Correcting type and value of the audio sample
[vlc/asuraparaju-public.git] / po / eu.po
blob6f3c4798c93824b7c2ed6c2ba9b1d4e22b5ad8b4
1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:869
19 #, fuzzy
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
27 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
28 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
29 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC hobespenak"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
42 msgid "Interface"
43 msgstr "Interfaze"
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 #, fuzzy
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Interfaze nagusiak"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Kontroleko interfazeak"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
76 #: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
77 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
79 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
82 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode.c:200
84 msgid "Audio"
85 msgstr "Audio"
87 #: include/vlc_config_cat.h:53
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "Audio ezarpenak"
91 #: include/vlc_config_cat.h:55
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
95 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
96 #: src/video_output/video_output.c:509
97 msgid "Filters"
98 msgstr "Iragazkiak"
100 #: include/vlc_config_cat.h:58
101 #, fuzzy
102 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
103 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
105 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
106 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr "Bistaratzeak"
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "Audio bistaratzeak"
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Irteera moduluak"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64
119 #, fuzzy
120 msgid "General settings for audio output modules."
121 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
123 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
124 #: modules/stream_out/transcode.c:232
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "Nahaste-borraste"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
132 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
133 #: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
134 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
138 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
139 #: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
140 #: modules/stream_out/transcode.c:169
141 msgid "Video"
142 msgstr "Bideo"
144 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "Bideo ezarpenak"
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
152 #: include/vlc_config_cat.h:77
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
156 #: include/vlc_config_cat.h:81
157 #, fuzzy
158 msgid "Video filters are used to process the video stream."
159 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "Azpitituluak/OSD"
165 #: include/vlc_config_cat.h:84
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
169 msgstr ""
170 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
171 "ekin lotuta."
173 #: include/vlc_config_cat.h:93
174 msgid "Input / Codecs"
175 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
177 #: include/vlc_config_cat.h:94
178 #, fuzzy
179 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
180 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
182 #: include/vlc_config_cat.h:97
183 msgid "Access modules"
184 msgstr "Sarbide moduluak"
186 #: include/vlc_config_cat.h:99
187 #, fuzzy
188 msgid ""
189 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
190 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
191 msgstr ""
192 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
193 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
195 #: include/vlc_config_cat.h:103
196 #, fuzzy
197 msgid "Stream filters"
198 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
200 #: include/vlc_config_cat.h:105
201 #, fuzzy
202 msgid ""
203 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. Use with care..."
205 msgstr ""
206 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
207 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
208 "ari zaren ez badakizu."
210 #: include/vlc_config_cat.h:108
211 msgid "Demuxers"
212 msgstr "Demultiplexadoreak"
214 #: include/vlc_config_cat.h:109
215 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
216 msgstr ""
217 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
219 #: include/vlc_config_cat.h:111
220 msgid "Video codecs"
221 msgstr "Bideo kodekak"
223 #: include/vlc_config_cat.h:112
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
225 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
227 #: include/vlc_config_cat.h:114
228 msgid "Audio codecs"
229 msgstr "Audio kodekak"
231 #: include/vlc_config_cat.h:115
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
235 #: include/vlc_config_cat.h:117
236 msgid "Other codecs"
237 msgstr "Beste kodekak"
239 #: include/vlc_config_cat.h:118
240 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
241 msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
243 #: include/vlc_config_cat.h:120
244 #, fuzzy
245 msgid "General Input"
246 msgstr "Orokorra"
248 #: include/vlc_config_cat.h:121
249 #, fuzzy
250 msgid "General input settings. Use with care..."
251 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
253 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
254 msgid "Stream output"
255 msgstr "Irteerako stream-a"
257 #: include/vlc_config_cat.h:126
258 #, fuzzy
259 msgid ""
260 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
261 "saving incoming streams.\n"
262 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
263 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
264 "RTSP).\n"
265 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266 "duplicating...)."
267 msgstr ""
268 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
269 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
270 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
271 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
272 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
273 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
274 "duplicating...) uzten dute."
276 #: include/vlc_config_cat.h:134
277 msgid "General stream output settings"
278 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
280 #: include/vlc_config_cat.h:136
281 msgid "Muxers"
282 msgstr "Multiplexatzaileak"
284 #: include/vlc_config_cat.h:138
285 msgid ""
286 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
287 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
288 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each muxer."
290 msgstr ""
291 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
292 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
293 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
294 "duzu hau egingo.\n"
295 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
297 #: include/vlc_config_cat.h:144
298 msgid "Access output"
299 msgstr "Access output"
301 #: include/vlc_config_cat.h:146
302 msgid ""
303 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
304 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
305 "should probably not do that.\n"
306 "You can also set default parameters for each access output."
307 msgstr ""
308 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
309 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
310 "ez duzu hau zertan egin.\n"
311 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
313 #: include/vlc_config_cat.h:151
314 msgid "Packetizers"
315 msgstr "Paketegileak"
317 #: include/vlc_config_cat.h:153
318 msgid ""
319 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
320 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
321 "not do that.\n"
322 "You can also set default parameters for each packetizer."
323 msgstr ""
324 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
325 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
326 "duzu hau egin behar.\n"
327 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
329 #: include/vlc_config_cat.h:159
330 msgid "Sout stream"
331 msgstr "Sout stream"
333 #: include/vlc_config_cat.h:160
334 msgid ""
335 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
336 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
337 "for each sout stream module here."
338 msgstr ""
339 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
340 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
341 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
343 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
344 msgid "SAP"
345 msgstr "SAP"
347 #: include/vlc_config_cat.h:167
348 msgid ""
349 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
350 "multicast UDP or RTP."
351 msgstr ""
352 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
353 "era bat da."
355 #: include/vlc_config_cat.h:170
356 msgid "VOD"
357 msgstr "VoD"
359 #: include/vlc_config_cat.h:171
360 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
361 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
363 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
364 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
365 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
366 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
367 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
369 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
370 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
371 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
372 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
373 msgid "Playlist"
374 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
376 #: include/vlc_config_cat.h:176
377 msgid ""
378 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
379 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
380 msgstr ""
381 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
382 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
383 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
385 #: include/vlc_config_cat.h:180
386 msgid "General playlist behaviour"
387 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
389 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
390 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
391 msgid "Services discovery"
392 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
394 #: include/vlc_config_cat.h:182
395 msgid ""
396 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
397 "playlist."
398 msgstr ""
399 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
400 "dizkien moduluak dira."
402 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
403 msgid "Advanced"
404 msgstr "Aurreratuak"
406 #: include/vlc_config_cat.h:187
407 #, fuzzy
408 msgid "Advanced settings. Use with care..."
409 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
411 #: include/vlc_config_cat.h:189
412 msgid "CPU features"
413 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
415 #: include/vlc_config_cat.h:190
416 #, fuzzy
417 msgid ""
418 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
419 msgstr ""
420 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
421 "egin ."
423 #: include/vlc_config_cat.h:193
424 msgid "Advanced settings"
425 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
427 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
428 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
430 msgid "Network"
431 msgstr "Sarea"
433 #: include/vlc_config_cat.h:199
434 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
435 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
437 #: include/vlc_config_cat.h:202
438 msgid "Chroma modules settings"
439 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
441 #: include/vlc_config_cat.h:203
442 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
443 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
445 #: include/vlc_config_cat.h:205
446 msgid "Packetizer modules settings"
447 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
449 #: include/vlc_config_cat.h:209
450 msgid "Encoders settings"
451 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
453 #: include/vlc_config_cat.h:211
454 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
455 msgstr ""
456 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
457 "orokorrak."
459 #: include/vlc_config_cat.h:214
460 msgid "Dialog providers settings"
461 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
463 #: include/vlc_config_cat.h:216
464 msgid "Dialog providers can be configured here."
465 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
467 #: include/vlc_config_cat.h:218
468 msgid "Subtitle demuxer settings"
469 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
471 #: include/vlc_config_cat.h:220
472 msgid ""
473 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
474 "example by setting the subtitles type or file name."
475 msgstr ""
476 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
477 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
479 #: include/vlc_config_cat.h:227
480 msgid "No help available"
481 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
483 #: include/vlc_config_cat.h:228
484 msgid "There is no help available for these modules."
485 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
487 #: include/vlc_interface.h:124
488 #, fuzzy
489 msgid ""
490 "\n"
491 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
492 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
493 msgstr ""
494 "\n"
495 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
496 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l wx\"exekutatu\n"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:34
499 msgid "Quick &Open File..."
500 msgstr ""
502 #: include/vlc_intf_strings.h:35
503 #, fuzzy
504 msgid "&Advanced Open..."
505 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:36
508 msgid "Open &Directory..."
509 msgstr ""
511 #: include/vlc_intf_strings.h:38
512 msgid "Select one or more files to open"
513 msgstr ""
515 #: include/vlc_intf_strings.h:42
516 #, fuzzy
517 msgid "Media &Information"
518 msgstr "Meta-informazioa"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:43
521 #, fuzzy
522 msgid "&Codec Information"
523 msgstr "Meta-informazioa"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:44
526 #, fuzzy
527 msgid "&Messages"
528 msgstr "Kolorezko mezuak"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:45
531 #, fuzzy
532 msgid "Jump to Specific &Time"
533 msgstr "Gelditze-unea"
535 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
536 #, fuzzy
537 msgid "&Bookmarks"
538 msgstr "Laster-marka"
540 #: include/vlc_intf_strings.h:47
541 #, fuzzy
542 msgid "&VLM Configuration"
543 msgstr "Meta-informazioa"
545 #: include/vlc_intf_strings.h:49
546 #, fuzzy
547 msgid "&About"
548 msgstr "Auto"
550 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
551 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
552 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
554 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
555 #: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
556 #: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
558 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
559 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
560 msgid "Play"
561 msgstr ""
563 #: include/vlc_intf_strings.h:53
564 #, fuzzy
565 msgid "Fetch Information"
566 msgstr "Meta-informazioa"
568 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
570 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
571 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
572 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
573 msgid "Delete"
574 msgstr ""
576 #: include/vlc_intf_strings.h:55
577 #, fuzzy
578 msgid "Information..."
579 msgstr "Meta-informazioa"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:56
582 msgid "Sort"
583 msgstr ""
585 #: include/vlc_intf_strings.h:57
586 #, fuzzy
587 msgid "Add Node"
588 msgstr "Audio kodekak"
590 #: include/vlc_intf_strings.h:58
591 #, fuzzy
592 msgid "Stream..."
593 msgstr "Stream-a"
595 #: include/vlc_intf_strings.h:59
596 msgid "Save..."
597 msgstr ""
599 #: include/vlc_intf_strings.h:60
600 #, fuzzy
601 msgid "Open Folder..."
602 msgstr "Audio iragazkiak"
604 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
605 msgid "Repeat all"
606 msgstr ""
608 #: include/vlc_intf_strings.h:65
609 msgid "Repeat one"
610 msgstr ""
612 #: include/vlc_intf_strings.h:66
613 msgid "No repeat"
614 msgstr ""
616 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
617 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
618 msgid "Random"
619 msgstr ""
621 #: include/vlc_intf_strings.h:69
622 msgid "Random off"
623 msgstr ""
625 #: include/vlc_intf_strings.h:71
626 #, fuzzy
627 msgid "Add to playlist"
628 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
630 #: include/vlc_intf_strings.h:72
631 msgid "Add to media library"
632 msgstr ""
634 #: include/vlc_intf_strings.h:74
635 #, fuzzy
636 msgid "Add file..."
637 msgstr "Audio iragazkiak"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:75
640 #, fuzzy
641 msgid "Advanced open..."
642 msgstr "Aurreratuak"
644 #: include/vlc_intf_strings.h:76
645 msgid "Add directory..."
646 msgstr ""
648 #: include/vlc_intf_strings.h:78
649 #, fuzzy
650 msgid "Save Playlist to &File..."
651 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:79
654 #, fuzzy
655 msgid "Open Play&list..."
656 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:81
659 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
660 msgid "Search"
661 msgstr ""
663 #: include/vlc_intf_strings.h:82
664 #, fuzzy
665 msgid "Search Filter"
666 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:84
669 #, fuzzy
670 msgid "&Services Discovery"
671 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
673 #: include/vlc_intf_strings.h:88
674 msgid ""
675 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
676 "them."
677 msgstr ""
679 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
680 msgid "Image clone"
681 msgstr ""
683 #: include/vlc_intf_strings.h:94
684 msgid "Clone the image"
685 msgstr ""
687 #: include/vlc_intf_strings.h:96
688 #, fuzzy
689 msgid "Magnification"
690 msgstr "Meta-informazioa"
692 #: include/vlc_intf_strings.h:97
693 msgid ""
694 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
695 "be magnified."
696 msgstr ""
698 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
699 msgid "Waves"
700 msgstr ""
702 #: include/vlc_intf_strings.h:101
703 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
704 msgstr ""
706 #: include/vlc_intf_strings.h:103
707 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
708 msgstr ""
710 #: include/vlc_intf_strings.h:105
711 msgid "Image colors inversion"
712 msgstr ""
714 #: include/vlc_intf_strings.h:107
715 msgid "Split the image to make an image wall"
716 msgstr ""
718 #: include/vlc_intf_strings.h:109
719 msgid ""
720 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
721 "The video gets split in parts that you must sort."
722 msgstr ""
724 #: include/vlc_intf_strings.h:112
725 msgid ""
726 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
727 "Try changing the various settings for different effects"
728 msgstr ""
730 #: include/vlc_intf_strings.h:115
731 msgid ""
732 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
733 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
734 "settings."
735 msgstr ""
737 #: include/vlc_intf_strings.h:119
738 msgid ""
739 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
740 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
741 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
742 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
743 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
744 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
745 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
746 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
747 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
748 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
749 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
750 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
751 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
752 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
753 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
754 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
755 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
756 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
757 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
758 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
759 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
760 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
761 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
762 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
763 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
764 msgstr ""
766 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
767 #: src/audio_output/filters.c:229
768 #, fuzzy
769 msgid "Audio filtering failed"
770 msgstr "Audio iragazkiak"
772 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
773 #: src/audio_output/filters.c:230
774 #, c-format
775 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
776 msgstr ""
778 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
779 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
780 #: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225
781 msgid "Disable"
782 msgstr "Desgaitu"
784 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
785 msgid "Spectrometer"
786 msgstr "Espektrometroa"
788 #: src/audio_output/input.c:118
789 msgid "Scope"
790 msgstr "Esparrua"
792 #: src/audio_output/input.c:120
793 msgid "Spectrum"
794 msgstr "Espektroa"
796 #: src/audio_output/input.c:122
797 #, fuzzy
798 msgid "Vu meter"
799 msgstr "Audio iragazkiak"
801 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
802 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
803 msgid "Equalizer"
804 msgstr "Ekualizadorea"
806 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308
807 msgid "Audio filters"
808 msgstr "Audio iragazkiak"
810 #: src/audio_output/input.c:201
811 msgid "Replay gain"
812 msgstr ""
814 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
815 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
816 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
817 msgid "Audio Channels"
818 msgstr "Auko kanalak"
820 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
821 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228
822 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
823 #: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
824 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
825 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
826 #: modules/codec/twolame.c:71
827 msgid "Stereo"
828 msgstr "estereo"
830 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
831 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
833 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
834 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
838 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
839 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
840 msgid "Left"
841 msgstr "Ezker"
843 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
844 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
845 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
846 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
847 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
849 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
850 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
851 msgid "Right"
852 msgstr "Eskuin"
854 #: src/audio_output/output.c:135
855 msgid "Dolby Surround"
856 msgstr "Dolby Surround"
858 #: src/audio_output/output.c:147
859 msgid "Reverse stereo"
860 msgstr "Estereoa alderantziz"
862 #: src/config/file.c:593
863 msgid "key"
864 msgstr ""
866 #: src/config/file.c:602
867 msgid "boolean"
868 msgstr ""
870 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649
871 msgid "integer"
872 msgstr "osoko"
874 #: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678
875 msgid "float"
876 msgstr "flotantea"
878 #: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628
879 msgid "string"
880 msgstr "katea"
882 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
883 #: src/playlist/loadsave.c:156
884 msgid "Media Library"
885 msgstr ""
887 #: src/extras/getopt.c:634
888 #, c-format
889 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
890 msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
892 #: src/extras/getopt.c:659
893 #, c-format
894 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
895 msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
897 #: src/extras/getopt.c:664
898 #, c-format
899 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
900 msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
902 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
903 #, c-format
904 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
905 msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
907 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
910 msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
912 #: src/extras/getopt.c:744
913 #, c-format
914 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
915 msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
917 #: src/extras/getopt.c:747
918 #, c-format
919 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
920 msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
922 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
923 #, c-format
924 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
925 msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
927 #: src/extras/getopt.c:824
928 #, c-format
929 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
930 msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
932 #: src/extras/getopt.c:842
933 #, c-format
934 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
935 msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
937 #: src/input/control.c:200
938 #, c-format
939 msgid "Bookmark %i"
940 msgstr "Laster-markak %i"
942 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
943 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
944 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
945 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
946 #: modules/stream_out/es.c:388
947 msgid "Streaming / Transcoding failed"
948 msgstr ""
950 #: src/input/decoder.c:279
951 msgid "VLC could not open the packetizer module."
952 msgstr ""
954 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
955 msgid "VLC could not open the decoder module."
956 msgstr ""
958 #: src/input/decoder.c:678
959 #, fuzzy
960 msgid "No suitable decoder module"
961 msgstr "Bideo iragazki modulua"
963 #: src/input/decoder.c:679
964 #, c-format
965 msgid ""
966 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
967 "there is no way for you to fix this."
968 msgstr ""
970 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346
971 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
972 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
973 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
974 msgid "Track"
975 msgstr ""
977 #: src/input/es_out.c:1118
978 #, c-format
979 msgid "%s [%s %d]"
980 msgstr ""
982 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
983 #: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604
984 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
985 msgid "Program"
986 msgstr "Programa"
988 #: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344
989 #, fuzzy
990 msgid "Scrambled"
991 msgstr "Esparrua"
993 #: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102
994 msgid "Yes"
995 msgstr ""
997 #: src/input/es_out.c:1938
998 #, c-format
999 msgid "Closed captions %u"
1000 msgstr ""
1002 #: src/input/es_out.c:2645
1003 #, c-format
1004 msgid "Stream %d"
1005 msgstr "Stream %d"
1007 #: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770
1008 msgid "Subtitle"
1009 msgstr "Azpititulua"
1011 #: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
1012 #: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153
1013 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
1014 msgid "Type"
1015 msgstr "Mota"
1017 #: src/input/es_out.c:2673
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Original ID"
1020 msgstr "Audioa gaitu"
1022 #: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385
1023 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
1024 msgid "Codec"
1025 msgstr "Kodeka"
1027 #: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
1028 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
1031 msgid "Language"
1032 msgstr "Hizkuntza"
1034 #: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45
1035 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1036 msgid "Description"
1037 msgstr "Deskribapena"
1039 #: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696
1040 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
1041 msgid "Channels"
1042 msgstr "Kanalak"
1044 #: src/input/es_out.c:2701
1045 msgid "Sample rate"
1046 msgstr "Lagin-abiadura"
1048 #: src/input/es_out.c:2702
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "%u Hz"
1051 msgstr "%d Hz"
1053 #: src/input/es_out.c:2712
1054 msgid "Bits per sample"
1055 msgstr "Bitak lagineko"
1057 #: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97
1058 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
1059 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951
1060 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1061 msgid "Bitrate"
1062 msgstr "Bit-abiadura"
1064 #: src/input/es_out.c:2718
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "%u kb/s"
1067 msgstr "%d kbps"
1069 #: src/input/es_out.c:2729
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Track replay gain"
1072 msgstr "Stream lehentsia"
1074 #: src/input/es_out.c:2731
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Album replay gain"
1077 msgstr "Stream lehentsia"
1079 #: src/input/es_out.c:2733
1080 #, c-format
1081 msgid "%.2f dB"
1082 msgstr ""
1084 #: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1085 msgid "Resolution"
1086 msgstr "Erresoluzioa"
1088 #: src/input/es_out.c:2749
1089 msgid "Display resolution"
1090 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1092 #: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764
1093 #: modules/access/screen/screen.c:44
1094 msgid "Frame rate"
1095 msgstr "Fotogramen tasa"
1097 #: src/input/input.c:2465
1098 msgid "Your input can't be opened"
1099 msgstr ""
1101 #: src/input/input.c:2466
1102 #, c-format
1103 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1104 msgstr ""
1106 #: src/input/input.c:2597
1107 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1108 msgstr ""
1110 #: src/input/input.c:2598
1111 #, c-format
1112 msgid ""
1113 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1114 msgstr ""
1116 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1117 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
1118 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
1119 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1120 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
1121 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
1122 msgid "Title"
1123 msgstr "Titulua"
1125 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227
1126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1127 msgid "Artist"
1128 msgstr "Artista"
1130 #: src/input/meta.c:41
1131 msgid "Genre"
1132 msgstr "Generoa"
1134 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1135 msgid "Copyright"
1136 msgstr "Copyright"
1138 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94
1139 msgid "Album"
1140 msgstr ""
1142 #: src/input/meta.c:44
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Track number"
1145 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1147 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1148 msgid "Rating"
1149 msgstr "Puntuazioa"
1151 #: src/input/meta.c:47
1152 msgid "Date"
1153 msgstr "Data"
1155 #: src/input/meta.c:48
1156 msgid "Setting"
1157 msgstr "Ezarpena"
1159 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1160 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1161 msgid "URL"
1162 msgstr "URL"
1164 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309
1165 msgid "Now Playing"
1166 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1168 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1169 msgid "Publisher"
1170 msgstr "Argitaletxea"
1172 #: src/input/meta.c:53
1173 msgid "Encoded by"
1174 msgstr ""
1176 #: src/input/meta.c:54
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Artwork URL"
1179 msgstr "URL"
1181 #: src/input/meta.c:55
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Track ID"
1184 msgstr "%i. pista"
1186 #: src/input/var.c:164
1187 msgid "Bookmark"
1188 msgstr "Laster-marka"
1190 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647
1191 msgid "Programs"
1192 msgstr "Programak"
1194 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1195 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
1196 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1197 msgid "Chapter"
1198 msgstr "Kapitulua"
1200 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1201 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1202 msgid "Navigation"
1203 msgstr "Nabigazioa"
1205 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
1206 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
1207 msgid "Video Track"
1208 msgstr "Bideo pista"
1210 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
1211 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
1212 msgid "Audio Track"
1213 msgstr "Audio pista"
1215 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1216 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
1217 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1218 msgid "Subtitles Track"
1219 msgstr "Azpitituluen pista"
1221 #: src/input/var.c:275
1222 msgid "Next title"
1223 msgstr "Hurrengo titulua"
1225 #: src/input/var.c:280
1226 msgid "Previous title"
1227 msgstr "Aurreko titulua"
1229 #: src/input/var.c:306
1230 #, c-format
1231 msgid "Title %i"
1232 msgstr "%i. titulua"
1234 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1235 #, c-format
1236 msgid "Chapter %i"
1237 msgstr "%i. kapitulua"
1239 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1240 msgid "Next chapter"
1241 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1243 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1244 msgid "Previous chapter"
1245 msgstr "Aurreko kapitulua"
1247 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1248 #, c-format
1249 msgid "Media: %s"
1250 msgstr ""
1252 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
1253 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
1254 msgid "Add Interface"
1255 msgstr "Interfazea gehitu"
1257 #: src/interface/interface.c:203
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Console"
1260 msgstr "Kontroleko interfazeak"
1262 #: src/interface/interface.c:206
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Telnet Interface"
1265 msgstr "Interfaze"
1267 #: src/interface/interface.c:209
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Web Interface"
1270 msgstr "Interfaze"
1272 #: src/interface/interface.c:212
1273 msgid "Debug logging"
1274 msgstr ""
1276 #: src/interface/interface.c:215
1277 msgid "Mouse Gestures"
1278 msgstr ""
1280 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1281 #: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
1282 #: src/modules/cache.c:535
1283 msgid "C"
1284 msgstr "eu"
1286 #: src/libvlc.c:1168
1287 msgid ""
1288 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1289 "interface."
1290 msgstr ""
1292 #: src/libvlc.c:1345
1293 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1294 msgstr ""
1296 #: src/libvlc.c:1693
1297 msgid " (default enabled)"
1298 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1300 #: src/libvlc.c:1694
1301 msgid " (default disabled)"
1302 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1304 #: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Note:"
1307 msgstr "UDP ataka"
1309 #: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857
1310 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1311 msgstr ""
1313 #: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
1314 #, c-format
1315 msgid ""
1316 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1317 msgstr ""
1319 #: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881
1320 msgid ""
1321 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1322 "modules."
1323 msgstr ""
1325 #: src/libvlc.c:1981
1326 #, c-format
1327 msgid "VLC version %s\n"
1328 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1330 #: src/libvlc.c:1982
1331 #, c-format
1332 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1333 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1335 #: src/libvlc.c:1984
1336 #, c-format
1337 msgid "Compiler: %s\n"
1338 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1340 #: src/libvlc.c:2019
1341 msgid ""
1342 "\n"
1343 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1344 msgstr ""
1345 "\n"
1346 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1348 #: src/libvlc.c:2039
1349 msgid ""
1350 "\n"
1351 "Press the RETURN key to continue...\n"
1352 msgstr ""
1353 "\n"
1354 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1356 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
1357 #: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278
1358 msgid "Zoom"
1359 msgstr ""
1361 #: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172
1362 msgid "1:4 Quarter"
1363 msgstr ""
1365 #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173
1366 msgid "1:2 Half"
1367 msgstr ""
1369 #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174
1370 msgid "1:1 Original"
1371 msgstr ""
1373 #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175
1374 msgid "2:1 Double"
1375 msgstr ""
1377 #: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
1378 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1379 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027
1380 msgid "Auto"
1381 msgstr "Auto"
1383 #: src/libvlc-module.c:153
1384 msgid ""
1385 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1386 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1387 "related options."
1388 msgstr ""
1389 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1390 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1392 #: src/libvlc-module.c:157
1393 msgid "Interface module"
1394 msgstr "Interfaze modulua"
1396 #: src/libvlc-module.c:159
1397 msgid ""
1398 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1399 "automatically select the best module available."
1400 msgstr ""
1401 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1402 "onena automatikoki aukeratzea da."
1404 #: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57
1405 msgid "Extra interface modules"
1406 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1408 #: src/libvlc-module.c:165
1409 msgid ""
1410 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1411 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1412 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1413 "\", \"gestures\" ...)"
1414 msgstr ""
1415 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1416 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1417 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1418 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1420 #: src/libvlc-module.c:172
1421 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1422 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1424 #: src/libvlc-module.c:174
1425 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1426 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1428 #: src/libvlc-module.c:176
1429 msgid ""
1430 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1431 "1=warnings, 2=debug)."
1432 msgstr ""
1433 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1434 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1436 #: src/libvlc-module.c:179
1437 msgid "Choose which objects should print debug message"
1438 msgstr ""
1440 #: src/libvlc-module.c:182
1441 msgid ""
1442 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1443 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1444 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1445 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1446 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1447 "message."
1448 msgstr ""
1450 #: src/libvlc-module.c:189
1451 msgid "Be quiet"
1452 msgstr "Isuldu"
1454 #: src/libvlc-module.c:191
1455 msgid "Turn off all warning and information messages."
1456 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1458 #: src/libvlc-module.c:193
1459 msgid "Default stream"
1460 msgstr "Stream lehentsia"
1462 #: src/libvlc-module.c:195
1463 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1464 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1466 #: src/libvlc-module.c:198
1467 msgid ""
1468 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1469 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1470 msgstr ""
1471 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1472 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1474 #: src/libvlc-module.c:202
1475 msgid "Color messages"
1476 msgstr "Kolorezko mezuak"
1478 #: src/libvlc-module.c:204
1479 msgid ""
1480 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1481 "needs Linux color support for this to work."
1482 msgstr ""
1483 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1484 "onartu behar ditu honetarako."
1486 #: src/libvlc-module.c:207
1487 msgid "Show advanced options"
1488 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1490 #: src/libvlc-module.c:209
1491 msgid ""
1492 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1493 "available options, including those that most users should never touch."
1494 msgstr ""
1495 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1496 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1497 "zituztenak barne."
1499 #: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72
1500 msgid "Show interface with mouse"
1501 msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
1503 #: src/libvlc-module.c:215
1504 msgid ""
1505 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1506 "edge of the screen in fullscreen mode."
1507 msgstr ""
1508 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1509 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1511 #: src/libvlc-module.c:218
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Interface interaction"
1514 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1516 #: src/libvlc-module.c:220
1517 #, fuzzy
1518 msgid ""
1519 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1520 "user input is required."
1521 msgstr ""
1522 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1523 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1525 #: src/libvlc-module.c:230
1526 msgid ""
1527 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1528 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1529 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1530 "the \"audio filters\" modules section."
1531 msgstr ""
1532 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1533 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1534 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1535 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1537 #: src/libvlc-module.c:236
1538 msgid "Audio output module"
1539 msgstr "Audio-irteera modulua"
1541 #: src/libvlc-module.c:238
1542 msgid ""
1543 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1544 "automatically select the best method available."
1545 msgstr ""
1546 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1547 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1549 #: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
1550 #: modules/stream_out/display.c:41
1551 msgid "Enable audio"
1552 msgstr "Audioa gaitu"
1554 #: src/libvlc-module.c:244
1555 msgid ""
1556 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1557 "not take place, thus saving some processing power."
1558 msgstr ""
1559 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1560 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1562 #: src/libvlc-module.c:248
1563 msgid "Force mono audio"
1564 msgstr "Audio-mono behartu"
1566 #: src/libvlc-module.c:249
1567 msgid "This will force a mono audio output."
1568 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1570 #: src/libvlc-module.c:252
1571 msgid "Default audio volume"
1572 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1574 #: src/libvlc-module.c:254
1575 msgid ""
1576 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1577 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1579 #: src/libvlc-module.c:257
1580 msgid "Audio output saved volume"
1581 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1583 #: src/libvlc-module.c:259
1584 msgid ""
1585 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1586 "should not change this option manually."
1587 msgstr ""
1588 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1589 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1591 #: src/libvlc-module.c:262
1592 msgid "Audio output volume step"
1593 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1595 #: src/libvlc-module.c:264
1596 msgid ""
1597 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1598 "0 to 1024."
1599 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1601 #: src/libvlc-module.c:267
1602 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1603 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1605 #: src/libvlc-module.c:269
1606 msgid ""
1607 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1608 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1609 msgstr ""
1610 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1611 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1613 #: src/libvlc-module.c:273
1614 msgid "High quality audio resampling"
1615 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1617 #: src/libvlc-module.c:275
1618 msgid ""
1619 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1620 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1621 "resampling algorithm will be used instead."
1622 msgstr ""
1623 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1624 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1625 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1627 #: src/libvlc-module.c:280
1628 msgid "Audio desynchronization compensation"
1629 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1631 #: src/libvlc-module.c:282
1632 msgid ""
1633 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1634 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1635 msgstr ""
1636 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1637 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1638 "audioaren artean."
1640 #: src/libvlc-module.c:285
1641 msgid "Audio output channels mode"
1642 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1644 #: src/libvlc-module.c:287
1645 msgid ""
1646 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1647 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1648 "played)."
1649 msgstr ""
1650 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1651 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1652 "streamak eusten badituzte)."
1654 #: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
1656 msgid "Use S/PDIF when available"
1657 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1659 #: src/libvlc-module.c:293
1660 msgid ""
1661 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1662 "audio stream being played."
1663 msgstr ""
1664 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1665 "ari den audio streamak eusten badute."
1667 #: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
1669 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1670 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1672 #: src/libvlc-module.c:298
1673 msgid ""
1674 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1675 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1676 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1677 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1678 msgstr ""
1679 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1680 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1681 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1682 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1684 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
1685 msgid "On"
1686 msgstr "On"
1688 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68
1689 msgid "Off"
1690 msgstr "Off"
1692 #: src/libvlc-module.c:310
1693 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1694 msgstr ""
1695 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1697 #: src/libvlc-module.c:313
1698 msgid "Audio visualizations "
1699 msgstr "Audio bistaratzeak "
1701 #: src/libvlc-module.c:315
1702 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1703 msgstr ""
1704 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1706 #: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
1707 msgid "Replay gain mode"
1708 msgstr ""
1710 #: src/libvlc-module.c:321
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Select the replay gain mode"
1713 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1715 #: src/libvlc-module.c:323
1716 msgid "Replay preamp"
1717 msgstr ""
1719 #: src/libvlc-module.c:325
1720 msgid ""
1721 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1722 "replay gain information"
1723 msgstr ""
1725 #: src/libvlc-module.c:328
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Default replay gain"
1728 msgstr "Stream lehentsia"
1730 #: src/libvlc-module.c:330
1731 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1732 msgstr ""
1734 #: src/libvlc-module.c:332
1735 msgid "Peak protection"
1736 msgstr ""
1738 #: src/libvlc-module.c:334
1739 msgid "Protect against sound clipping"
1740 msgstr ""
1742 #: src/libvlc-module.c:337
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Enable time streching audio"
1745 msgstr "Audioa gaitu"
1747 #: src/libvlc-module.c:339
1748 msgid ""
1749 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1750 "audio pitch"
1751 msgstr ""
1753 #: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578
1754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1756 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1757 msgid "None"
1758 msgstr ""
1760 #: src/libvlc-module.c:354
1761 msgid ""
1762 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1763 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1764 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1765 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1766 "options."
1767 msgstr ""
1768 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1769 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1770 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1771 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1773 #: src/libvlc-module.c:360
1774 msgid "Video output module"
1775 msgstr "Bideo irteera modulua"
1777 #: src/libvlc-module.c:362
1778 msgid ""
1779 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1780 "automatically select the best method available."
1781 msgstr ""
1782 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1783 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1785 #: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
1786 #: modules/stream_out/display.c:43
1787 msgid "Enable video"
1788 msgstr "Bideoa gaitu"
1790 #: src/libvlc-module.c:367
1791 msgid ""
1792 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1793 "not take place, thus saving some processing power."
1794 msgstr ""
1795 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1796 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1798 #: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59
1799 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
1800 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1801 msgid "Video width"
1802 msgstr "Bideo zabalera"
1804 #: src/libvlc-module.c:372
1805 msgid ""
1806 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1807 "characteristics."
1808 msgstr ""
1809 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1810 "ezaugarriekin egokituko du."
1812 #: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62
1813 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
1814 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1815 msgid "Video height"
1816 msgstr "Bideo garaiera"
1818 #: src/libvlc-module.c:377
1819 msgid ""
1820 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1821 "video characteristics."
1822 msgstr ""
1823 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1824 "ezaugarriekin egokituko du."
1826 #: src/libvlc-module.c:380
1827 msgid "Video X coordinate"
1828 msgstr "Bideo X koordenatua"
1830 #: src/libvlc-module.c:382
1831 msgid ""
1832 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1833 "coordinate)."
1834 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1836 #: src/libvlc-module.c:385
1837 msgid "Video Y coordinate"
1838 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1840 #: src/libvlc-module.c:387
1841 msgid ""
1842 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1843 "coordinate)."
1844 msgstr ""
1845 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1846 "koordenatua)"
1848 #: src/libvlc-module.c:390
1849 msgid "Video title"
1850 msgstr "Bideoaren titulua"
1852 #: src/libvlc-module.c:392
1853 msgid ""
1854 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1855 "interface)."
1856 msgstr ""
1857 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1858 "badago)."
1860 #: src/libvlc-module.c:395
1861 msgid "Video alignment"
1862 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1864 #: src/libvlc-module.c:397
1865 msgid ""
1866 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1867 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1868 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1869 msgstr ""
1870 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1871 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1872 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1874 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
1875 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
1876 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1877 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1878 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1879 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1880 msgid "Center"
1881 msgstr "Erdi"
1883 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
1884 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1885 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
1886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
1887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
1888 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1889 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1890 msgid "Top"
1891 msgstr "Goi"
1893 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
1894 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1895 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
1896 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1897 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1898 msgid "Bottom"
1899 msgstr "Behe"
1901 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1902 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1903 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1904 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1905 #: modules/video_filter/rss.c:172
1906 msgid "Top-Left"
1907 msgstr "Goi-ezker"
1909 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1910 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1911 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1912 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1913 #: modules/video_filter/rss.c:172
1914 msgid "Top-Right"
1915 msgstr "Goi-eskuin"
1917 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1918 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1919 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1920 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1921 #: modules/video_filter/rss.c:172
1922 msgid "Bottom-Left"
1923 msgstr "Behe-ezkerra"
1925 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1926 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1927 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1928 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1929 #: modules/video_filter/rss.c:172
1930 msgid "Bottom-Right"
1931 msgstr "Behe-eskuina"
1933 #: src/libvlc-module.c:405
1934 msgid "Zoom video"
1935 msgstr "Bideo zoom-a"
1937 #: src/libvlc-module.c:407
1938 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1939 msgstr ""
1941 #: src/libvlc-module.c:409
1942 msgid "Grayscale video output"
1943 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
1945 #: src/libvlc-module.c:411
1946 msgid ""
1947 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1948 "save some processing power."
1949 msgstr ""
1950 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
1951 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
1953 #: src/libvlc-module.c:414
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Embedded video"
1956 msgstr "Bideoa gaitu"
1958 #: src/libvlc-module.c:416
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Embed the video output in the main interface."
1961 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
1963 #: src/libvlc-module.c:418
1964 msgid "Fullscreen video output"
1965 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
1967 #: src/libvlc-module.c:420
1968 msgid "Start video in fullscreen mode"
1969 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
1971 #: src/libvlc-module.c:422
1972 msgid "Overlay video output"
1973 msgstr ""
1975 #: src/libvlc-module.c:424
1976 msgid ""
1977 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1978 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1979 msgstr ""
1981 #: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421
1982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
1983 msgid "Always on top"
1984 msgstr "Beti gainean"
1986 #: src/libvlc-module.c:429
1987 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1988 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
1990 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
1991 msgid "Show media title on video"
1992 msgstr ""
1994 #: src/libvlc-module.c:433
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1997 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
1999 #: src/libvlc-module.c:435
2000 msgid "Show video title for x milliseconds"
2001 msgstr ""
2003 #: src/libvlc-module.c:437
2004 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2005 msgstr ""
2007 #: src/libvlc-module.c:439
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Position of video title"
2010 msgstr "Bideo X koordenatua"
2012 #: src/libvlc-module.c:441
2013 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2014 msgstr ""
2016 #: src/libvlc-module.c:443
2017 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2018 msgstr ""
2020 #: src/libvlc-module.c:446
2021 msgid ""
2022 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2023 "3000 ms (3 sec.)"
2024 msgstr ""
2026 #: src/libvlc-module.c:454
2027 msgid "Disable screensaver"
2028 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2030 #: src/libvlc-module.c:455
2031 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2032 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2034 #: src/libvlc-module.c:457
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2037 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2039 #: src/libvlc-module.c:458
2040 #, fuzzy
2041 msgid ""
2042 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2043 "computer being suspended because of inactivity."
2044 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2046 #: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
2047 msgid "Window decorations"
2048 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2050 #: src/libvlc-module.c:463
2051 msgid ""
2052 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2053 "giving a \"minimal\" window."
2054 msgstr ""
2056 #: src/libvlc-module.c:466
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Video output filter module"
2059 msgstr "Bideo irteera modulua"
2061 #: src/libvlc-module.c:468
2062 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2063 msgstr ""
2065 #: src/libvlc-module.c:470
2066 msgid "Video filter module"
2067 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2069 #: src/libvlc-module.c:472
2070 #, fuzzy
2071 msgid ""
2072 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2073 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2074 msgstr ""
2075 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2076 "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2077 "desitxuratzeko."
2079 #: src/libvlc-module.c:476
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2082 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2084 #: src/libvlc-module.c:478
2085 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2086 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2088 #: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Video snapshot file prefix"
2091 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2093 #: src/libvlc-module.c:484
2094 msgid "Video snapshot format"
2095 msgstr ""
2097 #: src/libvlc-module.c:486
2098 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2099 msgstr ""
2101 #: src/libvlc-module.c:488
2102 msgid "Display video snapshot preview"
2103 msgstr ""
2105 #: src/libvlc-module.c:490
2106 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2107 msgstr ""
2109 #: src/libvlc-module.c:492
2110 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2111 msgstr ""
2113 #: src/libvlc-module.c:494
2114 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2115 msgstr ""
2117 #: src/libvlc-module.c:496
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Video snapshot width"
2120 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2122 #: src/libvlc-module.c:498
2123 #, fuzzy
2124 msgid ""
2125 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2126 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2127 msgstr ""
2128 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2129 "ezaugarriekin egokituko du."
2131 #: src/libvlc-module.c:502
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Video snapshot height"
2134 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2136 #: src/libvlc-module.c:504
2137 #, fuzzy
2138 msgid ""
2139 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2140 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2141 "ratio."
2142 msgstr ""
2143 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2144 "ezaugarriekin egokituko du."
2146 #: src/libvlc-module.c:508
2147 msgid "Video cropping"
2148 msgstr ""
2150 #: src/libvlc-module.c:510
2151 msgid ""
2152 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2153 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2154 msgstr ""
2156 #: src/libvlc-module.c:514
2157 msgid "Source aspect ratio"
2158 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2160 #: src/libvlc-module.c:516
2161 msgid ""
2162 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2163 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2164 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2165 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2166 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2167 msgstr ""
2168 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2169 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2170 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2171 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2172 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2173 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2175 #: src/libvlc-module.c:523
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Video Auto Scaling"
2178 msgstr "Bideo ezarpenak"
2180 #: src/libvlc-module.c:525
2181 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2182 msgstr ""
2184 #: src/libvlc-module.c:527
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Video scaling factor"
2187 msgstr "Bideo X koordenatua"
2189 #: src/libvlc-module.c:529
2190 msgid ""
2191 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2192 "Default value is 1.0 (original video size)."
2193 msgstr ""
2195 #: src/libvlc-module.c:532
2196 msgid "Custom crop ratios list"
2197 msgstr ""
2199 #: src/libvlc-module.c:534
2200 msgid ""
2201 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2202 "crop ratios list."
2203 msgstr ""
2205 #: src/libvlc-module.c:537
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Custom aspect ratios list"
2208 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2210 #: src/libvlc-module.c:539
2211 msgid ""
2212 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2213 "aspect ratio list."
2214 msgstr ""
2216 #: src/libvlc-module.c:542
2217 msgid "Fix HDTV height"
2218 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2220 #: src/libvlc-module.c:544
2221 msgid ""
2222 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2223 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2224 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2225 msgstr ""
2226 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2227 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2228 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2229 "1088 linea eskatzen baditu."
2231 #: src/libvlc-module.c:549
2232 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2233 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2235 #: src/libvlc-module.c:551
2236 msgid ""
2237 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2238 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2239 "order to keep proportions."
2240 msgstr ""
2241 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2242 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2243 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2245 #: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
2247 msgid "Skip frames"
2248 msgstr "Tramak jauzi"
2250 #: src/libvlc-module.c:557
2251 #, fuzzy
2252 msgid ""
2253 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2254 "computer is not powerful enough"
2255 msgstr ""
2256 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2257 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2259 #: src/libvlc-module.c:560
2260 msgid "Drop late frames"
2261 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2263 #: src/libvlc-module.c:562
2264 msgid ""
2265 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2266 "intended display date)."
2267 msgstr ""
2268 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2269 "beranduago iristen dira)."
2271 #: src/libvlc-module.c:565
2272 msgid "Quiet synchro"
2273 msgstr ""
2275 #: src/libvlc-module.c:567
2276 msgid ""
2277 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2278 "synchronization mechanism."
2279 msgstr ""
2281 #: src/libvlc-module.c:570
2282 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2283 msgstr ""
2285 #: src/libvlc-module.c:572
2286 msgid ""
2287 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2288 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2289 "support is the default value."
2290 msgstr ""
2292 #: src/libvlc-module.c:578
2293 msgid "Full support"
2294 msgstr ""
2296 #: src/libvlc-module.c:578
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Fullscreen-only"
2299 msgstr "Interfaze"
2301 #: src/libvlc-module.c:586
2302 msgid ""
2303 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2304 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2305 "channel."
2306 msgstr ""
2308 #: src/libvlc-module.c:590
2309 msgid "Clock reference average counter"
2310 msgstr ""
2312 #: src/libvlc-module.c:592
2313 msgid ""
2314 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2315 "to 10000."
2316 msgstr ""
2318 #: src/libvlc-module.c:595
2319 msgid "Clock synchronisation"
2320 msgstr ""
2322 #: src/libvlc-module.c:597
2323 msgid ""
2324 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2325 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2326 msgstr ""
2328 #: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77
2329 msgid "Network synchronisation"
2330 msgstr ""
2332 #: src/libvlc-module.c:602
2333 msgid ""
2334 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2335 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2336 msgstr ""
2338 #: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183
2339 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2340 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2341 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2342 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2343 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
2346 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2347 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2348 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
2349 msgid "Default"
2350 msgstr ""
2352 #: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2353 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2354 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2355 msgid "Enable"
2356 msgstr "Gaitu"
2358 #: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2359 msgid "UDP port"
2360 msgstr "UDP ataka"
2362 #: src/libvlc-module.c:612
2363 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2364 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2366 #: src/libvlc-module.c:614
2367 msgid "MTU of the network interface"
2368 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2370 #: src/libvlc-module.c:616
2371 #, fuzzy
2372 msgid ""
2373 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2374 "over the network (in bytes)."
2375 msgstr ""
2376 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2377 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2379 #: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119
2380 msgid "Hop limit (TTL)"
2381 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2383 #: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121
2384 #, fuzzy
2385 msgid ""
2386 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2387 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2388 "in default)."
2389 msgstr ""
2390 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2391 "\" edo TTL) da hau."
2393 #: src/libvlc-module.c:627
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Multicast output interface"
2396 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2398 #: src/libvlc-module.c:629
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2401 msgstr ""
2402 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2403 "jaramonik egingo."
2405 #: src/libvlc-module.c:631
2406 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2407 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2409 #: src/libvlc-module.c:633
2410 msgid ""
2411 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2412 "table."
2413 msgstr ""
2415 #: src/libvlc-module.c:636
2416 msgid "DiffServ Code Point"
2417 msgstr ""
2419 #: src/libvlc-module.c:637
2420 msgid ""
2421 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2422 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2423 msgstr ""
2425 #: src/libvlc-module.c:643
2426 msgid ""
2427 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2428 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2429 msgstr ""
2431 #: src/libvlc-module.c:649
2432 msgid ""
2433 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2434 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2435 "(like DVB streams for example)."
2436 msgstr ""
2438 #: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2439 msgid "Audio track"
2440 msgstr ""
2442 #: src/libvlc-module.c:657
2443 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2444 msgstr ""
2446 #: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2447 msgid "Subtitles track"
2448 msgstr ""
2450 #: src/libvlc-module.c:662
2451 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2452 msgstr ""
2454 #: src/libvlc-module.c:665
2455 msgid "Audio language"
2456 msgstr ""
2458 #: src/libvlc-module.c:667
2459 msgid ""
2460 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2461 "letter country code)."
2462 msgstr ""
2464 #: src/libvlc-module.c:670
2465 msgid "Subtitle language"
2466 msgstr ""
2468 #: src/libvlc-module.c:672
2469 #, fuzzy
2470 msgid ""
2471 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2472 "three letters country code)."
2473 msgstr ""
2474 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2475 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2477 #: src/libvlc-module.c:676
2478 msgid "Audio track ID"
2479 msgstr "Audio pistaren ID"
2481 #: src/libvlc-module.c:678
2482 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2483 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2485 #: src/libvlc-module.c:680
2486 msgid "Subtitles track ID"
2487 msgstr "Azpititulu pista ID"
2489 #: src/libvlc-module.c:682
2490 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2491 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2493 #: src/libvlc-module.c:684
2494 msgid "Input repetitions"
2495 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2497 #: src/libvlc-module.c:686
2498 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2499 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2501 #: src/libvlc-module.c:688
2502 msgid "Start time"
2503 msgstr "Hasiera-unea"
2505 #: src/libvlc-module.c:690
2506 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2507 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2509 #: src/libvlc-module.c:692
2510 msgid "Stop time"
2511 msgstr "Gelditze-unea"
2513 #: src/libvlc-module.c:694
2514 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2515 msgstr ""
2517 #: src/libvlc-module.c:696
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Run time"
2520 msgstr "Gelditze-unea"
2522 #: src/libvlc-module.c:698
2523 #, fuzzy
2524 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2525 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2527 #: src/libvlc-module.c:700
2528 msgid "Fast seek"
2529 msgstr ""
2531 #: src/libvlc-module.c:702
2532 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:704
2536 msgid "Input list"
2537 msgstr ""
2539 #: src/libvlc-module.c:706
2540 msgid ""
2541 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2542 "together after the normal one."
2543 msgstr ""
2545 #: src/libvlc-module.c:709
2546 msgid "Input slave (experimental)"
2547 msgstr ""
2549 #: src/libvlc-module.c:711
2550 msgid ""
2551 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2552 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2553 "inputs."
2554 msgstr ""
2556 #: src/libvlc-module.c:715
2557 msgid "Bookmarks list for a stream"
2558 msgstr ""
2560 #: src/libvlc-module.c:717
2561 msgid ""
2562 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2563 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2564 "{...}\""
2565 msgstr ""
2567 #: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Record directory or filename"
2570 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2572 #: src/libvlc-module.c:723
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2575 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2577 #: src/libvlc-module.c:725
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Prefer native stream recording"
2580 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
2582 #: src/libvlc-module.c:727
2583 msgid ""
2584 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2585 "output module"
2586 msgstr ""
2588 #: src/libvlc-module.c:730
2589 msgid "Timeshift directory"
2590 msgstr ""
2592 #: src/libvlc-module.c:732
2593 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2594 msgstr ""
2596 #: src/libvlc-module.c:734
2597 msgid "Timeshift granularity"
2598 msgstr ""
2600 #: src/libvlc-module.c:736
2601 msgid ""
2602 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2603 "to store the timeshifted streams."
2604 msgstr ""
2606 #: src/libvlc-module.c:741
2607 msgid ""
2608 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2609 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2610 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2611 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2612 msgstr ""
2614 #: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
2615 msgid "Force subtitle position"
2616 msgstr ""
2618 #: src/libvlc-module.c:749
2619 msgid ""
2620 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2621 "over the movie. Try several positions."
2622 msgstr ""
2624 #: src/libvlc-module.c:752
2625 msgid "Enable sub-pictures"
2626 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2628 #: src/libvlc-module.c:754
2629 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2630 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2632 #: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671
2633 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
2635 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2636 msgid "On Screen Display"
2637 msgstr "On Screen Display"
2639 #: src/libvlc-module.c:758
2640 msgid ""
2641 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2642 "Display)."
2643 msgstr ""
2644 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2645 "izena."
2647 #: src/libvlc-module.c:761
2648 msgid "Text rendering module"
2649 msgstr ""
2651 #: src/libvlc-module.c:763
2652 msgid ""
2653 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2654 "instance."
2655 msgstr ""
2657 #: src/libvlc-module.c:765
2658 msgid "Subpictures filter module"
2659 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2661 #: src/libvlc-module.c:767
2662 msgid ""
2663 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2664 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2665 msgstr ""
2667 #: src/libvlc-module.c:770
2668 msgid "Autodetect subtitle files"
2669 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2671 #: src/libvlc-module.c:772
2672 msgid ""
2673 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2674 "(based on the filename of the movie)."
2675 msgstr ""
2676 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2677 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2679 #: src/libvlc-module.c:775
2680 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2681 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2683 #: src/libvlc-module.c:777
2684 msgid ""
2685 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2686 "Options are:\n"
2687 "0 = no subtitles autodetected\n"
2688 "1 = any subtitle file\n"
2689 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2690 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2691 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2692 msgstr ""
2693 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2694 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2695 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2696 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2697 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2698 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2699 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2701 #: src/libvlc-module.c:785
2702 msgid "Subtitle autodetection paths"
2703 msgstr ""
2705 #: src/libvlc-module.c:787
2706 msgid ""
2707 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2708 "found in the current directory."
2709 msgstr ""
2711 #: src/libvlc-module.c:790
2712 msgid "Use subtitle file"
2713 msgstr ""
2715 #: src/libvlc-module.c:792
2716 msgid ""
2717 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2718 "subtitle file."
2719 msgstr ""
2721 #: src/libvlc-module.c:795
2722 msgid "DVD device"
2723 msgstr ""
2725 #: src/libvlc-module.c:798
2726 msgid ""
2727 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2728 "the drive letter (eg. D:)"
2729 msgstr ""
2731 #: src/libvlc-module.c:802
2732 msgid "This is the default DVD device to use."
2733 msgstr ""
2735 #: src/libvlc-module.c:805
2736 msgid "VCD device"
2737 msgstr ""
2739 #: src/libvlc-module.c:808
2740 msgid ""
2741 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2742 "scan for a suitable CD-ROM device."
2743 msgstr ""
2745 #: src/libvlc-module.c:812
2746 msgid "This is the default VCD device to use."
2747 msgstr ""
2749 #: src/libvlc-module.c:815
2750 msgid "Audio CD device"
2751 msgstr ""
2753 #: src/libvlc-module.c:818
2754 msgid ""
2755 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2756 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2757 msgstr ""
2759 #: src/libvlc-module.c:822
2760 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2761 msgstr ""
2763 #: src/libvlc-module.c:825
2764 msgid "Force IPv6"
2765 msgstr ""
2767 #: src/libvlc-module.c:827
2768 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2769 msgstr ""
2771 #: src/libvlc-module.c:829
2772 msgid "Force IPv4"
2773 msgstr ""
2775 #: src/libvlc-module.c:831
2776 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2777 msgstr ""
2779 #: src/libvlc-module.c:833
2780 msgid "TCP connection timeout"
2781 msgstr ""
2783 #: src/libvlc-module.c:835
2784 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2785 msgstr ""
2787 #: src/libvlc-module.c:837
2788 msgid "SOCKS server"
2789 msgstr ""
2791 #: src/libvlc-module.c:839
2792 msgid ""
2793 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2794 "used for all TCP connections"
2795 msgstr ""
2797 #: src/libvlc-module.c:842
2798 msgid "SOCKS user name"
2799 msgstr ""
2801 #: src/libvlc-module.c:844
2802 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2803 msgstr ""
2805 #: src/libvlc-module.c:846
2806 msgid "SOCKS password"
2807 msgstr ""
2809 #: src/libvlc-module.c:848
2810 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:850
2814 msgid "Title metadata"
2815 msgstr ""
2817 #: src/libvlc-module.c:852
2818 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2819 msgstr ""
2821 #: src/libvlc-module.c:854
2822 msgid "Author metadata"
2823 msgstr ""
2825 #: src/libvlc-module.c:856
2826 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2827 msgstr ""
2829 #: src/libvlc-module.c:858
2830 msgid "Artist metadata"
2831 msgstr ""
2833 #: src/libvlc-module.c:860
2834 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2835 msgstr ""
2837 #: src/libvlc-module.c:862
2838 msgid "Genre metadata"
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:864
2842 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2843 msgstr ""
2845 #: src/libvlc-module.c:866
2846 msgid "Copyright metadata"
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:868
2850 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2851 msgstr ""
2853 #: src/libvlc-module.c:870
2854 msgid "Description metadata"
2855 msgstr ""
2857 #: src/libvlc-module.c:872
2858 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:874
2862 msgid "Date metadata"
2863 msgstr ""
2865 #: src/libvlc-module.c:876
2866 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2867 msgstr ""
2869 #: src/libvlc-module.c:878
2870 msgid "URL metadata"
2871 msgstr ""
2873 #: src/libvlc-module.c:880
2874 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2875 msgstr ""
2877 #: src/libvlc-module.c:884
2878 msgid ""
2879 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2880 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2881 "can break playback of all your streams."
2882 msgstr ""
2884 #: src/libvlc-module.c:888
2885 msgid "Preferred decoders list"
2886 msgstr ""
2888 #: src/libvlc-module.c:890
2889 msgid ""
2890 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2891 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2892 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2893 msgstr ""
2895 #: src/libvlc-module.c:895
2896 msgid "Preferred encoders list"
2897 msgstr ""
2899 #: src/libvlc-module.c:897
2900 msgid ""
2901 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2902 msgstr ""
2904 #: src/libvlc-module.c:900
2905 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2906 msgstr ""
2908 #: src/libvlc-module.c:902
2909 msgid ""
2910 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2911 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2912 msgstr ""
2914 #: src/libvlc-module.c:911
2915 msgid ""
2916 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2917 "subsystem."
2918 msgstr ""
2920 #: src/libvlc-module.c:914
2921 msgid "Default stream output chain"
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:916
2925 msgid ""
2926 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2927 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2928 "all streams."
2929 msgstr ""
2931 #: src/libvlc-module.c:920
2932 msgid "Enable streaming of all ES"
2933 msgstr ""
2935 #: src/libvlc-module.c:922
2936 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2937 msgstr ""
2939 #: src/libvlc-module.c:924
2940 msgid "Display while streaming"
2941 msgstr ""
2943 #: src/libvlc-module.c:926
2944 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2945 msgstr ""
2947 #: src/libvlc-module.c:928
2948 msgid "Enable video stream output"
2949 msgstr ""
2951 #: src/libvlc-module.c:930
2952 msgid ""
2953 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2954 "facility when this last one is enabled."
2955 msgstr ""
2957 #: src/libvlc-module.c:933
2958 msgid "Enable audio stream output"
2959 msgstr ""
2961 #: src/libvlc-module.c:935
2962 msgid ""
2963 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2964 "facility when this last one is enabled."
2965 msgstr ""
2967 #: src/libvlc-module.c:938
2968 msgid "Enable SPU stream output"
2969 msgstr ""
2971 #: src/libvlc-module.c:940
2972 msgid ""
2973 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2974 "facility when this last one is enabled."
2975 msgstr ""
2977 #: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
2978 msgid "Keep stream output open"
2979 msgstr ""
2981 #: src/libvlc-module.c:945
2982 msgid ""
2983 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2984 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2985 "specified)"
2986 msgstr ""
2988 #: src/libvlc-module.c:949
2989 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2990 msgstr ""
2992 #: src/libvlc-module.c:951
2993 msgid ""
2994 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2995 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2996 msgstr ""
2998 #: src/libvlc-module.c:954
2999 msgid "Preferred packetizer list"
3000 msgstr ""
3002 #: src/libvlc-module.c:956
3003 msgid ""
3004 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3005 msgstr ""
3007 #: src/libvlc-module.c:959
3008 msgid "Mux module"
3009 msgstr ""
3011 #: src/libvlc-module.c:961
3012 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:963
3016 msgid "Access output module"
3017 msgstr ""
3019 #: src/libvlc-module.c:965
3020 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc-module.c:967
3024 msgid "Control SAP flow"
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:969
3028 msgid ""
3029 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3030 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:973
3034 msgid "SAP announcement interval"
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:975
3038 msgid ""
3039 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3040 "between SAP announcements."
3041 msgstr ""
3043 #: src/libvlc-module.c:984
3044 msgid ""
3045 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3046 "always leave all these enabled."
3047 msgstr ""
3049 #: src/libvlc-module.c:987
3050 msgid "Enable FPU support"
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:989
3054 msgid ""
3055 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3056 "advantage of it."
3057 msgstr ""
3059 #: src/libvlc-module.c:992
3060 msgid "Enable CPU MMX support"
3061 msgstr ""
3063 #: src/libvlc-module.c:994
3064 msgid ""
3065 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3066 "of them."
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:997
3070 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:999
3074 msgid ""
3075 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3076 "advantage of them."
3077 msgstr ""
3079 #: src/libvlc-module.c:1002
3080 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3081 msgstr ""
3083 #: src/libvlc-module.c:1004
3084 msgid ""
3085 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3086 "advantage of them."
3087 msgstr ""
3089 #: src/libvlc-module.c:1007
3090 msgid "Enable CPU SSE support"
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:1009
3094 msgid ""
3095 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3096 "of them."
3097 msgstr ""
3099 #: src/libvlc-module.c:1012
3100 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3101 msgstr ""
3103 #: src/libvlc-module.c:1014
3104 msgid ""
3105 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3106 "of them."
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:1017
3110 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:1019
3114 msgid ""
3115 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3116 "advantage of them."
3117 msgstr ""
3119 #: src/libvlc-module.c:1024
3120 msgid ""
3121 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3122 "you really know what you are doing."
3123 msgstr ""
3125 #: src/libvlc-module.c:1027
3126 msgid "Memory copy module"
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:1029
3130 msgid ""
3131 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3132 "select the fastest one supported by your hardware."
3133 msgstr ""
3135 #: src/libvlc-module.c:1032
3136 msgid "Access module"
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:1034
3140 msgid ""
3141 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3142 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3143 "option unless you really know what you are doing."
3144 msgstr ""
3146 #: src/libvlc-module.c:1038
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Stream filter module"
3149 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3151 #: src/libvlc-module.c:1040
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3154 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
3156 #: src/libvlc-module.c:1042
3157 msgid "Demux module"
3158 msgstr ""
3160 #: src/libvlc-module.c:1044
3161 msgid ""
3162 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3163 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3164 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3165 "you really know what you are doing."
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:1049
3169 msgid "Allow real-time priority"
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:1051
3173 msgid ""
3174 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3175 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3176 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3177 "only activate this if you know what you're doing."
3178 msgstr ""
3180 #: src/libvlc-module.c:1057
3181 msgid "Adjust VLC priority"
3182 msgstr ""
3184 #: src/libvlc-module.c:1059
3185 msgid ""
3186 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3187 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3188 "VLC instances."
3189 msgstr ""
3191 #: src/libvlc-module.c:1063
3192 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3193 msgstr ""
3195 #: src/libvlc-module.c:1065
3196 msgid ""
3197 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3198 msgstr ""
3200 #: src/libvlc-module.c:1068
3201 msgid "Modules search path"
3202 msgstr ""
3204 #: src/libvlc-module.c:1070
3205 msgid ""
3206 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3207 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3208 msgstr ""
3210 #: src/libvlc-module.c:1073
3211 msgid "VLM configuration file"
3212 msgstr ""
3214 #: src/libvlc-module.c:1075
3215 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3216 msgstr ""
3218 #: src/libvlc-module.c:1077
3219 msgid "Use a plugins cache"
3220 msgstr ""
3222 #: src/libvlc-module.c:1079
3223 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3224 msgstr ""
3226 #: src/libvlc-module.c:1081
3227 msgid "Collect statistics"
3228 msgstr ""
3230 #: src/libvlc-module.c:1083
3231 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3232 msgstr ""
3234 #: src/libvlc-module.c:1085
3235 msgid "Run as daemon process"
3236 msgstr ""
3238 #: src/libvlc-module.c:1087
3239 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3240 msgstr ""
3242 #: src/libvlc-module.c:1089
3243 msgid "Write process id to file"
3244 msgstr ""
3246 #: src/libvlc-module.c:1091
3247 msgid "Writes process id into specified file."
3248 msgstr ""
3250 #: src/libvlc-module.c:1093
3251 msgid "Log to file"
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:1095
3255 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1097
3259 msgid "Log to syslog"
3260 msgstr ""
3262 #: src/libvlc-module.c:1099
3263 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3264 msgstr ""
3266 #: src/libvlc-module.c:1101
3267 msgid "Allow only one running instance"
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:1104
3271 msgid ""
3272 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3273 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3274 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3275 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3276 "running instance or enqueue it."
3277 msgstr ""
3279 #: src/libvlc-module.c:1111
3280 msgid ""
3281 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3282 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3283 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3284 "This option will allow you to play the file with the already running "
3285 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3286 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3287 msgstr ""
3289 #: src/libvlc-module.c:1120
3290 msgid "VLC is started from file association"
3291 msgstr ""
3293 #: src/libvlc-module.c:1122
3294 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3295 msgstr ""
3297 #: src/libvlc-module.c:1125
3298 msgid "One instance when started from file"
3299 msgstr ""
3301 #: src/libvlc-module.c:1127
3302 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3303 msgstr ""
3305 #: src/libvlc-module.c:1129
3306 msgid "Increase the priority of the process"
3307 msgstr ""
3309 #: src/libvlc-module.c:1131
3310 msgid ""
3311 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3312 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3313 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3314 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3315 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3316 "machine."
3317 msgstr ""
3319 #: src/libvlc-module.c:1139
3320 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3321 msgstr ""
3323 #: src/libvlc-module.c:1141
3324 msgid ""
3325 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3326 "playing current item."
3327 msgstr ""
3329 #: src/libvlc-module.c:1150
3330 msgid ""
3331 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3332 "overridden in the playlist dialog box."
3333 msgstr ""
3335 #: src/libvlc-module.c:1153
3336 msgid "Automatically preparse files"
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:1155
3340 msgid ""
3341 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3342 "metadata)."
3343 msgstr ""
3345 #: src/libvlc-module.c:1158
3346 msgid "Album art policy"
3347 msgstr ""
3349 #: src/libvlc-module.c:1160
3350 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3351 msgstr ""
3353 #: src/libvlc-module.c:1166
3354 msgid "Manual download only"
3355 msgstr ""
3357 #: src/libvlc-module.c:1167
3358 msgid "When track starts playing"
3359 msgstr ""
3361 #: src/libvlc-module.c:1168
3362 msgid "As soon as track is added"
3363 msgstr ""
3365 #: src/libvlc-module.c:1170
3366 msgid "Services discovery modules"
3367 msgstr ""
3369 #: src/libvlc-module.c:1172
3370 msgid ""
3371 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3372 "Typical values are sap, hal, ..."
3373 msgstr ""
3375 #: src/libvlc-module.c:1175
3376 msgid "Play files randomly forever"
3377 msgstr ""
3379 #: src/libvlc-module.c:1177
3380 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3381 msgstr ""
3383 #: src/libvlc-module.c:1181
3384 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3385 msgstr ""
3387 #: src/libvlc-module.c:1183
3388 msgid "Repeat current item"
3389 msgstr ""
3391 #: src/libvlc-module.c:1185
3392 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3393 msgstr ""
3395 #: src/libvlc-module.c:1187
3396 msgid "Play and stop"
3397 msgstr ""
3399 #: src/libvlc-module.c:1189
3400 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3401 msgstr ""
3403 #: src/libvlc-module.c:1191
3404 msgid "Play and exit"
3405 msgstr ""
3407 #: src/libvlc-module.c:1193
3408 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3409 msgstr ""
3411 #: src/libvlc-module.c:1195
3412 msgid "Use media library"
3413 msgstr ""
3415 #: src/libvlc-module.c:1197
3416 msgid ""
3417 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3418 "VLC."
3419 msgstr ""
3421 #: src/libvlc-module.c:1200
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Display playlist tree"
3424 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3426 #: src/libvlc-module.c:1202
3427 msgid ""
3428 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3429 "directory."
3430 msgstr ""
3432 #: src/libvlc-module.c:1211
3433 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3434 msgstr ""
3436 #: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434
3437 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3438 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3439 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
3440 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
3441 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
3442 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3443 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
3444 msgid "Fullscreen"
3445 msgstr ""
3447 #: src/libvlc-module.c:1215
3448 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3449 msgstr ""
3451 #: src/libvlc-module.c:1216
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Leave fullscreen"
3454 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3456 #: src/libvlc-module.c:1217
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3459 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3461 #: src/libvlc-module.c:1218
3462 msgid "Play/Pause"
3463 msgstr ""
3465 #: src/libvlc-module.c:1219
3466 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3467 msgstr ""
3469 #: src/libvlc-module.c:1220
3470 msgid "Pause only"
3471 msgstr ""
3473 #: src/libvlc-module.c:1221
3474 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3475 msgstr ""
3477 #: src/libvlc-module.c:1222
3478 msgid "Play only"
3479 msgstr ""
3481 #: src/libvlc-module.c:1223
3482 msgid "Select the hotkey to use to play."
3483 msgstr ""
3485 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716
3486 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
3487 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3488 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3489 msgid "Faster"
3490 msgstr ""
3492 #: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231
3493 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3494 msgstr ""
3496 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722
3497 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
3498 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3499 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3500 msgid "Slower"
3501 msgstr ""
3503 #: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233
3504 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3505 msgstr ""
3507 #: src/libvlc-module.c:1228
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Normal rate"
3510 msgstr "Fotogramen tasa"
3512 #: src/libvlc-module.c:1229
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3515 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3517 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3518 msgid "Faster (fine)"
3519 msgstr ""
3521 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3522 msgid "Slower (fine)"
3523 msgstr ""
3525 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693
3526 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3527 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
3528 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
3529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3531 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3532 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3533 #: modules/misc/notify/notify.c:325
3534 msgid "Next"
3535 msgstr ""
3537 #: src/libvlc-module.c:1235
3538 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3539 msgstr ""
3541 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699
3542 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3543 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
3544 #: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
3545 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3546 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323
3547 msgid "Previous"
3548 msgstr ""
3550 #: src/libvlc-module.c:1237
3551 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3552 msgstr ""
3554 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998
3555 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
3556 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
3557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3558 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3559 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
3560 msgid "Stop"
3561 msgstr ""
3563 #: src/libvlc-module.c:1239
3564 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3565 msgstr ""
3567 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3568 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3569 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
3570 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
3571 #: modules/video_filter/rss.c:197
3572 msgid "Position"
3573 msgstr ""
3575 #: src/libvlc-module.c:1241
3576 msgid "Select the hotkey to display the position."
3577 msgstr ""
3579 #: src/libvlc-module.c:1243
3580 msgid "Very short backwards jump"
3581 msgstr ""
3583 #: src/libvlc-module.c:1245
3584 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3585 msgstr ""
3587 #: src/libvlc-module.c:1246
3588 msgid "Short backwards jump"
3589 msgstr ""
3591 #: src/libvlc-module.c:1248
3592 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3593 msgstr ""
3595 #: src/libvlc-module.c:1249
3596 msgid "Medium backwards jump"
3597 msgstr ""
3599 #: src/libvlc-module.c:1251
3600 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3601 msgstr ""
3603 #: src/libvlc-module.c:1252
3604 msgid "Long backwards jump"
3605 msgstr ""
3607 #: src/libvlc-module.c:1254
3608 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3609 msgstr ""
3611 #: src/libvlc-module.c:1256
3612 msgid "Very short forward jump"
3613 msgstr ""
3615 #: src/libvlc-module.c:1258
3616 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3617 msgstr ""
3619 #: src/libvlc-module.c:1259
3620 msgid "Short forward jump"
3621 msgstr ""
3623 #: src/libvlc-module.c:1261
3624 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3625 msgstr ""
3627 #: src/libvlc-module.c:1262
3628 msgid "Medium forward jump"
3629 msgstr ""
3631 #: src/libvlc-module.c:1264
3632 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3633 msgstr ""
3635 #: src/libvlc-module.c:1265
3636 msgid "Long forward jump"
3637 msgstr ""
3639 #: src/libvlc-module.c:1267
3640 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3641 msgstr ""
3643 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Next frame"
3646 msgstr "Hurrengo kapitulua"
3648 #: src/libvlc-module.c:1270
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3651 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3653 #: src/libvlc-module.c:1272
3654 msgid "Very short jump length"
3655 msgstr ""
3657 #: src/libvlc-module.c:1273
3658 msgid "Very short jump length, in seconds."
3659 msgstr ""
3661 #: src/libvlc-module.c:1274
3662 msgid "Short jump length"
3663 msgstr ""
3665 #: src/libvlc-module.c:1275
3666 msgid "Short jump length, in seconds."
3667 msgstr ""
3669 #: src/libvlc-module.c:1276
3670 msgid "Medium jump length"
3671 msgstr ""
3673 #: src/libvlc-module.c:1277
3674 msgid "Medium jump length, in seconds."
3675 msgstr ""
3677 #: src/libvlc-module.c:1278
3678 msgid "Long jump length"
3679 msgstr ""
3681 #: src/libvlc-module.c:1279
3682 msgid "Long jump length, in seconds."
3683 msgstr ""
3685 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209
3686 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
3687 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3688 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3689 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3690 msgid "Quit"
3691 msgstr ""
3693 #: src/libvlc-module.c:1282
3694 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3695 msgstr ""
3697 #: src/libvlc-module.c:1283
3698 msgid "Navigate up"
3699 msgstr ""
3701 #: src/libvlc-module.c:1284
3702 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3703 msgstr ""
3705 #: src/libvlc-module.c:1285
3706 msgid "Navigate down"
3707 msgstr ""
3709 #: src/libvlc-module.c:1286
3710 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3711 msgstr ""
3713 #: src/libvlc-module.c:1287
3714 msgid "Navigate left"
3715 msgstr ""
3717 #: src/libvlc-module.c:1288
3718 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3719 msgstr ""
3721 #: src/libvlc-module.c:1289
3722 msgid "Navigate right"
3723 msgstr ""
3725 #: src/libvlc-module.c:1290
3726 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3727 msgstr ""
3729 #: src/libvlc-module.c:1291
3730 msgid "Activate"
3731 msgstr ""
3733 #: src/libvlc-module.c:1292
3734 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3735 msgstr ""
3737 #: src/libvlc-module.c:1293
3738 msgid "Go to the DVD menu"
3739 msgstr ""
3741 #: src/libvlc-module.c:1294
3742 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3743 msgstr ""
3745 #: src/libvlc-module.c:1295
3746 msgid "Select previous DVD title"
3747 msgstr ""
3749 #: src/libvlc-module.c:1296
3750 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3751 msgstr ""
3753 #: src/libvlc-module.c:1297
3754 msgid "Select next DVD title"
3755 msgstr ""
3757 #: src/libvlc-module.c:1298
3758 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3759 msgstr ""
3761 #: src/libvlc-module.c:1299
3762 msgid "Select prev DVD chapter"
3763 msgstr ""
3765 #: src/libvlc-module.c:1300
3766 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3767 msgstr ""
3769 #: src/libvlc-module.c:1301
3770 msgid "Select next DVD chapter"
3771 msgstr ""
3773 #: src/libvlc-module.c:1302
3774 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3775 msgstr ""
3777 #: src/libvlc-module.c:1303
3778 msgid "Volume up"
3779 msgstr ""
3781 #: src/libvlc-module.c:1304
3782 msgid "Select the key to increase audio volume."
3783 msgstr ""
3785 #: src/libvlc-module.c:1305
3786 msgid "Volume down"
3787 msgstr ""
3789 #: src/libvlc-module.c:1306
3790 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3791 msgstr ""
3793 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166
3794 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
3795 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
3796 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
3797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
3798 msgid "Mute"
3799 msgstr ""
3801 #: src/libvlc-module.c:1308
3802 msgid "Select the key to mute audio."
3803 msgstr ""
3805 #: src/libvlc-module.c:1309
3806 msgid "Subtitle delay up"
3807 msgstr ""
3809 #: src/libvlc-module.c:1310
3810 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3811 msgstr ""
3813 #: src/libvlc-module.c:1311
3814 msgid "Subtitle delay down"
3815 msgstr ""
3817 #: src/libvlc-module.c:1312
3818 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3819 msgstr ""
3821 #: src/libvlc-module.c:1313
3822 msgid "Audio delay up"
3823 msgstr ""
3825 #: src/libvlc-module.c:1314
3826 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3827 msgstr ""
3829 #: src/libvlc-module.c:1315
3830 msgid "Audio delay down"
3831 msgstr ""
3833 #: src/libvlc-module.c:1316
3834 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3835 msgstr ""
3837 #: src/libvlc-module.c:1323
3838 msgid "Play playlist bookmark 1"
3839 msgstr ""
3841 #: src/libvlc-module.c:1324
3842 msgid "Play playlist bookmark 2"
3843 msgstr ""
3845 #: src/libvlc-module.c:1325
3846 msgid "Play playlist bookmark 3"
3847 msgstr ""
3849 #: src/libvlc-module.c:1326
3850 msgid "Play playlist bookmark 4"
3851 msgstr ""
3853 #: src/libvlc-module.c:1327
3854 msgid "Play playlist bookmark 5"
3855 msgstr ""
3857 #: src/libvlc-module.c:1328
3858 msgid "Play playlist bookmark 6"
3859 msgstr ""
3861 #: src/libvlc-module.c:1329
3862 msgid "Play playlist bookmark 7"
3863 msgstr ""
3865 #: src/libvlc-module.c:1330
3866 msgid "Play playlist bookmark 8"
3867 msgstr ""
3869 #: src/libvlc-module.c:1331
3870 msgid "Play playlist bookmark 9"
3871 msgstr ""
3873 #: src/libvlc-module.c:1332
3874 msgid "Play playlist bookmark 10"
3875 msgstr ""
3877 #: src/libvlc-module.c:1333
3878 msgid "Select the key to play this bookmark."
3879 msgstr ""
3881 #: src/libvlc-module.c:1334
3882 msgid "Set playlist bookmark 1"
3883 msgstr ""
3885 #: src/libvlc-module.c:1335
3886 msgid "Set playlist bookmark 2"
3887 msgstr ""
3889 #: src/libvlc-module.c:1336
3890 msgid "Set playlist bookmark 3"
3891 msgstr ""
3893 #: src/libvlc-module.c:1337
3894 msgid "Set playlist bookmark 4"
3895 msgstr ""
3897 #: src/libvlc-module.c:1338
3898 msgid "Set playlist bookmark 5"
3899 msgstr ""
3901 #: src/libvlc-module.c:1339
3902 msgid "Set playlist bookmark 6"
3903 msgstr ""
3905 #: src/libvlc-module.c:1340
3906 msgid "Set playlist bookmark 7"
3907 msgstr ""
3909 #: src/libvlc-module.c:1341
3910 msgid "Set playlist bookmark 8"
3911 msgstr ""
3913 #: src/libvlc-module.c:1342
3914 msgid "Set playlist bookmark 9"
3915 msgstr ""
3917 #: src/libvlc-module.c:1343
3918 msgid "Set playlist bookmark 10"
3919 msgstr ""
3921 #: src/libvlc-module.c:1344
3922 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3923 msgstr ""
3925 #: src/libvlc-module.c:1346
3926 msgid "Playlist bookmark 1"
3927 msgstr ""
3929 #: src/libvlc-module.c:1347
3930 msgid "Playlist bookmark 2"
3931 msgstr ""
3933 #: src/libvlc-module.c:1348
3934 msgid "Playlist bookmark 3"
3935 msgstr ""
3937 #: src/libvlc-module.c:1349
3938 msgid "Playlist bookmark 4"
3939 msgstr ""
3941 #: src/libvlc-module.c:1350
3942 msgid "Playlist bookmark 5"
3943 msgstr ""
3945 #: src/libvlc-module.c:1351
3946 msgid "Playlist bookmark 6"
3947 msgstr ""
3949 #: src/libvlc-module.c:1352
3950 msgid "Playlist bookmark 7"
3951 msgstr ""
3953 #: src/libvlc-module.c:1353
3954 msgid "Playlist bookmark 8"
3955 msgstr ""
3957 #: src/libvlc-module.c:1354
3958 msgid "Playlist bookmark 9"
3959 msgstr ""
3961 #: src/libvlc-module.c:1355
3962 msgid "Playlist bookmark 10"
3963 msgstr ""
3965 #: src/libvlc-module.c:1357
3966 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3967 msgstr ""
3969 #: src/libvlc-module.c:1359
3970 msgid "Go back in browsing history"
3971 msgstr ""
3973 #: src/libvlc-module.c:1360
3974 msgid ""
3975 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3976 "history."
3977 msgstr ""
3979 #: src/libvlc-module.c:1361
3980 msgid "Go forward in browsing history"
3981 msgstr ""
3983 #: src/libvlc-module.c:1362
3984 msgid ""
3985 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3986 "history."
3987 msgstr ""
3989 #: src/libvlc-module.c:1364
3990 msgid "Cycle audio track"
3991 msgstr ""
3993 #: src/libvlc-module.c:1365
3994 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3995 msgstr ""
3997 #: src/libvlc-module.c:1366
3998 msgid "Cycle subtitle track"
3999 msgstr ""
4001 #: src/libvlc-module.c:1367
4002 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4003 msgstr ""
4005 #: src/libvlc-module.c:1368
4006 msgid "Cycle source aspect ratio"
4007 msgstr ""
4009 #: src/libvlc-module.c:1369
4010 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1370
4014 msgid "Cycle video crop"
4015 msgstr ""
4017 #: src/libvlc-module.c:1371
4018 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4019 msgstr ""
4021 #: src/libvlc-module.c:1372
4022 msgid "Toggle autoscaling"
4023 msgstr ""
4025 #: src/libvlc-module.c:1373
4026 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4027 msgstr ""
4029 #: src/libvlc-module.c:1374
4030 msgid "Increase scale factor"
4031 msgstr ""
4033 #: src/libvlc-module.c:1375
4034 msgid "Increase scale factor."
4035 msgstr ""
4037 #: src/libvlc-module.c:1376
4038 msgid "Decrease scale factor"
4039 msgstr ""
4041 #: src/libvlc-module.c:1377
4042 msgid "Decrease scale factor."
4043 msgstr ""
4045 #: src/libvlc-module.c:1378
4046 msgid "Cycle deinterlace modes"
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1379
4050 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4051 msgstr ""
4053 #: src/libvlc-module.c:1380
4054 msgid "Show interface"
4055 msgstr ""
4057 #: src/libvlc-module.c:1381
4058 msgid "Raise the interface above all other windows."
4059 msgstr ""
4061 #: src/libvlc-module.c:1382
4062 msgid "Hide interface"
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1383
4066 msgid "Lower the interface below all other windows."
4067 msgstr ""
4069 #: src/libvlc-module.c:1384
4070 msgid "Take video snapshot"
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1385
4074 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4075 msgstr ""
4077 #: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
4078 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4079 #: modules/stream_out/record.c:60
4080 msgid "Record"
4081 msgstr ""
4083 #: src/libvlc-module.c:1388
4084 msgid "Record access filter start/stop."
4085 msgstr ""
4087 #: src/libvlc-module.c:1389
4088 msgid "Dump"
4089 msgstr ""
4091 #: src/libvlc-module.c:1390
4092 msgid "Media dump access filter trigger."
4093 msgstr ""
4095 #: src/libvlc-module.c:1392
4096 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4097 msgstr ""
4099 #: src/libvlc-module.c:1393
4100 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4101 msgstr ""
4103 #: src/libvlc-module.c:1396
4104 msgid "Toggle random playlist playback"
4105 msgstr ""
4107 #: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
4108 msgid "Un-Zoom"
4109 msgstr ""
4111 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4112 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4113 msgstr ""
4115 #: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407
4116 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4117 msgstr ""
4119 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4120 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4121 msgstr ""
4123 #: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
4124 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4125 msgstr ""
4127 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4128 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4129 msgstr ""
4131 #: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
4132 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4133 msgstr ""
4135 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4136 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4137 msgstr ""
4139 #: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
4140 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4141 msgstr ""
4143 #: src/libvlc-module.c:1424
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4146 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4148 #: src/libvlc-module.c:1426
4149 msgid ""
4150 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4151 "output for the time being."
4152 msgstr ""
4154 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4155 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4156 msgstr ""
4158 #: src/libvlc-module.c:1431
4159 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4160 msgstr ""
4162 #: src/libvlc-module.c:1432
4163 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4164 msgstr ""
4166 #: src/libvlc-module.c:1433
4167 msgid "Highlight widget on the right"
4168 msgstr ""
4170 #: src/libvlc-module.c:1435
4171 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4172 msgstr ""
4174 #: src/libvlc-module.c:1436
4175 msgid "Highlight widget on the left"
4176 msgstr ""
4178 #: src/libvlc-module.c:1438
4179 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4180 msgstr ""
4182 #: src/libvlc-module.c:1439
4183 msgid "Highlight widget on top"
4184 msgstr ""
4186 #: src/libvlc-module.c:1441
4187 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4188 msgstr ""
4190 #: src/libvlc-module.c:1442
4191 msgid "Highlight widget below"
4192 msgstr ""
4194 #: src/libvlc-module.c:1444
4195 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4196 msgstr ""
4198 #: src/libvlc-module.c:1445
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Select current widget"
4201 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4203 #: src/libvlc-module.c:1447
4204 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4205 msgstr ""
4207 #: src/libvlc-module.c:1449
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Cycle through audio devices"
4210 msgstr "Audio iragazkiak"
4212 #: src/libvlc-module.c:1450
4213 msgid "Cycle through available audio devices"
4214 msgstr ""
4216 #: src/libvlc-module.c:1452
4217 #, c-format
4218 msgid ""
4219 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4220 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4221 "in the playlist.\n"
4222 "The first item specified will be played first.\n"
4223 "\n"
4224 "Options-styles:\n"
4225 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4226 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4227 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4228 "            and that overrides previous settings.\n"
4229 "\n"
4230 "Stream MRL syntax:\n"
4231 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4232 "option=value ...]\n"
4233 "\n"
4234 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4235 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4236 "\n"
4237 "URL syntax:\n"
4238 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4239 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4240 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4241 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4242 "  screen://                      Screen capture\n"
4243 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4244 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4245 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4246 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4247 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4248 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4249 "certain time\n"
4250 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4251 msgstr ""
4253 #: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440
4254 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4255 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
4256 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
4257 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4258 msgid "Snapshot"
4259 msgstr ""
4261 #: src/libvlc-module.c:1620
4262 msgid "Window properties"
4263 msgstr ""
4265 #: src/libvlc-module.c:1672
4266 msgid "Subpictures"
4267 msgstr ""
4269 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4270 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4271 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4272 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4273 msgid "Subtitles"
4274 msgstr ""
4276 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123
4277 msgid "Overlays"
4278 msgstr ""
4280 #: src/libvlc-module.c:1705
4281 msgid "Track settings"
4282 msgstr ""
4284 #: src/libvlc-module.c:1735
4285 msgid "Playback control"
4286 msgstr ""
4288 #: src/libvlc-module.c:1760
4289 msgid "Default devices"
4290 msgstr ""
4292 #: src/libvlc-module.c:1769
4293 msgid "Network settings"
4294 msgstr ""
4296 #: src/libvlc-module.c:1781
4297 msgid "Socks proxy"
4298 msgstr ""
4300 #: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47
4301 msgid "Metadata"
4302 msgstr ""
4304 #: src/libvlc-module.c:1838
4305 msgid "Decoders"
4306 msgstr ""
4308 #: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77
4309 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4310 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4311 msgid "Input"
4312 msgstr ""
4314 #: src/libvlc-module.c:1884
4315 msgid "VLM"
4316 msgstr ""
4318 #: src/libvlc-module.c:1916
4319 msgid "CPU"
4320 msgstr ""
4322 #: src/libvlc-module.c:1938
4323 msgid "Special modules"
4324 msgstr ""
4326 #: src/libvlc-module.c:1944
4327 msgid "Plugins"
4328 msgstr ""
4330 #: src/libvlc-module.c:1952
4331 msgid "Performance options"
4332 msgstr ""
4334 #: src/libvlc-module.c:2098
4335 msgid "Hot keys"
4336 msgstr ""
4338 #: src/libvlc-module.c:2537
4339 msgid "Jump sizes"
4340 msgstr ""
4342 #: src/libvlc-module.c:2614
4343 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4344 msgstr ""
4346 #: src/libvlc-module.c:2617
4347 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4348 msgstr ""
4350 #: src/libvlc-module.c:2619
4351 msgid ""
4352 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4353 "--help-verbose)"
4354 msgstr ""
4356 #: src/libvlc-module.c:2622
4357 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4358 msgstr ""
4360 #: src/libvlc-module.c:2624
4361 msgid "print a list of available modules"
4362 msgstr ""
4364 #: src/libvlc-module.c:2626
4365 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4366 msgstr ""
4368 #: src/libvlc-module.c:2628
4369 msgid ""
4370 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4371 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4372 msgstr ""
4374 #: src/libvlc-module.c:2632
4375 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4376 msgstr ""
4378 #: src/libvlc-module.c:2634
4379 msgid "save the current command line options in the config"
4380 msgstr ""
4382 #: src/libvlc-module.c:2636
4383 msgid "reset the current config to the default values"
4384 msgstr ""
4386 #: src/libvlc-module.c:2638
4387 msgid "use alternate config file"
4388 msgstr ""
4390 #: src/libvlc-module.c:2640
4391 msgid "resets the current plugins cache"
4392 msgstr ""
4394 #: src/libvlc-module.c:2642
4395 msgid "print version information"
4396 msgstr ""
4398 #: src/libvlc-module.c:2698
4399 msgid "main program"
4400 msgstr ""
4402 #: src/misc/update.c:1471
4403 #, c-format
4404 msgid "%.1f GB"
4405 msgstr ""
4407 #: src/misc/update.c:1473
4408 #, c-format
4409 msgid "%.1f MB"
4410 msgstr ""
4412 #: src/misc/update.c:1475
4413 #, c-format
4414 msgid "%.1f kB"
4415 msgstr ""
4417 #: src/misc/update.c:1477
4418 #, fuzzy, c-format
4419 msgid "%ld B"
4420 msgstr "%d Hz"
4422 #: src/misc/update.c:1590
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Saving file failed"
4425 msgstr "Bideoaren titulua"
4427 #: src/misc/update.c:1591
4428 #, c-format
4429 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4430 msgstr ""
4432 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4433 #, c-format
4434 msgid ""
4435 "%s\n"
4436 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4437 msgstr ""
4439 #: src/misc/update.c:1610
4440 msgid "Downloading ..."
4441 msgstr ""
4443 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4444 #: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
4445 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4446 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
4447 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
4448 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
4449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
4450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4451 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307
4452 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
4453 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4454 msgid "Cancel"
4455 msgstr ""
4457 #: src/misc/update.c:1646
4458 #, c-format
4459 msgid ""
4460 "%s\n"
4461 "Done %s (100.0%%)"
4462 msgstr ""
4464 #: src/misc/update.c:1666
4465 #, fuzzy
4466 msgid "File could not be verified"
4467 msgstr "Bideo irteera modulua"
4469 #: src/misc/update.c:1667
4470 #, c-format
4471 msgid ""
4472 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4473 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4474 msgstr ""
4476 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Invalid signature"
4479 msgstr "Iraupena"
4481 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4482 #, c-format
4483 msgid ""
4484 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4485 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4486 msgstr ""
4488 #: src/misc/update.c:1703
4489 msgid "File not verifiable"
4490 msgstr ""
4492 #: src/misc/update.c:1704
4493 #, c-format
4494 msgid ""
4495 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4496 "was deleted."
4497 msgstr ""
4499 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4500 #, fuzzy
4501 msgid "File corrupted"
4502 msgstr "Fotogramen tasa"
4504 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4505 #, c-format
4506 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4507 msgstr ""
4509 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
4510 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4511 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4512 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4513 #: modules/access/bda/bda.c:169
4514 msgid "Undefined"
4515 msgstr ""
4517 #: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643
4518 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
4519 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
4520 msgid "Deinterlace"
4521 msgstr ""
4523 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
4524 #: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
4525 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4526 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4527 msgid "Crop"
4528 msgstr ""
4530 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
4531 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
4532 msgid "Aspect-ratio"
4533 msgstr ""
4535 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Autoscale video"
4538 msgstr "Bideoa gaitu"
4540 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Scale factor"
4543 msgstr "Esparrua"
4545 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4548 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
4550 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
4551 #: modules/access_output/shout.c:94
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Samplerate"
4554 msgstr "Lagin-abiadura"
4556 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
4557 msgid ""
4558 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4559 "48000)"
4560 msgstr ""
4562 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4563 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4565 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4566 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4567 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4568 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4569 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4570 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
4571 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4572 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4573 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4574 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4575 msgid "Caching value in ms"
4576 msgstr ""
4578 #: modules/access/alsa.c:80
4579 msgid ""
4580 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4581 msgstr ""
4583 #: modules/access/alsa.c:87
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Alsa"
4586 msgstr "Beti gainean"
4588 #: modules/access/alsa.c:88
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Alsa audio capture input"
4591 msgstr "Audio iragazkiak"
4593 #: modules/access/bd/bd.c:54
4594 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4595 msgstr ""
4597 #: modules/access/bd/bd.c:61
4598 msgid "BD"
4599 msgstr ""
4601 #: modules/access/bd/bd.c:62
4602 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4603 msgstr ""
4605 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
4606 msgid ""
4607 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4608 msgstr ""
4610 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
4611 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4612 msgid "Adapter card to tune"
4613 msgstr ""
4615 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
4616 msgid ""
4617 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4618 "n>=0."
4619 msgstr ""
4621 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
4622 msgid "Device number to use on adapter"
4623 msgstr ""
4625 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
4626 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735
4627 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
4628 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4629 msgstr ""
4631 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
4632 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4633 msgstr ""
4635 #: modules/access/bda/bda.c:62
4636 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4637 msgstr ""
4639 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Inversion mode"
4642 msgstr "Interfaze modulua"
4644 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
4645 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4646 msgstr ""
4648 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
4649 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4650 msgstr ""
4652 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
4653 msgid ""
4654 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4655 "disable this feature if you experience some trouble."
4656 msgstr ""
4658 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Budget mode"
4661 msgstr "Bit-abiadura"
4663 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
4664 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4665 msgstr ""
4667 #: modules/access/bda/bda.c:82
4668 msgid "Network Identifier"
4669 msgstr ""
4671 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
4672 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4673 msgstr ""
4675 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
4676 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4677 msgstr ""
4679 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
4680 msgid "LNB voltage"
4681 msgstr ""
4683 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4684 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4685 msgstr ""
4687 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
4688 msgid "High LNB voltage"
4689 msgstr ""
4691 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4692 msgid ""
4693 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4694 "supported by all frontends."
4695 msgstr ""
4697 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4698 msgid "22 kHz tone"
4699 msgstr ""
4701 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
4702 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4703 msgstr ""
4705 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4706 msgid "Transponder FEC"
4707 msgstr ""
4709 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
4710 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4711 msgstr ""
4713 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
4714 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4715 msgstr ""
4717 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
4718 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4719 msgstr ""
4721 #: modules/access/bda/bda.c:106
4722 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4723 msgstr ""
4725 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
4726 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4727 msgstr ""
4729 #: modules/access/bda/bda.c:109
4730 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4731 msgstr ""
4733 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
4734 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4735 msgstr ""
4737 #: modules/access/bda/bda.c:113
4738 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4739 msgstr ""
4741 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
4742 msgid "Modulation type"
4743 msgstr ""
4745 #: modules/access/bda/bda.c:117
4746 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4747 msgstr ""
4749 #: modules/access/bda/bda.c:121
4750 msgid "QAM16"
4751 msgstr ""
4753 #: modules/access/bda/bda.c:121
4754 msgid "QAM32"
4755 msgstr ""
4757 #: modules/access/bda/bda.c:121
4758 msgid "QAM64"
4759 msgstr ""
4761 #: modules/access/bda/bda.c:121
4762 msgid "QAM128"
4763 msgstr ""
4765 #: modules/access/bda/bda.c:121
4766 msgid "QAM256"
4767 msgstr ""
4769 #: modules/access/bda/bda.c:122
4770 msgid "BPSK"
4771 msgstr ""
4773 #: modules/access/bda/bda.c:122
4774 msgid "QPSK"
4775 msgstr ""
4777 #: modules/access/bda/bda.c:122
4778 msgid "8VSB"
4779 msgstr ""
4781 #: modules/access/bda/bda.c:122
4782 msgid "16VSB"
4783 msgstr ""
4785 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4786 #, fuzzy
4787 msgid "ATSC Major Channel"
4788 msgstr "Auko kanalak"
4790 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4791 #, fuzzy
4792 msgid "ATSC Minor Channel"
4793 msgstr "Auko kanalak"
4795 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4796 msgid "ATSC Physical Channel"
4797 msgstr ""
4799 #: modules/access/bda/bda.c:133
4800 #, fuzzy
4801 msgid "FEC rate"
4802 msgstr "Erdi"
4804 #: modules/access/bda/bda.c:134
4805 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4806 msgstr ""
4808 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4809 msgid "1/2"
4810 msgstr ""
4812 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4813 msgid "2/3"
4814 msgstr ""
4816 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4817 msgid "3/4"
4818 msgstr ""
4820 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4821 msgid "5/6"
4822 msgstr ""
4824 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4825 msgid "7/8"
4826 msgstr ""
4828 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
4829 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4830 msgstr ""
4832 #: modules/access/bda/bda.c:141
4833 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4834 msgstr ""
4836 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
4837 msgid "Terrestrial bandwidth"
4838 msgstr ""
4840 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
4841 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4842 msgstr ""
4844 #: modules/access/bda/bda.c:151
4845 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
4846 #, fuzzy
4847 msgid "6 MHz"
4848 msgstr "%d Hz"
4850 #: modules/access/bda/bda.c:151
4851 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029
4852 #, fuzzy
4853 msgid "7 MHz"
4854 msgstr "%d Hz"
4856 #: modules/access/bda/bda.c:151
4857 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030
4858 #, fuzzy
4859 msgid "8 MHz"
4860 msgstr "%d Hz"
4862 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
4863 msgid "Terrestrial guard interval"
4864 msgstr ""
4866 #: modules/access/bda/bda.c:154
4867 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4868 msgstr ""
4870 #: modules/access/bda/bda.c:157
4871 msgid "1/4"
4872 msgstr ""
4874 #: modules/access/bda/bda.c:157
4875 msgid "1/8"
4876 msgstr ""
4878 #: modules/access/bda/bda.c:157
4879 msgid "1/16"
4880 msgstr ""
4882 #: modules/access/bda/bda.c:157
4883 msgid "1/32"
4884 msgstr ""
4886 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
4887 msgid "Terrestrial transmission mode"
4888 msgstr ""
4890 #: modules/access/bda/bda.c:160
4891 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4892 msgstr ""
4894 #: modules/access/bda/bda.c:163
4895 msgid "2k"
4896 msgstr ""
4898 #: modules/access/bda/bda.c:163
4899 msgid "8k"
4900 msgstr ""
4902 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
4903 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4904 msgstr ""
4906 #: modules/access/bda/bda.c:166
4907 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4908 msgstr ""
4910 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4911 msgid "1"
4912 msgstr ""
4914 #: modules/access/bda/bda.c:169
4915 msgid "2"
4916 msgstr ""
4918 #: modules/access/bda/bda.c:169
4919 msgid "4"
4920 msgstr ""
4922 #: modules/access/bda/bda.c:172
4923 msgid "Satellite Azimuth"
4924 msgstr ""
4926 #: modules/access/bda/bda.c:173
4927 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4928 msgstr ""
4930 #: modules/access/bda/bda.c:174
4931 msgid "Satellite Elevation"
4932 msgstr ""
4934 #: modules/access/bda/bda.c:175
4935 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4936 msgstr ""
4938 #: modules/access/bda/bda.c:176
4939 msgid "Satellite Longitude"
4940 msgstr ""
4942 #: modules/access/bda/bda.c:178
4943 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4944 msgstr ""
4946 #: modules/access/bda/bda.c:179
4947 msgid "Satellite Polarisation"
4948 msgstr ""
4950 #: modules/access/bda/bda.c:180
4951 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4952 msgstr ""
4954 #: modules/access/bda/bda.c:183
4955 msgid "Horizontal"
4956 msgstr ""
4958 #: modules/access/bda/bda.c:183
4959 msgid "Vertical"
4960 msgstr ""
4962 #: modules/access/bda/bda.c:184
4963 msgid "Circular Left"
4964 msgstr ""
4966 #: modules/access/bda/bda.c:184
4967 msgid "Circular Right"
4968 msgstr ""
4970 #: modules/access/bda/bda.c:185
4971 msgid "Satellite Range Code"
4972 msgstr ""
4974 #: modules/access/bda/bda.c:186
4975 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4976 msgstr ""
4978 #: modules/access/bda/bda.c:188
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Network Name"
4981 msgstr "Sarea"
4983 #: modules/access/bda/bda.c:189
4984 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4985 msgstr ""
4987 #: modules/access/bda/bda.c:190
4988 msgid "Network Name to Create"
4989 msgstr ""
4991 #: modules/access/bda/bda.c:191
4992 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4993 msgstr ""
4995 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
4996 msgid "DVB"
4997 msgstr ""
4999 #: modules/access/bda/bda.c:195
5000 #, fuzzy
5001 msgid "DirectShow DVB input"
5002 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5004 #: modules/access/cdda.c:63
5005 msgid ""
5006 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5007 "milliseconds."
5008 msgstr ""
5010 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
5011 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
5012 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Audio CD"
5015 msgstr "Audio"
5017 #: modules/access/cdda.c:68
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Audio CD input"
5020 msgstr "Audio iragazkiak"
5022 #: modules/access/cdda.c:74
5023 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5024 msgstr ""
5026 #: modules/access/cdda.c:87
5027 #, fuzzy
5028 msgid "CDDB Server"
5029 msgstr "CDDB Generoa"
5031 #: modules/access/cdda.c:87
5032 msgid "Address of the CDDB server to use."
5033 msgstr ""
5035 #: modules/access/cdda.c:90
5036 #, fuzzy
5037 msgid "CDDB port"
5038 msgstr "UDP ataka"
5040 #: modules/access/cdda.c:90
5041 msgid "CDDB Server port to use."
5042 msgstr ""
5044 #: modules/access/cdda.c:505
5045 #, fuzzy, c-format
5046 msgid "Audio CD - Track %02i"
5047 msgstr "Audio pista"
5049 #: modules/access/cdda/access.c:285
5050 #, fuzzy
5051 msgid "CD reading failed"
5052 msgstr "Audio iragazkiak"
5054 #: modules/access/cdda/access.c:286
5055 #, c-format
5056 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5057 msgstr ""
5059 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73
5060 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
5061 #: modules/codec/x264.c:414
5062 msgid "none"
5063 msgstr ""
5065 #: modules/access/cdda/cdda.c:46
5066 msgid "overlap"
5067 msgstr ""
5069 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5070 msgid "full"
5071 msgstr ""
5073 #: modules/access/cdda/cdda.c:51
5074 msgid ""
5075 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5076 "meta info          1\n"
5077 "events             2\n"
5078 "MRL                4\n"
5079 "external call      8\n"
5080 "all calls (0x10)  16\n"
5081 "LSN       (0x20)  32\n"
5082 "seek      (0x40)  64\n"
5083 "libcdio   (0x80) 128\n"
5084 "libcddb  (0x100) 256\n"
5085 msgstr ""
5087 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5088 msgid ""
5089 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5090 "units."
5091 msgstr ""
5093 #: modules/access/cdda/cdda.c:67
5094 msgid ""
5095 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5096 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5097 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5098 "25 blocks per access."
5099 msgstr ""
5101 #: modules/access/cdda/cdda.c:73
5102 msgid ""
5103 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5104 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5105 "   %a : The artist (for the album)\n"
5106 "   %A : The album information\n"
5107 "   %C : Category\n"
5108 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5109 "   %I : CDDB disk ID\n"
5110 "   %G : Genre\n"
5111 "   %M : The current MRL\n"
5112 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5113 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5114 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5115 "   %T : The track number\n"
5116 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5117 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5118 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5119 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5120 "   %% : a % \n"
5121 msgstr ""
5123 #: modules/access/cdda/cdda.c:93
5124 msgid ""
5125 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5126 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5127 "   %M : The current MRL\n"
5128 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5129 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5130 "   %T : The track number\n"
5131 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5132 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5133 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5134 "   %% : a % \n"
5135 msgstr ""
5137 #: modules/access/cdda/cdda.c:104
5138 msgid "Enable CD paranoia?"
5139 msgstr ""
5141 #: modules/access/cdda/cdda.c:106
5142 msgid ""
5143 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5144 "none: no paranoia - fastest.\n"
5145 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5146 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5147 msgstr ""
5149 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5150 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5151 msgstr ""
5153 #: modules/access/cdda/cdda.c:117
5154 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5155 msgstr ""
5157 #: modules/access/cdda/cdda.c:119
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Audio Compact Disc"
5160 msgstr "Audio pistaren ID"
5162 #: modules/access/cdda/cdda.c:128
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Additional debug"
5165 msgstr "Bideoa gaitu"
5167 #: modules/access/cdda/cdda.c:133
5168 msgid "Caching value in microseconds"
5169 msgstr ""
5171 #: modules/access/cdda/cdda.c:138
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Number of blocks per CD read"
5174 msgstr "Auko kanalak"
5176 #: modules/access/cdda/cdda.c:143
5177 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5178 msgstr ""
5180 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
5181 msgid "Use CD audio controls and output?"
5182 msgstr ""
5184 #: modules/access/cdda/cdda.c:149
5185 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5186 msgstr ""
5188 #: modules/access/cdda/cdda.c:154
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Do CD-Text lookups?"
5191 msgstr "CD-Text Konpositorea"
5193 #: modules/access/cdda/cdda.c:155
5194 #, fuzzy
5195 msgid "If set, get CD-Text information"
5196 msgstr "Meta-informazioa"
5198 #: modules/access/cdda/cdda.c:164
5199 msgid "Use Navigation-style playback?"
5200 msgstr ""
5202 #: modules/access/cdda/cdda.c:165
5203 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5204 msgstr ""
5206 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5207 #, fuzzy
5208 msgid "CDDB"
5209 msgstr "CDDB Urtea"
5211 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5212 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5213 msgstr ""
5215 #: modules/access/cdda/cdda.c:185
5216 msgid "CDDB lookups"
5217 msgstr ""
5219 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
5220 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5221 msgstr ""
5223 #: modules/access/cdda/cdda.c:191
5224 #, fuzzy
5225 msgid "CDDB server"
5226 msgstr "CDDB Generoa"
5228 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5229 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5230 msgstr ""
5232 #: modules/access/cdda/cdda.c:196
5233 #, fuzzy
5234 msgid "CDDB server port"
5235 msgstr "CDDB Generoa"
5237 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
5238 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5239 msgstr ""
5241 #: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
5242 msgid "email address reported to CDDB server"
5243 msgstr ""
5245 #: modules/access/cdda/cdda.c:206
5246 msgid "Cache CDDB lookups?"
5247 msgstr ""
5249 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5250 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5251 msgstr ""
5253 #: modules/access/cdda/cdda.c:211
5254 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5255 msgstr ""
5257 #: modules/access/cdda/cdda.c:212
5258 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5259 msgstr ""
5261 #: modules/access/cdda/cdda.c:217
5262 #, fuzzy
5263 msgid "CDDB server timeout"
5264 msgstr "CDDB Egilea"
5266 #: modules/access/cdda/cdda.c:218
5267 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5268 msgstr ""
5270 #: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
5271 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5272 msgstr ""
5274 #: modules/access/cdda/cdda.c:228
5275 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5276 msgstr ""
5278 #: modules/access/cdda/cdda.c:229
5279 msgid ""
5280 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5281 "are available"
5282 msgstr ""
5284 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
5285 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
5286 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5287 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Disc"
5290 msgstr "Danieraz"
5292 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
5293 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5294 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5295 msgid "Duration"
5296 msgstr "Iraupena"
5298 #: modules/access/cdda/info.c:335
5299 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5300 msgstr ""
5302 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Tracks"
5305 msgstr "%i. pista"
5307 #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
5308 #, fuzzy
5309 msgid "MRL"
5310 msgstr "URL"
5312 #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
5313 #, c-format
5314 msgid "Track %i"
5315 msgstr "%i. pista"
5317 #: modules/access/dc1394.c:67
5318 msgid "dc1394 input"
5319 msgstr ""
5321 #: modules/access/directory.c:64
5322 msgid "Subdirectory behavior"
5323 msgstr ""
5325 #: modules/access/directory.c:66
5326 msgid ""
5327 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5328 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5329 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5330 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5331 msgstr ""
5333 #: modules/access/directory.c:73
5334 #, fuzzy
5335 msgid "collapse"
5336 msgstr "Esparrua"
5338 #: modules/access/directory.c:73
5339 msgid "expand"
5340 msgstr ""
5342 #: modules/access/directory.c:75
5343 msgid "Ignored extensions"
5344 msgstr ""
5346 #: modules/access/directory.c:77
5347 msgid ""
5348 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5349 "directory.\n"
5350 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5351 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5352 msgstr ""
5354 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Directory"
5357 msgstr "Sarea"
5359 #: modules/access/directory.c:86
5360 msgid "Standard filesystem directory input"
5361 msgstr ""
5363 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Cable"
5366 msgstr "Gaitu"
5368 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5369 msgid "Antenna"
5370 msgstr ""
5372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5373 msgid "TV"
5374 msgstr ""
5376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5377 #, fuzzy
5378 msgid "FM radio"
5379 msgstr "Audio"
5381 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5382 #, fuzzy
5383 msgid "AM radio"
5384 msgstr "Audio"
5386 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5387 msgid "DSS"
5388 msgstr ""
5390 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5391 msgid ""
5392 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5393 "milliseconds."
5394 msgstr ""
5396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5397 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5398 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Video device name"
5401 msgstr "Bideo X koordenatua"
5403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5404 msgid ""
5405 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5406 "don't specify anything, the default device will be used."
5407 msgstr ""
5409 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5410 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
5411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Audio device name"
5414 msgstr "Audio kodekak"
5416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5417 msgid ""
5418 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5419 "don't specify anything, the default device will be used. "
5420 msgstr ""
5422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5423 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Video size"
5426 msgstr "Bideoaren titulua"
5428 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5429 msgid ""
5430 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5431 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5432 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5433 msgstr ""
5435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5436 #: modules/access/v4l2.c:71
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Video input chroma format"
5439 msgstr "Bideo X koordenatua"
5441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5442 msgid ""
5443 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5444 "(default), RV24, etc.)"
5445 msgstr ""
5447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Video input frame rate"
5450 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5453 msgid ""
5454 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5455 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5456 msgstr ""
5458 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5459 msgid "Device properties"
5460 msgstr ""
5462 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5463 msgid ""
5464 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5465 msgstr ""
5467 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5468 msgid "Tuner properties"
5469 msgstr ""
5471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5472 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5473 msgstr ""
5475 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Tuner TV Channel"
5478 msgstr "Auko kanalak"
5480 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5481 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5482 msgstr ""
5484 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5485 msgid "Tuner country code"
5486 msgstr ""
5488 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5489 msgid ""
5490 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5491 "mapping (0 means default)."
5492 msgstr ""
5494 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5495 msgid "Tuner input type"
5496 msgstr ""
5498 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5499 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5500 msgstr ""
5502 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Video input pin"
5505 msgstr "Bideo ezarpenak"
5507 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5508 msgid ""
5509 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5510 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5511 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5512 "will not be changed."
5513 msgstr ""
5515 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Audio input pin"
5518 msgstr "Audio-irteera modulua"
5520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5521 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5522 msgstr ""
5524 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Video output pin"
5527 msgstr "Bideo irteera modulua"
5529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5530 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5531 msgstr ""
5533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Audio output pin"
5536 msgstr "Audio-irteera modulua"
5538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5539 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5540 msgstr ""
5542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5543 msgid "AM Tuner mode"
5544 msgstr ""
5546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5547 msgid ""
5548 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5549 "or DSS (4)."
5550 msgstr ""
5552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Number of audio channels"
5555 msgstr "Auko kanalak"
5557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5558 msgid ""
5559 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5560 msgstr ""
5562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Audio sample rate"
5565 msgstr "Lagin-abiadura"
5567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5568 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5569 msgstr ""
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Audio bits per sample"
5574 msgstr "Bitak lagineko"
5576 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5577 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5578 msgstr ""
5580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5581 #, fuzzy
5582 msgid "DirectShow"
5583 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5586 #, fuzzy
5587 msgid "DirectShow input"
5588 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5591 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5592 #: modules/video_output/msw/directx.c:178
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Refresh list"
5595 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5598 msgid "Configure"
5599 msgstr ""
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Capture failed"
5605 msgstr "Audio iragazkiak"
5607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
5608 msgid "No video or audio device selected."
5609 msgstr ""
5611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
5612 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5613 msgstr ""
5615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
5616 #, c-format
5617 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5618 msgstr ""
5620 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
5621 #, c-format
5622 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5623 msgstr ""
5625 #: modules/access/dv.c:73
5626 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5627 msgstr ""
5629 #: modules/access/dv.c:77
5630 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5631 msgstr ""
5633 #: modules/access/dv.c:78
5634 #, fuzzy
5635 msgid "DV"
5636 msgstr "VoD"
5638 #: modules/access/dvb/access.c:138
5639 msgid "Modulation type for front-end device."
5640 msgstr ""
5642 #: modules/access/dvb/access.c:141
5643 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5644 msgstr ""
5646 #: modules/access/dvb/access.c:159
5647 msgid "HTTP Host address"
5648 msgstr ""
5650 #: modules/access/dvb/access.c:161
5651 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5652 msgstr ""
5654 #: modules/access/dvb/access.c:163
5655 msgid "HTTP user name"
5656 msgstr ""
5658 #: modules/access/dvb/access.c:165
5659 msgid ""
5660 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5661 msgstr ""
5663 #: modules/access/dvb/access.c:168
5664 #, fuzzy
5665 msgid "HTTP password"
5666 msgstr "Pasahitza"
5668 #: modules/access/dvb/access.c:170
5669 msgid ""
5670 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5671 msgstr ""
5673 #: modules/access/dvb/access.c:173
5674 msgid "HTTP ACL"
5675 msgstr ""
5677 #: modules/access/dvb/access.c:175
5678 msgid ""
5679 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5680 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5681 msgstr ""
5683 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5684 #: modules/control/http/http.c:55
5685 msgid "Certificate file"
5686 msgstr ""
5688 #: modules/access/dvb/access.c:180
5689 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5690 msgstr ""
5692 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5693 #: modules/control/http/http.c:58
5694 msgid "Private key file"
5695 msgstr ""
5697 #: modules/access/dvb/access.c:184
5698 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5699 msgstr ""
5701 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5702 #: modules/control/http/http.c:60
5703 msgid "Root CA file"
5704 msgstr ""
5706 #: modules/access/dvb/access.c:187
5707 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5708 msgstr ""
5710 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5711 #: modules/control/http/http.c:63
5712 msgid "CRL file"
5713 msgstr ""
5715 #: modules/access/dvb/access.c:191
5716 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5717 msgstr ""
5719 #: modules/access/dvb/access.c:195
5720 msgid "DVB input with v4l2 support"
5721 msgstr ""
5723 #: modules/access/dvb/access.c:248
5724 msgid "HTTP server"
5725 msgstr ""
5727 #: modules/access/dvb/access.c:940
5728 msgid "Input syntax is deprecated"
5729 msgstr ""
5731 #: modules/access/dvb/access.c:941
5732 msgid ""
5733 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5734 "the new syntax."
5735 msgstr ""
5737 #: modules/access/dvb/access.c:987
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Invalid polarization"
5740 msgstr "Iraupena"
5742 #: modules/access/dvb/access.c:988
5743 #, c-format
5744 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5745 msgstr ""
5747 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5748 #, c-format
5749 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5750 msgstr ""
5752 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5753 msgid "Scanning DVB-T"
5754 msgstr ""
5756 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
5757 msgid "DVD angle"
5758 msgstr ""
5760 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Default DVD angle."
5763 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
5765 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
5766 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5767 msgstr ""
5769 #: modules/access/dvdnav.c:77
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Start directly in menu"
5772 msgstr "Hasiera-unea"
5774 #: modules/access/dvdnav.c:79
5775 msgid ""
5776 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5777 "useless warning introductions."
5778 msgstr ""
5780 #: modules/access/dvdnav.c:88
5781 msgid "DVD with menus"
5782 msgstr ""
5784 #: modules/access/dvdnav.c:89
5785 msgid "DVDnav Input"
5786 msgstr ""
5788 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
5789 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5790 msgid "Playback failure"
5791 msgstr ""
5793 #: modules/access/dvdnav.c:318
5794 msgid ""
5795 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5796 msgstr ""
5798 #: modules/access/dvdread.c:81
5799 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5800 msgstr ""
5802 #: modules/access/dvdread.c:83
5803 msgid ""
5804 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5805 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5806 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5807 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5808 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5809 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5810 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5811 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5812 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5813 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5814 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5815 "The default method is: key."
5816 msgstr ""
5818 #: modules/access/dvdread.c:99
5819 #, fuzzy
5820 msgid "title"
5821 msgstr "Titulua"
5823 #: modules/access/dvdread.c:99
5824 msgid "Key"
5825 msgstr ""
5827 #: modules/access/dvdread.c:105
5828 msgid "DVD without menus"
5829 msgstr ""
5831 #: modules/access/dvdread.c:106
5832 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5833 msgstr ""
5835 #: modules/access/dvdread.c:252
5836 #, fuzzy, c-format
5837 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5838 msgstr "Bideo irteera modulua"
5840 #: modules/access/dvdread.c:512
5841 #, c-format
5842 msgid "DVDRead could not read block %d."
5843 msgstr ""
5845 #: modules/access/dvdread.c:574
5846 #, c-format
5847 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5848 msgstr ""
5850 #: modules/access/eyetv.m:56
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Channel number"
5853 msgstr "Kanalak"
5855 #: modules/access/eyetv.m:58
5856 msgid ""
5857 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5858 "for Composite input"
5859 msgstr ""
5861 #: modules/access/eyetv.m:63
5862 msgid ""
5863 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5864 msgstr ""
5866 #: modules/access/eyetv.m:68
5867 #, fuzzy
5868 msgid "EyeTV input"
5869 msgstr "Bideo ezarpenak"
5871 #: modules/access/fake.c:46
5872 msgid ""
5873 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5874 msgstr ""
5876 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
5877 #: modules/access/v4l2.c:92
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Framerate"
5880 msgstr "Fotogramen tasa"
5882 #: modules/access/fake.c:50
5883 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5884 msgstr ""
5886 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5887 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
5888 msgid "ID"
5889 msgstr ""
5891 #: modules/access/fake.c:53
5892 msgid ""
5893 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5894 "(default 0)."
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/fake.c:55
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Duration in ms"
5900 msgstr "Iraupena"
5902 #: modules/access/fake.c:57
5903 msgid ""
5904 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5905 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5906 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5907 msgstr ""
5909 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Fake"
5912 msgstr "Frantsesez"
5914 #: modules/access/fake.c:64
5915 msgid "Fake input"
5916 msgstr ""
5918 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5919 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5920 msgstr ""
5922 #: modules/access/file.c:83
5923 msgid "File input"
5924 msgstr ""
5926 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5927 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5928 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5929 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5930 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
5931 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5933 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
5934 #, fuzzy
5935 msgid "File"
5936 msgstr "Iragazkiak"
5938 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5939 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5940 #, fuzzy
5941 msgid "File reading failed"
5942 msgstr "Audio iragazkiak"
5944 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5945 #: modules/access/mtp.c:219
5946 #, fuzzy
5947 msgid "VLC could not read the file."
5948 msgstr "Bideo irteera modulua"
5950 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5951 #, fuzzy, c-format
5952 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5953 msgstr "Bideo irteera modulua"
5955 #: modules/access/ftp.c:59
5956 msgid ""
5957 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5958 msgstr ""
5960 #: modules/access/ftp.c:61
5961 msgid "FTP user name"
5962 msgstr ""
5964 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5965 msgid "User name that will be used for the connection."
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/ftp.c:64
5969 #, fuzzy
5970 msgid "FTP password"
5971 msgstr "Pasahitza"
5973 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5974 msgid "Password that will be used for the connection."
5975 msgstr ""
5977 #: modules/access/ftp.c:67
5978 msgid "FTP account"
5979 msgstr ""
5981 #: modules/access/ftp.c:68
5982 msgid "Account that will be used for the connection."
5983 msgstr ""
5985 #: modules/access/ftp.c:73
5986 msgid "FTP input"
5987 msgstr ""
5989 #: modules/access/ftp.c:91
5990 msgid "FTP upload output"
5991 msgstr ""
5993 #: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
5994 #: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Network interaction failed"
5997 msgstr "Audio iragazkiak"
5999 #: modules/access/ftp.c:139
6000 msgid "VLC could not connect with the given server."
6001 msgstr ""
6003 #: modules/access/ftp.c:149
6004 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6005 msgstr ""
6007 #: modules/access/ftp.c:214
6008 msgid "Your account was rejected."
6009 msgstr ""
6011 #: modules/access/ftp.c:223
6012 msgid "Your password was rejected."
6013 msgstr ""
6015 #: modules/access/ftp.c:230
6016 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6017 msgstr ""
6019 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6020 msgid ""
6021 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6022 msgstr ""
6024 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6025 msgid "GnomeVFS input"
6026 msgstr ""
6028 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
6030 msgid "HTTP proxy"
6031 msgstr ""
6033 #: modules/access/http.c:67
6034 msgid ""
6035 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6036 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/http.c:71
6040 #, fuzzy
6041 msgid "HTTP proxy password"
6042 msgstr "Pasahitza"
6044 #: modules/access/http.c:73
6045 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6046 msgstr ""
6048 #: modules/access/http.c:77
6049 msgid ""
6050 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6051 msgstr ""
6053 #: modules/access/http.c:80
6054 msgid "HTTP user agent"
6055 msgstr ""
6057 #: modules/access/http.c:81
6058 msgid "User agent that will be used for the connection."
6059 msgstr ""
6061 #: modules/access/http.c:84
6062 msgid "Auto re-connect"
6063 msgstr ""
6065 #: modules/access/http.c:86
6066 msgid ""
6067 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6068 msgstr ""
6070 #: modules/access/http.c:89
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Continuous stream"
6073 msgstr "Sout stream"
6075 #: modules/access/http.c:90
6076 msgid ""
6077 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6078 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6079 "other types of HTTP streams."
6080 msgstr ""
6082 #: modules/access/http.c:95
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Forward Cookies"
6085 msgstr "Fotogramen tasa"
6087 #: modules/access/http.c:96
6088 msgid "Forward Cookies across http redirections "
6089 msgstr ""
6091 #: modules/access/http.c:99
6092 msgid "HTTP input"
6093 msgstr ""
6095 #: modules/access/http.c:101
6096 msgid "HTTP(S)"
6097 msgstr ""
6099 #: modules/access/http.c:450
6100 msgid "HTTP authentication"
6101 msgstr ""
6103 #: modules/access/http.c:451
6104 #, c-format
6105 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6106 msgstr ""
6108 #: modules/access/jack.c:64
6109 msgid ""
6110 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6111 "milliseconds."
6112 msgstr ""
6114 #: modules/access/jack.c:66
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Pace"
6117 msgstr "Frantsesez"
6119 #: modules/access/jack.c:68
6120 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6121 msgstr ""
6123 #: modules/access/jack.c:69
6124 msgid "Auto Connection"
6125 msgstr ""
6127 #: modules/access/jack.c:71
6128 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6129 msgstr ""
6131 #: modules/access/jack.c:74
6132 msgid "JACK audio input"
6133 msgstr ""
6135 #: modules/access/jack.c:76
6136 msgid "JACK Input"
6137 msgstr ""
6139 #: modules/access/mmap.c:42
6140 msgid "Use file memory mapping"
6141 msgstr ""
6143 #: modules/access/mmap.c:44
6144 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6145 msgstr ""
6147 #: modules/access/mmap.c:54
6148 msgid "MMap"
6149 msgstr ""
6151 #: modules/access/mmap.c:55
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Memory-mapped file input"
6154 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6156 #: modules/access/mms/mms.c:51
6157 msgid ""
6158 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6159 msgstr ""
6161 #: modules/access/mms/mms.c:54
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Force selection of all streams"
6164 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
6166 #: modules/access/mms/mms.c:56
6167 msgid ""
6168 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6169 "You can choose to select all of them."
6170 msgstr ""
6172 #: modules/access/mms/mms.c:59
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Maximum bitrate"
6175 msgstr "Bit-abiadura"
6177 #: modules/access/mms/mms.c:61
6178 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6179 msgstr ""
6181 #: modules/access/mms/mms.c:65
6182 msgid ""
6183 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6184 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6185 "tried."
6186 msgstr ""
6188 #: modules/access/mms/mms.c:69
6189 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6190 msgstr ""
6192 #: modules/access/mms/mms.c:70
6193 msgid ""
6194 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6195 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6196 msgstr ""
6198 #: modules/access/mms/mms.c:74
6199 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6200 msgstr ""
6202 #: modules/access/mtp.c:71
6203 #, fuzzy
6204 msgid "MTP input"
6205 msgstr "UDP ataka"
6207 #: modules/access/mtp.c:72
6208 msgid "MTP"
6209 msgstr ""
6211 #: modules/access/oss.c:74
6212 msgid ""
6213 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6214 msgstr ""
6216 #: modules/access/oss.c:82
6217 msgid "OSS"
6218 msgstr ""
6220 #: modules/access/oss.c:83
6221 #, fuzzy
6222 msgid "OSS input"
6223 msgstr "UDP ataka"
6225 #: modules/access/pvr.c:62
6226 msgid ""
6227 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6228 "milliseconds."
6229 msgstr ""
6231 #: modules/access/pvr.c:65
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Device"
6234 msgstr "estereo"
6236 #: modules/access/pvr.c:66
6237 #, fuzzy
6238 msgid "PVR video device"
6239 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6241 #: modules/access/pvr.c:68
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Radio device"
6244 msgstr "estereo"
6246 #: modules/access/pvr.c:69
6247 msgid "PVR radio device"
6248 msgstr ""
6250 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
6251 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
6252 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Norm"
6255 msgstr "Fotogramen tasa"
6257 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
6258 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6259 msgstr ""
6261 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
6262 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6263 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
6264 #: modules/video_output/vmem.c:50
6265 msgid "Width"
6266 msgstr ""
6268 #: modules/access/pvr.c:76
6269 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6270 msgstr ""
6272 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
6273 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6274 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
6275 #: modules/video_output/vmem.c:53
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Height"
6278 msgstr "Eskuin"
6280 #: modules/access/pvr.c:80
6281 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6282 msgstr ""
6284 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
6285 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
6286 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Frequency"
6289 msgstr "Frantsesez"
6291 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
6292 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6293 msgstr ""
6295 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
6296 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6297 msgstr ""
6299 #: modules/access/pvr.c:90
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Key interval"
6302 msgstr "Orokorra"
6304 #: modules/access/pvr.c:91
6305 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6306 msgstr ""
6308 #: modules/access/pvr.c:93
6309 #, fuzzy
6310 msgid "B Frames"
6311 msgstr "Tramak jauzi"
6313 #: modules/access/pvr.c:94
6314 msgid ""
6315 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6316 "number of B-Frames."
6317 msgstr ""
6319 #: modules/access/pvr.c:98
6320 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6321 msgstr ""
6323 #: modules/access/pvr.c:100
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Bitrate peak"
6326 msgstr "Bit-abiadura"
6328 #: modules/access/pvr.c:101
6329 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6330 msgstr ""
6332 #: modules/access/pvr.c:103
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Bitrate mode"
6335 msgstr "Bit-abiadura"
6337 #: modules/access/pvr.c:104
6338 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6339 msgstr ""
6341 #: modules/access/pvr.c:106
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Audio bitmask"
6344 msgstr "Audio iragazkiak"
6346 #: modules/access/pvr.c:107
6347 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6348 msgstr ""
6350 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6351 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
6352 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
6353 msgid "Volume"
6354 msgstr ""
6356 #: modules/access/pvr.c:111
6357 msgid "Audio volume (0-65535)."
6358 msgstr ""
6360 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Channel"
6363 msgstr "Kanalak"
6365 #: modules/access/pvr.c:114
6366 msgid ""
6367 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6368 msgstr ""
6370 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Automatic"
6373 msgstr "Auto"
6375 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6376 msgid "SECAM"
6377 msgstr ""
6379 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6380 msgid "PAL"
6381 msgstr ""
6383 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6384 msgid "NTSC"
6385 msgstr ""
6387 #: modules/access/pvr.c:123
6388 msgid "vbr"
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/pvr.c:123
6392 msgid "cbr"
6393 msgstr ""
6395 #: modules/access/pvr.c:128
6396 msgid "PVR"
6397 msgstr ""
6399 #: modules/access/pvr.c:129
6400 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6401 msgstr ""
6403 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6404 msgid "Quicktime Capture"
6405 msgstr ""
6407 #: modules/access/qtcapture.m:226
6408 msgid "No Input device found"
6409 msgstr ""
6411 #: modules/access/qtcapture.m:227
6412 msgid ""
6413 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6414 "check your connectors and drivers."
6415 msgstr ""
6417 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6418 msgid ""
6419 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6420 msgstr ""
6422 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6423 msgid "RTMP input"
6424 msgstr ""
6426 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6427 msgid "RTMP"
6428 msgstr ""
6430 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6431 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6432 msgstr ""
6434 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6435 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6436 msgstr ""
6438 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6439 msgid "RTCP (local) port"
6440 msgstr ""
6442 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6443 msgid ""
6444 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6445 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6446 msgstr ""
6448 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6449 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6450 msgstr ""
6452 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6453 msgid ""
6454 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6455 "shared secret key."
6456 msgstr ""
6458 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6459 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6460 msgstr ""
6462 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6463 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6464 msgstr ""
6466 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6467 msgid "Maximum RTP sources"
6468 msgstr ""
6470 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6471 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6472 msgstr ""
6474 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6475 msgid "RTP source timeout (sec)"
6476 msgstr ""
6478 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6479 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6480 msgstr ""
6482 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6483 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6484 msgstr ""
6486 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6487 msgid ""
6488 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6489 "future) by this many packets from the last received packet."
6490 msgstr ""
6492 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6493 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6494 msgstr ""
6496 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6497 msgid ""
6498 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6499 "by this many packets from the last received packet."
6500 msgstr ""
6502 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6503 msgid "RTP"
6504 msgstr ""
6506 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6507 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6508 msgstr ""
6510 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6511 #: modules/demux/live555.cpp:75
6512 msgid "Caching value (ms)"
6513 msgstr ""
6515 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6516 msgid ""
6517 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6518 msgstr ""
6520 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6521 msgid "Real RTSP"
6522 msgstr ""
6524 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6525 msgid "Connection failed"
6526 msgstr ""
6528 #: modules/access/rtsp/access.c:100
6529 #, c-format
6530 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6531 msgstr ""
6533 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Session failed"
6536 msgstr "Bideoaren titulua"
6538 #: modules/access/rtsp/access.c:241
6539 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6540 msgstr ""
6542 #: modules/access/screen/screen.c:42
6543 msgid ""
6544 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6545 msgstr ""
6547 #: modules/access/screen/screen.c:46
6548 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
6549 msgid "Desired frame rate for the capture."
6550 msgstr ""
6552 #: modules/access/screen/screen.c:49
6553 msgid "Capture fragment size"
6554 msgstr ""
6556 #: modules/access/screen/screen.c:51
6557 msgid ""
6558 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6559 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6560 msgstr ""
6562 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Subscreen top left corner"
6565 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6567 #: modules/access/screen/screen.c:58
6568 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6569 msgstr ""
6571 #: modules/access/screen/screen.c:62
6572 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6573 msgstr ""
6575 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6576 msgid "Subscreen width"
6577 msgstr ""
6579 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Subscreen height"
6582 msgstr "Bideo garaiera"
6584 #: modules/access/screen/screen.c:72
6585 msgid "Follow the mouse"
6586 msgstr ""
6588 #: modules/access/screen/screen.c:74
6589 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6590 msgstr ""
6592 #: modules/access/screen/screen.c:78
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Mouse pointer image"
6595 msgstr "Interfazea aldatu"
6597 #: modules/access/screen/screen.c:80
6598 msgid ""
6599 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6600 msgstr ""
6602 #: modules/access/screen/screen.c:94
6603 msgid "Screen Input"
6604 msgstr ""
6606 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6607 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6608 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Screen"
6611 msgstr "estereo"
6613 #: modules/access/smb.c:66
6614 msgid ""
6615 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6616 msgstr ""
6618 #: modules/access/smb.c:68
6619 msgid "SMB user name"
6620 msgstr ""
6622 #: modules/access/smb.c:71
6623 #, fuzzy
6624 msgid "SMB password"
6625 msgstr "Pasahitza"
6627 #: modules/access/smb.c:74
6628 msgid "SMB domain"
6629 msgstr ""
6631 #: modules/access/smb.c:75
6632 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6633 msgstr ""
6635 #: modules/access/smb.c:80
6636 msgid "SMB input"
6637 msgstr ""
6639 #: modules/access/tcp.c:43
6640 msgid ""
6641 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6642 msgstr ""
6644 #: modules/access/tcp.c:50
6645 msgid "TCP"
6646 msgstr ""
6648 #: modules/access/tcp.c:51
6649 msgid "TCP input"
6650 msgstr ""
6652 #: modules/access/udp.c:51
6653 msgid ""
6654 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6655 msgstr ""
6657 #: modules/access/udp.c:58
6658 msgid "UDP"
6659 msgstr ""
6661 #: modules/access/udp.c:59
6662 #, fuzzy
6663 msgid "UDP input"
6664 msgstr "UDP ataka"
6666 #: modules/access/v4l.c:73
6667 msgid ""
6668 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6669 msgstr ""
6671 #: modules/access/v4l.c:77
6672 msgid ""
6673 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6674 "device will be used."
6675 msgstr ""
6677 #: modules/access/v4l.c:81
6678 msgid ""
6679 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6680 "(default), RV24, etc.)"
6681 msgstr ""
6683 #: modules/access/v4l.c:88
6684 msgid ""
6685 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6686 msgstr ""
6688 #: modules/access/v4l.c:93
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Audio Channel"
6691 msgstr "Auko kanalak"
6693 #: modules/access/v4l.c:95
6694 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6695 msgstr ""
6697 #: modules/access/v4l.c:97
6698 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6699 msgstr ""
6701 #: modules/access/v4l.c:100
6702 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6703 msgstr ""
6705 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
6706 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
6707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6708 msgid "Brightness"
6709 msgstr ""
6711 #: modules/access/v4l.c:104
6712 msgid "Brightness of the video input."
6713 msgstr ""
6715 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
6716 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
6717 msgid "Hue"
6718 msgstr ""
6720 #: modules/access/v4l.c:107
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Hue of the video input."
6723 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6725 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
6726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
6727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
6728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
6729 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6730 #: modules/video_filter/rss.c:154
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Color"
6733 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6735 #: modules/access/v4l.c:110
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Color of the video input."
6738 msgstr "Bideo irteera modulua"
6740 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
6741 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Contrast"
6744 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6746 #: modules/access/v4l.c:113
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Contrast of the video input."
6749 msgstr "Bideo X koordenatua"
6751 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
6752 msgid "Tuner"
6753 msgstr ""
6755 #: modules/access/v4l.c:115
6756 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6760 msgid "MJPEG"
6761 msgstr ""
6763 #: modules/access/v4l.c:118
6764 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6765 msgstr ""
6767 #: modules/access/v4l.c:119
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Decimation"
6770 msgstr "Deskribapena"
6772 #: modules/access/v4l.c:121
6773 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6774 msgstr ""
6776 #: modules/access/v4l.c:122
6777 msgid "Quality"
6778 msgstr ""
6780 #: modules/access/v4l.c:123
6781 msgid "Quality of the stream."
6782 msgstr ""
6784 #: modules/access/v4l.c:129
6785 msgid ""
6786 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6787 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6788 msgstr ""
6790 #: modules/access/v4l.c:141
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Video4Linux"
6793 msgstr "Bideo"
6795 #: modules/access/v4l.c:142
6796 msgid "Video4Linux input"
6797 msgstr ""
6799 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
6800 #: modules/stream_out/standard.c:100
6801 msgid "Standard"
6802 msgstr ""
6804 #: modules/access/v4l2.c:70
6805 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6806 msgstr ""
6808 #: modules/access/v4l2.c:73
6809 msgid ""
6810 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6811 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6812 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6813 "I420, I411, I410, MJPG)"
6814 msgstr ""
6816 #: modules/access/v4l2.c:79
6817 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6818 msgstr ""
6820 #: modules/access/v4l2.c:80
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Audio input"
6823 msgstr "Audio iragazkiak"
6825 #: modules/access/v4l2.c:82
6826 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6827 msgstr ""
6829 #: modules/access/v4l2.c:83
6830 msgid "IO Method"
6831 msgstr ""
6833 #: modules/access/v4l2.c:85
6834 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6835 msgstr ""
6837 #: modules/access/v4l2.c:88
6838 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6839 msgstr ""
6841 #: modules/access/v4l2.c:91
6842 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6843 msgstr ""
6845 #: modules/access/v4l2.c:93
6846 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6847 msgstr ""
6849 #: modules/access/v4l2.c:97
6850 msgid "Use libv4l2"
6851 msgstr ""
6853 #: modules/access/v4l2.c:99
6854 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6855 msgstr ""
6857 #: modules/access/v4l2.c:102
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Reset v4l2 controls"
6860 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
6862 #: modules/access/v4l2.c:104
6863 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6864 msgstr ""
6866 #: modules/access/v4l2.c:107
6867 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6868 msgstr ""
6870 #: modules/access/v4l2.c:110
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6873 msgstr "Bideo X koordenatua"
6875 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
6876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
6877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Saturation"
6880 msgstr "Iraupena"
6882 #: modules/access/v4l2.c:113
6883 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6884 msgstr ""
6886 #: modules/access/v4l2.c:116
6887 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6888 msgstr ""
6890 #: modules/access/v4l2.c:117
6891 msgid "Black level"
6892 msgstr ""
6894 #: modules/access/v4l2.c:119
6895 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6896 msgstr ""
6898 #: modules/access/v4l2.c:120
6899 msgid "Auto white balance"
6900 msgstr ""
6902 #: modules/access/v4l2.c:122
6903 msgid ""
6904 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6905 "v4l2 driver)."
6906 msgstr ""
6908 #: modules/access/v4l2.c:124
6909 msgid "Do white balance"
6910 msgstr ""
6912 #: modules/access/v4l2.c:126
6913 msgid ""
6914 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6915 "(if supported by the v4l2 driver)."
6916 msgstr ""
6918 #: modules/access/v4l2.c:128
6919 msgid "Red balance"
6920 msgstr ""
6922 #: modules/access/v4l2.c:130
6923 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6924 msgstr ""
6926 #: modules/access/v4l2.c:131
6927 msgid "Blue balance"
6928 msgstr ""
6930 #: modules/access/v4l2.c:133
6931 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6932 msgstr ""
6934 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
6935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
6936 msgid "Gamma"
6937 msgstr ""
6939 #: modules/access/v4l2.c:136
6940 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6941 msgstr ""
6943 #: modules/access/v4l2.c:137
6944 msgid "Exposure"
6945 msgstr ""
6947 #: modules/access/v4l2.c:139
6948 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6949 msgstr ""
6951 #: modules/access/v4l2.c:140
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Auto gain"
6954 msgstr "Auto"
6956 #: modules/access/v4l2.c:142
6957 msgid ""
6958 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6959 msgstr ""
6961 #: modules/access/v4l2.c:144
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Gain"
6964 msgstr "Alemanieraz"
6966 #: modules/access/v4l2.c:146
6967 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6968 msgstr ""
6970 #: modules/access/v4l2.c:147
6971 msgid "Horizontal flip"
6972 msgstr ""
6974 #: modules/access/v4l2.c:149
6975 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6976 msgstr ""
6978 #: modules/access/v4l2.c:150
6979 msgid "Vertical flip"
6980 msgstr ""
6982 #: modules/access/v4l2.c:152
6983 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6984 msgstr ""
6986 #: modules/access/v4l2.c:153
6987 msgid "Horizontal centering"
6988 msgstr ""
6990 #: modules/access/v4l2.c:155
6991 msgid ""
6992 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6993 msgstr ""
6995 #: modules/access/v4l2.c:156
6996 msgid "Vertical centering"
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access/v4l2.c:158
7000 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7001 msgstr ""
7003 #: modules/access/v4l2.c:162
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7006 msgstr "Bideo X koordenatua"
7008 #: modules/access/v4l2.c:163
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Balance"
7011 msgstr "Frantsesez"
7013 #: modules/access/v4l2.c:165
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7016 msgstr "Bideo X koordenatua"
7018 #: modules/access/v4l2.c:168
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7021 msgstr "Bideo X koordenatua"
7023 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7024 msgid "Bass"
7025 msgstr ""
7027 #: modules/access/v4l2.c:171
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7030 msgstr "Bideo X koordenatua"
7032 #: modules/access/v4l2.c:172
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Treble"
7035 msgstr "Gaitu"
7037 #: modules/access/v4l2.c:174
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7040 msgstr "Bideo X koordenatua"
7042 #: modules/access/v4l2.c:175
7043 msgid "Loudness"
7044 msgstr ""
7046 #: modules/access/v4l2.c:177
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7049 msgstr "Bideo X koordenatua"
7051 #: modules/access/v4l2.c:181
7052 msgid ""
7053 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7054 msgstr ""
7056 #: modules/access/v4l2.c:183
7057 #, fuzzy
7058 msgid "v4l2 driver controls"
7059 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7061 #: modules/access/v4l2.c:185
7062 msgid ""
7063 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7064 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7065 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7066 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access/v4l2.c:191
7070 msgid "Tuner id"
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access/v4l2.c:193
7074 msgid "Tuner id (see debug output)."
7075 msgstr ""
7077 #: modules/access/v4l2.c:196
7078 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7079 msgstr ""
7081 #: modules/access/v4l2.c:197
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Audio mode"
7084 msgstr "Audio kodekak"
7086 #: modules/access/v4l2.c:199
7087 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7088 msgstr ""
7090 #: modules/access/v4l2.c:202
7091 msgid ""
7092 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7093 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7094 msgstr ""
7096 #: modules/access/v4l2.c:220
7097 msgid "READ"
7098 msgstr ""
7100 #: modules/access/v4l2.c:220
7101 msgid "MMAP"
7102 msgstr ""
7104 #: modules/access/v4l2.c:220
7105 msgid "USERPTR"
7106 msgstr ""
7108 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
7109 #: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
7110 #: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
7111 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7112 msgid "Mono"
7113 msgstr ""
7115 #: modules/access/v4l2.c:229
7116 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7117 msgstr ""
7119 #: modules/access/v4l2.c:230
7120 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7121 msgstr ""
7123 #: modules/access/v4l2.c:231
7124 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7125 msgstr ""
7127 #: modules/access/v4l2.c:232
7128 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7129 msgstr ""
7131 #: modules/access/v4l2.c:238
7132 msgid "Video4Linux2"
7133 msgstr ""
7135 #: modules/access/v4l2.c:239
7136 msgid "Video4Linux2 input"
7137 msgstr ""
7139 #: modules/access/v4l2.c:243
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Video input"
7142 msgstr "Bideo ezarpenak"
7144 #: modules/access/v4l2.c:277
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Controls"
7147 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7149 #: modules/access/v4l2.c:278
7150 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7151 msgstr ""
7153 #: modules/access/v4l2.c:344
7154 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7155 msgstr ""
7157 #: modules/access/v4l2.c:2766
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Reset controls to default"
7160 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7162 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7163 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7164 msgstr ""
7166 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7167 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
7168 #, fuzzy
7169 msgid "VCD"
7170 msgstr "VoD"
7172 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7173 msgid "VCD input"
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7177 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7178 msgstr ""
7180 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7181 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7182 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7183 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
7184 msgid "Entry"
7185 msgstr ""
7187 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7188 msgid "Segments"
7189 msgstr ""
7191 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7192 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7193 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7194 msgid "Segment"
7195 msgstr ""
7197 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7198 msgid "LID"
7199 msgstr ""
7201 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7202 #, fuzzy
7203 msgid "VCD Format"
7204 msgstr "Fotogramen tasa"
7206 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Application"
7209 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7211 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Preparer"
7214 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7216 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7217 msgid "Vol #"
7218 msgstr ""
7220 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7221 msgid "Vol max #"
7222 msgstr ""
7224 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Volume Set"
7227 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7229 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7230 #, fuzzy
7231 msgid "System Id"
7232 msgstr "Stream %d"
7234 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7235 msgid "Entries"
7236 msgstr ""
7238 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7239 msgid "First Entry Point"
7240 msgstr ""
7242 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7243 msgid "Last Entry Point"
7244 msgstr ""
7246 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7247 msgid "Track size (in sectors)"
7248 msgstr ""
7250 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7251 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7252 #, fuzzy
7253 msgid "type"
7254 msgstr "Mota"
7256 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7257 #, fuzzy
7258 msgid "end"
7259 msgstr "Gaitu"
7261 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7262 #, fuzzy
7263 msgid "play list"
7264 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7266 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7267 #, fuzzy
7268 msgid "extended selection list"
7269 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7271 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7272 #, fuzzy
7273 msgid "selection list"
7274 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7276 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7277 msgid "unknown type"
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7281 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7282 msgid "List ID"
7283 msgstr ""
7285 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7286 msgid "(Super) Video CD"
7287 msgstr ""
7289 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7290 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7291 msgstr ""
7293 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7294 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7295 msgstr ""
7297 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7298 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7299 msgstr ""
7301 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7302 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7303 msgstr ""
7305 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7306 msgid "Use playback control?"
7307 msgstr ""
7309 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7310 msgid ""
7311 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7312 "tracks."
7313 msgstr ""
7315 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7316 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7317 msgstr ""
7319 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7320 msgid ""
7321 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7322 "entry."
7323 msgstr ""
7325 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Show extended VCD info?"
7328 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7330 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7331 msgid ""
7332 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7333 "for example playback control navigation."
7334 msgstr ""
7336 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7337 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7338 msgstr ""
7340 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7341 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7342 msgstr ""
7344 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Dummy stream output"
7347 msgstr "Irteerako stream-a"
7349 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7350 msgid "Dummy"
7351 msgstr ""
7353 #: modules/access_output/file.c:64
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Append to file"
7356 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7358 #: modules/access_output/file.c:65
7359 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7360 msgstr ""
7362 #: modules/access_output/file.c:69
7363 #, fuzzy
7364 msgid "File stream output"
7365 msgstr "Irteerako stream-a"
7367 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
7368 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7369 msgid "Username"
7370 msgstr ""
7372 #: modules/access_output/http.c:66
7373 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7374 msgstr ""
7376 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7378 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
7379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7380 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7381 msgid "Password"
7382 msgstr "Pasahitza"
7384 #: modules/access_output/http.c:69
7385 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7386 msgstr ""
7388 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
7389 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
7390 msgid "Mime"
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access_output/http.c:72
7394 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7395 msgstr ""
7397 #: modules/access_output/http.c:75
7398 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7399 msgstr ""
7401 #: modules/access_output/http.c:78
7402 msgid ""
7403 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7404 "empty if you don't have one."
7405 msgstr ""
7407 #: modules/access_output/http.c:82
7408 msgid ""
7409 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7410 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7411 msgstr ""
7413 #: modules/access_output/http.c:87
7414 msgid ""
7415 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7416 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7417 msgstr ""
7419 #: modules/access_output/http.c:90
7420 msgid "Advertise with Bonjour"
7421 msgstr ""
7423 #: modules/access_output/http.c:91
7424 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7425 msgstr ""
7427 #: modules/access_output/http.c:95
7428 #, fuzzy
7429 msgid "HTTP stream output"
7430 msgstr "Irteerako stream-a"
7432 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7433 msgid "Active TCP connection"
7434 msgstr ""
7436 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7437 msgid ""
7438 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7439 "an incoming connection."
7440 msgstr ""
7442 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7443 #, fuzzy
7444 msgid "RTMP stream output"
7445 msgstr "Irteerako stream-a"
7447 #: modules/access_output/shout.c:63
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Stream name"
7450 msgstr "Bit-abiadura"
7452 #: modules/access_output/shout.c:64
7453 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7454 msgstr ""
7456 #: modules/access_output/shout.c:67
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Stream description"
7459 msgstr "Deskribapena"
7461 #: modules/access_output/shout.c:68
7462 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7463 msgstr ""
7465 #: modules/access_output/shout.c:71
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Stream MP3"
7468 msgstr "Stream-a"
7470 #: modules/access_output/shout.c:72
7471 msgid ""
7472 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7473 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7474 "shoutcast/icecast server."
7475 msgstr ""
7477 #: modules/access_output/shout.c:81
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Genre description"
7480 msgstr "Deskribapena"
7482 #: modules/access_output/shout.c:82
7483 msgid "Genre of the content. "
7484 msgstr ""
7486 #: modules/access_output/shout.c:84
7487 #, fuzzy
7488 msgid "URL description"
7489 msgstr "Deskribapena"
7491 #: modules/access_output/shout.c:85
7492 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7493 msgstr ""
7495 #: modules/access_output/shout.c:92
7496 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7497 msgstr ""
7499 #: modules/access_output/shout.c:95
7500 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7501 msgstr ""
7503 #: modules/access_output/shout.c:97
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Number of channels"
7506 msgstr "Auko kanalak"
7508 #: modules/access_output/shout.c:98
7509 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7510 msgstr ""
7512 #: modules/access_output/shout.c:100
7513 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7514 msgstr ""
7516 #: modules/access_output/shout.c:101
7517 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7518 msgstr ""
7520 #: modules/access_output/shout.c:103
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Stream public"
7523 msgstr "Irteerako stream-a"
7525 #: modules/access_output/shout.c:104
7526 msgid ""
7527 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7528 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7529 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7530 msgstr ""
7532 #: modules/access_output/shout.c:110
7533 #, fuzzy
7534 msgid "IceCAST output"
7535 msgstr "Access output"
7537 #: modules/access_output/udp.c:69
7538 msgid ""
7539 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7540 "milliseconds."
7541 msgstr ""
7543 #: modules/access_output/udp.c:72
7544 msgid "Group packets"
7545 msgstr ""
7547 #: modules/access_output/udp.c:73
7548 msgid ""
7549 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7550 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7551 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7552 msgstr ""
7554 #: modules/access_output/udp.c:80
7555 #, fuzzy
7556 msgid "UDP stream output"
7557 msgstr "Irteerako stream-a"
7559 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7560 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7561 msgstr ""
7563 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Dolby Surround decoder"
7566 msgstr "Dolby Surround"
7568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7569 msgid ""
7570 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7571 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7572 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7573 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7574 "It works with any source format from mono to 7.1."
7575 msgstr ""
7577 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7578 msgid "Characteristic dimension"
7579 msgstr ""
7581 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7582 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7583 msgstr ""
7585 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7586 msgid "Compensate delay"
7587 msgstr ""
7589 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7590 msgid ""
7591 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7592 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7593 "case, turn this on to compensate."
7594 msgstr ""
7596 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7597 #, fuzzy
7598 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7599 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7601 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7602 msgid ""
7603 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7604 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7605 msgstr ""
7607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7609 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7610 msgstr ""
7612 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7613 msgid "Headphone effect"
7614 msgstr ""
7616 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7617 msgid "Use downmix algorithm"
7618 msgstr ""
7620 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7621 msgid ""
7622 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7623 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7624 "speakers."
7625 msgstr ""
7627 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Select channel to keep"
7630 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7632 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7633 msgid ""
7634 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7635 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7636 msgstr ""
7638 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Left rear"
7641 msgstr "Ezker"
7643 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Right rear"
7646 msgstr "Eskuin"
7648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Left front"
7651 msgstr "Ezker"
7653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
7654 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7655 msgstr ""
7657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7658 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7659 msgstr ""
7661 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7662 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7663 msgstr ""
7665 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7666 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7667 msgstr ""
7669 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7670 msgid "A/52 dynamic range compression"
7671 msgstr ""
7673 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7674 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7675 msgid ""
7676 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7677 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7678 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7679 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7680 msgstr ""
7682 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7683 msgid "Enable internal upmixing"
7684 msgstr ""
7686 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
7687 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7688 msgstr ""
7690 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7691 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
7692 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7693 msgstr ""
7695 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7696 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7697 msgstr ""
7699 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7700 msgid "DTS dynamic range compression"
7701 msgstr ""
7703 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7704 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7705 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7706 msgstr ""
7708 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7709 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7710 msgstr ""
7712 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7713 msgid "Fixed point audio format conversions"
7714 msgstr ""
7716 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7717 msgid "Floating-point audio format conversions"
7718 msgstr ""
7720 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7721 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7722 #, fuzzy
7723 msgid "MPEG audio decoder"
7724 msgstr "Audio kodekak"
7726 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Equalizer preset"
7729 msgstr "Ekualizadorea"
7731 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7732 msgid "Preset to use for the equalizer."
7733 msgstr ""
7735 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7736 msgid "Bands gain"
7737 msgstr ""
7739 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
7740 msgid ""
7741 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7742 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7743 "2 0\"."
7744 msgstr ""
7746 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7747 msgid "Two pass"
7748 msgstr ""
7750 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7751 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7752 msgstr ""
7754 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7755 msgid "Global gain"
7756 msgstr ""
7758 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7759 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7760 msgstr ""
7762 #: modules/audio_filter/equalizer.c:74
7763 msgid "Equalizer with 10 bands"
7764 msgstr ""
7766 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Flat"
7769 msgstr "flotantea"
7771 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7773 msgid "Classical"
7774 msgstr ""
7776 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7777 msgid "Club"
7778 msgstr ""
7780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Dance"
7784 msgstr "Frantsesez"
7786 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7787 msgid "Full bass"
7788 msgstr ""
7790 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7791 msgid "Full bass and treble"
7792 msgstr ""
7794 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7795 msgid "Full treble"
7796 msgstr ""
7798 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7799 msgid "Headphones"
7800 msgstr ""
7802 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7803 msgid "Large Hall"
7804 msgstr ""
7806 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7807 msgid "Live"
7808 msgstr ""
7810 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Party"
7813 msgstr "Data"
7815 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7816 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Pop"
7819 msgstr "Goi"
7821 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7823 msgid "Reggae"
7824 msgstr ""
7826 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7828 msgid "Rock"
7829 msgstr ""
7831 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7833 msgid "Ska"
7834 msgstr ""
7836 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7837 msgid "Soft"
7838 msgstr ""
7840 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7841 msgid "Soft rock"
7842 msgstr ""
7844 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7845 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7846 msgid "Techno"
7847 msgstr ""
7849 #: modules/audio_filter/format.c:205
7850 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7851 msgstr ""
7853 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Number of audio buffers"
7856 msgstr "Auko kanalak"
7858 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7859 msgid ""
7860 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7861 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7862 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7863 msgstr ""
7865 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7866 msgid "Max level"
7867 msgstr ""
7869 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7870 msgid ""
7871 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7872 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7873 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7874 msgstr ""
7876 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
7878 msgid "Volume normalizer"
7879 msgstr ""
7881 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Parametric Equalizer"
7884 msgstr "Ekualizadorea"
7886 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7887 msgid "Low freq (Hz)"
7888 msgstr ""
7890 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7891 msgid "Low freq gain (dB)"
7892 msgstr ""
7894 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7895 msgid "High freq (Hz)"
7896 msgstr ""
7898 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7899 msgid "High freq gain (dB)"
7900 msgstr ""
7902 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7903 msgid "Freq 1 (Hz)"
7904 msgstr ""
7906 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7907 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7908 msgstr ""
7910 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7911 msgid "Freq 1 Q"
7912 msgstr ""
7914 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7915 msgid "Freq 2 (Hz)"
7916 msgstr ""
7918 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7919 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7920 msgstr ""
7922 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7923 msgid "Freq 2 Q"
7924 msgstr ""
7926 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7927 msgid "Freq 3 (Hz)"
7928 msgstr ""
7930 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7931 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7932 msgstr ""
7934 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7935 msgid "Freq 3 Q"
7936 msgstr ""
7938 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7939 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7940 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7941 msgstr ""
7943 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7944 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7945 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7946 msgstr ""
7948 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7949 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7950 msgstr ""
7952 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7953 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7954 msgstr ""
7956 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7957 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7958 msgstr ""
7960 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Scaletempo"
7963 msgstr "Esparrua"
7965 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7966 msgid "Stride Length"
7967 msgstr ""
7969 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7970 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7971 msgstr ""
7973 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7974 msgid "Overlap Length"
7975 msgstr ""
7977 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7978 msgid "Percentage of stride to overlap"
7979 msgstr ""
7981 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Search Length"
7984 msgstr "Stream-a"
7986 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7987 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7988 msgstr ""
7990 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Room size"
7993 msgstr "Bideo zoom-a"
7995 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7996 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7997 msgstr ""
7999 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Room width"
8002 msgstr "Bideo zabalera"
8004 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
8005 msgid "Width of the virtual room"
8006 msgstr ""
8008 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Wet"
8011 msgstr "Ezarpena"
8013 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8014 msgid "Dry"
8015 msgstr ""
8017 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Damp"
8020 msgstr "Stream-a"
8022 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Audio Spatializer"
8025 msgstr "Ekualizadorea"
8027 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
8028 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Spatializer"
8031 msgstr "Ekualizadorea"
8033 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8034 msgid "Float32 audio mixer"
8035 msgstr ""
8037 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8038 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8039 msgstr ""
8041 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Trivial audio mixer"
8044 msgstr "Audioa gaitu"
8046 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8047 msgid "default"
8048 msgstr ""
8050 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8051 #, fuzzy
8052 msgid "ALSA audio output"
8053 msgstr "Audio-irteera modulua"
8055 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8056 #, fuzzy
8057 msgid "ALSA Device Name"
8058 msgstr "estereo"
8060 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
8061 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457
8062 #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
8063 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8064 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619
8065 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Audio Device"
8068 msgstr "Audio iragazkiak"
8070 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
8071 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
8072 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8073 msgid "2 Front 2 Rear"
8074 msgstr ""
8076 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
8077 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
8078 msgid "A/52 over S/PDIF"
8079 msgstr ""
8081 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8082 #, fuzzy
8083 msgid "No Audio Device"
8084 msgstr "Audio iragazkiak"
8086 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8087 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8088 msgstr ""
8090 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8091 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Audio output failed"
8094 msgstr "Audio-irteera modulua"
8096 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8097 #, fuzzy, c-format
8098 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8099 msgstr "Bideo irteera modulua"
8101 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8102 #, c-format
8103 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8104 msgstr ""
8106 #: modules/audio_output/alsa.c:966
8107 msgid "Unknown soundcard"
8108 msgstr ""
8110 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8111 msgid ""
8112 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8113 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8114 "playback."
8115 msgstr ""
8117 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8118 #, fuzzy
8119 msgid "HAL AudioUnit output"
8120 msgstr "Audio-irteera modulua"
8122 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8123 msgid ""
8124 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8125 msgstr ""
8127 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8128 msgid "Audio device is not configured"
8129 msgstr ""
8131 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8132 msgid ""
8133 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8134 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8135 msgstr ""
8137 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8138 #, c-format
8139 msgid "%s (Encoded Output)"
8140 msgstr ""
8142 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Output device"
8145 msgstr "Irteera moduluak"
8147 #: modules/audio_output/directx.c:227
8148 msgid ""
8149 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8150 "default device appears as 0 AND another number)."
8151 msgstr ""
8153 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Use float32 output"
8156 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8158 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8159 msgid ""
8160 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8161 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8162 msgstr ""
8164 #: modules/audio_output/directx.c:233
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Select speaker configuration"
8167 msgstr "Meta-informazioa"
8169 #: modules/audio_output/directx.c:234
8170 msgid ""
8171 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8172 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8173 msgstr ""
8175 #: modules/audio_output/directx.c:238
8176 #, fuzzy
8177 msgid "DirectX audio output"
8178 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8180 #: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
8181 msgid "3 Front 2 Rear"
8182 msgstr ""
8184 #: modules/audio_output/file.c:83
8185 msgid "Output format"
8186 msgstr ""
8188 #: modules/audio_output/file.c:84
8189 msgid ""
8190 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8191 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8192 msgstr ""
8194 #: modules/audio_output/file.c:87
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Number of output channels"
8197 msgstr "Auko kanalak"
8199 #: modules/audio_output/file.c:88
8200 msgid ""
8201 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8202 "restrict the number of channels here."
8203 msgstr ""
8205 #: modules/audio_output/file.c:91
8206 msgid "Add WAVE header"
8207 msgstr ""
8209 #: modules/audio_output/file.c:92
8210 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8211 msgstr ""
8213 #: modules/audio_output/file.c:109
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Output file"
8216 msgstr "Irteera moduluak"
8218 #: modules/audio_output/file.c:110
8219 #, fuzzy
8220 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8221 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8223 #: modules/audio_output/file.c:113
8224 #, fuzzy
8225 msgid "File audio output"
8226 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8228 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8229 msgid "Roku HD1000 audio output"
8230 msgstr ""
8232 #: modules/audio_output/jack.c:68
8233 msgid "Automatically connect to writable clients"
8234 msgstr ""
8236 #: modules/audio_output/jack.c:70
8237 msgid ""
8238 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8239 "writable JACK clients found."
8240 msgstr ""
8242 #: modules/audio_output/jack.c:74
8243 msgid "Connect to clients matching"
8244 msgstr ""
8246 #: modules/audio_output/jack.c:76
8247 msgid ""
8248 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8249 "regular expression will be considered for connection."
8250 msgstr ""
8252 #: modules/audio_output/jack.c:84
8253 #, fuzzy
8254 msgid "JACK audio output"
8255 msgstr "Audio-irteera modulua"
8257 #: modules/audio_output/oss.c:101
8258 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8259 msgstr ""
8261 #: modules/audio_output/oss.c:103
8262 msgid ""
8263 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8264 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8265 "drivers, then you need to enable this option."
8266 msgstr ""
8268 #: modules/audio_output/oss.c:109
8269 msgid "UNIX OSS audio output"
8270 msgstr ""
8272 #: modules/audio_output/oss.c:114
8273 #, fuzzy
8274 msgid "OSS DSP device"
8275 msgstr "estereo"
8277 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8278 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8279 msgstr ""
8281 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8282 msgid "PORTAUDIO audio output"
8283 msgstr ""
8285 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
8286 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924
8287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8288 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
8289 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8290 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971
8291 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
8292 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
8293 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
8294 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065
8295 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084
8296 msgid "VLC media player"
8297 msgstr ""
8299 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Pulseaudio audio output"
8302 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8304 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8305 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8306 msgstr ""
8308 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8309 msgid "Microsoft Soundmapper"
8310 msgstr ""
8312 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Select Audio Device"
8315 msgstr "Audio iragazkiak"
8317 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8318 msgid ""
8319 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8320 "VLC restart to apply."
8321 msgstr ""
8323 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Default Audio Device"
8326 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
8328 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8329 msgid "Win32 waveOut extension output"
8330 msgstr ""
8332 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8333 msgid "5.1"
8334 msgstr ""
8336 #: modules/codec/a52.c:49
8337 msgid "A/52 parser"
8338 msgstr ""
8340 #: modules/codec/a52.c:56
8341 #, fuzzy
8342 msgid "A/52 audio packetizer"
8343 msgstr "Paketegileak"
8345 #: modules/codec/adpcm.c:48
8346 #, fuzzy
8347 msgid "ADPCM audio decoder"
8348 msgstr "Audio kodekak"
8350 #: modules/codec/aes3.c:48
8351 #, fuzzy
8352 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8353 msgstr "Audio kodekak"
8355 #: modules/codec/aes3.c:53
8356 #, fuzzy
8357 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8358 msgstr "Paketegileak"
8360 #: modules/codec/araw.c:49
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8363 msgstr "Audio kodekak"
8365 #: modules/codec/araw.c:58
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Raw audio encoder"
8368 msgstr "Audio kodekak"
8370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8371 msgid "Non-ref"
8372 msgstr ""
8374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8375 msgid "Bidir"
8376 msgstr ""
8378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8379 msgid "Non-key"
8380 msgstr ""
8382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
8384 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8385 msgid "All"
8386 msgstr ""
8388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8389 msgid "rd"
8390 msgstr ""
8392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8393 #, fuzzy
8394 msgid "bits"
8395 msgstr "Azpititulua"
8397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8398 msgid "simple"
8399 msgstr ""
8401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8402 msgid ""
8403 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8404 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8405 "MJPEG and other codecs"
8406 msgstr ""
8408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8409 #, fuzzy
8410 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8411 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8414 #, fuzzy
8415 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8416 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Decoding"
8421 msgstr "Interfaze"
8423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Encoding"
8426 msgstr "Interfaze"
8428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
8429 #, fuzzy
8430 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8431 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
8434 #, fuzzy
8435 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8436 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Direct rendering"
8441 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8444 msgid "Error resilience"
8445 msgstr ""
8447 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8448 msgid ""
8449 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8450 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8451 "can produce a lot of errors.\n"
8452 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8453 msgstr ""
8455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8456 msgid "Workaround bugs"
8457 msgstr ""
8459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8460 msgid ""
8461 "Try to fix some bugs:\n"
8462 "1  autodetect\n"
8463 "2  old msmpeg4\n"
8464 "4  xvid interlaced\n"
8465 "8  ump4 \n"
8466 "16 no padding\n"
8467 "32 ac vlc\n"
8468 "64 Qpel chroma.\n"
8469 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8470 "\", enter 40."
8471 msgstr ""
8473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8474 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8475 msgid "Hurry up"
8476 msgstr ""
8478 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8479 msgid ""
8480 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8481 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8482 msgstr ""
8484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8485 msgid "Allow speed tricks"
8486 msgstr ""
8488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8489 msgid ""
8490 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8491 msgstr ""
8493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Skip frame (default=0)"
8496 msgstr "Tramak jauzi"
8498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8499 msgid ""
8500 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8501 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8502 msgstr ""
8504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8505 msgid "Skip idct (default=0)"
8506 msgstr ""
8508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8509 msgid ""
8510 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8511 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8512 msgstr ""
8514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8515 msgid "Debug mask"
8516 msgstr ""
8518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
8519 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8520 msgstr ""
8522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Visualize motion vectors"
8525 msgstr "Bistaratzeak"
8527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
8528 msgid ""
8529 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8530 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8531 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8532 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8533 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8534 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8535 msgstr ""
8537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8538 msgid "Low resolution decoding"
8539 msgstr ""
8541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8542 msgid ""
8543 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8544 "processing power"
8545 msgstr ""
8547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
8548 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
8549 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8550 msgstr ""
8552 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8553 msgid ""
8554 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8555 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8556 msgstr ""
8558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8559 msgid "Ratio of key frames"
8560 msgstr ""
8562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8565 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
8567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8568 msgid "Ratio of B frames"
8569 msgstr ""
8571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8572 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8573 msgstr ""
8575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Video bitrate tolerance"
8578 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8580 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8581 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8582 msgstr ""
8584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Interlaced encoding"
8587 msgstr "Interfaze modulua"
8589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8590 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8591 msgstr ""
8593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Interlaced motion estimation"
8596 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8599 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8600 msgstr ""
8602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Pre-motion estimation"
8605 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8608 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8609 msgstr ""
8611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
8612 msgid "Rate control buffer size"
8613 msgstr ""
8615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8616 msgid ""
8617 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8618 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8619 msgstr ""
8621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8622 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8623 msgstr ""
8625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8626 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8627 msgstr ""
8629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
8630 #, fuzzy
8631 msgid "I quantization factor"
8632 msgstr "Bistaratzeak"
8634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8635 msgid ""
8636 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8637 "same qscale for I and P frames)."
8638 msgstr ""
8640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335
8641 #: modules/demux/mod.c:78
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Noise reduction"
8644 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
8646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8647 msgid ""
8648 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8649 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8650 msgstr ""
8652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8653 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8654 msgstr ""
8656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
8657 msgid ""
8658 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8659 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8660 "standard MPEG2 decoders."
8661 msgstr ""
8663 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8664 msgid "Quality level"
8665 msgstr ""
8667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8668 msgid ""
8669 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8670 "encoding very much)."
8671 msgstr ""
8673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8674 msgid ""
8675 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8676 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8677 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8678 "to ease the encoder's task."
8679 msgstr ""
8681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8682 msgid "Minimum video quantizer scale"
8683 msgstr ""
8685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8686 msgid "Minimum video quantizer scale."
8687 msgstr ""
8689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8690 msgid "Maximum video quantizer scale"
8691 msgstr ""
8693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8694 msgid "Maximum video quantizer scale."
8695 msgstr ""
8697 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Trellis quantization"
8700 msgstr "Bistaratzeak"
8702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8703 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8704 msgstr ""
8706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8707 msgid "Fixed quantizer scale"
8708 msgstr ""
8710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8711 msgid ""
8712 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8713 "255.0)."
8714 msgstr ""
8716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8717 msgid "Strict standard compliance"
8718 msgstr ""
8720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8721 msgid ""
8722 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8723 msgstr ""
8725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8726 msgid "Luminance masking"
8727 msgstr ""
8729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8730 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8731 msgstr ""
8733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8734 msgid "Darkness masking"
8735 msgstr ""
8737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8738 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8739 msgstr ""
8741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8742 msgid "Motion masking"
8743 msgstr ""
8745 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8746 msgid ""
8747 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8748 "(default: 0.0)."
8749 msgstr ""
8751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Border masking"
8754 msgstr "Bideo garaiera"
8756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8757 msgid ""
8758 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8759 "0.0)."
8760 msgstr ""
8762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
8763 msgid "Luminance elimination"
8764 msgstr ""
8766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8767 msgid ""
8768 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8769 "The H264 specification recommends -4."
8770 msgstr ""
8772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Chrominance elimination"
8775 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8778 msgid ""
8779 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8780 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8781 msgstr ""
8783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8784 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8785 msgstr ""
8787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
8788 msgid ""
8789 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8790 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8791 "(default: main)"
8792 msgstr ""
8794 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8795 #, c-format
8796 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8797 msgstr ""
8799 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8800 #, c-format
8801 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8802 msgstr ""
8804 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8805 #, c-format
8806 msgid ""
8807 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8808 "%s.\n"
8809 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8810 "\n"
8811 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8812 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8813 msgstr ""
8815 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8816 #, fuzzy
8817 msgid "VLC could not open the encoder."
8818 msgstr "Bideo irteera modulua"
8820 #: modules/codec/cc.c:64
8821 msgid "CC 608/708"
8822 msgstr ""
8824 #: modules/codec/cc.c:65
8825 msgid "Closed Captions decoder"
8826 msgstr ""
8828 #: modules/codec/cdg.c:88
8829 #, fuzzy
8830 msgid "CDG video decoder"
8831 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8833 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8834 msgid "CMML annotations decoder"
8835 msgstr ""
8837 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Subtitles (advanced)"
8840 msgstr "Azpitituluen pista"
8842 #: modules/codec/csri.c:53
8843 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8844 msgstr ""
8846 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8847 #, fuzzy
8848 msgid "CVD subtitle decoder"
8849 msgstr "Azpitituluen pista"
8851 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8852 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8853 msgstr ""
8855 #: modules/codec/dirac.c:62
8856 msgid "Constant quality factor"
8857 msgstr ""
8859 #: modules/codec/dirac.c:63
8860 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8861 msgstr ""
8863 #: modules/codec/dirac.c:66
8864 #, fuzzy
8865 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8866 msgstr "Bit-abiadura"
8868 #: modules/codec/dirac.c:67
8869 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8870 msgstr ""
8872 #: modules/codec/dirac.c:70
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Enable lossless coding"
8875 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8877 #: modules/codec/dirac.c:71
8878 msgid ""
8879 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8880 "reproduction of the original"
8881 msgstr ""
8883 #: modules/codec/dirac.c:75
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Prefilter"
8886 msgstr "Stream-a"
8888 #: modules/codec/dirac.c:76
8889 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8890 msgstr ""
8892 #: modules/codec/dirac.c:80
8893 msgid "Centre Weighted Median"
8894 msgstr ""
8896 #: modules/codec/dirac.c:81
8897 msgid "Rectangular Linear Phase"
8898 msgstr ""
8900 #: modules/codec/dirac.c:81
8901 msgid "Diagonal Linear Phase"
8902 msgstr ""
8904 #: modules/codec/dirac.c:84
8905 msgid "Amount of prefiltering"
8906 msgstr ""
8908 #: modules/codec/dirac.c:85
8909 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8910 msgstr ""
8912 #: modules/codec/dirac.c:88
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Chroma format"
8915 msgstr "Bideo zabalera"
8917 #: modules/codec/dirac.c:89
8918 msgid ""
8919 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8920 msgstr ""
8922 #: modules/codec/dirac.c:94
8923 msgid "4:2:0"
8924 msgstr ""
8926 #: modules/codec/dirac.c:94
8927 msgid "4:2:2"
8928 msgstr ""
8930 #: modules/codec/dirac.c:94
8931 msgid "4:4:4"
8932 msgstr ""
8934 #: modules/codec/dirac.c:97
8935 msgid "Distance between 'P' frames"
8936 msgstr ""
8938 #: modules/codec/dirac.c:101
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8941 msgstr "Auko kanalak"
8943 #: modules/codec/dirac.c:105
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Picture coding mode"
8946 msgstr "estereo"
8948 #: modules/codec/dirac.c:106
8949 msgid ""
8950 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8951 "pseudo-progressive frame"
8952 msgstr ""
8954 #: modules/codec/dirac.c:111
8955 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8956 msgstr ""
8958 #: modules/codec/dirac.c:112
8959 msgid "force coding frame as single picture"
8960 msgstr ""
8962 #: modules/codec/dirac.c:113
8963 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8964 msgstr ""
8966 #: modules/codec/dirac.c:117
8967 msgid "Width of motion compensation blocks"
8968 msgstr ""
8970 #: modules/codec/dirac.c:121
8971 msgid "Height of motion compensation blocks"
8972 msgstr ""
8974 #: modules/codec/dirac.c:126
8975 msgid "Block overlap (%)"
8976 msgstr ""
8978 #: modules/codec/dirac.c:127
8979 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8980 msgstr ""
8982 #: modules/codec/dirac.c:132
8983 #, fuzzy
8984 msgid "xblen"
8985 msgstr "Gaitu"
8987 #: modules/codec/dirac.c:133
8988 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8989 msgstr ""
8991 #: modules/codec/dirac.c:137
8992 #, fuzzy
8993 msgid "yblen"
8994 msgstr "Gaitu"
8996 #: modules/codec/dirac.c:138
8997 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8998 msgstr ""
9000 #: modules/codec/dirac.c:141
9001 msgid "Motion vector precision"
9002 msgstr ""
9004 #: modules/codec/dirac.c:142
9005 msgid "Motion vector precision in pels."
9006 msgstr ""
9008 #: modules/codec/dirac.c:147
9009 msgid "Simple ME search area x:y"
9010 msgstr ""
9012 #: modules/codec/dirac.c:148
9013 msgid ""
9014 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9015 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9016 msgstr ""
9018 #: modules/codec/dirac.c:153
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Three component motion estimation"
9021 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9023 #: modules/codec/dirac.c:154
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9026 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9028 #: modules/codec/dirac.c:157
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Intra picture DWT filter"
9031 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9033 #: modules/codec/dirac.c:161
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Inter picture DWT filter"
9036 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9038 #: modules/codec/dirac.c:165
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Number of DWT iterations"
9041 msgstr "Auko kanalak"
9043 #: modules/codec/dirac.c:166
9044 msgid "Also known as DWT levels"
9045 msgstr ""
9047 #: modules/codec/dirac.c:170
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Enable multiple quantizers"
9050 msgstr "Ekualizadorea"
9052 #: modules/codec/dirac.c:171
9053 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9054 msgstr ""
9056 #: modules/codec/dirac.c:175
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Enable spatial partitioning"
9059 msgstr "Ekualizadorea"
9061 #: modules/codec/dirac.c:179
9062 msgid "Disable arithmetic coding"
9063 msgstr ""
9065 #: modules/codec/dirac.c:180
9066 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9067 msgstr ""
9069 #: modules/codec/dirac.c:185
9070 msgid "cycles per degree"
9071 msgstr ""
9073 #: modules/codec/dirac.c:207
9074 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9075 msgstr ""
9077 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9078 msgid "DirectMedia Object decoder"
9079 msgstr ""
9081 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9082 msgid "DirectMedia Object encoder"
9083 msgstr ""
9085 #: modules/codec/dts.c:48
9086 #, fuzzy
9087 msgid "DTS parser"
9088 msgstr "Pasahitza"
9090 #: modules/codec/dts.c:53
9091 #, fuzzy
9092 msgid "DTS audio packetizer"
9093 msgstr "Paketegileak"
9095 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Decoding X coordinate"
9098 msgstr "Bideo X koordenatua"
9100 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9101 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9102 msgstr ""
9104 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Decoding Y coordinate"
9107 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9109 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9110 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9111 msgstr ""
9113 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Subpicture position"
9116 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9118 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9119 #, fuzzy
9120 msgid ""
9121 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9122 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9123 "g. 6=top-right)."
9124 msgstr ""
9125 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
9126 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
9127 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
9129 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Encoding X coordinate"
9132 msgstr "Bideo X koordenatua"
9134 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9135 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9136 msgstr ""
9138 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Encoding Y coordinate"
9141 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9143 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9144 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9145 msgstr ""
9147 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9148 #, fuzzy
9149 msgid "DVB subtitles decoder"
9150 msgstr "Azpitituluen pista"
9152 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
9153 #, fuzzy
9154 msgid "DVB subtitles"
9155 msgstr "Azpititulua"
9157 #: modules/codec/dvbsub.c:105
9158 #, fuzzy
9159 msgid "DVB subtitles encoder"
9160 msgstr "Azpitituluen pista"
9162 #: modules/codec/faad.c:44
9163 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9164 msgstr ""
9166 #: modules/codec/faad.c:379
9167 msgid "AAC extension"
9168 msgstr ""
9170 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Image file"
9173 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9175 #: modules/codec/fake.c:55
9176 msgid "Path of the image file for fake input."
9177 msgstr ""
9179 #: modules/codec/fake.c:56
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Reload image file"
9182 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9184 #: modules/codec/fake.c:58
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Reload image file every n seconds."
9187 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9189 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9190 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Output video width."
9193 msgstr "Bideo zabalera"
9195 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
9196 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Output video height."
9199 msgstr "Bideo garaiera"
9201 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Keep aspect ratio"
9204 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9206 #: modules/codec/fake.c:67
9207 msgid "Consider width and height as maximum values."
9208 msgstr ""
9210 #: modules/codec/fake.c:68
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Background aspect ratio"
9213 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9215 #: modules/codec/fake.c:70
9216 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9217 msgstr ""
9219 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Deinterlace video"
9222 msgstr "Interfaze modulua"
9224 #: modules/codec/fake.c:73
9225 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9226 msgstr ""
9228 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Deinterlace module"
9231 msgstr "Interfaze modulua"
9233 #: modules/codec/fake.c:76
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Deinterlace module to use."
9236 msgstr "Interfaze modulua"
9238 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9239 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9240 msgid "Chroma used."
9241 msgstr ""
9243 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9244 #: modules/video_output/yuv.c:56
9245 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9246 msgstr ""
9248 #: modules/codec/fake.c:90
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Fake video decoder"
9251 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9253 #: modules/codec/flac.c:186
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Flac audio decoder"
9256 msgstr "Audio kodekak"
9258 #: modules/codec/flac.c:192
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Flac audio encoder"
9261 msgstr "Audio kodekak"
9263 #: modules/codec/flac.c:199
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Flac audio packetizer"
9266 msgstr "Paketegileak"
9268 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9269 msgid "Sound fonts (required)"
9270 msgstr ""
9272 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9273 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9274 msgstr ""
9276 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9277 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9278 msgstr ""
9280 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9281 msgid "FluidSynth"
9282 msgstr ""
9284 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9285 msgid "Video memory buffer width."
9286 msgstr ""
9288 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Video memory buffer height."
9291 msgstr "Bideo garaiera"
9293 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Lock function"
9296 msgstr "Erresoluzioa"
9298 #: modules/codec/invmem.c:60
9299 msgid ""
9300 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9301 "memory address for use by the video renderer."
9302 msgstr ""
9304 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9305 msgid "Unlock function"
9306 msgstr ""
9308 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9309 msgid "Address of the unlocking callback function"
9310 msgstr ""
9312 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9313 msgid "Callback data"
9314 msgstr ""
9316 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9317 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9318 msgstr ""
9320 #: modules/codec/invmem.c:70
9321 msgid ""
9322 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9323 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9324 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9325 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9326 "video output module."
9327 msgstr ""
9329 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Memory video decoder"
9332 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9334 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Formatted Subtitles"
9337 msgstr "Audio iragazkiak"
9339 #: modules/codec/kate.c:197
9340 msgid ""
9341 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9342 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9343 "rendering via Tiger is enabled."
9344 msgstr ""
9346 #: modules/codec/kate.c:204
9347 msgid "Shadow"
9348 msgstr ""
9350 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9351 msgid "Outline"
9352 msgstr ""
9354 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9355 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9356 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9357 #: modules/video_filter/rss.c:70
9358 msgid "Black"
9359 msgstr ""
9361 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9362 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9363 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9364 #: modules/video_filter/rss.c:71
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Gray"
9367 msgstr "Alemanieraz"
9369 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9370 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9371 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9372 #: modules/video_filter/rss.c:71
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Silver"
9375 msgstr "estereo"
9377 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9378 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9379 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9380 #: modules/video_filter/rss.c:71
9381 #, fuzzy
9382 msgid "White"
9383 msgstr "Titulua"
9385 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9386 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9387 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9388 #: modules/video_filter/rss.c:71
9389 msgid "Maroon"
9390 msgstr ""
9392 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9393 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
9394 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9395 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9396 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9397 msgid "Red"
9398 msgstr ""
9400 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9401 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9402 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9403 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9404 msgid "Fuchsia"
9405 msgstr ""
9407 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9408 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
9409 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9410 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9411 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9412 msgid "Yellow"
9413 msgstr ""
9415 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9416 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9417 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9418 #: modules/video_filter/rss.c:72
9419 msgid "Olive"
9420 msgstr ""
9422 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9423 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
9424 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9425 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9426 #: modules/video_filter/rss.c:72
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Green"
9429 msgstr "Generoa"
9431 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9432 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9433 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9434 #: modules/video_filter/rss.c:73
9435 msgid "Teal"
9436 msgstr ""
9438 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9439 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9440 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9441 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9442 msgid "Lime"
9443 msgstr ""
9445 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9446 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9447 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9448 #: modules/video_filter/rss.c:73
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Purple"
9451 msgstr "Stream-a"
9453 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9454 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9455 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9456 #: modules/video_filter/rss.c:73
9457 msgid "Navy"
9458 msgstr ""
9460 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9461 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
9462 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9463 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9464 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9465 msgid "Blue"
9466 msgstr ""
9468 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9469 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9470 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9471 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9472 msgid "Aqua"
9473 msgstr ""
9475 #: modules/codec/kate.c:216
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Use Tiger for rendering"
9478 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
9480 #: modules/codec/kate.c:217
9481 msgid ""
9482 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9483 "only render static text and bitmap based streams."
9484 msgstr ""
9486 #: modules/codec/kate.c:221
9487 msgid "Rendering quality"
9488 msgstr ""
9490 #: modules/codec/kate.c:222
9491 msgid ""
9492 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9493 "highest quality."
9494 msgstr ""
9496 #: modules/codec/kate.c:226
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Default font effect"
9499 msgstr "Interfaze"
9501 #: modules/codec/kate.c:227
9502 msgid ""
9503 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9504 "backgrounds."
9505 msgstr ""
9507 #: modules/codec/kate.c:231
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Default font effect strength"
9510 msgstr "Interfaze"
9512 #: modules/codec/kate.c:232
9513 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9514 msgstr ""
9516 #: modules/codec/kate.c:236
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Default font description"
9519 msgstr "Deskribapena"
9521 #: modules/codec/kate.c:237
9522 msgid ""
9523 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9524 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9525 "font parameters where appropriate."
9526 msgstr ""
9528 #: modules/codec/kate.c:242
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Default font color"
9531 msgstr "Interfaze"
9533 #: modules/codec/kate.c:243
9534 msgid ""
9535 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9536 "font color to use."
9537 msgstr ""
9539 #: modules/codec/kate.c:247
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Default font alpha"
9542 msgstr "Interfaze"
9544 #: modules/codec/kate.c:248
9545 msgid ""
9546 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9547 "particular font color to use."
9548 msgstr ""
9550 #: modules/codec/kate.c:252
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Default background color"
9553 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
9555 #: modules/codec/kate.c:253
9556 msgid ""
9557 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9558 "color to use."
9559 msgstr ""
9561 #: modules/codec/kate.c:257
9562 msgid "Default background alpha"
9563 msgstr ""
9565 #: modules/codec/kate.c:258
9566 msgid ""
9567 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9568 "specify a particular background color to use."
9569 msgstr ""
9571 #: modules/codec/kate.c:264
9572 msgid ""
9573 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9574 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9575 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9576 "available.\n"
9577 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9578 "played. This will hopefully be fixed soon."
9579 msgstr ""
9581 #: modules/codec/kate.c:273
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Kate"
9584 msgstr "Data"
9586 #: modules/codec/kate.c:274
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Kate overlay decoder"
9589 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9591 #: modules/codec/kate.c:293
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Tiger rendering defaults"
9594 msgstr "Audio iragazkiak"
9596 #: modules/codec/kate.c:329
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9599 msgstr "Azpitituluen pista"
9601 #: modules/codec/libass.c:58
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Subtitle renderers using libass"
9604 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9606 #: modules/codec/libmpeg2.c:105
9607 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9608 msgstr ""
9610 #: modules/codec/lpcm.c:52
9611 msgid "Linear PCM audio decoder"
9612 msgstr ""
9614 #: modules/codec/lpcm.c:57
9615 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9616 msgstr ""
9618 #: modules/codec/mash.cpp:71
9619 msgid "Video decoder using openmash"
9620 msgstr ""
9622 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9623 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9627 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9628 msgstr ""
9630 #: modules/codec/png.c:59
9631 #, fuzzy
9632 msgid "PNG video decoder"
9633 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9635 #: modules/codec/quicktime.c:68
9636 msgid "QuickTime library decoder"
9637 msgstr ""
9639 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Pseudo raw video decoder"
9642 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9644 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9645 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9646 msgstr ""
9648 #: modules/codec/realaudio.c:65
9649 msgid "RealAudio library decoder"
9650 msgstr ""
9652 #: modules/codec/realvideo.c:132
9653 #, fuzzy
9654 msgid "RealVideo library decoder"
9655 msgstr "Bideo kodekak"
9657 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Schroedinger video decoder"
9660 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9662 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9663 msgid "SDL Image decoder"
9664 msgstr ""
9666 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9667 #, fuzzy
9668 msgid "SDL_image video decoder"
9669 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9671 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9672 #, fuzzy
9673 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9674 msgstr "Audio kodekak"
9676 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9677 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Mode"
9680 msgstr "Kodeka"
9682 #: modules/codec/speex.c:58
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9685 msgstr "Bideo irteera modulua"
9687 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9688 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9689 msgid "Encoding quality"
9690 msgstr ""
9692 #: modules/codec/speex.c:62
9693 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9694 msgstr ""
9696 #: modules/codec/speex.c:64
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Encoding complexity"
9699 msgstr "Bideo X koordenatua"
9701 #: modules/codec/speex.c:66
9702 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9703 msgstr ""
9705 #: modules/codec/speex.c:68
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Maximal bitrate"
9708 msgstr "Bit-abiadura"
9710 #: modules/codec/speex.c:70
9711 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9712 msgstr ""
9714 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9715 #, fuzzy
9716 msgid "CBR encoding"
9717 msgstr "Azpitituluen pista"
9719 #: modules/codec/speex.c:74
9720 msgid ""
9721 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9722 "bitrate encoding (VBR)."
9723 msgstr ""
9725 #: modules/codec/speex.c:77
9726 msgid "Voice activity detection"
9727 msgstr ""
9729 #: modules/codec/speex.c:79
9730 msgid ""
9731 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9732 "mode."
9733 msgstr ""
9735 #: modules/codec/speex.c:82
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Discontinuous Transmission"
9738 msgstr "Sout stream"
9740 #: modules/codec/speex.c:84
9741 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9742 msgstr ""
9744 #: modules/codec/speex.c:88
9745 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9746 msgstr ""
9748 #: modules/codec/speex.c:88
9749 msgid "Wide-band (16kHz)"
9750 msgstr ""
9752 #: modules/codec/speex.c:88
9753 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9754 msgstr ""
9756 #: modules/codec/speex.c:95
9757 msgid "Speex audio decoder"
9758 msgstr ""
9760 #: modules/codec/speex.c:97
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Speex"
9763 msgstr "estereo"
9765 #: modules/codec/speex.c:101
9766 msgid "Speex audio packetizer"
9767 msgstr ""
9769 #: modules/codec/speex.c:106
9770 msgid "Speex audio encoder"
9771 msgstr ""
9773 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9774 #, fuzzy
9775 msgid "DVD subtitles decoder"
9776 msgstr "Azpitituluen pista"
9778 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9779 #, fuzzy
9780 msgid "DVD subtitles packetizer"
9781 msgstr "Azpitituluen pista"
9783 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9784 msgid "Universal (UTF-8)"
9785 msgstr ""
9787 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9788 msgid "Universal (UTF-16)"
9789 msgstr ""
9791 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9792 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9793 msgstr ""
9795 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9796 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9797 msgstr ""
9799 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9800 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9801 msgstr ""
9803 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9804 msgid "Western European (Latin-9)"
9805 msgstr ""
9807 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9808 msgid "Western European (Windows-1252)"
9809 msgstr ""
9811 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9812 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9813 msgstr ""
9815 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9816 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9817 msgstr ""
9819 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9820 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9821 msgstr ""
9823 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9824 msgid "Nordic (Latin-6)"
9825 msgstr ""
9827 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9828 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9829 msgstr ""
9831 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Russian (KOI8-R)"
9834 msgstr "Errusieraz"
9836 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9837 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9838 msgstr ""
9840 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9841 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9842 msgstr ""
9844 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9845 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9846 msgstr ""
9848 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9849 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9850 msgstr ""
9852 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9853 msgid "Greek (Windows-1256)"
9854 msgstr ""
9856 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9857 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9858 msgstr ""
9860 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9861 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9862 msgstr ""
9864 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9865 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9866 msgstr ""
9868 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9869 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9870 msgstr ""
9872 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9873 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9874 msgstr ""
9876 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9877 msgid "Thai (Windows-874)"
9878 msgstr ""
9880 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9881 msgid "Baltic (Latin-7)"
9882 msgstr ""
9884 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9885 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9886 msgstr ""
9888 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9889 msgid "Celtic (Latin-8)"
9890 msgstr ""
9892 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9893 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9894 msgstr ""
9896 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9899 msgstr "Txinera erraztuz"
9901 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9904 msgstr "Txinera erraztuz"
9906 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9907 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9908 msgstr ""
9910 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9911 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9912 msgstr ""
9914 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9915 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9916 msgstr ""
9918 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9919 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9920 msgstr ""
9922 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9923 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
9924 msgstr ""
9926 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9927 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9928 msgstr ""
9930 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9931 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9932 msgstr ""
9934 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9935 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9936 msgstr ""
9938 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9939 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9940 msgstr ""
9942 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9943 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9944 msgstr ""
9946 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Subtitles text encoding"
9949 msgstr "Azpitituluen pista"
9951 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9952 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9953 msgstr ""
9955 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Subtitles justification"
9958 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9960 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9961 msgid "Set the justification of subtitles"
9962 msgstr ""
9964 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9965 #, fuzzy
9966 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9967 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
9969 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9970 msgid ""
9971 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9972 msgstr ""
9974 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9975 msgid ""
9976 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9977 "but you can choose to disable all formatting."
9978 msgstr ""
9980 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Text subtitles decoder"
9983 msgstr "Azpititulua"
9985 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9986 msgid "USFSubs"
9987 msgstr ""
9989 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9990 #, fuzzy
9991 msgid "USF subtitles decoder"
9992 msgstr "Azpitituluen pista"
9994 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9995 msgid "T.140 text encoder"
9996 msgstr ""
9998 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Enable debug"
10001 msgstr "Bideoa gaitu"
10003 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10004 msgid ""
10005 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10006 "calls                 1\n"
10007 "packet assembly info  2\n"
10008 msgstr ""
10010 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10011 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10012 msgstr ""
10014 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10015 #, fuzzy
10016 msgid "SVCD subtitles"
10017 msgstr "Azpititulua"
10019 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10020 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10021 msgstr ""
10023 #: modules/codec/tarkin.c:80
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Tarkin decoder"
10026 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10028 #: modules/codec/telx.c:55
10029 msgid "Override page"
10030 msgstr ""
10032 #: modules/codec/telx.c:56
10033 msgid ""
10034 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10035 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10036 "usually 888 or 889)."
10037 msgstr ""
10039 #: modules/codec/telx.c:61
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Ignore subtitle flag"
10042 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
10044 #: modules/codec/telx.c:62
10045 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10046 msgstr ""
10048 #: modules/codec/telx.c:65
10049 msgid "Workaround for France"
10050 msgstr ""
10052 #: modules/codec/telx.c:66
10053 msgid ""
10054 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10055 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10056 "your subtitles don't appear."
10057 msgstr ""
10059 #: modules/codec/telx.c:72
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Teletext subtitles decoder"
10062 msgstr "Azpititulua"
10064 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
10065 msgid ""
10066 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10067 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10068 msgstr ""
10070 #: modules/codec/theora.c:104
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Theora video decoder"
10073 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10075 #: modules/codec/theora.c:110
10076 msgid "Theora video packetizer"
10077 msgstr ""
10079 #: modules/codec/theora.c:116
10080 msgid "Theora video encoder"
10081 msgstr ""
10083 #: modules/codec/twolame.c:57
10084 msgid ""
10085 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10086 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10087 msgstr ""
10089 #: modules/codec/twolame.c:60
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Stereo mode"
10092 msgstr "estereo"
10094 #: modules/codec/twolame.c:61
10095 msgid "Handling mode for stereo streams"
10096 msgstr ""
10098 #: modules/codec/twolame.c:62
10099 #, fuzzy
10100 msgid "VBR mode"
10101 msgstr "Bit-abiadura"
10103 #: modules/codec/twolame.c:64
10104 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10105 msgstr ""
10107 #: modules/codec/twolame.c:65
10108 msgid "Psycho-acoustic model"
10109 msgstr ""
10111 #: modules/codec/twolame.c:67
10112 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10113 msgstr ""
10115 #: modules/codec/twolame.c:71
10116 msgid "Dual mono"
10117 msgstr ""
10119 #: modules/codec/twolame.c:71
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Joint stereo"
10122 msgstr "Sout stream"
10124 #: modules/codec/twolame.c:76
10125 msgid "Libtwolame audio encoder"
10126 msgstr ""
10128 #: modules/codec/vorbis.c:169
10129 msgid "Maximum encoding bitrate"
10130 msgstr ""
10132 #: modules/codec/vorbis.c:171
10133 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10134 msgstr ""
10136 #: modules/codec/vorbis.c:172
10137 msgid "Minimum encoding bitrate"
10138 msgstr ""
10140 #: modules/codec/vorbis.c:174
10141 msgid ""
10142 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10143 "channel."
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/vorbis.c:177
10147 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10148 msgstr ""
10150 #: modules/codec/vorbis.c:181
10151 msgid "Vorbis audio decoder"
10152 msgstr ""
10154 #: modules/codec/vorbis.c:192
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Vorbis audio packetizer"
10157 msgstr "Paketegileak"
10159 #: modules/codec/vorbis.c:199
10160 msgid "Vorbis audio encoder"
10161 msgstr ""
10163 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10164 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10165 msgstr ""
10167 #: modules/codec/x264.c:52
10168 msgid "Maximum GOP size"
10169 msgstr ""
10171 #: modules/codec/x264.c:53
10172 msgid ""
10173 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10174 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10175 msgstr ""
10177 #: modules/codec/x264.c:57
10178 msgid "Minimum GOP size"
10179 msgstr ""
10181 #: modules/codec/x264.c:58
10182 msgid ""
10183 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10184 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10185 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10186 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10187 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10188 "the IDR-frame. \n"
10189 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10190 "frames, but do not start a new GOP."
10191 msgstr ""
10193 #: modules/codec/x264.c:67
10194 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10195 msgstr ""
10197 #: modules/codec/x264.c:68
10198 msgid ""
10199 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10200 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10201 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10202 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10203 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10204 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10205 "1 to 100."
10206 msgstr ""
10208 #: modules/codec/x264.c:79
10209 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10210 msgstr ""
10212 #: modules/codec/x264.c:80
10213 msgid ""
10214 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10215 "threading."
10216 msgstr ""
10218 #: modules/codec/x264.c:84
10219 msgid "B-frames between I and P"
10220 msgstr ""
10222 #: modules/codec/x264.c:85
10223 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10224 msgstr ""
10226 #: modules/codec/x264.c:88
10227 msgid "Adaptive B-frame decision"
10228 msgstr ""
10230 #: modules/codec/x264.c:90
10231 msgid ""
10232 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10233 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10234 msgstr ""
10236 #: modules/codec/x264.c:94
10237 msgid ""
10238 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10239 "possibly before an I-frame."
10240 msgstr ""
10242 #: modules/codec/x264.c:98
10243 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10244 msgstr ""
10246 #: modules/codec/x264.c:99
10247 msgid ""
10248 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10249 "negative values cause less B-frames."
10250 msgstr ""
10252 #: modules/codec/x264.c:102
10253 msgid "Keep some B-frames as references"
10254 msgstr ""
10256 #: modules/codec/x264.c:103
10257 msgid ""
10258 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10259 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10260 "appropriately."
10261 msgstr ""
10263 #: modules/codec/x264.c:107
10264 msgid "CABAC"
10265 msgstr ""
10267 #: modules/codec/x264.c:108
10268 msgid ""
10269 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10270 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10271 msgstr ""
10273 #: modules/codec/x264.c:112
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Number of reference frames"
10276 msgstr "Auko kanalak"
10278 #: modules/codec/x264.c:113
10279 msgid ""
10280 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10281 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10282 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10283 msgstr ""
10285 #: modules/codec/x264.c:118
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Skip loop filter"
10288 msgstr "Audio iragazkiak"
10290 #: modules/codec/x264.c:119
10291 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10292 msgstr ""
10294 #: modules/codec/x264.c:121
10295 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10296 msgstr ""
10298 #: modules/codec/x264.c:122
10299 msgid ""
10300 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10301 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10302 msgstr ""
10304 #: modules/codec/x264.c:126
10305 msgid "H.264 level"
10306 msgstr ""
10308 #: modules/codec/x264.c:127
10309 msgid ""
10310 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10311 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10312 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10313 msgstr ""
10315 #: modules/codec/x264.c:136
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Interlaced mode"
10318 msgstr "Interfaze modulua"
10320 #: modules/codec/x264.c:137
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Pure-interlaced mode."
10323 msgstr "Interfaze modulua"
10325 #: modules/codec/x264.c:142
10326 msgid "Set QP"
10327 msgstr ""
10329 #: modules/codec/x264.c:143
10330 msgid ""
10331 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10332 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10333 msgstr ""
10335 #: modules/codec/x264.c:147
10336 msgid "Quality-based VBR"
10337 msgstr ""
10339 #: modules/codec/x264.c:148
10340 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10341 msgstr ""
10343 #: modules/codec/x264.c:150
10344 msgid "Min QP"
10345 msgstr ""
10347 #: modules/codec/x264.c:151
10348 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10349 msgstr ""
10351 #: modules/codec/x264.c:154
10352 msgid "Max QP"
10353 msgstr ""
10355 #: modules/codec/x264.c:155
10356 msgid "Maximum quantizer parameter."
10357 msgstr ""
10359 #: modules/codec/x264.c:157
10360 msgid "Max QP step"
10361 msgstr ""
10363 #: modules/codec/x264.c:158
10364 msgid "Max QP step between frames."
10365 msgstr ""
10367 #: modules/codec/x264.c:160
10368 msgid "Average bitrate tolerance"
10369 msgstr ""
10371 #: modules/codec/x264.c:161
10372 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10373 msgstr ""
10375 #: modules/codec/x264.c:164
10376 msgid "Max local bitrate"
10377 msgstr ""
10379 #: modules/codec/x264.c:165
10380 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10381 msgstr ""
10383 #: modules/codec/x264.c:167
10384 msgid "VBV buffer"
10385 msgstr ""
10387 #: modules/codec/x264.c:168
10388 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10389 msgstr ""
10391 #: modules/codec/x264.c:171
10392 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10393 msgstr ""
10395 #: modules/codec/x264.c:172
10396 msgid ""
10397 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10398 "0.0 to 1.0."
10399 msgstr ""
10401 #: modules/codec/x264.c:176
10402 msgid "How AQ distributes bits"
10403 msgstr ""
10405 #: modules/codec/x264.c:177
10406 msgid ""
10407 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10408 " - 0: Disabled\n"
10409 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10410 " - 2: Move bits between frames"
10411 msgstr ""
10413 #: modules/codec/x264.c:182
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Strength of AQ"
10416 msgstr "Stream %d"
10418 #: modules/codec/x264.c:183
10419 msgid ""
10420 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10421 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10422 " - 0.5: weak AQ\n"
10423 " - 1.5: strong AQ"
10424 msgstr ""
10426 #: modules/codec/x264.c:190
10427 msgid "QP factor between I and P"
10428 msgstr ""
10430 #: modules/codec/x264.c:191
10431 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10432 msgstr ""
10434 #: modules/codec/x264.c:194
10435 msgid "QP factor between P and B"
10436 msgstr ""
10438 #: modules/codec/x264.c:195
10439 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10440 msgstr ""
10442 #: modules/codec/x264.c:197
10443 msgid "QP difference between chroma and luma"
10444 msgstr ""
10446 #: modules/codec/x264.c:198
10447 msgid "QP difference between chroma and luma."
10448 msgstr ""
10450 #: modules/codec/x264.c:200
10451 msgid "Multipass ratecontrol"
10452 msgstr ""
10454 #: modules/codec/x264.c:201
10455 msgid ""
10456 "Multipass ratecontrol:\n"
10457 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10458 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10459 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10460 msgstr ""
10462 #: modules/codec/x264.c:206
10463 msgid "QP curve compression"
10464 msgstr ""
10466 #: modules/codec/x264.c:207
10467 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10468 msgstr ""
10470 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10471 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10472 msgstr ""
10474 #: modules/codec/x264.c:210
10475 msgid ""
10476 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10477 "blurs complexity."
10478 msgstr ""
10480 #: modules/codec/x264.c:214
10481 msgid ""
10482 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10483 "quants."
10484 msgstr ""
10486 #: modules/codec/x264.c:219
10487 msgid "Partitions to consider"
10488 msgstr ""
10490 #: modules/codec/x264.c:220
10491 msgid ""
10492 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10493 " - none  : \n"
10494 " - fast  : i4x4\n"
10495 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10496 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10497 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10498 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10499 msgstr ""
10501 #: modules/codec/x264.c:228
10502 msgid "Direct MV prediction mode"
10503 msgstr ""
10505 #: modules/codec/x264.c:229
10506 msgid "Direct MV prediction mode."
10507 msgstr ""
10509 #: modules/codec/x264.c:232
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Direct prediction size"
10512 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
10514 #: modules/codec/x264.c:233
10515 msgid ""
10516 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10517 " -  1: 8x8\n"
10518 " - -1: smallest possible according to level\n"
10519 msgstr ""
10521 #: modules/codec/x264.c:239
10522 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10523 msgstr ""
10525 #: modules/codec/x264.c:240
10526 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10527 msgstr ""
10529 #: modules/codec/x264.c:242
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10532 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10534 #: modules/codec/x264.c:244
10535 msgid ""
10536 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10537 "(fast)\n"
10538 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10539 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10540 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10541 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10542 msgstr ""
10544 #: modules/codec/x264.c:251
10545 msgid ""
10546 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10547 "(fast)\n"
10548 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10549 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10550 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10551 msgstr ""
10553 #: modules/codec/x264.c:259
10554 msgid "Maximum motion vector search range"
10555 msgstr ""
10557 #: modules/codec/x264.c:260
10558 msgid ""
10559 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10560 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10561 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10562 msgstr ""
10564 #: modules/codec/x264.c:265
10565 msgid "Maximum motion vector length"
10566 msgstr ""
10568 #: modules/codec/x264.c:266
10569 msgid ""
10570 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10571 msgstr ""
10573 #: modules/codec/x264.c:271
10574 msgid "Minimum buffer space between threads"
10575 msgstr ""
10577 #: modules/codec/x264.c:272
10578 msgid ""
10579 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10580 "threads."
10581 msgstr ""
10583 #: modules/codec/x264.c:276
10584 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10585 msgstr ""
10587 #: modules/codec/x264.c:280
10588 msgid ""
10589 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10590 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10591 "quality). Range 1 to 9."
10592 msgstr ""
10594 #: modules/codec/x264.c:285
10595 msgid ""
10596 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10597 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10598 "quality). Range 1 to 7."
10599 msgstr ""
10601 #: modules/codec/x264.c:290
10602 msgid ""
10603 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10604 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10605 "quality). Range 1 to 6."
10606 msgstr ""
10608 #: modules/codec/x264.c:295
10609 msgid ""
10610 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10611 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10612 "quality). Range 1 to 5."
10613 msgstr ""
10615 #: modules/codec/x264.c:300
10616 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10617 msgstr ""
10619 #: modules/codec/x264.c:301
10620 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10621 msgstr ""
10623 #: modules/codec/x264.c:304
10624 msgid "Decide references on a per partition basis"
10625 msgstr ""
10627 #: modules/codec/x264.c:305
10628 msgid ""
10629 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10630 "as opposed to only one ref per macroblock."
10631 msgstr ""
10633 #: modules/codec/x264.c:309
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Chroma in motion estimation"
10636 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10638 #: modules/codec/x264.c:310
10639 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10640 msgstr ""
10642 #: modules/codec/x264.c:313
10643 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10644 msgstr ""
10646 #: modules/codec/x264.c:314
10647 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10648 msgstr ""
10650 #: modules/codec/x264.c:316
10651 msgid "Adaptive spatial transform size"
10652 msgstr ""
10654 #: modules/codec/x264.c:318
10655 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10656 msgstr ""
10658 #: modules/codec/x264.c:320
10659 msgid "Trellis RD quantization"
10660 msgstr ""
10662 #: modules/codec/x264.c:321
10663 msgid ""
10664 "Trellis RD quantization: \n"
10665 " - 0: disabled\n"
10666 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10667 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10668 "This requires CABAC."
10669 msgstr ""
10671 #: modules/codec/x264.c:327
10672 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10673 msgstr ""
10675 #: modules/codec/x264.c:328
10676 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10677 msgstr ""
10679 #: modules/codec/x264.c:330
10680 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10681 msgstr ""
10683 #: modules/codec/x264.c:331
10684 msgid ""
10685 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10686 "small single coefficient."
10687 msgstr ""
10689 #: modules/codec/x264.c:336
10690 msgid ""
10691 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10692 "a useful range."
10693 msgstr ""
10695 #: modules/codec/x264.c:340
10696 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10697 msgstr ""
10699 #: modules/codec/x264.c:341
10700 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10701 msgstr ""
10703 #: modules/codec/x264.c:344
10704 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10705 msgstr ""
10707 #: modules/codec/x264.c:345
10708 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10709 msgstr ""
10711 #: modules/codec/x264.c:352
10712 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10713 msgstr ""
10715 #: modules/codec/x264.c:353
10716 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10717 msgstr ""
10719 #: modules/codec/x264.c:357
10720 msgid "CPU optimizations"
10721 msgstr ""
10723 #: modules/codec/x264.c:358
10724 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10725 msgstr ""
10727 #: modules/codec/x264.c:360
10728 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10729 msgstr ""
10731 #: modules/codec/x264.c:361
10732 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10733 msgstr ""
10735 #: modules/codec/x264.c:363
10736 msgid "PSNR computation"
10737 msgstr ""
10739 #: modules/codec/x264.c:364
10740 msgid ""
10741 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10742 "quality."
10743 msgstr ""
10745 #: modules/codec/x264.c:367
10746 msgid "SSIM computation"
10747 msgstr ""
10749 #: modules/codec/x264.c:368
10750 msgid ""
10751 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10752 "quality."
10753 msgstr ""
10755 #: modules/codec/x264.c:371
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Quiet mode"
10758 msgstr "Bit-abiadura"
10760 #: modules/codec/x264.c:372
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Quiet mode."
10763 msgstr "Bit-abiadura"
10765 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10766 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Statistics"
10769 msgstr "Audio-irteera modulua"
10771 #: modules/codec/x264.c:375
10772 msgid "Print stats for each frame."
10773 msgstr ""
10775 #: modules/codec/x264.c:378
10776 msgid "SPS and PPS id numbers"
10777 msgstr ""
10779 #: modules/codec/x264.c:379
10780 msgid ""
10781 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10782 "settings."
10783 msgstr ""
10785 #: modules/codec/x264.c:383
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Access unit delimiters"
10788 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10790 #: modules/codec/x264.c:384
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10793 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10795 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10796 msgid "dia"
10797 msgstr ""
10799 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10800 msgid "hex"
10801 msgstr ""
10803 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10804 msgid "umh"
10805 msgstr ""
10807 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10808 msgid "esa"
10809 msgstr ""
10811 #: modules/codec/x264.c:397
10812 #, fuzzy
10813 msgid "tesa"
10814 msgstr "Stream-a"
10816 #: modules/codec/x264.c:403
10817 #, fuzzy
10818 msgid "fast"
10819 msgstr "flotantea"
10821 #: modules/codec/x264.c:403
10822 #, fuzzy
10823 msgid "normal"
10824 msgstr "Fotogramen tasa"
10826 #: modules/codec/x264.c:403
10827 msgid "slow"
10828 msgstr ""
10830 #: modules/codec/x264.c:403
10831 msgid "all"
10832 msgstr ""
10834 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10835 msgid "spatial"
10836 msgstr ""
10838 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10839 msgid "temporal"
10840 msgstr ""
10842 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10843 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10844 #, fuzzy
10845 msgid "auto"
10846 msgstr "Auto"
10848 #: modules/codec/x264.c:418
10849 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10850 msgstr ""
10852 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10853 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10854 msgstr ""
10856 #: modules/codec/zvbi.c:59
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Teletext page"
10859 msgstr "Azpititulua"
10861 #: modules/codec/zvbi.c:60
10862 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10863 msgstr ""
10865 #: modules/codec/zvbi.c:63
10866 msgid "Text is always opaque"
10867 msgstr ""
10869 #: modules/codec/zvbi.c:64
10870 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10871 msgstr ""
10873 #: modules/codec/zvbi.c:67
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Teletext alignment"
10876 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
10878 #: modules/codec/zvbi.c:69
10879 #, fuzzy
10880 msgid ""
10881 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10882 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10883 "6 = top-right)."
10884 msgstr ""
10885 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
10886 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
10887 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
10889 #: modules/codec/zvbi.c:73
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Teletext text subtitles"
10892 msgstr "Azpititulua"
10894 #: modules/codec/zvbi.c:74
10895 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10896 msgstr ""
10898 #: modules/codec/zvbi.c:83
10899 msgid "VBI and Teletext decoder"
10900 msgstr ""
10902 #: modules/codec/zvbi.c:84
10903 msgid "VBI & Teletext"
10904 msgstr ""
10906 #: modules/codec/zvbi.c:687
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Subpage"
10909 msgstr "Frantsesez"
10911 #: modules/codec/zvbi.c:701
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Page"
10914 msgstr "Frantsesez"
10916 #: modules/control/dbus.c:128
10917 msgid "dbus"
10918 msgstr ""
10920 #: modules/control/dbus.c:131
10921 #, fuzzy
10922 msgid "D-Bus control interface"
10923 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10925 #: modules/control/gestures.c:81
10926 msgid "Motion threshold (10-100)"
10927 msgstr ""
10929 #: modules/control/gestures.c:83
10930 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10931 msgstr ""
10933 #: modules/control/gestures.c:85
10934 msgid "Trigger button"
10935 msgstr ""
10937 #: modules/control/gestures.c:87
10938 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10939 msgstr ""
10941 #: modules/control/gestures.c:91
10942 msgid "Middle"
10943 msgstr ""
10945 #: modules/control/gestures.c:94
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Gestures"
10948 msgstr "Generoa"
10950 #: modules/control/gestures.c:102
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Mouse gestures control interface"
10953 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10955 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10956 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Global Hotkeys"
10959 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10961 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10962 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Global Hotkeys interface"
10965 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10967 #: modules/control/hotkeys.c:100
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Volume Control"
10970 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10972 #: modules/control/hotkeys.c:100
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Position Control"
10975 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10977 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408
10978 msgid "Ignore"
10979 msgstr ""
10981 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10982 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Hotkeys"
10985 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10987 #: modules/control/hotkeys.c:104
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Hotkeys management interface"
10990 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10992 #: modules/control/hotkeys.c:109
10993 #, fuzzy
10994 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10995 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10997 #: modules/control/hotkeys.c:110
10998 msgid ""
10999 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11000 "ignored"
11001 msgstr ""
11003 #: modules/control/hotkeys.c:387
11004 #, fuzzy, c-format
11005 msgid "Audio Device: %s"
11006 msgstr "Audio iragazkiak"
11008 #: modules/control/hotkeys.c:478
11009 #, fuzzy, c-format
11010 msgid "Audio track: %s"
11011 msgstr "Audio pistaren ID"
11013 #: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
11014 #, fuzzy, c-format
11015 msgid "Subtitle track: %s"
11016 msgstr "Azpititulu pista ID"
11018 #: modules/control/hotkeys.c:494
11019 msgid "N/A"
11020 msgstr ""
11022 #: modules/control/hotkeys.c:541
11023 #, fuzzy, c-format
11024 msgid "Aspect ratio: %s"
11025 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
11027 #: modules/control/hotkeys.c:569
11028 #, fuzzy, c-format
11029 msgid "Crop: %s"
11030 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
11032 #: modules/control/hotkeys.c:583
11033 msgid "Zooming reset"
11034 msgstr ""
11036 #: modules/control/hotkeys.c:591
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Scaled to screen"
11039 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11041 #: modules/control/hotkeys.c:594
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Original Size"
11044 msgstr "Audioa gaitu"
11046 #: modules/control/hotkeys.c:636
11047 #, fuzzy, c-format
11048 msgid "Deinterlace mode: %s"
11049 msgstr "Interfaze modulua"
11051 #: modules/control/hotkeys.c:668
11052 #, fuzzy, c-format
11053 msgid "Zoom mode: %s"
11054 msgstr "Bideo zoom-a"
11056 #: modules/control/hotkeys.c:728
11057 msgid "1.00x"
11058 msgstr ""
11060 #: modules/control/hotkeys.c:754
11061 #, c-format
11062 msgid "%.2fx"
11063 msgstr ""
11065 #: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
11066 #, fuzzy, c-format
11067 msgid "Subtitle delay %i ms"
11068 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
11070 #: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
11071 #, fuzzy, c-format
11072 msgid "Audio delay %i ms"
11073 msgstr "Audio kodekak"
11075 #: modules/control/hotkeys.c:871
11076 msgid "Recording"
11077 msgstr ""
11079 #: modules/control/hotkeys.c:873
11080 msgid "Recording done"
11081 msgstr ""
11083 #: modules/control/hotkeys.c:1096
11084 #, c-format
11085 msgid "Volume %d%%"
11086 msgstr ""
11088 #: modules/control/http/http.c:39
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Host address"
11091 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
11093 #: modules/control/http/http.c:41
11094 msgid ""
11095 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11096 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11097 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11098 msgstr ""
11100 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Source directory"
11103 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
11105 #: modules/control/http/http.c:47
11106 msgid "Handlers"
11107 msgstr ""
11109 #: modules/control/http/http.c:49
11110 msgid ""
11111 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11112 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11113 msgstr ""
11115 #: modules/control/http/http.c:51
11116 msgid "Export album art as /art."
11117 msgstr ""
11119 #: modules/control/http/http.c:53
11120 msgid ""
11121 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11122 "id=<id> URLs."
11123 msgstr ""
11125 #: modules/control/http/http.c:56
11126 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11127 msgstr ""
11129 #: modules/control/http/http.c:59
11130 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11131 msgstr ""
11133 #: modules/control/http/http.c:61
11134 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11135 msgstr ""
11137 #: modules/control/http/http.c:64
11138 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11139 msgstr ""
11141 #: modules/control/http/http.c:67
11142 msgid "HTTP"
11143 msgstr ""
11145 #: modules/control/http/http.c:68
11146 #, fuzzy
11147 msgid "HTTP remote control interface"
11148 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11150 #: modules/control/http/http.c:78
11151 msgid "HTTP SSL"
11152 msgstr ""
11154 #: modules/control/lirc.c:45
11155 msgid "Change the lirc configuration file."
11156 msgstr ""
11158 #: modules/control/lirc.c:47
11159 msgid ""
11160 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11161 "users home directory."
11162 msgstr ""
11164 #: modules/control/lirc.c:57
11165 msgid "Infrared"
11166 msgstr ""
11168 #: modules/control/lirc.c:60
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Infrared remote control interface"
11171 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11173 #: modules/control/motion.c:72
11174 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11175 msgstr ""
11177 #: modules/control/motion.c:78
11178 #, fuzzy
11179 msgid "motion"
11180 msgstr "Erresoluzioa"
11182 #: modules/control/motion.c:80
11183 #, fuzzy
11184 msgid "motion control interface"
11185 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11187 #: modules/control/motion.c:81
11188 msgid ""
11189 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11190 msgstr ""
11192 #: modules/control/netsync.c:66
11193 msgid "Act as master"
11194 msgstr ""
11196 #: modules/control/netsync.c:67
11197 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11198 msgstr ""
11200 #: modules/control/netsync.c:71
11201 msgid "Master client ip address"
11202 msgstr ""
11204 #: modules/control/netsync.c:72
11205 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11206 msgstr ""
11208 #: modules/control/netsync.c:76
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Network Sync"
11211 msgstr "Sarea"
11213 #: modules/control/ntservice.c:43
11214 msgid "Install Windows Service"
11215 msgstr ""
11217 #: modules/control/ntservice.c:45
11218 msgid "Install the Service and exit."
11219 msgstr ""
11221 #: modules/control/ntservice.c:46
11222 msgid "Uninstall Windows Service"
11223 msgstr ""
11225 #: modules/control/ntservice.c:48
11226 msgid "Uninstall the Service and exit."
11227 msgstr ""
11229 #: modules/control/ntservice.c:49
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Display name of the Service"
11232 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
11234 #: modules/control/ntservice.c:51
11235 msgid "Change the display name of the Service."
11236 msgstr ""
11238 #: modules/control/ntservice.c:52
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Configuration options"
11241 msgstr "Meta-informazioa"
11243 #: modules/control/ntservice.c:54
11244 msgid ""
11245 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11246 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11247 "configured."
11248 msgstr ""
11250 #: modules/control/ntservice.c:59
11251 #, fuzzy
11252 msgid ""
11253 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11254 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11255 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11256 msgstr ""
11257 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
11258 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
11259 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
11260 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
11262 #: modules/control/ntservice.c:65
11263 #, fuzzy
11264 msgid "NT Service"
11265 msgstr "estereo"
11267 #: modules/control/ntservice.c:66
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Windows Service interface"
11270 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11272 #: modules/control/rc.c:74
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Initializing"
11275 msgstr "Italieraz"
11277 #: modules/control/rc.c:75
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Opening"
11280 msgstr "On"
11282 #: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
11283 #: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
11284 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937
11285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11286 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Pause"
11289 msgstr "Data"
11291 #: modules/control/rc.c:78
11292 #, fuzzy
11293 msgid "End"
11294 msgstr "Gaitu"
11296 #: modules/control/rc.c:79
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Error"
11299 msgstr "Erroreak"
11301 #: modules/control/rc.c:166
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Show stream position"
11304 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
11306 #: modules/control/rc.c:167
11307 msgid ""
11308 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11309 msgstr ""
11311 #: modules/control/rc.c:170
11312 msgid "Fake TTY"
11313 msgstr ""
11315 #: modules/control/rc.c:171
11316 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11317 msgstr ""
11319 #: modules/control/rc.c:173
11320 msgid "UNIX socket command input"
11321 msgstr ""
11323 #: modules/control/rc.c:174
11324 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11325 msgstr ""
11327 #: modules/control/rc.c:177
11328 msgid "TCP command input"
11329 msgstr ""
11331 #: modules/control/rc.c:178
11332 msgid ""
11333 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11334 "port the interface will bind to."
11335 msgstr ""
11337 #: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11340 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11342 #: modules/control/rc.c:184
11343 msgid ""
11344 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11345 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11346 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11347 msgstr ""
11349 #: modules/control/rc.c:191
11350 #, fuzzy
11351 msgid "RC"
11352 msgstr "eu"
11354 #: modules/control/rc.c:194
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Remote control interface"
11357 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11359 #: modules/control/rc.c:343
11360 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11361 msgstr ""
11363 #: modules/control/rc.c:816
11364 #, c-format
11365 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11366 msgstr ""
11368 #: modules/control/rc.c:850
11369 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11370 msgstr ""
11372 #: modules/control/rc.c:852
11373 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11374 msgstr ""
11376 #: modules/control/rc.c:853
11377 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11378 msgstr ""
11380 #: modules/control/rc.c:854
11381 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11382 msgstr ""
11384 #: modules/control/rc.c:855
11385 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11386 msgstr ""
11388 #: modules/control/rc.c:856
11389 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11390 msgstr ""
11392 #: modules/control/rc.c:857
11393 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11394 msgstr ""
11396 #: modules/control/rc.c:858
11397 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11398 msgstr ""
11400 #: modules/control/rc.c:859
11401 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11402 msgstr ""
11404 #: modules/control/rc.c:860
11405 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11406 msgstr ""
11408 #: modules/control/rc.c:861
11409 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11410 msgstr ""
11412 #: modules/control/rc.c:862
11413 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11414 msgstr ""
11416 #: modules/control/rc.c:863
11417 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11418 msgstr ""
11420 #: modules/control/rc.c:864
11421 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11422 msgstr ""
11424 #: modules/control/rc.c:865
11425 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11426 msgstr ""
11428 #: modules/control/rc.c:866
11429 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11430 msgstr ""
11432 #: modules/control/rc.c:867
11433 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11434 msgstr ""
11436 #: modules/control/rc.c:868
11437 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11438 msgstr ""
11440 #: modules/control/rc.c:869
11441 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11442 msgstr ""
11444 #: modules/control/rc.c:870
11445 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11446 msgstr ""
11448 #: modules/control/rc.c:872
11449 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11450 msgstr ""
11452 #: modules/control/rc.c:873
11453 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11454 msgstr ""
11456 #: modules/control/rc.c:874
11457 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11458 msgstr ""
11460 #: modules/control/rc.c:875
11461 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11462 msgstr ""
11464 #: modules/control/rc.c:876
11465 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11466 msgstr ""
11468 #: modules/control/rc.c:877
11469 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11470 msgstr ""
11472 #: modules/control/rc.c:878
11473 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11474 msgstr ""
11476 #: modules/control/rc.c:879
11477 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11478 msgstr ""
11480 #: modules/control/rc.c:880
11481 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11482 msgstr ""
11484 #: modules/control/rc.c:881
11485 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11486 msgstr ""
11488 #: modules/control/rc.c:882
11489 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11490 msgstr ""
11492 #: modules/control/rc.c:883
11493 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11494 msgstr ""
11496 #: modules/control/rc.c:884
11497 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11498 msgstr ""
11500 #: modules/control/rc.c:885
11501 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11502 msgstr ""
11504 #: modules/control/rc.c:887
11505 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11506 msgstr ""
11508 #: modules/control/rc.c:888
11509 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11510 msgstr ""
11512 #: modules/control/rc.c:889
11513 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11514 msgstr ""
11516 #: modules/control/rc.c:890
11517 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11518 msgstr ""
11520 #: modules/control/rc.c:891
11521 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11522 msgstr ""
11524 #: modules/control/rc.c:892
11525 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11526 msgstr ""
11528 #: modules/control/rc.c:893
11529 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11530 msgstr ""
11532 #: modules/control/rc.c:894
11533 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11534 msgstr ""
11536 #: modules/control/rc.c:895
11537 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/control/rc.c:896
11541 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11542 msgstr ""
11544 #: modules/control/rc.c:897
11545 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/control/rc.c:898
11549 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/control/rc.c:899
11553 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/control/rc.c:900
11557 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11558 msgstr ""
11560 #: modules/control/rc.c:905
11561 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11562 msgstr ""
11564 #: modules/control/rc.c:906
11565 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11566 msgstr ""
11568 #: modules/control/rc.c:907
11569 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11570 msgstr ""
11572 #: modules/control/rc.c:908
11573 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11574 msgstr ""
11576 #: modules/control/rc.c:909
11577 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11578 msgstr ""
11580 #: modules/control/rc.c:910
11581 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11582 msgstr ""
11584 #: modules/control/rc.c:911
11585 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11586 msgstr ""
11588 #: modules/control/rc.c:912
11589 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11590 msgstr ""
11592 #: modules/control/rc.c:914
11593 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11594 msgstr ""
11596 #: modules/control/rc.c:915
11597 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11598 msgstr ""
11600 #: modules/control/rc.c:916
11601 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11602 msgstr ""
11604 #: modules/control/rc.c:917
11605 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11606 msgstr ""
11608 #: modules/control/rc.c:918
11609 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11610 msgstr ""
11612 #: modules/control/rc.c:920
11613 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11614 msgstr ""
11616 #: modules/control/rc.c:921
11617 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11618 msgstr ""
11620 #: modules/control/rc.c:922
11621 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11622 msgstr ""
11624 #: modules/control/rc.c:923
11625 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11626 msgstr ""
11628 #: modules/control/rc.c:924
11629 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11630 msgstr ""
11632 #: modules/control/rc.c:925
11633 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11634 msgstr ""
11636 #: modules/control/rc.c:926
11637 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11638 msgstr ""
11640 #: modules/control/rc.c:927
11641 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11642 msgstr ""
11644 #: modules/control/rc.c:928
11645 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11646 msgstr ""
11648 #: modules/control/rc.c:929
11649 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11650 msgstr ""
11652 #: modules/control/rc.c:930
11653 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11654 msgstr ""
11656 #: modules/control/rc.c:931
11657 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11658 msgstr ""
11660 #: modules/control/rc.c:932
11661 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11662 msgstr ""
11664 #: modules/control/rc.c:933
11665 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11666 msgstr ""
11668 #: modules/control/rc.c:936
11669 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11670 msgstr ""
11672 #: modules/control/rc.c:937
11673 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11674 msgstr ""
11676 #: modules/control/rc.c:938
11677 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11678 msgstr ""
11680 #: modules/control/rc.c:939
11681 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11682 msgstr ""
11684 #: modules/control/rc.c:941
11685 msgid "+----[ end of help ]"
11686 msgstr ""
11688 #: modules/control/rc.c:1054
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Press menu select or pause to continue."
11691 msgstr ""
11692 "\n"
11693 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
11695 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
11696 #: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
11697 #: modules/control/rc.c:1930
11698 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11699 msgstr ""
11701 #: modules/control/rc.c:1411
11702 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11703 msgstr ""
11705 #: modules/control/rc.c:1422
11706 #, c-format
11707 msgid "Playlist has only %d elements"
11708 msgstr ""
11710 #: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
11711 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11712 msgstr ""
11714 #: modules/control/rc.c:1989
11715 msgid "Unknown command!"
11716 msgstr ""
11718 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998
11719 #, fuzzy
11720 msgid "+-[Incoming]"
11721 msgstr "Interfaze"
11723 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001
11724 #, c-format
11725 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11726 msgstr ""
11728 #: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004
11729 #, c-format
11730 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11731 msgstr ""
11733 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006
11734 #, c-format
11735 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11736 msgstr ""
11738 #: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009
11739 #, c-format
11740 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11741 msgstr ""
11743 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019
11744 #, fuzzy
11745 msgid "+-[Video Decoding]"
11746 msgstr "Bideo kodekak"
11748 #: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022
11749 #, c-format
11750 msgid "| video decoded    :    %5i"
11751 msgstr ""
11753 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025
11754 #, c-format
11755 msgid "| frames displayed :    %5i"
11756 msgstr ""
11758 #: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028
11759 #, c-format
11760 msgid "| frames lost      :    %5i"
11761 msgstr ""
11763 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038
11764 #, fuzzy
11765 msgid "+-[Audio Decoding]"
11766 msgstr "Audio kodekak"
11768 #: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041
11769 #, c-format
11770 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11771 msgstr ""
11773 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044
11774 #, c-format
11775 msgid "| buffers played   :    %5i"
11776 msgstr ""
11778 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047
11779 #, c-format
11780 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11781 msgstr ""
11783 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055
11784 #, fuzzy
11785 msgid "+-[Streaming]"
11786 msgstr "Stream-a"
11788 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058
11789 #, c-format
11790 msgid "| packets sent     :    %5i"
11791 msgstr ""
11793 #: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060
11794 #, c-format
11795 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11796 msgstr ""
11798 #: modules/control/rc.c:2038
11799 #, c-format
11800 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11801 msgstr ""
11803 #: modules/control/showintf.c:66
11804 msgid "Threshold"
11805 msgstr ""
11807 #: modules/control/showintf.c:67
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11810 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11812 #: modules/control/signals.c:37
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Signals"
11815 msgstr "Tramak jauzi"
11817 #: modules/control/signals.c:40
11818 #, fuzzy
11819 msgid "POSIX signals handling interface"
11820 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
11822 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11823 msgid "Host"
11824 msgstr ""
11826 #: modules/control/telnet.c:79
11827 msgid ""
11828 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11829 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11830 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11831 msgstr ""
11833 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11834 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11835 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
11836 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
11837 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
11838 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
11839 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
11840 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Port"
11843 msgstr "UDP ataka"
11845 #: modules/control/telnet.c:84
11846 msgid ""
11847 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11848 "4212."
11849 msgstr ""
11851 #: modules/control/telnet.c:88
11852 msgid ""
11853 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11854 "default value is \"admin\"."
11855 msgstr ""
11857 #: modules/control/telnet.c:102
11858 #, fuzzy
11859 msgid "VLM remote control interface"
11860 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11862 #: modules/demux/aiff.c:49
11863 #, fuzzy
11864 msgid "AIFF demuxer"
11865 msgstr "Demultiplexadoreak"
11867 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11868 #, fuzzy
11869 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11870 msgstr "Demultiplexadoreak"
11872 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11873 msgid "Could not demux ASF stream"
11874 msgstr ""
11876 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11877 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11878 msgstr ""
11880 #: modules/demux/au.c:50
11881 #, fuzzy
11882 msgid "AU demuxer"
11883 msgstr "Demultiplexadoreak"
11885 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11886 #, fuzzy
11887 msgid "FFmpeg demuxer"
11888 msgstr "Demultiplexadoreak"
11890 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Avformat"
11893 msgstr "Fotogramen tasa"
11895 #: modules/demux/avformat/avformat.c:61
11896 #, fuzzy
11897 msgid "FFmpeg muxer"
11898 msgstr "Demultiplexadoreak"
11900 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Ffmpeg mux"
11903 msgstr "Demultiplexadoreak"
11905 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11906 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11907 msgstr ""
11909 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Force interleaved method"
11912 msgstr "Interfaze modulua"
11914 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Force interleaved method."
11917 msgstr "Interfaze modulua"
11919 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Force index creation"
11922 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
11924 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11925 msgid ""
11926 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11927 "incomplete (not seekable)."
11928 msgstr ""
11930 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11931 msgid "Ask"
11932 msgstr ""
11934 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Always fix"
11937 msgstr "Beti gainean"
11939 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11940 msgid "Never fix"
11941 msgstr ""
11943 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11944 #, fuzzy
11945 msgid "AVI demuxer"
11946 msgstr "Demultiplexadoreak"
11948 #: modules/demux/avi/avi.c:684
11949 msgid "AVI Index"
11950 msgstr ""
11952 #: modules/demux/avi/avi.c:685
11953 msgid ""
11954 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11955 "Do you want to try to fix it?\n"
11956 "\n"
11957 "This might take a long time."
11958 msgstr ""
11960 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11961 msgid "Repair"
11962 msgstr ""
11964 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11965 msgid "Don't repair"
11966 msgstr ""
11968 #: modules/demux/avi/avi.c:2408
11969 msgid "Fixing AVI Index..."
11970 msgstr ""
11972 #: modules/demux/cdg.c:45
11973 #, fuzzy
11974 msgid "CDG demuxer"
11975 msgstr "Demultiplexadoreak"
11977 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11978 msgid "Dump filename"
11979 msgstr ""
11981 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11982 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11983 msgstr ""
11985 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Append to existing file"
11988 msgstr "Audio iragazkiak"
11990 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11991 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11992 msgstr ""
11994 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11995 msgid "File dumper"
11996 msgstr ""
11998 #: modules/demux/flac.c:49
11999 #, fuzzy
12000 msgid "FLAC demuxer"
12001 msgstr "Demultiplexadoreak"
12003 #: modules/demux/gme.cpp:55
12004 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12005 msgstr ""
12007 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Closed captions"
12010 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
12012 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Textual audio descriptions"
12015 msgstr "Deskribapena"
12017 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12018 msgid "Karaoke"
12019 msgstr ""
12021 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Ticker text"
12024 msgstr "Azpititulua"
12026 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Active regions"
12029 msgstr "Erresoluzioa"
12031 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12032 msgid "Semantic annotations"
12033 msgstr ""
12035 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Transcript"
12038 msgstr "Frantsesez"
12040 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Lyrics"
12043 msgstr "Login"
12045 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12046 msgid "Linguistic markup"
12047 msgstr ""
12049 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12050 msgid "Cue points"
12051 msgstr ""
12053 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Subtitles (images)"
12056 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12058 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12059 msgid "Slides (text)"
12060 msgstr ""
12062 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Slides (images)"
12065 msgstr "Bit-abiadura"
12067 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12068 msgid "Unknown category"
12069 msgstr ""
12071 #: modules/demux/live555.cpp:77
12072 msgid ""
12073 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12074 "should be set in millisecond units."
12075 msgstr ""
12077 #: modules/demux/live555.cpp:80
12078 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12079 msgstr ""
12081 #: modules/demux/live555.cpp:81
12082 msgid ""
12083 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
12084 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
12085 "cannot connect to normal RTSP servers."
12086 msgstr ""
12088 #: modules/demux/live555.cpp:85
12089 msgid "RTSP user name"
12090 msgstr ""
12092 #: modules/demux/live555.cpp:86
12093 msgid ""
12094 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
12095 "connection."
12096 msgstr ""
12098 #: modules/demux/live555.cpp:88
12099 #, fuzzy
12100 msgid "RTSP password"
12101 msgstr "Pasahitza"
12103 #: modules/demux/live555.cpp:89
12104 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
12105 msgstr ""
12107 #: modules/demux/live555.cpp:93
12108 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12109 msgstr ""
12111 #: modules/demux/live555.cpp:103
12112 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12113 msgstr ""
12115 #: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
12116 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
12117 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12118 msgstr ""
12120 #: modules/demux/live555.cpp:115
12121 msgid "Client port"
12122 msgstr ""
12124 #: modules/demux/live555.cpp:116
12125 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12126 msgstr ""
12128 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
12129 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12130 msgstr ""
12132 #: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
12133 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12134 msgstr ""
12136 #: modules/demux/live555.cpp:126
12137 msgid "HTTP tunnel port"
12138 msgstr ""
12140 #: modules/demux/live555.cpp:127
12141 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12142 msgstr ""
12144 #: modules/demux/live555.cpp:617
12145 msgid "RTSP authentication"
12146 msgstr ""
12148 #: modules/demux/live555.cpp:618
12149 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12150 msgstr ""
12152 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
12153 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
12154 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
12155 msgid "Frames per Second"
12156 msgstr ""
12158 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12159 msgid ""
12160 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12161 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12162 msgstr ""
12164 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12165 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12166 msgstr ""
12168 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12169 msgid "---  DVD Menu"
12170 msgstr ""
12172 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12173 msgid "First Played"
12174 msgstr ""
12176 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Video Manager"
12179 msgstr "Bideo zabalera"
12181 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12182 #, fuzzy
12183 msgid "----- Title"
12184 msgstr "Titulua"
12186 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
12187 msgid "Matroska stream demuxer"
12188 msgstr ""
12190 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Ordered chapters"
12193 msgstr "Hurrengo kapitulua"
12195 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
12196 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12197 msgstr ""
12199 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Chapter codecs"
12202 msgstr "Beste kodekak"
12204 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
12205 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12206 msgstr ""
12208 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Preload Directory"
12211 msgstr "Sarea"
12213 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
12214 msgid ""
12215 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12216 "for broken files)."
12217 msgstr ""
12219 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
12220 msgid "Seek based on percent not time"
12221 msgstr ""
12223 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
12224 msgid "Seek based on percent not time."
12225 msgstr ""
12227 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
12228 msgid "Dummy Elements"
12229 msgstr ""
12231 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
12232 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12233 msgstr ""
12235 #: modules/demux/mod.c:54
12236 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12237 msgstr ""
12239 #: modules/demux/mod.c:55
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Enable reverberation"
12242 msgstr "Audioa gaitu"
12244 #: modules/demux/mod.c:56
12245 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12246 msgstr ""
12248 #: modules/demux/mod.c:58
12249 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12250 msgstr ""
12252 #: modules/demux/mod.c:60
12253 msgid "Enable megabass mode"
12254 msgstr ""
12256 #: modules/demux/mod.c:61
12257 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12258 msgstr ""
12260 #: modules/demux/mod.c:63
12261 msgid ""
12262 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12263 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12264 msgstr ""
12266 #: modules/demux/mod.c:66
12267 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12268 msgstr ""
12270 #: modules/demux/mod.c:68
12271 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12272 msgstr ""
12274 #: modules/demux/mod.c:73
12275 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12276 msgstr ""
12278 #: modules/demux/mod.c:81
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Reverb"
12281 msgstr "estereo"
12283 #: modules/demux/mod.c:84
12284 msgid "Reverberation level"
12285 msgstr ""
12287 #: modules/demux/mod.c:86
12288 msgid "Reverberation delay"
12289 msgstr ""
12291 #: modules/demux/mod.c:88
12292 msgid "Mega bass"
12293 msgstr ""
12295 #: modules/demux/mod.c:91
12296 msgid "Mega bass level"
12297 msgstr ""
12299 #: modules/demux/mod.c:93
12300 msgid "Mega bass cutoff"
12301 msgstr ""
12303 #: modules/demux/mod.c:95
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Surround"
12306 msgstr "Dolby Surround"
12308 #: modules/demux/mod.c:98
12309 msgid "Surround level"
12310 msgstr ""
12312 #: modules/demux/mod.c:100
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Surround delay (ms)"
12315 msgstr "Audio kodekak"
12317 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12318 msgid "MP4 stream demuxer"
12319 msgstr ""
12321 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12322 msgid "MP4"
12323 msgstr ""
12325 #: modules/demux/mpc.c:58
12326 msgid "MusePack demuxer"
12327 msgstr ""
12329 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12330 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12331 msgstr ""
12333 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12334 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12335 msgstr ""
12337 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12338 #, fuzzy
12339 msgid "H264 video demuxer"
12340 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12342 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12343 msgid ""
12344 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12345 msgstr ""
12347 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12348 #, fuzzy
12349 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12350 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12352 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12353 msgid "MPEG-4 V"
12354 msgstr ""
12356 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12357 #, fuzzy
12358 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12359 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12361 #: modules/demux/nsc.c:46
12362 msgid "Windows Media NSC metademux"
12363 msgstr ""
12365 #: modules/demux/nsv.c:49
12366 msgid "NullSoft demuxer"
12367 msgstr ""
12369 #: modules/demux/nuv.c:49
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Nuv demuxer"
12372 msgstr "Demultiplexadoreak"
12374 #: modules/demux/ogg.c:54
12375 #, fuzzy
12376 msgid "OGG demuxer"
12377 msgstr "Demultiplexadoreak"
12379 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Google Video"
12382 msgstr "Bideo zoom-a"
12384 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Auto start"
12387 msgstr "Egilea"
12389 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12390 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12391 msgstr ""
12393 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12394 msgid "Show shoutcast adult content"
12395 msgstr ""
12397 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12398 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12399 msgstr ""
12401 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Skip ads"
12404 msgstr "Tramak jauzi"
12406 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12407 msgid ""
12408 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12409 "prevent adding them to the playlist."
12410 msgstr ""
12412 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12413 msgid "M3U playlist import"
12414 msgstr ""
12416 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
12417 #, fuzzy
12418 msgid "RAM playlist import"
12419 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12421 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
12422 #, fuzzy
12423 msgid "PLS playlist import"
12424 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12426 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
12427 #, fuzzy
12428 msgid "B4S playlist import"
12429 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12431 #: modules/demux/playlist/playlist.c:94
12432 #, fuzzy
12433 msgid "DVB playlist import"
12434 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12436 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12437 msgid "Podcast parser"
12438 msgstr ""
12440 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
12441 #, fuzzy
12442 msgid "XSPF playlist import"
12443 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12445 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12446 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12447 msgstr ""
12449 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
12450 #, fuzzy
12451 msgid "ASX playlist import"
12452 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12454 #: modules/demux/playlist/playlist.c:126
12455 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12456 msgstr ""
12458 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12459 msgid "QuickTime Media Link importer"
12460 msgstr ""
12462 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
12463 msgid "Google Video Playlist importer"
12464 msgstr ""
12466 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
12467 msgid "Dummy ifo demux"
12468 msgstr ""
12470 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12471 msgid "iTunes Music Library importer"
12472 msgstr ""
12474 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12475 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12476 msgid "Podcast Info"
12477 msgstr ""
12479 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12480 msgid "Podcast Summary"
12481 msgstr ""
12483 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12484 msgid "Podcast Size"
12485 msgstr ""
12487 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Shoutcast"
12490 msgstr "Sout stream"
12492 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Listeners"
12495 msgstr "Iragazkiak"
12497 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
12498 msgid "Load"
12499 msgstr ""
12501 #: modules/demux/ps.c:43
12502 msgid "Trust MPEG timestamps"
12503 msgstr ""
12505 #: modules/demux/ps.c:44
12506 msgid ""
12507 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12508 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12509 "calculate from the bitrate instead."
12510 msgstr ""
12512 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12513 #, fuzzy
12514 msgid "MPEG-PS demuxer"
12515 msgstr "Demultiplexadoreak"
12517 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12518 msgid "PS"
12519 msgstr ""
12521 #: modules/demux/pva.c:43
12522 #, fuzzy
12523 msgid "PVA demuxer"
12524 msgstr "Demultiplexadoreak"
12526 #: modules/demux/rawdv.c:41
12527 msgid ""
12528 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12529 msgstr ""
12531 #: modules/demux/rawdv.c:49
12532 #, fuzzy
12533 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12534 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12536 #: modules/demux/rawvid.c:46
12537 msgid ""
12538 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12539 "30000/1001 or 29.97"
12540 msgstr ""
12542 #: modules/demux/rawvid.c:50
12543 #, fuzzy
12544 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12545 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12547 #: modules/demux/rawvid.c:54
12548 #, fuzzy
12549 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12550 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12552 #: modules/demux/rawvid.c:57
12553 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12554 msgstr ""
12556 #: modules/demux/rawvid.c:58
12557 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12558 msgstr ""
12560 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12561 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Aspect ratio"
12564 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12566 #: modules/demux/rawvid.c:62
12567 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12568 msgstr ""
12570 #: modules/demux/rawvid.c:66
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Raw video demuxer"
12573 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12575 #: modules/demux/real.c:70
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Real demuxer"
12578 msgstr "Demultiplexadoreak"
12580 #: modules/demux/smf.c:43
12581 #, fuzzy
12582 msgid "SMF demuxer"
12583 msgstr "Demultiplexadoreak"
12585 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12586 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12587 msgstr ""
12589 #: modules/demux/subtitle.c:56
12590 msgid ""
12591 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12592 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12593 msgstr ""
12595 #: modules/demux/subtitle.c:59
12596 msgid ""
12597 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12598 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12599 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12600 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12601 "autodetection, this should always work)."
12602 msgstr ""
12604 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Text subtitles parser"
12607 msgstr "Azpititulua"
12609 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12610 msgid "Frames per second"
12611 msgstr ""
12613 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Subtitles delay"
12616 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12618 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Subtitles format"
12621 msgstr "Azpitituluen pista"
12623 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12624 msgid ""
12625 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12626 "based subtitle formats without a fixed value."
12627 msgstr ""
12629 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12630 msgid ""
12631 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12632 msgstr ""
12634 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12637 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12639 #: modules/demux/ts.c:98
12640 msgid "Extra PMT"
12641 msgstr ""
12643 #: modules/demux/ts.c:100
12644 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12645 msgstr ""
12647 #: modules/demux/ts.c:102
12648 msgid "Set id of ES to PID"
12649 msgstr ""
12651 #: modules/demux/ts.c:103
12652 msgid ""
12653 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12654 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12655 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12656 msgstr ""
12658 #: modules/demux/ts.c:108
12659 msgid "Fast udp streaming"
12660 msgstr ""
12662 #: modules/demux/ts.c:110
12663 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12664 msgstr ""
12666 #: modules/demux/ts.c:112
12667 msgid "MTU for out mode"
12668 msgstr ""
12670 #: modules/demux/ts.c:113
12671 msgid "MTU for out mode."
12672 msgstr ""
12674 #: modules/demux/ts.c:115
12675 msgid "CSA ck"
12676 msgstr ""
12678 #: modules/demux/ts.c:116
12679 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12680 msgstr ""
12682 #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12683 msgid "Second CSA Key"
12684 msgstr ""
12686 #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12687 msgid ""
12688 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12689 "bytes)."
12690 msgstr ""
12692 #: modules/demux/ts.c:122
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Silent mode"
12695 msgstr "Bit-abiadura"
12697 #: modules/demux/ts.c:123
12698 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12699 msgstr ""
12701 #: modules/demux/ts.c:125
12702 msgid "CAPMT System ID"
12703 msgstr ""
12705 #: modules/demux/ts.c:126
12706 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12707 msgstr ""
12709 #: modules/demux/ts.c:128
12710 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12711 msgstr ""
12713 #: modules/demux/ts.c:129
12714 msgid ""
12715 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12716 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12717 msgstr ""
12719 #: modules/demux/ts.c:133
12720 msgid "Filename of dump"
12721 msgstr ""
12723 #: modules/demux/ts.c:134
12724 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12725 msgstr ""
12727 #: modules/demux/ts.c:136
12728 msgid "Append"
12729 msgstr ""
12731 #: modules/demux/ts.c:138
12732 msgid ""
12733 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12734 "be overwritten."
12735 msgstr ""
12737 #: modules/demux/ts.c:141
12738 msgid "Dump buffer size"
12739 msgstr ""
12741 #: modules/demux/ts.c:143
12742 msgid ""
12743 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12744 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12745 msgstr ""
12747 #: modules/demux/ts.c:147
12748 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12749 msgstr ""
12751 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12752 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Teletext"
12755 msgstr "Azpititulua"
12757 #: modules/demux/ts.c:178
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Teletext subtitles"
12760 msgstr "Azpititulua"
12762 #: modules/demux/ts.c:179
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Teletext: additional information"
12765 msgstr "Meta-informazioa"
12767 #: modules/demux/ts.c:180
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Teletext: program schedule"
12770 msgstr "Azpititulua"
12772 #: modules/demux/ts.c:181
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12775 msgstr "Azpititulua"
12777 #: modules/demux/ts.c:3422
12778 #, fuzzy
12779 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12780 msgstr "Azpitituluen pista"
12782 #: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
12783 #, fuzzy
12784 msgid "clean effects"
12785 msgstr "Bideo kodekak"
12787 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12788 msgid "hearing impaired"
12789 msgstr ""
12791 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12792 msgid "visual impaired commentary"
12793 msgstr ""
12795 #: modules/demux/tta.c:45
12796 #, fuzzy
12797 msgid "TTA demuxer"
12798 msgstr "Demultiplexadoreak"
12800 #: modules/demux/ty.c:59
12801 msgid "TY"
12802 msgstr ""
12804 #: modules/demux/ty.c:60
12805 msgid "TY Stream audio/video demux"
12806 msgstr ""
12808 #: modules/demux/ty.c:771
12809 msgid "Closed captions 1"
12810 msgstr ""
12812 #: modules/demux/ty.c:772
12813 msgid "Closed captions 2"
12814 msgstr ""
12816 #: modules/demux/ty.c:773
12817 msgid "Closed captions 3"
12818 msgstr ""
12820 #: modules/demux/ty.c:774
12821 msgid "Closed captions 4"
12822 msgstr ""
12824 #: modules/demux/vc1.c:44
12825 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12826 msgstr ""
12828 #: modules/demux/vc1.c:50
12829 #, fuzzy
12830 msgid "VC1 video demuxer"
12831 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12833 #: modules/demux/vobsub.c:53
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Vobsub subtitles parser"
12836 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
12838 #: modules/demux/voc.c:46
12839 #, fuzzy
12840 msgid "VOC demuxer"
12841 msgstr "Demultiplexadoreak"
12843 #: modules/demux/wav.c:45
12844 #, fuzzy
12845 msgid "WAV demuxer"
12846 msgstr "Demultiplexadoreak"
12848 #: modules/demux/xa.c:45
12849 #, fuzzy
12850 msgid "XA demuxer"
12851 msgstr "Demultiplexadoreak"
12853 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12854 msgid "Use DVD Menus"
12855 msgstr ""
12857 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12858 #, fuzzy
12859 msgid "BeOS standard API interface"
12860 msgstr "Interfazea gehitu"
12862 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12863 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12864 msgstr ""
12866 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12867 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
12868 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
12869 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
12870 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Open"
12873 msgstr "On"
12875 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12876 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
12878 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Preferences"
12881 msgstr "VLC hobespenak"
12883 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12884 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
12885 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12886 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Messages"
12889 msgstr "Kolorezko mezuak"
12891 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12892 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
12893 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
12894 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Open File"
12897 msgstr "Audio iragazkiak"
12899 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12900 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Open Disc"
12903 msgstr "Sarea"
12905 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Open Subtitles"
12908 msgstr "Azpititulua"
12910 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12913 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12914 #, fuzzy
12915 msgid "About"
12916 msgstr "Auto"
12918 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Prev Title"
12921 msgstr "Aurreko titulua"
12923 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Next Title"
12926 msgstr "Hurrengo titulua"
12928 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Go to Title"
12931 msgstr "Gelditze-unea"
12933 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Go to Chapter"
12936 msgstr "Kapitulua"
12938 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Speed"
12941 msgstr "estereo"
12943 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
12944 msgid "Window"
12945 msgstr ""
12947 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12948 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12949 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12950 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12951 #: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307
12952 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
12953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
12954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
12955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
12956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
12957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12959 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
12960 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
12961 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556
12962 msgid "OK"
12963 msgstr ""
12965 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12966 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12967 msgstr ""
12969 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12970 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12971 msgstr ""
12973 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12974 msgid "Drop files to play"
12975 msgstr ""
12977 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12978 #, fuzzy
12979 msgid "playlist"
12980 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12982 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Close"
12985 msgstr "Kodeka"
12987 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12988 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12989 msgid "Edit"
12990 msgstr ""
12992 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
12993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Select All"
12996 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12998 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Select None"
13001 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13003 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
13004 msgid "Sort Reverse"
13005 msgstr ""
13007 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
13008 msgid "Sort by Name"
13009 msgstr ""
13011 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
13012 msgid "Sort by Path"
13013 msgstr ""
13015 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
13016 msgid "Randomize"
13017 msgstr ""
13019 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
13020 msgid "Remove"
13021 msgstr ""
13023 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
13024 msgid "Remove All"
13025 msgstr ""
13027 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
13028 #, fuzzy
13029 msgid "View"
13030 msgstr "Bideo"
13032 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Path"
13035 msgstr "Data"
13037 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
13038 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
13039 msgid "Name"
13040 msgstr ""
13042 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
13043 msgid "Apply"
13044 msgstr ""
13046 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
13047 #: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184
13048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13049 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13050 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Save"
13053 msgstr "Bideoaren titulua"
13055 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Defaults"
13058 msgstr "Stream lehentsia"
13060 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Show Interface"
13063 msgstr "Interfaze"
13065 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
13066 msgid "50%"
13067 msgstr ""
13069 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
13070 msgid "100%"
13071 msgstr ""
13073 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
13074 msgid "200%"
13075 msgstr ""
13077 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
13078 msgid "Vertical Sync"
13079 msgstr ""
13081 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Correct Aspect Ratio"
13084 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
13086 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Stay On Top"
13089 msgstr "Beti gainean"
13091 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
13092 msgid "Take Screen Shot"
13093 msgstr ""
13095 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
13096 msgid "Framebuffer device"
13097 msgstr ""
13099 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
13100 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13101 msgstr ""
13103 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Video aspect ratio"
13106 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
13108 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
13109 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13110 msgstr ""
13112 #: modules/gui/fbosd.c:111
13113 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13114 msgstr ""
13116 #: modules/gui/fbosd.c:113
13117 msgid "Transparency of the image"
13118 msgstr ""
13120 #: modules/gui/fbosd.c:114
13121 msgid ""
13122 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13123 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13124 msgstr ""
13126 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
13127 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
13128 msgid "Text"
13129 msgstr ""
13131 #: modules/gui/fbosd.c:119
13132 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13133 msgstr ""
13135 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
13136 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13137 #, fuzzy
13138 msgid "X coordinate"
13139 msgstr "Bideo X koordenatua"
13141 #: modules/gui/fbosd.c:122
13142 msgid "X coordinate of the rendered image"
13143 msgstr ""
13145 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
13146 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Y coordinate"
13149 msgstr "Bideo Y koordinatua"
13151 #: modules/gui/fbosd.c:125
13152 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13153 msgstr ""
13155 #: modules/gui/fbosd.c:129
13156 #, fuzzy
13157 msgid ""
13158 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13159 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13160 "g. 6=top-right)."
13161 msgstr ""
13162 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
13163 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
13164 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
13166 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
13167 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
13168 #: modules/video_filter/rss.c:146
13169 msgid "Opacity"
13170 msgstr ""
13172 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
13173 msgid ""
13174 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13175 "totally opaque. "
13176 msgstr ""
13178 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
13179 #: modules/video_filter/rss.c:150
13180 msgid "Font size, pixels"
13181 msgstr ""
13183 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
13184 #: modules/video_filter/rss.c:151
13185 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13186 msgstr ""
13188 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
13189 #: modules/video_filter/rss.c:155
13190 msgid ""
13191 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13192 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13193 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13194 "(red + green), #FFFFFF = white"
13195 msgstr ""
13197 #: modules/gui/fbosd.c:147
13198 msgid "Clear overlay framebuffer"
13199 msgstr ""
13201 #: modules/gui/fbosd.c:148
13202 msgid ""
13203 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13204 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13205 "the cache."
13206 msgstr ""
13208 #: modules/gui/fbosd.c:152
13209 msgid "Render text or image"
13210 msgstr ""
13212 #: modules/gui/fbosd.c:153
13213 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13214 msgstr ""
13216 #: modules/gui/fbosd.c:156
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Display on overlay framebuffer"
13219 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13221 #: modules/gui/fbosd.c:157
13222 msgid ""
13223 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13224 msgstr ""
13226 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83
13228 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85
13229 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
13230 #: modules/video_filter/rss.c:203
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Font"
13233 msgstr "Fotogramen tasa"
13235 #: modules/gui/fbosd.c:212
13236 msgid "Commands"
13237 msgstr ""
13239 #: modules/gui/fbosd.c:217
13240 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13241 msgstr ""
13243 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
13244 msgid "About VLC media player"
13245 msgstr ""
13247 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13248 #, fuzzy, c-format
13249 msgid "Compiled by %s"
13250 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
13252 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13253 msgid "VLC was brought to you by:"
13254 msgstr ""
13256 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
13257 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13258 #, fuzzy
13259 msgid "License"
13260 msgstr "Login"
13262 #: modules/gui/macosx/about.m:184
13263 msgid "VLC media player Help"
13264 msgstr ""
13266 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
13267 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
13268 msgid "Index"
13269 msgstr ""
13271 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Bookmarks"
13274 msgstr "Laster-marka"
13276 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13277 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13278 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13279 msgid "Add"
13280 msgstr ""
13282 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
13283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13284 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
13285 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13286 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Clear"
13289 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13291 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13292 #: modules/video_filter/extract.c:76
13293 msgid "Extract"
13294 msgstr ""
13296 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13297 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13298 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Time"
13301 msgstr "Titulua"
13303 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Untitled"
13306 msgstr "Azpititulua"
13308 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13309 msgid "No input"
13310 msgstr ""
13312 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13313 msgid ""
13314 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13315 msgstr ""
13317 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13318 msgid "Input has changed"
13319 msgstr ""
13321 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13322 msgid ""
13323 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13324 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13325 msgstr ""
13327 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Invalid selection"
13330 msgstr "Iraupena"
13332 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13333 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13334 msgstr ""
13336 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13337 msgid "No input found"
13338 msgstr ""
13340 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13341 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13342 msgstr ""
13344 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Jump To Time"
13347 msgstr "Gelditze-unea"
13349 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13350 msgid "sec."
13351 msgstr ""
13353 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Jump to time"
13356 msgstr "Gelditze-unea"
13358 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13359 msgid "Random On"
13360 msgstr ""
13362 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13363 msgid "Random Off"
13364 msgstr ""
13366 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13367 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
13368 msgid "Repeat One"
13369 msgstr ""
13371 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13372 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
13373 msgid "Repeat All"
13374 msgstr ""
13376 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13377 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13378 msgid "Repeat Off"
13379 msgstr ""
13381 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13382 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13383 msgid "Half Size"
13384 msgstr ""
13386 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13387 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Normal Size"
13390 msgstr "Fotogramen tasa"
13392 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13393 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
13394 msgid "Double Size"
13395 msgstr ""
13397 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13398 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Float on Top"
13401 msgstr "Beti gainean"
13403 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13404 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13405 msgid "Fit to Screen"
13406 msgstr ""
13408 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
13409 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Open File..."
13412 msgstr "Audio iragazkiak"
13414 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
13415 msgid "Step Forward"
13416 msgstr ""
13418 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
13419 msgid "Step Backward"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
13423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13424 msgid "Rewind"
13425 msgstr ""
13427 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
13428 msgid "Fast Forward"
13429 msgstr ""
13431 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13432 msgid "2 Pass"
13433 msgstr ""
13435 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13436 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13437 msgstr ""
13439 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13440 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13441 msgstr ""
13443 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Preamp"
13446 msgstr "Stream-a"
13448 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Extended controls"
13451 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13453 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13454 msgid "Shows more information about the available video filters."
13455 msgstr ""
13457 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13458 msgid "Wave"
13459 msgstr ""
13461 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13462 msgid "Ripple"
13463 msgstr ""
13465 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
13466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13467 msgid "Psychedelic"
13468 msgstr ""
13470 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
13471 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13472 msgid "Gradient"
13473 msgstr ""
13475 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13476 #, fuzzy
13477 msgid "General editing filters"
13478 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
13480 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Distortion filters"
13483 msgstr "Audio iragazkiak"
13485 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13486 msgid "Blur"
13487 msgstr ""
13489 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13490 msgid "Adds motion blurring to the image"
13491 msgstr ""
13493 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13494 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13495 msgstr ""
13497 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Image cropping"
13500 msgstr "Bideo zabalera"
13502 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13503 msgid "Crops a defined part of the image"
13504 msgstr ""
13506 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Invert colors"
13509 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13511 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13512 msgid "Inverts the colors of the image"
13513 msgstr ""
13515 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Transformation"
13518 msgstr "Meta-informazioa"
13520 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13521 msgid "Rotates or flips the image"
13522 msgstr ""
13524 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Interactive Zoom"
13527 msgstr "Interfaze modulua"
13529 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13530 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13531 msgstr ""
13533 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Volume normalization"
13536 msgstr "Bistaratzeak"
13538 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13539 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13540 msgstr ""
13542 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Headphone virtualization"
13545 msgstr "Audio bistaratzeak"
13547 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13548 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13549 msgstr ""
13551 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13552 msgid "Maximum level"
13553 msgstr ""
13555 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13556 msgid "Restore Defaults"
13557 msgstr ""
13559 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13560 msgid "Opaqueness"
13561 msgstr ""
13563 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13564 msgid "Adjust Image"
13565 msgstr ""
13567 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Video Filter"
13570 msgstr "Bideoaren titulua"
13572 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Audio Filter"
13575 msgstr "Audio iragazkiak"
13577 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13578 #, fuzzy
13579 msgid "About the video filters"
13580 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13582 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13583 msgid ""
13584 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13585 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13586 "subsections of Video/Filters.\n"
13587 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13588 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13589 msgstr ""
13591 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13592 msgid "(no item is being played)"
13593 msgstr ""
13595 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13596 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13597 msgstr ""
13599 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13600 msgid ""
13601 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13602 "security issues."
13603 msgstr ""
13605 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
13606 msgid ""
13607 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13608 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13609 "modern version of Mac OS X."
13610 msgstr ""
13612 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13613 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13614 msgstr ""
13616 #: modules/gui/macosx/intf.m:347
13617 msgid ""
13618 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13619 "\n"
13620 "%@"
13621 msgstr ""
13623 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Open CrashLog..."
13626 msgstr "Sarea"
13628 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Save this Log..."
13631 msgstr "Stream-a"
13633 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Check for Update..."
13636 msgstr "Meta-informazioa"
13638 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Preferences..."
13641 msgstr "VLC hobespenak"
13643 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Services"
13646 msgstr "estereo"
13648 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
13649 msgid "Hide VLC"
13650 msgstr ""
13652 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
13653 msgid "Hide Others"
13654 msgstr ""
13656 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Show All"
13659 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13661 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13662 msgid "Quit VLC"
13663 msgstr ""
13665 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
13666 #, fuzzy
13667 msgid "1:File"
13668 msgstr "Iragazkiak"
13670 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Advanced Open File..."
13673 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
13675 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Open Disc..."
13678 msgstr "Sarea"
13680 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Open Network..."
13683 msgstr "Sarea"
13685 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Open Capture Device..."
13688 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
13690 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
13691 msgid "Open Recent"
13692 msgstr ""
13694 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Clear Menu"
13697 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13699 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13700 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13701 msgstr ""
13703 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13704 msgid "Cut"
13705 msgstr ""
13707 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Copy"
13710 msgstr "Copyright"
13712 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Paste"
13715 msgstr "Data"
13717 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Playback"
13720 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13722 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Increase Volume"
13725 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
13727 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Decrease Volume"
13730 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
13732 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
13733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Fullscreen Video Device"
13736 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
13738 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
13739 #: modules/video_filter/postproc.c:189
13740 msgid "Post processing"
13741 msgstr ""
13743 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Transparent"
13746 msgstr "Frantsesez"
13748 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13749 msgid "Minimize Window"
13750 msgstr ""
13752 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13753 msgid "Close Window"
13754 msgstr ""
13756 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Controller..."
13759 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13761 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Equalizer..."
13764 msgstr "Ekualizadorea"
13766 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Extended Controls..."
13769 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13771 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Bookmarks..."
13774 msgstr "Laster-marka"
13776 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Playlist..."
13779 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13781 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Media Information..."
13784 msgstr "Meta-informazioa"
13786 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13787 msgid "Messages..."
13788 msgstr ""
13790 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13791 msgid "Errors and Warnings..."
13792 msgstr ""
13794 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13795 msgid "Bring All to Front"
13796 msgstr ""
13798 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
13800 msgid "Help"
13801 msgstr ""
13803 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13804 msgid "VLC media player Help..."
13805 msgstr ""
13807 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13808 msgid "ReadMe / FAQ..."
13809 msgstr ""
13811 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13812 msgid "Online Documentation..."
13813 msgstr ""
13815 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13816 #, fuzzy
13817 msgid "VideoLAN Website..."
13818 msgstr "Bideoaren titulua"
13820 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Make a donation..."
13823 msgstr "Meta-informazioa"
13825 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Online Forum..."
13828 msgstr "Audio iragazkiak"
13830 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
13831 msgid "Volume Up"
13832 msgstr ""
13834 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
13835 msgid "Volume Down"
13836 msgstr ""
13838 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Send"
13841 msgstr "Gaitu"
13843 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Don't Send"
13846 msgstr "Fotogramen tasa"
13848 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
13849 msgid "VLC crashed previously"
13850 msgstr ""
13852 #: modules/gui/macosx/intf.m:701
13853 msgid ""
13854 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13855 "\n"
13856 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13857 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13858 "URL of a network stream, ..."
13859 msgstr ""
13861 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
13862 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13863 msgstr ""
13865 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
13866 msgid ""
13867 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13868 "information."
13869 msgstr ""
13871 #: modules/gui/macosx/intf.m:1756
13872 #, c-format
13873 msgid "Volume: %d%%"
13874 msgstr ""
13876 #: modules/gui/macosx/intf.m:2172
13877 msgid "Update check failed"
13878 msgstr ""
13880 #: modules/gui/macosx/intf.m:2172
13881 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13882 msgstr ""
13884 #: modules/gui/macosx/intf.m:2279
13885 msgid "Crash Report successfully sent"
13886 msgstr ""
13888 #: modules/gui/macosx/intf.m:2280
13889 msgid "Thanks for your report!"
13890 msgstr ""
13892 #: modules/gui/macosx/intf.m:2288
13893 msgid "Error when sending the Crash Report"
13894 msgstr ""
13896 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379
13897 msgid "No CrashLog found"
13898 msgstr ""
13900 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
13902 msgid "Continue"
13903 msgstr ""
13905 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379
13906 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13907 msgstr ""
13909 #: modules/gui/macosx/intf.m:2406
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Remove old preferences?"
13912 msgstr "VLC hobespenak"
13914 #: modules/gui/macosx/intf.m:2407
13915 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13916 msgstr ""
13918 #: modules/gui/macosx/intf.m:2408
13919 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13920 msgstr ""
13922 #: modules/gui/macosx/intf.m:2542
13923 #, c-format
13924 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13925 msgstr ""
13927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Video device"
13930 msgstr "Bideo kodekak"
13932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13933 msgid ""
13934 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13935 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13936 "menu."
13937 msgstr ""
13939 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13940 msgid ""
13941 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13942 "is fully transparent."
13943 msgstr ""
13945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13946 msgid "Stretch video to fill window"
13947 msgstr ""
13949 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13950 msgid ""
13951 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13952 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13953 msgstr ""
13955 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Black screens in fullscreen"
13958 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13960 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13961 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13962 msgstr ""
13964 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13965 msgid "Use as Desktop Background"
13966 msgstr ""
13968 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13969 msgid ""
13970 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13971 "with in this mode."
13972 msgstr ""
13974 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13975 msgid "Show Fullscreen controller"
13976 msgstr ""
13978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13981 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13983 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13984 msgid "Auto-playback of new items"
13985 msgstr ""
13987 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13988 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13989 msgstr ""
13991 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13992 msgid "Keep Recent Items"
13993 msgstr ""
13995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13996 msgid ""
13997 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13998 "disabled here."
13999 msgstr ""
14001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Keep current Equalizer settings"
14004 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14006 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14007 msgid ""
14008 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14009 "feature can be disabled here."
14010 msgstr ""
14012 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Mac OS X interface"
14015 msgstr "Interfaze nagusiak"
14017 #: modules/gui/macosx/open.m:49
14018 #, fuzzy
14019 msgid "No device connected"
14020 msgstr "Bideo X koordenatua"
14022 #: modules/gui/macosx/open.m:50
14023 msgid ""
14024 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14025 "\n"
14026 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14027 "installed and try again."
14028 msgstr ""
14030 #: modules/gui/macosx/open.m:163
14031 msgid "Open Source"
14032 msgstr ""
14034 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
14035 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14036 msgstr ""
14038 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
14039 #: modules/gui/macosx/open.m:448
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Capture"
14042 msgstr "Kapitulua"
14044 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
14045 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
14046 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
14047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14048 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
14049 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
14050 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
14051 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14052 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
14053 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
14054 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
14055 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
14056 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
14057 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
14058 msgid "Browse..."
14059 msgstr ""
14061 #: modules/gui/macosx/open.m:175
14062 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14063 msgstr ""
14065 #: modules/gui/macosx/open.m:177
14066 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
14067 msgid "Device name"
14068 msgstr ""
14070 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14071 msgid "No DVD menus"
14072 msgstr ""
14074 #: modules/gui/macosx/open.m:183
14075 msgid "VIDEO_TS folder"
14076 msgstr ""
14078 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
14079 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
14080 #, fuzzy
14081 msgid "DVD"
14082 msgstr "VoD"
14084 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14085 #, fuzzy
14086 msgid "IP Address"
14087 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14089 #: modules/gui/macosx/open.m:192
14090 msgid ""
14091 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
14092 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
14093 "button below."
14094 msgstr ""
14096 #: modules/gui/macosx/open.m:193
14097 msgid ""
14098 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14099 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14100 "IP automatically.\n"
14101 "\n"
14102 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14103 "sheet."
14104 msgstr ""
14106 #: modules/gui/macosx/open.m:196
14107 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14108 msgstr ""
14110 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Protocol"
14113 msgstr "Sarea"
14115 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
14116 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
14117 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
14118 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
14119 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
14120 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
14121 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
14122 msgid "Address"
14123 msgstr ""
14125 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
14126 #: modules/gui/macosx/open.m:873
14127 msgid "Unicast"
14128 msgstr ""
14130 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
14131 #: modules/gui/macosx/open.m:888
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Multicast"
14134 msgstr "Sout stream"
14136 #: modules/gui/macosx/open.m:213
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Screen Capture Input"
14139 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14141 #: modules/gui/macosx/open.m:214
14142 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14143 msgstr ""
14145 #: modules/gui/macosx/open.m:215
14146 msgid "Frames per Second:"
14147 msgstr ""
14149 #: modules/gui/macosx/open.m:216
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Subscreen left:"
14152 msgstr "Bideo garaiera"
14154 #: modules/gui/macosx/open.m:217
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Subscreen top:"
14157 msgstr "Bideo garaiera"
14159 #: modules/gui/macosx/open.m:218
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Subscreen width:"
14162 msgstr "Bideo garaiera"
14164 #: modules/gui/macosx/open.m:219
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Subscreen height:"
14167 msgstr "Bideo garaiera"
14169 #: modules/gui/macosx/open.m:220
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Current channel:"
14172 msgstr "Kanalak"
14174 #: modules/gui/macosx/open.m:221
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Previous Channel"
14177 msgstr "Aurreko kapitulua"
14179 #: modules/gui/macosx/open.m:222
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Next Channel"
14182 msgstr "Kanalak"
14184 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
14185 msgid "Retrieving Channel Info..."
14186 msgstr ""
14188 #: modules/gui/macosx/open.m:224
14189 msgid "EyeTV is not launched"
14190 msgstr ""
14192 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14193 msgid ""
14194 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14195 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14196 msgstr ""
14198 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14199 msgid "Launch EyeTV now"
14200 msgstr ""
14202 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14203 msgid "Download Plugin"
14204 msgstr ""
14206 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Load subtitles file:"
14209 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
14211 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Settings..."
14214 msgstr "Ezarpena"
14216 #: modules/gui/macosx/open.m:296
14217 msgid "Override parametters"
14218 msgstr ""
14220 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
14221 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Delay"
14224 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14226 #: modules/gui/macosx/open.m:299
14227 msgid "FPS"
14228 msgstr ""
14230 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Subtitles encoding"
14233 msgstr "Azpitituluen pista"
14235 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
14236 msgid "Font size"
14237 msgstr ""
14239 #: modules/gui/macosx/open.m:305
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Subtitles alignment"
14242 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
14244 #: modules/gui/macosx/open.m:308
14245 msgid "Font Properties"
14246 msgstr ""
14248 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Subtitle File"
14251 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14253 #: modules/gui/macosx/open.m:586
14254 msgid "VIDEO_TS directory"
14255 msgstr ""
14257 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
14258 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
14259 msgid "No %@s found"
14260 msgstr ""
14262 #: modules/gui/macosx/open.m:738
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14265 msgstr "Sarea"
14267 #: modules/gui/macosx/open.m:993
14268 msgid "iSight Capture Input"
14269 msgstr ""
14271 #: modules/gui/macosx/open.m:994
14272 msgid ""
14273 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14274 "\n"
14275 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14276 "640px*480px raw video stream.\n"
14277 "\n"
14278 "Live Audio input is not supported."
14279 msgstr ""
14281 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Composite input"
14284 msgstr "Audio ezarpenak"
14286 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
14287 #, fuzzy
14288 msgid "S-Video input"
14289 msgstr "Bideo ezarpenak"
14291 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Streaming/Saving:"
14294 msgstr "Meta-informazioa"
14296 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14297 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14298 msgstr ""
14300 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Display the stream locally"
14303 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14305 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14306 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14307 msgid "Stream"
14308 msgstr "Stream-a"
14310 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
14311 msgid "Dump raw input"
14312 msgstr ""
14314 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Encapsulation Method"
14317 msgstr "Bistaratzeak"
14319 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Transcoding options"
14322 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
14324 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Bitrate (kb/s)"
14328 msgstr "Bit-abiadura"
14330 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Scale"
14333 msgstr "Esparrua"
14335 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Stream Announcing"
14338 msgstr "Meta-informazioa"
14340 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
14341 msgid "SAP announce"
14342 msgstr ""
14344 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14345 msgid "RTSP announce"
14346 msgstr ""
14348 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14349 msgid "HTTP announce"
14350 msgstr ""
14352 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14353 msgid "Export SDP as file"
14354 msgstr ""
14356 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Channel Name"
14359 msgstr "Kanalak"
14361 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14362 #, fuzzy
14363 msgid "SDP URL"
14364 msgstr "URL"
14366 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Save File"
14369 msgstr "Bideoaren titulua"
14371 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14372 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14373 msgid "Author"
14374 msgstr "Egilea"
14376 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Save Playlist..."
14379 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14381 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
14382 msgid "Expand Node"
14383 msgstr ""
14385 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
14386 msgid "Download Cover Art"
14387 msgstr ""
14389 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Fetch Meta Data"
14392 msgstr "Bideo ezarpenak"
14394 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444
14395 msgid "Reveal in Finder"
14396 msgstr ""
14398 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14399 msgid "Sort Node by Name"
14400 msgstr ""
14402 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
14403 msgid "Sort Node by Author"
14404 msgstr ""
14406 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490
14407 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1490
14408 msgid "No items in the playlist"
14409 msgstr ""
14411 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Search in Playlist"
14414 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14416 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Add Folder to Playlist"
14419 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14421 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
14422 #, fuzzy
14423 msgid "File Format:"
14424 msgstr "Fotogramen tasa"
14426 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Extended M3U"
14429 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
14431 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
14432 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14433 msgstr ""
14435 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
14436 #, fuzzy
14437 msgid "HTML Playlist"
14438 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14440 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483
14441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14442 #, c-format
14443 msgid "%i items"
14444 msgstr ""
14446 #: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494
14447 msgid "1 item"
14448 msgstr ""
14450 #: modules/gui/macosx/playlist.m:708
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Save Playlist"
14453 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14455 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763
14456 msgid "Meta-information"
14457 msgstr "Meta-informazioa"
14459 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Empty Folder"
14462 msgstr "Iragazkiak"
14464 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14465 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Media Information"
14468 msgstr "Meta-informazioa"
14470 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Location"
14473 msgstr "Erresoluzioa"
14475 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Save Metadata"
14478 msgstr "Bideo ezarpenak"
14480 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14481 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14482 msgid "General"
14483 msgstr "Orokorra"
14485 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Codec Details"
14488 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
14490 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14491 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14492 msgid "Read at media"
14493 msgstr ""
14495 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14496 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Input bitrate"
14499 msgstr "Bit-abiadura"
14501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14502 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Demuxed"
14505 msgstr "Demultiplexadoreak"
14507 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14508 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Stream bitrate"
14511 msgstr "Bit-abiadura"
14513 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14514 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14515 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14516 msgid "Decoded blocks"
14517 msgstr ""
14519 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14520 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Displayed frames"
14523 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14525 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14526 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Lost frames"
14529 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14531 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14532 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14533 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613
14534 #: modules/video_filter/deinterlace.c:143
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Streaming"
14537 msgstr "Stream-a"
14539 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14540 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Sent packets"
14543 msgstr "Bit-abiadura"
14545 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14546 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Sent bytes"
14549 msgstr "Bit-abiadura"
14551 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Send rate"
14554 msgstr "Bit-abiadura"
14556 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14557 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Played buffers"
14560 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14562 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14563 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Lost buffers"
14566 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14568 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
14569 msgid "Error while saving meta"
14570 msgstr ""
14572 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
14573 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14574 msgstr ""
14576 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Information"
14579 msgstr "Meta-informazioa"
14581 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14582 msgid "Reset All"
14583 msgstr ""
14585 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
14586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
14587 msgid "Basic"
14588 msgstr ""
14590 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
14591 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Reset Preferences"
14594 msgstr "VLC hobespenak"
14596 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
14597 msgid ""
14598 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14599 "Are you sure you want to continue?"
14600 msgstr ""
14602 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Select a directory"
14605 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14607 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Select a file"
14610 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14612 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Select"
14615 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Not Set"
14620 msgstr "UDP ataka"
14622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14623 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Interface Settings"
14626 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14628 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14629 #, fuzzy
14630 msgid "General Audio Settings"
14631 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
14633 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14634 #, fuzzy
14635 msgid "General Video Settings"
14636 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14638 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Subtitles & OSD"
14641 msgstr "Azpitituluak/OSD"
14643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14644 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14647 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Input & Codecs"
14652 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Input & Codec settings"
14657 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Effects"
14662 msgstr "Bideo kodekak"
14664 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Enable Audio"
14667 msgstr "Audioa gaitu"
14669 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
14670 #, fuzzy
14671 msgid "General Audio"
14672 msgstr "Orokorra"
14674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
14675 msgid "Headphone surround effect"
14676 msgstr ""
14678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Preferred Audio language"
14681 msgstr "Azpitituluen pista"
14683 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14684 msgid "Enable Last.fm submissions"
14685 msgstr ""
14687 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14688 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
14689 #, fuzzy
14690 msgid "User name"
14691 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Visualization"
14696 msgstr "Bistaratzeak"
14698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Default Volume"
14701 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
14703 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Change"
14706 msgstr "Kanalak"
14708 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Change Hotkey"
14711 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14713 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14714 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14715 msgstr ""
14717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14718 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Action"
14721 msgstr "Erresoluzioa"
14723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14724 msgid "Shortcut"
14725 msgstr ""
14727 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14728 msgid "Repair AVI Files"
14729 msgstr ""
14731 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Default Caching Level"
14734 msgstr "Interfaze"
14736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
14737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Caching"
14740 msgstr "Puntuazioa"
14742 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14743 msgid ""
14744 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14745 "access module."
14746 msgstr ""
14748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14749 msgid "HTTP Proxy"
14750 msgstr ""
14752 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14753 msgid "Password for HTTP Proxy"
14754 msgstr ""
14756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
14757 msgid "Codecs / Muxers"
14758 msgstr ""
14760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14761 msgid "Post-Processing Quality"
14762 msgstr ""
14764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Default Server Port"
14767 msgstr "CDDB Generoa"
14769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
14771 msgid "Album art download policy"
14772 msgstr ""
14774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Add controls to the video window"
14777 msgstr "Bideo X koordenatua"
14779 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Show Fullscreen Controller"
14782 msgstr "Interfaze"
14784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Privacy / Network Interaction"
14788 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14790 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Default Encoding"
14793 msgstr "Interfaze"
14795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Display Settings"
14799 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14803 msgid "Choose..."
14804 msgstr ""
14806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Font Color"
14809 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Font Size"
14814 msgstr "Fotogramen tasa"
14816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Subtitle Languages"
14819 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Preferred Subtitle Language"
14824 msgstr "Azpitituluen pista"
14826 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Enable OSD"
14830 msgstr "Gaitu"
14832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14835 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
14838 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Display"
14841 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Enable Video"
14846 msgstr "Bideoa gaitu"
14848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Output module"
14851 msgstr "Irteera moduluak"
14853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Video snapshots"
14856 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
14858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Folder"
14861 msgstr "Iragazkiak"
14863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Format"
14866 msgstr "Fotogramen tasa"
14868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Prefix"
14871 msgstr "Stream-a"
14873 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
14874 msgid "Sequential numbering"
14875 msgstr ""
14877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
14878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
14879 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Custom"
14882 msgstr "Auto"
14884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14885 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
14886 msgid "Lowest latency"
14887 msgstr ""
14889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14890 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
14891 msgid "Low latency"
14892 msgstr ""
14894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14895 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
14896 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14897 #: modules/misc/win32text.c:80
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Normal"
14900 msgstr "Fotogramen tasa"
14902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14903 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
14904 msgid "High latency"
14905 msgstr ""
14907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14908 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
14909 msgid "Higher latency"
14910 msgstr ""
14912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Interface Settings not saved"
14915 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
14918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
14919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
14920 #, c-format
14921 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14922 msgstr ""
14924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Audio Settings not saved"
14927 msgstr "Audio ezarpenak"
14929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Video Settings not saved"
14932 msgstr "Bideo ezarpenak"
14934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
14935 msgid "Input Settings not saved"
14936 msgstr ""
14938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14939 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14940 msgstr ""
14942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Hotkeys not saved"
14945 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
14948 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14949 msgstr ""
14951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
14952 msgid "Choose"
14953 msgstr ""
14955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
14956 msgid ""
14957 "Press new keys for\n"
14958 "\"%@\""
14959 msgstr ""
14961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Invalid combination"
14964 msgstr "Iraupena"
14966 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
14967 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14968 msgstr ""
14970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14971 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14972 msgstr ""
14974 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Check for Updates"
14977 msgstr "Meta-informazioa"
14979 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14980 msgid "Download now"
14981 msgstr ""
14983 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14984 msgid "Automatically check for updates"
14985 msgstr ""
14987 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14988 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14989 msgstr ""
14991 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14992 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14993 msgstr ""
14995 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14996 msgid "No"
14997 msgstr ""
14999 #: modules/gui/macosx/update.m:184
15000 msgid "This version of VLC is the latest available."
15001 msgstr ""
15003 #: modules/gui/macosx/update.m:191
15004 msgid "This version of VLC is outdated."
15005 msgstr ""
15007 #: modules/gui/macosx/update.m:193
15008 #, c-format
15009 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
15010 msgstr ""
15012 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Video On Demand"
15015 msgstr "Bideo kodekak"
15017 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Schedule"
15020 msgstr "Esparrua"
15022 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Broadcast"
15025 msgstr "Data"
15027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15028 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15029 msgstr ""
15031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15032 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15033 msgstr ""
15035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15036 msgid ""
15037 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15038 "RAW)"
15039 msgstr ""
15041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15042 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15043 msgstr ""
15045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15046 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15047 msgstr ""
15049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15050 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15051 msgstr ""
15053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15054 msgid ""
15055 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15056 "MPEG TS)"
15057 msgstr ""
15059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15060 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15061 msgstr ""
15063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15064 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15065 msgstr ""
15067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15068 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15069 msgstr ""
15071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15072 msgid ""
15073 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15074 "ASF and OGG)"
15075 msgstr ""
15077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15078 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15079 msgstr ""
15081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15082 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15083 msgstr ""
15085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15086 msgid ""
15087 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15088 "ASF, OGG and RAW)"
15089 msgstr ""
15091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15092 msgid ""
15093 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15094 msgstr ""
15096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15097 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15098 msgstr ""
15100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15101 msgid ""
15102 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15103 msgstr ""
15105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15106 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15107 msgstr ""
15109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15110 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15111 msgstr ""
15113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15114 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15115 msgstr ""
15117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15118 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15119 msgstr ""
15121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15122 msgid "MPEG Program Stream"
15123 msgstr ""
15125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15126 msgid "MPEG Transport Stream"
15127 msgstr ""
15129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15130 #, fuzzy
15131 msgid "MPEG 1 Format"
15132 msgstr "Fotogramen tasa"
15134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15135 msgid ""
15136 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15137 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15138 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15139 "at http://yourip:8080 by default."
15140 msgstr ""
15142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15143 msgid ""
15144 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15145 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15146 "generally the most compatible"
15147 msgstr ""
15149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15150 msgid ""
15151 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15152 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15153 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15154 "at mms://yourip:8080 by default."
15155 msgstr ""
15157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15158 msgid ""
15159 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15160 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15161 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15162 "encapsulated in HTTP)."
15163 msgstr ""
15165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15166 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15167 msgstr ""
15169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15170 msgid "Use this to stream to a single computer."
15171 msgstr ""
15173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15174 msgid ""
15175 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15176 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15177 "address beginning with 239.255."
15178 msgstr ""
15180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15181 msgid ""
15182 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15183 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15184 "but it won't work over the Internet."
15185 msgstr ""
15187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15188 msgid ""
15189 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15190 "stream"
15191 msgstr ""
15193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15194 msgid ""
15195 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15196 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15197 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15198 msgstr ""
15200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15201 msgid "Back"
15202 msgstr ""
15204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15208 msgstr "Meta-informazioa"
15210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15211 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15212 msgstr ""
15214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15217 msgid "More Info"
15218 msgstr ""
15220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15221 msgid ""
15222 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15223 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15224 "access to more features."
15225 msgstr ""
15227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Stream to network"
15231 msgstr "Irteerako stream-a"
15233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Transcode/Save to file"
15236 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15239 msgid "Choose input"
15240 msgstr ""
15242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15243 msgid "Choose here your input stream."
15244 msgstr ""
15246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Select a stream"
15250 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Existing playlist item"
15255 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15258 msgid "Partial Extract"
15259 msgstr ""
15261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15262 msgid ""
15263 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15264 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15265 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15266 msgstr ""
15268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15269 #, fuzzy
15270 msgid "From"
15271 msgstr "Fotogramen tasa"
15273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15274 #, fuzzy
15275 msgid "To"
15276 msgstr "Goi"
15278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15279 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15280 msgstr ""
15282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15283 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Destination"
15286 msgstr "Deskribapena"
15288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Streaming method"
15291 msgstr "Stream %d"
15293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15294 msgid "Address of the computer to stream to."
15295 msgstr ""
15297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15298 msgid "UDP Unicast"
15299 msgstr ""
15301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15302 msgid "UDP Multicast"
15303 msgstr ""
15305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15306 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Transcode"
15309 msgstr "Frantsesez"
15311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15312 msgid ""
15313 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15314 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15315 msgstr ""
15317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15318 msgid "Transcode audio"
15319 msgstr ""
15321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Transcode video"
15324 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15327 msgid ""
15328 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15329 "stream."
15330 msgstr ""
15332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15333 msgid ""
15334 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15335 "stream."
15336 msgstr ""
15338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Encapsulation format"
15341 msgstr "Bistaratzeak"
15343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15344 msgid ""
15345 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15346 "previously chosen settings all formats won't be available."
15347 msgstr ""
15349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15350 msgid "Additional streaming options"
15351 msgstr ""
15353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15354 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15355 msgstr ""
15357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15358 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
15359 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15360 msgstr ""
15362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15364 #, fuzzy
15365 msgid "SAP Announce"
15366 msgstr "Meta-informazioa"
15368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15370 msgid "Local playback"
15371 msgstr ""
15373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15374 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15375 msgstr ""
15377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15378 msgid "Additional transcode options"
15379 msgstr ""
15381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15382 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15383 msgstr ""
15385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Select the file to save to"
15388 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15391 msgid ""
15392 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15393 "the receiving user as they become part of the image."
15394 msgstr ""
15396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15397 msgid ""
15398 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15399 "transcoding."
15400 msgstr ""
15402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15403 msgid "Summary"
15404 msgstr ""
15406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15407 msgid "Encap. format"
15408 msgstr ""
15410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Input stream"
15413 msgstr "Sout stream"
15415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Save file to"
15418 msgstr "Bideoaren titulua"
15420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Include subtitles"
15423 msgstr "Azpititulua"
15425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15426 msgid "No input selected"
15427 msgstr ""
15429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15430 msgid ""
15431 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15432 "\n"
15433 "Choose one before going to the next page."
15434 msgstr ""
15436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15437 msgid "No valid destination"
15438 msgstr ""
15440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15441 msgid ""
15442 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15443 "Multicast-IP.\n"
15444 "\n"
15445 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15446 "and the help texts in this window."
15447 msgstr ""
15449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15450 msgid ""
15451 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15452 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15453 "\n"
15454 "Correct your selection and try again."
15455 msgstr ""
15457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Select the directory to save to"
15460 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15463 msgid "No folder selected"
15464 msgstr ""
15466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15467 #, fuzzy
15468 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15469 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15472 msgid ""
15473 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15474 "location."
15475 msgstr ""
15477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15478 msgid "No file selected"
15479 msgstr ""
15481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15482 #, fuzzy
15483 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15484 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15487 msgid ""
15488 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15489 msgstr ""
15491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Finish"
15494 msgstr "Danieraz"
15496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15498 msgid "yes"
15499 msgstr ""
15501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15504 msgid "no"
15505 msgstr ""
15507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15508 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15509 msgstr ""
15511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15512 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15513 msgstr ""
15515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15516 msgid "This allows to stream on a network."
15517 msgstr ""
15519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15520 msgid ""
15521 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15522 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15523 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15524 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15525 msgstr ""
15527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15528 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15529 msgstr ""
15531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15532 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15533 msgstr ""
15535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15536 msgid ""
15537 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15538 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15539 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15540 "leave this setting to 1."
15541 msgstr ""
15543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15544 msgid ""
15545 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15546 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15547 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15548 "extra interface.\n"
15549 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15550 "name will be used."
15551 msgstr ""
15553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15554 msgid ""
15555 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15556 "streamed.\n"
15557 "\n"
15558 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15559 "streaming."
15560 msgstr ""
15562 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Maemo hildon interface"
15565 msgstr "Interfaze nagusiak"
15567 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15570 msgstr "Interfaze nagusiak"
15572 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15573 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15574 msgstr ""
15576 #: modules/gui/ncurses.c:118
15577 msgid "Filebrowser starting point"
15578 msgstr ""
15580 #: modules/gui/ncurses.c:120
15581 msgid ""
15582 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15583 "show you initially."
15584 msgstr ""
15586 #: modules/gui/ncurses.c:125
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Ncurses interface"
15589 msgstr "Interfazea aldatu"
15591 #: modules/gui/ncurses.c:1505
15592 msgid "[Repeat] "
15593 msgstr ""
15595 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15596 msgid "[Random] "
15597 msgstr ""
15599 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15600 #, fuzzy
15601 msgid "[Loop]"
15602 msgstr "Login"
15604 #: modules/gui/ncurses.c:1519
15605 #, c-format
15606 msgid " Source   : %s"
15607 msgstr ""
15609 #: modules/gui/ncurses.c:1526
15610 #, c-format
15611 msgid " State    : Playing %s"
15612 msgstr ""
15614 #: modules/gui/ncurses.c:1530
15615 #, c-format
15616 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15617 msgstr ""
15619 #: modules/gui/ncurses.c:1534
15620 #, c-format
15621 msgid " State    : Paused %s"
15622 msgstr ""
15624 #: modules/gui/ncurses.c:1548
15625 #, c-format
15626 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15627 msgstr ""
15629 #: modules/gui/ncurses.c:1552
15630 #, c-format
15631 msgid " Volume   : %i%%"
15632 msgstr ""
15634 #: modules/gui/ncurses.c:1560
15635 #, c-format
15636 msgid " Title    : %d/%d"
15637 msgstr ""
15639 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15640 #, fuzzy, c-format
15641 msgid " Chapter  : %d/%d"
15642 msgstr "%i. kapitulua"
15644 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15645 #, c-format
15646 msgid " Source: <no current item> %s"
15647 msgstr ""
15649 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15650 msgid " [ h for help ]"
15651 msgstr ""
15653 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15654 msgid " Help "
15655 msgstr ""
15657 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15658 #, fuzzy
15659 msgid "[Display]"
15660 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15662 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15663 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15664 msgstr ""
15666 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15667 msgid "     i           Show/Hide info box"
15668 msgstr ""
15670 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15671 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15672 msgstr ""
15674 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15675 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15676 msgstr ""
15678 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15679 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15680 msgstr ""
15682 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15683 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15684 msgstr ""
15686 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15687 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15688 msgstr ""
15690 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15691 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15692 msgstr ""
15694 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15695 msgid "     c           Switch color on/off"
15696 msgstr ""
15698 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15699 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15700 msgstr ""
15702 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15703 msgid "[Global]"
15704 msgstr ""
15706 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15707 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15708 msgstr ""
15710 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15711 msgid "     s           Stop"
15712 msgstr ""
15714 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15715 msgid "     <space>     Pause/Play"
15716 msgstr ""
15718 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15719 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15720 msgstr ""
15722 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15723 #, fuzzy
15724 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15725 msgstr "Aurreko titulua"
15727 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15728 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15729 msgstr ""
15731 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15732 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15733 msgstr ""
15735 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15736 #, c-format
15737 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15738 msgstr ""
15740 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15741 #, c-format
15742 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15743 msgstr ""
15745 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15746 msgid "     a           Volume Up"
15747 msgstr ""
15749 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15750 msgid "     z           Volume Down"
15751 msgstr ""
15753 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15754 #, fuzzy
15755 msgid "[Playlist]"
15756 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15758 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15759 msgid "     r           Toggle Random playing"
15760 msgstr ""
15762 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15763 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15764 msgstr ""
15766 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15767 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15768 msgstr ""
15770 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15771 msgid "     o           Order Playlist by title"
15772 msgstr ""
15774 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15775 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15776 msgstr ""
15778 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15779 msgid "     g           Go to the current playing item"
15780 msgstr ""
15782 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15783 msgid "     /           Look for an item"
15784 msgstr ""
15786 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15787 msgid "     A           Add an entry"
15788 msgstr ""
15790 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15791 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15792 msgstr ""
15794 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15795 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15796 msgstr ""
15798 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15799 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15800 msgstr ""
15802 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15803 #, fuzzy
15804 msgid "[Filebrowser]"
15805 msgstr "Iragazkiak"
15807 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15808 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15809 msgstr ""
15811 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15812 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15813 msgstr ""
15815 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15816 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15817 msgstr ""
15819 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15820 msgid "[Boxes]"
15821 msgstr ""
15823 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15824 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15825 msgstr ""
15827 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15828 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15829 msgstr ""
15831 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15832 #, fuzzy
15833 msgid "[Player]"
15834 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15836 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15837 #, c-format
15838 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15839 msgstr ""
15841 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15842 #, fuzzy
15843 msgid "[Miscellaneous]"
15844 msgstr "Nahaste-borraste"
15846 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15847 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15848 msgstr ""
15850 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15851 #, fuzzy
15852 msgid " Information "
15853 msgstr "Meta-informazioa"
15855 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15856 #, c-format
15857 msgid "  [%s]"
15858 msgstr ""
15860 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15861 #, c-format
15862 msgid "      %s: %s"
15863 msgstr ""
15865 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
15866 msgid "No item currently playing"
15867 msgstr ""
15869 #: modules/gui/ncurses.c:1854
15870 #, fuzzy
15871 msgid " Logs "
15872 msgstr "Login"
15874 #: modules/gui/ncurses.c:1899
15875 msgid " Browse "
15876 msgstr ""
15878 #: modules/gui/ncurses.c:1954
15879 msgid " Objects "
15880 msgstr ""
15882 #: modules/gui/ncurses.c:1968
15883 #, fuzzy
15884 msgid " Stats "
15885 msgstr "Bideoaren titulua"
15887 #: modules/gui/ncurses.c:2063
15888 #, c-format
15889 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15890 msgstr ""
15892 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15893 msgid " Playlist (All, one level) "
15894 msgstr ""
15896 #: modules/gui/ncurses.c:2099
15897 msgid " Playlist (By category) "
15898 msgstr ""
15900 #: modules/gui/ncurses.c:2102
15901 msgid " Playlist (Manually added) "
15902 msgstr ""
15904 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
15905 #, c-format
15906 msgid "Find: %s"
15907 msgstr ""
15909 #: modules/gui/ncurses.c:2210
15910 #, fuzzy, c-format
15911 msgid "Open: %s"
15912 msgstr "Sarea"
15914 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15915 msgid "Autoplay selected file"
15916 msgstr ""
15918 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15919 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15920 msgstr ""
15922 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15923 #, fuzzy
15924 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15925 msgstr "Interfaze nagusiak"
15927 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15928 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
15929 msgid "Filename"
15930 msgstr ""
15932 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15933 msgid "Permissions"
15934 msgstr ""
15936 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15937 msgid "Size"
15938 msgstr ""
15940 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15941 msgid "Owner"
15942 msgstr ""
15944 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15945 msgid "Group"
15946 msgstr ""
15948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Forward"
15951 msgstr "Fotogramen tasa"
15953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15954 msgid "00:00:00"
15955 msgstr ""
15957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Add to Playlist"
15961 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15964 msgid "MRL:"
15965 msgstr ""
15967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Port:"
15970 msgstr "UDP ataka"
15972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15973 msgid "Address:"
15974 msgstr ""
15976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15977 msgid "unicast"
15978 msgstr ""
15980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15981 msgid "multicast"
15982 msgstr ""
15984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Network: "
15987 msgstr "Sarea"
15989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15990 msgid "udp"
15991 msgstr ""
15993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15994 msgid "udp6"
15995 msgstr ""
15997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15998 msgid "rtp"
15999 msgstr ""
16001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
16002 msgid "rtp4"
16003 msgstr ""
16005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
16006 msgid "ftp"
16007 msgstr ""
16009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
16010 msgid "http"
16011 msgstr ""
16013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
16014 msgid "sout"
16015 msgstr ""
16017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
16018 msgid "mms"
16019 msgstr ""
16021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Protocol:"
16024 msgstr "Sarea"
16026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Transcode:"
16029 msgstr "Frantsesez"
16031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
16032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
16033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
16034 #, fuzzy
16035 msgid "enable"
16036 msgstr "Gaitu"
16038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Video:"
16041 msgstr "Bideo"
16043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Audio:"
16046 msgstr "Audio"
16048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Channel:"
16051 msgstr "Kanalak"
16053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
16054 msgid "Norm:"
16055 msgstr ""
16057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
16058 msgid "Size:"
16059 msgstr ""
16061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Frequency:"
16064 msgstr "Frantsesez"
16066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Samplerate:"
16069 msgstr "Lagin-abiadura"
16071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
16072 msgid "Quality:"
16073 msgstr ""
16075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
16076 msgid "Tuner:"
16077 msgstr ""
16079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
16080 msgid "Sound:"
16081 msgstr ""
16083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
16084 msgid "MJPEG:"
16085 msgstr ""
16087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Decimation:"
16090 msgstr "Deskribapena"
16092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
16093 msgid "pal"
16094 msgstr ""
16096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
16097 msgid "ntsc"
16098 msgstr ""
16100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
16101 msgid "secam"
16102 msgstr ""
16104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
16105 msgid "240x192"
16106 msgstr ""
16108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
16109 msgid "320x240"
16110 msgstr ""
16112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
16113 msgid "qsif"
16114 msgstr ""
16116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
16117 msgid "qcif"
16118 msgstr ""
16120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
16121 msgid "sif"
16122 msgstr ""
16124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
16125 msgid "cif"
16126 msgstr ""
16128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
16129 msgid "vga"
16130 msgstr ""
16132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
16133 msgid "kHz"
16134 msgstr ""
16136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
16137 msgid "Hz/s"
16138 msgstr ""
16140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
16141 #, fuzzy
16142 msgid "mono"
16143 msgstr "Erresoluzioa"
16145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
16146 #, fuzzy
16147 msgid "stereo"
16148 msgstr "estereo"
16150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Camera"
16153 msgstr "Fotogramen tasa"
16155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Video Codec:"
16158 msgstr "Bideo kodekak"
16160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
16161 msgid "huffyuv"
16162 msgstr ""
16164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
16165 msgid "mp1v"
16166 msgstr ""
16168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16169 msgid "mp2v"
16170 msgstr ""
16172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16173 msgid "mp4v"
16174 msgstr ""
16176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16177 msgid "H263"
16178 msgstr ""
16180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16181 msgid "WMV1"
16182 msgstr ""
16184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16185 msgid "WMV2"
16186 msgstr ""
16188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Video Bitrate:"
16191 msgstr "Bideoaren titulua"
16193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Bitrate Tolerance:"
16196 msgstr "Bit-abiadura"
16198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16199 msgid "Keyframe Interval:"
16200 msgstr ""
16202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Audio Codec:"
16205 msgstr "Audio kodekak"
16207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Deinterlace:"
16210 msgstr "Interfaze"
16212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Access:"
16215 msgstr "Access output"
16217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Muxer:"
16220 msgstr "Multiplexatzaileak"
16222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16223 #, fuzzy
16224 msgid "URL:"
16225 msgstr "URL"
16227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16228 msgid "Time To Live (TTL):"
16229 msgstr ""
16231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16232 msgid "127.0.0.1"
16233 msgstr ""
16235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16236 msgid "localhost"
16237 msgstr ""
16239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16240 msgid "localhost.localdomain"
16241 msgstr ""
16243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16244 msgid "239.0.0.42"
16245 msgstr ""
16247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16248 msgid "TS"
16249 msgstr ""
16251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16252 msgid "MPEG1"
16253 msgstr ""
16255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
16256 msgid "AVI"
16257 msgstr ""
16259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16260 msgid "OGG"
16261 msgstr ""
16263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16264 msgid "MOV"
16265 msgstr ""
16267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16268 msgid "ASF"
16269 msgstr ""
16271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16272 msgid "kbits/s"
16273 msgstr ""
16275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16276 msgid "alaw"
16277 msgstr ""
16279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16280 msgid "ulaw"
16281 msgstr ""
16283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16284 msgid "mpga"
16285 msgstr ""
16287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16288 msgid "mp3"
16289 msgstr ""
16291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16292 msgid "a52"
16293 msgstr ""
16295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16296 msgid "vorb"
16297 msgstr ""
16299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16300 msgid "bits/s"
16301 msgstr ""
16303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Audio Bitrate :"
16306 msgstr "Audio pistaren ID"
16308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16309 #, fuzzy
16310 msgid "SAP Announce:"
16311 msgstr "Meta-informazioa"
16313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16314 #, fuzzy
16315 msgid "SLP Announce:"
16316 msgstr "Meta-informazioa"
16318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Announce Channel:"
16321 msgstr "Auko kanalak"
16323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Update"
16326 msgstr "Data"
16328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16329 #, fuzzy
16330 msgid " Clear "
16331 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16334 #, fuzzy
16335 msgid " Save "
16336 msgstr "Bideoaren titulua"
16338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16339 msgid " Apply "
16340 msgstr ""
16342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16343 #, fuzzy
16344 msgid " Cancel "
16345 msgstr "Kanalak"
16347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Preference"
16350 msgstr "VLC hobespenak"
16352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16353 msgid ""
16354 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16355 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16356 "org/copyleft/gpl.html)."
16357 msgstr ""
16359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16360 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16361 msgstr ""
16363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16364 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16365 msgstr ""
16367 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16368 #, c-format
16369 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16370 msgstr ""
16372 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16373 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16374 msgstr ""
16376 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
16377 msgid "Shift+L"
16378 msgstr ""
16380 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Previous Chapter/Title"
16383 msgstr "Aurreko kapitulua"
16385 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
16386 msgid "Menu"
16387 msgstr ""
16389 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Next Chapter/Title"
16392 msgstr "Hurrengo kapitulua"
16394 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Teletext Activation"
16397 msgstr "Azpititulua"
16399 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Toggle Transparency "
16402 msgstr "Frantsesez"
16404 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16405 msgid ""
16406 "Play\n"
16407 "If the playlist is empty, open a medium"
16408 msgstr ""
16410 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16411 #, fuzzy
16412 msgid "De-Fullscreen"
16413 msgstr "Interfaze"
16415 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Extended panel"
16418 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
16420 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16421 #, fuzzy
16422 msgid "A->B Loop"
16423 msgstr "Login"
16425 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Frame By Frame"
16428 msgstr "Fotogramen tasa"
16430 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16431 msgid "Trickplay Reverse"
16432 msgstr ""
16434 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
16435 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Step backward"
16438 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16440 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
16441 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Step forward"
16444 msgstr "Fotogramen tasa"
16446 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Stop playback"
16449 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16451 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16452 msgid "Open a medium"
16453 msgstr ""
16455 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Previous media in the playlist"
16458 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16460 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Next media in the playlist"
16463 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16465 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16468 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16470 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16473 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16475 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Show extended settings"
16478 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16480 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Show playlist"
16483 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16485 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Take a snapshot"
16488 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
16490 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16491 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16492 msgstr ""
16494 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Frame by frame"
16497 msgstr "Fotogramen tasa"
16499 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Reverse"
16502 msgstr "estereo"
16504 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
16505 msgid "Unmute"
16506 msgstr ""
16508 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Pause the playback"
16511 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16513 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
16514 msgid ""
16515 "Loop from point A to point B continuously\n"
16516 "Click to set point A"
16517 msgstr ""
16519 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
16520 msgid "Click to set point B"
16521 msgstr ""
16523 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
16524 msgid "Stop the A to B loop"
16525 msgstr ""
16527 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
16528 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Preamp\n"
16531 msgstr "Stream-a"
16533 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
16534 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
16535 msgid "dB"
16536 msgstr ""
16538 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Enable spatializer"
16541 msgstr "Ekualizadorea"
16543 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Audio/Video"
16546 msgstr "Audio kodekak"
16548 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
16549 msgid "Advance of audio over video:"
16550 msgstr ""
16552 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
16553 msgid ""
16554 "A positive value means that\n"
16555 "the audio is ahead of the video"
16556 msgstr ""
16558 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Subtitles/Video"
16561 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16563 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
16564 msgid "Advance of subtitles over video:"
16565 msgstr ""
16567 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
16568 msgid ""
16569 "A positive value means that\n"
16570 "the subtitles are ahead of the video"
16571 msgstr ""
16573 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Speed of the subtitles:"
16576 msgstr "Azpititulua"
16578 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
16579 msgid "Force update of this dialog's values"
16580 msgstr ""
16582 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Comments"
16585 msgstr "Erdi"
16587 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16588 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16589 msgstr ""
16591 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16592 msgid ""
16593 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16594 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16595 msgstr ""
16597 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16598 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16599 msgstr ""
16601 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Corrupted"
16604 msgstr "Fotogramen tasa"
16606 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Discontinuities"
16609 msgstr "Audio iragazkiak"
16611 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Sent bitrate"
16614 msgstr "Bit-abiadura"
16616 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Current visualization"
16619 msgstr "Audio bistaratzeak"
16621 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16622 msgid ""
16623 "Current playback speed.\n"
16624 "Click to adjust"
16625 msgstr ""
16627 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16628 msgid "Revert to normal play speed"
16629 msgstr ""
16631 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16632 msgid "Download cover art"
16633 msgstr ""
16635 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16636 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16637 msgstr ""
16639 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16640 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16641 msgstr ""
16643 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Select one or multiple files"
16646 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16648 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
16649 msgid "File names:"
16650 msgstr ""
16652 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Filter:"
16655 msgstr "Iragazkiak"
16657 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Open subtitles file"
16660 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16662 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Eject the disc"
16665 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16667 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719
16668 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
16669 #, fuzzy
16670 msgid "DVB Type:"
16671 msgstr "Mota"
16673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745
16674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16675 msgid "Transponder symbol rate"
16676 msgstr ""
16678 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
16679 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Bandwidth"
16682 msgstr "Bideo zabalera"
16684 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Channels:"
16687 msgstr "Kanalak"
16689 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Selected ports:"
16692 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16694 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
16695 msgid ".*"
16696 msgstr ""
16698 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Input caching:"
16701 msgstr "Bit-abiadura"
16703 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
16704 msgid "Use VLC pace"
16705 msgstr ""
16707 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
16708 msgid "Auto connnection"
16709 msgstr ""
16711 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
16712 msgid "Radio device name"
16713 msgstr ""
16715 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
16716 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16717 msgstr ""
16719 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Advanced Options"
16722 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16724 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16725 msgid "Double click to get media information"
16726 msgstr ""
16728 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16729 #, fuzzy
16730 msgid "URI"
16731 msgstr "URL"
16733 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16734 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16735 msgstr ""
16737 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Show the current item"
16740 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16742 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Select File"
16745 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16747 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Select Directory"
16750 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16752 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16753 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16754 msgstr ""
16756 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Hotkey"
16759 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
16761 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16762 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
16763 msgid "Global"
16764 msgstr ""
16766 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Set"
16769 msgstr "Ezarpena"
16771 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16772 msgid "Unset"
16773 msgstr ""
16775 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
16776 msgid "Hotkey for "
16777 msgstr ""
16779 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
16780 msgid "Press the new keys for "
16781 msgstr ""
16783 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
16784 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16785 msgstr ""
16787 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
16788 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
16789 msgid "Key: "
16790 msgstr ""
16792 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Subtitles && OSD"
16795 msgstr "Azpitituluak/OSD"
16797 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Input && Codecs"
16800 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16802 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Video Settings"
16805 msgstr "Bideo ezarpenak"
16807 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Audio Settings"
16810 msgstr "Audio ezarpenak"
16812 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Device:"
16815 msgstr "estereo"
16817 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Input & Codecs Settings"
16820 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16822 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
16823 msgid ""
16824 "If this property is blank, different values\n"
16825 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16826 "You can define a unique one or configure them \n"
16827 "individually in the advanced preferences."
16828 msgstr ""
16830 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
16831 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16832 msgstr ""
16834 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
16835 msgid "Configure Hotkeys"
16836 msgstr ""
16838 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
16839 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Audio Files"
16842 msgstr "Audio iragazkiak"
16844 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16845 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Video Files"
16848 msgstr "Bideoaren titulua"
16850 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16851 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Playlist Files"
16854 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16856 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
16857 msgid "&Apply"
16858 msgstr ""
16860 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
16861 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16862 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16863 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16864 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16865 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16866 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
16867 #, fuzzy
16868 msgid "&Cancel"
16869 msgstr "Kanalak"
16871 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16872 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Profile"
16875 msgstr "Stream-a"
16877 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Edit selected profile"
16880 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16882 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Delete selected profile"
16885 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16887 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16888 msgid "Create a new profile"
16889 msgstr ""
16891 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
16892 msgid " Profile Name Missing"
16893 msgstr ""
16895 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16896 #, fuzzy
16897 msgid "You must set a name for the profile."
16898 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16900 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
16901 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Source"
16904 msgstr "Esparrua"
16906 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Source:"
16909 msgstr "Esparrua"
16911 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Type:"
16914 msgstr "Mota"
16916 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
16917 #, fuzzy
16918 msgid "File/Directory"
16919 msgstr "Sarea"
16921 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
16922 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16923 msgstr ""
16925 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
16926 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Save file..."
16929 msgstr "Bideoaren titulua"
16931 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
16932 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
16933 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16934 msgstr ""
16936 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
16937 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16938 msgstr ""
16940 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
16941 msgid ""
16942 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16943 msgstr ""
16945 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
16946 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16947 msgstr ""
16949 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
16950 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16951 msgstr ""
16953 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Audio Port"
16956 msgstr "Audio"
16958 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Video Port"
16961 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
16963 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
16964 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16965 msgstr ""
16967 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
16968 msgid "Mount Point"
16969 msgstr ""
16971 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Login:pass"
16974 msgstr "Login"
16976 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Edit Bookmarks"
16979 msgstr "Laster-marka"
16981 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Create"
16984 msgstr "Erdi"
16986 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16987 msgid "Create a new bookmark"
16988 msgstr ""
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Delete the selected item"
16993 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16995 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Delete all the bookmarks"
16998 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
17000 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
17001 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
17002 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
17003 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
17004 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
17005 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
17006 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
17007 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
17008 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
17009 msgid "&Close"
17010 msgstr ""
17012 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
17013 msgid "Bytes"
17014 msgstr ""
17016 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Convert"
17019 msgstr "Iraupena"
17021 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Destination file:"
17024 msgstr "Deskribapena"
17026 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Browse"
17029 msgstr "Ezker"
17031 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Display the output"
17034 msgstr "Irteerako stream-a"
17036 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17037 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17038 msgstr ""
17040 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Settings"
17043 msgstr "Ezarpena"
17045 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
17046 #, fuzzy
17047 msgid "&Start"
17048 msgstr "Bideoaren titulua"
17050 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
17051 msgid "Errors"
17052 msgstr "Erroreak"
17054 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
17055 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430
17056 #, fuzzy
17057 msgid "&Clear"
17058 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17060 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
17061 msgid "Hide future errors"
17062 msgstr ""
17064 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Adjustments and Effects"
17067 msgstr "Bideo kodekak"
17069 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Graphic Equalizer"
17072 msgstr "Ekualizadorea"
17074 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Audio Effects"
17077 msgstr "Audio kodekak"
17079 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Video Effects"
17082 msgstr "Audio kodekak"
17084 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
17085 msgid "Synchronization"
17086 msgstr ""
17088 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
17089 #, fuzzy
17090 msgid "v4l2 controls"
17091 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17093 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Go to Time"
17096 msgstr "Gelditze-unea"
17098 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17099 msgid "&Go"
17100 msgstr ""
17102 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Go to time"
17105 msgstr "Gelditze-unea"
17107 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
17108 msgid "VLC media player "
17109 msgstr ""
17111 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17112 msgid ""
17113 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17114 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17115 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17116 "platform.\n"
17117 "\n"
17118 msgstr ""
17120 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17121 msgid ""
17122 "This version of VLC was compiled by:\n"
17123 " "
17124 msgstr ""
17126 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Compiler: "
17129 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
17131 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17132 msgid ""
17133 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17134 "\n"
17135 msgstr ""
17137 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Copyright (C) "
17140 msgstr "Copyright"
17142 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17143 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17144 msgstr ""
17146 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17147 msgid ""
17148 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17149 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17150 "create the best free software."
17151 msgstr ""
17153 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Authors"
17156 msgstr "Egilea"
17158 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17159 msgid "Thanks"
17160 msgstr ""
17162 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
17163 msgid "VLC media player updates"
17164 msgstr ""
17166 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
17167 msgid "&Recheck version"
17168 msgstr ""
17170 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Checking for an update..."
17173 msgstr "Meta-informazioa"
17175 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
17176 msgid ""
17177 "\n"
17178 "Do you want to download it?\n"
17179 msgstr ""
17181 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Launching an update request..."
17184 msgstr "Meta-informazioa"
17186 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Select a directory..."
17189 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17191 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17192 msgid "&Yes"
17193 msgstr ""
17195 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
17196 msgid "A new version of VLC("
17197 msgstr ""
17199 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
17200 #, fuzzy
17201 msgid ") is available."
17202 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
17204 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
17205 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17206 msgstr ""
17208 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
17209 #, fuzzy
17210 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17211 msgstr "Meta-informazioa"
17213 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17214 #, fuzzy
17215 msgid "&General"
17216 msgstr "Orokorra"
17218 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17219 msgid "&Extra Metadata"
17220 msgstr ""
17222 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17223 #, fuzzy
17224 msgid "&Codec Details"
17225 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
17227 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17228 #, fuzzy
17229 msgid "&Statistics"
17230 msgstr "Audio-irteera modulua"
17232 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17233 msgid "&Save Metadata"
17234 msgstr ""
17236 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Location:"
17239 msgstr "Erresoluzioa"
17241 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
17242 msgid "Modules tree"
17243 msgstr ""
17245 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
17246 #, fuzzy
17247 msgid "C&lear"
17248 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17250 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17251 #, fuzzy
17252 msgid "&Save as..."
17253 msgstr "Stream-a"
17255 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17256 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17257 msgstr ""
17259 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Verbosity Level"
17262 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
17264 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
17265 #, fuzzy
17266 msgid "&Update"
17267 msgstr "Data"
17269 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Save log file as..."
17272 msgstr "Bideoaren titulua"
17274 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
17275 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17276 msgstr ""
17278 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
17279 msgid ""
17280 "Cannot write to file %1:\n"
17281 "%2."
17282 msgstr ""
17284 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Open Media"
17287 msgstr "Audio iragazkiak"
17289 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
17290 #, fuzzy
17291 msgid "&File"
17292 msgstr "Iragazkiak"
17294 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
17295 #, fuzzy
17296 msgid "&Disc"
17297 msgstr "Danieraz"
17299 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
17300 #, fuzzy
17301 msgid "&Network"
17302 msgstr "Sarea"
17304 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Capture &Device"
17307 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17309 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
17310 #, fuzzy
17311 msgid "&Select"
17312 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17314 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
17315 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
17316 msgid "&Enqueue"
17317 msgstr ""
17319 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
17320 #, fuzzy
17321 msgid "&Play"
17322 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17324 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
17325 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
17326 #, fuzzy
17327 msgid "&Stream"
17328 msgstr "Stream-a"
17330 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
17331 msgid "&Convert"
17332 msgstr ""
17334 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17335 msgid "&Convert / Save"
17336 msgstr ""
17338 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Open URL"
17341 msgstr "On"
17343 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
17344 msgid "Enter URL here..."
17345 msgstr ""
17347 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
17348 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17349 msgstr ""
17351 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
17352 msgid ""
17353 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17354 "or the path to a file on your computer,\n"
17355 "it will be automatically selected."
17356 msgstr ""
17358 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
17359 msgid "Plugins and extensions"
17360 msgstr ""
17362 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17363 msgid "Capability"
17364 msgstr ""
17366 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Score"
17369 msgstr "Esparrua"
17371 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
17372 msgid "&Search:"
17373 msgstr ""
17375 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Deletes the selected item"
17378 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17380 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Show settings"
17383 msgstr "Bideo ezarpenak"
17385 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Simple"
17388 msgstr "estereo"
17390 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
17391 msgid "Switch to simple preferences view"
17392 msgstr ""
17394 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
17395 msgid "Switch to full preferences view"
17396 msgstr ""
17398 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
17399 #, fuzzy
17400 msgid "&Save"
17401 msgstr "Stream-a"
17403 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Save and close the dialog"
17406 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17408 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17409 #, fuzzy
17410 msgid "&Reset Preferences"
17411 msgstr "VLC hobespenak"
17413 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
17414 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17415 msgstr ""
17417 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Stream Output"
17420 msgstr "Irteerako stream-a"
17422 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
17423 msgid ""
17424 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17425 "on your private network, or on the Internet.\n"
17426 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17427 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17428 msgstr ""
17430 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
17431 msgid ""
17432 "Stream output string.\n"
17433 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17434 "but you can change it manually."
17435 msgstr ""
17437 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
17438 msgid "Toolbars Editor"
17439 msgstr ""
17441 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
17442 msgid "Toolbar Elements"
17443 msgstr ""
17445 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Next widget style:"
17448 msgstr "Hurrengo titulua"
17450 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Flat Button"
17453 msgstr "Beti gainean"
17455 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
17456 msgid "Big Button"
17457 msgstr ""
17459 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Native Slider"
17462 msgstr "Data"
17464 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
17465 msgid "Main Toolbar"
17466 msgstr ""
17468 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Toolbar position:"
17471 msgstr "Deskribapena"
17473 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17474 msgid "Under the Video"
17475 msgstr ""
17477 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Above the Video"
17480 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17482 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17485 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17487 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Time Toolbar"
17490 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17492 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Fullscreen Controller"
17495 msgstr "Interfaze"
17497 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Select profile:"
17500 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17502 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Delete the current profile"
17505 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17507 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Cl&ose"
17510 msgstr "Kodeka"
17512 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Profile Name"
17515 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
17517 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
17518 msgid "Please enter the new profile name."
17519 msgstr ""
17521 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Spacer"
17524 msgstr "Frantsesez"
17526 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
17527 msgid "Expanding Spacer"
17528 msgstr ""
17530 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Splitter"
17533 msgstr "Ekualizadorea"
17535 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
17536 msgid "Time Slider"
17537 msgstr ""
17539 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Small Volume"
17542 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17544 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
17545 msgid "DVD menus"
17546 msgstr ""
17548 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Advanced Buttons"
17551 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17553 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
17554 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17555 msgstr ""
17557 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
17558 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17559 msgstr ""
17561 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
17562 msgid "Day / Month / Year:"
17563 msgstr ""
17565 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
17566 msgid "Repeat:"
17567 msgstr ""
17569 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17570 msgid "Repeat delay:"
17571 msgstr ""
17573 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
17575 msgid " days"
17576 msgstr ""
17578 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17579 #, fuzzy
17580 msgid "I&mport"
17581 msgstr "UDP ataka"
17583 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17584 #, fuzzy
17585 msgid "E&xport"
17586 msgstr "UDP ataka"
17588 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Save VLM configuration as..."
17591 msgstr "Meta-informazioa"
17593 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17594 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17595 msgstr ""
17597 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Open VLM configuration..."
17600 msgstr "Meta-informazioa"
17602 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Broadcast: "
17605 msgstr "Data"
17607 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17608 msgid "Schedule: "
17609 msgstr ""
17611 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17612 #, fuzzy
17613 msgid "VOD: "
17614 msgstr "VoD"
17616 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Open Directory"
17619 msgstr "Sarea"
17621 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Open playlist..."
17624 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17626 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Save playlist as..."
17629 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17631 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
17632 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17633 msgstr ""
17635 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
17636 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
17637 msgstr ""
17639 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519
17640 #, fuzzy
17641 msgid "HTML playlist (*.html)"
17642 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17644 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Open subtitles..."
17647 msgstr "Azpititulua"
17649 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Media Files"
17652 msgstr "Audio iragazkiak"
17654 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Subtitles Files"
17657 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17659 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17660 #, fuzzy
17661 msgid "All Files"
17662 msgstr "Iragazkiak"
17664 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Privacy and Network Policies"
17667 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
17669 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Privacy and Network Warning"
17672 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
17674 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510
17675 msgid ""
17676 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17677 "without authorization.</p>\n"
17678 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
17679 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
17680 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17681 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17682 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
17683 "almost no access to the web.</p>\n"
17684 msgstr ""
17686 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042
17687 msgid "Control menu for the player"
17688 msgstr ""
17690 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Paused"
17693 msgstr "Data"
17695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
17696 msgid "&Media"
17697 msgstr ""
17699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17700 #, fuzzy
17701 msgid "P&layback"
17702 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
17705 #, fuzzy
17706 msgid "&Audio"
17707 msgstr "Audio"
17709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
17710 #, fuzzy
17711 msgid "&Video"
17712 msgstr "Bideo"
17714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
17715 msgid "&Tools"
17716 msgstr ""
17718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
17719 #, fuzzy
17720 msgid "V&iew"
17721 msgstr "Bideo"
17723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
17724 msgid "&Help"
17725 msgstr ""
17727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
17728 #, fuzzy
17729 msgid "&Open File..."
17730 msgstr "Audio iragazkiak"
17732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Open &Disc..."
17735 msgstr "Sarea"
17737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Open &Network Stream..."
17740 msgstr "Sarea"
17742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
17743 msgid "Open &Capture Device..."
17744 msgstr ""
17746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
17747 msgid "Open &Location from clipboard"
17748 msgstr ""
17750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
17751 msgid "&Recent Media"
17752 msgstr ""
17754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
17755 msgid "Conve&rt / Save..."
17756 msgstr ""
17758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
17759 #, fuzzy
17760 msgid "&Streaming..."
17761 msgstr "Stream-a"
17763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
17764 msgid "&Quit"
17765 msgstr ""
17767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
17768 #, fuzzy
17769 msgid "&Effects and Filters"
17770 msgstr "Bideo kodekak"
17772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
17773 msgid "&Track Synchronization"
17774 msgstr ""
17776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
17777 msgid "Plu&gins and extensions"
17778 msgstr ""
17780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
17781 #, fuzzy
17782 msgid "&Preferences"
17783 msgstr "VLC hobespenak"
17785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Play&list"
17788 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Ctrl+L"
17793 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Mi&nimal View"
17798 msgstr "Interfaze nagusiak"
17800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Ctrl+H"
17803 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
17806 #, fuzzy
17807 msgid "&Fullscreen Interface"
17808 msgstr "Interfaze"
17810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
17811 #, fuzzy
17812 msgid "&Advanced Controls"
17813 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Quit after Playback"
17818 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Visualizations selector"
17823 msgstr "Bistaratzeak"
17825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Customi&ze Interface..."
17828 msgstr "Interfaze"
17830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Audio &Track"
17833 msgstr "Audio pista"
17835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Audio &Channels"
17838 msgstr "Auko kanalak"
17840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Audio &Device"
17843 msgstr "Audio iragazkiak"
17845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
17846 #, fuzzy
17847 msgid "&Visualizations"
17848 msgstr "Bistaratzeak"
17850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Video &Track"
17853 msgstr "Bideo pista"
17855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
17856 #, fuzzy
17857 msgid "&Subtitles Track"
17858 msgstr "Azpitituluen pista"
17860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
17861 #, fuzzy
17862 msgid "&Fullscreen"
17863 msgstr "Interfaze"
17865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Always &On Top"
17868 msgstr "Beti gainean"
17870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17871 msgid "DirectX Wallpaper"
17872 msgstr ""
17874 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Sna&pshot"
17877 msgstr "Irteera moduluak"
17879 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
17880 #, fuzzy
17881 msgid "&Zoom"
17882 msgstr "Behe"
17884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Sca&le"
17887 msgstr "Esparrua"
17889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17890 #, fuzzy
17891 msgid "&Aspect Ratio"
17892 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
17894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
17895 #, fuzzy
17896 msgid "&Crop"
17897 msgstr "Copyright"
17899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
17900 #, fuzzy
17901 msgid "&Deinterlace"
17902 msgstr "Interfaze"
17904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
17905 #, fuzzy
17906 msgid "&Post processing"
17907 msgstr "Bideo X koordenatua"
17909 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Manage &bookmarks"
17912 msgstr "Laster-marka"
17914 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
17915 #, fuzzy
17916 msgid "T&itle"
17917 msgstr "Titulua"
17919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
17920 #, fuzzy
17921 msgid "&Chapter"
17922 msgstr "Kapitulua"
17924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
17925 #, fuzzy
17926 msgid "&Navigation"
17927 msgstr "Nabigazioa"
17929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
17930 #, fuzzy
17931 msgid "&Program"
17932 msgstr "Programa"
17934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Configure podcasts..."
17937 msgstr "Meta-informazioa"
17939 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
17940 msgid "&Help..."
17941 msgstr ""
17943 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Check for &Updates..."
17946 msgstr "Meta-informazioa"
17948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
17949 #, fuzzy
17950 msgid "&Faster"
17951 msgstr "Data"
17953 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17954 #, fuzzy
17955 msgid "N&ormal Speed"
17956 msgstr "Fotogramen tasa"
17958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Slo&wer"
17961 msgstr "estereo"
17963 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
17964 #, fuzzy
17965 msgid "&Jump Forward"
17966 msgstr "Fotogramen tasa"
17968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
17969 msgid "Jump Bac&kward"
17970 msgstr ""
17972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
17973 #, fuzzy
17974 msgid "&Stop"
17975 msgstr "Goi"
17977 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Pre&vious"
17980 msgstr "Aurreko titulua"
17982 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
17983 msgid "Ne&xt"
17984 msgstr ""
17986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Open &Network..."
17989 msgstr "Sarea"
17991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Leave Fullscreen"
17994 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
17997 #, fuzzy
17998 msgid "&Playback"
17999 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
18002 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18003 msgstr ""
18005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
18006 msgid "Show VLC media player"
18007 msgstr ""
18009 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
18010 msgid "&Open Media"
18011 msgstr ""
18013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415
18014 msgid " - Empty - "
18015 msgstr ""
18017 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Open &Folder..."
18020 msgstr "Audio iragazkiak"
18022 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Open D&irectory..."
18025 msgstr "Sarea"
18027 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18030 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18032 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
18033 msgid ""
18034 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18035 "preferences dialog."
18036 msgstr ""
18038 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
18039 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
18040 msgid "Systray icon"
18041 msgstr ""
18043 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18044 msgid ""
18045 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18046 "basic actions."
18047 msgstr ""
18049 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18050 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18051 msgstr ""
18053 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18054 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18055 msgstr ""
18057 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Resize interface to the native video size"
18060 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18062 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
18063 msgid ""
18064 "You have two choices:\n"
18065 " - The interface will resize to the native video size\n"
18066 " - The video will fit to the interface size\n"
18067 " By default, interface resize to the native video size."
18068 msgstr ""
18070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18071 msgid "Show playing item name in window title"
18072 msgstr ""
18074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
18075 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18076 msgstr ""
18078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
18079 msgid "Path to use in openfile dialog"
18080 msgstr ""
18082 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18083 msgid "Show notification popup on track change"
18084 msgstr ""
18086 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
18087 msgid ""
18088 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18089 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18090 msgstr ""
18092 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Advanced options"
18095 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18097 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18100 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18102 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
18103 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
18104 msgstr ""
18106 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
18107 msgid ""
18108 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18109 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18110 "extensions."
18111 msgstr ""
18113 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
18114 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18115 msgstr ""
18117 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
18118 msgid "Activate the updates availability notification"
18119 msgstr ""
18121 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18122 msgid ""
18123 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18124 "once every two weeks."
18125 msgstr ""
18127 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
18128 msgid "Number of days between two update checks"
18129 msgstr ""
18131 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
18132 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18133 msgstr ""
18135 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18136 msgid ""
18137 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18138 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18139 msgstr ""
18141 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
18142 msgid "Automatically save the volume on exit"
18143 msgstr ""
18145 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
18146 msgid "Ask for network policy at start"
18147 msgstr ""
18149 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
18150 msgid "Save the recently played items in the menu"
18151 msgstr ""
18153 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
18154 msgid "List of words separated by | to filter"
18155 msgstr ""
18157 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18158 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18159 msgstr ""
18161 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
18162 msgid "Define the colors of the volume slider "
18163 msgstr ""
18165 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18166 msgid ""
18167 "Define the colors of the volume slider\n"
18168 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18169 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18170 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18171 msgstr ""
18173 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
18174 msgid "Selection of the starting mode and look "
18175 msgstr ""
18177 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18178 msgid ""
18179 "Start VLC with:\n"
18180 " - normal mode\n"
18181 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18182 " - minimal mode with limited controls"
18183 msgstr ""
18185 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
18186 msgid "Classic look"
18187 msgstr ""
18189 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18190 msgid "Complete look with information area"
18191 msgstr ""
18193 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18194 msgid "Minimal look with no menus"
18195 msgstr ""
18197 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18200 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
18202 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18203 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18204 msgstr ""
18206 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Qt interface"
18209 msgstr "Interfazea aldatu"
18211 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
18212 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
18213 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
18214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
18215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
18216 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
18217 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Form"
18220 msgstr "Fotogramen tasa"
18222 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Preset"
18225 msgstr "Stream-a"
18227 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
18228 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Dialog"
18231 msgstr "Desgaitu"
18233 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Show extended options"
18236 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18238 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Show &more options"
18241 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18243 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
18244 msgid "Change the caching for the media"
18245 msgstr ""
18247 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
18248 msgid " ms"
18249 msgstr ""
18251 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Start Time"
18254 msgstr "Hasiera-unea"
18256 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
18257 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
18258 msgstr ""
18260 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
18261 msgid "Extra media"
18262 msgstr ""
18264 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Select the file"
18267 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18269 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
18270 msgid "Complete MRL for VLC internal"
18271 msgstr ""
18273 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Edit Options"
18276 msgstr "Laguntza aukerak"
18278 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
18279 msgid "Change the start time for the media"
18280 msgstr ""
18282 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
18283 msgid "s"
18284 msgstr ""
18286 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Select play mode"
18289 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18291 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Capture mode"
18294 msgstr "Kapitulua"
18296 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Select the capture device type"
18299 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18301 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Device Selection"
18304 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18306 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Options"
18309 msgstr "Laguntza aukerak"
18311 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
18312 msgid "Access advanced options to tweak the device"
18313 msgstr ""
18315 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Advanced options..."
18318 msgstr "Aurreratuak"
18320 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Disc Selection"
18323 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18325 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
18326 msgid "SVCD/VCD"
18327 msgstr ""
18329 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
18330 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
18331 msgstr ""
18333 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Disc device"
18336 msgstr "estereo"
18338 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Starting Position"
18341 msgstr "Deskribapena"
18343 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Audio and Subtitles"
18346 msgstr "Audio iragazkiak"
18348 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Choose one or more media file to open"
18351 msgstr "Meta-informazioa"
18353 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
18354 #, fuzzy
18355 msgid "File Selection"
18356 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18358 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
18359 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
18360 msgstr ""
18362 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Add..."
18365 msgstr "Audio iragazkiak"
18367 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Add a subtitles file"
18370 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
18372 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Use a sub&titles file"
18375 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
18377 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Alignment:"
18380 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
18382 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Select the subtitles file"
18385 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
18387 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Network Protocol"
18390 msgstr "Sarea"
18392 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Select the protocol for the URL."
18395 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18397 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Select the port used"
18400 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18402 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
18403 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
18404 msgstr ""
18406 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
18407 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
18408 msgid "Podcast URLs list"
18409 msgstr ""
18411 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
18412 msgid "MPEG-TS"
18413 msgstr ""
18415 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
18416 #, fuzzy
18417 msgid "MPEG-PS"
18418 msgstr "Demultiplexadoreak"
18420 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
18421 msgid "WAV"
18422 msgstr ""
18424 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
18425 msgid "ASF/WMV"
18426 msgstr ""
18428 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
18429 msgid "Ogg/Ogm"
18430 msgstr ""
18432 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18433 msgid "RAW"
18434 msgstr ""
18436 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
18437 #, fuzzy
18438 msgid "MPEG 1"
18439 msgstr "Fotogramen tasa"
18441 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
18442 msgid "FLV"
18443 msgstr ""
18445 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
18446 msgid "MP4/MOV"
18447 msgstr ""
18449 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
18450 msgid "MKV"
18451 msgstr ""
18453 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Encapsulation"
18456 msgstr "Bistaratzeak"
18458 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
18459 #, fuzzy
18460 msgid " kb/s"
18461 msgstr "%d kbps"
18463 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Frame Rate"
18466 msgstr "Fotogramen tasa"
18468 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
18469 msgid " fps"
18470 msgstr ""
18472 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
18473 msgid ""
18474 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
18475 "autodetect the other using the original aspect ratio"
18476 msgstr ""
18478 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
18479 msgid "00000; "
18480 msgstr ""
18482 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
18483 msgid "Keep original video track"
18484 msgstr ""
18486 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Video codec"
18489 msgstr "Bideo kodekak"
18491 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
18492 msgid "Keep original audio track"
18493 msgstr ""
18495 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Sample Rate"
18498 msgstr "Lagin-abiadura"
18500 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Audio codec"
18503 msgstr "Audio kodekak"
18505 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Overlay subtitles on the video"
18508 msgstr "Azpititulua"
18510 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Destinations"
18513 msgstr "Deskribapena"
18515 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
18516 #, fuzzy
18517 msgid "New destination"
18518 msgstr "Deskribapena"
18520 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
18521 msgid ""
18522 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
18523 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
18524 msgstr ""
18526 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Display locally"
18529 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18531 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Activate Transcoding"
18534 msgstr "Azpitituluen pista"
18536 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Miscellaneous Options"
18539 msgstr "Nahaste-borraste"
18541 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Stream all elementary streams"
18544 msgstr "Irteerako stream-a"
18546 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Group name"
18549 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18551 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Generated stream output string"
18554 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
18556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Default volume"
18559 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
18561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
18562 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
18563 msgstr ""
18565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
18566 msgid " %"
18567 msgstr ""
18569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
18570 msgid "Save volume on exit"
18571 msgstr ""
18573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Preferred audio language"
18576 msgstr "Azpitituluen pista"
18578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Output"
18581 msgstr "Irteerako stream-a"
18583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
18584 msgid "last.fm"
18585 msgstr ""
18587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
18588 msgid "Enable last.fm submission"
18589 msgstr ""
18591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Disc Devices"
18594 msgstr "estereo"
18596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Default disc device"
18599 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
18601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
18602 msgid "Server default port"
18603 msgstr ""
18605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Default caching level"
18608 msgstr "Interfaze"
18610 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Post-Processing quality"
18613 msgstr "Bideo X koordenatua"
18615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
18616 msgid "Repair AVI files"
18617 msgstr ""
18619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
18620 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
18621 msgstr ""
18623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Instances"
18626 msgstr "Interfaze"
18628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
18629 msgid "Allow only one instance"
18630 msgstr ""
18632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
18633 #, fuzzy
18634 msgid "File associations:"
18635 msgstr "Deskribapena"
18637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
18638 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18639 msgstr ""
18641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
18642 msgid "Association Setup"
18643 msgstr ""
18645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
18646 msgid "Activate update notifier"
18647 msgstr ""
18649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
18650 msgid "Save recently played items"
18651 msgstr ""
18653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Filter"
18656 msgstr "Iragazkiak"
18658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
18659 msgid "Separate words by | (without space)"
18660 msgstr ""
18662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Interface Type"
18665 msgstr "Interfaze"
18667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Native"
18670 msgstr "Data"
18672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
18673 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18674 msgstr ""
18676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Display mode"
18679 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Embed video in interface"
18684 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
18686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Show a controller in fullscreen"
18689 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
18691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
18692 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Skins"
18695 msgstr "Tramak jauzi"
18697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Skin file"
18700 msgstr "Bideoaren titulua"
18702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Resize interface to video size"
18705 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Subtitles Language"
18710 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Preferred subtitles language"
18715 msgstr "Azpitituluen pista"
18717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Default encoding"
18720 msgstr "Interfaze"
18722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Effect"
18725 msgstr "Bideo kodekak"
18727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Font color"
18730 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
18733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
18734 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
18735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
18736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
18737 msgid " px"
18738 msgstr ""
18740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
18743 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
18746 #: modules/video_output/msw/directx.c:132
18747 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18748 msgstr ""
18750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
18751 #, fuzzy
18752 msgid "DirectX"
18753 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Display device"
18758 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Enable wallpaper mode"
18763 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
18765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Deinterlacing Mode"
18768 msgstr "Interfaze modulua"
18770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Force Aspect Ratio"
18773 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
18775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
18776 msgid "vlc-snap"
18777 msgstr ""
18779 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
18780 msgid "Stuff"
18781 msgstr ""
18783 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Edit settings"
18786 msgstr "Audio ezarpenak"
18788 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Control"
18791 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18793 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
18794 msgid "Run manually"
18795 msgstr ""
18797 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Setup schedule"
18800 msgstr "Esparrua"
18802 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Run on schedule"
18805 msgstr "Esparrua"
18807 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Status"
18810 msgstr "Bideoaren titulua"
18812 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
18813 msgid "P/P"
18814 msgstr ""
18816 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Prev"
18819 msgstr "Stream-a"
18821 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Add Input"
18824 msgstr "Audio iragazkiak"
18826 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Edit Input"
18829 msgstr "Audio ezarpenak"
18831 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Clear List"
18834 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18836 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Refresh"
18839 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18841 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
18842 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
18843 msgstr ""
18845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Transform"
18848 msgstr "Meta-informazioa"
18850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Sharpen"
18853 msgstr "estereo"
18855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Sigma"
18858 msgstr "Tramak jauzi"
18860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Image adjust"
18863 msgstr "Bideo zabalera"
18865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
18866 msgid "Brightness threshold"
18867 msgstr ""
18869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
18870 msgid "Synchronize top and bottom"
18871 msgstr ""
18873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
18874 msgid "Synchronize left and right"
18875 msgstr ""
18877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Magnification/Zoom"
18880 msgstr "Meta-informazioa"
18882 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
18883 msgid "Puzzle game"
18884 msgstr ""
18886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
18887 msgid "Black slot"
18888 msgstr ""
18890 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
18891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
18892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Columns"
18895 msgstr "Erdi"
18897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
18898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
18899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Rows"
18902 msgstr "Ezker"
18904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Rotate"
18907 msgstr "Bit-abiadura"
18909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
18910 msgid "Angle"
18911 msgstr ""
18913 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Geometry"
18916 msgstr "Espektrometroa"
18918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Color extraction"
18921 msgstr "Iraupena"
18923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
18924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
18925 msgid ">HHHHHH;#"
18926 msgstr ""
18928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
18929 msgid "Color threshold"
18930 msgstr ""
18932 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
18933 msgid "Similarity"
18934 msgstr ""
18936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Color fun"
18939 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Water effect"
18944 msgstr "Bideo kodekak"
18946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18947 #: modules/video_filter/noise.c:54
18948 msgid "Noise"
18949 msgstr ""
18951 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Motion detect"
18954 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
18957 msgid "Motion blur"
18958 msgstr ""
18960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Factor"
18963 msgstr "Data"
18965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Cartoon"
18968 msgstr "Bideo kodekak"
18970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Image modification"
18973 msgstr "Meta-informazioa"
18975 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
18976 msgid "Wall"
18977 msgstr ""
18979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Add text"
18982 msgstr "Audio kodekak"
18984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Panoramix"
18987 msgstr "Programa"
18989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Clone"
18992 msgstr "Kodeka"
18994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Number of clones"
18997 msgstr "Auko kanalak"
18999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
19000 msgid "Vout/Overlay"
19001 msgstr ""
19003 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Add logo"
19006 msgstr "Audio kodekak"
19008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
19009 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
19010 msgid "Transparency"
19011 msgstr ""
19013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
19014 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Logo"
19017 msgstr "Login"
19019 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Logo erase"
19022 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19024 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
19025 msgid "Mask"
19026 msgstr ""
19028 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Subpicture filters"
19031 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
19033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Video filters"
19036 msgstr "Bideoaren titulua"
19038 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Vout filters"
19041 msgstr "Audio iragazkiak"
19043 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Reset"
19046 msgstr "Stream-a"
19048 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Advanced video filter controls"
19051 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19053 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
19054 #, fuzzy
19055 msgid "VLM configurator"
19056 msgstr "Meta-informazioa"
19058 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Media Manager Edition"
19061 msgstr "Meta-informazioa"
19063 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Name:"
19066 msgstr "UDP ataka"
19068 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Input:"
19071 msgstr "Bit-abiadura"
19073 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Select Input"
19076 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
19078 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Output:"
19081 msgstr "Irteera moduluak"
19083 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Select Output"
19086 msgstr "Irteerako stream-a"
19088 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Time Control"
19091 msgstr "Kontroleko interfazeak"
19093 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Mux Control"
19096 msgstr "Kontroleko interfazeak"
19098 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
19099 msgid "AAAA; "
19100 msgstr ""
19102 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Loop"
19105 msgstr "Login"
19107 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Media Manager List"
19110 msgstr "Meta-informazioa"
19112 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Open a skin file"
19115 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19117 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
19118 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19119 msgstr ""
19121 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Open playlist"
19124 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19126 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Playlist Files|"
19129 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19131 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Save playlist"
19134 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19136 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19137 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19138 msgstr ""
19140 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Skin to use"
19143 msgstr "Bideoaren titulua"
19145 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19146 msgid "Path to the skin to use."
19147 msgstr ""
19149 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
19150 msgid "Config of last used skin"
19151 msgstr ""
19153 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
19154 msgid ""
19155 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19156 "automatically, do not touch it."
19157 msgstr ""
19159 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
19160 msgid "Show a systray icon for VLC"
19161 msgstr ""
19163 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
19164 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
19165 msgid "Show VLC on the taskbar"
19166 msgstr ""
19168 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
19169 msgid "Enable transparency effects"
19170 msgstr ""
19172 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
19173 msgid ""
19174 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19175 "when moving windows does not behave correctly."
19176 msgstr ""
19178 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
19179 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Use a skinned playlist"
19182 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19184 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Skinnable Interface"
19187 msgstr "Interfaze"
19189 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19190 msgid "Skins loader demux"
19191 msgstr ""
19193 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Select skin"
19196 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
19198 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Open skin ..."
19201 msgstr "Audio iragazkiak"
19203 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
19204 #, fuzzy
19205 msgid ""
19206 "\n"
19207 "(WinCE interface)\n"
19208 "\n"
19209 msgstr "Interfaze nagusiak"
19211 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
19212 msgid ""
19213 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
19214 "\n"
19215 msgstr ""
19217 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Compiled by "
19220 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
19222 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
19223 msgid ""
19224 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
19225 "http://www.videolan.org/"
19226 msgstr ""
19228 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
19229 msgid "Open:"
19230 msgstr ""
19232 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
19233 msgid ""
19234 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
19235 "targets:"
19236 msgstr ""
19238 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
19239 msgid "Unknown"
19240 msgstr ""
19242 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Choose directory"
19245 msgstr "Sarea"
19247 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
19248 msgid "Choose file"
19249 msgstr ""
19251 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
19252 msgid ""
19253 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
19254 "window."
19255 msgstr ""
19257 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
19258 #, fuzzy
19259 msgid "WinCE interface"
19260 msgstr "Interfaze nagusiak"
19262 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
19263 msgid "WinCE dialogs provider"
19264 msgstr ""
19266 #: modules/meta_engine/folder.c:56
19267 msgid "Folder meta data"
19268 msgstr ""
19270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19271 msgid "Blues"
19272 msgstr ""
19274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19275 msgid "Classic rock"
19276 msgstr ""
19278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Country"
19281 msgstr "Kontroleko interfazeak"
19283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Disco"
19286 msgstr "Danieraz"
19288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19289 msgid "Funk"
19290 msgstr ""
19292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19293 msgid "Grunge"
19294 msgstr ""
19296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19297 msgid "Hip-Hop"
19298 msgstr ""
19300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19301 msgid "Jazz"
19302 msgstr ""
19304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19305 msgid "Metal"
19306 msgstr ""
19308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19309 msgid "New Age"
19310 msgstr ""
19312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19313 msgid "Oldies"
19314 msgstr ""
19316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19317 msgid "Other"
19318 msgstr ""
19320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19321 msgid "R&B"
19322 msgstr ""
19324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19325 msgid "Rap"
19326 msgstr ""
19328 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19329 msgid "Industrial"
19330 msgstr ""
19332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Alternative"
19335 msgstr "Iraupena"
19337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19338 msgid "Death metal"
19339 msgstr ""
19341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19342 msgid "Pranks"
19343 msgstr ""
19345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19346 msgid "Soundtrack"
19347 msgstr ""
19349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19350 msgid "Euro-Techno"
19351 msgstr ""
19353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19354 msgid "Ambient"
19355 msgstr ""
19357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19358 msgid "Trip-Hop"
19359 msgstr ""
19361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19362 msgid "Vocal"
19363 msgstr ""
19365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19366 msgid "Jazz+Funk"
19367 msgstr ""
19369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Fusion"
19372 msgstr "Errusieraz"
19374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Trance"
19377 msgstr "Frantsesez"
19379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19380 msgid "Instrumental"
19381 msgstr ""
19383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19384 msgid "Acid"
19385 msgstr ""
19387 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19388 msgid "House"
19389 msgstr ""
19391 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19392 msgid "Game"
19393 msgstr ""
19395 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19396 msgid "Sound clip"
19397 msgstr ""
19399 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19400 msgid "Gospel"
19401 msgstr ""
19403 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Alternative rock"
19406 msgstr "Interfaze modulua"
19408 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19409 msgid "Soul"
19410 msgstr ""
19412 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19413 msgid "Punk"
19414 msgstr ""
19416 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Space"
19419 msgstr "Frantsesez"
19421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19422 msgid "Meditative"
19423 msgstr ""
19425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19426 msgid "Instrumental pop"
19427 msgstr ""
19429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19430 msgid "Instrumental rock"
19431 msgstr ""
19433 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19434 msgid "Ethnic"
19435 msgstr ""
19437 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19438 msgid "Gothic"
19439 msgstr ""
19441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19442 msgid "Darkwave"
19443 msgstr ""
19445 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19446 msgid "Techno-Industrial"
19447 msgstr ""
19449 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19450 msgid "Electronic"
19451 msgstr ""
19453 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19454 msgid "Pop-Folk"
19455 msgstr ""
19457 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Eurodance"
19460 msgstr "Frantsesez"
19462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Dream"
19465 msgstr "Stream-a"
19467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19468 msgid "Southern rock"
19469 msgstr ""
19471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Comedy"
19474 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
19476 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19477 msgid "Cult"
19478 msgstr ""
19480 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19481 msgid "Gangsta"
19482 msgstr ""
19484 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Top 40"
19487 msgstr "Goi"
19489 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19490 msgid "Christian rap"
19491 msgstr ""
19493 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19494 msgid "Pop/funk"
19495 msgstr ""
19497 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19498 msgid "Jungle"
19499 msgstr ""
19501 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19502 msgid "Native American"
19503 msgstr ""
19505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Cabaret"
19508 msgstr "Erdi"
19510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19511 msgid "New wave"
19512 msgstr ""
19514 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Rave"
19517 msgstr "Bit-abiadura"
19519 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19520 msgid "Showtunes"
19521 msgstr ""
19523 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Trailer"
19526 msgstr "Titulua"
19528 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Lo-Fi"
19531 msgstr "Login"
19533 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19534 msgid "Tribal"
19535 msgstr ""
19537 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19538 msgid "Acid punk"
19539 msgstr ""
19541 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19542 msgid "Acid jazz"
19543 msgstr ""
19545 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Polka"
19548 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19550 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19551 msgid "Retro"
19552 msgstr ""
19554 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19555 msgid "Musical"
19556 msgstr ""
19558 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19559 msgid "Rock & roll"
19560 msgstr ""
19562 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19563 msgid "Hard rock"
19564 msgstr ""
19566 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19567 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19568 msgstr ""
19570 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19571 msgid "The username of your last.fm account"
19572 msgstr ""
19574 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19575 msgid "The password of your last.fm account"
19576 msgstr ""
19578 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
19579 msgid "Scrobbler URL"
19580 msgstr ""
19582 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
19583 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19584 msgstr ""
19586 #: modules/misc/audioscrobbler.c:162
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Audioscrobbler"
19589 msgstr "Audio kodekak"
19591 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
19592 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19593 msgstr ""
19595 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
19596 msgid "Last.fm username not set"
19597 msgstr ""
19599 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
19600 msgid ""
19601 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19602 "VLC.\n"
19603 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19604 msgstr ""
19606 #: modules/misc/audioscrobbler.c:834
19607 msgid "last.fm: Authentication failed"
19608 msgstr ""
19610 #: modules/misc/audioscrobbler.c:835
19611 msgid ""
19612 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19613 "relaunch VLC."
19614 msgstr ""
19616 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19617 msgid "Dummy image chroma format"
19618 msgstr ""
19620 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19621 msgid ""
19622 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19623 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19624 msgstr ""
19626 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19627 msgid "Save raw codec data"
19628 msgstr ""
19630 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19631 msgid ""
19632 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19633 "main options."
19634 msgstr ""
19636 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19637 msgid ""
19638 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19639 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19640 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19641 msgstr ""
19643 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Dummy interface function"
19646 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
19648 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Dummy Interface"
19651 msgstr "Interfaze"
19653 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
19654 msgid "Dummy access function"
19655 msgstr ""
19657 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19658 msgid "Dummy demux function"
19659 msgstr ""
19661 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19662 msgid "Dummy decoder"
19663 msgstr ""
19665 #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
19666 msgid "Dummy decoder function"
19667 msgstr ""
19669 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Dump decoder"
19672 msgstr "Audio kodekak"
19674 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Dump decoder function"
19677 msgstr "Deskribapena"
19679 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
19680 msgid "Dummy encoder function"
19681 msgstr ""
19683 #: modules/misc/dummy/dummy.c:97
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Dummy audio output function"
19686 msgstr "Audio-irteera modulua"
19688 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19689 msgid "Dummy video output function"
19690 msgstr ""
19692 #: modules/misc/dummy/dummy.c:102
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Dummy Video output"
19695 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
19697 #: modules/misc/dummy/dummy.c:108
19698 msgid "Dummy font renderer function"
19699 msgstr ""
19701 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
19702 msgid "Filename for the font you want to use"
19703 msgstr ""
19705 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
19706 msgid "Font size in pixels"
19707 msgstr ""
19709 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
19710 msgid ""
19711 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19712 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19713 "font size."
19714 msgstr ""
19716 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
19717 msgid ""
19718 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19719 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19720 msgstr ""
19722 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
19723 #: modules/misc/win32text.c:68
19724 msgid "Text default color"
19725 msgstr ""
19727 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
19728 #: modules/misc/win32text.c:69
19729 msgid ""
19730 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19731 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19732 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19733 "(red + green), #FFFFFF = white"
19734 msgstr ""
19736 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
19737 #: modules/misc/win32text.c:73
19738 msgid "Relative font size"
19739 msgstr ""
19741 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
19742 #: modules/misc/win32text.c:74
19743 msgid ""
19744 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19745 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19746 msgstr ""
19748 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19749 #: modules/misc/win32text.c:80
19750 msgid "Smaller"
19751 msgstr ""
19753 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19754 #: modules/misc/win32text.c:80
19755 msgid "Small"
19756 msgstr ""
19758 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19759 #: modules/misc/win32text.c:80
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Large"
19762 msgstr "Hizkuntza"
19764 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19765 #: modules/misc/win32text.c:80
19766 msgid "Larger"
19767 msgstr ""
19769 #: modules/misc/freetype.c:107
19770 msgid "Use YUVP renderer"
19771 msgstr ""
19773 #: modules/misc/freetype.c:108
19774 msgid ""
19775 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19776 "you want to encode into DVB subtitles"
19777 msgstr ""
19779 #: modules/misc/freetype.c:110
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Font Effect"
19782 msgstr "Bideo kodekak"
19784 #: modules/misc/freetype.c:111
19785 msgid ""
19786 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19787 "readability."
19788 msgstr ""
19790 #: modules/misc/freetype.c:120
19791 msgid "Background"
19792 msgstr ""
19794 #: modules/misc/freetype.c:120
19795 msgid "Fat Outline"
19796 msgstr ""
19798 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Text renderer"
19801 msgstr "CD-Text Generoa"
19803 #: modules/misc/freetype.c:133
19804 msgid "Freetype2 font renderer"
19805 msgstr ""
19807 #: modules/misc/gnutls.c:78
19808 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19809 msgstr ""
19811 #: modules/misc/gnutls.c:80
19812 msgid ""
19813 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19814 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19815 msgstr ""
19817 #: modules/misc/gnutls.c:83
19818 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19819 msgstr ""
19821 #: modules/misc/gnutls.c:85
19822 msgid ""
19823 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19824 msgstr ""
19826 #: modules/misc/gnutls.c:90
19827 msgid "GnuTLS transport layer security"
19828 msgstr ""
19830 #: modules/misc/gnutls.c:100
19831 #, fuzzy
19832 msgid "GnuTLS server"
19833 msgstr "estereo"
19835 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19836 msgid "Gtk+ GUI helper"
19837 msgstr ""
19839 #: modules/misc/inhibit.c:70
19840 msgid "Power Management Inhibitor"
19841 msgstr ""
19843 #: modules/misc/inhibit.c:150
19844 msgid "Playing some media."
19845 msgstr ""
19847 #: modules/misc/logger.c:122
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Log format"
19850 msgstr "Fotogramen tasa"
19852 #: modules/misc/logger.c:124
19853 msgid ""
19854 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19855 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19856 msgstr ""
19858 #: modules/misc/logger.c:128
19859 msgid ""
19860 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19861 "\"."
19862 msgstr ""
19864 #: modules/misc/logger.c:133
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Logging"
19867 msgstr "Login"
19869 #: modules/misc/logger.c:134
19870 msgid "File logging"
19871 msgstr ""
19873 #: modules/misc/logger.c:140
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Log filename"
19876 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19878 #: modules/misc/logger.c:140
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Specify the log filename."
19881 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19883 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Lua interface"
19886 msgstr "Interfazea aldatu"
19888 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Lua interface module to load"
19891 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
19893 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Lua interface configuration"
19896 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
19898 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19899 msgid ""
19900 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19901 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19902 msgstr ""
19904 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19905 msgid "Lua Art"
19906 msgstr ""
19908 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19909 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19910 msgstr ""
19912 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Lua Playlist"
19915 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19917 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19918 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19919 msgstr ""
19921 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Lua Interface Module"
19924 msgstr "Interfaze modulua"
19926 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19927 msgid "libc memcpy"
19928 msgstr ""
19930 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19931 msgid "3D Now! memcpy"
19932 msgstr ""
19934 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19935 msgid "MMX memcpy"
19936 msgstr ""
19938 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19939 msgid "MMX EXT memcpy"
19940 msgstr ""
19942 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19943 msgid "AltiVec memcpy"
19944 msgstr ""
19946 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19947 msgid "Growl Notification Plugin"
19948 msgstr ""
19950 #: modules/misc/notify/growl.m:271
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Now playing"
19953 msgstr "Orain erreproduzitzen"
19955 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Server"
19958 msgstr "estereo"
19960 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19961 msgid ""
19962 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19963 "notifications are sent locally."
19964 msgstr ""
19966 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19967 msgid "Growl password on the Growl server."
19968 msgstr ""
19970 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19971 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19972 msgstr ""
19974 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19975 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19976 msgstr ""
19978 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19979 msgid "Title format string"
19980 msgstr ""
19982 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19983 msgid ""
19984 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19985 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19986 msgstr ""
19988 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19989 #, fuzzy
19990 msgid "MSN Now-Playing"
19991 msgstr "Orain erreproduzitzen"
19993 #: modules/misc/notify/notify.c:47
19994 msgid "Timeout (ms)"
19995 msgstr ""
19997 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19998 msgid "How long the notification will be displayed "
19999 msgstr ""
20001 #: modules/misc/notify/notify.c:53
20002 msgid "Notify"
20003 msgstr ""
20005 #: modules/misc/notify/notify.c:54
20006 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20007 msgstr ""
20009 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
20010 msgid ""
20011 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
20012 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
20013 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
20014 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
20015 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
20016 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
20017 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
20018 msgstr ""
20020 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
20021 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20022 msgstr ""
20024 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
20025 msgid "Flip vertical position"
20026 msgstr ""
20028 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20031 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
20033 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
20034 msgid "Vertical offset"
20035 msgstr ""
20037 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
20038 msgid ""
20039 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20040 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20041 msgstr ""
20043 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
20044 msgid "Shadow offset"
20045 msgstr ""
20047 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
20048 msgid ""
20049 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20050 msgstr ""
20052 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
20053 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20054 msgstr ""
20056 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
20057 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20058 msgstr ""
20060 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
20061 #, fuzzy
20062 msgid "XOSD interface"
20063 msgstr "Interfazea aldatu"
20065 #: modules/misc/osd/parser.c:54
20066 #, fuzzy
20067 msgid "OSD configuration importer"
20068 msgstr "Meta-informazioa"
20070 #: modules/misc/osd/parser.c:60
20071 #, fuzzy
20072 msgid "XML OSD configuration importer"
20073 msgstr "Meta-informazioa"
20075 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20076 #, fuzzy
20077 msgid "M3U playlist export"
20078 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
20080 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Old playlist export"
20083 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
20085 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20086 #, fuzzy
20087 msgid "XSPF playlist export"
20088 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
20090 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20091 #, fuzzy
20092 msgid "HTML playlist export"
20093 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
20095 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
20096 msgid "HAL devices detection"
20097 msgstr ""
20099 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
20100 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
20101 msgstr ""
20103 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
20104 msgid ""
20105 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
20106 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
20107 msgstr ""
20109 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
20110 msgid "Qt Embedded GUI helper"
20111 msgstr ""
20113 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
20114 #, fuzzy
20115 msgid "video"
20116 msgstr "Bideo"
20118 #: modules/misc/quartztext.c:86
20119 msgid "Name for the font you want to use"
20120 msgstr ""
20122 #: modules/misc/quartztext.c:112
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Mac Text renderer"
20125 msgstr "CD-Text Generoa"
20127 #: modules/misc/quartztext.c:113
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Quartz font renderer"
20130 msgstr "CD-Text Generoa"
20132 #: modules/misc/rtsp.c:62
20133 msgid "RTSP host address"
20134 msgstr ""
20136 #: modules/misc/rtsp.c:64
20137 msgid ""
20138 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20139 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20140 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20141 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20142 msgstr ""
20144 #: modules/misc/rtsp.c:69
20145 msgid "Maximum number of connections"
20146 msgstr ""
20148 #: modules/misc/rtsp.c:70
20149 msgid ""
20150 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20151 "0 means no limit."
20152 msgstr ""
20154 #: modules/misc/rtsp.c:73
20155 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20156 msgstr ""
20158 #: modules/misc/rtsp.c:75
20159 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20160 msgstr ""
20162 #: modules/misc/rtsp.c:77
20163 msgid ""
20164 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20165 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20166 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20167 "The default is 5."
20168 msgstr ""
20170 #: modules/misc/rtsp.c:83
20171 msgid "RTSP VoD"
20172 msgstr ""
20174 #: modules/misc/rtsp.c:84
20175 msgid "RTSP VoD server"
20176 msgstr ""
20178 #: modules/misc/screensaver.c:85
20179 msgid "X Screensaver disabler"
20180 msgstr ""
20182 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Stats"
20185 msgstr "Bideoaren titulua"
20187 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Stats encoder function"
20190 msgstr "Azpitituluen pista"
20192 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Stats decoder"
20195 msgstr "Azpitituluen pista"
20197 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Stats decoder function"
20200 msgstr "Deskribapena"
20202 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Stats demux"
20205 msgstr "Bideoaren titulua"
20207 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20208 msgid "Stats demux function"
20209 msgstr ""
20211 #: modules/misc/stats/stats.c:66
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Stats video output"
20214 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
20216 #: modules/misc/stats/stats.c:67
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Stats video output function"
20219 msgstr "Audio-irteera modulua"
20221 #: modules/misc/svg.c:70
20222 #, fuzzy
20223 msgid "SVG template file"
20224 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20226 #: modules/misc/svg.c:71
20227 msgid ""
20228 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20229 msgstr ""
20231 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
20232 msgid "C module that does nothing"
20233 msgstr ""
20235 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Miscellaneous stress tests"
20238 msgstr "Nahaste-borraste"
20240 #: modules/misc/win32text.c:93
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Win32 font renderer"
20243 msgstr "CD-Text Generoa"
20245 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20246 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20247 msgstr ""
20249 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
20250 msgid "Simple XML Parser"
20251 msgstr ""
20253 #: modules/mux/asf.c:53
20254 msgid "Title to put in ASF comments."
20255 msgstr ""
20257 #: modules/mux/asf.c:55
20258 msgid "Author to put in ASF comments."
20259 msgstr ""
20261 #: modules/mux/asf.c:57
20262 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20263 msgstr ""
20265 #: modules/mux/asf.c:58
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Comment"
20268 msgstr "Erdi"
20270 #: modules/mux/asf.c:59
20271 msgid "Comment to put in ASF comments."
20272 msgstr ""
20274 #: modules/mux/asf.c:61
20275 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20276 msgstr ""
20278 #: modules/mux/asf.c:62
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Packet Size"
20281 msgstr "Paketegileak"
20283 #: modules/mux/asf.c:63
20284 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20285 msgstr ""
20287 #: modules/mux/asf.c:64
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Bitrate override"
20290 msgstr "Bit-abiadura"
20292 #: modules/mux/asf.c:65
20293 msgid ""
20294 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20295 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20296 "in bytes"
20297 msgstr ""
20299 #: modules/mux/asf.c:69
20300 #, fuzzy
20301 msgid "ASF muxer"
20302 msgstr "Demultiplexadoreak"
20304 #: modules/mux/asf.c:575
20305 msgid "Unknown Video"
20306 msgstr ""
20308 #: modules/mux/avi.c:47
20309 #, fuzzy
20310 msgid "AVI muxer"
20311 msgstr "Demultiplexadoreak"
20313 #: modules/mux/dummy.c:45
20314 msgid "Dummy/Raw muxer"
20315 msgstr ""
20317 #: modules/mux/mp4.c:46
20318 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20319 msgstr ""
20321 #: modules/mux/mp4.c:48
20322 msgid ""
20323 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20324 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20325 "downloading."
20326 msgstr ""
20328 #: modules/mux/mp4.c:58
20329 msgid "MP4/MOV muxer"
20330 msgstr ""
20332 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
20333 msgid "DTS delay (ms)"
20334 msgstr ""
20336 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20337 msgid ""
20338 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20339 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20340 "inside the client decoder."
20341 msgstr ""
20343 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20344 msgid "PES maximum size"
20345 msgstr ""
20347 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20348 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20349 msgstr ""
20351 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20352 #, fuzzy
20353 msgid "PS muxer"
20354 msgstr "Demultiplexadoreak"
20356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Video PID"
20359 msgstr "Bideo"
20361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20362 msgid ""
20363 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20364 "the video."
20365 msgstr ""
20367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Audio PID"
20370 msgstr "Audio"
20372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20375 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
20377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20378 msgid "SPU PID"
20379 msgstr ""
20381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20382 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20383 msgstr ""
20385 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20386 msgid "PMT PID"
20387 msgstr ""
20389 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20390 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20391 msgstr ""
20393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20394 #, fuzzy
20395 msgid "TS ID"
20396 msgstr "%i. pista"
20398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20399 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20400 msgstr ""
20402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20403 msgid "NET ID"
20404 msgstr ""
20406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20407 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20408 msgstr ""
20410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20411 #, fuzzy
20412 msgid "PMT Program numbers"
20413 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
20415 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20416 msgid ""
20417 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20418 "to be enabled."
20419 msgstr ""
20421 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20422 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20423 msgstr ""
20425 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20426 msgid ""
20427 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20428 "be enabled."
20429 msgstr ""
20431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20432 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20433 msgstr ""
20435 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20436 msgid ""
20437 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20438 "be enabled."
20439 msgstr ""
20441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20442 msgid "Set PID to ID of ES"
20443 msgstr ""
20445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20446 msgid ""
20447 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20448 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20449 msgstr ""
20451 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Data alignment"
20454 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20457 msgid ""
20458 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20459 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20460 msgstr ""
20462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
20463 msgid "Shaping delay (ms)"
20464 msgstr ""
20466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20467 msgid ""
20468 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20469 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20470 "especially for reference frames."
20471 msgstr ""
20473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Use keyframes"
20476 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
20478 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20479 msgid ""
20480 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20481 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20482 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20483 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20484 "the biggest frames in the stream."
20485 msgstr ""
20487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
20488 msgid "PCR delay (ms)"
20489 msgstr ""
20491 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20492 msgid ""
20493 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20494 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20495 msgstr ""
20497 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
20498 msgid "Minimum B (deprecated)"
20499 msgstr ""
20501 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
20502 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20503 msgstr ""
20505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20506 msgid "Maximum B (deprecated)"
20507 msgstr ""
20509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
20510 msgid ""
20511 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20512 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20513 "inside the client decoder."
20514 msgstr ""
20516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20517 msgid "Crypt audio"
20518 msgstr ""
20520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20521 msgid "Crypt audio using CSA"
20522 msgstr ""
20524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20525 msgid "Crypt video"
20526 msgstr ""
20528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20529 msgid "Crypt video using CSA"
20530 msgstr ""
20532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
20533 msgid "CSA Key"
20534 msgstr ""
20536 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20537 msgid ""
20538 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20539 msgstr ""
20541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
20542 msgid "CSA Key in use"
20543 msgstr ""
20545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20546 msgid ""
20547 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20548 "second/2 one."
20549 msgstr ""
20551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
20552 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20553 msgstr ""
20555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20556 msgid ""
20557 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20558 "header from the value before encrypting."
20559 msgstr ""
20561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
20562 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20563 msgstr ""
20565 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20566 msgid "Multipart JPEG muxer"
20567 msgstr ""
20569 #: modules/mux/ogg.c:48
20570 msgid "Ogg/OGM muxer"
20571 msgstr ""
20573 #: modules/mux/wav.c:46
20574 #, fuzzy
20575 msgid "WAV muxer"
20576 msgstr "Demultiplexadoreak"
20578 #: modules/packetizer/copy.c:47
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Copy packetizer"
20581 msgstr "Paketegileak"
20583 #: modules/packetizer/h264.c:55
20584 msgid "H.264 video packetizer"
20585 msgstr ""
20587 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20588 #, fuzzy
20589 msgid "MLP/TrueHD parser"
20590 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
20592 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
20593 #, fuzzy
20594 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20595 msgstr "Paketegileak"
20597 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20598 #, fuzzy
20599 msgid "MPEG4 video packetizer"
20600 msgstr "Paketegileak"
20602 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20603 msgid "Sync on Intra Frame"
20604 msgstr ""
20606 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20607 msgid ""
20608 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20609 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20610 msgstr ""
20612 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20613 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20614 msgstr ""
20616 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20617 #, fuzzy
20618 msgid "MPEG Video"
20619 msgstr "Bideo"
20621 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20622 #, fuzzy
20623 msgid "VC-1 packetizer"
20624 msgstr "Paketegileak"
20626 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
20627 msgid "Bonjour services"
20628 msgstr ""
20630 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
20631 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20632 msgstr ""
20634 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Podcasts"
20637 msgstr "Data"
20639 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20640 #, fuzzy
20641 msgid "SAP multicast address"
20642 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
20644 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20645 msgid ""
20646 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20647 "However, you can specify a specific address."
20648 msgstr ""
20650 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20651 msgid "IPv4 SAP"
20652 msgstr ""
20654 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20655 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20656 msgstr ""
20658 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20659 msgid "IPv6 SAP"
20660 msgstr ""
20662 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20663 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20664 msgstr ""
20666 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20667 msgid "IPv6 SAP scope"
20668 msgstr ""
20670 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20671 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20672 msgstr ""
20674 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20675 msgid "SAP timeout (seconds)"
20676 msgstr ""
20678 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20679 msgid ""
20680 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20681 msgstr ""
20683 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20684 msgid "Try to parse the announce"
20685 msgstr ""
20687 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20688 msgid ""
20689 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20690 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20691 msgstr ""
20693 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20694 msgid "SAP Strict mode"
20695 msgstr ""
20697 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20698 msgid ""
20699 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20700 "announcements."
20701 msgstr ""
20703 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20704 msgid "Use SAP cache"
20705 msgstr ""
20707 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20708 msgid ""
20709 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20710 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20711 msgstr ""
20713 #: modules/services_discovery/sap.c:125
20714 msgid "SAP Announcements"
20715 msgstr ""
20717 #: modules/services_discovery/sap.c:151
20718 #, fuzzy
20719 msgid "SDP Descriptions parser"
20720 msgstr "Deskribapena"
20722 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
20723 msgid "Session"
20724 msgstr ""
20726 #: modules/services_discovery/sap.c:895
20727 msgid "Tool"
20728 msgstr ""
20730 #: modules/services_discovery/sap.c:899
20731 msgid "User"
20732 msgstr ""
20734 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20735 msgid "Les Guignols"
20736 msgstr ""
20738 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Canal +"
20741 msgstr "Kanalak"
20743 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Shoutcast Radio"
20746 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
20748 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20749 msgid "Shoutcast TV"
20750 msgstr ""
20752 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20753 msgid "Freebox TV"
20754 msgstr ""
20756 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20757 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20758 #, fuzzy
20759 msgid "French TV"
20760 msgstr "Frantsesez"
20762 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Shoutcast radio listings"
20765 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
20767 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20768 msgid "Shoutcast TV listings"
20769 msgstr ""
20771 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20772 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20773 msgstr ""
20775 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
20776 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
20777 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20778 msgstr ""
20780 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
20781 #, fuzzy
20782 msgid "Decompression"
20783 msgstr "Deskribapena"
20785 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20786 msgid "Uncompressed RAR"
20787 msgstr ""
20789 #: modules/stream_filter/record.c:49
20790 msgid "Internal stream record"
20791 msgstr ""
20793 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20794 #, fuzzy
20795 msgid "Autodel"
20796 msgstr "Auto"
20798 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20799 msgid "Automatically add/delete input streams"
20800 msgstr ""
20802 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20803 msgid ""
20804 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20805 "this stream later."
20806 msgstr ""
20808 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Destination bridge-in name"
20811 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
20813 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20814 msgid ""
20815 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20816 "in at a time, you can discard this option."
20817 msgstr ""
20819 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20820 msgid ""
20821 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20822 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20823 "need to raise caching values."
20824 msgstr ""
20826 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20827 msgid "ID Offset"
20828 msgstr ""
20830 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20831 msgid ""
20832 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20833 "IDs bridge_in will register."
20834 msgstr ""
20836 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20837 msgid "Name of current instance"
20838 msgstr ""
20840 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20841 msgid ""
20842 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20843 "at a time, you can discard this option."
20844 msgstr ""
20846 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20847 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20848 msgstr ""
20850 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20851 msgid ""
20852 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20853 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20854 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20855 "placeholder streams should have the same format. "
20856 msgstr ""
20858 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20859 msgid "Placeholder delay"
20860 msgstr ""
20862 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20863 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20864 msgstr ""
20866 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20867 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20868 msgstr ""
20870 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20871 msgid ""
20872 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20873 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20874 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20875 "frames in the streams."
20876 msgstr ""
20878 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20879 msgid "Bridge"
20880 msgstr ""
20882 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20883 #, fuzzy
20884 msgid "Bridge stream output"
20885 msgstr "Irteerako stream-a"
20887 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20888 msgid "Bridge out"
20889 msgstr ""
20891 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20892 msgid "Bridge in"
20893 msgstr ""
20895 #: modules/stream_out/description.c:54
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Description stream output"
20898 msgstr "Irteerako stream-a"
20900 #: modules/stream_out/display.c:42
20901 msgid "Enable/disable audio rendering."
20902 msgstr ""
20904 #: modules/stream_out/display.c:44
20905 msgid "Enable/disable video rendering."
20906 msgstr ""
20908 #: modules/stream_out/display.c:46
20909 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20910 msgstr ""
20912 #: modules/stream_out/display.c:55
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Display stream output"
20915 msgstr "Irteerako stream-a"
20917 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Duplicate stream output"
20920 msgstr "Irteerako stream-a"
20922 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20923 msgid "Output access method"
20924 msgstr ""
20926 #: modules/stream_out/es.c:43
20927 msgid "This is the default output access method that will be used."
20928 msgstr ""
20930 #: modules/stream_out/es.c:45
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Audio output access method"
20933 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
20935 #: modules/stream_out/es.c:47
20936 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20937 msgstr ""
20939 #: modules/stream_out/es.c:48
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Video output access method"
20942 msgstr "Bideo irteera modulua"
20944 #: modules/stream_out/es.c:50
20945 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20946 msgstr ""
20948 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Output muxer"
20951 msgstr "Irteera moduluak"
20953 #: modules/stream_out/es.c:54
20954 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20955 msgstr ""
20957 #: modules/stream_out/es.c:55
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Audio output muxer"
20960 msgstr "Audio-irteera modulua"
20962 #: modules/stream_out/es.c:57
20963 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20964 msgstr ""
20966 #: modules/stream_out/es.c:58
20967 #, fuzzy
20968 msgid "Video output muxer"
20969 msgstr "Bideo irteera modulua"
20971 #: modules/stream_out/es.c:60
20972 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20973 msgstr ""
20975 #: modules/stream_out/es.c:62
20976 msgid "Output URL"
20977 msgstr ""
20979 #: modules/stream_out/es.c:64
20980 msgid "This is the default output URI."
20981 msgstr ""
20983 #: modules/stream_out/es.c:65
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Audio output URL"
20986 msgstr "Audio-irteera modulua"
20988 #: modules/stream_out/es.c:67
20989 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20990 msgstr ""
20992 #: modules/stream_out/es.c:68
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Video output URL"
20995 msgstr "Bideo irteera modulua"
20997 #: modules/stream_out/es.c:70
20998 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20999 msgstr ""
21001 #: modules/stream_out/es.c:79
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Elementary stream output"
21004 msgstr "Irteerako stream-a"
21006 #: modules/stream_out/es.c:85
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Generic"
21009 msgstr "Orokorra"
21011 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
21012 #, c-format
21013 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21014 msgstr ""
21016 #: modules/stream_out/gather.c:44
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Gathering stream output"
21019 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
21021 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21022 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21023 msgstr ""
21025 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Sample aspect ratio"
21028 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
21030 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
21031 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21032 msgstr ""
21034 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Video filter"
21037 msgstr "Bideoaren titulua"
21039 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21042 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
21044 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Image chroma"
21047 msgstr "Bideo zabalera"
21049 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
21050 msgid ""
21051 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21052 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21053 msgstr ""
21055 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
21056 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21057 msgstr ""
21059 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
21060 #: modules/video_filter/rss.c:142
21061 msgid "X offset"
21062 msgstr ""
21064 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
21065 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21066 msgstr ""
21068 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
21069 #: modules/video_filter/rss.c:144
21070 msgid "Y offset"
21071 msgstr ""
21073 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
21074 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21075 msgstr ""
21077 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
21078 msgid "Mosaic bridge"
21079 msgstr ""
21081 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Mosaic bridge stream output"
21084 msgstr "Irteerako stream-a"
21086 #: modules/stream_out/raop.c:141
21087 msgid "Hostname or IP address of target device"
21088 msgstr ""
21090 #: modules/stream_out/raop.c:144
21091 msgid ""
21092 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21093 "very loud."
21094 msgstr ""
21096 #: modules/stream_out/raop.c:148
21097 msgid "RAOP"
21098 msgstr ""
21100 #: modules/stream_out/raop.c:149
21101 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21102 msgstr ""
21104 #: modules/stream_out/record.c:50
21105 #, fuzzy
21106 msgid "Destination prefix"
21107 msgstr "Deskribapena"
21109 #: modules/stream_out/record.c:52
21110 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21111 msgstr ""
21113 #: modules/stream_out/record.c:57
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Record stream output"
21116 msgstr "Irteerako stream-a"
21118 #: modules/stream_out/rtp.c:73
21119 msgid "This is the output URL that will be used."
21120 msgstr ""
21122 #: modules/stream_out/rtp.c:74
21123 #, fuzzy
21124 msgid "SDP"
21125 msgstr "SAP"
21127 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21128 msgid ""
21129 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21130 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21131 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21132 "SDP to be announced via SAP."
21133 msgstr ""
21135 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
21136 #, fuzzy
21137 msgid "SAP announcing"
21138 msgstr "Meta-informazioa"
21140 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
21141 msgid "Announce this session with SAP."
21142 msgstr ""
21144 #: modules/stream_out/rtp.c:82
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Muxer"
21147 msgstr "Multiplexatzaileak"
21149 #: modules/stream_out/rtp.c:84
21150 msgid ""
21151 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21152 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21153 msgstr ""
21155 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
21156 msgid "Session name"
21157 msgstr ""
21159 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
21160 msgid ""
21161 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21162 "Descriptor)."
21163 msgstr ""
21165 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Session description"
21168 msgstr "Deskribapena"
21170 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
21171 msgid ""
21172 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21173 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21174 msgstr ""
21176 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
21177 msgid "Session URL"
21178 msgstr ""
21180 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
21181 msgid ""
21182 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21183 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21184 "(Session Descriptor)."
21185 msgstr ""
21187 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Session email"
21190 msgstr "Deskribapena"
21192 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
21193 msgid ""
21194 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21195 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21196 msgstr ""
21198 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
21199 msgid "Session phone number"
21200 msgstr ""
21202 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
21203 msgid ""
21204 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21205 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21206 msgstr ""
21208 #: modules/stream_out/rtp.c:111
21209 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21210 msgstr ""
21212 #: modules/stream_out/rtp.c:112
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Audio port"
21215 msgstr "Audio"
21217 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21218 msgid ""
21219 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21220 msgstr ""
21222 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Video port"
21225 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
21227 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21228 msgid ""
21229 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21230 msgstr ""
21232 #: modules/stream_out/rtp.c:125
21233 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21234 msgstr ""
21236 #: modules/stream_out/rtp.c:127
21237 msgid ""
21238 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21239 "packets."
21240 msgstr ""
21242 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21243 msgid "Transport protocol"
21244 msgstr ""
21246 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21247 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21248 msgstr ""
21250 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21251 msgid ""
21252 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21253 "master shared secret key."
21254 msgstr ""
21256 #: modules/stream_out/rtp.c:151
21257 msgid "MP4A LATM"
21258 msgstr ""
21260 #: modules/stream_out/rtp.c:153
21261 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21262 msgstr ""
21264 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21265 #, fuzzy
21266 msgid "RTP stream output"
21267 msgstr "Irteerako stream-a"
21269 #: modules/stream_out/standard.c:47
21270 msgid "Output method to use for the stream."
21271 msgstr ""
21273 #: modules/stream_out/standard.c:50
21274 msgid "Muxer to use for the stream."
21275 msgstr ""
21277 #: modules/stream_out/standard.c:51
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Output destination"
21280 msgstr "Sarreraren errepikatze"
21282 #: modules/stream_out/standard.c:53
21283 msgid ""
21284 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21285 msgstr ""
21287 #: modules/stream_out/standard.c:54
21288 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21289 msgstr ""
21291 #: modules/stream_out/standard.c:56
21292 msgid ""
21293 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21294 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21295 msgstr ""
21297 #: modules/stream_out/standard.c:58
21298 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21299 msgstr ""
21301 #: modules/stream_out/standard.c:60
21302 msgid ""
21303 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21304 "overrides this"
21305 msgstr ""
21307 #: modules/stream_out/standard.c:67
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Session groupname"
21310 msgstr "Deskribapena"
21312 #: modules/stream_out/standard.c:69
21313 msgid ""
21314 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21315 "if you choose to use SAP."
21316 msgstr ""
21318 #: modules/stream_out/standard.c:101
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Standard stream output"
21321 msgstr "Irteerako stream-a"
21323 #: modules/stream_out/switcher.c:89
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Files"
21326 msgstr "Iragazkiak"
21328 #: modules/stream_out/switcher.c:91
21329 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21330 msgstr ""
21332 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Sizes"
21335 msgstr "estereo"
21337 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21338 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21339 msgstr ""
21341 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21342 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21343 msgstr ""
21345 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Command UDP port"
21348 msgstr "UDP ataka"
21350 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21351 msgid "UDP port to listen to for commands."
21352 msgstr ""
21354 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21355 msgid "Command"
21356 msgstr ""
21358 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21359 msgid "Initial command to execute."
21360 msgstr ""
21362 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21363 msgid "GOP size"
21364 msgstr ""
21366 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21367 msgid "Number of P frames between two I frames."
21368 msgstr ""
21370 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21371 msgid "Quantizer scale"
21372 msgstr ""
21374 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21375 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21376 msgstr ""
21378 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Mute audio"
21381 msgstr "Audio"
21383 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21384 msgid "Mute audio when command is not 0."
21385 msgstr ""
21387 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21388 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21389 msgstr ""
21391 #: modules/stream_out/transcode.c:55
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Video encoder"
21394 msgstr "Bideo kodekak"
21396 #: modules/stream_out/transcode.c:57
21397 msgid ""
21398 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21399 "options)."
21400 msgstr ""
21402 #: modules/stream_out/transcode.c:59
21403 msgid "Destination video codec"
21404 msgstr ""
21406 #: modules/stream_out/transcode.c:61
21407 #, fuzzy
21408 msgid "This is the video codec that will be used."
21409 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
21411 #: modules/stream_out/transcode.c:62
21412 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
21413 #, fuzzy
21414 msgid "Video bitrate"
21415 msgstr "Bideoaren titulua"
21417 #: modules/stream_out/transcode.c:64
21418 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21419 msgstr ""
21421 #: modules/stream_out/transcode.c:65
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Video scaling"
21424 msgstr "Bideo ezarpenak"
21426 #: modules/stream_out/transcode.c:67
21427 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21428 msgstr ""
21430 #: modules/stream_out/transcode.c:68
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Video frame-rate"
21433 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21435 #: modules/stream_out/transcode.c:70
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21438 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
21440 #: modules/stream_out/transcode.c:73
21441 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21442 msgstr ""
21444 #: modules/stream_out/transcode.c:76
21445 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21446 msgstr ""
21448 #: modules/stream_out/transcode.c:83
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Maximum video width"
21451 msgstr "Bideo zabalera"
21453 #: modules/stream_out/transcode.c:85
21454 msgid "Maximum output video width."
21455 msgstr ""
21457 #: modules/stream_out/transcode.c:86
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Maximum video height"
21460 msgstr "Bideo garaiera"
21462 #: modules/stream_out/transcode.c:88
21463 msgid "Maximum output video height."
21464 msgstr ""
21466 #: modules/stream_out/transcode.c:91
21467 msgid ""
21468 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21469 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21470 msgstr ""
21472 #: modules/stream_out/transcode.c:94
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Audio encoder"
21475 msgstr "Audio kodekak"
21477 #: modules/stream_out/transcode.c:96
21478 msgid ""
21479 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21480 "options)."
21481 msgstr ""
21483 #: modules/stream_out/transcode.c:98
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Destination audio codec"
21486 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
21488 #: modules/stream_out/transcode.c:100
21489 msgid "This is the audio codec that will be used."
21490 msgstr ""
21492 #: modules/stream_out/transcode.c:101
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Audio bitrate"
21495 msgstr "Audio iragazkiak"
21497 #: modules/stream_out/transcode.c:103
21498 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21499 msgstr ""
21501 #: modules/stream_out/transcode.c:106
21502 msgid ""
21503 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21504 msgstr ""
21506 #: modules/stream_out/transcode.c:107
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Audio channels"
21509 msgstr "Auko kanalak"
21511 #: modules/stream_out/transcode.c:109
21512 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21513 msgstr ""
21515 #: modules/stream_out/transcode.c:110
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Audio filter"
21518 msgstr "Audio iragazkiak"
21520 #: modules/stream_out/transcode.c:112
21521 msgid ""
21522 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21523 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21524 msgstr ""
21526 #: modules/stream_out/transcode.c:115
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Subtitles encoder"
21529 msgstr "Azpitituluen pista"
21531 #: modules/stream_out/transcode.c:117
21532 msgid ""
21533 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21534 "options)."
21535 msgstr ""
21537 #: modules/stream_out/transcode.c:119
21538 msgid "Destination subtitles codec"
21539 msgstr ""
21541 #: modules/stream_out/transcode.c:121
21542 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21543 msgstr ""
21545 #: modules/stream_out/transcode.c:125
21546 msgid ""
21547 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21548 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21549 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21550 "of subpicture modules"
21551 msgstr ""
21553 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21554 msgid "OSD menu"
21555 msgstr ""
21557 #: modules/stream_out/transcode.c:132
21558 msgid ""
21559 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21560 msgstr ""
21562 #: modules/stream_out/transcode.c:134
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Number of threads"
21565 msgstr "Auko kanalak"
21567 #: modules/stream_out/transcode.c:136
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21570 msgstr "Auko kanalak"
21572 #: modules/stream_out/transcode.c:137
21573 msgid "High priority"
21574 msgstr ""
21576 #: modules/stream_out/transcode.c:139
21577 msgid ""
21578 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21579 msgstr ""
21581 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21582 msgid "Synchronise on audio track"
21583 msgstr ""
21585 #: modules/stream_out/transcode.c:144
21586 msgid ""
21587 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21588 "on the audio track."
21589 msgstr ""
21591 #: modules/stream_out/transcode.c:148
21592 msgid ""
21593 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21594 "rate."
21595 msgstr ""
21597 #: modules/stream_out/transcode.c:163
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Transcode stream output"
21600 msgstr "Irteerako stream-a"
21602 #: modules/stream_out/transcode.c:217
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Overlays/Subtitles"
21605 msgstr "Azpititulua"
21607 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
21608 #, no-c-format
21609 msgid ""
21610 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
21611 msgstr ""
21613 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
21614 msgid "Shaping delay"
21615 msgstr ""
21617 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
21620 msgstr "Auko kanalak"
21622 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
21623 msgid "Use MPEG4 matrix"
21624 msgstr ""
21626 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
21627 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
21628 msgstr ""
21630 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
21631 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21632 msgstr ""
21634 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Transrate"
21637 msgstr "Frantsesez"
21639 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
21640 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21641 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21642 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21643 msgid "Conversions from "
21644 msgstr ""
21646 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
21647 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21648 msgstr ""
21650 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
21651 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21652 msgstr ""
21654 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
21655 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21656 msgstr ""
21658 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21659 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21660 msgid "MMX conversions from "
21661 msgstr ""
21663 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21664 msgid "SSE2 conversions from "
21665 msgstr ""
21667 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21668 msgid "AltiVec conversions from "
21669 msgstr ""
21671 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21672 msgid ""
21673 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21674 "threshold value will be the brighness defined below."
21675 msgstr ""
21677 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21678 msgid "Image contrast (0-2)"
21679 msgstr ""
21681 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21682 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21683 msgstr ""
21685 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21686 msgid "Image hue (0-360)"
21687 msgstr ""
21689 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21690 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21691 msgstr ""
21693 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21694 msgid "Image saturation (0-3)"
21695 msgstr ""
21697 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21698 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21699 msgstr ""
21701 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21702 msgid "Image brightness (0-2)"
21703 msgstr ""
21705 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21706 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21707 msgstr ""
21709 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21710 msgid "Image gamma (0-10)"
21711 msgstr ""
21713 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21714 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21715 msgstr ""
21717 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Image properties filter"
21720 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21722 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21723 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21724 msgstr ""
21726 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21727 msgid "Transparency mask"
21728 msgstr ""
21730 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21731 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21732 msgstr ""
21734 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21735 #, fuzzy
21736 msgid "Alpha mask video filter"
21737 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21739 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21740 #, fuzzy
21741 msgid "Alpha mask"
21742 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21745 msgid ""
21746 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21747 "your computer.\n"
21748 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21749 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21750 "\n"
21751 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21752 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21753 "\n"
21754 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21755 "where to get the required parts.\n"
21756 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21757 "in live action."
21758 msgstr ""
21760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Save Debug Frames"
21763 msgstr "Fotogramen tasa"
21765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21766 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21767 msgstr ""
21769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21770 msgid "Debug Frame Folder"
21771 msgstr ""
21773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
21774 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21775 msgstr ""
21777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21778 #, fuzzy
21779 msgid "Extracted Image Width"
21780 msgstr "Bideo zabalera"
21782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
21783 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21784 msgstr ""
21786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Extracted Image Height"
21789 msgstr "Bideo garaiera"
21791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
21792 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21793 msgstr ""
21795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21796 msgid "Color when paused"
21797 msgstr ""
21799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21800 msgid ""
21801 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21802 "another beer?)"
21803 msgstr ""
21805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Pause-Red"
21808 msgstr "Data"
21810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Red component of the pause color"
21813 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Pause-Green"
21818 msgstr "Generoa"
21820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21821 msgid "Green component of the pause color"
21822 msgstr ""
21824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Pause-Blue"
21827 msgstr "Data"
21829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21830 msgid "Blue component of the pause color"
21831 msgstr ""
21833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21834 msgid "Pause-Fadesteps"
21835 msgstr ""
21837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21838 msgid ""
21839 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21840 msgstr ""
21842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21843 msgid "End-Red"
21844 msgstr ""
21846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21847 msgid "Red component of the shutdown color"
21848 msgstr ""
21850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21851 #, fuzzy
21852 msgid "End-Green"
21853 msgstr "Generoa"
21855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21856 msgid "Green component of the shutdown color"
21857 msgstr ""
21859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21860 msgid "End-Blue"
21861 msgstr ""
21863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21864 msgid "Blue component of the shutdown color"
21865 msgstr ""
21867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21868 msgid "End-Fadesteps"
21869 msgstr ""
21871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21872 msgid ""
21873 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21874 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21875 msgstr ""
21877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21878 msgid "Use Software White adjust"
21879 msgstr ""
21881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21882 msgid ""
21883 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21884 msgstr ""
21886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21887 #, fuzzy
21888 msgid "White Red"
21889 msgstr "Titulua"
21891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21892 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21893 msgstr ""
21895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21896 #, fuzzy
21897 msgid "White Green"
21898 msgstr "Titulua"
21900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21901 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21902 msgstr ""
21904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21905 #, fuzzy
21906 msgid "White Blue"
21907 msgstr "Titulua"
21909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21910 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21911 msgstr ""
21913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21914 msgid "Serial Port/Device"
21915 msgstr ""
21917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21918 msgid ""
21919 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21920 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21921 msgstr ""
21923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21924 msgid "Edge Weightning"
21925 msgstr ""
21927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21928 msgid ""
21929 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21930 "the frame."
21931 msgstr ""
21933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21934 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21935 msgstr ""
21937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21938 msgid "Darkness Limit"
21939 msgstr ""
21941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21942 msgid ""
21943 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21944 "than one for letterboxed videos."
21945 msgstr ""
21947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21948 msgid "Hue windowing"
21949 msgstr ""
21951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Used for statistics."
21955 msgstr "Audio-irteera modulua"
21957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21958 msgid "Sat windowing"
21959 msgstr ""
21961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21962 msgid "Filter length (ms)"
21963 msgstr ""
21965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21966 msgid ""
21967 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21968 msgstr ""
21970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Filter threshold"
21973 msgstr "Iragazkiak"
21975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21976 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21977 msgstr ""
21979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21980 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21981 msgstr ""
21983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21984 msgid "Filter Smoothness"
21985 msgstr ""
21987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Filter mode"
21990 msgstr "Iragazkiak"
21992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21993 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21994 msgstr ""
21996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21997 #, fuzzy
21998 msgid "No Filtering"
21999 msgstr "Iragazkiak"
22001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22002 #, fuzzy
22003 msgid "Combined"
22004 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
22006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22007 #, fuzzy
22008 msgid "Percent"
22009 msgstr "Stream-a"
22011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22012 #, fuzzy
22013 msgid "Frame delay"
22014 msgstr "Fotogramen tasa"
22016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22017 msgid ""
22018 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22019 "20ms should do the trick."
22020 msgstr ""
22022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Channel summary"
22025 msgstr "Kanalak"
22027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Channel left"
22030 msgstr "Kanalak"
22032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Channel right"
22035 msgstr "Kanalak"
22037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Channel top"
22040 msgstr "Kanalak"
22042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Channel bottom"
22045 msgstr "Kanalak"
22047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22048 msgid ""
22049 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
22050 msgstr ""
22052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22053 #, fuzzy
22054 msgid "disabled"
22055 msgstr "Desgaitu"
22057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22058 msgid "summary"
22059 msgstr ""
22061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
22062 #, fuzzy
22063 msgid "left"
22064 msgstr "Ezker"
22066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
22067 #, fuzzy
22068 msgid "right"
22069 msgstr "Eskuin"
22071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
22072 #, fuzzy
22073 msgid "top"
22074 msgstr "Goi"
22076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22077 #, fuzzy
22078 msgid "bottom"
22079 msgstr "Behe"
22081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Summary gradient"
22084 msgstr "Auto"
22086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Left gradient"
22089 msgstr "Ezker"
22091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Right gradient"
22094 msgstr "Auto"
22096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Top gradient"
22099 msgstr "Auto"
22101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22102 #, fuzzy
22103 msgid "Bottom gradient"
22104 msgstr "Auto"
22106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
22107 msgid ""
22108 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22109 msgstr ""
22111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22112 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
22113 msgstr ""
22115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22116 msgid ""
22117 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22118 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22119 msgstr ""
22121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22122 msgid "Use built-in AtmoLight"
22123 msgstr ""
22125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22126 msgid ""
22127 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
22128 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
22129 msgstr ""
22131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
22132 msgid "AtmoLight Filter"
22133 msgstr ""
22135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
22136 msgid "AtmoLight"
22137 msgstr ""
22139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
22140 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
22141 msgstr ""
22143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
22144 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
22145 msgstr ""
22147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22148 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22149 msgstr ""
22151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22152 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22153 msgstr ""
22155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22158 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
22160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
22161 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22162 msgstr ""
22164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
22165 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22166 msgstr ""
22168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
22169 msgid "Change gradients"
22170 msgstr ""
22172 #: modules/video_filter/blend.c:45
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Video pictures blending"
22175 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
22177 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Number of time to blend"
22180 msgstr "Auko kanalak"
22182 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22183 #, fuzzy
22184 msgid "The number of time the blend will be performed"
22185 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
22187 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22188 msgid "Alpha of the blended image"
22189 msgstr ""
22191 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22192 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22193 msgstr ""
22195 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22196 msgid "Image to be blended onto"
22197 msgstr ""
22199 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22200 msgid "The image which will be used to blend onto"
22201 msgstr ""
22203 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22204 msgid "Chroma for the base image"
22205 msgstr ""
22207 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22208 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22209 msgstr ""
22211 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22212 msgid "Image which will be blended."
22213 msgstr ""
22215 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22216 msgid "The image blended onto the base image"
22217 msgstr ""
22219 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22220 msgid "Chroma for the blend image"
22221 msgstr ""
22223 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22224 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22225 msgstr ""
22227 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22228 msgid "Blending benchmark filter"
22229 msgstr ""
22231 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22232 msgid "Blendbench"
22233 msgstr ""
22235 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Benchmarking"
22238 msgstr "Bideo garaiera"
22240 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22241 msgid "Base image"
22242 msgstr ""
22244 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22245 #, fuzzy
22246 msgid "Blend image"
22247 msgstr "Bit-abiadura"
22249 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
22250 msgid ""
22251 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22252 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22253 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22254 "default)."
22255 msgstr ""
22257 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22258 #, fuzzy
22259 msgid "Bluescreen U value"
22260 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22262 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22263 msgid ""
22264 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22265 "Defaults to 120 for blue."
22266 msgstr ""
22268 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22269 #, fuzzy
22270 msgid "Bluescreen V value"
22271 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22273 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22274 msgid ""
22275 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22276 "Defaults to 90 for blue."
22277 msgstr ""
22279 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Bluescreen U tolerance"
22282 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22284 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
22285 msgid ""
22286 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22287 "value between 10 and 20 seems sensible."
22288 msgstr ""
22290 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Bluescreen V tolerance"
22293 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22295 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
22296 msgid ""
22297 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22298 "value between 10 and 20 seems sensible."
22299 msgstr ""
22301 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
22302 #, fuzzy
22303 msgid "Bluescreen video filter"
22304 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22306 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
22307 #, fuzzy
22308 msgid "Bluescreen"
22309 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22311 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
22312 #: modules/video_filter/scene.c:60
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Image width"
22315 msgstr "Bideo zabalera"
22317 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
22318 #: modules/video_filter/scene.c:65
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Image height"
22321 msgstr "Bideo garaiera"
22323 #: modules/video_filter/canvas.c:55
22324 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
22325 msgstr ""
22327 #: modules/video_filter/canvas.c:56
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Padd video"
22330 msgstr "Bideoa gaitu"
22332 #: modules/video_filter/canvas.c:58
22333 msgid ""
22334 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22335 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22336 msgstr ""
22338 #: modules/video_filter/canvas.c:67
22339 msgid "Automatically resize and padd a video"
22340 msgstr ""
22342 #: modules/video_filter/chain.c:43
22343 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22344 msgstr ""
22346 #: modules/video_filter/clone.c:61
22347 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22348 msgstr ""
22350 #: modules/video_filter/clone.c:64
22351 #, fuzzy
22352 msgid "Video output modules"
22353 msgstr "Bideo irteera modulua"
22355 #: modules/video_filter/clone.c:65
22356 msgid ""
22357 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22358 "separated list of modules."
22359 msgstr ""
22361 #: modules/video_filter/clone.c:71
22362 #, fuzzy
22363 msgid "Clone video filter"
22364 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22366 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22367 msgid ""
22368 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22369 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22370 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22371 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22372 msgstr ""
22374 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
22375 msgid "Color threshold filter"
22376 msgstr ""
22378 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
22379 msgid "Saturaton threshold"
22380 msgstr ""
22382 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22383 msgid "Similarity threshold"
22384 msgstr ""
22386 #: modules/video_filter/crop.c:73
22387 msgid "Crop geometry (pixels)"
22388 msgstr ""
22390 #: modules/video_filter/crop.c:74
22391 msgid ""
22392 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22393 "<left offset> + <top offset>."
22394 msgstr ""
22396 #: modules/video_filter/crop.c:76
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Automatic cropping"
22399 msgstr "Bideo zabalera"
22401 #: modules/video_filter/crop.c:77
22402 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22403 msgstr ""
22405 #: modules/video_filter/crop.c:80
22406 msgid "Ratio max (x 1000)"
22407 msgstr ""
22409 #: modules/video_filter/crop.c:81
22410 msgid ""
22411 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22412 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22413 "4/3."
22414 msgstr ""
22416 #: modules/video_filter/crop.c:83
22417 #, fuzzy
22418 msgid "Manual ratio"
22419 msgstr "Iraupena"
22421 #: modules/video_filter/crop.c:84
22422 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22423 msgstr ""
22425 #: modules/video_filter/crop.c:86
22426 #, fuzzy
22427 msgid "Number of images for change"
22428 msgstr "Auko kanalak"
22430 #: modules/video_filter/crop.c:87
22431 msgid ""
22432 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22433 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22434 "trigger recrop."
22435 msgstr ""
22437 #: modules/video_filter/crop.c:89
22438 #, fuzzy
22439 msgid "Number of lines for change"
22440 msgstr "Auko kanalak"
22442 #: modules/video_filter/crop.c:90
22443 msgid ""
22444 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22445 "that ratio changed and trigger recrop."
22446 msgstr ""
22448 #: modules/video_filter/crop.c:92
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Number of non black pixels "
22451 msgstr "Auko kanalak"
22453 #: modules/video_filter/crop.c:93
22454 msgid ""
22455 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22456 msgstr ""
22458 #: modules/video_filter/crop.c:96
22459 msgid "Skip percentage (%)"
22460 msgstr ""
22462 #: modules/video_filter/crop.c:97
22463 msgid ""
22464 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22465 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22466 msgstr ""
22468 #: modules/video_filter/crop.c:99
22469 msgid "Luminance threshold "
22470 msgstr ""
22472 #: modules/video_filter/crop.c:100
22473 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22474 msgstr ""
22476 #: modules/video_filter/crop.c:104
22477 #, fuzzy
22478 msgid "Crop video filter"
22479 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22481 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
22482 msgid "Cropping failed"
22483 msgstr ""
22485 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
22486 #, fuzzy
22487 msgid "VLC could not open the video output module."
22488 msgstr "Bideo irteera modulua"
22490 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
22491 #, fuzzy
22492 msgid "Pixels to crop from top"
22493 msgstr "Bideo zabalera"
22495 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22496 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22497 msgstr ""
22499 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
22500 msgid "Pixels to crop from bottom"
22501 msgstr ""
22503 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22504 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22505 msgstr ""
22507 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Pixels to crop from left"
22510 msgstr "Bideo kodekak"
22512 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22513 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22514 msgstr ""
22516 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
22517 #, fuzzy
22518 msgid "Pixels to crop from right"
22519 msgstr "Bideo garaiera"
22521 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
22522 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22523 msgstr ""
22525 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
22526 msgid "Pixels to padd to top"
22527 msgstr ""
22529 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22530 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22531 msgstr ""
22533 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
22534 msgid "Pixels to padd to bottom"
22535 msgstr ""
22537 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22538 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22539 msgstr ""
22541 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Pixels to padd to left"
22544 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
22546 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22547 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22548 msgstr ""
22550 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
22551 #, fuzzy
22552 msgid "Pixels to padd to right"
22553 msgstr "Bideo garaiera"
22555 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
22556 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22557 msgstr ""
22559 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
22560 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
22561 #, fuzzy
22562 msgid "Video scaling filter"
22563 msgstr "Bideo X koordenatua"
22565 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
22566 #, fuzzy
22567 msgid "Padd"
22568 msgstr "Data"
22570 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22571 #, fuzzy
22572 msgid "Deinterlace mode"
22573 msgstr "Interfaze modulua"
22575 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
22576 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22577 msgstr ""
22579 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22580 #, fuzzy
22581 msgid "Streaming deinterlace mode"
22582 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
22584 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
22585 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22586 msgstr ""
22588 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22589 msgid "Discard"
22590 msgstr ""
22592 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22593 msgid "Blend"
22594 msgstr ""
22596 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22597 msgid "Mean"
22598 msgstr ""
22600 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22601 msgid "Bob"
22602 msgstr ""
22604 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22605 msgid "Linear"
22606 msgstr ""
22608 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
22609 #, fuzzy
22610 msgid "Deinterlacing video filter"
22611 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22613 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22614 #, fuzzy
22615 msgid "Input FIFO"
22616 msgstr "Bit-abiadura"
22618 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22619 msgid "FIFO which will be read for commands"
22620 msgstr ""
22622 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22623 #, fuzzy
22624 msgid "Output FIFO"
22625 msgstr "Irteerako stream-a"
22627 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22628 #, fuzzy
22629 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22630 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
22632 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22633 #, fuzzy
22634 msgid "Dynamic video overlay"
22635 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22637 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22638 msgid "Overlay"
22639 msgstr ""
22641 #: modules/video_filter/erase.c:55
22642 #, fuzzy
22643 msgid "Image mask"
22644 msgstr "Bideo zabalera"
22646 #: modules/video_filter/erase.c:56
22647 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22648 msgstr ""
22650 #: modules/video_filter/erase.c:59
22651 msgid "X coordinate of the mask."
22652 msgstr ""
22654 #: modules/video_filter/erase.c:61
22655 msgid "Y coordinate of the mask."
22656 msgstr ""
22658 #: modules/video_filter/erase.c:66
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Erase video filter"
22661 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22663 #: modules/video_filter/erase.c:67
22664 #, fuzzy
22665 msgid "Erase"
22666 msgstr "Data"
22668 #: modules/video_filter/extract.c:63
22669 #, fuzzy
22670 msgid "RGB component to extract"
22671 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22673 #: modules/video_filter/extract.c:64
22674 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22675 msgstr ""
22677 #: modules/video_filter/extract.c:75
22678 #, fuzzy
22679 msgid "Extract RGB component video filter"
22680 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22682 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22683 #, fuzzy
22684 msgid "video-filter-event"
22685 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
22687 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22688 msgid "Gaussian's std deviation"
22689 msgstr ""
22691 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22692 msgid ""
22693 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22694 "to 3*sigma away in any direction."
22695 msgstr ""
22697 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
22698 #, fuzzy
22699 msgid "Gaussian blur video filter"
22700 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22702 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
22703 #, fuzzy
22704 msgid "Gaussian Blur"
22705 msgstr "Errusieraz"
22707 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22708 #, fuzzy
22709 msgid "Distort mode"
22710 msgstr "Bit-abiadura"
22712 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22713 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22714 msgstr ""
22716 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22717 msgid "Gradient image type"
22718 msgstr ""
22720 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22721 msgid ""
22722 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22723 "keep colors."
22724 msgstr ""
22726 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22727 msgid "Apply cartoon effect"
22728 msgstr ""
22730 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22731 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22732 msgstr ""
22734 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22735 msgid "Edge"
22736 msgstr ""
22738 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22739 msgid "Hough"
22740 msgstr ""
22742 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22743 #, fuzzy
22744 msgid "Gradient video filter"
22745 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22747 #: modules/video_filter/grain.c:53
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Grain video filter"
22750 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22752 #: modules/video_filter/grain.c:54
22753 #, fuzzy
22754 msgid "Grain"
22755 msgstr "Alemanieraz"
22757 #: modules/video_filter/invert.c:51
22758 #, fuzzy
22759 msgid "Invert video filter"
22760 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22762 #: modules/video_filter/invert.c:52
22763 #, fuzzy
22764 msgid "Color inversion"
22765 msgstr "Iraupena"
22767 #: modules/video_filter/logo.c:70
22768 #, fuzzy
22769 msgid "Logo filenames"
22770 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
22772 #: modules/video_filter/logo.c:71
22773 msgid ""
22774 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22775 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22776 "simply enter its filename."
22777 msgstr ""
22779 #: modules/video_filter/logo.c:74
22780 msgid "Logo animation # of loops"
22781 msgstr ""
22783 #: modules/video_filter/logo.c:75
22784 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22785 msgstr ""
22787 #: modules/video_filter/logo.c:77
22788 msgid "Logo individual image time in ms"
22789 msgstr ""
22791 #: modules/video_filter/logo.c:78
22792 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22793 msgstr ""
22795 #: modules/video_filter/logo.c:81
22796 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22797 msgstr ""
22799 #: modules/video_filter/logo.c:84
22800 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22801 msgstr ""
22803 #: modules/video_filter/logo.c:86
22804 msgid "Transparency of the logo"
22805 msgstr ""
22807 #: modules/video_filter/logo.c:87
22808 msgid ""
22809 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22810 "opacity)."
22811 msgstr ""
22813 #: modules/video_filter/logo.c:89
22814 #, fuzzy
22815 msgid "Logo position"
22816 msgstr "Deskribapena"
22818 #: modules/video_filter/logo.c:91
22819 #, fuzzy
22820 msgid ""
22821 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22822 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22823 msgstr ""
22824 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22825 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22826 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22828 #: modules/video_filter/logo.c:105
22829 #, fuzzy
22830 msgid "Logo sub filter"
22831 msgstr "Audio iragazkiak"
22833 #: modules/video_filter/logo.c:106
22834 msgid "Logo overlay"
22835 msgstr ""
22837 #: modules/video_filter/logo.c:126
22838 #, fuzzy
22839 msgid "Logo video filter"
22840 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22842 #: modules/video_filter/magnify.c:51
22843 #, fuzzy
22844 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22845 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22847 #: modules/video_filter/magnify.c:52
22848 #, fuzzy
22849 msgid "Magnify"
22850 msgstr "Meta-informazioa"
22852 #: modules/video_filter/marq.c:90
22853 msgid ""
22854 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22855 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22856 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22857 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22858 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22859 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22860 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22861 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22862 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22863 msgstr ""
22865 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
22866 msgid "X offset, from the left screen edge."
22867 msgstr ""
22869 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
22870 msgid "Y offset, down from the top."
22871 msgstr ""
22873 #: modules/video_filter/marq.c:109
22874 msgid "Timeout"
22875 msgstr ""
22877 #: modules/video_filter/marq.c:110
22878 msgid ""
22879 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22880 "(remains forever)."
22881 msgstr ""
22883 #: modules/video_filter/marq.c:113
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Refresh period in ms"
22886 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
22888 #: modules/video_filter/marq.c:114
22889 msgid ""
22890 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22891 "using meta data or time format string sequences."
22892 msgstr ""
22894 #: modules/video_filter/marq.c:130
22895 msgid "Marquee position"
22896 msgstr ""
22898 #: modules/video_filter/marq.c:132
22899 #, fuzzy
22900 msgid ""
22901 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22902 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22903 "6 = top-right)."
22904 msgstr ""
22905 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22906 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22907 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22909 #: modules/video_filter/marq.c:148
22910 msgid "Marquee"
22911 msgstr ""
22913 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Misc"
22916 msgstr "Danieraz"
22918 #: modules/video_filter/marq.c:177
22919 #, fuzzy
22920 msgid "Marquee display"
22921 msgstr "On Screen Display"
22923 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22924 msgid ""
22925 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22926 "opaque (default)."
22927 msgstr ""
22929 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22930 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22931 msgstr ""
22933 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22934 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22935 msgstr ""
22937 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22938 #, fuzzy
22939 msgid "Top left corner X coordinate"
22940 msgstr "Bideo X koordenatua"
22942 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22943 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22944 msgstr ""
22946 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22947 #, fuzzy
22948 msgid "Top left corner Y coordinate"
22949 msgstr "Bideo Y koordinatua"
22951 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22952 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22953 msgstr ""
22955 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22956 #, fuzzy
22957 msgid "Border width"
22958 msgstr "Bideo zabalera"
22960 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22961 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22962 msgstr ""
22964 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22965 #, fuzzy
22966 msgid "Border height"
22967 msgstr "Bideo garaiera"
22969 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22970 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22971 msgstr ""
22973 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Mosaic alignment"
22976 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
22978 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22979 #, fuzzy
22980 msgid ""
22981 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22982 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22983 "6 = top-right)."
22984 msgstr ""
22985 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22986 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22987 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22989 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22990 msgid "Positioning method"
22991 msgstr ""
22993 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22994 msgid ""
22995 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22996 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22997 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22998 msgstr ""
23000 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
23001 #: modules/video_filter/wall.c:65
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Number of rows"
23004 msgstr "Auko kanalak"
23006 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
23007 msgid ""
23008 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
23009 "to \"fixed\")."
23010 msgstr ""
23012 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
23013 #: modules/video_filter/wall.c:61
23014 #, fuzzy
23015 msgid "Number of columns"
23016 msgstr "Auko kanalak"
23018 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
23019 msgid ""
23020 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23021 "set to \"fixed\"."
23022 msgstr ""
23024 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23025 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23026 msgstr ""
23028 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23029 msgid "Keep original size"
23030 msgstr ""
23032 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23033 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23034 msgstr ""
23036 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23037 msgid "Elements order"
23038 msgstr ""
23040 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
23041 msgid ""
23042 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23043 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23044 "bridge\" module."
23045 msgstr ""
23047 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23048 msgid "Offsets in order"
23049 msgstr ""
23051 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
23052 msgid ""
23053 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23054 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23055 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23056 msgstr ""
23058 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
23059 msgid ""
23060 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23061 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23062 "input."
23063 msgstr ""
23065 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
23066 msgid "fixed"
23067 msgstr ""
23069 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
23070 #, fuzzy
23071 msgid "offsets"
23072 msgstr "Bideo kodekak"
23074 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
23075 #, fuzzy
23076 msgid "Mosaic video sub filter"
23077 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23079 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
23080 msgid "Mosaic"
23081 msgstr ""
23083 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
23084 msgid "Blur factor (1-127)"
23085 msgstr ""
23087 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
23088 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23089 msgstr ""
23091 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
23092 #, fuzzy
23093 msgid "Motion blur filter"
23094 msgstr "Audio iragazkiak"
23096 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
23097 #, fuzzy
23098 msgid "Motion detect video filter"
23099 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23101 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
23102 msgid "Motion Detect"
23103 msgstr ""
23105 #: modules/video_filter/noise.c:53
23106 #, fuzzy
23107 msgid "Noise video filter"
23108 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23110 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
23111 msgid "OpenCV face detection example filter"
23112 msgstr ""
23114 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
23115 msgid "OpenCV example"
23116 msgstr ""
23118 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
23119 msgid "Haar cascade filename"
23120 msgstr ""
23122 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
23123 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23124 msgstr ""
23126 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
23127 msgid "Use input chroma unaltered"
23128 msgstr ""
23130 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23131 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23132 msgstr ""
23134 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23135 msgid "RGB32"
23136 msgstr ""
23138 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Don't display any video"
23141 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23143 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23144 #, fuzzy
23145 msgid "Display the input video"
23146 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23148 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23149 #, fuzzy
23150 msgid "Display the processed video"
23151 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23153 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
23154 msgid "Show only errors"
23155 msgstr ""
23157 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23158 msgid "Show errors and warnings"
23159 msgstr ""
23161 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23162 msgid "Show everything including debug messages"
23163 msgstr ""
23165 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
23166 #, fuzzy
23167 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23168 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23170 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
23171 msgid "OpenCV"
23172 msgstr ""
23174 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
23175 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23176 msgstr ""
23178 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23179 msgid ""
23180 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23181 "OpenCV filter"
23182 msgstr ""
23184 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
23185 #, fuzzy
23186 msgid "OpenCV filter chroma"
23187 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23189 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23190 msgid ""
23191 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23192 msgstr ""
23194 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
23195 #, fuzzy
23196 msgid "Wrapper filter output"
23197 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23199 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23200 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23201 msgstr ""
23203 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Wrapper filter verbosity"
23206 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23208 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23209 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23210 msgstr ""
23212 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
23213 #, fuzzy
23214 msgid "OpenCV internal filter name"
23215 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23217 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
23218 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23219 msgstr ""
23221 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23222 #, fuzzy
23223 msgid "Configuration file"
23224 msgstr "Meta-informazioa"
23226 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23227 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23228 msgstr ""
23230 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23231 msgid "Path to OSD menu images"
23232 msgstr ""
23234 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23235 msgid ""
23236 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23237 "configuration file."
23238 msgstr ""
23240 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23241 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23242 msgstr ""
23244 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Menu position"
23247 msgstr "Deskribapena"
23249 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23250 #, fuzzy
23251 msgid ""
23252 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23253 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23254 "6 = top-right)."
23255 msgstr ""
23256 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
23257 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
23258 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
23260 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23261 #, fuzzy
23262 msgid "Menu timeout"
23263 msgstr "Gelditze-unea"
23265 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23266 msgid ""
23267 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23268 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23269 "visible."
23270 msgstr ""
23272 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23273 msgid "Menu update interval"
23274 msgstr ""
23276 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23277 msgid ""
23278 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23279 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23280 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23281 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23282 msgstr ""
23284 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
23285 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23286 msgstr ""
23288 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23289 msgid ""
23290 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23291 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23292 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23293 "is fully transparent (value 0)."
23294 msgstr ""
23296 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
23297 #, fuzzy
23298 msgid "On Screen Display menu"
23299 msgstr "On Screen Display"
23301 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
23302 msgid ""
23303 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23304 msgstr ""
23306 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
23307 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23308 msgstr ""
23310 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
23311 msgid "Active windows"
23312 msgstr ""
23314 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
23315 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23316 msgstr ""
23318 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23319 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23320 msgstr ""
23322 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23323 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
23324 msgstr ""
23326 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23327 msgid ""
23328 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
23329 "misalignment due to autoratio control)"
23330 msgstr ""
23332 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23333 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23334 msgstr ""
23336 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
23337 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23338 msgstr ""
23340 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23341 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23342 msgstr ""
23344 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
23345 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23346 msgstr ""
23348 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23349 #, fuzzy
23350 msgid "Attenuation"
23351 msgstr "Iraupena"
23353 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
23354 msgid ""
23355 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23356 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23357 msgstr ""
23359 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23360 #, fuzzy
23361 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23362 msgstr "Iraupena"
23364 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23365 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23366 msgstr ""
23368 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23369 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23370 msgstr ""
23372 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
23373 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23374 msgstr ""
23376 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23377 #, fuzzy
23378 msgid "Attenuation, end (in %)"
23379 msgstr "Iraupena"
23381 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23382 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23383 msgstr ""
23385 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
23386 msgid "middle position (in %)"
23387 msgstr ""
23389 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23390 msgid ""
23391 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23392 "of blended zone"
23393 msgstr ""
23395 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23396 msgid "Gamma (Red) correction"
23397 msgstr ""
23399 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23400 msgid ""
23401 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23402 msgstr ""
23404 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23405 msgid "Gamma (Green) correction"
23406 msgstr ""
23408 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23409 msgid ""
23410 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23411 msgstr ""
23413 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23414 msgid "Gamma (Blue) correction"
23415 msgstr ""
23417 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23418 msgid ""
23419 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23420 msgstr ""
23422 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
23423 msgid "Black Crush for Red"
23424 msgstr ""
23426 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
23427 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23428 msgstr ""
23430 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
23431 msgid "Black Crush for Green"
23432 msgstr ""
23434 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
23435 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23436 msgstr ""
23438 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
23439 msgid "Black Crush for Blue"
23440 msgstr ""
23442 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
23443 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23444 msgstr ""
23446 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
23447 msgid "White Crush for Red"
23448 msgstr ""
23450 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
23451 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23452 msgstr ""
23454 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
23455 msgid "White Crush for Green"
23456 msgstr ""
23458 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
23459 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23460 msgstr ""
23462 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
23463 msgid "White Crush for Blue"
23464 msgstr ""
23466 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
23467 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23468 msgstr ""
23470 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
23471 msgid "Black Level for Red"
23472 msgstr ""
23474 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
23475 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23476 msgstr ""
23478 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
23479 msgid "Black Level for Green"
23480 msgstr ""
23482 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
23483 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23484 msgstr ""
23486 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
23487 msgid "Black Level for Blue"
23488 msgstr ""
23490 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
23491 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23492 msgstr ""
23494 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
23495 msgid "White Level for Red"
23496 msgstr ""
23498 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
23499 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23500 msgstr ""
23502 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
23503 msgid "White Level for Green"
23504 msgstr ""
23506 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
23507 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23508 msgstr ""
23510 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
23511 msgid "White Level for Blue"
23512 msgstr ""
23514 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
23515 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23516 msgstr ""
23518 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
23519 msgid "Xinerama option"
23520 msgstr ""
23522 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
23523 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
23524 msgstr ""
23526 #: modules/video_filter/postproc.c:59
23527 msgid "Post processing quality"
23528 msgstr ""
23530 #: modules/video_filter/postproc.c:61
23531 msgid ""
23532 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23533 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23534 "looking pictures."
23535 msgstr ""
23537 #: modules/video_filter/postproc.c:65
23538 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23539 msgstr ""
23541 #: modules/video_filter/postproc.c:74
23542 #, fuzzy
23543 msgid "Video post processing filter"
23544 msgstr "Bideo X koordenatua"
23546 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Postproc"
23549 msgstr "Sarea"
23551 #: modules/video_filter/postproc.c:228
23552 #, fuzzy
23553 msgid "Lowest"
23554 msgstr "Ezker"
23556 #: modules/video_filter/postproc.c:231
23557 #, fuzzy
23558 msgid "Highest"
23559 msgstr "Eskuin"
23561 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23562 #, fuzzy
23563 msgid "Psychedelic video filter"
23564 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23566 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
23567 #, fuzzy
23568 msgid "Number of puzzle rows"
23569 msgstr "Auko kanalak"
23571 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23572 #, fuzzy
23573 msgid "Number of puzzle columns"
23574 msgstr "Auko kanalak"
23576 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
23577 msgid "Make one tile a black slot"
23578 msgstr ""
23580 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
23581 msgid ""
23582 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23583 msgstr ""
23585 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
23586 #, fuzzy
23587 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23588 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23590 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
23591 msgid "Puzzle"
23592 msgstr ""
23594 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23595 msgid "VNC Host"
23596 msgstr ""
23598 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23599 msgid "VNC hostname or IP address."
23600 msgstr ""
23602 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23603 #, fuzzy
23604 msgid "VNC Port"
23605 msgstr "Fotogramen tasa"
23607 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23608 msgid "VNC portnumber."
23609 msgstr ""
23611 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23612 #, fuzzy
23613 msgid "VNC Password"
23614 msgstr "Pasahitza"
23616 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23617 #, fuzzy
23618 msgid "VNC password."
23619 msgstr "Pasahitza"
23621 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23622 #, fuzzy
23623 msgid "VNC poll interval"
23624 msgstr "Orokorra"
23626 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23627 msgid ""
23628 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23629 msgstr ""
23631 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23632 #, fuzzy
23633 msgid "VNC polling"
23634 msgstr "Orain erreproduzitzen"
23636 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23637 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23638 msgstr ""
23640 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23641 msgid "Mouse events"
23642 msgstr ""
23644 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23645 msgid ""
23646 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23647 msgstr ""
23649 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23650 msgid "Key events"
23651 msgstr ""
23653 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23654 msgid "Send key events to VNC host."
23655 msgstr ""
23657 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23658 msgid ""
23659 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23660 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23661 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23662 "is fully transparent (value 0)."
23663 msgstr ""
23665 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23666 msgid "Remote-OSD over VNC"
23667 msgstr ""
23669 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23670 msgid "Remote-OSD"
23671 msgstr ""
23673 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23674 #, fuzzy
23675 msgid "Ripple video filter"
23676 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23678 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23679 msgid "Angle in degrees"
23680 msgstr ""
23682 #: modules/video_filter/rotate.c:59
23683 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23684 msgstr ""
23686 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23687 #, fuzzy
23688 msgid "Rotate video filter"
23689 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23691 #: modules/video_filter/rss.c:129
23692 msgid "Feed URLs"
23693 msgstr ""
23695 #: modules/video_filter/rss.c:130
23696 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23697 msgstr ""
23699 #: modules/video_filter/rss.c:131
23700 msgid "Speed of feeds"
23701 msgstr ""
23703 #: modules/video_filter/rss.c:132
23704 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23705 msgstr ""
23707 #: modules/video_filter/rss.c:133
23708 msgid "Max length"
23709 msgstr ""
23711 #: modules/video_filter/rss.c:134
23712 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23713 msgstr ""
23715 #: modules/video_filter/rss.c:136
23716 #, fuzzy
23717 msgid "Refresh time"
23718 msgstr "Gelditze-unea"
23720 #: modules/video_filter/rss.c:137
23721 msgid ""
23722 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23723 "feeds are never updated."
23724 msgstr ""
23726 #: modules/video_filter/rss.c:139
23727 msgid "Feed images"
23728 msgstr ""
23730 #: modules/video_filter/rss.c:140
23731 msgid "Display feed images if available."
23732 msgstr ""
23734 #: modules/video_filter/rss.c:147
23735 msgid ""
23736 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23737 "totally opaque."
23738 msgstr ""
23740 #: modules/video_filter/rss.c:160
23741 #, fuzzy
23742 msgid "Text position"
23743 msgstr "Deskribapena"
23745 #: modules/video_filter/rss.c:162
23746 #, fuzzy
23747 msgid ""
23748 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23749 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23750 "right)."
23751 msgstr ""
23752 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
23753 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
23754 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
23756 #: modules/video_filter/rss.c:166
23757 msgid "Title display mode"
23758 msgstr ""
23760 #: modules/video_filter/rss.c:167
23761 msgid ""
23762 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23763 "images are enabled, 1 otherwise."
23764 msgstr ""
23766 #: modules/video_filter/rss.c:182
23767 msgid "Don't show"
23768 msgstr ""
23770 #: modules/video_filter/rss.c:182
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Always visible"
23773 msgstr "Beti gainean"
23775 #: modules/video_filter/rss.c:182
23776 msgid "Scroll with feed"
23777 msgstr ""
23779 #: modules/video_filter/rss.c:222
23780 msgid "RSS and Atom feed display"
23781 msgstr ""
23783 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23784 #, fuzzy
23785 msgid "RV32 conversion filter"
23786 msgstr "Bideo X koordenatua"
23788 #: modules/video_filter/scene.c:57
23789 #, fuzzy
23790 msgid "Image format"
23791 msgstr "Bideo zabalera"
23793 #: modules/video_filter/scene.c:58
23794 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23795 msgstr ""
23797 #: modules/video_filter/scene.c:61
23798 #, fuzzy
23799 msgid ""
23800 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23801 "characteristics."
23802 msgstr ""
23803 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
23804 "ezaugarriekin egokituko du."
23806 #: modules/video_filter/scene.c:66
23807 #, fuzzy
23808 msgid ""
23809 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23810 "video characteristics."
23811 msgstr ""
23812 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
23813 "ezaugarriekin egokituko du."
23815 #: modules/video_filter/scene.c:70
23816 msgid "Recording ratio"
23817 msgstr ""
23819 #: modules/video_filter/scene.c:71
23820 msgid ""
23821 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23822 msgstr ""
23824 #: modules/video_filter/scene.c:74
23825 msgid "Filename prefix"
23826 msgstr ""
23828 #: modules/video_filter/scene.c:75
23829 msgid ""
23830 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23831 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23832 msgstr ""
23834 #: modules/video_filter/scene.c:79
23835 #, fuzzy
23836 msgid "Directory path prefix"
23837 msgstr "Sarea"
23839 #: modules/video_filter/scene.c:80
23840 msgid ""
23841 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23842 "will be automatically saved in users homedir."
23843 msgstr ""
23845 #: modules/video_filter/scene.c:84
23846 msgid "Always write to the same file"
23847 msgstr ""
23849 #: modules/video_filter/scene.c:85
23850 msgid ""
23851 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23852 "this case, the number is not appended to the filename."
23853 msgstr ""
23855 #: modules/video_filter/scene.c:92
23856 #, fuzzy
23857 msgid "Scene filter"
23858 msgstr "Sarbide iragazkiak"
23860 #: modules/video_filter/scene.c:93
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Scene video filter"
23863 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23865 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23866 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23867 msgstr ""
23869 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
23870 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23871 msgstr ""
23873 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23874 msgid "Augment contrast between contours."
23875 msgstr ""
23877 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23878 #, fuzzy
23879 msgid "Sharpen video filter"
23880 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23882 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23883 msgid "Scaling mode"
23884 msgstr ""
23886 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23887 msgid "Scaling mode to use."
23888 msgstr ""
23890 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23891 msgid "Fast bilinear"
23892 msgstr ""
23894 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23895 msgid "Bilinear"
23896 msgstr ""
23898 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23899 msgid "Bicubic (good quality)"
23900 msgstr ""
23902 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23903 msgid "Experimental"
23904 msgstr ""
23906 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23907 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23908 msgstr ""
23910 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23911 #, fuzzy
23912 msgid "Area"
23913 msgstr "Koreeraz"
23915 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23916 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23917 msgstr ""
23919 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23920 msgid "Gauss"
23921 msgstr ""
23923 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23924 msgid "SincR"
23925 msgstr ""
23927 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23928 msgid "Lanczos"
23929 msgstr ""
23931 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23932 msgid "Bicubic spline"
23933 msgstr ""
23935 #: modules/video_filter/swscale.c:69
23936 #, fuzzy
23937 msgid "Swscale"
23938 msgstr "Esparrua"
23940 #: modules/video_filter/transform.c:65
23941 msgid "Transform type"
23942 msgstr ""
23944 #: modules/video_filter/transform.c:66
23945 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23946 msgstr ""
23948 #: modules/video_filter/transform.c:69
23949 msgid "Rotate by 90 degrees"
23950 msgstr ""
23952 #: modules/video_filter/transform.c:70
23953 msgid "Rotate by 180 degrees"
23954 msgstr ""
23956 #: modules/video_filter/transform.c:70
23957 msgid "Rotate by 270 degrees"
23958 msgstr ""
23960 #: modules/video_filter/transform.c:71
23961 msgid "Flip horizontally"
23962 msgstr ""
23964 #: modules/video_filter/transform.c:71
23965 msgid "Flip vertically"
23966 msgstr ""
23968 #: modules/video_filter/transform.c:76
23969 #, fuzzy
23970 msgid "Video transformation filter"
23971 msgstr "Bideo X koordenatua"
23973 #: modules/video_filter/wall.c:62
23974 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23975 msgstr ""
23977 #: modules/video_filter/wall.c:66
23978 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23979 msgstr ""
23981 #: modules/video_filter/wall.c:70
23982 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23983 msgstr ""
23985 #: modules/video_filter/wall.c:73
23986 #, fuzzy
23987 msgid "Element aspect ratio"
23988 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23990 #: modules/video_filter/wall.c:74
23991 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23992 msgstr ""
23994 #: modules/video_filter/wall.c:80
23995 #, fuzzy
23996 msgid "Wall video filter"
23997 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23999 #: modules/video_filter/wall.c:81
24000 #, fuzzy
24001 msgid "Image wall"
24002 msgstr "Bideo zabalera"
24004 #: modules/video_filter/wave.c:54
24005 #, fuzzy
24006 msgid "Wave video filter"
24007 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24009 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
24010 #, fuzzy
24011 msgid "YUVP converter"
24012 msgstr "Bideo X koordenatua"
24014 #: modules/video_output/aa.c:58
24015 msgid "ASCII Art"
24016 msgstr ""
24018 #: modules/video_output/aa.c:61
24019 #, fuzzy
24020 msgid "ASCII-art video output"
24021 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24023 #: modules/video_output/caca.c:83
24024 #, fuzzy
24025 msgid "Color ASCII art video output"
24026 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24028 #: modules/video_output/directfb.c:72
24029 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24030 msgstr ""
24032 #: modules/video_output/drawable.c:39
24033 #, fuzzy
24034 msgid "ID of the video output X window"
24035 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24037 #: modules/video_output/drawable.c:41
24038 msgid ""
24039 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
24040 "identifier of that window (0 means none)."
24041 msgstr ""
24043 #: modules/video_output/drawable.c:48
24044 #, fuzzy
24045 msgid "Drawable"
24046 msgstr "Desgaitu"
24048 #: modules/video_output/drawable.c:49
24049 #, fuzzy
24050 msgid "Embedded X window video"
24051 msgstr "Bideoa gaitu"
24053 #: modules/video_output/drawable.c:59
24054 #, fuzzy
24055 msgid "Embedded Windows video"
24056 msgstr "Bideoa gaitu"
24058 #: modules/video_output/fb.c:83
24059 msgid "Run fb on current tty."
24060 msgstr ""
24062 #: modules/video_output/fb.c:85
24063 msgid ""
24064 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24065 "handling with caution)"
24066 msgstr ""
24068 #: modules/video_output/fb.c:96
24069 msgid "Framebuffer resolution to use."
24070 msgstr ""
24072 #: modules/video_output/fb.c:98
24073 msgid ""
24074 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24075 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24076 msgstr ""
24078 #: modules/video_output/fb.c:101
24079 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
24080 msgstr ""
24082 #: modules/video_output/fb.c:103
24083 msgid ""
24084 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24085 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24086 "in software."
24087 msgstr ""
24089 #: modules/video_output/fb.c:122
24090 #, fuzzy
24091 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24092 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24094 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
24095 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
24096 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:44
24097 msgid "X11 display"
24098 msgstr ""
24100 #: modules/video_output/ggi.c:61
24101 msgid ""
24102 "X11 hardware display to use.\n"
24103 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
24104 msgstr ""
24106 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
24107 #, fuzzy
24108 msgid "HD1000 video output"
24109 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24111 #: modules/video_output/mga.c:62
24112 #, fuzzy
24113 msgid "Matrox Graphic Array video output"
24114 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24116 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
24117 #, fuzzy
24118 msgid "DirectX 3D video output"
24119 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24121 #: modules/video_output/msw/directx.c:134
24122 msgid ""
24123 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24124 "doesn't have any effect when using overlays."
24125 msgstr ""
24127 #: modules/video_output/msw/directx.c:137
24128 msgid "Use video buffers in system memory"
24129 msgstr ""
24131 #: modules/video_output/msw/directx.c:139
24132 msgid ""
24133 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24134 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24135 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24136 "doesn't have any effect when using overlays."
24137 msgstr ""
24139 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
24140 msgid "Use triple buffering for overlays"
24141 msgstr ""
24143 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
24144 msgid ""
24145 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24146 "better video quality (no flickering)."
24147 msgstr ""
24149 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
24150 msgid "Name of desired display device"
24151 msgstr ""
24153 #: modules/video_output/msw/directx.c:150
24154 msgid ""
24155 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24156 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24157 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24158 msgstr ""
24160 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
24161 #, fuzzy
24162 msgid "Enable wallpaper mode "
24163 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24165 #: modules/video_output/msw/directx.c:157
24166 msgid ""
24167 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
24168 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
24169 "desktop must not already have a wallpaper."
24170 msgstr ""
24172 #: modules/video_output/msw/directx.c:183
24173 #, fuzzy
24174 msgid "DirectX video output"
24175 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24177 #: modules/video_output/msw/directx.c:324
24178 msgid "Wallpaper"
24179 msgstr ""
24181 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
24182 #, fuzzy
24183 msgid "OpenGL video output"
24184 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24186 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
24187 #, fuzzy
24188 msgid "Windows GAPI video output"
24189 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24191 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
24192 #, fuzzy
24193 msgid "Windows GDI video output"
24194 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24196 #: modules/video_output/omapfb.c:88
24197 msgid "OMAP Framebuffer device"
24198 msgstr ""
24200 #: modules/video_output/omapfb.c:90
24201 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
24202 msgstr ""
24204 #: modules/video_output/omapfb.c:94
24205 msgid ""
24206 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
24207 "N8xx hardware)."
24208 msgstr ""
24210 #: modules/video_output/omapfb.c:96
24211 #, fuzzy
24212 msgid "Embed the overlay"
24213 msgstr "Azpitituluen pista"
24215 #: modules/video_output/omapfb.c:98
24216 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
24217 msgstr ""
24219 #: modules/video_output/omapfb.c:110
24220 #, fuzzy
24221 msgid "OMAP framebuffer video output"
24222 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24224 #: modules/video_output/opengl.c:111
24225 #, fuzzy
24226 msgid "OpenGL Provider"
24227 msgstr "Audio iragazkiak"
24229 #: modules/video_output/opengl.c:112
24230 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24231 msgstr ""
24233 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
24234 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
24235 msgstr ""
24237 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
24238 #, fuzzy
24239 msgid "QT Embedded display"
24240 msgstr "Bideoa gaitu"
24242 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
24243 msgid ""
24244 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
24245 "the DISPLAY environment variable."
24246 msgstr ""
24248 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
24249 #, fuzzy
24250 msgid "QT Embedded video output"
24251 msgstr "Bideoa gaitu"
24253 #: modules/video_output/sdl.c:115
24254 msgid "SDL chroma format"
24255 msgstr ""
24257 #: modules/video_output/sdl.c:117
24258 msgid ""
24259 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24260 "improve performances by using the most efficient one."
24261 msgstr ""
24263 #: modules/video_output/sdl.c:127
24264 #, fuzzy
24265 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24266 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24268 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24269 msgid "Snapshot width"
24270 msgstr ""
24272 #: modules/video_output/snapshot.c:66
24273 msgid "Width of the snapshot image."
24274 msgstr ""
24276 #: modules/video_output/snapshot.c:68
24277 msgid "Snapshot height"
24278 msgstr ""
24280 #: modules/video_output/snapshot.c:69
24281 msgid "Height of the snapshot image."
24282 msgstr ""
24284 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
24285 msgid "Chroma"
24286 msgstr ""
24288 #: modules/video_output/snapshot.c:72
24289 msgid ""
24290 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24291 msgstr ""
24293 #: modules/video_output/snapshot.c:75
24294 msgid "Cache size (number of images)"
24295 msgstr ""
24297 #: modules/video_output/snapshot.c:76
24298 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24299 msgstr ""
24301 #: modules/video_output/snapshot.c:80
24302 #, fuzzy
24303 msgid "Snapshot output"
24304 msgstr "Irteera moduluak"
24306 #: modules/video_output/svgalib.c:61
24307 #, fuzzy
24308 msgid "SVGAlib video output"
24309 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24311 #: modules/video_output/vmem.c:56
24312 #, fuzzy
24313 msgid "Pitch"
24314 msgstr "Data"
24316 #: modules/video_output/vmem.c:57
24317 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24318 msgstr ""
24320 #: modules/video_output/vmem.c:60
24321 msgid ""
24322 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24323 msgstr ""
24325 #: modules/video_output/vmem.c:64
24326 msgid ""
24327 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24328 "plane memory address information for use by the video renderer."
24329 msgstr ""
24331 #: modules/video_output/vmem.c:75
24332 #, fuzzy
24333 msgid "Video memory output"
24334 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24336 #: modules/video_output/vmem.c:76
24337 #, fuzzy
24338 msgid "Video memory"
24339 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
24341 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
24342 msgid "XVideo adaptor number"
24343 msgstr ""
24345 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
24346 msgid ""
24347 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
24348 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24349 msgstr ""
24351 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
24352 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
24353 #, fuzzy
24354 msgid "Alternate fullscreen method"
24355 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
24357 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
24358 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
24359 msgid ""
24360 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
24361 "its drawbacks.\n"
24362 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
24363 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
24364 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
24365 "show on top of the video."
24366 msgstr ""
24368 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
24369 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
24370 #: modules/video_output/xcb/window.c:46
24371 msgid ""
24372 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
24373 "DISPLAY environment variable."
24374 msgstr ""
24376 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
24377 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
24378 #: modules/video_output/xcb/x11.c:45
24379 msgid "Use shared memory"
24380 msgstr ""
24382 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
24383 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
24384 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24385 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24386 msgstr ""
24388 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
24389 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
24390 #, fuzzy
24391 msgid "Screen for fullscreen mode."
24392 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
24394 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
24395 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
24396 msgid ""
24397 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
24398 "1 for the second."
24399 msgstr ""
24401 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
24402 msgid "OpenGL(GLX) provider"
24403 msgstr ""
24405 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
24406 #, fuzzy
24407 msgid "X11 video output"
24408 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24410 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
24411 msgid ""
24412 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
24413 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24414 msgstr ""
24416 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
24417 #, fuzzy
24418 msgid "XVimage chroma format"
24419 msgstr "Bideo zabalera"
24421 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
24422 msgid ""
24423 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
24424 "to improve performances by using the most efficient one."
24425 msgstr ""
24427 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
24428 #, fuzzy
24429 msgid "XVideo extension video output"
24430 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24432 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
24433 msgid "XVMC adaptor number"
24434 msgstr ""
24436 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
24437 msgid ""
24438 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
24439 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
24440 msgstr ""
24442 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
24443 #, fuzzy
24444 msgid "X11 display name"
24445 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
24447 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
24448 msgid ""
24449 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
24450 "the value of the DISPLAY environment variable."
24451 msgstr ""
24453 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
24454 #, fuzzy
24455 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24456 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
24458 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
24459 msgid ""
24460 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
24461 "0 for first screen, 1 for the second."
24462 msgstr ""
24464 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
24465 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24466 msgstr ""
24468 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
24469 msgid "You can choose the crop style to apply."
24470 msgstr ""
24472 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
24473 #, fuzzy
24474 msgid "XVMC extension video output"
24475 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24477 #: modules/video_output/xcb/x11.c:56
24478 msgid "XCB"
24479 msgstr ""
24481 #: modules/video_output/xcb/x11.c:57
24482 #, fuzzy
24483 msgid "(Experimental) XCB video output"
24484 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24486 #: modules/video_output/xcb/window.c:56
24487 msgid "XCB window"
24488 msgstr ""
24490 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
24491 #, fuzzy
24492 msgid "(Experimental) XCB video window"
24493 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24495 #: modules/video_output/xcb/window.c:165
24496 msgctxt "ASCII"
24497 msgid "VLC media player"
24498 msgstr ""
24500 #: modules/video_output/xcb/window.c:167
24501 #, fuzzy
24502 msgctxt "ASCII"
24503 msgid "VLC"
24504 msgstr "VoD"
24506 #: modules/video_output/yuv.c:51
24507 #, fuzzy
24508 msgid "device, fifo or filename"
24509 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24511 #: modules/video_output/yuv.c:52
24512 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24513 msgstr ""
24515 #: modules/video_output/yuv.c:58
24516 #, fuzzy
24517 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24518 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
24520 #: modules/video_output/yuv.c:59
24521 msgid ""
24522 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24523 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24524 "the output destination."
24525 msgstr ""
24527 #: modules/video_output/yuv.c:66
24528 #, fuzzy
24529 msgid "YUV output"
24530 msgstr "Irteerako stream-a"
24532 #: modules/video_output/yuv.c:67
24533 #, fuzzy
24534 msgid "YUV video output"
24535 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24537 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
24538 #, fuzzy
24539 msgid "GaLaktos visualization"
24540 msgstr "Audio bistaratzeak "
24542 #: modules/visualization/goom.c:61
24543 msgid "Goom display width"
24544 msgstr ""
24546 #: modules/visualization/goom.c:62
24547 msgid "Goom display height"
24548 msgstr ""
24550 #: modules/visualization/goom.c:63
24551 msgid ""
24552 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24553 "will be prettier but more CPU intensive)."
24554 msgstr ""
24556 #: modules/visualization/goom.c:66
24557 msgid "Goom animation speed"
24558 msgstr ""
24560 #: modules/visualization/goom.c:67
24561 msgid ""
24562 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24563 msgstr ""
24565 #: modules/visualization/goom.c:73
24566 #, fuzzy
24567 msgid "Goom"
24568 msgstr "Behe"
24570 #: modules/visualization/goom.c:74
24571 msgid "Goom effect"
24572 msgstr ""
24574 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
24575 #, fuzzy
24576 msgid "Effects list"
24577 msgstr "Bideo kodekak"
24579 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
24580 msgid ""
24581 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24582 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
24583 msgstr ""
24585 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
24586 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24587 msgstr ""
24589 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
24590 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24591 msgstr ""
24593 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24594 msgid "More bands : 80 / 20"
24595 msgstr ""
24597 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24598 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24599 msgstr ""
24601 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24602 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24603 msgstr ""
24605 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24606 msgid "Band separator"
24607 msgstr ""
24609 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24610 #, fuzzy
24611 msgid "Number of blank pixels between bands."
24612 msgstr "Auko kanalak"
24614 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24615 #, fuzzy
24616 msgid "Amplification"
24617 msgstr "Meta-informazioa"
24619 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24620 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24621 msgstr ""
24623 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24624 #, fuzzy
24625 msgid "Enable peaks"
24626 msgstr "Audioa gaitu"
24628 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24629 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24630 msgstr ""
24632 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24633 msgid "Enable original graphic spectrum"
24634 msgstr ""
24636 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24637 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24638 msgstr ""
24640 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24641 #, fuzzy
24642 msgid "Enable bands"
24643 msgstr "Audioa gaitu"
24645 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24646 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24647 msgstr ""
24649 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24650 #, fuzzy
24651 msgid "Enable base"
24652 msgstr "Gaitu"
24654 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24655 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24656 msgstr ""
24658 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24659 msgid "Base pixel radius"
24660 msgstr ""
24662 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24663 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24664 msgstr ""
24666 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24667 #, fuzzy
24668 msgid "Spectral sections"
24669 msgstr "Bideo ezarpenak"
24671 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24672 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24673 msgstr ""
24675 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24676 #, fuzzy
24677 msgid "Peak height"
24678 msgstr "Bideo garaiera"
24680 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24681 msgid "Total pixel height of the peak items."
24682 msgstr ""
24684 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24685 msgid "Peak extra width"
24686 msgstr ""
24688 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24689 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24690 msgstr ""
24692 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24693 msgid "V-plane color"
24694 msgstr ""
24696 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24697 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24698 msgstr ""
24700 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24701 #, fuzzy
24702 msgid "Number of stars"
24703 msgstr "Auko kanalak"
24705 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24706 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24707 msgstr ""
24709 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24710 #, fuzzy
24711 msgid "Visualizer"
24712 msgstr "Ekualizadorea"
24714 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24715 #, fuzzy
24716 msgid "Visualizer filter"
24717 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24719 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24720 #, fuzzy
24721 msgid "Spectrum analyser"
24722 msgstr "Espektroa"
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "FFmpeg video filter"
24726 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "Autodetect"
24730 #~ msgstr "Auto"
24732 #, fuzzy
24733 #~ msgid "Login:"
24734 #~ msgstr "Login"
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid "Password:"
24738 #~ msgstr "Pasahitza"
24740 #, fuzzy
24741 #~ msgid "Show Details"
24742 #~ msgstr "Kodekaren deskripzioa"
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
24746 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "Select one or more files"
24750 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
24754 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "textFormat"
24758 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "General interface settings"
24762 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
24764 #~ msgid ""
24765 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
24766 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
24767 #~ msgstr ""
24768 #~ "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
24769 #~ "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
24771 #~ msgid "Other advanced settings"
24772 #~ msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "Media &Information..."
24776 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "&Messages..."
24780 #~ msgstr "Stream-a"
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "&Extended Settings..."
24784 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "&Bookmarks..."
24788 #~ msgstr "Laster-marka"
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "&About..."
24792 #~ msgstr "Auto"
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24796 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "Additional &Sources"
24800 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
24804 #~ msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
24806 #~ msgid "American English"
24807 #~ msgstr "Ingeles amerikarraz"
24809 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24810 #~ msgstr "Brasileko Portugesez"
24812 #~ msgid "British English"
24813 #~ msgstr "Ingeles britaniarraz"
24815 #~ msgid "Catalan"
24816 #~ msgstr "Katalanez"
24818 #~ msgid "Chinese Traditional"
24819 #~ msgstr "Txinera tradizonalez"
24821 #~ msgid "Danish"
24822 #~ msgstr "Danieraz"
24824 #~ msgid "Dutch"
24825 #~ msgstr "Nederlanderaz"
24827 #~ msgid "French"
24828 #~ msgstr "Frantsesez"
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "Galician"
24832 #~ msgstr "Italieraz"
24834 #~ msgid "Georgian"
24835 #~ msgstr "Georgiarraz"
24837 #~ msgid "German"
24838 #~ msgstr "Alemanieraz"
24840 #~ msgid "Italian"
24841 #~ msgstr "Italieraz"
24843 #~ msgid "Japanese"
24844 #~ msgstr "Japonieraz"
24846 #~ msgid "Korean"
24847 #~ msgstr "Koreeraz"
24849 #~ msgid "Occitan"
24850 #~ msgstr "Occitanieraz"
24852 #~ msgid "Romanian"
24853 #~ msgstr "Rumanieraz"
24855 #~ msgid "Spanish"
24856 #~ msgstr "Gaztelaniaz"
24858 #~ msgid "Turkish"
24859 #~ msgstr "Turkieraz"
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "Cancelled"
24863 #~ msgstr "Kanalak"
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "EyeTV access module"
24867 #~ msgstr "Sarbide moduluak"
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "Bandwidth limiter"
24871 #~ msgstr "Bideo zabalera"
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid "Record directory"
24875 #~ msgstr "Sarea"
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "Audio method"
24879 #~ msgstr "Audio kodekak"
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "spatializer"
24883 #~ msgstr "Ekualizadorea"
24885 #, fuzzy
24886 #~ msgid "aRts audio output"
24887 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24889 #, fuzzy
24890 #~ msgid "Cinepak video decoder"
24891 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24893 #, fuzzy
24894 #~ msgid "Dirac video decoder"
24895 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24897 #, fuzzy
24898 #~ msgid "Dirac video encoder"
24899 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24901 #~ msgid "%d Hz"
24902 #~ msgstr "%d Hz"
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
24906 #~ msgstr "Azpititulua"
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "Kate comment"
24910 #~ msgstr "Espektrometroa"
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "Speex comment"
24914 #~ msgstr "Espektrometroa"
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
24918 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
24922 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
24926 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24928 #, fuzzy
24929 #~ msgid "4:3 subtitles"
24930 #~ msgstr "Azpititulua"
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "16:9 subtitles"
24934 #~ msgstr "Azpititulua"
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
24938 #~ msgstr "Azpititulua"
24940 #, fuzzy
24941 #~ msgid "Quick Open File..."
24942 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24944 #, fuzzy
24945 #~ msgid "Access Filter"
24946 #~ msgstr "Sarbide iragazkiak"
24948 #, fuzzy
24949 #~ msgid "Save As:"
24950 #~ msgstr "Stream-a"
24952 #~ msgid "Login"
24953 #~ msgstr "Login"
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Open playlist file"
24957 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
24961 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "&Playlist"
24965 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Show P&laylist"
24969 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid "Play&list..."
24973 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "&Preferences..."
24977 #~ msgstr "VLC hobespenak"
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "Load File..."
24981 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "Show Playlist"
24985 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24989 #~ msgstr "Interfaze"
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "Card Selection"
24993 #~ msgstr "Iraupena"
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "Outputs"
24997 #~ msgstr "Irteera moduluak"
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Integrate video in interface"
25001 #~ msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "WinCE interface module"
25005 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
25007 #, fuzzy
25008 #~ msgid "RRD output file"
25009 #~ msgstr "Audio-irteera modulua"
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "Devices"
25013 #~ msgstr "estereo"
25015 #~ msgid ""
25016 #~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
25017 #~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
25018 #~ "built-in default)."
25019 #~ msgstr ""
25020 #~ "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-"
25021 #~ "Live\" edo TTL) da hau."
25023 #, fuzzy
25024 #~ msgid "Image video output"
25025 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25027 #, fuzzy
25028 #~ msgid "Sphere"
25029 #~ msgstr "estereo"
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
25033 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
25035 #, fuzzy
25036 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
25037 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
25039 #, fuzzy
25040 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
25041 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
25043 #, fuzzy
25044 #~ msgid "Number of bands"
25045 #~ msgstr "Auko kanalak"
25047 #~ msgid ""
25048 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
25049 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
25050 #~ msgstr ""
25051 #~ "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
25052 #~ "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
25053 #~ "desitxuratzeko."
25055 #, fuzzy
25056 #~ msgid "Audio CD - Track "
25057 #~ msgstr "Audio pista"
25059 #, fuzzy
25060 #~ msgid "Seam Carving video filter"
25061 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "Seam Carving"
25065 #~ msgstr "Stream-a"
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "VLC - Controller"
25069 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25071 #, fuzzy
25072 #~ msgid "A to B"
25073 #~ msgstr "Auto"
25075 #, fuzzy
25076 #~ msgid "Extended settings"
25077 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
25079 #, fuzzy
25080 #~ msgid "&Update List"
25081 #~ msgstr "Data"
25083 #, fuzzy
25084 #~ msgid "Choose subtitles file"
25085 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
25087 #, fuzzy
25088 #~ msgid "&Equalizer"
25089 #~ msgstr "Ekualizadorea"
25091 #, fuzzy
25092 #~ msgid "&Title"
25093 #~ msgstr "Titulua"
25095 #, fuzzy
25096 #~ msgid "Undock from Interface"
25097 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25099 #, fuzzy
25100 #~ msgid "Ctrl+U"
25101 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25103 #, fuzzy
25104 #~ msgid "Add Interfaces"
25105 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
25107 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
25108 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
25110 #, fuzzy
25111 #~ msgid "Subscreen height."
25112 #~ msgstr "Bideo garaiera"
25114 #, fuzzy
25115 #~ msgid "Get Stream Information"
25116 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25118 #, fuzzy
25119 #~ msgid "Input and Codecs"
25120 #~ msgstr "Sarrerak / Kodekak"
25122 #, fuzzy
25123 #~ msgid "close"
25124 #~ msgstr "Kodeka"
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "Check for updates..."
25128 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid "Disk Device"
25132 #~ msgstr "estereo"
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid "Subtitles languages"
25136 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "Skip Frames"
25140 #~ msgstr "Tramak jauzi"
25142 #, fuzzy
25143 #~ msgid "Display Device"
25144 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "Subpicture Filters"
25148 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "Enabled"
25152 #~ msgstr "Gaitu"
25154 #, fuzzy
25155 #~ msgid "Color:"
25156 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25158 #, fuzzy
25159 #~ msgid "Not Available"
25160 #~ msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "Previous track"
25164 #~ msgstr "Aurreko kapitulua"
25166 #, fuzzy
25167 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
25168 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
25170 #, fuzzy
25171 #~ msgid "Go to time:"
25172 #~ msgstr "Gelditze-unea"
25174 #, fuzzy
25175 #~ msgid "3dfx Glide video output"
25176 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25178 #, fuzzy
25179 #~ msgid "Advanced information"
25180 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25182 #, fuzzy
25183 #~ msgid "Playlist item info"
25184 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25186 #, fuzzy
25187 #~ msgid "Save Messages As..."
25188 #~ msgstr "Stream-a"
25190 #, fuzzy
25191 #~ msgid "Open..."
25192 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25194 #, fuzzy
25195 #~ msgid "Stream/Save"
25196 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25198 #, fuzzy
25199 #~ msgid "Use an external subtitles file."
25200 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
25202 #, fuzzy
25203 #~ msgid "Advanced Settings..."
25204 #~ msgstr "Ezarpen aurreratuak"
25206 #, fuzzy
25207 #~ msgid "File:"
25208 #~ msgstr "Iragazkiak"
25210 #, fuzzy
25211 #~ msgid "Title number."
25212 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25214 #, fuzzy
25215 #~ msgid "Track number."
25216 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25218 #, fuzzy
25219 #~ msgid "&Simple Add File..."
25220 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25222 #, fuzzy
25223 #~ msgid "Add &Directory..."
25224 #~ msgstr "Sarea"
25226 #, fuzzy
25227 #~ msgid "&Add URL..."
25228 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25230 #, fuzzy
25231 #~ msgid "&Save Playlist..."
25232 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25234 #, fuzzy
25235 #~ msgid "&Manage"
25236 #~ msgstr "Hizkuntza"
25238 #, fuzzy
25239 #~ msgid "&Selection"
25240 #~ msgstr "Iraupena"
25242 #, fuzzy
25243 #~ msgid "&View items"
25244 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25246 #, fuzzy
25247 #~ msgid "Preparse"
25248 #~ msgstr "Data"
25250 #, fuzzy
25251 #~ msgid "%i items in playlist"
25252 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25254 #, fuzzy
25255 #~ msgid "XSPF playlist"
25256 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25258 #, fuzzy
25259 #~ msgid "Playlist is empty"
25260 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25262 #, fuzzy
25263 #~ msgid "Ctrl"
25264 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25266 #, fuzzy
25267 #~ msgid "Stream output MRL"
25268 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
25270 #, fuzzy
25271 #~ msgid "Channel name"
25272 #~ msgstr "Kanalak"
25274 #, fuzzy
25275 #~ msgid "Subtitles codec"
25276 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
25278 #, fuzzy
25279 #~ msgid "Subtitle options"
25280 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25282 #, fuzzy
25283 #~ msgid "Subtitles file"
25284 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25286 #, fuzzy
25287 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
25288 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
25290 #, fuzzy
25291 #~ msgid "Open file"
25292 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25294 #, fuzzy
25295 #~ msgid "Check for updates"
25296 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25298 #, fuzzy
25299 #~ msgid "Load Configuration"
25300 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25302 #, fuzzy
25303 #~ msgid "VLM stream"
25304 #~ msgstr "Sout stream"
25306 #, fuzzy
25307 #~ msgid "Unable to find playlist"
25308 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25310 #, fuzzy
25311 #~ msgid "Transcode video (if available)"
25312 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25314 #, fuzzy
25315 #~ msgid "More information"
25316 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25318 #, fuzzy
25319 #~ msgid "Save to file"
25320 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25322 #, fuzzy
25323 #~ msgid "Image inversion"
25324 #~ msgstr "Bideo zabalera"
25326 #, fuzzy
25327 #~ msgid "Video Options"
25328 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
25330 #, fuzzy
25331 #~ msgid "Aspect Ratio"
25332 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
25334 #, fuzzy
25335 #~ msgid ""
25336 #~ "Preamp\n"
25337 #~ "12.0dB"
25338 #~ msgstr "Stream-a"
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid "More Information"
25342 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25344 #, fuzzy
25345 #~ msgid "Stopped"
25346 #~ msgstr "Esparrua"
25348 #, fuzzy
25349 #~ msgid "Playing"
25350 #~ msgstr "Orain erreproduzitzen"
25352 #, fuzzy
25353 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25354 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25358 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25360 #, fuzzy
25361 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25362 #~ msgstr "Sarea"
25364 #, fuzzy
25365 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
25366 #~ msgstr "Sarea"
25368 #, fuzzy
25369 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25370 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25372 #, fuzzy
25373 #~ msgid "VideoLAN's Website"
25374 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25376 #, fuzzy
25377 #~ msgid "Embedded playlist"
25378 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25380 #, fuzzy
25381 #~ msgid "Previous playlist item"
25382 #~ msgstr "Aurreko titulua"
25384 #, fuzzy
25385 #~ msgid "Play faster"
25386 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25388 #, fuzzy
25389 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
25390 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
25392 #, fuzzy
25393 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25394 #~ msgstr "Laster-marka"
25396 #, fuzzy
25397 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25398 #~ msgstr "VLC hobespenak"
25400 #, fuzzy
25401 #~ msgid ""
25402 #~ " (wxWidgets interface)\n"
25403 #~ "\n"
25404 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
25406 #, fuzzy
25407 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25408 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
25410 #, fuzzy
25411 #~ msgid "Open &File..."
25412 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25414 #, fuzzy
25415 #~ msgid "Media &Info..."
25416 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25418 #, fuzzy
25419 #~ msgid "Bookmarks dialog"
25420 #~ msgstr "Laster-markak %i"
25422 #, fuzzy
25423 #~ msgid "Extended GUI"
25424 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
25426 #, fuzzy
25427 #~ msgid "Size to video"
25428 #~ msgstr "Bideo zoom-a"
25430 #, fuzzy
25431 #~ msgid "Playlist view"
25432 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25434 #, fuzzy
25435 #~ msgid "Embedded"
25436 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25438 #, fuzzy
25439 #~ msgid "Both"
25440 #~ msgstr "Behe"
25442 #, fuzzy
25443 #~ msgid "wxWidgets interface module"
25444 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
25446 #, fuzzy
25447 #~ msgid "Distortion"
25448 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25450 #, fuzzy
25451 #~ msgid "Adds distortion effects"
25452 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25454 #, fuzzy
25455 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
25456 #~ msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
25458 #, fuzzy
25459 #~ msgid "Video canvas width"
25460 #~ msgstr "Bideo zabalera"
25462 #, fuzzy
25463 #~ msgid "Video canvas height"
25464 #~ msgstr "Bideo garaiera"
25466 #, fuzzy
25467 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
25468 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
25470 #, fuzzy
25471 #~ msgid "Prompt"
25472 #~ msgstr "Goi"
25474 #, fuzzy
25475 #~ msgid "Security options"
25476 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25478 #, fuzzy
25479 #~ msgid "Track Number"
25480 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25482 #, fuzzy
25483 #~ msgid "Video Device"
25484 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25486 #, fuzzy
25487 #~ msgid "Advanced Information"
25488 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25490 #, fuzzy
25491 #~ msgid "Interfaces"
25492 #~ msgstr "Interfaze"
25494 #, fuzzy
25495 #~ msgid "Network policy"
25496 #~ msgstr "Sarea"
25498 #~ msgid "Switch interface"
25499 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
25501 #, fuzzy
25502 #~ msgid "France"
25503 #~ msgstr "Frantsesez"
25505 #, fuzzy
25506 #~ msgid "Embedded video output"
25507 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25509 #, fuzzy
25510 #~ msgid "Distribution License"
25511 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25513 #, fuzzy
25514 #~ msgid "Always show video area"
25515 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25517 #, fuzzy
25518 #~ msgid "Video Codec"
25519 #~ msgstr "Bideo kodekak"
25521 #, fuzzy
25522 #~ msgid "Visualisation"
25523 #~ msgstr "Bistaratzeak"
25525 #, fuzzy
25526 #~ msgid "Always display the video"
25527 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25529 #, fuzzy
25530 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25531 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
25533 #, fuzzy
25534 #~ msgid "DCCP transport"
25535 #~ msgstr "UDP ataka"
25537 #, fuzzy
25538 #~ msgid "UDP-Lite transport"
25539 #~ msgstr "UDP ataka"
25541 #~ msgid "Codec Name"
25542 #~ msgstr "Kodekaren izana"
25544 #~ msgid "Help options"
25545 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
25547 #, fuzzy
25548 #~ msgid "Charset"
25549 #~ msgstr "Erdi"
25551 #, fuzzy
25552 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25553 #~ msgstr "Bideo kodekak"
25555 #~ msgid "Album/movie/show title"
25556 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
25558 #~ msgid "Track number/position in set"
25559 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25561 #, fuzzy
25562 #~ msgid "no artist"
25563 #~ msgstr "Artista"
25565 #, fuzzy
25566 #~ msgid "Halve sample rate"
25567 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
25569 #~ msgid "General interface setttings"
25570 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
25572 #~ msgid "CDDB Category"
25573 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
25575 #~ msgid "CDDB Disc ID"
25576 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
25578 #~ msgid "CDDB Extended Data"
25579 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
25581 #~ msgid "CDDB Title"
25582 #~ msgstr "CDDB Titulua"
25584 #~ msgid "CD-Text Arranger"
25585 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
25587 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
25588 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
25590 #~ msgid "CD-Text Message"
25591 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
25593 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
25594 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
25596 #~ msgid "CD-Text Performer"
25597 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
25599 #~ msgid "CD-Text Title"
25600 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
25602 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
25603 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
25605 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
25606 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
25608 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
25609 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
25611 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
25612 #~ msgstr ""
25613 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
25614 #~ "jaramonik egingo."
25616 #, fuzzy
25617 #~ msgid "Extra Audio File"
25618 #~ msgstr "Audio iragazkiak"