاشەیی."
3358 #: src/libvlc-module.c:1278
3360 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
3362 #: src/libvlc-module.c:1279
3363 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3366 #: src/libvlc-module.c:1280
3368 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
3370 #: src/libvlc-module.c:1281
3371 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3372 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ ڕاگرتن."
3374 #: src/libvlc-module.c:1282
3376 msgstr "تەنها لێدان"
3378 #: src/libvlc-module.c:1283
3379 msgid "Select the hotkey to use to play."
3380 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ لێدان."
3382 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3383 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3384 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3388 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3389 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3390 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدان بە خێرایی."
3392 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3393 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3394 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3398 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3399 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3400 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە لێدان بە خاوی."
3402 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3403 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3405 msgstr "تێکڕای ئاسایی"
3407 #: src/libvlc-module.c:1289
3408 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3409 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی تێکڕای لێدان بۆ باری ئاسایی."
3411 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
3412 msgid "Faster (fine)"
3413 msgstr "خێراتر (باش)"
3415 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816
3416 msgid "Slower (fine)"
3417 msgstr "خاوتر (باش)"
3419 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3420 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3421 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3422 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3423 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3425 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3426 #: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3427 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3431 #: src/libvlc-module.c:1295
3432 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3433 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داهاتوو لە لیستی لێداندا."
3435 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3436 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3437 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3438 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3439 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3440 #: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3441 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
3445 #: src/libvlc-module.c:1297
3446 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3447 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
3449 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3450 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3451 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3452 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3453 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3457 #: src/libvlc-module.c:1299
3458 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3459 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
3461 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3462 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3463 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3464 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3468 #: src/libvlc-module.c:1301
3469 msgid "Select the hotkey to display the position."
3470 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ پیشاندانی شوێن"
3472 #: src/libvlc-module.c:1303
3473 msgid "Very short backwards jump"
3474 msgstr "بازی بچوک بۆ دواوە"
3476 #: src/libvlc-module.c:1305
3477 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3478 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ دواوە."
3480 #: src/libvlc-module.c:1306
3481 msgid "Short backwards jump"
3482 msgstr "بازێکی کورت بۆ دواوە"
3484 #: src/libvlc-module.c:1308
3485 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3486 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3488 #: src/libvlc-module.c:1309
3489 msgid "Medium backwards jump"
3490 msgstr "بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3492 #: src/libvlc-module.c:1311
3493 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3494 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە."
3496 #: src/libvlc-module.c:1312
3497 msgid "Long backwards jump"
3498 msgstr "بازی درێژ بۆ دواوە"
3500 #: src/libvlc-module.c:1314
3501 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3502 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ دواوە"
3504 #: src/libvlc-module.c:1316
3505 msgid "Very short forward jump"
3506 msgstr "بازی زۆر بچوک بۆ پێشەوە"
3508 #: src/libvlc-module.c:1318
3509 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3510 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ پێشەوە."
3512 #: src/libvlc-module.c:1319
3513 msgid "Short forward jump"
3514 msgstr "بازی کورت بۆ پێشەوە"
3516 #: src/libvlc-module.c:1321
3517 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3518 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی کورت بۆ پێشەوە."
3520 #: src/libvlc-module.c:1322
3521 msgid "Medium forward jump"
3522 msgstr "بازی مامناوەند بۆ پێشەوە"
3524 #: src/libvlc-module.c:1324
3525 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3526 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ پێشەوە."
3528 #: src/libvlc-module.c:1325
3529 msgid "Long forward jump"
3530 msgstr "بازی درێژ بۆ پێشەوە"
3532 #: src/libvlc-module.c:1327
3533 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3534 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ پێشەوە."
3536 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3538 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
3540 #: src/libvlc-module.c:1330
3541 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3542 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ چوارچێوەی داهاتووی ڤیدیۆ."
3544 #: src/libvlc-module.c:1332
3545 msgid "Very short jump length"
3546 msgstr "درێژی بازی زۆر بچوک."
3548 #: src/libvlc-module.c:1333
3549 msgid "Very short jump length, in seconds."
3550 msgstr "درێژی بازی زۆر کورت، بە چرکە"
3552 #: src/libvlc-module.c:1334
3553 msgid "Short jump length"
3554 msgstr "درێژی بازی بچوک"
3556 #: src/libvlc-module.c:1335
3557 msgid "Short jump length, in seconds."
3558 msgstr "درێژی بازی بچوک، بە چرکە."
3560 #: src/libvlc-module.c:1336
3561 msgid "Medium jump length"
3562 msgstr "درێژی بازی مامناوەند"
3564 #: src/libvlc-module.c:1337
3565 msgid "Medium jump length, in seconds."
3566 msgstr "درێژی بازی مامناوەند، بە چرکە."
3568 #: src/libvlc-module.c:1338
3569 msgid "Long jump length"
3570 msgstr "درێژی بازی درێژ"
3572 #: src/libvlc-module.c:1339
3573 msgid "Long jump length, in seconds."
3574 msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
3576 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3577 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3578 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883
3579 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3583 #: src/libvlc-module.c:1342
3584 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3585 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
3587 #: src/libvlc-module.c:1343
3591 #: src/libvlc-module.c:1344
3592 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3594 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ سەرەوە لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3596 #: src/libvlc-module.c:1345
3597 msgid "Navigate down"
3600 #: src/libvlc-module.c:1346
3601 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3603 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ خوارەوەلە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3605 #: src/libvlc-module.c:1347
3606 msgid "Navigate left"
3609 #: src/libvlc-module.c:1348
3610 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3612 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ چەپ لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3614 #: src/libvlc-module.c:1349
3615 msgid "Navigate right"
3618 #: src/libvlc-module.c:1350
3619 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3621 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ ڕاست لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3623 #: src/libvlc-module.c:1351
3627 #: src/libvlc-module.c:1352
3628 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3630 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ چالاککردنی دانەی دیاریکراو لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3632 #: src/libvlc-module.c:1353
3633 msgid "Go to the DVD menu"
3634 msgstr "بڕۆ بۆ مێنیوی DVD"
3636 #: src/libvlc-module.c:1354
3637 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3638 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ مێنیوەکانی DVD"
3640 #: src/libvlc-module.c:1355
3641 msgid "Select previous DVD title"
3642 msgstr "ناونیشانی پێشووی DVD دیاری بکە"
3644 #: src/libvlc-module.c:1356
3645 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3646 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی پێشووی DVD"
3648 #: src/libvlc-module.c:1357
3649 msgid "Select next DVD title"
3650 msgstr "ناونیشانی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3652 #: src/libvlc-module.c:1358
3653 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3654 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی داهاتووی DVD"
3656 #: src/libvlc-module.c:1359
3657 msgid "Select prev DVD chapter"
3658 msgstr "بەشی پێشووی DVD دیاری بکە"
3660 #: src/libvlc-module.c:1360
3661 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3662 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی پێشووی DVD"
3664 #: src/libvlc-module.c:1361
3665 msgid "Select next DVD chapter"
3666 msgstr "بەشی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3668 #: src/libvlc-module.c:1362
3669 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3670 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی داهاتووی DVD"
3672 #: src/libvlc-module.c:1363
3674 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
3676 #: src/libvlc-module.c:1364
3677 msgid "Select the key to increase audio volume."
3678 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
3680 #: src/libvlc-module.c:1365
3682 msgstr "دەنگ بۆ خوارەوە"
3684 #: src/libvlc-module.c:1366
3685 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3686 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاستی دەنگ."
3688 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3689 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3690 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3695 #: src/libvlc-module.c:1368
3696 msgid "Select the key to mute audio."
3697 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3699 #: src/libvlc-module.c:1369
3700 msgid "Subtitle delay up"
3703 #: src/libvlc-module.c:1370
3704 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3707 #: src/libvlc-module.c:1371
3708 msgid "Subtitle delay down"
3711 #: src/libvlc-module.c:1372
3712 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3715 #: src/libvlc-module.c:1373
3717 msgid "Subtitle position up"
3718 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
3720 #: src/libvlc-module.c:1374
3722 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3723 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3725 #: src/libvlc-module.c:1375
3727 msgid "Subtitle position down"
3728 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
3730 #: src/libvlc-module.c:1376
3732 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3733 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3735 #: src/libvlc-module.c:1377
3736 msgid "Audio delay up"
3739 #: src/libvlc-module.c:1378
3740 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3743 #: src/libvlc-module.c:1379
3744 msgid "Audio delay down"
3747 #: src/libvlc-module.c:1380
3748 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3751 #: src/libvlc-module.c:1387
3752 msgid "Play playlist bookmark 1"
3753 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3755 #: src/libvlc-module.c:1388
3756 msgid "Play playlist bookmark 2"
3757 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3759 #: src/libvlc-module.c:1389
3760 msgid "Play playlist bookmark 3"
3761 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3763 #: src/libvlc-module.c:1390
3764 msgid "Play playlist bookmark 4"
3765 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3767 #: src/libvlc-module.c:1391
3768 msgid "Play playlist bookmark 5"
3769 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3771 #: src/libvlc-module.c:1392
3772 msgid "Play playlist bookmark 6"
3773 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3775 #: src/libvlc-module.c:1393
3776 msgid "Play playlist bookmark 7"
3777 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3779 #: src/libvlc-module.c:1394
3780 msgid "Play playlist bookmark 8"
3781 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3783 #: src/libvlc-module.c:1395
3784 msgid "Play playlist bookmark 9"
3785 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3787 #: src/libvlc-module.c:1396
3788 msgid "Play playlist bookmark 10"
3789 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3791 #: src/libvlc-module.c:1397
3792 msgid "Select the key to play this bookmark."
3793 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدانی ئەم دڵخوازە."
3795 #: src/libvlc-module.c:1398
3796 msgid "Set playlist bookmark 1"
3797 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3799 #: src/libvlc-module.c:1399
3800 msgid "Set playlist bookmark 2"
3801 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3803 #: src/libvlc-module.c:1400
3804 msgid "Set playlist bookmark 3"
3805 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3807 #: src/libvlc-module.c:1401
3808 msgid "Set playlist bookmark 4"
3809 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3811 #: src/libvlc-module.c:1402
3812 msgid "Set playlist bookmark 5"
3813 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3815 #: src/libvlc-module.c:1403
3816 msgid "Set playlist bookmark 6"
3817 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3819 #: src/libvlc-module.c:1404
3820 msgid "Set playlist bookmark 7"
3821 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3823 #: src/libvlc-module.c:1405
3824 msgid "Set playlist bookmark 8"
3825 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3827 #: src/libvlc-module.c:1406
3828 msgid "Set playlist bookmark 9"
3829 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3831 #: src/libvlc-module.c:1407
3832 msgid "Set playlist bookmark 10"
3833 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3835 #: src/libvlc-module.c:1408
3836 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3837 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
3839 #: src/libvlc-module.c:1410
3840 msgid "Playlist bookmark 1"
3841 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان"
3843 #: src/libvlc-module.c:1411
3844 msgid "Playlist bookmark 2"
3845 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان"
3847 #: src/libvlc-module.c:1412
3848 msgid "Playlist bookmark 3"
3849 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان"
3851 #: src/libvlc-module.c:1413
3852 msgid "Playlist bookmark 4"
3853 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
3855 #: src/libvlc-module.c:1414
3856 msgid "Playlist bookmark 5"
3857 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
3859 #: src/libvlc-module.c:1415
3860 msgid "Playlist bookmark 6"
3861 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان"
3863 #: src/libvlc-module.c:1416
3864 msgid "Playlist bookmark 7"
3865 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان"
3867 #: src/libvlc-module.c:1417
3868 msgid "Playlist bookmark 8"
3869 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان"
3871 #: src/libvlc-module.c:1418
3872 msgid "Playlist bookmark 9"
3873 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان"
3875 #: src/libvlc-module.c:1419
3876 msgid "Playlist bookmark 10"
3877 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان"
3879 #: src/libvlc-module.c:1421
3880 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3881 msgstr "ئەمە ڕێت پێ ئەدات بۆ پێناسەکردنی دڵخوازەکانی لیستی لێدان."
3883 #: src/libvlc-module.c:1423
3884 msgid "Go back in browsing history"
3885 msgstr "بگەڕێوە بۆ گەڕان لە مێژوودا"
3887 #: src/libvlc-module.c:1424
3889 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3892 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ گەڕانەوە (بۆ ڕەنگاڵەی پێشوو) لە گەڕان لەمێژوودا."
3894 #: src/libvlc-module.c:1425
3895 msgid "Go forward in browsing history"
3896 msgstr "بڕۆ بۆ پێشەوە لە گەڕان لە مێژوودا"
3898 #: src/libvlc-module.c:1426
3900 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3903 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ پێشەوە (بۆ ڕەنگاڵەی داهاتوو) لە گەڕان "
3906 #: src/libvlc-module.c:1428
3907 msgid "Cycle audio track"
3910 #: src/libvlc-module.c:1429
3911 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3914 #: src/libvlc-module.c:1430
3915 msgid "Cycle subtitle track"
3918 #: src/libvlc-module.c:1431
3919 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3922 #: src/libvlc-module.c:1432
3923 msgid "Cycle source aspect ratio"
3926 #: src/libvlc-module.c:1433
3927 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3930 #: src/libvlc-module.c:1434
3931 msgid "Cycle video crop"
3934 #: src/libvlc-module.c:1435
3935 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3938 #: src/libvlc-module.c:1436
3939 msgid "Toggle autoscaling"
3942 #: src/libvlc-module.c:1437
3943 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3946 #: src/libvlc-module.c:1438
3947 msgid "Increase scale factor"
3950 #: src/libvlc-module.c:1439
3951 msgid "Increase scale factor."
3954 #: src/libvlc-module.c:1440
3955 msgid "Decrease scale factor"
3958 #: src/libvlc-module.c:1441
3959 msgid "Decrease scale factor."
3962 #: src/libvlc-module.c:1442
3963 msgid "Cycle deinterlace modes"
3966 #: src/libvlc-module.c:1443
3967 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3970 #: src/libvlc-module.c:1444
3971 msgid "Show interface"
3972 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
3974 #: src/libvlc-module.c:1445
3975 msgid "Raise the interface above all other windows."
3978 #: src/libvlc-module.c:1446
3979 msgid "Hide interface"
3980 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
3982 #: src/libvlc-module.c:1447
3983 msgid "Lower the interface below all other windows."
3986 #: src/libvlc-module.c:1448
3987 msgid "Take video snapshot"
3990 #: src/libvlc-module.c:1449
3991 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3994 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
3995 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3996 #: modules/stream_out/record.c:60
4000 #: src/libvlc-module.c:1452
4001 msgid "Record access filter start/stop."
4004 #: src/libvlc-module.c:1453
4008 #: src/libvlc-module.c:1454
4009 msgid "Media dump access filter trigger."
4012 #: src/libvlc-module.c:1456
4013 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4016 #: src/libvlc-module.c:1457
4017 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4020 #: src/libvlc-module.c:1460
4021 msgid "Toggle random playlist playback"
4024 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4028 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4029 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4032 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4033 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4036 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4037 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4040 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4041 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4044 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4045 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4048 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4049 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4052 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4053 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4056 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4057 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4060 #: src/libvlc-module.c:1488
4061 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4064 #: src/libvlc-module.c:1490
4065 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4068 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4069 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4072 #: src/libvlc-module.c:1494
4073 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4076 #: src/libvlc-module.c:1495
4077 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4080 #: src/libvlc-module.c:1496
4081 msgid "Highlight widget on the right"
4084 #: src/libvlc-module.c:1498
4085 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4088 #: src/libvlc-module.c:1499
4089 msgid "Highlight widget on the left"
4092 #: src/libvlc-module.c:1501
4093 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4096 #: src/libvlc-module.c:1502
4097 msgid "Highlight widget on top"
4100 #: src/libvlc-module.c:1504
4101 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4104 #: src/libvlc-module.c:1505
4105 msgid "Highlight widget below"
4108 #: src/libvlc-module.c:1507
4109 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4112 #: src/libvlc-module.c:1508
4113 msgid "Select current widget"
4116 #: src/libvlc-module.c:1510
4117 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4120 #: src/libvlc-module.c:1512
4121 msgid "Cycle through audio devices"
4124 #: src/libvlc-module.c:1513
4125 msgid "Cycle through available audio devices"
4128 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361
4129 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4130 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4131 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4132 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4136 #: src/libvlc-module.c:1700
4137 msgid "Window properties"
4138 msgstr "تایبەتمەندییەکانی پەنجەرە"
4140 #: src/libvlc-module.c:1759
4144 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4145 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4146 #: modules/demux/subtitle.c:73
4148 msgstr "ژێرنووسەکان"
4150 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4154 #: src/libvlc-module.c:1793
4155 msgid "Track settings"
4156 msgstr "ڕێکخستنەکانی تراک"
4158 #: src/libvlc-module.c:1823
4159 msgid "Playback control"
4160 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
4162 #: src/libvlc-module.c:1850
4163 msgid "Default devices"
4164 msgstr "دەزگا بنەڕەتییەکان"
4166 #: src/libvlc-module.c:1859
4167 msgid "Network settings"
4168 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
4170 #: src/libvlc-module.c:1871
4174 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4178 #: src/libvlc-module.c:1931
4182 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4183 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4187 #: src/libvlc-module.c:1977
4191 #: src/libvlc-module.c:2009
4195 #: src/libvlc-module.c:2038
4196 msgid "Special modules"
4199 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4201 msgstr "پێوەکراوەکان"
4203 #: src/libvlc-module.c:2055
4204 msgid "Performance options"
4207 #: src/libvlc-module.c:2204
4209 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4211 #: src/libvlc-module.c:2646
4213 msgstr "قەبارەکانی باز"
4215 #: src/libvlc-module.c:2723
4216 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4219 #: src/libvlc-module.c:2726
4220 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4223 #: src/libvlc-module.c:2728
4225 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4229 #: src/libvlc-module.c:2731
4230 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4233 #: src/libvlc-module.c:2733
4234 msgid "print a list of available modules"
4237 #: src/libvlc-module.c:2735
4238 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4241 #: src/libvlc-module.c:2737
4243 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4244 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4247 #: src/libvlc-module.c:2741
4248 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4251 #: src/libvlc-module.c:2743
4252 msgid "reset the current config to the default values"
4255 #: src/libvlc-module.c:2745
4256 msgid "use alternate config file"
4259 #: src/libvlc-module.c:2747
4260 msgid "resets the current plugins cache"
4263 #: src/libvlc-module.c:2749
4264 msgid "print version information"
4267 #: src/libvlc-module.c:2802
4268 msgid "main program"
4269 msgstr "پڕۆگرامی سەرەکی"
4271 #: src/misc/update.c:487
4276 #: src/misc/update.c:489
4281 #: src/misc/update.c:491
4286 #: src/misc/update.c:493
4291 #: src/misc/update.c:585
4292 msgid "Saving file failed"
4293 msgstr "شکستی هێنا لە پاشەکەوتکردنی پەڕگە"
4295 #: src/misc/update.c:586
4297 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4300 #: src/misc/update.c:602
4304 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4307 #: src/misc/update.c:605
4308 msgid "Downloading ..."
4309 msgstr "دای دەگرێت ..."
4311 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4312 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4313 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4314 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4315 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4316 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4317 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4320 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4321 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
4322 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4324 msgstr "پاشگەزبوونەوە"
4326 #: src/misc/update.c:624
4330 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4333 #: src/misc/update.c:641
4340 #: src/misc/update.c:661
4341 msgid "File could not be verified"
4342 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
4344 #: src/misc/update.c:662
4347 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4348 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4351 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4352 msgid "Invalid signature"
4353 msgstr "واژۆ نەگونجاوە"
4355 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4358 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4359 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4362 #: src/misc/update.c:698
4363 msgid "File not verifiable"
4364 msgstr "پەڕگە توانای سەلماندنی نییە"
4366 #: src/misc/update.c:699
4369 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4373 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4374 msgid "File corrupted"
4375 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
4377 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4379 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4382 #: src/misc/update.c:734
4384 msgid "Update VLC media player"
4385 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
4387 #: src/misc/update.c:735
4389 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4393 #: src/misc/update.c:736
4398 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4399 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4400 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4401 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4402 #: modules/access/bda/bda.c:169
4404 msgstr "پێناسەنەکراو"
4406 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4407 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4408 msgid "Post processing"
4411 #: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
4412 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4413 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4417 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
4418 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4419 msgid "Aspect-ratio"
4422 #: src/video_output/vout_intf.c:323
4423 msgid "Autoscale video"
4426 #: src/video_output/vout_intf.c:330
4427 msgid "Scale factor"
4430 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4431 msgid "3D Now! memcpy"
4434 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4435 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4438 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4439 #: modules/access_output/shout.c:94
4443 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4445 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4449 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4450 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4452 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4453 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4454 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4455 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4456 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4457 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4458 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4459 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4460 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4461 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4462 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4463 msgid "Caching value in ms"
4466 #: modules/access/alsa.c:77
4468 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4471 #: modules/access/alsa.c:81
4473 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4474 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4475 "use alsa://hw:0,1 ."
4478 #: modules/access/alsa.c:89
4482 #: modules/access/alsa.c:90
4483 msgid "Alsa audio capture input"
4486 #: modules/access/bd/bd.c:54
4487 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4490 #: modules/access/bd/bd.c:61
4494 #: modules/access/bd/bd.c:62
4495 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4498 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4500 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4503 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4504 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4505 msgid "Adapter card to tune"
4508 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4510 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4514 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4515 msgid "Device number to use on adapter"
4518 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4519 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4520 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4521 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4524 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4525 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4528 #: modules/access/bda/bda.c:62
4529 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4532 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4533 msgid "Inversion mode"
4536 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4537 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4540 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4541 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4544 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4546 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4547 "disable this feature if you experience some trouble."
4550 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4554 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4555 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4558 #: modules/access/bda/bda.c:82
4559 msgid "Network Identifier"
4562 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4563 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4566 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4567 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4570 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4574 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4575 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4578 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4579 msgid "High LNB voltage"
4582 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4584 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4585 "supported by all frontends."
4588 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4592 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4593 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4596 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4597 msgid "Transponder FEC"
4600 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4601 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4604 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4605 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4608 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4609 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4612 #: modules/access/bda/bda.c:106
4613 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4616 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4617 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4620 #: modules/access/bda/bda.c:109
4621 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4624 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4625 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4628 #: modules/access/bda/bda.c:113
4629 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4632 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4633 msgid "Modulation type"
4636 #: modules/access/bda/bda.c:117
4637 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4640 #: modules/access/bda/bda.c:121
4644 #: modules/access/bda/bda.c:121
4648 #: modules/access/bda/bda.c:121
4652 #: modules/access/bda/bda.c:121
4656 #: modules/access/bda/bda.c:121
4660 #: modules/access/bda/bda.c:122
4664 #: modules/access/bda/bda.c:122
4668 #: modules/access/bda/bda.c:122
4672 #: modules/access/bda/bda.c:122
4676 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4677 msgid "ATSC Major Channel"
4678 msgstr "کەناڵی گەورەی ATSC"
4680 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4681 msgid "ATSC Minor Channel"
4682 msgstr "کەناڵی بچوکی ATSC"
4684 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4685 msgid "ATSC Physical Channel"
4688 #: modules/access/bda/bda.c:133
4692 #: modules/access/bda/bda.c:134
4693 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4696 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4700 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4704 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4708 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4712 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4716 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4717 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4720 #: modules/access/bda/bda.c:141
4721 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4724 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4725 msgid "Terrestrial bandwidth"
4728 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4729 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4732 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4736 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4740 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4744 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4745 msgid "Terrestrial guard interval"
4748 #: modules/access/bda/bda.c:154
4749 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4752 #: modules/access/bda/bda.c:157
4756 #: modules/access/bda/bda.c:157
4760 #: modules/access/bda/bda.c:157
4764 #: modules/access/bda/bda.c:157
4768 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4769 msgid "Terrestrial transmission mode"
4772 #: modules/access/bda/bda.c:160
4773 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4776 #: modules/access/bda/bda.c:163
4780 #: modules/access/bda/bda.c:163
4784 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4785 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4788 #: modules/access/bda/bda.c:166
4789 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4792 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4796 #: modules/access/bda/bda.c:169
4800 #: modules/access/bda/bda.c:169
4804 #: modules/access/bda/bda.c:172
4805 msgid "Satellite Azimuth"
4808 #: modules/access/bda/bda.c:173
4809 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4812 #: modules/access/bda/bda.c:174
4813 msgid "Satellite Elevation"
4816 #: modules/access/bda/bda.c:175
4817 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4820 #: modules/access/bda/bda.c:176
4821 msgid "Satellite Longitude"
4824 #: modules/access/bda/bda.c:178
4825 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4828 #: modules/access/bda/bda.c:179
4829 msgid "Satellite Polarisation"
4832 #: modules/access/bda/bda.c:180
4833 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4836 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4840 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4844 #: modules/access/bda/bda.c:184
4845 msgid "Circular Left"
4846 msgstr "چەپی بازنەیی"
4848 #: modules/access/bda/bda.c:184
4849 msgid "Circular Right"
4850 msgstr "ڕاستی بازنەیی"
4852 #: modules/access/bda/bda.c:185
4853 msgid "Satellite Range Code"
4856 #: modules/access/bda/bda.c:186
4857 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4860 #: modules/access/bda/bda.c:188
4861 msgid "Network Name"
4862 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
4864 #: modules/access/bda/bda.c:189
4865 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4868 #: modules/access/bda/bda.c:190
4869 msgid "Network Name to Create"
4872 #: modules/access/bda/bda.c:191
4873 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4876 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4880 #: modules/access/bda/bda.c:195
4881 msgid "DirectShow DVB input"
4884 #: modules/access/cdda.c:63
4886 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4890 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4891 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4895 #: modules/access/cdda.c:68
4896 msgid "Audio CD input"
4899 #: modules/access/cdda.c:74
4900 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4903 #: modules/access/cdda.c:87
4905 msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
4907 #: modules/access/cdda.c:88
4908 msgid "Address of the CDDB server to use."
4911 #: modules/access/cdda.c:89
4913 msgstr "دەرچەی CDDB"
4915 #: modules/access/cdda.c:90
4916 msgid "CDDB Server port to use."
4917 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
4919 #: modules/access/cdda.c:506
4921 msgid "Audio CD - Track %02i"
4922 msgstr "CD ـی دەنگ - تراکی %02i"
4924 #: modules/access/dc1394.c:69
4925 msgid "dc1394 input"
4928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4934 msgstr "هەستەوەر/ئالێر"
4936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
4954 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
4959 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
4960 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
4961 msgid "Video device name"
4962 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
4964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4966 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4967 "don't specify anything, the default device will be used."
4970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4971 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
4972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
4973 msgid "Audio device name"
4974 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
4976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4978 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4979 "don't specify anything, the default device will be used. "
4982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4983 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
4985 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
4987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4989 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4990 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
4991 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
4994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
4995 #: modules/access/v4l2.c:74
4996 msgid "Video input chroma format"
4999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5001 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5002 "(default), RV24, etc.)"
5005 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5006 msgid "Video input frame rate"
5009 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5011 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5012 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5015 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5016 msgid "Device properties"
5017 msgstr "تایبەتمەندییەکانی ئامێر"
5019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5021 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5025 msgid "Tuner properties"
5028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5029 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5033 msgid "Tuner TV Channel"
5036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5037 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5041 msgid "Tuner country code"
5044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5046 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5047 "mapping (0 means default)."
5050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5051 msgid "Tuner input type"
5054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5055 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5058 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5059 msgid "Video input pin"
5062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5064 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5065 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5066 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5067 "will not be changed."
5070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5071 msgid "Audio input pin"
5074 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5075 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5078 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5079 msgid "Video output pin"
5082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5083 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5087 msgid "Audio output pin"
5090 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5091 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5095 msgid "AM Tuner mode"
5098 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5100 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5104 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5105 msgid "Number of audio channels"
5106 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
5108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5110 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5114 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5115 msgid "Audio sample rate"
5116 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5119 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5123 msgid "Audio bits per sample"
5126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5127 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5135 msgid "DirectShow input"
5138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5139 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5140 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5141 msgid "Refresh list"
5142 msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
5144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019
5150 msgid "Capture failed"
5151 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
5153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5154 msgid "No video or audio device selected."
5157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5158 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:967
5163 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020
5168 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5171 #: modules/access/dv.c:61
5172 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5175 #: modules/access/dv.c:65
5176 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5179 #: modules/access/dv.c:66
5183 #: modules/access/dvb/access.c:137
5184 msgid "Modulation type for front-end device."
5187 #: modules/access/dvb/access.c:140
5188 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5191 #: modules/access/dvb/access.c:158
5192 msgid "HTTP Host address"
5193 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
5195 #: modules/access/dvb/access.c:160
5196 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5199 #: modules/access/dvb/access.c:162
5200 msgid "HTTP user name"
5201 msgstr "ناوی بەکارهێنەری HTTP"
5203 #: modules/access/dvb/access.c:164
5205 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5208 #: modules/access/dvb/access.c:167
5209 msgid "HTTP password"
5210 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP"
5212 #: modules/access/dvb/access.c:169
5214 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5217 #: modules/access/dvb/access.c:172
5221 #: modules/access/dvb/access.c:174
5223 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5224 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5227 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5228 #: modules/control/http/http.c:57
5229 msgid "Certificate file"
5230 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
5232 #: modules/access/dvb/access.c:179
5233 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5236 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5237 #: modules/control/http/http.c:60
5238 msgid "Private key file"
5241 #: modules/access/dvb/access.c:183
5242 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5245 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5246 #: modules/control/http/http.c:62
5247 msgid "Root CA file"
5250 #: modules/access/dvb/access.c:186
5251 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5254 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5255 #: modules/control/http/http.c:65
5259 #: modules/access/dvb/access.c:190
5260 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5263 #: modules/access/dvb/access.c:194
5264 msgid "DVB input with v4l2 support"
5267 #: modules/access/dvb/access.c:247
5269 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
5271 #: modules/access/dvb/access.c:941
5272 msgid "Input syntax is deprecated"
5275 #: modules/access/dvb/access.c:942
5277 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5281 #: modules/access/dvb/access.c:988
5282 msgid "Invalid polarization"
5285 #: modules/access/dvb/access.c:989
5287 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5290 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5292 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5295 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5296 msgid "Scanning DVB"
5299 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5303 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5304 msgid "Default DVD angle."
5305 msgstr "گۆشەی بنەڕەتی دی ڤی دی"
5307 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5308 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5311 #: modules/access/dvdnav.c:76
5312 msgid "Start directly in menu"
5315 #: modules/access/dvdnav.c:78
5317 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5318 "useless warning introductions."
5321 #: modules/access/dvdnav.c:87
5322 msgid "DVD with menus"
5323 msgstr "DVD بە مێنیوەوە"
5325 #: modules/access/dvdnav.c:88
5326 msgid "DVDnav Input"
5329 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250
5330 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
5331 msgid "Playback failure"
5332 msgstr "شکستی لێدان"
5334 #: modules/access/dvdnav.c:313
5336 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5339 #: modules/access/dvdread.c:79
5340 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5343 #: modules/access/dvdread.c:81
5345 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5346 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5347 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5348 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5349 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5350 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5351 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5352 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5353 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5354 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5355 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5356 "The default method is: key."
5359 #: modules/access/dvdread.c:97
5363 #: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54
5364 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455
5368 #: modules/access/dvdread.c:97
5372 #: modules/access/dvdread.c:103
5373 msgid "DVD without menus"
5374 msgstr "DVD بە بێ مێنیو"
5376 #: modules/access/dvdread.c:104
5377 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5380 #: modules/access/dvdread.c:251
5382 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5383 msgstr "خوێنەری DVD ناتوانێت پەپکەی \"%s\" بکاتەوە."
5385 #: modules/access/dvdread.c:511
5387 msgid "DVDRead could not read block %d."
5390 #: modules/access/dvdread.c:573
5392 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5395 #: modules/access/eyetv.m:56
5396 msgid "Channel number"
5397 msgstr "ژمارەی کەناڵ"
5399 #: modules/access/eyetv.m:58
5401 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5402 "for Composite input"
5405 #: modules/access/eyetv.m:63
5407 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5410 #: modules/access/eyetv.m:68
5414 #: modules/access/fake.c:46
5416 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5419 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5420 #: modules/access/v4l2.c:95
5422 msgstr "تێکڕای چوارچێوە"
5424 #: modules/access/fake.c:50
5425 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5428 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5429 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5433 #: modules/access/fake.c:53
5435 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5439 #: modules/access/fake.c:55
5440 msgid "Duration in ms"
5441 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
5443 #: modules/access/fake.c:57
5445 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5446 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5447 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5450 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5454 #: modules/access/fake.c:64
5456 msgid "Fake video input"
5457 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
5459 #: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301
5460 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5461 msgid "File reading failed"
5462 msgstr "خوێندنەوەی پەڕگە شکستی هێنا"
5464 #: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305
5466 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5467 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
5469 #: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229
5470 #: modules/access/mtp.c:217
5471 msgid "VLC could not read the file."
5472 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
5474 #: modules/access/ftp.c:60
5476 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5479 #: modules/access/ftp.c:62
5480 msgid "FTP user name"
5481 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
5483 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5484 msgid "User name that will be used for the connection."
5487 #: modules/access/ftp.c:65
5488 msgid "FTP password"
5489 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
5491 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5492 msgid "Password that will be used for the connection."
5495 #: modules/access/ftp.c:68
5497 msgstr "هەژماری FTP"
5499 #: modules/access/ftp.c:69
5500 msgid "Account that will be used for the connection."
5503 #: modules/access/ftp.c:74
5507 #: modules/access/ftp.c:92
5508 msgid "FTP upload output"
5511 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5512 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5513 msgid "Network interaction failed"
5516 #: modules/access/ftp.c:140
5517 msgid "VLC could not connect with the given server."
5518 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی لەگەڵ ڕاژەکاری دراو ببەستێت."
5520 #: modules/access/ftp.c:150
5521 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5524 #: modules/access/ftp.c:215
5525 msgid "Your account was rejected."
5526 msgstr "هەژمارەکەت ڕەفز کرا."
5528 #: modules/access/ftp.c:224
5529 msgid "Your password was rejected."
5530 msgstr "تێپەڕەوشەکەت ڕەفز کرا."
5532 #: modules/access/ftp.c:231
5533 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5534 msgstr "هەوڵی پەیوەندی کردنت بە ڕاژەکارەوە ڕەفز کرا."
5536 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5538 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5541 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5542 msgid "GnomeVFS input"
5545 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5549 #: modules/access/http.c:73
5551 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5552 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5555 #: modules/access/http.c:77
5556 msgid "HTTP proxy password"
5557 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP proxy"
5559 #: modules/access/http.c:79
5560 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5563 #: modules/access/http.c:83
5565 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5568 #: modules/access/http.c:86
5569 msgid "HTTP user agent"
5572 #: modules/access/http.c:87
5573 msgid "User agent that will be used for the connection."
5576 #: modules/access/http.c:90
5577 msgid "Auto re-connect"
5580 #: modules/access/http.c:92
5582 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5585 #: modules/access/http.c:95
5586 msgid "Continuous stream"
5589 #: modules/access/http.c:96
5591 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5592 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5593 "other types of HTTP streams."
5596 #: modules/access/http.c:101
5597 msgid "Forward Cookies"
5600 #: modules/access/http.c:102
5601 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5604 #: modules/access/http.c:104
5606 msgid "Max number of redirection"
5607 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
5609 #: modules/access/http.c:105
5610 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5613 #: modules/access/http.c:107
5614 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5617 #: modules/access/http.c:108
5619 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5620 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5623 #: modules/access/http.c:113
5627 #: modules/access/http.c:115
5631 #: modules/access/http.c:538
5632 msgid "HTTP authentication"
5635 #: modules/access/http.c:539
5637 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5640 #: modules/access/jack.c:62
5642 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5646 #: modules/access/jack.c:64
5650 #: modules/access/jack.c:66
5651 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5654 #: modules/access/jack.c:67
5655 msgid "Auto Connection"
5658 #: modules/access/jack.c:69
5659 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5662 #: modules/access/jack.c:72
5663 msgid "JACK audio input"
5666 #: modules/access/jack.c:74
5670 #: modules/access/mmap.c:41
5671 msgid "Use file memory mapping"
5674 #: modules/access/mmap.c:43
5675 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5678 #: modules/access/mmap.c:53
5682 #: modules/access/mmap.c:54
5683 msgid "Memory-mapped file input"
5686 #: modules/access/mms/mms.c:51
5688 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5691 #: modules/access/mms/mms.c:54
5692 msgid "Force selection of all streams"
5695 #: modules/access/mms/mms.c:56
5697 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5698 "You can choose to select all of them."
5701 #: modules/access/mms/mms.c:59
5702 msgid "Maximum bitrate"
5705 #: modules/access/mms/mms.c:61
5706 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5709 #: modules/access/mms/mms.c:65
5711 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5712 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5716 #: modules/access/mms/mms.c:69
5717 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5720 #: modules/access/mms/mms.c:70
5722 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5723 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5726 #: modules/access/mms/mms.c:74
5727 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5730 #: modules/access/mtp.c:65
5731 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5734 #: modules/access/mtp.c:69
5738 #: modules/access/mtp.c:70
5742 #: modules/access/oss.c:72
5744 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5747 #: modules/access/oss.c:80
5751 #: modules/access/oss.c:81
5755 #: modules/access/pvr.c:61
5757 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5761 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5765 #: modules/access/pvr.c:65
5766 msgid "PVR video device"
5767 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
5769 #: modules/access/pvr.c:67
5770 msgid "Radio device"
5771 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
5773 #: modules/access/pvr.c:68
5774 msgid "PVR radio device"
5775 msgstr "ئامێری ڕادیۆی PVR"
5777 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5778 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5779 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5783 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5784 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5787 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5788 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5789 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5793 #: modules/access/pvr.c:75
5794 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5797 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5798 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5799 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5803 #: modules/access/pvr.c:79
5804 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5807 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5808 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5809 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5813 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5814 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5817 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5818 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5821 #: modules/access/pvr.c:89
5822 msgid "Key interval"
5825 #: modules/access/pvr.c:90
5826 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5829 #: modules/access/pvr.c:92
5831 msgstr "چوارچێوەکانی B"
5833 #: modules/access/pvr.c:93
5835 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5836 "number of B-Frames."
5838 "گەر ئەم هەڵبژاردنە ڕێکخرام چوارچێوەکانی B بەکاردێت. ئەم هەڵبژاردنە بەکار ببە "
5839 "بۆ ڕێکخستنی ژمارەی چوارچێوەکانی B."
5841 #: modules/access/pvr.c:97
5842 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5845 #: modules/access/pvr.c:99
5846 msgid "Bitrate peak"
5849 #: modules/access/pvr.c:100
5850 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5853 #: modules/access/pvr.c:102
5854 msgid "Bitrate mode"
5857 #: modules/access/pvr.c:103
5858 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5861 #: modules/access/pvr.c:105
5862 msgid "Audio bitmask"
5865 #: modules/access/pvr.c:106
5866 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5869 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
5870 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
5871 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
5872 #: modules/stream_out/raop.c:150
5876 #: modules/access/pvr.c:110
5877 msgid "Audio volume (0-65535)."
5880 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
5884 #: modules/access/pvr.c:113
5886 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5889 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5893 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5897 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5901 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5905 #: modules/access/pvr.c:122
5909 #: modules/access/pvr.c:122
5913 #: modules/access/pvr.c:127
5917 #: modules/access/pvr.c:128
5918 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5921 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
5922 msgid "Quicktime Capture"
5925 #: modules/access/qtcapture.m:225
5926 msgid "No Input device found"
5929 #: modules/access/qtcapture.m:226
5931 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5932 "check your connectors and drivers."
5935 #: modules/access/rtmp/access.c:45
5937 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
5940 #: modules/access/rtmp/access.c:48
5942 msgid "Default SWF Referrer URL"
5943 msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
5945 #: modules/access/rtmp/access.c:49
5947 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5948 "SWF file that contained the stream."
5951 #: modules/access/rtmp/access.c:53
5952 msgid "Default Page Referrer URL"
5955 #: modules/access/rtmp/access.c:54
5957 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5958 "page housing the SWF file."
5961 #: modules/access/rtmp/access.c:62
5965 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
5969 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
5970 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
5973 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
5974 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
5977 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
5978 msgid "RTCP (local) port"
5981 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
5983 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
5984 "multiplexed RTP/RTCP is used."
5987 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
5988 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
5991 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
5993 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
5994 "shared secret key."
5997 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
5998 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6001 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6002 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6005 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6006 msgid "Maximum RTP sources"
6009 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6010 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6013 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6014 msgid "RTP source timeout (sec)"
6017 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6018 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6021 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6022 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6025 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6027 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6028 "future) by this many packets from the last received packet."
6031 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6032 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6035 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6037 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6038 "by this many packets from the last received packet."
6041 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6045 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6046 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6049 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6050 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6051 msgid "Caching value (ms)"
6054 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6056 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6059 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6063 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6064 msgid "Connection failed"
6065 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
6067 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6069 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6070 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە \"%s:%d\" ـەوە."
6072 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6073 msgid "Session failed"
6076 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6077 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6080 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6082 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6085 #: modules/access/screen/screen.c:46
6086 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6087 msgid "Desired frame rate for the capture."
6090 #: modules/access/screen/screen.c:49
6091 msgid "Capture fragment size"
6094 #: modules/access/screen/screen.c:51
6096 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6097 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6100 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6101 msgid "Subscreen top left corner"
6104 #: modules/access/screen/screen.c:58
6105 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6108 #: modules/access/screen/screen.c:62
6109 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6112 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6113 msgid "Subscreen width"
6114 msgstr "پانی ژێرشاشە"
6116 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6117 msgid "Subscreen height"
6118 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
6120 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6121 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6122 msgid "Follow the mouse"
6123 msgstr "دوای مشک بکەوە"
6125 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6126 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6129 #: modules/access/screen/screen.c:78
6130 msgid "Mouse pointer image"
6131 msgstr "وێنەی نیشاندەری مشک"
6133 #: modules/access/screen/screen.c:80
6135 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6138 #: modules/access/screen/screen.c:94
6139 msgid "Screen Input"
6142 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6143 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6144 #: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6145 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6149 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6150 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6153 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6154 msgid "Region left column"
6157 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6158 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6161 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6162 msgid "Region top row"
6165 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6166 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6169 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6171 msgid "Capture region width"
6172 msgstr "پانی ژێرشاشە"
6174 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6175 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6178 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6180 msgid "Capture region height"
6181 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
6183 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6184 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6187 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6188 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6191 #: modules/access/sftp.c:53
6193 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6196 #: modules/access/sftp.c:54
6198 msgid "SFTP user name"
6199 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
6201 #: modules/access/sftp.c:56
6203 msgid "SFTP password"
6204 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
6206 #: modules/access/sftp.c:58
6211 #: modules/access/sftp.c:59
6212 msgid "SFTP port number to use on the server"
6215 #: modules/access/sftp.c:60
6218 msgstr "قەبارەی ژوور"
6220 #: modules/access/sftp.c:61
6221 msgid "Size of the request for reading access"
6224 #: modules/access/sftp.c:65
6228 #: modules/access/sftp.c:137
6230 msgid "SFTP authentification"
6233 #: modules/access/sftp.c:138
6235 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6238 #: modules/access/smb.c:63
6240 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6243 #: modules/access/smb.c:65
6244 msgid "SMB user name"
6245 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SMB"
6247 #: modules/access/smb.c:68
6248 msgid "SMB password"
6249 msgstr "تێپەڕەوشەی SMB"
6251 #: modules/access/smb.c:71
6253 msgstr "دۆمەینی SMB"
6255 #: modules/access/smb.c:72
6256 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6259 #: modules/access/smb.c:75
6260 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6263 #: modules/access/smb.c:78
6267 #: modules/access/tcp.c:43
6269 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6272 #: modules/access/tcp.c:50
6276 #: modules/access/tcp.c:51
6280 #: modules/access/udp.c:51
6282 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6285 #: modules/access/udp.c:58
6289 #: modules/access/udp.c:59
6293 #: modules/access/v4l.c:79
6295 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6298 #: modules/access/v4l.c:83
6300 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6301 "device will be used."
6304 #: modules/access/v4l.c:87
6306 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6307 "(default), RV24, etc.)"
6310 #: modules/access/v4l.c:94
6312 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6315 #: modules/access/v4l.c:99
6316 msgid "Audio Channel"
6317 msgstr "کەناڵی دەنگ"
6319 #: modules/access/v4l.c:101
6320 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6323 #: modules/access/v4l.c:103
6324 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6327 #: modules/access/v4l.c:106
6328 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6331 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6332 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6336 #: modules/access/v4l.c:110
6337 msgid "Brightness of the video input."
6340 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6341 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6345 #: modules/access/v4l.c:113
6346 msgid "Hue of the video input."
6349 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6350 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6351 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6355 #: modules/access/v4l.c:116
6356 msgid "Color of the video input."
6359 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6360 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6364 #: modules/access/v4l.c:119
6365 msgid "Contrast of the video input."
6368 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6372 #: modules/access/v4l.c:121
6373 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6376 #: modules/access/v4l.c:122
6380 #: modules/access/v4l.c:124
6381 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6384 #: modules/access/v4l.c:125
6388 #: modules/access/v4l.c:127
6389 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6392 #: modules/access/v4l.c:128
6396 #: modules/access/v4l.c:129
6397 msgid "Quality of the stream."
6400 #: modules/access/v4l.c:135
6402 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6403 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6406 #: modules/access/v4l.c:147
6408 msgstr "Video4Linux"
6410 #: modules/access/v4l.c:148
6411 msgid "Video4Linux input"
6414 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6415 #: modules/stream_out/standard.c:100
6419 #: modules/access/v4l2.c:73
6420 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6423 #: modules/access/v4l2.c:76
6425 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6426 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6427 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6428 "I420, I411, I410, MJPG)"
6431 #: modules/access/v4l2.c:82
6432 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6435 #: modules/access/v4l2.c:83
6439 #: modules/access/v4l2.c:85
6440 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6443 #: modules/access/v4l2.c:86
6447 #: modules/access/v4l2.c:88
6448 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6451 #: modules/access/v4l2.c:91
6452 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6455 #: modules/access/v4l2.c:94
6456 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6459 #: modules/access/v4l2.c:96
6460 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6463 #: modules/access/v4l2.c:100
6467 #: modules/access/v4l2.c:102
6468 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6471 #: modules/access/v4l2.c:105
6472 msgid "Reset v4l2 controls"
6475 #: modules/access/v4l2.c:107
6476 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6479 #: modules/access/v4l2.c:110
6480 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6483 #: modules/access/v4l2.c:113
6484 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6487 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6491 #: modules/access/v4l2.c:116
6492 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6495 #: modules/access/v4l2.c:119
6496 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6499 #: modules/access/v4l2.c:120
6503 #: modules/access/v4l2.c:122
6504 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6507 #: modules/access/v4l2.c:123
6508 msgid "Auto white balance"
6511 #: modules/access/v4l2.c:125
6513 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6517 #: modules/access/v4l2.c:127
6518 msgid "Do white balance"
6521 #: modules/access/v4l2.c:129
6523 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6524 "(if supported by the v4l2 driver)."
6527 #: modules/access/v4l2.c:131
6531 #: modules/access/v4l2.c:133
6532 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6535 #: modules/access/v4l2.c:134
6536 msgid "Blue balance"
6539 #: modules/access/v4l2.c:136
6540 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6543 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6547 #: modules/access/v4l2.c:139
6548 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6551 #: modules/access/v4l2.c:140
6555 #: modules/access/v4l2.c:142
6556 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6559 #: modules/access/v4l2.c:143
6563 #: modules/access/v4l2.c:145
6565 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6568 #: modules/access/v4l2.c:147
6572 #: modules/access/v4l2.c:149
6573 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6576 #: modules/access/v4l2.c:150
6577 msgid "Horizontal flip"
6578 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ئاسۆیی"
6580 #: modules/access/v4l2.c:152
6581 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6583 "ڤیدیۆکە ئاسۆیی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
6585 #: modules/access/v4l2.c:153
6586 msgid "Vertical flip"
6587 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ستوونی"
6589 #: modules/access/v4l2.c:155
6590 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6592 "ڤیدیۆکە ستوونی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
6594 #: modules/access/v4l2.c:156
6595 msgid "Horizontal centering"
6596 msgstr "ناوەندکردنی ئاسۆیی"
6598 #: modules/access/v4l2.c:158
6600 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6603 #: modules/access/v4l2.c:159
6604 msgid "Vertical centering"
6605 msgstr "ناوەندکردنی ستوونی"
6607 #: modules/access/v4l2.c:161
6608 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6611 #: modules/access/v4l2.c:165
6612 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6615 #: modules/access/v4l2.c:166
6619 #: modules/access/v4l2.c:168
6620 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6623 #: modules/access/v4l2.c:171
6624 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6627 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6631 #: modules/access/v4l2.c:174
6632 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6635 #: modules/access/v4l2.c:175
6639 #: modules/access/v4l2.c:177
6640 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6643 #: modules/access/v4l2.c:178
6647 #: modules/access/v4l2.c:180
6648 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6651 #: modules/access/v4l2.c:184
6653 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6656 #: modules/access/v4l2.c:186
6657 msgid "v4l2 driver controls"
6660 #: modules/access/v4l2.c:188
6662 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6663 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6664 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6665 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6668 #: modules/access/v4l2.c:194
6672 #: modules/access/v4l2.c:196
6673 msgid "Tuner id (see debug output)."
6676 #: modules/access/v4l2.c:199
6677 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6680 #: modules/access/v4l2.c:200
6684 #: modules/access/v4l2.c:202
6685 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6688 #: modules/access/v4l2.c:205
6690 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6691 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6694 #: modules/access/v4l2.c:209
6696 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6697 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
6699 #: modules/access/v4l2.c:210
6700 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6703 #: modules/access/v4l2.c:244
6707 #: modules/access/v4l2.c:244
6711 #: modules/access/v4l2.c:244
6715 #: modules/access/v4l2.c:244
6719 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6720 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6721 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6722 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6726 #: modules/access/v4l2.c:253
6727 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6730 #: modules/access/v4l2.c:254
6731 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6734 #: modules/access/v4l2.c:255
6735 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6738 #: modules/access/v4l2.c:256
6739 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6742 #: modules/access/v4l2.c:272
6743 msgid "Video4Linux2"
6746 #: modules/access/v4l2.c:273
6747 msgid "Video4Linux2 input"
6750 #: modules/access/v4l2.c:277
6754 #: modules/access/v4l2.c:313
6756 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
6758 #: modules/access/v4l2.c:314
6759 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6762 #: modules/access/v4l2.c:380
6763 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6766 #: modules/access/v4l2.c:2958
6767 msgid "Reset controls to default"
6770 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6771 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6774 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6775 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6779 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6783 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6784 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6787 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6788 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6789 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6793 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6797 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6798 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6802 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6806 #: modules/access/vcdx/info.c:62
6808 msgstr "فۆڕماتی VCD"
6810 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
6814 #: modules/access/vcdx/info.c:65
6818 #: modules/access/vcdx/info.c:66
6822 #: modules/access/vcdx/info.c:67
6826 #: modules/access/vcdx/info.c:68
6828 msgstr "ڕێکخستنی ئاستی دەنگ"
6830 #: modules/access/vcdx/info.c:71
6834 #: modules/access/vcdx/info.c:73
6838 #: modules/access/vcdx/info.c:75
6842 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6843 msgid "First Entry Point"
6846 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6847 msgid "Last Entry Point"
6850 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6851 msgid "Track size (in sectors)"
6854 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
6855 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
6859 #: modules/access/vcdx/info.c:106
6863 #: modules/access/vcdx/info.c:109
6865 msgstr "لیستی لێدان"
6867 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6868 msgid "extended selection list"
6871 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6872 msgid "selection list"
6873 msgstr "لیستی دیاریکردن"
6875 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6876 msgid "unknown type"
6877 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
6879 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
6883 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
6884 msgid "(Super) Video CD"
6887 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
6888 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6891 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
6892 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6895 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6896 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6899 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
6900 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6903 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6904 msgid "Use playback control?"
6905 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان بەکاردەبەیت؟"
6907 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
6909 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6913 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
6914 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6917 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
6919 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6923 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
6924 msgid "Show extended VCD info?"
6925 msgstr "زانیارییە درێژکراوەکانی VCD پیشان بدات؟"
6927 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
6929 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6930 "for example playback control navigation."
6933 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
6934 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6937 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
6938 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6941 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
6943 msgid "Media in Zip"
6944 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
6946 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
6948 msgid "Path to the media in the Zip archive"
6949 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
6951 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
6953 msgid "Zip files filter"
6954 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
6956 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
6960 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6961 msgid "Dummy stream output"
6964 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
6968 #: modules/access_output/file.c:63
6969 msgid "Append to file"
6972 #: modules/access_output/file.c:64
6973 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6976 #: modules/access_output/file.c:68
6977 msgid "File stream output"
6980 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
6981 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
6982 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
6983 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
6984 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6988 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6990 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
6992 #: modules/access_output/http.c:66
6993 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6996 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
6997 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
6998 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
6999 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7003 #: modules/access_output/http.c:69
7004 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7007 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7008 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7012 #: modules/access_output/http.c:72
7013 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7016 #: modules/access_output/http.c:75
7017 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7020 #: modules/access_output/http.c:78
7022 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7023 "empty if you don't have one."
7026 #: modules/access_output/http.c:82
7028 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7029 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7032 #: modules/access_output/http.c:87
7034 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7035 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7038 #: modules/access_output/http.c:90
7039 msgid "Advertise with Bonjour"
7042 #: modules/access_output/http.c:91
7043 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7046 #: modules/access_output/http.c:95
7047 msgid "HTTP stream output"
7050 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7051 msgid "Active TCP connection"
7054 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7056 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7057 "an incoming connection."
7060 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7061 msgid "RTMP stream output"
7064 #: modules/access_output/shout.c:63
7068 #: modules/access_output/shout.c:64
7069 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7072 #: modules/access_output/shout.c:67
7073 msgid "Stream description"
7076 #: modules/access_output/shout.c:68
7077 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7080 #: modules/access_output/shout.c:71
7084 #: modules/access_output/shout.c:72
7086 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7087 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7088 "shoutcast/icecast server."
7091 #: modules/access_output/shout.c:81
7092 msgid "Genre description"
7095 #: modules/access_output/shout.c:82
7096 msgid "Genre of the content. "
7099 #: modules/access_output/shout.c:84
7100 msgid "URL description"
7101 msgstr "پەسنی بەستەر"
7103 #: modules/access_output/shout.c:85
7104 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7107 #: modules/access_output/shout.c:92
7108 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7111 #: modules/access_output/shout.c:95
7112 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7115 #: modules/access_output/shout.c:97
7116 msgid "Number of channels"
7117 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
7119 #: modules/access_output/shout.c:98
7120 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7123 #: modules/access_output/shout.c:100
7124 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7127 #: modules/access_output/shout.c:101
7128 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7131 #: modules/access_output/shout.c:103
7132 msgid "Stream public"
7135 #: modules/access_output/shout.c:104
7137 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7138 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7139 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7142 #: modules/access_output/shout.c:110
7143 msgid "IceCAST output"
7146 #: modules/access_output/udp.c:66
7148 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7152 #: modules/access_output/udp.c:69
7153 msgid "Group packets"
7156 #: modules/access_output/udp.c:70
7158 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7159 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7160 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7163 #: modules/access_output/udp.c:77
7164 msgid "UDP stream output"
7167 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7168 msgid "AltiVec memcpy"
7171 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7172 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7175 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7176 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7179 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7180 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7183 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7184 msgid "Dolby Surround decoder"
7187 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7189 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7190 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7191 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7192 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7193 "It works with any source format from mono to 7.1."
7196 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7197 msgid "Characteristic dimension"
7200 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7201 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7204 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7205 msgid "Compensate delay"
7208 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7210 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7211 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7212 "case, turn this on to compensate."
7215 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7216 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7219 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7221 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7222 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7225 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7226 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7229 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7230 msgid "Headphone effect"
7233 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7234 msgid "Use downmix algorithm"
7237 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7239 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7240 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7244 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7245 msgid "Select channel to keep"
7248 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7250 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7251 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7254 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7258 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7262 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7266 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7267 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7270 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7271 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7274 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7275 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7278 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7283 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7284 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7285 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7289 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7290 msgid "Add a delay effect to the sound"
7293 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7298 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7299 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7302 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7306 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7308 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7309 "be delay-time +/- sweep-depth."
7312 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7315 msgstr "ڕێژەی نمونە"
7317 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7318 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7321 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7322 msgid "Feedback Gain"
7325 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7326 msgid "Gain on Feedback loop"
7329 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7334 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7335 msgid "Level of delayed signal"
7338 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7342 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7343 msgid "Level of input signal"
7346 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7347 msgid "A/52 dynamic range compression"
7350 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7351 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7353 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7354 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7355 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7356 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7359 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7360 msgid "Enable internal upmixing"
7363 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7364 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7367 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7368 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7371 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7372 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7375 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7376 msgid "DTS dynamic range compression"
7379 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7380 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7383 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7384 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7387 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7388 msgid "Fixed point audio format conversions"
7391 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7392 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7395 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7396 msgid "MPEG audio decoder"
7399 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7400 msgid "Equalizer preset"
7403 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7404 msgid "Preset to use for the equalizer."
7407 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7411 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7413 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7414 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7418 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7422 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7423 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7426 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7430 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7431 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7434 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7435 msgid "Equalizer with 10 bands"
7438 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7442 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7443 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7447 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7451 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7452 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7456 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7460 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7461 msgid "Full bass and treble"
7464 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7468 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7472 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7476 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7480 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7484 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7485 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7489 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7490 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7494 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7499 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7500 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7504 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7508 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7512 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7513 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7517 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7518 msgid "Number of audio buffers"
7519 msgstr "ژمارەی ڕێکخەرەکانی دەنگ"
7521 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7523 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7524 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7525 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7528 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7530 msgid "Maximal volume level"
7531 msgstr "زۆرترین ئاست"
7533 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7535 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7536 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7537 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7540 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7541 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7542 msgid "Volume normalizer"
7543 msgstr "ئاساییکەرەوەی ئاستی دەنگ"
7545 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7546 msgid "Parametric Equalizer"
7549 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7550 msgid "Low freq (Hz)"
7551 msgstr "لەرەلەری نزم (Hz)"
7553 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7554 msgid "Low freq gain (dB)"
7557 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7558 msgid "High freq (Hz)"
7559 msgstr "لەرەلەری بەرز (Hz)"
7561 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7562 msgid "High freq gain (dB)"
7565 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7567 msgstr "لەرەلەری 1 (Hz)"
7569 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7570 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7573 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7577 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7579 msgstr "لەرەلەری 2 (Hz)"
7581 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7582 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7585 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7589 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7591 msgstr "لەرەلەری 3 (Hz)"
7593 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7594 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7597 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7601 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7602 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7605 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7606 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7609 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7610 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7613 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7617 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7618 msgid "Stride Length"
7621 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7622 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7625 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7626 msgid "Overlap Length"
7629 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7630 msgid "Percentage of stride to overlap"
7633 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7634 msgid "Search Length"
7635 msgstr "درێژی گەڕان"
7637 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7638 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7641 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7643 msgstr "قەبارەی ژوور"
7645 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7646 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7649 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7653 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7654 msgid "Width of the virtual room"
7657 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7662 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7666 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7671 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7672 msgid "Audio Spatializer"
7675 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7676 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7680 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7681 msgid "Float32 audio mixer"
7684 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7685 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7688 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7689 msgid "Trivial audio mixer"
7692 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7696 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7697 msgid "ALSA audio output"
7700 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7701 msgid "ALSA Device Name"
7704 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7705 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7706 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7707 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7708 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7709 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7710 msgid "Audio Device"
7713 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7714 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7715 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7716 msgid "2 Front 2 Rear"
7719 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7720 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7721 msgid "A/52 over S/PDIF"
7724 #: modules/audio_output/alsa.c:339
7725 msgid "No Audio Device"
7728 #: modules/audio_output/alsa.c:340
7729 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7732 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
7733 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
7734 msgid "Audio output failed"
7737 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
7739 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7742 #: modules/audio_output/alsa.c:487
7744 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7747 #: modules/audio_output/alsa.c:970
7748 msgid "Unknown soundcard"
7751 #: modules/audio_output/auhal.c:155
7753 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7754 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7758 #: modules/audio_output/auhal.c:161
7759 msgid "HAL AudioUnit output"
7762 #: modules/audio_output/auhal.c:270
7764 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7767 #: modules/audio_output/auhal.c:454
7768 msgid "Audio device is not configured"
7771 #: modules/audio_output/auhal.c:455
7773 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7774 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7777 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
7779 msgid "%s (Encoded Output)"
7782 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
7783 msgid "Output device"
7786 #: modules/audio_output/directx.c:121
7788 msgid "Select your audio output device"
7789 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
7791 #: modules/audio_output/directx.c:123
7793 msgid "Speaker configuration"
7794 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
7796 #: modules/audio_output/directx.c:124
7798 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7799 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7802 #: modules/audio_output/directx.c:128
7803 msgid "DirectX audio output"
7806 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
7807 msgid "3 Front 2 Rear"
7810 #: modules/audio_output/file.c:81
7811 msgid "Output format"
7814 #: modules/audio_output/file.c:82
7816 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7817 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7820 #: modules/audio_output/file.c:85
7821 msgid "Number of output channels"
7824 #: modules/audio_output/file.c:86
7826 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7827 "restrict the number of channels here."
7830 #: modules/audio_output/file.c:89
7831 msgid "Add WAVE header"
7834 #: modules/audio_output/file.c:90
7835 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7838 #: modules/audio_output/file.c:107
7842 #: modules/audio_output/file.c:108
7843 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7846 #: modules/audio_output/file.c:111
7847 msgid "File audio output"
7850 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
7851 msgid "Roku HD1000 audio output"
7854 #: modules/audio_output/jack.c:70
7855 msgid "Automatically connect to writable clients"
7858 #: modules/audio_output/jack.c:72
7860 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7861 "writable JACK clients found."
7864 #: modules/audio_output/jack.c:76
7865 msgid "Connect to clients matching"
7868 #: modules/audio_output/jack.c:78
7870 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7871 "regular expression will be considered for connection."
7874 #: modules/audio_output/jack.c:86
7875 msgid "JACK audio output"
7878 #: modules/audio_output/oss.c:97
7879 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7882 #: modules/audio_output/oss.c:99
7884 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7885 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7886 "drivers, then you need to enable this option."
7889 #: modules/audio_output/oss.c:105
7890 msgid "UNIX OSS audio output"
7893 #: modules/audio_output/oss.c:110
7894 msgid "OSS DSP device"
7897 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
7898 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7901 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
7902 msgid "PORTAUDIO audio output"
7905 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
7909 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
7910 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
7911 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
7912 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827
7913 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831
7914 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871
7915 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
7916 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941
7917 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
7918 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965
7919 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
7920 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
7921 msgid "VLC media player"
7922 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
7924 #: modules/audio_output/pulse.c:103
7925 msgid "Pulseaudio audio output"
7928 #: modules/audio_output/sdl.c:69
7929 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7932 #: modules/audio_output/waveout.c:83
7933 msgid "Microsoft Soundmapper"
7936 #: modules/audio_output/waveout.c:90
7937 msgid "Select Audio Device"
7938 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
7940 #: modules/audio_output/waveout.c:91
7942 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
7943 "VLC restart to apply."
7946 #: modules/audio_output/waveout.c:94
7947 msgid "Default Audio Device"
7950 #: modules/audio_output/waveout.c:98
7951 msgid "Win32 waveOut extension output"
7954 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
7955 msgid "Use float32 output"
7958 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
7960 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7961 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7964 #: modules/codec/a52.c:49
7968 #: modules/codec/a52.c:56
7969 msgid "A/52 audio packetizer"
7972 #: modules/codec/adpcm.c:48
7973 msgid "ADPCM audio decoder"
7976 #: modules/codec/aes3.c:48
7977 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
7980 #: modules/codec/aes3.c:53
7981 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
7984 #: modules/codec/araw.c:49
7985 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7988 #: modules/codec/araw.c:58
7989 msgid "Raw audio encoder"
7992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8006 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8024 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8025 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8026 "MJPEG and other codecs"
8029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8030 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8034 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8046 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8050 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8054 msgid "Direct rendering"
8057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8058 msgid "Error resilience"
8061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8063 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8064 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8065 "can produce a lot of errors.\n"
8066 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8070 msgid "Workaround bugs"
8073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8075 "Try to fix some bugs:\n"
8078 "4 xvid interlaced\n"
8083 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8088 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8094 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8095 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8098 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8099 msgid "Allow speed tricks"
8102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8104 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8108 msgid "Skip frame (default=0)"
8111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8113 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8114 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8118 msgid "Skip idct (default=0)"
8121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8123 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8124 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8132 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8135 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8136 msgid "Visualize motion vectors"
8139 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8141 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8142 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8143 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8144 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8145 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8146 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8150 msgid "Low resolution decoding"
8153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8155 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8160 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8165 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8166 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8170 msgid "Hardware decoding"
8173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8174 msgid "This allows hardware decoding when available."
8177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8178 msgid "Ratio of key frames"
8181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8182 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8186 msgid "Ratio of B frames"
8189 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8190 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8194 msgid "Video bitrate tolerance"
8197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8198 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8202 msgid "Interlaced encoding"
8205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8206 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8210 msgid "Interlaced motion estimation"
8213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8214 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8218 msgid "Pre-motion estimation"
8221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8222 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8226 msgid "Rate control buffer size"
8229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8231 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8232 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8236 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8239 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8240 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8244 msgid "I quantization factor"
8247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8249 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8250 "same qscale for I and P frames)."
8253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8254 #: modules/demux/mod.c:78
8255 msgid "Noise reduction"
8256 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
8258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8260 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8261 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8265 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8270 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8271 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8272 "standard MPEG2 decoders."
8275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8276 msgid "Quality level"
8277 msgstr "ئاستی کوالیتی"
8279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8281 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8282 "encoding very much)."
8285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8287 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8288 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8289 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8290 "to ease the encoder's task."
8293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8294 msgid "Minimum video quantizer scale"
8297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8298 msgid "Minimum video quantizer scale."
8301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8302 msgid "Maximum video quantizer scale"
8305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8306 msgid "Maximum video quantizer scale."
8309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8310 msgid "Trellis quantization"
8313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8314 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8318 msgid "Fixed quantizer scale"
8321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8323 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8328 msgid "Strict standard compliance"
8331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8333 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8337 msgid "Luminance masking"
8340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8341 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8345 msgid "Darkness masking"
8348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8349 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8353 msgid "Motion masking"
8356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8358 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8363 msgid "Border masking"
8366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8368 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8373 msgid "Luminance elimination"
8376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8378 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8379 "The H264 specification recommends -4."
8382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8383 msgid "Chrominance elimination"
8386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8388 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8389 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8393 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8398 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8399 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8403 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8405 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8408 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8410 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8413 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8416 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8418 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8420 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8421 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8424 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8425 msgid "VLC could not open the encoder."
8428 #: modules/codec/cc.c:62
8432 #: modules/codec/cc.c:63
8433 msgid "Closed Captions decoder"
8436 #: modules/codec/cdg.c:87
8437 msgid "CDG video decoder"
8440 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8441 msgid "CVD subtitle decoder"
8444 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8445 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8448 #: modules/codec/dirac.c:61
8449 msgid "Constant quality factor"
8452 #: modules/codec/dirac.c:62
8453 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8456 #: modules/codec/dirac.c:65
8457 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8460 #: modules/codec/dirac.c:66
8461 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8464 #: modules/codec/dirac.c:69
8465 msgid "Enable lossless coding"
8468 #: modules/codec/dirac.c:70
8470 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8471 "reproduction of the original"
8474 #: modules/codec/dirac.c:74
8476 msgstr "پێش پاڵێوەر"
8478 #: modules/codec/dirac.c:75
8479 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8482 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
8486 #: modules/codec/dirac.c:79
8487 msgid "Centre Weighted Median"
8490 #: modules/codec/dirac.c:80
8491 msgid "Rectangular Linear Phase"
8494 #: modules/codec/dirac.c:80
8495 msgid "Diagonal Linear Phase"
8498 #: modules/codec/dirac.c:83
8499 msgid "Amount of prefiltering"
8502 #: modules/codec/dirac.c:84
8503 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8506 #: modules/codec/dirac.c:87
8507 msgid "Chroma format"
8508 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
8510 #: modules/codec/dirac.c:88
8512 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8515 #: modules/codec/dirac.c:93
8519 #: modules/codec/dirac.c:93
8523 #: modules/codec/dirac.c:93
8527 #: modules/codec/dirac.c:96
8528 msgid "Distance between 'P' frames"
8531 #: modules/codec/dirac.c:100
8532 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8535 #: modules/codec/dirac.c:104
8536 msgid "Picture coding mode"
8537 msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
8539 #: modules/codec/dirac.c:105
8541 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8542 "pseudo-progressive frame"
8545 #: modules/codec/dirac.c:110
8546 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8549 #: modules/codec/dirac.c:111
8550 msgid "force coding frame as single picture"
8553 #: modules/codec/dirac.c:112
8554 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8557 #: modules/codec/dirac.c:116
8558 msgid "Width of motion compensation blocks"
8561 #: modules/codec/dirac.c:120
8562 msgid "Height of motion compensation blocks"
8565 #: modules/codec/dirac.c:125
8566 msgid "Block overlap (%)"
8569 #: modules/codec/dirac.c:126
8570 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8573 #: modules/codec/dirac.c:131
8577 #: modules/codec/dirac.c:132
8578 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8581 #: modules/codec/dirac.c:136
8585 #: modules/codec/dirac.c:137
8586 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8589 #: modules/codec/dirac.c:140
8590 msgid "Motion vector precision"
8593 #: modules/codec/dirac.c:141
8594 msgid "Motion vector precision in pels."
8597 #: modules/codec/dirac.c:146
8598 msgid "Simple ME search area x:y"
8601 #: modules/codec/dirac.c:147
8603 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8604 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8607 #: modules/codec/dirac.c:152
8608 msgid "Three component motion estimation"
8611 #: modules/codec/dirac.c:153
8612 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8615 #: modules/codec/dirac.c:156
8616 msgid "Intra picture DWT filter"
8619 #: modules/codec/dirac.c:160
8620 msgid "Inter picture DWT filter"
8623 #: modules/codec/dirac.c:164
8624 msgid "Number of DWT iterations"
8627 #: modules/codec/dirac.c:165
8628 msgid "Also known as DWT levels"
8631 #: modules/codec/dirac.c:169
8632 msgid "Enable multiple quantizers"
8635 #: modules/codec/dirac.c:170
8636 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8639 #: modules/codec/dirac.c:174
8640 msgid "Enable spatial partitioning"
8643 #: modules/codec/dirac.c:178
8644 msgid "Disable arithmetic coding"
8647 #: modules/codec/dirac.c:179
8648 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8651 #: modules/codec/dirac.c:184
8652 msgid "cycles per degree"
8653 msgstr "خول بۆ هەر پلەیەک"
8655 #: modules/codec/dirac.c:206
8656 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8659 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8660 msgid "DirectMedia Object decoder"
8663 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8664 msgid "DirectMedia Object encoder"
8667 #: modules/codec/dts.c:49
8671 #: modules/codec/dts.c:54
8672 msgid "DTS audio packetizer"
8675 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8676 msgid "Decoding X coordinate"
8679 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8680 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8683 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8684 msgid "Decoding Y coordinate"
8687 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8688 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8691 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8692 msgid "Subpicture position"
8695 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8697 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8698 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8702 #: modules/codec/dvbsub.c:95
8703 msgid "Encoding X coordinate"
8706 #: modules/codec/dvbsub.c:96
8707 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8710 #: modules/codec/dvbsub.c:97
8711 msgid "Encoding Y coordinate"
8714 #: modules/codec/dvbsub.c:98
8715 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8718 #: modules/codec/dvbsub.c:118
8719 msgid "DVB subtitles decoder"
8722 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
8723 msgid "DVB subtitles"
8724 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
8726 #: modules/codec/dvbsub.c:132
8727 msgid "DVB subtitles encoder"
8730 #: modules/codec/faad.c:45
8731 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8734 #: modules/codec/faad.c:388
8735 msgid "AAC extension"
8736 msgstr "درێژکراوەی AAC"
8738 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
8740 msgstr "پەڕگەی وێنە"
8742 #: modules/codec/fake.c:54
8743 msgid "Path of the image file for fake input."
8746 #: modules/codec/fake.c:55
8747 msgid "Reload image file"
8750 #: modules/codec/fake.c:57
8751 msgid "Reload image file every n seconds."
8754 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
8755 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
8756 msgid "Output video width."
8759 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
8760 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
8761 msgid "Output video height."
8764 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8765 msgid "Keep aspect ratio"
8766 msgstr "ڕێژەی لاکان بپارێزە"
8768 #: modules/codec/fake.c:66
8769 msgid "Consider width and height as maximum values."
8772 #: modules/codec/fake.c:67
8773 msgid "Background aspect ratio"
8776 #: modules/codec/fake.c:69
8777 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8780 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
8781 msgid "Deinterlace video"
8784 #: modules/codec/fake.c:72
8785 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8788 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
8789 msgid "Deinterlace module"
8792 #: modules/codec/fake.c:75
8793 msgid "Deinterlace module to use."
8796 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
8797 #: modules/video_output/yuv.c:44
8802 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
8803 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8806 #: modules/codec/fake.c:89
8807 msgid "Fake video decoder"
8810 #: modules/codec/flac.c:133
8811 msgid "Flac audio decoder"
8814 #: modules/codec/flac.c:139
8815 msgid "Flac audio encoder"
8818 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
8819 msgid "Sound fonts (required)"
8820 msgstr "فۆنتەکانی دەنگ (پێویستە)"
8822 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
8823 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8826 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
8827 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8830 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
8834 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
8835 msgid "MIDI synthesis not set up"
8838 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
8840 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
8841 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
8842 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8845 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
8848 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
8849 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
8850 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8853 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
8854 msgid "Video memory buffer width."
8857 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
8858 msgid "Video memory buffer height."
8861 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
8862 msgid "Lock function"
8865 #: modules/codec/invmem.c:60
8867 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8868 "memory address for use by the video renderer."
8871 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
8872 msgid "Unlock function"
8875 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
8876 msgid "Address of the unlocking callback function"
8879 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
8880 msgid "Callback data"
8883 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
8884 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8887 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
8888 #: modules/video_output/vmem.c:51
8892 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
8894 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
8897 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
8898 msgid "Memory video decoder"
8901 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
8902 msgid "Formatted Subtitles"
8905 #: modules/codec/kate.c:196
8907 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
8908 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
8909 "rendering via Tiger is enabled."
8912 #: modules/codec/kate.c:203
8916 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
8920 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
8921 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8922 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8923 #: modules/video_filter/rss.c:72
8927 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8928 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8929 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8930 #: modules/video_filter/rss.c:73
8934 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8935 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8936 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8937 #: modules/video_filter/rss.c:73
8941 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8942 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8943 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8944 #: modules/video_filter/rss.c:73
8948 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8949 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8950 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8951 #: modules/video_filter/rss.c:73
8955 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8956 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
8957 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8958 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8959 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
8963 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8964 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8965 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8966 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
8970 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8971 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
8972 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8973 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8974 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
8978 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8979 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8980 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
8981 #: modules/video_filter/rss.c:74
8985 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8986 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
8987 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8988 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
8989 #: modules/video_filter/rss.c:74
8993 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
8994 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8995 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
8996 #: modules/video_filter/rss.c:75
9000 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9001 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9002 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9003 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9007 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9008 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9009 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9010 #: modules/video_filter/rss.c:75
9014 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9015 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9016 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9017 #: modules/video_filter/rss.c:75
9021 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9022 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9023 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9024 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9025 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9029 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9030 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9031 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9032 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9034 msgstr "شینی ئاسمانی"
9036 #: modules/codec/kate.c:215
9037 msgid "Use Tiger for rendering"
9040 #: modules/codec/kate.c:216
9042 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9043 "only render static text and bitmap based streams."
9046 #: modules/codec/kate.c:220
9047 msgid "Rendering quality"
9050 #: modules/codec/kate.c:221
9052 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9056 #: modules/codec/kate.c:225
9057 msgid "Default font effect"
9058 msgstr "کاریگەری بنەڕەتی فۆنت"
9060 #: modules/codec/kate.c:226
9062 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9066 #: modules/codec/kate.c:230
9067 msgid "Default font effect strength"
9070 #: modules/codec/kate.c:231
9071 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9074 #: modules/codec/kate.c:235
9075 msgid "Default font description"
9076 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
9078 #: modules/codec/kate.c:236
9080 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9081 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9082 "font parameters where appropriate."
9085 #: modules/codec/kate.c:241
9086 msgid "Default font color"
9087 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی فۆنت"
9089 #: modules/codec/kate.c:242
9091 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9092 "font color to use."
9095 #: modules/codec/kate.c:246
9096 msgid "Default font alpha"
9097 msgstr "ئەلفای بنەڕەتی فۆنت"
9099 #: modules/codec/kate.c:247
9101 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9102 "particular font color to use."
9105 #: modules/codec/kate.c:251
9106 msgid "Default background color"
9109 #: modules/codec/kate.c:252
9111 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9115 #: modules/codec/kate.c:256
9116 msgid "Default background alpha"
9119 #: modules/codec/kate.c:257
9121 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9122 "specify a particular background color to use."
9125 #: modules/codec/kate.c:263
9127 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9128 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9129 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9131 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9132 "played. This will hopefully be fixed soon."
9135 #: modules/codec/kate.c:272
9139 #: modules/codec/kate.c:273
9140 msgid "Kate overlay decoder"
9143 #: modules/codec/kate.c:292
9144 msgid "Tiger rendering defaults"
9147 #: modules/codec/kate.c:328
9148 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9151 #: modules/codec/libass.c:65
9152 msgid "Subtitles (advanced)"
9153 msgstr "ژێرنووسەکان (پەرەسەندوو)"
9155 #: modules/codec/libass.c:66
9156 msgid "Subtitle renderers using libass"
9159 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356
9160 msgid "Building font cache"
9163 #: modules/codec/libass.c:707
9165 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9166 "This should take less than a minute."
9169 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9170 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9173 #: modules/codec/lpcm.c:52
9174 msgid "Linear PCM audio decoder"
9177 #: modules/codec/lpcm.c:57
9178 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9181 #: modules/codec/mash.cpp:70
9182 msgid "Video decoder using openmash"
9185 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9186 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9189 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9190 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9193 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9194 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9197 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9198 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9201 #: modules/codec/png.c:58
9202 msgid "PNG video decoder"
9205 #: modules/codec/quicktime.c:67
9206 msgid "QuickTime library decoder"
9209 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9210 msgid "Pseudo raw video decoder"
9213 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9214 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9217 #: modules/codec/realvideo.c:131
9218 msgid "RealVideo library decoder"
9221 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9222 msgid "Schroedinger video decoder"
9225 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9226 msgid "SDL Image decoder"
9229 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9230 msgid "SDL_image video decoder"
9233 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9234 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9237 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9238 #: modules/gui/macosx/open.m:209
9242 #: modules/codec/speex.c:59
9243 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9246 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9247 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9248 msgid "Encoding quality"
9251 #: modules/codec/speex.c:63
9252 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9255 #: modules/codec/speex.c:65
9256 msgid "Encoding complexity"
9259 #: modules/codec/speex.c:67
9260 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9263 #: modules/codec/speex.c:69
9264 msgid "Maximal bitrate"
9265 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
9267 #: modules/codec/speex.c:71
9268 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9271 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9272 msgid "CBR encoding"
9275 #: modules/codec/speex.c:75
9277 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9278 "bitrate encoding (VBR)."
9281 #: modules/codec/speex.c:78
9282 msgid "Voice activity detection"
9285 #: modules/codec/speex.c:80
9287 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9291 #: modules/codec/speex.c:83
9292 msgid "Discontinuous Transmission"
9295 #: modules/codec/speex.c:85
9296 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9299 #: modules/codec/speex.c:89
9300 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9303 #: modules/codec/speex.c:89
9304 msgid "Wide-band (16kHz)"
9307 #: modules/codec/speex.c:89
9308 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9311 #: modules/codec/speex.c:96
9312 msgid "Speex audio decoder"
9315 #: modules/codec/speex.c:98
9319 #: modules/codec/speex.c:102
9320 msgid "Speex audio packetizer"
9323 #: modules/codec/speex.c:107
9324 msgid "Speex audio encoder"
9327 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9328 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9331 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9332 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9335 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9336 msgid "DVD subtitles decoder"
9339 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9341 msgid "DVD subtitles"
9342 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
9344 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9345 msgid "DVD subtitles packetizer"
9348 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9349 msgid "Universal (UTF-8)"
9352 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9353 msgid "Universal (UTF-16)"
9356 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9357 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9360 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9361 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9364 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9365 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9368 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9369 msgid "Western European (Latin-9)"
9372 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9373 msgid "Western European (Windows-1252)"
9376 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9377 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9380 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9381 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9384 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9385 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9388 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9389 msgid "Nordic (Latin-6)"
9392 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9393 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9396 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9397 msgid "Russian (KOI8-R)"
9398 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
9400 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9401 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9402 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
9404 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9405 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9408 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9409 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9412 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9413 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9416 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9417 msgid "Greek (Windows-1253)"
9420 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9421 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9424 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9425 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9428 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9429 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9432 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9433 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9436 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9437 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9440 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9441 msgid "Thai (Windows-874)"
9444 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9445 msgid "Baltic (Latin-7)"
9448 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9449 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9452 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9453 msgid "Celtic (Latin-8)"
9456 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9457 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9460 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9461 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9462 msgstr "چینی ئاسان (ISO-2022-CN-EXT)"
9464 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9465 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9466 msgstr "چینی ئاسان یونیکس (EUC-CN)"
9468 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9469 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9472 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9473 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9476 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9477 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9480 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9481 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9484 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9485 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9488 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9489 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9492 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9493 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9496 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9497 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9500 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9501 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9504 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9505 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9508 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9509 msgid "Subtitles text encoding"
9512 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9513 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9516 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9517 msgid "Subtitles justification"
9520 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9521 msgid "Set the justification of subtitles"
9524 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9525 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9528 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9530 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9533 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9535 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9536 "but you can choose to disable all formatting."
9539 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9540 msgid "Text subtitles decoder"
9544 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9545 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9546 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9547 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9548 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9549 #. Other scripts use other code pages.
9551 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9552 #. the VideoLAN translators mailing list.
9553 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9558 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9562 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9563 msgid "USF subtitles decoder"
9566 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9567 msgid "T.140 text encoder"
9570 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9571 msgid "Enable debug"
9574 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9576 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9578 "packet assembly info 2\n"
9581 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9582 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9585 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9586 msgid "SVCD subtitles"
9589 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9590 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9593 #: modules/codec/telx.c:54
9594 msgid "Override page"
9597 #: modules/codec/telx.c:55
9599 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9600 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9601 "usually 888 or 889)."
9604 #: modules/codec/telx.c:60
9605 msgid "Ignore subtitle flag"
9606 msgstr "ئاڵای ژێرنووس فەرامۆش بکە"
9608 #: modules/codec/telx.c:61
9609 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9612 #: modules/codec/telx.c:64
9613 msgid "Workaround for France"
9616 #: modules/codec/telx.c:65
9618 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9619 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9620 "your subtitles don't appear."
9623 #: modules/codec/telx.c:71
9624 msgid "Teletext subtitles decoder"
9627 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9629 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9630 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9633 #: modules/codec/theora.c:105
9634 msgid "Theora video decoder"
9637 #: modules/codec/theora.c:111
9638 msgid "Theora video packetizer"
9641 #: modules/codec/theora.c:117
9642 msgid "Theora video encoder"
9645 #: modules/codec/twolame.c:57
9647 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9648 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9651 #: modules/codec/twolame.c:60
9655 #: modules/codec/twolame.c:61
9656 msgid "Handling mode for stereo streams"
9659 #: modules/codec/twolame.c:62
9663 #: modules/codec/twolame.c:64
9664 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9667 #: modules/codec/twolame.c:65
9668 msgid "Psycho-acoustic model"
9671 #: modules/codec/twolame.c:67
9672 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9675 #: modules/codec/twolame.c:71
9679 #: modules/codec/twolame.c:71
9680 msgid "Joint stereo"
9683 #: modules/codec/twolame.c:76
9684 msgid "Libtwolame audio encoder"
9687 #: modules/codec/vorbis.c:175
9688 msgid "Maximum encoding bitrate"
9691 #: modules/codec/vorbis.c:177
9692 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9695 #: modules/codec/vorbis.c:178
9696 msgid "Minimum encoding bitrate"
9699 #: modules/codec/vorbis.c:180
9701 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9705 #: modules/codec/vorbis.c:183
9706 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9709 #: modules/codec/vorbis.c:187
9710 msgid "Vorbis audio decoder"
9713 #: modules/codec/vorbis.c:198
9714 msgid "Vorbis audio packetizer"
9717 #: modules/codec/vorbis.c:205
9718 msgid "Vorbis audio encoder"
9721 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9722 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9725 #: modules/codec/x264.c:54
9726 msgid "Maximum GOP size"
9727 msgstr "زۆرترین قەبارەی GOP"
9729 #: modules/codec/x264.c:55
9731 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9732 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9735 #: modules/codec/x264.c:59
9736 msgid "Minimum GOP size"
9737 msgstr "کەمترین قەبارەی GOP"
9739 #: modules/codec/x264.c:60
9741 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9742 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9743 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9744 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9745 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9747 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9748 "frames, but do not start a new GOP."
9751 #: modules/codec/x264.c:69
9752 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9755 #: modules/codec/x264.c:70
9757 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9758 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9759 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9760 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9761 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9762 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9766 #: modules/codec/x264.c:81
9767 msgid "B-frames between I and P"
9770 #: modules/codec/x264.c:82
9771 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9774 #: modules/codec/x264.c:85
9775 msgid "Adaptive B-frame decision"
9778 #: modules/codec/x264.c:86
9780 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9781 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9784 #: modules/codec/x264.c:90
9785 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9788 #: modules/codec/x264.c:91
9790 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9791 "negative values cause less B-frames."
9794 #: modules/codec/x264.c:95
9795 msgid "Keep some B-frames as references"
9798 #: modules/codec/x264.c:97
9800 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9801 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9803 " - none: Disabled\n"
9804 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
9805 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
9808 #: modules/codec/x264.c:105
9810 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9811 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9815 #: modules/codec/x264.c:110
9819 #: modules/codec/x264.c:111
9821 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9822 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9825 #: modules/codec/x264.c:115
9826 msgid "Number of reference frames"
9829 #: modules/codec/x264.c:116
9831 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9832 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9833 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9836 #: modules/codec/x264.c:121
9837 msgid "Skip loop filter"
9840 #: modules/codec/x264.c:122
9841 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9844 #: modules/codec/x264.c:124
9845 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9848 #: modules/codec/x264.c:125
9850 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9851 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9854 #: modules/codec/x264.c:129
9856 msgstr "ئاستی H.264"
9858 #: modules/codec/x264.c:130
9860 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9861 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9862 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9865 #: modules/codec/x264.c:135
9867 msgid "H.264 profile"
9868 msgstr "ئاستی H.264"
9870 #: modules/codec/x264.c:136
9871 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
9874 #: modules/codec/x264.c:142
9875 msgid "Interlaced mode"
9878 #: modules/codec/x264.c:143
9879 msgid "Pure-interlaced mode."
9882 #: modules/codec/x264.c:145
9883 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
9886 #: modules/codec/x264.c:146
9887 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
9890 #: modules/codec/x264.c:148
9891 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
9894 #: modules/codec/x264.c:149
9895 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
9898 #: modules/codec/x264.c:151
9900 msgid "Force number of slices per frame"
9901 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
9903 #: modules/codec/x264.c:152
9904 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
9907 #: modules/codec/x264.c:154
9908 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
9911 #: modules/codec/x264.c:155
9912 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
9915 #: modules/codec/x264.c:157
9916 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
9919 #: modules/codec/x264.c:158
9920 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
9923 #: modules/codec/x264.c:161
9925 msgstr "ڕێکخستنی QP"
9927 #: modules/codec/x264.c:162
9929 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9930 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9933 #: modules/codec/x264.c:166
9934 msgid "Quality-based VBR"
9937 #: modules/codec/x264.c:167
9938 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9941 #: modules/codec/x264.c:169
9945 #: modules/codec/x264.c:170
9946 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9949 #: modules/codec/x264.c:173
9953 #: modules/codec/x264.c:174
9954 msgid "Maximum quantizer parameter."
9957 #: modules/codec/x264.c:176
9961 #: modules/codec/x264.c:177
9962 msgid "Max QP step between frames."
9965 #: modules/codec/x264.c:179
9966 msgid "Average bitrate tolerance"
9969 #: modules/codec/x264.c:180
9970 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9973 #: modules/codec/x264.c:183
9974 msgid "Max local bitrate"
9977 #: modules/codec/x264.c:184
9978 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9981 #: modules/codec/x264.c:186
9985 #: modules/codec/x264.c:187
9986 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9989 #: modules/codec/x264.c:190
9990 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9993 #: modules/codec/x264.c:191
9995 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9999 #: modules/codec/x264.c:194
10000 msgid "How AQ distributes bits"
10003 #: modules/codec/x264.c:195
10005 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10007 " - 1: Current x264 default mode\n"
10008 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10012 #: modules/codec/x264.c:200
10013 msgid "Strength of AQ"
10016 #: modules/codec/x264.c:201
10018 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10019 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10020 " - 0.5: weak AQ\n"
10021 " - 1.5: strong AQ"
10024 #: modules/codec/x264.c:207
10025 msgid "QP factor between I and P"
10028 #: modules/codec/x264.c:208
10029 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10032 #: modules/codec/x264.c:211
10033 msgid "QP factor between P and B"
10036 #: modules/codec/x264.c:212
10037 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10040 #: modules/codec/x264.c:214
10041 msgid "QP difference between chroma and luma"
10044 #: modules/codec/x264.c:215
10045 msgid "QP difference between chroma and luma."
10048 #: modules/codec/x264.c:217
10049 msgid "Multipass ratecontrol"
10052 #: modules/codec/x264.c:218
10054 "Multipass ratecontrol:\n"
10055 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10056 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10057 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10060 #: modules/codec/x264.c:223
10061 msgid "QP curve compression"
10064 #: modules/codec/x264.c:224
10065 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10068 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10069 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10072 #: modules/codec/x264.c:227
10074 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10075 "blurs complexity."
10078 #: modules/codec/x264.c:231
10080 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10084 #: modules/codec/x264.c:236
10085 msgid "Partitions to consider"
10088 #: modules/codec/x264.c:237
10090 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10093 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10094 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10095 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10096 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10099 #: modules/codec/x264.c:245
10100 msgid "Direct MV prediction mode"
10103 #: modules/codec/x264.c:246
10104 msgid "Direct MV prediction mode."
10107 #: modules/codec/x264.c:248
10108 msgid "Direct prediction size"
10111 #: modules/codec/x264.c:249
10113 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10115 " - -1: smallest possible according to level\n"
10118 #: modules/codec/x264.c:254
10119 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10122 #: modules/codec/x264.c:255
10123 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10126 #: modules/codec/x264.c:257
10127 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10130 #: modules/codec/x264.c:258
10132 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
10133 " - 1: Blind offset\n"
10134 " - 2: Smart analysis\n"
10137 #: modules/codec/x264.c:263
10138 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10141 #: modules/codec/x264.c:264
10143 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10145 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10146 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10147 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10148 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10151 #: modules/codec/x264.c:271
10152 msgid "Maximum motion vector search range"
10155 #: modules/codec/x264.c:272
10157 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10158 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10159 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10162 #: modules/codec/x264.c:277
10163 msgid "Maximum motion vector length"
10166 #: modules/codec/x264.c:278
10168 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10171 #: modules/codec/x264.c:281
10172 msgid "Minimum buffer space between threads"
10175 #: modules/codec/x264.c:282
10177 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10181 #: modules/codec/x264.c:285
10182 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10185 #: modules/codec/x264.c:286
10187 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10188 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10191 #: modules/codec/x264.c:290
10192 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10195 #: modules/codec/x264.c:294
10197 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10198 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10199 "quality). Range 1 to 9."
10202 #: modules/codec/x264.c:298
10203 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10206 #: modules/codec/x264.c:299
10207 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10210 #: modules/codec/x264.c:302
10211 msgid "Decide references on a per partition basis"
10214 #: modules/codec/x264.c:303
10216 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10217 "as opposed to only one ref per macroblock."
10220 #: modules/codec/x264.c:307
10221 msgid "Chroma in motion estimation"
10224 #: modules/codec/x264.c:308
10225 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10228 #: modules/codec/x264.c:311
10229 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10232 #: modules/codec/x264.c:312
10233 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10236 #: modules/codec/x264.c:314
10237 msgid "Adaptive spatial transform size"
10240 #: modules/codec/x264.c:316
10241 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10244 #: modules/codec/x264.c:318
10245 msgid "Trellis RD quantization"
10248 #: modules/codec/x264.c:319
10250 "Trellis RD quantization: \n"
10252 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10253 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10254 "This requires CABAC."
10257 #: modules/codec/x264.c:325
10258 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10261 #: modules/codec/x264.c:326
10262 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10265 #: modules/codec/x264.c:328
10266 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10269 #: modules/codec/x264.c:329
10271 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10272 "small single coefficient."
10275 #: modules/codec/x264.c:332
10277 msgid "Use Psy-optimizations"
10278 msgstr "مەبەستەکان"
10280 #: modules/codec/x264.c:333
10281 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10284 #: modules/codec/x264.c:337
10286 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10290 #: modules/codec/x264.c:340
10291 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10294 #: modules/codec/x264.c:341
10295 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10298 #: modules/codec/x264.c:344
10299 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10302 #: modules/codec/x264.c:345
10303 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10306 #: modules/codec/x264.c:350
10307 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10310 #: modules/codec/x264.c:351
10311 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10314 #: modules/codec/x264.c:354
10315 msgid "CPU optimizations"
10318 #: modules/codec/x264.c:355
10319 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10322 #: modules/codec/x264.c:357
10323 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10326 #: modules/codec/x264.c:358
10327 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10330 #: modules/codec/x264.c:360
10331 msgid "PSNR computation"
10334 #: modules/codec/x264.c:361
10336 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10340 #: modules/codec/x264.c:364
10341 msgid "SSIM computation"
10344 #: modules/codec/x264.c:365
10346 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10350 #: modules/codec/x264.c:368
10352 msgstr "جۆری بێدەنگ"
10354 #: modules/codec/x264.c:369
10355 msgid "Quiet mode."
10356 msgstr "جۆری بێدەنگ."
10358 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10359 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10363 #: modules/codec/x264.c:372
10364 msgid "Print stats for each frame."
10367 #: modules/codec/x264.c:374
10368 msgid "SPS and PPS id numbers"
10371 #: modules/codec/x264.c:375
10373 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10377 #: modules/codec/x264.c:378
10378 msgid "Access unit delimiters"
10381 #: modules/codec/x264.c:379
10382 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10385 #: modules/codec/x264.c:381
10386 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10389 #: modules/codec/x264.c:382
10391 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10392 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10396 #: modules/codec/x264.c:389
10400 #: modules/codec/x264.c:389
10404 #: modules/codec/x264.c:389
10408 #: modules/codec/x264.c:389
10412 #: modules/codec/x264.c:389
10416 #: modules/codec/x264.c:402
10420 #: modules/codec/x264.c:402
10424 #: modules/codec/x264.c:402
10428 #: modules/codec/x264.c:402
10432 #: modules/codec/x264.c:407
10436 #: modules/codec/x264.c:407
10440 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10444 #: modules/codec/x264.c:410
10445 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10448 #: modules/codec/zvbi.c:58
10449 msgid "Teletext page"
10450 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
10452 #: modules/codec/zvbi.c:59
10453 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10456 #: modules/codec/zvbi.c:62
10457 msgid "Text is always opaque"
10460 #: modules/codec/zvbi.c:63
10461 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10464 #: modules/codec/zvbi.c:66
10465 msgid "Teletext alignment"
10468 #: modules/codec/zvbi.c:68
10470 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10471 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10475 #: modules/codec/zvbi.c:72
10476 msgid "Teletext text subtitles"
10479 #: modules/codec/zvbi.c:73
10480 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10483 #: modules/codec/zvbi.c:82
10484 msgid "VBI and Teletext decoder"
10487 #: modules/codec/zvbi.c:83
10488 msgid "VBI & Teletext"
10489 msgstr "VBI و دووردەق"
10491 #: modules/codec/zvbi.c:686
10495 #: modules/codec/zvbi.c:700
10499 #: modules/control/dbus.c:134
10503 #: modules/control/dbus.c:137
10504 msgid "D-Bus control interface"
10507 #: modules/control/gestures.c:81
10508 msgid "Motion threshold (10-100)"
10511 #: modules/control/gestures.c:83
10512 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10515 #: modules/control/gestures.c:85
10516 msgid "Trigger button"
10519 #: modules/control/gestures.c:87
10520 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10523 #: modules/control/gestures.c:97
10527 #: modules/control/gestures.c:100
10531 #: modules/control/gestures.c:108
10532 msgid "Mouse gestures control interface"
10535 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10536 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10537 msgid "Global Hotkeys"
10538 msgstr "گەرمەکلیلە گشتییەکان"
10540 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10541 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10542 msgid "Global Hotkeys interface"
10543 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
10545 #: modules/control/hotkeys.c:92
10546 msgid "Volume Control"
10547 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی ئاستی دەنگ"
10549 #: modules/control/hotkeys.c:92
10550 msgid "Position Control"
10551 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
10553 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
10555 msgstr "فەرامۆشکردن"
10557 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10558 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10560 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
10562 #: modules/control/hotkeys.c:96
10563 msgid "Hotkeys management interface"
10564 msgstr "ڕووکاری بەڕێوەبردنی کلیلەگەرمەکان"
10566 #: modules/control/hotkeys.c:103
10567 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10570 #: modules/control/hotkeys.c:104
10572 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10576 #: modules/control/hotkeys.c:374
10578 msgid "Audio Device: %s"
10579 msgstr "ئامێری دەنگ: %s"
10581 #: modules/control/hotkeys.c:471
10583 msgid "Audio track: %s"
10584 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
10586 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10588 msgid "Subtitle track: %s"
10589 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
10591 #: modules/control/hotkeys.c:488
10595 #: modules/control/hotkeys.c:537
10597 msgid "Aspect ratio: %s"
10598 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
10600 #: modules/control/hotkeys.c:565
10605 #: modules/control/hotkeys.c:579
10606 msgid "Zooming reset"
10609 #: modules/control/hotkeys.c:587
10610 msgid "Scaled to screen"
10613 #: modules/control/hotkeys.c:590
10614 msgid "Original Size"
10615 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
10617 #: modules/control/hotkeys.c:618
10619 msgid "Deinterlace off"
10620 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
10622 #: modules/control/hotkeys.c:638
10624 msgid "Deinterlace on"
10625 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
10627 #: modules/control/hotkeys.c:671
10629 msgid "Zoom mode: %s"
10630 msgstr "جۆری دوورپێش: %s"
10632 #: modules/control/hotkeys.c:719
10636 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10638 msgid "Subtitle delay %i ms"
10639 msgstr "دواخستنی ژێرنووس %i میلی چرکە"
10641 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10643 msgid "Subtitle position %i px"
10644 msgstr "دواخستنی ژێرنووس %i میلی چرکە"
10646 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10648 msgid "Audio delay %i ms"
10649 msgstr "دواخستنی دەنگ %i میلی چرکە"
10651 #: modules/control/hotkeys.c:862
10653 msgstr "تۆماری دەکات"
10655 #: modules/control/hotkeys.c:864
10656 msgid "Recording done"
10657 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
10659 #: modules/control/hotkeys.c:1044
10661 msgid "Volume %d%%"
10664 #: modules/control/hotkeys.c:1051
10666 msgid "Speed: %.2fx"
10669 #: modules/control/http/http.c:41
10670 msgid "Host address"
10671 msgstr "ناونیشانی ڕاژە"
10673 #: modules/control/http/http.c:43
10675 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10676 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10677 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10680 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
10681 msgid "Source directory"
10682 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
10684 #: modules/control/http/http.c:49
10688 #: modules/control/http/http.c:51
10690 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10691 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10694 #: modules/control/http/http.c:53
10695 msgid "Export album art as /art"
10698 #: modules/control/http/http.c:55
10700 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10704 #: modules/control/http/http.c:58
10705 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10708 #: modules/control/http/http.c:61
10709 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10712 #: modules/control/http/http.c:63
10713 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10716 #: modules/control/http/http.c:66
10717 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10720 #: modules/control/http/http.c:69
10724 #: modules/control/http/http.c:70
10725 msgid "HTTP remote control interface"
10728 #: modules/control/http/http.c:80
10732 #: modules/control/lirc.c:46
10734 msgid "Change the lirc configuration file"
10735 msgstr "پەڕگەی سازدان"
10737 #: modules/control/lirc.c:48
10739 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10740 "users home directory."
10743 #: modules/control/lirc.c:58
10745 msgstr "تیشکی ژێرسوور"
10747 #: modules/control/lirc.c:61
10748 msgid "Infrared remote control interface"
10751 #: modules/control/motion.c:72
10752 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10755 #: modules/control/motion.c:78
10759 #: modules/control/motion.c:81
10760 msgid "motion control interface"
10763 #: modules/control/motion.c:82
10765 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10768 #: modules/control/netsync.c:57
10770 msgid "Network master clock"
10771 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
10773 #: modules/control/netsync.c:58
10775 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
10776 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
10779 #: modules/control/netsync.c:62
10780 msgid "Master server ip address"
10783 #: modules/control/netsync.c:63
10785 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
10788 #: modules/control/netsync.c:66
10790 msgid "UDP timeout (in ms)"
10791 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
10793 #: modules/control/netsync.c:67
10795 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
10798 #: modules/control/netsync.c:71
10799 msgid "Network Sync"
10802 #: modules/control/ntservice.c:43
10803 msgid "Install Windows Service"
10804 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز دابمەزرێنە"
10806 #: modules/control/ntservice.c:45
10807 msgid "Install the Service and exit."
10808 msgstr "خزمەتگوزاری دابمەزرێنە و دەربچۆ."
10810 #: modules/control/ntservice.c:46
10811 msgid "Uninstall Windows Service"
10812 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز بسڕەوە"
10814 #: modules/control/ntservice.c:48
10815 msgid "Uninstall the Service and exit."
10816 msgstr "خزمەتگوزاری بسڕەوە و دەربچۆ"
10818 #: modules/control/ntservice.c:49
10819 msgid "Display name of the Service"
10820 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
10822 #: modules/control/ntservice.c:51
10823 msgid "Change the display name of the Service."
10824 msgstr "ناوی پیشاندانی خزمەتگوزاری بگۆرە."
10826 #: modules/control/ntservice.c:52
10827 msgid "Configuration options"
10828 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
10830 #: modules/control/ntservice.c:54
10832 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10833 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10837 #: modules/control/ntservice.c:59
10839 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10840 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10841 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10844 #: modules/control/ntservice.c:65
10846 msgstr "خزمەتگوزاری NT"
10848 #: modules/control/ntservice.c:66
10849 msgid "Windows Service interface"
10850 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
10852 #: modules/control/rc.c:70
10853 msgid "Initializing"
10854 msgstr "دەستپێکردن"
10856 #: modules/control/rc.c:71
10860 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
10861 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
10862 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
10863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235
10867 #: modules/control/rc.c:74
10871 #: modules/control/rc.c:75
10875 #: modules/control/rc.c:160
10876 msgid "Show stream position"
10879 #: modules/control/rc.c:161
10881 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10884 #: modules/control/rc.c:164
10886 msgstr "TTY ـی ساختە"
10888 #: modules/control/rc.c:165
10889 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10892 #: modules/control/rc.c:167
10893 msgid "UNIX socket command input"
10896 #: modules/control/rc.c:168
10897 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10900 #: modules/control/rc.c:171
10901 msgid "TCP command input"
10904 #: modules/control/rc.c:172
10906 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10907 "port the interface will bind to."
10910 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
10911 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10914 #: modules/control/rc.c:178
10916 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10917 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10918 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10921 #: modules/control/rc.c:185
10925 #: modules/control/rc.c:188
10926 msgid "Remote control interface"
10927 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
10929 #: modules/control/rc.c:338
10930 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10933 #: modules/control/rc.c:775
10935 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10938 #: modules/control/rc.c:798
10939 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10942 #: modules/control/rc.c:800
10943 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10946 #: modules/control/rc.c:801
10947 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10950 #: modules/control/rc.c:802
10951 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10954 #: modules/control/rc.c:803
10955 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10958 #: modules/control/rc.c:804
10959 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10962 #: modules/control/rc.c:805
10963 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10966 #: modules/control/rc.c:806
10967 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10970 #: modules/control/rc.c:807
10971 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10974 #: modules/control/rc.c:808
10975 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10978 #: modules/control/rc.c:809
10979 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10982 #: modules/control/rc.c:810
10983 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10986 #: modules/control/rc.c:811
10987 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10990 #: modules/control/rc.c:812
10991 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10994 #: modules/control/rc.c:813
10995 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10998 #: modules/control/rc.c:814
10999 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11002 #: modules/control/rc.c:815
11003 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11006 #: modules/control/rc.c:816
11007 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11010 #: modules/control/rc.c:817
11011 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11014 #: modules/control/rc.c:818
11015 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11018 #: modules/control/rc.c:820
11019 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11022 #: modules/control/rc.c:821
11023 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11026 #: modules/control/rc.c:822
11027 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11030 #: modules/control/rc.c:823
11031 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11034 #: modules/control/rc.c:824
11035 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11038 #: modules/control/rc.c:825
11039 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11042 #: modules/control/rc.c:826
11043 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11046 #: modules/control/rc.c:827
11047 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
11050 #: modules/control/rc.c:828
11051 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11054 #: modules/control/rc.c:829
11055 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11058 #: modules/control/rc.c:830
11059 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11062 #: modules/control/rc.c:831
11063 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11066 #: modules/control/rc.c:832
11067 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11070 #: modules/control/rc.c:833
11071 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11074 #: modules/control/rc.c:834
11075 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11078 #: modules/control/rc.c:836
11079 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11082 #: modules/control/rc.c:837
11083 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11086 #: modules/control/rc.c:838
11087 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11090 #: modules/control/rc.c:839
11091 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11094 #: modules/control/rc.c:840
11095 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11098 #: modules/control/rc.c:841
11099 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11102 #: modules/control/rc.c:842
11103 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11106 #: modules/control/rc.c:843
11107 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11110 #: modules/control/rc.c:844
11111 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11114 #: modules/control/rc.c:845
11115 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11118 #: modules/control/rc.c:846
11119 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11122 #: modules/control/rc.c:847
11123 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11126 #: modules/control/rc.c:848
11127 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11130 #: modules/control/rc.c:849
11131 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11134 #: modules/control/rc.c:854
11135 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11138 #: modules/control/rc.c:855
11139 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11142 #: modules/control/rc.c:856
11143 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11146 #: modules/control/rc.c:857
11147 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11150 #: modules/control/rc.c:858
11151 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11154 #: modules/control/rc.c:859
11155 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11158 #: modules/control/rc.c:860
11159 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11162 #: modules/control/rc.c:861
11163 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11166 #: modules/control/rc.c:863
11167 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11170 #: modules/control/rc.c:864
11171 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11174 #: modules/control/rc.c:865
11175 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11178 #: modules/control/rc.c:866
11179 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11182 #: modules/control/rc.c:867
11183 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11186 #: modules/control/rc.c:869
11187 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11190 #: modules/control/rc.c:870
11191 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11194 #: modules/control/rc.c:871
11195 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11198 #: modules/control/rc.c:872
11199 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11202 #: modules/control/rc.c:873
11203 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11206 #: modules/control/rc.c:874
11207 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11210 #: modules/control/rc.c:875
11211 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11214 #: modules/control/rc.c:876
11215 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11218 #: modules/control/rc.c:877
11219 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11222 #: modules/control/rc.c:878
11223 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11226 #: modules/control/rc.c:879
11227 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11230 #: modules/control/rc.c:880
11231 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11234 #: modules/control/rc.c:881
11235 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11238 #: modules/control/rc.c:882
11239 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11242 #: modules/control/rc.c:885
11243 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11246 #: modules/control/rc.c:886
11247 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11250 #: modules/control/rc.c:887
11251 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11254 #: modules/control/rc.c:888
11255 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11256 msgstr "| دەرچوون . . . . . . . . . . . . . . . . . . . دەرچوون لە vlc"
11258 #: modules/control/rc.c:890
11259 msgid "+----[ end of help ]"
11262 #: modules/control/rc.c:1016
11263 msgid "Press menu select or pause to continue."
11266 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11267 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11268 #: modules/control/rc.c:1811
11269 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11272 #: modules/control/rc.c:1333
11273 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11276 #: modules/control/rc.c:1344
11278 msgid "Playlist has only %d elements"
11281 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11282 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11285 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11286 msgid "+-[Incoming]"
11289 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11291 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11292 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
11294 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11296 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11299 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11301 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11302 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
11304 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11306 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11309 #: modules/control/rc.c:1879
11311 msgid "| demux corrupted : %5i"
11314 #: modules/control/rc.c:1881
11316 msgid "| discontinuities : %5i"
11317 msgstr "بەردەوامنەبوونەکان"
11319 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11320 msgid "+-[Video Decoding]"
11323 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11325 msgid "| video decoded : %5i"
11328 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11330 msgid "| frames displayed : %5i"
11331 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان : %5i"
11333 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11335 msgid "| frames lost : %5i"
11336 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
11338 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11339 msgid "+-[Audio Decoding]"
11342 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11344 msgid "| audio decoded : %5i"
11347 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11349 msgid "| buffers played : %5i"
11352 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11354 msgid "| buffers lost : %5i"
11357 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11358 msgid "+-[Streaming]"
11361 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11363 msgid "| packets sent : %5i"
11366 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11368 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
11369 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
11371 #: modules/control/rc.c:1907
11373 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11374 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
11376 #: modules/control/signals.c:37
11380 #: modules/control/signals.c:40
11381 msgid "POSIX signals handling interface"
11384 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11388 #: modules/control/telnet.c:73
11390 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11391 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11392 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11395 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11396 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11397 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11398 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11399 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11400 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11401 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11402 #: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126
11406 #: modules/control/telnet.c:78
11408 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11412 #: modules/control/telnet.c:82
11414 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11415 "default value is \"admin\"."
11418 #: modules/control/telnet.c:96
11419 msgid "VLM remote control interface"
11422 #: modules/demux/aiff.c:49
11423 msgid "AIFF demuxer"
11426 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11427 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11430 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11431 msgid "Could not demux ASF stream"
11434 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11435 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11438 #: modules/demux/au.c:50
11442 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11443 msgid "FFmpeg demuxer"
11446 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11448 msgstr "فۆڕماتی Av"
11450 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11451 msgid "FFmpeg muxer"
11454 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11458 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11459 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11462 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11463 msgid "Force interleaved method"
11466 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11467 msgid "Force interleaved method."
11470 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11471 msgid "Force index creation"
11474 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11476 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11477 "incomplete (not seekable)."
11480 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11482 msgid "Ask for action"
11485 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11487 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
11489 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11491 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
11493 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11494 msgid "AVI demuxer"
11497 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11501 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11503 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11504 "Do you want to try to fix it?\n"
11506 "This might take a long time."
11509 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11511 msgstr "چاککردنەوە"
11513 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11514 msgid "Don't repair"
11515 msgstr "چاکی مەکەوە"
11517 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11518 msgid "Fixing AVI Index..."
11521 #: modules/demux/cdg.c:45
11522 msgid "CDG demuxer"
11525 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11526 msgid "Dump filename"
11529 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11530 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11533 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11534 msgid "Append to existing file"
11537 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11538 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11541 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11542 msgid "File dumper"
11545 #: modules/demux/dirac.c:41
11546 msgid "Value to adjust dts by"
11549 #: modules/demux/dirac.c:54
11551 msgid "Dirac video demuxer"
11552 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
11554 #: modules/demux/flac.c:49
11555 msgid "FLAC demuxer"
11558 #: modules/demux/gme.cpp:55
11559 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11562 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11563 msgid "Closed captions"
11566 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11567 msgid "Textual audio descriptions"
11568 msgstr "پەسنە دەقییەکانی دەنگ"
11570 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11574 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11575 msgid "Ticker text"
11578 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11579 msgid "Active regions"
11580 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
11582 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11583 msgid "Semantic annotations"
11586 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11590 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11592 msgstr "هۆنراوەکان"
11594 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11595 msgid "Linguistic markup"
11598 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11602 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11603 msgid "Subtitles (images)"
11604 msgstr "ژێرنووسەکان (وێنەکان)"
11606 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11607 msgid "Slides (text)"
11608 msgstr "سڵایدەکان (دەق)"
11610 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11611 msgid "Slides (images)"
11612 msgstr "سڵایدەکان (وێنەکان)"
11614 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11615 msgid "Unknown category"
11616 msgstr "هاوپۆلی نەزانراو"
11618 #: modules/demux/live555.cpp:77
11620 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11621 "should be set in millisecond units."
11624 #: modules/demux/live555.cpp:80
11625 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11628 #: modules/demux/live555.cpp:81
11630 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
11631 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
11635 #: modules/demux/live555.cpp:85
11636 msgid "WMServer RTSP dialect"
11639 #: modules/demux/live555.cpp:86
11641 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
11642 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
11645 #: modules/demux/live555.cpp:90
11646 msgid "RTSP user name"
11647 msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
11649 #: modules/demux/live555.cpp:91
11651 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
11655 #: modules/demux/live555.cpp:93
11656 msgid "RTSP password"
11657 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
11659 #: modules/demux/live555.cpp:94
11661 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
11665 #: modules/demux/live555.cpp:98
11666 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11669 #: modules/demux/live555.cpp:108
11670 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11673 #: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
11674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
11675 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11678 #: modules/demux/live555.cpp:120
11679 msgid "Client port"
11680 msgstr "دەرچەی ڕاژەخواز"
11682 #: modules/demux/live555.cpp:121
11683 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11686 #: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
11687 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11690 #: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
11691 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11694 #: modules/demux/live555.cpp:131
11695 msgid "HTTP tunnel port"
11698 #: modules/demux/live555.cpp:132
11699 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11702 #: modules/demux/live555.cpp:605
11703 msgid "RTSP authentication"
11706 #: modules/demux/live555.cpp:606
11707 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11710 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
11711 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11712 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
11713 msgid "Frames per Second"
11714 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
11716 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11718 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11719 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11722 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11723 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11726 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11727 msgid "--- DVD Menu"
11728 msgstr "--- مێنیوی DVD"
11730 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11731 msgid "First Played"
11732 msgstr "یەکەم لێدان"
11734 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11735 msgid "Video Manager"
11736 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
11738 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11739 msgid "----- Title"
11740 msgstr "----- ناونیشان"
11742 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
11743 msgid "Matroska stream demuxer"
11746 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
11747 msgid "Ordered chapters"
11748 msgstr "بەشە ڕیزکراوکان"
11750 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
11751 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11754 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
11755 msgid "Chapter codecs"
11756 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
11758 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
11759 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11762 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
11763 msgid "Preload Directory"
11766 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
11768 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11769 "for broken files)."
11772 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
11773 msgid "Seek based on percent not time"
11776 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
11777 msgid "Seek based on percent not time."
11780 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
11781 msgid "Dummy Elements"
11784 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
11785 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11788 #: modules/demux/mod.c:54
11789 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11792 #: modules/demux/mod.c:55
11793 msgid "Enable reverberation"
11796 #: modules/demux/mod.c:56
11797 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11800 #: modules/demux/mod.c:58
11801 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11804 #: modules/demux/mod.c:60
11805 msgid "Enable megabass mode"
11808 #: modules/demux/mod.c:61
11809 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11812 #: modules/demux/mod.c:63
11814 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11815 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11818 #: modules/demux/mod.c:66
11819 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11822 #: modules/demux/mod.c:68
11823 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11826 #: modules/demux/mod.c:73
11827 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11830 #: modules/demux/mod.c:81
11834 #: modules/demux/mod.c:84
11835 msgid "Reverberation level"
11838 #: modules/demux/mod.c:86
11839 msgid "Reverberation delay"
11842 #: modules/demux/mod.c:88
11846 #: modules/demux/mod.c:91
11847 msgid "Mega bass level"
11850 #: modules/demux/mod.c:93
11851 msgid "Mega bass cutoff"
11854 #: modules/demux/mod.c:95
11858 #: modules/demux/mod.c:98
11859 msgid "Surround level"
11862 #: modules/demux/mod.c:100
11863 msgid "Surround delay (ms)"
11866 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
11867 msgid "MP4 stream demuxer"
11870 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
11874 #: modules/demux/mpc.c:62
11875 msgid "MusePack demuxer"
11878 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
11880 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
11884 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
11885 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11888 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
11890 msgid "MPEG-4 video"
11891 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
11893 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11894 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11897 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11898 msgid "H264 video demuxer"
11901 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11902 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11905 #: modules/demux/nsc.c:46
11906 msgid "Windows Media NSC metademux"
11909 #: modules/demux/nsv.c:49
11910 msgid "NullSoft demuxer"
11913 #: modules/demux/nuv.c:49
11914 msgid "Nuv demuxer"
11917 #: modules/demux/ogg.c:54
11918 msgid "OGG demuxer"
11921 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
11922 msgid "Google Video"
11923 msgstr "ڤیدیۆی گووگڵ"
11925 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11927 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
11929 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11930 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11933 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11934 msgid "Show shoutcast adult content"
11937 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11938 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11941 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
11943 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
11945 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
11947 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11948 "prevent adding them to the playlist."
11951 #: modules/demux/playlist/playlist.c:73
11952 msgid "M3U playlist import"
11955 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11956 msgid "RAM playlist import"
11959 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
11960 msgid "PLS playlist import"
11963 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
11964 msgid "B4S playlist import"
11967 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11968 msgid "DVB playlist import"
11971 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
11972 msgid "Podcast parser"
11975 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11976 msgid "XSPF playlist import"
11979 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11980 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11983 #: modules/demux/playlist/playlist.c:126
11984 msgid "ASX playlist import"
11987 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
11988 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11991 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
11992 msgid "QuickTime Media Link importer"
11995 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
11996 msgid "Google Video Playlist importer"
11999 #: modules/demux/playlist/playlist.c:150
12000 msgid "Dummy ifo demux"
12003 #: modules/demux/playlist/playlist.c:155
12004 msgid "iTunes Music Library importer"
12007 #: modules/demux/playlist/playlist.c:161
12009 msgid "WPL playlist import"
12010 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
12012 #: modules/demux/playlist/playlist.c:167
12014 msgid "ZPL playlist import"
12015 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
12017 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12018 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12019 msgid "Podcast Info"
12022 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12023 msgid "Podcast Summary"
12026 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12027 msgid "Podcast Size"
12030 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12034 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12039 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12043 #: modules/demux/ps.c:43
12044 msgid "Trust MPEG timestamps"
12047 #: modules/demux/ps.c:44
12049 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12050 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12051 "calculate from the bitrate instead."
12054 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12055 msgid "MPEG-PS demuxer"
12058 #: modules/demux/ps.c:57
12062 #: modules/demux/pva.c:43
12063 msgid "PVA demuxer"
12066 #: modules/demux/rawaud.c:43
12068 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12069 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
12071 #: modules/demux/rawaud.c:44
12072 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12075 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12076 msgid "Audio channels"
12077 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
12079 #: modules/demux/rawaud.c:47
12080 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12083 #: modules/demux/rawaud.c:49
12084 msgid "FOURCC code of raw input format"
12087 #: modules/demux/rawaud.c:51
12088 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12091 #: modules/demux/rawaud.c:53
12093 msgid "Forces the audio language"
12094 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
12096 #: modules/demux/rawaud.c:54
12098 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12099 "Default is 'eng'. "
12102 #: modules/demux/rawaud.c:64
12104 msgid "Raw audio demuxer"
12105 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
12107 #: modules/demux/rawdv.c:41
12109 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12112 #: modules/demux/rawdv.c:49
12113 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12116 #: modules/demux/rawvid.c:45
12118 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12119 "30000/1001 or 29.97"
12122 #: modules/demux/rawvid.c:49
12123 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12126 #: modules/demux/rawvid.c:53
12127 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12130 #: modules/demux/rawvid.c:56
12131 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12134 #: modules/demux/rawvid.c:57
12135 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12138 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12139 msgid "Aspect ratio"
12142 #: modules/demux/rawvid.c:61
12143 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12146 #: modules/demux/rawvid.c:65
12147 msgid "Raw video demuxer"
12150 #: modules/demux/real.c:70
12151 msgid "Real demuxer"
12154 #: modules/demux/smf.c:43
12155 msgid "SMF demuxer"
12158 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12159 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12162 #: modules/demux/subtitle.c:53
12164 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12165 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12168 #: modules/demux/subtitle.c:56
12170 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12171 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12172 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12173 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12174 "autodetection, this should always work)."
12177 #: modules/demux/subtitle.c:62
12179 msgid "Override the default track description."
12180 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
12182 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12183 msgid "Text subtitles parser"
12184 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
12186 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12187 msgid "Frames per second"
12188 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
12190 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12191 msgid "Subtitles delay"
12192 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12194 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12195 msgid "Subtitles format"
12196 msgstr "فۆڕماتی ژێرنووس"
12198 #: modules/demux/subtitle.c:87
12200 msgid "Subtitles description"
12201 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12203 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12205 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12206 "based subtitle formats without a fixed value."
12209 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12211 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12214 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12215 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12218 #: modules/demux/ts.c:110
12222 #: modules/demux/ts.c:112
12223 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12226 #: modules/demux/ts.c:114
12227 msgid "Set id of ES to PID"
12230 #: modules/demux/ts.c:115
12232 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12233 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12234 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12237 #: modules/demux/ts.c:120
12238 msgid "Fast udp streaming"
12241 #: modules/demux/ts.c:122
12242 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12245 #: modules/demux/ts.c:124
12246 msgid "MTU for out mode"
12249 #: modules/demux/ts.c:125
12250 msgid "MTU for out mode."
12253 #: modules/demux/ts.c:127
12257 #: modules/demux/ts.c:128
12258 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12261 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12262 msgid "Second CSA Key"
12263 msgstr "کلیلی دووەمی CSA"
12265 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12267 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12271 #: modules/demux/ts.c:134
12272 msgid "Silent mode"
12273 msgstr "جۆری بێدەنگ"
12275 #: modules/demux/ts.c:135
12276 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12279 #: modules/demux/ts.c:137
12280 msgid "CAPMT System ID"
12283 #: modules/demux/ts.c:138
12284 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12287 #: modules/demux/ts.c:140
12288 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12291 #: modules/demux/ts.c:141
12293 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12294 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12297 #: modules/demux/ts.c:145
12298 msgid "Filename of dump"
12301 #: modules/demux/ts.c:146
12302 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12305 #: modules/demux/ts.c:148
12309 #: modules/demux/ts.c:150
12311 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12314 "ئەگەر پەڕگەکە هەیە و ئەم هەڵبژاردنە چالاککراوە، پەڕگەی هەبوو لەسەری "
12317 #: modules/demux/ts.c:153
12318 msgid "Dump buffer size"
12321 #: modules/demux/ts.c:155
12323 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12324 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12327 #: modules/demux/ts.c:158
12328 msgid "Separate sub-streams"
12331 #: modules/demux/ts.c:160
12333 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12334 "off this option when using stream output."
12337 #: modules/demux/ts.c:164
12338 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12341 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12342 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12346 #: modules/demux/ts.c:196
12347 msgid "Teletext subtitles"
12348 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
12350 #: modules/demux/ts.c:197
12351 msgid "Teletext: additional information"
12352 msgstr "دووردەق: زانیاری زیادە"
12354 #: modules/demux/ts.c:198
12355 msgid "Teletext: program schedule"
12356 msgstr "دووردەق: خشتەی کاتی پڕۆگرام"
12358 #: modules/demux/ts.c:199
12359 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12362 #: modules/demux/ts.c:3556
12363 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12366 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12367 msgid "clean effects"
12368 msgstr "کاریگەرییەکان پاک بکەوە"
12370 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12371 msgid "hearing impaired"
12374 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12375 msgid "visual impaired commentary"
12378 #: modules/demux/tta.c:45
12379 msgid "TTA demuxer"
12382 #: modules/demux/ty.c:59
12386 #: modules/demux/ty.c:60
12387 msgid "TY Stream audio/video demux"
12390 #: modules/demux/ty.c:773
12391 msgid "Closed captions 1"
12394 #: modules/demux/ty.c:774
12395 msgid "Closed captions 2"
12398 #: modules/demux/ty.c:775
12399 msgid "Closed captions 3"
12402 #: modules/demux/ty.c:776
12403 msgid "Closed captions 4"
12406 #: modules/demux/vc1.c:44
12407 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12410 #: modules/demux/vc1.c:50
12411 msgid "VC1 video demuxer"
12414 #: modules/demux/vobsub.c:52
12415 msgid "Vobsub subtitles parser"
12418 #: modules/demux/voc.c:46
12419 msgid "VOC demuxer"
12422 #: modules/demux/wav.c:45
12423 msgid "WAV demuxer"
12426 #: modules/demux/xa.c:45
12430 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12431 msgid "Framebuffer device"
12434 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12435 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12438 #: modules/gui/fbosd.c:105
12439 msgid "Video aspect ratio"
12442 #: modules/gui/fbosd.c:107
12443 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12446 #: modules/gui/fbosd.c:111
12447 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12450 #: modules/gui/fbosd.c:113
12451 msgid "Transparency of the image"
12454 #: modules/gui/fbosd.c:114
12456 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12457 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12460 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
12461 #: modules/video_filter/marq.c:87
12465 #: modules/gui/fbosd.c:119
12466 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12469 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
12470 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12471 msgid "X coordinate"
12474 #: modules/gui/fbosd.c:122
12475 msgid "X coordinate of the rendered image"
12478 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
12479 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12480 msgid "Y coordinate"
12483 #: modules/gui/fbosd.c:125
12484 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12487 #: modules/gui/fbosd.c:129
12489 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12490 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12494 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12495 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12496 #: modules/video_filter/rss.c:147
12500 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12502 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12506 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12507 #: modules/video_filter/rss.c:151
12508 msgid "Font size, pixels"
12509 msgstr "قەبارەی فۆنت، خاڵ"
12511 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12512 #: modules/video_filter/rss.c:152
12513 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12515 "قەبارەی فۆنت، بە خاڵ. بنەڕەت بریتیە لە -١ (قەبارەی بنەڕەتی فۆنت بەکارببە)."
12517 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12518 #: modules/video_filter/rss.c:156
12520 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12521 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12522 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12523 "(red + green), #FFFFFF = white"
12526 #: modules/gui/fbosd.c:147
12527 msgid "Clear overlay framebuffer"
12530 #: modules/gui/fbosd.c:148
12532 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12533 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12537 #: modules/gui/fbosd.c:152
12538 msgid "Render text or image"
12541 #: modules/gui/fbosd.c:153
12542 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12545 #: modules/gui/fbosd.c:156
12546 msgid "Display on overlay framebuffer"
12549 #: modules/gui/fbosd.c:157
12551 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12554 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12555 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
12556 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
12557 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
12561 #: modules/gui/fbosd.c:212
12563 msgstr "فەرمانەکان"
12565 #: modules/gui/fbosd.c:217
12566 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12569 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12570 msgid "About VLC media player"
12571 msgstr "دەربارەی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
12573 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12575 msgid "Compiled by %s"
12576 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s"
12578 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12579 msgid "VLC was brought to you by:"
12580 msgstr "VLC هاتووە بۆ لە لایەن:"
12582 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12583 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12587 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12588 msgid "VLC media player Help"
12589 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
12591 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
12592 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
12596 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12598 msgstr "دڵخوازەکان"
12600 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
12604 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
12605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
12606 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
12607 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12609 msgstr "پاککردنەوە"
12611 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
12615 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
12616 #: modules/video_filter/extract.c:75
12620 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
12624 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12625 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
12626 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
12630 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12631 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
12632 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
12633 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
12634 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
12635 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
12636 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
12637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
12639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
12640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
12642 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
12643 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
12647 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
12648 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
12652 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
12654 msgstr "بێ ناونیشان"
12656 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12660 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12662 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12665 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12666 msgid "Input has changed"
12669 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12671 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12672 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12675 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
12676 msgid "Invalid selection"
12679 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12680 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12683 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12684 msgid "No input found"
12687 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12688 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12691 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
12692 msgid "Jump To Time"
12693 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
12695 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
12699 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
12700 msgid "Jump to time"
12701 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
12703 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
12705 msgstr "کاراکردنی هەڕەمەکی"
12707 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
12708 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
12710 msgstr "ناکاراکردنی دووبارەکردنەوە"
12712 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
12713 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12715 msgstr "نیو قەبارە"
12717 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
12718 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
12719 msgid "Normal Size"
12720 msgstr "قەبارەی ئاسایی"
12722 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
12723 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
12724 msgid "Double Size"
12725 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
12727 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
12728 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
12729 msgid "Float on Top"
12732 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
12733 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
12734 msgid "Fit to Screen"
12737 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
12739 msgid "Lock Aspect Ratio"
12740 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
12742 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
12743 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
12744 msgid "Open File..."
12745 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
12747 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
12748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
12749 msgid "Quit after Playback"
12750 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
12752 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
12753 msgid "Step Forward"
12754 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
12756 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
12757 msgid "Step Backward"
12758 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
12760 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
12761 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
12763 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
12765 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
12766 msgid "Errors and Warnings"
12767 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان"
12769 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
12771 msgstr "پاککردنەوە"
12773 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
12774 msgid "Show Details"
12775 msgstr "پیشاندنی وردەکارییەکان"
12777 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
12781 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
12782 msgid "Fast Forward"
12785 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
12789 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
12790 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12793 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
12794 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12797 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
12801 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12802 msgid "Extended controls"
12805 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
12806 msgid "Shows more information about the available video filters."
12809 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
12813 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
12817 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
12818 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
12819 msgid "Psychedelic"
12822 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
12823 #: modules/video_filter/gradient.c:82
12827 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12828 msgid "General editing filters"
12831 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12832 msgid "Distortion filters"
12835 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12839 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
12840 msgid "Adds motion blurring to the image"
12843 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12844 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12847 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12848 msgid "Image cropping"
12849 msgstr "بڕینی وێنە"
12851 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
12852 msgid "Crops a defined part of the image"
12855 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12856 msgid "Invert colors"
12857 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
12859 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12860 msgid "Inverts the colors of the image"
12863 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
12864 msgid "Transformation"
12867 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12868 msgid "Rotates or flips the image"
12871 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12872 msgid "Interactive Zoom"
12875 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12876 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12879 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12880 msgid "Volume normalization"
12883 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
12884 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12887 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12888 msgid "Headphone virtualization"
12891 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12892 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12895 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12896 msgid "Maximum level"
12897 msgstr "زۆرترین ئاست"
12899 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
12900 msgid "Restore Defaults"
12901 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
12903 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
12907 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
12908 msgid "Adjust Image"
12911 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
12912 msgid "Video Filter"
12913 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
12915 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
12916 msgid "Audio Filter"
12917 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
12919 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
12920 msgid "About the video filters"
12921 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
12923 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
12925 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12926 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12927 "subsections of Video/Filters.\n"
12928 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12929 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12932 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
12933 msgid "(no item is being played)"
12934 msgstr "(هیچ شتێک لێ نادرێت)"
12936 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12937 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
12941 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
12942 msgid "Open CrashLog..."
12945 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
12946 msgid "Save this Log..."
12947 msgstr "ئەم لۆگە پاشەکەوت بکە..."
12949 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
12950 msgid "Check for Update..."
12951 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
12953 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
12954 msgid "Preferences..."
12955 msgstr "ویستراوەکان..."
12957 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
12959 msgstr "خزمەتگوزارییەکان"
12961 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
12963 msgstr "شاردنەوەی VLC"
12965 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
12966 msgid "Hide Others"
12967 msgstr "شاردنەوەی ئەوانی تر"
12969 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
12971 msgstr "پیشاندانی هەموو"
12973 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
12975 msgstr "دەرچوون لە VLC"
12977 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
12981 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
12982 msgid "Advanced Open File..."
12983 msgstr "کردنەوەی پەڕگەی پێشکەوتوو..."
12985 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
12986 msgid "Open Disc..."
12987 msgstr "کردنەوەی پەپکە..."
12989 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
12990 msgid "Open Network..."
12991 msgstr "کردنەوەی ڕایەڵە..."
12993 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12994 msgid "Open Capture Device..."
12997 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12998 msgid "Open Recent"
12999 msgstr "کردنەوەی دوایینەکان"
13001 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13003 msgstr "پاککردنەوەی مێنیو"
13005 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13006 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13009 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13013 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13015 msgstr "لەبەرگرتنەوە"
13017 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13021 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13023 msgstr "هەمووی دیاری بکە"
13025 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13029 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13030 msgid "Increase Volume"
13031 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
13033 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13034 msgid "Decrease Volume"
13035 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
13037 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13039 msgid "Fullscreen Video Device"
13040 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی پڕشاشە"
13042 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13043 msgid "Transparent"
13046 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13050 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13051 msgid "Minimize Window"
13052 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
13054 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13055 msgid "Close Window"
13056 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
13058 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13061 msgstr "لیستی لێدان..."
13063 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13064 msgid "Controller..."
13065 msgstr "دەستبەسەرداگر..."
13067 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13068 msgid "Equalizer..."
13069 msgstr "هاوسەنگکەر..."
13071 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13072 msgid "Extended Controls..."
13073 msgstr "درێژکردنەوەی دەستبەسەرداگرتنەکان..."
13075 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13076 msgid "Bookmarks..."
13077 msgstr "دڵخوازەکان"
13079 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13080 msgid "Playlist..."
13081 msgstr "لیستی لێدان..."
13083 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13084 msgid "Media Information..."
13085 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
13087 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13088 msgid "Messages..."
13089 msgstr "پەیامەکان..."
13091 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13092 msgid "Errors and Warnings..."
13093 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان..."
13095 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13096 msgid "Bring All to Front"
13097 msgstr "هەموویان بهێنە پێشەوە"
13099 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13100 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
13104 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13105 msgid "VLC media player Help..."
13106 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC..."
13108 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13109 msgid "ReadMe / FAQ..."
13110 msgstr "بمخوێنەوە / پ هـ د..."
13112 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13113 msgid "Online Documentation..."
13114 msgstr "بەڵگەنامەکانی سەرهێڵ..."
13116 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13117 msgid "VideoLAN Website..."
13118 msgstr "وێبگەی VideoLAN..."
13120 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13121 msgid "Make a donation..."
13122 msgstr "پشتگیرییەک بنێرە..."
13124 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13125 msgid "Online Forum..."
13126 msgstr "مەکۆی سەرهێڵ..."
13128 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13130 msgstr "بەرزکردنی دەنگ"
13132 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13133 msgid "Volume Down"
13134 msgstr "نزمکردنی دەنگ"
13136 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13140 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13144 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13145 msgid "VLC crashed previously"
13146 msgstr "VLC پێشتر تێکشکا"
13148 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13150 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13152 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13153 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13154 "URL of a network stream, ..."
13157 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13158 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13161 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13163 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13167 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13169 msgid "Volume: %d%%"
13170 msgstr "دەنگ: %d%%"
13172 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13173 msgid "Error when sending the Crash Report"
13176 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13177 msgid "No CrashLog found"
13178 msgstr "هیچ تۆمارێکی تێکشکان نەدۆزرایەوە"
13180 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13183 msgstr "بەردەوامبوون"
13185 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13186 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13189 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13190 msgid "Remove old preferences?"
13191 msgstr "ویستراوە کۆنەکان لاببات؟"
13193 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13194 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13197 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13198 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13201 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13203 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13206 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13207 msgid "Video device"
13208 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
13210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13212 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13213 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13217 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13219 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13220 "is fully transparent."
13223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13224 msgid "Stretch video to fill window"
13227 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13229 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13230 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13234 msgid "Black screens in fullscreen"
13237 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13238 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13242 msgid "Use as Desktop Background"
13243 msgstr "وەک پاشەبنەمای ڕوومێز بەکاری ببە"
13245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13247 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13248 "with in this mode."
13251 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13252 msgid "Show Fullscreen controller"
13253 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
13255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13256 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13260 msgid "Auto-playback of new items"
13261 msgstr "خۆکار دانە نوێیەکان لێ بدە"
13263 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13264 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13267 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13268 msgid "Keep Recent Items"
13269 msgstr "دواترین شتەکان بپارێزە"
13271 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13273 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13277 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13278 msgid "Keep current Equalizer settings"
13279 msgstr "ڕێکخستنە هەنووکەییەکانی هاوسەنگکردن بپارێزە"
13281 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13283 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13284 "feature can be disabled here."
13287 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13288 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13292 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13296 msgid "Control playback with media keys"
13299 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13301 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13305 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13306 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13309 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13311 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13314 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13315 msgid "Mac OS X interface"
13316 msgstr "ڕووکاری Mac OS X"
13318 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13319 msgid "No device connected"
13322 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13324 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13326 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13327 "installed and try again."
13330 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13331 msgid "Open Source"
13332 msgstr "سەرچاوە کراوە"
13334 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13335 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13338 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13339 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13340 #: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196
13341 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13345 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13346 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13350 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13351 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13352 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13354 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13355 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13356 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13357 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304
13358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
13362 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13363 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13366 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13367 msgid "Play another media synchronously"
13370 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13373 msgstr "هەڵبژێرە..."
13375 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13376 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13377 msgid "Device name"
13378 msgstr "ناوی ئامێر"
13380 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13381 msgid "No DVD menus"
13382 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
13384 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13385 msgid "VIDEO_TS folder"
13386 msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
13388 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13389 #: modules/services_discovery/udev.c:587
13393 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13395 msgstr "ناونیشانی IP"
13397 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13399 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13400 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13401 "press the button below."
13404 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13406 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13407 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13408 "IP automatically.\n"
13410 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13414 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13415 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13418 #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
13422 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13423 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13424 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13425 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13426 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13427 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
13431 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13432 #: modules/gui/macosx/open.m:913
13436 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13437 #: modules/gui/macosx/open.m:928
13441 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13442 msgid "Screen Capture Input"
13445 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13446 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13449 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13450 msgid "Frames per Second:"
13451 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک:"
13453 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13454 msgid "Subscreen left:"
13455 msgstr "ژێڕشاشە چەپ:"
13457 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13458 msgid "Subscreen top:"
13459 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
13461 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13462 msgid "Subscreen width:"
13463 msgstr "ژێرشاشە پانی:"
13465 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13466 msgid "Subscreen height:"
13467 msgstr "بەرزی ژێرشاشە:"
13469 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13470 msgid "Current channel:"
13471 msgstr "کەناڵی هەنووکە:"
13473 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13474 msgid "Previous Channel"
13475 msgstr "کەناڵی پێشوو"
13477 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13478 msgid "Next Channel"
13479 msgstr "کەناڵی داهاتوو"
13481 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
13482 msgid "Retrieving Channel Info..."
13483 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
13485 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13486 msgid "EyeTV is not launched"
13487 msgstr "EyeTV کارپێنەکراوە"
13489 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13491 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13492 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13494 "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە EyeTV ـەوە.\n"
13495 "دڵنیابە لەوەی کە پێوەکراوی EyeTV ـی VLC ـت داگرتووە."
13497 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13498 msgid "Launch EyeTV now"
13499 msgstr "ئێستا EyeTV کار پێ بکە"
13501 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13502 msgid "Download Plugin"
13503 msgstr "داگرتنی پێوەکراو"
13505 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13506 msgid "Load subtitles file:"
13507 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە:"
13509 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13510 msgid "Settings..."
13511 msgstr "ڕێکخستنەکان:"
13513 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13514 msgid "Override parametters"
13517 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13521 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13522 msgid "Subtitles encoding"
13523 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
13525 #: modules/gui/macosx/open.m:316
13527 msgstr "قەبارەی فۆنت"
13529 #: modules/gui/macosx/open.m:318
13530 msgid "Subtitles alignment"
13533 #: modules/gui/macosx/open.m:321
13534 msgid "Font Properties"
13535 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
13537 #: modules/gui/macosx/open.m:322
13538 msgid "Subtitle File"
13539 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
13541 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959
13542 #: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
13544 msgstr "کردنەوەی پەڕگە"
13546 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
13547 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13548 msgid "No %@s found"
13549 msgstr "هیچ %@s ـێک نەدۆزرایەوە"
13551 #: modules/gui/macosx/open.m:778
13552 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13553 msgstr "کردنەوەی بوخچەی VIDEO_TS"
13555 #: modules/gui/macosx/open.m:1033
13556 msgid "iSight Capture Input"
13559 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
13561 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13563 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13564 "640px*480px raw video stream.\n"
13566 "Live Audio input is not supported."
13569 #: modules/gui/macosx/open.m:1136
13570 msgid "Composite input"
13573 #: modules/gui/macosx/open.m:1139
13574 msgid "S-Video input"
13577 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13578 msgid "Streaming/Saving:"
13581 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13582 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13585 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13586 msgid "Display the stream locally"
13589 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13590 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13594 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
13595 msgid "Dump raw input"
13598 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13599 msgid "Encapsulation Method"
13602 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
13603 msgid "Transcoding options"
13606 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13608 msgid "Bitrate (kb/s)"
13611 #: modules/gui/macosx/output.m:166
13615 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13616 msgid "Stream Announcing"
13619 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
13620 msgid "SAP announce"
13621 msgstr "ئاگاداری SAP"
13623 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13624 msgid "RTSP announce"
13625 msgstr "ئاگاداری RTSP"
13627 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13628 msgid "HTTP announce"
13629 msgstr "ئاگاداری HTTP"
13631 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13632 msgid "Export SDP as file"
13633 msgstr "SDP وەک پەڕگە هەناردە بکە"
13635 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13636 msgid "Channel Name"
13637 msgstr "ناوی کەناڵ"
13639 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13643 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13645 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
13647 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
13648 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
13649 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13651 msgstr "پاشەکەوتکردن"
13653 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
13654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
13655 #: modules/mux/asf.c:58
13659 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
13660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
13661 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
13665 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13666 msgid "Save Playlist..."
13667 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان..."
13669 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
13670 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
13674 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
13675 msgid "Expand Node"
13678 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13679 msgid "Download Cover Art"
13682 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13683 msgid "Fetch Meta Data"
13686 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
13687 msgid "Reveal in Finder"
13690 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13691 msgid "Sort Node by Name"
13694 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
13695 msgid "Sort Node by Author"
13698 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
13699 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
13700 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
13701 msgid "No items in the playlist"
13702 msgstr "هیچ دانەیەک لە لیستی لێداندا نییە"
13704 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
13705 msgid "Search in Playlist"
13706 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
13708 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
13709 msgid "Add Folder to Playlist"
13710 msgstr "بوخچە زیاد بکە بۆ لیستی لێدان"
13712 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
13713 msgid "File Format:"
13714 msgstr "فۆڕماتی پەڕگە:"
13716 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
13717 msgid "Extended M3U"
13720 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
13721 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13724 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
13726 msgid "HTML Playlist"
13727 msgstr "لیستی لێدان"
13729 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
13730 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
13731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
13736 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
13737 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
13741 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
13742 msgid "Save Playlist"
13743 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
13745 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
13746 msgid "Meta-information"
13749 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
13750 msgid "Empty Folder"
13751 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
13753 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13754 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
13755 msgid "Media Information"
13756 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
13758 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
13762 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
13763 msgid "Save Metadata"
13766 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13767 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
13771 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13772 msgid "Codec Details"
13773 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
13775 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13776 msgid "Read at media"
13777 msgstr "خوێندنەوە لە ڕەنگاڵەدا"
13779 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13780 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
13781 msgid "Input bitrate"
13782 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
13784 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13788 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13789 msgid "Stream bitrate"
13792 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
13793 msgid "Decoded blocks"
13796 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13797 msgid "Displayed frames"
13798 msgstr "چوارچێوە پیشاندراوەکان"
13800 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13801 msgid "Lost frames"
13802 msgstr "چوارچێوە لەناوچووەکان"
13804 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
13805 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
13806 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
13810 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13811 msgid "Sent packets"
13812 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
13814 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13816 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
13818 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13820 msgstr "تێکڕا بنێرە"
13822 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
13823 msgid "Played buffers"
13826 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
13827 msgid "Lost buffers"
13830 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
13831 msgid "Error while saving meta"
13834 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
13835 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13838 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
13839 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
13840 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
13841 msgid "Information"
13844 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
13845 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
13846 msgid "Preferences"
13847 msgstr "ویستراوەکان"
13849 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
13851 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
13853 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
13857 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
13858 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
13859 msgid "Reset Preferences"
13860 msgstr "ویستراوەکان وەک خۆی لێبکەوە"
13862 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
13864 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13865 "Are you sure you want to continue?"
13867 "وریابە ئەمە ویستراوەکان لێدەری ڕەنگاڵەی VLC وەکخۆی لێ دەکاتەوە.\n"
13868 "دڵنیایت لە بەردەوامبوون؟"
13870 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13871 msgid "Select a directory"
13872 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
13874 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13875 msgid "Select a file"
13876 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
13878 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
13882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
13884 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
13886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13887 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
13888 msgid "Interface Settings"
13889 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
13891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13892 msgid "General Audio Settings"
13893 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
13895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
13896 msgid "General Video Settings"
13897 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
13899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13900 msgid "Subtitles & OSD"
13901 msgstr "ژێرنووس و پ س ش"
13903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13904 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
13905 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13906 msgstr "ڕێکخستنەکانی ژێرنووس و پیشاندانی سەر شاشە"
13908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13909 msgid "Input & Codecs"
13912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13913 msgid "Input & Codec settings"
13916 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
13918 msgstr "کاریگەرییەکان"
13920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13921 msgid "Enable Audio"
13922 msgstr "چالاککردنی دەنگ"
13924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
13925 msgid "General Audio"
13926 msgstr "دەنگی گشتی"
13928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
13929 msgid "Headphone surround effect"
13932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
13933 msgid "Preferred Audio language"
13934 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
13936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13937 msgid "Enable Last.fm submissions"
13938 msgstr "ناردنەکانی last.fm چالاک بکە"
13940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
13941 msgid "Visualization"
13942 msgstr "هێنانە پێش چاو"
13944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13945 msgid "Default Volume"
13946 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
13948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
13953 msgid "Change Hotkey"
13954 msgstr "کلیلی گەرم بگۆرە"
13956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
13957 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
13961 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
13965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
13969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
13970 msgid "Repair AVI Files"
13971 msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
13973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
13974 msgid "Default Caching Level"
13977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
13981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
13983 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
13989 msgstr "HTTP Proxy"
13991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13992 msgid "Password for HTTP Proxy"
13993 msgstr "تێپەڕەوشە بۆ پڕۆکسی HTTP"
13995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
13996 msgid "Codecs / Muxers"
13999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14000 msgid "Post-Processing Quality"
14003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14004 msgid "Default Server Port"
14005 msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
14007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14008 msgid "Album art download policy"
14011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14012 msgid "Add controls to the video window"
14015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14016 msgid "Show Fullscreen Controller"
14017 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
14019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14020 msgid "Privacy / Network Interaction"
14023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14024 msgid "...when VLC is in background"
14027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14028 msgid "Automatically check for updates"
14031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14032 msgid "Default Encoding"
14033 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەتی"
14035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14036 msgid "Display Settings"
14037 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
14039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14041 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
14043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14045 msgstr "قەبارەی فۆنت"
14047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14048 msgid "Subtitle Languages"
14049 msgstr "زمانی ژێرنووس"
14051 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14052 msgid "Preferred Subtitle Language"
14053 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
14055 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14057 msgstr "چالاککردنی پ س ش"
14059 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14060 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14063 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14064 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14068 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14069 msgid "Enable Video"
14070 msgstr "چالاککردنی ڤیدیۆ"
14072 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14073 msgid "Output module"
14076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14077 msgid "Video snapshots"
14080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14084 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14088 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14093 msgid "Sequential numbering"
14096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14097 msgid "Last check on: %@"
14100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14101 msgid "No check was performed yet."
14104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14106 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14110 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14111 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14112 msgid "Lowest latency"
14115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14116 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14117 msgid "Low latency"
14120 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14121 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14122 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14123 #: modules/misc/win32text.c:81
14127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14128 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14129 msgid "High latency"
14132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14133 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14134 msgid "Higher latency"
14137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14138 msgid "Interface Settings not saved"
14141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14146 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14150 msgid "Audio Settings not saved"
14151 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ پاشەکەوت نەکراوە"
14153 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14154 msgid "Video Settings not saved"
14155 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
14157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14158 msgid "Input Settings not saved"
14161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14162 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14165 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14166 msgid "Hotkeys not saved"
14169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14170 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14173 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14177 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14179 "Press new keys for\n"
14183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14184 msgid "Invalid combination"
14187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14188 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14192 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14196 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14200 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14205 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14210 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14214 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14218 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14223 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14228 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14232 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14236 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14241 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14246 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14250 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14255 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14256 "ASF, OGG and RAW)"
14259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14261 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14265 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14270 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14274 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14278 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14282 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14286 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14290 msgid "MPEG Program Stream"
14293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14294 msgid "MPEG Transport Stream"
14297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14298 msgid "MPEG 1 Format"
14299 msgstr "فۆڕماتی MPEG 1"
14301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14303 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14304 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14305 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14306 "at http://yourip:8080 by default."
14309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14311 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14312 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14313 "generally the most compatible"
14316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14318 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14319 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14320 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14321 "at mms://yourip:8080 by default."
14324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14326 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14327 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14328 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14329 "encapsulated in HTTP)."
14332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14333 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14337 msgid "Use this to stream to a single computer."
14340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14342 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14343 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14344 "address beginning with 239.255."
14347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14349 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14350 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14351 "but it won't work over the Internet."
14354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14356 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14362 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14363 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14364 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14373 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14377 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14384 msgstr "زانیاری زیاتر"
14386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14388 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14389 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14390 "access to more features."
14393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14395 msgid "Stream to network"
14398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14399 msgid "Transcode/Save to file"
14402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14403 msgid "Choose input"
14406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14407 msgid "Choose here your input stream."
14410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14412 msgid "Select a stream"
14415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14416 msgid "Existing playlist item"
14419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14420 msgid "Partial Extract"
14421 msgstr "دەرکێشانی بەش بەش"
14423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14425 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14426 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14427 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14439 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14443 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14444 msgid "Destination"
14447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14448 msgid "Streaming method"
14451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14452 msgid "Address of the computer to stream to."
14455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14456 msgid "UDP Unicast"
14459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14460 msgid "UDP Multicast"
14463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14464 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
14468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14470 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14471 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14475 msgid "Transcode audio"
14478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14479 msgid "Transcode video"
14482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14484 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
14490 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14495 msgid "Encapsulation format"
14498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14500 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14501 "previously chosen settings all formats won't be available."
14504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14505 msgid "Additional streaming options"
14508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14509 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14513 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
14514 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14519 msgid "SAP Announce"
14522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14524 msgid "Local playback"
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14528 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14532 msgid "Additional transcode options"
14535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14536 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
14540 msgid "Select the file to save to"
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14545 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14546 "the receiving user as they become part of the image."
14549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14551 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14560 msgid "Encap. format"
14563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14564 msgid "Input stream"
14567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14568 msgid "Save file to"
14569 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە بۆ"
14571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14572 msgid "Include subtitles"
14573 msgstr "ژێرنووسی تیادابێت"
14575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14576 msgid "No input selected"
14579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14581 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14583 "Choose one before going to the next page."
14586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14587 msgid "No valid destination"
14590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14592 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14595 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14596 "and the help texts in this window."
14599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
14601 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14602 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14604 "Correct your selection and try again."
14607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
14608 msgid "Select the directory to save to"
14611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14612 msgid "No folder selected"
14613 msgstr "هیچ بوخچەیەک دیاری نەکراوە"
14615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14616 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14621 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
14626 msgid "No file selected"
14627 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
14629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
14630 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
14635 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
14642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
14643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
14648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
14649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
14654 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14658 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14662 msgid "This allows to stream on a network."
14665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
14667 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14668 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14669 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14670 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
14674 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
14678 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14683 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14684 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14685 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14686 "leave this setting to 1."
14689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
14691 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14692 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14693 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14694 "extra interface.\n"
14695 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14696 "name will be used."
14699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
14701 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14704 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14708 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
14709 msgid "Hide no user action dialogs"
14712 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
14714 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
14718 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
14719 msgid "Maemo hildon interface"
14722 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14723 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14726 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
14727 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14730 #: modules/gui/ncurses.c:103
14731 msgid "Filebrowser starting point"
14734 #: modules/gui/ncurses.c:105
14736 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14737 "show you initially."
14740 #: modules/gui/ncurses.c:110
14741 msgid "Ncurses interface"
14744 #: modules/gui/ncurses.c:1486
14746 msgstr "[دووبارە] "
14748 #: modules/gui/ncurses.c:1487
14750 msgstr "[هەڕەمەکی] "
14752 #: modules/gui/ncurses.c:1488
14756 #: modules/gui/ncurses.c:1499
14758 msgid " Source : %s"
14759 msgstr "سەرچاوە : %s"
14761 #: modules/gui/ncurses.c:1506
14763 msgid " State : Playing %s"
14766 #: modules/gui/ncurses.c:1510
14768 msgid " State : Opening/Connecting %s"
14771 #: modules/gui/ncurses.c:1514
14773 msgid " State : Paused %s"
14776 #: modules/gui/ncurses.c:1528
14778 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14779 msgstr "شوێن : %s/%s (%.2f%%)"
14781 #: modules/gui/ncurses.c:1532
14783 msgid " Volume : %i%%"
14784 msgstr "دەنگ : %i%%"
14786 #: modules/gui/ncurses.c:1539
14788 msgid " Title : %d/%d"
14789 msgstr "ناونیشان : %d/%d"
14791 #: modules/gui/ncurses.c:1547
14793 msgid " Chapter : %d/%d"
14794 msgstr "بەش : %d/%d"
14796 #: modules/gui/ncurses.c:1557
14798 msgid " Source: <no current item> %s"
14801 #: modules/gui/ncurses.c:1559
14802 msgid " [ h for help ]"
14803 msgstr " [ h بۆ ارمەتی ]"
14805 #: modules/gui/ncurses.c:1581
14809 #: modules/gui/ncurses.c:1585
14811 msgstr "[پیشاندان]"
14813 #: modules/gui/ncurses.c:1588
14814 msgid " h,H Show/Hide help box"
14815 msgstr " h,H پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی یارمەتی "
14817 #: modules/gui/ncurses.c:1589
14818 msgid " i Show/Hide info box"
14819 msgstr " i پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
14821 #: modules/gui/ncurses.c:1590
14822 msgid " m Show/Hide metadata box"
14825 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14826 msgid " L Show/Hide messages box"
14827 msgstr " L پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
14829 #: modules/gui/ncurses.c:1592
14830 msgid " P Show/Hide playlist box"
14831 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
14833 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14834 msgid " B Show/Hide filebrowser"
14835 msgstr " B پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
14837 #: modules/gui/ncurses.c:1594
14838 msgid " x Show/Hide objects box"
14839 msgstr " x پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی تەنەکان"
14841 #: modules/gui/ncurses.c:1595
14842 msgid " S Show/Hide statistics box"
14843 msgstr " S پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
14845 #: modules/gui/ncurses.c:1596
14846 msgid " c Switch color on/off"
14847 msgstr " c گۆڕینی ڕەنگ کارا/ناکارا"
14849 #: modules/gui/ncurses.c:1597
14850 msgid " Esc Close Add/Search entry"
14853 #: modules/gui/ncurses.c:1602
14857 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14858 msgid " q, Q, Esc Quit"
14861 #: modules/gui/ncurses.c:1606
14865 #: modules/gui/ncurses.c:1607
14866 msgid " <space> Pause/Play"
14867 msgstr " <space> ڕاگرتن/لێدان"
14869 #: modules/gui/ncurses.c:1608
14870 msgid " f Toggle Fullscreen"
14873 #: modules/gui/ncurses.c:1609
14874 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
14877 #: modules/gui/ncurses.c:1610
14878 msgid " [, ] Next/Previous title"
14881 #: modules/gui/ncurses.c:1611
14882 msgid " <, > Next/Previous chapter"
14885 #: modules/gui/ncurses.c:1612
14887 msgid " <right> Seek +1%%"
14890 #: modules/gui/ncurses.c:1613
14892 msgid " <left> Seek -1%%"
14895 #: modules/gui/ncurses.c:1614
14896 msgid " a Volume Up"
14899 #: modules/gui/ncurses.c:1615
14900 msgid " z Volume Down"
14903 #: modules/gui/ncurses.c:1620
14905 msgstr "[لیستی لێدان]"
14907 #: modules/gui/ncurses.c:1623
14908 msgid " r Toggle Random playing"
14911 #: modules/gui/ncurses.c:1624
14912 msgid " l Toggle Loop Playlist"
14915 #: modules/gui/ncurses.c:1625
14916 msgid " R Toggle Repeat item"
14919 #: modules/gui/ncurses.c:1626
14920 msgid " o Order Playlist by title"
14923 #: modules/gui/ncurses.c:1627
14924 msgid " O Reverse order Playlist by title"
14927 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14928 msgid " g Go to the current playing item"
14931 #: modules/gui/ncurses.c:1629
14932 msgid " / Look for an item"
14935 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14936 msgid " A Add an entry"
14939 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14940 msgid " D, <del> Delete an entry"
14943 #: modules/gui/ncurses.c:1632
14944 msgid " <backspace> Delete an entry"
14947 #: modules/gui/ncurses.c:1633
14948 msgid " e Eject (if stopped)"
14951 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14952 msgid "[Filebrowser]"
14955 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14956 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
14959 #: modules/gui/ncurses.c:1642
14960 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
14963 #: modules/gui/ncurses.c:1643
14964 msgid " . Show/Hide hidden files"
14967 #: modules/gui/ncurses.c:1648
14971 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14972 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
14975 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14976 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14979 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14983 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14985 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
14988 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14989 msgid "[Miscellaneous]"
14992 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14993 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
14996 #: modules/gui/ncurses.c:1689
14997 msgid " Information "
15000 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15005 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15010 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15011 msgid "No item currently playing"
15014 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15018 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15022 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15026 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15028 msgstr " ئامارەکان"
15030 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15032 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15035 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15036 msgid " Playlist (All, one level) "
15039 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15040 msgid " Playlist (By category) "
15043 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15044 msgid " Playlist (Manually added) "
15047 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15050 msgstr "دۆزینەوە: %s"
15052 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15055 msgstr "کردنەوە: %s"
15057 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15061 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15062 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15065 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15066 msgid "Previous Chapter/Title"
15067 msgstr "بەش/ناونیشانی پێشوو"
15069 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15073 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15074 msgid "Next Chapter/Title"
15075 msgstr "بەش/ناونیشانی داهاتوو"
15077 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490
15078 msgid "Teletext Activation"
15079 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
15081 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506
15082 msgid "Toggle Transparency "
15085 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15088 "If the playlist is empty, open a medium"
15091 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15092 msgid "De-Fullscreen"
15095 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15096 msgid "Extended panel"
15097 msgstr "پانێڵە درێژکراوەکان"
15099 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15103 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15104 msgid "Frame By Frame"
15105 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
15107 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15108 msgid "Trickplay Reverse"
15111 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15112 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15113 msgid "Step backward"
15114 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
15116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15117 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15118 msgid "Step forward"
15119 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
15121 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15123 msgid "Loop/Repeat mode"
15124 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
15126 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15127 msgid "Stop playback"
15130 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15131 msgid "Open a medium"
15132 msgstr "ناوەندێک بکەرەوە"
15134 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15135 msgid "Previous media in the playlist"
15138 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15139 msgid "Next media in the playlist"
15142 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15143 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15146 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15147 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15150 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15151 msgid "Show extended settings"
15154 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15155 msgid "Show playlist"
15156 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
15158 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15159 msgid "Take a snapshot"
15162 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15163 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15166 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15167 msgid "Frame by frame"
15168 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
15170 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15174 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15175 msgid "Change the loop and repeat modes"
15178 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15180 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15184 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15186 msgctxt "Tooltip|Mute"
15190 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15192 msgid "Pause the playback"
15193 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
15195 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15197 "Loop from point A to point B continuously\n"
15198 "Click to set point A"
15201 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15202 msgid "Click to set point B"
15205 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15206 msgid "Stop the A to B loop"
15209 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15210 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15214 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15215 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15219 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15220 msgid "Enable spatializer"
15223 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15224 msgid "Audio/Video"
15227 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15228 msgid "Advance of audio over video:"
15231 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15233 "A positive value means that\n"
15234 "the audio is ahead of the video"
15237 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15238 msgid "Subtitles/Video"
15239 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
15241 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15242 msgid "Advance of subtitles over video:"
15245 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15247 "A positive value means that\n"
15248 "the subtitles are ahead of the video"
15251 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15252 msgid "Speed of the subtitles:"
15253 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
15255 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15256 msgid "Force update of this dialog's values"
15259 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15261 msgstr "لێدوانەکان"
15263 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15264 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15267 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15269 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15270 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15273 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15275 msgid "Current media / stream statistics"
15276 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
15278 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15282 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15283 msgid "Output/Written/Sent"
15286 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15288 msgid "Media data size"
15289 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
15291 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15292 msgid "Demuxed data size"
15295 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15297 msgid "Content bitrate"
15298 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
15300 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15302 msgid "Discarded (corrupted)"
15303 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
15305 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15306 msgid "Dropped (discontinued)"
15309 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15310 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15315 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15316 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15320 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15325 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15326 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15329 msgstr "چوارچێوەکانی B"
15331 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15332 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15337 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15338 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15343 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15346 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
15348 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15350 msgid "Upstream rate"
15351 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
15353 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15358 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15359 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15364 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
15365 msgid "Current visualization"
15368 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15370 "Current playback speed: %1\n"
15374 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
15375 msgid "Revert to normal play speed"
15378 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
15379 msgid "Download cover art"
15382 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
15383 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15386 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
15388 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15389 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
15391 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15393 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15394 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
15396 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15397 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15400 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15401 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15402 msgid "Select one or multiple files"
15403 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە"
15405 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15406 msgid "File names:"
15407 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
15409 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15413 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15414 msgid "Open subtitles file"
15415 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەوە"
15417 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
15418 msgid "Eject the disc"
15419 msgstr "پەپکەکە دەربکە"
15421 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
15422 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
15426 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
15427 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
15428 msgid "Transponder symbol rate"
15431 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
15432 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
15436 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
15438 msgstr "کەناڵەکان:"
15440 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
15441 msgid "Selected ports:"
15442 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
15444 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
15448 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
15449 msgid "Input caching:"
15452 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
15453 msgid "Use VLC pace"
15456 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
15457 msgid "Auto connnection"
15458 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
15460 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15461 msgid "Radio device name"
15464 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15465 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15468 #. xgettext: frames per second
15469 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
15474 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
15475 msgid "Advanced Options"
15476 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
15478 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
15479 msgid "Double click to get media information"
15480 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
15482 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15484 msgid "Create Directory"
15485 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
15487 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15489 msgid "Create Folder"
15490 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
15492 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
15493 msgid "Enter name for new directory:"
15496 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
15497 msgid "Enter name for new folder:"
15500 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
15503 msgstr "بە پێی ناو ڕیزیان بکە"
15505 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
15510 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
15513 msgstr "تۆماری دەکات"
15515 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
15516 msgid "Remove this podcast subscription"
15519 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
15520 msgid "My Computer"
15523 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
15528 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
15530 msgid "Local Network"
15533 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
15538 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
15540 msgid "Subscribe to a podcast"
15541 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
15543 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
15546 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
15548 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
15549 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
15552 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
15553 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
15556 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
15557 msgid "Unsubscribe"
15560 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15564 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55
15565 msgid "Detailed View"
15568 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
15573 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
15576 msgstr "ID ـی لیست"
15578 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
15579 msgid "Select File"
15580 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
15582 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
15583 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15586 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
15588 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
15590 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
15591 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398
15595 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
15599 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348
15600 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
15604 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399
15605 msgid "Hotkey for "
15608 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403
15609 msgid "Press the new keys for "
15612 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434
15613 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15616 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454
15617 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
15621 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
15622 msgid "Subtitles && OSD"
15623 msgstr "ژێرنووسەکان && پ س ش"
15625 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
15626 msgid "Input && Codecs"
15629 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
15630 msgid "Video Settings"
15631 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
15633 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
15634 msgid "Audio Settings"
15635 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
15637 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
15641 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
15642 msgid "Input & Codecs Settings"
15645 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
15647 "If this property is blank, different values\n"
15648 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15649 "You can define a unique one or configure them \n"
15650 "individually in the advanced preferences."
15653 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
15654 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15657 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
15659 msgid "System's default"
15660 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
15662 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
15663 msgid "Configure Hotkeys"
15666 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
15667 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
15668 msgid "Audio Files"
15669 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
15671 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
15672 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
15673 msgid "Video Files"
15674 msgstr "پەڕگەکانی ڤیدیۆ"
15676 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
15677 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
15678 msgid "Playlist Files"
15679 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
15681 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
15683 msgstr "&جێبەجێکردن"
15685 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
15686 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
15687 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
15688 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
15689 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
15690 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
15691 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
15693 msgstr "&هەڵوەشاندنەوە"
15695 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
15696 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
15699 msgstr "پێش پاڵێوەر"
15701 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
15703 msgid "Edit selected profile"
15704 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
15706 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
15708 msgid "Delete selected profile"
15709 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
15711 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
15713 msgid "Create a new profile"
15714 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
15716 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
15717 msgid " Profile Name Missing"
15720 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
15721 msgid "You must set a name for the profile."
15724 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15726 msgid "File/Directory"
15729 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15731 msgid "File/Folder"
15734 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
15735 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
15739 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
15744 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
15749 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
15750 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
15753 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
15755 msgstr "ناوی پەڕگە"
15757 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
15758 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
15760 msgid "Save file..."
15761 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
15763 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
15764 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
15765 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15768 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
15769 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
15772 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
15773 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
15777 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
15779 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
15782 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
15783 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
15786 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
15787 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
15790 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
15791 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
15794 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
15797 msgstr "دەرچەی CDDB"
15799 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
15800 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
15803 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
15805 msgid "Mount Point"
15808 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15811 msgstr "ناوی چوونەژوورەوە:"
15813 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
15814 msgid "Edit Bookmarks"
15815 msgstr "دەستکاریکردنی دڵخوازەکان"
15817 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
15821 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
15822 msgid "Create a new bookmark"
15823 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
15825 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
15826 msgid "Delete the selected item"
15827 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
15829 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15830 msgid "Delete all the bookmarks"
15831 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
15833 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
15834 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
15835 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
15836 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15837 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15838 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
15839 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
15840 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
15841 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
15845 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
15849 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
15854 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
15856 msgid "Destination file:"
15857 msgstr "پێشگری مەبەست"
15859 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
15864 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
15866 msgid "Display the output"
15867 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
15869 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
15870 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
15873 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
15878 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
15883 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
15887 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
15888 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514
15890 msgstr "&پاککردنەوە"
15892 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
15893 msgid "Hide future errors"
15894 msgstr "هەڵەکانی داهاتوو بسڕەوە"
15896 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
15897 msgid "Adjustments and Effects"
15900 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
15901 msgid "Graphic Equalizer"
15904 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
15905 msgid "Audio Effects"
15906 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
15908 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15909 msgid "Video Effects"
15910 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
15912 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
15913 msgid "Synchronization"
15916 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
15917 msgid "v4l2 controls"
15920 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
15922 msgstr "بڕۆ بۆ کاتێک"
15924 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
15928 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
15930 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
15932 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
15933 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
15937 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
15939 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15940 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15941 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
15946 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15948 "This version of VLC was compiled by:\n"
15951 "ئەم وەشانەی VLC کۆکراوەتەوە لەلایەن:\n"
15954 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15956 msgstr "کۆکەرەوە: "
15958 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
15960 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15964 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
15965 msgid "Copyright (C) "
15966 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە (C)"
15968 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15969 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
15970 msgstr "لەلایەن تیمی VideoLAN ـەوە.\n"
15972 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
15974 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
15975 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15976 "create the best free software."
15978 "ئەمانەوێت سوپاسی هەموو کۆمەڵەی VLC بکەین، تاقیکەرەوەکان، بەکارهێنەرانمان و "
15979 "ئەم کەسانەی خوارەوە (و ئەوانەش کە لەبیرچوون...) بۆ هاوکارییان لە دروستکردنی "
15980 "باشترین نەرمەکاڵای خۆڕا."
15982 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
15986 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
15990 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
15991 msgid "VLC media player updates"
15992 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
15994 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
15995 msgid "&Recheck version"
15996 msgstr "&پشکنینەوەی وەشان"
15998 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
15999 msgid "Checking for an update..."
16000 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
16002 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16005 "Do you want to download it?\n"
16008 "ئەتەوێت دایبگریت؟\n"
16010 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16011 msgid "Launching an update request..."
16014 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16018 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16019 msgid "A new version of VLC("
16020 msgstr "وەشانێکی نوێی VLC ("
16022 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16023 msgid ") is available."
16024 msgstr ") ئامادەیە"
16026 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16027 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16028 msgstr "دواترین وەشانی لێدەری رەنگاڵەی VLC ـی هەیە."
16030 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16031 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16032 msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
16034 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16038 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16039 msgid "&Extra Metadata"
16042 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16043 msgid "&Codec Details"
16044 msgstr "وردەکارییەکانی &کۆدێک"
16046 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16047 msgid "&Statistics"
16048 msgstr "&ئامارەکان"
16050 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16051 msgid "&Save Metadata"
16054 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16058 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16059 msgid "Modules tree"
16060 msgstr "درەختی یەکەکان"
16062 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16064 msgstr "پا&کردنەوە"
16066 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16067 msgid "&Save as..."
16068 msgstr "&پاشەکەوتی بکە وەک..."
16070 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16071 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16072 msgstr "هەموو لۆگە پیشاندراوەکان بۆ پەڕگەیەک پاشەکەوت ئەکات"
16074 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16075 msgid "Verbosity Level"
16078 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16080 msgid "Message filter"
16081 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
16083 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16085 msgstr "&نوێکردنەوە"
16087 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16088 msgid "Save log file as..."
16089 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
16091 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16092 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16095 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16097 "Cannot write to file %1:\n"
16100 "ناتوانێت بنووسێت لەسەر پەڕگەی %1:\n"
16103 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863
16105 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
16107 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16111 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16115 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16119 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16120 msgid "Capture &Device"
16123 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16125 msgstr "&دیاری بکە"
16127 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16128 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16132 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16136 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16137 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16141 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16145 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16146 msgid "&Convert / Save"
16147 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
16149 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16154 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
16155 msgid "Enter URL here..."
16158 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
16159 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16162 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
16164 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16165 "or the path to a file on your computer,\n"
16166 "it will be automatically selected."
16169 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16170 msgid "Plugins and extensions"
16171 msgstr "پێوەکراو و درێژکراوەکان"
16173 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16176 msgstr "درێژکراوەی AAC"
16178 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16182 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16186 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16190 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
16192 msgid "More information..."
16193 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
16195 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
16197 msgid "Reload extensions"
16198 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
16200 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
16205 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
16210 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16211 msgid "Deletes the selected item"
16212 msgstr "دانە دیاریکراوەکە دەسڕێتەوە"
16214 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16215 msgid "Show settings"
16216 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
16218 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16222 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16223 msgid "Switch to simple preferences view"
16224 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی ویستراوە سادەکان"
16226 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16227 msgid "Switch to full preferences view"
16228 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی هەموو ویستراوەکان"
16230 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16232 msgstr "&پاشەکەوتکردن"
16234 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16235 msgid "Save and close the dialog"
16236 msgstr "پاشەکەوتی بکە و وتووێژەکە دابخە"
16238 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16239 msgid "&Reset Preferences"
16240 msgstr "&ویستراوکان وەک خۆی لێبکەوە"
16242 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16243 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16244 msgstr "دڵنیایت لە وەکخۆی لێکردنەوەی ویستراوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC؟"
16246 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
16247 msgid "Stream Output"
16250 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16252 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16253 "on your private network, or on the Internet.\n"
16254 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16255 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16258 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16260 "Stream output string.\n"
16261 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16262 "but you can change it manually."
16265 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16266 msgid "Toolbars Editor"
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16270 msgid "Toolbar Elements"
16273 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16275 msgid "Next widget style:"
16276 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
16278 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16279 msgid "Flat Button"
16282 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16286 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16288 msgid "Native Slider"
16289 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
16291 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16292 msgid "Main Toolbar"
16295 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16297 msgid "Toolbar position:"
16298 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
16300 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16302 msgid "Under the Video"
16303 msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
16305 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16307 msgid "Above the Video"
16308 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
16310 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16315 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16320 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16322 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16323 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16327 msgid "Time Toolbar"
16328 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
16330 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16332 msgid "Fullscreen Controller"
16333 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
16335 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16337 msgid "Select profile:"
16338 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
16340 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16342 msgid "Delete the current profile"
16343 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
16345 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16350 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
16352 msgid "Profile Name"
16353 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
16355 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16356 msgid "Please enter the new profile name."
16359 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16364 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16365 msgid "Expanding Spacer"
16368 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16372 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
16373 msgid "Time Slider"
16376 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
16378 msgid "Small Volume"
16379 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
16381 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
16384 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
16386 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
16388 msgid "Advanced Buttons"
16389 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
16391 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
16393 msgstr "بڵاوکردنەوە"
16395 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
16399 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
16400 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16403 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
16404 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16405 msgstr "کاژێر / خولەک / چرکە:"
16407 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16408 msgid "Day / Month / Year:"
16409 msgstr "ڕۆژ / مانگ / ساڵ:"
16411 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16415 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16416 msgid "Repeat delay:"
16419 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
16423 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
16427 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
16431 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16432 msgid "Save VLM configuration as..."
16433 msgstr "پاشەکەوتکردنی سازدانی VLM وەک..."
16435 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
16436 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16439 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
16440 msgid "Open VLM configuration..."
16441 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
16443 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
16444 msgid "Broadcast: "
16445 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
16447 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
16455 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
16456 msgid "Open Directory"
16457 msgstr "بوخچە بکەوە"
16459 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
16461 msgid "Open Folder"
16462 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
16464 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533
16465 msgid "Open playlist..."
16466 msgstr "کردنەوەی لیستی لێدان..."
16468 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
16470 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
16471 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
16473 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
16475 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
16476 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
16478 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550
16480 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
16481 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
16483 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
16484 msgid "HTML playlist (*.html)"
16487 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
16488 msgid "Save playlist as..."
16489 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان وەک..."
16491 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672
16492 msgid "Open subtitles..."
16493 msgstr "کردنەوەی ژێرنووسەکان"
16495 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
16496 msgid "Media Files"
16497 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
16499 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
16500 msgid "Subtitles Files"
16501 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
16503 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
16505 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
16507 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942
16508 msgid "Control menu for the player"
16511 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
16515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
16519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
16523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
16527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
16531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
16533 msgstr "&ئامڕازەکان"
16535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049
16539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
16543 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
16544 msgid "&Open File..."
16545 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
16547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868
16548 msgid "Open &Disc..."
16549 msgstr "&پەپکە بکەرەوە..."
16551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
16552 msgid "Open &Network Stream..."
16555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
16556 msgid "Open &Capture Device..."
16559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
16560 msgid "Open &Location from clipboard"
16563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
16564 msgid "&Recent Media"
16565 msgstr "&دوا ڕەنگاڵە"
16567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
16568 msgid "Conve&rt / Save..."
16569 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
16571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16572 msgid "&Streaming..."
16575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
16579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16580 msgid "&Effects and Filters"
16581 msgstr "&کاریگەری و پاڵێوەرەکان"
16583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
16584 msgid "&Track Synchronization"
16587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
16589 msgid "Program Guide"
16592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
16593 msgid "Plu&gins and extensions"
16594 msgstr "&پێوەکراو و درێژکراوەکان"
16596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
16597 msgid "&Preferences"
16598 msgstr "&ویستراوەکان"
16600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:428
16605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16607 msgstr "لیستی &لێدان"
16609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16614 msgid "Mi&nimal View"
16615 msgstr "بینینی ب&چووک"
16617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
16621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
16622 msgid "&Fullscreen Interface"
16625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
16626 msgid "&Advanced Controls"
16627 msgstr "&دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
16629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
16631 msgid "Docked Playlist"
16632 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
16634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16635 msgid "Visualizations selector"
16638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16639 msgid "Customi&ze Interface..."
16642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16643 msgid "Audio &Track"
16644 msgstr "&تراکی دەنگ"
16646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
16647 msgid "Audio &Channels"
16648 msgstr "&کەناڵەکانی دەنگ"
16650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
16651 msgid "Audio &Device"
16652 msgstr "&ئامێرەکانی دەنگ"
16654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
16655 msgid "&Visualizations"
16658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16659 msgid "Video &Track"
16660 msgstr "&تراکی دەنگ"
16662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16663 msgid "&Subtitles Track"
16664 msgstr "تراکی &ژێرنووس"
16666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
16667 msgid "&Fullscreen"
16670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
16671 msgid "Always &On Top"
16672 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
16674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
16675 msgid "DirectX Wallpaper"
16678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
16679 msgid "Direct3D Desktop mode"
16682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
16686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
16690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
16694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
16695 msgid "&Aspect Ratio"
16696 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
16698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
16702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
16703 msgid "&Deinterlace"
16706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
16708 msgid "&Deinterlace mode"
16709 msgstr "یەکەی ڕووکار"
16711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
16712 msgid "&Post processing"
16715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
16716 msgid "Manage &bookmarks"
16717 msgstr "ڕێکخستنی &دڵخوازەکان"
16719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
16723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
16728 msgid "&Navigation"
16731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
16736 msgid "Configure podcasts..."
16739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
16741 msgstr "&یارمەتی..."
16743 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
16744 msgid "Check for &Updates..."
16745 msgstr "بپشکنە بۆ &نوێکردنەوە..."
16747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
16751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:812
16752 msgid "N&ormal Speed"
16753 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
16755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
16759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:827
16760 msgid "&Jump Forward"
16761 msgstr "&بازدان بۆ پێشەوە"
16763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
16764 msgid "Jump Bac&kward"
16765 msgstr "بازدان بۆ &دواوە"
16767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:847
16771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:854
16775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
16779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:870
16780 msgid "Open &Network..."
16781 msgstr "&ڕایەڵە بکەرەوە..."
16783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:986
16784 msgid "Leave Fullscreen"
16785 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
16787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013
16791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086
16792 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16793 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC لە تاسکباڕدا بشارەوە"
16795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092
16796 msgid "Show VLC media player"
16797 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پیشان بدە"
16799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
16800 msgid "&Open Media"
16801 msgstr "&کردنەوەی ڕەنگاڵە"
16803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499
16804 msgid " - Empty - "
16807 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16808 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16811 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
16813 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16814 "preferences dialog."
16817 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
16818 msgid "Systray icon"
16821 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16823 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16827 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16828 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16831 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16832 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16835 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16836 msgid "Resize interface to the native video size"
16839 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16841 "You have two choices:\n"
16842 " - The interface will resize to the native video size\n"
16843 " - The video will fit to the interface size\n"
16844 " By default, interface resize to the native video size."
16847 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16848 msgid "Show playing item name in window title"
16851 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16852 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16855 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
16856 msgid "Show notification popup on track change"
16859 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16861 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16862 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16865 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
16866 msgid "Advanced options"
16867 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
16869 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16870 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16873 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16874 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
16877 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16879 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16880 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16884 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16885 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
16888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16890 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
16891 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
16892 "with composite extensions."
16895 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
16896 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16900 msgid "Activate the updates availability notification"
16903 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16905 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16906 "once every two weeks."
16909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16910 msgid "Number of days between two update checks"
16913 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16914 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16917 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
16919 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16920 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16923 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16924 msgid "Automatically save the volume on exit"
16927 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
16928 msgid "Ask for network policy at start"
16931 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
16932 msgid "Save the recently played items in the menu"
16935 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16936 msgid "List of words separated by | to filter"
16939 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16940 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
16943 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
16944 msgid "Define the colors of the volume slider "
16947 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
16949 "Define the colors of the volume slider\n"
16950 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16951 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16952 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16955 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
16956 msgid "Selection of the starting mode and look "
16959 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16961 "Start VLC with:\n"
16963 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16964 " - minimal mode with limited controls"
16967 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
16968 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
16971 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
16972 msgid "Embed the file browser in open dialog"
16975 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
16977 msgid "Define which screen fullscreen goes"
16978 msgstr "شاشە بۆ جۆری پڕشاشەیی."
16980 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
16981 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
16984 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
16985 msgid "Load extensions on startup"
16988 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
16989 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
16992 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
16993 msgid "Start in minimal view (without menus)"
16996 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
16997 msgid "Qt interface"
17000 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
17002 msgctxt "Tooltip|Clear"
17004 msgstr "پاککردنەوە"
17006 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
17007 msgid "Open a skin file"
17008 msgstr "پەڕگەیەکی پێست بکەرەوە"
17010 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
17011 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17014 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
17015 msgid "Open playlist"
17016 msgstr "لیستی لێدان بکەرەوە"
17018 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
17019 msgid "Playlist Files|"
17020 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان|"
17022 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17023 msgid "Save playlist"
17024 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
17026 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17027 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17030 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
17031 msgid "Skin to use"
17032 msgstr "ڕووکار بۆ بەکارهێنان"
17034 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
17035 msgid "Path to the skin to use."
17036 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
17038 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
17039 msgid "Config of last used skin"
17042 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
17044 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17045 "automatically, do not touch it."
17048 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
17049 msgid "Show a systray icon for VLC"
17052 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
17053 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17054 msgid "Show VLC on the taskbar"
17057 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
17058 msgid "Enable transparency effects"
17059 msgstr "کاریگەرییەکانی ڕۆشنی چالاک بکە"
17061 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
17063 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17064 "when moving windows does not behave correctly."
17066 "ئەگەر ویستت، ئەتوانی کاریگەرییەکانی ڕۆشنی ناچالاک بکەیت. لەوانەیە بەسوود "
17067 "کاتێک جواڵاندنی پەنجەرەکان بە دروستی کار ناکات."
17069 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
17070 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
17071 msgid "Use a skinned playlist"
17074 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
17075 msgid "Display video in a skinned window if any"
17078 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
17080 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
17081 "play back video even though no video tag is implemented"
17084 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
17088 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
17089 msgid "Skinnable Interface"
17092 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
17093 msgid "Skins loader demux"
17096 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
17097 msgid "Select skin"
17098 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
17100 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
17101 msgid "Open skin ..."
17102 msgstr "کردنەوە پێست ..."
17104 #: modules/meta_engine/folder.c:67
17105 msgid "Folder meta data"
17108 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17110 msgid "Album art filename"
17111 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
17113 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17114 msgid "Filename to look for album art in current directory"
17117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17122 msgid "Classic rock"
17123 msgstr "ڕۆکی کلاسیکی"
17125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17155 msgstr "سەردەمییانە"
17157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17178 msgid "Alternative"
17181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17182 msgid "Death metal"
17183 msgstr "کانزای مردوو"
17185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17191 msgstr "تراکی دەنگ"
17193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17194 msgid "Euro-Techno"
17197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17222 msgid "Instrumental"
17225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17239 msgstr "کلیپی دەنگ"
17241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
17249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17250 msgid "Alternative rock"
17253 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17270 msgid "Instrumental pop"
17273 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17274 msgid "Instrumental rock"
17277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17290 msgid "Techno-Industrial"
17293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17305 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17310 msgid "Southern rock"
17313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17327 msgstr "٤٠ ـی لوتکە"
17329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17330 msgid "Christian rap"
17331 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
17333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17342 msgid "Native American"
17343 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
17345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17351 msgstr "شەپۆلی نوێ"
17353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17394 msgid "Rock & roll"
17397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17401 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17402 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17405 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
17406 msgid "The username of your last.fm account"
17407 msgstr "ناوی بەکارهێنەری هەژماری last.fm"
17409 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
17410 msgid "The password of your last.fm account"
17411 msgstr "تێپەڕەوشەی هەژماری last.fm"
17413 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
17414 msgid "Scrobbler URL"
17417 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
17418 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
17421 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
17422 msgid "Audioscrobbler"
17425 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
17426 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17427 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
17429 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
17430 msgid "Last.fm username not set"
17431 msgstr "ناوی بەکارهێنەری last.fm نەنووسراوە"
17433 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
17435 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17437 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17440 #: modules/misc/audioscrobbler.c:820
17441 msgid "last.fm: Authentication failed"
17444 #: modules/misc/audioscrobbler.c:821
17446 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17449 "ناوی بەکارهێنەر و تێپەڕەوشەی last.fm نادروستە. تکایە لە ڕێکخستنەکانت "
17450 "دڵنیابەوە و پاشان VLC کارپێبکەوە."
17452 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17453 msgid "Dummy image chroma format"
17456 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
17458 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17459 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17462 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17463 msgid "Save raw codec data"
17466 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
17468 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17472 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
17474 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17475 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17476 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17479 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
17480 msgid "Dummy interface function"
17483 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
17484 msgid "Dummy Interface"
17487 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
17488 msgid "Dummy demux function"
17491 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
17492 msgid "Dummy decoder"
17495 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
17496 msgid "Dummy decoder function"
17499 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17500 msgid "Dump decoder"
17503 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17504 msgid "Dump decoder function"
17507 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17508 msgid "Dummy encoder function"
17511 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17512 msgid "Dummy audio output function"
17515 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
17516 msgid "Dummy video output function"
17519 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17520 msgid "Dummy Video output"
17523 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
17524 msgid "Stats video output"
17527 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
17528 msgid "Stats video output function"
17531 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
17532 msgid "Dummy font renderer function"
17535 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
17536 msgid "libc memcpy"
17539 #: modules/misc/freetype.c:95
17541 msgid "Font family for the font you want to use"
17542 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
17544 #: modules/misc/freetype.c:97
17546 msgid "Fontfile for the font you want to use"
17547 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
17549 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
17550 msgid "Font size in pixels"
17551 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
17553 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
17555 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17556 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17560 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
17562 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17563 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17566 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
17567 #: modules/misc/win32text.c:69
17568 msgid "Text default color"
17569 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی دەق"
17571 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
17572 #: modules/misc/win32text.c:70
17574 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17575 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17576 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17577 "(red + green), #FFFFFF = white"
17580 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
17581 #: modules/misc/win32text.c:74
17582 msgid "Relative font size"
17585 #: modules/misc/freetype.c:115
17587 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17588 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
17591 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17592 #: modules/misc/win32text.c:81
17596 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17597 #: modules/misc/win32text.c:81
17601 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17602 #: modules/misc/win32text.c:81
17606 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17607 #: modules/misc/win32text.c:81
17611 #: modules/misc/freetype.c:122
17612 msgid "Use YUVP renderer"
17615 #: modules/misc/freetype.c:123
17617 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17618 "you want to encode into DVB subtitles"
17621 #: modules/misc/freetype.c:125
17622 msgid "Font Effect"
17623 msgstr "کاریگەری فۆنت"
17625 #: modules/misc/freetype.c:126
17627 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17631 #: modules/misc/freetype.c:135
17635 #: modules/misc/freetype.c:135
17636 msgid "Fat Outline"
17639 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
17640 msgid "Text renderer"
17643 #: modules/misc/freetype.c:148
17644 msgid "Freetype2 font renderer"
17647 #: modules/misc/freetype.c:357
17649 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
17650 "This should take less than a few minutes."
17653 #: modules/misc/gnutls.c:79
17654 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17657 #: modules/misc/gnutls.c:81
17659 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17660 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17663 #: modules/misc/gnutls.c:84
17664 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17667 #: modules/misc/gnutls.c:86
17669 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17672 #: modules/misc/gnutls.c:91
17673 msgid "GnuTLS transport layer security"
17676 #: modules/misc/gnutls.c:101
17677 msgid "GnuTLS server"
17680 #: modules/misc/inhibit.c:75
17681 msgid "Power Management Inhibitor"
17684 #: modules/misc/inhibit.c:168
17685 msgid "Playing some media."
17688 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
17693 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
17694 msgid "OSSO screen unblanking"
17697 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
17698 msgid "XDG-screensaver"
17701 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
17702 msgid "XDG screen saver inhibition"
17705 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
17706 msgid "X Screensaver disabler"
17709 #: modules/misc/logger.c:118
17711 msgstr "فۆڕماتی لۆگ"
17713 #: modules/misc/logger.c:120
17715 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17719 #: modules/misc/logger.c:124
17721 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17722 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17725 #: modules/misc/logger.c:128
17726 msgid "Syslog facility"
17729 #: modules/misc/logger.c:129
17731 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
17732 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
17735 #: modules/misc/logger.c:157
17739 #: modules/misc/logger.c:158
17741 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
17745 #: modules/misc/logger.c:162
17749 #: modules/misc/logger.c:163
17750 msgid "File logging"
17753 #: modules/misc/logger.c:169
17754 msgid "Log filename"
17755 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
17757 #: modules/misc/logger.c:169
17758 msgid "Specify the log filename."
17761 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
17762 msgid "Lua interface"
17765 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
17766 msgid "Lua interface module to load"
17769 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
17770 msgid "Lua interface configuration"
17773 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
17775 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17776 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17779 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
17783 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
17784 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
17787 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
17788 msgid "Lua Meta Fetcher"
17791 #: modules/misc/lua/vlc.c:72
17792 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
17795 #: modules/misc/lua/vlc.c:77
17796 msgid "Lua Meta Reader"
17799 #: modules/misc/lua/vlc.c:78
17800 msgid "Read meta data using lua scripts"
17803 #: modules/misc/lua/vlc.c:86
17804 msgid "Lua Playlist"
17807 #: modules/misc/lua/vlc.c:87
17808 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
17811 #: modules/misc/lua/vlc.c:92
17813 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
17814 msgstr "یەکەی ڕووکار"
17816 #: modules/misc/lua/vlc.c:99
17817 msgid "Lua Interface Module"
17820 #: modules/misc/lua/vlc.c:115
17822 msgid "Lua Extension"
17823 msgstr "درێژکراوەی AAC"
17825 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
17826 msgid "Lua SD Module"
17829 #: modules/misc/lua/vlc.c:129
17833 #: modules/misc/lua/vlc.c:135
17837 #: modules/misc/notify/growl.m:97
17838 msgid "Growl Notification Plugin"
17841 #: modules/misc/notify/growl.m:279
17842 msgid "Now playing"
17843 msgstr "ئێستا لێدەدات"
17845 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
17849 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
17851 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17852 "notifications are sent locally."
17855 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
17856 msgid "Growl password on the Growl server."
17859 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
17860 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17863 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
17864 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
17867 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
17868 msgid "Title format string"
17871 #: modules/misc/notify/msn.c:68
17873 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17874 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17877 #: modules/misc/notify/msn.c:75
17878 msgid "MSN Now-Playing"
17881 #: modules/misc/notify/notify.c:48
17882 msgid "Timeout (ms)"
17885 #: modules/misc/notify/notify.c:49
17886 msgid "How long the notification will be displayed "
17889 #: modules/misc/notify/notify.c:54
17891 msgstr "ئاگادارکردنەوە"
17893 #: modules/misc/notify/notify.c:55
17894 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17897 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
17899 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
17900 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
17901 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
17902 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
17903 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
17904 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
17905 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
17908 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
17909 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
17912 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
17913 msgid "Flip vertical position"
17916 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
17917 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17920 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
17921 msgid "Vertical offset"
17924 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
17926 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17927 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17930 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
17931 msgid "Shadow offset"
17934 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
17936 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17939 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
17940 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17943 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
17944 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17947 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
17948 msgid "XOSD interface"
17951 #: modules/misc/osd/parser.c:51
17952 msgid "OSD configuration importer"
17955 #: modules/misc/osd/parser.c:57
17956 msgid "XML OSD configuration importer"
17959 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17960 msgid "M3U playlist export"
17961 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
17963 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17965 msgid "M3U8 playlist export"
17966 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
17968 #: modules/misc/playlist/export.c:62
17969 msgid "XSPF playlist export"
17970 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
17972 #: modules/misc/playlist/export.c:68
17973 msgid "HTML playlist export"
17974 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی HTML"
17976 #: modules/misc/quartztext.c:81
17977 msgid "Name for the font you want to use"
17978 msgstr "ناوی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
17980 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
17982 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17983 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17986 #: modules/misc/quartztext.c:107
17987 msgid "Text renderer for Mac"
17990 #: modules/misc/quartztext.c:108
17991 msgid "CoreText font renderer"
17994 #: modules/misc/rtsp.c:61
17995 msgid "RTSP host address"
17998 #: modules/misc/rtsp.c:63
18000 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18001 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18002 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18003 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18006 #: modules/misc/rtsp.c:68
18007 msgid "Maximum number of connections"
18008 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
18010 #: modules/misc/rtsp.c:69
18012 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18013 "0 means no limit."
18016 #: modules/misc/rtsp.c:72
18017 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18020 #: modules/misc/rtsp.c:74
18021 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18024 #: modules/misc/rtsp.c:76
18026 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18027 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18028 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18029 "The default is 5."
18032 #: modules/misc/rtsp.c:82
18036 #: modules/misc/rtsp.c:83
18037 msgid "RTSP VoD server"
18040 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18044 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18045 msgid "Stats encoder function"
18048 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18049 msgid "Stats decoder"
18052 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18053 msgid "Stats decoder function"
18056 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18057 msgid "Stats demux"
18060 #: modules/misc/stats/stats.c:61
18061 msgid "Stats demux function"
18064 #: modules/misc/svg.c:68
18065 msgid "SVG template file"
18068 #: modules/misc/svg.c:69
18070 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18073 #: modules/misc/win32text.c:59
18074 msgid "Filename for the font you want to use"
18075 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
18077 #: modules/misc/win32text.c:94
18078 msgid "Win32 font renderer"
18081 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18082 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18085 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
18086 msgid "Simple XML Parser"
18089 #: modules/mmx/memcpy.c:46
18093 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
18094 msgid "MMX EXT memcpy"
18097 #: modules/mux/asf.c:57
18098 msgid "Title to put in ASF comments."
18101 #: modules/mux/asf.c:59
18102 msgid "Author to put in ASF comments."
18105 #: modules/mux/asf.c:61
18106 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18109 #: modules/mux/asf.c:62
18113 #: modules/mux/asf.c:63
18114 msgid "Comment to put in ASF comments."
18117 #: modules/mux/asf.c:65
18118 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18121 #: modules/mux/asf.c:66
18122 msgid "Packet Size"
18123 msgstr "قەبارەی پاکەت"
18125 #: modules/mux/asf.c:67
18126 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18129 #: modules/mux/asf.c:68
18130 msgid "Bitrate override"
18133 #: modules/mux/asf.c:69
18135 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18136 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18140 #: modules/mux/asf.c:73
18144 #: modules/mux/asf.c:567
18145 msgid "Unknown Video"
18146 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
18148 #: modules/mux/avi.c:47
18152 #: modules/mux/dummy.c:45
18153 msgid "Dummy/Raw muxer"
18156 #: modules/mux/mp4.c:46
18157 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18160 #: modules/mux/mp4.c:48
18162 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18163 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18167 #: modules/mux/mp4.c:58
18168 msgid "MP4/MOV muxer"
18171 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
18172 msgid "DTS delay (ms)"
18175 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18177 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18178 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18179 "inside the client decoder."
18182 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18183 msgid "PES maximum size"
18186 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18187 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18190 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18194 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18200 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18209 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18217 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18220 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18224 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18225 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18233 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18236 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18240 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18241 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18244 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18245 msgid "PMT Program numbers"
18248 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18250 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18255 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18260 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18265 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18268 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18270 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18275 msgid "Set PID to ID of ES"
18278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18280 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18281 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18285 msgid "Data alignment"
18288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18290 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18291 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18295 msgid "Shaping delay (ms)"
18298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
18300 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18301 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18302 "especially for reference frames."
18305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18306 msgid "Use keyframes"
18309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18311 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18312 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18313 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18314 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18315 "the biggest frames in the stream."
18318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
18319 msgid "PCR interval (ms)"
18322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
18324 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18325 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18329 msgid "Minimum B (deprecated)"
18332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
18333 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18337 msgid "Maximum B (deprecated)"
18340 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18342 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18343 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18344 "inside the client decoder."
18347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18348 msgid "Crypt audio"
18351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
18352 msgid "Crypt audio using CSA"
18355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18356 msgid "Crypt video"
18359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18360 msgid "Crypt video using CSA"
18363 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
18367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
18369 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
18373 msgid "CSA Key in use"
18376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18378 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
18383 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
18388 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18389 "header from the value before encrypting."
18392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
18393 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18396 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18397 msgid "Multipart JPEG muxer"
18400 #: modules/mux/ogg.c:51
18401 msgid "Ogg/OGM muxer"
18404 #: modules/mux/wav.c:46
18408 #: modules/packetizer/copy.c:47
18409 msgid "Copy packetizer"
18412 #: modules/packetizer/dirac.c:87
18413 msgid "Dirac packetizer"
18416 #: modules/packetizer/h264.c:56
18417 msgid "H.264 video packetizer"
18420 #: modules/packetizer/mlp.c:48
18421 msgid "MLP/TrueHD parser"
18424 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
18425 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18428 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18429 msgid "MPEG4 video packetizer"
18432 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18433 msgid "Sync on Intra Frame"
18436 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
18438 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18439 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18442 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
18443 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18446 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
18448 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
18450 #: modules/packetizer/vc1.c:51
18451 msgid "VC-1 packetizer"
18454 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
18455 msgid "Bonjour services"
18458 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
18459 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:361
18462 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
18464 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
18465 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:363
18470 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
18473 msgstr "ژێروێنەکان"
18475 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
18476 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:365
18478 msgid "My Pictures"
18479 msgstr "ژێروێنەکان"
18481 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18482 msgid "Podcast URLs list"
18485 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18486 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18489 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18493 #: modules/services_discovery/sap.c:79
18494 msgid "SAP multicast address"
18497 #: modules/services_discovery/sap.c:80
18499 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18500 "However, you can specify a specific address."
18503 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18507 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18508 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18511 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18515 #: modules/services_discovery/sap.c:88
18516 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18519 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18520 msgid "IPv6 SAP scope"
18523 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18524 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18527 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18528 msgid "SAP timeout (seconds)"
18531 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18533 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18536 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18537 msgid "Try to parse the announce"
18540 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18542 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18543 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18546 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18547 msgid "SAP Strict mode"
18550 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18552 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18556 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18557 msgid "Use SAP cache"
18560 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18562 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18563 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18566 #: modules/services_discovery/sap.c:121
18568 msgid "Network streams (SAP)"
18569 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
18571 #: modules/services_discovery/sap.c:149
18572 msgid "SDP Descriptions parser"
18575 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
18579 #: modules/services_discovery/sap.c:894
18583 #: modules/services_discovery/sap.c:898
18585 msgstr "بەکارهێنەر"
18587 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
18589 msgid "Video capture"
18590 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
18592 #: modules/services_discovery/udev.c:46
18593 msgid "Video capture (Video4Linux)"
18596 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
18598 msgid "Audio capture"
18599 msgstr "دەرچەی دەنگ"
18601 #: modules/services_discovery/udev.c:55
18602 msgid "Audio capture (ALSA)"
18605 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
18606 #: modules/services_discovery/udev.c:90
18611 #: modules/services_discovery/udev.c:585
18616 #: modules/services_discovery/udev.c:589
18620 #: modules/services_discovery/udev.c:591
18625 #: modules/services_discovery/udev.c:598
18627 msgid "Unknown type"
18628 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
18630 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
18631 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
18632 msgid "Universal Plug'n'Play"
18635 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
18636 msgid "Decompression"
18637 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
18639 #: modules/stream_filter/rar.c:47
18640 msgid "Uncompressed RAR"
18643 #: modules/stream_filter/record.c:49
18644 msgid "Internal stream record"
18647 #: modules/stream_out/autodel.c:46
18651 #: modules/stream_out/autodel.c:47
18652 msgid "Automatically add/delete input streams"
18655 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18657 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18658 "this stream later."
18661 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18662 msgid "Destination bridge-in name"
18665 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18667 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
18668 "in at a time, you can discard this option."
18671 #: modules/stream_out/bridge.c:52
18673 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18674 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18675 "need to raise caching values."
18678 #: modules/stream_out/bridge.c:56
18682 #: modules/stream_out/bridge.c:57
18684 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18685 "IDs bridge_in will register."
18688 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18689 msgid "Name of current instance"
18690 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
18692 #: modules/stream_out/bridge.c:62
18694 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
18695 "at a time, you can discard this option."
18698 #: modules/stream_out/bridge.c:65
18699 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
18702 #: modules/stream_out/bridge.c:67
18704 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
18705 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
18706 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
18707 "placeholder streams should have the same format. "
18710 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18711 msgid "Placeholder delay"
18714 #: modules/stream_out/bridge.c:74
18715 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
18718 #: modules/stream_out/bridge.c:76
18719 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
18722 #: modules/stream_out/bridge.c:78
18724 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
18725 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
18726 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
18727 "frames in the streams."
18730 #: modules/stream_out/bridge.c:92
18734 #: modules/stream_out/bridge.c:93
18735 msgid "Bridge stream output"
18738 #: modules/stream_out/bridge.c:95
18742 #: modules/stream_out/bridge.c:108
18746 #: modules/stream_out/description.c:54
18747 msgid "Description stream output"
18750 #: modules/stream_out/display.c:42
18751 msgid "Enable/disable audio rendering."
18754 #: modules/stream_out/display.c:44
18755 msgid "Enable/disable video rendering."
18758 #: modules/stream_out/display.c:46
18759 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18762 #: modules/stream_out/display.c:55
18763 msgid "Display stream output"
18766 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
18767 msgid "Duplicate stream output"
18770 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
18771 msgid "Output access method"
18774 #: modules/stream_out/es.c:43
18775 msgid "This is the default output access method that will be used."
18778 #: modules/stream_out/es.c:45
18779 msgid "Audio output access method"
18782 #: modules/stream_out/es.c:47
18783 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18786 #: modules/stream_out/es.c:48
18787 msgid "Video output access method"
18790 #: modules/stream_out/es.c:50
18791 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18794 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
18795 msgid "Output muxer"
18798 #: modules/stream_out/es.c:54
18799 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18802 #: modules/stream_out/es.c:55
18803 msgid "Audio output muxer"
18806 #: modules/stream_out/es.c:57
18807 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18810 #: modules/stream_out/es.c:58
18811 msgid "Video output muxer"
18814 #: modules/stream_out/es.c:60
18815 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18818 #: modules/stream_out/es.c:62
18822 #: modules/stream_out/es.c:64
18823 msgid "This is the default output URI."
18826 #: modules/stream_out/es.c:65
18827 msgid "Audio output URL"
18830 #: modules/stream_out/es.c:67
18831 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18834 #: modules/stream_out/es.c:68
18835 msgid "Video output URL"
18838 #: modules/stream_out/es.c:70
18839 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18842 #: modules/stream_out/es.c:79
18843 msgid "Elementary stream output"
18846 #: modules/stream_out/es.c:85
18850 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
18852 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18855 #: modules/stream_out/gather.c:44
18856 msgid "Gathering stream output"
18859 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
18860 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18863 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
18864 msgid "Sample aspect ratio"
18865 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
18867 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
18868 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18869 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لای مەبەستەکە (١:١، ٣:٤، ٢:٣)."
18871 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
18872 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
18873 msgid "Video filter"
18874 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
18876 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
18877 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18880 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
18881 msgid "Image chroma"
18884 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
18886 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18887 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18890 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
18891 msgid "Transparency"
18894 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
18895 msgid "Transparency of the mosaic picture."
18898 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
18899 #: modules/video_filter/rss.c:143
18903 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
18904 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18907 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
18908 #: modules/video_filter/rss.c:145
18912 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
18913 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18916 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
18917 msgid "Mosaic bridge"
18920 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
18921 msgid "Mosaic bridge stream output"
18924 #: modules/stream_out/raop.c:148
18925 msgid "Hostname or IP address of target device"
18926 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
18928 #: modules/stream_out/raop.c:151
18930 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
18934 #: modules/stream_out/raop.c:155
18936 msgid "Password for target device."
18937 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
18939 #: modules/stream_out/raop.c:157
18941 msgid "Password file"
18944 #: modules/stream_out/raop.c:158
18945 msgid "Read password for target device from file."
18948 #: modules/stream_out/raop.c:161
18952 #: modules/stream_out/raop.c:162
18953 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
18956 #: modules/stream_out/record.c:50
18957 msgid "Destination prefix"
18958 msgstr "پێشگری مەبەست"
18960 #: modules/stream_out/record.c:52
18961 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
18964 #: modules/stream_out/record.c:57
18965 msgid "Record stream output"
18968 #: modules/stream_out/rtp.c:76
18969 msgid "This is the output URL that will be used."
18970 msgstr "ئەمە بەستەری دەرەنجامە کە بەکار دەبرێت."
18972 #: modules/stream_out/rtp.c:77
18976 #: modules/stream_out/rtp.c:79
18978 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18979 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18980 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18981 "SDP to be announced via SAP."
18984 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
18985 msgid "SAP announcing"
18988 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
18989 msgid "Announce this session with SAP."
18992 #: modules/stream_out/rtp.c:85
18996 #: modules/stream_out/rtp.c:87
18998 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18999 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19002 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
19003 msgid "Session name"
19006 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
19008 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19012 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
19013 msgid "Session description"
19016 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
19018 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19019 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19022 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
19023 msgid "Session URL"
19026 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
19028 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19029 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19030 "(Session Descriptor)."
19033 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
19034 msgid "Session email"
19037 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
19039 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19040 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19043 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
19044 msgid "Session phone number"
19047 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
19049 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19050 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19053 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19054 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19057 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19059 msgstr "دەرچەی دەنگ"
19061 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19063 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19066 #: modules/stream_out/rtp.c:118
19068 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
19070 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19072 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19075 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19076 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19079 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19081 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19085 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19087 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
19091 #: modules/stream_out/rtp.c:138
19092 msgid "Transport protocol"
19095 #: modules/stream_out/rtp.c:140
19096 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19099 #: modules/stream_out/rtp.c:144
19101 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19102 "master shared secret key."
19105 #: modules/stream_out/rtp.c:159
19109 #: modules/stream_out/rtp.c:161
19110 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19113 #: modules/stream_out/rtp.c:171
19114 msgid "RTP stream output"
19117 #: modules/stream_out/smem.c:62
19118 msgid "Video prerender callback"
19121 #: modules/stream_out/smem.c:63
19123 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
19124 "buffer where render will be done"
19127 #: modules/stream_out/smem.c:66
19128 msgid "Audio prerender callback"
19131 #: modules/stream_out/smem.c:67
19133 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
19134 "buffer where render will be done"
19137 #: modules/stream_out/smem.c:70
19138 msgid "Video postrender callback"
19141 #: modules/stream_out/smem.c:71
19143 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
19144 "called when the render is into the buffer"
19147 #: modules/stream_out/smem.c:74
19149 msgid "Audio postrender callback"
19150 msgstr "تراکی دەنگ"
19152 #: modules/stream_out/smem.c:75
19154 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
19155 "called when the render is into the buffer"
19158 #: modules/stream_out/smem.c:78
19160 msgid "Video Callback data"
19161 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
19163 #: modules/stream_out/smem.c:79
19164 msgid "Data for the video callback function."
19167 #: modules/stream_out/smem.c:81
19169 msgid "Audio callback data"
19170 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
19172 #: modules/stream_out/smem.c:82
19173 msgid "Data for the audio callback function."
19176 #: modules/stream_out/smem.c:84
19177 msgid "Time Synchronized output"
19180 #: modules/stream_out/smem.c:85
19182 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
19183 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
19186 #: modules/stream_out/smem.c:97
19191 #: modules/stream_out/smem.c:98
19192 msgid "Stream output to memory buffer"
19195 #: modules/stream_out/standard.c:47
19196 msgid "Output method to use for the stream."
19199 #: modules/stream_out/standard.c:50
19200 msgid "Muxer to use for the stream."
19203 #: modules/stream_out/standard.c:51
19204 msgid "Output destination"
19207 #: modules/stream_out/standard.c:53
19209 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19212 #: modules/stream_out/standard.c:54
19213 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19216 #: modules/stream_out/standard.c:56
19218 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19219 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19222 #: modules/stream_out/standard.c:58
19223 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19226 #: modules/stream_out/standard.c:60
19228 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19232 #: modules/stream_out/standard.c:67
19233 msgid "Session groupname"
19236 #: modules/stream_out/standard.c:69
19238 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19239 "if you choose to use SAP."
19242 #: modules/stream_out/standard.c:101
19243 msgid "Standard stream output"
19246 #: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
19250 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19251 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19254 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19258 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19259 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19262 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19263 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19264 msgstr "ڕێژەی لا (٤:٣، ١٦:٩)."
19266 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19267 msgid "Command UDP port"
19270 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19271 msgid "UDP port to listen to for commands."
19274 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19278 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19279 msgid "Initial command to execute."
19282 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19286 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19287 msgid "Number of P frames between two I frames."
19290 #: modules/stream_out/switcher.c:108
19291 msgid "Quantizer scale"
19294 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19295 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19298 #: modules/stream_out/switcher.c:111
19300 msgstr "بێدەنگکردن"
19302 #: modules/stream_out/switcher.c:113
19303 msgid "Mute audio when command is not 0."
19306 #: modules/stream_out/switcher.c:116
19307 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19310 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
19311 msgid "Video encoder"
19314 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
19316 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19320 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
19321 msgid "Destination video codec"
19324 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
19325 msgid "This is the video codec that will be used."
19328 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
19329 msgid "Video bitrate"
19330 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
19332 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
19333 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19336 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
19337 msgid "Video scaling"
19340 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
19341 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19344 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
19345 msgid "Video frame-rate"
19346 msgstr "ڕێژەی چوارچێوەی ڤیدیۆ"
19348 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
19349 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19352 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
19353 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19356 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
19357 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19360 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
19361 msgid "Maximum video width"
19362 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
19364 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
19365 msgid "Maximum output video width."
19366 msgstr "زۆرترین پانی ڤیدیۆی دەرەنجام."
19368 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
19369 msgid "Maximum video height"
19370 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
19372 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
19373 msgid "Maximum output video height."
19374 msgstr "زۆرترین بەرزی ڤیدیۆی دەرەنجام."
19376 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
19378 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19379 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19382 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
19383 msgid "Audio encoder"
19386 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
19388 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
19393 msgid "Destination audio codec"
19394 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
19396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
19397 msgid "This is the audio codec that will be used."
19400 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
19401 msgid "Audio bitrate"
19402 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
19404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
19405 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19408 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
19410 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19413 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
19415 msgid "Audio Language"
19416 msgstr "زمانی دەنگ"
19418 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
19419 msgid "This is the language of the audio stream."
19422 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
19423 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19426 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
19427 msgid "Audio filter"
19428 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
19430 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
19432 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19433 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19436 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
19437 msgid "Subtitles encoder"
19440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
19442 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19446 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
19447 msgid "Destination subtitles codec"
19450 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
19451 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19452 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
19454 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
19456 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19457 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19458 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19459 "of subpicture modules"
19462 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
19463 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
19465 msgstr "مێنیوی پسش"
19467 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
19469 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19472 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
19473 msgid "Number of threads"
19476 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
19477 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19480 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
19481 msgid "High priority"
19484 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
19486 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19489 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
19490 msgid "Synchronise on audio track"
19493 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
19495 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19496 "on the audio track."
19499 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
19501 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19505 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
19506 msgid "Transcode stream output"
19509 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
19510 msgid "Overlays/Subtitles"
19513 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
19514 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
19515 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
19516 msgid "Conversions from "
19519 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
19520 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19523 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
19524 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19527 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
19528 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19531 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
19532 msgid "MMX conversions from "
19535 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
19536 msgid "SSE2 conversions from "
19539 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
19540 msgid "AltiVec conversions from "
19543 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19544 msgid "Brightness threshold"
19547 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19549 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19550 "threshold value will be the brighness defined below."
19553 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19554 msgid "Image contrast (0-2)"
19557 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19558 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19561 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19562 msgid "Image hue (0-360)"
19565 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19566 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19569 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19570 msgid "Image saturation (0-3)"
19573 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19574 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19577 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19578 msgid "Image brightness (0-2)"
19581 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19582 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19585 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19586 msgid "Image gamma (0-10)"
19589 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19590 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19593 #: modules/video_filter/adjust.c:80
19594 msgid "Image properties filter"
19597 #: modules/video_filter/adjust.c:81
19598 msgid "Image adjust"
19601 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19602 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19605 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
19606 msgid "Transparency mask"
19609 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
19610 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
19613 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
19614 msgid "Alpha mask video filter"
19617 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
19623 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
19625 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
19626 "If you need further information feel free to visit us at\n"
19628 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19629 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19631 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
19632 "where to get the required parts.\n"
19633 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
19637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19644 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
19645 "delegate processing to the external process - with more options"
19648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
19649 msgid "AtmoWin Software"
19652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
19654 msgid "Classic AtmoLight"
19655 msgstr "شێوەی کلاسیکی"
19657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
19658 msgid "Quattro AtmoLight"
19661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
19665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
19669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
19670 msgid "Count of AtmoLight channels"
19673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
19674 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
19677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
19678 msgid "DMX address for each channel"
19681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
19683 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
19687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
19689 msgid "Count of channels"
19690 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
19692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
19693 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
19696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
19697 msgid "Save Debug Frames"
19700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
19701 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
19704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
19705 msgid "Debug Frame Folder"
19708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
19709 msgid "The path where the debugframes should be saved"
19712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
19713 msgid "Extracted Image Width"
19716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
19717 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
19720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
19721 msgid "Extracted Image Height"
19724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
19725 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
19728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
19729 msgid "Mark analyzed pixels"
19732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
19733 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
19736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
19737 msgid "Color when paused"
19740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
19742 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
19746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
19750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
19751 msgid "Red component of the pause color"
19754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
19755 msgid "Pause-Green"
19758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
19759 msgid "Green component of the pause color"
19762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
19766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
19767 msgid "Blue component of the pause color"
19770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
19771 msgid "Pause-Fadesteps"
19774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
19776 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
19779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
19783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
19784 msgid "Red component of the shutdown color"
19787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
19791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
19792 msgid "Green component of the shutdown color"
19795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
19799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
19800 msgid "Blue component of the shutdown color"
19803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
19804 msgid "End-Fadesteps"
19807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
19809 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
19810 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
19813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
19815 msgid "Number of zones on top"
19816 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
19818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
19819 msgid "Number of zones on the top of the screen"
19822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
19824 msgid "Number of zones on bottom"
19825 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
19827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
19828 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
19831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
19832 msgid "Zones on left / right side"
19835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
19836 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
19839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
19840 msgid "Calculate a average zone"
19843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
19845 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
19846 "single channel AtmoLight)"
19849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
19850 msgid "Use Software White adjust"
19853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
19855 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
19858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
19862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
19863 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
19866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
19867 msgid "White Green"
19870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
19871 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
19874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
19878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
19879 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
19882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
19883 msgid "Serial Port/Device"
19886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
19888 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
19889 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
19892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
19893 msgid "Edge Weightning"
19896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
19898 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
19902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
19903 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
19906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
19907 msgid "Darkness Limit"
19910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
19912 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
19913 "than one for letterboxed videos."
19916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
19917 msgid "Hue windowing"
19920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
19921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
19922 msgid "Used for statistics."
19923 msgstr "بەکارهێنراوە بۆ ئامارەکان."
19925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
19926 msgid "Sat windowing"
19929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
19930 msgid "Filter length (ms)"
19933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
19935 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
19938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
19939 msgid "Filter threshold"
19942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
19943 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
19946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
19947 msgid "Filter Smoothness (in %)"
19950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
19951 msgid "Filter Smoothness"
19954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
19956 msgid "Output Color filter mode"
19957 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
19959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
19961 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
19964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
19965 msgid "No Filtering"
19966 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
19968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
19972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
19974 msgstr "ڕێژەی سەدی"
19976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
19978 msgid "Frame delay (ms)"
19979 msgstr "دواخستنی چوارچێوە"
19981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
19983 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
19984 "20ms should do the trick."
19987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
19989 msgid "Channel 0: summary"
19990 msgstr "کورتەی کەناڵ"
19992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
19994 msgid "Channel 1: left"
19995 msgstr "چەپی کەناڵ"
19997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
19999 msgid "Channel 2: right"
20000 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
20002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
20004 msgid "Channel 3: top"
20005 msgstr "لوتکەی کەناڵ"
20007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
20009 msgid "Channel 4: bottom"
20010 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
20012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
20013 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
20016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20018 msgstr "ناچالاککراوە"
20020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
20022 msgid "Zone 4:summary"
20023 msgstr "کورتەی کەناڵ"
20025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
20027 msgid "Zone 3:left"
20028 msgstr "چەپی کەناڵ"
20030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
20032 msgid "Zone 1:right"
20033 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
20035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
20039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
20041 msgid "Zone 2:bottom"
20042 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
20044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
20045 msgid "Channel / Zone Assignment"
20048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
20050 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
20051 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
20052 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
20053 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
20054 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
20055 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
20058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
20059 msgid "Zone 0: Top gradient"
20062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
20063 msgid "Zone 1: Right gradient"
20066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
20067 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
20070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
20071 msgid "Zone 3: Left gradient"
20074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
20075 msgid "Zone 4: Summary gradient"
20078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
20080 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
20084 msgid "Gradient bitmap searchpath"
20087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
20089 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
20090 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
20093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
20095 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
20096 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
20098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
20100 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20101 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
20105 msgid "AtmoLight Filter"
20108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
20112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
20113 msgid "Choose Devicetype and Connection"
20116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20117 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
20121 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
20126 msgid "DMX options"
20127 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
20129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
20131 msgid "MoMoLight options"
20132 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
20134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
20135 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
20138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
20139 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20142 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
20143 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
20147 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
20151 msgid "Change gradients"
20154 #: modules/video_filter/blend.c:44
20155 msgid "Video pictures blending"
20158 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
20159 msgid "Number of time to blend"
20162 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20163 msgid "The number of time the blend will be performed"
20166 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
20167 msgid "Alpha of the blended image"
20170 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20171 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20174 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
20175 msgid "Image to be blended onto"
20178 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20179 msgid "The image which will be used to blend onto"
20182 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
20183 msgid "Chroma for the base image"
20186 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20187 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20190 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
20191 msgid "Image which will be blended"
20194 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20195 msgid "The image blended onto the base image"
20198 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
20199 msgid "Chroma for the blend image"
20202 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20203 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20206 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
20207 msgid "Blending benchmark filter"
20210 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20214 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
20215 msgid "Benchmarking"
20218 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
20222 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
20223 msgid "Blend image"
20226 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
20228 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20229 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20230 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20234 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
20235 msgid "Bluescreen U value"
20238 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20240 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20241 "Defaults to 120 for blue."
20244 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20245 msgid "Bluescreen V value"
20248 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20250 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20251 "Defaults to 90 for blue."
20254 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20255 msgid "Bluescreen U tolerance"
20258 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20260 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20261 "value between 10 and 20 seems sensible."
20264 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
20265 msgid "Bluescreen V tolerance"
20268 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20270 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20271 "value between 10 and 20 seems sensible."
20274 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
20275 msgid "Bluescreen video filter"
20278 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
20282 #: modules/video_filter/canvas.c:83
20284 msgid "Output width"
20287 #: modules/video_filter/canvas.c:85
20288 msgid "Output (canvas) image width"
20291 #: modules/video_filter/canvas.c:86
20293 msgid "Output height"
20296 #: modules/video_filter/canvas.c:88
20297 msgid "Output (canvas) image height"
20300 #: modules/video_filter/canvas.c:89
20302 msgid "Output picture aspect ratio"
20303 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
20305 #: modules/video_filter/canvas.c:91
20307 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
20308 "have the same SAR as the input."
20311 #: modules/video_filter/canvas.c:93
20316 #: modules/video_filter/canvas.c:95
20318 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20319 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20322 #: modules/video_filter/canvas.c:97
20323 msgid "Automatically resize and pad a video"
20326 #: modules/video_filter/canvas.c:105
20330 #: modules/video_filter/canvas.c:106
20332 msgid "Canvas video filter"
20333 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
20335 #: modules/video_filter/chain.c:43
20336 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20339 #: modules/video_filter/clone.c:39
20340 msgid "Number of clones"
20343 #: modules/video_filter/clone.c:40
20344 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20347 #: modules/video_filter/clone.c:43
20348 msgid "Video output modules"
20351 #: modules/video_filter/clone.c:44
20353 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20354 "separated list of modules."
20357 #: modules/video_filter/clone.c:47
20358 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
20361 #: modules/video_filter/clone.c:55
20362 msgid "Clone video filter"
20365 #: modules/video_filter/clone.c:57
20369 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20371 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20372 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20373 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20374 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20377 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
20379 msgid "Select one color in the video"
20380 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
20382 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
20383 msgid "Color threshold filter"
20386 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20387 msgid "Color threshold"
20390 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20391 msgid "Saturaton threshold"
20394 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
20395 msgid "Similarity threshold"
20398 #: modules/video_filter/crop.c:73
20399 msgid "Crop geometry (pixels)"
20402 #: modules/video_filter/crop.c:74
20404 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20405 "<left offset> + <top offset>."
20408 #: modules/video_filter/crop.c:76
20409 msgid "Automatic cropping"
20412 #: modules/video_filter/crop.c:77
20413 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20416 #: modules/video_filter/crop.c:79
20417 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
20420 #: modules/video_filter/crop.c:82
20421 msgid "Ratio max (x 1000)"
20424 #: modules/video_filter/crop.c:83
20426 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20427 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20431 #: modules/video_filter/crop.c:85
20432 msgid "Manual ratio"
20433 msgstr "ڕێژەیەکی دەستکار"
20435 #: modules/video_filter/crop.c:86
20436 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20439 #: modules/video_filter/crop.c:88
20440 msgid "Number of images for change"
20441 msgstr "ژمارەی وێنەکان بۆ گۆڕین"
20443 #: modules/video_filter/crop.c:89
20445 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20446 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20450 #: modules/video_filter/crop.c:91
20451 msgid "Number of lines for change"
20452 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
20454 #: modules/video_filter/crop.c:92
20456 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20457 "that ratio changed and trigger recrop."
20460 #: modules/video_filter/crop.c:94
20461 msgid "Number of non black pixels "
20464 #: modules/video_filter/crop.c:95
20466 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20469 #: modules/video_filter/crop.c:98
20470 msgid "Skip percentage (%)"
20473 #: modules/video_filter/crop.c:99
20475 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20476 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20479 #: modules/video_filter/crop.c:101
20480 msgid "Luminance threshold "
20483 #: modules/video_filter/crop.c:102
20484 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20487 #: modules/video_filter/crop.c:106
20488 msgid "Crop video filter"
20489 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
20491 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
20492 msgid "Cropping failed"
20493 msgstr "بڕین شکستی هێنا"
20495 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
20496 msgid "VLC could not open the video output module."
20499 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
20500 msgid "Pixels to crop from top"
20501 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە سەرەوە"
20503 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
20504 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20507 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20508 msgid "Pixels to crop from bottom"
20509 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
20511 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
20512 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20515 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20516 msgid "Pixels to crop from left"
20517 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە چەپەوە"
20519 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
20520 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20523 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20524 msgid "Pixels to crop from right"
20525 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە ڕاستەوە"
20527 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
20528 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20531 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
20532 msgid "Pixels to padd to top"
20535 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
20536 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20539 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20540 msgid "Pixels to padd to bottom"
20543 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
20544 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20547 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20548 msgid "Pixels to padd to left"
20551 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
20552 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20555 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20556 msgid "Pixels to padd to right"
20559 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
20560 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20563 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
20568 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
20569 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
20570 msgid "Video scaling filter"
20573 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
20577 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20578 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20581 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
20582 msgid "Streaming deinterlace mode"
20585 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
20586 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20589 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
20590 msgid "Deinterlacing video filter"
20593 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
20597 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20598 msgid "FIFO which will be read for commands"
20601 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
20602 msgid "Output FIFO"
20605 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
20606 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20609 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
20610 msgid "Dynamic video overlay"
20613 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
20617 #: modules/video_filter/erase.c:54
20619 msgstr "دەمامکی وێنە"
20621 #: modules/video_filter/erase.c:55
20622 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20625 #: modules/video_filter/erase.c:58
20626 msgid "X coordinate of the mask."
20629 #: modules/video_filter/erase.c:60
20630 msgid "Y coordinate of the mask."
20633 #: modules/video_filter/erase.c:62
20634 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
20637 #: modules/video_filter/erase.c:67
20638 msgid "Erase video filter"
20641 #: modules/video_filter/erase.c:68
20645 #: modules/video_filter/extract.c:62
20646 msgid "RGB component to extract"
20649 #: modules/video_filter/extract.c:63
20650 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20653 #: modules/video_filter/extract.c:74
20654 msgid "Extract RGB component video filter"
20657 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
20658 msgid "Gaussian's std deviation"
20661 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20663 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20664 "to 3*sigma away in any direction."
20667 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
20668 msgid "Add a blurring effect"
20671 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
20672 msgid "Gaussian blur video filter"
20675 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
20676 msgid "Gaussian Blur"
20679 #: modules/video_filter/gradient.c:62
20680 msgid "Distort mode"
20683 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20684 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20687 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20688 msgid "Gradient image type"
20691 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20693 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20697 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20698 msgid "Apply cartoon effect"
20701 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20702 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20705 #: modules/video_filter/gradient.c:73
20706 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
20709 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20713 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20717 #: modules/video_filter/gradient.c:81
20718 msgid "Gradient video filter"
20721 #: modules/video_filter/grain.c:49
20722 msgid "add grain to image"
20725 #: modules/video_filter/grain.c:54
20726 msgid "Grain video filter"
20729 #: modules/video_filter/grain.c:55
20733 #: modules/video_filter/invert.c:50
20734 msgid "Invert video filter"
20737 #: modules/video_filter/invert.c:51
20738 msgid "Color inversion"
20741 #: modules/video_filter/logo.c:48
20742 msgid "Logo filenames"
20743 msgstr "ناوی پەڕگەکانی لۆگۆ"
20745 #: modules/video_filter/logo.c:49
20747 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20748 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20749 "simply enter its filename."
20752 #: modules/video_filter/logo.c:52
20753 msgid "Logo animation # of loops"
20756 #: modules/video_filter/logo.c:53
20757 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20760 #: modules/video_filter/logo.c:55
20761 msgid "Logo individual image time in ms"
20764 #: modules/video_filter/logo.c:56
20765 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20768 #: modules/video_filter/logo.c:59
20769 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20772 #: modules/video_filter/logo.c:62
20773 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20776 #: modules/video_filter/logo.c:64
20777 msgid "Opacity of the logo"
20780 #: modules/video_filter/logo.c:65
20782 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
20785 #: modules/video_filter/logo.c:67
20786 msgid "Logo position"
20787 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
20789 #: modules/video_filter/logo.c:69
20791 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20792 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20795 #: modules/video_filter/logo.c:73
20797 msgid "Use a local picture as logo on the video"
20798 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
20800 #: modules/video_filter/logo.c:92
20801 msgid "Logo sub filter"
20804 #: modules/video_filter/logo.c:93
20805 msgid "Logo overlay"
20808 #: modules/video_filter/logo.c:111
20809 msgid "Logo video filter"
20812 #: modules/video_filter/magnify.c:47
20813 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20816 #: modules/video_filter/magnify.c:48
20820 #: modules/video_filter/marq.c:89
20822 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20823 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20824 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20825 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20826 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20827 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20828 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20829 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20830 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20833 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
20834 msgid "X offset, from the left screen edge."
20837 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
20838 msgid "Y offset, down from the top."
20841 #: modules/video_filter/marq.c:108
20845 #: modules/video_filter/marq.c:109
20847 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20848 "(remains forever)."
20851 #: modules/video_filter/marq.c:112
20852 msgid "Refresh period in ms"
20855 #: modules/video_filter/marq.c:113
20857 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
20858 "using meta data or time format string sequences."
20861 #: modules/video_filter/marq.c:129
20862 msgid "Marquee position"
20865 #: modules/video_filter/marq.c:131
20867 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20868 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20872 #: modules/video_filter/marq.c:142
20874 msgid "Display text above the video"
20875 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
20877 #: modules/video_filter/marq.c:149
20881 #: modules/video_filter/marq.c:150
20882 msgid "Marquee display"
20885 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
20889 #: modules/video_filter/mirror.c:62
20890 msgid "Mirror orientation"
20893 #: modules/video_filter/mirror.c:63
20895 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
20899 #: modules/video_filter/mirror.c:69
20904 #: modules/video_filter/mirror.c:70
20905 msgid "Direction of the mirroring"
20908 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20910 msgid "Left to right/Top to bottom"
20911 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
20913 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20914 msgid "Right to left/Bottom to top"
20917 #: modules/video_filter/mirror.c:78
20919 msgid "Mirror video filter"
20920 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
20922 #: modules/video_filter/mirror.c:79
20924 msgid "Mirror video"
20925 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
20927 #: modules/video_filter/mirror.c:80
20928 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
20931 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
20933 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20934 "opaque (default)."
20937 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
20938 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20941 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
20942 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20945 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
20946 msgid "Top left corner X coordinate"
20949 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20950 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20953 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
20954 msgid "Top left corner Y coordinate"
20957 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
20958 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20961 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
20962 msgid "Border width"
20963 msgstr "پانی سنوور"
20965 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20966 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20969 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
20970 msgid "Border height"
20971 msgstr "بەرزی سنوور"
20973 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
20974 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20977 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
20978 msgid "Mosaic alignment"
20981 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
20983 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20984 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20988 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
20989 msgid "Positioning method"
20992 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
20994 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20995 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20996 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20999 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
21000 #: modules/video_filter/wall.c:47
21001 msgid "Number of rows"
21002 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
21004 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
21006 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21010 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
21011 #: modules/video_filter/wall.c:43
21012 msgid "Number of columns"
21013 msgstr "ژمارەی ستوونەکان"
21015 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
21017 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21018 "set to \"fixed\"."
21021 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
21022 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21025 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
21026 msgid "Keep original size"
21027 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
21029 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
21030 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21033 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
21034 msgid "Elements order"
21035 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
21037 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
21039 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21040 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21044 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
21045 msgid "Offsets in order"
21048 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
21050 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21051 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21052 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21055 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
21057 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21058 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21062 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21064 msgstr "چارەسەرکراو"
21066 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21070 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21071 msgid "Mosaic video sub filter"
21074 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21078 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
21079 msgid "Blur factor (1-127)"
21082 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21083 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21086 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
21087 msgid "Motion blur"
21090 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
21091 msgid "Motion blur filter"
21094 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
21095 msgid "Motion detect video filter"
21098 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21099 msgid "Motion Detect"
21102 #: modules/video_filter/noise.c:51
21103 msgid "Noise video filter"
21106 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
21107 msgid "OpenCV face detection example filter"
21110 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
21111 msgid "OpenCV example"
21114 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
21115 msgid "Haar cascade filename"
21118 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
21119 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21122 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21123 msgid "Use input chroma unaltered"
21126 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21127 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21130 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21134 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21135 msgid "Don't display any video"
21136 msgstr "هیچ ڤیدیۆیەک پیشان مەدە"
21138 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21139 msgid "Display the input video"
21142 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21143 msgid "Display the processed video"
21146 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21147 msgid "Show only errors"
21148 msgstr "تەنها هەڵەکان پیشان بدە"
21150 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21151 msgid "Show errors and warnings"
21152 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان پیشان بدە"
21154 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21155 msgid "Show everything including debug messages"
21158 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21159 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21162 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21166 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21167 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21170 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
21172 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21176 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21177 msgid "OpenCV filter chroma"
21180 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21182 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21185 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21186 msgid "Wrapper filter output"
21189 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21190 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21193 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21194 msgid "Wrapper filter verbosity"
21197 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21198 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21201 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21202 msgid "OpenCV internal filter name"
21205 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21206 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21209 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21210 msgid "Configuration file"
21211 msgstr "پەڕگەی سازدان"
21213 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21214 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21217 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21218 msgid "Path to OSD menu images"
21221 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21223 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21224 "configuration file."
21227 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21228 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21231 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21232 msgid "Menu position"
21233 msgstr "جێگەی مێنیو"
21235 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21237 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21238 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21242 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21243 msgid "Menu timeout"
21246 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21248 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21249 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21253 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21254 msgid "Menu update interval"
21257 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21259 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21260 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21261 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21262 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21265 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21266 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21269 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21271 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21272 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21273 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21274 "is fully transparent (value 0)."
21277 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
21278 msgid "On Screen Display menu"
21281 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
21283 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21286 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
21287 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21290 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
21291 msgid "Active windows"
21292 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
21294 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
21295 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21298 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
21299 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
21302 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
21303 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21306 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
21310 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
21311 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21314 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21315 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21318 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
21319 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21322 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
21323 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21326 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
21327 msgid "Attenuation"
21330 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
21332 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21333 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21336 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
21337 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21340 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
21341 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21344 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
21345 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21348 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
21349 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21352 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21353 msgid "Attenuation, end (in %)"
21356 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
21357 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21360 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21361 msgid "middle position (in %)"
21364 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
21366 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21370 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21371 msgid "Gamma (Red) correction"
21374 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21376 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21379 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21380 msgid "Gamma (Green) correction"
21383 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21385 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21388 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21389 msgid "Gamma (Blue) correction"
21392 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21394 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21397 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21398 msgid "Black Crush for Red"
21401 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21402 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21405 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
21406 msgid "Black Crush for Green"
21409 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21410 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21413 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21414 msgid "Black Crush for Blue"
21417 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21418 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21421 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21422 msgid "White Crush for Red"
21425 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21426 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21429 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21430 msgid "White Crush for Green"
21433 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
21434 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21437 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21438 msgid "White Crush for Blue"
21441 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21442 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21445 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
21446 msgid "Black Level for Red"
21449 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21450 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21453 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21454 msgid "Black Level for Green"
21457 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21458 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21461 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
21462 msgid "Black Level for Blue"
21465 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21466 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21469 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21470 msgid "White Level for Red"
21473 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21474 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21477 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21478 msgid "White Level for Green"
21481 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21482 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21485 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21486 msgid "White Level for Blue"
21489 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21490 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21493 #: modules/video_filter/postproc.c:60
21494 msgid "Post processing quality"
21497 #: modules/video_filter/postproc.c:62
21499 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21500 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21501 "looking pictures."
21504 #: modules/video_filter/postproc.c:66
21505 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21508 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21509 msgid "Video post processing filter"
21512 #: modules/video_filter/postproc.c:76
21516 #: modules/video_filter/postproc.c:233
21520 #: modules/video_filter/postproc.c:236
21524 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21525 msgid "Psychedelic video filter"
21528 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
21529 msgid "Number of puzzle rows"
21532 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
21533 msgid "Number of puzzle columns"
21536 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
21537 msgid "Make one tile a black slot"
21540 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
21542 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21545 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
21546 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21549 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
21553 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21557 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21558 msgid "VNC hostname or IP address."
21559 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی VNC."
21561 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21563 msgstr "دەرچەی VNC"
21565 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21566 msgid "VNC portnumber."
21567 msgstr "ژمارە دەرچەی VNC."
21569 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21570 msgid "VNC Password"
21571 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC"
21573 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
21574 msgid "VNC password."
21575 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC."
21577 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
21578 msgid "VNC poll interval"
21581 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
21583 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21586 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
21587 msgid "VNC polling"
21590 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
21591 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21594 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
21596 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21599 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
21603 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
21604 msgid "Send key events to VNC host."
21607 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
21609 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21610 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21611 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21612 "is fully transparent (value 0)."
21615 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
21616 msgid "Remote-OSD over VNC"
21619 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
21623 #: modules/video_filter/ripple.c:52
21624 msgid "Ripple video filter"
21627 #: modules/video_filter/rotate.c:57
21628 msgid "Angle in degrees"
21629 msgstr "گۆشە بە پلە"
21631 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21632 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21633 msgstr "گۆشە بە پلە (٠ بۆ ٣٥٩)"
21635 #: modules/video_filter/rotate.c:66
21636 msgid "Rotate video filter"
21639 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21641 msgstr "خولاندنەوە"
21643 #: modules/video_filter/rss.c:130
21647 #: modules/video_filter/rss.c:131
21648 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
21651 #: modules/video_filter/rss.c:132
21652 msgid "Speed of feeds"
21655 #: modules/video_filter/rss.c:133
21656 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21659 #: modules/video_filter/rss.c:134
21661 msgstr "زۆرترین درێژی"
21663 #: modules/video_filter/rss.c:135
21664 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21667 #: modules/video_filter/rss.c:137
21668 msgid "Refresh time"
21669 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
21671 #: modules/video_filter/rss.c:138
21673 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21674 "feeds are never updated."
21677 #: modules/video_filter/rss.c:140
21678 msgid "Feed images"
21681 #: modules/video_filter/rss.c:141
21682 msgid "Display feed images if available."
21685 #: modules/video_filter/rss.c:148
21687 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21691 #: modules/video_filter/rss.c:161
21692 msgid "Text position"
21695 #: modules/video_filter/rss.c:163
21697 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21698 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21702 #: modules/video_filter/rss.c:167
21703 msgid "Title display mode"
21704 msgstr "جۆری پیشاندانی ناونیشان"
21706 #: modules/video_filter/rss.c:168
21708 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21709 "images are enabled, 1 otherwise."
21712 #: modules/video_filter/rss.c:170
21713 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
21716 #: modules/video_filter/rss.c:185
21718 msgstr "پیشانی مەدە"
21720 #: modules/video_filter/rss.c:185
21721 msgid "Always visible"
21722 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
21724 #: modules/video_filter/rss.c:185
21725 msgid "Scroll with feed"
21728 #: modules/video_filter/rss.c:194
21732 #: modules/video_filter/rss.c:226
21733 msgid "RSS and Atom feed display"
21736 #: modules/video_filter/rv32.c:45
21737 msgid "RV32 conversion filter"
21740 #: modules/video_filter/scene.c:56
21741 msgid "Image format"
21742 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
21744 #: modules/video_filter/scene.c:57
21745 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
21748 #: modules/video_filter/scene.c:59
21749 msgid "Image width"
21752 #: modules/video_filter/scene.c:60
21754 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21758 #: modules/video_filter/scene.c:64
21759 msgid "Image height"
21760 msgstr "بەرزی وێنە"
21762 #: modules/video_filter/scene.c:65
21764 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21765 "video characteristics."
21768 #: modules/video_filter/scene.c:69
21769 msgid "Recording ratio"
21772 #: modules/video_filter/scene.c:70
21774 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21777 #: modules/video_filter/scene.c:73
21778 msgid "Filename prefix"
21779 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
21781 #: modules/video_filter/scene.c:74
21783 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21784 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
21787 #: modules/video_filter/scene.c:78
21788 msgid "Directory path prefix"
21789 msgstr "پێشگری ڕێڕەوی بوخچە"
21791 #: modules/video_filter/scene.c:79
21793 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
21794 "will be automatically saved in users homedir."
21797 #: modules/video_filter/scene.c:83
21798 msgid "Always write to the same file"
21801 #: modules/video_filter/scene.c:84
21803 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21804 "this case, the number is not appended to the filename."
21807 #: modules/video_filter/scene.c:88
21809 msgid "Send your video to picture files"
21810 msgstr "پاڵێوەرەکانی ژێروێنە"
21812 #: modules/video_filter/scene.c:92
21813 msgid "Scene filter"
21814 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
21816 #: modules/video_filter/scene.c:93
21817 msgid "Scene video filter"
21818 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
21820 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
21821 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21824 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21825 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21828 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
21829 msgid "Augment contrast between contours."
21832 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21833 msgid "Sharpen video filter"
21836 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21838 msgstr "تیژکردنەوە"
21840 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21841 msgid "Scaling mode"
21844 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21845 msgid "Scaling mode to use."
21848 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21849 msgid "Fast bilinear"
21852 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21856 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21857 msgid "Bicubic (good quality)"
21860 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21861 msgid "Experimental"
21864 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21865 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
21868 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21872 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21873 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
21876 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21880 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21884 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21888 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21889 msgid "Bicubic spline"
21892 #: modules/video_filter/swscale.c:70
21896 #: modules/video_filter/transform.c:65
21897 msgid "Transform type"
21900 #: modules/video_filter/transform.c:66
21901 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21904 #: modules/video_filter/transform.c:69
21905 msgid "Rotate by 90 degrees"
21906 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
21908 #: modules/video_filter/transform.c:70
21909 msgid "Rotate by 180 degrees"
21910 msgstr "١٨٠ پلە بیسووڕێنەوە"
21912 #: modules/video_filter/transform.c:70
21913 msgid "Rotate by 270 degrees"
21914 msgstr "٢٧٠ پلە بیسووڕێنەوە"
21916 #: modules/video_filter/transform.c:71
21917 msgid "Flip horizontally"
21918 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
21920 #: modules/video_filter/transform.c:71
21921 msgid "Flip vertically"
21922 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
21924 #: modules/video_filter/transform.c:73
21925 msgid "Rotate or flip the video"
21928 #: modules/video_filter/transform.c:77
21929 msgid "Video transformation filter"
21932 #: modules/video_filter/wall.c:44
21933 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21936 #: modules/video_filter/wall.c:48
21937 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21940 #: modules/video_filter/wall.c:52
21941 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21944 #: modules/video_filter/wall.c:55
21945 msgid "Element aspect ratio"
21948 #: modules/video_filter/wall.c:56
21949 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21952 #: modules/video_filter/wall.c:65
21953 msgid "Wall video filter"
21956 #: modules/video_filter/wall.c:66
21958 msgstr "دیواری وێنە"
21960 #: modules/video_filter/wave.c:53
21961 msgid "Wave video filter"
21964 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
21965 msgid "YUVP converter"
21968 #: modules/video_output/aa.c:49
21972 #: modules/video_output/aa.c:52
21973 msgid "ASCII-art video output"
21976 #: modules/video_output/caca.c:50
21977 msgid "Color ASCII art video output"
21980 #: modules/video_output/directfb.c:49
21981 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21984 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
21988 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
21989 msgid "Embedded window video"
21992 #: modules/video_output/fb.c:60
21993 msgid "Run fb on current tty"
21996 #: modules/video_output/fb.c:62
21998 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21999 "handling with caution)"
22002 #: modules/video_output/fb.c:65
22003 msgid "Framebuffer resolution to use"
22006 #: modules/video_output/fb.c:67
22008 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22009 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22012 #: modules/video_output/fb.c:70
22013 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
22016 #: modules/video_output/fb.c:72
22018 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22019 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22023 #: modules/video_output/fb.c:76
22025 msgid "Image format (default RGB)"
22026 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
22028 #: modules/video_output/fb.c:77
22030 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
22031 "has no way to report its chroma."
22034 #: modules/video_output/fb.c:95
22035 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22038 #: modules/video_output/ggi.c:59
22040 "X11 hardware display to use.\n"
22041 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22044 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
22045 msgid "HD1000 video output"
22048 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
22050 msgid "Enable desktop mode "
22051 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
22053 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
22054 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
22057 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
22058 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
22061 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
22063 msgid "Direct3D video output"
22064 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
22066 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
22071 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
22072 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22075 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
22077 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22078 "doesn't have any effect when using overlays."
22081 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
22082 msgid "Use video buffers in system memory"
22085 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
22087 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22088 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22089 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22090 "doesn't have any effect when using overlays."
22093 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
22094 msgid "Use triple buffering for overlays"
22097 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
22099 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22100 "better video quality (no flickering)."
22103 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
22104 msgid "Name of desired display device"
22107 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
22109 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22110 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22111 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22114 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
22116 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
22120 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
22122 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
22123 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
22125 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
22129 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
22130 msgid "OpenGL video output"
22133 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
22134 msgid "Windows GAPI video output"
22137 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
22138 msgid "Windows GDI video output"
22141 #: modules/video_output/omapfb.c:78
22142 msgid "OMAP Framebuffer device"
22145 #: modules/video_output/omapfb.c:80
22146 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22149 #: modules/video_output/omapfb.c:84
22151 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22155 #: modules/video_output/omapfb.c:86
22156 msgid "Embed the overlay"
22159 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22160 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22163 #: modules/video_output/omapfb.c:91
22164 msgid "OMAP framebuffer"
22167 #: modules/video_output/omapfb.c:100
22168 msgid "OMAP framebuffer video output"
22171 #: modules/video_output/opengl.c:57
22172 msgid "OpenGL Provider"
22175 #: modules/video_output/opengl.c:58
22176 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22179 #: modules/video_output/sdl.c:49
22180 msgid "SDL chroma format"
22183 #: modules/video_output/sdl.c:51
22185 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22186 "improve performances by using the most efficient one."
22189 #: modules/video_output/sdl.c:54
22191 msgid "SDL video driver name"
22192 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
22194 #: modules/video_output/sdl.c:56
22195 msgid "Force a specific SDL video output driver."
22198 #: modules/video_output/sdl.c:62
22199 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22202 #: modules/video_output/snapshot.c:55
22203 msgid "Snapshot width"
22206 #: modules/video_output/snapshot.c:56
22207 msgid "Width of the snapshot image."
22210 #: modules/video_output/snapshot.c:58
22211 msgid "Snapshot height"
22214 #: modules/video_output/snapshot.c:59
22215 msgid "Height of the snapshot image."
22218 #: modules/video_output/snapshot.c:62
22220 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22223 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22224 msgid "Cache size (number of images)"
22227 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22228 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22231 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22232 msgid "Snapshot output"
22235 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22236 msgid "SVGAlib video output"
22239 #: modules/video_output/vmem.c:48
22243 #: modules/video_output/vmem.c:49
22244 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22247 #: modules/video_output/vmem.c:56
22249 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22250 "plane memory address information for use by the video renderer."
22253 #: modules/video_output/vmem.c:70
22254 msgid "Video memory output"
22255 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
22257 #: modules/video_output/vmem.c:71
22258 msgid "Video memory"
22259 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
22261 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
22265 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
22267 msgid "GLX video output (XCB)"
22268 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
22270 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
22271 msgid "ID of the video output X window"
22274 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
22276 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
22277 "identifier of that window (0 means none)."
22280 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
22283 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
22285 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
22286 msgid "X11 video window (XCB)"
22289 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
22292 msgid "VLC media player"
22293 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
22295 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
22301 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
22306 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
22307 msgid "Use shared memory"
22308 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
22310 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
22311 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22312 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە بۆ پەیوەندیکردن لە نێوان VLC و ڕاژەکاری س."
22314 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
22318 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
22320 msgid "X11 video output (XCB)"
22321 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
22323 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
22324 msgid "XVideo adaptor number"
22327 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
22329 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
22330 "functional adaptor."
22333 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
22338 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
22340 msgid "XVideo output (XCB)"
22341 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
22343 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
22345 msgid "Video acceleration not available"
22346 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
22348 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
22351 "Your video output acceleration driver does not support the required "
22352 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
22354 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
22355 "overly large resolution may cause severe performance degration."
22358 #: modules/video_output/yuv.c:41
22359 msgid "device, fifo or filename"
22362 #: modules/video_output/yuv.c:42
22363 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22366 #: modules/video_output/yuv.c:48
22367 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22370 #: modules/video_output/yuv.c:49
22372 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22373 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22374 "the output destination."
22377 #: modules/video_output/yuv.c:59
22379 msgstr "دەرەنجامی YUV"
22381 #: modules/video_output/yuv.c:60
22382 msgid "YUV video output"
22383 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
22385 #: modules/visualization/goom.c:61
22386 msgid "Goom display width"
22389 #: modules/visualization/goom.c:62
22390 msgid "Goom display height"
22393 #: modules/visualization/goom.c:63
22395 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22396 "will be prettier but more CPU intensive)."
22399 #: modules/visualization/goom.c:66
22400 msgid "Goom animation speed"
22403 #: modules/visualization/goom.c:67
22405 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22406 msgstr "ئەمە ڕێ ئەدات بە ڕێکخستنی خێرایی جووڵە (لە نێوان ١ و ١٠، بنەڕەت ٦)"
22408 #: modules/visualization/goom.c:73
22412 #: modules/visualization/goom.c:74
22413 msgid "Goom effect"
22416 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
22418 msgid "projectM configuration file"
22419 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
22421 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
22422 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
22425 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
22426 msgid "projectM preset path"
22429 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
22430 msgid "Path to the projectM preset directory"
22433 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
22438 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
22440 msgid "Font used for the titles"
22441 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
22443 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
22446 msgstr "قەبارەی فۆنت"
22448 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
22449 msgid "Font used for the menus"
22452 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
22453 msgid "The width of the video window, in pixels."
22456 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
22457 msgid "The height of the video window, in pixels."
22460 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
22464 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
22465 msgid "libprojectM effect"
22468 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
22469 msgid "Effects list"
22470 msgstr "لیستی کاریگەرییەکان"
22472 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
22474 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22475 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
22478 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
22479 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22482 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22483 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22486 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22487 msgid "More bands : 80 / 20"
22488 msgstr "باندی زیاتر : ٨٠ / ٢٠"
22490 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22491 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
22494 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22495 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
22498 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22499 msgid "Band separator"
22500 msgstr "جیاکەرەوەی باند"
22502 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22503 msgid "Number of blank pixels between bands."
22506 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22507 msgid "Amplification"
22510 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22511 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22514 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22515 msgid "Enable peaks"
22518 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22519 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22522 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22523 msgid "Enable original graphic spectrum"
22526 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22527 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22530 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22531 msgid "Enable bands"
22534 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22535 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22538 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22539 msgid "Enable base"
22542 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22543 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22546 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22547 msgid "Base pixel radius"
22550 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22551 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22554 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22555 msgid "Spectral sections"
22558 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22559 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22562 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22563 msgid "Peak height"
22566 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22567 msgid "Total pixel height of the peak items."
22570 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22571 msgid "Peak extra width"
22574 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22575 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22578 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22579 msgid "V-plane color"
22582 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22583 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22586 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22588 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
22590 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
22591 msgid "Visualizer filter"
22592 msgstr "پاڵێوەری هێنەری پێش چاو"
22594 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
22595 msgid "Spectrum analyser"
22598 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
22599 msgid "Choose one or more media file to open"
22600 msgstr "پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە یان زیاتر هەڵبژێرە بۆ کردنەوە"
22602 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
22603 msgid "File Selection"
22604 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
22606 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
22607 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
22610 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
22612 msgstr "زیادکردن..."
22614 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
22615 msgid "Add a subtitles file"
22616 msgstr "پەڕگەیەکی ژێرنووس زیاد بکە"
22618 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
22619 msgid "Use a sub&titles file"
22620 msgstr "پەڕگەی &ژێرنووس بەکارببە"
22622 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
22623 msgid "Select the subtitles file"
22624 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
22626 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
22629 msgstr "قەبارەی فۆنت"
22631 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
22632 msgid "Text alignment:"
22635 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301
22636 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
22638 msgstr "شێواز/پێکهاتن"
22640 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
22641 msgid "Network Protocol"
22642 msgstr "پڕۆتۆکۆلی ڕایەڵە"
22644 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
22645 msgid "Select the protocol for the URL."
22646 msgstr "پڕۆتۆکۆڵی URL دیاری بکە."
22648 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
22649 msgid "Select the port used"
22650 msgstr "دەرچەی بەکاربراو دیاری بکە"
22652 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
22653 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
22656 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
22657 msgid "Destinations"
22658 msgstr "مەبەستەکان"
22660 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
22661 msgid "New destination"
22662 msgstr "مەبەستی نوێ"
22664 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
22666 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
22667 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
22670 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
22671 msgid "Display locally"
22672 msgstr "ناوخۆیانە پیشانی بدە"
22674 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
22675 msgid "Activate Transcoding"
22678 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
22679 msgid "Miscellaneous Options"
22680 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
22682 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
22683 msgid "Stream all elementary streams"
22686 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
22688 msgstr "ناوی گرووپ"
22690 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
22691 msgid "Generated stream output string"
22694 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
22696 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
22698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302
22699 msgid "Optical drive"
22702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303
22704 msgid "Default optical device"
22705 msgstr "ئامێری پەپکەی بنەڕەتی"
22707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
22708 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
22711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
22713 msgid "Default port (server mode)"
22714 msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
22716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
22718 msgid "HTTP proxy URL"
22719 msgstr "HTTP proxy"
22721 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
22723 msgid "Default caching policy"
22724 msgstr "ئاستی بنەڕەتی کاش"
22726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
22728 msgid "HTTP (default)"
22731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
22732 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
22735 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
22736 msgid "Live555 stream transport"
22739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
22744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
22745 msgid "Video quality post-processing level"
22748 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
22749 msgid "H.264 in-loop deblocking filter"
22752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
22753 msgid "System codecs (better quality)"
22756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
22757 msgid "Use host codecs if available"
22760 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
22764 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
22765 msgid "Edit settings"
22766 msgstr "دەستکاریکردنی ڕێکخستنەکان"
22768 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
22770 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
22772 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
22773 msgid "Run manually"
22774 msgstr "دەستکارانە کاری پێبکە"
22776 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
22777 msgid "Setup schedule"
22778 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
22780 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
22781 msgid "Run on schedule"
22784 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
22788 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
22792 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
22796 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
22800 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
22804 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
22806 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
22808 #~ msgid "Other codecs"
22809 #~ msgstr "کۆدێکەکانی تر"
22811 #~ msgid "Random off"
22812 #~ msgstr "ڕەمەکی ناکارایە"
22814 #~ msgid "Add to playlist"
22815 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
22817 #~ msgid "Advanced open..."
22818 #~ msgstr "کردنەوەی پەرەسەندوو..."
22820 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
22821 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
22823 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
22824 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `%c%s' ڕێ بە گفتوگۆیەک نادات\n"
22826 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
22827 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' پێویستی بە گفتوگۆیەکە\n"
22829 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
22830 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نەناسراوە `%s%s'\n"
22832 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
22833 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نایاسایی -- %c\n"
22835 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
22836 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نادروست -- %c\n"
22838 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
22839 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردن پێویستی بە گفتوگۆیە -- %c\n"
22841 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
22842 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' لێڵە\n"
22844 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
22845 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
22847 #~ msgid "Show interface with mouse"
22848 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە لەگەڵ مشک"
22851 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
22852 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
22854 #~ "کاتێک ئەمە چالاک کراوە، ڕووکار پیشان ئەدرێت کاتێک مشکەکە ئەجووڵێنیت بۆ "
22855 #~ "قەڕاغی شاشەکە لە جۆری پڕشاشەییدا"
22858 #~ msgid "Full support"
22859 #~ msgstr "هاوکاری تەواوەتی"
22862 #~ msgid "Fullscreen-only"
22863 #~ msgstr "پڕشاشە-تەنها"
22866 #~ msgstr "%.1f kB"
22868 #~ msgid "CD reading failed"
22869 #~ msgstr "شکستی هێنا لە خوێندنەوەی CD"
22874 #~ msgid "Audio Compact Disc"
22875 #~ msgstr "پەپکەی ڕەقی دەنگ"
22880 #~ msgid "CDDB server"
22881 #~ msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
22883 #~ msgid "CDDB server port"
22884 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
22886 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
22887 #~ msgstr "ناونیشانی ئیمەیل ڕاپۆرتکرا بۆ ڕاژەکاری CDDB"
22889 #~ msgid "CDDB server timeout"
22890 #~ msgstr "کاتی ڕاژەکاری CDDB تەواوبوو"
22892 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
22893 #~ msgstr "بوخچە بۆ کاشکردنی داواکانی CDDB"
22898 #~ msgid "Track %i"
22899 #~ msgstr "تراکی %i"
22901 #~ msgid "collapse"
22902 #~ msgstr "پێچانەوە"
22905 #~ msgstr "فراوانکردن"
22907 #~ msgid "Max level"
22908 #~ msgstr "زۆرترین ئاست"
22913 #~ msgid "Unknown command!"
22914 #~ msgstr "فەرمانێکی نەناسراو!"
22917 #~ msgstr "پرسیار بکە"
22919 #~ msgid "MPEG-4 V"
22920 #~ msgstr "MPEG-4 V"
22922 #~ msgid "Use DVD Menus"
22923 #~ msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
22925 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
22926 #~ msgstr "پەڕگەکانی هەموو ژێربوخچەکان بکاتەوە؟"
22928 #~ msgid "Open Disc"
22929 #~ msgstr "کردنەوەی پەپکە"
22931 #~ msgid "Open Subtitles"
22932 #~ msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
22934 #~ msgid "Prev Title"
22935 #~ msgstr "ناونیشانی پێشوو"
22937 #~ msgid "Next Title"
22938 #~ msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
22940 #~ msgid "Go to Title"
22941 #~ msgstr "بڕۆ بۆ ناونیشان"
22943 #~ msgid "Go to Chapter"
22944 #~ msgstr "بڕۆ بۆ بەش"
22949 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
22950 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ڕەنگاڵە بکەرەوە"
22952 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
22953 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە"
22955 #~ msgid "playlist"
22956 #~ msgstr "لیستی لێدان"
22961 #~ msgid "Select None"
22962 #~ msgstr "هیچ دیاری مەکە"
22964 #~ msgid "Sort Reverse"
22965 #~ msgstr "بە پێچەوانەوە ڕیزیان بکە"
22967 #~ msgid "Sort by Path"
22968 #~ msgstr "بە پێی ڕێڕەو ڕیزیان بکە"
22970 #~ msgid "Randomize"
22973 #~ msgid "Remove All"
22974 #~ msgstr "لابردنی هەموو"
22977 #~ msgstr "جێبەجێکردن"
22979 #~ msgid "Defaults"
22980 #~ msgstr "بنەڕەتییەکان"
22982 #~ msgid "Show Interface"
22983 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
22994 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
22995 #~ msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
22997 #~ msgid "Stay On Top"
22998 #~ msgstr "لەسەر لوتکە بمێنەوە"
23000 #~ msgid "Take Screen Shot"
23001 #~ msgstr "وێنەی شاشە بگرە"
23003 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
23004 #~ msgstr "دوا وەشانی VLC بۆ سیستەمەکەت بریتیە لە ٠،٩."
23006 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
23007 #~ msgstr "وەشانەکەت بۆ Mac OS X چیتر پاڵپشتی لێ ناکرێت"
23010 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
23014 #~ "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پێویستی بە Mac OS X 10.5 یان بەرزتر هەیە.\n"
23018 #~ msgid "Update check failed"
23019 #~ msgstr "پشکنینی نوێکردنەوە شکستی هێنا"
23021 #~ msgid "Check for Updates"
23022 #~ msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
23024 #~ msgid "Download now"
23025 #~ msgstr "ئێستا دایبگرە"
23030 #~ msgid "Permissions"
23031 #~ msgstr "دەسەڵاتەکان"
23043 #~ msgstr "پێشخستن"
23045 #~ msgid "00:00:00"
23046 #~ msgstr "00:00:00"
23054 #~ msgid "Address:"
23055 #~ msgstr "ناونیشان:"
23057 #~ msgid "Network: "
23058 #~ msgstr "ڕایەڵە:"
23081 #~ msgid "Protocol:"
23082 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵ:"
23085 #~ msgstr "چالاککردن"
23093 #~ msgid "Channel:"
23097 #~ msgstr "قەبارە:"
23099 #~ msgid "Frequency:"
23100 #~ msgstr "لەرەلەر:"
23102 #~ msgid "Quality:"
23103 #~ msgstr "کوالیتی:"
23118 #~ msgstr "٢٤٠x١٩٢"
23121 #~ msgstr "٣٢٠x٢٤٠"
23153 #~ msgid "Video Codec:"
23154 #~ msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
23157 #~ msgstr "huffyuv"
23177 #~ msgid "Audio Codec:"
23178 #~ msgstr "کۆدێکی دەنگ:"
23183 #~ msgid "127.0.0.1"
23184 #~ msgstr "127.0.0.1"
23186 #~ msgid "localhost"
23187 #~ msgstr "localhost"
23189 #~ msgid "localhost.localdomain"
23190 #~ msgstr "localhost.localdomain"
23192 #~ msgid "239.0.0.42"
23193 #~ msgstr "239.0.0.42"
23232 #~ msgstr "نوێکردنەوە"
23235 #~ msgstr " پاککردنەوە"
23238 #~ msgstr " پاشەکەوتکردن"
23241 #~ msgstr " جێبەجێکردن"
23243 #~ msgid " Cancel "
23244 #~ msgstr " پاشگەزبوونەوە"
23246 #~ msgid "Preference"
23247 #~ msgstr "ویستراو"
23249 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
23250 #~ msgstr "نووسەران: تیمی VideoLAN، http://www.videolan.org/team/"
23252 #~ msgid "Corrupted"
23256 #~ msgid "Audio Port"
23257 #~ msgstr "دەرچەی دەنگ"
23260 #~ msgid "Video Port"
23261 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
23264 #~ msgstr "دایەلۆگ"
23266 #~ msgid "Show extended options"
23267 #~ msgstr "هەڵبژاردنە درێژکراوەکان پیشان بدە"
23269 #~ msgid "Show &more options"
23270 #~ msgstr "هەڵبژاردنی &زیاتر پیشان بدە"
23272 #~ msgid "Change the caching for the media"
23273 #~ msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
23278 #~ msgid "Start Time"
23279 #~ msgstr "کاتی دەستپێکردن"
23281 #~ msgid "Extra media"
23282 #~ msgstr "ڕەنگاڵەی زیادە"
23284 #~ msgid "Select the file"
23285 #~ msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
23287 #~ msgid "Edit Options"
23288 #~ msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
23290 #~ msgid "Change the start time for the media"
23291 #~ msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
23293 #~ msgid "Select play mode"
23294 #~ msgstr "جۆری لێدان دیاری بکە"
23296 #~ msgid "Device Selection"
23297 #~ msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
23299 #~ msgid "Advanced options..."
23300 #~ msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان..."
23302 #~ msgid "Disc Selection"
23303 #~ msgstr "دیاریکردنی پەپکە"
23305 #~ msgid "Disc device"
23306 #~ msgstr "ئامێری پەپکە"
23308 #~ msgid "Starting Position"
23309 #~ msgstr "شوێنی دەستپێکردن"
23311 #~ msgid "Audio and Subtitles"
23312 #~ msgstr "دەنگ و ژێرنووسەکان"
23343 #~ msgid "Encapsulation"
23344 #~ msgstr "هێنانە پێش چاو"
23347 #~ msgid "Frame Rate"
23348 #~ msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
23352 #~ msgstr "00:00:00"
23355 #~ msgid "Keep original video track"
23356 #~ msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
23359 #~ msgid "Keep original audio track"
23360 #~ msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
23362 #~ msgid "Audio codec"
23363 #~ msgstr "کۆدێکی دەنگ"
23365 #~ msgid "Default volume"
23366 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
23372 #~ msgstr "دەرەنجام"
23375 #~ msgstr "last.fm"
23377 #~ msgid "Enable last.fm submission"
23378 #~ msgstr "ناردنی last.fm چالاک بکە"
23380 #~ msgid "Disc Devices"
23381 #~ msgstr "ئامێرەکانی پەپکە"
23383 #~ msgid "Server default port"
23384 #~ msgstr "دەرچەی بنەڕەتی ڕاژەکار"
23386 #~ msgid "Repair AVI files"
23387 #~ msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
23390 #~ msgid "File associations:"
23391 #~ msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
23393 #~ msgid "Association Setup"
23394 #~ msgstr "ڕێکخستنی پەیوەستبوون"
23396 #~ msgid "Activate update notifier"
23397 #~ msgstr "ئاگادارکەرەوەی نوێکردنەوە چالاک بکە"
23399 #~ msgid "Save recently played items"
23400 #~ msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
23403 #~ msgstr "پاڵێوەر"
23405 #~ msgid "Interface Type"
23406 #~ msgstr "جۆری ڕووکار"
23412 #~ msgid "Display mode"
23413 #~ msgstr "جۆری پیشاندان"
23416 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
23417 #~ msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
23420 #~ msgid "Skin file"
23421 #~ msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
23423 #~ msgid "Subtitles Language"
23424 #~ msgstr "زمانی ژێرنووس"
23426 #~ msgid "Preferred subtitles language"
23427 #~ msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
23429 #~ msgid "Default encoding"
23430 #~ msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
23433 #~ msgstr "کاریگەری"
23435 #~ msgid "Font color"
23436 #~ msgstr "ڕەنگی فۆنت"
23442 #~ msgstr "DirectX"
23444 #~ msgid "Display device"
23445 #~ msgstr "ئامێر پیشان بدە"
23448 #~ msgstr "بوژاندنەوە"
23450 #~ msgid "Transform"
23451 #~ msgstr "شێوەگۆڕین"
23453 #~ msgid "Magnification/Zoom"
23454 #~ msgstr "گەورەکردن/دوورپێش"
23456 #~ msgid "Puzzle game"
23457 #~ msgstr "یاری مەتەڵ"
23460 #~ msgstr "ستوونەکان"
23463 #~ msgstr "ئاسۆکان"
23468 #~ msgid "Geometry"
23469 #~ msgstr "ئەندازە"
23471 #~ msgid "Color extraction"
23472 #~ msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
23474 #~ msgid "Similarity"
23475 #~ msgstr "چوونیەکی"
23477 #~ msgid "Water effect"
23478 #~ msgstr "کاریگەری ئاو"
23486 #~ msgid "Image modification"
23487 #~ msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
23492 #~ msgid "Add text"
23493 #~ msgstr "دەق زیاد بکە"
23495 #~ msgid "Add logo"
23496 #~ msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
23501 #~ msgid "Logo erase"
23502 #~ msgstr "سڕینەوەی لۆگۆ"
23507 #~ msgid "Video filters"
23508 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
23510 #~ msgid "Advanced video filter controls"
23511 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
23513 #~ msgid "VLM configurator"
23514 #~ msgstr "سازدەری VLM"
23516 #~ msgid "Media Manager Edition"
23517 #~ msgstr "چاپی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
23523 #~ msgstr "دەرەنجام:"
23525 #~ msgid "Time Control"
23526 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
23531 #~ msgid "Media Manager List"
23532 #~ msgstr "لیستی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
23535 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
23538 #~ "(c) ١٩٩٦-٢٠٠٨ - تیمی VideoLAN\n"
23541 #~ msgid "Compiled by "
23542 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن"
23545 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23546 #~ "http://www.videolan.org/"
23548 #~ "تیمی VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
23549 #~ "http://www.videolan.org/"
23552 #~ msgstr "کردنەوە:"
23555 #~ msgstr "نەزانراو"
23557 #~ msgid "Choose directory"
23558 #~ msgstr "بوخچە دیاری بکە"
23560 #~ msgid "Choose file"
23561 #~ msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
23563 #~ msgid "WinCE interface"
23564 #~ msgstr "لەڕووی WinCE"
23566 #~ msgid "Old playlist export"
23567 #~ msgstr "هەناردەی لیستی لێدانی کۆن"
23572 #~ msgid "Filter mode"
23573 #~ msgstr "جۆری پاڵاوتن"
23587 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
23588 #~ msgstr "ئەتوانی شێوازی بڕین هەڵبژێریت بۆ جێبەجێکردن"
23593 #~ msgid "Number of stars"
23594 #~ msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
23596 #~ msgid "Thanks for your report!"
23597 #~ msgstr "سوپاس بۆ ڕاپۆرتەکەت!"
23600 #~ msgid "Output module:"
23601 #~ msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
23604 #~ msgid "Spatialization"
23605 #~ msgstr "هێنانە پێش چاو"
23608 #~ msgid "Visualization:"
23609 #~ msgstr "هێنانە پێش چاو"
23612 #~ msgid "Replay gain mode:"
23613 #~ msgstr "لێی بدەوە"
23615 #~ msgid "Password:"
23616 #~ msgstr "تێپەڕەوشە:"
23619 #~ msgid "Username:"
23620 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
23623 #~ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
23624 #~ msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
23627 #~ msgid "Menus language:"
23628 #~ msgstr "زمانی دەنگ"
23631 #~ msgid "Set up associations..."
23632 #~ msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
23635 #~ msgid "Use custom skin"
23636 #~ msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
23639 #~ msgid "Skin resource file:"
23640 #~ msgstr "پەڕگەی ڕووکار"
23643 #~ msgid "Show systray icon"
23644 #~ msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
23647 #~ msgid "Force window style:"
23648 #~ msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
23651 #~ msgid "Use native style"
23652 #~ msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
23655 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
23656 #~ msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
23659 #~ msgid "Show media title on video start"
23660 #~ msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
23662 #~ msgid "Autodetect"
23663 #~ msgstr "خۆکار گرتن"
23665 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
23666 #~ msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"
23668 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
23669 #~ msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
23671 #~ msgid "VLC media player "
23672 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
23675 #~ msgstr "UDP/RTP"
23678 #~ msgid "textFormat"
23681 #~ msgid "Other advanced settings"
23682 #~ msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکانی تر"
23684 #~ msgid "&Messages..."
23685 #~ msgstr "&پەیامەکان..."
23687 #~ msgid "&Extended Settings..."
23688 #~ msgstr "ڕێکخستنە &درێژکراوەکان..."
23690 #~ msgid "&Bookmarks..."
23691 #~ msgstr "&دڵخوازەکان..."
23693 #~ msgid "&About..."
23694 #~ msgstr "&دەربارە..."
23696 #~ msgid "Additional &Sources"
23697 #~ msgstr "&سەرچاوەی زیادە"
23699 #~ msgid "American English"
23700 #~ msgstr "ئینگلیزی ئەمریکی"
23705 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
23706 #~ msgstr "پورتوگالی بەڕازیلی"
23708 #~ msgid "British English"
23709 #~ msgstr "ئینگلیزی بەریتانی"
23711 #~ msgid "Bulgarian"
23712 #~ msgstr "بولگاری"
23718 #~ msgstr "دانیماڕکی"
23721 #~ msgstr "فینلەندی"
23724 #~ msgstr "فەڕەنسی"
23726 #~ msgid "Georgian"
23730 #~ msgstr "ئەڵمانی"
23735 #~ msgid "Hungarian"
23736 #~ msgstr "هەنگاری"
23738 #~ msgid "Indonesian"
23739 #~ msgstr "ئەندەنووزی"
23744 #~ msgid "Japanese"
23754 #~ msgstr "پۆڵەندی"
23756 #~ msgid "Portuguese"
23757 #~ msgstr "پورتوگالی"
23760 #~ msgstr "پەنجابی"
23762 #~ msgid "Romanian"
23768 #~ msgid "Slovenian"
23769 #~ msgstr "سلۆڤینی"
23772 #~ msgstr "ئیسپانی"
23780 #~ msgid "Cancelled"
23781 #~ msgstr "پاشگەزبووەوە"
23783 #~ msgid "Afrikaans"
23784 #~ msgstr "ئەفریقی"
23786 #~ msgid "Albanian"
23787 #~ msgstr "ئەلبانی"
23789 #~ msgid "Armenian"
23790 #~ msgstr "ئەرمەنی"
23792 #~ msgid "Azerbaijani"
23793 #~ msgstr "ئازەرباینجانی"
23796 #~ msgstr "بۆسنەیی"
23802 #~ msgstr "ئینگلیزی"
23805 #~ msgstr "ئیلەندی"
23807 #~ msgid "Greek, Modern ()"
23808 #~ msgstr "یۆنانی، سەردەم ()"
23811 #~ msgstr "گوارانی"
23813 #~ msgid "Gujarati"
23814 #~ msgstr "گوجاراتی"
23819 #~ msgid "Icelandic"
23820 #~ msgstr "دوورگەیی"
23828 #~ msgid "Lithuanian"
23829 #~ msgstr "لیتوانی"
23834 #~ msgid "Norwegian"
23835 #~ msgstr "نەرویجی"
23838 #~ msgstr "پەنجابی"
23846 #~ msgid "Croatian"
23849 #~ msgid "Northern Sami"
23850 #~ msgstr "سامی باکوری"
23859 #~ msgstr "تایلەندی"
23862 #~ msgstr "تورکمانی"
23882 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
23883 #~ msgstr "زۆرترین قەبارەی پەڕگەی کاتی (مێگا بایت)"
23885 #~ msgid "Audio method"
23886 #~ msgstr "ڕێبازی دەنگ"
23891 #~ msgid "Quick Open File..."
23892 #~ msgstr "خێرا کردنەوەی پەڕگە..."
23894 #~ msgid "Save As:"
23895 #~ msgstr "پاشەکەوت بکە وەک:"
23897 #~ msgid "Show Playlist"
23898 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"