1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
20 #: include/vlc_common.h:869
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
28 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
30 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
31 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ממשקים ראשיים"
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
65 msgid "Control interfaces"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
78 #: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
84 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode.c:200
89 #: include/vlc_config_cat.h:53
90 msgid "Audio settings"
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
98 #: src/video_output/video_output.c:509
102 #: include/vlc_config_cat.h:58
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
107 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
108 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "אפקטים חזותיים"
112 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
117 msgid "Output modules"
120 #: include/vlc_config_cat.h:64
122 msgid "General settings for audio output modules."
123 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
125 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
126 #: modules/stream_out/transcode.c:232
127 msgid "Miscellaneous"
130 #: include/vlc_config_cat.h:67
131 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
132 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
134 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
135 #: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
136 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
140 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
141 #: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
142 #: modules/stream_out/transcode.c:169
146 #: include/vlc_config_cat.h:71
147 msgid "Video settings"
148 msgstr "הגדרות וידאו"
150 #: include/vlc_config_cat.h:73
151 msgid "General video settings"
152 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
154 #: include/vlc_config_cat.h:77
155 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
158 #: include/vlc_config_cat.h:81
160 msgid "Video filters are used to process the video stream."
161 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
163 #: include/vlc_config_cat.h:83
164 msgid "Subtitles/OSD"
167 #: include/vlc_config_cat.h:84
170 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
171 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
173 #: include/vlc_config_cat.h:93
174 msgid "Input / Codecs"
175 msgstr "קלט / מפענחים"
177 #: include/vlc_config_cat.h:94
179 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
180 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
182 #: include/vlc_config_cat.h:97
183 msgid "Access modules"
186 #: include/vlc_config_cat.h:99
189 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
190 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
193 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
195 #: include/vlc_config_cat.h:103
197 msgid "Stream filters"
198 msgstr "קובץ כתוביות"
200 #: include/vlc_config_cat.h:105
203 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. Use with care..."
206 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
207 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
209 #: include/vlc_config_cat.h:108
211 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
213 #: include/vlc_config_cat.h:109
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
217 #: include/vlc_config_cat.h:111
219 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
222 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
223 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
225 #: include/vlc_config_cat.h:114
227 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
229 #: include/vlc_config_cat.h:115
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
233 #: include/vlc_config_cat.h:117
235 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
237 #: include/vlc_config_cat.h:118
238 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
239 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
241 #: include/vlc_config_cat.h:120
243 msgid "General Input"
246 #: include/vlc_config_cat.h:121
248 msgid "General input settings. Use with care..."
249 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
251 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "פלט כשדר זורם"
255 #: include/vlc_config_cat.h:126
258 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
259 "saving incoming streams.\n"
260 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
261 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
263 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
268 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
269 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
270 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
273 #: include/vlc_config_cat.h:134
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
277 #: include/vlc_config_cat.h:136
281 #: include/vlc_config_cat.h:138
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
288 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
289 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
290 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
291 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
293 #: include/vlc_config_cat.h:144
294 msgid "Access output"
297 #: include/vlc_config_cat.h:146
299 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
300 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
301 "should probably not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each access output."
304 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
305 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
307 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
309 #: include/vlc_config_cat.h:151
311 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
313 #: include/vlc_config_cat.h:153
315 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
316 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
318 "You can also set default parameters for each packetizer."
320 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
321 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
323 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
325 #: include/vlc_config_cat.h:159
327 msgstr "שדר מסוג Sout"
329 #: include/vlc_config_cat.h:160
331 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
332 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
333 "for each sout stream module here."
335 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
336 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
337 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
339 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
343 #: include/vlc_config_cat.h:167
345 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
346 "multicast UDP or RTP."
348 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
350 #: include/vlc_config_cat.h:170
354 #: include/vlc_config_cat.h:171
355 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
356 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
358 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
359 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
360 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
361 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
362 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
364 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
365 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
366 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
367 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
371 #: include/vlc_config_cat.h:176
373 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
374 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
376 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
377 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
379 #: include/vlc_config_cat.h:180
380 msgid "General playlist behaviour"
381 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
383 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
384 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
385 msgid "Services discovery"
386 msgstr "גילוי שירותים"
388 #: include/vlc_config_cat.h:182
390 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
393 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
396 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
400 #: include/vlc_config_cat.h:187
402 msgid "Advanced settings. Use with care..."
403 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
405 #: include/vlc_config_cat.h:189
409 #: include/vlc_config_cat.h:190
412 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
414 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
417 #: include/vlc_config_cat.h:193
418 msgid "Advanced settings"
419 msgstr "הגדרות מתקדמות"
421 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
422 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
427 #: include/vlc_config_cat.h:199
428 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
429 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
431 #: include/vlc_config_cat.h:202
432 msgid "Chroma modules settings"
433 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
435 #: include/vlc_config_cat.h:203
436 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
437 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
439 #: include/vlc_config_cat.h:205
440 msgid "Packetizer modules settings"
443 #: include/vlc_config_cat.h:209
444 msgid "Encoders settings"
445 msgstr "הגדרות מקודדים"
447 #: include/vlc_config_cat.h:211
448 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
449 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
451 #: include/vlc_config_cat.h:214
452 msgid "Dialog providers settings"
455 #: include/vlc_config_cat.h:216
456 msgid "Dialog providers can be configured here."
459 #: include/vlc_config_cat.h:218
460 msgid "Subtitle demuxer settings"
463 #: include/vlc_config_cat.h:220
465 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
466 "example by setting the subtitles type or file name."
469 #: include/vlc_config_cat.h:227
470 msgid "No help available"
471 msgstr "אין עזרה זמינה"
473 #: include/vlc_config_cat.h:228
474 msgid "There is no help available for these modules."
475 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
477 #: include/vlc_interface.h:124
481 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
482 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
485 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
486 "התקנת את VLC והרץ\n"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:34
491 msgid "Quick &Open File..."
494 #: include/vlc_intf_strings.h:35
496 msgid "&Advanced Open..."
497 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
499 #: include/vlc_intf_strings.h:36
501 msgid "Open &Directory..."
502 msgstr "תיקיית הקלטות"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:38
506 msgid "Select one or more files to open"
507 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:42
511 msgid "Media &Information"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:43
516 msgid "&Codec Information"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:44
524 #: include/vlc_intf_strings.h:45
526 msgid "Jump to Specific &Time"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
534 #: include/vlc_intf_strings.h:47
536 msgid "&VLM Configuration"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:49
544 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
545 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
546 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
547 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
548 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
549 #: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
550 #: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
552 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
553 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
557 #: include/vlc_intf_strings.h:53
559 msgid "Fetch Information"
562 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
564 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
565 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
566 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
570 #: include/vlc_intf_strings.h:55
572 msgid "Information..."
575 #: include/vlc_intf_strings.h:56
580 #: include/vlc_intf_strings.h:57
585 #: include/vlc_intf_strings.h:58
589 #: include/vlc_intf_strings.h:59
592 msgstr "שמירה בשם..."
594 #: include/vlc_intf_strings.h:60
596 msgid "Open Folder..."
599 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
603 #: include/vlc_intf_strings.h:65
608 #: include/vlc_intf_strings.h:66
612 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
613 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
617 #: include/vlc_intf_strings.h:69
622 #: include/vlc_intf_strings.h:71
624 msgid "Add to playlist"
625 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
627 #: include/vlc_intf_strings.h:72
629 msgid "Add to media library"
630 msgstr "נגן המדיה VLC"
632 #: include/vlc_intf_strings.h:74
635 msgstr "שמירת קובץ..."
637 #: include/vlc_intf_strings.h:75
639 msgid "Advanced open..."
640 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
642 #: include/vlc_intf_strings.h:76
644 msgid "Add directory..."
645 msgstr "הוספת &תיקייה"
647 #: include/vlc_intf_strings.h:78
649 msgid "Save Playlist to &File..."
650 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
652 #: include/vlc_intf_strings.h:79
654 msgid "Open Play&list..."
655 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
657 #: include/vlc_intf_strings.h:81
658 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
662 #: include/vlc_intf_strings.h:82
664 msgid "Search Filter"
665 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
667 #: include/vlc_intf_strings.h:84
669 msgid "&Services Discovery"
670 msgstr "גילוי שירותים"
672 #: include/vlc_intf_strings.h:88
674 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
676 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
678 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
682 #: include/vlc_intf_strings.h:94
683 msgid "Clone the image"
686 #: include/vlc_intf_strings.h:96
688 msgid "Magnification"
691 #: include/vlc_intf_strings.h:97
693 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
697 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
702 #: include/vlc_intf_strings.h:101
704 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
705 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
707 #: include/vlc_intf_strings.h:103
708 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
711 #: include/vlc_intf_strings.h:105
712 msgid "Image colors inversion"
715 #: include/vlc_intf_strings.h:107
716 msgid "Split the image to make an image wall"
719 #: include/vlc_intf_strings.h:109
721 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
722 "The video gets split in parts that you must sort."
725 #: include/vlc_intf_strings.h:112
727 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
728 "Try changing the various settings for different effects"
731 #: include/vlc_intf_strings.h:115
733 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
734 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
738 #: include/vlc_intf_strings.h:119
740 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
741 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
742 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
743 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
744 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
745 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
746 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
747 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
748 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
749 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
750 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
751 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
752 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
753 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
754 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
755 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
756 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
757 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
758 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
759 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
760 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
761 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
762 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
763 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
764 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
767 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
768 #: src/audio_output/filters.c:229
770 msgid "Audio filtering failed"
771 msgstr "קצב סיביות השמע"
773 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
774 #: src/audio_output/filters.c:230
776 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
779 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
780 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
781 #: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225
785 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
789 #: src/audio_output/input.c:118
793 #: src/audio_output/input.c:120
797 #: src/audio_output/input.c:122
802 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
803 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
807 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308
808 msgid "Audio filters"
811 #: src/audio_output/input.c:201
816 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
817 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
818 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
819 msgid "Audio Channels"
822 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
823 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228
824 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
825 #: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
826 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
827 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
828 #: modules/codec/twolame.c:71
832 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
833 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
835 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
836 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
840 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
845 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
846 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
848 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
849 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
851 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
852 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
856 #: src/audio_output/output.c:135
857 msgid "Dolby Surround"
858 msgstr "דולבי סורראונד"
860 #: src/audio_output/output.c:147
861 msgid "Reverse stereo"
862 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
864 #: src/config/file.c:593
868 #: src/config/file.c:602
872 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649
876 #: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678
878 msgstr "מספר בנקודה צפה"
880 #: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628
884 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
885 #: src/playlist/loadsave.c:156
886 msgid "Media Library"
889 #: src/extras/getopt.c:634
891 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
892 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
894 #: src/extras/getopt.c:659
896 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
897 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
899 #: src/extras/getopt.c:664
901 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
904 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
906 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
909 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
911 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
912 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
914 #: src/extras/getopt.c:744
916 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
917 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
919 #: src/extras/getopt.c:747
921 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
922 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
924 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
926 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
927 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
929 #: src/extras/getopt.c:824
931 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
932 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
934 #: src/extras/getopt.c:842
936 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
937 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
939 #: src/input/control.c:200
944 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
945 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
946 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
947 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
948 #: modules/stream_out/es.c:388
949 msgid "Streaming / Transcoding failed"
952 #: src/input/decoder.c:279
953 msgid "VLC could not open the packetizer module."
956 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
957 msgid "VLC could not open the decoder module."
960 #: src/input/decoder.c:678
962 msgid "No suitable decoder module"
963 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
965 #: src/input/decoder.c:679
968 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
969 "there is no way for you to fix this."
972 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346
973 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
974 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
975 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
979 #: src/input/es_out.c:1118
984 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
985 #: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604
986 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
990 #: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344
995 #: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102
1000 #: src/input/es_out.c:1938
1002 msgid "Closed captions %u"
1003 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
1005 #: src/input/es_out.c:2645
1008 msgstr "שטף נתונים %d"
1010 #: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770
1014 #: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
1015 #: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153
1016 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
1020 #: src/input/es_out.c:2673
1025 #: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385
1026 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
1028 msgstr "מקודד/מפענח"
1030 #: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
1031 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1033 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
1037 #: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45
1038 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1042 #: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696
1043 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
1047 #: src/input/es_out.c:2701
1051 #: src/input/es_out.c:2702
1056 #: src/input/es_out.c:2712
1057 msgid "Bits per sample"
1058 msgstr "ביטים לדגימה"
1060 #: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97
1061 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
1062 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951
1063 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1067 #: src/input/es_out.c:2718
1072 #: src/input/es_out.c:2729
1074 msgid "Track replay gain"
1075 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1077 #: src/input/es_out.c:2731
1079 msgid "Album replay gain"
1080 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1082 #: src/input/es_out.c:2733
1087 #: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1091 #: src/input/es_out.c:2749
1092 msgid "Display resolution"
1093 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1095 #: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764
1096 #: modules/access/screen/screen.c:44
1098 msgstr "קצב פריימים"
1100 #: src/input/input.c:2465
1101 msgid "Your input can't be opened"
1104 #: src/input/input.c:2466
1106 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1109 #: src/input/input.c:2597
1110 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1113 #: src/input/input.c:2598
1116 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1119 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1120 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
1121 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
1122 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1123 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
1124 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
1128 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227
1129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1133 #: src/input/meta.c:41
1137 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1139 msgstr "זכויות יוצרים"
1141 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94
1145 #: src/input/meta.c:44
1147 msgid "Track number"
1148 msgstr "מספר הרצועה."
1150 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1154 #: src/input/meta.c:47
1158 #: src/input/meta.c:48
1162 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1163 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1167 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309
1171 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1175 #: src/input/meta.c:53
1179 #: src/input/meta.c:54
1184 #: src/input/meta.c:55
1189 #: src/input/var.c:164
1193 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647
1197 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1198 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
1199 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1203 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1204 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1208 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
1209 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
1211 msgstr "רצועת וידאו"
1213 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
1214 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
1218 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1219 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
1220 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1221 msgid "Subtitles Track"
1222 msgstr "רצועת כתוביות"
1224 #: src/input/var.c:275
1228 #: src/input/var.c:280
1229 msgid "Previous title"
1232 #: src/input/var.c:306
1237 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1242 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1243 msgid "Next chapter"
1246 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1247 msgid "Previous chapter"
1250 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1255 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
1256 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
1257 msgid "Add Interface"
1260 #: src/interface/interface.c:203
1265 #: src/interface/interface.c:206
1267 msgid "Telnet Interface"
1270 #: src/interface/interface.c:209
1272 msgid "Web Interface"
1275 #: src/interface/interface.c:212
1276 msgid "Debug logging"
1279 #: src/interface/interface.c:215
1281 msgid "Mouse Gestures"
1284 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1285 #: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
1286 #: src/modules/cache.c:535
1290 #: src/libvlc.c:1168
1292 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1296 #: src/libvlc.c:1345
1297 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1300 #: src/libvlc.c:1693
1301 msgid " (default enabled)"
1302 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1304 #: src/libvlc.c:1694
1305 msgid " (default disabled)"
1306 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1308 #: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869
1313 #: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857
1314 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1317 #: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
1320 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1323 #: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881
1325 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1329 #: src/libvlc.c:1981
1331 msgid "VLC version %s\n"
1332 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1334 #: src/libvlc.c:1982
1336 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1337 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1339 #: src/libvlc.c:1984
1341 msgid "Compiler: %s\n"
1344 #: src/libvlc.c:2019
1347 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1351 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1353 #: src/libvlc.c:2039
1356 "Press the RETURN key to continue...\n"
1359 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1361 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
1362 #: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278
1366 #: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172
1370 #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173
1374 #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174
1375 msgid "1:1 Original"
1378 #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175
1382 #: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
1383 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1384 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027
1388 #: src/libvlc-module.c:153
1390 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1391 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1394 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1395 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1397 #: src/libvlc-module.c:157
1398 msgid "Interface module"
1401 #: src/libvlc-module.c:159
1403 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1404 "automatically select the best module available."
1406 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1407 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1409 #: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57
1410 msgid "Extra interface modules"
1411 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1413 #: src/libvlc-module.c:165
1415 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1416 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1417 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1418 "\", \"gestures\" ...)"
1420 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1421 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1422 "\"gestures\" ועוד)"
1424 #: src/libvlc-module.c:172
1425 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1426 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1428 #: src/libvlc-module.c:174
1429 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1430 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1432 #: src/libvlc-module.c:176
1434 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1435 "1=warnings, 2=debug)."
1437 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1438 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1440 #: src/libvlc-module.c:179
1441 msgid "Choose which objects should print debug message"
1444 #: src/libvlc-module.c:182
1446 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1447 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1448 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1449 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1450 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1454 #: src/libvlc-module.c:189
1458 #: src/libvlc-module.c:191
1459 msgid "Turn off all warning and information messages."
1460 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1462 #: src/libvlc-module.c:193
1463 msgid "Default stream"
1464 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1466 #: src/libvlc-module.c:195
1467 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1468 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1470 #: src/libvlc-module.c:198
1472 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1473 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1475 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1478 #: src/libvlc-module.c:202
1479 msgid "Color messages"
1480 msgstr "הודעות צבעוניות"
1482 #: src/libvlc-module.c:204
1484 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1485 "needs Linux color support for this to work."
1488 #: src/libvlc-module.c:207
1489 msgid "Show advanced options"
1490 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1492 #: src/libvlc-module.c:209
1494 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1495 "available options, including those that most users should never touch."
1498 #: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72
1499 msgid "Show interface with mouse"
1500 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1502 #: src/libvlc-module.c:215
1504 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1505 "edge of the screen in fullscreen mode."
1508 #: src/libvlc-module.c:218
1510 msgid "Interface interaction"
1511 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1513 #: src/libvlc-module.c:220
1515 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1516 "user input is required."
1519 #: src/libvlc-module.c:230
1521 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1522 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1523 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1524 "the \"audio filters\" modules section."
1527 #: src/libvlc-module.c:236
1528 msgid "Audio output module"
1529 msgstr "מודול פלט שמע"
1531 #: src/libvlc-module.c:238
1533 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1534 "automatically select the best method available."
1537 #: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
1538 #: modules/stream_out/display.c:41
1539 msgid "Enable audio"
1542 #: src/libvlc-module.c:244
1544 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1545 "not take place, thus saving some processing power."
1548 #: src/libvlc-module.c:248
1549 msgid "Force mono audio"
1550 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1552 #: src/libvlc-module.c:249
1553 msgid "This will force a mono audio output."
1554 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1556 #: src/libvlc-module.c:252
1557 msgid "Default audio volume"
1558 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1560 #: src/libvlc-module.c:254
1562 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1563 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1565 #: src/libvlc-module.c:257
1566 msgid "Audio output saved volume"
1567 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1569 #: src/libvlc-module.c:259
1571 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1572 "should not change this option manually."
1574 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1575 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1577 #: src/libvlc-module.c:262
1578 msgid "Audio output volume step"
1579 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1581 #: src/libvlc-module.c:264
1583 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1586 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1588 #: src/libvlc-module.c:267
1589 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1590 msgstr "תדר פלט השמע"
1592 #: src/libvlc-module.c:269
1594 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1595 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1597 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1598 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1600 #: src/libvlc-module.c:273
1601 msgid "High quality audio resampling"
1604 #: src/libvlc-module.c:275
1606 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1607 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1608 "resampling algorithm will be used instead."
1611 #: src/libvlc-module.c:280
1612 msgid "Audio desynchronization compensation"
1613 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1615 #: src/libvlc-module.c:282
1617 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1618 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1621 #: src/libvlc-module.c:285
1622 msgid "Audio output channels mode"
1625 #: src/libvlc-module.c:287
1627 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1628 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1632 #: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
1634 msgid "Use S/PDIF when available"
1637 #: src/libvlc-module.c:293
1639 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1640 "audio stream being played."
1643 #: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
1645 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1648 #: src/libvlc-module.c:298
1650 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1651 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1652 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1653 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1656 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
1660 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68
1664 #: src/libvlc-module.c:310
1665 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1668 #: src/libvlc-module.c:313
1669 msgid "Audio visualizations "
1672 #: src/libvlc-module.c:315
1673 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1676 #: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
1677 msgid "Replay gain mode"
1680 #: src/libvlc-module.c:321
1682 msgid "Select the replay gain mode"
1685 #: src/libvlc-module.c:323
1686 msgid "Replay preamp"
1689 #: src/libvlc-module.c:325
1691 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1692 "replay gain information"
1695 #: src/libvlc-module.c:328
1697 msgid "Default replay gain"
1698 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1700 #: src/libvlc-module.c:330
1701 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1704 #: src/libvlc-module.c:332
1706 msgid "Peak protection"
1709 #: src/libvlc-module.c:334
1710 msgid "Protect against sound clipping"
1713 #: src/libvlc-module.c:337
1715 msgid "Enable time streching audio"
1718 #: src/libvlc-module.c:339
1720 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1724 #: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578
1725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1727 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1731 #: src/libvlc-module.c:354
1733 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1734 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1735 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1736 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1740 #: src/libvlc-module.c:360
1741 msgid "Video output module"
1742 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1744 #: src/libvlc-module.c:362
1746 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1747 "automatically select the best method available."
1750 #: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
1751 #: modules/stream_out/display.c:43
1752 msgid "Enable video"
1755 #: src/libvlc-module.c:367
1757 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1758 "not take place, thus saving some processing power."
1761 #: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59
1762 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
1763 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1767 #: src/libvlc-module.c:372
1769 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1773 #: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62
1774 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
1775 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1776 msgid "Video height"
1779 #: src/libvlc-module.c:377
1781 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1782 "video characteristics."
1785 #: src/libvlc-module.c:380
1786 msgid "Video X coordinate"
1789 #: src/libvlc-module.c:382
1791 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1795 #: src/libvlc-module.c:385
1796 msgid "Video Y coordinate"
1799 #: src/libvlc-module.c:387
1801 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1805 #: src/libvlc-module.c:390
1809 #: src/libvlc-module.c:392
1811 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1815 #: src/libvlc-module.c:395
1816 msgid "Video alignment"
1817 msgstr "יישור וידאו"
1819 #: src/libvlc-module.c:397
1821 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1822 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1823 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1826 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
1827 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
1828 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1829 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1830 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1831 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1835 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
1836 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
1838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
1839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
1840 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1845 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
1846 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
1848 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1849 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1853 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1854 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1855 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1856 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1857 #: modules/video_filter/rss.c:172
1861 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1862 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1863 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1864 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1865 #: modules/video_filter/rss.c:172
1869 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1870 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1871 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1872 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1873 #: modules/video_filter/rss.c:172
1877 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1878 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1879 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1880 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1881 #: modules/video_filter/rss.c:172
1882 msgid "Bottom-Right"
1885 #: src/libvlc-module.c:405
1889 #: src/libvlc-module.c:407
1890 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1893 #: src/libvlc-module.c:409
1894 msgid "Grayscale video output"
1895 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1897 #: src/libvlc-module.c:411
1899 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1900 "save some processing power."
1903 #: src/libvlc-module.c:414
1904 msgid "Embedded video"
1907 #: src/libvlc-module.c:416
1909 msgid "Embed the video output in the main interface."
1910 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1912 #: src/libvlc-module.c:418
1913 msgid "Fullscreen video output"
1916 #: src/libvlc-module.c:420
1917 msgid "Start video in fullscreen mode"
1920 #: src/libvlc-module.c:422
1921 msgid "Overlay video output"
1924 #: src/libvlc-module.c:424
1926 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1927 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1930 #: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421
1931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
1932 msgid "Always on top"
1935 #: src/libvlc-module.c:429
1936 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1939 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
1941 msgid "Show media title on video"
1942 msgstr "מקודד כתוביות"
1944 #: src/libvlc-module.c:433
1945 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1948 #: src/libvlc-module.c:435
1950 msgid "Show video title for x milliseconds"
1951 msgstr "מקודד כתוביות"
1953 #: src/libvlc-module.c:437
1955 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1956 msgstr "מקודד כתוביות"
1958 #: src/libvlc-module.c:439
1960 msgid "Position of video title"
1961 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
1963 #: src/libvlc-module.c:441
1964 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1967 #: src/libvlc-module.c:443
1968 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1971 #: src/libvlc-module.c:446
1973 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1977 #: src/libvlc-module.c:454
1978 msgid "Disable screensaver"
1979 msgstr "מנע שומר מסך"
1981 #: src/libvlc-module.c:455
1982 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1983 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1985 #: src/libvlc-module.c:457
1987 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1988 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1990 #: src/libvlc-module.c:458
1993 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1994 "computer being suspended because of inactivity."
1995 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1997 #: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
1998 msgid "Window decorations"
2001 #: src/libvlc-module.c:463
2003 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2004 "giving a \"minimal\" window."
2007 #: src/libvlc-module.c:466
2009 msgid "Video output filter module"
2010 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2012 #: src/libvlc-module.c:468
2013 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2016 #: src/libvlc-module.c:470
2017 msgid "Video filter module"
2020 #: src/libvlc-module.c:472
2022 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2023 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2026 #: src/libvlc-module.c:476
2027 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2030 #: src/libvlc-module.c:478
2031 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2034 #: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482
2036 msgid "Video snapshot file prefix"
2037 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2039 #: src/libvlc-module.c:484
2040 msgid "Video snapshot format"
2043 #: src/libvlc-module.c:486
2044 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2047 #: src/libvlc-module.c:488
2048 msgid "Display video snapshot preview"
2051 #: src/libvlc-module.c:490
2052 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2055 #: src/libvlc-module.c:492
2056 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2059 #: src/libvlc-module.c:494
2060 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2063 #: src/libvlc-module.c:496
2065 msgid "Video snapshot width"
2066 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2068 #: src/libvlc-module.c:498
2070 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2071 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2074 #: src/libvlc-module.c:502
2076 msgid "Video snapshot height"
2077 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2079 #: src/libvlc-module.c:504
2081 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2082 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2086 #: src/libvlc-module.c:508
2087 msgid "Video cropping"
2090 #: src/libvlc-module.c:510
2092 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2093 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2096 #: src/libvlc-module.c:514
2097 msgid "Source aspect ratio"
2100 #: src/libvlc-module.c:516
2102 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2103 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2104 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2105 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2106 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2109 #: src/libvlc-module.c:523
2111 msgid "Video Auto Scaling"
2112 msgstr "הגדרות וידאו"
2114 #: src/libvlc-module.c:525
2115 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2118 #: src/libvlc-module.c:527
2120 msgid "Video scaling factor"
2123 #: src/libvlc-module.c:529
2125 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2126 "Default value is 1.0 (original video size)."
2129 #: src/libvlc-module.c:532
2130 msgid "Custom crop ratios list"
2133 #: src/libvlc-module.c:534
2135 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2139 #: src/libvlc-module.c:537
2140 msgid "Custom aspect ratios list"
2143 #: src/libvlc-module.c:539
2145 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2146 "aspect ratio list."
2149 #: src/libvlc-module.c:542
2150 msgid "Fix HDTV height"
2153 #: src/libvlc-module.c:544
2155 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2156 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2157 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2160 #: src/libvlc-module.c:549
2161 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2164 #: src/libvlc-module.c:551
2166 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2167 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2168 "order to keep proportions."
2171 #: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2172 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
2176 #: src/libvlc-module.c:557
2178 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2179 "computer is not powerful enough"
2182 #: src/libvlc-module.c:560
2183 msgid "Drop late frames"
2186 #: src/libvlc-module.c:562
2188 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2189 "intended display date)."
2192 #: src/libvlc-module.c:565
2193 msgid "Quiet synchro"
2196 #: src/libvlc-module.c:567
2198 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2199 "synchronization mechanism."
2202 #: src/libvlc-module.c:570
2203 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2206 #: src/libvlc-module.c:572
2208 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2209 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2210 "support is the default value."
2213 #: src/libvlc-module.c:578
2214 msgid "Full support"
2217 #: src/libvlc-module.c:578
2219 msgid "Fullscreen-only"
2222 #: src/libvlc-module.c:586
2224 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2225 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2229 #: src/libvlc-module.c:590
2230 msgid "Clock reference average counter"
2233 #: src/libvlc-module.c:592
2235 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2239 #: src/libvlc-module.c:595
2240 msgid "Clock synchronisation"
2243 #: src/libvlc-module.c:597
2245 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2246 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2249 #: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77
2250 msgid "Network synchronisation"
2251 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2253 #: src/libvlc-module.c:602
2255 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2256 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2259 #: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183
2260 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2263 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2264 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
2267 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2268 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2269 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
2273 #: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2274 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2275 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2279 #: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2283 #: src/libvlc-module.c:612
2284 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2287 #: src/libvlc-module.c:614
2288 msgid "MTU of the network interface"
2291 #: src/libvlc-module.c:616
2293 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2294 "over the network (in bytes)."
2297 #: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119
2298 msgid "Hop limit (TTL)"
2301 #: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121
2303 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2304 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2308 #: src/libvlc-module.c:627
2310 msgid "Multicast output interface"
2311 msgstr "ממשק מינימלי"
2313 #: src/libvlc-module.c:629
2314 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2317 #: src/libvlc-module.c:631
2318 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2321 #: src/libvlc-module.c:633
2323 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2327 #: src/libvlc-module.c:636
2328 msgid "DiffServ Code Point"
2331 #: src/libvlc-module.c:637
2333 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2334 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2337 #: src/libvlc-module.c:643
2339 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2340 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2343 #: src/libvlc-module.c:649
2345 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2346 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2347 "(like DVB streams for example)."
2350 #: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2354 #: src/libvlc-module.c:657
2355 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2358 #: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2359 msgid "Subtitles track"
2360 msgstr "רצועת כתוביות"
2362 #: src/libvlc-module.c:662
2363 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2366 #: src/libvlc-module.c:665
2367 msgid "Audio language"
2370 #: src/libvlc-module.c:667
2372 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2373 "letter country code)."
2376 #: src/libvlc-module.c:670
2377 msgid "Subtitle language"
2380 #: src/libvlc-module.c:672
2382 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2383 "three letters country code)."
2386 #: src/libvlc-module.c:676
2387 msgid "Audio track ID"
2390 #: src/libvlc-module.c:678
2391 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2394 #: src/libvlc-module.c:680
2395 msgid "Subtitles track ID"
2398 #: src/libvlc-module.c:682
2399 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2402 #: src/libvlc-module.c:684
2403 msgid "Input repetitions"
2406 #: src/libvlc-module.c:686
2407 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2410 #: src/libvlc-module.c:688
2414 #: src/libvlc-module.c:690
2415 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2418 #: src/libvlc-module.c:692
2422 #: src/libvlc-module.c:694
2423 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2426 #: src/libvlc-module.c:696
2430 #: src/libvlc-module.c:698
2431 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2434 #: src/libvlc-module.c:700
2437 msgstr "נגינה מהירה"
2439 #: src/libvlc-module.c:702
2440 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2443 #: src/libvlc-module.c:704
2447 #: src/libvlc-module.c:706
2449 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2450 "together after the normal one."
2453 #: src/libvlc-module.c:709
2454 msgid "Input slave (experimental)"
2457 #: src/libvlc-module.c:711
2459 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2460 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2464 #: src/libvlc-module.c:715
2465 msgid "Bookmarks list for a stream"
2468 #: src/libvlc-module.c:717
2470 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2471 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2475 #: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
2477 msgid "Record directory or filename"
2478 msgstr "תיקיית הקלטות"
2480 #: src/libvlc-module.c:723
2482 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2483 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
2485 #: src/libvlc-module.c:725
2487 msgid "Prefer native stream recording"
2488 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
2490 #: src/libvlc-module.c:727
2492 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2496 #: src/libvlc-module.c:730
2498 msgid "Timeshift directory"
2499 msgstr "תיקיית הקלטות"
2501 #: src/libvlc-module.c:732
2502 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2505 #: src/libvlc-module.c:734
2506 msgid "Timeshift granularity"
2509 #: src/libvlc-module.c:736
2511 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2512 "to store the timeshifted streams."
2515 #: src/libvlc-module.c:741
2517 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2518 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2519 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2520 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2523 #: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
2524 msgid "Force subtitle position"
2527 #: src/libvlc-module.c:749
2529 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2530 "over the movie. Try several positions."
2533 #: src/libvlc-module.c:752
2534 msgid "Enable sub-pictures"
2537 #: src/libvlc-module.c:754
2538 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2541 #: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671
2542 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
2544 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2545 msgid "On Screen Display"
2548 #: src/libvlc-module.c:758
2550 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2554 #: src/libvlc-module.c:761
2556 msgid "Text rendering module"
2557 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2559 #: src/libvlc-module.c:763
2561 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2565 #: src/libvlc-module.c:765
2566 msgid "Subpictures filter module"
2569 #: src/libvlc-module.c:767
2571 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2572 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2575 #: src/libvlc-module.c:770
2576 msgid "Autodetect subtitle files"
2577 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2579 #: src/libvlc-module.c:772
2581 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2582 "(based on the filename of the movie)."
2585 #: src/libvlc-module.c:775
2586 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2589 #: src/libvlc-module.c:777
2591 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2593 "0 = no subtitles autodetected\n"
2594 "1 = any subtitle file\n"
2595 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2596 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2597 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2600 #: src/libvlc-module.c:785
2601 msgid "Subtitle autodetection paths"
2604 #: src/libvlc-module.c:787
2606 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2607 "found in the current directory."
2610 #: src/libvlc-module.c:790
2611 msgid "Use subtitle file"
2612 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2614 #: src/libvlc-module.c:792
2616 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2620 #: src/libvlc-module.c:795
2624 #: src/libvlc-module.c:798
2626 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2627 "the drive letter (eg. D:)"
2629 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2630 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2632 #: src/libvlc-module.c:802
2633 msgid "This is the default DVD device to use."
2634 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2636 #: src/libvlc-module.c:805
2640 #: src/libvlc-module.c:808
2642 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2643 "scan for a suitable CD-ROM device."
2645 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2646 "כונן תקליטורים מתאים."
2648 #: src/libvlc-module.c:812
2649 msgid "This is the default VCD device to use."
2650 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2652 #: src/libvlc-module.c:815
2653 msgid "Audio CD device"
2654 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2656 #: src/libvlc-module.c:818
2658 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2659 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2661 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2662 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2664 #: src/libvlc-module.c:822
2665 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2666 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2668 #: src/libvlc-module.c:825
2672 #: src/libvlc-module.c:827
2673 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2676 #: src/libvlc-module.c:829
2680 #: src/libvlc-module.c:831
2681 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2684 #: src/libvlc-module.c:833
2685 msgid "TCP connection timeout"
2688 #: src/libvlc-module.c:835
2689 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2692 #: src/libvlc-module.c:837
2693 msgid "SOCKS server"
2696 #: src/libvlc-module.c:839
2698 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2699 "used for all TCP connections"
2702 #: src/libvlc-module.c:842
2703 msgid "SOCKS user name"
2704 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2706 #: src/libvlc-module.c:844
2707 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2710 #: src/libvlc-module.c:846
2711 msgid "SOCKS password"
2712 msgstr "סיסמת SOCKS"
2714 #: src/libvlc-module.c:848
2715 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2718 #: src/libvlc-module.c:850
2719 msgid "Title metadata"
2722 #: src/libvlc-module.c:852
2723 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2726 #: src/libvlc-module.c:854
2727 msgid "Author metadata"
2730 #: src/libvlc-module.c:856
2731 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2734 #: src/libvlc-module.c:858
2735 msgid "Artist metadata"
2738 #: src/libvlc-module.c:860
2739 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2742 #: src/libvlc-module.c:862
2743 msgid "Genre metadata"
2746 #: src/libvlc-module.c:864
2747 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2750 #: src/libvlc-module.c:866
2751 msgid "Copyright metadata"
2754 #: src/libvlc-module.c:868
2755 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2758 #: src/libvlc-module.c:870
2759 msgid "Description metadata"
2762 #: src/libvlc-module.c:872
2763 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2766 #: src/libvlc-module.c:874
2767 msgid "Date metadata"
2770 #: src/libvlc-module.c:876
2771 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2774 #: src/libvlc-module.c:878
2775 msgid "URL metadata"
2778 #: src/libvlc-module.c:880
2779 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2782 #: src/libvlc-module.c:884
2784 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2785 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2786 "can break playback of all your streams."
2789 #: src/libvlc-module.c:888
2790 msgid "Preferred decoders list"
2793 #: src/libvlc-module.c:890
2795 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2796 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2797 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2800 #: src/libvlc-module.c:895
2801 msgid "Preferred encoders list"
2802 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2804 #: src/libvlc-module.c:897
2806 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2809 #: src/libvlc-module.c:900
2810 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2813 #: src/libvlc-module.c:902
2815 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2816 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2819 #: src/libvlc-module.c:911
2821 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2825 #: src/libvlc-module.c:914
2826 msgid "Default stream output chain"
2829 #: src/libvlc-module.c:916
2831 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2832 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2836 #: src/libvlc-module.c:920
2837 msgid "Enable streaming of all ES"
2840 #: src/libvlc-module.c:922
2841 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2844 #: src/libvlc-module.c:924
2845 msgid "Display while streaming"
2848 #: src/libvlc-module.c:926
2849 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2852 #: src/libvlc-module.c:928
2853 msgid "Enable video stream output"
2856 #: src/libvlc-module.c:930
2858 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2859 "facility when this last one is enabled."
2862 #: src/libvlc-module.c:933
2863 msgid "Enable audio stream output"
2866 #: src/libvlc-module.c:935
2868 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2869 "facility when this last one is enabled."
2872 #: src/libvlc-module.c:938
2873 msgid "Enable SPU stream output"
2876 #: src/libvlc-module.c:940
2878 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2879 "facility when this last one is enabled."
2882 #: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
2883 msgid "Keep stream output open"
2886 #: src/libvlc-module.c:945
2888 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2889 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2893 #: src/libvlc-module.c:949
2894 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2897 #: src/libvlc-module.c:951
2899 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2900 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2903 #: src/libvlc-module.c:954
2904 msgid "Preferred packetizer list"
2907 #: src/libvlc-module.c:956
2909 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2912 #: src/libvlc-module.c:959
2916 #: src/libvlc-module.c:961
2917 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2920 #: src/libvlc-module.c:963
2921 msgid "Access output module"
2924 #: src/libvlc-module.c:965
2925 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2928 #: src/libvlc-module.c:967
2929 msgid "Control SAP flow"
2932 #: src/libvlc-module.c:969
2934 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2935 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2938 #: src/libvlc-module.c:973
2939 msgid "SAP announcement interval"
2942 #: src/libvlc-module.c:975
2944 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2945 "between SAP announcements."
2948 #: src/libvlc-module.c:984
2950 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2951 "always leave all these enabled."
2954 #: src/libvlc-module.c:987
2955 msgid "Enable FPU support"
2958 #: src/libvlc-module.c:989
2960 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2964 #: src/libvlc-module.c:992
2965 msgid "Enable CPU MMX support"
2968 #: src/libvlc-module.c:994
2970 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2974 #: src/libvlc-module.c:997
2975 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2978 #: src/libvlc-module.c:999
2980 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2981 "advantage of them."
2984 #: src/libvlc-module.c:1002
2985 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2988 #: src/libvlc-module.c:1004
2990 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2991 "advantage of them."
2994 #: src/libvlc-module.c:1007
2995 msgid "Enable CPU SSE support"
2998 #: src/libvlc-module.c:1009
3000 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3004 #: src/libvlc-module.c:1012
3005 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3008 #: src/libvlc-module.c:1014
3010 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3014 #: src/libvlc-module.c:1017
3015 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3018 #: src/libvlc-module.c:1019
3020 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3021 "advantage of them."
3024 #: src/libvlc-module.c:1024
3026 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3027 "you really know what you are doing."
3030 #: src/libvlc-module.c:1027
3031 msgid "Memory copy module"
3034 #: src/libvlc-module.c:1029
3036 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3037 "select the fastest one supported by your hardware."
3040 #: src/libvlc-module.c:1032
3041 msgid "Access module"
3044 #: src/libvlc-module.c:1034
3046 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3047 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3048 "option unless you really know what you are doing."
3051 #: src/libvlc-module.c:1038
3053 msgid "Stream filter module"
3054 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
3056 #: src/libvlc-module.c:1040
3058 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3059 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
3061 #: src/libvlc-module.c:1042
3062 msgid "Demux module"
3065 #: src/libvlc-module.c:1044
3067 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3068 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3069 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3070 "you really know what you are doing."
3073 #: src/libvlc-module.c:1049
3074 msgid "Allow real-time priority"
3077 #: src/libvlc-module.c:1051
3079 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3080 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3081 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3082 "only activate this if you know what you're doing."
3085 #: src/libvlc-module.c:1057
3086 msgid "Adjust VLC priority"
3089 #: src/libvlc-module.c:1059
3091 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3092 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3096 #: src/libvlc-module.c:1063
3097 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3100 #: src/libvlc-module.c:1065
3102 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3105 #: src/libvlc-module.c:1068
3106 msgid "Modules search path"
3109 #: src/libvlc-module.c:1070
3111 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3112 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3115 #: src/libvlc-module.c:1073
3116 msgid "VLM configuration file"
3119 #: src/libvlc-module.c:1075
3120 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3123 #: src/libvlc-module.c:1077
3124 msgid "Use a plugins cache"
3127 #: src/libvlc-module.c:1079
3128 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3131 #: src/libvlc-module.c:1081
3132 msgid "Collect statistics"
3135 #: src/libvlc-module.c:1083
3136 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3139 #: src/libvlc-module.c:1085
3140 msgid "Run as daemon process"
3143 #: src/libvlc-module.c:1087
3144 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3147 #: src/libvlc-module.c:1089
3148 msgid "Write process id to file"
3151 #: src/libvlc-module.c:1091
3152 msgid "Writes process id into specified file."
3155 #: src/libvlc-module.c:1093
3159 #: src/libvlc-module.c:1095
3160 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3163 #: src/libvlc-module.c:1097
3164 msgid "Log to syslog"
3167 #: src/libvlc-module.c:1099
3168 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3171 #: src/libvlc-module.c:1101
3172 msgid "Allow only one running instance"
3173 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3175 #: src/libvlc-module.c:1104
3177 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3178 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3179 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3180 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3181 "running instance or enqueue it."
3184 #: src/libvlc-module.c:1111
3187 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3188 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3189 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3190 "This option will allow you to play the file with the already running "
3191 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3192 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3194 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3195 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3196 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3197 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3199 #: src/libvlc-module.c:1120
3200 msgid "VLC is started from file association"
3203 #: src/libvlc-module.c:1122
3204 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3207 #: src/libvlc-module.c:1125
3209 msgid "One instance when started from file"
3210 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3212 #: src/libvlc-module.c:1127
3214 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3215 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3217 #: src/libvlc-module.c:1129
3218 msgid "Increase the priority of the process"
3221 #: src/libvlc-module.c:1131
3223 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3224 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3225 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3226 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3227 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3231 #: src/libvlc-module.c:1139
3232 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3233 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3235 #: src/libvlc-module.c:1141
3237 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3238 "playing current item."
3240 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3241 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3243 #: src/libvlc-module.c:1150
3245 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3246 "overridden in the playlist dialog box."
3249 #: src/libvlc-module.c:1153
3250 msgid "Automatically preparse files"
3253 #: src/libvlc-module.c:1155
3255 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3259 #: src/libvlc-module.c:1158
3260 msgid "Album art policy"
3263 #: src/libvlc-module.c:1160
3264 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3267 #: src/libvlc-module.c:1166
3268 msgid "Manual download only"
3271 #: src/libvlc-module.c:1167
3272 msgid "When track starts playing"
3275 #: src/libvlc-module.c:1168
3276 msgid "As soon as track is added"
3279 #: src/libvlc-module.c:1170
3280 msgid "Services discovery modules"
3283 #: src/libvlc-module.c:1172
3285 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3286 "Typical values are sap, hal, ..."
3289 #: src/libvlc-module.c:1175
3290 msgid "Play files randomly forever"
3291 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3293 #: src/libvlc-module.c:1177
3294 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3297 #: src/libvlc-module.c:1181
3298 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3301 #: src/libvlc-module.c:1183
3302 msgid "Repeat current item"
3303 msgstr "חזור על הנוכחי"
3305 #: src/libvlc-module.c:1185
3306 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3309 #: src/libvlc-module.c:1187
3310 msgid "Play and stop"
3313 #: src/libvlc-module.c:1189
3314 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3317 #: src/libvlc-module.c:1191
3319 msgid "Play and exit"
3322 #: src/libvlc-module.c:1193
3324 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3325 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3327 #: src/libvlc-module.c:1195
3329 msgid "Use media library"
3330 msgstr "נגן המדיה VLC"
3332 #: src/libvlc-module.c:1197
3334 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3338 #: src/libvlc-module.c:1200
3340 msgid "Display playlist tree"
3341 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3343 #: src/libvlc-module.c:1202
3345 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3349 #: src/libvlc-module.c:1211
3350 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3353 #: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434
3354 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3355 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3356 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
3357 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
3358 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
3359 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
3364 #: src/libvlc-module.c:1215
3365 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3366 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3368 #: src/libvlc-module.c:1216
3370 msgid "Leave fullscreen"
3373 #: src/libvlc-module.c:1217
3375 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3376 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3378 #: src/libvlc-module.c:1218
3382 #: src/libvlc-module.c:1219
3383 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3384 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3386 #: src/libvlc-module.c:1220
3388 msgstr "השהייה בלבד"
3390 #: src/libvlc-module.c:1221
3391 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3392 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3394 #: src/libvlc-module.c:1222
3398 #: src/libvlc-module.c:1223
3399 msgid "Select the hotkey to use to play."
3400 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3402 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716
3403 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
3404 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3405 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3407 msgstr "נגינה מהירה"
3409 #: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231
3410 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3411 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3413 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722
3414 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
3415 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3416 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3418 msgstr "נגינה איטית"
3420 #: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233
3421 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3422 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3424 #: src/libvlc-module.c:1228
3429 #: src/libvlc-module.c:1229
3431 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3432 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3434 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3436 msgid "Faster (fine)"
3437 msgstr "נגינה מהירה"
3439 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3441 msgid "Slower (fine)"
3442 msgstr "נגינה איטית"
3444 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693
3445 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3446 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
3447 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
3448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3450 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3451 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3452 #: modules/misc/notify/notify.c:325
3456 #: src/libvlc-module.c:1235
3457 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3458 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3460 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699
3461 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3462 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
3463 #: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
3464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3465 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323
3469 #: src/libvlc-module.c:1237
3470 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3471 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3473 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998
3474 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
3475 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
3476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3477 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3478 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
3482 #: src/libvlc-module.c:1239
3483 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3486 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3487 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3488 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
3489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
3490 #: modules/video_filter/rss.c:197
3494 #: src/libvlc-module.c:1241
3495 msgid "Select the hotkey to display the position."
3498 #: src/libvlc-module.c:1243
3499 msgid "Very short backwards jump"
3502 #: src/libvlc-module.c:1245
3503 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3506 #: src/libvlc-module.c:1246
3507 msgid "Short backwards jump"
3510 #: src/libvlc-module.c:1248
3511 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3514 #: src/libvlc-module.c:1249
3515 msgid "Medium backwards jump"
3518 #: src/libvlc-module.c:1251
3519 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3522 #: src/libvlc-module.c:1252
3523 msgid "Long backwards jump"
3526 #: src/libvlc-module.c:1254
3527 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3530 #: src/libvlc-module.c:1256
3531 msgid "Very short forward jump"
3534 #: src/libvlc-module.c:1258
3535 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3538 #: src/libvlc-module.c:1259
3539 msgid "Short forward jump"
3542 #: src/libvlc-module.c:1261
3543 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3546 #: src/libvlc-module.c:1262
3547 msgid "Medium forward jump"
3550 #: src/libvlc-module.c:1264
3551 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3554 #: src/libvlc-module.c:1265
3555 msgid "Long forward jump"
3558 #: src/libvlc-module.c:1267
3559 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3562 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710
3567 #: src/libvlc-module.c:1270
3569 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3570 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3572 #: src/libvlc-module.c:1272
3573 msgid "Very short jump length"
3576 #: src/libvlc-module.c:1273
3577 msgid "Very short jump length, in seconds."
3580 #: src/libvlc-module.c:1274
3581 msgid "Short jump length"
3584 #: src/libvlc-module.c:1275
3585 msgid "Short jump length, in seconds."
3588 #: src/libvlc-module.c:1276
3589 msgid "Medium jump length"
3592 #: src/libvlc-module.c:1277
3593 msgid "Medium jump length, in seconds."
3596 #: src/libvlc-module.c:1278
3597 msgid "Long jump length"
3600 #: src/libvlc-module.c:1279
3601 msgid "Long jump length, in seconds."
3604 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209
3605 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
3606 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3607 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3608 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3612 #: src/libvlc-module.c:1282
3613 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3614 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3616 #: src/libvlc-module.c:1283
3620 #: src/libvlc-module.c:1284
3621 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3624 #: src/libvlc-module.c:1285
3625 msgid "Navigate down"
3628 #: src/libvlc-module.c:1286
3629 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3632 #: src/libvlc-module.c:1287
3633 msgid "Navigate left"
3636 #: src/libvlc-module.c:1288
3637 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3640 #: src/libvlc-module.c:1289
3641 msgid "Navigate right"
3644 #: src/libvlc-module.c:1290
3645 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3648 #: src/libvlc-module.c:1291
3652 #: src/libvlc-module.c:1292
3653 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3656 #: src/libvlc-module.c:1293
3657 msgid "Go to the DVD menu"
3660 #: src/libvlc-module.c:1294
3661 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3664 #: src/libvlc-module.c:1295
3665 msgid "Select previous DVD title"
3668 #: src/libvlc-module.c:1296
3669 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3672 #: src/libvlc-module.c:1297
3673 msgid "Select next DVD title"
3676 #: src/libvlc-module.c:1298
3677 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3680 #: src/libvlc-module.c:1299
3681 msgid "Select prev DVD chapter"
3682 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3684 #: src/libvlc-module.c:1300
3685 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3686 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3688 #: src/libvlc-module.c:1301
3689 msgid "Select next DVD chapter"
3692 #: src/libvlc-module.c:1302
3693 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3694 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3696 #: src/libvlc-module.c:1303
3700 #: src/libvlc-module.c:1304
3701 msgid "Select the key to increase audio volume."
3702 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3704 #: src/libvlc-module.c:1305
3708 #: src/libvlc-module.c:1306
3709 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3710 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3712 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166
3713 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
3714 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
3715 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
3716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
3720 #: src/libvlc-module.c:1308
3721 msgid "Select the key to mute audio."
3724 #: src/libvlc-module.c:1309
3725 msgid "Subtitle delay up"
3728 #: src/libvlc-module.c:1310
3729 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3732 #: src/libvlc-module.c:1311
3733 msgid "Subtitle delay down"
3736 #: src/libvlc-module.c:1312
3737 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3740 #: src/libvlc-module.c:1313
3741 msgid "Audio delay up"
3744 #: src/libvlc-module.c:1314
3745 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3748 #: src/libvlc-module.c:1315
3749 msgid "Audio delay down"
3752 #: src/libvlc-module.c:1316
3753 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3756 #: src/libvlc-module.c:1323
3757 msgid "Play playlist bookmark 1"
3758 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3760 #: src/libvlc-module.c:1324
3761 msgid "Play playlist bookmark 2"
3762 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3764 #: src/libvlc-module.c:1325
3765 msgid "Play playlist bookmark 3"
3766 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3768 #: src/libvlc-module.c:1326
3769 msgid "Play playlist bookmark 4"
3770 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3772 #: src/libvlc-module.c:1327
3773 msgid "Play playlist bookmark 5"
3774 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3776 #: src/libvlc-module.c:1328
3777 msgid "Play playlist bookmark 6"
3778 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3780 #: src/libvlc-module.c:1329
3781 msgid "Play playlist bookmark 7"
3782 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3784 #: src/libvlc-module.c:1330
3785 msgid "Play playlist bookmark 8"
3786 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3788 #: src/libvlc-module.c:1331
3789 msgid "Play playlist bookmark 9"
3790 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3792 #: src/libvlc-module.c:1332
3793 msgid "Play playlist bookmark 10"
3794 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3796 #: src/libvlc-module.c:1333
3797 msgid "Select the key to play this bookmark."
3800 #: src/libvlc-module.c:1334
3801 msgid "Set playlist bookmark 1"
3802 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3804 #: src/libvlc-module.c:1335
3805 msgid "Set playlist bookmark 2"
3806 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3808 #: src/libvlc-module.c:1336
3809 msgid "Set playlist bookmark 3"
3810 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3812 #: src/libvlc-module.c:1337
3813 msgid "Set playlist bookmark 4"
3814 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3816 #: src/libvlc-module.c:1338
3817 msgid "Set playlist bookmark 5"
3818 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3820 #: src/libvlc-module.c:1339
3821 msgid "Set playlist bookmark 6"
3822 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3824 #: src/libvlc-module.c:1340
3825 msgid "Set playlist bookmark 7"
3826 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3828 #: src/libvlc-module.c:1341
3829 msgid "Set playlist bookmark 8"
3830 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3832 #: src/libvlc-module.c:1342
3833 msgid "Set playlist bookmark 9"
3834 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3836 #: src/libvlc-module.c:1343
3837 msgid "Set playlist bookmark 10"
3838 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3840 #: src/libvlc-module.c:1344
3841 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3844 #: src/libvlc-module.c:1346
3845 msgid "Playlist bookmark 1"
3846 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3848 #: src/libvlc-module.c:1347
3849 msgid "Playlist bookmark 2"
3850 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3852 #: src/libvlc-module.c:1348
3853 msgid "Playlist bookmark 3"
3854 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3856 #: src/libvlc-module.c:1349
3857 msgid "Playlist bookmark 4"
3858 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3860 #: src/libvlc-module.c:1350
3861 msgid "Playlist bookmark 5"
3862 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3864 #: src/libvlc-module.c:1351
3865 msgid "Playlist bookmark 6"
3866 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3868 #: src/libvlc-module.c:1352
3869 msgid "Playlist bookmark 7"
3870 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3872 #: src/libvlc-module.c:1353
3873 msgid "Playlist bookmark 8"
3874 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3876 #: src/libvlc-module.c:1354
3877 msgid "Playlist bookmark 9"
3878 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3880 #: src/libvlc-module.c:1355
3881 msgid "Playlist bookmark 10"
3882 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3884 #: src/libvlc-module.c:1357
3885 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3888 #: src/libvlc-module.c:1359
3889 msgid "Go back in browsing history"
3892 #: src/libvlc-module.c:1360
3894 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3898 #: src/libvlc-module.c:1361
3899 msgid "Go forward in browsing history"
3902 #: src/libvlc-module.c:1362
3904 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3908 #: src/libvlc-module.c:1364
3909 msgid "Cycle audio track"
3912 #: src/libvlc-module.c:1365
3913 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3916 #: src/libvlc-module.c:1366
3917 msgid "Cycle subtitle track"
3920 #: src/libvlc-module.c:1367
3921 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3924 #: src/libvlc-module.c:1368
3925 msgid "Cycle source aspect ratio"
3928 #: src/libvlc-module.c:1369
3929 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3932 #: src/libvlc-module.c:1370
3933 msgid "Cycle video crop"
3936 #: src/libvlc-module.c:1371
3937 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3940 #: src/libvlc-module.c:1372
3941 msgid "Toggle autoscaling"
3944 #: src/libvlc-module.c:1373
3945 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3948 #: src/libvlc-module.c:1374
3949 msgid "Increase scale factor"
3952 #: src/libvlc-module.c:1375
3953 msgid "Increase scale factor."
3956 #: src/libvlc-module.c:1376
3957 msgid "Decrease scale factor"
3960 #: src/libvlc-module.c:1377
3961 msgid "Decrease scale factor."
3964 #: src/libvlc-module.c:1378
3965 msgid "Cycle deinterlace modes"
3968 #: src/libvlc-module.c:1379
3969 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3972 #: src/libvlc-module.c:1380
3973 msgid "Show interface"
3976 #: src/libvlc-module.c:1381
3977 msgid "Raise the interface above all other windows."
3980 #: src/libvlc-module.c:1382
3981 msgid "Hide interface"
3984 #: src/libvlc-module.c:1383
3985 msgid "Lower the interface below all other windows."
3988 #: src/libvlc-module.c:1384
3989 msgid "Take video snapshot"
3992 #: src/libvlc-module.c:1385
3993 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3996 #: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3997 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
3998 #: modules/stream_out/record.c:60
4002 #: src/libvlc-module.c:1388
4003 msgid "Record access filter start/stop."
4006 #: src/libvlc-module.c:1389
4010 #: src/libvlc-module.c:1390
4011 msgid "Media dump access filter trigger."
4014 #: src/libvlc-module.c:1392
4015 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4018 #: src/libvlc-module.c:1393
4019 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4022 #: src/libvlc-module.c:1396
4023 msgid "Toggle random playlist playback"
4026 #: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
4031 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4032 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4035 #: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407
4036 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4039 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4040 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4043 #: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
4044 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4047 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4048 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4051 #: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
4052 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4055 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4057 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4058 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4060 #: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
4061 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4064 #: src/libvlc-module.c:1424
4065 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4068 #: src/libvlc-module.c:1426
4070 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4071 "output for the time being."
4074 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4075 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4078 #: src/libvlc-module.c:1431
4079 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4082 #: src/libvlc-module.c:1432
4083 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4086 #: src/libvlc-module.c:1433
4087 msgid "Highlight widget on the right"
4090 #: src/libvlc-module.c:1435
4091 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4094 #: src/libvlc-module.c:1436
4095 msgid "Highlight widget on the left"
4098 #: src/libvlc-module.c:1438
4099 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4102 #: src/libvlc-module.c:1439
4103 msgid "Highlight widget on top"
4106 #: src/libvlc-module.c:1441
4107 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4110 #: src/libvlc-module.c:1442
4111 msgid "Highlight widget below"
4114 #: src/libvlc-module.c:1444
4115 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4118 #: src/libvlc-module.c:1445
4120 msgid "Select current widget"
4121 msgstr "חזור על הנוכחי"
4123 #: src/libvlc-module.c:1447
4124 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4127 #: src/libvlc-module.c:1449
4129 msgid "Cycle through audio devices"
4132 #: src/libvlc-module.c:1450
4133 msgid "Cycle through available audio devices"
4136 #: src/libvlc-module.c:1452
4139 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4140 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4141 "in the playlist.\n"
4142 "The first item specified will be played first.\n"
4145 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4146 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4147 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4148 " and that overrides previous settings.\n"
4150 "Stream MRL syntax:\n"
4151 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4152 "option=value ...]\n"
4154 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4155 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4158 " [file://]filename Plain media file\n"
4159 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4160 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4161 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4162 " screen:// Screen capture\n"
4163 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4164 " [vcd://][device] VCD device\n"
4165 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4166 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4167 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4168 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4170 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4173 #: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440
4174 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4175 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
4176 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
4177 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4181 #: src/libvlc-module.c:1620
4182 msgid "Window properties"
4183 msgstr "מאפייני חלון"
4185 #: src/libvlc-module.c:1672
4189 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4190 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4191 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4192 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4196 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123
4200 #: src/libvlc-module.c:1705
4201 msgid "Track settings"
4202 msgstr "הגדרות רצועה"
4204 #: src/libvlc-module.c:1735
4205 msgid "Playback control"
4208 #: src/libvlc-module.c:1760
4209 msgid "Default devices"
4212 #: src/libvlc-module.c:1769
4213 msgid "Network settings"
4216 #: src/libvlc-module.c:1781
4220 #: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47
4224 #: src/libvlc-module.c:1838
4228 #: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77
4229 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4230 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4234 #: src/libvlc-module.c:1884
4238 #: src/libvlc-module.c:1916
4242 #: src/libvlc-module.c:1938
4243 msgid "Special modules"
4244 msgstr "מודולים מיוחדים"
4246 #: src/libvlc-module.c:1944
4250 #: src/libvlc-module.c:1952
4251 msgid "Performance options"
4252 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4254 #: src/libvlc-module.c:2098
4256 msgstr "קיצורי מקלדת"
4258 #: src/libvlc-module.c:2537
4262 #: src/libvlc-module.c:2614
4263 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4266 #: src/libvlc-module.c:2617
4267 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4270 #: src/libvlc-module.c:2619
4272 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4276 #: src/libvlc-module.c:2622
4277 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4280 #: src/libvlc-module.c:2624
4281 msgid "print a list of available modules"
4284 #: src/libvlc-module.c:2626
4285 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4288 #: src/libvlc-module.c:2628
4290 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4291 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4294 #: src/libvlc-module.c:2632
4295 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4298 #: src/libvlc-module.c:2634
4299 msgid "save the current command line options in the config"
4302 #: src/libvlc-module.c:2636
4303 msgid "reset the current config to the default values"
4306 #: src/libvlc-module.c:2638
4307 msgid "use alternate config file"
4310 #: src/libvlc-module.c:2640
4311 msgid "resets the current plugins cache"
4314 #: src/libvlc-module.c:2642
4315 msgid "print version information"
4318 #: src/libvlc-module.c:2698
4319 msgid "main program"
4322 #: src/misc/update.c:1471
4327 #: src/misc/update.c:1473
4332 #: src/misc/update.c:1475
4337 #: src/misc/update.c:1477
4342 #: src/misc/update.c:1590
4344 msgid "Saving file failed"
4347 #: src/misc/update.c:1591
4349 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4352 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4356 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4359 #: src/misc/update.c:1610
4361 msgid "Downloading ..."
4364 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4365 #: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
4366 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4367 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
4368 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
4369 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
4370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
4371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4372 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307
4373 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
4374 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4378 #: src/misc/update.c:1646
4385 #: src/misc/update.c:1666
4387 msgid "File could not be verified"
4390 #: src/misc/update.c:1667
4393 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4394 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4397 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4399 msgid "Invalid signature"
4400 msgstr "בחירה לא תקנית"
4402 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4405 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4406 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4409 #: src/misc/update.c:1703
4411 msgid "File not verifiable"
4414 #: src/misc/update.c:1704
4417 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4421 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4423 msgid "File corrupted"
4426 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4428 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4431 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
4432 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4433 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4434 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4435 #: modules/access/bda/bda.c:169
4439 #: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643
4440 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
4441 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
4445 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
4446 #: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
4447 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4448 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4452 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
4453 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
4454 msgid "Aspect-ratio"
4457 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4459 msgid "Autoscale video"
4462 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4464 msgid "Scale factor"
4465 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
4467 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
4468 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4471 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
4472 #: modules/access_output/shout.c:94
4476 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
4478 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4482 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4483 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4484 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4485 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4486 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4487 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4488 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4489 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4490 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
4491 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4492 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4493 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4494 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4495 msgid "Caching value in ms"
4498 #: modules/access/alsa.c:80
4500 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4503 #: modules/access/alsa.c:87
4507 #: modules/access/alsa.c:88
4509 msgid "Alsa audio capture input"
4510 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4512 #: modules/access/bd/bd.c:54
4513 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4516 #: modules/access/bd/bd.c:61
4520 #: modules/access/bd/bd.c:62
4521 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4524 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
4526 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4529 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
4530 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4531 msgid "Adapter card to tune"
4534 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
4536 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4540 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
4541 msgid "Device number to use on adapter"
4544 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
4545 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735
4546 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
4547 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4550 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
4551 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4554 #: modules/access/bda/bda.c:62
4555 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4558 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
4560 msgid "Inversion mode"
4563 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
4564 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4567 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
4568 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4571 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
4573 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4574 "disable this feature if you experience some trouble."
4577 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
4582 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
4583 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4586 #: modules/access/bda/bda.c:82
4588 msgid "Network Identifier"
4591 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
4592 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4595 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
4596 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4599 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
4603 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4604 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4607 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
4608 msgid "High LNB voltage"
4611 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4613 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4614 "supported by all frontends."
4617 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4621 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
4622 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4625 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4626 msgid "Transponder FEC"
4629 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
4630 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4633 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
4634 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4637 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
4638 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4641 #: modules/access/bda/bda.c:106
4642 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4645 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
4646 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4649 #: modules/access/bda/bda.c:109
4650 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4653 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
4654 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4657 #: modules/access/bda/bda.c:113
4658 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4661 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
4663 msgid "Modulation type"
4666 #: modules/access/bda/bda.c:117
4667 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4670 #: modules/access/bda/bda.c:121
4674 #: modules/access/bda/bda.c:121
4678 #: modules/access/bda/bda.c:121
4682 #: modules/access/bda/bda.c:121
4686 #: modules/access/bda/bda.c:121
4690 #: modules/access/bda/bda.c:122
4695 #: modules/access/bda/bda.c:122
4700 #: modules/access/bda/bda.c:122
4704 #: modules/access/bda/bda.c:122
4708 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4710 msgid "ATSC Major Channel"
4713 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4715 msgid "ATSC Minor Channel"
4718 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4719 msgid "ATSC Physical Channel"
4722 #: modules/access/bda/bda.c:133
4725 msgstr "קצב פריימים"
4727 #: modules/access/bda/bda.c:134
4728 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4731 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4735 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4739 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4743 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4747 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4751 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
4752 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4755 #: modules/access/bda/bda.c:141
4756 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4759 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
4760 msgid "Terrestrial bandwidth"
4763 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
4764 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4767 #: modules/access/bda/bda.c:151
4768 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
4773 #: modules/access/bda/bda.c:151
4774 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029
4779 #: modules/access/bda/bda.c:151
4780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030
4785 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
4786 msgid "Terrestrial guard interval"
4789 #: modules/access/bda/bda.c:154
4790 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4793 #: modules/access/bda/bda.c:157
4797 #: modules/access/bda/bda.c:157
4801 #: modules/access/bda/bda.c:157
4805 #: modules/access/bda/bda.c:157
4809 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
4810 msgid "Terrestrial transmission mode"
4813 #: modules/access/bda/bda.c:160
4814 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4817 #: modules/access/bda/bda.c:163
4821 #: modules/access/bda/bda.c:163
4825 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
4826 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4829 #: modules/access/bda/bda.c:166
4830 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4833 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4837 #: modules/access/bda/bda.c:169
4841 #: modules/access/bda/bda.c:169
4845 #: modules/access/bda/bda.c:172
4846 msgid "Satellite Azimuth"
4849 #: modules/access/bda/bda.c:173
4850 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4853 #: modules/access/bda/bda.c:174
4854 msgid "Satellite Elevation"
4857 #: modules/access/bda/bda.c:175
4858 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4861 #: modules/access/bda/bda.c:176
4862 msgid "Satellite Longitude"
4865 #: modules/access/bda/bda.c:178
4866 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4869 #: modules/access/bda/bda.c:179
4870 msgid "Satellite Polarisation"
4873 #: modules/access/bda/bda.c:180
4874 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4877 #: modules/access/bda/bda.c:183
4880 msgstr "הפוך אופקית"
4882 #: modules/access/bda/bda.c:183
4887 #: modules/access/bda/bda.c:184
4888 msgid "Circular Left"
4891 #: modules/access/bda/bda.c:184
4892 msgid "Circular Right"
4895 #: modules/access/bda/bda.c:185
4897 msgid "Satellite Range Code"
4900 #: modules/access/bda/bda.c:186
4901 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4904 #: modules/access/bda/bda.c:188
4906 msgid "Network Name"
4909 #: modules/access/bda/bda.c:189
4910 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4913 #: modules/access/bda/bda.c:190
4915 msgid "Network Name to Create"
4916 msgstr "שדר מהרשת..."
4918 #: modules/access/bda/bda.c:191
4919 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4922 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
4927 #: modules/access/bda/bda.c:195
4929 msgid "DirectShow DVB input"
4930 msgstr "פלט שמע DirectX"
4932 #: modules/access/cdda.c:63
4934 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4938 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
4939 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
4940 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
4942 msgstr "תקליטור שמע"
4944 #: modules/access/cdda.c:68
4945 msgid "Audio CD input"
4946 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4948 #: modules/access/cdda.c:74
4949 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4952 #: modules/access/cdda.c:87
4957 #: modules/access/cdda.c:87
4959 msgid "Address of the CDDB server to use."
4960 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4962 #: modules/access/cdda.c:90
4967 #: modules/access/cdda.c:90
4968 msgid "CDDB Server port to use."
4971 #: modules/access/cdda.c:505
4973 msgid "Audio CD - Track %02i"
4974 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4976 #: modules/access/cdda/access.c:285
4978 msgid "CD reading failed"
4981 #: modules/access/cdda/access.c:286
4983 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4986 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73
4987 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4988 #: modules/codec/x264.c:414
4992 #: modules/access/cdda/cdda.c:46
4996 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5000 #: modules/access/cdda/cdda.c:51
5002 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5007 "all calls (0x10) 16\n"
5010 "libcdio (0x80) 128\n"
5011 "libcddb (0x100) 256\n"
5014 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5016 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5020 #: modules/access/cdda/cdda.c:67
5022 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5023 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5024 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5025 "25 blocks per access."
5028 #: modules/access/cdda/cdda.c:73
5030 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5031 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5032 " %a : The artist (for the album)\n"
5033 " %A : The album information\n"
5035 " %e : The extended data (for a track)\n"
5036 " %I : CDDB disk ID\n"
5038 " %M : The current MRL\n"
5039 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5040 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5041 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5042 " %T : The track number\n"
5043 " %s : Number of seconds in this track\n"
5044 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5045 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5046 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5050 #: modules/access/cdda/cdda.c:93
5052 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5053 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5054 " %M : The current MRL\n"
5055 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5056 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5057 " %T : The track number\n"
5058 " %s : Number of seconds in this track\n"
5059 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5060 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5064 #: modules/access/cdda/cdda.c:104
5065 msgid "Enable CD paranoia?"
5068 #: modules/access/cdda/cdda.c:106
5070 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5071 "none: no paranoia - fastest.\n"
5072 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5073 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5076 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5077 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5080 #: modules/access/cdda/cdda.c:117
5081 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5084 #: modules/access/cdda/cdda.c:119
5085 msgid "Audio Compact Disc"
5086 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5088 #: modules/access/cdda/cdda.c:128
5089 msgid "Additional debug"
5092 #: modules/access/cdda/cdda.c:133
5093 msgid "Caching value in microseconds"
5096 #: modules/access/cdda/cdda.c:138
5098 msgid "Number of blocks per CD read"
5101 #: modules/access/cdda/cdda.c:143
5102 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5105 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
5106 msgid "Use CD audio controls and output?"
5109 #: modules/access/cdda/cdda.c:149
5110 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5113 #: modules/access/cdda/cdda.c:154
5115 msgid "Do CD-Text lookups?"
5116 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5118 #: modules/access/cdda/cdda.c:155
5120 msgid "If set, get CD-Text information"
5121 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5123 #: modules/access/cdda/cdda.c:164
5124 msgid "Use Navigation-style playback?"
5127 #: modules/access/cdda/cdda.c:165
5128 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5131 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5135 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5136 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5139 #: modules/access/cdda/cdda.c:185
5141 msgid "CDDB lookups"
5142 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5144 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
5145 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5148 #: modules/access/cdda/cdda.c:191
5152 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5153 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5156 #: modules/access/cdda/cdda.c:196
5158 msgid "CDDB server port"
5161 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
5162 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5165 #: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
5166 msgid "email address reported to CDDB server"
5167 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5169 #: modules/access/cdda/cdda.c:206
5170 msgid "Cache CDDB lookups?"
5171 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5173 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5174 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5175 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5177 #: modules/access/cdda/cdda.c:211
5178 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5179 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5181 #: modules/access/cdda/cdda.c:212
5183 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5184 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5186 #: modules/access/cdda/cdda.c:217
5188 msgid "CDDB server timeout"
5191 #: modules/access/cdda/cdda.c:218
5192 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5195 #: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
5196 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5197 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5199 #: modules/access/cdda/cdda.c:228
5200 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5203 #: modules/access/cdda/cdda.c:229
5205 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5209 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
5210 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
5211 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5212 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5216 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
5217 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5218 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5222 #: modules/access/cdda/info.c:335
5223 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5226 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
5230 #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
5235 #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
5240 #: modules/access/dc1394.c:67
5242 msgid "dc1394 input"
5245 #: modules/access/directory.c:64
5246 msgid "Subdirectory behavior"
5247 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5249 #: modules/access/directory.c:66
5251 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5252 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5253 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5254 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5257 #: modules/access/directory.c:73
5261 #: modules/access/directory.c:73
5265 #: modules/access/directory.c:75
5267 msgid "Ignored extensions"
5268 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
5270 #: modules/access/directory.c:77
5273 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5275 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5276 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5278 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
5279 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
5280 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
5282 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
5286 #: modules/access/directory.c:86
5287 msgid "Standard filesystem directory input"
5290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5307 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5319 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5324 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5325 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5326 msgid "Video device name"
5327 msgstr "שם התקן וידאו"
5329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5332 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5333 "don't specify anything, the default device will be used."
5335 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5338 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
5339 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
5340 msgid "Audio device name"
5341 msgstr "שם התקן שמע"
5343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5346 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5347 "don't specify anything, the default device will be used. "
5349 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5352 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
5356 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5359 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5360 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5361 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5363 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5365 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5366 #: modules/access/v4l2.c:71
5368 msgid "Video input chroma format"
5369 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5371 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5373 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5374 "(default), RV24, etc.)"
5377 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5378 msgid "Video input frame rate"
5379 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5381 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5383 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5384 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5388 msgid "Device properties"
5389 msgstr "מאפייני התקן"
5391 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5393 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5398 msgid "Tuner properties"
5399 msgstr "מאפייני חלון"
5401 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5402 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5405 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5407 msgid "Tuner TV Channel"
5410 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5411 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5414 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5415 msgid "Tuner country code"
5418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5420 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5421 "mapping (0 means default)."
5424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5425 msgid "Tuner input type"
5428 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5429 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5434 msgid "Video input pin"
5435 msgstr "אפשרויות וידאו"
5437 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5439 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5440 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5441 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5442 "will not be changed."
5445 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5447 msgid "Audio input pin"
5448 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5450 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5452 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5453 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5455 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5457 msgid "Video output pin"
5458 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5460 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5462 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5463 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5467 msgid "Audio output pin"
5468 msgstr "מודול פלט שמע"
5470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5472 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5473 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5475 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5477 msgid "AM Tuner mode"
5478 msgstr "שם משתמש SMB"
5480 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5482 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5488 msgid "Number of audio channels"
5491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5493 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5497 msgid "Audio sample rate"
5498 msgstr "קצב דגימת השמע"
5500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5501 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5504 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5506 msgid "Audio bits per sample"
5507 msgstr "ביטים לדגימה"
5509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5510 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5520 msgid "DirectShow input"
5521 msgstr "פלט שמע DirectX"
5523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5524 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5525 #: modules/video_output/msw/directx.c:178
5526 msgid "Refresh list"
5529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5536 msgid "Capture failed"
5539 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
5540 msgid "No video or audio device selected."
5543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
5544 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
5549 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
5554 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5557 #: modules/access/dv.c:73
5558 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5561 #: modules/access/dv.c:77
5562 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5565 #: modules/access/dv.c:78
5570 #: modules/access/dvb/access.c:138
5571 msgid "Modulation type for front-end device."
5574 #: modules/access/dvb/access.c:141
5575 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5578 #: modules/access/dvb/access.c:159
5579 msgid "HTTP Host address"
5582 #: modules/access/dvb/access.c:161
5583 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5586 #: modules/access/dvb/access.c:163
5588 msgid "HTTP user name"
5589 msgstr "שם משתמש FTP"
5591 #: modules/access/dvb/access.c:165
5593 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5596 #: modules/access/dvb/access.c:168
5598 msgid "HTTP password"
5601 #: modules/access/dvb/access.c:170
5603 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5606 #: modules/access/dvb/access.c:173
5611 #: modules/access/dvb/access.c:175
5613 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5614 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5617 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5618 #: modules/control/http/http.c:55
5620 msgid "Certificate file"
5621 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
5623 #: modules/access/dvb/access.c:180
5624 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5627 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5628 #: modules/control/http/http.c:58
5629 msgid "Private key file"
5632 #: modules/access/dvb/access.c:184
5633 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5636 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5637 #: modules/control/http/http.c:60
5639 msgid "Root CA file"
5642 #: modules/access/dvb/access.c:187
5643 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5646 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5647 #: modules/control/http/http.c:63
5651 #: modules/access/dvb/access.c:191
5652 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5655 #: modules/access/dvb/access.c:195
5656 msgid "DVB input with v4l2 support"
5659 #: modules/access/dvb/access.c:248
5664 #: modules/access/dvb/access.c:940
5666 msgid "Input syntax is deprecated"
5667 msgstr "הקלט השתנה "
5669 #: modules/access/dvb/access.c:941
5671 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5675 #: modules/access/dvb/access.c:987
5677 msgid "Invalid polarization"
5678 msgstr "בחירה לא תקנית"
5680 #: modules/access/dvb/access.c:988
5682 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5685 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5687 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5690 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5691 msgid "Scanning DVB-T"
5694 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
5698 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
5700 msgid "Default DVD angle."
5703 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
5704 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5707 #: modules/access/dvdnav.c:77
5708 msgid "Start directly in menu"
5711 #: modules/access/dvdnav.c:79
5713 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5714 "useless warning introductions."
5717 #: modules/access/dvdnav.c:88
5718 msgid "DVD with menus"
5719 msgstr "DVD עם תפריטים"
5721 #: modules/access/dvdnav.c:89
5723 msgid "DVDnav Input"
5726 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
5727 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5729 msgid "Playback failure"
5732 #: modules/access/dvdnav.c:318
5734 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5737 #: modules/access/dvdread.c:81
5738 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5739 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5741 #: modules/access/dvdread.c:83
5743 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5744 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5745 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5746 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5747 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5748 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5749 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5750 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5751 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5752 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5753 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5754 "The default method is: key."
5757 #: modules/access/dvdread.c:99
5762 #: modules/access/dvdread.c:99
5766 #: modules/access/dvdread.c:105
5767 msgid "DVD without menus"
5768 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5770 #: modules/access/dvdread.c:106
5771 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5774 #: modules/access/dvdread.c:252
5776 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5777 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5779 #: modules/access/dvdread.c:512
5781 msgid "DVDRead could not read block %d."
5784 #: modules/access/dvdread.c:574
5786 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5789 #: modules/access/eyetv.m:56
5791 msgid "Channel number"
5794 #: modules/access/eyetv.m:58
5796 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5797 "for Composite input"
5800 #: modules/access/eyetv.m:63
5802 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5805 #: modules/access/eyetv.m:68
5810 #: modules/access/fake.c:46
5812 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5815 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
5816 #: modules/access/v4l2.c:92
5818 msgstr "קצב פריימים"
5820 #: modules/access/fake.c:50
5821 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5824 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5825 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
5829 #: modules/access/fake.c:53
5831 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5835 #: modules/access/fake.c:55
5837 msgid "Duration in ms"
5840 #: modules/access/fake.c:57
5842 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5843 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5844 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5847 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5850 msgstr "נגינה מהירה"
5852 #: modules/access/fake.c:64
5857 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5858 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5861 #: modules/access/file.c:83
5866 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5867 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5868 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5869 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5870 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
5871 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
5877 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5878 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5880 msgid "File reading failed"
5881 msgstr "קצב סיביות השמע"
5883 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5884 #: modules/access/mtp.c:219
5886 msgid "VLC could not read the file."
5887 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5889 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5891 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5892 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5894 #: modules/access/ftp.c:59
5896 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5899 #: modules/access/ftp.c:61
5900 msgid "FTP user name"
5901 msgstr "שם משתמש FTP"
5903 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5905 msgid "User name that will be used for the connection."
5906 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
5908 #: modules/access/ftp.c:64
5909 msgid "FTP password"
5912 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5914 msgid "Password that will be used for the connection."
5915 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
5917 #: modules/access/ftp.c:67
5921 #: modules/access/ftp.c:68
5923 msgid "Account that will be used for the connection."
5924 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
5926 #: modules/access/ftp.c:73
5930 #: modules/access/ftp.c:91
5932 msgid "FTP upload output"
5933 msgstr "שימוש בפלט float32"
5935 #: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
5936 #: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
5938 msgid "Network interaction failed"
5939 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5941 #: modules/access/ftp.c:139
5942 msgid "VLC could not connect with the given server."
5945 #: modules/access/ftp.c:149
5946 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5949 #: modules/access/ftp.c:214
5950 msgid "Your account was rejected."
5953 #: modules/access/ftp.c:223
5954 msgid "Your password was rejected."
5957 #: modules/access/ftp.c:230
5958 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5961 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5963 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5966 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5968 msgid "GnomeVFS input"
5971 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
5977 #: modules/access/http.c:67
5979 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5980 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5983 #: modules/access/http.c:71
5985 msgid "HTTP proxy password"
5988 #: modules/access/http.c:73
5989 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5992 #: modules/access/http.c:77
5994 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5997 #: modules/access/http.c:80
5999 msgid "HTTP user agent"
6000 msgstr "שם משתמש FTP"
6002 #: modules/access/http.c:81
6004 msgid "User agent that will be used for the connection."
6005 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6007 #: modules/access/http.c:84
6008 msgid "Auto re-connect"
6009 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6011 #: modules/access/http.c:86
6013 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6016 #: modules/access/http.c:89
6018 msgid "Continuous stream"
6019 msgstr "שדר מסוג Sout"
6021 #: modules/access/http.c:90
6023 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6024 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6025 "other types of HTTP streams."
6028 #: modules/access/http.c:95
6030 msgid "Forward Cookies"
6033 #: modules/access/http.c:96
6034 msgid "Forward Cookies across http redirections "
6037 #: modules/access/http.c:99
6041 #: modules/access/http.c:101
6046 #: modules/access/http.c:450
6047 msgid "HTTP authentication"
6050 #: modules/access/http.c:451
6052 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6055 #: modules/access/jack.c:64
6057 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6061 #: modules/access/jack.c:66
6066 #: modules/access/jack.c:68
6067 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6070 #: modules/access/jack.c:69
6072 msgid "Auto Connection"
6073 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6075 #: modules/access/jack.c:71
6076 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6079 #: modules/access/jack.c:74
6081 msgid "JACK audio input"
6082 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6084 #: modules/access/jack.c:76
6089 #: modules/access/mmap.c:42
6090 msgid "Use file memory mapping"
6093 #: modules/access/mmap.c:44
6094 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6097 #: modules/access/mmap.c:54
6101 #: modules/access/mmap.c:55
6103 msgid "Memory-mapped file input"
6104 msgstr "שימוש בפלט float32"
6106 #: modules/access/mms/mms.c:51
6108 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6111 #: modules/access/mms/mms.c:54
6112 msgid "Force selection of all streams"
6115 #: modules/access/mms/mms.c:56
6117 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6118 "You can choose to select all of them."
6121 #: modules/access/mms/mms.c:59
6123 msgid "Maximum bitrate"
6124 msgstr "קצב סיביות השמע"
6126 #: modules/access/mms/mms.c:61
6127 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6130 #: modules/access/mms/mms.c:65
6132 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6133 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6137 #: modules/access/mms/mms.c:69
6139 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6142 #: modules/access/mms/mms.c:70
6144 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6145 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6148 #: modules/access/mms/mms.c:74
6149 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6152 #: modules/access/mtp.c:71
6157 #: modules/access/mtp.c:72
6162 #: modules/access/oss.c:74
6164 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6167 #: modules/access/oss.c:82
6172 #: modules/access/oss.c:83
6177 #: modules/access/pvr.c:62
6179 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6183 #: modules/access/pvr.c:65
6187 #: modules/access/pvr.c:66
6188 msgid "PVR video device"
6189 msgstr "התקן וידאו PVR"
6191 #: modules/access/pvr.c:68
6193 msgid "Radio device"
6194 msgstr "שם התקן שמע"
6196 #: modules/access/pvr.c:69
6198 msgid "PVR radio device"
6199 msgstr "התקן וידאו PVR"
6201 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
6202 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
6203 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
6208 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
6209 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6212 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
6213 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6214 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
6215 #: modules/video_output/vmem.c:50
6219 #: modules/access/pvr.c:76
6220 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6223 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
6224 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6225 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
6226 #: modules/video_output/vmem.c:53
6230 #: modules/access/pvr.c:80
6231 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6234 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
6235 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
6236 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
6241 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
6242 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6245 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
6246 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6249 #: modules/access/pvr.c:90
6251 msgid "Key interval"
6254 #: modules/access/pvr.c:91
6255 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6258 #: modules/access/pvr.c:93
6263 #: modules/access/pvr.c:94
6265 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6266 "number of B-Frames."
6269 #: modules/access/pvr.c:98
6270 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6273 #: modules/access/pvr.c:100
6275 msgid "Bitrate peak"
6278 #: modules/access/pvr.c:101
6279 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6282 #: modules/access/pvr.c:103
6284 msgid "Bitrate mode"
6287 #: modules/access/pvr.c:104
6288 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6291 #: modules/access/pvr.c:106
6293 msgid "Audio bitmask"
6294 msgstr "קצב סיביות השמע"
6296 #: modules/access/pvr.c:107
6297 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6300 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6301 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
6302 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
6306 #: modules/access/pvr.c:111
6307 msgid "Audio volume (0-65535)."
6310 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6315 #: modules/access/pvr.c:114
6317 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6320 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6323 msgstr "התחל אוטומטית"
6325 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6329 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6333 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6337 #: modules/access/pvr.c:123
6341 #: modules/access/pvr.c:123
6345 #: modules/access/pvr.c:128
6349 #: modules/access/pvr.c:129
6350 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6353 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6354 msgid "Quicktime Capture"
6357 #: modules/access/qtcapture.m:226
6359 msgid "No Input device found"
6360 msgstr "לא נמצא קלט"
6362 #: modules/access/qtcapture.m:227
6364 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6365 "check your connectors and drivers."
6368 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6370 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6373 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6378 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6383 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6384 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6387 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6388 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6391 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6393 msgid "RTCP (local) port"
6396 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6398 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6399 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6402 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6403 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6406 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6408 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6409 "shared secret key."
6412 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6413 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6416 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6417 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6420 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6421 msgid "Maximum RTP sources"
6424 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6425 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6428 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6430 msgid "RTP source timeout (sec)"
6433 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6434 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6437 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6438 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6441 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6443 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6444 "future) by this many packets from the last received packet."
6447 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6448 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6451 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6453 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6454 "by this many packets from the last received packet."
6457 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6461 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6462 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6465 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6466 #: modules/demux/live555.cpp:75
6467 msgid "Caching value (ms)"
6470 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6472 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6475 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6479 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6481 msgid "Connection failed"
6484 #: modules/access/rtsp/access.c:100
6486 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6489 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6491 msgid "Session failed"
6494 #: modules/access/rtsp/access.c:241
6495 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6498 #: modules/access/screen/screen.c:42
6500 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6503 #: modules/access/screen/screen.c:46
6504 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
6505 msgid "Desired frame rate for the capture."
6508 #: modules/access/screen/screen.c:49
6509 msgid "Capture fragment size"
6512 #: modules/access/screen/screen.c:51
6514 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6515 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6518 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6520 msgid "Subscreen top left corner"
6521 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
6523 #: modules/access/screen/screen.c:58
6524 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6527 #: modules/access/screen/screen.c:62
6528 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6531 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6532 msgid "Subscreen width"
6535 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6537 msgid "Subscreen height"
6540 #: modules/access/screen/screen.c:72
6541 msgid "Follow the mouse"
6544 #: modules/access/screen/screen.c:74
6545 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6548 #: modules/access/screen/screen.c:78
6550 msgid "Mouse pointer image"
6553 #: modules/access/screen/screen.c:80
6555 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6558 #: modules/access/screen/screen.c:94
6559 msgid "Screen Input"
6562 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6563 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
6568 #: modules/access/smb.c:66
6570 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6573 #: modules/access/smb.c:68
6574 msgid "SMB user name"
6575 msgstr "שם משתמש SMB"
6577 #: modules/access/smb.c:71
6578 msgid "SMB password"
6581 #: modules/access/smb.c:74
6586 #: modules/access/smb.c:75
6588 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6589 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6591 #: modules/access/smb.c:80
6595 #: modules/access/tcp.c:43
6597 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6600 #: modules/access/tcp.c:50
6604 #: modules/access/tcp.c:51
6608 #: modules/access/udp.c:51
6610 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6613 #: modules/access/udp.c:58
6617 #: modules/access/udp.c:59
6620 msgstr "קלט UDP/RTP"
6622 #: modules/access/v4l.c:73
6624 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6627 #: modules/access/v4l.c:77
6630 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6631 "device will be used."
6633 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6636 #: modules/access/v4l.c:81
6638 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6639 "(default), RV24, etc.)"
6642 #: modules/access/v4l.c:88
6644 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6647 #: modules/access/v4l.c:93
6649 msgid "Audio Channel"
6652 #: modules/access/v4l.c:95
6653 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6656 #: modules/access/v4l.c:97
6657 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6660 #: modules/access/v4l.c:100
6661 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6664 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
6665 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
6666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6670 #: modules/access/v4l.c:104
6672 msgid "Brightness of the video input."
6673 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6675 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
6676 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
6680 #: modules/access/v4l.c:107
6682 msgid "Hue of the video input."
6683 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
6685 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
6686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
6687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
6688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
6689 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6690 #: modules/video_filter/rss.c:154
6694 #: modules/access/v4l.c:110
6696 msgid "Color of the video input."
6697 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
6699 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
6700 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
6704 #: modules/access/v4l.c:113
6706 msgid "Contrast of the video input."
6707 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6709 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
6714 #: modules/access/v4l.c:115
6715 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6718 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6722 #: modules/access/v4l.c:118
6724 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6725 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6727 #: modules/access/v4l.c:119
6732 #: modules/access/v4l.c:121
6733 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6736 #: modules/access/v4l.c:122
6740 #: modules/access/v4l.c:123
6741 msgid "Quality of the stream."
6744 #: modules/access/v4l.c:129
6746 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6747 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6750 #: modules/access/v4l.c:141
6752 msgstr "Video4Linux"
6754 #: modules/access/v4l.c:142
6755 msgid "Video4Linux input"
6756 msgstr "קלט Video4Linux"
6758 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
6759 #: modules/stream_out/standard.c:100
6763 #: modules/access/v4l2.c:70
6764 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6767 #: modules/access/v4l2.c:73
6769 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6770 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6771 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6772 "I420, I411, I410, MJPG)"
6775 #: modules/access/v4l2.c:79
6776 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6779 #: modules/access/v4l2.c:80
6782 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6784 #: modules/access/v4l2.c:82
6785 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6788 #: modules/access/v4l2.c:83
6793 #: modules/access/v4l2.c:85
6794 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6797 #: modules/access/v4l2.c:88
6798 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6801 #: modules/access/v4l2.c:91
6802 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6805 #: modules/access/v4l2.c:93
6806 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6809 #: modules/access/v4l2.c:97
6813 #: modules/access/v4l2.c:99
6814 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6817 #: modules/access/v4l2.c:102
6819 msgid "Reset v4l2 controls"
6820 msgstr "מידע מורחב CDDB"
6822 #: modules/access/v4l2.c:104
6823 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6826 #: modules/access/v4l2.c:107
6828 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6829 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6831 #: modules/access/v4l2.c:110
6833 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6834 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6836 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
6837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
6838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
6842 #: modules/access/v4l2.c:113
6843 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6846 #: modules/access/v4l2.c:116
6847 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6850 #: modules/access/v4l2.c:117
6855 #: modules/access/v4l2.c:119
6856 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6859 #: modules/access/v4l2.c:120
6860 msgid "Auto white balance"
6863 #: modules/access/v4l2.c:122
6865 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6869 #: modules/access/v4l2.c:124
6870 msgid "Do white balance"
6873 #: modules/access/v4l2.c:126
6875 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6876 "(if supported by the v4l2 driver)."
6879 #: modules/access/v4l2.c:128
6883 #: modules/access/v4l2.c:130
6884 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6887 #: modules/access/v4l2.c:131
6888 msgid "Blue balance"
6891 #: modules/access/v4l2.c:133
6892 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6895 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
6896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
6900 #: modules/access/v4l2.c:136
6901 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6904 #: modules/access/v4l2.c:137
6908 #: modules/access/v4l2.c:139
6909 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6912 #: modules/access/v4l2.c:140
6915 msgstr "התחל אוטומטית"
6917 #: modules/access/v4l2.c:142
6919 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6922 #: modules/access/v4l2.c:144
6927 #: modules/access/v4l2.c:146
6928 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6931 #: modules/access/v4l2.c:147
6933 msgid "Horizontal flip"
6934 msgstr "הפוך אופקית"
6936 #: modules/access/v4l2.c:149
6937 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6940 #: modules/access/v4l2.c:150
6942 msgid "Vertical flip"
6945 #: modules/access/v4l2.c:152
6946 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6949 #: modules/access/v4l2.c:153
6951 msgid "Horizontal centering"
6952 msgstr "הפוך אופקית"
6954 #: modules/access/v4l2.c:155
6956 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6959 #: modules/access/v4l2.c:156
6961 msgid "Vertical centering"
6964 #: modules/access/v4l2.c:158
6965 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6968 #: modules/access/v4l2.c:162
6970 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6971 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6973 #: modules/access/v4l2.c:163
6978 #: modules/access/v4l2.c:165
6980 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6981 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6983 #: modules/access/v4l2.c:168
6985 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6986 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6988 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6992 #: modules/access/v4l2.c:171
6994 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6995 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6997 #: modules/access/v4l2.c:172
7002 #: modules/access/v4l2.c:174
7004 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7005 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7007 #: modules/access/v4l2.c:175
7011 #: modules/access/v4l2.c:177
7013 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7014 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7016 #: modules/access/v4l2.c:181
7018 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7021 #: modules/access/v4l2.c:183
7023 msgid "v4l2 driver controls"
7026 #: modules/access/v4l2.c:185
7028 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7029 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7030 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7031 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7034 #: modules/access/v4l2.c:191
7039 #: modules/access/v4l2.c:193
7040 msgid "Tuner id (see debug output)."
7043 #: modules/access/v4l2.c:196
7044 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7047 #: modules/access/v4l2.c:197
7050 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
7052 #: modules/access/v4l2.c:199
7053 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7056 #: modules/access/v4l2.c:202
7058 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7059 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7062 #: modules/access/v4l2.c:220
7066 #: modules/access/v4l2.c:220
7070 #: modules/access/v4l2.c:220
7074 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
7075 #: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
7076 #: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
7077 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7081 #: modules/access/v4l2.c:229
7082 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7085 #: modules/access/v4l2.c:230
7086 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7089 #: modules/access/v4l2.c:231
7090 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7093 #: modules/access/v4l2.c:232
7094 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7097 #: modules/access/v4l2.c:238
7099 msgid "Video4Linux2"
7100 msgstr "Video4Linux"
7102 #: modules/access/v4l2.c:239
7104 msgid "Video4Linux2 input"
7105 msgstr "קלט Video4Linux"
7107 #: modules/access/v4l2.c:243
7110 msgstr "אפשרויות וידאו"
7112 #: modules/access/v4l2.c:277
7117 #: modules/access/v4l2.c:278
7118 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7121 #: modules/access/v4l2.c:344
7123 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7124 msgstr "קלט Video4Linux"
7126 #: modules/access/v4l2.c:2766
7128 msgid "Reset controls to default"
7129 msgstr "ממשקי שליטה"
7131 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7132 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7135 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7136 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
7140 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7144 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7145 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7148 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7149 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7150 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7151 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
7156 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7160 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7161 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7162 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7167 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7171 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7175 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7179 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7182 msgstr "ISO-9660: הכין"
7184 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7189 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7193 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7198 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7201 msgstr "שטף נתונים %d"
7203 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7207 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7208 msgid "First Entry Point"
7211 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7212 msgid "Last Entry Point"
7215 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7216 msgid "Track size (in sectors)"
7217 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7219 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7220 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7225 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7230 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7234 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7236 msgid "extended selection list"
7237 msgstr "הגדרות מקודדים"
7239 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7241 msgid "selection list"
7242 msgstr "בחירה לא תקנית"
7244 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7245 msgid "unknown type"
7246 msgstr "סוג לא מוכר"
7248 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7249 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7253 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7254 msgid "(Super) Video CD"
7257 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7258 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7259 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7261 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7262 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7265 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7266 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7269 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7270 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7273 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7274 msgid "Use playback control?"
7277 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7279 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7283 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7284 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7287 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7289 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7293 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7294 msgid "Show extended VCD info?"
7295 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7297 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7299 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7300 "for example playback control navigation."
7303 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7304 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7307 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7308 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7311 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7313 msgid "Dummy stream output"
7314 msgstr "פלט כשדר זורם"
7316 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7321 #: modules/access_output/file.c:64
7323 msgid "Append to file"
7326 #: modules/access_output/file.c:65
7327 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7330 #: modules/access_output/file.c:69
7332 msgid "File stream output"
7333 msgstr "פלט כשדר זורם"
7335 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
7336 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7340 #: modules/access_output/http.c:66
7341 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7344 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7346 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
7347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7348 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7352 #: modules/access_output/http.c:69
7353 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7356 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
7357 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
7360 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
7362 #: modules/access_output/http.c:72
7363 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7366 #: modules/access_output/http.c:75
7367 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7370 #: modules/access_output/http.c:78
7372 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7373 "empty if you don't have one."
7376 #: modules/access_output/http.c:82
7378 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7379 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7382 #: modules/access_output/http.c:87
7384 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7385 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7388 #: modules/access_output/http.c:90
7389 msgid "Advertise with Bonjour"
7392 #: modules/access_output/http.c:91
7393 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7396 #: modules/access_output/http.c:95
7398 msgid "HTTP stream output"
7399 msgstr "פלט כשדר זורם"
7401 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7403 msgid "Active TCP connection"
7404 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
7406 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7408 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7409 "an incoming connection."
7412 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7414 msgid "RTMP stream output"
7415 msgstr "פלט כשדר זורם"
7417 #: modules/access_output/shout.c:63
7420 msgstr "קצב סיביות השמע"
7422 #: modules/access_output/shout.c:64
7423 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7426 #: modules/access_output/shout.c:67
7428 msgid "Stream description"
7431 #: modules/access_output/shout.c:68
7432 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7435 #: modules/access_output/shout.c:71
7438 msgstr "שטף נתונים %d"
7440 #: modules/access_output/shout.c:72
7442 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7443 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7444 "shoutcast/icecast server."
7447 #: modules/access_output/shout.c:81
7449 msgid "Genre description"
7452 #: modules/access_output/shout.c:82
7453 msgid "Genre of the content. "
7456 #: modules/access_output/shout.c:84
7458 msgid "URL description"
7461 #: modules/access_output/shout.c:85
7462 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7465 #: modules/access_output/shout.c:92
7466 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7469 #: modules/access_output/shout.c:95
7470 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7473 #: modules/access_output/shout.c:97
7475 msgid "Number of channels"
7478 #: modules/access_output/shout.c:98
7479 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7482 #: modules/access_output/shout.c:100
7483 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7486 #: modules/access_output/shout.c:101
7487 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7490 #: modules/access_output/shout.c:103
7492 msgid "Stream public"
7493 msgstr "פלט כשדר זורם"
7495 #: modules/access_output/shout.c:104
7497 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7498 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7499 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7502 #: modules/access_output/shout.c:110
7504 msgid "IceCAST output"
7507 #: modules/access_output/udp.c:69
7509 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7513 #: modules/access_output/udp.c:72
7515 msgid "Group packets"
7518 #: modules/access_output/udp.c:73
7520 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7521 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7522 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7525 #: modules/access_output/udp.c:80
7527 msgid "UDP stream output"
7528 msgstr "פלט כשדר זורם"
7530 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7531 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7534 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7536 msgid "Dolby Surround decoder"
7537 msgstr "דולבי סורראונד"
7539 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7541 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7542 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7543 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7544 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7545 "It works with any source format from mono to 7.1."
7548 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7549 msgid "Characteristic dimension"
7552 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7553 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7554 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7556 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7557 msgid "Compensate delay"
7560 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7562 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7563 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7564 "case, turn this on to compensate."
7567 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7569 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7570 msgstr "דולבי סורראונד"
7572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7574 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7575 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7578 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7581 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7582 msgstr "אפקט אוזניות"
7584 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7585 msgid "Headphone effect"
7586 msgstr "אפקט אוזניות"
7588 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7589 msgid "Use downmix algorithm"
7592 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7594 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7595 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7601 msgid "Select channel to keep"
7602 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7606 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7607 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7610 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7615 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7620 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
7627 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7628 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7630 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7632 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7633 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7637 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7638 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7642 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7643 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7645 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7646 msgid "A/52 dynamic range compression"
7649 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7650 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7652 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7653 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7654 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7655 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7658 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7659 msgid "Enable internal upmixing"
7662 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
7663 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7666 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7667 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
7668 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7669 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
7671 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7673 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7674 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7676 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7677 msgid "DTS dynamic range compression"
7680 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7681 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7683 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7684 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7686 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7687 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7690 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7691 msgid "Fixed point audio format conversions"
7694 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7695 msgid "Floating-point audio format conversions"
7698 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7699 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7700 msgid "MPEG audio decoder"
7701 msgstr "מפענח שמע MPEG"
7703 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7705 msgid "Equalizer preset"
7708 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7709 msgid "Preset to use for the equalizer."
7712 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7716 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
7718 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7719 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7723 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7728 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7729 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7732 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7737 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7738 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7741 #: modules/audio_filter/equalizer.c:74
7742 msgid "Equalizer with 10 bands"
7745 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7749 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7750 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7754 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7758 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7763 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7767 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7769 msgid "Full bass and treble"
7772 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7777 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7781 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7785 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7789 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7793 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7794 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7798 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7799 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7803 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7808 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7809 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7813 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7817 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7821 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7826 #: modules/audio_filter/format.c:205
7828 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7829 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7831 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7833 msgid "Number of audio buffers"
7836 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7838 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7839 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7840 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7843 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7848 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7850 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7851 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7852 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7855 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
7857 msgid "Volume normalizer"
7860 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7862 msgid "Parametric Equalizer"
7865 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7866 msgid "Low freq (Hz)"
7869 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7870 msgid "Low freq gain (dB)"
7873 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7874 msgid "High freq (Hz)"
7877 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7878 msgid "High freq gain (dB)"
7881 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7885 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7886 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7889 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7893 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7897 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7898 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7901 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7905 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7909 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7910 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7913 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7917 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7918 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7920 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7921 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7923 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7924 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7926 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7927 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7929 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7931 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7932 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7934 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7936 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7937 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
7939 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7940 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7943 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7948 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7949 msgid "Stride Length"
7952 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7953 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7956 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7957 msgid "Overlap Length"
7960 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7961 msgid "Percentage of stride to overlap"
7964 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7966 msgid "Search Length"
7969 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7970 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7973 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7978 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7979 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7982 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7987 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7988 msgid "Width of the virtual room"
7991 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7996 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8000 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8005 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
8007 msgid "Audio Spatializer"
8010 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
8011 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
8016 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8018 msgid "Float32 audio mixer"
8019 msgstr "מפענח שמע Flac"
8021 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8022 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8025 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8027 msgid "Trivial audio mixer"
8030 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8034 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8035 msgid "ALSA audio output"
8036 msgstr "פלט שמע ALSA"
8038 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8039 msgid "ALSA Device Name"
8040 msgstr "שם התקן ALSA"
8042 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
8043 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457
8044 #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
8045 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8046 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619
8047 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
8048 msgid "Audio Device"
8051 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
8052 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
8053 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8054 msgid "2 Front 2 Rear"
8055 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
8057 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
8058 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
8059 msgid "A/52 over S/PDIF"
8062 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8064 msgid "No Audio Device"
8067 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8068 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8071 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8072 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8074 msgid "Audio output failed"
8075 msgstr "מודול פלט שמע"
8077 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8079 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8080 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8082 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8084 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8087 #: modules/audio_output/alsa.c:966
8088 msgid "Unknown soundcard"
8089 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
8091 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8093 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8094 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8098 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8100 msgid "HAL AudioUnit output"
8101 msgstr "פלט שמע ALSA"
8103 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8105 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8108 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8110 msgid "Audio device is not configured"
8111 msgstr "שם התקן שמע"
8113 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8115 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8116 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8119 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8121 msgid "%s (Encoded Output)"
8124 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
8125 msgid "Output device"
8128 #: modules/audio_output/directx.c:227
8130 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8131 "default device appears as 0 AND another number)."
8134 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8135 msgid "Use float32 output"
8136 msgstr "שימוש בפלט float32"
8138 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8140 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8141 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8144 #: modules/audio_output/directx.c:233
8146 msgid "Select speaker configuration"
8147 msgstr "קובץ העדפות"
8149 #: modules/audio_output/directx.c:234
8151 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8152 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8155 #: modules/audio_output/directx.c:238
8156 msgid "DirectX audio output"
8157 msgstr "פלט שמע DirectX"
8159 #: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
8160 msgid "3 Front 2 Rear"
8161 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
8163 #: modules/audio_output/file.c:83
8164 msgid "Output format"
8167 #: modules/audio_output/file.c:84
8169 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8170 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8172 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8173 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
8175 #: modules/audio_output/file.c:87
8177 msgid "Number of output channels"
8180 #: modules/audio_output/file.c:88
8182 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8183 "restrict the number of channels here."
8186 #: modules/audio_output/file.c:91
8187 msgid "Add WAVE header"
8190 #: modules/audio_output/file.c:92
8191 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8194 #: modules/audio_output/file.c:109
8198 #: modules/audio_output/file.c:110
8199 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8202 #: modules/audio_output/file.c:113
8204 msgid "File audio output"
8205 msgstr "פלט שמע DirectX"
8207 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8209 msgid "Roku HD1000 audio output"
8210 msgstr "פלט שמע aRts"
8212 #: modules/audio_output/jack.c:68
8214 msgid "Automatically connect to writable clients"
8215 msgstr "חפש עדכונים..."
8217 #: modules/audio_output/jack.c:70
8219 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8220 "writable JACK clients found."
8223 #: modules/audio_output/jack.c:74
8224 msgid "Connect to clients matching"
8227 #: modules/audio_output/jack.c:76
8229 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8230 "regular expression will be considered for connection."
8233 #: modules/audio_output/jack.c:84
8235 msgid "JACK audio output"
8236 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8238 #: modules/audio_output/oss.c:101
8239 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8242 #: modules/audio_output/oss.c:103
8244 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8245 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8246 "drivers, then you need to enable this option."
8249 #: modules/audio_output/oss.c:109
8251 msgid "UNIX OSS audio output"
8252 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8254 #: modules/audio_output/oss.c:114
8256 msgid "OSS DSP device"
8259 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8260 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8263 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8265 msgid "PORTAUDIO audio output"
8266 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8268 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
8269 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924
8270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8271 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
8272 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8273 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971
8274 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
8275 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
8276 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
8277 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065
8278 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084
8279 msgid "VLC media player"
8280 msgstr "נגן המדיה VLC"
8282 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8284 msgid "Pulseaudio audio output"
8285 msgstr "פלט שמע DirectX"
8287 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8289 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8290 msgstr "פלט שמע DirectX"
8292 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8293 msgid "Microsoft Soundmapper"
8296 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8298 msgid "Select Audio Device"
8301 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8303 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8304 "VLC restart to apply."
8307 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8309 msgid "Default Audio Device"
8310 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
8312 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8313 msgid "Win32 waveOut extension output"
8316 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8320 #: modules/codec/a52.c:49
8324 #: modules/codec/a52.c:56
8326 msgid "A/52 audio packetizer"
8327 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8329 #: modules/codec/adpcm.c:48
8330 msgid "ADPCM audio decoder"
8331 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8333 #: modules/codec/aes3.c:48
8335 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8336 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8338 #: modules/codec/aes3.c:53
8340 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8341 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8343 #: modules/codec/araw.c:49
8345 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8346 msgstr "מפענח שמע Flac"
8348 #: modules/codec/araw.c:58
8350 msgid "Raw audio encoder"
8351 msgstr "מקודד שמע Flac"
8353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8358 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8368 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
8370 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8392 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8393 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8394 "MJPEG and other codecs"
8397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8399 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8400 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8402 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8404 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8405 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
8415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
8417 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8418 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8420 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
8422 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8423 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8427 msgid "Direct rendering"
8428 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8431 msgid "Error resilience"
8434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8436 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8437 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8438 "can produce a lot of errors.\n"
8439 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8443 msgid "Workaround bugs"
8446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8448 "Try to fix some bugs:\n"
8451 "4 xvid interlaced\n"
8456 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8460 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8461 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8465 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8468 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8469 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8471 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
8472 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
8474 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8475 msgid "Allow speed tricks"
8478 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8480 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8484 msgid "Skip frame (default=0)"
8487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8489 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8490 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8494 msgid "Skip idct (default=0)"
8497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8499 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8500 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
8509 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8514 msgid "Visualize motion vectors"
8515 msgstr "אפקטים חזותיים"
8517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
8519 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8520 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8521 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8522 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8523 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8524 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8528 msgid "Low resolution decoding"
8529 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8534 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8536 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
8538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
8539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
8540 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8545 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8546 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8550 msgid "Ratio of key frames"
8553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8554 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8558 msgid "Ratio of B frames"
8561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8562 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8567 msgid "Video bitrate tolerance"
8568 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
8570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8571 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8576 msgid "Interlaced encoding"
8579 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8580 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8583 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8585 msgid "Interlaced motion estimation"
8586 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8589 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8594 msgid "Pre-motion estimation"
8595 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8598 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8601 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
8602 msgid "Rate control buffer size"
8605 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8607 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8608 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8612 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8616 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
8621 msgid "I quantization factor"
8622 msgstr "אפקטים חזותיים"
8624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8626 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8627 "same qscale for I and P frames)."
8630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335
8631 #: modules/demux/mod.c:78
8632 msgid "Noise reduction"
8635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8637 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8638 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8642 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
8647 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8648 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8649 "standard MPEG2 decoders."
8652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8653 msgid "Quality level"
8656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8658 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8659 "encoding very much)."
8662 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8664 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8665 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8666 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8667 "to ease the encoder's task."
8670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8671 msgid "Minimum video quantizer scale"
8674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8675 msgid "Minimum video quantizer scale."
8678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8680 msgid "Maximum video quantizer scale"
8681 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8685 msgid "Maximum video quantizer scale."
8686 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8688 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8690 msgid "Trellis quantization"
8691 msgstr "אפקטים חזותיים"
8693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8694 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8697 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8698 msgid "Fixed quantizer scale"
8701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8703 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8708 msgid "Strict standard compliance"
8711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8713 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8717 msgid "Luminance masking"
8720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8721 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8725 msgid "Darkness masking"
8728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8729 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8732 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8733 msgid "Motion masking"
8736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8738 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8744 msgid "Border masking"
8747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8749 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
8754 msgid "Luminance elimination"
8757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8759 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8760 "The H264 specification recommends -4."
8763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
8765 msgid "Chrominance elimination"
8766 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8770 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8771 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8776 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8777 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
8779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
8781 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8782 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8786 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8788 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8789 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8791 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8793 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8794 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8796 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8799 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8801 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8803 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8804 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8807 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8809 msgid "VLC could not open the encoder."
8810 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8812 #: modules/codec/cc.c:64
8816 #: modules/codec/cc.c:65
8818 msgid "Closed Captions decoder"
8819 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8821 #: modules/codec/cdg.c:88
8823 msgid "CDG video decoder"
8824 msgstr "מפענח וידאו PNG"
8826 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8828 msgid "CMML annotations decoder"
8829 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8831 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8833 msgid "Subtitles (advanced)"
8834 msgstr "מקודד כתוביות"
8836 #: modules/codec/csri.c:53
8837 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8840 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8841 msgid "CVD subtitle decoder"
8842 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8844 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8846 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8847 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8849 #: modules/codec/dirac.c:62
8850 msgid "Constant quality factor"
8853 #: modules/codec/dirac.c:63
8854 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8857 #: modules/codec/dirac.c:66
8859 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8862 #: modules/codec/dirac.c:67
8863 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8866 #: modules/codec/dirac.c:70
8867 msgid "Enable lossless coding"
8870 #: modules/codec/dirac.c:71
8872 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8873 "reproduction of the original"
8876 #: modules/codec/dirac.c:75
8881 #: modules/codec/dirac.c:76
8882 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8885 #: modules/codec/dirac.c:80
8886 msgid "Centre Weighted Median"
8889 #: modules/codec/dirac.c:81
8890 msgid "Rectangular Linear Phase"
8893 #: modules/codec/dirac.c:81
8894 msgid "Diagonal Linear Phase"
8897 #: modules/codec/dirac.c:84
8898 msgid "Amount of prefiltering"
8901 #: modules/codec/dirac.c:85
8902 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8905 #: modules/codec/dirac.c:88
8907 msgid "Chroma format"
8910 #: modules/codec/dirac.c:89
8912 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8915 #: modules/codec/dirac.c:94
8919 #: modules/codec/dirac.c:94
8923 #: modules/codec/dirac.c:94
8927 #: modules/codec/dirac.c:97
8928 msgid "Distance between 'P' frames"
8931 #: modules/codec/dirac.c:101
8933 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8936 #: modules/codec/dirac.c:105
8938 msgid "Picture coding mode"
8941 #: modules/codec/dirac.c:106
8943 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8944 "pseudo-progressive frame"
8947 #: modules/codec/dirac.c:111
8948 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8951 #: modules/codec/dirac.c:112
8952 msgid "force coding frame as single picture"
8955 #: modules/codec/dirac.c:113
8956 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8959 #: modules/codec/dirac.c:117
8960 msgid "Width of motion compensation blocks"
8963 #: modules/codec/dirac.c:121
8964 msgid "Height of motion compensation blocks"
8967 #: modules/codec/dirac.c:126
8968 msgid "Block overlap (%)"
8971 #: modules/codec/dirac.c:127
8972 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8975 #: modules/codec/dirac.c:132
8980 #: modules/codec/dirac.c:133
8981 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8984 #: modules/codec/dirac.c:137
8989 #: modules/codec/dirac.c:138
8990 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8993 #: modules/codec/dirac.c:141
8995 msgid "Motion vector precision"
8996 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
8998 #: modules/codec/dirac.c:142
8999 msgid "Motion vector precision in pels."
9002 #: modules/codec/dirac.c:147
9003 msgid "Simple ME search area x:y"
9006 #: modules/codec/dirac.c:148
9008 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9009 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9012 #: modules/codec/dirac.c:153
9014 msgid "Three component motion estimation"
9015 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9017 #: modules/codec/dirac.c:154
9019 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9020 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9022 #: modules/codec/dirac.c:157
9024 msgid "Intra picture DWT filter"
9025 msgstr "קובץ כתוביות"
9027 #: modules/codec/dirac.c:161
9029 msgid "Inter picture DWT filter"
9030 msgstr "קובץ כתוביות"
9032 #: modules/codec/dirac.c:165
9034 msgid "Number of DWT iterations"
9037 #: modules/codec/dirac.c:166
9038 msgid "Also known as DWT levels"
9041 #: modules/codec/dirac.c:170
9043 msgid "Enable multiple quantizers"
9046 #: modules/codec/dirac.c:171
9047 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9050 #: modules/codec/dirac.c:175
9052 msgid "Enable spatial partitioning"
9055 #: modules/codec/dirac.c:179
9056 msgid "Disable arithmetic coding"
9059 #: modules/codec/dirac.c:180
9060 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9063 #: modules/codec/dirac.c:185
9064 msgid "cycles per degree"
9067 #: modules/codec/dirac.c:207
9068 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9071 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9073 msgid "DirectMedia Object decoder"
9074 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9076 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9078 msgid "DirectMedia Object encoder"
9079 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9081 #: modules/codec/dts.c:48
9086 #: modules/codec/dts.c:53
9088 msgid "DTS audio packetizer"
9089 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9091 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9093 msgid "Decoding X coordinate"
9094 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9096 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9097 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9100 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9102 msgid "Decoding Y coordinate"
9103 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9105 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9106 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9109 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9111 msgid "Subpicture position"
9112 msgstr "קובץ כתוביות"
9114 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9116 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9117 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9121 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9123 msgid "Encoding X coordinate"
9124 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9126 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9127 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9130 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9132 msgid "Encoding Y coordinate"
9133 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9135 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9136 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9139 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9140 msgid "DVB subtitles decoder"
9141 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9143 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
9145 msgid "DVB subtitles"
9148 #: modules/codec/dvbsub.c:105
9149 msgid "DVB subtitles encoder"
9150 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
9152 #: modules/codec/faad.c:44
9153 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9154 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
9156 #: modules/codec/faad.c:379
9157 msgid "AAC extension"
9160 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
9164 #: modules/codec/fake.c:55
9165 msgid "Path of the image file for fake input."
9168 #: modules/codec/fake.c:56
9170 msgid "Reload image file"
9173 #: modules/codec/fake.c:58
9175 msgid "Reload image file every n seconds."
9178 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9179 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9181 msgid "Output video width."
9182 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9184 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
9185 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9187 msgid "Output video height."
9188 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9190 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9191 msgid "Keep aspect ratio"
9194 #: modules/codec/fake.c:67
9195 msgid "Consider width and height as maximum values."
9198 #: modules/codec/fake.c:68
9199 msgid "Background aspect ratio"
9202 #: modules/codec/fake.c:70
9203 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9206 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9208 msgid "Deinterlace video"
9211 #: modules/codec/fake.c:73
9212 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9215 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9217 msgid "Deinterlace module"
9220 #: modules/codec/fake.c:76
9222 msgid "Deinterlace module to use."
9225 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9226 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9227 msgid "Chroma used."
9230 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9231 #: modules/video_output/yuv.c:56
9232 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9235 #: modules/codec/fake.c:90
9237 msgid "Fake video decoder"
9238 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9240 #: modules/codec/flac.c:186
9241 msgid "Flac audio decoder"
9242 msgstr "מפענח שמע Flac"
9244 #: modules/codec/flac.c:192
9245 msgid "Flac audio encoder"
9246 msgstr "מקודד שמע Flac"
9248 #: modules/codec/flac.c:199
9250 msgid "Flac audio packetizer"
9251 msgstr "מפענח שמע Flac"
9253 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9254 msgid "Sound fonts (required)"
9257 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9258 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9261 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9262 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9265 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9269 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9270 msgid "Video memory buffer width."
9273 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9275 msgid "Video memory buffer height."
9278 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9280 msgid "Lock function"
9283 #: modules/codec/invmem.c:60
9285 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9286 "memory address for use by the video renderer."
9289 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9290 msgid "Unlock function"
9293 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9294 msgid "Address of the unlocking callback function"
9297 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9298 msgid "Callback data"
9301 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9302 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9305 #: modules/codec/invmem.c:70
9307 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9308 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9309 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9310 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9311 "video output module."
9314 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9316 msgid "Memory video decoder"
9317 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9319 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9321 msgid "Formatted Subtitles"
9322 msgstr "פתח כתוביות"
9324 #: modules/codec/kate.c:197
9326 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9327 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9328 "rendering via Tiger is enabled."
9331 #: modules/codec/kate.c:204
9336 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9341 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9342 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9343 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9344 #: modules/video_filter/rss.c:70
9348 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9349 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9350 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9351 #: modules/video_filter/rss.c:71
9355 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9356 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9357 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9358 #: modules/video_filter/rss.c:71
9362 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9363 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9364 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9365 #: modules/video_filter/rss.c:71
9369 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9370 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9371 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9372 #: modules/video_filter/rss.c:71
9377 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9378 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
9379 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9380 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9381 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9385 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9386 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9387 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9388 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9392 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9393 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
9394 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9395 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9396 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9400 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9401 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9402 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9403 #: modules/video_filter/rss.c:72
9407 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9408 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
9409 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9410 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9411 #: modules/video_filter/rss.c:72
9415 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9416 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9417 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9418 #: modules/video_filter/rss.c:73
9423 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9424 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9425 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9426 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9428 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
9430 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9431 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9432 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9433 #: modules/video_filter/rss.c:73
9437 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9438 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9439 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9440 #: modules/video_filter/rss.c:73
9444 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9445 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
9446 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9447 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9448 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9452 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9453 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9454 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9455 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9459 #: modules/codec/kate.c:216
9461 msgid "Use Tiger for rendering"
9462 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9464 #: modules/codec/kate.c:217
9466 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9467 "only render static text and bitmap based streams."
9470 #: modules/codec/kate.c:221
9472 msgid "Rendering quality"
9473 msgstr "איכות הקידוד"
9475 #: modules/codec/kate.c:222
9477 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9481 #: modules/codec/kate.c:226
9483 msgid "Default font effect"
9486 #: modules/codec/kate.c:227
9488 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9492 #: modules/codec/kate.c:231
9494 msgid "Default font effect strength"
9497 #: modules/codec/kate.c:232
9498 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9501 #: modules/codec/kate.c:236
9503 msgid "Default font description"
9506 #: modules/codec/kate.c:237
9508 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9509 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9510 "font parameters where appropriate."
9513 #: modules/codec/kate.c:242
9515 msgid "Default font color"
9518 #: modules/codec/kate.c:243
9520 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9521 "font color to use."
9524 #: modules/codec/kate.c:247
9526 msgid "Default font alpha"
9529 #: modules/codec/kate.c:248
9531 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9532 "particular font color to use."
9535 #: modules/codec/kate.c:252
9537 msgid "Default background color"
9538 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
9540 #: modules/codec/kate.c:253
9542 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9546 #: modules/codec/kate.c:257
9547 msgid "Default background alpha"
9550 #: modules/codec/kate.c:258
9552 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9553 "specify a particular background color to use."
9556 #: modules/codec/kate.c:264
9558 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9559 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9560 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9562 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9563 "played. This will hopefully be fixed soon."
9566 #: modules/codec/kate.c:273
9571 #: modules/codec/kate.c:274
9573 msgid "Kate overlay decoder"
9574 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9576 #: modules/codec/kate.c:293
9578 msgid "Tiger rendering defaults"
9579 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9581 #: modules/codec/kate.c:329
9583 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9584 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9586 #: modules/codec/libass.c:58
9588 msgid "Subtitle renderers using libass"
9589 msgstr "קידוד כתוביות"
9591 #: modules/codec/libmpeg2.c:105
9592 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9593 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9595 #: modules/codec/lpcm.c:52
9597 msgid "Linear PCM audio decoder"
9598 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9600 #: modules/codec/lpcm.c:57
9601 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9604 #: modules/codec/mash.cpp:71
9605 msgid "Video decoder using openmash"
9606 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9608 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9610 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9611 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9613 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9614 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9617 #: modules/codec/png.c:59
9618 msgid "PNG video decoder"
9619 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9621 #: modules/codec/quicktime.c:68
9622 msgid "QuickTime library decoder"
9625 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9627 msgid "Pseudo raw video decoder"
9628 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9630 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9631 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9634 #: modules/codec/realaudio.c:65
9636 msgid "RealAudio library decoder"
9637 msgstr "מפענח שמע Speex"
9639 #: modules/codec/realvideo.c:132
9641 msgid "RealVideo library decoder"
9642 msgstr "מפענח שמע Speex"
9644 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9646 msgid "Schroedinger video decoder"
9647 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9649 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9651 msgid "SDL Image decoder"
9652 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9654 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9655 msgid "SDL_image video decoder"
9656 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9658 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9660 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9661 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9663 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9664 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
9668 #: modules/codec/speex.c:58
9670 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9671 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
9673 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9674 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9675 msgid "Encoding quality"
9676 msgstr "איכות הקידוד"
9678 #: modules/codec/speex.c:62
9679 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9682 #: modules/codec/speex.c:64
9684 msgid "Encoding complexity"
9685 msgstr "איכות הקידוד"
9687 #: modules/codec/speex.c:66
9688 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9691 #: modules/codec/speex.c:68
9693 msgid "Maximal bitrate"
9694 msgstr "קצב סיביות השמע"
9696 #: modules/codec/speex.c:70
9697 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9700 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9702 msgid "CBR encoding"
9705 #: modules/codec/speex.c:74
9707 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9708 "bitrate encoding (VBR)."
9711 #: modules/codec/speex.c:77
9712 msgid "Voice activity detection"
9715 #: modules/codec/speex.c:79
9717 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9721 #: modules/codec/speex.c:82
9723 msgid "Discontinuous Transmission"
9724 msgstr "שדר מסוג Sout"
9726 #: modules/codec/speex.c:84
9727 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9730 #: modules/codec/speex.c:88
9731 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9734 #: modules/codec/speex.c:88
9735 msgid "Wide-band (16kHz)"
9738 #: modules/codec/speex.c:88
9739 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9742 #: modules/codec/speex.c:95
9743 msgid "Speex audio decoder"
9744 msgstr "מפענח שמע Speex"
9746 #: modules/codec/speex.c:97
9751 #: modules/codec/speex.c:101
9753 msgid "Speex audio packetizer"
9754 msgstr "מפענח שמע Speex"
9756 #: modules/codec/speex.c:106
9757 msgid "Speex audio encoder"
9758 msgstr "מקודד שמע Speex"
9760 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9761 msgid "DVD subtitles decoder"
9762 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9764 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9766 msgid "DVD subtitles packetizer"
9767 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9769 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9770 msgid "Universal (UTF-8)"
9773 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9774 msgid "Universal (UTF-16)"
9777 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9778 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9781 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9782 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9785 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9786 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9789 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9790 msgid "Western European (Latin-9)"
9793 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9794 msgid "Western European (Windows-1252)"
9797 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9798 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9801 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9802 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9805 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9807 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9810 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9811 msgid "Nordic (Latin-6)"
9814 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9815 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9818 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9820 msgid "Russian (KOI8-R)"
9823 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9825 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9828 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9829 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9832 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9833 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9836 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9837 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9840 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9841 msgid "Greek (Windows-1256)"
9844 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9845 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9848 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9849 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9852 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9853 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9856 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9857 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9860 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9861 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9864 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9865 msgid "Thai (Windows-874)"
9868 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9869 msgid "Baltic (Latin-7)"
9872 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9873 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9876 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9877 msgid "Celtic (Latin-8)"
9880 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9881 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9884 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9886 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9887 msgstr "סינית מפושטת"
9889 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9891 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9892 msgstr "סינית מפושטת"
9894 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9895 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9898 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9899 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9902 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9903 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9906 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9907 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9910 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9911 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
9914 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9915 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9918 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9919 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9922 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9923 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9926 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9928 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9931 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9932 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9935 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9937 msgid "Subtitles text encoding"
9938 msgstr "קידוד כתוביות"
9940 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9941 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9944 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9946 msgid "Subtitles justification"
9947 msgstr "אפשרויות כתוביות"
9949 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9950 msgid "Set the justification of subtitles"
9953 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9955 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9956 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9958 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9960 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9963 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9965 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9966 "but you can choose to disable all formatting."
9969 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9970 msgid "Text subtitles decoder"
9971 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9973 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9977 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9979 msgid "USF subtitles decoder"
9980 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9982 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9983 msgid "T.140 text encoder"
9986 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9988 msgid "Enable debug"
9991 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9993 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9995 "packet assembly info 2\n"
9998 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9999 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10000 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
10002 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10003 msgid "SVCD subtitles"
10004 msgstr "כתוביות SVCD"
10006 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10008 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10009 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
10011 #: modules/codec/tarkin.c:80
10013 msgid "Tarkin decoder"
10014 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
10016 #: modules/codec/telx.c:55
10017 msgid "Override page"
10020 #: modules/codec/telx.c:56
10022 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10023 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10024 "usually 888 or 889)."
10027 #: modules/codec/telx.c:61
10029 msgid "Ignore subtitle flag"
10030 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
10032 #: modules/codec/telx.c:62
10033 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10036 #: modules/codec/telx.c:65
10037 msgid "Workaround for France"
10040 #: modules/codec/telx.c:66
10042 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10043 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10044 "your subtitles don't appear."
10047 #: modules/codec/telx.c:72
10049 msgid "Teletext subtitles decoder"
10050 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10052 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
10054 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10055 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10058 #: modules/codec/theora.c:104
10059 msgid "Theora video decoder"
10060 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10062 #: modules/codec/theora.c:110
10064 msgid "Theora video packetizer"
10065 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10067 #: modules/codec/theora.c:116
10068 msgid "Theora video encoder"
10069 msgstr "מקודד וידאו Theora"
10071 #: modules/codec/twolame.c:57
10073 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10074 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10077 #: modules/codec/twolame.c:60
10079 msgid "Stereo mode"
10082 #: modules/codec/twolame.c:61
10083 msgid "Handling mode for stereo streams"
10086 #: modules/codec/twolame.c:62
10089 msgstr "קצב סיביות"
10091 #: modules/codec/twolame.c:64
10092 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10095 #: modules/codec/twolame.c:65
10096 msgid "Psycho-acoustic model"
10099 #: modules/codec/twolame.c:67
10100 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10103 #: modules/codec/twolame.c:71
10108 #: modules/codec/twolame.c:71
10110 msgid "Joint stereo"
10113 #: modules/codec/twolame.c:76
10115 msgid "Libtwolame audio encoder"
10116 msgstr "מקודד שמע Flac"
10118 #: modules/codec/vorbis.c:169
10120 msgid "Maximum encoding bitrate"
10121 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
10123 #: modules/codec/vorbis.c:171
10124 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10127 #: modules/codec/vorbis.c:172
10128 msgid "Minimum encoding bitrate"
10131 #: modules/codec/vorbis.c:174
10133 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10137 #: modules/codec/vorbis.c:177
10138 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10141 #: modules/codec/vorbis.c:181
10142 msgid "Vorbis audio decoder"
10143 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
10145 #: modules/codec/vorbis.c:192
10147 msgid "Vorbis audio packetizer"
10148 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
10150 #: modules/codec/vorbis.c:199
10151 msgid "Vorbis audio encoder"
10152 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
10154 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10155 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10158 #: modules/codec/x264.c:52
10159 msgid "Maximum GOP size"
10162 #: modules/codec/x264.c:53
10164 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10165 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10168 #: modules/codec/x264.c:57
10169 msgid "Minimum GOP size"
10172 #: modules/codec/x264.c:58
10174 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10175 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10176 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10177 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10178 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10179 "the IDR-frame. \n"
10180 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10181 "frames, but do not start a new GOP."
10184 #: modules/codec/x264.c:67
10185 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10188 #: modules/codec/x264.c:68
10190 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10191 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10192 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10193 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10194 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10195 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10199 #: modules/codec/x264.c:79
10200 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10203 #: modules/codec/x264.c:80
10205 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10209 #: modules/codec/x264.c:84
10210 msgid "B-frames between I and P"
10213 #: modules/codec/x264.c:85
10214 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10217 #: modules/codec/x264.c:88
10218 msgid "Adaptive B-frame decision"
10221 #: modules/codec/x264.c:90
10223 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10224 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10227 #: modules/codec/x264.c:94
10229 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10230 "possibly before an I-frame."
10233 #: modules/codec/x264.c:98
10234 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10237 #: modules/codec/x264.c:99
10239 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10240 "negative values cause less B-frames."
10243 #: modules/codec/x264.c:102
10244 msgid "Keep some B-frames as references"
10247 #: modules/codec/x264.c:103
10249 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10250 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10254 #: modules/codec/x264.c:107
10258 #: modules/codec/x264.c:108
10260 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10261 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10264 #: modules/codec/x264.c:112
10266 msgid "Number of reference frames"
10267 msgstr "מספר טורים"
10269 #: modules/codec/x264.c:113
10271 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10272 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10273 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10276 #: modules/codec/x264.c:118
10278 msgid "Skip loop filter"
10279 msgstr "קצב סיביות השמע"
10281 #: modules/codec/x264.c:119
10282 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10285 #: modules/codec/x264.c:121
10286 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10289 #: modules/codec/x264.c:122
10291 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10292 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10295 #: modules/codec/x264.c:126
10296 msgid "H.264 level"
10299 #: modules/codec/x264.c:127
10301 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10302 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10303 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10306 #: modules/codec/x264.c:136
10308 msgid "Interlaced mode"
10309 msgstr "מודול ממשק"
10311 #: modules/codec/x264.c:137
10313 msgid "Pure-interlaced mode."
10314 msgstr "מודול ממשק"
10316 #: modules/codec/x264.c:142
10320 #: modules/codec/x264.c:143
10322 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10323 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10326 #: modules/codec/x264.c:147
10327 msgid "Quality-based VBR"
10330 #: modules/codec/x264.c:148
10331 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10334 #: modules/codec/x264.c:150
10338 #: modules/codec/x264.c:151
10339 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10342 #: modules/codec/x264.c:154
10347 #: modules/codec/x264.c:155
10348 msgid "Maximum quantizer parameter."
10351 #: modules/codec/x264.c:157
10352 msgid "Max QP step"
10355 #: modules/codec/x264.c:158
10356 msgid "Max QP step between frames."
10359 #: modules/codec/x264.c:160
10360 msgid "Average bitrate tolerance"
10363 #: modules/codec/x264.c:161
10364 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10367 #: modules/codec/x264.c:164
10369 msgid "Max local bitrate"
10370 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
10372 #: modules/codec/x264.c:165
10373 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10376 #: modules/codec/x264.c:167
10380 #: modules/codec/x264.c:168
10381 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10384 #: modules/codec/x264.c:171
10385 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10388 #: modules/codec/x264.c:172
10390 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10394 #: modules/codec/x264.c:176
10395 msgid "How AQ distributes bits"
10398 #: modules/codec/x264.c:177
10400 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10402 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10403 " - 2: Move bits between frames"
10406 #: modules/codec/x264.c:182
10408 msgid "Strength of AQ"
10409 msgstr "שיטת המיקום"
10411 #: modules/codec/x264.c:183
10413 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10414 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10415 " - 0.5: weak AQ\n"
10416 " - 1.5: strong AQ"
10419 #: modules/codec/x264.c:190
10420 msgid "QP factor between I and P"
10423 #: modules/codec/x264.c:191
10424 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10427 #: modules/codec/x264.c:194
10428 msgid "QP factor between P and B"
10431 #: modules/codec/x264.c:195
10432 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10435 #: modules/codec/x264.c:197
10436 msgid "QP difference between chroma and luma"
10439 #: modules/codec/x264.c:198
10440 msgid "QP difference between chroma and luma."
10443 #: modules/codec/x264.c:200
10444 msgid "Multipass ratecontrol"
10447 #: modules/codec/x264.c:201
10449 "Multipass ratecontrol:\n"
10450 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10451 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10452 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10455 #: modules/codec/x264.c:206
10456 msgid "QP curve compression"
10459 #: modules/codec/x264.c:207
10460 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10463 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10464 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10467 #: modules/codec/x264.c:210
10469 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10470 "blurs complexity."
10473 #: modules/codec/x264.c:214
10475 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10479 #: modules/codec/x264.c:219
10480 msgid "Partitions to consider"
10483 #: modules/codec/x264.c:220
10485 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10488 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10489 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10490 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10491 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10494 #: modules/codec/x264.c:228
10496 msgid "Direct MV prediction mode"
10497 msgstr "קובץ תיאור"
10499 #: modules/codec/x264.c:229
10501 msgid "Direct MV prediction mode."
10502 msgstr "קובץ תיאור"
10504 #: modules/codec/x264.c:232
10506 msgid "Direct prediction size"
10507 msgstr "קובץ תיאור"
10509 #: modules/codec/x264.c:233
10511 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10513 " - -1: smallest possible according to level\n"
10516 #: modules/codec/x264.c:239
10517 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10520 #: modules/codec/x264.c:240
10521 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10524 #: modules/codec/x264.c:242
10526 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10527 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10529 #: modules/codec/x264.c:244
10531 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10533 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10534 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10535 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10536 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10539 #: modules/codec/x264.c:251
10541 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10543 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10544 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10545 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10548 #: modules/codec/x264.c:259
10550 msgid "Maximum motion vector search range"
10551 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10553 #: modules/codec/x264.c:260
10555 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10556 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10557 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10560 #: modules/codec/x264.c:265
10562 msgid "Maximum motion vector length"
10563 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10565 #: modules/codec/x264.c:266
10567 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10570 #: modules/codec/x264.c:271
10571 msgid "Minimum buffer space between threads"
10574 #: modules/codec/x264.c:272
10576 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10580 #: modules/codec/x264.c:276
10581 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10584 #: modules/codec/x264.c:280
10586 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10587 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10588 "quality). Range 1 to 9."
10591 #: modules/codec/x264.c:285
10593 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10594 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10595 "quality). Range 1 to 7."
10598 #: modules/codec/x264.c:290
10600 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10601 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10602 "quality). Range 1 to 6."
10605 #: modules/codec/x264.c:295
10607 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10608 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10609 "quality). Range 1 to 5."
10612 #: modules/codec/x264.c:300
10613 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10616 #: modules/codec/x264.c:301
10617 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10620 #: modules/codec/x264.c:304
10621 msgid "Decide references on a per partition basis"
10624 #: modules/codec/x264.c:305
10626 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10627 "as opposed to only one ref per macroblock."
10630 #: modules/codec/x264.c:309
10632 msgid "Chroma in motion estimation"
10633 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10635 #: modules/codec/x264.c:310
10636 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10639 #: modules/codec/x264.c:313
10640 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10643 #: modules/codec/x264.c:314
10644 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10647 #: modules/codec/x264.c:316
10648 msgid "Adaptive spatial transform size"
10651 #: modules/codec/x264.c:318
10652 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10655 #: modules/codec/x264.c:320
10656 msgid "Trellis RD quantization"
10659 #: modules/codec/x264.c:321
10661 "Trellis RD quantization: \n"
10663 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10664 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10665 "This requires CABAC."
10668 #: modules/codec/x264.c:327
10669 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10672 #: modules/codec/x264.c:328
10673 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10676 #: modules/codec/x264.c:330
10677 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10680 #: modules/codec/x264.c:331
10682 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10683 "small single coefficient."
10686 #: modules/codec/x264.c:336
10688 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10692 #: modules/codec/x264.c:340
10693 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10696 #: modules/codec/x264.c:341
10697 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10700 #: modules/codec/x264.c:344
10701 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10704 #: modules/codec/x264.c:345
10705 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10708 #: modules/codec/x264.c:352
10709 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10712 #: modules/codec/x264.c:353
10713 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10716 #: modules/codec/x264.c:357
10717 msgid "CPU optimizations"
10720 #: modules/codec/x264.c:358
10721 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10724 #: modules/codec/x264.c:360
10725 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10728 #: modules/codec/x264.c:361
10729 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10732 #: modules/codec/x264.c:363
10733 msgid "PSNR computation"
10736 #: modules/codec/x264.c:364
10738 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10742 #: modules/codec/x264.c:367
10743 msgid "SSIM computation"
10746 #: modules/codec/x264.c:368
10748 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10752 #: modules/codec/x264.c:371
10757 #: modules/codec/x264.c:372
10759 msgid "Quiet mode."
10762 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10763 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10768 #: modules/codec/x264.c:375
10769 msgid "Print stats for each frame."
10772 #: modules/codec/x264.c:378
10773 msgid "SPS and PPS id numbers"
10776 #: modules/codec/x264.c:379
10778 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10782 #: modules/codec/x264.c:383
10784 msgid "Access unit delimiters"
10785 msgstr "מסנני גישה"
10787 #: modules/codec/x264.c:384
10788 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10791 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10796 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10800 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10804 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10809 #: modules/codec/x264.c:397
10814 #: modules/codec/x264.c:403
10818 #: modules/codec/x264.c:403
10822 #: modules/codec/x264.c:403
10825 msgstr "נגינה איטית"
10827 #: modules/codec/x264.c:403
10831 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10836 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10841 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10842 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10847 #: modules/codec/x264.c:418
10848 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10851 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10853 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10854 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10856 #: modules/codec/zvbi.c:59
10858 msgid "Teletext page"
10859 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10861 #: modules/codec/zvbi.c:60
10862 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10865 #: modules/codec/zvbi.c:63
10866 msgid "Text is always opaque"
10869 #: modules/codec/zvbi.c:64
10870 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10873 #: modules/codec/zvbi.c:67
10875 msgid "Teletext alignment"
10876 msgstr "יישור וידאו"
10878 #: modules/codec/zvbi.c:69
10880 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10881 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10885 #: modules/codec/zvbi.c:73
10887 msgid "Teletext text subtitles"
10888 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10890 #: modules/codec/zvbi.c:74
10891 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10894 #: modules/codec/zvbi.c:83
10896 msgid "VBI and Teletext decoder"
10897 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10899 #: modules/codec/zvbi.c:84
10901 msgid "VBI & Teletext"
10902 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10904 #: modules/codec/zvbi.c:687
10909 #: modules/codec/zvbi.c:701
10914 #: modules/control/dbus.c:128
10918 #: modules/control/dbus.c:131
10920 msgid "D-Bus control interface"
10921 msgstr "ממשקי שליטה"
10923 #: modules/control/gestures.c:81
10924 msgid "Motion threshold (10-100)"
10927 #: modules/control/gestures.c:83
10928 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10931 #: modules/control/gestures.c:85
10932 msgid "Trigger button"
10935 #: modules/control/gestures.c:87
10936 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10939 #: modules/control/gestures.c:91
10943 #: modules/control/gestures.c:94
10947 #: modules/control/gestures.c:102
10949 msgid "Mouse gestures control interface"
10950 msgstr "ממשקי שליטה"
10952 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10953 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10955 msgid "Global Hotkeys"
10956 msgstr "קיצורי מקלדת"
10958 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10959 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10961 msgid "Global Hotkeys interface"
10962 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10964 #: modules/control/hotkeys.c:100
10966 msgid "Volume Control"
10969 #: modules/control/hotkeys.c:100
10971 msgid "Position Control"
10972 msgstr "שיטת המיקום"
10974 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408
10979 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10980 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10983 msgstr "קיצורי מקלדת"
10985 #: modules/control/hotkeys.c:104
10986 msgid "Hotkeys management interface"
10987 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10989 #: modules/control/hotkeys.c:109
10991 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10994 #: modules/control/hotkeys.c:110
10996 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11000 #: modules/control/hotkeys.c:387
11002 msgid "Audio Device: %s"
11005 #: modules/control/hotkeys.c:478
11007 msgid "Audio track: %s"
11008 msgstr "רצועת שמע: %s"
11010 #: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
11012 msgid "Subtitle track: %s"
11013 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
11015 #: modules/control/hotkeys.c:494
11019 #: modules/control/hotkeys.c:541
11021 msgid "Aspect ratio: %s"
11024 #: modules/control/hotkeys.c:569
11029 #: modules/control/hotkeys.c:583
11030 msgid "Zooming reset"
11033 #: modules/control/hotkeys.c:591
11035 msgid "Scaled to screen"
11038 #: modules/control/hotkeys.c:594
11040 msgid "Original Size"
11043 #: modules/control/hotkeys.c:636
11045 msgid "Deinterlace mode: %s"
11046 msgstr "מודול ממשק"
11048 #: modules/control/hotkeys.c:668
11050 msgid "Zoom mode: %s"
11053 #: modules/control/hotkeys.c:728
11058 #: modules/control/hotkeys.c:754
11063 #: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
11065 msgid "Subtitle delay %i ms"
11066 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
11068 #: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
11070 msgid "Audio delay %i ms"
11071 msgstr "שם התקן שמע"
11073 #: modules/control/hotkeys.c:871
11078 #: modules/control/hotkeys.c:873
11080 msgid "Recording done"
11083 #: modules/control/hotkeys.c:1096
11085 msgid "Volume %d%%"
11086 msgstr "עוצמה: %d%%"
11088 #: modules/control/http/http.c:39
11090 msgid "Host address"
11093 #: modules/control/http/http.c:41
11095 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11096 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11097 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11100 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
11101 msgid "Source directory"
11102 msgstr "תיקיית מקור"
11104 #: modules/control/http/http.c:47
11108 #: modules/control/http/http.c:49
11110 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11111 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11114 #: modules/control/http/http.c:51
11115 msgid "Export album art as /art."
11118 #: modules/control/http/http.c:53
11120 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11124 #: modules/control/http/http.c:56
11125 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11128 #: modules/control/http/http.c:59
11129 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11132 #: modules/control/http/http.c:61
11133 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11136 #: modules/control/http/http.c:64
11137 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11140 #: modules/control/http/http.c:67
11144 #: modules/control/http/http.c:68
11146 msgid "HTTP remote control interface"
11147 msgstr "ממשקי שליטה"
11149 #: modules/control/http/http.c:78
11153 #: modules/control/lirc.c:45
11155 msgid "Change the lirc configuration file."
11156 msgstr "קובץ העדפות"
11158 #: modules/control/lirc.c:47
11160 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11161 "users home directory."
11164 #: modules/control/lirc.c:57
11168 #: modules/control/lirc.c:60
11170 msgid "Infrared remote control interface"
11171 msgstr "ממשקי שליטה"
11173 #: modules/control/motion.c:72
11174 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11177 #: modules/control/motion.c:78
11182 #: modules/control/motion.c:80
11184 msgid "motion control interface"
11185 msgstr "ממשקי שליטה"
11187 #: modules/control/motion.c:81
11189 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11192 #: modules/control/netsync.c:66
11193 msgid "Act as master"
11196 #: modules/control/netsync.c:67
11197 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11200 #: modules/control/netsync.c:71
11201 msgid "Master client ip address"
11204 #: modules/control/netsync.c:72
11205 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11208 #: modules/control/netsync.c:76
11210 msgid "Network Sync"
11213 #: modules/control/ntservice.c:43
11214 msgid "Install Windows Service"
11217 #: modules/control/ntservice.c:45
11218 msgid "Install the Service and exit."
11221 #: modules/control/ntservice.c:46
11222 msgid "Uninstall Windows Service"
11225 #: modules/control/ntservice.c:48
11226 msgid "Uninstall the Service and exit."
11229 #: modules/control/ntservice.c:49
11231 msgid "Display name of the Service"
11234 #: modules/control/ntservice.c:51
11235 msgid "Change the display name of the Service."
11238 #: modules/control/ntservice.c:52
11239 msgid "Configuration options"
11240 msgstr "אפשרויות הגדרה"
11242 #: modules/control/ntservice.c:54
11244 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11245 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11249 #: modules/control/ntservice.c:59
11252 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11253 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11254 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11256 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
11257 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
11258 "\"gestures\" ועוד)"
11260 #: modules/control/ntservice.c:65
11265 #: modules/control/ntservice.c:66
11267 msgid "Windows Service interface"
11270 #: modules/control/rc.c:74
11272 msgid "Initializing"
11275 #: modules/control/rc.c:75
11280 #: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
11281 #: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
11282 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937
11283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11284 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238
11288 #: modules/control/rc.c:78
11293 #: modules/control/rc.c:79
11297 #: modules/control/rc.c:166
11299 msgid "Show stream position"
11300 msgstr "מיקום הלוגו"
11302 #: modules/control/rc.c:167
11304 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11307 #: modules/control/rc.c:170
11311 #: modules/control/rc.c:171
11312 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11315 #: modules/control/rc.c:173
11316 msgid "UNIX socket command input"
11319 #: modules/control/rc.c:174
11320 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11323 #: modules/control/rc.c:177
11325 msgid "TCP command input"
11328 #: modules/control/rc.c:178
11330 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11331 "port the interface will bind to."
11334 #: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11336 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11337 msgstr "ממשקי שליטה"
11339 #: modules/control/rc.c:184
11341 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11342 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11343 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11346 #: modules/control/rc.c:191
11351 #: modules/control/rc.c:194
11353 msgid "Remote control interface"
11354 msgstr "ממשקי שליטה"
11356 #: modules/control/rc.c:343
11357 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11360 #: modules/control/rc.c:816
11362 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11365 #: modules/control/rc.c:850
11366 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11369 #: modules/control/rc.c:852
11370 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11373 #: modules/control/rc.c:853
11374 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11377 #: modules/control/rc.c:854
11378 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11381 #: modules/control/rc.c:855
11382 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11385 #: modules/control/rc.c:856
11386 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11389 #: modules/control/rc.c:857
11390 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11393 #: modules/control/rc.c:858
11394 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11397 #: modules/control/rc.c:859
11398 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11401 #: modules/control/rc.c:860
11402 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11405 #: modules/control/rc.c:861
11406 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11409 #: modules/control/rc.c:862
11410 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11413 #: modules/control/rc.c:863
11414 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11417 #: modules/control/rc.c:864
11418 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11421 #: modules/control/rc.c:865
11422 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11425 #: modules/control/rc.c:866
11426 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11429 #: modules/control/rc.c:867
11430 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11433 #: modules/control/rc.c:868
11434 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11437 #: modules/control/rc.c:869
11438 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11441 #: modules/control/rc.c:870
11442 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11445 #: modules/control/rc.c:872
11446 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11449 #: modules/control/rc.c:873
11450 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11453 #: modules/control/rc.c:874
11454 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11457 #: modules/control/rc.c:875
11458 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11461 #: modules/control/rc.c:876
11462 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11465 #: modules/control/rc.c:877
11466 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11469 #: modules/control/rc.c:878
11470 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11473 #: modules/control/rc.c:879
11474 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11477 #: modules/control/rc.c:880
11478 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11481 #: modules/control/rc.c:881
11482 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11485 #: modules/control/rc.c:882
11486 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11489 #: modules/control/rc.c:883
11490 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11493 #: modules/control/rc.c:884
11494 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11497 #: modules/control/rc.c:885
11498 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11501 #: modules/control/rc.c:887
11502 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11505 #: modules/control/rc.c:888
11506 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11509 #: modules/control/rc.c:889
11510 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11513 #: modules/control/rc.c:890
11514 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11517 #: modules/control/rc.c:891
11518 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11521 #: modules/control/rc.c:892
11522 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11525 #: modules/control/rc.c:893
11526 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11529 #: modules/control/rc.c:894
11530 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11533 #: modules/control/rc.c:895
11534 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11537 #: modules/control/rc.c:896
11538 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11541 #: modules/control/rc.c:897
11542 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11545 #: modules/control/rc.c:898
11546 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11549 #: modules/control/rc.c:899
11550 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11553 #: modules/control/rc.c:900
11554 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11557 #: modules/control/rc.c:905
11558 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11561 #: modules/control/rc.c:906
11562 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11565 #: modules/control/rc.c:907
11566 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11569 #: modules/control/rc.c:908
11570 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11573 #: modules/control/rc.c:909
11574 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11577 #: modules/control/rc.c:910
11578 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11581 #: modules/control/rc.c:911
11582 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11585 #: modules/control/rc.c:912
11586 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11589 #: modules/control/rc.c:914
11590 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11593 #: modules/control/rc.c:915
11594 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11597 #: modules/control/rc.c:916
11598 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11601 #: modules/control/rc.c:917
11602 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11605 #: modules/control/rc.c:918
11606 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11609 #: modules/control/rc.c:920
11610 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11613 #: modules/control/rc.c:921
11614 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11617 #: modules/control/rc.c:922
11618 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11621 #: modules/control/rc.c:923
11622 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11625 #: modules/control/rc.c:924
11626 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11629 #: modules/control/rc.c:925
11630 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11633 #: modules/control/rc.c:926
11634 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11637 #: modules/control/rc.c:927
11638 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11641 #: modules/control/rc.c:928
11642 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11645 #: modules/control/rc.c:929
11646 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11649 #: modules/control/rc.c:930
11650 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11653 #: modules/control/rc.c:931
11654 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11657 #: modules/control/rc.c:932
11658 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11661 #: modules/control/rc.c:933
11662 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11665 #: modules/control/rc.c:936
11666 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11669 #: modules/control/rc.c:937
11670 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11673 #: modules/control/rc.c:938
11674 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11677 #: modules/control/rc.c:939
11678 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11681 #: modules/control/rc.c:941
11682 msgid "+----[ end of help ]"
11685 #: modules/control/rc.c:1054
11687 msgid "Press menu select or pause to continue."
11688 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11690 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
11691 #: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
11692 #: modules/control/rc.c:1930
11694 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11695 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11697 #: modules/control/rc.c:1411
11698 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11701 #: modules/control/rc.c:1422
11703 msgid "Playlist has only %d elements"
11704 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
11706 #: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
11707 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11710 #: modules/control/rc.c:1989
11712 msgid "Unknown command!"
11713 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
11715 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998
11717 msgid "+-[Incoming]"
11720 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001
11722 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11725 #: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004
11727 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11730 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006
11732 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11735 #: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009
11737 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11740 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019
11742 msgid "+-[Video Decoding]"
11743 msgstr "מקודד וידאו"
11745 #: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022
11747 msgid "| video decoded : %5i"
11750 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025
11752 msgid "| frames displayed : %5i"
11755 #: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028
11757 msgid "| frames lost : %5i"
11760 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038
11762 msgid "+-[Audio Decoding]"
11765 #: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041
11767 msgid "| audio decoded : %5i"
11770 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044
11772 msgid "| buffers played : %5i"
11775 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047
11777 msgid "| buffers lost : %5i"
11780 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055
11782 msgid "+-[Streaming]"
11785 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058
11787 msgid "| packets sent : %5i"
11790 #: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060
11792 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11795 #: modules/control/rc.c:2038
11797 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11800 #: modules/control/showintf.c:66
11804 #: modules/control/showintf.c:67
11805 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11808 #: modules/control/signals.c:37
11813 #: modules/control/signals.c:40
11815 msgid "POSIX signals handling interface"
11816 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
11818 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11823 #: modules/control/telnet.c:79
11825 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11826 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11827 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11830 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11831 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11832 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
11833 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
11834 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
11835 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
11836 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
11837 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
11842 #: modules/control/telnet.c:84
11844 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11848 #: modules/control/telnet.c:88
11850 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11851 "default value is \"admin\"."
11854 #: modules/control/telnet.c:102
11856 msgid "VLM remote control interface"
11857 msgstr "ממשקי שליטה"
11859 #: modules/demux/aiff.c:49
11861 msgid "AIFF demuxer"
11862 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11864 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11866 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11867 msgstr "התקן וידאו PVR"
11869 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11870 msgid "Could not demux ASF stream"
11873 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11874 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11877 #: modules/demux/au.c:50
11880 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11882 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11883 msgid "FFmpeg demuxer"
11886 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11891 #: modules/demux/avformat/avformat.c:61
11893 msgid "FFmpeg muxer"
11894 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11896 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11900 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11901 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11904 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11906 msgid "Force interleaved method"
11907 msgstr "מודול ממשק"
11909 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11911 msgid "Force interleaved method."
11912 msgstr "מודול ממשק"
11914 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11916 msgid "Force index creation"
11919 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11921 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11922 "incomplete (not seekable)."
11925 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11929 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11933 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11937 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11939 msgid "AVI demuxer"
11940 msgstr "התקן וידאו PVR"
11942 #: modules/demux/avi/avi.c:684
11947 #: modules/demux/avi/avi.c:685
11949 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11950 "Do you want to try to fix it?\n"
11952 "This might take a long time."
11955 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11960 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11961 msgid "Don't repair"
11964 #: modules/demux/avi/avi.c:2408
11965 msgid "Fixing AVI Index..."
11968 #: modules/demux/cdg.c:45
11970 msgid "CDG demuxer"
11971 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11973 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11975 msgid "Dump filename"
11976 msgstr "שם קובץ הגופן"
11978 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11979 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11982 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11984 msgid "Append to existing file"
11985 msgstr "קצב סיביות השמע"
11987 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11988 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11991 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11993 msgid "File dumper"
11996 #: modules/demux/flac.c:49
11998 msgid "FLAC demuxer"
11999 msgstr "התקן וידאו PVR"
12001 #: modules/demux/gme.cpp:55
12002 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12005 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12007 msgid "Closed captions"
12008 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
12010 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12012 msgid "Textual audio descriptions"
12015 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12020 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12022 msgid "Ticker text"
12023 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12025 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12027 msgid "Active regions"
12028 msgstr "חלונות פעילים"
12030 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12032 msgid "Semantic annotations"
12033 msgstr "אפשרויות ביצועים"
12035 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12040 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12045 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12046 msgid "Linguistic markup"
12049 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12053 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12055 msgid "Subtitles (images)"
12056 msgstr "קובץ כתוביות"
12058 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12059 msgid "Slides (text)"
12062 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12064 msgid "Slides (images)"
12065 msgstr "קצב סיביות השמע"
12067 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12069 msgid "Unknown category"
12070 msgstr "וידאו לא ידוע"
12072 #: modules/demux/live555.cpp:77
12074 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12075 "should be set in millisecond units."
12078 #: modules/demux/live555.cpp:80
12079 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12082 #: modules/demux/live555.cpp:81
12084 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
12085 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
12086 "cannot connect to normal RTSP servers."
12089 #: modules/demux/live555.cpp:85
12091 msgid "RTSP user name"
12092 msgstr "שם משתמש FTP"
12094 #: modules/demux/live555.cpp:86
12097 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
12099 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
12101 #: modules/demux/live555.cpp:88
12103 msgid "RTSP password"
12106 #: modules/demux/live555.cpp:89
12107 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
12108 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
12110 #: modules/demux/live555.cpp:93
12111 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12114 #: modules/demux/live555.cpp:103
12115 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12118 #: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
12119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
12120 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12121 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
12123 #: modules/demux/live555.cpp:115
12125 msgid "Client port"
12128 #: modules/demux/live555.cpp:116
12129 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12132 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
12133 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12136 #: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
12137 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12140 #: modules/demux/live555.cpp:126
12142 msgid "HTTP tunnel port"
12145 #: modules/demux/live555.cpp:127
12146 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12149 #: modules/demux/live555.cpp:617
12150 msgid "RTSP authentication"
12153 #: modules/demux/live555.cpp:618
12154 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12157 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
12158 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
12159 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
12160 msgid "Frames per Second"
12161 msgstr "פריימים לשנייה"
12163 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12165 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12166 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12169 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12170 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12173 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12174 msgid "--- DVD Menu"
12175 msgstr "--- תפריט DVD"
12177 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12178 msgid "First Played"
12181 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12183 msgid "Video Manager"
12184 msgstr "מקודד וידאו"
12186 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12188 msgid "----- Title"
12191 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
12192 msgid "Matroska stream demuxer"
12195 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
12197 msgid "Ordered chapters"
12200 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
12201 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12204 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
12206 msgid "Chapter codecs"
12207 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
12209 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
12210 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12213 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
12215 msgid "Preload Directory"
12216 msgstr "תיקיית הקלטות"
12218 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
12220 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12221 "for broken files)."
12224 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
12225 msgid "Seek based on percent not time"
12228 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
12229 msgid "Seek based on percent not time."
12232 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
12233 msgid "Dummy Elements"
12236 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
12237 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12240 #: modules/demux/mod.c:54
12241 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12244 #: modules/demux/mod.c:55
12246 msgid "Enable reverberation"
12249 #: modules/demux/mod.c:56
12251 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12252 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
12254 #: modules/demux/mod.c:58
12255 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12258 #: modules/demux/mod.c:60
12259 msgid "Enable megabass mode"
12262 #: modules/demux/mod.c:61
12263 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12266 #: modules/demux/mod.c:63
12268 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12269 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12272 #: modules/demux/mod.c:66
12274 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12275 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
12277 #: modules/demux/mod.c:68
12278 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12281 #: modules/demux/mod.c:73
12282 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12285 #: modules/demux/mod.c:81
12290 #: modules/demux/mod.c:84
12291 msgid "Reverberation level"
12294 #: modules/demux/mod.c:86
12295 msgid "Reverberation delay"
12298 #: modules/demux/mod.c:88
12302 #: modules/demux/mod.c:91
12303 msgid "Mega bass level"
12306 #: modules/demux/mod.c:93
12307 msgid "Mega bass cutoff"
12310 #: modules/demux/mod.c:95
12314 #: modules/demux/mod.c:98
12316 msgid "Surround level"
12317 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
12319 #: modules/demux/mod.c:100
12321 msgid "Surround delay (ms)"
12322 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
12324 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12325 msgid "MP4 stream demuxer"
12328 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12332 #: modules/demux/mpc.c:58
12333 msgid "MusePack demuxer"
12336 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12337 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12340 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12341 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12344 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12346 msgid "H264 video demuxer"
12347 msgstr "התקן וידאו PVR"
12349 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12351 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12354 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12356 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12357 msgstr "התקן וידאו PVR"
12359 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12364 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12366 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12367 msgstr "התקן וידאו PVR"
12369 #: modules/demux/nsc.c:46
12370 msgid "Windows Media NSC metademux"
12373 #: modules/demux/nsv.c:49
12374 msgid "NullSoft demuxer"
12377 #: modules/demux/nuv.c:49
12379 msgid "Nuv demuxer"
12380 msgstr "התקן וידאו PVR"
12382 #: modules/demux/ogg.c:54
12384 msgid "OGG demuxer"
12385 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12387 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12388 msgid "Google Video"
12391 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12393 msgstr "התחל אוטומטית"
12395 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12397 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12398 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
12400 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12401 msgid "Show shoutcast adult content"
12404 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12405 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12408 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12412 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12414 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12415 "prevent adding them to the playlist."
12418 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12419 msgid "M3U playlist import"
12420 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
12422 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
12424 msgid "RAM playlist import"
12425 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
12427 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
12428 msgid "PLS playlist import"
12429 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12431 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
12432 msgid "B4S playlist import"
12433 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
12435 #: modules/demux/playlist/playlist.c:94
12436 msgid "DVB playlist import"
12437 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
12439 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12440 msgid "Podcast parser"
12443 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
12445 msgid "XSPF playlist import"
12446 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12448 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12449 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12452 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
12454 msgid "ASX playlist import"
12455 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12457 #: modules/demux/playlist/playlist.c:126
12458 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12461 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12462 msgid "QuickTime Media Link importer"
12465 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
12467 msgid "Google Video Playlist importer"
12468 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
12470 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
12471 msgid "Dummy ifo demux"
12474 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12475 msgid "iTunes Music Library importer"
12478 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12479 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12480 msgid "Podcast Info"
12483 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12485 msgid "Podcast Summary"
12488 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12490 msgid "Podcast Size"
12493 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
12496 msgstr "שדר מסוג Sout"
12498 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
12503 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
12507 #: modules/demux/ps.c:43
12508 msgid "Trust MPEG timestamps"
12511 #: modules/demux/ps.c:44
12513 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12514 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12515 "calculate from the bitrate instead."
12518 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12519 msgid "MPEG-PS demuxer"
12522 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12526 #: modules/demux/pva.c:43
12528 msgid "PVA demuxer"
12529 msgstr "התקן וידאו PVR"
12531 #: modules/demux/rawdv.c:41
12533 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12536 #: modules/demux/rawdv.c:49
12538 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12539 msgstr "התקן וידאו PVR"
12541 #: modules/demux/rawvid.c:46
12543 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12544 "30000/1001 or 29.97"
12547 #: modules/demux/rawvid.c:50
12549 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12550 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
12552 #: modules/demux/rawvid.c:54
12554 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12555 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
12557 #: modules/demux/rawvid.c:57
12558 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12561 #: modules/demux/rawvid.c:58
12562 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12565 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12566 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12568 msgid "Aspect ratio"
12571 #: modules/demux/rawvid.c:62
12572 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12575 #: modules/demux/rawvid.c:66
12577 msgid "Raw video demuxer"
12578 msgstr "התקן וידאו PVR"
12580 #: modules/demux/real.c:70
12582 msgid "Real demuxer"
12583 msgstr "התקן וידאו PVR"
12585 #: modules/demux/smf.c:43
12587 msgid "SMF demuxer"
12588 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12590 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12591 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12594 #: modules/demux/subtitle.c:56
12596 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12597 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12600 #: modules/demux/subtitle.c:59
12602 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12603 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12604 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12605 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12606 "autodetection, this should always work)."
12609 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12611 msgid "Text subtitles parser"
12612 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12614 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12615 msgid "Frames per second"
12616 msgstr "פריימים לשנייה"
12618 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12620 msgid "Subtitles delay"
12621 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12623 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12625 msgid "Subtitles format"
12626 msgstr "רצועת כתוביות"
12628 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12630 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12631 "based subtitle formats without a fixed value."
12634 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12636 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12639 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12641 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12642 msgstr "מקודד כתוביות"
12644 #: modules/demux/ts.c:98
12648 #: modules/demux/ts.c:100
12649 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12652 #: modules/demux/ts.c:102
12653 msgid "Set id of ES to PID"
12656 #: modules/demux/ts.c:103
12658 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12659 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12660 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12663 #: modules/demux/ts.c:108
12664 msgid "Fast udp streaming"
12667 #: modules/demux/ts.c:110
12668 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12671 #: modules/demux/ts.c:112
12672 msgid "MTU for out mode"
12675 #: modules/demux/ts.c:113
12676 msgid "MTU for out mode."
12679 #: modules/demux/ts.c:115
12683 #: modules/demux/ts.c:116
12684 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12687 #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12688 msgid "Second CSA Key"
12691 #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12693 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12697 #: modules/demux/ts.c:122
12698 msgid "Silent mode"
12701 #: modules/demux/ts.c:123
12702 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12705 #: modules/demux/ts.c:125
12706 msgid "CAPMT System ID"
12709 #: modules/demux/ts.c:126
12710 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12713 #: modules/demux/ts.c:128
12714 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12717 #: modules/demux/ts.c:129
12719 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12720 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12723 #: modules/demux/ts.c:133
12725 msgid "Filename of dump"
12728 #: modules/demux/ts.c:134
12729 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12732 #: modules/demux/ts.c:136
12737 #: modules/demux/ts.c:138
12739 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12743 #: modules/demux/ts.c:141
12744 msgid "Dump buffer size"
12747 #: modules/demux/ts.c:143
12749 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12750 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12753 #: modules/demux/ts.c:147
12754 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12757 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12758 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
12761 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12763 #: modules/demux/ts.c:178
12765 msgid "Teletext subtitles"
12766 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12768 #: modules/demux/ts.c:179
12770 msgid "Teletext: additional information"
12773 #: modules/demux/ts.c:180
12775 msgid "Teletext: program schedule"
12776 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12778 #: modules/demux/ts.c:181
12780 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12781 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12783 #: modules/demux/ts.c:3422
12785 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12786 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
12788 #: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
12790 msgid "clean effects"
12791 msgstr "אפקט אוזניות"
12793 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12794 msgid "hearing impaired"
12797 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12798 msgid "visual impaired commentary"
12801 #: modules/demux/tta.c:45
12803 msgid "TTA demuxer"
12804 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12806 #: modules/demux/ty.c:59
12810 #: modules/demux/ty.c:60
12811 msgid "TY Stream audio/video demux"
12814 #: modules/demux/ty.c:771
12815 msgid "Closed captions 1"
12818 #: modules/demux/ty.c:772
12819 msgid "Closed captions 2"
12822 #: modules/demux/ty.c:773
12823 msgid "Closed captions 3"
12826 #: modules/demux/ty.c:774
12827 msgid "Closed captions 4"
12830 #: modules/demux/vc1.c:44
12831 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12834 #: modules/demux/vc1.c:50
12836 msgid "VC1 video demuxer"
12837 msgstr "התקן וידאו PVR"
12839 #: modules/demux/vobsub.c:53
12841 msgid "Vobsub subtitles parser"
12842 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
12844 #: modules/demux/voc.c:46
12846 msgid "VOC demuxer"
12847 msgstr "התקן וידאו PVR"
12849 #: modules/demux/wav.c:45
12851 msgid "WAV demuxer"
12852 msgstr "התקן וידאו PVR"
12854 #: modules/demux/xa.c:45
12857 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12859 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12860 msgid "Use DVD Menus"
12861 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
12863 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12865 msgid "BeOS standard API interface"
12866 msgstr "הוספת ממשק"
12868 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12869 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12870 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
12872 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12873 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
12874 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
12875 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
12876 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
12880 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12881 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
12883 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12884 msgid "Preferences"
12887 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12888 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
12889 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12890 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12894 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12895 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
12896 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
12897 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
12901 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12902 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12904 msgstr "פתח תקליטור"
12906 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12907 msgid "Open Subtitles"
12908 msgstr "פתח כתוביות"
12910 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12913 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12917 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12922 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12927 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12929 msgid "Go to Title"
12932 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12933 msgid "Go to Chapter"
12936 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12940 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
12944 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12945 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12946 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12947 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12948 #: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307
12949 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
12950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
12951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
12952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
12953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
12954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12956 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
12957 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
12958 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556
12962 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12963 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12964 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
12966 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12967 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12968 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
12970 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12971 msgid "Drop files to play"
12974 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12976 msgstr "רשימת השמעה"
12978 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12982 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12983 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12987 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
12988 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
12992 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12993 msgid "Select None"
12996 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12997 msgid "Sort Reverse"
13000 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
13001 msgid "Sort by Name"
13002 msgstr "מיין ע\"פ שם"
13004 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
13006 msgid "Sort by Path"
13007 msgstr "מיין ע\"פ שם"
13009 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
13013 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
13017 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
13021 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
13025 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
13030 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
13031 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
13035 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
13039 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
13040 #: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184
13041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13042 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13043 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
13047 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
13049 msgstr "ברירת מחדל"
13051 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
13052 msgid "Show Interface"
13055 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
13059 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
13063 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
13067 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
13069 msgid "Vertical Sync"
13072 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
13073 msgid "Correct Aspect Ratio"
13076 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
13077 msgid "Stay On Top"
13078 msgstr "תמיד למעלה"
13080 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
13081 msgid "Take Screen Shot"
13082 msgstr "בצע צילום מסך"
13084 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
13085 msgid "Framebuffer device"
13088 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
13089 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13092 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
13094 msgid "Video aspect ratio"
13095 msgstr "הגדרות וידאו"
13097 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
13098 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13101 #: modules/gui/fbosd.c:111
13102 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13105 #: modules/gui/fbosd.c:113
13107 msgid "Transparency of the image"
13108 msgstr "שקיפות הלוגו"
13110 #: modules/gui/fbosd.c:114
13112 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13113 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13116 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
13117 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
13121 #: modules/gui/fbosd.c:119
13122 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13125 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
13126 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13128 msgid "X coordinate"
13129 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
13131 #: modules/gui/fbosd.c:122
13132 msgid "X coordinate of the rendered image"
13135 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
13136 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13137 msgid "Y coordinate"
13140 #: modules/gui/fbosd.c:125
13141 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13144 #: modules/gui/fbosd.c:129
13146 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13147 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13151 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
13152 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
13153 #: modules/video_filter/rss.c:146
13157 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
13160 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13162 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
13164 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
13165 #: modules/video_filter/rss.c:150
13166 msgid "Font size, pixels"
13167 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
13169 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
13170 #: modules/video_filter/rss.c:151
13171 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13174 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
13175 #: modules/video_filter/rss.c:155
13177 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13178 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13179 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13180 "(red + green), #FFFFFF = white"
13183 #: modules/gui/fbosd.c:147
13184 msgid "Clear overlay framebuffer"
13187 #: modules/gui/fbosd.c:148
13189 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13190 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13194 #: modules/gui/fbosd.c:152
13195 msgid "Render text or image"
13198 #: modules/gui/fbosd.c:153
13199 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13202 #: modules/gui/fbosd.c:156
13204 msgid "Display on overlay framebuffer"
13205 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13207 #: modules/gui/fbosd.c:157
13209 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13212 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13213 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83
13214 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85
13215 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
13216 #: modules/video_filter/rss.c:203
13220 #: modules/gui/fbosd.c:212
13225 #: modules/gui/fbosd.c:217
13226 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13229 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
13230 msgid "About VLC media player"
13231 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
13233 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13235 msgid "Compiled by %s"
13236 msgstr "הודר ע\"י "
13238 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13239 msgid "VLC was brought to you by:"
13242 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
13243 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13247 #: modules/gui/macosx/about.m:184
13249 msgid "VLC media player Help"
13250 msgstr "נגן המדיה VLC"
13252 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
13253 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
13257 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13261 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13262 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13263 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13267 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
13268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13269 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
13270 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13271 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13275 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13276 #: modules/video_filter/extract.c:76
13280 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13281 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13282 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
13285 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
13287 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706
13291 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13295 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13297 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13300 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13302 msgid "Input has changed"
13303 msgstr "הקלט השתנה "
13305 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13307 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13308 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13311 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13312 msgid "Invalid selection"
13313 msgstr "בחירה לא תקנית"
13315 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13316 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13319 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13320 msgid "No input found"
13321 msgstr "לא נמצא קלט"
13323 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13324 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13327 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13328 msgid "Jump To Time"
13331 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13336 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13338 msgid "Jump to time"
13341 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13345 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13350 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13351 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
13353 msgstr "חזור על אחד"
13355 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13356 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
13358 msgstr "חזור על הכל"
13360 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13361 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13365 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13366 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13370 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13371 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
13372 msgid "Normal Size"
13375 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13376 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
13377 msgid "Double Size"
13380 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13381 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
13383 msgid "Float on Top"
13384 msgstr "תמיד למעלה"
13386 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13387 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13388 msgid "Fit to Screen"
13391 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
13392 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
13393 msgid "Open File..."
13394 msgstr "פתח קובץ..."
13396 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
13398 msgid "Step Forward"
13401 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
13403 msgid "Step Backward"
13406 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
13407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13411 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
13412 msgid "Fast Forward"
13415 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13420 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13421 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13424 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13425 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13428 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13433 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13435 msgid "Extended controls"
13436 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13438 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13439 msgid "Shows more information about the available video filters."
13442 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13447 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13452 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
13453 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13454 msgid "Psychedelic"
13457 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
13458 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13463 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13465 msgid "General editing filters"
13466 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
13468 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13470 msgid "Distortion filters"
13473 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13478 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13479 msgid "Adds motion blurring to the image"
13482 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13483 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13486 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13488 msgid "Image cropping"
13489 msgstr "קובץ תמונה"
13491 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13493 msgid "Crops a defined part of the image"
13494 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
13496 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
13498 msgid "Invert colors"
13501 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13503 msgid "Inverts the colors of the image"
13504 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
13506 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13508 msgid "Transformation"
13511 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13512 msgid "Rotates or flips the image"
13515 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13517 msgid "Interactive Zoom"
13520 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13521 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13524 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13526 msgid "Volume normalization"
13529 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13530 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13533 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13535 msgid "Headphone virtualization"
13536 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
13538 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13539 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13542 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13544 msgid "Maximum level"
13545 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
13547 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13548 msgid "Restore Defaults"
13549 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
13551 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13555 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13556 msgid "Adjust Image"
13559 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13561 msgid "Video Filter"
13562 msgstr "גודל וידאו"
13564 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13566 msgid "Audio Filter"
13567 msgstr "קצב סיביות השמע"
13569 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13571 msgid "About the video filters"
13572 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13574 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13576 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13577 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13578 "subsections of Video/Filters.\n"
13579 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13580 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13583 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13585 msgid "(no item is being played)"
13586 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13588 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13589 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13592 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13594 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13598 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
13600 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13601 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13602 "modern version of Mac OS X."
13605 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13606 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13609 #: modules/gui/macosx/intf.m:347
13611 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13616 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13618 msgid "Open CrashLog..."
13619 msgstr "פתח תקליטור..."
13621 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
13623 msgid "Save this Log..."
13624 msgstr "שמירה בשם..."
13626 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13627 msgid "Check for Update..."
13628 msgstr "חפש עדכונים..."
13630 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13631 msgid "Preferences..."
13634 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13639 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
13641 msgstr "החבא את VLC"
13643 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
13645 msgid "Hide Others"
13648 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13652 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13654 msgstr "יציאה מ-VLC"
13656 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
13661 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
13663 msgid "Advanced Open File..."
13664 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
13666 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13667 msgid "Open Disc..."
13668 msgstr "פתח תקליטור..."
13670 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13672 msgid "Open Network..."
13675 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13677 msgid "Open Capture Device..."
13678 msgstr "פתח תקליטור..."
13680 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
13682 msgid "Open Recent"
13683 msgstr "תיקיית הקלטות"
13685 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697
13689 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13690 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13693 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13697 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13701 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13705 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13710 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
13712 msgid "Increase Volume"
13713 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
13715 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
13717 msgid "Decrease Volume"
13718 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
13720 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
13721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
13723 msgid "Fullscreen Video Device"
13724 msgstr "התקן וידאו"
13726 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
13727 #: modules/video_filter/postproc.c:189
13728 msgid "Post processing"
13731 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13733 msgid "Transparent"
13736 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13737 msgid "Minimize Window"
13740 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13741 msgid "Close Window"
13744 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13746 msgid "Controller..."
13749 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13751 msgid "Equalizer..."
13752 msgstr "אקווילייזר"
13754 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13756 msgid "Extended Controls..."
13757 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13759 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13761 msgid "Bookmarks..."
13764 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13766 msgid "Playlist..."
13767 msgstr "רשימת השמעה"
13769 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440
13771 msgid "Media Information..."
13774 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13776 msgid "Messages..."
13777 msgstr "&הודעות..."
13779 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13780 msgid "Errors and Warnings..."
13783 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13784 msgid "Bring All to Front"
13787 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
13792 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13794 msgid "VLC media player Help..."
13795 msgstr "נגן המדיה VLC"
13797 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13799 msgid "ReadMe / FAQ..."
13800 msgstr "קרא אותי..."
13802 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13804 msgid "Online Documentation..."
13805 msgstr "תיעוד מקוון"
13807 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13809 msgid "VideoLAN Website..."
13810 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13812 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13814 msgid "Make a donation..."
13817 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13819 msgid "Online Forum..."
13820 msgstr "פורום מקוון"
13822 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
13824 msgstr "הגבר עוצמה"
13826 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
13827 msgid "Volume Down"
13828 msgstr "הנמך עוצמה"
13830 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
13835 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
13840 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
13841 msgid "VLC crashed previously"
13844 #: modules/gui/macosx/intf.m:701
13846 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13848 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13849 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13850 "URL of a network stream, ..."
13853 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
13854 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13857 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
13859 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13863 #: modules/gui/macosx/intf.m:1756
13865 msgid "Volume: %d%%"
13866 msgstr "עוצמה: %d%%"
13868 #: modules/gui/macosx/intf.m:2172
13869 msgid "Update check failed"
13872 #: modules/gui/macosx/intf.m:2172
13873 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13876 #: modules/gui/macosx/intf.m:2279
13877 msgid "Crash Report successfully sent"
13880 #: modules/gui/macosx/intf.m:2280
13881 msgid "Thanks for your report!"
13884 #: modules/gui/macosx/intf.m:2288
13885 msgid "Error when sending the Crash Report"
13888 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379
13890 msgid "No CrashLog found"
13891 msgstr "לא נמצא %@s"
13893 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
13898 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379
13899 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13902 #: modules/gui/macosx/intf.m:2406
13904 msgid "Remove old preferences?"
13905 msgstr "שחזר העדפות"
13907 #: modules/gui/macosx/intf.m:2407
13908 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13911 #: modules/gui/macosx/intf.m:2408
13912 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13915 #: modules/gui/macosx/intf.m:2542
13917 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13920 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13921 msgid "Video device"
13922 msgstr "התקן וידאו"
13924 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13926 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13927 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13931 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13933 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13934 "is fully transparent."
13936 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
13938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13939 msgid "Stretch video to fill window"
13942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13944 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13945 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13948 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13950 msgid "Black screens in fullscreen"
13953 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13954 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13957 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13958 msgid "Use as Desktop Background"
13959 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
13961 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13963 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13964 "with in this mode."
13967 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13968 msgid "Show Fullscreen controller"
13971 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13973 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13974 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
13976 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13977 msgid "Auto-playback of new items"
13980 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13981 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13984 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13986 msgid "Keep Recent Items"
13987 msgstr "חזור על הנוכחי"
13989 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13991 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13997 msgid "Keep current Equalizer settings"
13998 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14000 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14002 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14003 "feature can be disabled here."
14006 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
14007 msgid "Mac OS X interface"
14008 msgstr "ממשק Mac OS X"
14010 #: modules/gui/macosx/open.m:49
14012 msgid "No device connected"
14013 msgstr "לא נבחר קובץ"
14015 #: modules/gui/macosx/open.m:50
14017 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14019 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14020 "installed and try again."
14023 #: modules/gui/macosx/open.m:163
14024 msgid "Open Source"
14027 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
14028 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14031 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
14032 #: modules/gui/macosx/open.m:448
14037 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
14038 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
14039 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
14040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14041 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
14042 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
14043 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
14044 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14045 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
14046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
14047 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
14048 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
14049 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
14050 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
14054 #: modules/gui/macosx/open.m:175
14055 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14058 #: modules/gui/macosx/open.m:177
14059 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
14060 msgid "Device name"
14063 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14065 msgid "No DVD menus"
14066 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
14068 #: modules/gui/macosx/open.m:183
14069 msgid "VIDEO_TS folder"
14070 msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
14072 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
14073 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
14077 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14082 #: modules/gui/macosx/open.m:192
14084 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
14085 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
14089 #: modules/gui/macosx/open.m:193
14091 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14092 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14093 "IP automatically.\n"
14095 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14099 #: modules/gui/macosx/open.m:196
14100 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14103 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
14108 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
14109 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
14110 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
14111 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
14112 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
14113 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
14114 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
14118 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
14119 #: modules/gui/macosx/open.m:873
14124 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
14125 #: modules/gui/macosx/open.m:888
14128 msgstr "קלט UDP/RTP"
14130 #: modules/gui/macosx/open.m:213
14132 msgid "Screen Capture Input"
14135 #: modules/gui/macosx/open.m:214
14136 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14139 #: modules/gui/macosx/open.m:215
14141 msgid "Frames per Second:"
14142 msgstr "פריימים לשנייה"
14144 #: modules/gui/macosx/open.m:216
14146 msgid "Subscreen left:"
14147 msgstr "גובה וידאו"
14149 #: modules/gui/macosx/open.m:217
14151 msgid "Subscreen top:"
14152 msgstr "גובה וידאו"
14154 #: modules/gui/macosx/open.m:218
14156 msgid "Subscreen width:"
14157 msgstr "גובה וידאו"
14159 #: modules/gui/macosx/open.m:219
14161 msgid "Subscreen height:"
14162 msgstr "גובה וידאו"
14164 #: modules/gui/macosx/open.m:220
14166 msgid "Current channel:"
14169 #: modules/gui/macosx/open.m:221
14171 msgid "Previous Channel"
14172 msgstr "הפרק הקודם"
14174 #: modules/gui/macosx/open.m:222
14176 msgid "Next Channel"
14179 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
14180 msgid "Retrieving Channel Info..."
14183 #: modules/gui/macosx/open.m:224
14184 msgid "EyeTV is not launched"
14187 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14189 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14190 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14193 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14194 msgid "Launch EyeTV now"
14197 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14199 msgid "Download Plugin"
14202 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14203 msgid "Load subtitles file:"
14204 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
14206 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
14207 msgid "Settings..."
14210 #: modules/gui/macosx/open.m:296
14211 msgid "Override parametters"
14214 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
14215 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14220 #: modules/gui/macosx/open.m:299
14225 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14226 msgid "Subtitles encoding"
14227 msgstr "קידוד כתוביות"
14229 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
14233 #: modules/gui/macosx/open.m:305
14235 msgid "Subtitles alignment"
14236 msgstr "קובץ כתוביות"
14238 #: modules/gui/macosx/open.m:308
14239 msgid "Font Properties"
14240 msgstr "מאפייני גופן"
14242 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14243 msgid "Subtitle File"
14244 msgstr "קובץ כתוביות"
14246 #: modules/gui/macosx/open.m:586
14248 msgid "VIDEO_TS directory"
14249 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
14251 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
14252 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
14253 msgid "No %@s found"
14254 msgstr "לא נמצא %@s"
14256 #: modules/gui/macosx/open.m:738
14257 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14258 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
14260 #: modules/gui/macosx/open.m:993
14261 msgid "iSight Capture Input"
14264 #: modules/gui/macosx/open.m:994
14266 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14268 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14269 "640px*480px raw video stream.\n"
14271 "Live Audio input is not supported."
14274 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
14276 msgid "Composite input"
14279 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
14281 msgid "S-Video input"
14282 msgstr "אפשרויות וידאו"
14284 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14286 msgid "Streaming/Saving:"
14289 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14290 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14293 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14295 msgid "Display the stream locally"
14296 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14298 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14299 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14302 msgstr "שטף נתונים %d"
14304 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
14306 msgid "Dump raw input"
14309 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14311 msgid "Encapsulation Method"
14312 msgstr "אפקטים חזותיים"
14314 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
14316 msgid "Transcoding options"
14319 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14322 msgid "Bitrate (kb/s)"
14323 msgstr "קצב סיביות"
14325 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14330 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14332 msgid "Stream Announcing"
14335 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
14337 msgid "SAP announce"
14340 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14342 msgid "RTSP announce"
14345 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14347 msgid "HTTP announce"
14350 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14351 msgid "Export SDP as file"
14354 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14355 msgid "Channel Name"
14358 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14363 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14367 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14368 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14372 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
14373 msgid "Save Playlist..."
14374 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
14376 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
14377 msgid "Expand Node"
14380 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
14382 msgid "Download Cover Art"
14385 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14387 msgid "Fetch Meta Data"
14388 msgstr "הגדרות רצועה"
14390 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444
14391 msgid "Reveal in Finder"
14394 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14396 msgid "Sort Node by Name"
14397 msgstr "מיין ע\"פ שם"
14399 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
14401 msgid "Sort Node by Author"
14402 msgstr "ממוין לפי אלבום"
14404 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490
14405 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1490
14406 msgid "No items in the playlist"
14407 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
14409 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
14410 msgid "Search in Playlist"
14411 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
14413 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14414 msgid "Add Folder to Playlist"
14415 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
14417 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
14419 msgid "File Format:"
14422 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
14424 msgid "Extended M3U"
14425 msgstr "מידע מורחב CDDB"
14427 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
14428 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14431 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
14433 msgid "HTML Playlist"
14434 msgstr "רשימת השמעה"
14436 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483
14437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14442 #: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494
14446 #: modules/gui/macosx/playlist.m:708
14447 msgid "Save Playlist"
14448 msgstr "שמור רשימת השמעה"
14450 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763
14451 msgid "Meta-information"
14454 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
14456 msgid "Empty Folder"
14459 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14460 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14462 msgid "Media Information"
14465 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14470 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14472 msgid "Save Metadata"
14473 msgstr "הגדרות רצועה"
14475 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14476 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14480 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14482 msgid "Codec Details"
14485 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14486 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14487 msgid "Read at media"
14490 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14491 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14493 msgid "Input bitrate"
14494 msgstr "קצב סיביות השמע"
14496 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14497 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14500 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14502 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14503 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14505 msgid "Stream bitrate"
14506 msgstr "קצב סיביות השמע"
14508 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14509 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14510 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14512 msgid "Decoded blocks"
14515 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14516 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14518 msgid "Displayed frames"
14519 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14521 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14522 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14523 msgid "Lost frames"
14526 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14527 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14528 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613
14529 #: modules/video_filter/deinterlace.c:143
14534 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14535 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14537 msgid "Sent packets"
14538 msgstr "קצב סיביות השמע"
14540 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14541 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14544 msgstr "קצב סיביות השמע"
14546 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14549 msgstr "קצב סיביות השמע"
14551 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14552 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14554 msgid "Played buffers"
14555 msgstr "נגן מהר יותר"
14557 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14558 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14560 msgid "Lost buffers"
14561 msgstr "נגן מהר יותר"
14563 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
14564 msgid "Error while saving meta"
14567 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
14568 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14571 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
14573 msgid "Information"
14576 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14580 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
14581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
14586 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
14587 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14588 msgid "Reset Preferences"
14589 msgstr "שחזר העדפות"
14591 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
14594 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14595 "Are you sure you want to continue?"
14597 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
14598 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
14600 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14601 msgid "Select a directory"
14602 msgstr "בחרו תיקייה"
14604 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14605 msgid "Select a file"
14608 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14612 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14618 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14620 msgid "Interface Settings"
14621 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14623 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14625 msgid "General Audio Settings"
14626 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
14628 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14630 msgid "General Video Settings"
14631 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14633 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14635 msgid "Subtitles & OSD"
14636 msgstr "כתוביות/OSD"
14638 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14639 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
14641 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14642 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14644 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14646 msgid "Input & Codecs"
14647 msgstr "קלט / מפענחים"
14649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14651 msgid "Input & Codec settings"
14652 msgstr "קלט / מפענחים"
14654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
14657 msgstr "אפקט אוזניות"
14659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14661 msgid "Enable Audio"
14664 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
14666 msgid "General Audio"
14669 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
14671 msgid "Headphone surround effect"
14672 msgstr "אפקט אוזניות"
14674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14676 msgid "Preferred Audio language"
14677 msgstr "בחירת שפת שמע"
14679 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14680 msgid "Enable Last.fm submissions"
14683 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14684 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
14689 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
14691 msgid "Visualization"
14692 msgstr "אפקטים חזותיים"
14694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14696 msgid "Default Volume"
14697 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14699 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14706 msgid "Change Hotkey"
14709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14710 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14713 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14714 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
14719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14725 msgid "Repair AVI Files"
14728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14730 msgid "Default Caching Level"
14733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
14734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
14739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14741 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14749 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14750 msgid "Password for HTTP Proxy"
14753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
14754 msgid "Codecs / Muxers"
14757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14758 msgid "Post-Processing Quality"
14761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14763 msgid "Default Server Port"
14764 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
14766 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14767 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
14768 msgid "Album art download policy"
14771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14773 msgid "Add controls to the video window"
14774 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
14776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14778 msgid "Show Fullscreen Controller"
14781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14782 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
14784 msgid "Privacy / Network Interaction"
14785 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14789 msgid "Default Encoding"
14792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
14795 msgid "Display Settings"
14796 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14798 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14814 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14816 msgid "Subtitle Languages"
14817 msgstr "קובץ כתוביות"
14819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14821 msgid "Preferred Subtitle Language"
14822 msgstr "בחירת שפת שמע"
14824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14825 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
14830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14832 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
14836 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14842 msgid "Enable Video"
14845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14847 msgid "Output module"
14848 msgstr "מודולי פלט"
14850 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
14852 msgid "Video snapshots"
14853 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
14855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
14860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
14865 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
14870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
14871 msgid "Sequential numbering"
14874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
14875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
14876 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
14881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14882 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
14883 msgid "Lowest latency"
14886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14887 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
14888 msgid "Low latency"
14891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14892 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
14893 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14894 #: modules/misc/win32text.c:80
14898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14899 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
14900 msgid "High latency"
14903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14904 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
14905 msgid "Higher latency"
14908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
14910 msgid "Interface Settings not saved"
14911 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
14914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
14915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
14917 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14918 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
14920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14922 msgid "Audio Settings not saved"
14923 msgstr "הגדרות שמע"
14925 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
14927 msgid "Video Settings not saved"
14928 msgstr "הגדרות וידאו"
14930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
14931 msgid "Input Settings not saved"
14934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14935 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
14940 msgid "Hotkeys not saved"
14941 msgstr "קיצורי מקלדת"
14943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
14944 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
14951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
14953 "Press new keys for\n"
14957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
14959 msgid "Invalid combination"
14960 msgstr "בחירה לא תקנית"
14962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
14963 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14966 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14967 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14970 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14972 msgid "Check for Updates"
14973 msgstr "חפש עדכונים..."
14975 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14976 msgid "Download now"
14979 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14981 msgid "Automatically check for updates"
14982 msgstr "חפש עדכונים..."
14984 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14985 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14988 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14989 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14992 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14997 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14998 msgid "This version of VLC is the latest available."
15001 #: modules/gui/macosx/update.m:191
15002 msgid "This version of VLC is outdated."
15005 #: modules/gui/macosx/update.m:193
15007 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
15010 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
15012 msgid "Video On Demand"
15013 msgstr "מקודד וידאו"
15015 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
15020 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
15025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15027 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15029 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15033 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15035 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15040 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15043 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15046 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15047 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15050 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15051 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15054 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15055 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15060 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15062 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15066 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15067 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15070 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15071 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15074 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15075 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15079 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15082 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
15085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15087 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15088 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15091 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15096 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15097 "ASF, OGG and RAW)"
15099 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15104 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15106 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15109 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15110 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15114 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15116 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15120 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15121 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15125 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15126 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15129 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15133 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15134 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
15136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15137 msgid "MPEG Program Stream"
15140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15141 msgid "MPEG Transport Stream"
15144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15145 msgid "MPEG 1 Format"
15146 msgstr "פורמט MPEG 1"
15148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15150 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15151 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15152 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15153 "at http://yourip:8080 by default."
15156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15158 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15159 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15160 "generally the most compatible"
15163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15165 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15166 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15167 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15168 "at mms://yourip:8080 by default."
15171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15173 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15174 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15175 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15176 "encapsulated in HTTP)."
15179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15180 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15184 msgid "Use this to stream to a single computer."
15187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15189 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15190 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15191 "address beginning with 239.255."
15194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15196 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15197 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15198 "but it won't work over the Internet."
15201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15203 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15209 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15210 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15211 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
15221 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15225 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15236 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15237 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15238 "access to more features."
15241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
15244 msgid "Stream to network"
15245 msgstr "פלט כשדר זורם"
15247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
15249 msgid "Transcode/Save to file"
15250 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15253 msgid "Choose input"
15256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15257 msgid "Choose here your input stream."
15260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
15263 msgid "Select a stream"
15266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15267 msgid "Existing playlist item"
15268 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
15270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15271 msgid "Partial Extract"
15274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15276 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15277 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15278 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15293 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15294 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
15296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15297 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
15298 msgid "Destination"
15301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15303 msgid "Streaming method"
15304 msgstr "שיטת המיקום"
15306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15307 msgid "Address of the computer to stream to."
15310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15311 msgid "UDP Unicast"
15314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15315 msgid "UDP Multicast"
15318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15319 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15326 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15327 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15332 msgid "Transcode audio"
15335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15337 msgid "Transcode video"
15340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15342 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15348 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15354 msgid "Encapsulation format"
15355 msgstr "אפקטים חזותיים"
15357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15359 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15360 "previously chosen settings all formats won't be available."
15363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15364 msgid "Additional streaming options"
15367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15368 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15372 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
15373 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15379 msgid "SAP Announce"
15382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15385 msgid "Local playback"
15388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15390 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15391 msgstr "מקודד כתוביות"
15393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15395 msgid "Additional transcode options"
15396 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
15398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15399 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15403 msgid "Select the file to save to"
15404 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15408 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15409 "the receiving user as they become part of the image."
15412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15414 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15424 msgid "Encap. format"
15427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15429 msgid "Input stream"
15430 msgstr "שדר מסוג Sout"
15432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15433 msgid "Save file to"
15436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15438 msgid "Include subtitles"
15441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15442 msgid "No input selected"
15443 msgstr "לא נבחר קלט"
15445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15447 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15449 "Choose one before going to the next page."
15452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15453 msgid "No valid destination"
15454 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
15456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15458 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15461 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15462 "and the help texts in this window."
15465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15467 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15468 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15470 "Correct your selection and try again."
15473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15475 msgid "Select the directory to save to"
15476 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15480 msgid "No folder selected"
15481 msgstr "לא נבחר קובץ"
15483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15484 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15489 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15494 msgid "No file selected"
15495 msgstr "לא נבחר קובץ"
15497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15498 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15503 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15522 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15526 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15530 msgid "This allows to stream on a network."
15533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15535 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15536 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15537 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15538 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15542 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15546 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15551 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15552 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15553 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15554 "leave this setting to 1."
15557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15559 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15560 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15561 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15562 "extra interface.\n"
15563 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15564 "name will be used."
15567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15569 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15572 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15576 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15578 msgid "Maemo hildon interface"
15579 msgstr "ממשקים ראשיים"
15581 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15583 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15584 msgstr "ממשק Mac OS X"
15586 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15587 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15590 #: modules/gui/ncurses.c:118
15591 msgid "Filebrowser starting point"
15592 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
15594 #: modules/gui/ncurses.c:120
15597 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15598 "show you initially."
15599 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
15601 #: modules/gui/ncurses.c:125
15603 msgid "Ncurses interface"
15606 #: modules/gui/ncurses.c:1505
15609 msgstr "חזור על הכל"
15611 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15616 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15621 #: modules/gui/ncurses.c:1519
15623 msgid " Source : %s"
15626 #: modules/gui/ncurses.c:1526
15628 msgid " State : Playing %s"
15631 #: modules/gui/ncurses.c:1530
15633 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15636 #: modules/gui/ncurses.c:1534
15638 msgid " State : Paused %s"
15641 #: modules/gui/ncurses.c:1548
15643 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15646 #: modules/gui/ncurses.c:1552
15648 msgid " Volume : %i%%"
15649 msgstr "עוצמה: %d%%"
15651 #: modules/gui/ncurses.c:1560
15653 msgid " Title : %d/%d"
15656 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15658 msgid " Chapter : %d/%d"
15661 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15663 msgid " Source: <no current item> %s"
15666 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15667 msgid " [ h for help ]"
15670 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15675 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15680 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15681 msgid " h,H Show/Hide help box"
15684 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15685 msgid " i Show/Hide info box"
15688 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15689 msgid " m Show/Hide metadata box"
15692 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15693 msgid " L Show/Hide messages box"
15696 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15697 msgid " P Show/Hide playlist box"
15700 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15701 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15704 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15705 msgid " x Show/Hide objects box"
15708 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15709 msgid " S Show/Hide statistics box"
15712 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15713 msgid " c Switch color on/off"
15716 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15717 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15720 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15725 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15726 msgid " q, Q, Esc Quit"
15729 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15733 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15734 msgid " <space> Pause/Play"
15737 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15738 msgid " f Toggle Fullscreen"
15741 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15743 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15744 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
15746 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15747 msgid " [, ] Next/Previous title"
15750 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15751 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15754 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15756 msgid " <right> Seek +1%%"
15759 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15761 msgid " <left> Seek -1%%"
15764 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15765 msgid " a Volume Up"
15768 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15769 msgid " z Volume Down"
15772 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15775 msgstr "רשימת השמעה"
15777 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15778 msgid " r Toggle Random playing"
15781 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15782 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15785 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15786 msgid " R Toggle Repeat item"
15789 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15790 msgid " o Order Playlist by title"
15793 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15794 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15797 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15798 msgid " g Go to the current playing item"
15801 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15802 msgid " / Look for an item"
15805 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15806 msgid " A Add an entry"
15809 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15810 msgid " D, <del> Delete an entry"
15813 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15814 msgid " <backspace> Delete an entry"
15817 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15818 msgid " e Eject (if stopped)"
15821 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15823 msgid "[Filebrowser]"
15826 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15827 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15830 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15831 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15834 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15835 msgid " . Show/Hide hidden files"
15838 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15842 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15843 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15846 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15847 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15850 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15855 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15857 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15860 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15862 msgid "[Miscellaneous]"
15865 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15866 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15869 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15871 msgid " Information "
15874 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15879 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15884 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
15886 msgid "No item currently playing"
15887 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
15889 #: modules/gui/ncurses.c:1854
15894 #: modules/gui/ncurses.c:1899
15899 #: modules/gui/ncurses.c:1954
15903 #: modules/gui/ncurses.c:1968
15908 #: modules/gui/ncurses.c:2063
15910 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15913 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15914 msgid " Playlist (All, one level) "
15917 #: modules/gui/ncurses.c:2099
15919 msgid " Playlist (By category) "
15920 msgstr "ע\"פ קטגוריה"
15922 #: modules/gui/ncurses.c:2102
15924 msgid " Playlist (Manually added) "
15925 msgstr "הוסף ידנית"
15927 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
15932 #: modules/gui/ncurses.c:2210
15937 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15938 msgid "Autoplay selected file"
15939 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
15941 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15942 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15945 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15947 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15948 msgstr "ממשקים ראשיים"
15950 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15951 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
15955 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15956 msgid "Permissions"
15959 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15963 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15967 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15981 msgid "Add to Playlist"
15982 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
15984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
16002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
16006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
16010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
16015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
16019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
16023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
16027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
16031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
16035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
16039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
16043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
16047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
16052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
16053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
16054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
16059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
16063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
16067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
16071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
16076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
16080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
16085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
16086 msgid "Samplerate:"
16087 msgstr "קצב דגימה:"
16089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
16093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
16097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
16101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
16105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
16107 msgid "Decimation:"
16110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
16114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
16118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
16122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
16126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
16130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
16134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
16138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
16142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
16146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
16150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
16154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
16158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
16162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
16166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
16170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
16172 msgid "Video Codec:"
16173 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
16175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
16179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
16183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16205 msgid "Video Bitrate:"
16206 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
16208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16210 msgid "Bitrate Tolerance:"
16211 msgstr "קצב סיביות"
16213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16214 msgid "Keyframe Interval:"
16217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16219 msgid "Audio Codec:"
16220 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16224 msgid "Deinterlace:"
16227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
16237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16242 msgid "Time To Live (TTL):"
16245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16254 msgid "localhost.localdomain"
16257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16259 msgstr "239.0.0.42"
16261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
16273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16319 msgid "Audio Bitrate :"
16320 msgstr "קצב סיביות השמע"
16322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16324 msgid "SAP Announce:"
16327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16329 msgid "SLP Announce:"
16332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16334 msgid "Announce Channel:"
16337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
16341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16363 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16364 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16365 "org/copyleft/gpl.html)."
16367 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
16368 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
16370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16371 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16375 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16378 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16380 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16383 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16385 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16386 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
16388 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
16393 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
16395 msgid "Previous Chapter/Title"
16396 msgstr "הפרק הקודם"
16398 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
16402 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
16404 msgid "Next Chapter/Title"
16407 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16409 msgid "Teletext Activation"
16410 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16412 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
16414 msgid "Toggle Transparency "
16417 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16420 "If the playlist is empty, open a medium"
16423 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16425 msgid "De-Fullscreen"
16428 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16430 msgid "Extended panel"
16431 msgstr "מידע מורחב CDDB"
16433 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16437 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16439 msgid "Frame By Frame"
16440 msgstr "קצב פריימים"
16442 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16444 msgid "Trickplay Reverse"
16447 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
16448 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16450 msgid "Step backward"
16453 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
16454 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16456 msgid "Step forward"
16459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16461 msgid "Stop playback"
16464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16466 msgid "Open a medium"
16467 msgstr "פתח דיסק..."
16469 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16471 msgid "Previous media in the playlist"
16472 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16474 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16476 msgid "Next media in the playlist"
16477 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16479 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16481 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16484 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16486 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16489 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16491 msgid "Show extended settings"
16492 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16494 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16496 msgid "Show playlist"
16497 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16499 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16501 msgid "Take a snapshot"
16504 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16505 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16508 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16510 msgid "Frame by frame"
16511 msgstr "קצב פריימים"
16513 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16518 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
16523 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
16525 msgid "Pause the playback"
16528 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
16530 "Loop from point A to point B continuously\n"
16531 "Click to set point A"
16534 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
16535 msgid "Click to set point B"
16538 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
16539 msgid "Stop the A to B loop"
16542 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
16543 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
16548 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
16549 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
16553 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
16555 msgid "Enable spatializer"
16556 msgstr "אקווילייזר"
16558 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
16560 msgid "Audio/Video"
16561 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16563 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
16564 msgid "Advance of audio over video:"
16567 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
16569 "A positive value means that\n"
16570 "the audio is ahead of the video"
16573 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
16575 msgid "Subtitles/Video"
16576 msgstr "קובץ כתוביות"
16578 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
16580 msgid "Advance of subtitles over video:"
16581 msgstr "מקודד כתוביות"
16583 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
16585 "A positive value means that\n"
16586 "the subtitles are ahead of the video"
16589 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16591 msgid "Speed of the subtitles:"
16592 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16594 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
16595 msgid "Force update of this dialog's values"
16598 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16603 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16604 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16607 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16609 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16610 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16613 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16614 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16617 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16622 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16624 msgid "Discontinuities"
16627 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16629 msgid "Sent bitrate"
16630 msgstr "קצב סיביות השמע"
16632 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16634 msgid "Current visualization"
16635 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
16637 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16639 "Current playback speed.\n"
16643 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16644 msgid "Revert to normal play speed"
16647 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16649 msgid "Download cover art"
16652 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16653 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16656 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16658 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16659 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
16661 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
16663 msgid "Select one or multiple files"
16664 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16666 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
16668 msgid "File names:"
16671 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
16676 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
16678 msgid "Open subtitles file"
16679 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16681 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
16683 msgid "Eject the disc"
16686 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719
16687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
16690 msgstr "סוג תקליטור"
16692 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745
16693 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16694 msgid "Transponder symbol rate"
16697 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
16698 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019
16701 msgstr "רוחב וידאו"
16703 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869
16708 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
16710 msgid "Selected ports:"
16713 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
16717 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
16719 msgid "Input caching:"
16720 msgstr "הקלט השתנה "
16722 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
16723 msgid "Use VLC pace"
16726 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
16728 msgid "Auto connnection"
16729 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
16731 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
16733 msgid "Radio device name"
16734 msgstr "שם התקן שמע"
16736 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
16737 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16740 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280
16742 msgid "Advanced Options"
16743 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16745 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16746 msgid "Double click to get media information"
16749 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16754 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16755 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16758 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16760 msgid "Show the current item"
16761 msgstr "חזור על הנוכחי"
16763 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16765 msgid "Select File"
16768 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16770 msgid "Select Directory"
16771 msgstr "בחרו תיקייה"
16773 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16774 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16777 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
16780 msgstr "קיצורי מקלדת"
16782 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16783 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
16788 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
16793 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16798 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
16800 msgid "Hotkey for "
16801 msgstr "קיצורי מקלדת"
16803 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
16804 msgid "Press the new keys for "
16807 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
16808 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16811 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
16812 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
16816 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16818 msgid "Subtitles && OSD"
16819 msgstr "כתוביות/OSD"
16821 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16823 msgid "Input && Codecs"
16824 msgstr "קלט / מפענחים"
16826 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
16828 msgid "Video Settings"
16829 msgstr "הגדרות וידאו"
16831 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16833 msgid "Audio Settings"
16834 msgstr "הגדרות שמע"
16836 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
16841 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
16843 msgid "Input & Codecs Settings"
16844 msgstr "קלט / מפענחים"
16846 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
16848 "If this property is blank, different values\n"
16849 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16850 "You can define a unique one or configure them \n"
16851 "individually in the advanced preferences."
16854 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
16855 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16858 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
16860 msgid "Configure Hotkeys"
16863 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
16864 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16866 msgid "Audio Files"
16869 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16870 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16872 msgid "Video Files"
16873 msgstr "גודל וידאו"
16875 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16876 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16878 msgid "Playlist Files"
16879 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16881 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
16886 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
16887 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16888 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16889 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16890 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16891 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16892 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
16897 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16898 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
16903 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16905 msgid "Edit selected profile"
16906 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
16908 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16910 msgid "Delete selected profile"
16911 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
16913 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16914 msgid "Create a new profile"
16917 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
16918 msgid " Profile Name Missing"
16921 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16923 msgid "You must set a name for the profile."
16924 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16926 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
16927 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
16932 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
16937 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
16942 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
16944 msgid "File/Directory"
16947 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
16948 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16951 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
16952 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
16954 msgid "Save file..."
16955 msgstr "שמירת קובץ..."
16957 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
16958 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
16959 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16962 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
16963 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16966 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
16968 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
16971 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
16972 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16975 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
16976 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16979 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16984 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16987 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
16989 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
16990 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16993 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
16995 msgid "Mount Point"
16998 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
17003 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
17005 msgid "Edit Bookmarks"
17006 msgstr "ערוך סימנייה"
17008 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
17011 msgstr "קצב פריימים"
17013 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
17014 msgid "Create a new bookmark"
17017 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
17019 msgid "Delete the selected item"
17020 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
17022 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
17024 msgid "Delete all the bookmarks"
17025 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
17027 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
17028 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
17029 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
17030 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
17031 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
17032 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
17033 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
17034 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
17035 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
17039 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
17044 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17049 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
17051 msgid "Destination file:"
17054 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
17059 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
17061 msgid "Display the output"
17062 msgstr "פלט כשדר זורם"
17064 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17065 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17068 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17073 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
17078 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
17082 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
17083 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430
17088 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
17090 msgid "Hide future errors"
17091 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
17093 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
17095 msgid "Adjustments and Effects"
17096 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
17098 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
17100 msgid "Graphic Equalizer"
17101 msgstr "אקווילייזר"
17103 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
17105 msgid "Audio Effects"
17106 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
17108 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
17110 msgid "Video Effects"
17111 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
17113 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
17115 msgid "Synchronization"
17116 msgstr "סינכורניזציית רשת"
17118 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
17120 msgid "v4l2 controls"
17123 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
17128 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17132 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17137 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
17139 msgid "VLC media player "
17140 msgstr "נגן המדיה VLC"
17142 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17144 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17145 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17146 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17151 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17153 "This version of VLC was compiled by:\n"
17157 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
17161 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17163 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17167 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17169 msgid "Copyright (C) "
17170 msgstr "זכויות יוצרים"
17172 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17173 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17176 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17178 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17179 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17180 "create the best free software."
17183 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17188 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17193 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
17195 msgid "VLC media player updates"
17196 msgstr "נגן המדיה VLC"
17198 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
17199 msgid "&Recheck version"
17202 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
17204 msgid "Checking for an update..."
17205 msgstr "מחפש עדכונים..."
17207 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
17210 "Do you want to download it?\n"
17213 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
17215 msgid "Launching an update request..."
17216 msgstr "מחפש עדכונים..."
17218 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
17220 msgid "Select a directory..."
17221 msgstr "בחרו תיקייה"
17223 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17228 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
17229 msgid "A new version of VLC("
17232 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
17234 msgid ") is available."
17235 msgstr "אין עזרה זמינה"
17237 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
17239 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17240 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
17242 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
17244 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17245 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
17247 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17252 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17253 msgid "&Extra Metadata"
17256 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17258 msgid "&Codec Details"
17261 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17263 msgid "&Statistics"
17266 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17267 msgid "&Save Metadata"
17270 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17275 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
17277 msgid "Modules tree"
17280 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
17285 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17287 msgid "&Save as..."
17288 msgstr "שמירה בשם..."
17290 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17291 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17294 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
17296 msgid "Verbosity Level"
17297 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
17299 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
17304 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
17306 msgid "Save log file as..."
17307 msgstr "שמירת קובץ..."
17309 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
17310 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17313 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
17315 "Cannot write to file %1:\n"
17319 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
17322 msgstr "פתח דיסק..."
17324 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
17328 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
17333 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
17338 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
17340 msgid "Capture &Device"
17341 msgstr "התקן וידאו"
17343 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
17348 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
17349 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
17353 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
17358 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
17359 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
17362 msgstr "שטף נתונים %d"
17364 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
17369 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17371 msgid "&Convert / Save"
17374 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
17379 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
17380 msgid "Enter URL here..."
17383 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
17384 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17387 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
17389 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17390 "or the path to a file on your computer,\n"
17391 "it will be automatically selected."
17394 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
17396 msgid "Plugins and extensions"
17397 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17399 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17403 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17408 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
17413 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17415 msgid "Deletes the selected item"
17416 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
17418 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
17420 msgid "Show settings"
17421 msgstr "הגדרות רצועה"
17423 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
17428 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
17429 msgid "Switch to simple preferences view"
17432 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
17433 msgid "Switch to full preferences view"
17436 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
17441 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
17443 msgid "Save and close the dialog"
17444 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17446 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17448 msgid "&Reset Preferences"
17449 msgstr "שחזר העדפות"
17451 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
17452 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17455 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
17457 msgid "Stream Output"
17458 msgstr "פלט כשדר זורם"
17460 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
17462 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17463 "on your private network, or on the Internet.\n"
17464 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17465 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17468 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
17470 "Stream output string.\n"
17471 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17472 "but you can change it manually."
17475 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
17476 msgid "Toolbars Editor"
17479 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
17480 msgid "Toolbar Elements"
17483 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
17485 msgid "Next widget style:"
17488 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
17490 msgid "Flat Button"
17491 msgstr "תמיד למעלה"
17493 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
17497 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
17499 msgid "Native Slider"
17502 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
17503 msgid "Main Toolbar"
17506 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
17508 msgid "Toolbar position:"
17509 msgstr "מיקום הלוגו"
17511 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17512 msgid "Under the Video"
17515 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
17517 msgid "Above the Video"
17518 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17520 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
17522 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17523 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17525 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
17527 msgid "Time Toolbar"
17530 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
17532 msgid "Fullscreen Controller"
17535 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
17537 msgid "Select profile:"
17540 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
17542 msgid "Delete the current profile"
17543 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
17545 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
17550 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
17552 msgid "Profile Name"
17553 msgstr "שם קובץ הגופן"
17555 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
17556 msgid "Please enter the new profile name."
17559 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
17564 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
17565 msgid "Expanding Spacer"
17568 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
17571 msgstr "אקווילייזר"
17573 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
17574 msgid "Time Slider"
17577 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
17579 msgid "Small Volume"
17580 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17582 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
17585 msgstr "DVD (תפריטים)"
17587 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
17589 msgid "Advanced Buttons"
17590 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17592 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
17593 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17596 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
17597 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17600 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
17601 msgid "Day / Month / Year:"
17604 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
17607 msgstr "חזור על הכל"
17609 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17611 msgid "Repeat delay:"
17612 msgstr "חזור על הכל"
17614 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
17619 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17624 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17629 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17631 msgid "Save VLM configuration as..."
17632 msgstr "קובץ העדפות"
17634 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17635 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17638 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17640 msgid "Open VLM configuration..."
17641 msgstr "קובץ העדפות"
17643 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17645 msgid "Broadcast: "
17648 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17652 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17657 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
17659 msgid "Open Directory"
17660 msgstr "תיקיית הקלטות"
17662 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504
17664 msgid "Open playlist..."
17665 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
17667 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
17669 msgid "Save playlist as..."
17670 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
17672 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
17673 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17676 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
17678 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
17679 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
17681 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519
17683 msgid "HTML playlist (*.html)"
17684 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
17686 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
17688 msgid "Open subtitles..."
17689 msgstr "פתח כתוביות"
17691 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
17693 msgid "Media Files"
17696 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
17698 msgid "Subtitles Files"
17699 msgstr "קובץ כתוביות"
17701 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17706 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
17708 msgid "Privacy and Network Policies"
17709 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
17711 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
17713 msgid "Privacy and Network Warning"
17714 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
17716 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510
17718 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17719 "without authorization.</p>\n"
17720 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
17721 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
17722 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17723 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17724 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
17725 "almost no access to the web.</p>\n"
17728 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042
17729 msgid "Control menu for the player"
17732 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
17736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
17741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
17750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
17754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
17759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
17764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
17768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
17770 msgid "&Open File..."
17771 msgstr "פתח קובץ..."
17773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
17775 msgid "Open &Disc..."
17776 msgstr "פתח תקליטור..."
17778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
17780 msgid "Open &Network Stream..."
17783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
17785 msgid "Open &Capture Device..."
17786 msgstr "פתח תקליטור..."
17788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
17789 msgid "Open &Location from clipboard"
17792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
17794 msgid "&Recent Media"
17795 msgstr "פתח דיסק..."
17797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
17798 msgid "Conve&rt / Save..."
17801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
17803 msgid "&Streaming..."
17806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
17811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
17813 msgid "&Effects and Filters"
17814 msgstr "אפקט אוזניות"
17816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
17818 msgid "&Track Synchronization"
17819 msgstr "סינכורניזציית רשת"
17821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
17823 msgid "Plu&gins and extensions"
17824 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
17828 msgid "&Preferences"
17831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
17834 msgstr "רשימת השמעה"
17836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
17841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
17843 msgid "Mi&nimal View"
17844 msgstr "ממשק מינימלי"
17846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
17851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
17853 msgid "&Fullscreen Interface"
17856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
17858 msgid "&Advanced Controls"
17859 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17863 msgid "Quit after Playback"
17866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
17868 msgid "Visualizations selector"
17869 msgstr "אפקטים חזותיים"
17871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
17873 msgid "Customi&ze Interface..."
17876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
17878 msgid "Audio &Track"
17881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17883 msgid "Audio &Channels"
17886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
17888 msgid "Audio &Device"
17891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
17893 msgid "&Visualizations"
17894 msgstr "אפקטים חזותיים"
17896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
17898 msgid "Video &Track"
17899 msgstr "רצועת וידאו"
17901 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
17903 msgid "&Subtitles Track"
17904 msgstr "רצועת כתוביות"
17906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
17908 msgid "&Fullscreen"
17911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
17913 msgid "Always &On Top"
17914 msgstr "תמיד למעלה"
17916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17918 msgid "DirectX Wallpaper"
17921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17924 msgstr "מודולי פלט"
17926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
17931 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
17936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17938 msgid "&Aspect Ratio"
17941 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
17946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
17948 msgid "&Deinterlace"
17951 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
17953 msgid "&Post processing"
17954 msgstr "איכות הקידוד"
17956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17958 msgid "Manage &bookmarks"
17961 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
17966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
17971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
17973 msgid "&Navigation"
17976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
17981 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17983 msgid "Configure podcasts..."
17986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
17991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
17993 msgid "Check for &Updates..."
17994 msgstr "חפש עדכונים..."
17996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
17999 msgstr "נגינה מהירה"
18001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
18003 msgid "N&ormal Speed"
18006 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
18009 msgstr "נגינה איטית"
18011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
18013 msgid "&Jump Forward"
18016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
18018 msgid "Jump Bac&kward"
18021 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
18026 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
18031 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
18036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
18038 msgid "Open &Network..."
18041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
18043 msgid "Leave Fullscreen"
18046 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
18051 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
18053 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18054 msgstr "נגן המדיה VLC"
18056 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
18058 msgid "Show VLC media player"
18059 msgstr "נגן המדיה VLC"
18061 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
18063 msgid "&Open Media"
18064 msgstr "פתח דיסק..."
18066 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415
18067 msgid " - Empty - "
18070 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
18072 msgid "Open &Folder..."
18073 msgstr "פתח קובץ..."
18075 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
18077 msgid "Open D&irectory..."
18078 msgstr "תיקיית הקלטות"
18080 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
18082 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18083 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
18085 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
18087 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18088 "preferences dialog."
18091 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
18092 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
18094 msgid "Systray icon"
18097 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18099 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18103 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18104 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18108 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18111 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
18113 msgid "Resize interface to the native video size"
18114 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18116 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
18118 "You have two choices:\n"
18119 " - The interface will resize to the native video size\n"
18120 " - The video will fit to the interface size\n"
18121 " By default, interface resize to the native video size."
18124 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18125 msgid "Show playing item name in window title"
18128 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
18129 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18132 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
18133 msgid "Path to use in openfile dialog"
18136 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18137 msgid "Show notification popup on track change"
18140 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
18142 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18143 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18146 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
18147 msgid "Advanced options"
18148 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
18150 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
18152 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18153 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
18155 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
18156 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
18159 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
18161 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18162 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18166 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
18167 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18170 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
18171 msgid "Activate the updates availability notification"
18174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18176 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18177 "once every two weeks."
18180 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
18181 msgid "Number of days between two update checks"
18184 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
18185 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18188 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18190 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18191 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18194 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
18195 msgid "Automatically save the volume on exit"
18198 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
18199 msgid "Ask for network policy at start"
18202 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
18203 msgid "Save the recently played items in the menu"
18206 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
18207 msgid "List of words separated by | to filter"
18210 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18211 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18214 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
18216 msgid "Define the colors of the volume slider "
18217 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
18219 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18221 "Define the colors of the volume slider\n"
18222 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18223 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18224 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18227 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
18228 msgid "Selection of the starting mode and look "
18231 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18233 "Start VLC with:\n"
18235 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18236 " - minimal mode with limited controls"
18239 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
18241 msgid "Classic look"
18244 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18245 msgid "Complete look with information area"
18248 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18249 msgid "Minimal look with no menus"
18252 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18254 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18255 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
18257 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18258 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18261 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18263 msgid "Qt interface"
18266 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
18267 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
18268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
18269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
18270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
18271 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
18272 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
18277 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
18282 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
18283 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
18288 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
18290 msgid "Show extended options"
18291 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
18293 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
18295 msgid "Show &more options"
18296 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
18298 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
18299 msgid "Change the caching for the media"
18302 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
18307 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
18312 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
18313 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
18316 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
18317 msgid "Extra media"
18320 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
18322 msgid "Select the file"
18325 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
18327 msgid "Complete MRL for VLC internal"
18328 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
18330 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
18332 msgid "Edit Options"
18335 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
18336 msgid "Change the start time for the media"
18339 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
18344 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
18346 msgid "Select play mode"
18349 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
18351 msgid "Capture mode"
18354 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
18356 msgid "Select the capture device type"
18357 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
18359 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
18361 msgid "Device Selection"
18362 msgstr "בחירה לא תקנית"
18364 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
18369 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
18370 msgid "Access advanced options to tweak the device"
18373 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
18374 msgid "Advanced options..."
18375 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
18377 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
18379 msgid "Disc Selection"
18380 msgstr "בחירה לא תקנית"
18382 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
18386 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
18387 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
18390 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
18392 msgid "Disc device"
18395 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
18397 msgid "Starting Position"
18398 msgstr "מיקום הלוגו"
18400 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
18402 msgid "Audio and Subtitles"
18403 msgstr "פתח כתוביות"
18405 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
18407 msgid "Choose one or more media file to open"
18408 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
18410 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
18412 msgid "File Selection"
18413 msgstr "בחירה לא תקנית"
18415 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
18416 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
18419 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
18422 msgstr "שמירת קובץ..."
18424 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
18426 msgid "Add a subtitles file"
18427 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
18429 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
18431 msgid "Use a sub&titles file"
18432 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
18434 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
18437 msgstr "יישור וידאו"
18439 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
18441 msgid "Select the subtitles file"
18442 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
18444 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
18446 msgid "Network Protocol"
18449 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
18451 msgid "Select the protocol for the URL."
18452 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
18454 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
18456 msgid "Select the port used"
18459 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
18460 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
18463 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
18464 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
18465 msgid "Podcast URLs list"
18468 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
18473 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
18478 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
18483 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
18488 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
18492 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18496 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
18501 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
18505 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
18510 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
18515 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
18517 msgid "Encapsulation"
18518 msgstr "אפקטים חזותיים"
18520 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
18525 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
18528 msgstr "קצב פריימים"
18530 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
18535 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
18537 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
18538 "autodetect the other using the original aspect ratio"
18541 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
18546 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
18548 msgid "Keep original video track"
18549 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
18551 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
18553 msgid "Video codec"
18554 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
18556 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
18558 msgid "Keep original audio track"
18559 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
18561 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
18563 msgid "Sample Rate"
18566 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
18568 msgid "Audio codec"
18569 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
18571 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
18573 msgid "Overlay subtitles on the video"
18574 msgstr "מקודד כתוביות"
18576 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
18578 msgid "Destinations"
18581 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
18583 msgid "New destination"
18586 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
18588 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
18589 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
18592 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
18594 msgid "Display locally"
18595 msgstr "נגינה בלבד"
18597 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
18599 msgid "Activate Transcoding"
18600 msgstr "קידוד כתוביות"
18602 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
18604 msgid "Miscellaneous Options"
18607 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
18609 msgid "Stream all elementary streams"
18610 msgstr "פלט כשדר זורם"
18612 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
18616 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
18618 msgid "Generated stream output string"
18619 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
18621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
18623 msgid "Default volume"
18624 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
18626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
18627 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
18630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
18635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
18636 msgid "Save volume on exit"
18639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
18641 msgid "Preferred audio language"
18642 msgstr "בחירת שפת שמע"
18644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
18649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
18653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
18654 msgid "Enable last.fm submission"
18657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
18659 msgid "Disc Devices"
18662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
18664 msgid "Default disc device"
18665 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
18667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
18669 msgid "Server default port"
18670 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
18672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
18674 msgid "Default caching level"
18677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
18679 msgid "Post-Processing quality"
18680 msgstr "איכות הקידוד"
18682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
18683 msgid "Repair AVI files"
18686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
18687 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
18690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
18695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
18697 msgid "Allow only one instance"
18698 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
18700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
18702 msgid "File associations:"
18705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
18707 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18708 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
18710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
18711 msgid "Association Setup"
18714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
18715 msgid "Activate update notifier"
18718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
18719 msgid "Save recently played items"
18722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
18727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
18728 msgid "Separate words by | (without space)"
18731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
18733 msgid "Interface Type"
18736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
18741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
18743 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18744 msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
18746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
18748 msgid "Display mode"
18751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
18752 msgid "Embed video in interface"
18753 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
18755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
18757 msgid "Show a controller in fullscreen"
18760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
18761 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
18766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
18769 msgstr "קבצי מעטפת"
18771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
18773 msgid "Resize interface to video size"
18774 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
18778 msgid "Subtitles Language"
18779 msgstr "קובץ כתוביות"
18781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
18783 msgid "Preferred subtitles language"
18784 msgstr "בחירת שפת שמע"
18786 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
18788 msgid "Default encoding"
18791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
18794 msgstr "אפקט אוזניות"
18796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
18801 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
18802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
18803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
18804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
18805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
18809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
18811 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
18812 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18814 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
18815 #: modules/video_output/msw/directx.c:132
18816 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
18824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
18826 msgid "Display device"
18829 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
18830 msgid "Enable wallpaper mode"
18833 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
18835 msgid "Deinterlacing Mode"
18836 msgstr "מודול ממשק"
18838 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
18840 msgid "Force Aspect Ratio"
18843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
18847 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
18852 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
18854 msgid "Edit settings"
18855 msgstr "הגדרות שמע"
18857 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
18862 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
18863 msgid "Run manually"
18866 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
18868 msgid "Setup schedule"
18871 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
18873 msgid "Run on schedule"
18876 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
18881 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
18886 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
18891 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
18896 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
18899 msgstr "קלט תקליטור שמע"
18901 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
18906 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
18909 msgstr "רענן רשימה"
18911 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
18912 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
18915 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
18920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
18925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
18930 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
18932 msgid "Image adjust"
18933 msgstr "קובץ תמונה"
18935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
18937 msgid "Brightness threshold"
18940 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
18942 msgid "Synchronize top and bottom"
18943 msgstr "בחירת רצועת שמע"
18945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
18947 msgid "Synchronize left and right"
18948 msgstr "בחירת רצועת שמע"
18950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
18952 msgid "Magnification/Zoom"
18955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
18957 msgid "Puzzle game"
18960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
18965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
18966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
18967 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
18972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
18973 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
18974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
18979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
18984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
18989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
18992 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
18994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
18996 msgid "Color extraction"
18999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
19000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
19004 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
19006 msgid "Color threshold"
19009 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
19014 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
19019 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
19021 msgid "Water effect"
19022 msgstr "אפקט אוזניות"
19024 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
19025 #: modules/video_filter/noise.c:54
19029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
19030 msgid "Motion detect"
19031 msgstr "גלאי תנועה"
19033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
19034 msgid "Motion blur"
19035 msgstr "טשטוש תנועה"
19037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
19040 msgstr "נגינה מהירה"
19042 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
19047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
19049 msgid "Image modification"
19052 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
19057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
19062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
19067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
19072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
19074 msgid "Number of clones"
19075 msgstr "מספר טורים"
19077 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
19079 msgid "Vout/Overlay"
19082 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
19087 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
19088 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
19089 msgid "Transparency"
19092 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
19093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
19098 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
19103 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
19107 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
19109 msgid "Subpicture filters"
19110 msgstr "קובץ כתוביות"
19112 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
19114 msgid "Video filters"
19115 msgstr "גודל וידאו"
19117 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
19119 msgid "Vout filters"
19122 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
19127 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
19129 msgid "Advanced video filter controls"
19130 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19132 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
19134 msgid "VLM configurator"
19135 msgstr "קובץ העדפות"
19137 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
19139 msgid "Media Manager Edition"
19142 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
19147 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
19152 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
19154 msgid "Select Input"
19157 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
19162 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
19164 msgid "Select Output"
19165 msgstr "פלט כשדר זורם"
19167 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
19169 msgid "Time Control"
19172 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
19174 msgid "Mux Control"
19177 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
19181 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
19186 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
19188 msgid "Media Manager List"
19191 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
19193 msgid "Open a skin file"
19196 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
19197 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19200 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
19201 msgid "Open playlist"
19202 msgstr "פתח רשימת השמעה"
19204 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
19206 msgid "Playlist Files|"
19207 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
19209 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19210 msgid "Save playlist"
19211 msgstr "שמור רשימת השמעה"
19213 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19215 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19216 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
19218 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19220 msgid "Skin to use"
19221 msgstr "קבצי מעטפת"
19223 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19224 msgid "Path to the skin to use."
19227 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
19228 msgid "Config of last used skin"
19231 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
19233 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19234 "automatically, do not touch it."
19237 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
19238 msgid "Show a systray icon for VLC"
19241 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
19242 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
19243 msgid "Show VLC on the taskbar"
19246 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
19247 msgid "Enable transparency effects"
19248 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
19250 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
19252 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19253 "when moving windows does not behave correctly."
19256 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
19257 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
19259 msgid "Use a skinned playlist"
19260 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
19262 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
19264 msgid "Skinnable Interface"
19265 msgstr "ממשק מינימלי"
19267 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19268 msgid "Skins loader demux"
19271 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
19273 msgid "Select skin"
19276 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
19278 msgid "Open skin ..."
19281 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
19284 "(WinCE interface)\n"
19291 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
19293 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
19297 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
19298 msgid "Compiled by "
19299 msgstr "הודר ע\"י "
19301 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
19303 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
19304 "http://www.videolan.org/"
19307 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
19311 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
19313 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
19317 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
19321 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
19322 msgid "Choose directory"
19323 msgstr "בחר תיקייה"
19325 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
19326 msgid "Choose file"
19329 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
19331 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
19333 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
19335 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
19337 msgid "WinCE interface"
19343 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
19344 msgid "WinCE dialogs provider"
19347 #: modules/meta_engine/folder.c:56
19348 msgid "Folder meta data"
19351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19356 msgid "Classic rock"
19359 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19363 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19367 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19371 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19387 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19391 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19396 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19404 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19408 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19412 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19413 msgid "Alternative"
19416 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19417 msgid "Death metal"
19420 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19430 msgid "Euro-Techno"
19433 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19437 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19442 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19446 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19450 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19454 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19458 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19459 msgid "Instrumental"
19460 msgstr "אינסטרומנטלי"
19462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19470 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19480 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19484 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19485 msgid "Alternative rock"
19486 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
19488 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19492 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19496 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19501 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19506 msgid "Instrumental pop"
19507 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
19509 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19510 msgid "Instrumental rock"
19511 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
19513 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19517 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19521 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19525 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19526 msgid "Techno-Industrial"
19527 msgstr "טכנו תעשייתי"
19529 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19533 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19538 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19548 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19550 msgid "Southern rock"
19553 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19557 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19561 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19565 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19570 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19571 msgid "Christian rap"
19574 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19578 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19582 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19583 msgid "Native American"
19586 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19590 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19604 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19608 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19613 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19617 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19621 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19625 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19629 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19633 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19637 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19638 msgid "Rock & roll"
19641 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19645 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19646 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19649 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19650 msgid "The username of your last.fm account"
19653 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19654 msgid "The password of your last.fm account"
19657 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
19658 msgid "Scrobbler URL"
19661 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
19662 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19665 #: modules/misc/audioscrobbler.c:162
19667 msgid "Audioscrobbler"
19670 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
19671 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19674 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
19675 msgid "Last.fm username not set"
19678 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
19680 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19682 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19685 #: modules/misc/audioscrobbler.c:834
19686 msgid "last.fm: Authentication failed"
19689 #: modules/misc/audioscrobbler.c:835
19691 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19695 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19696 msgid "Dummy image chroma format"
19699 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19701 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19702 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19705 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19706 msgid "Save raw codec data"
19709 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19711 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19715 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19717 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19718 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19719 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19722 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19724 msgid "Dummy interface function"
19725 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
19727 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
19729 msgid "Dummy Interface"
19732 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
19733 msgid "Dummy access function"
19736 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19737 msgid "Dummy demux function"
19740 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19742 msgid "Dummy decoder"
19745 #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
19746 msgid "Dummy decoder function"
19749 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19751 msgid "Dump decoder"
19754 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
19756 msgid "Dump decoder function"
19759 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
19760 msgid "Dummy encoder function"
19763 #: modules/misc/dummy/dummy.c:97
19765 msgid "Dummy audio output function"
19766 msgstr "מודול פלט שמע"
19768 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19769 msgid "Dummy video output function"
19772 #: modules/misc/dummy/dummy.c:102
19774 msgid "Dummy Video output"
19775 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
19777 #: modules/misc/dummy/dummy.c:108
19778 msgid "Dummy font renderer function"
19781 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
19782 msgid "Filename for the font you want to use"
19785 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
19786 msgid "Font size in pixels"
19787 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
19789 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
19791 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19792 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19796 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
19799 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19800 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19801 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
19803 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
19804 #: modules/misc/win32text.c:68
19805 msgid "Text default color"
19808 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
19809 #: modules/misc/win32text.c:69
19811 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19812 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19813 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19814 "(red + green), #FFFFFF = white"
19817 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
19818 #: modules/misc/win32text.c:73
19819 msgid "Relative font size"
19822 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
19823 #: modules/misc/win32text.c:74
19825 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19826 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19829 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19830 #: modules/misc/win32text.c:80
19834 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19835 #: modules/misc/win32text.c:80
19839 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19840 #: modules/misc/win32text.c:80
19844 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19845 #: modules/misc/win32text.c:80
19849 #: modules/misc/freetype.c:107
19850 msgid "Use YUVP renderer"
19853 #: modules/misc/freetype.c:108
19855 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19856 "you want to encode into DVB subtitles"
19859 #: modules/misc/freetype.c:110
19861 msgid "Font Effect"
19862 msgstr "אפקט אוזניות"
19864 #: modules/misc/freetype.c:111
19866 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19870 #: modules/misc/freetype.c:120
19874 #: modules/misc/freetype.c:120
19875 msgid "Fat Outline"
19878 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
19880 msgid "Text renderer"
19881 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19883 #: modules/misc/freetype.c:133
19884 msgid "Freetype2 font renderer"
19887 #: modules/misc/gnutls.c:78
19888 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19891 #: modules/misc/gnutls.c:80
19893 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19894 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19897 #: modules/misc/gnutls.c:83
19898 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19901 #: modules/misc/gnutls.c:85
19903 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19906 #: modules/misc/gnutls.c:90
19907 msgid "GnuTLS transport layer security"
19910 #: modules/misc/gnutls.c:100
19912 msgid "GnuTLS server"
19915 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19916 msgid "Gtk+ GUI helper"
19919 #: modules/misc/inhibit.c:70
19921 msgid "Power Management Inhibitor"
19922 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
19924 #: modules/misc/inhibit.c:150
19925 msgid "Playing some media."
19928 #: modules/misc/logger.c:122
19933 #: modules/misc/logger.c:124
19935 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19936 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19939 #: modules/misc/logger.c:128
19941 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19945 #: modules/misc/logger.c:133
19950 #: modules/misc/logger.c:134
19951 msgid "File logging"
19954 #: modules/misc/logger.c:140
19956 msgid "Log filename"
19957 msgstr "שם קובץ הגופן"
19959 #: modules/misc/logger.c:140
19961 msgid "Specify the log filename."
19964 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19966 msgid "Lua interface"
19969 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19971 msgid "Lua interface module to load"
19972 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
19974 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19976 msgid "Lua interface configuration"
19977 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
19979 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19981 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19982 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19985 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19989 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19990 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19993 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19995 msgid "Lua Playlist"
19996 msgstr "רשימת השמעה"
19998 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19999 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20002 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
20004 msgid "Lua Interface Module"
20005 msgstr "מודול ממשק"
20007 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
20008 msgid "libc memcpy"
20011 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
20012 msgid "3D Now! memcpy"
20015 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
20019 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
20020 msgid "MMX EXT memcpy"
20023 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
20024 msgid "AltiVec memcpy"
20027 #: modules/misc/notify/growl.m:96
20028 msgid "Growl Notification Plugin"
20031 #: modules/misc/notify/growl.m:271
20033 msgid "Now playing"
20036 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
20041 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
20043 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
20044 "notifications are sent locally."
20047 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
20048 msgid "Growl password on the Growl server."
20051 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
20052 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
20055 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
20056 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
20059 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
20060 msgid "Title format string"
20063 #: modules/misc/notify/msn.c:68
20065 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20066 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20069 #: modules/misc/notify/msn.c:75
20071 msgid "MSN Now-Playing"
20074 #: modules/misc/notify/notify.c:47
20076 msgid "Timeout (ms)"
20079 #: modules/misc/notify/notify.c:48
20080 msgid "How long the notification will be displayed "
20083 #: modules/misc/notify/notify.c:53
20087 #: modules/misc/notify/notify.c:54
20088 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20091 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
20093 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
20094 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
20095 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
20096 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
20097 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
20098 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
20099 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
20102 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
20103 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20106 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
20108 msgid "Flip vertical position"
20109 msgstr "הפוך אנכית"
20111 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
20112 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20115 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
20117 msgid "Vertical offset"
20120 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
20122 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20123 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20126 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
20128 msgid "Shadow offset"
20131 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
20133 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20136 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
20137 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20140 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
20141 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20144 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
20146 msgid "XOSD interface"
20149 #: modules/misc/osd/parser.c:54
20151 msgid "OSD configuration importer"
20152 msgstr "קובץ העדפות"
20154 #: modules/misc/osd/parser.c:60
20156 msgid "XML OSD configuration importer"
20157 msgstr "קובץ העדפות"
20159 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20161 msgid "M3U playlist export"
20162 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20164 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20166 msgid "Old playlist export"
20167 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
20169 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20171 msgid "XSPF playlist export"
20172 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20174 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20176 msgid "HTML playlist export"
20177 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20179 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
20180 msgid "HAL devices detection"
20183 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
20184 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
20187 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
20189 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
20190 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
20193 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
20194 msgid "Qt Embedded GUI helper"
20197 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
20201 #: modules/misc/quartztext.c:86
20202 msgid "Name for the font you want to use"
20205 #: modules/misc/quartztext.c:112
20207 msgid "Mac Text renderer"
20208 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
20210 #: modules/misc/quartztext.c:113
20212 msgid "Quartz font renderer"
20213 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
20215 #: modules/misc/rtsp.c:62
20216 msgid "RTSP host address"
20219 #: modules/misc/rtsp.c:64
20221 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20222 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20223 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20224 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20227 #: modules/misc/rtsp.c:69
20228 msgid "Maximum number of connections"
20231 #: modules/misc/rtsp.c:70
20233 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20234 "0 means no limit."
20237 #: modules/misc/rtsp.c:73
20238 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20241 #: modules/misc/rtsp.c:75
20242 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20245 #: modules/misc/rtsp.c:77
20247 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20248 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20249 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20250 "The default is 5."
20253 #: modules/misc/rtsp.c:83
20257 #: modules/misc/rtsp.c:84
20259 msgid "RTSP VoD server"
20260 msgstr "שם משתמש FTP"
20262 #: modules/misc/screensaver.c:85
20263 msgid "X Screensaver disabler"
20266 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20271 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20273 msgid "Stats encoder function"
20274 msgstr "מקודד כתוביות"
20276 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20278 msgid "Stats decoder"
20279 msgstr "מקודד כתוביות"
20281 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20283 msgid "Stats decoder function"
20286 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20288 msgid "Stats demux"
20291 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20292 msgid "Stats demux function"
20295 #: modules/misc/stats/stats.c:66
20297 msgid "Stats video output"
20298 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
20300 #: modules/misc/stats/stats.c:67
20302 msgid "Stats video output function"
20303 msgstr "מודול פלט שמע"
20305 #: modules/misc/svg.c:70
20307 msgid "SVG template file"
20310 #: modules/misc/svg.c:71
20312 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20315 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
20316 msgid "C module that does nothing"
20319 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
20321 msgid "Miscellaneous stress tests"
20322 msgstr "אפשרויות שונות"
20324 #: modules/misc/win32text.c:93
20326 msgid "Win32 font renderer"
20327 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
20329 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20330 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20333 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
20334 msgid "Simple XML Parser"
20337 #: modules/mux/asf.c:53
20338 msgid "Title to put in ASF comments."
20341 #: modules/mux/asf.c:55
20342 msgid "Author to put in ASF comments."
20345 #: modules/mux/asf.c:57
20346 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20349 #: modules/mux/asf.c:58
20353 #: modules/mux/asf.c:59
20354 msgid "Comment to put in ASF comments."
20357 #: modules/mux/asf.c:61
20358 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20361 #: modules/mux/asf.c:62
20363 msgid "Packet Size"
20364 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20366 #: modules/mux/asf.c:63
20367 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20370 #: modules/mux/asf.c:64
20372 msgid "Bitrate override"
20373 msgstr "קצב סיביות"
20375 #: modules/mux/asf.c:65
20377 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20378 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20382 #: modules/mux/asf.c:69
20386 #: modules/mux/asf.c:575
20387 msgid "Unknown Video"
20388 msgstr "וידאו לא ידוע"
20390 #: modules/mux/avi.c:47
20394 #: modules/mux/dummy.c:45
20395 msgid "Dummy/Raw muxer"
20398 #: modules/mux/mp4.c:46
20399 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20402 #: modules/mux/mp4.c:48
20404 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20405 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20409 #: modules/mux/mp4.c:58
20410 msgid "MP4/MOV muxer"
20413 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
20414 msgid "DTS delay (ms)"
20417 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20419 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20420 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20421 "inside the client decoder."
20424 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20425 msgid "PES maximum size"
20428 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20429 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20432 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20435 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
20437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20442 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20444 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20448 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20451 msgstr "תקליטור שמע"
20453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20455 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20456 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
20458 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20463 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20471 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20474 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20479 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20480 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20483 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20488 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20491 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20493 msgid "PMT Program numbers"
20494 msgstr "מספר הרצועה."
20496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20498 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20503 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20508 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20513 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20518 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20523 msgid "Set PID to ID of ES"
20526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20528 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20529 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20534 msgid "Data alignment"
20535 msgstr "יישור וידאו"
20537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20539 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20540 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20543 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
20544 msgid "Shaping delay (ms)"
20547 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20549 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20550 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20551 "especially for reference frames."
20554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20556 msgid "Use keyframes"
20559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20561 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20562 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20563 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20564 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20565 "the biggest frames in the stream."
20568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
20569 msgid "PCR delay (ms)"
20572 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20574 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20575 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
20579 msgid "Minimum B (deprecated)"
20582 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
20583 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20587 msgid "Maximum B (deprecated)"
20590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
20592 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20593 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20594 "inside the client decoder."
20597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20599 msgid "Crypt audio"
20602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20603 msgid "Crypt audio using CSA"
20606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20608 msgid "Crypt video"
20611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20612 msgid "Crypt video using CSA"
20615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
20619 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20621 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
20625 msgid "CSA Key in use"
20628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20630 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
20635 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20640 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20641 "header from the value before encrypting."
20644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
20645 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20648 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20649 msgid "Multipart JPEG muxer"
20652 #: modules/mux/ogg.c:48
20653 msgid "Ogg/OGM muxer"
20656 #: modules/mux/wav.c:46
20660 #: modules/packetizer/copy.c:47
20662 msgid "Copy packetizer"
20663 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20665 #: modules/packetizer/h264.c:55
20666 msgid "H.264 video packetizer"
20669 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20671 msgid "MLP/TrueHD parser"
20672 msgstr "ISO-9660: הכין"
20674 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
20676 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20677 msgstr "מפענח שמע MPEG"
20679 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20681 msgid "MPEG4 video packetizer"
20682 msgstr "מפענח וידאו PNG"
20684 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20685 msgid "Sync on Intra Frame"
20688 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20690 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20691 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20694 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20695 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20698 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20703 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20705 msgid "VC-1 packetizer"
20706 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20708 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
20709 msgid "Bonjour services"
20712 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
20713 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20716 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
20721 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20722 msgid "SAP multicast address"
20725 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20727 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20728 "However, you can specify a specific address."
20731 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20735 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20736 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20739 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20743 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20744 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20747 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20748 msgid "IPv6 SAP scope"
20751 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20752 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20755 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20756 msgid "SAP timeout (seconds)"
20759 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20761 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20764 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20765 msgid "Try to parse the announce"
20768 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20770 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20771 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20774 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20776 msgid "SAP Strict mode"
20779 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20781 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20785 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20786 msgid "Use SAP cache"
20789 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20791 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20792 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20795 #: modules/services_discovery/sap.c:125
20797 msgid "SAP Announcements"
20800 #: modules/services_discovery/sap.c:151
20802 msgid "SDP Descriptions parser"
20803 msgstr "קובץ תיאור"
20805 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
20810 #: modules/services_discovery/sap.c:895
20814 #: modules/services_discovery/sap.c:899
20818 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20819 msgid "Les Guignols"
20822 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20827 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20828 msgid "Shoutcast Radio"
20831 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20832 msgid "Shoutcast TV"
20835 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20839 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20840 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20845 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20846 msgid "Shoutcast radio listings"
20849 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20850 msgid "Shoutcast TV listings"
20853 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20854 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20857 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
20858 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
20859 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20862 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
20864 msgid "Decompression"
20867 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20868 msgid "Uncompressed RAR"
20871 #: modules/stream_filter/record.c:49
20872 msgid "Internal stream record"
20875 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20880 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20881 msgid "Automatically add/delete input streams"
20884 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20886 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20887 "this stream later."
20890 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20892 msgid "Destination bridge-in name"
20893 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
20895 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20897 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20898 "in at a time, you can discard this option."
20901 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20903 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20904 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20905 "need to raise caching values."
20908 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20912 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20914 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20915 "IDs bridge_in will register."
20918 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20920 msgid "Name of current instance"
20921 msgstr "חזור על הנוכחי"
20923 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20925 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20926 "at a time, you can discard this option."
20929 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20930 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20933 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20935 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20936 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20937 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20938 "placeholder streams should have the same format. "
20941 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20942 msgid "Placeholder delay"
20945 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20946 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20949 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20950 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20953 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20955 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20956 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20957 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20958 "frames in the streams."
20961 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20966 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20968 msgid "Bridge stream output"
20969 msgstr "פלט כשדר זורם"
20971 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20975 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20979 #: modules/stream_out/description.c:54
20981 msgid "Description stream output"
20982 msgstr "פלט כשדר זורם"
20984 #: modules/stream_out/display.c:42
20985 msgid "Enable/disable audio rendering."
20988 #: modules/stream_out/display.c:44
20989 msgid "Enable/disable video rendering."
20992 #: modules/stream_out/display.c:46
20993 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20996 #: modules/stream_out/display.c:55
20998 msgid "Display stream output"
20999 msgstr "פלט כשדר זורם"
21001 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21003 msgid "Duplicate stream output"
21004 msgstr "פלט כשדר זורם"
21006 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
21008 msgid "Output access method"
21011 #: modules/stream_out/es.c:43
21013 msgid "This is the default output access method that will be used."
21014 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21016 #: modules/stream_out/es.c:45
21018 msgid "Audio output access method"
21019 msgstr "מודול פלט שמע"
21021 #: modules/stream_out/es.c:47
21023 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21024 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
21026 #: modules/stream_out/es.c:48
21028 msgid "Video output access method"
21029 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21031 #: modules/stream_out/es.c:50
21033 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21034 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
21036 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
21038 msgid "Output muxer"
21039 msgstr "מודולי פלט"
21041 #: modules/stream_out/es.c:54
21043 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21044 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21046 #: modules/stream_out/es.c:55
21048 msgid "Audio output muxer"
21049 msgstr "מודול פלט שמע"
21051 #: modules/stream_out/es.c:57
21053 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21054 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
21056 #: modules/stream_out/es.c:58
21058 msgid "Video output muxer"
21059 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21061 #: modules/stream_out/es.c:60
21063 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21064 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
21066 #: modules/stream_out/es.c:62
21071 #: modules/stream_out/es.c:64
21073 msgid "This is the default output URI."
21074 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21076 #: modules/stream_out/es.c:65
21078 msgid "Audio output URL"
21079 msgstr "מודול פלט שמע"
21081 #: modules/stream_out/es.c:67
21083 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21084 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21086 #: modules/stream_out/es.c:68
21088 msgid "Video output URL"
21089 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21091 #: modules/stream_out/es.c:70
21093 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21094 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21096 #: modules/stream_out/es.c:79
21098 msgid "Elementary stream output"
21099 msgstr "פלט כשדר זורם"
21101 #: modules/stream_out/es.c:85
21106 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
21108 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21111 #: modules/stream_out/gather.c:44
21113 msgid "Gathering stream output"
21114 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
21116 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21117 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21120 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
21122 msgid "Sample aspect ratio"
21125 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
21126 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21129 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
21131 msgid "Video filter"
21132 msgstr "גודל וידאו"
21134 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
21136 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21137 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
21139 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
21141 msgid "Image chroma"
21142 msgstr "קובץ תמונה"
21144 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
21146 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21147 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21150 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
21152 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21153 msgstr "שקיפות הלוגו"
21155 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
21156 #: modules/video_filter/rss.c:142
21160 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
21161 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21164 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
21165 #: modules/video_filter/rss.c:144
21169 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
21170 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21173 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
21174 msgid "Mosaic bridge"
21177 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
21179 msgid "Mosaic bridge stream output"
21180 msgstr "פלט כשדר זורם"
21182 #: modules/stream_out/raop.c:141
21183 msgid "Hostname or IP address of target device"
21186 #: modules/stream_out/raop.c:144
21188 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21192 #: modules/stream_out/raop.c:148
21196 #: modules/stream_out/raop.c:149
21197 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21200 #: modules/stream_out/record.c:50
21202 msgid "Destination prefix"
21205 #: modules/stream_out/record.c:52
21206 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21209 #: modules/stream_out/record.c:57
21211 msgid "Record stream output"
21212 msgstr "פלט כשדר זורם"
21214 #: modules/stream_out/rtp.c:73
21215 msgid "This is the output URL that will be used."
21218 #: modules/stream_out/rtp.c:74
21222 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21224 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21225 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21226 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21227 "SDP to be announced via SAP."
21230 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
21232 msgid "SAP announcing"
21235 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
21236 msgid "Announce this session with SAP."
21239 #: modules/stream_out/rtp.c:82
21244 #: modules/stream_out/rtp.c:84
21246 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21247 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21250 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
21252 msgid "Session name"
21253 msgstr "קובץ תיאור"
21255 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
21257 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21261 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
21263 msgid "Session description"
21266 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
21268 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21269 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21272 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
21274 msgid "Session URL"
21275 msgstr "קובץ תיאור"
21277 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
21279 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21280 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21281 "(Session Descriptor)."
21284 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
21286 msgid "Session email"
21287 msgstr "קובץ תיאור"
21289 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
21291 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21292 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21295 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
21296 msgid "Session phone number"
21299 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
21301 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21302 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21305 #: modules/stream_out/rtp.c:111
21307 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21308 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
21310 #: modules/stream_out/rtp.c:112
21315 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21318 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21319 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
21321 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21324 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
21326 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21329 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21330 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
21332 #: modules/stream_out/rtp.c:125
21333 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21336 #: modules/stream_out/rtp.c:127
21338 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21342 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21343 msgid "Transport protocol"
21346 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21347 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21350 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21352 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21353 "master shared secret key."
21356 #: modules/stream_out/rtp.c:151
21360 #: modules/stream_out/rtp.c:153
21361 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21364 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21366 msgid "RTP stream output"
21367 msgstr "פלט כשדר זורם"
21369 #: modules/stream_out/standard.c:47
21370 msgid "Output method to use for the stream."
21373 #: modules/stream_out/standard.c:50
21374 msgid "Muxer to use for the stream."
21377 #: modules/stream_out/standard.c:51
21379 msgid "Output destination"
21382 #: modules/stream_out/standard.c:53
21384 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21387 #: modules/stream_out/standard.c:54
21388 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21391 #: modules/stream_out/standard.c:56
21393 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21394 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21397 #: modules/stream_out/standard.c:58
21398 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21401 #: modules/stream_out/standard.c:60
21403 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21407 #: modules/stream_out/standard.c:67
21409 msgid "Session groupname"
21410 msgstr "קובץ תיאור"
21412 #: modules/stream_out/standard.c:69
21414 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21415 "if you choose to use SAP."
21418 #: modules/stream_out/standard.c:101
21420 msgid "Standard stream output"
21421 msgstr "פלט כשדר זורם"
21423 #: modules/stream_out/switcher.c:89
21427 #: modules/stream_out/switcher.c:91
21429 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21430 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
21432 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21436 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21437 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21438 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
21440 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21441 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21444 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21446 msgid "Command UDP port"
21449 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21450 msgid "UDP port to listen to for commands."
21453 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21457 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21458 msgid "Initial command to execute."
21461 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21465 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21466 msgid "Number of P frames between two I frames."
21469 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21470 msgid "Quantizer scale"
21473 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21474 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21477 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21481 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21482 msgid "Mute audio when command is not 0."
21483 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
21485 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21486 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21489 #: modules/stream_out/transcode.c:55
21490 msgid "Video encoder"
21491 msgstr "מקודד וידאו"
21493 #: modules/stream_out/transcode.c:57
21496 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21498 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
21500 #: modules/stream_out/transcode.c:59
21502 msgid "Destination video codec"
21503 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21505 #: modules/stream_out/transcode.c:61
21507 msgid "This is the video codec that will be used."
21508 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21510 #: modules/stream_out/transcode.c:62
21511 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
21512 msgid "Video bitrate"
21513 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
21515 #: modules/stream_out/transcode.c:64
21517 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21518 msgstr "מקודד כתוביות"
21520 #: modules/stream_out/transcode.c:65
21522 msgid "Video scaling"
21523 msgstr "הגדרות וידאו"
21525 #: modules/stream_out/transcode.c:67
21526 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21529 #: modules/stream_out/transcode.c:68
21530 msgid "Video frame-rate"
21531 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
21533 #: modules/stream_out/transcode.c:70
21535 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21536 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
21538 #: modules/stream_out/transcode.c:73
21539 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21542 #: modules/stream_out/transcode.c:76
21544 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21545 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
21547 #: modules/stream_out/transcode.c:83
21548 msgid "Maximum video width"
21549 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
21551 #: modules/stream_out/transcode.c:85
21553 msgid "Maximum output video width."
21554 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
21556 #: modules/stream_out/transcode.c:86
21557 msgid "Maximum video height"
21558 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
21560 #: modules/stream_out/transcode.c:88
21562 msgid "Maximum output video height."
21563 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
21565 #: modules/stream_out/transcode.c:91
21567 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21568 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21571 #: modules/stream_out/transcode.c:94
21572 msgid "Audio encoder"
21575 #: modules/stream_out/transcode.c:96
21578 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21580 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
21582 #: modules/stream_out/transcode.c:98
21584 msgid "Destination audio codec"
21587 #: modules/stream_out/transcode.c:100
21589 msgid "This is the audio codec that will be used."
21590 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21592 #: modules/stream_out/transcode.c:101
21593 msgid "Audio bitrate"
21594 msgstr "קצב סיביות השמע"
21596 #: modules/stream_out/transcode.c:103
21597 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21600 #: modules/stream_out/transcode.c:106
21602 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21605 #: modules/stream_out/transcode.c:107
21606 msgid "Audio channels"
21609 #: modules/stream_out/transcode.c:109
21610 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21613 #: modules/stream_out/transcode.c:110
21615 msgid "Audio filter"
21616 msgstr "קצב סיביות השמע"
21618 #: modules/stream_out/transcode.c:112
21620 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21621 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21624 #: modules/stream_out/transcode.c:115
21625 msgid "Subtitles encoder"
21626 msgstr "מקודד כתוביות"
21628 #: modules/stream_out/transcode.c:117
21631 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21633 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
21635 #: modules/stream_out/transcode.c:119
21637 msgid "Destination subtitles codec"
21638 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
21640 #: modules/stream_out/transcode.c:121
21641 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21644 #: modules/stream_out/transcode.c:125
21646 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21647 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21648 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21649 "of subpicture modules"
21652 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21655 msgstr "DVD (תפריטים)"
21657 #: modules/stream_out/transcode.c:132
21659 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21662 #: modules/stream_out/transcode.c:134
21664 msgid "Number of threads"
21665 msgstr "מספר שורות"
21667 #: modules/stream_out/transcode.c:136
21669 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21670 msgstr "מספר טורים"
21672 #: modules/stream_out/transcode.c:137
21673 msgid "High priority"
21674 msgstr "עדיפות גבוהה"
21676 #: modules/stream_out/transcode.c:139
21678 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21681 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21683 msgid "Synchronise on audio track"
21684 msgstr "בחירת רצועת שמע"
21686 #: modules/stream_out/transcode.c:144
21688 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21689 "on the audio track."
21692 #: modules/stream_out/transcode.c:148
21694 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21698 #: modules/stream_out/transcode.c:163
21700 msgid "Transcode stream output"
21701 msgstr "פלט כשדר זורם"
21703 #: modules/stream_out/transcode.c:217
21705 msgid "Overlays/Subtitles"
21706 msgstr "פתח כתוביות"
21708 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
21711 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
21714 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
21716 msgid "Shaping delay"
21719 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
21721 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
21722 msgstr "מספר טורים"
21724 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
21725 msgid "Use MPEG4 matrix"
21728 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
21729 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
21732 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
21733 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21736 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
21741 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
21742 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21743 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21744 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21745 msgid "Conversions from "
21748 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
21749 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21750 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
21752 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
21753 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21754 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
21756 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
21758 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21759 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
21761 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21762 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21764 msgid "MMX conversions from "
21767 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21769 msgid "SSE2 conversions from "
21772 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21774 msgid "AltiVec conversions from "
21777 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21779 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21780 "threshold value will be the brighness defined below."
21783 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21784 msgid "Image contrast (0-2)"
21785 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
21787 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21789 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21790 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
21792 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21793 msgid "Image hue (0-360)"
21794 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
21796 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21798 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21799 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
21801 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21802 msgid "Image saturation (0-3)"
21803 msgstr "רווית התמונה"
21805 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21807 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21808 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
21810 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21811 msgid "Image brightness (0-2)"
21812 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
21814 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21816 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21817 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
21819 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21821 msgid "Image gamma (0-10)"
21822 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
21824 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21826 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21827 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
21829 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21831 msgid "Image properties filter"
21832 msgstr "קובץ תמונה"
21834 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21835 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21838 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21840 msgid "Transparency mask"
21843 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21844 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21847 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21849 msgid "Alpha mask video filter"
21850 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21852 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21855 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21859 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21861 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21862 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21864 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21865 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21867 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21868 "where to get the required parts.\n"
21869 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21875 msgid "Save Debug Frames"
21876 msgstr "קצב פריימים"
21878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21879 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21883 msgid "Debug Frame Folder"
21886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
21887 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21892 msgid "Extracted Image Width"
21893 msgstr "קובץ תמונה"
21895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
21896 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21901 msgid "Extracted Image Height"
21902 msgstr "גובה וידאו"
21904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
21905 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21910 msgid "Color when paused"
21913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21915 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21926 msgid "Red component of the pause color"
21927 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21931 msgid "Pause-Green"
21934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21935 msgid "Green component of the pause color"
21938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21944 msgid "Blue component of the pause color"
21947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21948 msgid "Pause-Fadesteps"
21951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21953 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21962 msgid "Red component of the shutdown color"
21965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21971 msgid "Green component of the shutdown color"
21974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21980 msgid "Blue component of the shutdown color"
21983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21984 msgid "End-Fadesteps"
21987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21989 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21990 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21994 msgid "Use Software White adjust"
21997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21999 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
22007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
22008 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
22013 msgid "White Green"
22016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
22017 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22026 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22030 msgid "Serial Port/Device"
22033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
22035 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22036 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
22040 msgid "Edge Weightning"
22043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22045 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
22050 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22054 msgid "Darkness Limit"
22057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22059 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22060 "than one for letterboxed videos."
22063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22064 msgid "Hue windowing"
22067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
22070 msgid "Used for statistics."
22073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22074 msgid "Sat windowing"
22077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22078 msgid "Filter length (ms)"
22081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22083 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22088 msgid "Filter threshold"
22091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22092 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22096 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22100 msgid "Filter Smoothness"
22103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22105 msgid "Filter mode"
22108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22109 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
22112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
22114 msgid "No Filtering"
22117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22129 msgid "Frame delay"
22130 msgstr "קצב פריימים"
22132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22134 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22135 "20ms should do the trick."
22138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
22140 msgid "Channel summary"
22143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
22145 msgid "Channel left"
22148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
22150 msgid "Channel right"
22153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22155 msgid "Channel top"
22158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22160 msgid "Channel bottom"
22163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22165 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
22168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
22183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
22188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
22193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
22200 msgid "Summary gradient"
22203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22205 msgid "Left gradient"
22208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22210 msgid "Right gradient"
22213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22215 msgid "Top gradient"
22218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22220 msgid "Bottom gradient"
22223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
22225 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22230 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
22233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22235 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22236 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22240 msgid "Use built-in AtmoLight"
22243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22245 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
22246 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
22249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
22250 msgid "AtmoLight Filter"
22253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
22257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
22258 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
22261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
22262 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
22265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22266 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22269 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22270 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
22275 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22276 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
22278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
22279 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
22283 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
22287 msgid "Change gradients"
22290 #: modules/video_filter/blend.c:45
22292 msgid "Video pictures blending"
22293 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
22295 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22297 msgid "Number of time to blend"
22298 msgstr "מספר טורים"
22300 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22301 msgid "The number of time the blend will be performed"
22304 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22305 msgid "Alpha of the blended image"
22308 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22309 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22312 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22313 msgid "Image to be blended onto"
22316 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22318 msgid "The image which will be used to blend onto"
22319 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
22321 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22322 msgid "Chroma for the base image"
22325 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22326 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22329 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22330 msgid "Image which will be blended."
22333 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22334 msgid "The image blended onto the base image"
22337 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22338 msgid "Chroma for the blend image"
22341 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22342 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22345 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22346 msgid "Blending benchmark filter"
22349 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22353 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22355 msgid "Benchmarking"
22356 msgstr "גובה וידאו"
22358 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22362 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22364 msgid "Blend image"
22365 msgstr "קצב סיביות השמע"
22367 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
22369 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22370 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22371 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22375 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22376 msgid "Bluescreen U value"
22377 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
22379 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22381 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22382 "Defaults to 120 for blue."
22385 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22386 msgid "Bluescreen V value"
22387 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
22389 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22391 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22392 "Defaults to 90 for blue."
22395 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22397 msgid "Bluescreen U tolerance"
22398 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
22400 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
22402 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22403 "value between 10 and 20 seems sensible."
22406 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22408 msgid "Bluescreen V tolerance"
22409 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
22411 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
22413 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22414 "value between 10 and 20 seems sensible."
22417 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
22419 msgid "Bluescreen video filter"
22420 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22422 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
22426 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
22427 #: modules/video_filter/scene.c:60
22429 msgid "Image width"
22430 msgstr "קובץ תמונה"
22432 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
22433 #: modules/video_filter/scene.c:65
22435 msgid "Image height"
22436 msgstr "גובה וידאו"
22438 #: modules/video_filter/canvas.c:55
22439 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
22442 #: modules/video_filter/canvas.c:56
22447 #: modules/video_filter/canvas.c:58
22449 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22450 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22453 #: modules/video_filter/canvas.c:67
22455 msgid "Automatically resize and padd a video"
22456 msgstr "חפש עדכונים..."
22458 #: modules/video_filter/chain.c:43
22459 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22462 #: modules/video_filter/clone.c:61
22463 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22466 #: modules/video_filter/clone.c:64
22468 msgid "Video output modules"
22469 msgstr "מודול פלט הוידאו"
22471 #: modules/video_filter/clone.c:65
22473 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22474 "separated list of modules."
22477 #: modules/video_filter/clone.c:71
22479 msgid "Clone video filter"
22480 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22482 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22484 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22485 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22486 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22487 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22490 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
22491 msgid "Color threshold filter"
22494 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
22496 msgid "Saturaton threshold"
22499 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22501 msgid "Similarity threshold"
22504 #: modules/video_filter/crop.c:73
22505 msgid "Crop geometry (pixels)"
22508 #: modules/video_filter/crop.c:74
22510 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22511 "<left offset> + <top offset>."
22514 #: modules/video_filter/crop.c:76
22516 msgid "Automatic cropping"
22517 msgstr "קובץ תמונה"
22519 #: modules/video_filter/crop.c:77
22521 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22522 msgstr "חפש עדכונים..."
22524 #: modules/video_filter/crop.c:80
22525 msgid "Ratio max (x 1000)"
22528 #: modules/video_filter/crop.c:81
22530 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22531 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22535 #: modules/video_filter/crop.c:83
22537 msgid "Manual ratio"
22540 #: modules/video_filter/crop.c:84
22541 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22544 #: modules/video_filter/crop.c:86
22546 msgid "Number of images for change"
22547 msgstr "מספר טורים"
22549 #: modules/video_filter/crop.c:87
22551 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22552 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22556 #: modules/video_filter/crop.c:89
22558 msgid "Number of lines for change"
22559 msgstr "מספר טורים"
22561 #: modules/video_filter/crop.c:90
22563 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22564 "that ratio changed and trigger recrop."
22567 #: modules/video_filter/crop.c:92
22569 msgid "Number of non black pixels "
22570 msgstr "מספר טורים"
22572 #: modules/video_filter/crop.c:93
22574 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22577 #: modules/video_filter/crop.c:96
22578 msgid "Skip percentage (%)"
22581 #: modules/video_filter/crop.c:97
22583 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22584 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22587 #: modules/video_filter/crop.c:99
22589 msgid "Luminance threshold "
22592 #: modules/video_filter/crop.c:100
22593 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22596 #: modules/video_filter/crop.c:104
22598 msgid "Crop video filter"
22599 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22601 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
22603 msgid "Cropping failed"
22604 msgstr "קובץ תיאור"
22606 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
22608 msgid "VLC could not open the video output module."
22609 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
22611 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
22613 msgid "Pixels to crop from top"
22614 msgstr "אפשרויות וידאו"
22616 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22618 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22619 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22621 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
22622 msgid "Pixels to crop from bottom"
22625 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22627 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22628 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22630 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
22632 msgid "Pixels to crop from left"
22633 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
22635 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22637 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22638 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22640 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
22642 msgid "Pixels to crop from right"
22643 msgstr "גובה וידאו"
22645 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
22647 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22648 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22650 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
22651 msgid "Pixels to padd to top"
22654 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22656 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22657 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22659 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
22661 msgid "Pixels to padd to bottom"
22662 msgstr "בחירת רצועת שמע"
22664 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22666 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22667 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22669 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
22671 msgid "Pixels to padd to left"
22672 msgstr "יישור וידאו"
22674 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22676 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22677 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22679 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
22681 msgid "Pixels to padd to right"
22682 msgstr "גובה וידאו"
22684 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
22686 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22687 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22689 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
22690 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
22692 msgid "Video scaling filter"
22695 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
22700 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22702 msgid "Deinterlace mode"
22703 msgstr "מודול ממשק"
22705 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
22707 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22708 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
22710 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22712 msgid "Streaming deinterlace mode"
22713 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
22715 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
22716 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22719 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22723 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22727 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22731 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22735 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22739 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
22741 msgid "Deinterlacing video filter"
22742 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22744 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22749 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22750 msgid "FIFO which will be read for commands"
22753 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22755 msgid "Output FIFO"
22758 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22759 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22762 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22764 msgid "Dynamic video overlay"
22765 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
22767 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22772 #: modules/video_filter/erase.c:55
22775 msgstr "קובץ תמונה"
22777 #: modules/video_filter/erase.c:56
22778 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22781 #: modules/video_filter/erase.c:59
22782 msgid "X coordinate of the mask."
22785 #: modules/video_filter/erase.c:61
22786 msgid "Y coordinate of the mask."
22789 #: modules/video_filter/erase.c:66
22791 msgid "Erase video filter"
22792 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22794 #: modules/video_filter/erase.c:67
22799 #: modules/video_filter/extract.c:63
22801 msgid "RGB component to extract"
22802 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22804 #: modules/video_filter/extract.c:64
22805 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22808 #: modules/video_filter/extract.c:75
22810 msgid "Extract RGB component video filter"
22811 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22813 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22815 msgid "video-filter-event"
22816 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22818 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22819 msgid "Gaussian's std deviation"
22822 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22824 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22825 "to 3*sigma away in any direction."
22828 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
22830 msgid "Gaussian blur video filter"
22831 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22833 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
22835 msgid "Gaussian Blur"
22838 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22840 msgid "Distort mode"
22841 msgstr "קצב סיביות"
22843 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22844 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22847 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22849 msgid "Gradient image type"
22850 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22852 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22854 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22858 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22860 msgid "Apply cartoon effect"
22861 msgstr "אפקט אוזניות"
22863 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22864 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22867 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22871 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22876 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22878 msgid "Gradient video filter"
22879 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22881 #: modules/video_filter/grain.c:53
22883 msgid "Grain video filter"
22884 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22886 #: modules/video_filter/grain.c:54
22891 #: modules/video_filter/invert.c:51
22893 msgid "Invert video filter"
22894 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22896 #: modules/video_filter/invert.c:52
22898 msgid "Color inversion"
22901 #: modules/video_filter/logo.c:70
22903 msgid "Logo filenames"
22904 msgstr "שם קובץ הגופן"
22906 #: modules/video_filter/logo.c:71
22908 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22909 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22910 "simply enter its filename."
22913 #: modules/video_filter/logo.c:74
22914 msgid "Logo animation # of loops"
22917 #: modules/video_filter/logo.c:75
22918 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22921 #: modules/video_filter/logo.c:77
22922 msgid "Logo individual image time in ms"
22925 #: modules/video_filter/logo.c:78
22926 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22929 #: modules/video_filter/logo.c:81
22930 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22933 #: modules/video_filter/logo.c:84
22934 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22937 #: modules/video_filter/logo.c:86
22938 msgid "Transparency of the logo"
22939 msgstr "שקיפות הלוגו"
22941 #: modules/video_filter/logo.c:87
22943 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22947 #: modules/video_filter/logo.c:89
22948 msgid "Logo position"
22949 msgstr "מיקום הלוגו"
22951 #: modules/video_filter/logo.c:91
22953 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22954 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22957 #: modules/video_filter/logo.c:105
22959 msgid "Logo sub filter"
22962 #: modules/video_filter/logo.c:106
22964 msgid "Logo overlay"
22967 #: modules/video_filter/logo.c:126
22969 msgid "Logo video filter"
22970 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22972 #: modules/video_filter/magnify.c:51
22974 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22975 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22977 #: modules/video_filter/magnify.c:52
22982 #: modules/video_filter/marq.c:90
22984 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22985 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22986 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22987 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22988 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22989 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22990 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22991 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22992 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22995 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
22996 msgid "X offset, from the left screen edge."
22999 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
23000 msgid "Y offset, down from the top."
23003 #: modules/video_filter/marq.c:109
23008 #: modules/video_filter/marq.c:110
23010 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23011 "(remains forever)."
23014 #: modules/video_filter/marq.c:113
23016 msgid "Refresh period in ms"
23017 msgstr "רענן רשימה"
23019 #: modules/video_filter/marq.c:114
23021 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
23022 "using meta data or time format string sequences."
23025 #: modules/video_filter/marq.c:130
23027 msgid "Marquee position"
23028 msgstr "מיקום הלוגו"
23030 #: modules/video_filter/marq.c:132
23032 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23033 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23037 #: modules/video_filter/marq.c:148
23042 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
23046 #: modules/video_filter/marq.c:177
23048 msgid "Marquee display"
23051 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
23053 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23054 "opaque (default)."
23057 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23058 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23061 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23062 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23065 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23066 msgid "Top left corner X coordinate"
23067 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
23069 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
23070 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23073 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23075 msgid "Top left corner Y coordinate"
23076 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
23078 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23079 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23082 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23084 msgid "Border width"
23085 msgstr "רוחב וידאו"
23087 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
23088 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23091 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23093 msgid "Border height"
23094 msgstr "גובה וידאו"
23096 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23097 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23100 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23102 msgid "Mosaic alignment"
23103 msgstr "יישור וידאו"
23105 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
23107 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23108 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23112 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23113 msgid "Positioning method"
23114 msgstr "שיטת המיקום"
23116 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
23118 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23119 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23120 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23123 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
23124 #: modules/video_filter/wall.c:65
23125 msgid "Number of rows"
23126 msgstr "מספר שורות"
23128 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
23130 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
23134 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
23135 #: modules/video_filter/wall.c:61
23136 msgid "Number of columns"
23137 msgstr "מספר טורים"
23139 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
23141 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23142 "set to \"fixed\"."
23145 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23146 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23149 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23150 msgid "Keep original size"
23151 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
23153 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23155 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23156 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
23158 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23160 msgid "Elements order"
23163 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
23165 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23166 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23170 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23171 msgid "Offsets in order"
23174 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
23176 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23177 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23178 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23181 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
23183 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23184 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23188 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
23192 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
23195 msgstr "אפקט אוזניות"
23197 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
23199 msgid "Mosaic video sub filter"
23200 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23202 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
23207 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
23208 msgid "Blur factor (1-127)"
23209 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
23211 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
23212 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23213 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
23215 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
23217 msgid "Motion blur filter"
23218 msgstr "טשטוש תנועה"
23220 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
23221 msgid "Motion detect video filter"
23222 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
23224 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
23226 msgid "Motion Detect"
23227 msgstr "גלאי תנועה"
23229 #: modules/video_filter/noise.c:53
23231 msgid "Noise video filter"
23232 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23234 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
23235 msgid "OpenCV face detection example filter"
23238 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
23240 msgid "OpenCV example"
23243 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
23244 msgid "Haar cascade filename"
23247 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
23248 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23251 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
23252 msgid "Use input chroma unaltered"
23255 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23256 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23259 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23263 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
23265 msgid "Don't display any video"
23266 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23268 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23270 msgid "Display the input video"
23271 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23273 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23275 msgid "Display the processed video"
23276 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23278 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
23279 msgid "Show only errors"
23282 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23283 msgid "Show errors and warnings"
23286 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23287 msgid "Show everything including debug messages"
23290 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
23292 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23293 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23295 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
23300 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
23302 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23303 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
23305 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23307 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23311 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
23313 msgid "OpenCV filter chroma"
23316 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23318 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23321 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
23323 msgid "Wrapper filter output"
23324 msgstr "שימוש בפלט float32"
23326 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23327 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23330 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
23332 msgid "Wrapper filter verbosity"
23333 msgstr "שימוש בפלט float32"
23335 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23336 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23339 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
23341 msgid "OpenCV internal filter name"
23342 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23344 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
23345 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23348 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23349 msgid "Configuration file"
23350 msgstr "קובץ העדפות"
23352 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23354 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23355 msgstr "קובץ העדפות"
23357 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23358 msgid "Path to OSD menu images"
23361 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23363 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23364 "configuration file."
23367 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23368 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23371 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23373 msgid "Menu position"
23374 msgstr "מיקום הלוגו"
23376 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23378 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23379 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23383 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23385 msgid "Menu timeout"
23388 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23390 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23391 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23395 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23396 msgid "Menu update interval"
23399 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23401 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23402 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23403 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23404 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23407 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
23408 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23411 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23413 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23414 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23415 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23416 "is fully transparent (value 0)."
23419 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
23420 msgid "On Screen Display menu"
23423 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
23425 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23428 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
23429 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23432 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
23433 msgid "Active windows"
23434 msgstr "חלונות פעילים"
23436 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
23437 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23440 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23441 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23444 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23445 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
23448 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23450 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
23451 "misalignment due to autoratio control)"
23454 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23455 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23458 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
23459 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23462 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23463 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23466 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
23467 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23470 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23472 msgid "Attenuation"
23475 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
23477 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23478 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23481 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23483 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23486 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23487 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23490 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23491 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23494 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
23495 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23498 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23500 msgid "Attenuation, end (in %)"
23503 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23504 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23507 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
23508 msgid "middle position (in %)"
23511 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23513 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23517 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23518 msgid "Gamma (Red) correction"
23521 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23523 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23526 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23527 msgid "Gamma (Green) correction"
23530 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23532 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23535 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23536 msgid "Gamma (Blue) correction"
23539 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23541 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23544 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
23545 msgid "Black Crush for Red"
23548 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
23549 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23552 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
23553 msgid "Black Crush for Green"
23556 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
23557 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23560 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
23561 msgid "Black Crush for Blue"
23564 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
23565 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23568 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
23569 msgid "White Crush for Red"
23572 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
23573 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23576 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
23577 msgid "White Crush for Green"
23580 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
23581 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23584 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
23585 msgid "White Crush for Blue"
23588 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
23589 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23592 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
23593 msgid "Black Level for Red"
23596 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
23597 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23600 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
23601 msgid "Black Level for Green"
23604 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
23605 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23608 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
23609 msgid "Black Level for Blue"
23612 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
23613 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23616 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
23617 msgid "White Level for Red"
23620 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
23621 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23624 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
23625 msgid "White Level for Green"
23628 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
23629 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23632 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
23633 msgid "White Level for Blue"
23636 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
23637 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23640 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
23642 msgid "Xinerama option"
23643 msgstr "אפשרויות ביצועים"
23645 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
23646 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
23649 #: modules/video_filter/postproc.c:59
23651 msgid "Post processing quality"
23652 msgstr "איכות הקידוד"
23654 #: modules/video_filter/postproc.c:61
23656 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23657 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23658 "looking pictures."
23661 #: modules/video_filter/postproc.c:65
23662 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23665 #: modules/video_filter/postproc.c:74
23667 msgid "Video post processing filter"
23670 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23675 #: modules/video_filter/postproc.c:228
23678 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
23680 #: modules/video_filter/postproc.c:231
23683 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
23685 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23687 msgid "Psychedelic video filter"
23688 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23690 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
23692 msgid "Number of puzzle rows"
23693 msgstr "מספר שורות"
23695 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23697 msgid "Number of puzzle columns"
23698 msgstr "מספר טורים"
23700 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
23701 msgid "Make one tile a black slot"
23704 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
23706 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23709 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
23711 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23712 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23714 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
23719 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23724 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23725 msgid "VNC hostname or IP address."
23728 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23733 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23734 msgid "VNC portnumber."
23737 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23739 msgid "VNC Password"
23742 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23744 msgid "VNC password."
23745 msgstr "סיסמת SOCKS"
23747 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23749 msgid "VNC poll interval"
23752 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23754 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23757 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23759 msgid "VNC polling"
23762 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23763 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23766 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23768 msgid "Mouse events"
23771 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23773 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23776 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23780 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23781 msgid "Send key events to VNC host."
23784 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23786 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23787 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23788 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23789 "is fully transparent (value 0)."
23792 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23793 msgid "Remote-OSD over VNC"
23796 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23801 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23803 msgid "Ripple video filter"
23804 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23806 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23807 msgid "Angle in degrees"
23810 #: modules/video_filter/rotate.c:59
23811 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23814 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23816 msgid "Rotate video filter"
23817 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23819 #: modules/video_filter/rss.c:129
23823 #: modules/video_filter/rss.c:130
23824 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23827 #: modules/video_filter/rss.c:131
23828 msgid "Speed of feeds"
23831 #: modules/video_filter/rss.c:132
23832 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23835 #: modules/video_filter/rss.c:133
23839 #: modules/video_filter/rss.c:134
23840 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23843 #: modules/video_filter/rss.c:136
23845 msgid "Refresh time"
23846 msgstr "רענן רשימה"
23848 #: modules/video_filter/rss.c:137
23850 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23851 "feeds are never updated."
23854 #: modules/video_filter/rss.c:139
23855 msgid "Feed images"
23858 #: modules/video_filter/rss.c:140
23859 msgid "Display feed images if available."
23862 #: modules/video_filter/rss.c:147
23865 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23867 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
23869 #: modules/video_filter/rss.c:160
23871 msgid "Text position"
23872 msgstr "מיקום הלוגו"
23874 #: modules/video_filter/rss.c:162
23876 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23877 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23881 #: modules/video_filter/rss.c:166
23882 msgid "Title display mode"
23885 #: modules/video_filter/rss.c:167
23887 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23888 "images are enabled, 1 otherwise."
23891 #: modules/video_filter/rss.c:182
23895 #: modules/video_filter/rss.c:182
23896 msgid "Always visible"
23899 #: modules/video_filter/rss.c:182
23900 msgid "Scroll with feed"
23903 #: modules/video_filter/rss.c:222
23904 msgid "RSS and Atom feed display"
23907 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23909 msgid "RV32 conversion filter"
23912 #: modules/video_filter/scene.c:57
23914 msgid "Image format"
23915 msgstr "קובץ תמונה"
23917 #: modules/video_filter/scene.c:58
23918 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23921 #: modules/video_filter/scene.c:61
23923 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23927 #: modules/video_filter/scene.c:66
23929 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23930 "video characteristics."
23933 #: modules/video_filter/scene.c:70
23935 msgid "Recording ratio"
23938 #: modules/video_filter/scene.c:71
23940 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23943 #: modules/video_filter/scene.c:74
23945 msgid "Filename prefix"
23948 #: modules/video_filter/scene.c:75
23950 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23951 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23954 #: modules/video_filter/scene.c:79
23956 msgid "Directory path prefix"
23959 #: modules/video_filter/scene.c:80
23961 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23962 "will be automatically saved in users homedir."
23965 #: modules/video_filter/scene.c:84
23966 msgid "Always write to the same file"
23969 #: modules/video_filter/scene.c:85
23971 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23972 "this case, the number is not appended to the filename."
23975 #: modules/video_filter/scene.c:92
23977 msgid "Scene filter"
23978 msgstr "מסנני גישה"
23980 #: modules/video_filter/scene.c:93
23982 msgid "Scene video filter"
23983 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23985 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23986 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23989 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
23991 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23992 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
23994 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23995 msgid "Augment contrast between contours."
23998 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
24000 msgid "Sharpen video filter"
24001 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24003 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24005 msgid "Scaling mode"
24008 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24009 msgid "Scaling mode to use."
24012 #: modules/video_filter/swscale.c:62
24014 msgid "Fast bilinear"
24015 msgstr "נגינה מהירה"
24017 #: modules/video_filter/swscale.c:62
24022 #: modules/video_filter/swscale.c:62
24023 msgid "Bicubic (good quality)"
24026 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24027 msgid "Experimental"
24030 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24031 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24034 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24039 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24040 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24043 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24048 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24052 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24057 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24058 msgid "Bicubic spline"
24061 #: modules/video_filter/swscale.c:69
24066 #: modules/video_filter/transform.c:65
24067 msgid "Transform type"
24070 #: modules/video_filter/transform.c:66
24071 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24074 #: modules/video_filter/transform.c:69
24075 msgid "Rotate by 90 degrees"
24076 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
24078 #: modules/video_filter/transform.c:70
24079 msgid "Rotate by 180 degrees"
24080 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
24082 #: modules/video_filter/transform.c:70
24083 msgid "Rotate by 270 degrees"
24084 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
24086 #: modules/video_filter/transform.c:71
24087 msgid "Flip horizontally"
24088 msgstr "הפוך אופקית"
24090 #: modules/video_filter/transform.c:71
24091 msgid "Flip vertically"
24092 msgstr "הפוך אנכית"
24094 #: modules/video_filter/transform.c:76
24096 msgid "Video transformation filter"
24099 #: modules/video_filter/wall.c:62
24100 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24103 #: modules/video_filter/wall.c:66
24104 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24107 #: modules/video_filter/wall.c:70
24108 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24111 #: modules/video_filter/wall.c:73
24112 msgid "Element aspect ratio"
24115 #: modules/video_filter/wall.c:74
24116 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24119 #: modules/video_filter/wall.c:80
24121 msgid "Wall video filter"
24122 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24124 #: modules/video_filter/wall.c:81
24129 #: modules/video_filter/wave.c:54
24131 msgid "Wave video filter"
24132 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24134 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
24136 msgid "YUVP converter"
24139 #: modules/video_output/aa.c:58
24143 #: modules/video_output/aa.c:61
24145 msgid "ASCII-art video output"
24146 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24148 #: modules/video_output/caca.c:83
24150 msgid "Color ASCII art video output"
24151 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24153 #: modules/video_output/directfb.c:72
24154 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24157 #: modules/video_output/drawable.c:39
24159 msgid "ID of the video output X window"
24160 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
24162 #: modules/video_output/drawable.c:41
24164 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
24165 "identifier of that window (0 means none)."
24168 #: modules/video_output/drawable.c:48
24173 #: modules/video_output/drawable.c:49
24175 msgid "Embedded X window video"
24176 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24178 #: modules/video_output/drawable.c:59
24180 msgid "Embedded Windows video"
24181 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24183 #: modules/video_output/fb.c:83
24184 msgid "Run fb on current tty."
24187 #: modules/video_output/fb.c:85
24189 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24190 "handling with caution)"
24193 #: modules/video_output/fb.c:96
24194 msgid "Framebuffer resolution to use."
24197 #: modules/video_output/fb.c:98
24199 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24200 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24203 #: modules/video_output/fb.c:101
24204 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
24207 #: modules/video_output/fb.c:103
24209 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24210 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24214 #: modules/video_output/fb.c:122
24216 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24217 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24219 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
24220 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
24221 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:44
24223 msgid "X11 display"
24226 #: modules/video_output/ggi.c:61
24228 "X11 hardware display to use.\n"
24229 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
24232 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
24234 msgid "HD1000 video output"
24235 msgstr "פלט שמע DirectX"
24237 #: modules/video_output/mga.c:62
24239 msgid "Matrox Graphic Array video output"
24240 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24242 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
24244 msgid "DirectX 3D video output"
24245 msgstr "פלט שמע DirectX"
24247 #: modules/video_output/msw/directx.c:134
24249 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24250 "doesn't have any effect when using overlays."
24253 #: modules/video_output/msw/directx.c:137
24254 msgid "Use video buffers in system memory"
24257 #: modules/video_output/msw/directx.c:139
24259 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24260 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24261 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24262 "doesn't have any effect when using overlays."
24265 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
24266 msgid "Use triple buffering for overlays"
24269 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
24271 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24272 "better video quality (no flickering)."
24275 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
24276 msgid "Name of desired display device"
24279 #: modules/video_output/msw/directx.c:150
24281 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24282 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24283 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24286 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
24287 msgid "Enable wallpaper mode "
24290 #: modules/video_output/msw/directx.c:157
24292 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
24293 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
24294 "desktop must not already have a wallpaper."
24297 #: modules/video_output/msw/directx.c:183
24299 msgid "DirectX video output"
24300 msgstr "פלט שמע DirectX"
24302 #: modules/video_output/msw/directx.c:324
24307 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
24309 msgid "OpenGL video output"
24310 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24312 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
24314 msgid "Windows GAPI video output"
24315 msgstr "פלט שמע DirectX"
24317 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
24319 msgid "Windows GDI video output"
24320 msgstr "פלט שמע DirectX"
24322 #: modules/video_output/omapfb.c:88
24323 msgid "OMAP Framebuffer device"
24326 #: modules/video_output/omapfb.c:90
24327 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
24330 #: modules/video_output/omapfb.c:94
24332 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
24336 #: modules/video_output/omapfb.c:96
24338 msgid "Embed the overlay"
24339 msgstr "מקודד כתוביות"
24341 #: modules/video_output/omapfb.c:98
24342 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
24345 #: modules/video_output/omapfb.c:110
24347 msgid "OMAP framebuffer video output"
24348 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24350 #: modules/video_output/opengl.c:111
24352 msgid "OpenGL Provider"
24353 msgstr "פתח קובץ..."
24355 #: modules/video_output/opengl.c:112
24356 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24359 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
24360 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
24363 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
24364 msgid "QT Embedded display"
24367 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
24369 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
24370 "the DISPLAY environment variable."
24373 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
24375 msgid "QT Embedded video output"
24376 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24378 #: modules/video_output/sdl.c:115
24380 msgid "SDL chroma format"
24383 #: modules/video_output/sdl.c:117
24385 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24386 "improve performances by using the most efficient one."
24389 #: modules/video_output/sdl.c:127
24391 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24392 msgstr "פלט שמע DirectX"
24394 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24395 msgid "Snapshot width"
24398 #: modules/video_output/snapshot.c:66
24399 msgid "Width of the snapshot image."
24402 #: modules/video_output/snapshot.c:68
24403 msgid "Snapshot height"
24406 #: modules/video_output/snapshot.c:69
24407 msgid "Height of the snapshot image."
24410 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
24415 #: modules/video_output/snapshot.c:72
24417 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24420 #: modules/video_output/snapshot.c:75
24421 msgid "Cache size (number of images)"
24424 #: modules/video_output/snapshot.c:76
24425 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24428 #: modules/video_output/snapshot.c:80
24430 msgid "Snapshot output"
24431 msgstr "מודולי פלט"
24433 #: modules/video_output/svgalib.c:61
24435 msgid "SVGAlib video output"
24436 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24438 #: modules/video_output/vmem.c:56
24443 #: modules/video_output/vmem.c:57
24444 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24447 #: modules/video_output/vmem.c:60
24449 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24452 #: modules/video_output/vmem.c:64
24454 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24455 "plane memory address information for use by the video renderer."
24458 #: modules/video_output/vmem.c:75
24460 msgid "Video memory output"
24461 msgstr "מודול פלט הוידאו"
24463 #: modules/video_output/vmem.c:76
24465 msgid "Video memory"
24466 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
24468 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
24469 msgid "XVideo adaptor number"
24472 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
24474 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
24475 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24478 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
24479 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
24481 msgid "Alternate fullscreen method"
24484 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
24485 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
24487 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
24489 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
24490 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
24491 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
24492 "show on top of the video."
24495 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
24496 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
24497 #: modules/video_output/xcb/window.c:46
24499 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
24500 "DISPLAY environment variable."
24503 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
24504 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
24505 #: modules/video_output/xcb/x11.c:45
24506 msgid "Use shared memory"
24509 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
24510 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
24511 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24512 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24515 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
24516 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
24518 msgid "Screen for fullscreen mode."
24519 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
24521 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
24522 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
24524 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
24525 "1 for the second."
24528 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
24529 msgid "OpenGL(GLX) provider"
24532 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
24534 msgid "X11 video output"
24535 msgstr "פלט שמע DirectX"
24537 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
24539 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
24540 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24543 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
24545 msgid "XVimage chroma format"
24546 msgstr "קובץ תמונה"
24548 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
24550 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
24551 "to improve performances by using the most efficient one."
24554 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
24556 msgid "XVideo extension video output"
24557 msgstr "פלט שמע DirectX"
24559 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
24560 msgid "XVMC adaptor number"
24563 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
24565 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
24566 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
24569 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
24571 msgid "X11 display name"
24572 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24574 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
24576 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
24577 "the value of the DISPLAY environment variable."
24580 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
24582 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24583 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
24585 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
24587 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
24588 "0 for first screen, 1 for the second."
24591 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
24592 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24595 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
24596 msgid "You can choose the crop style to apply."
24599 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
24601 msgid "XVMC extension video output"
24602 msgstr "פלט שמע DirectX"
24604 #: modules/video_output/xcb/x11.c:56
24608 #: modules/video_output/xcb/x11.c:57
24610 msgid "(Experimental) XCB video output"
24611 msgstr "פלט שמע DirectX"
24613 #: modules/video_output/xcb/window.c:56
24618 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
24620 msgid "(Experimental) XCB video window"
24621 msgstr "פלט שמע DirectX"
24623 #: modules/video_output/xcb/window.c:165
24626 msgid "VLC media player"
24627 msgstr "נגן המדיה VLC"
24629 #: modules/video_output/xcb/window.c:167
24635 #: modules/video_output/yuv.c:51
24637 msgid "device, fifo or filename"
24640 #: modules/video_output/yuv.c:52
24641 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24644 #: modules/video_output/yuv.c:58
24646 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24647 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
24649 #: modules/video_output/yuv.c:59
24651 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24652 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24653 "the output destination."
24656 #: modules/video_output/yuv.c:66
24661 #: modules/video_output/yuv.c:67
24663 msgid "YUV video output"
24664 msgstr "פלט שמע DirectX"
24666 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
24668 msgid "GaLaktos visualization"
24669 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
24671 #: modules/visualization/goom.c:61
24672 msgid "Goom display width"
24675 #: modules/visualization/goom.c:62
24676 msgid "Goom display height"
24679 #: modules/visualization/goom.c:63
24681 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24682 "will be prettier but more CPU intensive)."
24685 #: modules/visualization/goom.c:66
24686 msgid "Goom animation speed"
24689 #: modules/visualization/goom.c:67
24692 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24693 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
24695 #: modules/visualization/goom.c:73
24700 #: modules/visualization/goom.c:74
24702 msgid "Goom effect"
24703 msgstr "אפקט אוזניות"
24705 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
24707 msgid "Effects list"
24708 msgstr "אפקט אוזניות"
24710 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
24712 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24713 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
24716 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
24717 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24720 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
24721 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24724 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24725 msgid "More bands : 80 / 20"
24728 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24729 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24732 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24733 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24736 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24737 msgid "Band separator"
24740 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24742 msgid "Number of blank pixels between bands."
24743 msgstr "מספר טורים"
24745 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24747 msgid "Amplification"
24750 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24751 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24754 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24756 msgid "Enable peaks"
24759 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24760 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24763 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24764 msgid "Enable original graphic spectrum"
24767 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24768 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24771 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24773 msgid "Enable bands"
24776 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24777 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24780 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24782 msgid "Enable base"
24785 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24786 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24789 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24790 msgid "Base pixel radius"
24793 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24794 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24797 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24799 msgid "Spectral sections"
24800 msgstr "הגדרות רשת"
24802 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24803 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24806 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24808 msgid "Peak height"
24809 msgstr "גובה וידאו"
24811 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24813 msgid "Total pixel height of the peak items."
24814 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24816 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24817 msgid "Peak extra width"
24820 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24821 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24824 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24825 msgid "V-plane color"
24828 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24829 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24832 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24834 msgid "Number of stars"
24835 msgstr "מספר שורות"
24837 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24838 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24841 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24844 msgstr "אקווילייזר"
24846 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24848 msgid "Visualizer filter"
24849 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24851 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24853 msgid "Spectrum analyser"
24857 #~ msgid "FFmpeg video filter"
24858 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24861 #~ msgid "Autodetect"
24862 #~ msgstr "אוטומטי"
24869 #~ msgid "Password:"
24873 #~ msgid "Clean up"
24877 #~ msgid "Show Details"
24878 #~ msgstr "הצג הכל"
24881 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
24882 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
24885 #~ msgid "New Node"
24886 #~ msgstr "ניו אייג'"
24889 #~ msgstr "UDP/RTP"
24892 #~ msgid "Select one or more files"
24893 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
24896 #~ msgid "Use a sub&titles file"
24897 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
24900 #~ msgid "textFormat"
24904 #~ msgid "General interface settings"
24905 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
24908 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
24909 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
24911 #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
24912 #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
24914 #~ msgid "Other advanced settings"
24915 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
24918 #~ msgid "Media &Information..."
24919 #~ msgstr "מידע נוסף"
24921 #~ msgid "&Messages..."
24922 #~ msgstr "&הודעות..."
24925 #~ msgid "&Extended Settings..."
24926 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
24929 #~ msgid "&Bookmarks..."
24930 #~ msgstr "סימניות"
24933 #~ msgid "&About..."
24937 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24938 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
24941 #~ msgid "Additional &Sources"
24942 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
24945 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
24946 #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
24948 #~ msgid "American English"
24949 #~ msgstr "אנגלית ארה\"ב"
24957 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24958 #~ msgstr "פורטוגלית ברזיל"
24960 #~ msgid "British English"
24961 #~ msgstr "אנגלית בריטניה"
24963 #~ msgid "Bulgarian"
24964 #~ msgstr "בולגרית"
24967 #~ msgstr "קטלונית"
24969 #~ msgid "Chinese Traditional"
24970 #~ msgstr "סינית מסורתית"
24979 #~ msgstr "הולנדית"
24988 #~ msgid "Galician"
24989 #~ msgstr "איטלקית"
24991 #~ msgid "Georgian"
24992 #~ msgstr "גרוזינית"
25000 #~ msgid "Hungarian"
25001 #~ msgstr "הונגרית"
25003 #~ msgid "Indonesian"
25004 #~ msgstr "אינדונזית"
25007 #~ msgstr "איטלקית"
25009 #~ msgid "Japanese"
25013 #~ msgstr "קוראנית"
25024 #~ msgid "Portuguese"
25025 #~ msgstr "פורטוגזית"
25029 #~ msgstr "פונג'בי"
25031 #~ msgid "Romanian"
25038 #~ msgstr "סלובקית"
25040 #~ msgid "Slovenian"
25041 #~ msgstr "סלובנית"
25053 #~ msgid "Cancelled"
25056 #~ msgid "Abkhazian"
25059 #~ msgid "Afrikaans"
25060 #~ msgstr "אפריקאנס"
25062 #~ msgid "Albanian"
25068 #~ msgid "Armenian"
25071 #~ msgid "Assamese"
25080 #~ msgid "Azerbaijani"
25086 #~ msgid "Belarusian"
25087 #~ msgstr "בלרוסית"
25099 #~ msgstr "ברטונית"
25102 #~ msgstr "בורמזית"
25104 #~ msgid "Chamorro"
25105 #~ msgstr "צ'מורואית"
25108 #~ msgstr "צ'צ'נית"
25113 #~ msgid "Church Slavic"
25114 #~ msgstr "סלאבונית כנסייתית"
25119 #~ msgid "Corsican"
25120 #~ msgstr "קורסיקאית"
25122 #~ msgid "Dzongkha"
25128 #~ msgid "Estonian"
25129 #~ msgstr "אסטונית"
25132 #~ msgstr "פארואנית"
25140 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
25149 #~ msgid "Greek, Modern ()"
25150 #~ msgstr "יוונית (מודרנית"
25155 #~ msgid "Gujarati"
25156 #~ msgstr "גוג'ראטית"
25161 #~ msgid "Hiri Motu"
25162 #~ msgstr "הארי מוטו"
25164 #~ msgid "Icelandic"
25165 #~ msgstr "איסלנדית"
25167 #~ msgid "Inuktitut"
25168 #~ msgstr "אינוקטיטוט"
25170 #~ msgid "Interlingua"
25171 #~ msgstr "אינטרלינגואה"
25173 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
25174 #~ msgstr "גרינלנדית"
25179 #~ msgid "Kashmiri"
25180 #~ msgstr "קשמירית"
25185 #~ msgid "Kinyarwanda"
25186 #~ msgstr "קיניארוונדה"
25189 #~ msgstr "קירגיזית"
25204 #~ msgstr "לינגאלה"
25206 #~ msgid "Lithuanian"
25209 #~ msgid "Letzeburgesch"
25210 #~ msgstr "לוקסמבורגית"
25212 #~ msgid "Macedonian"
25213 #~ msgstr "מקדונית"
25215 #~ msgid "Marshall"
25224 #~ msgid "Malagasy"
25230 #~ msgid "Moldavian"
25231 #~ msgstr "מולדובנית"
25233 #~ msgid "Mongolian"
25234 #~ msgstr "מונגולית"
25236 #~ msgid "Ndebele, South"
25242 #~ msgid "Norwegian"
25243 #~ msgstr "נורווגית"
25245 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
25246 #~ msgstr "צ'יצ'ווה"
25252 #~ msgstr "פונג'בי"
25257 #~ msgid "Croatian"
25258 #~ msgstr "קרואטית"
25261 #~ msgstr "סווהילית"
25270 #~ msgstr "טג'יקית"
25273 #~ msgstr "תאילנדית"
25279 #~ msgstr "טורקמנית"
25285 #~ msgstr "אוזבקית"
25297 #~ msgid "EyeTV access module"
25298 #~ msgstr "מודולי גישה"
25301 #~ msgid "Bandwidth limiter"
25302 #~ msgstr "רוחב וידאו"
25305 #~ msgid "Timeshift"
25310 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
25313 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
25318 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
25319 #~ "\" will be used for OSS."
25321 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
25326 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
25327 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
25329 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
25333 #~ msgid "Audio method"
25334 #~ msgstr "מקודד שמע"
25338 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
25339 #~ "device will be used."
25341 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
25345 #~ msgid "spatializer"
25346 #~ msgstr "אקווילייזר"
25348 #~ msgid "aRts audio output"
25349 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
25352 #~ msgid "EsounD audio output"
25353 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
25355 #~ msgid "Cinepak video decoder"
25356 #~ msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
25358 #~ msgid "Dirac video decoder"
25359 #~ msgstr "מפענח וידאו Dirac"
25361 #~ msgid "Dirac video encoder"
25362 #~ msgstr "מקודד וידאו Dirac"
25368 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
25369 #~ msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
25372 #~ msgid "Kate comment"
25376 #~ msgid "Speex comment"
25380 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
25381 #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
25388 #~ msgid "Backward"
25392 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
25393 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
25396 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
25397 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
25400 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
25401 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
25404 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
25405 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
25408 #~ msgid "4:3 subtitles"
25409 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
25412 #~ msgid "16:9 subtitles"
25413 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
25416 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
25417 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
25419 #~ msgid "Quick Open File..."
25420 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
25422 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25423 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25426 #~ msgid "Access Filter"
25427 #~ msgstr "מסנני גישה"
25430 #~ msgid "Save As:"
25431 #~ msgstr "שמירה בשם..."
25438 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
25439 #~ "Are you sure you want to continue?"
25441 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
25442 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
25445 #~ msgid "Open playlist file"
25446 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
25449 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
25450 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
25453 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
25454 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
25457 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
25458 #~ msgstr "קובץ העדפות"
25461 #~ msgid "&Playlist"
25462 #~ msgstr "רשימת השמעה"
25465 #~ msgid "Show P&laylist"
25466 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
25469 #~ msgid "Play&list..."
25470 #~ msgstr "רשימת השמעה"
25472 #~ msgid "&Preferences..."
25473 #~ msgstr "&העדפות..."
25476 #~ msgid "Load File..."
25477 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
25484 #~ msgid "Show Playlist"
25485 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
25488 #~ msgid "Minimal View..."
25489 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
25492 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
25496 #~ msgid "Card Selection"
25497 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
25501 #~ msgstr "מודולי פלט"
25504 #~ msgid "Integrate video in interface"
25505 #~ msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
25507 #~ msgid "WinCE interface module"
25508 #~ msgstr "מודול ממשק WinCE"
25511 #~ msgid "RRD output file"
25512 #~ msgstr "קובץ פלט"
25518 #~ msgid "Image video output"
25519 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25526 #~ msgid "Transparent Cube"
25530 #~ msgid "Cylinder"
25542 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
25543 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25546 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
25547 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25550 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
25551 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25554 #~ msgid "Number of bands"
25555 #~ msgstr "מספר טורים"
25558 #~ msgid "MusicBrainz"
25562 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
25565 #~ msgid "Audio CD - Track "
25566 #~ msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
25569 #~ msgid "Seam Carving video filter"
25570 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25573 #~ msgid "Seam Carving"
25574 #~ msgstr "הגדרות..."
25577 #~ msgid "VLC - Controller"
25582 #~ msgstr "אוטומטי"
25585 #~ msgid "Extended settings"
25586 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
25589 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
25590 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
25593 #~ msgid "&Update List"
25597 #~ msgid "Choose subtitles file"
25598 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
25601 #~ msgid "&Equalizer"
25602 #~ msgstr "אקווילייזר"
25609 #~ msgid "Undock from Interface"
25610 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
25617 #~ msgid "Add Interfaces"
25618 #~ msgstr "הוספת ממשק"
25620 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
25621 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
25624 #~ msgid "Subscreen height."
25625 #~ msgstr "גובה וידאו"
25628 #~ msgid "Get Stream Information"
25629 #~ msgstr "מידע נוסף"
25631 #~ msgid "%i items in the playlist"
25632 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
25634 #~ msgid "1 item in the playlist"
25635 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
25638 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
25640 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
25643 #~ msgid "Input and Codecs"
25644 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
25651 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
25652 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
25655 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
25656 #~ msgstr "קובץ העדפות"
25659 #~ msgid "Check for updates..."
25660 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
25663 #~ msgid "No DVD Menus"
25664 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
25667 #~ msgid "Disk Device"
25671 #~ msgid "Native or Skins"
25672 #~ msgstr "אינדיאני"
25675 #~ msgid "Subtitles languages"
25676 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
25679 #~ msgid "Skip Frames"
25680 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
25683 #~ msgid "Display Device"
25687 #~ msgid "use Pause Color"
25688 #~ msgstr "השהייה בלבד"
25691 #~ msgid "Subpicture Filters"
25692 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
25700 #~ msgstr "קובץ תמונה"
25703 #~ msgid "Position:"
25704 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
25707 #~ msgid "Timestamp:"
25715 #~ msgid "Opaqueness:"
25719 #~ msgid "(in pixels)"
25720 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
25723 #~ msgid "Marquee:"
25727 #~ msgid "Timeout:"
25731 #~ msgid "Not Available"
25732 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
25734 #~ msgid "Previous track"
25735 #~ msgstr "רצועה קודמת"
25738 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
25739 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
25742 #~ msgid "Go to time:"
25743 #~ msgstr "לך לפרק"
25750 #~ msgid "3dfx Glide video output"
25751 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25762 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
25763 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
25765 #~ msgid "You must select two bookmarks"
25766 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
25768 #~ msgid "Input has changed "
25769 #~ msgstr "הקלט השתנה "
25772 #~ msgid "Advanced information"
25773 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
25777 #~ msgstr "שום דבר"
25780 #~ msgid "Playlist item info"
25781 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
25783 #~ msgid "Save Messages As..."
25784 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
25790 #~ msgid "Stream/Save"
25791 #~ msgstr "מידע נוסף"
25794 #~ msgid "Customize:"
25798 #~ msgid "Use an external subtitles file."
25799 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
25802 #~ msgid "Advanced Settings..."
25803 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
25809 #~ msgid "Disc type"
25810 #~ msgstr "סוג תקליטור"
25813 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
25814 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
25821 #~ msgid "DVD device to use"
25822 #~ msgstr "התקן DVD"
25825 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
25826 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
25828 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
25829 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
25832 #~ msgid "CD-ROM device to use"
25833 #~ msgstr "התקן VCD"
25836 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
25837 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
25839 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
25840 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
25843 #~ msgid "Title number."
25844 #~ msgstr "מספר הרצועה."
25848 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
25849 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
25850 #~ "subtitle will be shown."
25852 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
25853 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
25858 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
25860 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
25864 #~ msgid "Track number."
25865 #~ msgstr "מספר הרצועה."
25869 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
25870 #~ "subtitle will be shown."
25872 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
25873 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
25877 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
25879 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
25883 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
25884 #~ "is given, then all tracks are played."
25886 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
25887 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
25889 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
25890 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
25893 #~ msgid "&Simple Add File..."
25894 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
25896 #~ msgid "Add &Directory..."
25897 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
25900 #~ msgid "&Add URL..."
25901 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
25903 #~ msgid "&Save Playlist..."
25904 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
25907 #~ msgid "Sort by &Title"
25908 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
25921 #~ msgid "&Selection"
25922 #~ msgstr "בטל בחירה"
25925 #~ msgid "&View items"
25926 #~ msgstr "גודל וידאו"
25929 #~ msgid "Preparse"
25930 #~ msgstr "פורטוגזית"
25935 #~ msgid "%i items in playlist"
25936 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
25939 #~ msgid "XSPF playlist"
25940 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
25942 #~ msgid "Playlist is empty"
25943 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
25945 #~ msgid "Can't save"
25946 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
25949 #~ msgid "One level"
25950 #~ msgstr "פורום מקוון"
25953 #~ msgid "New node"
25954 #~ msgstr "ניו אייג'"
25963 #~ msgid "Stream output MRL"
25964 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
25973 #~ msgid "Channel name"
25974 #~ msgstr "שם ערוץ"
25977 #~ msgid "Subtitles codec"
25978 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
25980 #~ msgid "Subtitle options"
25981 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
25983 #~ msgid "Subtitles file"
25984 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
25987 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
25988 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
25990 #~ msgid "Open file"
25991 #~ msgstr "פתח קובץ"
25998 #~ msgid "Check for updates"
25999 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
26002 #~ msgid "Load Configuration"
26003 #~ msgstr "קובץ העדפות"
26006 #~ msgid "VLM stream"
26007 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
26010 #~ msgid "You must choose a stream"
26011 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
26014 #~ msgid "Unable to find playlist"
26015 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
26018 #~ msgid "Transcode video (if available)"
26019 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
26022 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
26023 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
26026 #~ msgid "Please enter an address"
26027 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
26029 #~ msgid "You must choose a file to save to"
26030 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
26032 #~ msgid "More information"
26033 #~ msgstr "מידע נוסף"
26036 #~ msgid "Save to file"
26037 #~ msgstr "שמור קובץ"
26040 #~ msgid "Creates several clones of the image"
26041 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
26044 #~ msgid "Cartoon effect"
26045 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
26048 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
26049 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
26052 #~ msgid "Image inversion"
26053 #~ msgstr "קובץ תמונה"
26055 #~ msgid "Blurring"
26059 #~ msgid "Adds water effect to the image"
26060 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
26063 #~ msgid "Wave effect"
26064 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
26067 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
26068 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
26071 #~ msgid "Magnifies part of the image"
26072 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
26075 #~ msgid "Image adjustment"
26076 #~ msgstr "קובץ תמונה"
26078 #~ msgid "Video Options"
26079 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
26088 #~ msgid "More Information"
26089 #~ msgstr "מידע נוסף"
26098 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
26099 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
26102 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
26103 #~ msgstr "פתח קובץ..."
26106 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
26107 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
26110 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
26111 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
26114 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
26118 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
26119 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
26122 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
26123 #~ msgstr "&הודעות..."
26126 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
26127 #~ msgstr "מידע &מדיה"
26130 #~ msgid "VideoLAN's Website"
26131 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
26134 #~ msgid "Online Help"
26135 #~ msgstr "פורום מקוון"
26138 #~ msgid "Embedded playlist"
26139 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
26141 #~ msgid "Previous playlist item"
26142 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
26144 #~ msgid "Play slower"
26145 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
26147 #~ msgid "Play faster"
26148 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
26151 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
26152 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
26155 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26156 #~ msgstr "סימניות"
26159 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
26160 #~ msgstr "העדפות..."
26163 #~ " (wxWidgets interface)\n"
26166 #~ " (ממשק wxWidgets)\n"
26169 #~ msgid "About %s"
26170 #~ msgstr "אודות %s"
26173 #~ msgid "Show/Hide Interface"
26174 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
26177 #~ msgid "Open &File..."
26178 #~ msgstr "פתח קובץ..."
26180 #~ msgid "Media &Info..."
26181 #~ msgstr "מידע &מדיה"
26185 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
26187 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
26192 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
26194 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
26199 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
26202 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
26206 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
26207 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
26210 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26212 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
26215 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26217 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
26220 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26222 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
26225 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
26226 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
26229 #~ msgid "Bookmarks dialog"
26230 #~ msgstr "סימנייה %i"
26233 #~ msgid "Extended GUI"
26234 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
26240 #~ msgid "Minimal interface"
26241 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
26244 #~ msgid "Playlist view"
26245 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
26251 #~ msgid "wxWidgets interface module"
26252 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
26255 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
26256 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
26258 #~ msgid "Distortion"
26262 #~ msgid "Adds distortion effects"
26263 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
26266 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
26267 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
26270 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
26271 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
26274 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
26275 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
26278 #~ msgid "Video canvas width"
26279 #~ msgstr "רוחב וידאו"
26282 #~ msgid "Video canvas height"
26283 #~ msgstr "גובה וידאו"
26298 #~ msgid "Security options"
26299 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
26301 #~ msgid "Track Number"
26302 #~ msgstr "מספר רצועה"
26305 #~ msgid "Advanced Information"
26306 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
26309 #~ msgid "Interfaces"
26313 #~ msgid "Network policy"
26317 #~ msgid "Some random name"
26321 #~ msgid "Find a name"
26322 #~ msgstr "שם קובץ"
26325 #~ msgid "Lua Meta"
26330 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
26331 #~ "if you choose to use SAP."
26332 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
26335 #~ msgid "About VLC media player..."
26336 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
26338 #~ msgid "Switch interface"
26339 #~ msgstr "החלפת ממשק"
26347 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
26349 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
26352 #~ msgid "Checking for Updates..."
26353 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
26356 #~ msgid "Distribution License"
26360 #~ msgid "Always show video area"
26361 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
26364 #~ msgid "Video Codec"
26365 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
26368 #~ msgid "Visualisation"
26369 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
26372 #~ msgid "Always display the video"
26373 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
26376 #~ msgid "Subtitles preferred language"
26377 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
26380 #~ msgid "Color invert"
26383 #~ msgid "Codec Name"
26384 #~ msgstr "שם מקודד"
26386 #~ msgid "Codec Description"
26387 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
26389 #~ msgid "Help options"
26390 #~ msgstr "אפשרויות עזרה"
26397 #~ msgid "Video Device Name "
26398 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
26401 #~ msgid "Audio Device Name "
26402 #~ msgstr "שם התקן שמע"
26405 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
26406 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
26409 #~ msgid "No random"
26412 #~ msgid "Album/movie/show title"
26413 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
26415 #~ msgid "Track number/position in set"
26416 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
26418 #~ msgid "Report a Bug"
26419 #~ msgstr "דווח על באג"
26421 #~ msgid "Use DVD menus"
26422 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
26425 #~ msgid "Track number/Position"
26426 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
26433 #~ msgid "Dock playlist"
26434 #~ msgstr "רשימת השמעה"
26437 #~ msgid "Alsa Device"
26444 #~ msgid "no artist"
26448 #~ msgid "no album"
26456 #~ msgid "Halve sample rate"
26457 #~ msgstr "קצב דגימה"
26460 #~ msgid "Video Monitor"
26461 #~ msgstr "מקודד וידאו"
26464 #~ msgid "Statistics output file"
26465 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
26467 #~ msgid "General interface setttings"
26468 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
26471 #~ msgid "VC-1 decoder module"
26472 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
26474 #~ msgid "CDDB Category"
26475 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
26477 #~ msgid "CDDB Disc ID"
26478 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
26480 #~ msgid "CDDB Extended Data"
26481 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
26483 #~ msgid "CDDB Genre"
26484 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
26486 #~ msgid "CDDB Year"
26487 #~ msgstr "שנה CDDB"
26489 #~ msgid "CDDB Title"
26490 #~ msgstr "כותר CDDB"
26492 #~ msgid "CD-Text Arranger"
26493 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
26495 #~ msgid "CD-Text Composer"
26496 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
26498 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
26499 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
26501 #~ msgid "CD-Text Genre"
26502 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
26504 #~ msgid "CD-Text Message"
26505 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
26507 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
26508 #~ msgstr "משורר CD-Text"
26510 #~ msgid "CD-Text Performer"
26511 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
26513 #~ msgid "CD-Text Title"
26514 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
26516 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
26517 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
26519 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
26520 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
26522 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
26523 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
26525 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
26526 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
26528 #~ msgid "All items, unsorted"
26529 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
26531 #~ msgid "Linux OSS audio output"
26532 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
26535 #~ msgid "Mime type"
26536 #~ msgstr "סוג תקליטור"
26538 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
26539 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
26541 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
26542 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
26544 #~ msgid "M3U file"
26545 #~ msgstr "קובץ M3U"
26547 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
26548 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
26550 #~ msgid "More info"
26551 #~ msgstr "מידע נוסף"
26553 #~ msgid "Control interface settings"
26554 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
26559 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
26560 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
26562 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
26563 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
26565 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
26566 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
26568 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
26569 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
26571 #~ msgid "Check for updates now !"
26572 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
26574 #~ msgid "Height in pixels"
26575 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
26577 #~ msgid "Width in pixels"
26578 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
26580 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
26581 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
26583 #~ msgid "Properties"
26584 #~ msgstr "מאפיינים"
26586 #~ msgid "file size : "
26587 #~ msgstr "גודל מלא: "
26589 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
26590 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
26592 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
26593 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
26595 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
26596 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
26598 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
26599 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
26601 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
26602 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
26604 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
26605 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
26607 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
26608 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
26610 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
26611 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
26613 #~ msgid "Choose subtitles track"
26614 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
26616 #~ msgid "Current version"
26617 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
26619 #~ msgid "Your version"
26620 #~ msgstr "הגירסה שלך"
26625 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26626 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
26628 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
26629 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
26631 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
26632 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
26634 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
26635 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
26637 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
26638 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
26641 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
26642 #~ "probably not touch that."
26643 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
26645 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
26646 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
26648 #~ msgid "No help is available for these modules"
26649 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
26652 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
26653 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
26654 #~ "define various related options."
26656 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
26657 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
26660 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
26661 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
26663 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
26664 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
26667 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
26668 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
26669 #~ "and the audio."
26671 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
26672 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
26675 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
26676 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
26678 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
26679 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
26682 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
26683 #~ "can also allow you to save some processing power)."
26685 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
26687 #~ msgid "Network interface address"
26688 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
26690 #~ msgid "Choose subtitle language"
26691 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
26694 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
26696 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
26699 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
26701 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
26705 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
26708 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
26712 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
26714 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
26717 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
26718 #~ "and over again."
26719 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
26721 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
26722 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
26725 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
26726 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
26727 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
26728 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
26729 #~ "already running instance or enqueue it."
26731 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
26732 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
26733 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
26734 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
26736 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
26737 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
26739 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
26740 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
26742 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
26743 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
26745 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
26746 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
26748 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
26749 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
26751 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
26752 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
26754 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
26755 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
26757 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
26758 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
26760 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
26761 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
26763 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
26764 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
26767 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
26768 #~ "specify anything, no video device will be used."
26770 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
26773 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
26774 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
26776 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
26777 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
26779 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
26780 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
26782 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
26783 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
26785 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
26786 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
26788 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
26789 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
26791 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
26792 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
26794 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
26795 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
26797 #~ msgid "Output channels number"
26798 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
26800 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
26801 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
26803 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
26804 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
26806 #~ msgid "Advanced output:"
26807 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
26809 #~ msgid "Output Options"
26810 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
26812 #~ msgid "1 item in playlist"
26813 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
26815 #~ msgid "Item Info"
26816 #~ msgstr "מידע פריט"
26818 #~ msgid "Sorted by artist"
26819 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
26821 #~ msgid "Opacity, 0..255"
26822 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
26824 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
26825 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
26827 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
26828 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
26830 #~ msgid "List of video output modules"
26831 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
26833 #~ msgid "Horizontal border width"
26834 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
26836 #~ msgid "Delete &all"
26837 #~ msgstr "מחק הכל"
26839 #~ msgid "All files"
26840 #~ msgstr "כל הקבצים"
26845 #~ msgid "Open file..."
26846 #~ msgstr "פתח קובץ..."
26849 #~ msgid "Extra Audio File"
26850 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
26853 #~ msgid "Media File"
26854 #~ msgstr "מדיטטיבי"
26865 #~ msgid "QPushButton"
26873 #~ msgid "QGroupBox"
26877 #~ msgid "horizontalLayout_3"
26878 #~ msgstr "הפוך אופקית"
26882 #~ msgstr "תקליטור"
26885 #~ msgid "Audioscrobbler username"
26886 #~ msgstr "שם התקן שמע"
26889 #~ msgid "Connecting..."
26890 #~ msgstr "הגדרות..."
26893 #~ msgid "Center-Center"
26897 #~ msgid "Left-Center"
26901 #~ msgid "Right-Center"
26905 #~ msgid "Center-Top"
26909 #~ msgid "Left-Top"
26913 #~ msgid "Right-Top"
26917 #~ msgid "Center-Bottom"
26921 #~ msgid "Left-Bottom"
26925 #~ msgid "Right-Bottom"
26928 #~ msgid "no items in playlist"
26929 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"