skins2: make default more consistent for video control
[vlc/asuraparaju-public.git] / po / he.po
blob81c076ad380734c67354d50fd274a7701abbef3b
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
20 #: include/vlc_common.h:869
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
28 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
29 "License;\n"
30 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
31 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "העדפות VLC"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
44 msgid "Interface"
45 msgstr "ממשק"
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ממשקים ראשיים"
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "ממשקי שליטה"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
78 #: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
84 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode.c:200
86 msgid "Audio"
87 msgstr "שמע"
89 #: include/vlc_config_cat.h:53
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "הגדרות שמע"
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
98 #: src/video_output/video_output.c:509
99 msgid "Filters"
100 msgstr "מסננים"
102 #: include/vlc_config_cat.h:58
103 #, fuzzy
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
107 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
108 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "אפקטים חזותיים"
112 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "מודולי פלט"
120 #: include/vlc_config_cat.h:64
121 #, fuzzy
122 msgid "General settings for audio output modules."
123 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
125 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
126 #: modules/stream_out/transcode.c:232
127 msgid "Miscellaneous"
128 msgstr "שונות"
130 #: include/vlc_config_cat.h:67
131 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
132 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
134 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
135 #: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
136 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
140 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
141 #: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
142 #: modules/stream_out/transcode.c:169
143 msgid "Video"
144 msgstr "וידאו"
146 #: include/vlc_config_cat.h:71
147 msgid "Video settings"
148 msgstr "הגדרות וידאו"
150 #: include/vlc_config_cat.h:73
151 msgid "General video settings"
152 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
154 #: include/vlc_config_cat.h:77
155 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
158 #: include/vlc_config_cat.h:81
159 #, fuzzy
160 msgid "Video filters are used to process the video stream."
161 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
163 #: include/vlc_config_cat.h:83
164 msgid "Subtitles/OSD"
165 msgstr "כתוביות/OSD"
167 #: include/vlc_config_cat.h:84
168 #, fuzzy
169 msgid ""
170 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
171 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
173 #: include/vlc_config_cat.h:93
174 msgid "Input / Codecs"
175 msgstr "קלט / מפענחים"
177 #: include/vlc_config_cat.h:94
178 #, fuzzy
179 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
180 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
182 #: include/vlc_config_cat.h:97
183 msgid "Access modules"
184 msgstr "מודולי גישה"
186 #: include/vlc_config_cat.h:99
187 #, fuzzy
188 msgid ""
189 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
190 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
191 msgstr ""
192 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
193 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
195 #: include/vlc_config_cat.h:103
196 #, fuzzy
197 msgid "Stream filters"
198 msgstr "קובץ כתוביות"
200 #: include/vlc_config_cat.h:105
201 #, fuzzy
202 msgid ""
203 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. Use with care..."
205 msgstr ""
206 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
207 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
209 #: include/vlc_config_cat.h:108
210 msgid "Demuxers"
211 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
213 #: include/vlc_config_cat.h:109
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
217 #: include/vlc_config_cat.h:111
218 msgid "Video codecs"
219 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
222 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
223 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
225 #: include/vlc_config_cat.h:114
226 msgid "Audio codecs"
227 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
229 #: include/vlc_config_cat.h:115
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
233 #: include/vlc_config_cat.h:117
234 msgid "Other codecs"
235 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
237 #: include/vlc_config_cat.h:118
238 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
239 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
241 #: include/vlc_config_cat.h:120
242 #, fuzzy
243 msgid "General Input"
244 msgstr "כללי"
246 #: include/vlc_config_cat.h:121
247 #, fuzzy
248 msgid "General input settings. Use with care..."
249 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
251 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "פלט כשדר זורם"
255 #: include/vlc_config_cat.h:126
256 #, fuzzy
257 msgid ""
258 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
259 "saving incoming streams.\n"
260 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
261 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
262 "RTSP).\n"
263 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
264 "duplicating...)."
265 msgstr ""
266 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
267 "זורמים.\n"
268 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
269 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
270 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
271 "שכפול...)"
273 #: include/vlc_config_cat.h:134
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
277 #: include/vlc_config_cat.h:136
278 msgid "Muxers"
279 msgstr "מערבלים"
281 #: include/vlc_config_cat.h:138
282 msgid ""
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
287 msgstr ""
288 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
289 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
290 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
291 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
293 #: include/vlc_config_cat.h:144
294 msgid "Access output"
295 msgstr "גישה לפלט"
297 #: include/vlc_config_cat.h:146
298 msgid ""
299 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
300 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
301 "should probably not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each access output."
303 msgstr ""
304 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
305 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
306 "זאת.\n"
307 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
309 #: include/vlc_config_cat.h:151
310 msgid "Packetizers"
311 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
313 #: include/vlc_config_cat.h:153
314 msgid ""
315 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
316 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
317 "not do that.\n"
318 "You can also set default parameters for each packetizer."
319 msgstr ""
320 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
321 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
322 "תעשה זאת.\n"
323 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
325 #: include/vlc_config_cat.h:159
326 msgid "Sout stream"
327 msgstr "שדר מסוג Sout"
329 #: include/vlc_config_cat.h:160
330 msgid ""
331 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
332 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
333 "for each sout stream module here."
334 msgstr ""
335 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
336 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
337 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
339 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
340 msgid "SAP"
341 msgstr "SAP"
343 #: include/vlc_config_cat.h:167
344 msgid ""
345 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
346 "multicast UDP or RTP."
347 msgstr ""
348 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
350 #: include/vlc_config_cat.h:170
351 msgid "VOD"
352 msgstr "VOD"
354 #: include/vlc_config_cat.h:171
355 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
356 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
358 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
359 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
360 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
361 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
362 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
364 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
365 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
366 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
367 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
368 msgid "Playlist"
369 msgstr "רשימת השמעה"
371 #: include/vlc_config_cat.h:176
372 msgid ""
373 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
374 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
375 msgstr ""
376 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
377 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
379 #: include/vlc_config_cat.h:180
380 msgid "General playlist behaviour"
381 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
383 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
384 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
385 msgid "Services discovery"
386 msgstr "גילוי שירותים"
388 #: include/vlc_config_cat.h:182
389 msgid ""
390 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
391 "playlist."
392 msgstr ""
393 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
394 "ההשמעה."
396 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
397 msgid "Advanced"
398 msgstr "מתקדם"
400 #: include/vlc_config_cat.h:187
401 #, fuzzy
402 msgid "Advanced settings. Use with care..."
403 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
405 #: include/vlc_config_cat.h:189
406 msgid "CPU features"
407 msgstr "תכונות מעבד"
409 #: include/vlc_config_cat.h:190
410 #, fuzzy
411 msgid ""
412 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
413 msgstr ""
414 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
415 "הגדרות אלו."
417 #: include/vlc_config_cat.h:193
418 msgid "Advanced settings"
419 msgstr "הגדרות מתקדמות"
421 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
422 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
424 msgid "Network"
425 msgstr "רשת"
427 #: include/vlc_config_cat.h:199
428 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
429 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
431 #: include/vlc_config_cat.h:202
432 msgid "Chroma modules settings"
433 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
435 #: include/vlc_config_cat.h:203
436 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
437 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
439 #: include/vlc_config_cat.h:205
440 msgid "Packetizer modules settings"
441 msgstr ""
443 #: include/vlc_config_cat.h:209
444 msgid "Encoders settings"
445 msgstr "הגדרות מקודדים"
447 #: include/vlc_config_cat.h:211
448 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
449 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
451 #: include/vlc_config_cat.h:214
452 msgid "Dialog providers settings"
453 msgstr ""
455 #: include/vlc_config_cat.h:216
456 msgid "Dialog providers can be configured here."
457 msgstr ""
459 #: include/vlc_config_cat.h:218
460 msgid "Subtitle demuxer settings"
461 msgstr ""
463 #: include/vlc_config_cat.h:220
464 msgid ""
465 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
466 "example by setting the subtitles type or file name."
467 msgstr ""
469 #: include/vlc_config_cat.h:227
470 msgid "No help available"
471 msgstr "אין עזרה זמינה"
473 #: include/vlc_config_cat.h:228
474 msgid "There is no help available for these modules."
475 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
477 #: include/vlc_interface.h:124
478 #, fuzzy
479 msgid ""
480 "\n"
481 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
482 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
483 msgstr ""
484 "\n"
485 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
486 "התקנת את VLC והרץ\n"
487 "את הפקודה:\n"
488 "vlc -l wx\n"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:34
491 msgid "Quick &Open File..."
492 msgstr ""
494 #: include/vlc_intf_strings.h:35
495 #, fuzzy
496 msgid "&Advanced Open..."
497 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
499 #: include/vlc_intf_strings.h:36
500 #, fuzzy
501 msgid "Open &Directory..."
502 msgstr "תיקיית הקלטות"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:38
505 #, fuzzy
506 msgid "Select one or more files to open"
507 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:42
510 #, fuzzy
511 msgid "Media &Information"
512 msgstr "מידע נוסף"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:43
515 #, fuzzy
516 msgid "&Codec Information"
517 msgstr "מידע נוסף"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:44
520 #, fuzzy
521 msgid "&Messages"
522 msgstr "הודעות"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:45
525 #, fuzzy
526 msgid "Jump to Specific &Time"
527 msgstr "לך לפרק"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
530 #, fuzzy
531 msgid "&Bookmarks"
532 msgstr "סימניות"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:47
535 #, fuzzy
536 msgid "&VLM Configuration"
537 msgstr "קובץ העדפות"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:49
540 #, fuzzy
541 msgid "&About"
542 msgstr "אודות"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
545 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
546 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
547 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
548 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
549 #: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
550 #: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
552 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
553 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
554 msgid "Play"
555 msgstr "נגן"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:53
558 #, fuzzy
559 msgid "Fetch Information"
560 msgstr "מידע נוסף"
562 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
564 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
565 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
566 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
567 msgid "Delete"
568 msgstr "מחק"
570 #: include/vlc_intf_strings.h:55
571 #, fuzzy
572 msgid "Information..."
573 msgstr "מידע נוסף"
575 #: include/vlc_intf_strings.h:56
576 #, fuzzy
577 msgid "Sort"
578 msgstr "מ&יין"
580 #: include/vlc_intf_strings.h:57
581 #, fuzzy
582 msgid "Add Node"
583 msgstr "ניו אייג'"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:58
586 msgid "Stream..."
587 msgstr ""
589 #: include/vlc_intf_strings.h:59
590 #, fuzzy
591 msgid "Save..."
592 msgstr "שמירה בשם..."
594 #: include/vlc_intf_strings.h:60
595 #, fuzzy
596 msgid "Open Folder..."
597 msgstr "פתח קובץ..."
599 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
600 msgid "Repeat all"
601 msgstr "חזור על הכל"
603 #: include/vlc_intf_strings.h:65
604 #, fuzzy
605 msgid "Repeat one"
606 msgstr "חזור על אחד"
608 #: include/vlc_intf_strings.h:66
609 msgid "No repeat"
610 msgstr ""
612 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
613 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
614 msgid "Random"
615 msgstr "אקראי"
617 #: include/vlc_intf_strings.h:69
618 #, fuzzy
619 msgid "Random off"
620 msgstr "לא אקראי"
622 #: include/vlc_intf_strings.h:71
623 #, fuzzy
624 msgid "Add to playlist"
625 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
627 #: include/vlc_intf_strings.h:72
628 #, fuzzy
629 msgid "Add to media library"
630 msgstr "נגן המדיה VLC"
632 #: include/vlc_intf_strings.h:74
633 #, fuzzy
634 msgid "Add file..."
635 msgstr "שמירת קובץ..."
637 #: include/vlc_intf_strings.h:75
638 #, fuzzy
639 msgid "Advanced open..."
640 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
642 #: include/vlc_intf_strings.h:76
643 #, fuzzy
644 msgid "Add directory..."
645 msgstr "הוספת &תיקייה"
647 #: include/vlc_intf_strings.h:78
648 #, fuzzy
649 msgid "Save Playlist to &File..."
650 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
652 #: include/vlc_intf_strings.h:79
653 #, fuzzy
654 msgid "Open Play&list..."
655 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
657 #: include/vlc_intf_strings.h:81
658 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
659 msgid "Search"
660 msgstr "חיפוש"
662 #: include/vlc_intf_strings.h:82
663 #, fuzzy
664 msgid "Search Filter"
665 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
667 #: include/vlc_intf_strings.h:84
668 #, fuzzy
669 msgid "&Services Discovery"
670 msgstr "גילוי שירותים"
672 #: include/vlc_intf_strings.h:88
673 msgid ""
674 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
675 "them."
676 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
678 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
679 msgid "Image clone"
680 msgstr ""
682 #: include/vlc_intf_strings.h:94
683 msgid "Clone the image"
684 msgstr ""
686 #: include/vlc_intf_strings.h:96
687 #, fuzzy
688 msgid "Magnification"
689 msgstr "יעד"
691 #: include/vlc_intf_strings.h:97
692 msgid ""
693 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
694 "be magnified."
695 msgstr ""
697 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
698 #, fuzzy
699 msgid "Waves"
700 msgstr "שמירה"
702 #: include/vlc_intf_strings.h:101
703 #, fuzzy
704 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
705 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
707 #: include/vlc_intf_strings.h:103
708 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
709 msgstr ""
711 #: include/vlc_intf_strings.h:105
712 msgid "Image colors inversion"
713 msgstr ""
715 #: include/vlc_intf_strings.h:107
716 msgid "Split the image to make an image wall"
717 msgstr ""
719 #: include/vlc_intf_strings.h:109
720 msgid ""
721 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
722 "The video gets split in parts that you must sort."
723 msgstr ""
725 #: include/vlc_intf_strings.h:112
726 msgid ""
727 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
728 "Try changing the various settings for different effects"
729 msgstr ""
731 #: include/vlc_intf_strings.h:115
732 msgid ""
733 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
734 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
735 "settings."
736 msgstr ""
738 #: include/vlc_intf_strings.h:119
739 msgid ""
740 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
741 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
742 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
743 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
744 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
745 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
746 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
747 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
748 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
749 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
750 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
751 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
752 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
753 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
754 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
755 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
756 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
757 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
758 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
759 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
760 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
761 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
762 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
763 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
764 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
765 msgstr ""
767 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
768 #: src/audio_output/filters.c:229
769 #, fuzzy
770 msgid "Audio filtering failed"
771 msgstr "קצב סיביות השמע"
773 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
774 #: src/audio_output/filters.c:230
775 #, c-format
776 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
777 msgstr ""
779 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
780 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
781 #: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225
782 msgid "Disable"
783 msgstr "אל תאפשר"
785 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
786 msgid "Spectrometer"
787 msgstr ""
789 #: src/audio_output/input.c:118
790 msgid "Scope"
791 msgstr "תחום"
793 #: src/audio_output/input.c:120
794 msgid "Spectrum"
795 msgstr "ספקטרום"
797 #: src/audio_output/input.c:122
798 #, fuzzy
799 msgid "Vu meter"
800 msgstr "מסנני שמע"
802 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
803 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
804 msgid "Equalizer"
805 msgstr "אקווילייזר"
807 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308
808 msgid "Audio filters"
809 msgstr "מסנני שמע"
811 #: src/audio_output/input.c:201
812 #, fuzzy
813 msgid "Replay gain"
814 msgstr "נגן רשימה"
816 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
817 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
818 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
819 msgid "Audio Channels"
820 msgstr "ערוצי שמע"
822 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
823 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228
824 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
825 #: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
826 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
827 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
828 #: modules/codec/twolame.c:71
829 msgid "Stereo"
830 msgstr "סטריאו"
832 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
833 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
835 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
836 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
840 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
842 msgid "Left"
843 msgstr "שמאל"
845 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
846 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
848 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
849 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
851 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
852 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
853 msgid "Right"
854 msgstr "ימין"
856 #: src/audio_output/output.c:135
857 msgid "Dolby Surround"
858 msgstr "דולבי סורראונד"
860 #: src/audio_output/output.c:147
861 msgid "Reverse stereo"
862 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
864 #: src/config/file.c:593
865 msgid "key"
866 msgstr ""
868 #: src/config/file.c:602
869 msgid "boolean"
870 msgstr ""
872 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649
873 msgid "integer"
874 msgstr "מספר שלם"
876 #: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678
877 msgid "float"
878 msgstr "מספר בנקודה צפה"
880 #: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628
881 msgid "string"
882 msgstr "מחרוזת"
884 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
885 #: src/playlist/loadsave.c:156
886 msgid "Media Library"
887 msgstr ""
889 #: src/extras/getopt.c:634
890 #, c-format
891 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
892 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
894 #: src/extras/getopt.c:659
895 #, c-format
896 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
897 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
899 #: src/extras/getopt.c:664
900 #, c-format
901 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
902 msgstr ""
904 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
905 #, c-format
906 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
907 msgstr ""
909 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
912 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
914 #: src/extras/getopt.c:744
915 #, c-format
916 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
917 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
919 #: src/extras/getopt.c:747
920 #, c-format
921 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
922 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
924 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
925 #, c-format
926 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
927 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
929 #: src/extras/getopt.c:824
930 #, c-format
931 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
932 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
934 #: src/extras/getopt.c:842
935 #, c-format
936 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
937 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
939 #: src/input/control.c:200
940 #, c-format
941 msgid "Bookmark %i"
942 msgstr "סימנייה %i"
944 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
945 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
946 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
947 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
948 #: modules/stream_out/es.c:388
949 msgid "Streaming / Transcoding failed"
950 msgstr ""
952 #: src/input/decoder.c:279
953 msgid "VLC could not open the packetizer module."
954 msgstr ""
956 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
957 msgid "VLC could not open the decoder module."
958 msgstr ""
960 #: src/input/decoder.c:678
961 #, fuzzy
962 msgid "No suitable decoder module"
963 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
965 #: src/input/decoder.c:679
966 #, c-format
967 msgid ""
968 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
969 "there is no way for you to fix this."
970 msgstr ""
972 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346
973 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
974 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
975 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
976 msgid "Track"
977 msgstr "רצועה"
979 #: src/input/es_out.c:1118
980 #, c-format
981 msgid "%s [%s %d]"
982 msgstr ""
984 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
985 #: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604
986 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
987 msgid "Program"
988 msgstr "תכנית"
990 #: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344
991 #, fuzzy
992 msgid "Scrambled"
993 msgstr "שמירה"
995 #: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102
996 #, fuzzy
997 msgid "Yes"
998 msgstr "כן"
1000 #: src/input/es_out.c:1938
1001 #, fuzzy, c-format
1002 msgid "Closed captions %u"
1003 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
1005 #: src/input/es_out.c:2645
1006 #, c-format
1007 msgid "Stream %d"
1008 msgstr "שטף נתונים %d"
1010 #: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770
1011 msgid "Subtitle"
1012 msgstr "כתובית"
1014 #: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
1015 #: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153
1016 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
1017 msgid "Type"
1018 msgstr "סוג"
1020 #: src/input/es_out.c:2673
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Original ID"
1023 msgstr "אפשר שמע"
1025 #: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385
1026 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
1027 msgid "Codec"
1028 msgstr "מקודד/מפענח"
1030 #: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
1031 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1033 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
1034 msgid "Language"
1035 msgstr "שפה"
1037 #: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45
1038 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1039 msgid "Description"
1040 msgstr "תיאור"
1042 #: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696
1043 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
1044 msgid "Channels"
1045 msgstr "ערוצים"
1047 #: src/input/es_out.c:2701
1048 msgid "Sample rate"
1049 msgstr "קצב דגימה"
1051 #: src/input/es_out.c:2702
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid "%u Hz"
1054 msgstr "%d  Hz"
1056 #: src/input/es_out.c:2712
1057 msgid "Bits per sample"
1058 msgstr "ביטים לדגימה"
1060 #: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97
1061 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
1062 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951
1063 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1064 msgid "Bitrate"
1065 msgstr "קצב סיביות"
1067 #: src/input/es_out.c:2718
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "%u kb/s"
1070 msgstr "%d kb/s"
1072 #: src/input/es_out.c:2729
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Track replay gain"
1075 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1077 #: src/input/es_out.c:2731
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Album replay gain"
1080 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1082 #: src/input/es_out.c:2733
1083 #, c-format
1084 msgid "%.2f dB"
1085 msgstr ""
1087 #: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1088 msgid "Resolution"
1089 msgstr "רזולוציה"
1091 #: src/input/es_out.c:2749
1092 msgid "Display resolution"
1093 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1095 #: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764
1096 #: modules/access/screen/screen.c:44
1097 msgid "Frame rate"
1098 msgstr "קצב פריימים"
1100 #: src/input/input.c:2465
1101 msgid "Your input can't be opened"
1102 msgstr ""
1104 #: src/input/input.c:2466
1105 #, c-format
1106 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1107 msgstr ""
1109 #: src/input/input.c:2597
1110 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1111 msgstr ""
1113 #: src/input/input.c:2598
1114 #, c-format
1115 msgid ""
1116 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1117 msgstr ""
1119 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1120 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
1121 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
1122 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1123 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
1124 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
1125 msgid "Title"
1126 msgstr "כותרת"
1128 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227
1129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1130 msgid "Artist"
1131 msgstr "אמן"
1133 #: src/input/meta.c:41
1134 msgid "Genre"
1135 msgstr "זיאנר"
1137 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1138 msgid "Copyright"
1139 msgstr "זכויות יוצרים"
1141 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94
1142 msgid "Album"
1143 msgstr "אלבום"
1145 #: src/input/meta.c:44
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Track number"
1148 msgstr "מספר הרצועה."
1150 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1151 msgid "Rating"
1152 msgstr "דירוג"
1154 #: src/input/meta.c:47
1155 msgid "Date"
1156 msgstr "תאריך"
1158 #: src/input/meta.c:48
1159 msgid "Setting"
1160 msgstr "הגדרות"
1162 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1163 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1164 msgid "URL"
1165 msgstr "URL"
1167 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309
1168 msgid "Now Playing"
1169 msgstr "משמיע כעת"
1171 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1172 msgid "Publisher"
1173 msgstr "מוציא לאור"
1175 #: src/input/meta.c:53
1176 msgid "Encoded by"
1177 msgstr ""
1179 #: src/input/meta.c:54
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Artwork URL"
1182 msgstr "URL"
1184 #: src/input/meta.c:55
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Track ID"
1187 msgstr "רצועה "
1189 #: src/input/var.c:164
1190 msgid "Bookmark"
1191 msgstr "סימנייה"
1193 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647
1194 msgid "Programs"
1195 msgstr "תכניות"
1197 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1198 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
1199 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1200 msgid "Chapter"
1201 msgstr "פרק"
1203 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1204 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1205 msgid "Navigation"
1206 msgstr "ניווט"
1208 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
1209 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
1210 msgid "Video Track"
1211 msgstr "רצועת וידאו"
1213 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
1214 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
1215 msgid "Audio Track"
1216 msgstr "רצועת שמע"
1218 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1219 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
1220 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1221 msgid "Subtitles Track"
1222 msgstr "רצועת כתוביות"
1224 #: src/input/var.c:275
1225 msgid "Next title"
1226 msgstr "כותר הבא"
1228 #: src/input/var.c:280
1229 msgid "Previous title"
1230 msgstr "כותר קודם"
1232 #: src/input/var.c:306
1233 #, c-format
1234 msgid "Title %i"
1235 msgstr "כותר %i"
1237 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1238 #, c-format
1239 msgid "Chapter %i"
1240 msgstr "פרק %i"
1242 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1243 msgid "Next chapter"
1244 msgstr "הפרק הבא"
1246 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1247 msgid "Previous chapter"
1248 msgstr "הפרק הקודם"
1250 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1251 #, c-format
1252 msgid "Media: %s"
1253 msgstr ""
1255 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
1256 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
1257 msgid "Add Interface"
1258 msgstr "הוספת ממשק"
1260 #: src/interface/interface.c:203
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Console"
1263 msgstr "סגור"
1265 #: src/interface/interface.c:206
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Telnet Interface"
1268 msgstr "ממשק"
1270 #: src/interface/interface.c:209
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Web Interface"
1273 msgstr "ממשק"
1275 #: src/interface/interface.c:212
1276 msgid "Debug logging"
1277 msgstr ""
1279 #: src/interface/interface.c:215
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Mouse Gestures"
1282 msgstr "מחוות"
1284 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1285 #: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
1286 #: src/modules/cache.c:535
1287 msgid "C"
1288 msgstr "he"
1290 #: src/libvlc.c:1168
1291 msgid ""
1292 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1293 "interface."
1294 msgstr ""
1296 #: src/libvlc.c:1345
1297 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1298 msgstr ""
1300 #: src/libvlc.c:1693
1301 msgid " (default enabled)"
1302 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1304 #: src/libvlc.c:1694
1305 msgid " (default disabled)"
1306 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1308 #: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Note:"
1311 msgstr "שום דבר"
1313 #: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857
1314 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1315 msgstr ""
1317 #: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
1318 #, c-format
1319 msgid ""
1320 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1321 msgstr ""
1323 #: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881
1324 msgid ""
1325 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1326 "modules."
1327 msgstr ""
1329 #: src/libvlc.c:1981
1330 #, c-format
1331 msgid "VLC version %s\n"
1332 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1334 #: src/libvlc.c:1982
1335 #, c-format
1336 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1337 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1339 #: src/libvlc.c:1984
1340 #, c-format
1341 msgid "Compiler: %s\n"
1342 msgstr "מהדר:%s\n"
1344 #: src/libvlc.c:2019
1345 msgid ""
1346 "\n"
1347 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1348 msgstr ""
1349 "\n"
1350 "↵\n"
1351 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1353 #: src/libvlc.c:2039
1354 msgid ""
1355 "\n"
1356 "Press the RETURN key to continue...\n"
1357 msgstr ""
1358 "\n"
1359 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1361 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
1362 #: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278
1363 msgid "Zoom"
1364 msgstr "זום"
1366 #: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172
1367 msgid "1:4 Quarter"
1368 msgstr "1:4 רבע"
1370 #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173
1371 msgid "1:2 Half"
1372 msgstr "1:2 חצי"
1374 #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174
1375 msgid "1:1 Original"
1376 msgstr "1:1 מקורי"
1378 #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175
1379 msgid "2:1 Double"
1380 msgstr "2:1 כפול"
1382 #: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
1383 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1384 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027
1385 msgid "Auto"
1386 msgstr "אוטומטי"
1388 #: src/libvlc-module.c:153
1389 msgid ""
1390 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1391 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1392 "related options."
1393 msgstr ""
1394 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1395 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1397 #: src/libvlc-module.c:157
1398 msgid "Interface module"
1399 msgstr "מודול ממשק"
1401 #: src/libvlc-module.c:159
1402 msgid ""
1403 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1404 "automatically select the best module available."
1405 msgstr ""
1406 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1407 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1409 #: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57
1410 msgid "Extra interface modules"
1411 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1413 #: src/libvlc-module.c:165
1414 msgid ""
1415 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1416 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1417 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1418 "\", \"gestures\" ...)"
1419 msgstr ""
1420 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1421 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1422 "\"gestures\" ועוד)"
1424 #: src/libvlc-module.c:172
1425 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1426 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1428 #: src/libvlc-module.c:174
1429 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1430 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1432 #: src/libvlc-module.c:176
1433 msgid ""
1434 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1435 "1=warnings, 2=debug)."
1436 msgstr ""
1437 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1438 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1440 #: src/libvlc-module.c:179
1441 msgid "Choose which objects should print debug message"
1442 msgstr ""
1444 #: src/libvlc-module.c:182
1445 msgid ""
1446 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1447 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1448 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1449 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1450 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1451 "message."
1452 msgstr ""
1454 #: src/libvlc-module.c:189
1455 msgid "Be quiet"
1456 msgstr "שקט"
1458 #: src/libvlc-module.c:191
1459 msgid "Turn off all warning and information messages."
1460 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1462 #: src/libvlc-module.c:193
1463 msgid "Default stream"
1464 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1466 #: src/libvlc-module.c:195
1467 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1468 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1470 #: src/libvlc-module.c:198
1471 msgid ""
1472 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1473 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1474 msgstr ""
1475 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1476 "\"אוטומטי\""
1478 #: src/libvlc-module.c:202
1479 msgid "Color messages"
1480 msgstr "הודעות צבעוניות"
1482 #: src/libvlc-module.c:204
1483 msgid ""
1484 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1485 "needs Linux color support for this to work."
1486 msgstr ""
1488 #: src/libvlc-module.c:207
1489 msgid "Show advanced options"
1490 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1492 #: src/libvlc-module.c:209
1493 msgid ""
1494 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1495 "available options, including those that most users should never touch."
1496 msgstr ""
1498 #: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72
1499 msgid "Show interface with mouse"
1500 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1502 #: src/libvlc-module.c:215
1503 msgid ""
1504 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1505 "edge of the screen in fullscreen mode."
1506 msgstr ""
1508 #: src/libvlc-module.c:218
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Interface interaction"
1511 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1513 #: src/libvlc-module.c:220
1514 msgid ""
1515 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1516 "user input is required."
1517 msgstr ""
1519 #: src/libvlc-module.c:230
1520 msgid ""
1521 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1522 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1523 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1524 "the \"audio filters\" modules section."
1525 msgstr ""
1527 #: src/libvlc-module.c:236
1528 msgid "Audio output module"
1529 msgstr "מודול פלט שמע"
1531 #: src/libvlc-module.c:238
1532 msgid ""
1533 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1534 "automatically select the best method available."
1535 msgstr ""
1537 #: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
1538 #: modules/stream_out/display.c:41
1539 msgid "Enable audio"
1540 msgstr "אפשר שמע"
1542 #: src/libvlc-module.c:244
1543 msgid ""
1544 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1545 "not take place, thus saving some processing power."
1546 msgstr ""
1548 #: src/libvlc-module.c:248
1549 msgid "Force mono audio"
1550 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1552 #: src/libvlc-module.c:249
1553 msgid "This will force a mono audio output."
1554 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1556 #: src/libvlc-module.c:252
1557 msgid "Default audio volume"
1558 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1560 #: src/libvlc-module.c:254
1561 msgid ""
1562 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1563 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1565 #: src/libvlc-module.c:257
1566 msgid "Audio output saved volume"
1567 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1569 #: src/libvlc-module.c:259
1570 msgid ""
1571 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1572 "should not change this option manually."
1573 msgstr ""
1574 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1575 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1577 #: src/libvlc-module.c:262
1578 msgid "Audio output volume step"
1579 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1581 #: src/libvlc-module.c:264
1582 msgid ""
1583 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1584 "0 to 1024."
1585 msgstr ""
1586 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1588 #: src/libvlc-module.c:267
1589 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1590 msgstr "תדר פלט השמע"
1592 #: src/libvlc-module.c:269
1593 msgid ""
1594 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1595 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1596 msgstr ""
1597 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1598 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1600 #: src/libvlc-module.c:273
1601 msgid "High quality audio resampling"
1602 msgstr ""
1604 #: src/libvlc-module.c:275
1605 msgid ""
1606 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1607 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1608 "resampling algorithm will be used instead."
1609 msgstr ""
1611 #: src/libvlc-module.c:280
1612 msgid "Audio desynchronization compensation"
1613 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1615 #: src/libvlc-module.c:282
1616 msgid ""
1617 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1618 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1619 msgstr ""
1621 #: src/libvlc-module.c:285
1622 msgid "Audio output channels mode"
1623 msgstr ""
1625 #: src/libvlc-module.c:287
1626 msgid ""
1627 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1628 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1629 "played)."
1630 msgstr ""
1632 #: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
1634 msgid "Use S/PDIF when available"
1635 msgstr ""
1637 #: src/libvlc-module.c:293
1638 msgid ""
1639 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1640 "audio stream being played."
1641 msgstr ""
1643 #: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
1645 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1646 msgstr ""
1648 #: src/libvlc-module.c:298
1649 msgid ""
1650 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1651 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1652 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1653 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1654 msgstr ""
1656 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
1657 msgid "On"
1658 msgstr ""
1660 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68
1661 msgid "Off"
1662 msgstr ""
1664 #: src/libvlc-module.c:310
1665 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1666 msgstr ""
1668 #: src/libvlc-module.c:313
1669 msgid "Audio visualizations "
1670 msgstr ""
1672 #: src/libvlc-module.c:315
1673 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1674 msgstr ""
1676 #: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
1677 msgid "Replay gain mode"
1678 msgstr ""
1680 #: src/libvlc-module.c:321
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Select the replay gain mode"
1683 msgstr "בחרו קובץ"
1685 #: src/libvlc-module.c:323
1686 msgid "Replay preamp"
1687 msgstr ""
1689 #: src/libvlc-module.c:325
1690 msgid ""
1691 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1692 "replay gain information"
1693 msgstr ""
1695 #: src/libvlc-module.c:328
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Default replay gain"
1698 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1700 #: src/libvlc-module.c:330
1701 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1702 msgstr ""
1704 #: src/libvlc-module.c:332
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Peak protection"
1707 msgstr "הפחתת רעש"
1709 #: src/libvlc-module.c:334
1710 msgid "Protect against sound clipping"
1711 msgstr ""
1713 #: src/libvlc-module.c:337
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Enable time streching audio"
1716 msgstr "אפשר שמע"
1718 #: src/libvlc-module.c:339
1719 msgid ""
1720 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1721 "audio pitch"
1722 msgstr ""
1724 #: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578
1725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1727 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1728 msgid "None"
1729 msgstr "שום דבר"
1731 #: src/libvlc-module.c:354
1732 msgid ""
1733 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1734 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1735 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1736 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1737 "options."
1738 msgstr ""
1740 #: src/libvlc-module.c:360
1741 msgid "Video output module"
1742 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1744 #: src/libvlc-module.c:362
1745 msgid ""
1746 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1747 "automatically select the best method available."
1748 msgstr ""
1750 #: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
1751 #: modules/stream_out/display.c:43
1752 msgid "Enable video"
1753 msgstr ""
1755 #: src/libvlc-module.c:367
1756 msgid ""
1757 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1758 "not take place, thus saving some processing power."
1759 msgstr ""
1761 #: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59
1762 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
1763 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1764 msgid "Video width"
1765 msgstr "רוחב וידאו"
1767 #: src/libvlc-module.c:372
1768 msgid ""
1769 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1770 "characteristics."
1771 msgstr ""
1773 #: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62
1774 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
1775 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1776 msgid "Video height"
1777 msgstr "גובה וידאו"
1779 #: src/libvlc-module.c:377
1780 msgid ""
1781 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1782 "video characteristics."
1783 msgstr ""
1785 #: src/libvlc-module.c:380
1786 msgid "Video X coordinate"
1787 msgstr ""
1789 #: src/libvlc-module.c:382
1790 msgid ""
1791 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1792 "coordinate)."
1793 msgstr ""
1795 #: src/libvlc-module.c:385
1796 msgid "Video Y coordinate"
1797 msgstr ""
1799 #: src/libvlc-module.c:387
1800 msgid ""
1801 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1802 "coordinate)."
1803 msgstr ""
1805 #: src/libvlc-module.c:390
1806 msgid "Video title"
1807 msgstr ""
1809 #: src/libvlc-module.c:392
1810 msgid ""
1811 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1812 "interface)."
1813 msgstr ""
1815 #: src/libvlc-module.c:395
1816 msgid "Video alignment"
1817 msgstr "יישור וידאו"
1819 #: src/libvlc-module.c:397
1820 msgid ""
1821 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1822 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1823 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1824 msgstr ""
1826 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
1827 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
1828 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1829 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1830 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1831 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1832 msgid "Center"
1833 msgstr "מרכז"
1835 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
1836 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
1838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
1839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
1840 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1842 msgid "Top"
1843 msgstr "למעלה"
1845 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
1846 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
1848 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1849 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1850 msgid "Bottom"
1851 msgstr "למטה"
1853 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1854 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1855 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1856 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1857 #: modules/video_filter/rss.c:172
1858 msgid "Top-Left"
1859 msgstr "שמאל למעלה"
1861 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1862 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1863 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1864 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1865 #: modules/video_filter/rss.c:172
1866 msgid "Top-Right"
1867 msgstr "ימין למעלה"
1869 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1870 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1871 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1872 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1873 #: modules/video_filter/rss.c:172
1874 msgid "Bottom-Left"
1875 msgstr "שמאל למטה"
1877 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1878 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1879 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1880 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1881 #: modules/video_filter/rss.c:172
1882 msgid "Bottom-Right"
1883 msgstr "ימין למטה"
1885 #: src/libvlc-module.c:405
1886 msgid "Zoom video"
1887 msgstr ""
1889 #: src/libvlc-module.c:407
1890 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1891 msgstr ""
1893 #: src/libvlc-module.c:409
1894 msgid "Grayscale video output"
1895 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1897 #: src/libvlc-module.c:411
1898 msgid ""
1899 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1900 "save some processing power."
1901 msgstr ""
1903 #: src/libvlc-module.c:414
1904 msgid "Embedded video"
1905 msgstr ""
1907 #: src/libvlc-module.c:416
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Embed the video output in the main interface."
1910 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1912 #: src/libvlc-module.c:418
1913 msgid "Fullscreen video output"
1914 msgstr ""
1916 #: src/libvlc-module.c:420
1917 msgid "Start video in fullscreen mode"
1918 msgstr ""
1920 #: src/libvlc-module.c:422
1921 msgid "Overlay video output"
1922 msgstr ""
1924 #: src/libvlc-module.c:424
1925 msgid ""
1926 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1927 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1928 msgstr ""
1930 #: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421
1931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
1932 msgid "Always on top"
1933 msgstr ""
1935 #: src/libvlc-module.c:429
1936 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1937 msgstr ""
1939 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Show media title on video"
1942 msgstr "מקודד כתוביות"
1944 #: src/libvlc-module.c:433
1945 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1946 msgstr ""
1948 #: src/libvlc-module.c:435
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Show video title for x milliseconds"
1951 msgstr "מקודד כתוביות"
1953 #: src/libvlc-module.c:437
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1956 msgstr "מקודד כתוביות"
1958 #: src/libvlc-module.c:439
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Position of video title"
1961 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
1963 #: src/libvlc-module.c:441
1964 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1965 msgstr ""
1967 #: src/libvlc-module.c:443
1968 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1969 msgstr ""
1971 #: src/libvlc-module.c:446
1972 msgid ""
1973 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1974 "3000 ms (3 sec.)"
1975 msgstr ""
1977 #: src/libvlc-module.c:454
1978 msgid "Disable screensaver"
1979 msgstr "מנע שומר מסך"
1981 #: src/libvlc-module.c:455
1982 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1983 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1985 #: src/libvlc-module.c:457
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1988 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1990 #: src/libvlc-module.c:458
1991 #, fuzzy
1992 msgid ""
1993 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1994 "computer being suspended because of inactivity."
1995 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1997 #: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
1998 msgid "Window decorations"
1999 msgstr ""
2001 #: src/libvlc-module.c:463
2002 msgid ""
2003 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2004 "giving a \"minimal\" window."
2005 msgstr ""
2007 #: src/libvlc-module.c:466
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Video output filter module"
2010 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2012 #: src/libvlc-module.c:468
2013 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2014 msgstr ""
2016 #: src/libvlc-module.c:470
2017 msgid "Video filter module"
2018 msgstr ""
2020 #: src/libvlc-module.c:472
2021 msgid ""
2022 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2023 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2024 msgstr ""
2026 #: src/libvlc-module.c:476
2027 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2028 msgstr ""
2030 #: src/libvlc-module.c:478
2031 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2032 msgstr ""
2034 #: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Video snapshot file prefix"
2037 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2039 #: src/libvlc-module.c:484
2040 msgid "Video snapshot format"
2041 msgstr ""
2043 #: src/libvlc-module.c:486
2044 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2045 msgstr ""
2047 #: src/libvlc-module.c:488
2048 msgid "Display video snapshot preview"
2049 msgstr ""
2051 #: src/libvlc-module.c:490
2052 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2053 msgstr ""
2055 #: src/libvlc-module.c:492
2056 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2057 msgstr ""
2059 #: src/libvlc-module.c:494
2060 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2061 msgstr ""
2063 #: src/libvlc-module.c:496
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Video snapshot width"
2066 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2068 #: src/libvlc-module.c:498
2069 msgid ""
2070 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2071 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2072 msgstr ""
2074 #: src/libvlc-module.c:502
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Video snapshot height"
2077 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2079 #: src/libvlc-module.c:504
2080 msgid ""
2081 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2082 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2083 "ratio."
2084 msgstr ""
2086 #: src/libvlc-module.c:508
2087 msgid "Video cropping"
2088 msgstr ""
2090 #: src/libvlc-module.c:510
2091 msgid ""
2092 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2093 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2094 msgstr ""
2096 #: src/libvlc-module.c:514
2097 msgid "Source aspect ratio"
2098 msgstr ""
2100 #: src/libvlc-module.c:516
2101 msgid ""
2102 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2103 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2104 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2105 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2106 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2107 msgstr ""
2109 #: src/libvlc-module.c:523
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Video Auto Scaling"
2112 msgstr "הגדרות וידאו"
2114 #: src/libvlc-module.c:525
2115 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2116 msgstr ""
2118 #: src/libvlc-module.c:527
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Video scaling factor"
2121 msgstr "עיוות"
2123 #: src/libvlc-module.c:529
2124 msgid ""
2125 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2126 "Default value is 1.0 (original video size)."
2127 msgstr ""
2129 #: src/libvlc-module.c:532
2130 msgid "Custom crop ratios list"
2131 msgstr ""
2133 #: src/libvlc-module.c:534
2134 msgid ""
2135 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2136 "crop ratios list."
2137 msgstr ""
2139 #: src/libvlc-module.c:537
2140 msgid "Custom aspect ratios list"
2141 msgstr ""
2143 #: src/libvlc-module.c:539
2144 msgid ""
2145 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2146 "aspect ratio list."
2147 msgstr ""
2149 #: src/libvlc-module.c:542
2150 msgid "Fix HDTV height"
2151 msgstr ""
2153 #: src/libvlc-module.c:544
2154 msgid ""
2155 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2156 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2157 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2158 msgstr ""
2160 #: src/libvlc-module.c:549
2161 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2162 msgstr ""
2164 #: src/libvlc-module.c:551
2165 msgid ""
2166 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2167 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2168 "order to keep proportions."
2169 msgstr ""
2171 #: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2172 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
2173 msgid "Skip frames"
2174 msgstr ""
2176 #: src/libvlc-module.c:557
2177 msgid ""
2178 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2179 "computer is not powerful enough"
2180 msgstr ""
2182 #: src/libvlc-module.c:560
2183 msgid "Drop late frames"
2184 msgstr ""
2186 #: src/libvlc-module.c:562
2187 msgid ""
2188 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2189 "intended display date)."
2190 msgstr ""
2192 #: src/libvlc-module.c:565
2193 msgid "Quiet synchro"
2194 msgstr ""
2196 #: src/libvlc-module.c:567
2197 msgid ""
2198 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2199 "synchronization mechanism."
2200 msgstr ""
2202 #: src/libvlc-module.c:570
2203 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2204 msgstr ""
2206 #: src/libvlc-module.c:572
2207 msgid ""
2208 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2209 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2210 "support is the default value."
2211 msgstr ""
2213 #: src/libvlc-module.c:578
2214 msgid "Full support"
2215 msgstr ""
2217 #: src/libvlc-module.c:578
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Fullscreen-only"
2220 msgstr "מסך מלא"
2222 #: src/libvlc-module.c:586
2223 msgid ""
2224 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2225 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2226 "channel."
2227 msgstr ""
2229 #: src/libvlc-module.c:590
2230 msgid "Clock reference average counter"
2231 msgstr ""
2233 #: src/libvlc-module.c:592
2234 msgid ""
2235 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2236 "to 10000."
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc-module.c:595
2240 msgid "Clock synchronisation"
2241 msgstr ""
2243 #: src/libvlc-module.c:597
2244 msgid ""
2245 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2246 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2247 msgstr ""
2249 #: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77
2250 msgid "Network synchronisation"
2251 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2253 #: src/libvlc-module.c:602
2254 msgid ""
2255 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2256 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2257 msgstr ""
2259 #: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183
2260 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2263 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2264 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
2267 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2268 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2269 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
2270 msgid "Default"
2271 msgstr "ברירת מחדל"
2273 #: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2274 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2275 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2276 msgid "Enable"
2277 msgstr ""
2279 #: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2280 msgid "UDP port"
2281 msgstr ""
2283 #: src/libvlc-module.c:612
2284 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2285 msgstr ""
2287 #: src/libvlc-module.c:614
2288 msgid "MTU of the network interface"
2289 msgstr ""
2291 #: src/libvlc-module.c:616
2292 msgid ""
2293 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2294 "over the network (in bytes)."
2295 msgstr ""
2297 #: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119
2298 msgid "Hop limit (TTL)"
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121
2302 msgid ""
2303 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2304 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2305 "in default)."
2306 msgstr ""
2308 #: src/libvlc-module.c:627
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Multicast output interface"
2311 msgstr "ממשק מינימלי"
2313 #: src/libvlc-module.c:629
2314 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2315 msgstr ""
2317 #: src/libvlc-module.c:631
2318 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2319 msgstr ""
2321 #: src/libvlc-module.c:633
2322 msgid ""
2323 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2324 "table."
2325 msgstr ""
2327 #: src/libvlc-module.c:636
2328 msgid "DiffServ Code Point"
2329 msgstr ""
2331 #: src/libvlc-module.c:637
2332 msgid ""
2333 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2334 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2335 msgstr ""
2337 #: src/libvlc-module.c:643
2338 msgid ""
2339 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2340 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2341 msgstr ""
2343 #: src/libvlc-module.c:649
2344 msgid ""
2345 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2346 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2347 "(like DVB streams for example)."
2348 msgstr ""
2350 #: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2351 msgid "Audio track"
2352 msgstr "רצועת שמע"
2354 #: src/libvlc-module.c:657
2355 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2356 msgstr ""
2358 #: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2359 msgid "Subtitles track"
2360 msgstr "רצועת כתוביות"
2362 #: src/libvlc-module.c:662
2363 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2364 msgstr ""
2366 #: src/libvlc-module.c:665
2367 msgid "Audio language"
2368 msgstr ""
2370 #: src/libvlc-module.c:667
2371 msgid ""
2372 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2373 "letter country code)."
2374 msgstr ""
2376 #: src/libvlc-module.c:670
2377 msgid "Subtitle language"
2378 msgstr ""
2380 #: src/libvlc-module.c:672
2381 msgid ""
2382 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2383 "three letters country code)."
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:676
2387 msgid "Audio track ID"
2388 msgstr ""
2390 #: src/libvlc-module.c:678
2391 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2392 msgstr ""
2394 #: src/libvlc-module.c:680
2395 msgid "Subtitles track ID"
2396 msgstr ""
2398 #: src/libvlc-module.c:682
2399 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2400 msgstr ""
2402 #: src/libvlc-module.c:684
2403 msgid "Input repetitions"
2404 msgstr ""
2406 #: src/libvlc-module.c:686
2407 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2408 msgstr ""
2410 #: src/libvlc-module.c:688
2411 msgid "Start time"
2412 msgstr ""
2414 #: src/libvlc-module.c:690
2415 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2416 msgstr ""
2418 #: src/libvlc-module.c:692
2419 msgid "Stop time"
2420 msgstr ""
2422 #: src/libvlc-module.c:694
2423 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2424 msgstr ""
2426 #: src/libvlc-module.c:696
2427 msgid "Run time"
2428 msgstr ""
2430 #: src/libvlc-module.c:698
2431 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2432 msgstr ""
2434 #: src/libvlc-module.c:700
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Fast seek"
2437 msgstr "נגינה מהירה"
2439 #: src/libvlc-module.c:702
2440 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2441 msgstr ""
2443 #: src/libvlc-module.c:704
2444 msgid "Input list"
2445 msgstr ""
2447 #: src/libvlc-module.c:706
2448 msgid ""
2449 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2450 "together after the normal one."
2451 msgstr ""
2453 #: src/libvlc-module.c:709
2454 msgid "Input slave (experimental)"
2455 msgstr ""
2457 #: src/libvlc-module.c:711
2458 msgid ""
2459 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2460 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2461 "inputs."
2462 msgstr ""
2464 #: src/libvlc-module.c:715
2465 msgid "Bookmarks list for a stream"
2466 msgstr ""
2468 #: src/libvlc-module.c:717
2469 msgid ""
2470 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2471 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2472 "{...}\""
2473 msgstr ""
2475 #: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Record directory or filename"
2478 msgstr "תיקיית הקלטות"
2480 #: src/libvlc-module.c:723
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2483 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
2485 #: src/libvlc-module.c:725
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Prefer native stream recording"
2488 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
2490 #: src/libvlc-module.c:727
2491 msgid ""
2492 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2493 "output module"
2494 msgstr ""
2496 #: src/libvlc-module.c:730
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Timeshift directory"
2499 msgstr "תיקיית הקלטות"
2501 #: src/libvlc-module.c:732
2502 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2503 msgstr ""
2505 #: src/libvlc-module.c:734
2506 msgid "Timeshift granularity"
2507 msgstr ""
2509 #: src/libvlc-module.c:736
2510 msgid ""
2511 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2512 "to store the timeshifted streams."
2513 msgstr ""
2515 #: src/libvlc-module.c:741
2516 msgid ""
2517 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2518 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2519 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2520 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2521 msgstr ""
2523 #: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
2524 msgid "Force subtitle position"
2525 msgstr ""
2527 #: src/libvlc-module.c:749
2528 msgid ""
2529 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2530 "over the movie. Try several positions."
2531 msgstr ""
2533 #: src/libvlc-module.c:752
2534 msgid "Enable sub-pictures"
2535 msgstr ""
2537 #: src/libvlc-module.c:754
2538 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2539 msgstr ""
2541 #: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671
2542 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
2544 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2545 msgid "On Screen Display"
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:758
2549 msgid ""
2550 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2551 "Display)."
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:761
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Text rendering module"
2557 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2559 #: src/libvlc-module.c:763
2560 msgid ""
2561 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2562 "instance."
2563 msgstr ""
2565 #: src/libvlc-module.c:765
2566 msgid "Subpictures filter module"
2567 msgstr ""
2569 #: src/libvlc-module.c:767
2570 msgid ""
2571 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2572 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2573 msgstr ""
2575 #: src/libvlc-module.c:770
2576 msgid "Autodetect subtitle files"
2577 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2579 #: src/libvlc-module.c:772
2580 msgid ""
2581 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2582 "(based on the filename of the movie)."
2583 msgstr ""
2585 #: src/libvlc-module.c:775
2586 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2587 msgstr ""
2589 #: src/libvlc-module.c:777
2590 msgid ""
2591 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2592 "Options are:\n"
2593 "0 = no subtitles autodetected\n"
2594 "1 = any subtitle file\n"
2595 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2596 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2597 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2598 msgstr ""
2600 #: src/libvlc-module.c:785
2601 msgid "Subtitle autodetection paths"
2602 msgstr ""
2604 #: src/libvlc-module.c:787
2605 msgid ""
2606 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2607 "found in the current directory."
2608 msgstr ""
2610 #: src/libvlc-module.c:790
2611 msgid "Use subtitle file"
2612 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2614 #: src/libvlc-module.c:792
2615 msgid ""
2616 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2617 "subtitle file."
2618 msgstr ""
2620 #: src/libvlc-module.c:795
2621 msgid "DVD device"
2622 msgstr "התקן DVD"
2624 #: src/libvlc-module.c:798
2625 msgid ""
2626 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2627 "the drive letter (eg. D:)"
2628 msgstr ""
2629 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2630 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2632 #: src/libvlc-module.c:802
2633 msgid "This is the default DVD device to use."
2634 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2636 #: src/libvlc-module.c:805
2637 msgid "VCD device"
2638 msgstr "התקן VCD"
2640 #: src/libvlc-module.c:808
2641 msgid ""
2642 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2643 "scan for a suitable CD-ROM device."
2644 msgstr ""
2645 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2646 "כונן תקליטורים מתאים."
2648 #: src/libvlc-module.c:812
2649 msgid "This is the default VCD device to use."
2650 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2652 #: src/libvlc-module.c:815
2653 msgid "Audio CD device"
2654 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2656 #: src/libvlc-module.c:818
2657 msgid ""
2658 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2659 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2660 msgstr ""
2661 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2662 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2664 #: src/libvlc-module.c:822
2665 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2666 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2668 #: src/libvlc-module.c:825
2669 msgid "Force IPv6"
2670 msgstr ""
2672 #: src/libvlc-module.c:827
2673 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2674 msgstr ""
2676 #: src/libvlc-module.c:829
2677 msgid "Force IPv4"
2678 msgstr ""
2680 #: src/libvlc-module.c:831
2681 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2682 msgstr ""
2684 #: src/libvlc-module.c:833
2685 msgid "TCP connection timeout"
2686 msgstr ""
2688 #: src/libvlc-module.c:835
2689 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2690 msgstr ""
2692 #: src/libvlc-module.c:837
2693 msgid "SOCKS server"
2694 msgstr "שרת SOCKS"
2696 #: src/libvlc-module.c:839
2697 msgid ""
2698 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2699 "used for all TCP connections"
2700 msgstr ""
2702 #: src/libvlc-module.c:842
2703 msgid "SOCKS user name"
2704 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2706 #: src/libvlc-module.c:844
2707 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2708 msgstr ""
2710 #: src/libvlc-module.c:846
2711 msgid "SOCKS password"
2712 msgstr "סיסמת SOCKS"
2714 #: src/libvlc-module.c:848
2715 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2716 msgstr ""
2718 #: src/libvlc-module.c:850
2719 msgid "Title metadata"
2720 msgstr ""
2722 #: src/libvlc-module.c:852
2723 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2724 msgstr ""
2726 #: src/libvlc-module.c:854
2727 msgid "Author metadata"
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:856
2731 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:858
2735 msgid "Artist metadata"
2736 msgstr ""
2738 #: src/libvlc-module.c:860
2739 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2740 msgstr ""
2742 #: src/libvlc-module.c:862
2743 msgid "Genre metadata"
2744 msgstr ""
2746 #: src/libvlc-module.c:864
2747 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2748 msgstr ""
2750 #: src/libvlc-module.c:866
2751 msgid "Copyright metadata"
2752 msgstr ""
2754 #: src/libvlc-module.c:868
2755 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2756 msgstr ""
2758 #: src/libvlc-module.c:870
2759 msgid "Description metadata"
2760 msgstr ""
2762 #: src/libvlc-module.c:872
2763 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2764 msgstr ""
2766 #: src/libvlc-module.c:874
2767 msgid "Date metadata"
2768 msgstr ""
2770 #: src/libvlc-module.c:876
2771 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2772 msgstr ""
2774 #: src/libvlc-module.c:878
2775 msgid "URL metadata"
2776 msgstr ""
2778 #: src/libvlc-module.c:880
2779 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2780 msgstr ""
2782 #: src/libvlc-module.c:884
2783 msgid ""
2784 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2785 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2786 "can break playback of all your streams."
2787 msgstr ""
2789 #: src/libvlc-module.c:888
2790 msgid "Preferred decoders list"
2791 msgstr ""
2793 #: src/libvlc-module.c:890
2794 msgid ""
2795 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2796 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2797 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2798 msgstr ""
2800 #: src/libvlc-module.c:895
2801 msgid "Preferred encoders list"
2802 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2804 #: src/libvlc-module.c:897
2805 msgid ""
2806 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2807 msgstr ""
2809 #: src/libvlc-module.c:900
2810 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:902
2814 msgid ""
2815 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2816 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2817 msgstr ""
2819 #: src/libvlc-module.c:911
2820 msgid ""
2821 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2822 "subsystem."
2823 msgstr ""
2825 #: src/libvlc-module.c:914
2826 msgid "Default stream output chain"
2827 msgstr ""
2829 #: src/libvlc-module.c:916
2830 msgid ""
2831 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2832 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2833 "all streams."
2834 msgstr ""
2836 #: src/libvlc-module.c:920
2837 msgid "Enable streaming of all ES"
2838 msgstr ""
2840 #: src/libvlc-module.c:922
2841 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2842 msgstr ""
2844 #: src/libvlc-module.c:924
2845 msgid "Display while streaming"
2846 msgstr ""
2848 #: src/libvlc-module.c:926
2849 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2850 msgstr ""
2852 #: src/libvlc-module.c:928
2853 msgid "Enable video stream output"
2854 msgstr ""
2856 #: src/libvlc-module.c:930
2857 msgid ""
2858 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2859 "facility when this last one is enabled."
2860 msgstr ""
2862 #: src/libvlc-module.c:933
2863 msgid "Enable audio stream output"
2864 msgstr ""
2866 #: src/libvlc-module.c:935
2867 msgid ""
2868 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2869 "facility when this last one is enabled."
2870 msgstr ""
2872 #: src/libvlc-module.c:938
2873 msgid "Enable SPU stream output"
2874 msgstr ""
2876 #: src/libvlc-module.c:940
2877 msgid ""
2878 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2879 "facility when this last one is enabled."
2880 msgstr ""
2882 #: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
2883 msgid "Keep stream output open"
2884 msgstr ""
2886 #: src/libvlc-module.c:945
2887 msgid ""
2888 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2889 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2890 "specified)"
2891 msgstr ""
2893 #: src/libvlc-module.c:949
2894 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2895 msgstr ""
2897 #: src/libvlc-module.c:951
2898 msgid ""
2899 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2900 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2901 msgstr ""
2903 #: src/libvlc-module.c:954
2904 msgid "Preferred packetizer list"
2905 msgstr ""
2907 #: src/libvlc-module.c:956
2908 msgid ""
2909 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2910 msgstr ""
2912 #: src/libvlc-module.c:959
2913 msgid "Mux module"
2914 msgstr ""
2916 #: src/libvlc-module.c:961
2917 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2918 msgstr ""
2920 #: src/libvlc-module.c:963
2921 msgid "Access output module"
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:965
2925 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2926 msgstr ""
2928 #: src/libvlc-module.c:967
2929 msgid "Control SAP flow"
2930 msgstr ""
2932 #: src/libvlc-module.c:969
2933 msgid ""
2934 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2935 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2936 msgstr ""
2938 #: src/libvlc-module.c:973
2939 msgid "SAP announcement interval"
2940 msgstr ""
2942 #: src/libvlc-module.c:975
2943 msgid ""
2944 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2945 "between SAP announcements."
2946 msgstr ""
2948 #: src/libvlc-module.c:984
2949 msgid ""
2950 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2951 "always leave all these enabled."
2952 msgstr ""
2954 #: src/libvlc-module.c:987
2955 msgid "Enable FPU support"
2956 msgstr ""
2958 #: src/libvlc-module.c:989
2959 msgid ""
2960 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2961 "advantage of it."
2962 msgstr ""
2964 #: src/libvlc-module.c:992
2965 msgid "Enable CPU MMX support"
2966 msgstr ""
2968 #: src/libvlc-module.c:994
2969 msgid ""
2970 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2971 "of them."
2972 msgstr ""
2974 #: src/libvlc-module.c:997
2975 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2976 msgstr ""
2978 #: src/libvlc-module.c:999
2979 msgid ""
2980 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2981 "advantage of them."
2982 msgstr ""
2984 #: src/libvlc-module.c:1002
2985 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2986 msgstr ""
2988 #: src/libvlc-module.c:1004
2989 msgid ""
2990 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2991 "advantage of them."
2992 msgstr ""
2994 #: src/libvlc-module.c:1007
2995 msgid "Enable CPU SSE support"
2996 msgstr ""
2998 #: src/libvlc-module.c:1009
2999 msgid ""
3000 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3001 "of them."
3002 msgstr ""
3004 #: src/libvlc-module.c:1012
3005 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3006 msgstr ""
3008 #: src/libvlc-module.c:1014
3009 msgid ""
3010 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3011 "of them."
3012 msgstr ""
3014 #: src/libvlc-module.c:1017
3015 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3016 msgstr ""
3018 #: src/libvlc-module.c:1019
3019 msgid ""
3020 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3021 "advantage of them."
3022 msgstr ""
3024 #: src/libvlc-module.c:1024
3025 msgid ""
3026 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3027 "you really know what you are doing."
3028 msgstr ""
3030 #: src/libvlc-module.c:1027
3031 msgid "Memory copy module"
3032 msgstr ""
3034 #: src/libvlc-module.c:1029
3035 msgid ""
3036 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3037 "select the fastest one supported by your hardware."
3038 msgstr ""
3040 #: src/libvlc-module.c:1032
3041 msgid "Access module"
3042 msgstr ""
3044 #: src/libvlc-module.c:1034
3045 msgid ""
3046 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3047 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3048 "option unless you really know what you are doing."
3049 msgstr ""
3051 #: src/libvlc-module.c:1038
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Stream filter module"
3054 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
3056 #: src/libvlc-module.c:1040
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3059 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
3061 #: src/libvlc-module.c:1042
3062 msgid "Demux module"
3063 msgstr ""
3065 #: src/libvlc-module.c:1044
3066 msgid ""
3067 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3068 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3069 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3070 "you really know what you are doing."
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:1049
3074 msgid "Allow real-time priority"
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:1051
3078 msgid ""
3079 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3080 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3081 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3082 "only activate this if you know what you're doing."
3083 msgstr ""
3085 #: src/libvlc-module.c:1057
3086 msgid "Adjust VLC priority"
3087 msgstr ""
3089 #: src/libvlc-module.c:1059
3090 msgid ""
3091 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3092 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3093 "VLC instances."
3094 msgstr ""
3096 #: src/libvlc-module.c:1063
3097 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3098 msgstr ""
3100 #: src/libvlc-module.c:1065
3101 msgid ""
3102 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3103 msgstr ""
3105 #: src/libvlc-module.c:1068
3106 msgid "Modules search path"
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:1070
3110 msgid ""
3111 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3112 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3113 msgstr ""
3115 #: src/libvlc-module.c:1073
3116 msgid "VLM configuration file"
3117 msgstr ""
3119 #: src/libvlc-module.c:1075
3120 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3121 msgstr ""
3123 #: src/libvlc-module.c:1077
3124 msgid "Use a plugins cache"
3125 msgstr ""
3127 #: src/libvlc-module.c:1079
3128 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3129 msgstr ""
3131 #: src/libvlc-module.c:1081
3132 msgid "Collect statistics"
3133 msgstr ""
3135 #: src/libvlc-module.c:1083
3136 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:1085
3140 msgid "Run as daemon process"
3141 msgstr ""
3143 #: src/libvlc-module.c:1087
3144 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3145 msgstr ""
3147 #: src/libvlc-module.c:1089
3148 msgid "Write process id to file"
3149 msgstr ""
3151 #: src/libvlc-module.c:1091
3152 msgid "Writes process id into specified file."
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:1093
3156 msgid "Log to file"
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:1095
3160 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3161 msgstr ""
3163 #: src/libvlc-module.c:1097
3164 msgid "Log to syslog"
3165 msgstr ""
3167 #: src/libvlc-module.c:1099
3168 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3169 msgstr ""
3171 #: src/libvlc-module.c:1101
3172 msgid "Allow only one running instance"
3173 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3175 #: src/libvlc-module.c:1104
3176 msgid ""
3177 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3178 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3179 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3180 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3181 "running instance or enqueue it."
3182 msgstr ""
3184 #: src/libvlc-module.c:1111
3185 #, fuzzy
3186 msgid ""
3187 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3188 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3189 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3190 "This option will allow you to play the file with the already running "
3191 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3192 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3193 msgstr ""
3194 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3195 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3196 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3197 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3199 #: src/libvlc-module.c:1120
3200 msgid "VLC is started from file association"
3201 msgstr ""
3203 #: src/libvlc-module.c:1122
3204 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3205 msgstr ""
3207 #: src/libvlc-module.c:1125
3208 #, fuzzy
3209 msgid "One instance when started from file"
3210 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3212 #: src/libvlc-module.c:1127
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3215 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3217 #: src/libvlc-module.c:1129
3218 msgid "Increase the priority of the process"
3219 msgstr ""
3221 #: src/libvlc-module.c:1131
3222 msgid ""
3223 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3224 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3225 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3226 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3227 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3228 "machine."
3229 msgstr ""
3231 #: src/libvlc-module.c:1139
3232 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3233 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3235 #: src/libvlc-module.c:1141
3236 msgid ""
3237 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3238 "playing current item."
3239 msgstr ""
3240 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3241 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3243 #: src/libvlc-module.c:1150
3244 msgid ""
3245 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3246 "overridden in the playlist dialog box."
3247 msgstr ""
3249 #: src/libvlc-module.c:1153
3250 msgid "Automatically preparse files"
3251 msgstr ""
3253 #: src/libvlc-module.c:1155
3254 msgid ""
3255 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3256 "metadata)."
3257 msgstr ""
3259 #: src/libvlc-module.c:1158
3260 msgid "Album art policy"
3261 msgstr ""
3263 #: src/libvlc-module.c:1160
3264 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3265 msgstr ""
3267 #: src/libvlc-module.c:1166
3268 msgid "Manual download only"
3269 msgstr ""
3271 #: src/libvlc-module.c:1167
3272 msgid "When track starts playing"
3273 msgstr ""
3275 #: src/libvlc-module.c:1168
3276 msgid "As soon as track is added"
3277 msgstr ""
3279 #: src/libvlc-module.c:1170
3280 msgid "Services discovery modules"
3281 msgstr ""
3283 #: src/libvlc-module.c:1172
3284 msgid ""
3285 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3286 "Typical values are sap, hal, ..."
3287 msgstr ""
3289 #: src/libvlc-module.c:1175
3290 msgid "Play files randomly forever"
3291 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3293 #: src/libvlc-module.c:1177
3294 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3295 msgstr ""
3297 #: src/libvlc-module.c:1181
3298 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3299 msgstr ""
3301 #: src/libvlc-module.c:1183
3302 msgid "Repeat current item"
3303 msgstr "חזור על הנוכחי"
3305 #: src/libvlc-module.c:1185
3306 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3307 msgstr ""
3309 #: src/libvlc-module.c:1187
3310 msgid "Play and stop"
3311 msgstr "נגן והפסק"
3313 #: src/libvlc-module.c:1189
3314 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3315 msgstr ""
3317 #: src/libvlc-module.c:1191
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Play and exit"
3320 msgstr "נגן והפסק"
3322 #: src/libvlc-module.c:1193
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3325 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3327 #: src/libvlc-module.c:1195
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Use media library"
3330 msgstr "נגן המדיה VLC"
3332 #: src/libvlc-module.c:1197
3333 msgid ""
3334 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3335 "VLC."
3336 msgstr ""
3338 #: src/libvlc-module.c:1200
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Display playlist tree"
3341 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3343 #: src/libvlc-module.c:1202
3344 msgid ""
3345 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3346 "directory."
3347 msgstr ""
3349 #: src/libvlc-module.c:1211
3350 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3351 msgstr ""
3353 #: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434
3354 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3355 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3356 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
3357 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
3358 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
3359 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
3361 msgid "Fullscreen"
3362 msgstr "מסך מלא"
3364 #: src/libvlc-module.c:1215
3365 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3366 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3368 #: src/libvlc-module.c:1216
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Leave fullscreen"
3371 msgstr "מסך מלא"
3373 #: src/libvlc-module.c:1217
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3376 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3378 #: src/libvlc-module.c:1218
3379 msgid "Play/Pause"
3380 msgstr "נגן/השהה"
3382 #: src/libvlc-module.c:1219
3383 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3384 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3386 #: src/libvlc-module.c:1220
3387 msgid "Pause only"
3388 msgstr "השהייה בלבד"
3390 #: src/libvlc-module.c:1221
3391 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3392 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3394 #: src/libvlc-module.c:1222
3395 msgid "Play only"
3396 msgstr "נגינה בלבד"
3398 #: src/libvlc-module.c:1223
3399 msgid "Select the hotkey to use to play."
3400 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3402 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716
3403 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
3404 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3405 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3406 msgid "Faster"
3407 msgstr "נגינה מהירה"
3409 #: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231
3410 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3411 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3413 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722
3414 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
3415 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3416 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3417 msgid "Slower"
3418 msgstr "נגינה איטית"
3420 #: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233
3421 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3422 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3424 #: src/libvlc-module.c:1228
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Normal rate"
3427 msgstr "גודל רגיל"
3429 #: src/libvlc-module.c:1229
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3432 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3434 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Faster (fine)"
3437 msgstr "נגינה מהירה"
3439 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Slower (fine)"
3442 msgstr "נגינה איטית"
3444 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693
3445 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3446 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
3447 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
3448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3450 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3451 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3452 #: modules/misc/notify/notify.c:325
3453 msgid "Next"
3454 msgstr "הבא"
3456 #: src/libvlc-module.c:1235
3457 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3458 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3460 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699
3461 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3462 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
3463 #: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
3464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3465 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323
3466 msgid "Previous"
3467 msgstr "הקודם"
3469 #: src/libvlc-module.c:1237
3470 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3471 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3473 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998
3474 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
3475 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
3476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3477 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3478 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
3479 msgid "Stop"
3480 msgstr "עצור"
3482 #: src/libvlc-module.c:1239
3483 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3484 msgstr ""
3486 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3487 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3488 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
3489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
3490 #: modules/video_filter/rss.c:197
3491 msgid "Position"
3492 msgstr ""
3494 #: src/libvlc-module.c:1241
3495 msgid "Select the hotkey to display the position."
3496 msgstr ""
3498 #: src/libvlc-module.c:1243
3499 msgid "Very short backwards jump"
3500 msgstr ""
3502 #: src/libvlc-module.c:1245
3503 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3504 msgstr ""
3506 #: src/libvlc-module.c:1246
3507 msgid "Short backwards jump"
3508 msgstr ""
3510 #: src/libvlc-module.c:1248
3511 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3512 msgstr ""
3514 #: src/libvlc-module.c:1249
3515 msgid "Medium backwards jump"
3516 msgstr ""
3518 #: src/libvlc-module.c:1251
3519 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3520 msgstr ""
3522 #: src/libvlc-module.c:1252
3523 msgid "Long backwards jump"
3524 msgstr ""
3526 #: src/libvlc-module.c:1254
3527 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3528 msgstr ""
3530 #: src/libvlc-module.c:1256
3531 msgid "Very short forward jump"
3532 msgstr ""
3534 #: src/libvlc-module.c:1258
3535 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3536 msgstr ""
3538 #: src/libvlc-module.c:1259
3539 msgid "Short forward jump"
3540 msgstr ""
3542 #: src/libvlc-module.c:1261
3543 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3544 msgstr ""
3546 #: src/libvlc-module.c:1262
3547 msgid "Medium forward jump"
3548 msgstr ""
3550 #: src/libvlc-module.c:1264
3551 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3552 msgstr ""
3554 #: src/libvlc-module.c:1265
3555 msgid "Long forward jump"
3556 msgstr ""
3558 #: src/libvlc-module.c:1267
3559 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3560 msgstr ""
3562 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Next frame"
3565 msgstr "רצועה הבאה"
3567 #: src/libvlc-module.c:1270
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3570 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3572 #: src/libvlc-module.c:1272
3573 msgid "Very short jump length"
3574 msgstr ""
3576 #: src/libvlc-module.c:1273
3577 msgid "Very short jump length, in seconds."
3578 msgstr ""
3580 #: src/libvlc-module.c:1274
3581 msgid "Short jump length"
3582 msgstr ""
3584 #: src/libvlc-module.c:1275
3585 msgid "Short jump length, in seconds."
3586 msgstr ""
3588 #: src/libvlc-module.c:1276
3589 msgid "Medium jump length"
3590 msgstr ""
3592 #: src/libvlc-module.c:1277
3593 msgid "Medium jump length, in seconds."
3594 msgstr ""
3596 #: src/libvlc-module.c:1278
3597 msgid "Long jump length"
3598 msgstr ""
3600 #: src/libvlc-module.c:1279
3601 msgid "Long jump length, in seconds."
3602 msgstr ""
3604 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209
3605 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
3606 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3607 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3608 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3609 msgid "Quit"
3610 msgstr "יציאה"
3612 #: src/libvlc-module.c:1282
3613 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3614 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3616 #: src/libvlc-module.c:1283
3617 msgid "Navigate up"
3618 msgstr ""
3620 #: src/libvlc-module.c:1284
3621 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3622 msgstr ""
3624 #: src/libvlc-module.c:1285
3625 msgid "Navigate down"
3626 msgstr ""
3628 #: src/libvlc-module.c:1286
3629 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3630 msgstr ""
3632 #: src/libvlc-module.c:1287
3633 msgid "Navigate left"
3634 msgstr ""
3636 #: src/libvlc-module.c:1288
3637 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3638 msgstr ""
3640 #: src/libvlc-module.c:1289
3641 msgid "Navigate right"
3642 msgstr ""
3644 #: src/libvlc-module.c:1290
3645 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3646 msgstr ""
3648 #: src/libvlc-module.c:1291
3649 msgid "Activate"
3650 msgstr ""
3652 #: src/libvlc-module.c:1292
3653 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3654 msgstr ""
3656 #: src/libvlc-module.c:1293
3657 msgid "Go to the DVD menu"
3658 msgstr ""
3660 #: src/libvlc-module.c:1294
3661 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3662 msgstr ""
3664 #: src/libvlc-module.c:1295
3665 msgid "Select previous DVD title"
3666 msgstr ""
3668 #: src/libvlc-module.c:1296
3669 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3670 msgstr ""
3672 #: src/libvlc-module.c:1297
3673 msgid "Select next DVD title"
3674 msgstr ""
3676 #: src/libvlc-module.c:1298
3677 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3678 msgstr ""
3680 #: src/libvlc-module.c:1299
3681 msgid "Select prev DVD chapter"
3682 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3684 #: src/libvlc-module.c:1300
3685 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3686 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3688 #: src/libvlc-module.c:1301
3689 msgid "Select next DVD chapter"
3690 msgstr ""
3692 #: src/libvlc-module.c:1302
3693 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3694 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3696 #: src/libvlc-module.c:1303
3697 msgid "Volume up"
3698 msgstr "הגבר עוצמה"
3700 #: src/libvlc-module.c:1304
3701 msgid "Select the key to increase audio volume."
3702 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3704 #: src/libvlc-module.c:1305
3705 msgid "Volume down"
3706 msgstr "הנמך עוצמה"
3708 #: src/libvlc-module.c:1306
3709 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3710 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3712 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166
3713 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
3714 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
3715 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
3716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
3717 msgid "Mute"
3718 msgstr "השתק"
3720 #: src/libvlc-module.c:1308
3721 msgid "Select the key to mute audio."
3722 msgstr ""
3724 #: src/libvlc-module.c:1309
3725 msgid "Subtitle delay up"
3726 msgstr ""
3728 #: src/libvlc-module.c:1310
3729 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3730 msgstr ""
3732 #: src/libvlc-module.c:1311
3733 msgid "Subtitle delay down"
3734 msgstr ""
3736 #: src/libvlc-module.c:1312
3737 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3738 msgstr ""
3740 #: src/libvlc-module.c:1313
3741 msgid "Audio delay up"
3742 msgstr ""
3744 #: src/libvlc-module.c:1314
3745 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3746 msgstr ""
3748 #: src/libvlc-module.c:1315
3749 msgid "Audio delay down"
3750 msgstr ""
3752 #: src/libvlc-module.c:1316
3753 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3754 msgstr ""
3756 #: src/libvlc-module.c:1323
3757 msgid "Play playlist bookmark 1"
3758 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3760 #: src/libvlc-module.c:1324
3761 msgid "Play playlist bookmark 2"
3762 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3764 #: src/libvlc-module.c:1325
3765 msgid "Play playlist bookmark 3"
3766 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3768 #: src/libvlc-module.c:1326
3769 msgid "Play playlist bookmark 4"
3770 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3772 #: src/libvlc-module.c:1327
3773 msgid "Play playlist bookmark 5"
3774 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3776 #: src/libvlc-module.c:1328
3777 msgid "Play playlist bookmark 6"
3778 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3780 #: src/libvlc-module.c:1329
3781 msgid "Play playlist bookmark 7"
3782 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3784 #: src/libvlc-module.c:1330
3785 msgid "Play playlist bookmark 8"
3786 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3788 #: src/libvlc-module.c:1331
3789 msgid "Play playlist bookmark 9"
3790 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3792 #: src/libvlc-module.c:1332
3793 msgid "Play playlist bookmark 10"
3794 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3796 #: src/libvlc-module.c:1333
3797 msgid "Select the key to play this bookmark."
3798 msgstr ""
3800 #: src/libvlc-module.c:1334
3801 msgid "Set playlist bookmark 1"
3802 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3804 #: src/libvlc-module.c:1335
3805 msgid "Set playlist bookmark 2"
3806 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3808 #: src/libvlc-module.c:1336
3809 msgid "Set playlist bookmark 3"
3810 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3812 #: src/libvlc-module.c:1337
3813 msgid "Set playlist bookmark 4"
3814 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3816 #: src/libvlc-module.c:1338
3817 msgid "Set playlist bookmark 5"
3818 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3820 #: src/libvlc-module.c:1339
3821 msgid "Set playlist bookmark 6"
3822 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3824 #: src/libvlc-module.c:1340
3825 msgid "Set playlist bookmark 7"
3826 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3828 #: src/libvlc-module.c:1341
3829 msgid "Set playlist bookmark 8"
3830 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3832 #: src/libvlc-module.c:1342
3833 msgid "Set playlist bookmark 9"
3834 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3836 #: src/libvlc-module.c:1343
3837 msgid "Set playlist bookmark 10"
3838 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3840 #: src/libvlc-module.c:1344
3841 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3842 msgstr ""
3844 #: src/libvlc-module.c:1346
3845 msgid "Playlist bookmark 1"
3846 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3848 #: src/libvlc-module.c:1347
3849 msgid "Playlist bookmark 2"
3850 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3852 #: src/libvlc-module.c:1348
3853 msgid "Playlist bookmark 3"
3854 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3856 #: src/libvlc-module.c:1349
3857 msgid "Playlist bookmark 4"
3858 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3860 #: src/libvlc-module.c:1350
3861 msgid "Playlist bookmark 5"
3862 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3864 #: src/libvlc-module.c:1351
3865 msgid "Playlist bookmark 6"
3866 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3868 #: src/libvlc-module.c:1352
3869 msgid "Playlist bookmark 7"
3870 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3872 #: src/libvlc-module.c:1353
3873 msgid "Playlist bookmark 8"
3874 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3876 #: src/libvlc-module.c:1354
3877 msgid "Playlist bookmark 9"
3878 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3880 #: src/libvlc-module.c:1355
3881 msgid "Playlist bookmark 10"
3882 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3884 #: src/libvlc-module.c:1357
3885 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3886 msgstr ""
3888 #: src/libvlc-module.c:1359
3889 msgid "Go back in browsing history"
3890 msgstr ""
3892 #: src/libvlc-module.c:1360
3893 msgid ""
3894 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3895 "history."
3896 msgstr ""
3898 #: src/libvlc-module.c:1361
3899 msgid "Go forward in browsing history"
3900 msgstr ""
3902 #: src/libvlc-module.c:1362
3903 msgid ""
3904 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3905 "history."
3906 msgstr ""
3908 #: src/libvlc-module.c:1364
3909 msgid "Cycle audio track"
3910 msgstr ""
3912 #: src/libvlc-module.c:1365
3913 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3914 msgstr ""
3916 #: src/libvlc-module.c:1366
3917 msgid "Cycle subtitle track"
3918 msgstr ""
3920 #: src/libvlc-module.c:1367
3921 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3922 msgstr ""
3924 #: src/libvlc-module.c:1368
3925 msgid "Cycle source aspect ratio"
3926 msgstr ""
3928 #: src/libvlc-module.c:1369
3929 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3930 msgstr ""
3932 #: src/libvlc-module.c:1370
3933 msgid "Cycle video crop"
3934 msgstr ""
3936 #: src/libvlc-module.c:1371
3937 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3938 msgstr ""
3940 #: src/libvlc-module.c:1372
3941 msgid "Toggle autoscaling"
3942 msgstr ""
3944 #: src/libvlc-module.c:1373
3945 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3946 msgstr ""
3948 #: src/libvlc-module.c:1374
3949 msgid "Increase scale factor"
3950 msgstr ""
3952 #: src/libvlc-module.c:1375
3953 msgid "Increase scale factor."
3954 msgstr ""
3956 #: src/libvlc-module.c:1376
3957 msgid "Decrease scale factor"
3958 msgstr ""
3960 #: src/libvlc-module.c:1377
3961 msgid "Decrease scale factor."
3962 msgstr ""
3964 #: src/libvlc-module.c:1378
3965 msgid "Cycle deinterlace modes"
3966 msgstr ""
3968 #: src/libvlc-module.c:1379
3969 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3970 msgstr ""
3972 #: src/libvlc-module.c:1380
3973 msgid "Show interface"
3974 msgstr "הצג ממשק"
3976 #: src/libvlc-module.c:1381
3977 msgid "Raise the interface above all other windows."
3978 msgstr ""
3980 #: src/libvlc-module.c:1382
3981 msgid "Hide interface"
3982 msgstr "החבא ממשק"
3984 #: src/libvlc-module.c:1383
3985 msgid "Lower the interface below all other windows."
3986 msgstr ""
3988 #: src/libvlc-module.c:1384
3989 msgid "Take video snapshot"
3990 msgstr ""
3992 #: src/libvlc-module.c:1385
3993 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3994 msgstr ""
3996 #: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3997 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
3998 #: modules/stream_out/record.c:60
3999 msgid "Record"
4000 msgstr ""
4002 #: src/libvlc-module.c:1388
4003 msgid "Record access filter start/stop."
4004 msgstr ""
4006 #: src/libvlc-module.c:1389
4007 msgid "Dump"
4008 msgstr ""
4010 #: src/libvlc-module.c:1390
4011 msgid "Media dump access filter trigger."
4012 msgstr ""
4014 #: src/libvlc-module.c:1392
4015 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4016 msgstr ""
4018 #: src/libvlc-module.c:1393
4019 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4020 msgstr ""
4022 #: src/libvlc-module.c:1396
4023 msgid "Toggle random playlist playback"
4024 msgstr ""
4026 #: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Un-Zoom"
4029 msgstr "זום"
4031 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4032 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4033 msgstr ""
4035 #: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407
4036 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4037 msgstr ""
4039 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4040 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4041 msgstr ""
4043 #: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
4044 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4045 msgstr ""
4047 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4048 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4049 msgstr ""
4051 #: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
4052 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4053 msgstr ""
4055 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4058 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4060 #: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
4061 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4062 msgstr ""
4064 #: src/libvlc-module.c:1424
4065 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4066 msgstr ""
4068 #: src/libvlc-module.c:1426
4069 msgid ""
4070 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4071 "output for the time being."
4072 msgstr ""
4074 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4075 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4076 msgstr ""
4078 #: src/libvlc-module.c:1431
4079 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4080 msgstr ""
4082 #: src/libvlc-module.c:1432
4083 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4084 msgstr ""
4086 #: src/libvlc-module.c:1433
4087 msgid "Highlight widget on the right"
4088 msgstr ""
4090 #: src/libvlc-module.c:1435
4091 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4092 msgstr ""
4094 #: src/libvlc-module.c:1436
4095 msgid "Highlight widget on the left"
4096 msgstr ""
4098 #: src/libvlc-module.c:1438
4099 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4100 msgstr ""
4102 #: src/libvlc-module.c:1439
4103 msgid "Highlight widget on top"
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:1441
4107 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4108 msgstr ""
4110 #: src/libvlc-module.c:1442
4111 msgid "Highlight widget below"
4112 msgstr ""
4114 #: src/libvlc-module.c:1444
4115 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4116 msgstr ""
4118 #: src/libvlc-module.c:1445
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Select current widget"
4121 msgstr "חזור על הנוכחי"
4123 #: src/libvlc-module.c:1447
4124 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4125 msgstr ""
4127 #: src/libvlc-module.c:1449
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Cycle through audio devices"
4130 msgstr "התקן שמע"
4132 #: src/libvlc-module.c:1450
4133 msgid "Cycle through available audio devices"
4134 msgstr ""
4136 #: src/libvlc-module.c:1452
4137 #, c-format
4138 msgid ""
4139 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4140 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4141 "in the playlist.\n"
4142 "The first item specified will be played first.\n"
4143 "\n"
4144 "Options-styles:\n"
4145 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4146 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4147 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4148 "            and that overrides previous settings.\n"
4149 "\n"
4150 "Stream MRL syntax:\n"
4151 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4152 "option=value ...]\n"
4153 "\n"
4154 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4155 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4156 "\n"
4157 "URL syntax:\n"
4158 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4159 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4160 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4161 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4162 "  screen://                      Screen capture\n"
4163 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4164 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4165 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4166 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4167 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4168 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4169 "certain time\n"
4170 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4171 msgstr ""
4173 #: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440
4174 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4175 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
4176 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
4177 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4178 msgid "Snapshot"
4179 msgstr ""
4181 #: src/libvlc-module.c:1620
4182 msgid "Window properties"
4183 msgstr "מאפייני חלון"
4185 #: src/libvlc-module.c:1672
4186 msgid "Subpictures"
4187 msgstr ""
4189 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4190 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4191 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4192 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4193 msgid "Subtitles"
4194 msgstr "כתוביות"
4196 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123
4197 msgid "Overlays"
4198 msgstr ""
4200 #: src/libvlc-module.c:1705
4201 msgid "Track settings"
4202 msgstr "הגדרות רצועה"
4204 #: src/libvlc-module.c:1735
4205 msgid "Playback control"
4206 msgstr ""
4208 #: src/libvlc-module.c:1760
4209 msgid "Default devices"
4210 msgstr ""
4212 #: src/libvlc-module.c:1769
4213 msgid "Network settings"
4214 msgstr "הגדרות רשת"
4216 #: src/libvlc-module.c:1781
4217 msgid "Socks proxy"
4218 msgstr ""
4220 #: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47
4221 msgid "Metadata"
4222 msgstr ""
4224 #: src/libvlc-module.c:1838
4225 msgid "Decoders"
4226 msgstr "מפענחים"
4228 #: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77
4229 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4230 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4231 msgid "Input"
4232 msgstr "קלט"
4234 #: src/libvlc-module.c:1884
4235 msgid "VLM"
4236 msgstr ""
4238 #: src/libvlc-module.c:1916
4239 msgid "CPU"
4240 msgstr "מעבד"
4242 #: src/libvlc-module.c:1938
4243 msgid "Special modules"
4244 msgstr "מודולים מיוחדים"
4246 #: src/libvlc-module.c:1944
4247 msgid "Plugins"
4248 msgstr "תוספים"
4250 #: src/libvlc-module.c:1952
4251 msgid "Performance options"
4252 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4254 #: src/libvlc-module.c:2098
4255 msgid "Hot keys"
4256 msgstr "קיצורי מקלדת"
4258 #: src/libvlc-module.c:2537
4259 msgid "Jump sizes"
4260 msgstr ""
4262 #: src/libvlc-module.c:2614
4263 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4264 msgstr ""
4266 #: src/libvlc-module.c:2617
4267 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4268 msgstr ""
4270 #: src/libvlc-module.c:2619
4271 msgid ""
4272 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4273 "--help-verbose)"
4274 msgstr ""
4276 #: src/libvlc-module.c:2622
4277 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4278 msgstr ""
4280 #: src/libvlc-module.c:2624
4281 msgid "print a list of available modules"
4282 msgstr ""
4284 #: src/libvlc-module.c:2626
4285 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4286 msgstr ""
4288 #: src/libvlc-module.c:2628
4289 msgid ""
4290 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4291 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4292 msgstr ""
4294 #: src/libvlc-module.c:2632
4295 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4296 msgstr ""
4298 #: src/libvlc-module.c:2634
4299 msgid "save the current command line options in the config"
4300 msgstr ""
4302 #: src/libvlc-module.c:2636
4303 msgid "reset the current config to the default values"
4304 msgstr ""
4306 #: src/libvlc-module.c:2638
4307 msgid "use alternate config file"
4308 msgstr ""
4310 #: src/libvlc-module.c:2640
4311 msgid "resets the current plugins cache"
4312 msgstr ""
4314 #: src/libvlc-module.c:2642
4315 msgid "print version information"
4316 msgstr ""
4318 #: src/libvlc-module.c:2698
4319 msgid "main program"
4320 msgstr ""
4322 #: src/misc/update.c:1471
4323 #, c-format
4324 msgid "%.1f GB"
4325 msgstr ""
4327 #: src/misc/update.c:1473
4328 #, c-format
4329 msgid "%.1f MB"
4330 msgstr ""
4332 #: src/misc/update.c:1475
4333 #, c-format
4334 msgid "%.1f kB"
4335 msgstr ""
4337 #: src/misc/update.c:1477
4338 #, fuzzy, c-format
4339 msgid "%ld B"
4340 msgstr "%d  Hz"
4342 #: src/misc/update.c:1590
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Saving file failed"
4345 msgstr "שמור קובץ"
4347 #: src/misc/update.c:1591
4348 #, c-format
4349 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4350 msgstr ""
4352 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4353 #, c-format
4354 msgid ""
4355 "%s\n"
4356 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4357 msgstr ""
4359 #: src/misc/update.c:1610
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Downloading ..."
4362 msgstr "מוריד..."
4364 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4365 #: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
4366 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4367 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
4368 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
4369 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
4370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
4371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4372 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307
4373 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
4374 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4375 msgid "Cancel"
4376 msgstr "ביטול"
4378 #: src/misc/update.c:1646
4379 #, c-format
4380 msgid ""
4381 "%s\n"
4382 "Done %s (100.0%%)"
4383 msgstr ""
4385 #: src/misc/update.c:1666
4386 #, fuzzy
4387 msgid "File could not be verified"
4388 msgstr "החבא ממשק"
4390 #: src/misc/update.c:1667
4391 #, c-format
4392 msgid ""
4393 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4394 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4395 msgstr ""
4397 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Invalid signature"
4400 msgstr "בחירה לא תקנית"
4402 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4403 #, c-format
4404 msgid ""
4405 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4406 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4407 msgstr ""
4409 #: src/misc/update.c:1703
4410 #, fuzzy
4411 msgid "File not verifiable"
4412 msgstr "החבא ממשק"
4414 #: src/misc/update.c:1704
4415 #, c-format
4416 msgid ""
4417 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4418 "was deleted."
4419 msgstr ""
4421 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4422 #, fuzzy
4423 msgid "File corrupted"
4424 msgstr "שם קובץ"
4426 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4427 #, c-format
4428 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4429 msgstr ""
4431 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
4432 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4433 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4434 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4435 #: modules/access/bda/bda.c:169
4436 msgid "Undefined"
4437 msgstr "לא מוגדר"
4439 #: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643
4440 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
4441 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
4442 msgid "Deinterlace"
4443 msgstr ""
4445 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
4446 #: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
4447 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4448 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4449 msgid "Crop"
4450 msgstr ""
4452 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
4453 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
4454 msgid "Aspect-ratio"
4455 msgstr ""
4457 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Autoscale video"
4460 msgstr "קידוד"
4462 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Scale factor"
4465 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
4467 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
4468 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4469 msgstr ""
4471 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
4472 #: modules/access_output/shout.c:94
4473 msgid "Samplerate"
4474 msgstr "קצב דגימה"
4476 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
4477 msgid ""
4478 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4479 "48000)"
4480 msgstr ""
4482 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4483 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4484 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4485 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4486 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4487 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4488 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4489 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4490 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
4491 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4492 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4493 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4494 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4495 msgid "Caching value in ms"
4496 msgstr ""
4498 #: modules/access/alsa.c:80
4499 msgid ""
4500 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4501 msgstr ""
4503 #: modules/access/alsa.c:87
4504 msgid "Alsa"
4505 msgstr ""
4507 #: modules/access/alsa.c:88
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Alsa audio capture input"
4510 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4512 #: modules/access/bd/bd.c:54
4513 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4514 msgstr ""
4516 #: modules/access/bd/bd.c:61
4517 msgid "BD"
4518 msgstr ""
4520 #: modules/access/bd/bd.c:62
4521 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4522 msgstr ""
4524 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
4525 msgid ""
4526 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4527 msgstr ""
4529 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
4530 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4531 msgid "Adapter card to tune"
4532 msgstr ""
4534 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
4535 msgid ""
4536 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4537 "n>=0."
4538 msgstr ""
4540 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
4541 msgid "Device number to use on adapter"
4542 msgstr ""
4544 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
4545 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735
4546 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
4547 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4548 msgstr ""
4550 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
4551 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4552 msgstr ""
4554 #: modules/access/bda/bda.c:62
4555 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4556 msgstr ""
4558 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Inversion mode"
4561 msgstr "המרות מ- "
4563 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
4564 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4565 msgstr ""
4567 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
4568 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4569 msgstr ""
4571 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
4572 msgid ""
4573 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4574 "disable this feature if you experience some trouble."
4575 msgstr ""
4577 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Budget mode"
4580 msgstr "מצב שקט"
4582 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
4583 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4584 msgstr ""
4586 #: modules/access/bda/bda.c:82
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Network Identifier"
4589 msgstr "הגדרות רשת"
4591 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
4592 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4593 msgstr ""
4595 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
4596 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4597 msgstr ""
4599 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
4600 msgid "LNB voltage"
4601 msgstr ""
4603 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4604 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4605 msgstr ""
4607 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
4608 msgid "High LNB voltage"
4609 msgstr ""
4611 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4612 msgid ""
4613 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4614 "supported by all frontends."
4615 msgstr ""
4617 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4618 msgid "22 kHz tone"
4619 msgstr ""
4621 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
4622 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4623 msgstr ""
4625 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4626 msgid "Transponder FEC"
4627 msgstr ""
4629 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
4630 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4631 msgstr ""
4633 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
4634 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4635 msgstr ""
4637 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
4638 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4639 msgstr ""
4641 #: modules/access/bda/bda.c:106
4642 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4643 msgstr ""
4645 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
4646 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4647 msgstr ""
4649 #: modules/access/bda/bda.c:109
4650 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4651 msgstr ""
4653 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
4654 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4655 msgstr ""
4657 #: modules/access/bda/bda.c:113
4658 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4659 msgstr ""
4661 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Modulation type"
4664 msgstr "גלאי תנועה"
4666 #: modules/access/bda/bda.c:117
4667 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4668 msgstr ""
4670 #: modules/access/bda/bda.c:121
4671 msgid "QAM16"
4672 msgstr ""
4674 #: modules/access/bda/bda.c:121
4675 msgid "QAM32"
4676 msgstr ""
4678 #: modules/access/bda/bda.c:121
4679 msgid "QAM64"
4680 msgstr ""
4682 #: modules/access/bda/bda.c:121
4683 msgid "QAM128"
4684 msgstr ""
4686 #: modules/access/bda/bda.c:121
4687 msgid "QAM256"
4688 msgstr ""
4690 #: modules/access/bda/bda.c:122
4691 #, fuzzy
4692 msgid "BPSK"
4693 msgstr "PS"
4695 #: modules/access/bda/bda.c:122
4696 #, fuzzy
4697 msgid "QPSK"
4698 msgstr "PS"
4700 #: modules/access/bda/bda.c:122
4701 msgid "8VSB"
4702 msgstr ""
4704 #: modules/access/bda/bda.c:122
4705 msgid "16VSB"
4706 msgstr ""
4708 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4709 #, fuzzy
4710 msgid "ATSC Major Channel"
4711 msgstr "ערוצי שמע"
4713 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4714 #, fuzzy
4715 msgid "ATSC Minor Channel"
4716 msgstr "ערוצי שמע"
4718 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4719 msgid "ATSC Physical Channel"
4720 msgstr ""
4722 #: modules/access/bda/bda.c:133
4723 #, fuzzy
4724 msgid "FEC rate"
4725 msgstr "קצב פריימים"
4727 #: modules/access/bda/bda.c:134
4728 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4729 msgstr ""
4731 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4732 msgid "1/2"
4733 msgstr ""
4735 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4736 msgid "2/3"
4737 msgstr ""
4739 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4740 msgid "3/4"
4741 msgstr ""
4743 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4744 msgid "5/6"
4745 msgstr ""
4747 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4748 msgid "7/8"
4749 msgstr ""
4751 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
4752 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4753 msgstr ""
4755 #: modules/access/bda/bda.c:141
4756 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4757 msgstr ""
4759 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
4760 msgid "Terrestrial bandwidth"
4761 msgstr ""
4763 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
4764 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4765 msgstr ""
4767 #: modules/access/bda/bda.c:151
4768 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
4769 #, fuzzy
4770 msgid "6 MHz"
4771 msgstr "%d  Hz"
4773 #: modules/access/bda/bda.c:151
4774 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029
4775 #, fuzzy
4776 msgid "7 MHz"
4777 msgstr "%d  Hz"
4779 #: modules/access/bda/bda.c:151
4780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030
4781 #, fuzzy
4782 msgid "8 MHz"
4783 msgstr "%d  Hz"
4785 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
4786 msgid "Terrestrial guard interval"
4787 msgstr ""
4789 #: modules/access/bda/bda.c:154
4790 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4791 msgstr ""
4793 #: modules/access/bda/bda.c:157
4794 msgid "1/4"
4795 msgstr ""
4797 #: modules/access/bda/bda.c:157
4798 msgid "1/8"
4799 msgstr ""
4801 #: modules/access/bda/bda.c:157
4802 msgid "1/16"
4803 msgstr ""
4805 #: modules/access/bda/bda.c:157
4806 msgid "1/32"
4807 msgstr ""
4809 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
4810 msgid "Terrestrial transmission mode"
4811 msgstr ""
4813 #: modules/access/bda/bda.c:160
4814 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4815 msgstr ""
4817 #: modules/access/bda/bda.c:163
4818 msgid "2k"
4819 msgstr ""
4821 #: modules/access/bda/bda.c:163
4822 msgid "8k"
4823 msgstr ""
4825 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
4826 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4827 msgstr ""
4829 #: modules/access/bda/bda.c:166
4830 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4831 msgstr ""
4833 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4834 msgid "1"
4835 msgstr ""
4837 #: modules/access/bda/bda.c:169
4838 msgid "2"
4839 msgstr ""
4841 #: modules/access/bda/bda.c:169
4842 msgid "4"
4843 msgstr ""
4845 #: modules/access/bda/bda.c:172
4846 msgid "Satellite Azimuth"
4847 msgstr ""
4849 #: modules/access/bda/bda.c:173
4850 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4851 msgstr ""
4853 #: modules/access/bda/bda.c:174
4854 msgid "Satellite Elevation"
4855 msgstr ""
4857 #: modules/access/bda/bda.c:175
4858 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4859 msgstr ""
4861 #: modules/access/bda/bda.c:176
4862 msgid "Satellite Longitude"
4863 msgstr ""
4865 #: modules/access/bda/bda.c:178
4866 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4867 msgstr ""
4869 #: modules/access/bda/bda.c:179
4870 msgid "Satellite Polarisation"
4871 msgstr ""
4873 #: modules/access/bda/bda.c:180
4874 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4875 msgstr ""
4877 #: modules/access/bda/bda.c:183
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Horizontal"
4880 msgstr "הפוך אופקית"
4882 #: modules/access/bda/bda.c:183
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Vertical"
4885 msgstr "מטאל"
4887 #: modules/access/bda/bda.c:184
4888 msgid "Circular Left"
4889 msgstr ""
4891 #: modules/access/bda/bda.c:184
4892 msgid "Circular Right"
4893 msgstr ""
4895 #: modules/access/bda/bda.c:185
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Satellite Range Code"
4898 msgstr "מצב שקט"
4900 #: modules/access/bda/bda.c:186
4901 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4902 msgstr ""
4904 #: modules/access/bda/bda.c:188
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Network Name"
4907 msgstr "רשת: "
4909 #: modules/access/bda/bda.c:189
4910 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4911 msgstr ""
4913 #: modules/access/bda/bda.c:190
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Network Name to Create"
4916 msgstr "שדר מהרשת..."
4918 #: modules/access/bda/bda.c:191
4919 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4920 msgstr ""
4922 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
4923 #, fuzzy
4924 msgid "DVB"
4925 msgstr "DVD"
4927 #: modules/access/bda/bda.c:195
4928 #, fuzzy
4929 msgid "DirectShow DVB input"
4930 msgstr "פלט שמע DirectX"
4932 #: modules/access/cdda.c:63
4933 msgid ""
4934 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4935 "milliseconds."
4936 msgstr ""
4938 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
4939 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
4940 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
4941 msgid "Audio CD"
4942 msgstr "תקליטור שמע"
4944 #: modules/access/cdda.c:68
4945 msgid "Audio CD input"
4946 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4948 #: modules/access/cdda.c:74
4949 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4950 msgstr ""
4952 #: modules/access/cdda.c:87
4953 #, fuzzy
4954 msgid "CDDB Server"
4955 msgstr "שרת CDDB"
4957 #: modules/access/cdda.c:87
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Address of the CDDB server to use."
4960 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4962 #: modules/access/cdda.c:90
4963 #, fuzzy
4964 msgid "CDDB port"
4965 msgstr "אמן CDDB"
4967 #: modules/access/cdda.c:90
4968 msgid "CDDB Server port to use."
4969 msgstr ""
4971 #: modules/access/cdda.c:505
4972 #, fuzzy, c-format
4973 msgid "Audio CD - Track %02i"
4974 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4976 #: modules/access/cdda/access.c:285
4977 #, fuzzy
4978 msgid "CD reading failed"
4979 msgstr "קובץ תיאור"
4981 #: modules/access/cdda/access.c:286
4982 #, c-format
4983 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4984 msgstr ""
4986 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73
4987 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4988 #: modules/codec/x264.c:414
4989 msgid "none"
4990 msgstr "שום דבר"
4992 #: modules/access/cdda/cdda.c:46
4993 msgid "overlap"
4994 msgstr "חפיפה"
4996 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4997 msgid "full"
4998 msgstr "מלא"
5000 #: modules/access/cdda/cdda.c:51
5001 msgid ""
5002 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5003 "meta info          1\n"
5004 "events             2\n"
5005 "MRL                4\n"
5006 "external call      8\n"
5007 "all calls (0x10)  16\n"
5008 "LSN       (0x20)  32\n"
5009 "seek      (0x40)  64\n"
5010 "libcdio   (0x80) 128\n"
5011 "libcddb  (0x100) 256\n"
5012 msgstr ""
5014 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5015 msgid ""
5016 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5017 "units."
5018 msgstr ""
5020 #: modules/access/cdda/cdda.c:67
5021 msgid ""
5022 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5023 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5024 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5025 "25 blocks per access."
5026 msgstr ""
5028 #: modules/access/cdda/cdda.c:73
5029 msgid ""
5030 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5031 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5032 "   %a : The artist (for the album)\n"
5033 "   %A : The album information\n"
5034 "   %C : Category\n"
5035 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5036 "   %I : CDDB disk ID\n"
5037 "   %G : Genre\n"
5038 "   %M : The current MRL\n"
5039 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5040 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5041 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5042 "   %T : The track number\n"
5043 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5044 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5045 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5046 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5047 "   %% : a % \n"
5048 msgstr ""
5050 #: modules/access/cdda/cdda.c:93
5051 msgid ""
5052 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5053 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5054 "   %M : The current MRL\n"
5055 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5056 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5057 "   %T : The track number\n"
5058 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5059 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5060 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5061 "   %% : a % \n"
5062 msgstr ""
5064 #: modules/access/cdda/cdda.c:104
5065 msgid "Enable CD paranoia?"
5066 msgstr ""
5068 #: modules/access/cdda/cdda.c:106
5069 msgid ""
5070 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5071 "none: no paranoia - fastest.\n"
5072 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5073 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5074 msgstr ""
5076 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5077 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5078 msgstr ""
5080 #: modules/access/cdda/cdda.c:117
5081 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5082 msgstr ""
5084 #: modules/access/cdda/cdda.c:119
5085 msgid "Audio Compact Disc"
5086 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5088 #: modules/access/cdda/cdda.c:128
5089 msgid "Additional debug"
5090 msgstr ""
5092 #: modules/access/cdda/cdda.c:133
5093 msgid "Caching value in microseconds"
5094 msgstr ""
5096 #: modules/access/cdda/cdda.c:138
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Number of blocks per CD read"
5099 msgstr "מספר טורים"
5101 #: modules/access/cdda/cdda.c:143
5102 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5103 msgstr ""
5105 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
5106 msgid "Use CD audio controls and output?"
5107 msgstr ""
5109 #: modules/access/cdda/cdda.c:149
5110 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5111 msgstr ""
5113 #: modules/access/cdda/cdda.c:154
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Do CD-Text lookups?"
5116 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5118 #: modules/access/cdda/cdda.c:155
5119 #, fuzzy
5120 msgid "If set, get CD-Text information"
5121 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5123 #: modules/access/cdda/cdda.c:164
5124 msgid "Use Navigation-style playback?"
5125 msgstr ""
5127 #: modules/access/cdda/cdda.c:165
5128 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5129 msgstr ""
5131 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5132 msgid "CDDB"
5133 msgstr "CDDB"
5135 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5136 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5137 msgstr ""
5139 #: modules/access/cdda/cdda.c:185
5140 #, fuzzy
5141 msgid "CDDB lookups"
5142 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5144 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
5145 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5146 msgstr ""
5148 #: modules/access/cdda/cdda.c:191
5149 msgid "CDDB server"
5150 msgstr "שרת CDDB"
5152 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5153 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5154 msgstr ""
5156 #: modules/access/cdda/cdda.c:196
5157 #, fuzzy
5158 msgid "CDDB server port"
5159 msgstr "שרת CDDB"
5161 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
5162 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5163 msgstr ""
5165 #: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
5166 msgid "email address reported to CDDB server"
5167 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5169 #: modules/access/cdda/cdda.c:206
5170 msgid "Cache CDDB lookups?"
5171 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5173 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5174 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5175 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5177 #: modules/access/cdda/cdda.c:211
5178 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5179 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5181 #: modules/access/cdda/cdda.c:212
5182 #, fuzzy
5183 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5184 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5186 #: modules/access/cdda/cdda.c:217
5187 #, fuzzy
5188 msgid "CDDB server timeout"
5189 msgstr "שרת CDDB"
5191 #: modules/access/cdda/cdda.c:218
5192 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5193 msgstr ""
5195 #: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
5196 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5197 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5199 #: modules/access/cdda/cdda.c:228
5200 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5201 msgstr ""
5203 #: modules/access/cdda/cdda.c:229
5204 msgid ""
5205 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5206 "are available"
5207 msgstr ""
5209 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
5210 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
5211 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5212 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5213 msgid "Disc"
5214 msgstr "תקליטור"
5216 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
5217 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5218 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5219 msgid "Duration"
5220 msgstr "אורך"
5222 #: modules/access/cdda/info.c:335
5223 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5224 msgstr ""
5226 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
5227 msgid "Tracks"
5228 msgstr "רצועות"
5230 #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
5231 #, fuzzy
5232 msgid "MRL"
5233 msgstr "URL"
5235 #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
5236 #, c-format
5237 msgid "Track %i"
5238 msgstr "רצועה %i"
5240 #: modules/access/dc1394.c:67
5241 #, fuzzy
5242 msgid "dc1394 input"
5243 msgstr "אין קלט"
5245 #: modules/access/directory.c:64
5246 msgid "Subdirectory behavior"
5247 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5249 #: modules/access/directory.c:66
5250 msgid ""
5251 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5252 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5253 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5254 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5255 msgstr ""
5257 #: modules/access/directory.c:73
5258 msgid "collapse"
5259 msgstr "צמצם"
5261 #: modules/access/directory.c:73
5262 msgid "expand"
5263 msgstr "הרחב"
5265 #: modules/access/directory.c:75
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Ignored extensions"
5268 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
5270 #: modules/access/directory.c:77
5271 #, fuzzy
5272 msgid ""
5273 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5274 "directory.\n"
5275 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5276 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5277 msgstr ""
5278 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
5279 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
5280 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
5282 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
5283 msgid "Directory"
5284 msgstr "תיקייה"
5286 #: modules/access/directory.c:86
5287 msgid "Standard filesystem directory input"
5288 msgstr ""
5290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5291 msgid "Cable"
5292 msgstr "כבלים"
5294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5295 msgid "Antenna"
5296 msgstr "אנטנה"
5298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5299 msgid "TV"
5300 msgstr ""
5302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5303 #, fuzzy
5304 msgid "FM radio"
5305 msgstr "השתק שמע"
5307 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5308 #, fuzzy
5309 msgid "AM radio"
5310 msgstr "השתק שמע"
5312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5313 #, fuzzy
5314 msgid "DSS"
5315 msgstr "RSS"
5317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5318 msgid ""
5319 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5320 "milliseconds."
5321 msgstr ""
5323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5324 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5325 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5326 msgid "Video device name"
5327 msgstr "שם התקן וידאו"
5329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5330 #, fuzzy
5331 msgid ""
5332 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5333 "don't specify anything, the default device will be used."
5334 msgstr ""
5335 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5338 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
5339 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
5340 msgid "Audio device name"
5341 msgstr "שם התקן שמע"
5343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5344 #, fuzzy
5345 msgid ""
5346 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5347 "don't specify anything, the default device will be used. "
5348 msgstr ""
5349 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5352 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
5353 msgid "Video size"
5354 msgstr "גודל וידאו"
5356 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5357 #, fuzzy
5358 msgid ""
5359 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5360 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5361 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5362 msgstr ""
5363 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5365 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5366 #: modules/access/v4l2.c:71
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Video input chroma format"
5369 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5371 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5372 msgid ""
5373 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5374 "(default), RV24, etc.)"
5375 msgstr ""
5377 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5378 msgid "Video input frame rate"
5379 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5381 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5382 msgid ""
5383 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5384 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5385 msgstr ""
5387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5388 msgid "Device properties"
5389 msgstr "מאפייני התקן"
5391 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5392 msgid ""
5393 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5394 msgstr ""
5396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Tuner properties"
5399 msgstr "מאפייני חלון"
5401 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5402 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5403 msgstr ""
5405 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Tuner TV Channel"
5408 msgstr "מספר טורים"
5410 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5411 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5412 msgstr ""
5414 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5415 msgid "Tuner country code"
5416 msgstr ""
5418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5419 msgid ""
5420 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5421 "mapping (0 means default)."
5422 msgstr ""
5424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5425 msgid "Tuner input type"
5426 msgstr ""
5428 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5429 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5430 msgstr ""
5432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Video input pin"
5435 msgstr "אפשרויות וידאו"
5437 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5438 msgid ""
5439 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5440 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5441 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5442 "will not be changed."
5443 msgstr ""
5445 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Audio input pin"
5448 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5450 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5453 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5455 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Video output pin"
5458 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5460 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5463 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Audio output pin"
5468 msgstr "מודול פלט שמע"
5470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5473 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5475 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5476 #, fuzzy
5477 msgid "AM Tuner mode"
5478 msgstr "שם משתמש SMB"
5480 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5481 msgid ""
5482 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5483 "or DSS (4)."
5484 msgstr ""
5486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Number of audio channels"
5489 msgstr "מספר טורים"
5491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5492 msgid ""
5493 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5494 msgstr ""
5496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5497 msgid "Audio sample rate"
5498 msgstr "קצב דגימת השמע"
5500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5501 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5502 msgstr ""
5504 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Audio bits per sample"
5507 msgstr "ביטים לדגימה"
5509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5510 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5511 msgstr ""
5513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5514 #, fuzzy
5515 msgid "DirectShow"
5516 msgstr "תיקייה"
5518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5519 #, fuzzy
5520 msgid "DirectShow input"
5521 msgstr "פלט שמע DirectX"
5523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5524 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5525 #: modules/video_output/msw/directx.c:178
5526 msgid "Refresh list"
5527 msgstr "רענן רשימה"
5529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5530 msgid "Configure"
5531 msgstr "הגדר"
5533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Capture failed"
5537 msgstr "קובץ תיאור"
5539 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
5540 msgid "No video or audio device selected."
5541 msgstr ""
5543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
5544 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5545 msgstr ""
5547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
5548 #, c-format
5549 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5550 msgstr ""
5552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
5553 #, c-format
5554 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5555 msgstr ""
5557 #: modules/access/dv.c:73
5558 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5559 msgstr ""
5561 #: modules/access/dv.c:77
5562 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5563 msgstr ""
5565 #: modules/access/dv.c:78
5566 #, fuzzy
5567 msgid "DV"
5568 msgstr "DVD"
5570 #: modules/access/dvb/access.c:138
5571 msgid "Modulation type for front-end device."
5572 msgstr ""
5574 #: modules/access/dvb/access.c:141
5575 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5576 msgstr ""
5578 #: modules/access/dvb/access.c:159
5579 msgid "HTTP Host address"
5580 msgstr ""
5582 #: modules/access/dvb/access.c:161
5583 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5584 msgstr ""
5586 #: modules/access/dvb/access.c:163
5587 #, fuzzy
5588 msgid "HTTP user name"
5589 msgstr "שם משתמש FTP"
5591 #: modules/access/dvb/access.c:165
5592 msgid ""
5593 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5594 msgstr ""
5596 #: modules/access/dvb/access.c:168
5597 #, fuzzy
5598 msgid "HTTP password"
5599 msgstr "סיסמת FTP"
5601 #: modules/access/dvb/access.c:170
5602 msgid ""
5603 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5604 msgstr ""
5606 #: modules/access/dvb/access.c:173
5607 #, fuzzy
5608 msgid "HTTP ACL"
5609 msgstr "HTTP SSL"
5611 #: modules/access/dvb/access.c:175
5612 msgid ""
5613 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5614 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5615 msgstr ""
5617 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5618 #: modules/control/http/http.c:55
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Certificate file"
5621 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
5623 #: modules/access/dvb/access.c:180
5624 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5625 msgstr ""
5627 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5628 #: modules/control/http/http.c:58
5629 msgid "Private key file"
5630 msgstr ""
5632 #: modules/access/dvb/access.c:184
5633 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5634 msgstr ""
5636 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5637 #: modules/control/http/http.c:60
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Root CA file"
5640 msgstr "בחר קובץ"
5642 #: modules/access/dvb/access.c:187
5643 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5644 msgstr ""
5646 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5647 #: modules/control/http/http.c:63
5648 msgid "CRL file"
5649 msgstr "קובץ CRL"
5651 #: modules/access/dvb/access.c:191
5652 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5653 msgstr ""
5655 #: modules/access/dvb/access.c:195
5656 msgid "DVB input with v4l2 support"
5657 msgstr ""
5659 #: modules/access/dvb/access.c:248
5660 #, fuzzy
5661 msgid "HTTP server"
5662 msgstr "שרת CDDB"
5664 #: modules/access/dvb/access.c:940
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Input syntax is deprecated"
5667 msgstr "הקלט השתנה "
5669 #: modules/access/dvb/access.c:941
5670 msgid ""
5671 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5672 "the new syntax."
5673 msgstr ""
5675 #: modules/access/dvb/access.c:987
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Invalid polarization"
5678 msgstr "בחירה לא תקנית"
5680 #: modules/access/dvb/access.c:988
5681 #, c-format
5682 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5683 msgstr ""
5685 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5686 #, c-format
5687 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5688 msgstr ""
5690 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5691 msgid "Scanning DVB-T"
5692 msgstr ""
5694 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
5695 msgid "DVD angle"
5696 msgstr "זווית DVD"
5698 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Default DVD angle."
5701 msgstr "זווית DVD"
5703 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
5704 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5705 msgstr ""
5707 #: modules/access/dvdnav.c:77
5708 msgid "Start directly in menu"
5709 msgstr ""
5711 #: modules/access/dvdnav.c:79
5712 msgid ""
5713 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5714 "useless warning introductions."
5715 msgstr ""
5717 #: modules/access/dvdnav.c:88
5718 msgid "DVD with menus"
5719 msgstr "DVD עם תפריטים"
5721 #: modules/access/dvdnav.c:89
5722 #, fuzzy
5723 msgid "DVDnav Input"
5724 msgstr "קלט VCD"
5726 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
5727 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Playback failure"
5730 msgstr "נגן"
5732 #: modules/access/dvdnav.c:318
5733 msgid ""
5734 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5735 msgstr ""
5737 #: modules/access/dvdread.c:81
5738 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5739 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5741 #: modules/access/dvdread.c:83
5742 msgid ""
5743 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5744 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5745 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5746 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5747 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5748 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5749 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5750 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5751 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5752 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5753 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5754 "The default method is: key."
5755 msgstr ""
5757 #: modules/access/dvdread.c:99
5758 #, fuzzy
5759 msgid "title"
5760 msgstr "כותרת"
5762 #: modules/access/dvdread.c:99
5763 msgid "Key"
5764 msgstr ""
5766 #: modules/access/dvdread.c:105
5767 msgid "DVD without menus"
5768 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5770 #: modules/access/dvdread.c:106
5771 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5772 msgstr ""
5774 #: modules/access/dvdread.c:252
5775 #, fuzzy, c-format
5776 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5777 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5779 #: modules/access/dvdread.c:512
5780 #, c-format
5781 msgid "DVDRead could not read block %d."
5782 msgstr ""
5784 #: modules/access/dvdread.c:574
5785 #, c-format
5786 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5787 msgstr ""
5789 #: modules/access/eyetv.m:56
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Channel number"
5792 msgstr "שם ערוץ"
5794 #: modules/access/eyetv.m:58
5795 msgid ""
5796 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5797 "for Composite input"
5798 msgstr ""
5800 #: modules/access/eyetv.m:63
5801 msgid ""
5802 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5803 msgstr ""
5805 #: modules/access/eyetv.m:68
5806 #, fuzzy
5807 msgid "EyeTV input"
5808 msgstr "קלט FTP"
5810 #: modules/access/fake.c:46
5811 msgid ""
5812 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5813 msgstr ""
5815 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
5816 #: modules/access/v4l2.c:92
5817 msgid "Framerate"
5818 msgstr "קצב פריימים"
5820 #: modules/access/fake.c:50
5821 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5822 msgstr ""
5824 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5825 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
5826 msgid "ID"
5827 msgstr ""
5829 #: modules/access/fake.c:53
5830 msgid ""
5831 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5832 "(default 0)."
5833 msgstr ""
5835 #: modules/access/fake.c:55
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Duration in ms"
5838 msgstr "אורך"
5840 #: modules/access/fake.c:57
5841 msgid ""
5842 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5843 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5844 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5845 msgstr ""
5847 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Fake"
5850 msgstr "נגינה מהירה"
5852 #: modules/access/fake.c:64
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Fake input"
5855 msgstr "קלט FTP"
5857 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5858 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5859 msgstr ""
5861 #: modules/access/file.c:83
5862 #, fuzzy
5863 msgid "File input"
5864 msgstr "קלט FTP"
5866 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5867 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5868 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5869 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5870 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
5871 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
5874 msgid "File"
5875 msgstr "קובץ"
5877 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5878 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5879 #, fuzzy
5880 msgid "File reading failed"
5881 msgstr "קצב סיביות השמע"
5883 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5884 #: modules/access/mtp.c:219
5885 #, fuzzy
5886 msgid "VLC could not read the file."
5887 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5889 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5890 #, fuzzy, c-format
5891 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5892 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5894 #: modules/access/ftp.c:59
5895 msgid ""
5896 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5897 msgstr ""
5899 #: modules/access/ftp.c:61
5900 msgid "FTP user name"
5901 msgstr "שם משתמש FTP"
5903 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5904 #, fuzzy
5905 msgid "User name that will be used for the connection."
5906 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
5908 #: modules/access/ftp.c:64
5909 msgid "FTP password"
5910 msgstr "סיסמת FTP"
5912 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Password that will be used for the connection."
5915 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
5917 #: modules/access/ftp.c:67
5918 msgid "FTP account"
5919 msgstr "חשבון FTP"
5921 #: modules/access/ftp.c:68
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Account that will be used for the connection."
5924 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
5926 #: modules/access/ftp.c:73
5927 msgid "FTP input"
5928 msgstr "קלט FTP"
5930 #: modules/access/ftp.c:91
5931 #, fuzzy
5932 msgid "FTP upload output"
5933 msgstr "שימוש בפלט float32"
5935 #: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
5936 #: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Network interaction failed"
5939 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5941 #: modules/access/ftp.c:139
5942 msgid "VLC could not connect with the given server."
5943 msgstr ""
5945 #: modules/access/ftp.c:149
5946 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5947 msgstr ""
5949 #: modules/access/ftp.c:214
5950 msgid "Your account was rejected."
5951 msgstr ""
5953 #: modules/access/ftp.c:223
5954 msgid "Your password was rejected."
5955 msgstr ""
5957 #: modules/access/ftp.c:230
5958 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5959 msgstr ""
5961 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5962 msgid ""
5963 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5964 msgstr ""
5966 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5967 #, fuzzy
5968 msgid "GnomeVFS input"
5969 msgstr "אין קלט"
5971 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
5973 #, fuzzy
5974 msgid "HTTP proxy"
5975 msgstr "קלט HTTP"
5977 #: modules/access/http.c:67
5978 msgid ""
5979 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5980 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5981 msgstr ""
5983 #: modules/access/http.c:71
5984 #, fuzzy
5985 msgid "HTTP proxy password"
5986 msgstr "סיסמת FTP"
5988 #: modules/access/http.c:73
5989 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5990 msgstr ""
5992 #: modules/access/http.c:77
5993 msgid ""
5994 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5995 msgstr ""
5997 #: modules/access/http.c:80
5998 #, fuzzy
5999 msgid "HTTP user agent"
6000 msgstr "שם משתמש FTP"
6002 #: modules/access/http.c:81
6003 #, fuzzy
6004 msgid "User agent that will be used for the connection."
6005 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6007 #: modules/access/http.c:84
6008 msgid "Auto re-connect"
6009 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6011 #: modules/access/http.c:86
6012 msgid ""
6013 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access/http.c:89
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Continuous stream"
6019 msgstr "שדר מסוג Sout"
6021 #: modules/access/http.c:90
6022 msgid ""
6023 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6024 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6025 "other types of HTTP streams."
6026 msgstr ""
6028 #: modules/access/http.c:95
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Forward Cookies"
6031 msgstr "קדימה"
6033 #: modules/access/http.c:96
6034 msgid "Forward Cookies across http redirections "
6035 msgstr ""
6037 #: modules/access/http.c:99
6038 msgid "HTTP input"
6039 msgstr "קלט HTTP"
6041 #: modules/access/http.c:101
6042 #, fuzzy
6043 msgid "HTTP(S)"
6044 msgstr "HTTP"
6046 #: modules/access/http.c:450
6047 msgid "HTTP authentication"
6048 msgstr ""
6050 #: modules/access/http.c:451
6051 #, c-format
6052 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6053 msgstr ""
6055 #: modules/access/jack.c:64
6056 msgid ""
6057 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6058 "milliseconds."
6059 msgstr ""
6061 #: modules/access/jack.c:66
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Pace"
6064 msgstr "דאנס"
6066 #: modules/access/jack.c:68
6067 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6068 msgstr ""
6070 #: modules/access/jack.c:69
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Auto Connection"
6073 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6075 #: modules/access/jack.c:71
6076 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6077 msgstr ""
6079 #: modules/access/jack.c:74
6080 #, fuzzy
6081 msgid "JACK audio input"
6082 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6084 #: modules/access/jack.c:76
6085 #, fuzzy
6086 msgid "JACK Input"
6087 msgstr "קלט"
6089 #: modules/access/mmap.c:42
6090 msgid "Use file memory mapping"
6091 msgstr ""
6093 #: modules/access/mmap.c:44
6094 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6095 msgstr ""
6097 #: modules/access/mmap.c:54
6098 msgid "MMap"
6099 msgstr ""
6101 #: modules/access/mmap.c:55
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Memory-mapped file input"
6104 msgstr "שימוש בפלט float32"
6106 #: modules/access/mms/mms.c:51
6107 msgid ""
6108 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6109 msgstr ""
6111 #: modules/access/mms/mms.c:54
6112 msgid "Force selection of all streams"
6113 msgstr ""
6115 #: modules/access/mms/mms.c:56
6116 msgid ""
6117 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6118 "You can choose to select all of them."
6119 msgstr ""
6121 #: modules/access/mms/mms.c:59
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Maximum bitrate"
6124 msgstr "קצב סיביות השמע"
6126 #: modules/access/mms/mms.c:61
6127 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6128 msgstr ""
6130 #: modules/access/mms/mms.c:65
6131 msgid ""
6132 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6133 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6134 "tried."
6135 msgstr ""
6137 #: modules/access/mms/mms.c:69
6138 #, fuzzy
6139 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6140 msgstr "טיבטית"
6142 #: modules/access/mms/mms.c:70
6143 msgid ""
6144 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6145 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6146 msgstr ""
6148 #: modules/access/mms/mms.c:74
6149 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6150 msgstr ""
6152 #: modules/access/mtp.c:71
6153 #, fuzzy
6154 msgid "MTP input"
6155 msgstr "קלט FTP"
6157 #: modules/access/mtp.c:72
6158 #, fuzzy
6159 msgid "MTP"
6160 msgstr "TCP"
6162 #: modules/access/oss.c:74
6163 msgid ""
6164 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access/oss.c:82
6168 #, fuzzy
6169 msgid "OSS"
6170 msgstr "RSS"
6172 #: modules/access/oss.c:83
6173 #, fuzzy
6174 msgid "OSS input"
6175 msgstr "קלט SMB"
6177 #: modules/access/pvr.c:62
6178 msgid ""
6179 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6180 "milliseconds."
6181 msgstr ""
6183 #: modules/access/pvr.c:65
6184 msgid "Device"
6185 msgstr "התקן"
6187 #: modules/access/pvr.c:66
6188 msgid "PVR video device"
6189 msgstr "התקן וידאו PVR"
6191 #: modules/access/pvr.c:68
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Radio device"
6194 msgstr "שם התקן שמע"
6196 #: modules/access/pvr.c:69
6197 #, fuzzy
6198 msgid "PVR radio device"
6199 msgstr "התקן וידאו PVR"
6201 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
6202 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
6203 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Norm"
6206 msgstr "רגיל"
6208 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
6209 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6210 msgstr ""
6212 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
6213 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6214 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
6215 #: modules/video_output/vmem.c:50
6216 msgid "Width"
6217 msgstr "רוחב"
6219 #: modules/access/pvr.c:76
6220 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6221 msgstr ""
6223 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
6224 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6225 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
6226 #: modules/video_output/vmem.c:53
6227 msgid "Height"
6228 msgstr "גוה"
6230 #: modules/access/pvr.c:80
6231 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6232 msgstr ""
6234 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
6235 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
6236 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Frequency"
6239 msgstr "צרפתית"
6241 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
6242 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6243 msgstr ""
6245 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
6246 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/pvr.c:90
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Key interval"
6252 msgstr "כללי"
6254 #: modules/access/pvr.c:91
6255 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6256 msgstr ""
6258 #: modules/access/pvr.c:93
6259 #, fuzzy
6260 msgid "B Frames"
6261 msgstr "בורמזית"
6263 #: modules/access/pvr.c:94
6264 msgid ""
6265 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6266 "number of B-Frames."
6267 msgstr ""
6269 #: modules/access/pvr.c:98
6270 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6271 msgstr ""
6273 #: modules/access/pvr.c:100
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Bitrate peak"
6276 msgstr "קצב סיביות"
6278 #: modules/access/pvr.c:101
6279 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6280 msgstr ""
6282 #: modules/access/pvr.c:103
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Bitrate mode"
6285 msgstr "קצב סיביות"
6287 #: modules/access/pvr.c:104
6288 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6289 msgstr ""
6291 #: modules/access/pvr.c:106
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Audio bitmask"
6294 msgstr "קצב סיביות השמע"
6296 #: modules/access/pvr.c:107
6297 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6298 msgstr ""
6300 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6301 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
6302 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
6303 msgid "Volume"
6304 msgstr "עוצמה"
6306 #: modules/access/pvr.c:111
6307 msgid "Audio volume (0-65535)."
6308 msgstr ""
6310 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Channel"
6313 msgstr "ערוצים"
6315 #: modules/access/pvr.c:114
6316 msgid ""
6317 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6318 msgstr ""
6320 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Automatic"
6323 msgstr "התחל אוטומטית"
6325 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6326 msgid "SECAM"
6327 msgstr "SECAM"
6329 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6330 msgid "PAL"
6331 msgstr "PAL"
6333 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6334 msgid "NTSC"
6335 msgstr "NTSC"
6337 #: modules/access/pvr.c:123
6338 msgid "vbr"
6339 msgstr ""
6341 #: modules/access/pvr.c:123
6342 msgid "cbr"
6343 msgstr ""
6345 #: modules/access/pvr.c:128
6346 msgid "PVR"
6347 msgstr "PVR"
6349 #: modules/access/pvr.c:129
6350 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6351 msgstr ""
6353 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6354 msgid "Quicktime Capture"
6355 msgstr ""
6357 #: modules/access/qtcapture.m:226
6358 #, fuzzy
6359 msgid "No Input device found"
6360 msgstr "לא נמצא קלט"
6362 #: modules/access/qtcapture.m:227
6363 msgid ""
6364 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6365 "check your connectors and drivers."
6366 msgstr ""
6368 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6369 msgid ""
6370 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6371 msgstr ""
6373 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6374 #, fuzzy
6375 msgid "RTMP input"
6376 msgstr "קלט FTP"
6378 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6379 #, fuzzy
6380 msgid "RTMP"
6381 msgstr "RTP"
6383 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6384 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6385 msgstr ""
6387 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6388 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6392 #, fuzzy
6393 msgid "RTCP (local) port"
6394 msgstr "קלט TCP"
6396 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6397 msgid ""
6398 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6399 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6400 msgstr ""
6402 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6403 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6404 msgstr ""
6406 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6407 msgid ""
6408 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6409 "shared secret key."
6410 msgstr ""
6412 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6413 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6414 msgstr ""
6416 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6417 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6418 msgstr ""
6420 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6421 msgid "Maximum RTP sources"
6422 msgstr ""
6424 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6425 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6426 msgstr ""
6428 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6429 #, fuzzy
6430 msgid "RTP source timeout (sec)"
6431 msgstr "טיבטית"
6433 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6434 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6435 msgstr ""
6437 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6438 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6442 msgid ""
6443 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6444 "future) by this many packets from the last received packet."
6445 msgstr ""
6447 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6448 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6449 msgstr ""
6451 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6452 msgid ""
6453 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6454 "by this many packets from the last received packet."
6455 msgstr ""
6457 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6458 msgid "RTP"
6459 msgstr "RTP"
6461 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6462 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6463 msgstr ""
6465 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6466 #: modules/demux/live555.cpp:75
6467 msgid "Caching value (ms)"
6468 msgstr ""
6470 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6471 msgid ""
6472 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6473 msgstr ""
6475 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6476 msgid "Real RTSP"
6477 msgstr ""
6479 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Connection failed"
6482 msgstr "קובץ תיאור"
6484 #: modules/access/rtsp/access.c:100
6485 #, c-format
6486 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6487 msgstr ""
6489 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Session failed"
6492 msgstr "קובץ תיאור"
6494 #: modules/access/rtsp/access.c:241
6495 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6496 msgstr ""
6498 #: modules/access/screen/screen.c:42
6499 msgid ""
6500 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/screen/screen.c:46
6504 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
6505 msgid "Desired frame rate for the capture."
6506 msgstr ""
6508 #: modules/access/screen/screen.c:49
6509 msgid "Capture fragment size"
6510 msgstr ""
6512 #: modules/access/screen/screen.c:51
6513 msgid ""
6514 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6515 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6516 msgstr ""
6518 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Subscreen top left corner"
6521 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
6523 #: modules/access/screen/screen.c:58
6524 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6525 msgstr ""
6527 #: modules/access/screen/screen.c:62
6528 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6529 msgstr ""
6531 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6532 msgid "Subscreen width"
6533 msgstr ""
6535 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Subscreen height"
6538 msgstr "גובה וידאו"
6540 #: modules/access/screen/screen.c:72
6541 msgid "Follow the mouse"
6542 msgstr ""
6544 #: modules/access/screen/screen.c:74
6545 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6546 msgstr ""
6548 #: modules/access/screen/screen.c:78
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Mouse pointer image"
6551 msgstr "החבא ממשק"
6553 #: modules/access/screen/screen.c:80
6554 msgid ""
6555 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6556 msgstr ""
6558 #: modules/access/screen/screen.c:94
6559 msgid "Screen Input"
6560 msgstr "קלט מסך"
6562 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6563 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
6565 msgid "Screen"
6566 msgstr "מסך"
6568 #: modules/access/smb.c:66
6569 msgid ""
6570 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6571 msgstr ""
6573 #: modules/access/smb.c:68
6574 msgid "SMB user name"
6575 msgstr "שם משתמש SMB"
6577 #: modules/access/smb.c:71
6578 msgid "SMB password"
6579 msgstr "סיסמת SMB"
6581 #: modules/access/smb.c:74
6582 #, fuzzy
6583 msgid "SMB domain"
6584 msgstr "קלט SMB"
6586 #: modules/access/smb.c:75
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6589 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6591 #: modules/access/smb.c:80
6592 msgid "SMB input"
6593 msgstr "קלט SMB"
6595 #: modules/access/tcp.c:43
6596 msgid ""
6597 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6598 msgstr ""
6600 #: modules/access/tcp.c:50
6601 msgid "TCP"
6602 msgstr "TCP"
6604 #: modules/access/tcp.c:51
6605 msgid "TCP input"
6606 msgstr "קלט TCP"
6608 #: modules/access/udp.c:51
6609 msgid ""
6610 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6611 msgstr ""
6613 #: modules/access/udp.c:58
6614 msgid "UDP"
6615 msgstr "UDP"
6617 #: modules/access/udp.c:59
6618 #, fuzzy
6619 msgid "UDP input"
6620 msgstr "קלט UDP/RTP"
6622 #: modules/access/v4l.c:73
6623 msgid ""
6624 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6625 msgstr ""
6627 #: modules/access/v4l.c:77
6628 #, fuzzy
6629 msgid ""
6630 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6631 "device will be used."
6632 msgstr ""
6633 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6634 "וידאו."
6636 #: modules/access/v4l.c:81
6637 msgid ""
6638 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6639 "(default), RV24, etc.)"
6640 msgstr ""
6642 #: modules/access/v4l.c:88
6643 msgid ""
6644 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6645 msgstr ""
6647 #: modules/access/v4l.c:93
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Audio Channel"
6650 msgstr "ערוצי שמע"
6652 #: modules/access/v4l.c:95
6653 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6654 msgstr ""
6656 #: modules/access/v4l.c:97
6657 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6658 msgstr ""
6660 #: modules/access/v4l.c:100
6661 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6662 msgstr ""
6664 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
6665 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
6666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6667 msgid "Brightness"
6668 msgstr "בהירות"
6670 #: modules/access/v4l.c:104
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Brightness of the video input."
6673 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6675 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
6676 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
6677 msgid "Hue"
6678 msgstr "גוון"
6680 #: modules/access/v4l.c:107
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Hue of the video input."
6683 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
6685 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
6686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
6687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
6688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
6689 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6690 #: modules/video_filter/rss.c:154
6691 msgid "Color"
6692 msgstr "צבע"
6694 #: modules/access/v4l.c:110
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Color of the video input."
6697 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
6699 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
6700 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
6701 msgid "Contrast"
6702 msgstr "ניגודיות"
6704 #: modules/access/v4l.c:113
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Contrast of the video input."
6707 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6709 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Tuner"
6712 msgstr "בעלים"
6714 #: modules/access/v4l.c:115
6715 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6719 msgid "MJPEG"
6720 msgstr "MJPEG"
6722 #: modules/access/v4l.c:118
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6725 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6727 #: modules/access/v4l.c:119
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Decimation"
6730 msgstr "תיאור"
6732 #: modules/access/v4l.c:121
6733 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6734 msgstr ""
6736 #: modules/access/v4l.c:122
6737 msgid "Quality"
6738 msgstr "איכות"
6740 #: modules/access/v4l.c:123
6741 msgid "Quality of the stream."
6742 msgstr ""
6744 #: modules/access/v4l.c:129
6745 msgid ""
6746 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6747 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access/v4l.c:141
6751 msgid "Video4Linux"
6752 msgstr "Video4Linux"
6754 #: modules/access/v4l.c:142
6755 msgid "Video4Linux input"
6756 msgstr "קלט Video4Linux"
6758 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
6759 #: modules/stream_out/standard.c:100
6760 msgid "Standard"
6761 msgstr "סטנדרטי"
6763 #: modules/access/v4l2.c:70
6764 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6765 msgstr ""
6767 #: modules/access/v4l2.c:73
6768 msgid ""
6769 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6770 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6771 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6772 "I420, I411, I410, MJPG)"
6773 msgstr ""
6775 #: modules/access/v4l2.c:79
6776 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6777 msgstr ""
6779 #: modules/access/v4l2.c:80
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Audio input"
6782 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6784 #: modules/access/v4l2.c:82
6785 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6786 msgstr ""
6788 #: modules/access/v4l2.c:83
6789 #, fuzzy
6790 msgid "IO Method"
6791 msgstr "שיטות קלט"
6793 #: modules/access/v4l2.c:85
6794 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6795 msgstr ""
6797 #: modules/access/v4l2.c:88
6798 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6799 msgstr ""
6801 #: modules/access/v4l2.c:91
6802 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6803 msgstr ""
6805 #: modules/access/v4l2.c:93
6806 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6807 msgstr ""
6809 #: modules/access/v4l2.c:97
6810 msgid "Use libv4l2"
6811 msgstr ""
6813 #: modules/access/v4l2.c:99
6814 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6815 msgstr ""
6817 #: modules/access/v4l2.c:102
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Reset v4l2 controls"
6820 msgstr "מידע מורחב CDDB"
6822 #: modules/access/v4l2.c:104
6823 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6824 msgstr ""
6826 #: modules/access/v4l2.c:107
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6829 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6831 #: modules/access/v4l2.c:110
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6834 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6836 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
6837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
6838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
6839 msgid "Saturation"
6840 msgstr "רוויה"
6842 #: modules/access/v4l2.c:113
6843 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6844 msgstr ""
6846 #: modules/access/v4l2.c:116
6847 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6848 msgstr ""
6850 #: modules/access/v4l2.c:117
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Black level"
6853 msgstr "רמת האיכות"
6855 #: modules/access/v4l2.c:119
6856 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6857 msgstr ""
6859 #: modules/access/v4l2.c:120
6860 msgid "Auto white balance"
6861 msgstr ""
6863 #: modules/access/v4l2.c:122
6864 msgid ""
6865 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6866 "v4l2 driver)."
6867 msgstr ""
6869 #: modules/access/v4l2.c:124
6870 msgid "Do white balance"
6871 msgstr ""
6873 #: modules/access/v4l2.c:126
6874 msgid ""
6875 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6876 "(if supported by the v4l2 driver)."
6877 msgstr ""
6879 #: modules/access/v4l2.c:128
6880 msgid "Red balance"
6881 msgstr ""
6883 #: modules/access/v4l2.c:130
6884 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6885 msgstr ""
6887 #: modules/access/v4l2.c:131
6888 msgid "Blue balance"
6889 msgstr ""
6891 #: modules/access/v4l2.c:133
6892 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6893 msgstr ""
6895 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
6896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
6897 msgid "Gamma"
6898 msgstr ""
6900 #: modules/access/v4l2.c:136
6901 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6902 msgstr ""
6904 #: modules/access/v4l2.c:137
6905 msgid "Exposure"
6906 msgstr ""
6908 #: modules/access/v4l2.c:139
6909 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6910 msgstr ""
6912 #: modules/access/v4l2.c:140
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Auto gain"
6915 msgstr "התחל אוטומטית"
6917 #: modules/access/v4l2.c:142
6918 msgid ""
6919 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6920 msgstr ""
6922 #: modules/access/v4l2.c:144
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Gain"
6925 msgstr "גרמנית"
6927 #: modules/access/v4l2.c:146
6928 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6929 msgstr ""
6931 #: modules/access/v4l2.c:147
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Horizontal flip"
6934 msgstr "הפוך אופקית"
6936 #: modules/access/v4l2.c:149
6937 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6938 msgstr ""
6940 #: modules/access/v4l2.c:150
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Vertical flip"
6943 msgstr "מטאל"
6945 #: modules/access/v4l2.c:152
6946 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6947 msgstr ""
6949 #: modules/access/v4l2.c:153
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Horizontal centering"
6952 msgstr "הפוך אופקית"
6954 #: modules/access/v4l2.c:155
6955 msgid ""
6956 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6957 msgstr ""
6959 #: modules/access/v4l2.c:156
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Vertical centering"
6962 msgstr "מטאל"
6964 #: modules/access/v4l2.c:158
6965 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6966 msgstr ""
6968 #: modules/access/v4l2.c:162
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6971 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6973 #: modules/access/v4l2.c:163
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Balance"
6976 msgstr "דאנס"
6978 #: modules/access/v4l2.c:165
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6981 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6983 #: modules/access/v4l2.c:168
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6986 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6988 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6989 msgid "Bass"
6990 msgstr "באס"
6992 #: modules/access/v4l2.c:171
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6995 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6997 #: modules/access/v4l2.c:172
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Treble"
7000 msgstr "כבלים"
7002 #: modules/access/v4l2.c:174
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7005 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7007 #: modules/access/v4l2.c:175
7008 msgid "Loudness"
7009 msgstr ""
7011 #: modules/access/v4l2.c:177
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7014 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7016 #: modules/access/v4l2.c:181
7017 msgid ""
7018 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7019 msgstr ""
7021 #: modules/access/v4l2.c:183
7022 #, fuzzy
7023 msgid "v4l2 driver controls"
7024 msgstr "סגור"
7026 #: modules/access/v4l2.c:185
7027 msgid ""
7028 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7029 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7030 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7031 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7032 msgstr ""
7034 #: modules/access/v4l2.c:191
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Tuner id"
7037 msgstr "בעלים"
7039 #: modules/access/v4l2.c:193
7040 msgid "Tuner id (see debug output)."
7041 msgstr ""
7043 #: modules/access/v4l2.c:196
7044 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7045 msgstr ""
7047 #: modules/access/v4l2.c:197
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Audio mode"
7050 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
7052 #: modules/access/v4l2.c:199
7053 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7054 msgstr ""
7056 #: modules/access/v4l2.c:202
7057 msgid ""
7058 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7059 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7060 msgstr ""
7062 #: modules/access/v4l2.c:220
7063 msgid "READ"
7064 msgstr ""
7066 #: modules/access/v4l2.c:220
7067 msgid "MMAP"
7068 msgstr ""
7070 #: modules/access/v4l2.c:220
7071 msgid "USERPTR"
7072 msgstr ""
7074 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
7075 #: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
7076 #: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
7077 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7078 msgid "Mono"
7079 msgstr "מונו"
7081 #: modules/access/v4l2.c:229
7082 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7083 msgstr ""
7085 #: modules/access/v4l2.c:230
7086 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7087 msgstr ""
7089 #: modules/access/v4l2.c:231
7090 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7091 msgstr ""
7093 #: modules/access/v4l2.c:232
7094 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7095 msgstr ""
7097 #: modules/access/v4l2.c:238
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Video4Linux2"
7100 msgstr "Video4Linux"
7102 #: modules/access/v4l2.c:239
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Video4Linux2 input"
7105 msgstr "קלט Video4Linux"
7107 #: modules/access/v4l2.c:243
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Video input"
7110 msgstr "אפשרויות וידאו"
7112 #: modules/access/v4l2.c:277
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Controls"
7115 msgstr "סגור"
7117 #: modules/access/v4l2.c:278
7118 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7119 msgstr ""
7121 #: modules/access/v4l2.c:344
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7124 msgstr "קלט Video4Linux"
7126 #: modules/access/v4l2.c:2766
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Reset controls to default"
7129 msgstr "ממשקי שליטה"
7131 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7132 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7133 msgstr ""
7135 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7136 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
7137 msgid "VCD"
7138 msgstr "VCD"
7140 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7141 msgid "VCD input"
7142 msgstr "קלט VCD"
7144 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7145 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7146 msgstr ""
7148 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7149 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7150 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7151 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Entry"
7154 msgstr "קאנטרי"
7156 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7157 msgid "Segments"
7158 msgstr ""
7160 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7161 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7162 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Segment"
7165 msgstr "מסך"
7167 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7168 msgid "LID"
7169 msgstr ""
7171 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7172 msgid "VCD Format"
7173 msgstr "פורמט VCD"
7175 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7176 msgid "Application"
7177 msgstr "יישום"
7179 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Preparer"
7182 msgstr "ISO-9660: הכין"
7184 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Vol #"
7187 msgstr "ווקאלי"
7189 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7190 msgid "Vol max #"
7191 msgstr ""
7193 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Volume Set"
7196 msgstr "עוצמה"
7198 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7199 #, fuzzy
7200 msgid "System Id"
7201 msgstr "שטף נתונים %d"
7203 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7204 msgid "Entries"
7205 msgstr ""
7207 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7208 msgid "First Entry Point"
7209 msgstr ""
7211 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7212 msgid "Last Entry Point"
7213 msgstr ""
7215 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7216 msgid "Track size (in sectors)"
7217 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7219 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7220 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7221 #, fuzzy
7222 msgid "type"
7223 msgstr "סוג"
7225 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7226 #, fuzzy
7227 msgid "end"
7228 msgstr "הרחב"
7230 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7231 msgid "play list"
7232 msgstr "נגן רשימה"
7234 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7235 #, fuzzy
7236 msgid "extended selection list"
7237 msgstr "הגדרות מקודדים"
7239 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7240 #, fuzzy
7241 msgid "selection list"
7242 msgstr "בחירה לא תקנית"
7244 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7245 msgid "unknown type"
7246 msgstr "סוג לא מוכר"
7248 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7249 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7250 msgid "List ID"
7251 msgstr ""
7253 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7254 msgid "(Super) Video CD"
7255 msgstr ""
7257 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7258 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7259 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7261 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7262 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7263 msgstr ""
7265 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7266 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7267 msgstr ""
7269 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7270 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7271 msgstr ""
7273 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7274 msgid "Use playback control?"
7275 msgstr ""
7277 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7278 msgid ""
7279 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7280 "tracks."
7281 msgstr ""
7283 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7284 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7285 msgstr ""
7287 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7288 msgid ""
7289 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7290 "entry."
7291 msgstr ""
7293 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7294 msgid "Show extended VCD info?"
7295 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7297 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7298 msgid ""
7299 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7300 "for example playback control navigation."
7301 msgstr ""
7303 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7304 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7305 msgstr ""
7307 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7308 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Dummy stream output"
7314 msgstr "פלט כשדר זורם"
7316 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Dummy"
7319 msgstr "סיכום"
7321 #: modules/access_output/file.c:64
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Append to file"
7324 msgstr "פתח קובץ"
7326 #: modules/access_output/file.c:65
7327 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7328 msgstr ""
7330 #: modules/access_output/file.c:69
7331 #, fuzzy
7332 msgid "File stream output"
7333 msgstr "פלט כשדר זורם"
7335 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
7336 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7337 msgid "Username"
7338 msgstr "שם משתמש"
7340 #: modules/access_output/http.c:66
7341 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7342 msgstr ""
7344 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7346 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
7347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7348 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7349 msgid "Password"
7350 msgstr "סיסמה"
7352 #: modules/access_output/http.c:69
7353 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7354 msgstr ""
7356 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
7357 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Mime"
7360 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
7362 #: modules/access_output/http.c:72
7363 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7364 msgstr ""
7366 #: modules/access_output/http.c:75
7367 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7368 msgstr ""
7370 #: modules/access_output/http.c:78
7371 msgid ""
7372 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7373 "empty if you don't have one."
7374 msgstr ""
7376 #: modules/access_output/http.c:82
7377 msgid ""
7378 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7379 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7380 msgstr ""
7382 #: modules/access_output/http.c:87
7383 msgid ""
7384 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7385 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7386 msgstr ""
7388 #: modules/access_output/http.c:90
7389 msgid "Advertise with Bonjour"
7390 msgstr ""
7392 #: modules/access_output/http.c:91
7393 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7394 msgstr ""
7396 #: modules/access_output/http.c:95
7397 #, fuzzy
7398 msgid "HTTP stream output"
7399 msgstr "פלט כשדר זורם"
7401 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Active TCP connection"
7404 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
7406 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7407 msgid ""
7408 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7409 "an incoming connection."
7410 msgstr ""
7412 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7413 #, fuzzy
7414 msgid "RTMP stream output"
7415 msgstr "פלט כשדר זורם"
7417 #: modules/access_output/shout.c:63
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Stream name"
7420 msgstr "קצב סיביות השמע"
7422 #: modules/access_output/shout.c:64
7423 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7424 msgstr ""
7426 #: modules/access_output/shout.c:67
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Stream description"
7429 msgstr "תיאור"
7431 #: modules/access_output/shout.c:68
7432 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7433 msgstr ""
7435 #: modules/access_output/shout.c:71
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Stream MP3"
7438 msgstr "שטף נתונים %d"
7440 #: modules/access_output/shout.c:72
7441 msgid ""
7442 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7443 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7444 "shoutcast/icecast server."
7445 msgstr ""
7447 #: modules/access_output/shout.c:81
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Genre description"
7450 msgstr "תיאור"
7452 #: modules/access_output/shout.c:82
7453 msgid "Genre of the content. "
7454 msgstr ""
7456 #: modules/access_output/shout.c:84
7457 #, fuzzy
7458 msgid "URL description"
7459 msgstr "תיאור"
7461 #: modules/access_output/shout.c:85
7462 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7463 msgstr ""
7465 #: modules/access_output/shout.c:92
7466 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7467 msgstr ""
7469 #: modules/access_output/shout.c:95
7470 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7471 msgstr ""
7473 #: modules/access_output/shout.c:97
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Number of channels"
7476 msgstr "מספר טורים"
7478 #: modules/access_output/shout.c:98
7479 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7480 msgstr ""
7482 #: modules/access_output/shout.c:100
7483 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7484 msgstr ""
7486 #: modules/access_output/shout.c:101
7487 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7488 msgstr ""
7490 #: modules/access_output/shout.c:103
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Stream public"
7493 msgstr "פלט כשדר זורם"
7495 #: modules/access_output/shout.c:104
7496 msgid ""
7497 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7498 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7499 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7500 msgstr ""
7502 #: modules/access_output/shout.c:110
7503 #, fuzzy
7504 msgid "IceCAST output"
7505 msgstr "גישה לפלט"
7507 #: modules/access_output/udp.c:69
7508 msgid ""
7509 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7510 "milliseconds."
7511 msgstr ""
7513 #: modules/access_output/udp.c:72
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Group packets"
7516 msgstr "שם קבוצה"
7518 #: modules/access_output/udp.c:73
7519 msgid ""
7520 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7521 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7522 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7523 msgstr ""
7525 #: modules/access_output/udp.c:80
7526 #, fuzzy
7527 msgid "UDP stream output"
7528 msgstr "פלט כשדר זורם"
7530 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7531 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7532 msgstr ""
7534 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Dolby Surround decoder"
7537 msgstr "דולבי סורראונד"
7539 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7540 msgid ""
7541 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7542 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7543 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7544 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7545 "It works with any source format from mono to 7.1."
7546 msgstr ""
7548 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7549 msgid "Characteristic dimension"
7550 msgstr ""
7552 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7553 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7554 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7556 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7557 msgid "Compensate delay"
7558 msgstr ""
7560 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7561 msgid ""
7562 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7563 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7564 "case, turn this on to compensate."
7565 msgstr ""
7567 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7568 #, fuzzy
7569 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7570 msgstr "דולבי סורראונד"
7572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7573 msgid ""
7574 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7575 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7576 msgstr ""
7578 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7582 msgstr "אפקט אוזניות"
7584 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7585 msgid "Headphone effect"
7586 msgstr "אפקט אוזניות"
7588 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7589 msgid "Use downmix algorithm"
7590 msgstr ""
7592 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7593 msgid ""
7594 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7595 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7596 "speakers."
7597 msgstr ""
7599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Select channel to keep"
7602 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7605 msgid ""
7606 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7607 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7608 msgstr ""
7610 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Left rear"
7613 msgstr "שמאל"
7615 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Right rear"
7618 msgstr "ימין"
7620 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Left front"
7623 msgstr "שמאל"
7625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7628 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7630 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7633 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7636 #, fuzzy
7637 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7638 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7643 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7645 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7646 msgid "A/52 dynamic range compression"
7647 msgstr ""
7649 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7650 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7651 msgid ""
7652 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7653 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7654 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7655 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7656 msgstr ""
7658 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7659 msgid "Enable internal upmixing"
7660 msgstr ""
7662 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
7663 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7664 msgstr ""
7666 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7667 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
7668 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7669 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
7671 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7674 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7676 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7677 msgid "DTS dynamic range compression"
7678 msgstr ""
7680 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7681 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7682 #, fuzzy
7683 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7684 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7686 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7687 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7688 msgstr ""
7690 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7691 msgid "Fixed point audio format conversions"
7692 msgstr ""
7694 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7695 msgid "Floating-point audio format conversions"
7696 msgstr ""
7698 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7699 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7700 msgid "MPEG audio decoder"
7701 msgstr "מפענח שמע MPEG"
7703 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Equalizer preset"
7706 msgstr "אקווילייזר"
7708 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7709 msgid "Preset to use for the equalizer."
7710 msgstr ""
7712 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7713 msgid "Bands gain"
7714 msgstr ""
7716 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
7717 msgid ""
7718 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7719 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7720 "2 0\"."
7721 msgstr ""
7723 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Two pass"
7726 msgstr "באס"
7728 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7729 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7730 msgstr ""
7732 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Global gain"
7735 msgstr "נגן רשימה"
7737 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7738 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7739 msgstr ""
7741 #: modules/audio_filter/equalizer.c:74
7742 msgid "Equalizer with 10 bands"
7743 msgstr ""
7745 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7746 msgid "Flat"
7747 msgstr "שטוח"
7749 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7750 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7751 msgid "Classical"
7752 msgstr "קלאסית"
7754 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7755 msgid "Club"
7756 msgstr "מועדון"
7758 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7760 msgid "Dance"
7761 msgstr "דאנס"
7763 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7764 msgid "Full bass"
7765 msgstr "באס מלא"
7767 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Full bass and treble"
7770 msgstr "באס מלא"
7772 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Full treble"
7775 msgstr "מסך מלא"
7777 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7778 msgid "Headphones"
7779 msgstr "אוזניות"
7781 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7782 msgid "Large Hall"
7783 msgstr "אולם גדול"
7785 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7786 msgid "Live"
7787 msgstr "חי"
7789 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7790 msgid "Party"
7791 msgstr "מסיבה"
7793 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7794 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7795 msgid "Pop"
7796 msgstr "פופ"
7798 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7799 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7800 msgid "Reggae"
7801 msgstr "רגאיי"
7803 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7805 msgid "Rock"
7806 msgstr "רוק"
7808 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7809 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7810 msgid "Ska"
7811 msgstr "סקה"
7813 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7814 msgid "Soft"
7815 msgstr "רך"
7817 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7818 msgid "Soft rock"
7819 msgstr "רוק רך"
7821 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7823 msgid "Techno"
7824 msgstr "טכנו"
7826 #: modules/audio_filter/format.c:205
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7829 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7831 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Number of audio buffers"
7834 msgstr "מספר טורים"
7836 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7837 msgid ""
7838 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7839 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7840 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7841 msgstr ""
7843 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Max level"
7846 msgstr "רמת האיכות"
7848 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7849 msgid ""
7850 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7851 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7852 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7853 msgstr ""
7855 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
7857 msgid "Volume normalizer"
7858 msgstr ""
7860 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Parametric Equalizer"
7863 msgstr "אקווילייזר"
7865 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7866 msgid "Low freq (Hz)"
7867 msgstr ""
7869 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7870 msgid "Low freq gain (dB)"
7871 msgstr ""
7873 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7874 msgid "High freq (Hz)"
7875 msgstr ""
7877 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7878 msgid "High freq gain (dB)"
7879 msgstr ""
7881 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7882 msgid "Freq 1 (Hz)"
7883 msgstr ""
7885 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7886 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7887 msgstr ""
7889 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7890 msgid "Freq 1 Q"
7891 msgstr ""
7893 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7894 msgid "Freq 2 (Hz)"
7895 msgstr ""
7897 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7898 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7899 msgstr ""
7901 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7902 msgid "Freq 2 Q"
7903 msgstr ""
7905 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7906 msgid "Freq 3 (Hz)"
7907 msgstr ""
7909 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7910 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7911 msgstr ""
7913 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7914 msgid "Freq 3 Q"
7915 msgstr ""
7917 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7918 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7921 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7923 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7924 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7927 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7929 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7932 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7934 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7937 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
7939 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7940 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7941 msgstr ""
7943 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Scaletempo"
7946 msgstr "שמירה"
7948 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7949 msgid "Stride Length"
7950 msgstr ""
7952 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7953 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7954 msgstr ""
7956 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7957 msgid "Overlap Length"
7958 msgstr ""
7960 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7961 msgid "Percentage of stride to overlap"
7962 msgstr ""
7964 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Search Length"
7967 msgstr "חיפוש"
7969 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7970 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7971 msgstr ""
7973 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Room size"
7976 msgstr "סדר אקראי"
7978 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7979 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7980 msgstr ""
7982 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Room width"
7985 msgstr "רוחב וידאו"
7987 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7988 msgid "Width of the virtual room"
7989 msgstr ""
7991 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Wet"
7994 msgstr "בחר"
7996 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7997 msgid "Dry"
7998 msgstr ""
8000 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Damp"
8003 msgstr "תכנית"
8005 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Audio Spatializer"
8008 msgstr "אקווילייזר"
8010 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
8011 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Spatializer"
8014 msgstr "אקווילייזר"
8016 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Float32 audio mixer"
8019 msgstr "מפענח שמע Flac"
8021 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8022 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8023 msgstr ""
8025 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Trivial audio mixer"
8028 msgstr "אפשר שמע"
8030 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8031 msgid "default"
8032 msgstr "ברירת מחדל"
8034 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8035 msgid "ALSA audio output"
8036 msgstr "פלט שמע ALSA"
8038 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8039 msgid "ALSA Device Name"
8040 msgstr "שם התקן ALSA"
8042 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
8043 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457
8044 #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
8045 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8046 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619
8047 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
8048 msgid "Audio Device"
8049 msgstr "התקן שמע"
8051 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
8052 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
8053 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8054 msgid "2 Front 2 Rear"
8055 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
8057 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
8058 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
8059 msgid "A/52 over S/PDIF"
8060 msgstr ""
8062 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8063 #, fuzzy
8064 msgid "No Audio Device"
8065 msgstr "התקן שמע"
8067 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8068 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8069 msgstr ""
8071 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8072 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Audio output failed"
8075 msgstr "מודול פלט שמע"
8077 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8078 #, fuzzy, c-format
8079 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8080 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8082 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8083 #, c-format
8084 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8085 msgstr ""
8087 #: modules/audio_output/alsa.c:966
8088 msgid "Unknown soundcard"
8089 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
8091 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8092 msgid ""
8093 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8094 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8095 "playback."
8096 msgstr ""
8098 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8099 #, fuzzy
8100 msgid "HAL AudioUnit output"
8101 msgstr "פלט שמע ALSA"
8103 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8104 msgid ""
8105 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8106 msgstr ""
8108 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Audio device is not configured"
8111 msgstr "שם התקן שמע"
8113 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8114 msgid ""
8115 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8116 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8117 msgstr ""
8119 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8120 #, c-format
8121 msgid "%s (Encoded Output)"
8122 msgstr ""
8124 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
8125 msgid "Output device"
8126 msgstr "התקן פלט"
8128 #: modules/audio_output/directx.c:227
8129 msgid ""
8130 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8131 "default device appears as 0 AND another number)."
8132 msgstr ""
8134 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8135 msgid "Use float32 output"
8136 msgstr "שימוש בפלט float32"
8138 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8139 msgid ""
8140 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8141 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8142 msgstr ""
8144 #: modules/audio_output/directx.c:233
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Select speaker configuration"
8147 msgstr "קובץ העדפות"
8149 #: modules/audio_output/directx.c:234
8150 msgid ""
8151 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8152 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8153 msgstr ""
8155 #: modules/audio_output/directx.c:238
8156 msgid "DirectX audio output"
8157 msgstr "פלט שמע DirectX"
8159 #: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
8160 msgid "3 Front 2 Rear"
8161 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
8163 #: modules/audio_output/file.c:83
8164 msgid "Output format"
8165 msgstr "פורמט פלט"
8167 #: modules/audio_output/file.c:84
8168 msgid ""
8169 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8170 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8171 msgstr ""
8172 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8173 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
8175 #: modules/audio_output/file.c:87
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Number of output channels"
8178 msgstr "מספר טורים"
8180 #: modules/audio_output/file.c:88
8181 msgid ""
8182 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8183 "restrict the number of channels here."
8184 msgstr ""
8186 #: modules/audio_output/file.c:91
8187 msgid "Add WAVE header"
8188 msgstr ""
8190 #: modules/audio_output/file.c:92
8191 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8192 msgstr ""
8194 #: modules/audio_output/file.c:109
8195 msgid "Output file"
8196 msgstr "קובץ פלט"
8198 #: modules/audio_output/file.c:110
8199 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8200 msgstr ""
8202 #: modules/audio_output/file.c:113
8203 #, fuzzy
8204 msgid "File audio output"
8205 msgstr "פלט שמע DirectX"
8207 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Roku HD1000 audio output"
8210 msgstr "פלט שמע aRts"
8212 #: modules/audio_output/jack.c:68
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Automatically connect to writable clients"
8215 msgstr "חפש עדכונים..."
8217 #: modules/audio_output/jack.c:70
8218 msgid ""
8219 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8220 "writable JACK clients found."
8221 msgstr ""
8223 #: modules/audio_output/jack.c:74
8224 msgid "Connect to clients matching"
8225 msgstr ""
8227 #: modules/audio_output/jack.c:76
8228 msgid ""
8229 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8230 "regular expression will be considered for connection."
8231 msgstr ""
8233 #: modules/audio_output/jack.c:84
8234 #, fuzzy
8235 msgid "JACK audio output"
8236 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8238 #: modules/audio_output/oss.c:101
8239 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8240 msgstr ""
8242 #: modules/audio_output/oss.c:103
8243 msgid ""
8244 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8245 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8246 "drivers, then you need to enable this option."
8247 msgstr ""
8249 #: modules/audio_output/oss.c:109
8250 #, fuzzy
8251 msgid "UNIX OSS audio output"
8252 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8254 #: modules/audio_output/oss.c:114
8255 #, fuzzy
8256 msgid "OSS DSP device"
8257 msgstr "התקן"
8259 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8260 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8261 msgstr ""
8263 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8264 #, fuzzy
8265 msgid "PORTAUDIO audio output"
8266 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8268 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
8269 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924
8270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8271 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
8272 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8273 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971
8274 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
8275 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
8276 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
8277 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065
8278 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084
8279 msgid "VLC media player"
8280 msgstr "נגן המדיה VLC"
8282 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Pulseaudio audio output"
8285 msgstr "פלט שמע DirectX"
8287 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8290 msgstr "פלט שמע DirectX"
8292 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8293 msgid "Microsoft Soundmapper"
8294 msgstr ""
8296 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Select Audio Device"
8299 msgstr "התקן שמע"
8301 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8302 msgid ""
8303 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8304 "VLC restart to apply."
8305 msgstr ""
8307 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Default Audio Device"
8310 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
8312 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8313 msgid "Win32 waveOut extension output"
8314 msgstr ""
8316 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8317 msgid "5.1"
8318 msgstr "5.1"
8320 #: modules/codec/a52.c:49
8321 msgid "A/52 parser"
8322 msgstr ""
8324 #: modules/codec/a52.c:56
8325 #, fuzzy
8326 msgid "A/52 audio packetizer"
8327 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8329 #: modules/codec/adpcm.c:48
8330 msgid "ADPCM audio decoder"
8331 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8333 #: modules/codec/aes3.c:48
8334 #, fuzzy
8335 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8336 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8338 #: modules/codec/aes3.c:53
8339 #, fuzzy
8340 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8341 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8343 #: modules/codec/araw.c:49
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8346 msgstr "מפענח שמע Flac"
8348 #: modules/codec/araw.c:58
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Raw audio encoder"
8351 msgstr "מקודד שמע Flac"
8353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Non-ref"
8356 msgstr "שום דבר"
8358 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Bidir"
8361 msgstr "הינדית"
8363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Non-key"
8366 msgstr "שום דבר"
8368 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
8370 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8371 #, fuzzy
8372 msgid "All"
8373 msgstr "הכל"
8375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8376 #, fuzzy
8377 msgid "rd"
8378 msgstr "אורדו"
8380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8381 #, fuzzy
8382 msgid "bits"
8383 msgstr "כתוביות"
8385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8386 #, fuzzy
8387 msgid "simple"
8388 msgstr "קובץ"
8390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8391 msgid ""
8392 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8393 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8394 "MJPEG and other codecs"
8395 msgstr ""
8397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8398 #, fuzzy
8399 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8400 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8402 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8403 #, fuzzy
8404 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8405 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8408 msgid "Decoding"
8409 msgstr "פענוח"
8411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
8412 msgid "Encoding"
8413 msgstr "קידוד"
8415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
8416 #, fuzzy
8417 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8418 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8420 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
8421 #, fuzzy
8422 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8423 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Direct rendering"
8428 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8431 msgid "Error resilience"
8432 msgstr ""
8434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8435 msgid ""
8436 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8437 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8438 "can produce a lot of errors.\n"
8439 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8440 msgstr ""
8442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8443 msgid "Workaround bugs"
8444 msgstr ""
8446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8447 msgid ""
8448 "Try to fix some bugs:\n"
8449 "1  autodetect\n"
8450 "2  old msmpeg4\n"
8451 "4  xvid interlaced\n"
8452 "8  ump4 \n"
8453 "16 no padding\n"
8454 "32 ac vlc\n"
8455 "64 Qpel chroma.\n"
8456 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8457 "\", enter 40."
8458 msgstr ""
8460 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8461 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8462 msgid "Hurry up"
8463 msgstr "מהר"
8465 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8466 #, fuzzy
8467 msgid ""
8468 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8469 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8470 msgstr ""
8471 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
8472 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
8474 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8475 msgid "Allow speed tricks"
8476 msgstr ""
8478 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8479 msgid ""
8480 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8481 msgstr ""
8483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8484 msgid "Skip frame (default=0)"
8485 msgstr ""
8487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8488 msgid ""
8489 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8490 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8491 msgstr ""
8493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8494 msgid "Skip idct (default=0)"
8495 msgstr ""
8497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8498 msgid ""
8499 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8500 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8501 msgstr ""
8503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Debug mask"
8506 msgstr "קובץ תמונה"
8508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
8509 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8510 msgstr ""
8512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Visualize motion vectors"
8515 msgstr "אפקטים חזותיים"
8517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
8518 msgid ""
8519 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8520 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8521 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8522 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8523 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8524 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8525 msgstr ""
8527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8528 msgid "Low resolution decoding"
8529 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8532 #, fuzzy
8533 msgid ""
8534 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8535 "processing power"
8536 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
8538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
8539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
8540 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8541 msgstr ""
8543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8544 msgid ""
8545 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8546 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8547 msgstr ""
8549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8550 msgid "Ratio of key frames"
8551 msgstr ""
8553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8554 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8555 msgstr ""
8557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8558 msgid "Ratio of B frames"
8559 msgstr ""
8561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8562 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8563 msgstr ""
8565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Video bitrate tolerance"
8568 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
8570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8571 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8572 msgstr ""
8574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Interlaced encoding"
8577 msgstr "מודול ממשק"
8579 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8580 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8581 msgstr ""
8583 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Interlaced motion estimation"
8586 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8589 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8590 msgstr ""
8592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Pre-motion estimation"
8595 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8598 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8599 msgstr ""
8601 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
8602 msgid "Rate control buffer size"
8603 msgstr ""
8605 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8606 msgid ""
8607 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8608 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8609 msgstr ""
8611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8612 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8613 msgstr ""
8615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8616 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8617 msgstr ""
8619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
8620 #, fuzzy
8621 msgid "I quantization factor"
8622 msgstr "אפקטים חזותיים"
8624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8625 msgid ""
8626 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8627 "same qscale for I and P frames)."
8628 msgstr ""
8630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335
8631 #: modules/demux/mod.c:78
8632 msgid "Noise reduction"
8633 msgstr "הפחתת רעש"
8635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8636 msgid ""
8637 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8638 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8639 msgstr ""
8641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8642 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8643 msgstr ""
8645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
8646 msgid ""
8647 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8648 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8649 "standard MPEG2 decoders."
8650 msgstr ""
8652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8653 msgid "Quality level"
8654 msgstr "רמת האיכות"
8656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8657 msgid ""
8658 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8659 "encoding very much)."
8660 msgstr ""
8662 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8663 msgid ""
8664 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8665 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8666 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8667 "to ease the encoder's task."
8668 msgstr ""
8670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8671 msgid "Minimum video quantizer scale"
8672 msgstr ""
8674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8675 msgid "Minimum video quantizer scale."
8676 msgstr ""
8678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Maximum video quantizer scale"
8681 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Maximum video quantizer scale."
8686 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8688 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Trellis quantization"
8691 msgstr "אפקטים חזותיים"
8693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8694 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8695 msgstr ""
8697 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8698 msgid "Fixed quantizer scale"
8699 msgstr ""
8701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8702 msgid ""
8703 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8704 "255.0)."
8705 msgstr ""
8707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8708 msgid "Strict standard compliance"
8709 msgstr ""
8711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8712 msgid ""
8713 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8714 msgstr ""
8716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8717 msgid "Luminance masking"
8718 msgstr ""
8720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8721 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8722 msgstr ""
8724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8725 msgid "Darkness masking"
8726 msgstr ""
8728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8729 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8730 msgstr ""
8732 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8733 msgid "Motion masking"
8734 msgstr ""
8736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8737 msgid ""
8738 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8739 "(default: 0.0)."
8740 msgstr ""
8742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Border masking"
8745 msgstr "גובה וידאו"
8747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8748 msgid ""
8749 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8750 "0.0)."
8751 msgstr ""
8753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
8754 msgid "Luminance elimination"
8755 msgstr ""
8757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8758 msgid ""
8759 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8760 "The H264 specification recommends -4."
8761 msgstr ""
8763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Chrominance elimination"
8766 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8769 msgid ""
8770 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8771 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8772 msgstr ""
8774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8777 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
8779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
8780 msgid ""
8781 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8782 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8783 "(default: main)"
8784 msgstr ""
8786 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8787 #, fuzzy, c-format
8788 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8789 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8791 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8792 #, fuzzy, c-format
8793 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8794 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8796 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8797 #, c-format
8798 msgid ""
8799 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8800 "%s.\n"
8801 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8802 "\n"
8803 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8804 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8805 msgstr ""
8807 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8808 #, fuzzy
8809 msgid "VLC could not open the encoder."
8810 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8812 #: modules/codec/cc.c:64
8813 msgid "CC 608/708"
8814 msgstr ""
8816 #: modules/codec/cc.c:65
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Closed Captions decoder"
8819 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8821 #: modules/codec/cdg.c:88
8822 #, fuzzy
8823 msgid "CDG video decoder"
8824 msgstr "מפענח וידאו PNG"
8826 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8827 #, fuzzy
8828 msgid "CMML annotations decoder"
8829 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8831 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Subtitles (advanced)"
8834 msgstr "מקודד כתוביות"
8836 #: modules/codec/csri.c:53
8837 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8838 msgstr ""
8840 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8841 msgid "CVD subtitle decoder"
8842 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8844 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8847 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8849 #: modules/codec/dirac.c:62
8850 msgid "Constant quality factor"
8851 msgstr ""
8853 #: modules/codec/dirac.c:63
8854 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8855 msgstr ""
8857 #: modules/codec/dirac.c:66
8858 #, fuzzy
8859 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8860 msgstr "קצב סיביות"
8862 #: modules/codec/dirac.c:67
8863 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8864 msgstr ""
8866 #: modules/codec/dirac.c:70
8867 msgid "Enable lossless coding"
8868 msgstr ""
8870 #: modules/codec/dirac.c:71
8871 msgid ""
8872 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8873 "reproduction of the original"
8874 msgstr ""
8876 #: modules/codec/dirac.c:75
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Prefilter"
8879 msgstr "סגול"
8881 #: modules/codec/dirac.c:76
8882 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8883 msgstr ""
8885 #: modules/codec/dirac.c:80
8886 msgid "Centre Weighted Median"
8887 msgstr ""
8889 #: modules/codec/dirac.c:81
8890 msgid "Rectangular Linear Phase"
8891 msgstr ""
8893 #: modules/codec/dirac.c:81
8894 msgid "Diagonal Linear Phase"
8895 msgstr ""
8897 #: modules/codec/dirac.c:84
8898 msgid "Amount of prefiltering"
8899 msgstr ""
8901 #: modules/codec/dirac.c:85
8902 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8903 msgstr ""
8905 #: modules/codec/dirac.c:88
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Chroma format"
8908 msgstr "פורמט פלט"
8910 #: modules/codec/dirac.c:89
8911 msgid ""
8912 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8913 msgstr ""
8915 #: modules/codec/dirac.c:94
8916 msgid "4:2:0"
8917 msgstr ""
8919 #: modules/codec/dirac.c:94
8920 msgid "4:2:2"
8921 msgstr ""
8923 #: modules/codec/dirac.c:94
8924 msgid "4:4:4"
8925 msgstr ""
8927 #: modules/codec/dirac.c:97
8928 msgid "Distance between 'P' frames"
8929 msgstr ""
8931 #: modules/codec/dirac.c:101
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8934 msgstr "מספר טורים"
8936 #: modules/codec/dirac.c:105
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Picture coding mode"
8939 msgstr "פענוח"
8941 #: modules/codec/dirac.c:106
8942 msgid ""
8943 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8944 "pseudo-progressive frame"
8945 msgstr ""
8947 #: modules/codec/dirac.c:111
8948 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8949 msgstr ""
8951 #: modules/codec/dirac.c:112
8952 msgid "force coding frame as single picture"
8953 msgstr ""
8955 #: modules/codec/dirac.c:113
8956 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8957 msgstr ""
8959 #: modules/codec/dirac.c:117
8960 msgid "Width of motion compensation blocks"
8961 msgstr ""
8963 #: modules/codec/dirac.c:121
8964 msgid "Height of motion compensation blocks"
8965 msgstr ""
8967 #: modules/codec/dirac.c:126
8968 msgid "Block overlap (%)"
8969 msgstr ""
8971 #: modules/codec/dirac.c:127
8972 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8973 msgstr ""
8975 #: modules/codec/dirac.c:132
8976 #, fuzzy
8977 msgid "xblen"
8978 msgstr "כבלים"
8980 #: modules/codec/dirac.c:133
8981 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8982 msgstr ""
8984 #: modules/codec/dirac.c:137
8985 #, fuzzy
8986 msgid "yblen"
8987 msgstr "כבלים"
8989 #: modules/codec/dirac.c:138
8990 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8991 msgstr ""
8993 #: modules/codec/dirac.c:141
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Motion vector precision"
8996 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
8998 #: modules/codec/dirac.c:142
8999 msgid "Motion vector precision in pels."
9000 msgstr ""
9002 #: modules/codec/dirac.c:147
9003 msgid "Simple ME search area x:y"
9004 msgstr ""
9006 #: modules/codec/dirac.c:148
9007 msgid ""
9008 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9009 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9010 msgstr ""
9012 #: modules/codec/dirac.c:153
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Three component motion estimation"
9015 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9017 #: modules/codec/dirac.c:154
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9020 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9022 #: modules/codec/dirac.c:157
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Intra picture DWT filter"
9025 msgstr "קובץ כתוביות"
9027 #: modules/codec/dirac.c:161
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Inter picture DWT filter"
9030 msgstr "קובץ כתוביות"
9032 #: modules/codec/dirac.c:165
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Number of DWT iterations"
9035 msgstr "מספר שורות"
9037 #: modules/codec/dirac.c:166
9038 msgid "Also known as DWT levels"
9039 msgstr ""
9041 #: modules/codec/dirac.c:170
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Enable multiple quantizers"
9044 msgstr "אקווילייזר"
9046 #: modules/codec/dirac.c:171
9047 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9048 msgstr ""
9050 #: modules/codec/dirac.c:175
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Enable spatial partitioning"
9053 msgstr "אקווילייזר"
9055 #: modules/codec/dirac.c:179
9056 msgid "Disable arithmetic coding"
9057 msgstr ""
9059 #: modules/codec/dirac.c:180
9060 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9061 msgstr ""
9063 #: modules/codec/dirac.c:185
9064 msgid "cycles per degree"
9065 msgstr ""
9067 #: modules/codec/dirac.c:207
9068 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9069 msgstr ""
9071 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9072 #, fuzzy
9073 msgid "DirectMedia Object decoder"
9074 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9076 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9077 #, fuzzy
9078 msgid "DirectMedia Object encoder"
9079 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9081 #: modules/codec/dts.c:48
9082 #, fuzzy
9083 msgid "DTS parser"
9084 msgstr "סיסמת FTP"
9086 #: modules/codec/dts.c:53
9087 #, fuzzy
9088 msgid "DTS audio packetizer"
9089 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9091 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Decoding X coordinate"
9094 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9096 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9097 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9098 msgstr ""
9100 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Decoding Y coordinate"
9103 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9105 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9106 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9107 msgstr ""
9109 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Subpicture position"
9112 msgstr "קובץ כתוביות"
9114 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9115 msgid ""
9116 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9117 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9118 "g. 6=top-right)."
9119 msgstr ""
9121 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Encoding X coordinate"
9124 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9126 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9127 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9128 msgstr ""
9130 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Encoding Y coordinate"
9133 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9135 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9136 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9137 msgstr ""
9139 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9140 msgid "DVB subtitles decoder"
9141 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9143 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
9144 #, fuzzy
9145 msgid "DVB subtitles"
9146 msgstr "כתוביות"
9148 #: modules/codec/dvbsub.c:105
9149 msgid "DVB subtitles encoder"
9150 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
9152 #: modules/codec/faad.c:44
9153 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9154 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
9156 #: modules/codec/faad.c:379
9157 msgid "AAC extension"
9158 msgstr ""
9160 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
9161 msgid "Image file"
9162 msgstr "קובץ תמונה"
9164 #: modules/codec/fake.c:55
9165 msgid "Path of the image file for fake input."
9166 msgstr ""
9168 #: modules/codec/fake.c:56
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Reload image file"
9171 msgstr "קובץ תמונה"
9173 #: modules/codec/fake.c:58
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Reload image file every n seconds."
9176 msgstr "קובץ תמונה"
9178 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9179 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Output video width."
9182 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9184 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
9185 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Output video height."
9188 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9190 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9191 msgid "Keep aspect ratio"
9192 msgstr ""
9194 #: modules/codec/fake.c:67
9195 msgid "Consider width and height as maximum values."
9196 msgstr ""
9198 #: modules/codec/fake.c:68
9199 msgid "Background aspect ratio"
9200 msgstr ""
9202 #: modules/codec/fake.c:70
9203 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9204 msgstr ""
9206 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Deinterlace video"
9209 msgstr "מודול ממשק"
9211 #: modules/codec/fake.c:73
9212 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9213 msgstr ""
9215 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Deinterlace module"
9218 msgstr "מודול ממשק"
9220 #: modules/codec/fake.c:76
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Deinterlace module to use."
9223 msgstr "מודול ממשק"
9225 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9226 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9227 msgid "Chroma used."
9228 msgstr ""
9230 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9231 #: modules/video_output/yuv.c:56
9232 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9233 msgstr ""
9235 #: modules/codec/fake.c:90
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Fake video decoder"
9238 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9240 #: modules/codec/flac.c:186
9241 msgid "Flac audio decoder"
9242 msgstr "מפענח שמע Flac"
9244 #: modules/codec/flac.c:192
9245 msgid "Flac audio encoder"
9246 msgstr "מקודד שמע Flac"
9248 #: modules/codec/flac.c:199
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Flac audio packetizer"
9251 msgstr "מפענח שמע Flac"
9253 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9254 msgid "Sound fonts (required)"
9255 msgstr ""
9257 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9258 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9259 msgstr ""
9261 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9262 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9263 msgstr ""
9265 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9266 msgid "FluidSynth"
9267 msgstr ""
9269 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9270 msgid "Video memory buffer width."
9271 msgstr ""
9273 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Video memory buffer height."
9276 msgstr "גובה וידאו"
9278 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Lock function"
9281 msgstr "לטינית"
9283 #: modules/codec/invmem.c:60
9284 msgid ""
9285 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9286 "memory address for use by the video renderer."
9287 msgstr ""
9289 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9290 msgid "Unlock function"
9291 msgstr ""
9293 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9294 msgid "Address of the unlocking callback function"
9295 msgstr ""
9297 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9298 msgid "Callback data"
9299 msgstr ""
9301 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9302 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9303 msgstr ""
9305 #: modules/codec/invmem.c:70
9306 msgid ""
9307 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9308 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9309 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9310 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9311 "video output module."
9312 msgstr ""
9314 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Memory video decoder"
9317 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9319 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Formatted Subtitles"
9322 msgstr "פתח כתוביות"
9324 #: modules/codec/kate.c:197
9325 msgid ""
9326 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9327 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9328 "rendering via Tiger is enabled."
9329 msgstr ""
9331 #: modules/codec/kate.c:204
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Shadow"
9334 msgstr "לא אקראי"
9336 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Outline"
9339 msgstr "נקה"
9341 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9342 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9343 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9344 #: modules/video_filter/rss.c:70
9345 msgid "Black"
9346 msgstr "שחור"
9348 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9349 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9350 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9351 #: modules/video_filter/rss.c:71
9352 msgid "Gray"
9353 msgstr "אפור"
9355 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9356 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9357 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9358 #: modules/video_filter/rss.c:71
9359 msgid "Silver"
9360 msgstr "כסוף"
9362 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9363 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9364 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9365 #: modules/video_filter/rss.c:71
9366 msgid "White"
9367 msgstr "לבן"
9369 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9370 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9371 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9372 #: modules/video_filter/rss.c:71
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Maroon"
9375 msgstr "ברטונית"
9377 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9378 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
9379 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9380 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9381 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9382 msgid "Red"
9383 msgstr "אדום"
9385 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9386 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9387 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9388 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9389 msgid "Fuchsia"
9390 msgstr "ורוד"
9392 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9393 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
9394 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9395 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9396 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9397 msgid "Yellow"
9398 msgstr "צהוב"
9400 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9401 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9402 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9403 #: modules/video_filter/rss.c:72
9404 msgid "Olive"
9405 msgstr "זית"
9407 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9408 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
9409 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9410 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9411 #: modules/video_filter/rss.c:72
9412 msgid "Green"
9413 msgstr "ירוק"
9415 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9416 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9417 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9418 #: modules/video_filter/rss.c:73
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Teal"
9421 msgstr "טמיל"
9423 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9424 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9425 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9426 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9427 msgid "Lime"
9428 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
9430 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9431 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9432 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9433 #: modules/video_filter/rss.c:73
9434 msgid "Purple"
9435 msgstr "סגול"
9437 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9438 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9439 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9440 #: modules/video_filter/rss.c:73
9441 msgid "Navy"
9442 msgstr "כחול נייבי"
9444 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9445 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
9446 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9447 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9448 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9449 msgid "Blue"
9450 msgstr "כחול"
9452 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9453 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9454 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9455 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9456 msgid "Aqua"
9457 msgstr "כחול אקווה"
9459 #: modules/codec/kate.c:216
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Use Tiger for rendering"
9462 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9464 #: modules/codec/kate.c:217
9465 msgid ""
9466 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9467 "only render static text and bitmap based streams."
9468 msgstr ""
9470 #: modules/codec/kate.c:221
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Rendering quality"
9473 msgstr "איכות הקידוד"
9475 #: modules/codec/kate.c:222
9476 msgid ""
9477 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9478 "highest quality."
9479 msgstr ""
9481 #: modules/codec/kate.c:226
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Default font effect"
9484 msgstr "ממשק"
9486 #: modules/codec/kate.c:227
9487 msgid ""
9488 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9489 "backgrounds."
9490 msgstr ""
9492 #: modules/codec/kate.c:231
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Default font effect strength"
9495 msgstr "ממשק"
9497 #: modules/codec/kate.c:232
9498 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9499 msgstr ""
9501 #: modules/codec/kate.c:236
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Default font description"
9504 msgstr "תיאור"
9506 #: modules/codec/kate.c:237
9507 msgid ""
9508 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9509 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9510 "font parameters where appropriate."
9511 msgstr ""
9513 #: modules/codec/kate.c:242
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Default font color"
9516 msgstr "פענוח"
9518 #: modules/codec/kate.c:243
9519 msgid ""
9520 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9521 "font color to use."
9522 msgstr ""
9524 #: modules/codec/kate.c:247
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Default font alpha"
9527 msgstr "ממשק"
9529 #: modules/codec/kate.c:248
9530 msgid ""
9531 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9532 "particular font color to use."
9533 msgstr ""
9535 #: modules/codec/kate.c:252
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Default background color"
9538 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
9540 #: modules/codec/kate.c:253
9541 msgid ""
9542 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9543 "color to use."
9544 msgstr ""
9546 #: modules/codec/kate.c:257
9547 msgid "Default background alpha"
9548 msgstr ""
9550 #: modules/codec/kate.c:258
9551 msgid ""
9552 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9553 "specify a particular background color to use."
9554 msgstr ""
9556 #: modules/codec/kate.c:264
9557 msgid ""
9558 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9559 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9560 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9561 "available.\n"
9562 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9563 "played. This will hopefully be fixed soon."
9564 msgstr ""
9566 #: modules/codec/kate.c:273
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Kate"
9569 msgstr "תאריך"
9571 #: modules/codec/kate.c:274
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Kate overlay decoder"
9574 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9576 #: modules/codec/kate.c:293
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Tiger rendering defaults"
9579 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9581 #: modules/codec/kate.c:329
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9584 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9586 #: modules/codec/libass.c:58
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Subtitle renderers using libass"
9589 msgstr "קידוד כתוביות"
9591 #: modules/codec/libmpeg2.c:105
9592 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9593 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9595 #: modules/codec/lpcm.c:52
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Linear PCM audio decoder"
9598 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9600 #: modules/codec/lpcm.c:57
9601 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9602 msgstr ""
9604 #: modules/codec/mash.cpp:71
9605 msgid "Video decoder using openmash"
9606 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9608 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9609 #, fuzzy
9610 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9611 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9613 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9614 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9615 msgstr ""
9617 #: modules/codec/png.c:59
9618 msgid "PNG video decoder"
9619 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9621 #: modules/codec/quicktime.c:68
9622 msgid "QuickTime library decoder"
9623 msgstr ""
9625 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Pseudo raw video decoder"
9628 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9630 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9631 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9632 msgstr ""
9634 #: modules/codec/realaudio.c:65
9635 #, fuzzy
9636 msgid "RealAudio library decoder"
9637 msgstr "מפענח שמע Speex"
9639 #: modules/codec/realvideo.c:132
9640 #, fuzzy
9641 msgid "RealVideo library decoder"
9642 msgstr "מפענח שמע Speex"
9644 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Schroedinger video decoder"
9647 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9649 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9650 #, fuzzy
9651 msgid "SDL Image decoder"
9652 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9654 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9655 msgid "SDL_image video decoder"
9656 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9658 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9659 #, fuzzy
9660 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9661 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9663 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9664 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
9665 msgid "Mode"
9666 msgstr "מצב"
9668 #: modules/codec/speex.c:58
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9671 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
9673 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9674 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9675 msgid "Encoding quality"
9676 msgstr "איכות הקידוד"
9678 #: modules/codec/speex.c:62
9679 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9680 msgstr ""
9682 #: modules/codec/speex.c:64
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Encoding complexity"
9685 msgstr "איכות הקידוד"
9687 #: modules/codec/speex.c:66
9688 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9689 msgstr ""
9691 #: modules/codec/speex.c:68
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Maximal bitrate"
9694 msgstr "קצב סיביות השמע"
9696 #: modules/codec/speex.c:70
9697 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9698 msgstr ""
9700 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9701 #, fuzzy
9702 msgid "CBR encoding"
9703 msgstr "פענוח"
9705 #: modules/codec/speex.c:74
9706 msgid ""
9707 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9708 "bitrate encoding (VBR)."
9709 msgstr ""
9711 #: modules/codec/speex.c:77
9712 msgid "Voice activity detection"
9713 msgstr ""
9715 #: modules/codec/speex.c:79
9716 msgid ""
9717 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9718 "mode."
9719 msgstr ""
9721 #: modules/codec/speex.c:82
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Discontinuous Transmission"
9724 msgstr "שדר מסוג Sout"
9726 #: modules/codec/speex.c:84
9727 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9728 msgstr ""
9730 #: modules/codec/speex.c:88
9731 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9732 msgstr ""
9734 #: modules/codec/speex.c:88
9735 msgid "Wide-band (16kHz)"
9736 msgstr ""
9738 #: modules/codec/speex.c:88
9739 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9740 msgstr ""
9742 #: modules/codec/speex.c:95
9743 msgid "Speex audio decoder"
9744 msgstr "מפענח שמע Speex"
9746 #: modules/codec/speex.c:97
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Speex"
9749 msgstr "מהירות"
9751 #: modules/codec/speex.c:101
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Speex audio packetizer"
9754 msgstr "מפענח שמע Speex"
9756 #: modules/codec/speex.c:106
9757 msgid "Speex audio encoder"
9758 msgstr "מקודד שמע Speex"
9760 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9761 msgid "DVD subtitles decoder"
9762 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9764 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9765 #, fuzzy
9766 msgid "DVD subtitles packetizer"
9767 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9769 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9770 msgid "Universal (UTF-8)"
9771 msgstr ""
9773 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9774 msgid "Universal (UTF-16)"
9775 msgstr ""
9777 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9778 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9779 msgstr ""
9781 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9782 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9783 msgstr ""
9785 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9786 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9787 msgstr ""
9789 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9790 msgid "Western European (Latin-9)"
9791 msgstr ""
9793 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9794 msgid "Western European (Windows-1252)"
9795 msgstr ""
9797 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9798 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9799 msgstr ""
9801 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9802 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9803 msgstr ""
9805 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9808 msgstr "אספרנטו"
9810 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9811 msgid "Nordic (Latin-6)"
9812 msgstr ""
9814 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9815 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9816 msgstr ""
9818 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Russian (KOI8-R)"
9821 msgstr "רוסית"
9823 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9826 msgstr "אוקראינית"
9828 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9829 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9830 msgstr ""
9832 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9833 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9834 msgstr ""
9836 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9837 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9838 msgstr ""
9840 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9841 msgid "Greek (Windows-1256)"
9842 msgstr ""
9844 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9845 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9846 msgstr ""
9848 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9849 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9850 msgstr ""
9852 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9853 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9854 msgstr ""
9856 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9857 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9858 msgstr ""
9860 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9861 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9862 msgstr ""
9864 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9865 msgid "Thai (Windows-874)"
9866 msgstr ""
9868 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9869 msgid "Baltic (Latin-7)"
9870 msgstr ""
9872 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9873 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9874 msgstr ""
9876 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9877 msgid "Celtic (Latin-8)"
9878 msgstr ""
9880 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9881 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9882 msgstr ""
9884 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9887 msgstr "סינית מפושטת"
9889 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9892 msgstr "סינית מפושטת"
9894 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9895 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9896 msgstr ""
9898 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9899 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9900 msgstr ""
9902 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9903 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9904 msgstr ""
9906 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9907 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9908 msgstr ""
9910 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9911 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
9912 msgstr ""
9914 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9915 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9916 msgstr ""
9918 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9919 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9920 msgstr ""
9922 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9923 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9924 msgstr ""
9926 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9929 msgstr "וייטנאמית"
9931 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9932 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9933 msgstr ""
9935 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Subtitles text encoding"
9938 msgstr "קידוד כתוביות"
9940 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9941 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9942 msgstr ""
9944 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Subtitles justification"
9947 msgstr "אפשרויות כתוביות"
9949 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9950 msgid "Set the justification of subtitles"
9951 msgstr ""
9953 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9954 #, fuzzy
9955 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9956 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9958 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9959 msgid ""
9960 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9961 msgstr ""
9963 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9964 msgid ""
9965 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9966 "but you can choose to disable all formatting."
9967 msgstr ""
9969 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9970 msgid "Text subtitles decoder"
9971 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9973 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9974 msgid "USFSubs"
9975 msgstr ""
9977 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9978 #, fuzzy
9979 msgid "USF subtitles decoder"
9980 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9982 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9983 msgid "T.140 text encoder"
9984 msgstr ""
9986 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Enable debug"
9989 msgstr "אפשר שמע"
9991 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9992 msgid ""
9993 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9994 "calls                 1\n"
9995 "packet assembly info  2\n"
9996 msgstr ""
9998 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9999 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10000 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
10002 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10003 msgid "SVCD subtitles"
10004 msgstr "כתוביות SVCD"
10006 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10009 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
10011 #: modules/codec/tarkin.c:80
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Tarkin decoder"
10014 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
10016 #: modules/codec/telx.c:55
10017 msgid "Override page"
10018 msgstr ""
10020 #: modules/codec/telx.c:56
10021 msgid ""
10022 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10023 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10024 "usually 888 or 889)."
10025 msgstr ""
10027 #: modules/codec/telx.c:61
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Ignore subtitle flag"
10030 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
10032 #: modules/codec/telx.c:62
10033 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10034 msgstr ""
10036 #: modules/codec/telx.c:65
10037 msgid "Workaround for France"
10038 msgstr ""
10040 #: modules/codec/telx.c:66
10041 msgid ""
10042 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10043 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10044 "your subtitles don't appear."
10045 msgstr ""
10047 #: modules/codec/telx.c:72
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Teletext subtitles decoder"
10050 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10052 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
10053 msgid ""
10054 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10055 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10056 msgstr ""
10058 #: modules/codec/theora.c:104
10059 msgid "Theora video decoder"
10060 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10062 #: modules/codec/theora.c:110
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Theora video packetizer"
10065 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10067 #: modules/codec/theora.c:116
10068 msgid "Theora video encoder"
10069 msgstr "מקודד וידאו Theora"
10071 #: modules/codec/twolame.c:57
10072 msgid ""
10073 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10074 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10075 msgstr ""
10077 #: modules/codec/twolame.c:60
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Stereo mode"
10080 msgstr "סטריאו"
10082 #: modules/codec/twolame.c:61
10083 msgid "Handling mode for stereo streams"
10084 msgstr ""
10086 #: modules/codec/twolame.c:62
10087 #, fuzzy
10088 msgid "VBR mode"
10089 msgstr "קצב סיביות"
10091 #: modules/codec/twolame.c:64
10092 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10093 msgstr ""
10095 #: modules/codec/twolame.c:65
10096 msgid "Psycho-acoustic model"
10097 msgstr ""
10099 #: modules/codec/twolame.c:67
10100 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10101 msgstr ""
10103 #: modules/codec/twolame.c:71
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Dual mono"
10106 msgstr "מונו"
10108 #: modules/codec/twolame.c:71
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Joint stereo"
10111 msgstr "סטריאו"
10113 #: modules/codec/twolame.c:76
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Libtwolame audio encoder"
10116 msgstr "מקודד שמע Flac"
10118 #: modules/codec/vorbis.c:169
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Maximum encoding bitrate"
10121 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
10123 #: modules/codec/vorbis.c:171
10124 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10125 msgstr ""
10127 #: modules/codec/vorbis.c:172
10128 msgid "Minimum encoding bitrate"
10129 msgstr ""
10131 #: modules/codec/vorbis.c:174
10132 msgid ""
10133 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10134 "channel."
10135 msgstr ""
10137 #: modules/codec/vorbis.c:177
10138 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10139 msgstr ""
10141 #: modules/codec/vorbis.c:181
10142 msgid "Vorbis audio decoder"
10143 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
10145 #: modules/codec/vorbis.c:192
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Vorbis audio packetizer"
10148 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
10150 #: modules/codec/vorbis.c:199
10151 msgid "Vorbis audio encoder"
10152 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
10154 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10155 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10156 msgstr ""
10158 #: modules/codec/x264.c:52
10159 msgid "Maximum GOP size"
10160 msgstr ""
10162 #: modules/codec/x264.c:53
10163 msgid ""
10164 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10165 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10166 msgstr ""
10168 #: modules/codec/x264.c:57
10169 msgid "Minimum GOP size"
10170 msgstr ""
10172 #: modules/codec/x264.c:58
10173 msgid ""
10174 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10175 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10176 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10177 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10178 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10179 "the IDR-frame. \n"
10180 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10181 "frames, but do not start a new GOP."
10182 msgstr ""
10184 #: modules/codec/x264.c:67
10185 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10186 msgstr ""
10188 #: modules/codec/x264.c:68
10189 msgid ""
10190 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10191 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10192 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10193 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10194 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10195 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10196 "1 to 100."
10197 msgstr ""
10199 #: modules/codec/x264.c:79
10200 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10201 msgstr ""
10203 #: modules/codec/x264.c:80
10204 msgid ""
10205 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10206 "threading."
10207 msgstr ""
10209 #: modules/codec/x264.c:84
10210 msgid "B-frames between I and P"
10211 msgstr ""
10213 #: modules/codec/x264.c:85
10214 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10215 msgstr ""
10217 #: modules/codec/x264.c:88
10218 msgid "Adaptive B-frame decision"
10219 msgstr ""
10221 #: modules/codec/x264.c:90
10222 msgid ""
10223 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10224 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10225 msgstr ""
10227 #: modules/codec/x264.c:94
10228 msgid ""
10229 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10230 "possibly before an I-frame."
10231 msgstr ""
10233 #: modules/codec/x264.c:98
10234 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10235 msgstr ""
10237 #: modules/codec/x264.c:99
10238 msgid ""
10239 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10240 "negative values cause less B-frames."
10241 msgstr ""
10243 #: modules/codec/x264.c:102
10244 msgid "Keep some B-frames as references"
10245 msgstr ""
10247 #: modules/codec/x264.c:103
10248 msgid ""
10249 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10250 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10251 "appropriately."
10252 msgstr ""
10254 #: modules/codec/x264.c:107
10255 msgid "CABAC"
10256 msgstr ""
10258 #: modules/codec/x264.c:108
10259 msgid ""
10260 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10261 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10262 msgstr ""
10264 #: modules/codec/x264.c:112
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Number of reference frames"
10267 msgstr "מספר טורים"
10269 #: modules/codec/x264.c:113
10270 msgid ""
10271 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10272 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10273 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10274 msgstr ""
10276 #: modules/codec/x264.c:118
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Skip loop filter"
10279 msgstr "קצב סיביות השמע"
10281 #: modules/codec/x264.c:119
10282 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10283 msgstr ""
10285 #: modules/codec/x264.c:121
10286 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10287 msgstr ""
10289 #: modules/codec/x264.c:122
10290 msgid ""
10291 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10292 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10293 msgstr ""
10295 #: modules/codec/x264.c:126
10296 msgid "H.264 level"
10297 msgstr ""
10299 #: modules/codec/x264.c:127
10300 msgid ""
10301 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10302 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10303 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10304 msgstr ""
10306 #: modules/codec/x264.c:136
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Interlaced mode"
10309 msgstr "מודול ממשק"
10311 #: modules/codec/x264.c:137
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Pure-interlaced mode."
10314 msgstr "מודול ממשק"
10316 #: modules/codec/x264.c:142
10317 msgid "Set QP"
10318 msgstr ""
10320 #: modules/codec/x264.c:143
10321 msgid ""
10322 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10323 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10324 msgstr ""
10326 #: modules/codec/x264.c:147
10327 msgid "Quality-based VBR"
10328 msgstr ""
10330 #: modules/codec/x264.c:148
10331 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10332 msgstr ""
10334 #: modules/codec/x264.c:150
10335 msgid "Min QP"
10336 msgstr ""
10338 #: modules/codec/x264.c:151
10339 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10340 msgstr ""
10342 #: modules/codec/x264.c:154
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Max QP"
10345 msgstr "מאנית"
10347 #: modules/codec/x264.c:155
10348 msgid "Maximum quantizer parameter."
10349 msgstr ""
10351 #: modules/codec/x264.c:157
10352 msgid "Max QP step"
10353 msgstr ""
10355 #: modules/codec/x264.c:158
10356 msgid "Max QP step between frames."
10357 msgstr ""
10359 #: modules/codec/x264.c:160
10360 msgid "Average bitrate tolerance"
10361 msgstr ""
10363 #: modules/codec/x264.c:161
10364 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10365 msgstr ""
10367 #: modules/codec/x264.c:164
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Max local bitrate"
10370 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
10372 #: modules/codec/x264.c:165
10373 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10374 msgstr ""
10376 #: modules/codec/x264.c:167
10377 msgid "VBV buffer"
10378 msgstr ""
10380 #: modules/codec/x264.c:168
10381 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10382 msgstr ""
10384 #: modules/codec/x264.c:171
10385 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10386 msgstr ""
10388 #: modules/codec/x264.c:172
10389 msgid ""
10390 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10391 "0.0 to 1.0."
10392 msgstr ""
10394 #: modules/codec/x264.c:176
10395 msgid "How AQ distributes bits"
10396 msgstr ""
10398 #: modules/codec/x264.c:177
10399 msgid ""
10400 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10401 " - 0: Disabled\n"
10402 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10403 " - 2: Move bits between frames"
10404 msgstr ""
10406 #: modules/codec/x264.c:182
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Strength of AQ"
10409 msgstr "שיטת המיקום"
10411 #: modules/codec/x264.c:183
10412 msgid ""
10413 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10414 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10415 " - 0.5: weak AQ\n"
10416 " - 1.5: strong AQ"
10417 msgstr ""
10419 #: modules/codec/x264.c:190
10420 msgid "QP factor between I and P"
10421 msgstr ""
10423 #: modules/codec/x264.c:191
10424 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10425 msgstr ""
10427 #: modules/codec/x264.c:194
10428 msgid "QP factor between P and B"
10429 msgstr ""
10431 #: modules/codec/x264.c:195
10432 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10433 msgstr ""
10435 #: modules/codec/x264.c:197
10436 msgid "QP difference between chroma and luma"
10437 msgstr ""
10439 #: modules/codec/x264.c:198
10440 msgid "QP difference between chroma and luma."
10441 msgstr ""
10443 #: modules/codec/x264.c:200
10444 msgid "Multipass ratecontrol"
10445 msgstr ""
10447 #: modules/codec/x264.c:201
10448 msgid ""
10449 "Multipass ratecontrol:\n"
10450 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10451 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10452 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10453 msgstr ""
10455 #: modules/codec/x264.c:206
10456 msgid "QP curve compression"
10457 msgstr ""
10459 #: modules/codec/x264.c:207
10460 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10461 msgstr ""
10463 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10464 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10465 msgstr ""
10467 #: modules/codec/x264.c:210
10468 msgid ""
10469 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10470 "blurs complexity."
10471 msgstr ""
10473 #: modules/codec/x264.c:214
10474 msgid ""
10475 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10476 "quants."
10477 msgstr ""
10479 #: modules/codec/x264.c:219
10480 msgid "Partitions to consider"
10481 msgstr ""
10483 #: modules/codec/x264.c:220
10484 msgid ""
10485 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10486 " - none  : \n"
10487 " - fast  : i4x4\n"
10488 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10489 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10490 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10491 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10492 msgstr ""
10494 #: modules/codec/x264.c:228
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Direct MV prediction mode"
10497 msgstr "קובץ תיאור"
10499 #: modules/codec/x264.c:229
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Direct MV prediction mode."
10502 msgstr "קובץ תיאור"
10504 #: modules/codec/x264.c:232
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Direct prediction size"
10507 msgstr "קובץ תיאור"
10509 #: modules/codec/x264.c:233
10510 msgid ""
10511 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10512 " -  1: 8x8\n"
10513 " - -1: smallest possible according to level\n"
10514 msgstr ""
10516 #: modules/codec/x264.c:239
10517 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10518 msgstr ""
10520 #: modules/codec/x264.c:240
10521 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10522 msgstr ""
10524 #: modules/codec/x264.c:242
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10527 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10529 #: modules/codec/x264.c:244
10530 msgid ""
10531 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10532 "(fast)\n"
10533 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10534 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10535 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10536 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10537 msgstr ""
10539 #: modules/codec/x264.c:251
10540 msgid ""
10541 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10542 "(fast)\n"
10543 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10544 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10545 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10546 msgstr ""
10548 #: modules/codec/x264.c:259
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Maximum motion vector search range"
10551 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10553 #: modules/codec/x264.c:260
10554 msgid ""
10555 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10556 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10557 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10558 msgstr ""
10560 #: modules/codec/x264.c:265
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Maximum motion vector length"
10563 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10565 #: modules/codec/x264.c:266
10566 msgid ""
10567 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10568 msgstr ""
10570 #: modules/codec/x264.c:271
10571 msgid "Minimum buffer space between threads"
10572 msgstr ""
10574 #: modules/codec/x264.c:272
10575 msgid ""
10576 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10577 "threads."
10578 msgstr ""
10580 #: modules/codec/x264.c:276
10581 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10582 msgstr ""
10584 #: modules/codec/x264.c:280
10585 msgid ""
10586 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10587 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10588 "quality). Range 1 to 9."
10589 msgstr ""
10591 #: modules/codec/x264.c:285
10592 msgid ""
10593 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10594 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10595 "quality). Range 1 to 7."
10596 msgstr ""
10598 #: modules/codec/x264.c:290
10599 msgid ""
10600 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10601 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10602 "quality). Range 1 to 6."
10603 msgstr ""
10605 #: modules/codec/x264.c:295
10606 msgid ""
10607 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10608 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10609 "quality). Range 1 to 5."
10610 msgstr ""
10612 #: modules/codec/x264.c:300
10613 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10614 msgstr ""
10616 #: modules/codec/x264.c:301
10617 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10618 msgstr ""
10620 #: modules/codec/x264.c:304
10621 msgid "Decide references on a per partition basis"
10622 msgstr ""
10624 #: modules/codec/x264.c:305
10625 msgid ""
10626 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10627 "as opposed to only one ref per macroblock."
10628 msgstr ""
10630 #: modules/codec/x264.c:309
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Chroma in motion estimation"
10633 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10635 #: modules/codec/x264.c:310
10636 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10637 msgstr ""
10639 #: modules/codec/x264.c:313
10640 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10641 msgstr ""
10643 #: modules/codec/x264.c:314
10644 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10645 msgstr ""
10647 #: modules/codec/x264.c:316
10648 msgid "Adaptive spatial transform size"
10649 msgstr ""
10651 #: modules/codec/x264.c:318
10652 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10653 msgstr ""
10655 #: modules/codec/x264.c:320
10656 msgid "Trellis RD quantization"
10657 msgstr ""
10659 #: modules/codec/x264.c:321
10660 msgid ""
10661 "Trellis RD quantization: \n"
10662 " - 0: disabled\n"
10663 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10664 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10665 "This requires CABAC."
10666 msgstr ""
10668 #: modules/codec/x264.c:327
10669 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10670 msgstr ""
10672 #: modules/codec/x264.c:328
10673 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10674 msgstr ""
10676 #: modules/codec/x264.c:330
10677 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10678 msgstr ""
10680 #: modules/codec/x264.c:331
10681 msgid ""
10682 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10683 "small single coefficient."
10684 msgstr ""
10686 #: modules/codec/x264.c:336
10687 msgid ""
10688 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10689 "a useful range."
10690 msgstr ""
10692 #: modules/codec/x264.c:340
10693 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10694 msgstr ""
10696 #: modules/codec/x264.c:341
10697 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10698 msgstr ""
10700 #: modules/codec/x264.c:344
10701 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10702 msgstr ""
10704 #: modules/codec/x264.c:345
10705 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10706 msgstr ""
10708 #: modules/codec/x264.c:352
10709 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10710 msgstr ""
10712 #: modules/codec/x264.c:353
10713 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10714 msgstr ""
10716 #: modules/codec/x264.c:357
10717 msgid "CPU optimizations"
10718 msgstr ""
10720 #: modules/codec/x264.c:358
10721 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10722 msgstr ""
10724 #: modules/codec/x264.c:360
10725 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10726 msgstr ""
10728 #: modules/codec/x264.c:361
10729 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10730 msgstr ""
10732 #: modules/codec/x264.c:363
10733 msgid "PSNR computation"
10734 msgstr ""
10736 #: modules/codec/x264.c:364
10737 msgid ""
10738 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10739 "quality."
10740 msgstr ""
10742 #: modules/codec/x264.c:367
10743 msgid "SSIM computation"
10744 msgstr ""
10746 #: modules/codec/x264.c:368
10747 msgid ""
10748 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10749 "quality."
10750 msgstr ""
10752 #: modules/codec/x264.c:371
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Quiet mode"
10755 msgstr "מצב שקט"
10757 #: modules/codec/x264.c:372
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Quiet mode."
10760 msgstr "מצב שקט"
10762 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10763 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Statistics"
10766 msgstr "&הגדרות"
10768 #: modules/codec/x264.c:375
10769 msgid "Print stats for each frame."
10770 msgstr ""
10772 #: modules/codec/x264.c:378
10773 msgid "SPS and PPS id numbers"
10774 msgstr ""
10776 #: modules/codec/x264.c:379
10777 msgid ""
10778 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10779 "settings."
10780 msgstr ""
10782 #: modules/codec/x264.c:383
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Access unit delimiters"
10785 msgstr "מסנני גישה"
10787 #: modules/codec/x264.c:384
10788 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10789 msgstr ""
10791 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10792 #, fuzzy
10793 msgid "dia"
10794 msgstr "מקדונית"
10796 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10797 msgid "hex"
10798 msgstr ""
10800 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10801 msgid "umh"
10802 msgstr ""
10804 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10805 #, fuzzy
10806 msgid "esa"
10807 msgstr "כן"
10809 #: modules/codec/x264.c:397
10810 #, fuzzy
10811 msgid "tesa"
10812 msgstr "כן"
10814 #: modules/codec/x264.c:403
10815 msgid "fast"
10816 msgstr "מהיר"
10818 #: modules/codec/x264.c:403
10819 msgid "normal"
10820 msgstr "נורמלי"
10822 #: modules/codec/x264.c:403
10823 #, fuzzy
10824 msgid "slow"
10825 msgstr "נגינה איטית"
10827 #: modules/codec/x264.c:403
10828 msgid "all"
10829 msgstr "הכל"
10831 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10832 #, fuzzy
10833 msgid "spatial"
10834 msgstr "pal"
10836 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10837 #, fuzzy
10838 msgid "temporal"
10839 msgstr "קדימה"
10841 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10842 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10843 #, fuzzy
10844 msgid "auto"
10845 msgstr "אוטומטי"
10847 #: modules/codec/x264.c:418
10848 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10849 msgstr ""
10851 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10852 #, fuzzy
10853 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10854 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10856 #: modules/codec/zvbi.c:59
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Teletext page"
10859 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10861 #: modules/codec/zvbi.c:60
10862 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10863 msgstr ""
10865 #: modules/codec/zvbi.c:63
10866 msgid "Text is always opaque"
10867 msgstr ""
10869 #: modules/codec/zvbi.c:64
10870 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10871 msgstr ""
10873 #: modules/codec/zvbi.c:67
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Teletext alignment"
10876 msgstr "יישור וידאו"
10878 #: modules/codec/zvbi.c:69
10879 msgid ""
10880 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10881 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10882 "6 = top-right)."
10883 msgstr ""
10885 #: modules/codec/zvbi.c:73
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Teletext text subtitles"
10888 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10890 #: modules/codec/zvbi.c:74
10891 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10892 msgstr ""
10894 #: modules/codec/zvbi.c:83
10895 #, fuzzy
10896 msgid "VBI and Teletext decoder"
10897 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10899 #: modules/codec/zvbi.c:84
10900 #, fuzzy
10901 msgid "VBI & Teletext"
10902 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10904 #: modules/codec/zvbi.c:687
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Subpage"
10907 msgstr "דאנס"
10909 #: modules/codec/zvbi.c:701
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Page"
10912 msgstr "דאנס"
10914 #: modules/control/dbus.c:128
10915 msgid "dbus"
10916 msgstr ""
10918 #: modules/control/dbus.c:131
10919 #, fuzzy
10920 msgid "D-Bus control interface"
10921 msgstr "ממשקי שליטה"
10923 #: modules/control/gestures.c:81
10924 msgid "Motion threshold (10-100)"
10925 msgstr ""
10927 #: modules/control/gestures.c:83
10928 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10929 msgstr ""
10931 #: modules/control/gestures.c:85
10932 msgid "Trigger button"
10933 msgstr ""
10935 #: modules/control/gestures.c:87
10936 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10937 msgstr ""
10939 #: modules/control/gestures.c:91
10940 msgid "Middle"
10941 msgstr "אמצעי"
10943 #: modules/control/gestures.c:94
10944 msgid "Gestures"
10945 msgstr "מחוות"
10947 #: modules/control/gestures.c:102
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Mouse gestures control interface"
10950 msgstr "ממשקי שליטה"
10952 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10953 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Global Hotkeys"
10956 msgstr "קיצורי מקלדת"
10958 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10959 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Global Hotkeys interface"
10962 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10964 #: modules/control/hotkeys.c:100
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Volume Control"
10967 msgstr "סגור"
10969 #: modules/control/hotkeys.c:100
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Position Control"
10972 msgstr "שיטת המיקום"
10974 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Ignore"
10977 msgstr "שום דבר"
10979 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10980 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Hotkeys"
10983 msgstr "קיצורי מקלדת"
10985 #: modules/control/hotkeys.c:104
10986 msgid "Hotkeys management interface"
10987 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10989 #: modules/control/hotkeys.c:109
10990 #, fuzzy
10991 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10992 msgstr "סגור"
10994 #: modules/control/hotkeys.c:110
10995 msgid ""
10996 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10997 "ignored"
10998 msgstr ""
11000 #: modules/control/hotkeys.c:387
11001 #, fuzzy, c-format
11002 msgid "Audio Device: %s"
11003 msgstr "התקן שמע"
11005 #: modules/control/hotkeys.c:478
11006 #, c-format
11007 msgid "Audio track: %s"
11008 msgstr "רצועת שמע: %s"
11010 #: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
11011 #, c-format
11012 msgid "Subtitle track: %s"
11013 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
11015 #: modules/control/hotkeys.c:494
11016 msgid "N/A"
11017 msgstr ""
11019 #: modules/control/hotkeys.c:541
11020 #, c-format
11021 msgid "Aspect ratio: %s"
11022 msgstr ""
11024 #: modules/control/hotkeys.c:569
11025 #, fuzzy, c-format
11026 msgid "Crop: %s"
11027 msgstr "מהדר:%s\n"
11029 #: modules/control/hotkeys.c:583
11030 msgid "Zooming reset"
11031 msgstr ""
11033 #: modules/control/hotkeys.c:591
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Scaled to screen"
11036 msgstr "התאם למסך"
11038 #: modules/control/hotkeys.c:594
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Original Size"
11041 msgstr "אפשר שמע"
11043 #: modules/control/hotkeys.c:636
11044 #, fuzzy, c-format
11045 msgid "Deinterlace mode: %s"
11046 msgstr "מודול ממשק"
11048 #: modules/control/hotkeys.c:668
11049 #, c-format
11050 msgid "Zoom mode: %s"
11051 msgstr ""
11053 #: modules/control/hotkeys.c:728
11054 #, fuzzy
11055 msgid "1.00x"
11056 msgstr "100%"
11058 #: modules/control/hotkeys.c:754
11059 #, c-format
11060 msgid "%.2fx"
11061 msgstr ""
11063 #: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
11064 #, fuzzy, c-format
11065 msgid "Subtitle delay %i ms"
11066 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
11068 #: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
11069 #, fuzzy, c-format
11070 msgid "Audio delay %i ms"
11071 msgstr "שם התקן שמע"
11073 #: modules/control/hotkeys.c:871
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Recording"
11076 msgstr "פענוח"
11078 #: modules/control/hotkeys.c:873
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Recording done"
11081 msgstr "פענוח"
11083 #: modules/control/hotkeys.c:1096
11084 #, fuzzy, c-format
11085 msgid "Volume %d%%"
11086 msgstr "עוצמה: %d%%"
11088 #: modules/control/http/http.c:39
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Host address"
11091 msgstr "כתובת"
11093 #: modules/control/http/http.c:41
11094 msgid ""
11095 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11096 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11097 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11098 msgstr ""
11100 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
11101 msgid "Source directory"
11102 msgstr "תיקיית מקור"
11104 #: modules/control/http/http.c:47
11105 msgid "Handlers"
11106 msgstr ""
11108 #: modules/control/http/http.c:49
11109 msgid ""
11110 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11111 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11112 msgstr ""
11114 #: modules/control/http/http.c:51
11115 msgid "Export album art as /art."
11116 msgstr ""
11118 #: modules/control/http/http.c:53
11119 msgid ""
11120 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11121 "id=<id> URLs."
11122 msgstr ""
11124 #: modules/control/http/http.c:56
11125 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11126 msgstr ""
11128 #: modules/control/http/http.c:59
11129 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11130 msgstr ""
11132 #: modules/control/http/http.c:61
11133 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11134 msgstr ""
11136 #: modules/control/http/http.c:64
11137 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11138 msgstr ""
11140 #: modules/control/http/http.c:67
11141 msgid "HTTP"
11142 msgstr "HTTP"
11144 #: modules/control/http/http.c:68
11145 #, fuzzy
11146 msgid "HTTP remote control interface"
11147 msgstr "ממשקי שליטה"
11149 #: modules/control/http/http.c:78
11150 msgid "HTTP SSL"
11151 msgstr "HTTP SSL"
11153 #: modules/control/lirc.c:45
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Change the lirc configuration file."
11156 msgstr "קובץ העדפות"
11158 #: modules/control/lirc.c:47
11159 msgid ""
11160 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11161 "users home directory."
11162 msgstr ""
11164 #: modules/control/lirc.c:57
11165 msgid "Infrared"
11166 msgstr ""
11168 #: modules/control/lirc.c:60
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Infrared remote control interface"
11171 msgstr "ממשקי שליטה"
11173 #: modules/control/motion.c:72
11174 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11175 msgstr ""
11177 #: modules/control/motion.c:78
11178 #, fuzzy
11179 msgid "motion"
11180 msgstr "רזולוציה"
11182 #: modules/control/motion.c:80
11183 #, fuzzy
11184 msgid "motion control interface"
11185 msgstr "ממשקי שליטה"
11187 #: modules/control/motion.c:81
11188 msgid ""
11189 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11190 msgstr ""
11192 #: modules/control/netsync.c:66
11193 msgid "Act as master"
11194 msgstr ""
11196 #: modules/control/netsync.c:67
11197 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11198 msgstr ""
11200 #: modules/control/netsync.c:71
11201 msgid "Master client ip address"
11202 msgstr ""
11204 #: modules/control/netsync.c:72
11205 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11206 msgstr ""
11208 #: modules/control/netsync.c:76
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Network Sync"
11211 msgstr "רשת: "
11213 #: modules/control/ntservice.c:43
11214 msgid "Install Windows Service"
11215 msgstr ""
11217 #: modules/control/ntservice.c:45
11218 msgid "Install the Service and exit."
11219 msgstr ""
11221 #: modules/control/ntservice.c:46
11222 msgid "Uninstall Windows Service"
11223 msgstr ""
11225 #: modules/control/ntservice.c:48
11226 msgid "Uninstall the Service and exit."
11227 msgstr ""
11229 #: modules/control/ntservice.c:49
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Display name of the Service"
11232 msgstr "תצוגה"
11234 #: modules/control/ntservice.c:51
11235 msgid "Change the display name of the Service."
11236 msgstr ""
11238 #: modules/control/ntservice.c:52
11239 msgid "Configuration options"
11240 msgstr "אפשרויות הגדרה"
11242 #: modules/control/ntservice.c:54
11243 msgid ""
11244 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11245 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11246 "configured."
11247 msgstr ""
11249 #: modules/control/ntservice.c:59
11250 #, fuzzy
11251 msgid ""
11252 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11253 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11254 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11255 msgstr ""
11256 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
11257 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
11258 "\"gestures\" ועוד)"
11260 #: modules/control/ntservice.c:65
11261 #, fuzzy
11262 msgid "NT Service"
11263 msgstr "התקנים"
11265 #: modules/control/ntservice.c:66
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Windows Service interface"
11268 msgstr "החבא ממשק"
11270 #: modules/control/rc.c:74
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Initializing"
11273 msgstr "איטלקית"
11275 #: modules/control/rc.c:75
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Opening"
11278 msgstr "פתיחה"
11280 #: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
11281 #: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
11282 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937
11283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11284 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238
11285 msgid "Pause"
11286 msgstr "השהה"
11288 #: modules/control/rc.c:78
11289 #, fuzzy
11290 msgid "End"
11291 msgstr "הרחב"
11293 #: modules/control/rc.c:79
11294 msgid "Error"
11295 msgstr "שגיאה"
11297 #: modules/control/rc.c:166
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Show stream position"
11300 msgstr "מיקום הלוגו"
11302 #: modules/control/rc.c:167
11303 msgid ""
11304 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11305 msgstr ""
11307 #: modules/control/rc.c:170
11308 msgid "Fake TTY"
11309 msgstr ""
11311 #: modules/control/rc.c:171
11312 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11313 msgstr ""
11315 #: modules/control/rc.c:173
11316 msgid "UNIX socket command input"
11317 msgstr ""
11319 #: modules/control/rc.c:174
11320 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11321 msgstr ""
11323 #: modules/control/rc.c:177
11324 #, fuzzy
11325 msgid "TCP command input"
11326 msgstr "קלט TCP"
11328 #: modules/control/rc.c:178
11329 msgid ""
11330 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11331 "port the interface will bind to."
11332 msgstr ""
11334 #: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11337 msgstr "ממשקי שליטה"
11339 #: modules/control/rc.c:184
11340 msgid ""
11341 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11342 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11343 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11344 msgstr ""
11346 #: modules/control/rc.c:191
11347 #, fuzzy
11348 msgid "RC"
11349 msgstr "he"
11351 #: modules/control/rc.c:194
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Remote control interface"
11354 msgstr "ממשקי שליטה"
11356 #: modules/control/rc.c:343
11357 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11358 msgstr ""
11360 #: modules/control/rc.c:816
11361 #, c-format
11362 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11363 msgstr ""
11365 #: modules/control/rc.c:850
11366 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11367 msgstr ""
11369 #: modules/control/rc.c:852
11370 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11371 msgstr ""
11373 #: modules/control/rc.c:853
11374 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11375 msgstr ""
11377 #: modules/control/rc.c:854
11378 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11379 msgstr ""
11381 #: modules/control/rc.c:855
11382 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11383 msgstr ""
11385 #: modules/control/rc.c:856
11386 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11387 msgstr ""
11389 #: modules/control/rc.c:857
11390 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11391 msgstr ""
11393 #: modules/control/rc.c:858
11394 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11395 msgstr ""
11397 #: modules/control/rc.c:859
11398 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11399 msgstr ""
11401 #: modules/control/rc.c:860
11402 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11403 msgstr ""
11405 #: modules/control/rc.c:861
11406 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11407 msgstr ""
11409 #: modules/control/rc.c:862
11410 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11411 msgstr ""
11413 #: modules/control/rc.c:863
11414 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11415 msgstr ""
11417 #: modules/control/rc.c:864
11418 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11419 msgstr ""
11421 #: modules/control/rc.c:865
11422 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11423 msgstr ""
11425 #: modules/control/rc.c:866
11426 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11427 msgstr ""
11429 #: modules/control/rc.c:867
11430 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11431 msgstr ""
11433 #: modules/control/rc.c:868
11434 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11435 msgstr ""
11437 #: modules/control/rc.c:869
11438 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11439 msgstr ""
11441 #: modules/control/rc.c:870
11442 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11443 msgstr ""
11445 #: modules/control/rc.c:872
11446 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11447 msgstr ""
11449 #: modules/control/rc.c:873
11450 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11451 msgstr ""
11453 #: modules/control/rc.c:874
11454 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11455 msgstr ""
11457 #: modules/control/rc.c:875
11458 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11459 msgstr ""
11461 #: modules/control/rc.c:876
11462 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11463 msgstr ""
11465 #: modules/control/rc.c:877
11466 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11467 msgstr ""
11469 #: modules/control/rc.c:878
11470 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11471 msgstr ""
11473 #: modules/control/rc.c:879
11474 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11475 msgstr ""
11477 #: modules/control/rc.c:880
11478 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11479 msgstr ""
11481 #: modules/control/rc.c:881
11482 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11483 msgstr ""
11485 #: modules/control/rc.c:882
11486 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11487 msgstr ""
11489 #: modules/control/rc.c:883
11490 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11491 msgstr ""
11493 #: modules/control/rc.c:884
11494 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11495 msgstr ""
11497 #: modules/control/rc.c:885
11498 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11499 msgstr ""
11501 #: modules/control/rc.c:887
11502 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11503 msgstr ""
11505 #: modules/control/rc.c:888
11506 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11507 msgstr ""
11509 #: modules/control/rc.c:889
11510 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11511 msgstr ""
11513 #: modules/control/rc.c:890
11514 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11515 msgstr ""
11517 #: modules/control/rc.c:891
11518 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11519 msgstr ""
11521 #: modules/control/rc.c:892
11522 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11523 msgstr ""
11525 #: modules/control/rc.c:893
11526 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11527 msgstr ""
11529 #: modules/control/rc.c:894
11530 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11531 msgstr ""
11533 #: modules/control/rc.c:895
11534 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11535 msgstr ""
11537 #: modules/control/rc.c:896
11538 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11539 msgstr ""
11541 #: modules/control/rc.c:897
11542 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11543 msgstr ""
11545 #: modules/control/rc.c:898
11546 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11547 msgstr ""
11549 #: modules/control/rc.c:899
11550 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11551 msgstr ""
11553 #: modules/control/rc.c:900
11554 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11555 msgstr ""
11557 #: modules/control/rc.c:905
11558 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11559 msgstr ""
11561 #: modules/control/rc.c:906
11562 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11563 msgstr ""
11565 #: modules/control/rc.c:907
11566 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11567 msgstr ""
11569 #: modules/control/rc.c:908
11570 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11571 msgstr ""
11573 #: modules/control/rc.c:909
11574 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11575 msgstr ""
11577 #: modules/control/rc.c:910
11578 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11579 msgstr ""
11581 #: modules/control/rc.c:911
11582 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11583 msgstr ""
11585 #: modules/control/rc.c:912
11586 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11587 msgstr ""
11589 #: modules/control/rc.c:914
11590 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11591 msgstr ""
11593 #: modules/control/rc.c:915
11594 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11595 msgstr ""
11597 #: modules/control/rc.c:916
11598 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11599 msgstr ""
11601 #: modules/control/rc.c:917
11602 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11603 msgstr ""
11605 #: modules/control/rc.c:918
11606 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11607 msgstr ""
11609 #: modules/control/rc.c:920
11610 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11611 msgstr ""
11613 #: modules/control/rc.c:921
11614 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11615 msgstr ""
11617 #: modules/control/rc.c:922
11618 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11619 msgstr ""
11621 #: modules/control/rc.c:923
11622 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11623 msgstr ""
11625 #: modules/control/rc.c:924
11626 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11627 msgstr ""
11629 #: modules/control/rc.c:925
11630 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11631 msgstr ""
11633 #: modules/control/rc.c:926
11634 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11635 msgstr ""
11637 #: modules/control/rc.c:927
11638 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11639 msgstr ""
11641 #: modules/control/rc.c:928
11642 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11643 msgstr ""
11645 #: modules/control/rc.c:929
11646 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11647 msgstr ""
11649 #: modules/control/rc.c:930
11650 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11651 msgstr ""
11653 #: modules/control/rc.c:931
11654 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11655 msgstr ""
11657 #: modules/control/rc.c:932
11658 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11659 msgstr ""
11661 #: modules/control/rc.c:933
11662 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11663 msgstr ""
11665 #: modules/control/rc.c:936
11666 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11667 msgstr ""
11669 #: modules/control/rc.c:937
11670 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11671 msgstr ""
11673 #: modules/control/rc.c:938
11674 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11675 msgstr ""
11677 #: modules/control/rc.c:939
11678 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11679 msgstr ""
11681 #: modules/control/rc.c:941
11682 msgid "+----[ end of help ]"
11683 msgstr ""
11685 #: modules/control/rc.c:1054
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Press menu select or pause to continue."
11688 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11690 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
11691 #: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
11692 #: modules/control/rc.c:1930
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11695 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11697 #: modules/control/rc.c:1411
11698 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11699 msgstr ""
11701 #: modules/control/rc.c:1422
11702 #, fuzzy, c-format
11703 msgid "Playlist has only %d elements"
11704 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
11706 #: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
11707 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11708 msgstr ""
11710 #: modules/control/rc.c:1989
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Unknown command!"
11713 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
11715 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998
11716 #, fuzzy
11717 msgid "+-[Incoming]"
11718 msgstr "קידוד"
11720 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001
11721 #, c-format
11722 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11723 msgstr ""
11725 #: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004
11726 #, c-format
11727 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11728 msgstr ""
11730 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006
11731 #, c-format
11732 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11733 msgstr ""
11735 #: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009
11736 #, c-format
11737 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11738 msgstr ""
11740 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019
11741 #, fuzzy
11742 msgid "+-[Video Decoding]"
11743 msgstr "מקודד וידאו"
11745 #: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022
11746 #, c-format
11747 msgid "| video decoded    :    %5i"
11748 msgstr ""
11750 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025
11751 #, c-format
11752 msgid "| frames displayed :    %5i"
11753 msgstr ""
11755 #: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028
11756 #, c-format
11757 msgid "| frames lost      :    %5i"
11758 msgstr ""
11760 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038
11761 #, fuzzy
11762 msgid "+-[Audio Decoding]"
11763 msgstr "מקודד שמע"
11765 #: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041
11766 #, c-format
11767 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11768 msgstr ""
11770 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044
11771 #, c-format
11772 msgid "| buffers played   :    %5i"
11773 msgstr ""
11775 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047
11776 #, c-format
11777 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11778 msgstr ""
11780 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055
11781 #, fuzzy
11782 msgid "+-[Streaming]"
11783 msgstr "הגדרות..."
11785 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058
11786 #, c-format
11787 msgid "| packets sent     :    %5i"
11788 msgstr ""
11790 #: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060
11791 #, c-format
11792 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11793 msgstr ""
11795 #: modules/control/rc.c:2038
11796 #, c-format
11797 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11798 msgstr ""
11800 #: modules/control/showintf.c:66
11801 msgid "Threshold"
11802 msgstr ""
11804 #: modules/control/showintf.c:67
11805 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11806 msgstr ""
11808 #: modules/control/signals.c:37
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Signals"
11811 msgstr "גדלים"
11813 #: modules/control/signals.c:40
11814 #, fuzzy
11815 msgid "POSIX signals handling interface"
11816 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
11818 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Host"
11821 msgstr "האוס"
11823 #: modules/control/telnet.c:79
11824 msgid ""
11825 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11826 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11827 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11828 msgstr ""
11830 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11831 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11832 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
11833 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
11834 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
11835 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
11836 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
11837 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Port"
11840 msgstr "מ&יין"
11842 #: modules/control/telnet.c:84
11843 msgid ""
11844 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11845 "4212."
11846 msgstr ""
11848 #: modules/control/telnet.c:88
11849 msgid ""
11850 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11851 "default value is \"admin\"."
11852 msgstr ""
11854 #: modules/control/telnet.c:102
11855 #, fuzzy
11856 msgid "VLM remote control interface"
11857 msgstr "ממשקי שליטה"
11859 #: modules/demux/aiff.c:49
11860 #, fuzzy
11861 msgid "AIFF demuxer"
11862 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11864 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11865 #, fuzzy
11866 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11867 msgstr "התקן וידאו PVR"
11869 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11870 msgid "Could not demux ASF stream"
11871 msgstr ""
11873 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11874 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11875 msgstr ""
11877 #: modules/demux/au.c:50
11878 #, fuzzy
11879 msgid "AU demuxer"
11880 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11882 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11883 msgid "FFmpeg demuxer"
11884 msgstr ""
11886 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Avformat"
11889 msgstr "רגיל"
11891 #: modules/demux/avformat/avformat.c:61
11892 #, fuzzy
11893 msgid "FFmpeg muxer"
11894 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11896 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11897 msgid "Ffmpeg mux"
11898 msgstr ""
11900 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11901 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11902 msgstr ""
11904 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Force interleaved method"
11907 msgstr "מודול ממשק"
11909 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Force interleaved method."
11912 msgstr "מודול ממשק"
11914 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Force index creation"
11917 msgstr "מידע נוסף"
11919 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11920 msgid ""
11921 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11922 "incomplete (not seekable)."
11923 msgstr ""
11925 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11926 msgid "Ask"
11927 msgstr ""
11929 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11930 msgid "Always fix"
11931 msgstr ""
11933 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11934 msgid "Never fix"
11935 msgstr ""
11937 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11938 #, fuzzy
11939 msgid "AVI demuxer"
11940 msgstr "התקן וידאו PVR"
11942 #: modules/demux/avi/avi.c:684
11943 #, fuzzy
11944 msgid "AVI Index"
11945 msgstr "אינדקס"
11947 #: modules/demux/avi/avi.c:685
11948 msgid ""
11949 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11950 "Do you want to try to fix it?\n"
11951 "\n"
11952 "This might take a long time."
11953 msgstr ""
11955 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Repair"
11958 msgstr "נפאלית"
11960 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11961 msgid "Don't repair"
11962 msgstr ""
11964 #: modules/demux/avi/avi.c:2408
11965 msgid "Fixing AVI Index..."
11966 msgstr ""
11968 #: modules/demux/cdg.c:45
11969 #, fuzzy
11970 msgid "CDG demuxer"
11971 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11973 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Dump filename"
11976 msgstr "שם קובץ הגופן"
11978 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11979 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11980 msgstr ""
11982 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Append to existing file"
11985 msgstr "קצב סיביות השמע"
11987 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11988 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11989 msgstr ""
11991 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11992 #, fuzzy
11993 msgid "File dumper"
11994 msgstr "שם קובץ"
11996 #: modules/demux/flac.c:49
11997 #, fuzzy
11998 msgid "FLAC demuxer"
11999 msgstr "התקן וידאו PVR"
12001 #: modules/demux/gme.cpp:55
12002 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12003 msgstr ""
12005 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Closed captions"
12008 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
12010 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Textual audio descriptions"
12013 msgstr "תיאור"
12015 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Karaoke"
12018 msgstr "קזחית"
12020 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Ticker text"
12023 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12025 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Active regions"
12028 msgstr "חלונות פעילים"
12030 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Semantic annotations"
12033 msgstr "אפשרויות ביצועים"
12035 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Transcript"
12038 msgstr "סנסקריט"
12040 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Lyrics"
12043 msgstr "רשיון"
12045 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12046 msgid "Linguistic markup"
12047 msgstr ""
12049 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12050 msgid "Cue points"
12051 msgstr ""
12053 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Subtitles (images)"
12056 msgstr "קובץ כתוביות"
12058 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12059 msgid "Slides (text)"
12060 msgstr ""
12062 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Slides (images)"
12065 msgstr "קצב סיביות השמע"
12067 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Unknown category"
12070 msgstr "וידאו לא ידוע"
12072 #: modules/demux/live555.cpp:77
12073 msgid ""
12074 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12075 "should be set in millisecond units."
12076 msgstr ""
12078 #: modules/demux/live555.cpp:80
12079 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12080 msgstr ""
12082 #: modules/demux/live555.cpp:81
12083 msgid ""
12084 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
12085 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
12086 "cannot connect to normal RTSP servers."
12087 msgstr ""
12089 #: modules/demux/live555.cpp:85
12090 #, fuzzy
12091 msgid "RTSP user name"
12092 msgstr "שם משתמש FTP"
12094 #: modules/demux/live555.cpp:86
12095 #, fuzzy
12096 msgid ""
12097 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
12098 "connection."
12099 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
12101 #: modules/demux/live555.cpp:88
12102 #, fuzzy
12103 msgid "RTSP password"
12104 msgstr "סיסמת FTP"
12106 #: modules/demux/live555.cpp:89
12107 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
12108 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
12110 #: modules/demux/live555.cpp:93
12111 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12112 msgstr ""
12114 #: modules/demux/live555.cpp:103
12115 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12116 msgstr ""
12118 #: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
12119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
12120 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12121 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
12123 #: modules/demux/live555.cpp:115
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Client port"
12126 msgstr " נקה "
12128 #: modules/demux/live555.cpp:116
12129 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12130 msgstr ""
12132 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
12133 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12134 msgstr ""
12136 #: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
12137 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12138 msgstr ""
12140 #: modules/demux/live555.cpp:126
12141 #, fuzzy
12142 msgid "HTTP tunnel port"
12143 msgstr "קלט HTTP"
12145 #: modules/demux/live555.cpp:127
12146 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12147 msgstr ""
12149 #: modules/demux/live555.cpp:617
12150 msgid "RTSP authentication"
12151 msgstr ""
12153 #: modules/demux/live555.cpp:618
12154 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12155 msgstr ""
12157 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
12158 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
12159 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
12160 msgid "Frames per Second"
12161 msgstr "פריימים לשנייה"
12163 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12164 msgid ""
12165 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12166 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12167 msgstr ""
12169 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12170 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12171 msgstr ""
12173 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12174 msgid "---  DVD Menu"
12175 msgstr "--- תפריט DVD"
12177 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12178 msgid "First Played"
12179 msgstr ""
12181 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Video Manager"
12184 msgstr "מקודד וידאו"
12186 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12187 #, fuzzy
12188 msgid "----- Title"
12189 msgstr "כותרת"
12191 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
12192 msgid "Matroska stream demuxer"
12193 msgstr ""
12195 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Ordered chapters"
12198 msgstr "הפרק הבא"
12200 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
12201 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12202 msgstr ""
12204 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Chapter codecs"
12207 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
12209 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
12210 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12211 msgstr ""
12213 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Preload Directory"
12216 msgstr "תיקיית הקלטות"
12218 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
12219 msgid ""
12220 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12221 "for broken files)."
12222 msgstr ""
12224 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
12225 msgid "Seek based on percent not time"
12226 msgstr ""
12228 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
12229 msgid "Seek based on percent not time."
12230 msgstr ""
12232 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
12233 msgid "Dummy Elements"
12234 msgstr ""
12236 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
12237 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12238 msgstr ""
12240 #: modules/demux/mod.c:54
12241 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12242 msgstr ""
12244 #: modules/demux/mod.c:55
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Enable reverberation"
12247 msgstr "אפשר שמע"
12249 #: modules/demux/mod.c:56
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12252 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
12254 #: modules/demux/mod.c:58
12255 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12256 msgstr ""
12258 #: modules/demux/mod.c:60
12259 msgid "Enable megabass mode"
12260 msgstr ""
12262 #: modules/demux/mod.c:61
12263 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12264 msgstr ""
12266 #: modules/demux/mod.c:63
12267 msgid ""
12268 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12269 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12270 msgstr ""
12272 #: modules/demux/mod.c:66
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12275 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
12277 #: modules/demux/mod.c:68
12278 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12279 msgstr ""
12281 #: modules/demux/mod.c:73
12282 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12283 msgstr ""
12285 #: modules/demux/mod.c:81
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Reverb"
12288 msgstr "הסרה"
12290 #: modules/demux/mod.c:84
12291 msgid "Reverberation level"
12292 msgstr ""
12294 #: modules/demux/mod.c:86
12295 msgid "Reverberation delay"
12296 msgstr ""
12298 #: modules/demux/mod.c:88
12299 msgid "Mega bass"
12300 msgstr ""
12302 #: modules/demux/mod.c:91
12303 msgid "Mega bass level"
12304 msgstr ""
12306 #: modules/demux/mod.c:93
12307 msgid "Mega bass cutoff"
12308 msgstr ""
12310 #: modules/demux/mod.c:95
12311 msgid "Surround"
12312 msgstr "סראונד"
12314 #: modules/demux/mod.c:98
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Surround level"
12317 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
12319 #: modules/demux/mod.c:100
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Surround delay (ms)"
12322 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
12324 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12325 msgid "MP4 stream demuxer"
12326 msgstr ""
12328 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12329 msgid "MP4"
12330 msgstr "MP4"
12332 #: modules/demux/mpc.c:58
12333 msgid "MusePack demuxer"
12334 msgstr ""
12336 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12337 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12338 msgstr ""
12340 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12341 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12342 msgstr ""
12344 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12345 #, fuzzy
12346 msgid "H264 video demuxer"
12347 msgstr "התקן וידאו PVR"
12349 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12350 msgid ""
12351 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12352 msgstr ""
12354 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12355 #, fuzzy
12356 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12357 msgstr "התקן וידאו PVR"
12359 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12360 #, fuzzy
12361 msgid "MPEG-4 V"
12362 msgstr "MJPEG"
12364 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12365 #, fuzzy
12366 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12367 msgstr "התקן וידאו PVR"
12369 #: modules/demux/nsc.c:46
12370 msgid "Windows Media NSC metademux"
12371 msgstr ""
12373 #: modules/demux/nsv.c:49
12374 msgid "NullSoft demuxer"
12375 msgstr ""
12377 #: modules/demux/nuv.c:49
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Nuv demuxer"
12380 msgstr "התקן וידאו PVR"
12382 #: modules/demux/ogg.c:54
12383 #, fuzzy
12384 msgid "OGG demuxer"
12385 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12387 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12388 msgid "Google Video"
12389 msgstr ""
12391 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12392 msgid "Auto start"
12393 msgstr "התחל אוטומטית"
12395 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12398 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
12400 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12401 msgid "Show shoutcast adult content"
12402 msgstr ""
12404 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12405 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12406 msgstr ""
12408 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12409 msgid "Skip ads"
12410 msgstr ""
12412 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12413 msgid ""
12414 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12415 "prevent adding them to the playlist."
12416 msgstr ""
12418 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12419 msgid "M3U playlist import"
12420 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
12422 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
12423 #, fuzzy
12424 msgid "RAM playlist import"
12425 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
12427 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
12428 msgid "PLS playlist import"
12429 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12431 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
12432 msgid "B4S playlist import"
12433 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
12435 #: modules/demux/playlist/playlist.c:94
12436 msgid "DVB playlist import"
12437 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
12439 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12440 msgid "Podcast parser"
12441 msgstr ""
12443 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
12444 #, fuzzy
12445 msgid "XSPF playlist import"
12446 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12448 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12449 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12450 msgstr ""
12452 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
12453 #, fuzzy
12454 msgid "ASX playlist import"
12455 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12457 #: modules/demux/playlist/playlist.c:126
12458 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12459 msgstr ""
12461 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12462 msgid "QuickTime Media Link importer"
12463 msgstr ""
12465 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Google Video Playlist importer"
12468 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
12470 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
12471 msgid "Dummy ifo demux"
12472 msgstr ""
12474 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12475 msgid "iTunes Music Library importer"
12476 msgstr ""
12478 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12479 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12480 msgid "Podcast Info"
12481 msgstr ""
12483 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Podcast Summary"
12486 msgstr "סיכום"
12488 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Podcast Size"
12491 msgstr "גודל רגיל"
12493 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Shoutcast"
12496 msgstr "שדר מסוג Sout"
12498 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Listeners"
12501 msgstr "מסננים"
12503 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
12504 msgid "Load"
12505 msgstr ""
12507 #: modules/demux/ps.c:43
12508 msgid "Trust MPEG timestamps"
12509 msgstr ""
12511 #: modules/demux/ps.c:44
12512 msgid ""
12513 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12514 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12515 "calculate from the bitrate instead."
12516 msgstr ""
12518 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12519 msgid "MPEG-PS demuxer"
12520 msgstr ""
12522 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12523 msgid "PS"
12524 msgstr "PS"
12526 #: modules/demux/pva.c:43
12527 #, fuzzy
12528 msgid "PVA demuxer"
12529 msgstr "התקן וידאו PVR"
12531 #: modules/demux/rawdv.c:41
12532 msgid ""
12533 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12534 msgstr ""
12536 #: modules/demux/rawdv.c:49
12537 #, fuzzy
12538 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12539 msgstr "התקן וידאו PVR"
12541 #: modules/demux/rawvid.c:46
12542 msgid ""
12543 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12544 "30000/1001 or 29.97"
12545 msgstr ""
12547 #: modules/demux/rawvid.c:50
12548 #, fuzzy
12549 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12550 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
12552 #: modules/demux/rawvid.c:54
12553 #, fuzzy
12554 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12555 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
12557 #: modules/demux/rawvid.c:57
12558 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12559 msgstr ""
12561 #: modules/demux/rawvid.c:58
12562 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12563 msgstr ""
12565 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12566 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Aspect ratio"
12569 msgstr "אספרנטו"
12571 #: modules/demux/rawvid.c:62
12572 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12573 msgstr ""
12575 #: modules/demux/rawvid.c:66
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Raw video demuxer"
12578 msgstr "התקן וידאו PVR"
12580 #: modules/demux/real.c:70
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Real demuxer"
12583 msgstr "התקן וידאו PVR"
12585 #: modules/demux/smf.c:43
12586 #, fuzzy
12587 msgid "SMF demuxer"
12588 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12590 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12591 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12592 msgstr ""
12594 #: modules/demux/subtitle.c:56
12595 msgid ""
12596 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12597 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12598 msgstr ""
12600 #: modules/demux/subtitle.c:59
12601 msgid ""
12602 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12603 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12604 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12605 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12606 "autodetection, this should always work)."
12607 msgstr ""
12609 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Text subtitles parser"
12612 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12614 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12615 msgid "Frames per second"
12616 msgstr "פריימים לשנייה"
12618 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Subtitles delay"
12621 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12623 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Subtitles format"
12626 msgstr "רצועת כתוביות"
12628 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12629 msgid ""
12630 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12631 "based subtitle formats without a fixed value."
12632 msgstr ""
12634 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12635 msgid ""
12636 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12637 msgstr ""
12639 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12642 msgstr "מקודד כתוביות"
12644 #: modules/demux/ts.c:98
12645 msgid "Extra PMT"
12646 msgstr ""
12648 #: modules/demux/ts.c:100
12649 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12650 msgstr ""
12652 #: modules/demux/ts.c:102
12653 msgid "Set id of ES to PID"
12654 msgstr ""
12656 #: modules/demux/ts.c:103
12657 msgid ""
12658 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12659 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12660 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12661 msgstr ""
12663 #: modules/demux/ts.c:108
12664 msgid "Fast udp streaming"
12665 msgstr ""
12667 #: modules/demux/ts.c:110
12668 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12669 msgstr ""
12671 #: modules/demux/ts.c:112
12672 msgid "MTU for out mode"
12673 msgstr ""
12675 #: modules/demux/ts.c:113
12676 msgid "MTU for out mode."
12677 msgstr ""
12679 #: modules/demux/ts.c:115
12680 msgid "CSA ck"
12681 msgstr ""
12683 #: modules/demux/ts.c:116
12684 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12685 msgstr ""
12687 #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12688 msgid "Second CSA Key"
12689 msgstr ""
12691 #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12692 msgid ""
12693 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12694 "bytes)."
12695 msgstr ""
12697 #: modules/demux/ts.c:122
12698 msgid "Silent mode"
12699 msgstr "מצב שקט"
12701 #: modules/demux/ts.c:123
12702 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12703 msgstr ""
12705 #: modules/demux/ts.c:125
12706 msgid "CAPMT System ID"
12707 msgstr ""
12709 #: modules/demux/ts.c:126
12710 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12711 msgstr ""
12713 #: modules/demux/ts.c:128
12714 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12715 msgstr ""
12717 #: modules/demux/ts.c:129
12718 msgid ""
12719 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12720 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12721 msgstr ""
12723 #: modules/demux/ts.c:133
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Filename of dump"
12726 msgstr "שם קובץ"
12728 #: modules/demux/ts.c:134
12729 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12730 msgstr ""
12732 #: modules/demux/ts.c:136
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Append"
12735 msgstr "נעצר"
12737 #: modules/demux/ts.c:138
12738 msgid ""
12739 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12740 "be overwritten."
12741 msgstr ""
12743 #: modules/demux/ts.c:141
12744 msgid "Dump buffer size"
12745 msgstr ""
12747 #: modules/demux/ts.c:143
12748 msgid ""
12749 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12750 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12751 msgstr ""
12753 #: modules/demux/ts.c:147
12754 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12755 msgstr ""
12757 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12758 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Teletext"
12761 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12763 #: modules/demux/ts.c:178
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Teletext subtitles"
12766 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12768 #: modules/demux/ts.c:179
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Teletext: additional information"
12771 msgstr "מידע נוסף"
12773 #: modules/demux/ts.c:180
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Teletext: program schedule"
12776 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12778 #: modules/demux/ts.c:181
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12781 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12783 #: modules/demux/ts.c:3422
12784 #, fuzzy
12785 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12786 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
12788 #: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
12789 #, fuzzy
12790 msgid "clean effects"
12791 msgstr "אפקט אוזניות"
12793 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12794 msgid "hearing impaired"
12795 msgstr ""
12797 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12798 msgid "visual impaired commentary"
12799 msgstr ""
12801 #: modules/demux/tta.c:45
12802 #, fuzzy
12803 msgid "TTA demuxer"
12804 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12806 #: modules/demux/ty.c:59
12807 msgid "TY"
12808 msgstr ""
12810 #: modules/demux/ty.c:60
12811 msgid "TY Stream audio/video demux"
12812 msgstr ""
12814 #: modules/demux/ty.c:771
12815 msgid "Closed captions 1"
12816 msgstr ""
12818 #: modules/demux/ty.c:772
12819 msgid "Closed captions 2"
12820 msgstr ""
12822 #: modules/demux/ty.c:773
12823 msgid "Closed captions 3"
12824 msgstr ""
12826 #: modules/demux/ty.c:774
12827 msgid "Closed captions 4"
12828 msgstr ""
12830 #: modules/demux/vc1.c:44
12831 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12832 msgstr ""
12834 #: modules/demux/vc1.c:50
12835 #, fuzzy
12836 msgid "VC1 video demuxer"
12837 msgstr "התקן וידאו PVR"
12839 #: modules/demux/vobsub.c:53
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Vobsub subtitles parser"
12842 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
12844 #: modules/demux/voc.c:46
12845 #, fuzzy
12846 msgid "VOC demuxer"
12847 msgstr "התקן וידאו PVR"
12849 #: modules/demux/wav.c:45
12850 #, fuzzy
12851 msgid "WAV demuxer"
12852 msgstr "התקן וידאו PVR"
12854 #: modules/demux/xa.c:45
12855 #, fuzzy
12856 msgid "XA demuxer"
12857 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12859 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12860 msgid "Use DVD Menus"
12861 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
12863 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12864 #, fuzzy
12865 msgid "BeOS standard API interface"
12866 msgstr "הוספת ממשק"
12868 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12869 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12870 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
12872 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12873 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
12874 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
12875 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
12876 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
12877 msgid "Open"
12878 msgstr "פתיחה"
12880 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12881 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
12883 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12884 msgid "Preferences"
12885 msgstr "העדפות"
12887 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12888 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
12889 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12890 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12891 msgid "Messages"
12892 msgstr "הודעות"
12894 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12895 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
12896 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
12897 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
12898 msgid "Open File"
12899 msgstr "פתח קובץ"
12901 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12902 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12903 msgid "Open Disc"
12904 msgstr "פתח תקליטור"
12906 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12907 msgid "Open Subtitles"
12908 msgstr "פתח כתוביות"
12910 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12913 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12914 msgid "About"
12915 msgstr "אודות"
12917 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Prev Title"
12920 msgstr "כותר קודם"
12922 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Next Title"
12925 msgstr "כותר הבא"
12927 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Go to Title"
12930 msgstr "לך לפרק"
12932 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12933 msgid "Go to Chapter"
12934 msgstr "לך לפרק"
12936 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12937 msgid "Speed"
12938 msgstr "מהירות"
12940 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
12941 msgid "Window"
12942 msgstr "חלון"
12944 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12945 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12946 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12947 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12948 #: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307
12949 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
12950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
12951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
12952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
12953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
12954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12956 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
12957 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
12958 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556
12959 msgid "OK"
12960 msgstr "אישור"
12962 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12963 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12964 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
12966 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12967 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12968 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
12970 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12971 msgid "Drop files to play"
12972 msgstr ""
12974 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12975 msgid "playlist"
12976 msgstr "רשימת השמעה"
12978 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12979 msgid "Close"
12980 msgstr "סגור"
12982 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12983 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12984 msgid "Edit"
12985 msgstr "עריכה"
12987 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
12988 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
12989 msgid "Select All"
12990 msgstr "בחר הכל"
12992 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12993 msgid "Select None"
12994 msgstr "בטל בחירה"
12996 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12997 msgid "Sort Reverse"
12998 msgstr "הפוך סדר"
13000 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
13001 msgid "Sort by Name"
13002 msgstr "מיין ע\"פ שם"
13004 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Sort by Path"
13007 msgstr "מיין ע\"פ שם"
13009 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
13010 msgid "Randomize"
13011 msgstr "סדר אקראי"
13013 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
13014 msgid "Remove"
13015 msgstr "הסרה"
13017 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
13018 msgid "Remove All"
13019 msgstr "הסר הכל"
13021 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
13022 msgid "View"
13023 msgstr "תצוגה"
13025 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Path"
13028 msgstr "מסיבה"
13030 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
13031 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
13032 msgid "Name"
13033 msgstr "שם"
13035 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
13036 msgid "Apply"
13037 msgstr "החל"
13039 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
13040 #: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184
13041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13042 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13043 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
13044 msgid "Save"
13045 msgstr "שמירה"
13047 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
13048 msgid "Defaults"
13049 msgstr "ברירת מחדל"
13051 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
13052 msgid "Show Interface"
13053 msgstr "הצג ממשק"
13055 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
13056 msgid "50%"
13057 msgstr "50%"
13059 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
13060 msgid "100%"
13061 msgstr "100%"
13063 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
13064 msgid "200%"
13065 msgstr "200%"
13067 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Vertical Sync"
13070 msgstr "מטאל"
13072 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
13073 msgid "Correct Aspect Ratio"
13074 msgstr ""
13076 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
13077 msgid "Stay On Top"
13078 msgstr "תמיד למעלה"
13080 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
13081 msgid "Take Screen Shot"
13082 msgstr "בצע צילום מסך"
13084 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
13085 msgid "Framebuffer device"
13086 msgstr ""
13088 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
13089 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13090 msgstr ""
13092 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Video aspect ratio"
13095 msgstr "הגדרות וידאו"
13097 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
13098 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13099 msgstr ""
13101 #: modules/gui/fbosd.c:111
13102 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13103 msgstr ""
13105 #: modules/gui/fbosd.c:113
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Transparency of the image"
13108 msgstr "שקיפות הלוגו"
13110 #: modules/gui/fbosd.c:114
13111 msgid ""
13112 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13113 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13114 msgstr ""
13116 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
13117 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
13118 msgid "Text"
13119 msgstr "טקסט"
13121 #: modules/gui/fbosd.c:119
13122 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13123 msgstr ""
13125 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
13126 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13127 #, fuzzy
13128 msgid "X coordinate"
13129 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
13131 #: modules/gui/fbosd.c:122
13132 msgid "X coordinate of the rendered image"
13133 msgstr ""
13135 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
13136 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13137 msgid "Y coordinate"
13138 msgstr ""
13140 #: modules/gui/fbosd.c:125
13141 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13142 msgstr ""
13144 #: modules/gui/fbosd.c:129
13145 msgid ""
13146 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13147 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13148 "g. 6=top-right)."
13149 msgstr ""
13151 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
13152 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
13153 #: modules/video_filter/rss.c:146
13154 msgid "Opacity"
13155 msgstr "אטימות"
13157 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
13158 #, fuzzy
13159 msgid ""
13160 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13161 "totally opaque. "
13162 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
13164 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
13165 #: modules/video_filter/rss.c:150
13166 msgid "Font size, pixels"
13167 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
13169 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
13170 #: modules/video_filter/rss.c:151
13171 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13172 msgstr ""
13174 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
13175 #: modules/video_filter/rss.c:155
13176 msgid ""
13177 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13178 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13179 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13180 "(red + green), #FFFFFF = white"
13181 msgstr ""
13183 #: modules/gui/fbosd.c:147
13184 msgid "Clear overlay framebuffer"
13185 msgstr ""
13187 #: modules/gui/fbosd.c:148
13188 msgid ""
13189 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13190 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13191 "the cache."
13192 msgstr ""
13194 #: modules/gui/fbosd.c:152
13195 msgid "Render text or image"
13196 msgstr ""
13198 #: modules/gui/fbosd.c:153
13199 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13200 msgstr ""
13202 #: modules/gui/fbosd.c:156
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Display on overlay framebuffer"
13205 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13207 #: modules/gui/fbosd.c:157
13208 msgid ""
13209 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13210 msgstr ""
13212 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13213 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83
13214 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85
13215 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
13216 #: modules/video_filter/rss.c:203
13217 msgid "Font"
13218 msgstr "גופן"
13220 #: modules/gui/fbosd.c:212
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Commands"
13223 msgstr "פקודה"
13225 #: modules/gui/fbosd.c:217
13226 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13227 msgstr ""
13229 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
13230 msgid "About VLC media player"
13231 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
13233 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13234 #, fuzzy, c-format
13235 msgid "Compiled by %s"
13236 msgstr "הודר ע\"י "
13238 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13239 msgid "VLC was brought to you by:"
13240 msgstr ""
13242 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
13243 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13244 msgid "License"
13245 msgstr "רשיון"
13247 #: modules/gui/macosx/about.m:184
13248 #, fuzzy
13249 msgid "VLC media player Help"
13250 msgstr "נגן המדיה VLC"
13252 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
13253 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
13254 msgid "Index"
13255 msgstr "אינדקס"
13257 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13258 msgid "Bookmarks"
13259 msgstr "סימניות"
13261 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13262 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13263 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13264 msgid "Add"
13265 msgstr "הוספה"
13267 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
13268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13269 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
13270 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13271 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13272 msgid "Clear"
13273 msgstr "נקה"
13275 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13276 #: modules/video_filter/extract.c:76
13277 msgid "Extract"
13278 msgstr ""
13280 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13281 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13282 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Time"
13285 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
13287 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706
13288 msgid "Untitled"
13289 msgstr "ללא שם"
13291 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13292 msgid "No input"
13293 msgstr "אין קלט"
13295 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13296 msgid ""
13297 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13298 msgstr ""
13300 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Input has changed"
13303 msgstr "הקלט השתנה "
13305 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13306 msgid ""
13307 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13308 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13309 msgstr ""
13311 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13312 msgid "Invalid selection"
13313 msgstr "בחירה לא תקנית"
13315 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13316 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13317 msgstr ""
13319 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13320 msgid "No input found"
13321 msgstr "לא נמצא קלט"
13323 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13324 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13325 msgstr ""
13327 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13328 msgid "Jump To Time"
13329 msgstr ""
13331 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13332 #, fuzzy
13333 msgid "sec."
13334 msgstr "secam"
13336 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Jump to time"
13339 msgstr "לך לפרק"
13341 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13342 msgid "Random On"
13343 msgstr "אקראי"
13345 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Random Off"
13348 msgstr "לא אקראי"
13350 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13351 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
13352 msgid "Repeat One"
13353 msgstr "חזור על אחד"
13355 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13356 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
13357 msgid "Repeat All"
13358 msgstr "חזור על הכל"
13360 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13361 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13362 msgid "Repeat Off"
13363 msgstr "בלי חזרה"
13365 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13366 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13367 msgid "Half Size"
13368 msgstr "חצי גודל"
13370 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13371 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
13372 msgid "Normal Size"
13373 msgstr "גודל רגיל"
13375 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13376 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
13377 msgid "Double Size"
13378 msgstr "גודל כפול"
13380 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13381 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Float on Top"
13384 msgstr "תמיד למעלה"
13386 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13387 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13388 msgid "Fit to Screen"
13389 msgstr "התאם למסך"
13391 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
13392 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
13393 msgid "Open File..."
13394 msgstr "פתח קובץ..."
13396 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Step Forward"
13399 msgstr "קדימה"
13401 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Step Backward"
13404 msgstr "קדימה"
13406 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
13407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13408 msgid "Rewind"
13409 msgstr "אחורה"
13411 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
13412 msgid "Fast Forward"
13413 msgstr "קדימה"
13415 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13416 #, fuzzy
13417 msgid "2 Pass"
13418 msgstr "באס"
13420 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13421 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13422 msgstr ""
13424 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13425 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13426 msgstr ""
13428 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Preamp"
13431 msgstr "תכנית"
13433 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Extended controls"
13436 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13438 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13439 msgid "Shows more information about the available video filters."
13440 msgstr ""
13442 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Wave"
13445 msgstr "שמירה"
13447 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Ripple"
13450 msgstr "קובץ"
13452 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
13453 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13454 msgid "Psychedelic"
13455 msgstr "פסיכודלי"
13457 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
13458 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Gradient"
13461 msgstr "ירוק"
13463 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13464 #, fuzzy
13465 msgid "General editing filters"
13466 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
13468 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Distortion filters"
13471 msgstr "עיוות"
13473 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Blur"
13476 msgstr "כחול"
13478 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13479 msgid "Adds motion blurring to the image"
13480 msgstr ""
13482 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13483 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13484 msgstr ""
13486 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Image cropping"
13489 msgstr "קובץ תמונה"
13491 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Crops a defined part of the image"
13494 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
13496 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Invert colors"
13499 msgstr "צבע"
13501 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Inverts the colors of the image"
13504 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
13506 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Transformation"
13509 msgstr "מידע נוסף"
13511 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13512 msgid "Rotates or flips the image"
13513 msgstr ""
13515 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Interactive Zoom"
13518 msgstr "ממשק"
13520 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13521 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13522 msgstr ""
13524 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Volume normalization"
13527 msgstr "מידע נוסף"
13529 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13530 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13531 msgstr ""
13533 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Headphone virtualization"
13536 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
13538 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13539 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13540 msgstr ""
13542 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Maximum level"
13545 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
13547 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13548 msgid "Restore Defaults"
13549 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
13551 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13552 msgid "Opaqueness"
13553 msgstr "שקיפות"
13555 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13556 msgid "Adjust Image"
13557 msgstr ""
13559 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Video Filter"
13562 msgstr "גודל וידאו"
13564 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Audio Filter"
13567 msgstr "קצב סיביות השמע"
13569 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13570 #, fuzzy
13571 msgid "About the video filters"
13572 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13574 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13575 msgid ""
13576 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13577 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13578 "subsections of Video/Filters.\n"
13579 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13580 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13581 msgstr ""
13583 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13584 #, fuzzy
13585 msgid "(no item is being played)"
13586 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13588 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13589 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13590 msgstr ""
13592 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13593 msgid ""
13594 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13595 "security issues."
13596 msgstr ""
13598 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
13599 msgid ""
13600 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13601 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13602 "modern version of Mac OS X."
13603 msgstr ""
13605 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13606 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13607 msgstr ""
13609 #: modules/gui/macosx/intf.m:347
13610 msgid ""
13611 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13612 "\n"
13613 "%@"
13614 msgstr ""
13616 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Open CrashLog..."
13619 msgstr "פתח תקליטור..."
13621 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Save this Log..."
13624 msgstr "שמירה בשם..."
13626 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13627 msgid "Check for Update..."
13628 msgstr "חפש עדכונים..."
13630 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13631 msgid "Preferences..."
13632 msgstr "העדפות..."
13634 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Services"
13637 msgstr "התקנים"
13639 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
13640 msgid "Hide VLC"
13641 msgstr "החבא את VLC"
13643 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Hide Others"
13646 msgstr "החבא ממשק"
13648 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13649 msgid "Show All"
13650 msgstr "הצג הכל"
13652 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13653 msgid "Quit VLC"
13654 msgstr "יציאה מ-VLC"
13656 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
13657 #, fuzzy
13658 msgid "1:File"
13659 msgstr "קובץ"
13661 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Advanced Open File..."
13664 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
13666 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13667 msgid "Open Disc..."
13668 msgstr "פתח תקליטור..."
13670 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Open Network..."
13673 msgstr "רשת..."
13675 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Open Capture Device..."
13678 msgstr "פתח תקליטור..."
13680 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Open Recent"
13683 msgstr "תיקיית הקלטות"
13685 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697
13686 msgid "Clear Menu"
13687 msgstr "נקה תפריט"
13689 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13690 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13691 msgstr ""
13693 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13694 msgid "Cut"
13695 msgstr "חתוך"
13697 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13698 msgid "Copy"
13699 msgstr "העתק"
13701 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13702 msgid "Paste"
13703 msgstr "הדבק"
13705 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Playback"
13708 msgstr "נגן"
13710 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Increase Volume"
13713 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
13715 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Decrease Volume"
13718 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
13720 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
13721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Fullscreen Video Device"
13724 msgstr "התקן וידאו"
13726 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
13727 #: modules/video_filter/postproc.c:189
13728 msgid "Post processing"
13729 msgstr ""
13731 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Transparent"
13734 msgstr "שקיפות"
13736 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13737 msgid "Minimize Window"
13738 msgstr "מזער חלון"
13740 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13741 msgid "Close Window"
13742 msgstr "סגור חלון"
13744 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Controller..."
13747 msgstr "סגור"
13749 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Equalizer..."
13752 msgstr "אקווילייזר"
13754 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Extended Controls..."
13757 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13759 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Bookmarks..."
13762 msgstr "סימניות"
13764 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Playlist..."
13767 msgstr "רשימת השמעה"
13769 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Media Information..."
13772 msgstr "מידע נוסף"
13774 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Messages..."
13777 msgstr "&הודעות..."
13779 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13780 msgid "Errors and Warnings..."
13781 msgstr ""
13783 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13784 msgid "Bring All to Front"
13785 msgstr ""
13787 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
13789 msgid "Help"
13790 msgstr "עזרה"
13792 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13793 #, fuzzy
13794 msgid "VLC media player Help..."
13795 msgstr "נגן המדיה VLC"
13797 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13798 #, fuzzy
13799 msgid "ReadMe / FAQ..."
13800 msgstr "קרא אותי..."
13802 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Online Documentation..."
13805 msgstr "תיעוד מקוון"
13807 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13808 #, fuzzy
13809 msgid "VideoLAN Website..."
13810 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13812 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Make a donation..."
13815 msgstr "תרומה"
13817 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Online Forum..."
13820 msgstr "פורום מקוון"
13822 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
13823 msgid "Volume Up"
13824 msgstr "הגבר עוצמה"
13826 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
13827 msgid "Volume Down"
13828 msgstr "הנמך עוצמה"
13830 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Send"
13833 msgstr "הרחב"
13835 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Don't Send"
13838 msgstr "גודל גופן"
13840 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
13841 msgid "VLC crashed previously"
13842 msgstr ""
13844 #: modules/gui/macosx/intf.m:701
13845 msgid ""
13846 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13847 "\n"
13848 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13849 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13850 "URL of a network stream, ..."
13851 msgstr ""
13853 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
13854 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13855 msgstr ""
13857 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
13858 msgid ""
13859 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13860 "information."
13861 msgstr ""
13863 #: modules/gui/macosx/intf.m:1756
13864 #, c-format
13865 msgid "Volume: %d%%"
13866 msgstr "עוצמה: %d%%"
13868 #: modules/gui/macosx/intf.m:2172
13869 msgid "Update check failed"
13870 msgstr ""
13872 #: modules/gui/macosx/intf.m:2172
13873 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13874 msgstr ""
13876 #: modules/gui/macosx/intf.m:2279
13877 msgid "Crash Report successfully sent"
13878 msgstr ""
13880 #: modules/gui/macosx/intf.m:2280
13881 msgid "Thanks for your report!"
13882 msgstr ""
13884 #: modules/gui/macosx/intf.m:2288
13885 msgid "Error when sending the Crash Report"
13886 msgstr ""
13888 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379
13889 #, fuzzy
13890 msgid "No CrashLog found"
13891 msgstr "לא נמצא %@s"
13893 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
13895 msgid "Continue"
13896 msgstr "המשך"
13898 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379
13899 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13900 msgstr ""
13902 #: modules/gui/macosx/intf.m:2406
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Remove old preferences?"
13905 msgstr "שחזר העדפות"
13907 #: modules/gui/macosx/intf.m:2407
13908 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13909 msgstr ""
13911 #: modules/gui/macosx/intf.m:2408
13912 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13913 msgstr ""
13915 #: modules/gui/macosx/intf.m:2542
13916 #, c-format
13917 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13918 msgstr ""
13920 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13921 msgid "Video device"
13922 msgstr "התקן וידאו"
13924 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13925 msgid ""
13926 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13927 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13928 "menu."
13929 msgstr ""
13931 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13932 msgid ""
13933 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13934 "is fully transparent."
13935 msgstr ""
13936 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
13938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13939 msgid "Stretch video to fill window"
13940 msgstr ""
13942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13943 msgid ""
13944 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13945 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13946 msgstr ""
13948 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Black screens in fullscreen"
13951 msgstr "מסך מלא"
13953 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13954 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13955 msgstr ""
13957 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13958 msgid "Use as Desktop Background"
13959 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
13961 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13962 msgid ""
13963 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13964 "with in this mode."
13965 msgstr ""
13967 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13968 msgid "Show Fullscreen controller"
13969 msgstr ""
13971 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13974 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
13976 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13977 msgid "Auto-playback of new items"
13978 msgstr ""
13980 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13981 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13982 msgstr ""
13984 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Keep Recent Items"
13987 msgstr "חזור על הנוכחי"
13989 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13990 msgid ""
13991 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13992 "disabled here."
13993 msgstr ""
13995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Keep current Equalizer settings"
13998 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14000 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14001 msgid ""
14002 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14003 "feature can be disabled here."
14004 msgstr ""
14006 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
14007 msgid "Mac OS X interface"
14008 msgstr "ממשק Mac OS X"
14010 #: modules/gui/macosx/open.m:49
14011 #, fuzzy
14012 msgid "No device connected"
14013 msgstr "לא נבחר קובץ"
14015 #: modules/gui/macosx/open.m:50
14016 msgid ""
14017 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14018 "\n"
14019 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14020 "installed and try again."
14021 msgstr ""
14023 #: modules/gui/macosx/open.m:163
14024 msgid "Open Source"
14025 msgstr "קוד פתוח"
14027 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
14028 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14029 msgstr ""
14031 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
14032 #: modules/gui/macosx/open.m:448
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Capture"
14035 msgstr "פרק"
14037 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
14038 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
14039 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
14040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14041 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
14042 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
14043 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
14044 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14045 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
14046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
14047 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
14048 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
14049 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
14050 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
14051 msgid "Browse..."
14052 msgstr "סייר..."
14054 #: modules/gui/macosx/open.m:175
14055 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14056 msgstr ""
14058 #: modules/gui/macosx/open.m:177
14059 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
14060 msgid "Device name"
14061 msgstr "שם התקן"
14063 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14064 #, fuzzy
14065 msgid "No DVD menus"
14066 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
14068 #: modules/gui/macosx/open.m:183
14069 msgid "VIDEO_TS folder"
14070 msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
14072 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
14073 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
14074 msgid "DVD"
14075 msgstr "DVD"
14077 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14078 #, fuzzy
14079 msgid "IP Address"
14080 msgstr "כתובת"
14082 #: modules/gui/macosx/open.m:192
14083 msgid ""
14084 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
14085 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
14086 "button below."
14087 msgstr ""
14089 #: modules/gui/macosx/open.m:193
14090 msgid ""
14091 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14092 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14093 "IP automatically.\n"
14094 "\n"
14095 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14096 "sheet."
14097 msgstr ""
14099 #: modules/gui/macosx/open.m:196
14100 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14101 msgstr ""
14103 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Protocol"
14106 msgstr "פרוטוקול:"
14108 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
14109 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
14110 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
14111 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
14112 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
14113 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
14114 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
14115 msgid "Address"
14116 msgstr "כתובת"
14118 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
14119 #: modules/gui/macosx/open.m:873
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Unicast"
14122 msgstr "משתמש"
14124 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
14125 #: modules/gui/macosx/open.m:888
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Multicast"
14128 msgstr "קלט UDP/RTP"
14130 #: modules/gui/macosx/open.m:213
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Screen Capture Input"
14133 msgstr "קלט מסך"
14135 #: modules/gui/macosx/open.m:214
14136 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14137 msgstr ""
14139 #: modules/gui/macosx/open.m:215
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Frames per Second:"
14142 msgstr "פריימים לשנייה"
14144 #: modules/gui/macosx/open.m:216
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Subscreen left:"
14147 msgstr "גובה וידאו"
14149 #: modules/gui/macosx/open.m:217
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Subscreen top:"
14152 msgstr "גובה וידאו"
14154 #: modules/gui/macosx/open.m:218
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Subscreen width:"
14157 msgstr "גובה וידאו"
14159 #: modules/gui/macosx/open.m:219
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Subscreen height:"
14162 msgstr "גובה וידאו"
14164 #: modules/gui/macosx/open.m:220
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Current channel:"
14167 msgstr "ערוץ:"
14169 #: modules/gui/macosx/open.m:221
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Previous Channel"
14172 msgstr "הפרק הקודם"
14174 #: modules/gui/macosx/open.m:222
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Next Channel"
14177 msgstr "ערוצים"
14179 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
14180 msgid "Retrieving Channel Info..."
14181 msgstr ""
14183 #: modules/gui/macosx/open.m:224
14184 msgid "EyeTV is not launched"
14185 msgstr ""
14187 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14188 msgid ""
14189 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14190 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14191 msgstr ""
14193 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14194 msgid "Launch EyeTV now"
14195 msgstr ""
14197 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Download Plugin"
14200 msgstr "הורד כעת"
14202 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14203 msgid "Load subtitles file:"
14204 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
14206 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
14207 msgid "Settings..."
14208 msgstr "הגדרות..."
14210 #: modules/gui/macosx/open.m:296
14211 msgid "Override parametters"
14212 msgstr ""
14214 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
14215 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Delay"
14218 msgstr "נגן"
14220 #: modules/gui/macosx/open.m:299
14221 #, fuzzy
14222 msgid "FPS"
14223 msgstr "PS"
14225 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14226 msgid "Subtitles encoding"
14227 msgstr "קידוד כתוביות"
14229 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
14230 msgid "Font size"
14231 msgstr "גודל גופן"
14233 #: modules/gui/macosx/open.m:305
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Subtitles alignment"
14236 msgstr "קובץ כתוביות"
14238 #: modules/gui/macosx/open.m:308
14239 msgid "Font Properties"
14240 msgstr "מאפייני גופן"
14242 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14243 msgid "Subtitle File"
14244 msgstr "קובץ כתוביות"
14246 #: modules/gui/macosx/open.m:586
14247 #, fuzzy
14248 msgid "VIDEO_TS directory"
14249 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
14251 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
14252 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
14253 msgid "No %@s found"
14254 msgstr "לא נמצא %@s"
14256 #: modules/gui/macosx/open.m:738
14257 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14258 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
14260 #: modules/gui/macosx/open.m:993
14261 msgid "iSight Capture Input"
14262 msgstr ""
14264 #: modules/gui/macosx/open.m:994
14265 msgid ""
14266 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14267 "\n"
14268 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14269 "640px*480px raw video stream.\n"
14270 "\n"
14271 "Live Audio input is not supported."
14272 msgstr ""
14274 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Composite input"
14277 msgstr "בחרו קלט"
14279 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
14280 #, fuzzy
14281 msgid "S-Video input"
14282 msgstr "אפשרויות וידאו"
14284 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Streaming/Saving:"
14287 msgstr "מידע נוסף"
14289 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14290 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14291 msgstr ""
14293 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Display the stream locally"
14296 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14298 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14299 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Stream"
14302 msgstr "שטף נתונים %d"
14304 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Dump raw input"
14307 msgstr "קלט VCD"
14309 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Encapsulation Method"
14312 msgstr "אפקטים חזותיים"
14314 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Transcoding options"
14317 msgstr "קידוד"
14319 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Bitrate (kb/s)"
14323 msgstr "קצב סיביות"
14325 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Scale"
14328 msgstr "שמירה"
14330 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Stream Announcing"
14333 msgstr "מידע נוסף"
14335 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
14336 #, fuzzy
14337 msgid "SAP announce"
14338 msgstr "קלט HTTP"
14340 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14341 #, fuzzy
14342 msgid "RTSP announce"
14343 msgstr "קלט HTTP"
14345 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14346 #, fuzzy
14347 msgid "HTTP announce"
14348 msgstr "קלט HTTP"
14350 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14351 msgid "Export SDP as file"
14352 msgstr ""
14354 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14355 msgid "Channel Name"
14356 msgstr "שם ערוץ"
14358 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14359 #, fuzzy
14360 msgid "SDP URL"
14361 msgstr "URL"
14363 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14364 msgid "Save File"
14365 msgstr "שמור קובץ"
14367 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14368 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14369 msgid "Author"
14370 msgstr "מחבר"
14372 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
14373 msgid "Save Playlist..."
14374 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
14376 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
14377 msgid "Expand Node"
14378 msgstr ""
14380 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Download Cover Art"
14383 msgstr "הורד כעת"
14385 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Fetch Meta Data"
14388 msgstr "הגדרות רצועה"
14390 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444
14391 msgid "Reveal in Finder"
14392 msgstr ""
14394 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Sort Node by Name"
14397 msgstr "מיין ע\"פ שם"
14399 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Sort Node by Author"
14402 msgstr "ממוין לפי אלבום"
14404 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490
14405 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1490
14406 msgid "No items in the playlist"
14407 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
14409 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
14410 msgid "Search in Playlist"
14411 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
14413 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14414 msgid "Add Folder to Playlist"
14415 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
14417 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
14418 #, fuzzy
14419 msgid "File Format:"
14420 msgstr "פורמט VCD"
14422 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Extended M3U"
14425 msgstr "מידע מורחב CDDB"
14427 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
14428 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14429 msgstr ""
14431 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
14432 #, fuzzy
14433 msgid "HTML Playlist"
14434 msgstr "רשימת השמעה"
14436 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483
14437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14438 #, c-format
14439 msgid "%i items"
14440 msgstr ""
14442 #: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494
14443 msgid "1 item"
14444 msgstr ""
14446 #: modules/gui/macosx/playlist.m:708
14447 msgid "Save Playlist"
14448 msgstr "שמור רשימת השמעה"
14450 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763
14451 msgid "Meta-information"
14452 msgstr ""
14454 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Empty Folder"
14457 msgstr "קובץ"
14459 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14460 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Media Information"
14463 msgstr "מידע נוסף"
14465 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Location"
14468 msgstr "לטינית"
14470 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Save Metadata"
14473 msgstr "הגדרות רצועה"
14475 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14476 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14477 msgid "General"
14478 msgstr "כללי"
14480 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Codec Details"
14483 msgstr "הצג הכל"
14485 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14486 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14487 msgid "Read at media"
14488 msgstr ""
14490 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14491 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Input bitrate"
14494 msgstr "קצב סיביות השמע"
14496 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14497 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Demuxed"
14500 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14502 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14503 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Stream bitrate"
14506 msgstr "קצב סיביות השמע"
14508 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14509 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14510 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Decoded blocks"
14513 msgstr "מפענחים"
14515 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14516 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Displayed frames"
14519 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14521 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14522 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14523 msgid "Lost frames"
14524 msgstr ""
14526 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14527 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14528 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613
14529 #: modules/video_filter/deinterlace.c:143
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Streaming"
14532 msgstr "הגדרות..."
14534 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14535 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Sent packets"
14538 msgstr "קצב סיביות השמע"
14540 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14541 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Sent bytes"
14544 msgstr "קצב סיביות השמע"
14546 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Send rate"
14549 msgstr "קצב סיביות השמע"
14551 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14552 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Played buffers"
14555 msgstr "נגן מהר יותר"
14557 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14558 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Lost buffers"
14561 msgstr "נגן מהר יותר"
14563 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
14564 msgid "Error while saving meta"
14565 msgstr ""
14567 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
14568 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14569 msgstr ""
14571 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Information"
14574 msgstr "מידע נוסף"
14576 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14577 msgid "Reset All"
14578 msgstr "שחזר הכל"
14580 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
14581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Basic"
14584 msgstr "חזרה"
14586 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
14587 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14588 msgid "Reset Preferences"
14589 msgstr "שחזר העדפות"
14591 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
14592 #, fuzzy
14593 msgid ""
14594 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14595 "Are you sure you want to continue?"
14596 msgstr ""
14597 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
14598 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
14600 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14601 msgid "Select a directory"
14602 msgstr "בחרו תיקייה"
14604 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14605 msgid "Select a file"
14606 msgstr "בחרו קובץ"
14608 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14609 msgid "Select"
14610 msgstr "בחר"
14612 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Not Set"
14615 msgstr "שום דבר"
14617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14618 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Interface Settings"
14621 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14623 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14624 #, fuzzy
14625 msgid "General Audio Settings"
14626 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
14628 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14629 #, fuzzy
14630 msgid "General Video Settings"
14631 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14633 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Subtitles & OSD"
14636 msgstr "כתוביות/OSD"
14638 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14639 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14642 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14644 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Input & Codecs"
14647 msgstr "קלט / מפענחים"
14649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Input & Codec settings"
14652 msgstr "קלט / מפענחים"
14654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Effects"
14657 msgstr "אפקט אוזניות"
14659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Enable Audio"
14662 msgstr "אפשר שמע"
14664 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
14665 #, fuzzy
14666 msgid "General Audio"
14667 msgstr "כללי"
14669 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Headphone surround effect"
14672 msgstr "אפקט אוזניות"
14674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Preferred Audio language"
14677 msgstr "בחירת שפת שמע"
14679 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14680 msgid "Enable Last.fm submissions"
14681 msgstr ""
14683 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14684 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
14685 #, fuzzy
14686 msgid "User name"
14687 msgstr "שם משתמש"
14689 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Visualization"
14692 msgstr "אפקטים חזותיים"
14694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Default Volume"
14697 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14699 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Change"
14702 msgstr "ערוצים"
14704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Change Hotkey"
14707 msgstr "הגדר"
14709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14710 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14711 msgstr ""
14713 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14714 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Action"
14717 msgstr "יישום"
14719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Shortcut"
14722 msgstr "מ&יין"
14724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14725 msgid "Repair AVI Files"
14726 msgstr ""
14728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Default Caching Level"
14731 msgstr "פענוח"
14733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
14734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Caching"
14737 msgstr "דירוג"
14739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14740 msgid ""
14741 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14742 "access module."
14743 msgstr ""
14745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14746 msgid "HTTP Proxy"
14747 msgstr ""
14749 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14750 msgid "Password for HTTP Proxy"
14751 msgstr ""
14753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
14754 msgid "Codecs / Muxers"
14755 msgstr ""
14757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14758 msgid "Post-Processing Quality"
14759 msgstr ""
14761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Default Server Port"
14764 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
14766 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14767 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
14768 msgid "Album art download policy"
14769 msgstr ""
14771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Add controls to the video window"
14774 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
14776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Show Fullscreen Controller"
14779 msgstr "ממשק"
14781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14782 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Privacy / Network Interaction"
14785 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Default Encoding"
14790 msgstr "פענוח"
14792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Display Settings"
14796 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14798 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Choose..."
14802 msgstr "בחרו"
14804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Font Color"
14807 msgstr "צבע"
14809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Font Size"
14812 msgstr "גודל גופן"
14814 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Subtitle Languages"
14817 msgstr "קובץ כתוביות"
14819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Preferred Subtitle Language"
14822 msgstr "בחירת שפת שמע"
14824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14825 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Enable OSD"
14828 msgstr "אפשר שמע"
14830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14833 msgstr "מסך מלא"
14835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
14836 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14837 msgid "Display"
14838 msgstr "תצוגה"
14840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Enable Video"
14843 msgstr "אפשר שמע"
14845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Output module"
14848 msgstr "מודולי פלט"
14850 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Video snapshots"
14853 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
14855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Folder"
14858 msgstr "קובץ"
14860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Format"
14863 msgstr "רגיל"
14865 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Prefix"
14868 msgstr "הקודם"
14870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
14871 msgid "Sequential numbering"
14872 msgstr ""
14874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
14875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
14876 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Custom"
14879 msgstr "מהדר: "
14881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14882 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
14883 msgid "Lowest latency"
14884 msgstr ""
14886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14887 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
14888 msgid "Low latency"
14889 msgstr ""
14891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14892 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
14893 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14894 #: modules/misc/win32text.c:80
14895 msgid "Normal"
14896 msgstr "רגיל"
14898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14899 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
14900 msgid "High latency"
14901 msgstr ""
14903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14904 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
14905 msgid "Higher latency"
14906 msgstr ""
14908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Interface Settings not saved"
14911 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
14914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
14915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
14916 #, fuzzy, c-format
14917 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14918 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
14920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Audio Settings not saved"
14923 msgstr "הגדרות שמע"
14925 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Video Settings not saved"
14928 msgstr "הגדרות וידאו"
14930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
14931 msgid "Input Settings not saved"
14932 msgstr ""
14934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14935 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14936 msgstr ""
14938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Hotkeys not saved"
14941 msgstr "קיצורי מקלדת"
14943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
14944 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14945 msgstr ""
14947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
14948 msgid "Choose"
14949 msgstr "בחרו"
14951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
14952 msgid ""
14953 "Press new keys for\n"
14954 "\"%@\""
14955 msgstr ""
14957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Invalid combination"
14960 msgstr "בחירה לא תקנית"
14962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
14963 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14964 msgstr ""
14966 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14967 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14968 msgstr ""
14970 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Check for Updates"
14973 msgstr "חפש עדכונים..."
14975 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14976 msgid "Download now"
14977 msgstr "הורד כעת"
14979 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Automatically check for updates"
14982 msgstr "חפש עדכונים..."
14984 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14985 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14986 msgstr ""
14988 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14989 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14990 msgstr ""
14992 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14993 #, fuzzy
14994 msgid "No"
14995 msgstr "שום דבר"
14997 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14998 msgid "This version of VLC is the latest available."
14999 msgstr ""
15001 #: modules/gui/macosx/update.m:191
15002 msgid "This version of VLC is outdated."
15003 msgstr ""
15005 #: modules/gui/macosx/update.m:193
15006 #, c-format
15007 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
15008 msgstr ""
15010 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Video On Demand"
15013 msgstr "מקודד וידאו"
15015 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Schedule"
15018 msgstr "ערבב"
15020 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Broadcast"
15023 msgstr "הדבק"
15025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15026 #, fuzzy
15027 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15028 msgstr ""
15029 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15032 #, fuzzy
15033 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15034 msgstr ""
15035 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15038 #, fuzzy
15039 msgid ""
15040 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15041 "RAW)"
15042 msgstr ""
15043 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15046 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15047 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15050 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15051 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15054 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15055 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15058 #, fuzzy
15059 msgid ""
15060 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15061 "MPEG TS)"
15062 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15065 #, fuzzy
15066 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15067 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15070 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15071 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15074 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15075 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15078 msgid ""
15079 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15080 "ASF and OGG)"
15081 msgstr ""
15082 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
15083 "OGG)"
15085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15088 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15091 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15092 msgstr ""
15094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15095 msgid ""
15096 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15097 "ASF, OGG and RAW)"
15098 msgstr ""
15099 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15100 "ASF, OGG ו-RAW)"
15102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15103 msgid ""
15104 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15105 msgstr ""
15106 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15109 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15110 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15113 msgid ""
15114 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15115 msgstr ""
15116 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15121 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15124 #, fuzzy
15125 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15126 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15129 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15130 msgstr ""
15132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15133 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15134 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
15136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15137 msgid "MPEG Program Stream"
15138 msgstr ""
15140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15141 msgid "MPEG Transport Stream"
15142 msgstr ""
15144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15145 msgid "MPEG 1 Format"
15146 msgstr "פורמט MPEG 1"
15148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15149 msgid ""
15150 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15151 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15152 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15153 "at http://yourip:8080 by default."
15154 msgstr ""
15156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15157 msgid ""
15158 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15159 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15160 "generally the most compatible"
15161 msgstr ""
15163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15164 msgid ""
15165 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15166 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15167 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15168 "at mms://yourip:8080 by default."
15169 msgstr ""
15171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15172 msgid ""
15173 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15174 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15175 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15176 "encapsulated in HTTP)."
15177 msgstr ""
15179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15180 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15181 msgstr ""
15183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15184 msgid "Use this to stream to a single computer."
15185 msgstr ""
15187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15188 msgid ""
15189 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15190 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15191 "address beginning with 239.255."
15192 msgstr ""
15194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15195 msgid ""
15196 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15197 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15198 "but it won't work over the Internet."
15199 msgstr ""
15201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15202 msgid ""
15203 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15204 "stream"
15205 msgstr ""
15207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15208 msgid ""
15209 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15210 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15211 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15212 msgstr ""
15214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15215 msgid "Back"
15216 msgstr "חזרה"
15218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15222 msgstr "מידע נוסף"
15224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15225 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15226 msgstr ""
15228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15231 msgid "More Info"
15232 msgstr "מידע נוסף"
15234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15235 msgid ""
15236 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15237 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15238 "access to more features."
15239 msgstr ""
15241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Stream to network"
15245 msgstr "פלט כשדר זורם"
15247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Transcode/Save to file"
15250 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15253 msgid "Choose input"
15254 msgstr "בחרו קלט"
15256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15257 msgid "Choose here your input stream."
15258 msgstr ""
15260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Select a stream"
15264 msgstr "בחרו קובץ"
15266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15267 msgid "Existing playlist item"
15268 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
15270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15271 msgid "Partial Extract"
15272 msgstr ""
15274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15275 msgid ""
15276 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15277 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15278 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15279 msgstr ""
15281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15282 #, fuzzy
15283 msgid "From"
15284 msgstr "רגיל"
15286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15287 #, fuzzy
15288 msgid "To"
15289 msgstr "למעלה"
15291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15292 #, fuzzy
15293 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15294 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
15296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15297 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
15298 msgid "Destination"
15299 msgstr "יעד"
15301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Streaming method"
15304 msgstr "שיטת המיקום"
15306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15307 msgid "Address of the computer to stream to."
15308 msgstr ""
15310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15311 msgid "UDP Unicast"
15312 msgstr ""
15314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15315 msgid "UDP Multicast"
15316 msgstr ""
15318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15319 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Transcode"
15322 msgstr "קידוד"
15324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15325 msgid ""
15326 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15327 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15328 msgstr ""
15330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Transcode audio"
15333 msgstr "קידוד"
15335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Transcode video"
15338 msgstr "קידוד"
15340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15341 msgid ""
15342 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15343 "stream."
15344 msgstr ""
15346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15347 msgid ""
15348 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15349 "stream."
15350 msgstr ""
15352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Encapsulation format"
15355 msgstr "אפקטים חזותיים"
15357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15358 msgid ""
15359 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15360 "previously chosen settings all formats won't be available."
15361 msgstr ""
15363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15364 msgid "Additional streaming options"
15365 msgstr ""
15367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15368 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15369 msgstr ""
15371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15372 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
15373 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15374 msgstr ""
15376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15378 #, fuzzy
15379 msgid "SAP Announce"
15380 msgstr "קלט HTTP"
15382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Local playback"
15386 msgstr "נגן"
15388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15391 msgstr "מקודד כתוביות"
15393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Additional transcode options"
15396 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
15398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15399 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15400 msgstr ""
15402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15403 msgid "Select the file to save to"
15404 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15407 msgid ""
15408 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15409 "the receiving user as they become part of the image."
15410 msgstr ""
15412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15413 msgid ""
15414 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15415 "transcoding."
15416 msgstr ""
15418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15419 msgid "Summary"
15420 msgstr "סיכום"
15422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Encap. format"
15425 msgstr "פורמט פלט"
15427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Input stream"
15430 msgstr "שדר מסוג Sout"
15432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15433 msgid "Save file to"
15434 msgstr "שמירה אל"
15436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Include subtitles"
15439 msgstr "כתוביות"
15441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15442 msgid "No input selected"
15443 msgstr "לא נבחר קלט"
15445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15446 msgid ""
15447 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15448 "\n"
15449 "Choose one before going to the next page."
15450 msgstr ""
15452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15453 msgid "No valid destination"
15454 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
15456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15457 msgid ""
15458 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15459 "Multicast-IP.\n"
15460 "\n"
15461 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15462 "and the help texts in this window."
15463 msgstr ""
15465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15466 msgid ""
15467 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15468 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15469 "\n"
15470 "Correct your selection and try again."
15471 msgstr ""
15473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Select the directory to save to"
15476 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15479 #, fuzzy
15480 msgid "No folder selected"
15481 msgstr "לא נבחר קובץ"
15483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15484 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15485 msgstr ""
15487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15488 msgid ""
15489 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15490 "location."
15491 msgstr ""
15493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15494 msgid "No file selected"
15495 msgstr "לא נבחר קובץ"
15497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15498 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15499 msgstr ""
15501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15502 msgid ""
15503 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15504 msgstr ""
15506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15507 msgid "Finish"
15508 msgstr "סיום"
15510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15512 msgid "yes"
15513 msgstr "כן"
15515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15518 msgid "no"
15519 msgstr "לא"
15521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15522 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15523 msgstr ""
15525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15526 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15527 msgstr ""
15529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15530 msgid "This allows to stream on a network."
15531 msgstr ""
15533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15534 msgid ""
15535 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15536 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15537 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15538 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15539 msgstr ""
15541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15542 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15543 msgstr ""
15545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15546 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15547 msgstr ""
15549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15550 msgid ""
15551 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15552 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15553 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15554 "leave this setting to 1."
15555 msgstr ""
15557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15558 msgid ""
15559 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15560 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15561 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15562 "extra interface.\n"
15563 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15564 "name will be used."
15565 msgstr ""
15567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15568 msgid ""
15569 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15570 "streamed.\n"
15571 "\n"
15572 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15573 "streaming."
15574 msgstr ""
15576 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Maemo hildon interface"
15579 msgstr "ממשקים ראשיים"
15581 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15584 msgstr "ממשק Mac OS X"
15586 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15587 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15588 msgstr ""
15590 #: modules/gui/ncurses.c:118
15591 msgid "Filebrowser starting point"
15592 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
15594 #: modules/gui/ncurses.c:120
15595 #, fuzzy
15596 msgid ""
15597 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15598 "show you initially."
15599 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
15601 #: modules/gui/ncurses.c:125
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Ncurses interface"
15604 msgstr "החבא ממשק"
15606 #: modules/gui/ncurses.c:1505
15607 #, fuzzy
15608 msgid "[Repeat] "
15609 msgstr "חזור על הכל"
15611 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15612 #, fuzzy
15613 msgid "[Random] "
15614 msgstr "אקראי"
15616 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15617 #, fuzzy
15618 msgid "[Loop]"
15619 msgstr "היכנס"
15621 #: modules/gui/ncurses.c:1519
15622 #, c-format
15623 msgid " Source   : %s"
15624 msgstr ""
15626 #: modules/gui/ncurses.c:1526
15627 #, c-format
15628 msgid " State    : Playing %s"
15629 msgstr ""
15631 #: modules/gui/ncurses.c:1530
15632 #, c-format
15633 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15634 msgstr ""
15636 #: modules/gui/ncurses.c:1534
15637 #, c-format
15638 msgid " State    : Paused %s"
15639 msgstr ""
15641 #: modules/gui/ncurses.c:1548
15642 #, c-format
15643 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15644 msgstr ""
15646 #: modules/gui/ncurses.c:1552
15647 #, fuzzy, c-format
15648 msgid " Volume   : %i%%"
15649 msgstr "עוצמה: %d%%"
15651 #: modules/gui/ncurses.c:1560
15652 #, c-format
15653 msgid " Title    : %d/%d"
15654 msgstr ""
15656 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15657 #, fuzzy, c-format
15658 msgid " Chapter  : %d/%d"
15659 msgstr "פרק %i"
15661 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15662 #, c-format
15663 msgid " Source: <no current item> %s"
15664 msgstr ""
15666 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15667 msgid " [ h for help ]"
15668 msgstr ""
15670 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15671 #, fuzzy
15672 msgid " Help "
15673 msgstr "עזרה"
15675 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15676 #, fuzzy
15677 msgid "[Display]"
15678 msgstr "תצוגה"
15680 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15681 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15682 msgstr ""
15684 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15685 msgid "     i           Show/Hide info box"
15686 msgstr ""
15688 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15689 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15690 msgstr ""
15692 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15693 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15694 msgstr ""
15696 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15697 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15698 msgstr ""
15700 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15701 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15702 msgstr ""
15704 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15705 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15706 msgstr ""
15708 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15709 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15710 msgstr ""
15712 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15713 msgid "     c           Switch color on/off"
15714 msgstr ""
15716 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15717 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15718 msgstr ""
15720 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15721 #, fuzzy
15722 msgid "[Global]"
15723 msgstr "נגן רשימה"
15725 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15726 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15727 msgstr ""
15729 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15730 msgid "     s           Stop"
15731 msgstr ""
15733 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15734 msgid "     <space>     Pause/Play"
15735 msgstr ""
15737 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15738 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15739 msgstr ""
15741 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15742 #, fuzzy
15743 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15744 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
15746 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15747 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15748 msgstr ""
15750 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15751 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15752 msgstr ""
15754 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15755 #, c-format
15756 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15757 msgstr ""
15759 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15760 #, c-format
15761 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15762 msgstr ""
15764 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15765 msgid "     a           Volume Up"
15766 msgstr ""
15768 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15769 msgid "     z           Volume Down"
15770 msgstr ""
15772 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15773 #, fuzzy
15774 msgid "[Playlist]"
15775 msgstr "רשימת השמעה"
15777 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15778 msgid "     r           Toggle Random playing"
15779 msgstr ""
15781 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15782 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15783 msgstr ""
15785 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15786 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15787 msgstr ""
15789 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15790 msgid "     o           Order Playlist by title"
15791 msgstr ""
15793 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15794 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15795 msgstr ""
15797 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15798 msgid "     g           Go to the current playing item"
15799 msgstr ""
15801 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15802 msgid "     /           Look for an item"
15803 msgstr ""
15805 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15806 msgid "     A           Add an entry"
15807 msgstr ""
15809 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15810 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15811 msgstr ""
15813 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15814 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15815 msgstr ""
15817 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15818 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15819 msgstr ""
15821 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15822 #, fuzzy
15823 msgid "[Filebrowser]"
15824 msgstr "מסננים"
15826 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15827 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15828 msgstr ""
15830 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15831 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15832 msgstr ""
15834 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15835 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15836 msgstr ""
15838 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15839 msgid "[Boxes]"
15840 msgstr ""
15842 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15843 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15844 msgstr ""
15846 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15847 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15848 msgstr ""
15850 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15851 #, fuzzy
15852 msgid "[Player]"
15853 msgstr "נגן"
15855 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15856 #, c-format
15857 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15858 msgstr ""
15860 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15861 #, fuzzy
15862 msgid "[Miscellaneous]"
15863 msgstr "שונות"
15865 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15866 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15867 msgstr ""
15869 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15870 #, fuzzy
15871 msgid " Information "
15872 msgstr "מידע נוסף"
15874 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15875 #, c-format
15876 msgid "  [%s]"
15877 msgstr ""
15879 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15880 #, c-format
15881 msgid "      %s: %s"
15882 msgstr ""
15884 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
15885 #, fuzzy
15886 msgid "No item currently playing"
15887 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
15889 #: modules/gui/ncurses.c:1854
15890 #, fuzzy
15891 msgid " Logs "
15892 msgstr "היכנס"
15894 #: modules/gui/ncurses.c:1899
15895 #, fuzzy
15896 msgid " Browse "
15897 msgstr "סייר..."
15899 #: modules/gui/ncurses.c:1954
15900 msgid " Objects "
15901 msgstr ""
15903 #: modules/gui/ncurses.c:1968
15904 #, fuzzy
15905 msgid " Stats "
15906 msgstr "&הגדרות"
15908 #: modules/gui/ncurses.c:2063
15909 #, c-format
15910 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15911 msgstr ""
15913 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15914 msgid " Playlist (All, one level) "
15915 msgstr ""
15917 #: modules/gui/ncurses.c:2099
15918 #, fuzzy
15919 msgid " Playlist (By category) "
15920 msgstr "ע\"פ קטגוריה"
15922 #: modules/gui/ncurses.c:2102
15923 #, fuzzy
15924 msgid " Playlist (Manually added) "
15925 msgstr "הוסף ידנית"
15927 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
15928 #, c-format
15929 msgid "Find: %s"
15930 msgstr ""
15932 #: modules/gui/ncurses.c:2210
15933 #, fuzzy, c-format
15934 msgid "Open: %s"
15935 msgstr "פתח:"
15937 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15938 msgid "Autoplay selected file"
15939 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
15941 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15942 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15943 msgstr ""
15945 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15946 #, fuzzy
15947 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15948 msgstr "ממשקים ראשיים"
15950 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15951 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
15952 msgid "Filename"
15953 msgstr "שם קובץ"
15955 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15956 msgid "Permissions"
15957 msgstr "הרשאות"
15959 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15960 msgid "Size"
15961 msgstr "גודל"
15963 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15964 msgid "Owner"
15965 msgstr "בעלים"
15967 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15968 msgid "Group"
15969 msgstr "קבוצה"
15971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15972 msgid "Forward"
15973 msgstr "קדימה"
15975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15976 msgid "00:00:00"
15977 msgstr "00:00:00"
15979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15981 msgid "Add to Playlist"
15982 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
15984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15985 #, fuzzy
15986 msgid "MRL:"
15987 msgstr "כתובת:"
15989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Port:"
15992 msgstr "מ&יין"
15994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15995 msgid "Address:"
15996 msgstr "כתובת:"
15998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15999 msgid "unicast"
16000 msgstr ""
16002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
16003 msgid "multicast"
16004 msgstr ""
16006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
16007 msgid "Network: "
16008 msgstr "רשת: "
16010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
16011 #, fuzzy
16012 msgid "udp"
16013 msgstr "udp6"
16015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
16016 msgid "udp6"
16017 msgstr "udp6"
16019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
16020 msgid "rtp"
16021 msgstr "rtp"
16023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
16024 msgid "rtp4"
16025 msgstr "rtp4"
16027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
16028 msgid "ftp"
16029 msgstr "ftp"
16031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
16032 msgid "http"
16033 msgstr "http"
16035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
16036 msgid "sout"
16037 msgstr "sout"
16039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
16040 msgid "mms"
16041 msgstr "mms"
16043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
16044 msgid "Protocol:"
16045 msgstr "פרוטוקול:"
16047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Transcode:"
16050 msgstr "קידוד"
16052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
16053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
16054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
16055 #, fuzzy
16056 msgid "enable"
16057 msgstr "כבלים"
16059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
16060 msgid "Video:"
16061 msgstr "וידאו:"
16063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
16064 msgid "Audio:"
16065 msgstr "שמע:"
16067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
16068 msgid "Channel:"
16069 msgstr "ערוץ:"
16071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Norm:"
16074 msgstr "רגיל"
16076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
16077 msgid "Size:"
16078 msgstr "גודל:"
16080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Frequency:"
16083 msgstr "צרפתית"
16085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
16086 msgid "Samplerate:"
16087 msgstr "קצב דגימה:"
16089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
16090 msgid "Quality:"
16091 msgstr "איכות:"
16093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
16094 msgid "Tuner:"
16095 msgstr ""
16097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
16098 msgid "Sound:"
16099 msgstr "קול:"
16101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
16102 msgid "MJPEG:"
16103 msgstr ":MJPEG"
16105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Decimation:"
16108 msgstr "תיאור"
16110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
16111 msgid "pal"
16112 msgstr "pal"
16114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
16115 msgid "ntsc"
16116 msgstr "ntsc"
16118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
16119 msgid "secam"
16120 msgstr "secam"
16122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
16123 msgid "240x192"
16124 msgstr "240x192"
16126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
16127 msgid "320x240"
16128 msgstr "320x240"
16130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
16131 msgid "qsif"
16132 msgstr "qsif"
16134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
16135 msgid "qcif"
16136 msgstr "qcif"
16138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
16139 msgid "sif"
16140 msgstr "sif"
16142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
16143 msgid "cif"
16144 msgstr "cif"
16146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
16147 msgid "vga"
16148 msgstr "vga"
16150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
16151 msgid "kHz"
16152 msgstr ""
16154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
16155 msgid "Hz/s"
16156 msgstr ""
16158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
16159 msgid "mono"
16160 msgstr "מונו"
16162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
16163 msgid "stereo"
16164 msgstr "סטריאו"
16166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
16167 msgid "Camera"
16168 msgstr "מצלמה"
16170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Video Codec:"
16173 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
16175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
16176 msgid "huffyuv"
16177 msgstr ""
16179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
16180 msgid "mp1v"
16181 msgstr "mp1v"
16183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16184 msgid "mp2v"
16185 msgstr "mp2v"
16187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16188 msgid "mp4v"
16189 msgstr "mp4v"
16191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16192 msgid "H263"
16193 msgstr "H263"
16195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16196 msgid "WMV1"
16197 msgstr "WMV1"
16199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16200 msgid "WMV2"
16201 msgstr "WMV2"
16203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Video Bitrate:"
16206 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
16208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Bitrate Tolerance:"
16211 msgstr "קצב סיביות"
16213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16214 msgid "Keyframe Interval:"
16215 msgstr ""
16217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Audio Codec:"
16220 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Deinterlace:"
16225 msgstr "החבא ממשק"
16227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Access:"
16230 msgstr "כתובת:"
16232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Muxer:"
16235 msgstr "מערבלים"
16237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16238 msgid "URL:"
16239 msgstr "כתובת:"
16241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16242 msgid "Time To Live (TTL):"
16243 msgstr ""
16245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16246 msgid "127.0.0.1"
16247 msgstr "127.0.0.1"
16249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16250 msgid "localhost"
16251 msgstr ""
16253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16254 msgid "localhost.localdomain"
16255 msgstr ""
16257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16258 msgid "239.0.0.42"
16259 msgstr "239.0.0.42"
16261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16262 msgid "TS"
16263 msgstr "TS"
16265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16266 msgid "MPEG1"
16267 msgstr "MPEG1"
16269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
16270 msgid "AVI"
16271 msgstr "AVI"
16273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16274 msgid "OGG"
16275 msgstr "OGG"
16277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16278 msgid "MOV"
16279 msgstr "MOV"
16281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16282 msgid "ASF"
16283 msgstr "ASF"
16285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16286 msgid "kbits/s"
16287 msgstr ""
16289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16290 msgid "alaw"
16291 msgstr "alaw"
16293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16294 msgid "ulaw"
16295 msgstr "ulaw"
16297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16298 msgid "mpga"
16299 msgstr "mpga"
16301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16302 msgid "mp3"
16303 msgstr "mp3"
16305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16306 msgid "a52"
16307 msgstr "a52"
16309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16310 msgid "vorb"
16311 msgstr "vorb"
16313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16314 msgid "bits/s"
16315 msgstr ""
16317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Audio Bitrate :"
16320 msgstr "קצב סיביות השמע"
16322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16323 #, fuzzy
16324 msgid "SAP Announce:"
16325 msgstr "קלט HTTP"
16327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16328 #, fuzzy
16329 msgid "SLP Announce:"
16330 msgstr "קלט HTTP"
16332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Announce Channel:"
16335 msgstr "ערוצי שמע"
16337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
16338 msgid "Update"
16339 msgstr "עדכן"
16341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16342 msgid " Clear "
16343 msgstr " נקה "
16345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16346 msgid " Save "
16347 msgstr " שמירה "
16349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16350 msgid " Apply "
16351 msgstr " החל "
16353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16354 msgid " Cancel "
16355 msgstr " ביטול "
16357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16358 msgid "Preference"
16359 msgstr "העדפות"
16361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16362 msgid ""
16363 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16364 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16365 "org/copyleft/gpl.html)."
16366 msgstr ""
16367 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
16368 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
16370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16371 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16372 msgstr ""
16374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16375 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16376 msgstr ""
16378 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16379 #, c-format
16380 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16381 msgstr ""
16383 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16384 #, fuzzy
16385 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16386 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
16388 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Shift+L"
16391 msgstr "Shift"
16393 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Previous Chapter/Title"
16396 msgstr "הפרק הקודם"
16398 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
16399 msgid "Menu"
16400 msgstr "תפריט"
16402 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Next Chapter/Title"
16405 msgstr "הפרק הבא"
16407 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Teletext Activation"
16410 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16412 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Toggle Transparency "
16415 msgstr "שקיפות"
16417 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16418 msgid ""
16419 "Play\n"
16420 "If the playlist is empty, open a medium"
16421 msgstr ""
16423 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16424 #, fuzzy
16425 msgid "De-Fullscreen"
16426 msgstr "מסך מלא"
16428 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Extended panel"
16431 msgstr "מידע מורחב CDDB"
16433 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16434 msgid "A->B Loop"
16435 msgstr ""
16437 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Frame By Frame"
16440 msgstr "קצב פריימים"
16442 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Trickplay Reverse"
16445 msgstr "הפוך סדר"
16447 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
16448 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Step backward"
16451 msgstr "קדימה"
16453 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
16454 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Step forward"
16457 msgstr "קדימה"
16459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Stop playback"
16462 msgstr "נגן"
16464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Open a medium"
16467 msgstr "פתח דיסק..."
16469 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Previous media in the playlist"
16472 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16474 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Next media in the playlist"
16477 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16479 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16482 msgstr "ממשק"
16484 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16487 msgstr "ממשק"
16489 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Show extended settings"
16492 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16494 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Show playlist"
16497 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16499 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Take a snapshot"
16502 msgstr "תרומה"
16504 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16505 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16506 msgstr ""
16508 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Frame by frame"
16511 msgstr "קצב פריימים"
16513 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Reverse"
16516 msgstr "הסרה"
16518 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Unmute"
16521 msgstr "השתק"
16523 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Pause the playback"
16526 msgstr "נגן"
16528 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
16529 msgid ""
16530 "Loop from point A to point B continuously\n"
16531 "Click to set point A"
16532 msgstr ""
16534 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
16535 msgid "Click to set point B"
16536 msgstr ""
16538 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
16539 msgid "Stop the A to B loop"
16540 msgstr ""
16542 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
16543 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Preamp\n"
16546 msgstr "תכנית"
16548 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
16549 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
16550 msgid "dB"
16551 msgstr ""
16553 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Enable spatializer"
16556 msgstr "אקווילייזר"
16558 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Audio/Video"
16561 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16563 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
16564 msgid "Advance of audio over video:"
16565 msgstr ""
16567 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
16568 msgid ""
16569 "A positive value means that\n"
16570 "the audio is ahead of the video"
16571 msgstr ""
16573 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Subtitles/Video"
16576 msgstr "קובץ כתוביות"
16578 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Advance of subtitles over video:"
16581 msgstr "מקודד כתוביות"
16583 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
16584 msgid ""
16585 "A positive value means that\n"
16586 "the subtitles are ahead of the video"
16587 msgstr ""
16589 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Speed of the subtitles:"
16592 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16594 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
16595 msgid "Force update of this dialog's values"
16596 msgstr ""
16598 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Comments"
16601 msgstr "הערה"
16603 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16604 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16605 msgstr ""
16607 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16608 msgid ""
16609 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16610 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16611 msgstr ""
16613 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16614 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16615 msgstr ""
16617 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Corrupted"
16620 msgstr "שם קובץ"
16622 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Discontinuities"
16625 msgstr "עיוות"
16627 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Sent bitrate"
16630 msgstr "קצב סיביות השמע"
16632 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Current visualization"
16635 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
16637 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16638 msgid ""
16639 "Current playback speed.\n"
16640 "Click to adjust"
16641 msgstr ""
16643 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16644 msgid "Revert to normal play speed"
16645 msgstr ""
16647 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Download cover art"
16650 msgstr "הורד כעת"
16652 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16653 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16654 msgstr ""
16656 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16659 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
16661 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Select one or multiple files"
16664 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16666 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
16667 #, fuzzy
16668 msgid "File names:"
16669 msgstr "שם קובץ"
16671 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Filter:"
16674 msgstr "מסננים"
16676 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Open subtitles file"
16679 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16681 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Eject the disc"
16684 msgstr "בחרו קובץ"
16686 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719
16687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
16688 #, fuzzy
16689 msgid "DVB Type:"
16690 msgstr "סוג תקליטור"
16692 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745
16693 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16694 msgid "Transponder symbol rate"
16695 msgstr ""
16697 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
16698 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Bandwidth"
16701 msgstr "רוחב וידאו"
16703 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Channels:"
16706 msgstr "ערוצים"
16708 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Selected ports:"
16711 msgstr "קלט מסך"
16713 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
16714 msgid ".*"
16715 msgstr ""
16717 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Input caching:"
16720 msgstr "הקלט השתנה "
16722 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
16723 msgid "Use VLC pace"
16724 msgstr ""
16726 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Auto connnection"
16729 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
16731 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Radio device name"
16734 msgstr "שם התקן שמע"
16736 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
16737 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16738 msgstr ""
16740 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Advanced Options"
16743 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16745 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16746 msgid "Double click to get media information"
16747 msgstr ""
16749 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16750 #, fuzzy
16751 msgid "URI"
16752 msgstr "URL"
16754 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16755 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16756 msgstr ""
16758 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Show the current item"
16761 msgstr "חזור על הנוכחי"
16763 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Select File"
16766 msgstr "בחרו קובץ"
16768 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Select Directory"
16771 msgstr "בחרו תיקייה"
16773 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16774 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16775 msgstr ""
16777 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Hotkey"
16780 msgstr "קיצורי מקלדת"
16782 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16783 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Global"
16786 msgstr "נגן רשימה"
16788 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Set"
16791 msgstr "בחר"
16793 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Unset"
16796 msgstr "משתמש"
16798 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Hotkey for "
16801 msgstr "קיצורי מקלדת"
16803 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
16804 msgid "Press the new keys for "
16805 msgstr ""
16807 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
16808 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16809 msgstr ""
16811 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
16812 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
16813 msgid "Key: "
16814 msgstr ""
16816 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Subtitles && OSD"
16819 msgstr "כתוביות/OSD"
16821 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Input && Codecs"
16824 msgstr "קלט / מפענחים"
16826 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Video Settings"
16829 msgstr "הגדרות וידאו"
16831 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Audio Settings"
16834 msgstr "הגדרות שמע"
16836 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Device:"
16839 msgstr "התקן"
16841 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Input & Codecs Settings"
16844 msgstr "קלט / מפענחים"
16846 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
16847 msgid ""
16848 "If this property is blank, different values\n"
16849 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16850 "You can define a unique one or configure them \n"
16851 "individually in the advanced preferences."
16852 msgstr ""
16854 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
16855 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16856 msgstr ""
16858 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Configure Hotkeys"
16861 msgstr "הגדר"
16863 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
16864 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Audio Files"
16867 msgstr "מסנני שמע"
16869 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16870 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Video Files"
16873 msgstr "גודל וידאו"
16875 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16876 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Playlist Files"
16879 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16881 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
16882 #, fuzzy
16883 msgid "&Apply"
16884 msgstr "החל"
16886 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
16887 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16888 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16889 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16890 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16891 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16892 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
16893 #, fuzzy
16894 msgid "&Cancel"
16895 msgstr "ביטול"
16897 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16898 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Profile"
16901 msgstr "סגול"
16903 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Edit selected profile"
16906 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
16908 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Delete selected profile"
16911 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
16913 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16914 msgid "Create a new profile"
16915 msgstr ""
16917 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
16918 msgid " Profile Name Missing"
16919 msgstr ""
16921 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16922 #, fuzzy
16923 msgid "You must set a name for the profile."
16924 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16926 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
16927 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Source"
16930 msgstr "תחום"
16932 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Source:"
16935 msgstr "תחום"
16937 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Type:"
16940 msgstr "סוג"
16942 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
16943 #, fuzzy
16944 msgid "File/Directory"
16945 msgstr "תיקייה"
16947 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
16948 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16949 msgstr ""
16951 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
16952 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Save file..."
16955 msgstr "שמירת קובץ..."
16957 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
16958 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
16959 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16960 msgstr ""
16962 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
16963 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16964 msgstr ""
16966 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
16967 msgid ""
16968 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16969 msgstr ""
16971 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
16972 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16973 msgstr ""
16975 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
16976 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16977 msgstr ""
16979 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Audio Port"
16982 msgstr "מקודד שמע"
16984 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Video Port"
16987 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
16989 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
16990 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16991 msgstr ""
16993 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Mount Point"
16996 msgstr "מונגולית"
16998 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Login:pass"
17001 msgstr "היכנס"
17003 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Edit Bookmarks"
17006 msgstr "ערוך סימנייה"
17008 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Create"
17011 msgstr "קצב פריימים"
17013 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
17014 msgid "Create a new bookmark"
17015 msgstr ""
17017 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Delete the selected item"
17020 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
17022 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Delete all the bookmarks"
17025 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
17027 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
17028 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
17029 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
17030 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
17031 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
17032 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
17033 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
17034 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
17035 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
17036 msgid "&Close"
17037 msgstr "&סגור"
17039 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Bytes"
17042 msgstr "כן"
17044 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Convert"
17047 msgstr "נקה"
17049 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Destination file:"
17052 msgstr "יעד"
17054 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Browse"
17057 msgstr "סייר..."
17059 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Display the output"
17062 msgstr "פלט כשדר זורם"
17064 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17065 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17066 msgstr ""
17068 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Settings"
17071 msgstr "&הגדרות"
17073 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
17074 #, fuzzy
17075 msgid "&Start"
17076 msgstr "&הגדרות"
17078 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
17079 msgid "Errors"
17080 msgstr "שגיאות"
17082 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
17083 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430
17084 #, fuzzy
17085 msgid "&Clear"
17086 msgstr "נקה"
17088 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Hide future errors"
17091 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
17093 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Adjustments and Effects"
17096 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
17098 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Graphic Equalizer"
17101 msgstr "אקווילייזר"
17103 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Audio Effects"
17106 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
17108 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Video Effects"
17111 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
17113 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Synchronization"
17116 msgstr "סינכורניזציית רשת"
17118 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
17119 #, fuzzy
17120 msgid "v4l2 controls"
17121 msgstr "סגור"
17123 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Go to Time"
17126 msgstr "לך לפרק"
17128 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17129 msgid "&Go"
17130 msgstr ""
17132 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Go to time"
17135 msgstr "לך לפרק"
17137 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
17138 #, fuzzy
17139 msgid "VLC media player "
17140 msgstr "נגן המדיה VLC"
17142 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17143 msgid ""
17144 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17145 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17146 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17147 "platform.\n"
17148 "\n"
17149 msgstr ""
17151 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17152 msgid ""
17153 "This version of VLC was compiled by:\n"
17154 " "
17155 msgstr ""
17157 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
17158 msgid "Compiler: "
17159 msgstr "מהדר: "
17161 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17162 msgid ""
17163 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17164 "\n"
17165 msgstr ""
17167 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Copyright (C) "
17170 msgstr "זכויות יוצרים"
17172 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17173 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17174 msgstr ""
17176 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17177 msgid ""
17178 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17179 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17180 "create the best free software."
17181 msgstr ""
17183 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Authors"
17186 msgstr "מחבר"
17188 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Thanks"
17191 msgstr "רצועות"
17193 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
17194 #, fuzzy
17195 msgid "VLC media player updates"
17196 msgstr "נגן המדיה VLC"
17198 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
17199 msgid "&Recheck version"
17200 msgstr ""
17202 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Checking for an update..."
17205 msgstr "מחפש עדכונים..."
17207 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
17208 msgid ""
17209 "\n"
17210 "Do you want to download it?\n"
17211 msgstr ""
17213 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Launching an update request..."
17216 msgstr "מחפש עדכונים..."
17218 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Select a directory..."
17221 msgstr "בחרו תיקייה"
17223 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17224 #, fuzzy
17225 msgid "&Yes"
17226 msgstr "כן"
17228 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
17229 msgid "A new version of VLC("
17230 msgstr ""
17232 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
17233 #, fuzzy
17234 msgid ") is available."
17235 msgstr "אין עזרה זמינה"
17237 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
17238 #, fuzzy
17239 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17240 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
17242 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
17243 #, fuzzy
17244 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17245 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
17247 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17248 #, fuzzy
17249 msgid "&General"
17250 msgstr "כללי"
17252 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17253 msgid "&Extra Metadata"
17254 msgstr ""
17256 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17257 #, fuzzy
17258 msgid "&Codec Details"
17259 msgstr "הצג הכל"
17261 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17262 #, fuzzy
17263 msgid "&Statistics"
17264 msgstr "&הגדרות"
17266 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17267 msgid "&Save Metadata"
17268 msgstr ""
17270 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Location:"
17273 msgstr "לטינית"
17275 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Modules tree"
17278 msgstr "מחוות"
17280 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
17281 #, fuzzy
17282 msgid "C&lear"
17283 msgstr "נקה"
17285 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17286 #, fuzzy
17287 msgid "&Save as..."
17288 msgstr "שמירה בשם..."
17290 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17291 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17292 msgstr ""
17294 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Verbosity Level"
17297 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
17299 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
17300 #, fuzzy
17301 msgid "&Update"
17302 msgstr "עדכן"
17304 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Save log file as..."
17307 msgstr "שמירת קובץ..."
17309 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
17310 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17311 msgstr ""
17313 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
17314 msgid ""
17315 "Cannot write to file %1:\n"
17316 "%2."
17317 msgstr ""
17319 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Open Media"
17322 msgstr "פתח דיסק..."
17324 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
17325 msgid "&File"
17326 msgstr "&קובץ"
17328 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
17329 #, fuzzy
17330 msgid "&Disc"
17331 msgstr "תקליטור"
17333 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
17334 #, fuzzy
17335 msgid "&Network"
17336 msgstr "רשת"
17338 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Capture &Device"
17341 msgstr "התקן וידאו"
17343 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
17344 #, fuzzy
17345 msgid "&Select"
17346 msgstr "בחר"
17348 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
17349 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
17350 msgid "&Enqueue"
17351 msgstr ""
17353 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
17354 #, fuzzy
17355 msgid "&Play"
17356 msgstr "נגן"
17358 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
17359 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
17360 #, fuzzy
17361 msgid "&Stream"
17362 msgstr "שטף נתונים %d"
17364 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
17365 #, fuzzy
17366 msgid "&Convert"
17367 msgstr "נקה"
17369 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17370 #, fuzzy
17371 msgid "&Convert / Save"
17372 msgstr "נקה"
17374 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Open URL"
17377 msgstr "פתיחה"
17379 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
17380 msgid "Enter URL here..."
17381 msgstr ""
17383 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
17384 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17385 msgstr ""
17387 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
17388 msgid ""
17389 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17390 "or the path to a file on your computer,\n"
17391 "it will be automatically selected."
17392 msgstr ""
17394 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Plugins and extensions"
17397 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17399 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17400 msgid "Capability"
17401 msgstr ""
17403 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Score"
17406 msgstr "תחום"
17408 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
17409 #, fuzzy
17410 msgid "&Search:"
17411 msgstr "חיפוש"
17413 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Deletes the selected item"
17416 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
17418 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Show settings"
17421 msgstr "הגדרות רצועה"
17423 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Simple"
17426 msgstr "קובץ"
17428 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
17429 msgid "Switch to simple preferences view"
17430 msgstr ""
17432 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
17433 msgid "Switch to full preferences view"
17434 msgstr ""
17436 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
17437 #, fuzzy
17438 msgid "&Save"
17439 msgstr "שמירה"
17441 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Save and close the dialog"
17444 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17446 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17447 #, fuzzy
17448 msgid "&Reset Preferences"
17449 msgstr "שחזר העדפות"
17451 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
17452 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17453 msgstr ""
17455 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Stream Output"
17458 msgstr "פלט כשדר זורם"
17460 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
17461 msgid ""
17462 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17463 "on your private network, or on the Internet.\n"
17464 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17465 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17466 msgstr ""
17468 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
17469 msgid ""
17470 "Stream output string.\n"
17471 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17472 "but you can change it manually."
17473 msgstr ""
17475 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
17476 msgid "Toolbars Editor"
17477 msgstr ""
17479 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
17480 msgid "Toolbar Elements"
17481 msgstr ""
17483 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Next widget style:"
17486 msgstr "כותר הבא"
17488 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Flat Button"
17491 msgstr "תמיד למעלה"
17493 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
17494 msgid "Big Button"
17495 msgstr ""
17497 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Native Slider"
17500 msgstr "אינדיאני"
17502 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
17503 msgid "Main Toolbar"
17504 msgstr ""
17506 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Toolbar position:"
17509 msgstr "מיקום הלוגו"
17511 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17512 msgid "Under the Video"
17513 msgstr ""
17515 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Above the Video"
17518 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17520 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17523 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17525 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Time Toolbar"
17528 msgstr "סגור"
17530 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Fullscreen Controller"
17533 msgstr "ממשק"
17535 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Select profile:"
17538 msgstr "בחרו קובץ"
17540 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Delete the current profile"
17543 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
17545 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Cl&ose"
17548 msgstr "סגור"
17550 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Profile Name"
17553 msgstr "שם קובץ הגופן"
17555 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
17556 msgid "Please enter the new profile name."
17557 msgstr ""
17559 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Spacer"
17562 msgstr "דאנס"
17564 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
17565 msgid "Expanding Spacer"
17566 msgstr ""
17568 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Splitter"
17571 msgstr "אקווילייזר"
17573 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
17574 msgid "Time Slider"
17575 msgstr ""
17577 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Small Volume"
17580 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17582 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
17583 #, fuzzy
17584 msgid "DVD menus"
17585 msgstr "DVD (תפריטים)"
17587 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Advanced Buttons"
17590 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17592 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
17593 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17594 msgstr ""
17596 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
17597 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17598 msgstr ""
17600 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
17601 msgid "Day / Month / Year:"
17602 msgstr ""
17604 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Repeat:"
17607 msgstr "חזור על הכל"
17609 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Repeat delay:"
17612 msgstr "חזור על הכל"
17614 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
17616 msgid " days"
17617 msgstr ""
17619 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17620 #, fuzzy
17621 msgid "I&mport"
17622 msgstr "מ&יין"
17624 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17625 #, fuzzy
17626 msgid "E&xport"
17627 msgstr "מ&יין"
17629 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Save VLM configuration as..."
17632 msgstr "קובץ העדפות"
17634 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17635 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17636 msgstr ""
17638 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Open VLM configuration..."
17641 msgstr "קובץ העדפות"
17643 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Broadcast: "
17646 msgstr "הדבק"
17648 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17649 msgid "Schedule: "
17650 msgstr ""
17652 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17653 #, fuzzy
17654 msgid "VOD: "
17655 msgstr "VOD"
17657 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Open Directory"
17660 msgstr "תיקיית הקלטות"
17662 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Open playlist..."
17665 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
17667 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Save playlist as..."
17670 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
17672 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
17673 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17674 msgstr ""
17676 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
17677 #, fuzzy
17678 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
17679 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
17681 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519
17682 #, fuzzy
17683 msgid "HTML playlist (*.html)"
17684 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
17686 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Open subtitles..."
17689 msgstr "פתח כתוביות"
17691 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Media Files"
17694 msgstr "מדיטטיבי"
17696 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Subtitles Files"
17699 msgstr "קובץ כתוביות"
17701 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17702 #, fuzzy
17703 msgid "All Files"
17704 msgstr "קבצים"
17706 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Privacy and Network Policies"
17709 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
17711 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Privacy and Network Warning"
17714 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
17716 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510
17717 msgid ""
17718 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17719 "without authorization.</p>\n"
17720 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
17721 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
17722 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17723 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17724 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
17725 "almost no access to the web.</p>\n"
17726 msgstr ""
17728 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042
17729 msgid "Control menu for the player"
17730 msgstr ""
17732 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
17733 msgid "Paused"
17734 msgstr "הושהה"
17736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
17737 #, fuzzy
17738 msgid "&Media"
17739 msgstr "מקדונית"
17741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17742 #, fuzzy
17743 msgid "P&layback"
17744 msgstr "נגן"
17746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
17747 msgid "&Audio"
17748 msgstr "&שמע"
17750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
17751 msgid "&Video"
17752 msgstr "&וידאו"
17754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
17755 #, fuzzy
17756 msgid "&Tools"
17757 msgstr "כלי"
17759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
17760 #, fuzzy
17761 msgid "V&iew"
17762 msgstr "תצוגה"
17764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
17765 msgid "&Help"
17766 msgstr "&עזרה"
17768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
17769 #, fuzzy
17770 msgid "&Open File..."
17771 msgstr "פתח קובץ..."
17773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Open &Disc..."
17776 msgstr "פתח תקליטור..."
17778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Open &Network Stream..."
17781 msgstr "רשת..."
17783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Open &Capture Device..."
17786 msgstr "פתח תקליטור..."
17788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
17789 msgid "Open &Location from clipboard"
17790 msgstr ""
17792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
17793 #, fuzzy
17794 msgid "&Recent Media"
17795 msgstr "פתח דיסק..."
17797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
17798 msgid "Conve&rt / Save..."
17799 msgstr ""
17801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
17802 #, fuzzy
17803 msgid "&Streaming..."
17804 msgstr "הגדרות..."
17806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
17807 #, fuzzy
17808 msgid "&Quit"
17809 msgstr "יציאה"
17811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
17812 #, fuzzy
17813 msgid "&Effects and Filters"
17814 msgstr "אפקט אוזניות"
17816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
17817 #, fuzzy
17818 msgid "&Track Synchronization"
17819 msgstr "סינכורניזציית רשת"
17821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Plu&gins and extensions"
17824 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
17827 #, fuzzy
17828 msgid "&Preferences"
17829 msgstr "העדפות"
17831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Play&list"
17834 msgstr "רשימת השמעה"
17836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Ctrl+L"
17839 msgstr "Ctrl"
17841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Mi&nimal View"
17844 msgstr "ממשק מינימלי"
17846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Ctrl+H"
17849 msgstr "Ctrl"
17851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
17852 #, fuzzy
17853 msgid "&Fullscreen Interface"
17854 msgstr "ממשק"
17856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
17857 #, fuzzy
17858 msgid "&Advanced Controls"
17859 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Quit after Playback"
17864 msgstr "נגן"
17866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Visualizations selector"
17869 msgstr "אפקטים חזותיים"
17871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Customi&ze Interface..."
17874 msgstr "ממשק"
17876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Audio &Track"
17879 msgstr "רצועת שמע"
17881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Audio &Channels"
17884 msgstr "ערוצי שמע"
17886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Audio &Device"
17889 msgstr "התקן שמע"
17891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
17892 #, fuzzy
17893 msgid "&Visualizations"
17894 msgstr "אפקטים חזותיים"
17896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Video &Track"
17899 msgstr "רצועת וידאו"
17901 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
17902 #, fuzzy
17903 msgid "&Subtitles Track"
17904 msgstr "רצועת כתוביות"
17906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
17907 #, fuzzy
17908 msgid "&Fullscreen"
17909 msgstr "מסך מלא"
17911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Always &On Top"
17914 msgstr "תמיד למעלה"
17916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17917 #, fuzzy
17918 msgid "DirectX Wallpaper"
17919 msgstr "קטן יותר"
17921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Sna&pshot"
17924 msgstr "מודולי פלט"
17926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
17927 #, fuzzy
17928 msgid "&Zoom"
17929 msgstr "זום"
17931 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Sca&le"
17934 msgstr "שמירה"
17936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17937 #, fuzzy
17938 msgid "&Aspect Ratio"
17939 msgstr "יישום"
17941 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
17942 #, fuzzy
17943 msgid "&Crop"
17944 msgstr "העתק"
17946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
17947 #, fuzzy
17948 msgid "&Deinterlace"
17949 msgstr "החבא ממשק"
17951 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
17952 #, fuzzy
17953 msgid "&Post processing"
17954 msgstr "איכות הקידוד"
17956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Manage &bookmarks"
17959 msgstr "סימניות"
17961 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
17962 #, fuzzy
17963 msgid "T&itle"
17964 msgstr "כותרת"
17966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
17967 #, fuzzy
17968 msgid "&Chapter"
17969 msgstr "פרק"
17971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
17972 #, fuzzy
17973 msgid "&Navigation"
17974 msgstr "ניווט"
17976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
17977 #, fuzzy
17978 msgid "&Program"
17979 msgstr "תכנית"
17981 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Configure podcasts..."
17984 msgstr "הגדר"
17986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
17987 #, fuzzy
17988 msgid "&Help..."
17989 msgstr "עזרה"
17991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Check for &Updates..."
17994 msgstr "חפש עדכונים..."
17996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
17997 #, fuzzy
17998 msgid "&Faster"
17999 msgstr "נגינה מהירה"
18001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
18002 #, fuzzy
18003 msgid "N&ormal Speed"
18004 msgstr "גודל רגיל"
18006 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Slo&wer"
18009 msgstr "נגינה איטית"
18011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
18012 #, fuzzy
18013 msgid "&Jump Forward"
18014 msgstr "קדימה"
18016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Jump Bac&kward"
18019 msgstr "קדימה"
18021 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
18022 #, fuzzy
18023 msgid "&Stop"
18024 msgstr "עצור"
18026 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Pre&vious"
18029 msgstr "הקודם"
18031 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Ne&xt"
18034 msgstr "הבא"
18036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Open &Network..."
18039 msgstr "רשת..."
18041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Leave Fullscreen"
18044 msgstr "מסך מלא"
18046 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
18047 #, fuzzy
18048 msgid "&Playback"
18049 msgstr "נגן"
18051 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18054 msgstr "נגן המדיה VLC"
18056 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Show VLC media player"
18059 msgstr "נגן המדיה VLC"
18061 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
18062 #, fuzzy
18063 msgid "&Open Media"
18064 msgstr "פתח דיסק..."
18066 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415
18067 msgid " - Empty - "
18068 msgstr ""
18070 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Open &Folder..."
18073 msgstr "פתח קובץ..."
18075 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Open D&irectory..."
18078 msgstr "תיקיית הקלטות"
18080 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18083 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
18085 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
18086 msgid ""
18087 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18088 "preferences dialog."
18089 msgstr ""
18091 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
18092 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Systray icon"
18095 msgstr "רוויה"
18097 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18098 msgid ""
18099 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18100 "basic actions."
18101 msgstr ""
18103 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18104 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18105 msgstr ""
18107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18108 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18109 msgstr ""
18111 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Resize interface to the native video size"
18114 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18116 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
18117 msgid ""
18118 "You have two choices:\n"
18119 " - The interface will resize to the native video size\n"
18120 " - The video will fit to the interface size\n"
18121 " By default, interface resize to the native video size."
18122 msgstr ""
18124 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18125 msgid "Show playing item name in window title"
18126 msgstr ""
18128 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
18129 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18130 msgstr ""
18132 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
18133 msgid "Path to use in openfile dialog"
18134 msgstr ""
18136 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18137 msgid "Show notification popup on track change"
18138 msgstr ""
18140 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
18141 msgid ""
18142 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18143 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18144 msgstr ""
18146 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
18147 msgid "Advanced options"
18148 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
18150 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18153 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
18155 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
18156 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
18157 msgstr ""
18159 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
18160 msgid ""
18161 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18162 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18163 "extensions."
18164 msgstr ""
18166 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
18167 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18168 msgstr ""
18170 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
18171 msgid "Activate the updates availability notification"
18172 msgstr ""
18174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18175 msgid ""
18176 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18177 "once every two weeks."
18178 msgstr ""
18180 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
18181 msgid "Number of days between two update checks"
18182 msgstr ""
18184 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
18185 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18186 msgstr ""
18188 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18189 msgid ""
18190 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18191 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18192 msgstr ""
18194 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
18195 msgid "Automatically save the volume on exit"
18196 msgstr ""
18198 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
18199 msgid "Ask for network policy at start"
18200 msgstr ""
18202 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
18203 msgid "Save the recently played items in the menu"
18204 msgstr ""
18206 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
18207 msgid "List of words separated by | to filter"
18208 msgstr ""
18210 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18211 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18212 msgstr ""
18214 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Define the colors of the volume slider "
18217 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
18219 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18220 msgid ""
18221 "Define the colors of the volume slider\n"
18222 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18223 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18224 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18225 msgstr ""
18227 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
18228 msgid "Selection of the starting mode and look "
18229 msgstr ""
18231 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18232 msgid ""
18233 "Start VLC with:\n"
18234 " - normal mode\n"
18235 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18236 " - minimal mode with limited controls"
18237 msgstr ""
18239 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Classic look"
18242 msgstr "רוק קלאסי"
18244 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18245 msgid "Complete look with information area"
18246 msgstr ""
18248 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18249 msgid "Minimal look with no menus"
18250 msgstr ""
18252 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18255 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
18257 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18258 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18259 msgstr ""
18261 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Qt interface"
18264 msgstr "הצג ממשק"
18266 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
18267 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
18268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
18269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
18270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
18271 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
18272 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Form"
18275 msgstr "רגיל"
18277 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Preset"
18280 msgstr "פורטוגזית"
18282 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
18283 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Dialog"
18286 msgstr "אל תאפשר"
18288 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Show extended options"
18291 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
18293 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Show &more options"
18296 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
18298 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
18299 msgid "Change the caching for the media"
18300 msgstr ""
18302 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
18303 #, fuzzy
18304 msgid " ms"
18305 msgstr "mms"
18307 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Start Time"
18310 msgstr "לך לפרק"
18312 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
18313 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
18314 msgstr ""
18316 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
18317 msgid "Extra media"
18318 msgstr ""
18320 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Select the file"
18323 msgstr "בחרו קובץ"
18325 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Complete MRL for VLC internal"
18328 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
18330 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Edit Options"
18333 msgstr "אפשרויות:"
18335 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
18336 msgid "Change the start time for the media"
18337 msgstr ""
18339 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
18340 #, fuzzy
18341 msgid "s"
18342 msgstr " "
18344 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Select play mode"
18347 msgstr "בחרו קובץ"
18349 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Capture mode"
18352 msgstr "פרק"
18354 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Select the capture device type"
18357 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
18359 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Device Selection"
18362 msgstr "בחירה לא תקנית"
18364 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Options"
18367 msgstr "אפשרויות:"
18369 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
18370 msgid "Access advanced options to tweak the device"
18371 msgstr ""
18373 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
18374 msgid "Advanced options..."
18375 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
18377 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Disc Selection"
18380 msgstr "בחירה לא תקנית"
18382 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
18383 msgid "SVCD/VCD"
18384 msgstr ""
18386 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
18387 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
18388 msgstr ""
18390 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Disc device"
18393 msgstr "התקן"
18395 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Starting Position"
18398 msgstr "מיקום הלוגו"
18400 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Audio and Subtitles"
18403 msgstr "פתח כתוביות"
18405 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Choose one or more media file to open"
18408 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
18410 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
18411 #, fuzzy
18412 msgid "File Selection"
18413 msgstr "בחירה לא תקנית"
18415 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
18416 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
18417 msgstr ""
18419 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Add..."
18422 msgstr "שמירת קובץ..."
18424 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Add a subtitles file"
18427 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
18429 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Use a sub&titles file"
18432 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
18434 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Alignment:"
18437 msgstr "יישור וידאו"
18439 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Select the subtitles file"
18442 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
18444 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Network Protocol"
18447 msgstr "רשת: "
18449 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Select the protocol for the URL."
18452 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
18454 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Select the port used"
18457 msgstr "בחרו קובץ"
18459 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
18460 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
18461 msgstr ""
18463 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
18464 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
18465 msgid "Podcast URLs list"
18466 msgstr ""
18468 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
18469 #, fuzzy
18470 msgid "MPEG-TS"
18471 msgstr "MJPEG"
18473 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
18474 #, fuzzy
18475 msgid "MPEG-PS"
18476 msgstr "MJPEG"
18478 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
18479 #, fuzzy
18480 msgid "WAV"
18481 msgstr "AVI"
18483 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
18484 #, fuzzy
18485 msgid "ASF/WMV"
18486 msgstr "ASF"
18488 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
18489 msgid "Ogg/Ogm"
18490 msgstr ""
18492 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18493 msgid "RAW"
18494 msgstr ""
18496 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
18497 #, fuzzy
18498 msgid "MPEG 1"
18499 msgstr "MPEG1"
18501 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
18502 msgid "FLV"
18503 msgstr ""
18505 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
18506 #, fuzzy
18507 msgid "MP4/MOV"
18508 msgstr "MP4"
18510 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
18511 #, fuzzy
18512 msgid "MKV"
18513 msgstr "MOV"
18515 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Encapsulation"
18518 msgstr "אפקטים חזותיים"
18520 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
18521 #, fuzzy
18522 msgid " kb/s"
18523 msgstr "%d kb/s"
18525 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Frame Rate"
18528 msgstr "קצב פריימים"
18530 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
18531 #, fuzzy
18532 msgid " fps"
18533 msgstr " "
18535 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
18536 msgid ""
18537 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
18538 "autodetect the other using the original aspect ratio"
18539 msgstr ""
18541 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
18542 #, fuzzy
18543 msgid "00000; "
18544 msgstr "00:00:00"
18546 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Keep original video track"
18549 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
18551 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Video codec"
18554 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
18556 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Keep original audio track"
18559 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
18561 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Sample Rate"
18564 msgstr "קצב דגימה"
18566 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Audio codec"
18569 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
18571 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Overlay subtitles on the video"
18574 msgstr "מקודד כתוביות"
18576 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Destinations"
18579 msgstr "יעד"
18581 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
18582 #, fuzzy
18583 msgid "New destination"
18584 msgstr "יעד"
18586 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
18587 msgid ""
18588 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
18589 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
18590 msgstr ""
18592 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Display locally"
18595 msgstr "נגינה בלבד"
18597 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Activate Transcoding"
18600 msgstr "קידוד כתוביות"
18602 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Miscellaneous Options"
18605 msgstr "שונות"
18607 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Stream all elementary streams"
18610 msgstr "פלט כשדר זורם"
18612 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
18613 msgid "Group name"
18614 msgstr "שם קבוצה"
18616 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Generated stream output string"
18619 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
18621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Default volume"
18624 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
18626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
18627 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
18628 msgstr ""
18630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
18631 #, fuzzy
18632 msgid " %"
18633 msgstr " "
18635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
18636 msgid "Save volume on exit"
18637 msgstr ""
18639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Preferred audio language"
18642 msgstr "בחירת שפת שמע"
18644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Output"
18647 msgstr "קובץ פלט"
18649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
18650 msgid "last.fm"
18651 msgstr ""
18653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
18654 msgid "Enable last.fm submission"
18655 msgstr ""
18657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Disc Devices"
18660 msgstr "התקנים"
18662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Default disc device"
18665 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
18667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Server default port"
18670 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
18672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Default caching level"
18675 msgstr "פענוח"
18677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Post-Processing quality"
18680 msgstr "איכות הקידוד"
18682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
18683 msgid "Repair AVI files"
18684 msgstr ""
18686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
18687 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
18688 msgstr ""
18690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Instances"
18693 msgstr "ממשק"
18695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Allow only one instance"
18698 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
18700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
18701 #, fuzzy
18702 msgid "File associations:"
18703 msgstr "תיאור"
18705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18708 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
18710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
18711 msgid "Association Setup"
18712 msgstr ""
18714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
18715 msgid "Activate update notifier"
18716 msgstr ""
18718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
18719 msgid "Save recently played items"
18720 msgstr ""
18722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Filter"
18725 msgstr "מסננים"
18727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
18728 msgid "Separate words by | (without space)"
18729 msgstr ""
18731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Interface Type"
18734 msgstr "ממשק"
18736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Native"
18739 msgstr "מדיטטיבי"
18741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
18742 #, fuzzy
18743 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18744 msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
18746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Display mode"
18749 msgstr "תצוגה"
18751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
18752 msgid "Embed video in interface"
18753 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
18755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Show a controller in fullscreen"
18758 msgstr "מסך מלא"
18760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
18761 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Skins"
18764 msgstr "גדלים"
18766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Skin file"
18769 msgstr "קבצי מעטפת"
18771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Resize interface to video size"
18774 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Subtitles Language"
18779 msgstr "קובץ כתוביות"
18781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Preferred subtitles language"
18784 msgstr "בחירת שפת שמע"
18786 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Default encoding"
18789 msgstr "פענוח"
18791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Effect"
18794 msgstr "אפקט אוזניות"
18796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Font color"
18799 msgstr "צבע"
18801 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
18802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
18803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
18804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
18805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
18806 msgid " px"
18807 msgstr ""
18809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
18812 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18814 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
18815 #: modules/video_output/msw/directx.c:132
18816 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18817 msgstr ""
18819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
18820 #, fuzzy
18821 msgid "DirectX"
18822 msgstr "תיקייה"
18824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Display device"
18827 msgstr "תצוגה"
18829 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
18830 msgid "Enable wallpaper mode"
18831 msgstr ""
18833 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Deinterlacing Mode"
18836 msgstr "מודול ממשק"
18838 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Force Aspect Ratio"
18841 msgstr "יישום"
18843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
18844 msgid "vlc-snap"
18845 msgstr ""
18847 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Stuff"
18850 msgstr "ערבב"
18852 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Edit settings"
18855 msgstr "הגדרות שמע"
18857 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Control"
18860 msgstr "סגור"
18862 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
18863 msgid "Run manually"
18864 msgstr ""
18866 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Setup schedule"
18869 msgstr "ערבב"
18871 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Run on schedule"
18874 msgstr "ערבב"
18876 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Status"
18879 msgstr "&הגדרות"
18881 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
18882 #, fuzzy
18883 msgid "P/P"
18884 msgstr "UDP/RTP"
18886 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Prev"
18889 msgstr "הקודם"
18891 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Add Input"
18894 msgstr "אין קלט"
18896 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Edit Input"
18899 msgstr "קלט תקליטור שמע"
18901 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Clear List"
18904 msgstr "נגן רשימה"
18906 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Refresh"
18909 msgstr "רענן רשימה"
18911 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
18912 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
18913 msgstr ""
18915 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Transform"
18918 msgstr "קידוד"
18920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Sharpen"
18923 msgstr "מסך"
18925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Sigma"
18928 msgstr "קטן"
18930 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Image adjust"
18933 msgstr "קובץ תמונה"
18935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Brightness threshold"
18938 msgstr "בהירות"
18940 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Synchronize top and bottom"
18943 msgstr "בחירת רצועת שמע"
18945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Synchronize left and right"
18948 msgstr "בחירת רצועת שמע"
18950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Magnification/Zoom"
18953 msgstr "יעד"
18955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Puzzle game"
18958 msgstr "סגול"
18960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Black slot"
18963 msgstr "שחור"
18965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
18966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
18967 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Columns"
18970 msgstr "עוצמה"
18972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
18973 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
18974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Rows"
18977 msgstr "סייר..."
18979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Rotate"
18982 msgstr "תאריך"
18984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Angle"
18987 msgstr "ג'ונגל"
18989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Geometry"
18992 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
18994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Color extraction"
18997 msgstr "מידע נוסף"
18999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
19000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
19001 msgid ">HHHHHH;#"
19002 msgstr ""
19004 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Color threshold"
19007 msgstr "רוויה"
19009 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Similarity"
19012 msgstr "רוויה"
19014 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Color fun"
19017 msgstr "צבע"
19019 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Water effect"
19022 msgstr "אפקט אוזניות"
19024 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
19025 #: modules/video_filter/noise.c:54
19026 msgid "Noise"
19027 msgstr "רעש"
19029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
19030 msgid "Motion detect"
19031 msgstr "גלאי תנועה"
19033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
19034 msgid "Motion blur"
19035 msgstr "טשטוש תנועה"
19037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Factor"
19040 msgstr "נגינה מהירה"
19042 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Cartoon"
19045 msgstr "ברטונית"
19047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Image modification"
19050 msgstr "יעד"
19052 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Wall"
19055 msgstr "הכל"
19057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Add text"
19060 msgstr "הבא"
19062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Panoramix"
19065 msgstr "תכנית"
19067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Clone"
19070 msgstr "סגור"
19072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Number of clones"
19075 msgstr "מספר טורים"
19077 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Vout/Overlay"
19080 msgstr "חפיפה"
19082 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Add logo"
19085 msgstr "הוסף קובץ"
19087 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
19088 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
19089 msgid "Transparency"
19090 msgstr "שקיפות"
19092 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
19093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Logo"
19096 msgstr "היכנס"
19098 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Logo erase"
19101 msgstr "חפיפה"
19103 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
19104 msgid "Mask"
19105 msgstr ""
19107 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Subpicture filters"
19110 msgstr "קובץ כתוביות"
19112 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Video filters"
19115 msgstr "גודל וידאו"
19117 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Vout filters"
19120 msgstr "מסנני שמע"
19122 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Reset"
19125 msgstr "פורטוגזית"
19127 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Advanced video filter controls"
19130 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19132 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
19133 #, fuzzy
19134 msgid "VLM configurator"
19135 msgstr "קובץ העדפות"
19137 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Media Manager Edition"
19140 msgstr "מידע נוסף"
19142 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Name:"
19145 msgstr "שם"
19147 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Input:"
19150 msgstr "קלט"
19152 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Select Input"
19155 msgstr "קלט מסך"
19157 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Output:"
19160 msgstr "קובץ פלט"
19162 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Select Output"
19165 msgstr "פלט כשדר זורם"
19167 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Time Control"
19170 msgstr "סגור"
19172 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Mux Control"
19175 msgstr "סגור"
19177 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
19178 msgid "AAAA; "
19179 msgstr ""
19181 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Loop"
19184 msgstr "היכנס"
19186 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Media Manager List"
19189 msgstr "מידע נוסף"
19191 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Open a skin file"
19194 msgstr "פתח קובץ"
19196 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
19197 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19198 msgstr ""
19200 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
19201 msgid "Open playlist"
19202 msgstr "פתח רשימת השמעה"
19204 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Playlist Files|"
19207 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
19209 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19210 msgid "Save playlist"
19211 msgstr "שמור רשימת השמעה"
19213 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19214 #, fuzzy
19215 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19216 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
19218 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Skin to use"
19221 msgstr "קבצי מעטפת"
19223 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19224 msgid "Path to the skin to use."
19225 msgstr ""
19227 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
19228 msgid "Config of last used skin"
19229 msgstr ""
19231 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
19232 msgid ""
19233 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19234 "automatically, do not touch it."
19235 msgstr ""
19237 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
19238 msgid "Show a systray icon for VLC"
19239 msgstr ""
19241 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
19242 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
19243 msgid "Show VLC on the taskbar"
19244 msgstr ""
19246 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
19247 msgid "Enable transparency effects"
19248 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
19250 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
19251 msgid ""
19252 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19253 "when moving windows does not behave correctly."
19254 msgstr ""
19256 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
19257 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Use a skinned playlist"
19260 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
19262 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Skinnable Interface"
19265 msgstr "ממשק מינימלי"
19267 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19268 msgid "Skins loader demux"
19269 msgstr ""
19271 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Select skin"
19274 msgstr "בטל בחירה"
19276 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Open skin ..."
19279 msgstr "פתח מעטפת"
19281 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
19282 msgid ""
19283 "\n"
19284 "(WinCE interface)\n"
19285 "\n"
19286 msgstr ""
19287 "\n"
19288 "(ממשק WinCE)\n"
19289 "\n"
19291 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
19292 msgid ""
19293 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
19294 "\n"
19295 msgstr ""
19297 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
19298 msgid "Compiled by "
19299 msgstr "הודר ע\"י "
19301 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
19302 msgid ""
19303 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
19304 "http://www.videolan.org/"
19305 msgstr ""
19307 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
19308 msgid "Open:"
19309 msgstr "פתח:"
19311 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
19312 msgid ""
19313 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
19314 "targets:"
19315 msgstr ""
19317 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
19318 msgid "Unknown"
19319 msgstr "לא ידוע"
19321 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
19322 msgid "Choose directory"
19323 msgstr "בחר תיקייה"
19325 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
19326 msgid "Choose file"
19327 msgstr "בחר קובץ"
19329 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
19330 msgid ""
19331 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
19332 "window."
19333 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
19335 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
19336 #, fuzzy
19337 msgid "WinCE interface"
19338 msgstr ""
19339 "\n"
19340 "(ממשק WinCE)\n"
19341 "\n"
19343 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
19344 msgid "WinCE dialogs provider"
19345 msgstr ""
19347 #: modules/meta_engine/folder.c:56
19348 msgid "Folder meta data"
19349 msgstr ""
19351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19352 msgid "Blues"
19353 msgstr "בלוז"
19355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19356 msgid "Classic rock"
19357 msgstr "רוק קלאסי"
19359 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19360 msgid "Country"
19361 msgstr "קאנטרי"
19363 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19364 msgid "Disco"
19365 msgstr "דיסקו"
19367 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19368 msgid "Funk"
19369 msgstr "פאנק"
19371 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19372 msgid "Grunge"
19373 msgstr "גראנג'"
19375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19376 msgid "Hip-Hop"
19377 msgstr "היפ-הופ"
19379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19380 msgid "Jazz"
19381 msgstr "ג'ז"
19383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19384 msgid "Metal"
19385 msgstr "מטאל"
19387 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19388 msgid "New Age"
19389 msgstr "ניו אייג'"
19391 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Oldies"
19394 msgstr "זית"
19396 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19397 msgid "Other"
19398 msgstr "אחר"
19400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19401 msgid "R&B"
19402 msgstr "R&B"
19404 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19405 msgid "Rap"
19406 msgstr "ראפ"
19408 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19409 msgid "Industrial"
19410 msgstr "תעשייתי"
19412 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19413 msgid "Alternative"
19414 msgstr "אלטרנטיבי"
19416 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19417 msgid "Death metal"
19418 msgstr ""
19420 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Pranks"
19423 msgstr "רצועות"
19425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19426 msgid "Soundtrack"
19427 msgstr "פס קול"
19429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19430 msgid "Euro-Techno"
19431 msgstr "יורו-טכנו"
19433 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19434 msgid "Ambient"
19435 msgstr ""
19437 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Trip-Hop"
19440 msgstr "היפ-הופ"
19442 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19443 msgid "Vocal"
19444 msgstr "ווקאלי"
19446 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19447 msgid "Jazz+Funk"
19448 msgstr "ג'ז+פאנק"
19450 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19451 msgid "Fusion"
19452 msgstr "פיוז'ן"
19454 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19455 msgid "Trance"
19456 msgstr "טראנס"
19458 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19459 msgid "Instrumental"
19460 msgstr "אינסטרומנטלי"
19462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19463 msgid "Acid"
19464 msgstr "אסיד"
19466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19467 msgid "House"
19468 msgstr "האוס"
19470 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Game"
19473 msgstr "שם"
19475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Sound clip"
19478 msgstr "קבצים"
19480 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19481 msgid "Gospel"
19482 msgstr "גוספל"
19484 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19485 msgid "Alternative rock"
19486 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
19488 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19489 msgid "Soul"
19490 msgstr "סול"
19492 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19493 msgid "Punk"
19494 msgstr "Pאנק"
19496 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Space"
19499 msgstr "דאנס"
19501 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19502 msgid "Meditative"
19503 msgstr "מדיטטיבי"
19505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19506 msgid "Instrumental pop"
19507 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
19509 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19510 msgid "Instrumental rock"
19511 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
19513 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19514 msgid "Ethnic"
19515 msgstr "אתני"
19517 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19518 msgid "Gothic"
19519 msgstr "גותי"
19521 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19522 msgid "Darkwave"
19523 msgstr ""
19525 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19526 msgid "Techno-Industrial"
19527 msgstr "טכנו תעשייתי"
19529 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19530 msgid "Electronic"
19531 msgstr "אלקטרוני"
19533 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Pop-Folk"
19536 msgstr "פולקה"
19538 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Eurodance"
19541 msgstr "טראנס"
19543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Dream"
19546 msgstr "תכנית"
19548 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Southern rock"
19551 msgstr "רוק רך"
19553 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19554 msgid "Comedy"
19555 msgstr "קומדיה"
19557 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19558 msgid "Cult"
19559 msgstr "קאלט"
19561 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19562 msgid "Gangsta"
19563 msgstr "גנגסטה"
19565 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Top 40"
19568 msgstr "למעלה"
19570 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19571 msgid "Christian rap"
19572 msgstr "ראפ נוצרי"
19574 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19575 msgid "Pop/funk"
19576 msgstr "פופ/פאנק"
19578 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19579 msgid "Jungle"
19580 msgstr "ג'ונגל"
19582 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19583 msgid "Native American"
19584 msgstr "אינדיאני"
19586 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19587 msgid "Cabaret"
19588 msgstr "קברט"
19590 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19591 #, fuzzy
19592 msgid "New wave"
19593 msgstr "ניו אייג'"
19595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19596 msgid "Rave"
19597 msgstr "רייב"
19599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Showtunes"
19602 msgstr "עוצמה"
19604 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19605 msgid "Trailer"
19606 msgstr "קדימון"
19608 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Lo-Fi"
19611 msgstr "היכנס"
19613 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19614 msgid "Tribal"
19615 msgstr "שבטי"
19617 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19618 msgid "Acid punk"
19619 msgstr "אסיד Pאנק"
19621 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19622 msgid "Acid jazz"
19623 msgstr "אסיד ג'ז"
19625 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19626 msgid "Polka"
19627 msgstr "פולקה"
19629 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19630 msgid "Retro"
19631 msgstr "רטרו"
19633 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19634 msgid "Musical"
19635 msgstr "מחזמר"
19637 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19638 msgid "Rock & roll"
19639 msgstr "רוקנרול"
19641 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19642 msgid "Hard rock"
19643 msgstr "רוק כבד"
19645 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19646 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19647 msgstr ""
19649 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19650 msgid "The username of your last.fm account"
19651 msgstr ""
19653 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19654 msgid "The password of your last.fm account"
19655 msgstr ""
19657 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
19658 msgid "Scrobbler URL"
19659 msgstr ""
19661 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
19662 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19663 msgstr ""
19665 #: modules/misc/audioscrobbler.c:162
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Audioscrobbler"
19668 msgstr "מקודד שמע"
19670 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
19671 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19672 msgstr ""
19674 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
19675 msgid "Last.fm username not set"
19676 msgstr ""
19678 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
19679 msgid ""
19680 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19681 "VLC.\n"
19682 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19683 msgstr ""
19685 #: modules/misc/audioscrobbler.c:834
19686 msgid "last.fm: Authentication failed"
19687 msgstr ""
19689 #: modules/misc/audioscrobbler.c:835
19690 msgid ""
19691 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19692 "relaunch VLC."
19693 msgstr ""
19695 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19696 msgid "Dummy image chroma format"
19697 msgstr ""
19699 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19700 msgid ""
19701 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19702 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19703 msgstr ""
19705 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19706 msgid "Save raw codec data"
19707 msgstr ""
19709 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19710 msgid ""
19711 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19712 "main options."
19713 msgstr ""
19715 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19716 msgid ""
19717 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19718 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19719 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19720 msgstr ""
19722 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Dummy interface function"
19725 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
19727 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Dummy Interface"
19730 msgstr "ממשק"
19732 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
19733 msgid "Dummy access function"
19734 msgstr ""
19736 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19737 msgid "Dummy demux function"
19738 msgstr ""
19740 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Dummy decoder"
19743 msgstr "מפענחים"
19745 #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
19746 msgid "Dummy decoder function"
19747 msgstr ""
19749 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Dump decoder"
19752 msgstr "מפענחים"
19754 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Dump decoder function"
19757 msgstr "תיאור"
19759 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
19760 msgid "Dummy encoder function"
19761 msgstr ""
19763 #: modules/misc/dummy/dummy.c:97
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Dummy audio output function"
19766 msgstr "מודול פלט שמע"
19768 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19769 msgid "Dummy video output function"
19770 msgstr ""
19772 #: modules/misc/dummy/dummy.c:102
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Dummy Video output"
19775 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
19777 #: modules/misc/dummy/dummy.c:108
19778 msgid "Dummy font renderer function"
19779 msgstr ""
19781 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
19782 msgid "Filename for the font you want to use"
19783 msgstr ""
19785 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
19786 msgid "Font size in pixels"
19787 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
19789 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
19790 msgid ""
19791 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19792 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19793 "font size."
19794 msgstr ""
19796 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
19797 #, fuzzy
19798 msgid ""
19799 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19800 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19801 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
19803 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
19804 #: modules/misc/win32text.c:68
19805 msgid "Text default color"
19806 msgstr ""
19808 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
19809 #: modules/misc/win32text.c:69
19810 msgid ""
19811 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19812 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19813 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19814 "(red + green), #FFFFFF = white"
19815 msgstr ""
19817 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
19818 #: modules/misc/win32text.c:73
19819 msgid "Relative font size"
19820 msgstr ""
19822 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
19823 #: modules/misc/win32text.c:74
19824 msgid ""
19825 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19826 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19827 msgstr ""
19829 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19830 #: modules/misc/win32text.c:80
19831 msgid "Smaller"
19832 msgstr "קטן יותר"
19834 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19835 #: modules/misc/win32text.c:80
19836 msgid "Small"
19837 msgstr "קטן"
19839 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19840 #: modules/misc/win32text.c:80
19841 msgid "Large"
19842 msgstr "גדול"
19844 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19845 #: modules/misc/win32text.c:80
19846 msgid "Larger"
19847 msgstr "גדול יותר"
19849 #: modules/misc/freetype.c:107
19850 msgid "Use YUVP renderer"
19851 msgstr ""
19853 #: modules/misc/freetype.c:108
19854 msgid ""
19855 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19856 "you want to encode into DVB subtitles"
19857 msgstr ""
19859 #: modules/misc/freetype.c:110
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Font Effect"
19862 msgstr "אפקט אוזניות"
19864 #: modules/misc/freetype.c:111
19865 msgid ""
19866 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19867 "readability."
19868 msgstr ""
19870 #: modules/misc/freetype.c:120
19871 msgid "Background"
19872 msgstr ""
19874 #: modules/misc/freetype.c:120
19875 msgid "Fat Outline"
19876 msgstr ""
19878 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Text renderer"
19881 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19883 #: modules/misc/freetype.c:133
19884 msgid "Freetype2 font renderer"
19885 msgstr ""
19887 #: modules/misc/gnutls.c:78
19888 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19889 msgstr ""
19891 #: modules/misc/gnutls.c:80
19892 msgid ""
19893 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19894 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19895 msgstr ""
19897 #: modules/misc/gnutls.c:83
19898 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19899 msgstr ""
19901 #: modules/misc/gnutls.c:85
19902 msgid ""
19903 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19904 msgstr ""
19906 #: modules/misc/gnutls.c:90
19907 msgid "GnuTLS transport layer security"
19908 msgstr ""
19910 #: modules/misc/gnutls.c:100
19911 #, fuzzy
19912 msgid "GnuTLS server"
19913 msgstr "שרת SOCKS"
19915 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19916 msgid "Gtk+ GUI helper"
19917 msgstr ""
19919 #: modules/misc/inhibit.c:70
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Power Management Inhibitor"
19922 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
19924 #: modules/misc/inhibit.c:150
19925 msgid "Playing some media."
19926 msgstr ""
19928 #: modules/misc/logger.c:122
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Log format"
19931 msgstr "רגיל"
19933 #: modules/misc/logger.c:124
19934 msgid ""
19935 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19936 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19937 msgstr ""
19939 #: modules/misc/logger.c:128
19940 msgid ""
19941 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19942 "\"."
19943 msgstr ""
19945 #: modules/misc/logger.c:133
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Logging"
19948 msgstr "היכנס"
19950 #: modules/misc/logger.c:134
19951 msgid "File logging"
19952 msgstr ""
19954 #: modules/misc/logger.c:140
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Log filename"
19957 msgstr "שם קובץ הגופן"
19959 #: modules/misc/logger.c:140
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Specify the log filename."
19962 msgstr "בחרו קובץ"
19964 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Lua interface"
19967 msgstr "הצג ממשק"
19969 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Lua interface module to load"
19972 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
19974 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Lua interface configuration"
19977 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
19979 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19980 msgid ""
19981 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19982 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19983 msgstr ""
19985 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19986 msgid "Lua Art"
19987 msgstr ""
19989 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19990 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19991 msgstr ""
19993 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Lua Playlist"
19996 msgstr "רשימת השמעה"
19998 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19999 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20000 msgstr ""
20002 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Lua Interface Module"
20005 msgstr "מודול ממשק"
20007 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
20008 msgid "libc memcpy"
20009 msgstr ""
20011 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
20012 msgid "3D Now! memcpy"
20013 msgstr ""
20015 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
20016 msgid "MMX memcpy"
20017 msgstr ""
20019 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
20020 msgid "MMX EXT memcpy"
20021 msgstr ""
20023 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
20024 msgid "AltiVec memcpy"
20025 msgstr ""
20027 #: modules/misc/notify/growl.m:96
20028 msgid "Growl Notification Plugin"
20029 msgstr ""
20031 #: modules/misc/notify/growl.m:271
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Now playing"
20034 msgstr "משמיע כעת"
20036 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Server"
20039 msgstr "סטריאו"
20041 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
20042 msgid ""
20043 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
20044 "notifications are sent locally."
20045 msgstr ""
20047 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
20048 msgid "Growl password on the Growl server."
20049 msgstr ""
20051 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
20052 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
20053 msgstr ""
20055 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
20056 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
20057 msgstr ""
20059 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
20060 msgid "Title format string"
20061 msgstr ""
20063 #: modules/misc/notify/msn.c:68
20064 msgid ""
20065 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20066 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20067 msgstr ""
20069 #: modules/misc/notify/msn.c:75
20070 #, fuzzy
20071 msgid "MSN Now-Playing"
20072 msgstr "משמיע כעת"
20074 #: modules/misc/notify/notify.c:47
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Timeout (ms)"
20077 msgstr "טיבטית"
20079 #: modules/misc/notify/notify.c:48
20080 msgid "How long the notification will be displayed "
20081 msgstr ""
20083 #: modules/misc/notify/notify.c:53
20084 msgid "Notify"
20085 msgstr ""
20087 #: modules/misc/notify/notify.c:54
20088 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20089 msgstr ""
20091 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
20092 msgid ""
20093 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
20094 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
20095 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
20096 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
20097 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
20098 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
20099 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
20100 msgstr ""
20102 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
20103 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20104 msgstr ""
20106 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Flip vertical position"
20109 msgstr "הפוך אנכית"
20111 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
20112 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20113 msgstr ""
20115 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Vertical offset"
20118 msgstr "מטאל"
20120 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
20121 msgid ""
20122 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20123 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20124 msgstr ""
20126 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Shadow offset"
20129 msgstr "לא אקראי"
20131 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
20132 msgid ""
20133 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20134 msgstr ""
20136 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
20137 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20138 msgstr ""
20140 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
20141 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20142 msgstr ""
20144 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
20145 #, fuzzy
20146 msgid "XOSD interface"
20147 msgstr "הצג ממשק"
20149 #: modules/misc/osd/parser.c:54
20150 #, fuzzy
20151 msgid "OSD configuration importer"
20152 msgstr "קובץ העדפות"
20154 #: modules/misc/osd/parser.c:60
20155 #, fuzzy
20156 msgid "XML OSD configuration importer"
20157 msgstr "קובץ העדפות"
20159 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20160 #, fuzzy
20161 msgid "M3U playlist export"
20162 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20164 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Old playlist export"
20167 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
20169 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20170 #, fuzzy
20171 msgid "XSPF playlist export"
20172 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20174 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20175 #, fuzzy
20176 msgid "HTML playlist export"
20177 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20179 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
20180 msgid "HAL devices detection"
20181 msgstr ""
20183 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
20184 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
20185 msgstr ""
20187 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
20188 msgid ""
20189 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
20190 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
20191 msgstr ""
20193 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
20194 msgid "Qt Embedded GUI helper"
20195 msgstr ""
20197 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
20198 msgid "video"
20199 msgstr "וידאו"
20201 #: modules/misc/quartztext.c:86
20202 msgid "Name for the font you want to use"
20203 msgstr ""
20205 #: modules/misc/quartztext.c:112
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Mac Text renderer"
20208 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
20210 #: modules/misc/quartztext.c:113
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Quartz font renderer"
20213 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
20215 #: modules/misc/rtsp.c:62
20216 msgid "RTSP host address"
20217 msgstr ""
20219 #: modules/misc/rtsp.c:64
20220 msgid ""
20221 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20222 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20223 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20224 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20225 msgstr ""
20227 #: modules/misc/rtsp.c:69
20228 msgid "Maximum number of connections"
20229 msgstr ""
20231 #: modules/misc/rtsp.c:70
20232 msgid ""
20233 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20234 "0 means no limit."
20235 msgstr ""
20237 #: modules/misc/rtsp.c:73
20238 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20239 msgstr ""
20241 #: modules/misc/rtsp.c:75
20242 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20243 msgstr ""
20245 #: modules/misc/rtsp.c:77
20246 msgid ""
20247 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20248 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20249 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20250 "The default is 5."
20251 msgstr ""
20253 #: modules/misc/rtsp.c:83
20254 msgid "RTSP VoD"
20255 msgstr ""
20257 #: modules/misc/rtsp.c:84
20258 #, fuzzy
20259 msgid "RTSP VoD server"
20260 msgstr "שם משתמש FTP"
20262 #: modules/misc/screensaver.c:85
20263 msgid "X Screensaver disabler"
20264 msgstr ""
20266 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20267 #, fuzzy
20268 msgid "Stats"
20269 msgstr "&הגדרות"
20271 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Stats encoder function"
20274 msgstr "מקודד כתוביות"
20276 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Stats decoder"
20279 msgstr "מקודד כתוביות"
20281 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Stats decoder function"
20284 msgstr "תיאור"
20286 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Stats demux"
20289 msgstr "&הגדרות"
20291 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20292 msgid "Stats demux function"
20293 msgstr ""
20295 #: modules/misc/stats/stats.c:66
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Stats video output"
20298 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
20300 #: modules/misc/stats/stats.c:67
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Stats video output function"
20303 msgstr "מודול פלט שמע"
20305 #: modules/misc/svg.c:70
20306 #, fuzzy
20307 msgid "SVG template file"
20308 msgstr "בחרו קובץ"
20310 #: modules/misc/svg.c:71
20311 msgid ""
20312 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20313 msgstr ""
20315 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
20316 msgid "C module that does nothing"
20317 msgstr ""
20319 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Miscellaneous stress tests"
20322 msgstr "אפשרויות שונות"
20324 #: modules/misc/win32text.c:93
20325 #, fuzzy
20326 msgid "Win32 font renderer"
20327 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
20329 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20330 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20331 msgstr ""
20333 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
20334 msgid "Simple XML Parser"
20335 msgstr ""
20337 #: modules/mux/asf.c:53
20338 msgid "Title to put in ASF comments."
20339 msgstr ""
20341 #: modules/mux/asf.c:55
20342 msgid "Author to put in ASF comments."
20343 msgstr ""
20345 #: modules/mux/asf.c:57
20346 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20347 msgstr ""
20349 #: modules/mux/asf.c:58
20350 msgid "Comment"
20351 msgstr "הערה"
20353 #: modules/mux/asf.c:59
20354 msgid "Comment to put in ASF comments."
20355 msgstr ""
20357 #: modules/mux/asf.c:61
20358 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20359 msgstr ""
20361 #: modules/mux/asf.c:62
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Packet Size"
20364 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20366 #: modules/mux/asf.c:63
20367 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20368 msgstr ""
20370 #: modules/mux/asf.c:64
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Bitrate override"
20373 msgstr "קצב סיביות"
20375 #: modules/mux/asf.c:65
20376 msgid ""
20377 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20378 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20379 "in bytes"
20380 msgstr ""
20382 #: modules/mux/asf.c:69
20383 msgid "ASF muxer"
20384 msgstr ""
20386 #: modules/mux/asf.c:575
20387 msgid "Unknown Video"
20388 msgstr "וידאו לא ידוע"
20390 #: modules/mux/avi.c:47
20391 msgid "AVI muxer"
20392 msgstr ""
20394 #: modules/mux/dummy.c:45
20395 msgid "Dummy/Raw muxer"
20396 msgstr ""
20398 #: modules/mux/mp4.c:46
20399 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20400 msgstr ""
20402 #: modules/mux/mp4.c:48
20403 msgid ""
20404 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20405 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20406 "downloading."
20407 msgstr ""
20409 #: modules/mux/mp4.c:58
20410 msgid "MP4/MOV muxer"
20411 msgstr ""
20413 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
20414 msgid "DTS delay (ms)"
20415 msgstr ""
20417 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20418 msgid ""
20419 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20420 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20421 "inside the client decoder."
20422 msgstr ""
20424 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20425 msgid "PES maximum size"
20426 msgstr ""
20428 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20429 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20430 msgstr ""
20432 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20433 #, fuzzy
20434 msgid "PS muxer"
20435 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
20437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Video PID"
20440 msgstr "וידאו"
20442 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20443 msgid ""
20444 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20445 "the video."
20446 msgstr ""
20448 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Audio PID"
20451 msgstr "תקליטור שמע"
20453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20456 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
20458 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20459 msgid "SPU PID"
20460 msgstr ""
20462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20463 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20464 msgstr ""
20466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20467 msgid "PMT PID"
20468 msgstr ""
20470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20471 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20472 msgstr ""
20474 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20475 #, fuzzy
20476 msgid "TS ID"
20477 msgstr "רצועה "
20479 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20480 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20481 msgstr ""
20483 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20484 msgid "NET ID"
20485 msgstr ""
20487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20488 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20489 msgstr ""
20491 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20492 #, fuzzy
20493 msgid "PMT Program numbers"
20494 msgstr "מספר הרצועה."
20496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20497 msgid ""
20498 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20499 "to be enabled."
20500 msgstr ""
20502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20503 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20504 msgstr ""
20506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20507 msgid ""
20508 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20509 "be enabled."
20510 msgstr ""
20512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20513 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20514 msgstr ""
20516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20517 msgid ""
20518 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20519 "be enabled."
20520 msgstr ""
20522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20523 msgid "Set PID to ID of ES"
20524 msgstr ""
20526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20527 msgid ""
20528 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20529 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20530 msgstr ""
20532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Data alignment"
20535 msgstr "יישור וידאו"
20537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20538 msgid ""
20539 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20540 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20541 msgstr ""
20543 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
20544 msgid "Shaping delay (ms)"
20545 msgstr ""
20547 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20548 msgid ""
20549 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20550 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20551 "especially for reference frames."
20552 msgstr ""
20554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Use keyframes"
20557 msgstr "שם משתמש"
20559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20560 msgid ""
20561 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20562 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20563 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20564 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20565 "the biggest frames in the stream."
20566 msgstr ""
20568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
20569 msgid "PCR delay (ms)"
20570 msgstr ""
20572 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20573 msgid ""
20574 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20575 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20576 msgstr ""
20578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
20579 msgid "Minimum B (deprecated)"
20580 msgstr ""
20582 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
20583 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20584 msgstr ""
20586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20587 msgid "Maximum B (deprecated)"
20588 msgstr ""
20590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
20591 msgid ""
20592 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20593 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20594 "inside the client decoder."
20595 msgstr ""
20597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Crypt audio"
20600 msgstr "השתק שמע"
20602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20603 msgid "Crypt audio using CSA"
20604 msgstr ""
20606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Crypt video"
20609 msgstr "וידאו"
20611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20612 msgid "Crypt video using CSA"
20613 msgstr ""
20615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
20616 msgid "CSA Key"
20617 msgstr ""
20619 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20620 msgid ""
20621 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20622 msgstr ""
20624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
20625 msgid "CSA Key in use"
20626 msgstr ""
20628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20629 msgid ""
20630 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20631 "second/2 one."
20632 msgstr ""
20634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
20635 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20636 msgstr ""
20638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20639 msgid ""
20640 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20641 "header from the value before encrypting."
20642 msgstr ""
20644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
20645 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20646 msgstr ""
20648 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20649 msgid "Multipart JPEG muxer"
20650 msgstr ""
20652 #: modules/mux/ogg.c:48
20653 msgid "Ogg/OGM muxer"
20654 msgstr ""
20656 #: modules/mux/wav.c:46
20657 msgid "WAV muxer"
20658 msgstr ""
20660 #: modules/packetizer/copy.c:47
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Copy packetizer"
20663 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20665 #: modules/packetizer/h264.c:55
20666 msgid "H.264 video packetizer"
20667 msgstr ""
20669 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20670 #, fuzzy
20671 msgid "MLP/TrueHD parser"
20672 msgstr "ISO-9660: הכין"
20674 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
20675 #, fuzzy
20676 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20677 msgstr "מפענח שמע MPEG"
20679 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20680 #, fuzzy
20681 msgid "MPEG4 video packetizer"
20682 msgstr "מפענח וידאו PNG"
20684 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20685 msgid "Sync on Intra Frame"
20686 msgstr ""
20688 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20689 msgid ""
20690 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20691 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20692 msgstr ""
20694 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20695 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20696 msgstr ""
20698 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20699 #, fuzzy
20700 msgid "MPEG Video"
20701 msgstr "וידאו"
20703 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20704 #, fuzzy
20705 msgid "VC-1 packetizer"
20706 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20708 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
20709 msgid "Bonjour services"
20710 msgstr ""
20712 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
20713 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20714 msgstr ""
20716 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Podcasts"
20719 msgstr "הדבק"
20721 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20722 msgid "SAP multicast address"
20723 msgstr ""
20725 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20726 msgid ""
20727 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20728 "However, you can specify a specific address."
20729 msgstr ""
20731 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20732 msgid "IPv4 SAP"
20733 msgstr ""
20735 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20736 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20737 msgstr ""
20739 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20740 msgid "IPv6 SAP"
20741 msgstr ""
20743 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20744 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20745 msgstr ""
20747 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20748 msgid "IPv6 SAP scope"
20749 msgstr ""
20751 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20752 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20753 msgstr ""
20755 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20756 msgid "SAP timeout (seconds)"
20757 msgstr ""
20759 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20760 msgid ""
20761 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20762 msgstr ""
20764 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20765 msgid "Try to parse the announce"
20766 msgstr ""
20768 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20769 msgid ""
20770 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20771 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20772 msgstr ""
20774 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20775 #, fuzzy
20776 msgid "SAP Strict mode"
20777 msgstr "מצב שקט"
20779 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20780 msgid ""
20781 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20782 "announcements."
20783 msgstr ""
20785 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20786 msgid "Use SAP cache"
20787 msgstr ""
20789 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20790 msgid ""
20791 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20792 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20793 msgstr ""
20795 #: modules/services_discovery/sap.c:125
20796 #, fuzzy
20797 msgid "SAP Announcements"
20798 msgstr "קלט HTTP"
20800 #: modules/services_discovery/sap.c:151
20801 #, fuzzy
20802 msgid "SDP Descriptions parser"
20803 msgstr "קובץ תיאור"
20805 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Session"
20808 msgstr "הרשאות"
20810 #: modules/services_discovery/sap.c:895
20811 msgid "Tool"
20812 msgstr "כלי"
20814 #: modules/services_discovery/sap.c:899
20815 msgid "User"
20816 msgstr "משתמש"
20818 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20819 msgid "Les Guignols"
20820 msgstr ""
20822 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20823 #, fuzzy
20824 msgid "Canal +"
20825 msgstr " ביטול "
20827 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20828 msgid "Shoutcast Radio"
20829 msgstr ""
20831 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20832 msgid "Shoutcast TV"
20833 msgstr ""
20835 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20836 msgid "Freebox TV"
20837 msgstr ""
20839 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20840 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20841 #, fuzzy
20842 msgid "French TV"
20843 msgstr "צרפתית"
20845 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20846 msgid "Shoutcast radio listings"
20847 msgstr ""
20849 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20850 msgid "Shoutcast TV listings"
20851 msgstr ""
20853 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20854 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20855 msgstr ""
20857 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
20858 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
20859 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20860 msgstr ""
20862 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Decompression"
20865 msgstr "תיאור"
20867 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20868 msgid "Uncompressed RAR"
20869 msgstr ""
20871 #: modules/stream_filter/record.c:49
20872 msgid "Internal stream record"
20873 msgstr ""
20875 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20876 #, fuzzy
20877 msgid "Autodel"
20878 msgstr "אוטומטי"
20880 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20881 msgid "Automatically add/delete input streams"
20882 msgstr ""
20884 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20885 msgid ""
20886 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20887 "this stream later."
20888 msgstr ""
20890 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Destination bridge-in name"
20893 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
20895 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20896 msgid ""
20897 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20898 "in at a time, you can discard this option."
20899 msgstr ""
20901 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20902 msgid ""
20903 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20904 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20905 "need to raise caching values."
20906 msgstr ""
20908 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20909 msgid "ID Offset"
20910 msgstr ""
20912 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20913 msgid ""
20914 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20915 "IDs bridge_in will register."
20916 msgstr ""
20918 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Name of current instance"
20921 msgstr "חזור על הנוכחי"
20923 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20924 msgid ""
20925 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20926 "at a time, you can discard this option."
20927 msgstr ""
20929 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20930 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20931 msgstr ""
20933 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20934 msgid ""
20935 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20936 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20937 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20938 "placeholder streams should have the same format. "
20939 msgstr ""
20941 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20942 msgid "Placeholder delay"
20943 msgstr ""
20945 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20946 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20947 msgstr ""
20949 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20950 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20951 msgstr ""
20953 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20954 msgid ""
20955 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20956 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20957 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20958 "frames in the streams."
20959 msgstr ""
20961 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Bridge"
20964 msgstr "בהירות"
20966 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20967 #, fuzzy
20968 msgid "Bridge stream output"
20969 msgstr "פלט כשדר זורם"
20971 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20972 msgid "Bridge out"
20973 msgstr ""
20975 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20976 msgid "Bridge in"
20977 msgstr ""
20979 #: modules/stream_out/description.c:54
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Description stream output"
20982 msgstr "פלט כשדר זורם"
20984 #: modules/stream_out/display.c:42
20985 msgid "Enable/disable audio rendering."
20986 msgstr ""
20988 #: modules/stream_out/display.c:44
20989 msgid "Enable/disable video rendering."
20990 msgstr ""
20992 #: modules/stream_out/display.c:46
20993 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20994 msgstr ""
20996 #: modules/stream_out/display.c:55
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Display stream output"
20999 msgstr "פלט כשדר זורם"
21001 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Duplicate stream output"
21004 msgstr "פלט כשדר זורם"
21006 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Output access method"
21009 msgstr "שיטות קלט"
21011 #: modules/stream_out/es.c:43
21012 #, fuzzy
21013 msgid "This is the default output access method that will be used."
21014 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21016 #: modules/stream_out/es.c:45
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Audio output access method"
21019 msgstr "מודול פלט שמע"
21021 #: modules/stream_out/es.c:47
21022 #, fuzzy
21023 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21024 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
21026 #: modules/stream_out/es.c:48
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Video output access method"
21029 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21031 #: modules/stream_out/es.c:50
21032 #, fuzzy
21033 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21034 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
21036 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
21037 #, fuzzy
21038 msgid "Output muxer"
21039 msgstr "מודולי פלט"
21041 #: modules/stream_out/es.c:54
21042 #, fuzzy
21043 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21044 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21046 #: modules/stream_out/es.c:55
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Audio output muxer"
21049 msgstr "מודול פלט שמע"
21051 #: modules/stream_out/es.c:57
21052 #, fuzzy
21053 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21054 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
21056 #: modules/stream_out/es.c:58
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Video output muxer"
21059 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21061 #: modules/stream_out/es.c:60
21062 #, fuzzy
21063 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21064 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
21066 #: modules/stream_out/es.c:62
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Output URL"
21069 msgstr "קובץ פלט"
21071 #: modules/stream_out/es.c:64
21072 #, fuzzy
21073 msgid "This is the default output URI."
21074 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21076 #: modules/stream_out/es.c:65
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Audio output URL"
21079 msgstr "מודול פלט שמע"
21081 #: modules/stream_out/es.c:67
21082 #, fuzzy
21083 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21084 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21086 #: modules/stream_out/es.c:68
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Video output URL"
21089 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21091 #: modules/stream_out/es.c:70
21092 #, fuzzy
21093 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21094 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21096 #: modules/stream_out/es.c:79
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Elementary stream output"
21099 msgstr "פלט כשדר זורם"
21101 #: modules/stream_out/es.c:85
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Generic"
21104 msgstr "כללי"
21106 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
21107 #, c-format
21108 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21109 msgstr ""
21111 #: modules/stream_out/gather.c:44
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Gathering stream output"
21114 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
21116 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21117 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21118 msgstr ""
21120 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Sample aspect ratio"
21123 msgstr "קצב דגימה"
21125 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
21126 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21127 msgstr ""
21129 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
21130 #, fuzzy
21131 msgid "Video filter"
21132 msgstr "גודל וידאו"
21134 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
21135 #, fuzzy
21136 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21137 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
21139 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Image chroma"
21142 msgstr "קובץ תמונה"
21144 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
21145 msgid ""
21146 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21147 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21148 msgstr ""
21150 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
21151 #, fuzzy
21152 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21153 msgstr "שקיפות הלוגו"
21155 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
21156 #: modules/video_filter/rss.c:142
21157 msgid "X offset"
21158 msgstr ""
21160 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
21161 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21162 msgstr ""
21164 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
21165 #: modules/video_filter/rss.c:144
21166 msgid "Y offset"
21167 msgstr ""
21169 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
21170 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21171 msgstr ""
21173 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
21174 msgid "Mosaic bridge"
21175 msgstr ""
21177 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Mosaic bridge stream output"
21180 msgstr "פלט כשדר זורם"
21182 #: modules/stream_out/raop.c:141
21183 msgid "Hostname or IP address of target device"
21184 msgstr ""
21186 #: modules/stream_out/raop.c:144
21187 msgid ""
21188 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21189 "very loud."
21190 msgstr ""
21192 #: modules/stream_out/raop.c:148
21193 msgid "RAOP"
21194 msgstr ""
21196 #: modules/stream_out/raop.c:149
21197 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21198 msgstr ""
21200 #: modules/stream_out/record.c:50
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Destination prefix"
21203 msgstr "יעד"
21205 #: modules/stream_out/record.c:52
21206 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21207 msgstr ""
21209 #: modules/stream_out/record.c:57
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Record stream output"
21212 msgstr "פלט כשדר זורם"
21214 #: modules/stream_out/rtp.c:73
21215 msgid "This is the output URL that will be used."
21216 msgstr ""
21218 #: modules/stream_out/rtp.c:74
21219 msgid "SDP"
21220 msgstr "SDP"
21222 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21223 msgid ""
21224 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21225 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21226 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21227 "SDP to be announced via SAP."
21228 msgstr ""
21230 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
21231 #, fuzzy
21232 msgid "SAP announcing"
21233 msgstr "מידע נוסף"
21235 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
21236 msgid "Announce this session with SAP."
21237 msgstr ""
21239 #: modules/stream_out/rtp.c:82
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Muxer"
21242 msgstr "מערבלים"
21244 #: modules/stream_out/rtp.c:84
21245 msgid ""
21246 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21247 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21248 msgstr ""
21250 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Session name"
21253 msgstr "קובץ תיאור"
21255 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
21256 msgid ""
21257 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21258 "Descriptor)."
21259 msgstr ""
21261 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Session description"
21264 msgstr "תיאור"
21266 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
21267 msgid ""
21268 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21269 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21270 msgstr ""
21272 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Session URL"
21275 msgstr "קובץ תיאור"
21277 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
21278 msgid ""
21279 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21280 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21281 "(Session Descriptor)."
21282 msgstr ""
21284 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Session email"
21287 msgstr "קובץ תיאור"
21289 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
21290 msgid ""
21291 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21292 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21293 msgstr ""
21295 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
21296 msgid "Session phone number"
21297 msgstr ""
21299 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
21300 msgid ""
21301 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21302 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21303 msgstr ""
21305 #: modules/stream_out/rtp.c:111
21306 #, fuzzy
21307 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21308 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
21310 #: modules/stream_out/rtp.c:112
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Audio port"
21313 msgstr "מקודד שמע"
21315 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21316 #, fuzzy
21317 msgid ""
21318 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21319 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
21321 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Video port"
21324 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
21326 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21327 #, fuzzy
21328 msgid ""
21329 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21330 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
21332 #: modules/stream_out/rtp.c:125
21333 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21334 msgstr ""
21336 #: modules/stream_out/rtp.c:127
21337 msgid ""
21338 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21339 "packets."
21340 msgstr ""
21342 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21343 msgid "Transport protocol"
21344 msgstr ""
21346 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21347 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21348 msgstr ""
21350 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21351 msgid ""
21352 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21353 "master shared secret key."
21354 msgstr ""
21356 #: modules/stream_out/rtp.c:151
21357 msgid "MP4A LATM"
21358 msgstr ""
21360 #: modules/stream_out/rtp.c:153
21361 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21362 msgstr ""
21364 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21365 #, fuzzy
21366 msgid "RTP stream output"
21367 msgstr "פלט כשדר זורם"
21369 #: modules/stream_out/standard.c:47
21370 msgid "Output method to use for the stream."
21371 msgstr ""
21373 #: modules/stream_out/standard.c:50
21374 msgid "Muxer to use for the stream."
21375 msgstr ""
21377 #: modules/stream_out/standard.c:51
21378 #, fuzzy
21379 msgid "Output destination"
21380 msgstr "יעד"
21382 #: modules/stream_out/standard.c:53
21383 msgid ""
21384 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21385 msgstr ""
21387 #: modules/stream_out/standard.c:54
21388 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21389 msgstr ""
21391 #: modules/stream_out/standard.c:56
21392 msgid ""
21393 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21394 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21395 msgstr ""
21397 #: modules/stream_out/standard.c:58
21398 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21399 msgstr ""
21401 #: modules/stream_out/standard.c:60
21402 msgid ""
21403 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21404 "overrides this"
21405 msgstr ""
21407 #: modules/stream_out/standard.c:67
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Session groupname"
21410 msgstr "קובץ תיאור"
21412 #: modules/stream_out/standard.c:69
21413 msgid ""
21414 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21415 "if you choose to use SAP."
21416 msgstr ""
21418 #: modules/stream_out/standard.c:101
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Standard stream output"
21421 msgstr "פלט כשדר זורם"
21423 #: modules/stream_out/switcher.c:89
21424 msgid "Files"
21425 msgstr "קבצים"
21427 #: modules/stream_out/switcher.c:91
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21430 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
21432 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21433 msgid "Sizes"
21434 msgstr "גדלים"
21436 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21437 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21438 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
21440 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21441 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21442 msgstr ""
21444 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Command UDP port"
21447 msgstr "פקודה"
21449 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21450 msgid "UDP port to listen to for commands."
21451 msgstr ""
21453 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21454 msgid "Command"
21455 msgstr "פקודה"
21457 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21458 msgid "Initial command to execute."
21459 msgstr ""
21461 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21462 msgid "GOP size"
21463 msgstr ""
21465 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21466 msgid "Number of P frames between two I frames."
21467 msgstr ""
21469 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21470 msgid "Quantizer scale"
21471 msgstr ""
21473 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21474 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21475 msgstr ""
21477 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21478 msgid "Mute audio"
21479 msgstr "השתק שמע"
21481 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21482 msgid "Mute audio when command is not 0."
21483 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
21485 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21486 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21487 msgstr ""
21489 #: modules/stream_out/transcode.c:55
21490 msgid "Video encoder"
21491 msgstr "מקודד וידאו"
21493 #: modules/stream_out/transcode.c:57
21494 #, fuzzy
21495 msgid ""
21496 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21497 "options)."
21498 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
21500 #: modules/stream_out/transcode.c:59
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Destination video codec"
21503 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21505 #: modules/stream_out/transcode.c:61
21506 #, fuzzy
21507 msgid "This is the video codec that will be used."
21508 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21510 #: modules/stream_out/transcode.c:62
21511 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
21512 msgid "Video bitrate"
21513 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
21515 #: modules/stream_out/transcode.c:64
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21518 msgstr "מקודד כתוביות"
21520 #: modules/stream_out/transcode.c:65
21521 #, fuzzy
21522 msgid "Video scaling"
21523 msgstr "הגדרות וידאו"
21525 #: modules/stream_out/transcode.c:67
21526 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21527 msgstr ""
21529 #: modules/stream_out/transcode.c:68
21530 msgid "Video frame-rate"
21531 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
21533 #: modules/stream_out/transcode.c:70
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21536 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
21538 #: modules/stream_out/transcode.c:73
21539 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21540 msgstr ""
21542 #: modules/stream_out/transcode.c:76
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21545 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
21547 #: modules/stream_out/transcode.c:83
21548 msgid "Maximum video width"
21549 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
21551 #: modules/stream_out/transcode.c:85
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Maximum output video width."
21554 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
21556 #: modules/stream_out/transcode.c:86
21557 msgid "Maximum video height"
21558 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
21560 #: modules/stream_out/transcode.c:88
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Maximum output video height."
21563 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
21565 #: modules/stream_out/transcode.c:91
21566 msgid ""
21567 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21568 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21569 msgstr ""
21571 #: modules/stream_out/transcode.c:94
21572 msgid "Audio encoder"
21573 msgstr "מקודד שמע"
21575 #: modules/stream_out/transcode.c:96
21576 #, fuzzy
21577 msgid ""
21578 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21579 "options)."
21580 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
21582 #: modules/stream_out/transcode.c:98
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Destination audio codec"
21585 msgstr "יעד"
21587 #: modules/stream_out/transcode.c:100
21588 #, fuzzy
21589 msgid "This is the audio codec that will be used."
21590 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21592 #: modules/stream_out/transcode.c:101
21593 msgid "Audio bitrate"
21594 msgstr "קצב סיביות השמע"
21596 #: modules/stream_out/transcode.c:103
21597 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21598 msgstr ""
21600 #: modules/stream_out/transcode.c:106
21601 msgid ""
21602 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21603 msgstr ""
21605 #: modules/stream_out/transcode.c:107
21606 msgid "Audio channels"
21607 msgstr "ערוצי שמע"
21609 #: modules/stream_out/transcode.c:109
21610 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21611 msgstr ""
21613 #: modules/stream_out/transcode.c:110
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Audio filter"
21616 msgstr "קצב סיביות השמע"
21618 #: modules/stream_out/transcode.c:112
21619 msgid ""
21620 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21621 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21622 msgstr ""
21624 #: modules/stream_out/transcode.c:115
21625 msgid "Subtitles encoder"
21626 msgstr "מקודד כתוביות"
21628 #: modules/stream_out/transcode.c:117
21629 #, fuzzy
21630 msgid ""
21631 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21632 "options)."
21633 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
21635 #: modules/stream_out/transcode.c:119
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Destination subtitles codec"
21638 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
21640 #: modules/stream_out/transcode.c:121
21641 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21642 msgstr ""
21644 #: modules/stream_out/transcode.c:125
21645 msgid ""
21646 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21647 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21648 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21649 "of subpicture modules"
21650 msgstr ""
21652 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21653 #, fuzzy
21654 msgid "OSD menu"
21655 msgstr "DVD (תפריטים)"
21657 #: modules/stream_out/transcode.c:132
21658 msgid ""
21659 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21660 msgstr ""
21662 #: modules/stream_out/transcode.c:134
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Number of threads"
21665 msgstr "מספר שורות"
21667 #: modules/stream_out/transcode.c:136
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21670 msgstr "מספר טורים"
21672 #: modules/stream_out/transcode.c:137
21673 msgid "High priority"
21674 msgstr "עדיפות גבוהה"
21676 #: modules/stream_out/transcode.c:139
21677 msgid ""
21678 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21679 msgstr ""
21681 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Synchronise on audio track"
21684 msgstr "בחירת רצועת שמע"
21686 #: modules/stream_out/transcode.c:144
21687 msgid ""
21688 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21689 "on the audio track."
21690 msgstr ""
21692 #: modules/stream_out/transcode.c:148
21693 msgid ""
21694 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21695 "rate."
21696 msgstr ""
21698 #: modules/stream_out/transcode.c:163
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Transcode stream output"
21701 msgstr "פלט כשדר זורם"
21703 #: modules/stream_out/transcode.c:217
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Overlays/Subtitles"
21706 msgstr "פתח כתוביות"
21708 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
21709 #, no-c-format
21710 msgid ""
21711 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
21712 msgstr ""
21714 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Shaping delay"
21717 msgstr "מצב שקט"
21719 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
21722 msgstr "מספר טורים"
21724 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
21725 msgid "Use MPEG4 matrix"
21726 msgstr ""
21728 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
21729 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
21730 msgstr ""
21732 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
21733 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21734 msgstr ""
21736 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
21737 #, fuzzy
21738 msgid "Transrate"
21739 msgstr "שקיפות"
21741 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
21742 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21743 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21744 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21745 msgid "Conversions from "
21746 msgstr "המרות מ- "
21748 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
21749 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21750 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
21752 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
21753 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21754 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
21756 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
21757 #, fuzzy
21758 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21759 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
21761 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21762 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21763 #, fuzzy
21764 msgid "MMX conversions from "
21765 msgstr "המרות מ- "
21767 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21768 #, fuzzy
21769 msgid "SSE2 conversions from "
21770 msgstr "המרות מ- "
21772 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21773 #, fuzzy
21774 msgid "AltiVec conversions from "
21775 msgstr "המרות מ- "
21777 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21778 msgid ""
21779 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21780 "threshold value will be the brighness defined below."
21781 msgstr ""
21783 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21784 msgid "Image contrast (0-2)"
21785 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
21787 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21788 #, fuzzy
21789 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21790 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
21792 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21793 msgid "Image hue (0-360)"
21794 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
21796 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21799 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
21801 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21802 msgid "Image saturation (0-3)"
21803 msgstr "רווית התמונה"
21805 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21808 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
21810 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21811 msgid "Image brightness (0-2)"
21812 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
21814 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21815 #, fuzzy
21816 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21817 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
21819 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Image gamma (0-10)"
21822 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
21824 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21827 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
21829 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Image properties filter"
21832 msgstr "קובץ תמונה"
21834 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21835 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21836 msgstr ""
21838 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Transparency mask"
21841 msgstr "שקיפות"
21843 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21844 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21845 msgstr ""
21847 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Alpha mask video filter"
21850 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21852 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Alpha mask"
21855 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21858 msgid ""
21859 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21860 "your computer.\n"
21861 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21862 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21863 "\n"
21864 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21865 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21866 "\n"
21867 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21868 "where to get the required parts.\n"
21869 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21870 "in live action."
21871 msgstr ""
21873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Save Debug Frames"
21876 msgstr "קצב פריימים"
21878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21879 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21880 msgstr ""
21882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21883 msgid "Debug Frame Folder"
21884 msgstr ""
21886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
21887 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21888 msgstr ""
21890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21891 #, fuzzy
21892 msgid "Extracted Image Width"
21893 msgstr "קובץ תמונה"
21895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
21896 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21897 msgstr ""
21899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Extracted Image Height"
21902 msgstr "גובה וידאו"
21904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
21905 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21906 msgstr ""
21908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Color when paused"
21911 msgstr "הורד כעת"
21913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21914 msgid ""
21915 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21916 "another beer?)"
21917 msgstr ""
21919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21920 #, fuzzy
21921 msgid "Pause-Red"
21922 msgstr "הושהה"
21924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Red component of the pause color"
21927 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Pause-Green"
21932 msgstr "ירוק"
21934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21935 msgid "Green component of the pause color"
21936 msgstr ""
21938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Pause-Blue"
21941 msgstr "השהה"
21943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21944 msgid "Blue component of the pause color"
21945 msgstr ""
21947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21948 msgid "Pause-Fadesteps"
21949 msgstr ""
21951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21952 msgid ""
21953 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21954 msgstr ""
21956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21957 #, fuzzy
21958 msgid "End-Red"
21959 msgstr "אדום"
21961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21962 msgid "Red component of the shutdown color"
21963 msgstr ""
21965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21966 #, fuzzy
21967 msgid "End-Green"
21968 msgstr "ירוק"
21970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21971 msgid "Green component of the shutdown color"
21972 msgstr ""
21974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21975 #, fuzzy
21976 msgid "End-Blue"
21977 msgstr "כחול"
21979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21980 msgid "Blue component of the shutdown color"
21981 msgstr ""
21983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21984 msgid "End-Fadesteps"
21985 msgstr ""
21987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21988 msgid ""
21989 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21990 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21991 msgstr ""
21993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21994 msgid "Use Software White adjust"
21995 msgstr ""
21997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21998 msgid ""
21999 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22000 msgstr ""
22002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
22003 #, fuzzy
22004 msgid "White Red"
22005 msgstr "לבן"
22007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
22008 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22009 msgstr ""
22011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
22012 #, fuzzy
22013 msgid "White Green"
22014 msgstr "לבן"
22016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
22017 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22018 msgstr ""
22020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22021 #, fuzzy
22022 msgid "White Blue"
22023 msgstr "לבן"
22025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22026 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22027 msgstr ""
22029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22030 msgid "Serial Port/Device"
22031 msgstr ""
22033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
22034 msgid ""
22035 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22036 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22037 msgstr ""
22039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
22040 msgid "Edge Weightning"
22041 msgstr ""
22043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22044 msgid ""
22045 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22046 "the frame."
22047 msgstr ""
22049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
22050 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22051 msgstr ""
22053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22054 msgid "Darkness Limit"
22055 msgstr ""
22057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22058 msgid ""
22059 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22060 "than one for letterboxed videos."
22061 msgstr ""
22063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22064 msgid "Hue windowing"
22065 msgstr ""
22067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
22069 #, fuzzy
22070 msgid "Used for statistics."
22071 msgstr "&הגדרות"
22073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22074 msgid "Sat windowing"
22075 msgstr ""
22077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22078 msgid "Filter length (ms)"
22079 msgstr ""
22081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22082 msgid ""
22083 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22084 msgstr ""
22086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Filter threshold"
22089 msgstr "רוויה"
22091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22092 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22093 msgstr ""
22095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22096 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22097 msgstr ""
22099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22100 msgid "Filter Smoothness"
22101 msgstr ""
22103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Filter mode"
22106 msgstr "מסננים"
22108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22109 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
22110 msgstr ""
22112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
22113 #, fuzzy
22114 msgid "No Filtering"
22115 msgstr "מסננים"
22117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Combined"
22120 msgstr "קומדיה"
22122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Percent"
22125 msgstr "פורטוגזית"
22127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Frame delay"
22130 msgstr "קצב פריימים"
22132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22133 msgid ""
22134 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22135 "20ms should do the trick."
22136 msgstr ""
22138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Channel summary"
22141 msgstr "ערוצים"
22143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Channel left"
22146 msgstr "שם ערוץ"
22148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Channel right"
22151 msgstr "ערוצים"
22153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Channel top"
22156 msgstr "ערוצים"
22158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22159 #, fuzzy
22160 msgid "Channel bottom"
22161 msgstr "שם ערוץ"
22163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22164 msgid ""
22165 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
22166 msgstr ""
22168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22169 #, fuzzy
22170 msgid "disabled"
22171 msgstr "אל תאפשר"
22173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22174 #, fuzzy
22175 msgid "summary"
22176 msgstr "סיכום"
22178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
22179 #, fuzzy
22180 msgid "left"
22181 msgstr "שמאל"
22183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
22184 #, fuzzy
22185 msgid "right"
22186 msgstr "ימין"
22188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
22189 #, fuzzy
22190 msgid "top"
22191 msgstr "עצור"
22193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22194 #, fuzzy
22195 msgid "bottom"
22196 msgstr "למטה"
22198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Summary gradient"
22201 msgstr "ירוק"
22203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Left gradient"
22206 msgstr "ירוק"
22208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22209 #, fuzzy
22210 msgid "Right gradient"
22211 msgstr "ירוק"
22213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22214 #, fuzzy
22215 msgid "Top gradient"
22216 msgstr "ירוק"
22218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22219 #, fuzzy
22220 msgid "Bottom gradient"
22221 msgstr "ירוק"
22223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
22224 msgid ""
22225 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22226 msgstr ""
22228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22229 #, fuzzy
22230 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
22231 msgstr "שם קובץ"
22233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22234 msgid ""
22235 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22236 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22237 msgstr ""
22239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22240 msgid "Use built-in AtmoLight"
22241 msgstr ""
22243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22244 msgid ""
22245 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
22246 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
22247 msgstr ""
22249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
22250 msgid "AtmoLight Filter"
22251 msgstr ""
22253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
22254 msgid "AtmoLight"
22255 msgstr ""
22257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
22258 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
22259 msgstr ""
22261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
22262 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
22263 msgstr ""
22265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22266 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22267 msgstr ""
22269 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22270 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22271 msgstr ""
22273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22276 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
22278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
22279 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22280 msgstr ""
22282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
22283 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22284 msgstr ""
22286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
22287 msgid "Change gradients"
22288 msgstr ""
22290 #: modules/video_filter/blend.c:45
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Video pictures blending"
22293 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
22295 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Number of time to blend"
22298 msgstr "מספר טורים"
22300 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22301 msgid "The number of time the blend will be performed"
22302 msgstr ""
22304 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22305 msgid "Alpha of the blended image"
22306 msgstr ""
22308 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22309 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22310 msgstr ""
22312 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22313 msgid "Image to be blended onto"
22314 msgstr ""
22316 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22317 #, fuzzy
22318 msgid "The image which will be used to blend onto"
22319 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
22321 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22322 msgid "Chroma for the base image"
22323 msgstr ""
22325 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22326 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22327 msgstr ""
22329 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22330 msgid "Image which will be blended."
22331 msgstr ""
22333 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22334 msgid "The image blended onto the base image"
22335 msgstr ""
22337 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22338 msgid "Chroma for the blend image"
22339 msgstr ""
22341 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22342 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22343 msgstr ""
22345 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22346 msgid "Blending benchmark filter"
22347 msgstr ""
22349 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22350 msgid "Blendbench"
22351 msgstr ""
22353 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22354 #, fuzzy
22355 msgid "Benchmarking"
22356 msgstr "גובה וידאו"
22358 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22359 msgid "Base image"
22360 msgstr ""
22362 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Blend image"
22365 msgstr "קצב סיביות השמע"
22367 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
22368 msgid ""
22369 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22370 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22371 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22372 "default)."
22373 msgstr ""
22375 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22376 msgid "Bluescreen U value"
22377 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
22379 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22380 msgid ""
22381 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22382 "Defaults to 120 for blue."
22383 msgstr ""
22385 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22386 msgid "Bluescreen V value"
22387 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
22389 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22390 msgid ""
22391 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22392 "Defaults to 90 for blue."
22393 msgstr ""
22395 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22396 #, fuzzy
22397 msgid "Bluescreen U tolerance"
22398 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
22400 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
22401 msgid ""
22402 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22403 "value between 10 and 20 seems sensible."
22404 msgstr ""
22406 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22407 #, fuzzy
22408 msgid "Bluescreen V tolerance"
22409 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
22411 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
22412 msgid ""
22413 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22414 "value between 10 and 20 seems sensible."
22415 msgstr ""
22417 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
22418 #, fuzzy
22419 msgid "Bluescreen video filter"
22420 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22422 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
22423 msgid "Bluescreen"
22424 msgstr "מסך כחול"
22426 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
22427 #: modules/video_filter/scene.c:60
22428 #, fuzzy
22429 msgid "Image width"
22430 msgstr "קובץ תמונה"
22432 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
22433 #: modules/video_filter/scene.c:65
22434 #, fuzzy
22435 msgid "Image height"
22436 msgstr "גובה וידאו"
22438 #: modules/video_filter/canvas.c:55
22439 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
22440 msgstr ""
22442 #: modules/video_filter/canvas.c:56
22443 #, fuzzy
22444 msgid "Padd video"
22445 msgstr "וידאו"
22447 #: modules/video_filter/canvas.c:58
22448 msgid ""
22449 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22450 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22451 msgstr ""
22453 #: modules/video_filter/canvas.c:67
22454 #, fuzzy
22455 msgid "Automatically resize and padd a video"
22456 msgstr "חפש עדכונים..."
22458 #: modules/video_filter/chain.c:43
22459 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22460 msgstr ""
22462 #: modules/video_filter/clone.c:61
22463 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22464 msgstr ""
22466 #: modules/video_filter/clone.c:64
22467 #, fuzzy
22468 msgid "Video output modules"
22469 msgstr "מודול פלט הוידאו"
22471 #: modules/video_filter/clone.c:65
22472 msgid ""
22473 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22474 "separated list of modules."
22475 msgstr ""
22477 #: modules/video_filter/clone.c:71
22478 #, fuzzy
22479 msgid "Clone video filter"
22480 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22482 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22483 msgid ""
22484 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22485 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22486 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22487 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22488 msgstr ""
22490 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
22491 msgid "Color threshold filter"
22492 msgstr ""
22494 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Saturaton threshold"
22497 msgstr "רוויה"
22499 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Similarity threshold"
22502 msgstr "רוויה"
22504 #: modules/video_filter/crop.c:73
22505 msgid "Crop geometry (pixels)"
22506 msgstr ""
22508 #: modules/video_filter/crop.c:74
22509 msgid ""
22510 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22511 "<left offset> + <top offset>."
22512 msgstr ""
22514 #: modules/video_filter/crop.c:76
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Automatic cropping"
22517 msgstr "קובץ תמונה"
22519 #: modules/video_filter/crop.c:77
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22522 msgstr "חפש עדכונים..."
22524 #: modules/video_filter/crop.c:80
22525 msgid "Ratio max (x 1000)"
22526 msgstr ""
22528 #: modules/video_filter/crop.c:81
22529 msgid ""
22530 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22531 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22532 "4/3."
22533 msgstr ""
22535 #: modules/video_filter/crop.c:83
22536 #, fuzzy
22537 msgid "Manual ratio"
22538 msgstr "רוויה"
22540 #: modules/video_filter/crop.c:84
22541 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22542 msgstr ""
22544 #: modules/video_filter/crop.c:86
22545 #, fuzzy
22546 msgid "Number of images for change"
22547 msgstr "מספר טורים"
22549 #: modules/video_filter/crop.c:87
22550 msgid ""
22551 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22552 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22553 "trigger recrop."
22554 msgstr ""
22556 #: modules/video_filter/crop.c:89
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Number of lines for change"
22559 msgstr "מספר טורים"
22561 #: modules/video_filter/crop.c:90
22562 msgid ""
22563 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22564 "that ratio changed and trigger recrop."
22565 msgstr ""
22567 #: modules/video_filter/crop.c:92
22568 #, fuzzy
22569 msgid "Number of non black pixels "
22570 msgstr "מספר טורים"
22572 #: modules/video_filter/crop.c:93
22573 msgid ""
22574 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22575 msgstr ""
22577 #: modules/video_filter/crop.c:96
22578 msgid "Skip percentage (%)"
22579 msgstr ""
22581 #: modules/video_filter/crop.c:97
22582 msgid ""
22583 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22584 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22585 msgstr ""
22587 #: modules/video_filter/crop.c:99
22588 #, fuzzy
22589 msgid "Luminance threshold "
22590 msgstr "רוויה"
22592 #: modules/video_filter/crop.c:100
22593 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22594 msgstr ""
22596 #: modules/video_filter/crop.c:104
22597 #, fuzzy
22598 msgid "Crop video filter"
22599 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22601 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Cropping failed"
22604 msgstr "קובץ תיאור"
22606 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
22607 #, fuzzy
22608 msgid "VLC could not open the video output module."
22609 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
22611 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
22612 #, fuzzy
22613 msgid "Pixels to crop from top"
22614 msgstr "אפשרויות וידאו"
22616 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22617 #, fuzzy
22618 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22619 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22621 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
22622 msgid "Pixels to crop from bottom"
22623 msgstr ""
22625 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22626 #, fuzzy
22627 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22628 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22630 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
22631 #, fuzzy
22632 msgid "Pixels to crop from left"
22633 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
22635 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22638 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22640 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
22641 #, fuzzy
22642 msgid "Pixels to crop from right"
22643 msgstr "גובה וידאו"
22645 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
22646 #, fuzzy
22647 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22648 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22650 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
22651 msgid "Pixels to padd to top"
22652 msgstr ""
22654 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22655 #, fuzzy
22656 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22657 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22659 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
22660 #, fuzzy
22661 msgid "Pixels to padd to bottom"
22662 msgstr "בחירת רצועת שמע"
22664 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22665 #, fuzzy
22666 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22667 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22669 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
22670 #, fuzzy
22671 msgid "Pixels to padd to left"
22672 msgstr "יישור וידאו"
22674 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22675 #, fuzzy
22676 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22677 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22679 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
22680 #, fuzzy
22681 msgid "Pixels to padd to right"
22682 msgstr "גובה וידאו"
22684 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
22685 #, fuzzy
22686 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22687 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22689 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
22690 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
22691 #, fuzzy
22692 msgid "Video scaling filter"
22693 msgstr "עיוות"
22695 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
22696 #, fuzzy
22697 msgid "Padd"
22698 msgstr "הושהה"
22700 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22701 #, fuzzy
22702 msgid "Deinterlace mode"
22703 msgstr "מודול ממשק"
22705 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
22706 #, fuzzy
22707 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22708 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
22710 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22711 #, fuzzy
22712 msgid "Streaming deinterlace mode"
22713 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
22715 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
22716 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22717 msgstr ""
22719 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22720 msgid "Discard"
22721 msgstr ""
22723 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22724 msgid "Blend"
22725 msgstr ""
22727 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22728 msgid "Mean"
22729 msgstr ""
22731 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22732 msgid "Bob"
22733 msgstr ""
22735 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22736 msgid "Linear"
22737 msgstr ""
22739 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
22740 #, fuzzy
22741 msgid "Deinterlacing video filter"
22742 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22744 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22745 #, fuzzy
22746 msgid "Input FIFO"
22747 msgstr "קלט"
22749 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22750 msgid "FIFO which will be read for commands"
22751 msgstr ""
22753 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22754 #, fuzzy
22755 msgid "Output FIFO"
22756 msgstr "קובץ פלט"
22758 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22759 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22760 msgstr ""
22762 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22763 #, fuzzy
22764 msgid "Dynamic video overlay"
22765 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
22767 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22768 #, fuzzy
22769 msgid "Overlay"
22770 msgstr "חפיפה"
22772 #: modules/video_filter/erase.c:55
22773 #, fuzzy
22774 msgid "Image mask"
22775 msgstr "קובץ תמונה"
22777 #: modules/video_filter/erase.c:56
22778 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22779 msgstr ""
22781 #: modules/video_filter/erase.c:59
22782 msgid "X coordinate of the mask."
22783 msgstr ""
22785 #: modules/video_filter/erase.c:61
22786 msgid "Y coordinate of the mask."
22787 msgstr ""
22789 #: modules/video_filter/erase.c:66
22790 #, fuzzy
22791 msgid "Erase video filter"
22792 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22794 #: modules/video_filter/erase.c:67
22795 #, fuzzy
22796 msgid "Erase"
22797 msgstr "השהה"
22799 #: modules/video_filter/extract.c:63
22800 #, fuzzy
22801 msgid "RGB component to extract"
22802 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22804 #: modules/video_filter/extract.c:64
22805 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22806 msgstr ""
22808 #: modules/video_filter/extract.c:75
22809 #, fuzzy
22810 msgid "Extract RGB component video filter"
22811 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22813 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22814 #, fuzzy
22815 msgid "video-filter-event"
22816 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22818 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22819 msgid "Gaussian's std deviation"
22820 msgstr ""
22822 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22823 msgid ""
22824 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22825 "to 3*sigma away in any direction."
22826 msgstr ""
22828 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
22829 #, fuzzy
22830 msgid "Gaussian blur video filter"
22831 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22833 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
22834 #, fuzzy
22835 msgid "Gaussian Blur"
22836 msgstr "רוסית"
22838 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22839 #, fuzzy
22840 msgid "Distort mode"
22841 msgstr "קצב סיביות"
22843 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22844 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22845 msgstr ""
22847 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22848 #, fuzzy
22849 msgid "Gradient image type"
22850 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22852 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22853 msgid ""
22854 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22855 "keep colors."
22856 msgstr ""
22858 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22859 #, fuzzy
22860 msgid "Apply cartoon effect"
22861 msgstr "אפקט אוזניות"
22863 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22864 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22865 msgstr ""
22867 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22868 msgid "Edge"
22869 msgstr ""
22871 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22872 #, fuzzy
22873 msgid "Hough"
22874 msgstr "האוס"
22876 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22877 #, fuzzy
22878 msgid "Gradient video filter"
22879 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22881 #: modules/video_filter/grain.c:53
22882 #, fuzzy
22883 msgid "Grain video filter"
22884 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22886 #: modules/video_filter/grain.c:54
22887 #, fuzzy
22888 msgid "Grain"
22889 msgstr "גרמנית"
22891 #: modules/video_filter/invert.c:51
22892 #, fuzzy
22893 msgid "Invert video filter"
22894 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22896 #: modules/video_filter/invert.c:52
22897 #, fuzzy
22898 msgid "Color inversion"
22899 msgstr "נקה"
22901 #: modules/video_filter/logo.c:70
22902 #, fuzzy
22903 msgid "Logo filenames"
22904 msgstr "שם קובץ הגופן"
22906 #: modules/video_filter/logo.c:71
22907 msgid ""
22908 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22909 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22910 "simply enter its filename."
22911 msgstr ""
22913 #: modules/video_filter/logo.c:74
22914 msgid "Logo animation # of loops"
22915 msgstr ""
22917 #: modules/video_filter/logo.c:75
22918 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22919 msgstr ""
22921 #: modules/video_filter/logo.c:77
22922 msgid "Logo individual image time in ms"
22923 msgstr ""
22925 #: modules/video_filter/logo.c:78
22926 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22927 msgstr ""
22929 #: modules/video_filter/logo.c:81
22930 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22931 msgstr ""
22933 #: modules/video_filter/logo.c:84
22934 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22935 msgstr ""
22937 #: modules/video_filter/logo.c:86
22938 msgid "Transparency of the logo"
22939 msgstr "שקיפות הלוגו"
22941 #: modules/video_filter/logo.c:87
22942 msgid ""
22943 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22944 "opacity)."
22945 msgstr ""
22947 #: modules/video_filter/logo.c:89
22948 msgid "Logo position"
22949 msgstr "מיקום הלוגו"
22951 #: modules/video_filter/logo.c:91
22952 msgid ""
22953 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22954 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22955 msgstr ""
22957 #: modules/video_filter/logo.c:105
22958 #, fuzzy
22959 msgid "Logo sub filter"
22960 msgstr "מסנני שמע"
22962 #: modules/video_filter/logo.c:106
22963 #, fuzzy
22964 msgid "Logo overlay"
22965 msgstr "חפיפה"
22967 #: modules/video_filter/logo.c:126
22968 #, fuzzy
22969 msgid "Logo video filter"
22970 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22972 #: modules/video_filter/magnify.c:51
22973 #, fuzzy
22974 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22975 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22977 #: modules/video_filter/magnify.c:52
22978 #, fuzzy
22979 msgid "Magnify"
22980 msgstr "יעד"
22982 #: modules/video_filter/marq.c:90
22983 msgid ""
22984 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22985 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22986 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22987 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22988 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22989 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22990 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22991 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22992 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22993 msgstr ""
22995 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
22996 msgid "X offset, from the left screen edge."
22997 msgstr ""
22999 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
23000 msgid "Y offset, down from the top."
23001 msgstr ""
23003 #: modules/video_filter/marq.c:109
23004 #, fuzzy
23005 msgid "Timeout"
23006 msgstr "טיבטית"
23008 #: modules/video_filter/marq.c:110
23009 msgid ""
23010 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23011 "(remains forever)."
23012 msgstr ""
23014 #: modules/video_filter/marq.c:113
23015 #, fuzzy
23016 msgid "Refresh period in ms"
23017 msgstr "רענן רשימה"
23019 #: modules/video_filter/marq.c:114
23020 msgid ""
23021 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
23022 "using meta data or time format string sequences."
23023 msgstr ""
23025 #: modules/video_filter/marq.c:130
23026 #, fuzzy
23027 msgid "Marquee position"
23028 msgstr "מיקום הלוגו"
23030 #: modules/video_filter/marq.c:132
23031 msgid ""
23032 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23033 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23034 "6 = top-right)."
23035 msgstr ""
23037 #: modules/video_filter/marq.c:148
23038 #, fuzzy
23039 msgid "Marquee"
23040 msgstr "שקיפות"
23042 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
23043 msgid "Misc"
23044 msgstr "שונות"
23046 #: modules/video_filter/marq.c:177
23047 #, fuzzy
23048 msgid "Marquee display"
23049 msgstr "שקיפות"
23051 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
23052 msgid ""
23053 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23054 "opaque (default)."
23055 msgstr ""
23057 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23058 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23059 msgstr ""
23061 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23062 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23063 msgstr ""
23065 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23066 msgid "Top left corner X coordinate"
23067 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
23069 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
23070 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23071 msgstr ""
23073 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Top left corner Y coordinate"
23076 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
23078 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23079 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23080 msgstr ""
23082 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23083 #, fuzzy
23084 msgid "Border width"
23085 msgstr "רוחב וידאו"
23087 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
23088 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23089 msgstr ""
23091 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23092 #, fuzzy
23093 msgid "Border height"
23094 msgstr "גובה וידאו"
23096 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23097 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23098 msgstr ""
23100 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Mosaic alignment"
23103 msgstr "יישור וידאו"
23105 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
23106 msgid ""
23107 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23108 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23109 "6 = top-right)."
23110 msgstr ""
23112 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23113 msgid "Positioning method"
23114 msgstr "שיטת המיקום"
23116 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
23117 msgid ""
23118 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23119 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23120 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23121 msgstr ""
23123 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
23124 #: modules/video_filter/wall.c:65
23125 msgid "Number of rows"
23126 msgstr "מספר שורות"
23128 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
23129 msgid ""
23130 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
23131 "to \"fixed\")."
23132 msgstr ""
23134 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
23135 #: modules/video_filter/wall.c:61
23136 msgid "Number of columns"
23137 msgstr "מספר טורים"
23139 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
23140 msgid ""
23141 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23142 "set to \"fixed\"."
23143 msgstr ""
23145 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23146 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23147 msgstr ""
23149 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23150 msgid "Keep original size"
23151 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
23153 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23154 #, fuzzy
23155 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23156 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
23158 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23159 #, fuzzy
23160 msgid "Elements order"
23161 msgstr "מצב שקט"
23163 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
23164 msgid ""
23165 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23166 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23167 "bridge\" module."
23168 msgstr ""
23170 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23171 msgid "Offsets in order"
23172 msgstr ""
23174 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
23175 msgid ""
23176 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23177 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23178 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23179 msgstr ""
23181 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
23182 msgid ""
23183 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23184 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23185 "input."
23186 msgstr ""
23188 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
23189 msgid "fixed"
23190 msgstr ""
23192 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
23193 #, fuzzy
23194 msgid "offsets"
23195 msgstr "אפקט אוזניות"
23197 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
23198 #, fuzzy
23199 msgid "Mosaic video sub filter"
23200 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23202 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
23203 #, fuzzy
23204 msgid "Mosaic"
23205 msgstr "מחזמר"
23207 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
23208 msgid "Blur factor (1-127)"
23209 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
23211 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
23212 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23213 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
23215 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Motion blur filter"
23218 msgstr "טשטוש תנועה"
23220 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
23221 msgid "Motion detect video filter"
23222 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
23224 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
23225 #, fuzzy
23226 msgid "Motion Detect"
23227 msgstr "גלאי תנועה"
23229 #: modules/video_filter/noise.c:53
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Noise video filter"
23232 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23234 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
23235 msgid "OpenCV face detection example filter"
23236 msgstr ""
23238 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
23239 #, fuzzy
23240 msgid "OpenCV example"
23241 msgstr "פתח קובץ"
23243 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
23244 msgid "Haar cascade filename"
23245 msgstr ""
23247 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
23248 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23249 msgstr ""
23251 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
23252 msgid "Use input chroma unaltered"
23253 msgstr ""
23255 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23256 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23257 msgstr ""
23259 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23260 msgid "RGB32"
23261 msgstr ""
23263 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
23264 #, fuzzy
23265 msgid "Don't display any video"
23266 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23268 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23269 #, fuzzy
23270 msgid "Display the input video"
23271 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23273 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23274 #, fuzzy
23275 msgid "Display the processed video"
23276 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23278 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
23279 msgid "Show only errors"
23280 msgstr ""
23282 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23283 msgid "Show errors and warnings"
23284 msgstr ""
23286 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23287 msgid "Show everything including debug messages"
23288 msgstr ""
23290 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
23291 #, fuzzy
23292 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23293 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23295 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
23296 #, fuzzy
23297 msgid "OpenCV"
23298 msgstr "פתיחה"
23300 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23303 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
23305 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23306 msgid ""
23307 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23308 "OpenCV filter"
23309 msgstr ""
23311 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
23312 #, fuzzy
23313 msgid "OpenCV filter chroma"
23314 msgstr "פתח קובץ"
23316 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23317 msgid ""
23318 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23319 msgstr ""
23321 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
23322 #, fuzzy
23323 msgid "Wrapper filter output"
23324 msgstr "שימוש בפלט float32"
23326 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23327 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23328 msgstr ""
23330 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
23331 #, fuzzy
23332 msgid "Wrapper filter verbosity"
23333 msgstr "שימוש בפלט float32"
23335 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23336 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23337 msgstr ""
23339 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
23340 #, fuzzy
23341 msgid "OpenCV internal filter name"
23342 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23344 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
23345 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23346 msgstr ""
23348 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23349 msgid "Configuration file"
23350 msgstr "קובץ העדפות"
23352 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23353 #, fuzzy
23354 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23355 msgstr "קובץ העדפות"
23357 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23358 msgid "Path to OSD menu images"
23359 msgstr ""
23361 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23362 msgid ""
23363 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23364 "configuration file."
23365 msgstr ""
23367 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23368 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23369 msgstr ""
23371 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23372 #, fuzzy
23373 msgid "Menu position"
23374 msgstr "מיקום הלוגו"
23376 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23377 msgid ""
23378 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23379 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23380 "6 = top-right)."
23381 msgstr ""
23383 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23384 #, fuzzy
23385 msgid "Menu timeout"
23386 msgstr "טיבטית"
23388 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23389 msgid ""
23390 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23391 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23392 "visible."
23393 msgstr ""
23395 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23396 msgid "Menu update interval"
23397 msgstr ""
23399 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23400 msgid ""
23401 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23402 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23403 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23404 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23405 msgstr ""
23407 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
23408 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23409 msgstr ""
23411 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23412 msgid ""
23413 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23414 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23415 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23416 "is fully transparent (value 0)."
23417 msgstr ""
23419 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
23420 msgid "On Screen Display menu"
23421 msgstr ""
23423 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
23424 msgid ""
23425 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23426 msgstr ""
23428 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
23429 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23430 msgstr ""
23432 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
23433 msgid "Active windows"
23434 msgstr "חלונות פעילים"
23436 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
23437 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23438 msgstr ""
23440 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23441 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23442 msgstr ""
23444 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23445 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
23446 msgstr ""
23448 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23449 msgid ""
23450 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
23451 "misalignment due to autoratio control)"
23452 msgstr ""
23454 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23455 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23456 msgstr ""
23458 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
23459 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23460 msgstr ""
23462 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23463 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23464 msgstr ""
23466 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
23467 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23468 msgstr ""
23470 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23471 #, fuzzy
23472 msgid "Attenuation"
23473 msgstr "רוויה"
23475 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
23476 msgid ""
23477 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23478 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23479 msgstr ""
23481 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23482 #, fuzzy
23483 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23484 msgstr "רוויה"
23486 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23487 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23488 msgstr ""
23490 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23491 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23492 msgstr ""
23494 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
23495 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23496 msgstr ""
23498 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23499 #, fuzzy
23500 msgid "Attenuation, end (in %)"
23501 msgstr "רוויה"
23503 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23504 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23505 msgstr ""
23507 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
23508 msgid "middle position (in %)"
23509 msgstr ""
23511 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23512 msgid ""
23513 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23514 "of blended zone"
23515 msgstr ""
23517 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23518 msgid "Gamma (Red) correction"
23519 msgstr ""
23521 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23522 msgid ""
23523 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23524 msgstr ""
23526 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23527 msgid "Gamma (Green) correction"
23528 msgstr ""
23530 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23531 msgid ""
23532 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23533 msgstr ""
23535 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23536 msgid "Gamma (Blue) correction"
23537 msgstr ""
23539 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23540 msgid ""
23541 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23542 msgstr ""
23544 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
23545 msgid "Black Crush for Red"
23546 msgstr ""
23548 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
23549 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23550 msgstr ""
23552 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
23553 msgid "Black Crush for Green"
23554 msgstr ""
23556 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
23557 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23558 msgstr ""
23560 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
23561 msgid "Black Crush for Blue"
23562 msgstr ""
23564 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
23565 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23566 msgstr ""
23568 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
23569 msgid "White Crush for Red"
23570 msgstr ""
23572 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
23573 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23574 msgstr ""
23576 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
23577 msgid "White Crush for Green"
23578 msgstr ""
23580 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
23581 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23582 msgstr ""
23584 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
23585 msgid "White Crush for Blue"
23586 msgstr ""
23588 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
23589 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23590 msgstr ""
23592 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
23593 msgid "Black Level for Red"
23594 msgstr ""
23596 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
23597 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23598 msgstr ""
23600 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
23601 msgid "Black Level for Green"
23602 msgstr ""
23604 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
23605 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23606 msgstr ""
23608 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
23609 msgid "Black Level for Blue"
23610 msgstr ""
23612 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
23613 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23614 msgstr ""
23616 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
23617 msgid "White Level for Red"
23618 msgstr ""
23620 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
23621 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23622 msgstr ""
23624 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
23625 msgid "White Level for Green"
23626 msgstr ""
23628 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
23629 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23630 msgstr ""
23632 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
23633 msgid "White Level for Blue"
23634 msgstr ""
23636 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
23637 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23638 msgstr ""
23640 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
23641 #, fuzzy
23642 msgid "Xinerama option"
23643 msgstr "אפשרויות ביצועים"
23645 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
23646 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
23647 msgstr ""
23649 #: modules/video_filter/postproc.c:59
23650 #, fuzzy
23651 msgid "Post processing quality"
23652 msgstr "איכות הקידוד"
23654 #: modules/video_filter/postproc.c:61
23655 msgid ""
23656 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23657 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23658 "looking pictures."
23659 msgstr ""
23661 #: modules/video_filter/postproc.c:65
23662 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23663 msgstr ""
23665 #: modules/video_filter/postproc.c:74
23666 #, fuzzy
23667 msgid "Video post processing filter"
23668 msgstr "עיוות"
23670 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23671 #, fuzzy
23672 msgid "Postproc"
23673 msgstr "פרוטוקול:"
23675 #: modules/video_filter/postproc.c:228
23676 #, fuzzy
23677 msgid "Lowest"
23678 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
23680 #: modules/video_filter/postproc.c:231
23681 #, fuzzy
23682 msgid "Highest"
23683 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
23685 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23686 #, fuzzy
23687 msgid "Psychedelic video filter"
23688 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23690 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
23691 #, fuzzy
23692 msgid "Number of puzzle rows"
23693 msgstr "מספר שורות"
23695 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23696 #, fuzzy
23697 msgid "Number of puzzle columns"
23698 msgstr "מספר טורים"
23700 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
23701 msgid "Make one tile a black slot"
23702 msgstr ""
23704 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
23705 msgid ""
23706 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23707 msgstr ""
23709 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
23710 #, fuzzy
23711 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23712 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23714 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
23715 #, fuzzy
23716 msgid "Puzzle"
23717 msgstr "סגול"
23719 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23720 #, fuzzy
23721 msgid "VNC Host"
23722 msgstr "האוס"
23724 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23725 msgid "VNC hostname or IP address."
23726 msgstr ""
23728 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23729 #, fuzzy
23730 msgid "VNC Port"
23731 msgstr "פורמט VCD"
23733 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23734 msgid "VNC portnumber."
23735 msgstr ""
23737 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23738 #, fuzzy
23739 msgid "VNC Password"
23740 msgstr "סיסמה"
23742 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23743 #, fuzzy
23744 msgid "VNC password."
23745 msgstr "סיסמת SOCKS"
23747 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23748 #, fuzzy
23749 msgid "VNC poll interval"
23750 msgstr "כללי"
23752 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23753 msgid ""
23754 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23755 msgstr ""
23757 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23758 #, fuzzy
23759 msgid "VNC polling"
23760 msgstr "משמיע כעת"
23762 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23763 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23764 msgstr ""
23766 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23767 #, fuzzy
23768 msgid "Mouse events"
23769 msgstr "מחוות"
23771 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23772 msgid ""
23773 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23774 msgstr ""
23776 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23777 msgid "Key events"
23778 msgstr ""
23780 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23781 msgid "Send key events to VNC host."
23782 msgstr ""
23784 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23785 msgid ""
23786 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23787 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23788 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23789 "is fully transparent (value 0)."
23790 msgstr ""
23792 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23793 msgid "Remote-OSD over VNC"
23794 msgstr ""
23796 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23797 #, fuzzy
23798 msgid "Remote-OSD"
23799 msgstr "הסרה"
23801 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23802 #, fuzzy
23803 msgid "Ripple video filter"
23804 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23806 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23807 msgid "Angle in degrees"
23808 msgstr ""
23810 #: modules/video_filter/rotate.c:59
23811 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23812 msgstr ""
23814 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23815 #, fuzzy
23816 msgid "Rotate video filter"
23817 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23819 #: modules/video_filter/rss.c:129
23820 msgid "Feed URLs"
23821 msgstr ""
23823 #: modules/video_filter/rss.c:130
23824 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23825 msgstr ""
23827 #: modules/video_filter/rss.c:131
23828 msgid "Speed of feeds"
23829 msgstr ""
23831 #: modules/video_filter/rss.c:132
23832 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23833 msgstr ""
23835 #: modules/video_filter/rss.c:133
23836 msgid "Max length"
23837 msgstr ""
23839 #: modules/video_filter/rss.c:134
23840 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23841 msgstr ""
23843 #: modules/video_filter/rss.c:136
23844 #, fuzzy
23845 msgid "Refresh time"
23846 msgstr "רענן רשימה"
23848 #: modules/video_filter/rss.c:137
23849 msgid ""
23850 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23851 "feeds are never updated."
23852 msgstr ""
23854 #: modules/video_filter/rss.c:139
23855 msgid "Feed images"
23856 msgstr ""
23858 #: modules/video_filter/rss.c:140
23859 msgid "Display feed images if available."
23860 msgstr ""
23862 #: modules/video_filter/rss.c:147
23863 #, fuzzy
23864 msgid ""
23865 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23866 "totally opaque."
23867 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
23869 #: modules/video_filter/rss.c:160
23870 #, fuzzy
23871 msgid "Text position"
23872 msgstr "מיקום הלוגו"
23874 #: modules/video_filter/rss.c:162
23875 msgid ""
23876 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23877 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23878 "right)."
23879 msgstr ""
23881 #: modules/video_filter/rss.c:166
23882 msgid "Title display mode"
23883 msgstr ""
23885 #: modules/video_filter/rss.c:167
23886 msgid ""
23887 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23888 "images are enabled, 1 otherwise."
23889 msgstr ""
23891 #: modules/video_filter/rss.c:182
23892 msgid "Don't show"
23893 msgstr ""
23895 #: modules/video_filter/rss.c:182
23896 msgid "Always visible"
23897 msgstr ""
23899 #: modules/video_filter/rss.c:182
23900 msgid "Scroll with feed"
23901 msgstr ""
23903 #: modules/video_filter/rss.c:222
23904 msgid "RSS and Atom feed display"
23905 msgstr ""
23907 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23908 #, fuzzy
23909 msgid "RV32 conversion filter"
23910 msgstr "המרות מ- "
23912 #: modules/video_filter/scene.c:57
23913 #, fuzzy
23914 msgid "Image format"
23915 msgstr "קובץ תמונה"
23917 #: modules/video_filter/scene.c:58
23918 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23919 msgstr ""
23921 #: modules/video_filter/scene.c:61
23922 msgid ""
23923 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23924 "characteristics."
23925 msgstr ""
23927 #: modules/video_filter/scene.c:66
23928 msgid ""
23929 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23930 "video characteristics."
23931 msgstr ""
23933 #: modules/video_filter/scene.c:70
23934 #, fuzzy
23935 msgid "Recording ratio"
23936 msgstr "פענוח"
23938 #: modules/video_filter/scene.c:71
23939 msgid ""
23940 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23941 msgstr ""
23943 #: modules/video_filter/scene.c:74
23944 #, fuzzy
23945 msgid "Filename prefix"
23946 msgstr "שם קובץ"
23948 #: modules/video_filter/scene.c:75
23949 msgid ""
23950 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23951 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23952 msgstr ""
23954 #: modules/video_filter/scene.c:79
23955 #, fuzzy
23956 msgid "Directory path prefix"
23957 msgstr "תיקייה"
23959 #: modules/video_filter/scene.c:80
23960 msgid ""
23961 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23962 "will be automatically saved in users homedir."
23963 msgstr ""
23965 #: modules/video_filter/scene.c:84
23966 msgid "Always write to the same file"
23967 msgstr ""
23969 #: modules/video_filter/scene.c:85
23970 msgid ""
23971 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23972 "this case, the number is not appended to the filename."
23973 msgstr ""
23975 #: modules/video_filter/scene.c:92
23976 #, fuzzy
23977 msgid "Scene filter"
23978 msgstr "מסנני גישה"
23980 #: modules/video_filter/scene.c:93
23981 #, fuzzy
23982 msgid "Scene video filter"
23983 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23985 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23986 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23987 msgstr ""
23989 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
23990 #, fuzzy
23991 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23992 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
23994 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23995 msgid "Augment contrast between contours."
23996 msgstr ""
23998 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23999 #, fuzzy
24000 msgid "Sharpen video filter"
24001 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24003 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24004 #, fuzzy
24005 msgid "Scaling mode"
24006 msgstr "מצב שקט"
24008 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24009 msgid "Scaling mode to use."
24010 msgstr ""
24012 #: modules/video_filter/swscale.c:62
24013 #, fuzzy
24014 msgid "Fast bilinear"
24015 msgstr "נגינה מהירה"
24017 #: modules/video_filter/swscale.c:62
24018 #, fuzzy
24019 msgid "Bilinear"
24020 msgstr "נקה"
24022 #: modules/video_filter/swscale.c:62
24023 msgid "Bicubic (good quality)"
24024 msgstr ""
24026 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24027 msgid "Experimental"
24028 msgstr ""
24030 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24031 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24032 msgstr ""
24034 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24035 #, fuzzy
24036 msgid "Area"
24037 msgstr "ארמנית"
24039 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24040 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24041 msgstr ""
24043 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24044 #, fuzzy
24045 msgid "Gauss"
24046 msgstr "באס"
24048 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24049 msgid "SincR"
24050 msgstr ""
24052 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24053 #, fuzzy
24054 msgid "Lanczos"
24055 msgstr "לאית"
24057 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24058 msgid "Bicubic spline"
24059 msgstr ""
24061 #: modules/video_filter/swscale.c:69
24062 #, fuzzy
24063 msgid "Swscale"
24064 msgstr "שמירה"
24066 #: modules/video_filter/transform.c:65
24067 msgid "Transform type"
24068 msgstr ""
24070 #: modules/video_filter/transform.c:66
24071 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24072 msgstr ""
24074 #: modules/video_filter/transform.c:69
24075 msgid "Rotate by 90 degrees"
24076 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
24078 #: modules/video_filter/transform.c:70
24079 msgid "Rotate by 180 degrees"
24080 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
24082 #: modules/video_filter/transform.c:70
24083 msgid "Rotate by 270 degrees"
24084 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
24086 #: modules/video_filter/transform.c:71
24087 msgid "Flip horizontally"
24088 msgstr "הפוך אופקית"
24090 #: modules/video_filter/transform.c:71
24091 msgid "Flip vertically"
24092 msgstr "הפוך אנכית"
24094 #: modules/video_filter/transform.c:76
24095 #, fuzzy
24096 msgid "Video transformation filter"
24097 msgstr "עיוות"
24099 #: modules/video_filter/wall.c:62
24100 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24101 msgstr ""
24103 #: modules/video_filter/wall.c:66
24104 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24105 msgstr ""
24107 #: modules/video_filter/wall.c:70
24108 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24109 msgstr ""
24111 #: modules/video_filter/wall.c:73
24112 msgid "Element aspect ratio"
24113 msgstr ""
24115 #: modules/video_filter/wall.c:74
24116 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24117 msgstr ""
24119 #: modules/video_filter/wall.c:80
24120 #, fuzzy
24121 msgid "Wall video filter"
24122 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24124 #: modules/video_filter/wall.c:81
24125 #, fuzzy
24126 msgid "Image wall"
24127 msgstr "אולם גדול"
24129 #: modules/video_filter/wave.c:54
24130 #, fuzzy
24131 msgid "Wave video filter"
24132 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24134 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
24135 #, fuzzy
24136 msgid "YUVP converter"
24137 msgstr "המרות מ- "
24139 #: modules/video_output/aa.c:58
24140 msgid "ASCII Art"
24141 msgstr ""
24143 #: modules/video_output/aa.c:61
24144 #, fuzzy
24145 msgid "ASCII-art video output"
24146 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24148 #: modules/video_output/caca.c:83
24149 #, fuzzy
24150 msgid "Color ASCII art video output"
24151 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24153 #: modules/video_output/directfb.c:72
24154 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24155 msgstr ""
24157 #: modules/video_output/drawable.c:39
24158 #, fuzzy
24159 msgid "ID of the video output X window"
24160 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
24162 #: modules/video_output/drawable.c:41
24163 msgid ""
24164 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
24165 "identifier of that window (0 means none)."
24166 msgstr ""
24168 #: modules/video_output/drawable.c:48
24169 #, fuzzy
24170 msgid "Drawable"
24171 msgstr "אל תאפשר"
24173 #: modules/video_output/drawable.c:49
24174 #, fuzzy
24175 msgid "Embedded X window video"
24176 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24178 #: modules/video_output/drawable.c:59
24179 #, fuzzy
24180 msgid "Embedded Windows video"
24181 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24183 #: modules/video_output/fb.c:83
24184 msgid "Run fb on current tty."
24185 msgstr ""
24187 #: modules/video_output/fb.c:85
24188 msgid ""
24189 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24190 "handling with caution)"
24191 msgstr ""
24193 #: modules/video_output/fb.c:96
24194 msgid "Framebuffer resolution to use."
24195 msgstr ""
24197 #: modules/video_output/fb.c:98
24198 msgid ""
24199 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24200 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24201 msgstr ""
24203 #: modules/video_output/fb.c:101
24204 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
24205 msgstr ""
24207 #: modules/video_output/fb.c:103
24208 msgid ""
24209 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24210 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24211 "in software."
24212 msgstr ""
24214 #: modules/video_output/fb.c:122
24215 #, fuzzy
24216 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24217 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24219 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
24220 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
24221 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:44
24222 #, fuzzy
24223 msgid "X11 display"
24224 msgstr "תצוגה"
24226 #: modules/video_output/ggi.c:61
24227 msgid ""
24228 "X11 hardware display to use.\n"
24229 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
24230 msgstr ""
24232 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
24233 #, fuzzy
24234 msgid "HD1000 video output"
24235 msgstr "פלט שמע DirectX"
24237 #: modules/video_output/mga.c:62
24238 #, fuzzy
24239 msgid "Matrox Graphic Array video output"
24240 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24242 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
24243 #, fuzzy
24244 msgid "DirectX 3D video output"
24245 msgstr "פלט שמע DirectX"
24247 #: modules/video_output/msw/directx.c:134
24248 msgid ""
24249 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24250 "doesn't have any effect when using overlays."
24251 msgstr ""
24253 #: modules/video_output/msw/directx.c:137
24254 msgid "Use video buffers in system memory"
24255 msgstr ""
24257 #: modules/video_output/msw/directx.c:139
24258 msgid ""
24259 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24260 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24261 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24262 "doesn't have any effect when using overlays."
24263 msgstr ""
24265 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
24266 msgid "Use triple buffering for overlays"
24267 msgstr ""
24269 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
24270 msgid ""
24271 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24272 "better video quality (no flickering)."
24273 msgstr ""
24275 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
24276 msgid "Name of desired display device"
24277 msgstr ""
24279 #: modules/video_output/msw/directx.c:150
24280 msgid ""
24281 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24282 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24283 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24284 msgstr ""
24286 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
24287 msgid "Enable wallpaper mode "
24288 msgstr ""
24290 #: modules/video_output/msw/directx.c:157
24291 msgid ""
24292 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
24293 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
24294 "desktop must not already have a wallpaper."
24295 msgstr ""
24297 #: modules/video_output/msw/directx.c:183
24298 #, fuzzy
24299 msgid "DirectX video output"
24300 msgstr "פלט שמע DirectX"
24302 #: modules/video_output/msw/directx.c:324
24303 #, fuzzy
24304 msgid "Wallpaper"
24305 msgstr "קטן יותר"
24307 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
24308 #, fuzzy
24309 msgid "OpenGL video output"
24310 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24312 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
24313 #, fuzzy
24314 msgid "Windows GAPI video output"
24315 msgstr "פלט שמע DirectX"
24317 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
24318 #, fuzzy
24319 msgid "Windows GDI video output"
24320 msgstr "פלט שמע DirectX"
24322 #: modules/video_output/omapfb.c:88
24323 msgid "OMAP Framebuffer device"
24324 msgstr ""
24326 #: modules/video_output/omapfb.c:90
24327 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
24328 msgstr ""
24330 #: modules/video_output/omapfb.c:94
24331 msgid ""
24332 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
24333 "N8xx hardware)."
24334 msgstr ""
24336 #: modules/video_output/omapfb.c:96
24337 #, fuzzy
24338 msgid "Embed the overlay"
24339 msgstr "מקודד כתוביות"
24341 #: modules/video_output/omapfb.c:98
24342 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
24343 msgstr ""
24345 #: modules/video_output/omapfb.c:110
24346 #, fuzzy
24347 msgid "OMAP framebuffer video output"
24348 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24350 #: modules/video_output/opengl.c:111
24351 #, fuzzy
24352 msgid "OpenGL Provider"
24353 msgstr "פתח קובץ..."
24355 #: modules/video_output/opengl.c:112
24356 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24357 msgstr ""
24359 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
24360 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
24361 msgstr ""
24363 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
24364 msgid "QT Embedded display"
24365 msgstr ""
24367 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
24368 msgid ""
24369 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
24370 "the DISPLAY environment variable."
24371 msgstr ""
24373 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
24374 #, fuzzy
24375 msgid "QT Embedded video output"
24376 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24378 #: modules/video_output/sdl.c:115
24379 #, fuzzy
24380 msgid "SDL chroma format"
24381 msgstr "פורמט פלט"
24383 #: modules/video_output/sdl.c:117
24384 msgid ""
24385 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24386 "improve performances by using the most efficient one."
24387 msgstr ""
24389 #: modules/video_output/sdl.c:127
24390 #, fuzzy
24391 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24392 msgstr "פלט שמע DirectX"
24394 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24395 msgid "Snapshot width"
24396 msgstr ""
24398 #: modules/video_output/snapshot.c:66
24399 msgid "Width of the snapshot image."
24400 msgstr ""
24402 #: modules/video_output/snapshot.c:68
24403 msgid "Snapshot height"
24404 msgstr ""
24406 #: modules/video_output/snapshot.c:69
24407 msgid "Height of the snapshot image."
24408 msgstr ""
24410 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
24411 #, fuzzy
24412 msgid "Chroma"
24413 msgstr "פקודה"
24415 #: modules/video_output/snapshot.c:72
24416 msgid ""
24417 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24418 msgstr ""
24420 #: modules/video_output/snapshot.c:75
24421 msgid "Cache size (number of images)"
24422 msgstr ""
24424 #: modules/video_output/snapshot.c:76
24425 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24426 msgstr ""
24428 #: modules/video_output/snapshot.c:80
24429 #, fuzzy
24430 msgid "Snapshot output"
24431 msgstr "מודולי פלט"
24433 #: modules/video_output/svgalib.c:61
24434 #, fuzzy
24435 msgid "SVGAlib video output"
24436 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24438 #: modules/video_output/vmem.c:56
24439 #, fuzzy
24440 msgid "Pitch"
24441 msgstr "מסיבה"
24443 #: modules/video_output/vmem.c:57
24444 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24445 msgstr ""
24447 #: modules/video_output/vmem.c:60
24448 msgid ""
24449 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24450 msgstr ""
24452 #: modules/video_output/vmem.c:64
24453 msgid ""
24454 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24455 "plane memory address information for use by the video renderer."
24456 msgstr ""
24458 #: modules/video_output/vmem.c:75
24459 #, fuzzy
24460 msgid "Video memory output"
24461 msgstr "מודול פלט הוידאו"
24463 #: modules/video_output/vmem.c:76
24464 #, fuzzy
24465 msgid "Video memory"
24466 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
24468 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
24469 msgid "XVideo adaptor number"
24470 msgstr ""
24472 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
24473 msgid ""
24474 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
24475 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24476 msgstr ""
24478 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
24479 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
24480 #, fuzzy
24481 msgid "Alternate fullscreen method"
24482 msgstr "מסך מלא"
24484 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
24485 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
24486 msgid ""
24487 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
24488 "its drawbacks.\n"
24489 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
24490 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
24491 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
24492 "show on top of the video."
24493 msgstr ""
24495 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
24496 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
24497 #: modules/video_output/xcb/window.c:46
24498 msgid ""
24499 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
24500 "DISPLAY environment variable."
24501 msgstr ""
24503 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
24504 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
24505 #: modules/video_output/xcb/x11.c:45
24506 msgid "Use shared memory"
24507 msgstr ""
24509 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
24510 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
24511 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24512 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24513 msgstr ""
24515 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
24516 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
24517 #, fuzzy
24518 msgid "Screen for fullscreen mode."
24519 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
24521 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
24522 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
24523 msgid ""
24524 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
24525 "1 for the second."
24526 msgstr ""
24528 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
24529 msgid "OpenGL(GLX) provider"
24530 msgstr ""
24532 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
24533 #, fuzzy
24534 msgid "X11 video output"
24535 msgstr "פלט שמע DirectX"
24537 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
24538 msgid ""
24539 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
24540 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24541 msgstr ""
24543 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
24544 #, fuzzy
24545 msgid "XVimage chroma format"
24546 msgstr "קובץ תמונה"
24548 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
24549 msgid ""
24550 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
24551 "to improve performances by using the most efficient one."
24552 msgstr ""
24554 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
24555 #, fuzzy
24556 msgid "XVideo extension video output"
24557 msgstr "פלט שמע DirectX"
24559 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
24560 msgid "XVMC adaptor number"
24561 msgstr ""
24563 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
24564 msgid ""
24565 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
24566 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
24567 msgstr ""
24569 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
24570 #, fuzzy
24571 msgid "X11 display name"
24572 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24574 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
24575 msgid ""
24576 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
24577 "the value of the DISPLAY environment variable."
24578 msgstr ""
24580 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
24581 #, fuzzy
24582 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24583 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
24585 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
24586 msgid ""
24587 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
24588 "0 for first screen, 1 for the second."
24589 msgstr ""
24591 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
24592 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24593 msgstr ""
24595 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
24596 msgid "You can choose the crop style to apply."
24597 msgstr ""
24599 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
24600 #, fuzzy
24601 msgid "XVMC extension video output"
24602 msgstr "פלט שמע DirectX"
24604 #: modules/video_output/xcb/x11.c:56
24605 msgid "XCB"
24606 msgstr ""
24608 #: modules/video_output/xcb/x11.c:57
24609 #, fuzzy
24610 msgid "(Experimental) XCB video output"
24611 msgstr "פלט שמע DirectX"
24613 #: modules/video_output/xcb/window.c:56
24614 #, fuzzy
24615 msgid "XCB window"
24616 msgstr "סגור חלון"
24618 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
24619 #, fuzzy
24620 msgid "(Experimental) XCB video window"
24621 msgstr "פלט שמע DirectX"
24623 #: modules/video_output/xcb/window.c:165
24624 #, fuzzy
24625 msgctxt "ASCII"
24626 msgid "VLC media player"
24627 msgstr "נגן המדיה VLC"
24629 #: modules/video_output/xcb/window.c:167
24630 #, fuzzy
24631 msgctxt "ASCII"
24632 msgid "VLC"
24633 msgstr "VCD"
24635 #: modules/video_output/yuv.c:51
24636 #, fuzzy
24637 msgid "device, fifo or filename"
24638 msgstr "בחרו קובץ"
24640 #: modules/video_output/yuv.c:52
24641 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24642 msgstr ""
24644 #: modules/video_output/yuv.c:58
24645 #, fuzzy
24646 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24647 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
24649 #: modules/video_output/yuv.c:59
24650 msgid ""
24651 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24652 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24653 "the output destination."
24654 msgstr ""
24656 #: modules/video_output/yuv.c:66
24657 #, fuzzy
24658 msgid "YUV output"
24659 msgstr "קובץ פלט"
24661 #: modules/video_output/yuv.c:67
24662 #, fuzzy
24663 msgid "YUV video output"
24664 msgstr "פלט שמע DirectX"
24666 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
24667 #, fuzzy
24668 msgid "GaLaktos visualization"
24669 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
24671 #: modules/visualization/goom.c:61
24672 msgid "Goom display width"
24673 msgstr ""
24675 #: modules/visualization/goom.c:62
24676 msgid "Goom display height"
24677 msgstr ""
24679 #: modules/visualization/goom.c:63
24680 msgid ""
24681 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24682 "will be prettier but more CPU intensive)."
24683 msgstr ""
24685 #: modules/visualization/goom.c:66
24686 msgid "Goom animation speed"
24687 msgstr ""
24689 #: modules/visualization/goom.c:67
24690 #, fuzzy
24691 msgid ""
24692 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24693 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
24695 #: modules/visualization/goom.c:73
24696 #, fuzzy
24697 msgid "Goom"
24698 msgstr "זום"
24700 #: modules/visualization/goom.c:74
24701 #, fuzzy
24702 msgid "Goom effect"
24703 msgstr "אפקט אוזניות"
24705 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
24706 #, fuzzy
24707 msgid "Effects list"
24708 msgstr "אפקט אוזניות"
24710 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
24711 msgid ""
24712 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24713 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
24714 msgstr ""
24716 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
24717 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24718 msgstr ""
24720 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
24721 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24722 msgstr ""
24724 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24725 msgid "More bands : 80 / 20"
24726 msgstr ""
24728 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24729 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24730 msgstr ""
24732 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24733 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24734 msgstr ""
24736 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24737 msgid "Band separator"
24738 msgstr ""
24740 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24741 #, fuzzy
24742 msgid "Number of blank pixels between bands."
24743 msgstr "מספר טורים"
24745 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24746 #, fuzzy
24747 msgid "Amplification"
24748 msgstr "יישום"
24750 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24751 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24752 msgstr ""
24754 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24755 #, fuzzy
24756 msgid "Enable peaks"
24757 msgstr "אפשר שמע"
24759 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24760 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24761 msgstr ""
24763 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24764 msgid "Enable original graphic spectrum"
24765 msgstr ""
24767 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24768 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24769 msgstr ""
24771 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24772 #, fuzzy
24773 msgid "Enable bands"
24774 msgstr "אפשר שמע"
24776 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24777 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24778 msgstr ""
24780 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24781 #, fuzzy
24782 msgid "Enable base"
24783 msgstr "אפשר שמע"
24785 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24786 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24787 msgstr ""
24789 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24790 msgid "Base pixel radius"
24791 msgstr ""
24793 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24794 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24795 msgstr ""
24797 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24798 #, fuzzy
24799 msgid "Spectral sections"
24800 msgstr "הגדרות רשת"
24802 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24803 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24804 msgstr ""
24806 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24807 #, fuzzy
24808 msgid "Peak height"
24809 msgstr "גובה וידאו"
24811 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24812 #, fuzzy
24813 msgid "Total pixel height of the peak items."
24814 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24816 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24817 msgid "Peak extra width"
24818 msgstr ""
24820 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24821 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24822 msgstr ""
24824 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24825 msgid "V-plane color"
24826 msgstr ""
24828 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24829 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24830 msgstr ""
24832 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24833 #, fuzzy
24834 msgid "Number of stars"
24835 msgstr "מספר שורות"
24837 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24838 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24839 msgstr ""
24841 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24842 #, fuzzy
24843 msgid "Visualizer"
24844 msgstr "אקווילייזר"
24846 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24847 #, fuzzy
24848 msgid "Visualizer filter"
24849 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24851 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24852 #, fuzzy
24853 msgid "Spectrum analyser"
24854 msgstr "ספקטרום"
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "FFmpeg video filter"
24858 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Autodetect"
24862 #~ msgstr "אוטומטי"
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "Login:"
24866 #~ msgstr "היכנס"
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Password:"
24870 #~ msgstr "סיסמה"
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "Clean up"
24874 #~ msgstr " נקה "
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Show Details"
24878 #~ msgstr "הצג הכל"
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
24882 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "New Node"
24886 #~ msgstr "ניו אייג'"
24888 #~ msgid "UDP/RTP"
24889 #~ msgstr "UDP/RTP"
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Select one or more files"
24893 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
24897 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "textFormat"
24901 #~ msgstr "רגיל"
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "General interface settings"
24905 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
24907 #~ msgid ""
24908 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
24909 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
24910 #~ msgstr ""
24911 #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
24912 #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
24914 #~ msgid "Other advanced settings"
24915 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
24917 #, fuzzy
24918 #~ msgid "Media &Information..."
24919 #~ msgstr "מידע נוסף"
24921 #~ msgid "&Messages..."
24922 #~ msgstr "&הודעות..."
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "&Extended Settings..."
24926 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
24928 #, fuzzy
24929 #~ msgid "&Bookmarks..."
24930 #~ msgstr "סימניות"
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "&About..."
24934 #~ msgstr "אודות"
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24938 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
24940 #, fuzzy
24941 #~ msgid "Additional &Sources"
24942 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
24944 #, fuzzy
24945 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
24946 #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
24948 #~ msgid "American English"
24949 #~ msgstr "אנגלית ארה\"ב"
24951 #~ msgid "Arabic"
24952 #~ msgstr "ערבית"
24954 #~ msgid "Bengali"
24955 #~ msgstr "בנגלית"
24957 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24958 #~ msgstr "פורטוגלית ברזיל"
24960 #~ msgid "British English"
24961 #~ msgstr "אנגלית בריטניה"
24963 #~ msgid "Bulgarian"
24964 #~ msgstr "בולגרית"
24966 #~ msgid "Catalan"
24967 #~ msgstr "קטלונית"
24969 #~ msgid "Chinese Traditional"
24970 #~ msgstr "סינית מסורתית"
24972 #~ msgid "Czech"
24973 #~ msgstr "צ'כית"
24975 #~ msgid "Danish"
24976 #~ msgstr "דנית"
24978 #~ msgid "Dutch"
24979 #~ msgstr "הולנדית"
24981 #~ msgid "Finnish"
24982 #~ msgstr "פינית"
24984 #~ msgid "French"
24985 #~ msgstr "צרפתית"
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "Galician"
24989 #~ msgstr "איטלקית"
24991 #~ msgid "Georgian"
24992 #~ msgstr "גרוזינית"
24994 #~ msgid "German"
24995 #~ msgstr "גרמנית"
24997 #~ msgid "Hebrew"
24998 #~ msgstr "עברית"
25000 #~ msgid "Hungarian"
25001 #~ msgstr "הונגרית"
25003 #~ msgid "Indonesian"
25004 #~ msgstr "אינדונזית"
25006 #~ msgid "Italian"
25007 #~ msgstr "איטלקית"
25009 #~ msgid "Japanese"
25010 #~ msgstr "יפנית"
25012 #~ msgid "Korean"
25013 #~ msgstr "קוראנית"
25015 #~ msgid "Malay"
25016 #~ msgstr "מלאית"
25018 #~ msgid "Persian"
25019 #~ msgstr "פרסית"
25021 #~ msgid "Polish"
25022 #~ msgstr "פולנית"
25024 #~ msgid "Portuguese"
25025 #~ msgstr "פורטוגזית"
25027 #, fuzzy
25028 #~ msgid "Punjabi"
25029 #~ msgstr "פונג'בי"
25031 #~ msgid "Romanian"
25032 #~ msgstr "רומנית"
25034 #~ msgid "Serbian"
25035 #~ msgstr "סרבית"
25037 #~ msgid "Slovak"
25038 #~ msgstr "סלובקית"
25040 #~ msgid "Slovenian"
25041 #~ msgstr "סלובנית"
25043 #~ msgid "Spanish"
25044 #~ msgstr "ספרדית"
25046 #~ msgid "Swedish"
25047 #~ msgstr "שוודית"
25049 #~ msgid "Turkish"
25050 #~ msgstr "טורקית"
25052 #, fuzzy
25053 #~ msgid "Cancelled"
25054 #~ msgstr "ביטול"
25056 #~ msgid "Abkhazian"
25057 #~ msgstr "אבחזית"
25059 #~ msgid "Afrikaans"
25060 #~ msgstr "אפריקאנס"
25062 #~ msgid "Albanian"
25063 #~ msgstr "אלבנית"
25065 #~ msgid "Amharic"
25066 #~ msgstr "אמהרית"
25068 #~ msgid "Armenian"
25069 #~ msgstr "ארמנית"
25071 #~ msgid "Assamese"
25072 #~ msgstr "אסמסה"
25074 #~ msgid "Avestan"
25075 #~ msgstr "אווסטן"
25077 #~ msgid "Aymara"
25078 #~ msgstr "איימרה"
25080 #~ msgid "Azerbaijani"
25081 #~ msgstr "אזרית"
25083 #~ msgid "Basque"
25084 #~ msgstr "בסקית"
25086 #~ msgid "Belarusian"
25087 #~ msgstr "בלרוסית"
25089 #~ msgid "Bihari"
25090 #~ msgstr "ביהרית"
25092 #~ msgid "Bislama"
25093 #~ msgstr "ביסלמה"
25095 #~ msgid "Bosnian"
25096 #~ msgstr "בוסנית"
25098 #~ msgid "Breton"
25099 #~ msgstr "ברטונית"
25101 #~ msgid "Burmese"
25102 #~ msgstr "בורמזית"
25104 #~ msgid "Chamorro"
25105 #~ msgstr "צ'מורואית"
25107 #~ msgid "Chechen"
25108 #~ msgstr "צ'צ'נית"
25110 #~ msgid "Chinese"
25111 #~ msgstr "סינית"
25113 #~ msgid "Church Slavic"
25114 #~ msgstr "סלאבונית כנסייתית"
25116 #~ msgid "Cornish"
25117 #~ msgstr "קורנית"
25119 #~ msgid "Corsican"
25120 #~ msgstr "קורסיקאית"
25122 #~ msgid "Dzongkha"
25123 #~ msgstr "דזונקה"
25125 #~ msgid "English"
25126 #~ msgstr "אנגלית"
25128 #~ msgid "Estonian"
25129 #~ msgstr "אסטונית"
25131 #~ msgid "Faroese"
25132 #~ msgstr "פארואנית"
25134 #~ msgid "Fijian"
25135 #~ msgstr "פיג'ית"
25137 #~ msgid "Frisian"
25138 #~ msgstr "פריזית"
25140 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
25141 #~ msgstr "גאלית"
25143 #~ msgid "Irish"
25144 #~ msgstr "אירית"
25146 #~ msgid "Manx"
25147 #~ msgstr "מאנית"
25149 #~ msgid "Greek, Modern ()"
25150 #~ msgstr "יוונית (מודרנית"
25152 #~ msgid "Guarani"
25153 #~ msgstr "גוארני"
25155 #~ msgid "Gujarati"
25156 #~ msgstr "גוג'ראטית"
25158 #~ msgid "Hindi"
25159 #~ msgstr "הינדית"
25161 #~ msgid "Hiri Motu"
25162 #~ msgstr "הארי מוטו"
25164 #~ msgid "Icelandic"
25165 #~ msgstr "איסלנדית"
25167 #~ msgid "Inuktitut"
25168 #~ msgstr "אינוקטיטוט"
25170 #~ msgid "Interlingua"
25171 #~ msgstr "אינטרלינגואה"
25173 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
25174 #~ msgstr "גרינלנדית"
25176 #~ msgid "Kannada"
25177 #~ msgstr "קאננדה"
25179 #~ msgid "Kashmiri"
25180 #~ msgstr "קשמירית"
25182 #~ msgid "Khmer"
25183 #~ msgstr "חמרית"
25185 #~ msgid "Kinyarwanda"
25186 #~ msgstr "קיניארוונדה"
25188 #~ msgid "Kirghiz"
25189 #~ msgstr "קירגיזית"
25191 #~ msgid "Kurdish"
25192 #~ msgstr "כורדית"
25194 #~ msgid "Lao"
25195 #~ msgstr "לאית"
25197 #~ msgid "Latin"
25198 #~ msgstr "לטינית"
25200 #~ msgid "Latvian"
25201 #~ msgstr "לטבית"
25203 #~ msgid "Lingala"
25204 #~ msgstr "לינגאלה"
25206 #~ msgid "Lithuanian"
25207 #~ msgstr "ליטאית"
25209 #~ msgid "Letzeburgesch"
25210 #~ msgstr "לוקסמבורגית"
25212 #~ msgid "Macedonian"
25213 #~ msgstr "מקדונית"
25215 #~ msgid "Marshall"
25216 #~ msgstr "מרשליז"
25218 #~ msgid "Maori"
25219 #~ msgstr "מאורית"
25221 #~ msgid "Marathi"
25222 #~ msgstr "מארתית"
25224 #~ msgid "Malagasy"
25225 #~ msgstr "מלגשית"
25227 #~ msgid "Maltese"
25228 #~ msgstr "מלטית"
25230 #~ msgid "Moldavian"
25231 #~ msgstr "מולדובנית"
25233 #~ msgid "Mongolian"
25234 #~ msgstr "מונגולית"
25236 #~ msgid "Ndebele, South"
25237 #~ msgstr "נדבלה"
25239 #~ msgid "Nepali"
25240 #~ msgstr "נפאלית"
25242 #~ msgid "Norwegian"
25243 #~ msgstr "נורווגית"
25245 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
25246 #~ msgstr "צ'יצ'ווה"
25248 #~ msgid "Oriya"
25249 #~ msgstr "אוריה"
25251 #~ msgid "Panjabi"
25252 #~ msgstr "פונג'בי"
25254 #~ msgid "Pushto"
25255 #~ msgstr "פאשטו"
25257 #~ msgid "Croatian"
25258 #~ msgstr "קרואטית"
25260 #~ msgid "Swahili"
25261 #~ msgstr "סווהילית"
25263 #~ msgid "Tamil"
25264 #~ msgstr "טמיל"
25266 #~ msgid "Tatar"
25267 #~ msgstr "טטארית"
25269 #~ msgid "Tajik"
25270 #~ msgstr "טג'יקית"
25272 #~ msgid "Thai"
25273 #~ msgstr "תאילנדית"
25275 #~ msgid "Tibetan"
25276 #~ msgstr "טיבטית"
25278 #~ msgid "Turkmen"
25279 #~ msgstr "טורקמנית"
25281 #~ msgid "Urdu"
25282 #~ msgstr "אורדו"
25284 #~ msgid "Uzbek"
25285 #~ msgstr "אוזבקית"
25287 #~ msgid "Welsh"
25288 #~ msgstr "וולשית"
25290 #~ msgid "Yiddish"
25291 #~ msgstr "יידיש"
25293 #~ msgid "Zulu"
25294 #~ msgstr "זולו"
25296 #, fuzzy
25297 #~ msgid "EyeTV access module"
25298 #~ msgstr "מודולי גישה"
25300 #, fuzzy
25301 #~ msgid "Bandwidth limiter"
25302 #~ msgstr "רוחב וידאו"
25304 #, fuzzy
25305 #~ msgid "Timeshift"
25306 #~ msgstr "טיבטית"
25308 #, fuzzy
25309 #~ msgid ""
25310 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
25311 #~ "will be used."
25312 #~ msgstr ""
25313 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
25314 #~ "וידאו."
25316 #, fuzzy
25317 #~ msgid ""
25318 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
25319 #~ "\" will be used for OSS."
25320 #~ msgstr ""
25321 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
25322 #~ "וידאו."
25324 #, fuzzy
25325 #~ msgid ""
25326 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
25327 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
25328 #~ msgstr ""
25329 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
25330 #~ "וידאו."
25332 #, fuzzy
25333 #~ msgid "Audio method"
25334 #~ msgstr "מקודד שמע"
25336 #, fuzzy
25337 #~ msgid ""
25338 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
25339 #~ "device will be used."
25340 #~ msgstr ""
25341 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
25342 #~ "וידאו."
25344 #, fuzzy
25345 #~ msgid "spatializer"
25346 #~ msgstr "אקווילייזר"
25348 #~ msgid "aRts audio output"
25349 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
25351 #, fuzzy
25352 #~ msgid "EsounD audio output"
25353 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
25355 #~ msgid "Cinepak video decoder"
25356 #~ msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
25358 #~ msgid "Dirac video decoder"
25359 #~ msgstr "מפענח וידאו Dirac"
25361 #~ msgid "Dirac video encoder"
25362 #~ msgstr "מקודד וידאו Dirac"
25364 #~ msgid "%d Hz"
25365 #~ msgstr "%d  Hz"
25367 #, fuzzy
25368 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
25369 #~ msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
25371 #, fuzzy
25372 #~ msgid "Kate comment"
25373 #~ msgstr "הערה"
25375 #, fuzzy
25376 #~ msgid "Speex comment"
25377 #~ msgstr "הערה"
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
25381 #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid "Buffer"
25385 #~ msgstr "ערבב"
25387 #, fuzzy
25388 #~ msgid "Backward"
25389 #~ msgstr "קדימה"
25391 #, fuzzy
25392 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
25393 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
25395 #, fuzzy
25396 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
25397 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
25399 #, fuzzy
25400 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
25401 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
25403 #, fuzzy
25404 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
25405 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
25407 #, fuzzy
25408 #~ msgid "4:3 subtitles"
25409 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
25411 #, fuzzy
25412 #~ msgid "16:9 subtitles"
25413 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
25415 #, fuzzy
25416 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
25417 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
25419 #~ msgid "Quick Open File..."
25420 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
25422 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25423 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25425 #, fuzzy
25426 #~ msgid "Access Filter"
25427 #~ msgstr "מסנני גישה"
25429 #, fuzzy
25430 #~ msgid "Save As:"
25431 #~ msgstr "שמירה בשם..."
25433 #~ msgid "Login"
25434 #~ msgstr "היכנס"
25436 #, fuzzy
25437 #~ msgid ""
25438 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
25439 #~ "Are you sure you want to continue?"
25440 #~ msgstr ""
25441 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
25442 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
25444 #, fuzzy
25445 #~ msgid "Open playlist file"
25446 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
25448 #, fuzzy
25449 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
25450 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
25452 #, fuzzy
25453 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
25454 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
25456 #, fuzzy
25457 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
25458 #~ msgstr "קובץ העדפות"
25460 #, fuzzy
25461 #~ msgid "&Playlist"
25462 #~ msgstr "רשימת השמעה"
25464 #, fuzzy
25465 #~ msgid "Show P&laylist"
25466 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
25468 #, fuzzy
25469 #~ msgid "Play&list..."
25470 #~ msgstr "רשימת השמעה"
25472 #~ msgid "&Preferences..."
25473 #~ msgstr "&העדפות..."
25475 #, fuzzy
25476 #~ msgid "Load File..."
25477 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
25479 #, fuzzy
25480 #~ msgid "Tools"
25481 #~ msgstr "כלי"
25483 #, fuzzy
25484 #~ msgid "Show Playlist"
25485 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
25487 #, fuzzy
25488 #~ msgid "Minimal View..."
25489 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
25491 #, fuzzy
25492 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
25493 #~ msgstr "ממשק"
25495 #, fuzzy
25496 #~ msgid "Card Selection"
25497 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
25499 #, fuzzy
25500 #~ msgid "Outputs"
25501 #~ msgstr "מודולי פלט"
25503 #, fuzzy
25504 #~ msgid "Integrate video in interface"
25505 #~ msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
25507 #~ msgid "WinCE interface module"
25508 #~ msgstr "מודול ממשק WinCE"
25510 #, fuzzy
25511 #~ msgid "RRD output file"
25512 #~ msgstr "קובץ פלט"
25514 #~ msgid "Devices"
25515 #~ msgstr "התקנים"
25517 #, fuzzy
25518 #~ msgid "Image video output"
25519 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25521 #, fuzzy
25522 #~ msgid "Cube"
25523 #~ msgstr "מועדון"
25525 #, fuzzy
25526 #~ msgid "Transparent Cube"
25527 #~ msgstr "שקיפות"
25529 #, fuzzy
25530 #~ msgid "Cylinder"
25531 #~ msgstr "נקה"
25533 #, fuzzy
25534 #~ msgid "Torus"
25535 #~ msgstr "האוס"
25537 #, fuzzy
25538 #~ msgid "Sphere"
25539 #~ msgstr "מהירות"
25541 #, fuzzy
25542 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
25543 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25545 #, fuzzy
25546 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
25547 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25549 #, fuzzy
25550 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
25551 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25553 #, fuzzy
25554 #~ msgid "Number of bands"
25555 #~ msgstr "מספר טורים"
25557 #, fuzzy
25558 #~ msgid "MusicBrainz"
25559 #~ msgstr "מחזמר"
25561 #, fuzzy
25562 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
25563 #~ msgstr "מחזמר"
25565 #~ msgid "Audio CD - Track "
25566 #~ msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
25568 #, fuzzy
25569 #~ msgid "Seam Carving video filter"
25570 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25572 #, fuzzy
25573 #~ msgid "Seam Carving"
25574 #~ msgstr "הגדרות..."
25576 #, fuzzy
25577 #~ msgid "VLC - Controller"
25578 #~ msgstr "סגור"
25580 #, fuzzy
25581 #~ msgid "A to B"
25582 #~ msgstr "אוטומטי"
25584 #, fuzzy
25585 #~ msgid "Extended settings"
25586 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
25588 #, fuzzy
25589 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
25590 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
25592 #, fuzzy
25593 #~ msgid "&Update List"
25594 #~ msgstr "עדכן"
25596 #, fuzzy
25597 #~ msgid "Choose subtitles file"
25598 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
25600 #, fuzzy
25601 #~ msgid "&Equalizer"
25602 #~ msgstr "אקווילייזר"
25604 #, fuzzy
25605 #~ msgid "&Title"
25606 #~ msgstr "כותרת"
25608 #, fuzzy
25609 #~ msgid "Undock from Interface"
25610 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
25612 #, fuzzy
25613 #~ msgid "Ctrl+U"
25614 #~ msgstr "Ctrl"
25616 #, fuzzy
25617 #~ msgid "Add Interfaces"
25618 #~ msgstr "הוספת ממשק"
25620 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
25621 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
25623 #, fuzzy
25624 #~ msgid "Subscreen height."
25625 #~ msgstr "גובה וידאו"
25627 #, fuzzy
25628 #~ msgid "Get Stream Information"
25629 #~ msgstr "מידע נוסף"
25631 #~ msgid "%i items in the playlist"
25632 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
25634 #~ msgid "1 item in the playlist"
25635 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
25637 #, fuzzy
25638 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
25639 #~ msgstr ""
25640 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
25642 #, fuzzy
25643 #~ msgid "Input and Codecs"
25644 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
25646 #, fuzzy
25647 #~ msgid "close"
25648 #~ msgstr "סגור"
25650 #, fuzzy
25651 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
25652 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
25654 #, fuzzy
25655 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
25656 #~ msgstr "קובץ העדפות"
25658 #, fuzzy
25659 #~ msgid "Check for updates..."
25660 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
25662 #, fuzzy
25663 #~ msgid "No DVD Menus"
25664 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
25666 #, fuzzy
25667 #~ msgid "Disk Device"
25668 #~ msgstr "התקן"
25670 #, fuzzy
25671 #~ msgid "Native or Skins"
25672 #~ msgstr "אינדיאני"
25674 #, fuzzy
25675 #~ msgid "Subtitles languages"
25676 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
25678 #, fuzzy
25679 #~ msgid "Skip Frames"
25680 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
25682 #, fuzzy
25683 #~ msgid "Display Device"
25684 #~ msgstr "תצוגה"
25686 #, fuzzy
25687 #~ msgid "use Pause Color"
25688 #~ msgstr "השהייה בלבד"
25690 #, fuzzy
25691 #~ msgid "Subpicture Filters"
25692 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
25694 #, fuzzy
25695 #~ msgid "Enabled"
25696 #~ msgstr "כבלים"
25698 #, fuzzy
25699 #~ msgid "Image:"
25700 #~ msgstr "קובץ תמונה"
25702 #, fuzzy
25703 #~ msgid "Position:"
25704 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
25706 #, fuzzy
25707 #~ msgid "Timestamp:"
25708 #~ msgstr "טיבטית"
25710 #, fuzzy
25711 #~ msgid "Color:"
25712 #~ msgstr "צבע"
25714 #, fuzzy
25715 #~ msgid "Opaqueness:"
25716 #~ msgstr "שקיפות"
25718 #, fuzzy
25719 #~ msgid "(in pixels)"
25720 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
25722 #, fuzzy
25723 #~ msgid "Marquee:"
25724 #~ msgstr "שקיפות"
25726 #, fuzzy
25727 #~ msgid "Timeout:"
25728 #~ msgstr "טיבטית"
25730 #, fuzzy
25731 #~ msgid "Not Available"
25732 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
25734 #~ msgid "Previous track"
25735 #~ msgstr "רצועה קודמת"
25737 #, fuzzy
25738 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
25739 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
25741 #, fuzzy
25742 #~ msgid "Go to time:"
25743 #~ msgstr "לך לפרק"
25745 #, fuzzy
25746 #~ msgid "2 pass"
25747 #~ msgstr "באס"
25749 #, fuzzy
25750 #~ msgid "3dfx Glide video output"
25751 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25753 #, fuzzy
25754 #~ msgid "&OK"
25755 #~ msgstr "אישור"
25757 #, fuzzy
25758 #~ msgid "&Delete"
25759 #~ msgstr "מחק"
25761 #, fuzzy
25762 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
25763 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
25765 #~ msgid "You must select two bookmarks"
25766 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
25768 #~ msgid "Input has changed "
25769 #~ msgstr "הקלט השתנה "
25771 #, fuzzy
25772 #~ msgid "Advanced information"
25773 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
25775 #, fuzzy
25776 #~ msgid "&No"
25777 #~ msgstr "שום דבר"
25779 #, fuzzy
25780 #~ msgid "Playlist item info"
25781 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
25783 #~ msgid "Save Messages As..."
25784 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
25786 #~ msgid "Open..."
25787 #~ msgstr "פתח..."
25789 #, fuzzy
25790 #~ msgid "Stream/Save"
25791 #~ msgstr "מידע נוסף"
25793 #, fuzzy
25794 #~ msgid "Customize:"
25795 #~ msgstr "מהדר: "
25797 #, fuzzy
25798 #~ msgid "Use an external subtitles file."
25799 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
25801 #, fuzzy
25802 #~ msgid "Advanced Settings..."
25803 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
25805 #, fuzzy
25806 #~ msgid "File:"
25807 #~ msgstr "קובץ"
25809 #~ msgid "Disc type"
25810 #~ msgstr "סוג תקליטור"
25812 #, fuzzy
25813 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
25814 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
25816 #, fuzzy
25817 #~ msgid "RTSP"
25818 #~ msgstr "RTP"
25820 #, fuzzy
25821 #~ msgid "DVD device to use"
25822 #~ msgstr "התקן DVD"
25824 #~ msgid ""
25825 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
25826 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
25827 #~ msgstr ""
25828 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
25829 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
25831 #, fuzzy
25832 #~ msgid "CD-ROM device to use"
25833 #~ msgstr "התקן VCD"
25835 #~ msgid ""
25836 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
25837 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
25838 #~ msgstr ""
25839 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
25840 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
25842 #, fuzzy
25843 #~ msgid "Title number."
25844 #~ msgstr "מספר הרצועה."
25846 #, fuzzy
25847 #~ msgid ""
25848 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
25849 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
25850 #~ "subtitle will be shown."
25851 #~ msgstr ""
25852 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
25853 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
25854 #~ "כתוביות כלל."
25856 #, fuzzy
25857 #~ msgid ""
25858 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
25859 #~ msgstr ""
25860 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
25861 #~ "7."
25863 #, fuzzy
25864 #~ msgid "Track number."
25865 #~ msgstr "מספר הרצועה."
25867 #, fuzzy
25868 #~ msgid ""
25869 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
25870 #~ "subtitle will be shown."
25871 #~ msgstr ""
25872 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
25873 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
25875 #, fuzzy
25876 #~ msgid ""
25877 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
25878 #~ msgstr ""
25879 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
25880 #~ "או 1. "
25882 #~ msgid ""
25883 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
25884 #~ "is given, then all tracks are played."
25885 #~ msgstr ""
25886 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
25887 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
25889 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
25890 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
25892 #, fuzzy
25893 #~ msgid "&Simple Add File..."
25894 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
25896 #~ msgid "Add &Directory..."
25897 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
25899 #, fuzzy
25900 #~ msgid "&Add URL..."
25901 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
25903 #~ msgid "&Save Playlist..."
25904 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
25906 #, fuzzy
25907 #~ msgid "Sort by &Title"
25908 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
25910 #~ msgid "D&elete"
25911 #~ msgstr "מ&חק"
25913 #, fuzzy
25914 #~ msgid "&Manage"
25915 #~ msgstr "שפה"
25917 #~ msgid "S&ort"
25918 #~ msgstr "מ&יין"
25920 #, fuzzy
25921 #~ msgid "&Selection"
25922 #~ msgstr "בטל בחירה"
25924 #, fuzzy
25925 #~ msgid "&View items"
25926 #~ msgstr "גודל וידאו"
25928 #, fuzzy
25929 #~ msgid "Preparse"
25930 #~ msgstr "פורטוגזית"
25932 #~ msgid "Info"
25933 #~ msgstr "מידע"
25935 #~ msgid "%i items in playlist"
25936 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
25938 #, fuzzy
25939 #~ msgid "XSPF playlist"
25940 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
25942 #~ msgid "Playlist is empty"
25943 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
25945 #~ msgid "Can't save"
25946 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
25948 #, fuzzy
25949 #~ msgid "One level"
25950 #~ msgstr "פורום מקוון"
25952 #, fuzzy
25953 #~ msgid "New node"
25954 #~ msgstr "ניו אייג'"
25956 #~ msgid "Alt"
25957 #~ msgstr "Alt"
25959 #~ msgid "Ctrl"
25960 #~ msgstr "Ctrl"
25962 #, fuzzy
25963 #~ msgid "Stream output MRL"
25964 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
25966 #, fuzzy
25967 #~ msgid "Target:"
25968 #~ msgstr "גדול"
25970 #~ msgid "MMSH"
25971 #~ msgstr "MMSH"
25973 #~ msgid "Channel name"
25974 #~ msgstr "שם ערוץ"
25976 #, fuzzy
25977 #~ msgid "Subtitles codec"
25978 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
25980 #~ msgid "Subtitle options"
25981 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
25983 #~ msgid "Subtitles file"
25984 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
25986 #, fuzzy
25987 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
25988 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
25990 #~ msgid "Open file"
25991 #~ msgstr "פתח קובץ"
25993 #, fuzzy
25994 #~ msgid "Updates"
25995 #~ msgstr "עדכן"
25997 #, fuzzy
25998 #~ msgid "Check for updates"
25999 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
26001 #, fuzzy
26002 #~ msgid "Load Configuration"
26003 #~ msgstr "קובץ העדפות"
26005 #, fuzzy
26006 #~ msgid "VLM stream"
26007 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
26009 #, fuzzy
26010 #~ msgid "You must choose a stream"
26011 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
26013 #, fuzzy
26014 #~ msgid "Unable to find playlist"
26015 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
26017 #, fuzzy
26018 #~ msgid "Transcode video (if available)"
26019 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
26021 #, fuzzy
26022 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
26023 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
26025 #, fuzzy
26026 #~ msgid "Please enter an address"
26027 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
26029 #~ msgid "You must choose a file to save to"
26030 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
26032 #~ msgid "More information"
26033 #~ msgstr "מידע נוסף"
26035 #, fuzzy
26036 #~ msgid "Save to file"
26037 #~ msgstr "שמור קובץ"
26039 #, fuzzy
26040 #~ msgid "Creates several clones of the image"
26041 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
26043 #, fuzzy
26044 #~ msgid "Cartoon effect"
26045 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
26047 #, fuzzy
26048 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
26049 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
26051 #, fuzzy
26052 #~ msgid "Image inversion"
26053 #~ msgstr "קובץ תמונה"
26055 #~ msgid "Blurring"
26056 #~ msgstr "טשטוש"
26058 #, fuzzy
26059 #~ msgid "Adds water effect to the image"
26060 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
26062 #, fuzzy
26063 #~ msgid "Wave effect"
26064 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
26066 #, fuzzy
26067 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
26068 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
26070 #, fuzzy
26071 #~ msgid "Magnifies part of the image"
26072 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
26074 #, fuzzy
26075 #~ msgid "Image adjustment"
26076 #~ msgstr "קובץ תמונה"
26078 #~ msgid "Video Options"
26079 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
26081 #, fuzzy
26082 #~ msgid ""
26083 #~ "Preamp\n"
26084 #~ "12.0dB"
26085 #~ msgstr "תכנית"
26087 #, fuzzy
26088 #~ msgid "More Information"
26089 #~ msgstr "מידע נוסף"
26091 #~ msgid "Stopped"
26092 #~ msgstr "נעצר"
26094 #~ msgid "Playing"
26095 #~ msgstr "מנגן"
26097 #, fuzzy
26098 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
26099 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
26101 #, fuzzy
26102 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
26103 #~ msgstr "פתח קובץ..."
26105 #, fuzzy
26106 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
26107 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
26109 #, fuzzy
26110 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
26111 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
26113 #, fuzzy
26114 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
26115 #~ msgstr "רשת..."
26117 #, fuzzy
26118 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
26119 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
26121 #, fuzzy
26122 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
26123 #~ msgstr "&הודעות..."
26125 #, fuzzy
26126 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
26127 #~ msgstr "מידע &מדיה"
26129 #, fuzzy
26130 #~ msgid "VideoLAN's Website"
26131 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
26133 #, fuzzy
26134 #~ msgid "Online Help"
26135 #~ msgstr "פורום מקוון"
26137 #, fuzzy
26138 #~ msgid "Embedded playlist"
26139 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
26141 #~ msgid "Previous playlist item"
26142 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
26144 #~ msgid "Play slower"
26145 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
26147 #~ msgid "Play faster"
26148 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
26150 #, fuzzy
26151 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
26152 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
26154 #, fuzzy
26155 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26156 #~ msgstr "סימניות"
26158 #, fuzzy
26159 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
26160 #~ msgstr "העדפות..."
26162 #~ msgid ""
26163 #~ " (wxWidgets interface)\n"
26164 #~ "\n"
26165 #~ msgstr ""
26166 #~ " (ממשק wxWidgets)\n"
26167 #~ "\n"
26169 #~ msgid "About %s"
26170 #~ msgstr "אודות %s"
26172 #, fuzzy
26173 #~ msgid "Show/Hide Interface"
26174 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
26176 #, fuzzy
26177 #~ msgid "Open &File..."
26178 #~ msgstr "פתח קובץ..."
26180 #~ msgid "Media &Info..."
26181 #~ msgstr "מידע &מדיה"
26183 #, fuzzy
26184 #~ msgid ""
26185 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
26186 #~ msgstr ""
26187 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
26188 #~ "RAW)"
26190 #, fuzzy
26191 #~ msgid ""
26192 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
26193 #~ msgstr ""
26194 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
26195 #~ "RAW)"
26197 #, fuzzy
26198 #~ msgid ""
26199 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
26200 #~ "and RAW)"
26201 #~ msgstr ""
26202 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
26203 #~ "RAW)"
26205 #, fuzzy
26206 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
26207 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
26209 #~ msgid ""
26210 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26211 #~ msgstr ""
26212 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
26214 #~ msgid ""
26215 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26216 #~ msgstr ""
26217 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
26219 #~ msgid ""
26220 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26221 #~ msgstr ""
26222 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
26224 #, fuzzy
26225 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
26226 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
26228 #, fuzzy
26229 #~ msgid "Bookmarks dialog"
26230 #~ msgstr "סימנייה %i"
26232 #, fuzzy
26233 #~ msgid "Extended GUI"
26234 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
26236 #, fuzzy
26237 #~ msgid "Taskbar"
26238 #~ msgstr "טטארית"
26240 #~ msgid "Minimal interface"
26241 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
26243 #, fuzzy
26244 #~ msgid "Playlist view"
26245 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
26247 #, fuzzy
26248 #~ msgid "Both"
26249 #~ msgstr "למטה"
26251 #~ msgid "wxWidgets interface module"
26252 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
26254 #, fuzzy
26255 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
26256 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
26258 #~ msgid "Distortion"
26259 #~ msgstr "עיוות"
26261 #, fuzzy
26262 #~ msgid "Adds distortion effects"
26263 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
26265 #, fuzzy
26266 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
26267 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
26269 #, fuzzy
26270 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
26271 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
26273 #, fuzzy
26274 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
26275 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
26277 #, fuzzy
26278 #~ msgid "Video canvas width"
26279 #~ msgstr "רוחב וידאו"
26281 #, fuzzy
26282 #~ msgid "Video canvas height"
26283 #~ msgstr "גובה וידאו"
26285 #, fuzzy
26286 #~ msgid "Block"
26287 #~ msgstr "שחור"
26289 #, fuzzy
26290 #~ msgid "Allow"
26291 #~ msgstr "הכל"
26293 #, fuzzy
26294 #~ msgid "Prompt"
26295 #~ msgstr "פופ"
26297 #, fuzzy
26298 #~ msgid "Security options"
26299 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
26301 #~ msgid "Track Number"
26302 #~ msgstr "מספר רצועה"
26304 #, fuzzy
26305 #~ msgid "Advanced Information"
26306 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
26308 #, fuzzy
26309 #~ msgid "Interfaces"
26310 #~ msgstr "ממשק"
26312 #, fuzzy
26313 #~ msgid "Network policy"
26314 #~ msgstr "רשת: "
26316 #, fuzzy
26317 #~ msgid "Some random name"
26318 #~ msgstr "אקראי"
26320 #, fuzzy
26321 #~ msgid "Find a name"
26322 #~ msgstr "שם קובץ"
26324 #, fuzzy
26325 #~ msgid "Lua Meta"
26326 #~ msgstr "מטאל"
26328 #, fuzzy
26329 #~ msgid ""
26330 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
26331 #~ "if you choose to use SAP."
26332 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
26334 #, fuzzy
26335 #~ msgid "About VLC media player..."
26336 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
26338 #~ msgid "Switch interface"
26339 #~ msgstr "החלפת ממשק"
26341 #, fuzzy
26342 #~ msgid "France"
26343 #~ msgstr "טראנס"
26345 #, fuzzy
26346 #~ msgid ""
26347 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
26348 #~ "window."
26349 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
26351 #, fuzzy
26352 #~ msgid "Checking for Updates..."
26353 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
26355 #, fuzzy
26356 #~ msgid "Distribution License"
26357 #~ msgstr "עיוות"
26359 #, fuzzy
26360 #~ msgid "Always show video area"
26361 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
26363 #, fuzzy
26364 #~ msgid "Video Codec"
26365 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
26367 #, fuzzy
26368 #~ msgid "Visualisation"
26369 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
26371 #, fuzzy
26372 #~ msgid "Always display the video"
26373 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
26375 #, fuzzy
26376 #~ msgid "Subtitles preferred language"
26377 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
26379 #, fuzzy
26380 #~ msgid "Color invert"
26381 #~ msgstr "נקה"
26383 #~ msgid "Codec Name"
26384 #~ msgstr "שם מקודד"
26386 #~ msgid "Codec Description"
26387 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
26389 #~ msgid "Help options"
26390 #~ msgstr "אפשרויות עזרה"
26392 #, fuzzy
26393 #~ msgid "Charset"
26394 #~ msgstr "קברט"
26396 #, fuzzy
26397 #~ msgid "Video Device Name "
26398 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
26400 #, fuzzy
26401 #~ msgid "Audio Device Name "
26402 #~ msgstr "שם התקן שמע"
26404 #, fuzzy
26405 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
26406 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
26408 #, fuzzy
26409 #~ msgid "No random"
26410 #~ msgstr "אקראי"
26412 #~ msgid "Album/movie/show title"
26413 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
26415 #~ msgid "Track number/position in set"
26416 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
26418 #~ msgid "Report a Bug"
26419 #~ msgstr "דווח על באג"
26421 #~ msgid "Use DVD menus"
26422 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
26424 #, fuzzy
26425 #~ msgid "Track number/Position"
26426 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
26428 #, fuzzy
26429 #~ msgid "Ctrl+X"
26430 #~ msgstr "Ctrl"
26432 #, fuzzy
26433 #~ msgid "Dock playlist"
26434 #~ msgstr "רשימת השמעה"
26436 #, fuzzy
26437 #~ msgid "Alsa Device"
26438 #~ msgstr "התקן"
26440 #~ msgid "&View"
26441 #~ msgstr "&תצוגה"
26443 #, fuzzy
26444 #~ msgid "no artist"
26445 #~ msgstr "אמן"
26447 #, fuzzy
26448 #~ msgid "no album"
26449 #~ msgstr "אלבום"
26451 #, fuzzy
26452 #~ msgid "Ctrl+Z"
26453 #~ msgstr "Ctrl"
26455 #, fuzzy
26456 #~ msgid "Halve sample rate"
26457 #~ msgstr "קצב דגימה"
26459 #, fuzzy
26460 #~ msgid "Video Monitor"
26461 #~ msgstr "מקודד וידאו"
26463 #, fuzzy
26464 #~ msgid "Statistics output file"
26465 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
26467 #~ msgid "General interface setttings"
26468 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
26470 #, fuzzy
26471 #~ msgid "VC-1 decoder module"
26472 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
26474 #~ msgid "CDDB Category"
26475 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
26477 #~ msgid "CDDB Disc ID"
26478 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
26480 #~ msgid "CDDB Extended Data"
26481 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
26483 #~ msgid "CDDB Genre"
26484 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
26486 #~ msgid "CDDB Year"
26487 #~ msgstr "שנה CDDB"
26489 #~ msgid "CDDB Title"
26490 #~ msgstr "כותר CDDB"
26492 #~ msgid "CD-Text Arranger"
26493 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
26495 #~ msgid "CD-Text Composer"
26496 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
26498 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
26499 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
26501 #~ msgid "CD-Text Genre"
26502 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
26504 #~ msgid "CD-Text Message"
26505 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
26507 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
26508 #~ msgstr "משורר CD-Text"
26510 #~ msgid "CD-Text Performer"
26511 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
26513 #~ msgid "CD-Text Title"
26514 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
26516 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
26517 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
26519 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
26520 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
26522 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
26523 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
26525 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
26526 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
26528 #~ msgid "All items, unsorted"
26529 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
26531 #~ msgid "Linux OSS audio output"
26532 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
26534 #, fuzzy
26535 #~ msgid "Mime type"
26536 #~ msgstr "סוג תקליטור"
26538 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
26539 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
26541 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
26542 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
26544 #~ msgid "M3U file"
26545 #~ msgstr "קובץ M3U"
26547 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
26548 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
26550 #~ msgid "More info"
26551 #~ msgstr "מידע נוסף"
26553 #~ msgid "Control interface settings"
26554 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
26556 #~ msgid "DTS"
26557 #~ msgstr "DTS"
26559 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
26560 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
26562 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
26563 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
26565 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
26566 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
26568 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
26569 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
26571 #~ msgid "Check for updates now !"
26572 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
26574 #~ msgid "Height in pixels"
26575 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
26577 #~ msgid "Width in pixels"
26578 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
26580 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
26581 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
26583 #~ msgid "Properties"
26584 #~ msgstr "מאפיינים"
26586 #~ msgid "file size : "
26587 #~ msgstr "גודל מלא: "
26589 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
26590 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
26592 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
26593 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
26595 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
26596 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
26598 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
26599 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
26601 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
26602 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
26604 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
26605 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
26607 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
26608 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
26610 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
26611 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
26613 #~ msgid "Choose subtitles track"
26614 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
26616 #~ msgid "Current version"
26617 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
26619 #~ msgid "Your version"
26620 #~ msgstr "הגירסה שלך"
26622 #~ msgid "RSS"
26623 #~ msgstr "RSS"
26625 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26626 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
26628 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
26629 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
26631 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
26632 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
26634 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
26635 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
26637 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
26638 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
26640 #~ msgid ""
26641 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
26642 #~ "probably not touch that."
26643 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
26645 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
26646 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
26648 #~ msgid "No help is available for these modules"
26649 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
26651 #~ msgid ""
26652 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
26653 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
26654 #~ "define various related options."
26655 #~ msgstr ""
26656 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
26657 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
26659 #~ msgid ""
26660 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
26661 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
26662 #~ msgstr ""
26663 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
26664 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
26666 #~ msgid ""
26667 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
26668 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
26669 #~ "and the audio."
26670 #~ msgstr ""
26671 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
26672 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
26674 #~ msgid ""
26675 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
26676 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
26677 #~ msgstr ""
26678 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
26679 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
26681 #~ msgid ""
26682 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
26683 #~ "can also allow you to save some processing power)."
26684 #~ msgstr ""
26685 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
26687 #~ msgid "Network interface address"
26688 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
26690 #~ msgid "Choose subtitle language"
26691 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
26693 #~ msgid ""
26694 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
26695 #~ "specified."
26696 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
26698 #~ msgid ""
26699 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
26700 #~ msgstr ""
26701 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
26702 #~ "ברשימה."
26704 #~ msgid ""
26705 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
26706 #~ "interrupted."
26707 #~ msgstr ""
26708 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
26709 #~ "יפסיק אותה."
26711 #~ msgid ""
26712 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
26713 #~ "this option."
26714 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
26716 #~ msgid ""
26717 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
26718 #~ "and over again."
26719 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
26721 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
26722 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
26724 #~ msgid ""
26725 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
26726 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
26727 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
26728 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
26729 #~ "already running instance or enqueue it."
26730 #~ msgstr ""
26731 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
26732 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
26733 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
26734 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
26736 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
26737 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
26739 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
26740 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
26742 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
26743 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
26745 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
26746 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
26748 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
26749 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
26751 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
26752 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
26754 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
26755 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
26757 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
26758 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
26760 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
26761 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
26763 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
26764 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
26766 #~ msgid ""
26767 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
26768 #~ "specify anything, no video device will be used."
26769 #~ msgstr ""
26770 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
26771 #~ "וידאו."
26773 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
26774 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
26776 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
26777 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
26779 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
26780 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
26782 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
26783 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
26785 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
26786 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
26788 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
26789 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
26791 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
26792 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
26794 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
26795 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
26797 #~ msgid "Output channels number"
26798 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
26800 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
26801 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
26803 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
26804 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
26806 #~ msgid "Advanced output:"
26807 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
26809 #~ msgid "Output Options"
26810 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
26812 #~ msgid "1 item in playlist"
26813 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
26815 #~ msgid "Item Info"
26816 #~ msgstr "מידע פריט"
26818 #~ msgid "Sorted by artist"
26819 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
26821 #~ msgid "Opacity, 0..255"
26822 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
26824 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
26825 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
26827 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
26828 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
26830 #~ msgid "List of video output modules"
26831 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
26833 #~ msgid "Horizontal border width"
26834 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
26836 #~ msgid "Delete &all"
26837 #~ msgstr "מחק הכל"
26839 #~ msgid "All files"
26840 #~ msgstr "כל הקבצים"
26842 #~ msgid "A_udio"
26843 #~ msgstr "שמע"
26845 #~ msgid "Open file..."
26846 #~ msgstr "פתח קובץ..."
26848 #, fuzzy
26849 #~ msgid "Extra Audio File"
26850 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
26852 #, fuzzy
26853 #~ msgid "Media File"
26854 #~ msgstr "מדיטטיבי"
26856 #, fuzzy
26857 #~ msgid "QWidget"
26858 #~ msgstr "רוחב"
26860 #, fuzzy
26861 #~ msgid "margin"
26862 #~ msgstr "אמהרית"
26864 #, fuzzy
26865 #~ msgid "QPushButton"
26866 #~ msgstr "פאשטו"
26868 #, fuzzy
26869 #~ msgid "Line"
26870 #~ msgstr "חי"
26872 #, fuzzy
26873 #~ msgid "QGroupBox"
26874 #~ msgstr "קבוצה"
26876 #, fuzzy
26877 #~ msgid "horizontalLayout_3"
26878 #~ msgstr "הפוך אופקית"
26880 #, fuzzy
26881 #~ msgid "Disk"
26882 #~ msgstr "תקליטור"
26884 #, fuzzy
26885 #~ msgid "Audioscrobbler username"
26886 #~ msgstr "שם התקן שמע"
26888 #, fuzzy
26889 #~ msgid "Connecting..."
26890 #~ msgstr "הגדרות..."
26892 #, fuzzy
26893 #~ msgid "Center-Center"
26894 #~ msgstr "מרכז"
26896 #, fuzzy
26897 #~ msgid "Left-Center"
26898 #~ msgstr "מרכז"
26900 #, fuzzy
26901 #~ msgid "Right-Center"
26902 #~ msgstr "מרכז"
26904 #, fuzzy
26905 #~ msgid "Center-Top"
26906 #~ msgstr "מרכז"
26908 #, fuzzy
26909 #~ msgid "Left-Top"
26910 #~ msgstr "שמאל"
26912 #, fuzzy
26913 #~ msgid "Right-Top"
26914 #~ msgstr "ימין"
26916 #, fuzzy
26917 #~ msgid "Center-Bottom"
26918 #~ msgstr "למטה"
26920 #, fuzzy
26921 #~ msgid "Left-Bottom"
26922 #~ msgstr "למטה"
26924 #, fuzzy
26925 #~ msgid "Right-Bottom"
26926 #~ msgstr "למטה"
26928 #~ msgid "no items in playlist"
26929 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"