1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:869
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
27 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
28 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
29 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC hobespenak"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Interfaze nagusiak"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Kontroleko interfazeak"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
76 #: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
77 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
79 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
82 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode.c:200
87 #: include/vlc_config_cat.h:53
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "Audio ezarpenak"
91 #: include/vlc_config_cat.h:55
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
95 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
96 #: src/video_output/video_output.c:509
100 #: include/vlc_config_cat.h:58
102 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
103 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
105 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
106 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr "Bistaratzeak"
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "Audio bistaratzeak"
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Irteera moduluak"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64
120 msgid "General settings for audio output modules."
121 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
123 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
124 #: modules/stream_out/transcode.c:232
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "Nahaste-borraste"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
132 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
133 #: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
134 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
138 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
139 #: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
140 #: modules/stream_out/transcode.c:169
144 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "Bideo ezarpenak"
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
152 #: include/vlc_config_cat.h:77
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
156 #: include/vlc_config_cat.h:81
158 msgid "Video filters are used to process the video stream."
159 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "Azpitituluak/OSD"
165 #: include/vlc_config_cat.h:84
168 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
170 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
173 #: include/vlc_config_cat.h:93
174 msgid "Input / Codecs"
175 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
177 #: include/vlc_config_cat.h:94
179 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
180 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
182 #: include/vlc_config_cat.h:97
183 msgid "Access modules"
184 msgstr "Sarbide moduluak"
186 #: include/vlc_config_cat.h:99
189 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
190 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
193 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
195 #: include/vlc_config_cat.h:103
197 msgid "Stream filters"
198 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
200 #: include/vlc_config_cat.h:105
203 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. Use with care..."
206 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
207 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
208 "ari zaren ez badakizu."
210 #: include/vlc_config_cat.h:108
212 msgstr "Demultiplexadoreak"
214 #: include/vlc_config_cat.h:109
215 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
219 #: include/vlc_config_cat.h:111
221 msgstr "Bideo kodekak"
223 #: include/vlc_config_cat.h:112
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
225 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
227 #: include/vlc_config_cat.h:114
229 msgstr "Audio kodekak"
231 #: include/vlc_config_cat.h:115
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
235 #: include/vlc_config_cat.h:117
237 msgstr "Beste kodekak"
239 #: include/vlc_config_cat.h:118
240 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
241 msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
243 #: include/vlc_config_cat.h:120
245 msgid "General Input"
248 #: include/vlc_config_cat.h:121
250 msgid "General input settings. Use with care..."
251 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
253 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
254 msgid "Stream output"
255 msgstr "Irteerako stream-a"
257 #: include/vlc_config_cat.h:126
260 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
261 "saving incoming streams.\n"
262 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
263 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
265 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
268 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
269 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
270 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
271 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
272 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
273 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
274 "duplicating...) uzten dute."
276 #: include/vlc_config_cat.h:134
277 msgid "General stream output settings"
278 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
280 #: include/vlc_config_cat.h:136
282 msgstr "Multiplexatzaileak"
284 #: include/vlc_config_cat.h:138
286 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
287 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
288 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each muxer."
291 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
292 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
293 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
295 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
297 #: include/vlc_config_cat.h:144
298 msgid "Access output"
299 msgstr "Access output"
301 #: include/vlc_config_cat.h:146
303 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
304 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
305 "should probably not do that.\n"
306 "You can also set default parameters for each access output."
308 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
309 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
310 "ez duzu hau zertan egin.\n"
311 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
313 #: include/vlc_config_cat.h:151
315 msgstr "Paketegileak"
317 #: include/vlc_config_cat.h:153
319 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
320 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
322 "You can also set default parameters for each packetizer."
324 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
325 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
326 "duzu hau egin behar.\n"
327 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
329 #: include/vlc_config_cat.h:159
333 #: include/vlc_config_cat.h:160
335 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
336 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
337 "for each sout stream module here."
339 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
340 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
341 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
343 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
347 #: include/vlc_config_cat.h:167
349 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
350 "multicast UDP or RTP."
352 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
355 #: include/vlc_config_cat.h:170
359 #: include/vlc_config_cat.h:171
360 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
361 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
363 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
364 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
365 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
366 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
367 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
369 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
370 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
371 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
372 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
374 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
376 #: include/vlc_config_cat.h:176
378 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
379 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
381 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
382 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
383 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
385 #: include/vlc_config_cat.h:180
386 msgid "General playlist behaviour"
387 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
389 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
390 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
391 msgid "Services discovery"
392 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
394 #: include/vlc_config_cat.h:182
396 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
399 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
400 "dizkien moduluak dira."
402 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
406 #: include/vlc_config_cat.h:187
408 msgid "Advanced settings. Use with care..."
409 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
411 #: include/vlc_config_cat.h:189
413 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
415 #: include/vlc_config_cat.h:190
418 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
420 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
423 #: include/vlc_config_cat.h:193
424 msgid "Advanced settings"
425 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
427 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
428 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
433 #: include/vlc_config_cat.h:199
434 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
435 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
437 #: include/vlc_config_cat.h:202
438 msgid "Chroma modules settings"
439 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
441 #: include/vlc_config_cat.h:203
442 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
443 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
445 #: include/vlc_config_cat.h:205
446 msgid "Packetizer modules settings"
447 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
449 #: include/vlc_config_cat.h:209
450 msgid "Encoders settings"
451 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
453 #: include/vlc_config_cat.h:211
454 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
456 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
459 #: include/vlc_config_cat.h:214
460 msgid "Dialog providers settings"
461 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
463 #: include/vlc_config_cat.h:216
464 msgid "Dialog providers can be configured here."
465 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
467 #: include/vlc_config_cat.h:218
468 msgid "Subtitle demuxer settings"
469 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
471 #: include/vlc_config_cat.h:220
473 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
474 "example by setting the subtitles type or file name."
476 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
477 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
479 #: include/vlc_config_cat.h:227
480 msgid "No help available"
481 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
483 #: include/vlc_config_cat.h:228
484 msgid "There is no help available for these modules."
485 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
487 #: include/vlc_interface.h:124
491 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
492 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
495 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
496 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l wx\"exekutatu\n"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:34
499 msgid "Quick &Open File..."
502 #: include/vlc_intf_strings.h:35
504 msgid "&Advanced Open..."
505 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:36
508 msgid "Open &Directory..."
511 #: include/vlc_intf_strings.h:38
512 msgid "Select one or more files to open"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:42
517 msgid "Media &Information"
518 msgstr "Meta-informazioa"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:43
522 msgid "&Codec Information"
523 msgstr "Meta-informazioa"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:44
528 msgstr "Kolorezko mezuak"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:45
532 msgid "Jump to Specific &Time"
533 msgstr "Gelditze-unea"
535 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
538 msgstr "Laster-marka"
540 #: include/vlc_intf_strings.h:47
542 msgid "&VLM Configuration"
543 msgstr "Meta-informazioa"
545 #: include/vlc_intf_strings.h:49
550 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
551 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
552 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
554 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
555 #: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
556 #: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
558 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
559 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
563 #: include/vlc_intf_strings.h:53
565 msgid "Fetch Information"
566 msgstr "Meta-informazioa"
568 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
570 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
571 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
572 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
576 #: include/vlc_intf_strings.h:55
578 msgid "Information..."
579 msgstr "Meta-informazioa"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:56
585 #: include/vlc_intf_strings.h:57
588 msgstr "Audio kodekak"
590 #: include/vlc_intf_strings.h:58
595 #: include/vlc_intf_strings.h:59
599 #: include/vlc_intf_strings.h:60
601 msgid "Open Folder..."
602 msgstr "Audio iragazkiak"
604 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
608 #: include/vlc_intf_strings.h:65
612 #: include/vlc_intf_strings.h:66
616 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
617 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
621 #: include/vlc_intf_strings.h:69
625 #: include/vlc_intf_strings.h:71
627 msgid "Add to playlist"
628 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
630 #: include/vlc_intf_strings.h:72
631 msgid "Add to media library"
634 #: include/vlc_intf_strings.h:74
637 msgstr "Audio iragazkiak"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:75
641 msgid "Advanced open..."
644 #: include/vlc_intf_strings.h:76
645 msgid "Add directory..."
648 #: include/vlc_intf_strings.h:78
650 msgid "Save Playlist to &File..."
651 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:79
655 msgid "Open Play&list..."
656 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:81
659 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
663 #: include/vlc_intf_strings.h:82
665 msgid "Search Filter"
666 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:84
670 msgid "&Services Discovery"
671 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
673 #: include/vlc_intf_strings.h:88
675 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
679 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
683 #: include/vlc_intf_strings.h:94
684 msgid "Clone the image"
687 #: include/vlc_intf_strings.h:96
689 msgid "Magnification"
690 msgstr "Meta-informazioa"
692 #: include/vlc_intf_strings.h:97
694 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
698 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
702 #: include/vlc_intf_strings.h:101
703 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
706 #: include/vlc_intf_strings.h:103
707 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
710 #: include/vlc_intf_strings.h:105
711 msgid "Image colors inversion"
714 #: include/vlc_intf_strings.h:107
715 msgid "Split the image to make an image wall"
718 #: include/vlc_intf_strings.h:109
720 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
721 "The video gets split in parts that you must sort."
724 #: include/vlc_intf_strings.h:112
726 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
727 "Try changing the various settings for different effects"
730 #: include/vlc_intf_strings.h:115
732 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
733 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
737 #: include/vlc_intf_strings.h:119
739 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
740 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
741 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
742 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
743 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
744 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
745 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
746 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
747 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
748 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
749 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
750 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
751 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
752 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
753 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
754 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
755 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
756 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
757 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
758 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
759 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
760 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
761 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
762 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
763 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
766 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
767 #: src/audio_output/filters.c:229
769 msgid "Audio filtering failed"
770 msgstr "Audio iragazkiak"
772 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
773 #: src/audio_output/filters.c:230
775 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
778 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
779 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
780 #: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225
784 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
786 msgstr "Espektrometroa"
788 #: src/audio_output/input.c:118
792 #: src/audio_output/input.c:120
796 #: src/audio_output/input.c:122
799 msgstr "Audio iragazkiak"
801 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
802 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
804 msgstr "Ekualizadorea"
806 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308
807 msgid "Audio filters"
808 msgstr "Audio iragazkiak"
810 #: src/audio_output/input.c:201
814 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
815 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
816 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
817 msgid "Audio Channels"
818 msgstr "Auko kanalak"
820 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
821 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228
822 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
823 #: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
824 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
825 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
826 #: modules/codec/twolame.c:71
830 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
831 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
833 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
834 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
838 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
839 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
843 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
844 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
845 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
846 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
847 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
849 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
850 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
854 #: src/audio_output/output.c:135
855 msgid "Dolby Surround"
856 msgstr "Dolby Surround"
858 #: src/audio_output/output.c:147
859 msgid "Reverse stereo"
860 msgstr "Estereoa alderantziz"
862 #: src/config/file.c:593
866 #: src/config/file.c:602
870 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649
874 #: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678
878 #: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628
882 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
883 #: src/playlist/loadsave.c:156
884 msgid "Media Library"
887 #: src/extras/getopt.c:634
889 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
890 msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
892 #: src/extras/getopt.c:659
894 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
895 msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
897 #: src/extras/getopt.c:664
899 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
900 msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
902 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
904 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
905 msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
907 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
909 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
910 msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
912 #: src/extras/getopt.c:744
914 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
915 msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
917 #: src/extras/getopt.c:747
919 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
920 msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
922 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
924 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
925 msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
927 #: src/extras/getopt.c:824
929 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
930 msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
932 #: src/extras/getopt.c:842
934 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
935 msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
937 #: src/input/control.c:200
940 msgstr "Laster-markak %i"
942 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
943 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
944 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
945 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
946 #: modules/stream_out/es.c:388
947 msgid "Streaming / Transcoding failed"
950 #: src/input/decoder.c:279
951 msgid "VLC could not open the packetizer module."
954 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
955 msgid "VLC could not open the decoder module."
958 #: src/input/decoder.c:678
960 msgid "No suitable decoder module"
961 msgstr "Bideo iragazki modulua"
963 #: src/input/decoder.c:679
966 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
967 "there is no way for you to fix this."
970 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346
971 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
972 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
973 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
977 #: src/input/es_out.c:1118
982 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
983 #: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604
984 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
988 #: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344
993 #: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102
997 #: src/input/es_out.c:1938
999 msgid "Closed captions %u"
1002 #: src/input/es_out.c:2645
1007 #: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770
1009 msgstr "Azpititulua"
1011 #: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
1012 #: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153
1013 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
1017 #: src/input/es_out.c:2673
1020 msgstr "Audioa gaitu"
1022 #: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385
1023 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
1027 #: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
1028 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
1034 #: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45
1035 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1037 msgstr "Deskribapena"
1039 #: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696
1040 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
1044 #: src/input/es_out.c:2701
1046 msgstr "Lagin-abiadura"
1048 #: src/input/es_out.c:2702
1053 #: src/input/es_out.c:2712
1054 msgid "Bits per sample"
1055 msgstr "Bitak lagineko"
1057 #: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97
1058 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
1059 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951
1060 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1062 msgstr "Bit-abiadura"
1064 #: src/input/es_out.c:2718
1069 #: src/input/es_out.c:2729
1071 msgid "Track replay gain"
1072 msgstr "Stream lehentsia"
1074 #: src/input/es_out.c:2731
1076 msgid "Album replay gain"
1077 msgstr "Stream lehentsia"
1079 #: src/input/es_out.c:2733
1084 #: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1086 msgstr "Erresoluzioa"
1088 #: src/input/es_out.c:2749
1089 msgid "Display resolution"
1090 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1092 #: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764
1093 #: modules/access/screen/screen.c:44
1095 msgstr "Fotogramen tasa"
1097 #: src/input/input.c:2465
1098 msgid "Your input can't be opened"
1101 #: src/input/input.c:2466
1103 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1106 #: src/input/input.c:2597
1107 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1110 #: src/input/input.c:2598
1113 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1116 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1117 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
1118 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
1119 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1120 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
1121 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
1125 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227
1126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1130 #: src/input/meta.c:41
1134 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1138 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94
1142 #: src/input/meta.c:44
1144 msgid "Track number"
1145 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1147 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1151 #: src/input/meta.c:47
1155 #: src/input/meta.c:48
1159 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1160 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1164 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309
1166 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1168 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1170 msgstr "Argitaletxea"
1172 #: src/input/meta.c:53
1176 #: src/input/meta.c:54
1181 #: src/input/meta.c:55
1186 #: src/input/var.c:164
1188 msgstr "Laster-marka"
1190 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647
1194 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1195 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
1196 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1200 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1201 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1205 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
1206 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
1208 msgstr "Bideo pista"
1210 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
1211 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
1213 msgstr "Audio pista"
1215 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1216 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
1217 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1218 msgid "Subtitles Track"
1219 msgstr "Azpitituluen pista"
1221 #: src/input/var.c:275
1223 msgstr "Hurrengo titulua"
1225 #: src/input/var.c:280
1226 msgid "Previous title"
1227 msgstr "Aurreko titulua"
1229 #: src/input/var.c:306
1232 msgstr "%i. titulua"
1234 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1237 msgstr "%i. kapitulua"
1239 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1240 msgid "Next chapter"
1241 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1243 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1244 msgid "Previous chapter"
1245 msgstr "Aurreko kapitulua"
1247 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1252 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
1253 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
1254 msgid "Add Interface"
1255 msgstr "Interfazea gehitu"
1257 #: src/interface/interface.c:203
1260 msgstr "Kontroleko interfazeak"
1262 #: src/interface/interface.c:206
1264 msgid "Telnet Interface"
1267 #: src/interface/interface.c:209
1269 msgid "Web Interface"
1272 #: src/interface/interface.c:212
1273 msgid "Debug logging"
1276 #: src/interface/interface.c:215
1277 msgid "Mouse Gestures"
1280 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1281 #: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
1282 #: src/modules/cache.c:535
1286 #: src/libvlc.c:1168
1288 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1292 #: src/libvlc.c:1345
1293 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1296 #: src/libvlc.c:1693
1297 msgid " (default enabled)"
1298 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1300 #: src/libvlc.c:1694
1301 msgid " (default disabled)"
1302 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1304 #: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869
1309 #: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857
1310 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1313 #: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
1316 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1319 #: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881
1321 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1325 #: src/libvlc.c:1981
1327 msgid "VLC version %s\n"
1328 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1330 #: src/libvlc.c:1982
1332 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1333 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1335 #: src/libvlc.c:1984
1337 msgid "Compiler: %s\n"
1338 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1340 #: src/libvlc.c:2019
1343 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1346 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1348 #: src/libvlc.c:2039
1351 "Press the RETURN key to continue...\n"
1354 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1356 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
1357 #: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278
1361 #: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172
1365 #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173
1369 #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174
1370 msgid "1:1 Original"
1373 #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175
1377 #: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
1378 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1379 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027
1383 #: src/libvlc-module.c:153
1385 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1386 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1389 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1390 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1392 #: src/libvlc-module.c:157
1393 msgid "Interface module"
1394 msgstr "Interfaze modulua"
1396 #: src/libvlc-module.c:159
1398 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1399 "automatically select the best module available."
1401 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1402 "onena automatikoki aukeratzea da."
1404 #: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57
1405 msgid "Extra interface modules"
1406 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1408 #: src/libvlc-module.c:165
1410 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1411 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1412 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1413 "\", \"gestures\" ...)"
1415 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1416 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1417 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1418 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1420 #: src/libvlc-module.c:172
1421 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1422 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1424 #: src/libvlc-module.c:174
1425 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1426 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1428 #: src/libvlc-module.c:176
1430 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1431 "1=warnings, 2=debug)."
1433 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1434 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1436 #: src/libvlc-module.c:179
1437 msgid "Choose which objects should print debug message"
1440 #: src/libvlc-module.c:182
1442 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1443 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1444 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1445 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1446 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1450 #: src/libvlc-module.c:189
1454 #: src/libvlc-module.c:191
1455 msgid "Turn off all warning and information messages."
1456 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1458 #: src/libvlc-module.c:193
1459 msgid "Default stream"
1460 msgstr "Stream lehentsia"
1462 #: src/libvlc-module.c:195
1463 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1464 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1466 #: src/libvlc-module.c:198
1468 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1469 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1471 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1472 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1474 #: src/libvlc-module.c:202
1475 msgid "Color messages"
1476 msgstr "Kolorezko mezuak"
1478 #: src/libvlc-module.c:204
1480 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1481 "needs Linux color support for this to work."
1483 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1484 "onartu behar ditu honetarako."
1486 #: src/libvlc-module.c:207
1487 msgid "Show advanced options"
1488 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1490 #: src/libvlc-module.c:209
1492 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1493 "available options, including those that most users should never touch."
1495 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1496 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1499 #: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72
1500 msgid "Show interface with mouse"
1501 msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
1503 #: src/libvlc-module.c:215
1505 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1506 "edge of the screen in fullscreen mode."
1508 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1509 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1511 #: src/libvlc-module.c:218
1513 msgid "Interface interaction"
1514 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1516 #: src/libvlc-module.c:220
1519 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1520 "user input is required."
1522 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1523 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1525 #: src/libvlc-module.c:230
1527 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1528 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1529 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1530 "the \"audio filters\" modules section."
1532 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1533 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1534 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1535 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1537 #: src/libvlc-module.c:236
1538 msgid "Audio output module"
1539 msgstr "Audio-irteera modulua"
1541 #: src/libvlc-module.c:238
1543 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1544 "automatically select the best method available."
1546 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1547 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1549 #: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
1550 #: modules/stream_out/display.c:41
1551 msgid "Enable audio"
1552 msgstr "Audioa gaitu"
1554 #: src/libvlc-module.c:244
1556 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1557 "not take place, thus saving some processing power."
1559 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1560 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1562 #: src/libvlc-module.c:248
1563 msgid "Force mono audio"
1564 msgstr "Audio-mono behartu"
1566 #: src/libvlc-module.c:249
1567 msgid "This will force a mono audio output."
1568 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1570 #: src/libvlc-module.c:252
1571 msgid "Default audio volume"
1572 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1574 #: src/libvlc-module.c:254
1576 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1577 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1579 #: src/libvlc-module.c:257
1580 msgid "Audio output saved volume"
1581 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1583 #: src/libvlc-module.c:259
1585 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1586 "should not change this option manually."
1588 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1589 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1591 #: src/libvlc-module.c:262
1592 msgid "Audio output volume step"
1593 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1595 #: src/libvlc-module.c:264
1597 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1599 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1601 #: src/libvlc-module.c:267
1602 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1603 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1605 #: src/libvlc-module.c:269
1607 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1608 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1610 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1611 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1613 #: src/libvlc-module.c:273
1614 msgid "High quality audio resampling"
1615 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1617 #: src/libvlc-module.c:275
1619 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1620 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1621 "resampling algorithm will be used instead."
1623 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1624 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1625 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1627 #: src/libvlc-module.c:280
1628 msgid "Audio desynchronization compensation"
1629 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1631 #: src/libvlc-module.c:282
1633 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1634 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1636 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1637 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1640 #: src/libvlc-module.c:285
1641 msgid "Audio output channels mode"
1642 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1644 #: src/libvlc-module.c:287
1646 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1647 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1650 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1651 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1652 "streamak eusten badituzte)."
1654 #: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
1656 msgid "Use S/PDIF when available"
1657 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1659 #: src/libvlc-module.c:293
1661 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1662 "audio stream being played."
1664 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1665 "ari den audio streamak eusten badute."
1667 #: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
1669 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1670 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1672 #: src/libvlc-module.c:298
1674 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1675 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1676 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1677 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1679 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1680 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1681 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1682 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1684 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
1688 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68
1692 #: src/libvlc-module.c:310
1693 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1695 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1697 #: src/libvlc-module.c:313
1698 msgid "Audio visualizations "
1699 msgstr "Audio bistaratzeak "
1701 #: src/libvlc-module.c:315
1702 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1704 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1706 #: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
1707 msgid "Replay gain mode"
1710 #: src/libvlc-module.c:321
1712 msgid "Select the replay gain mode"
1713 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1715 #: src/libvlc-module.c:323
1716 msgid "Replay preamp"
1719 #: src/libvlc-module.c:325
1721 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1722 "replay gain information"
1725 #: src/libvlc-module.c:328
1727 msgid "Default replay gain"
1728 msgstr "Stream lehentsia"
1730 #: src/libvlc-module.c:330
1731 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1734 #: src/libvlc-module.c:332
1735 msgid "Peak protection"
1738 #: src/libvlc-module.c:334
1739 msgid "Protect against sound clipping"
1742 #: src/libvlc-module.c:337
1744 msgid "Enable time streching audio"
1745 msgstr "Audioa gaitu"
1747 #: src/libvlc-module.c:339
1749 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1753 #: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578
1754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1756 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1760 #: src/libvlc-module.c:354
1762 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1763 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1764 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1765 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1768 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1769 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1770 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1771 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1773 #: src/libvlc-module.c:360
1774 msgid "Video output module"
1775 msgstr "Bideo irteera modulua"
1777 #: src/libvlc-module.c:362
1779 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1780 "automatically select the best method available."
1782 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1783 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1785 #: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
1786 #: modules/stream_out/display.c:43
1787 msgid "Enable video"
1788 msgstr "Bideoa gaitu"
1790 #: src/libvlc-module.c:367
1792 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1793 "not take place, thus saving some processing power."
1795 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1796 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1798 #: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59
1799 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
1800 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1802 msgstr "Bideo zabalera"
1804 #: src/libvlc-module.c:372
1806 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1809 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1810 "ezaugarriekin egokituko du."
1812 #: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62
1813 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
1814 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1815 msgid "Video height"
1816 msgstr "Bideo garaiera"
1818 #: src/libvlc-module.c:377
1820 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1821 "video characteristics."
1823 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1824 "ezaugarriekin egokituko du."
1826 #: src/libvlc-module.c:380
1827 msgid "Video X coordinate"
1828 msgstr "Bideo X koordenatua"
1830 #: src/libvlc-module.c:382
1832 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1834 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1836 #: src/libvlc-module.c:385
1837 msgid "Video Y coordinate"
1838 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1840 #: src/libvlc-module.c:387
1842 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1845 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1848 #: src/libvlc-module.c:390
1850 msgstr "Bideoaren titulua"
1852 #: src/libvlc-module.c:392
1854 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1857 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1860 #: src/libvlc-module.c:395
1861 msgid "Video alignment"
1862 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1864 #: src/libvlc-module.c:397
1866 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1867 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1868 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1870 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1871 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1872 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1874 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
1875 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
1876 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1877 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1878 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1879 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1883 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
1884 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1885 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
1886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
1887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
1888 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1889 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1893 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
1894 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1895 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
1896 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1897 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1901 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1902 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1903 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1904 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1905 #: modules/video_filter/rss.c:172
1909 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1910 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1911 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1912 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1913 #: modules/video_filter/rss.c:172
1917 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1918 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1919 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1920 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1921 #: modules/video_filter/rss.c:172
1923 msgstr "Behe-ezkerra"
1925 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1926 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1927 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1928 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1929 #: modules/video_filter/rss.c:172
1930 msgid "Bottom-Right"
1931 msgstr "Behe-eskuina"
1933 #: src/libvlc-module.c:405
1935 msgstr "Bideo zoom-a"
1937 #: src/libvlc-module.c:407
1938 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1941 #: src/libvlc-module.c:409
1942 msgid "Grayscale video output"
1943 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
1945 #: src/libvlc-module.c:411
1947 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1948 "save some processing power."
1950 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
1951 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
1953 #: src/libvlc-module.c:414
1955 msgid "Embedded video"
1956 msgstr "Bideoa gaitu"
1958 #: src/libvlc-module.c:416
1960 msgid "Embed the video output in the main interface."
1961 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
1963 #: src/libvlc-module.c:418
1964 msgid "Fullscreen video output"
1965 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
1967 #: src/libvlc-module.c:420
1968 msgid "Start video in fullscreen mode"
1969 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
1971 #: src/libvlc-module.c:422
1972 msgid "Overlay video output"
1975 #: src/libvlc-module.c:424
1977 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1978 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1981 #: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421
1982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
1983 msgid "Always on top"
1984 msgstr "Beti gainean"
1986 #: src/libvlc-module.c:429
1987 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1988 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
1990 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
1991 msgid "Show media title on video"
1994 #: src/libvlc-module.c:433
1996 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1997 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
1999 #: src/libvlc-module.c:435
2000 msgid "Show video title for x milliseconds"
2003 #: src/libvlc-module.c:437
2004 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2007 #: src/libvlc-module.c:439
2009 msgid "Position of video title"
2010 msgstr "Bideo X koordenatua"
2012 #: src/libvlc-module.c:441
2013 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2016 #: src/libvlc-module.c:443
2017 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2020 #: src/libvlc-module.c:446
2022 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2026 #: src/libvlc-module.c:454
2027 msgid "Disable screensaver"
2028 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2030 #: src/libvlc-module.c:455
2031 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2032 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2034 #: src/libvlc-module.c:457
2036 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2037 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2039 #: src/libvlc-module.c:458
2042 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2043 "computer being suspended because of inactivity."
2044 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2046 #: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
2047 msgid "Window decorations"
2048 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2050 #: src/libvlc-module.c:463
2052 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2053 "giving a \"minimal\" window."
2056 #: src/libvlc-module.c:466
2058 msgid "Video output filter module"
2059 msgstr "Bideo irteera modulua"
2061 #: src/libvlc-module.c:468
2062 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2065 #: src/libvlc-module.c:470
2066 msgid "Video filter module"
2067 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2069 #: src/libvlc-module.c:472
2072 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2073 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2075 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2076 "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2079 #: src/libvlc-module.c:476
2081 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2082 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2084 #: src/libvlc-module.c:478
2085 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2086 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2088 #: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482
2090 msgid "Video snapshot file prefix"
2091 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2093 #: src/libvlc-module.c:484
2094 msgid "Video snapshot format"
2097 #: src/libvlc-module.c:486
2098 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2101 #: src/libvlc-module.c:488
2102 msgid "Display video snapshot preview"
2105 #: src/libvlc-module.c:490
2106 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2109 #: src/libvlc-module.c:492
2110 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2113 #: src/libvlc-module.c:494
2114 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2117 #: src/libvlc-module.c:496
2119 msgid "Video snapshot width"
2120 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2122 #: src/libvlc-module.c:498
2125 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2126 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2128 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2129 "ezaugarriekin egokituko du."
2131 #: src/libvlc-module.c:502
2133 msgid "Video snapshot height"
2134 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2136 #: src/libvlc-module.c:504
2139 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2140 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2143 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2144 "ezaugarriekin egokituko du."
2146 #: src/libvlc-module.c:508
2147 msgid "Video cropping"
2150 #: src/libvlc-module.c:510
2152 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2153 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2156 #: src/libvlc-module.c:514
2157 msgid "Source aspect ratio"
2158 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2160 #: src/libvlc-module.c:516
2162 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2163 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2164 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2165 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2166 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2168 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2169 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2170 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2171 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2172 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2173 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2175 #: src/libvlc-module.c:523
2177 msgid "Video Auto Scaling"
2178 msgstr "Bideo ezarpenak"
2180 #: src/libvlc-module.c:525
2181 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2184 #: src/libvlc-module.c:527
2186 msgid "Video scaling factor"
2187 msgstr "Bideo X koordenatua"
2189 #: src/libvlc-module.c:529
2191 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2192 "Default value is 1.0 (original video size)."
2195 #: src/libvlc-module.c:532
2196 msgid "Custom crop ratios list"
2199 #: src/libvlc-module.c:534
2201 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2205 #: src/libvlc-module.c:537
2207 msgid "Custom aspect ratios list"
2208 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2210 #: src/libvlc-module.c:539
2212 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2213 "aspect ratio list."
2216 #: src/libvlc-module.c:542
2217 msgid "Fix HDTV height"
2218 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2220 #: src/libvlc-module.c:544
2222 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2223 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2224 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2226 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2227 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2228 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2229 "1088 linea eskatzen baditu."
2231 #: src/libvlc-module.c:549
2232 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2233 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2235 #: src/libvlc-module.c:551
2237 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2238 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2239 "order to keep proportions."
2241 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2242 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2243 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2245 #: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
2248 msgstr "Tramak jauzi"
2250 #: src/libvlc-module.c:557
2253 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2254 "computer is not powerful enough"
2256 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2257 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2259 #: src/libvlc-module.c:560
2260 msgid "Drop late frames"
2261 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2263 #: src/libvlc-module.c:562
2265 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2266 "intended display date)."
2268 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2269 "beranduago iristen dira)."
2271 #: src/libvlc-module.c:565
2272 msgid "Quiet synchro"
2275 #: src/libvlc-module.c:567
2277 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2278 "synchronization mechanism."
2281 #: src/libvlc-module.c:570
2282 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2285 #: src/libvlc-module.c:572
2287 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2288 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2289 "support is the default value."
2292 #: src/libvlc-module.c:578
2293 msgid "Full support"
2296 #: src/libvlc-module.c:578
2298 msgid "Fullscreen-only"
2301 #: src/libvlc-module.c:586
2303 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2304 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2308 #: src/libvlc-module.c:590
2309 msgid "Clock reference average counter"
2312 #: src/libvlc-module.c:592
2314 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2318 #: src/libvlc-module.c:595
2319 msgid "Clock synchronisation"
2322 #: src/libvlc-module.c:597
2324 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2325 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2328 #: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77
2329 msgid "Network synchronisation"
2332 #: src/libvlc-module.c:602
2334 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2335 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2338 #: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183
2339 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2340 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2341 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2342 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2343 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
2346 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2347 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2348 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
2352 #: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2353 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2354 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2358 #: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2362 #: src/libvlc-module.c:612
2363 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2364 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2366 #: src/libvlc-module.c:614
2367 msgid "MTU of the network interface"
2368 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2370 #: src/libvlc-module.c:616
2373 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2374 "over the network (in bytes)."
2376 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2377 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2379 #: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119
2380 msgid "Hop limit (TTL)"
2381 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2383 #: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121
2386 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2387 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2390 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2391 "\" edo TTL) da hau."
2393 #: src/libvlc-module.c:627
2395 msgid "Multicast output interface"
2396 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2398 #: src/libvlc-module.c:629
2400 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2402 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2405 #: src/libvlc-module.c:631
2406 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2407 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2409 #: src/libvlc-module.c:633
2411 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2415 #: src/libvlc-module.c:636
2416 msgid "DiffServ Code Point"
2419 #: src/libvlc-module.c:637
2421 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2422 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2425 #: src/libvlc-module.c:643
2427 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2428 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2431 #: src/libvlc-module.c:649
2433 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2434 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2435 "(like DVB streams for example)."
2438 #: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2442 #: src/libvlc-module.c:657
2443 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2446 #: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2447 msgid "Subtitles track"
2450 #: src/libvlc-module.c:662
2451 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2454 #: src/libvlc-module.c:665
2455 msgid "Audio language"
2458 #: src/libvlc-module.c:667
2460 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2461 "letter country code)."
2464 #: src/libvlc-module.c:670
2465 msgid "Subtitle language"
2468 #: src/libvlc-module.c:672
2471 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2472 "three letters country code)."
2474 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2475 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2477 #: src/libvlc-module.c:676
2478 msgid "Audio track ID"
2479 msgstr "Audio pistaren ID"
2481 #: src/libvlc-module.c:678
2482 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2483 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2485 #: src/libvlc-module.c:680
2486 msgid "Subtitles track ID"
2487 msgstr "Azpititulu pista ID"
2489 #: src/libvlc-module.c:682
2490 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2491 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2493 #: src/libvlc-module.c:684
2494 msgid "Input repetitions"
2495 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2497 #: src/libvlc-module.c:686
2498 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2499 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2501 #: src/libvlc-module.c:688
2503 msgstr "Hasiera-unea"
2505 #: src/libvlc-module.c:690
2506 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2507 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2509 #: src/libvlc-module.c:692
2511 msgstr "Gelditze-unea"
2513 #: src/libvlc-module.c:694
2514 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2517 #: src/libvlc-module.c:696
2520 msgstr "Gelditze-unea"
2522 #: src/libvlc-module.c:698
2524 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2525 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2527 #: src/libvlc-module.c:700
2531 #: src/libvlc-module.c:702
2532 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2535 #: src/libvlc-module.c:704
2539 #: src/libvlc-module.c:706
2541 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2542 "together after the normal one."
2545 #: src/libvlc-module.c:709
2546 msgid "Input slave (experimental)"
2549 #: src/libvlc-module.c:711
2551 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2552 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2556 #: src/libvlc-module.c:715
2557 msgid "Bookmarks list for a stream"
2560 #: src/libvlc-module.c:717
2562 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2563 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2567 #: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
2569 msgid "Record directory or filename"
2570 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2572 #: src/libvlc-module.c:723
2574 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2575 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2577 #: src/libvlc-module.c:725
2579 msgid "Prefer native stream recording"
2580 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
2582 #: src/libvlc-module.c:727
2584 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2588 #: src/libvlc-module.c:730
2589 msgid "Timeshift directory"
2592 #: src/libvlc-module.c:732
2593 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2596 #: src/libvlc-module.c:734
2597 msgid "Timeshift granularity"
2600 #: src/libvlc-module.c:736
2602 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2603 "to store the timeshifted streams."
2606 #: src/libvlc-module.c:741
2608 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2609 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2610 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2611 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2614 #: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
2615 msgid "Force subtitle position"
2618 #: src/libvlc-module.c:749
2620 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2621 "over the movie. Try several positions."
2624 #: src/libvlc-module.c:752
2625 msgid "Enable sub-pictures"
2626 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2628 #: src/libvlc-module.c:754
2629 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2630 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2632 #: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671
2633 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
2635 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2636 msgid "On Screen Display"
2637 msgstr "On Screen Display"
2639 #: src/libvlc-module.c:758
2641 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2644 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2647 #: src/libvlc-module.c:761
2648 msgid "Text rendering module"
2651 #: src/libvlc-module.c:763
2653 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2657 #: src/libvlc-module.c:765
2658 msgid "Subpictures filter module"
2659 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2661 #: src/libvlc-module.c:767
2663 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2664 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2667 #: src/libvlc-module.c:770
2668 msgid "Autodetect subtitle files"
2669 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2671 #: src/libvlc-module.c:772
2673 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2674 "(based on the filename of the movie)."
2676 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2677 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2679 #: src/libvlc-module.c:775
2680 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2681 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2683 #: src/libvlc-module.c:777
2685 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2687 "0 = no subtitles autodetected\n"
2688 "1 = any subtitle file\n"
2689 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2690 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2691 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2693 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2694 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2695 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2696 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2697 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2698 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2699 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2701 #: src/libvlc-module.c:785
2702 msgid "Subtitle autodetection paths"
2705 #: src/libvlc-module.c:787
2707 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2708 "found in the current directory."
2711 #: src/libvlc-module.c:790
2712 msgid "Use subtitle file"
2715 #: src/libvlc-module.c:792
2717 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2721 #: src/libvlc-module.c:795
2725 #: src/libvlc-module.c:798
2727 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2728 "the drive letter (eg. D:)"
2731 #: src/libvlc-module.c:802
2732 msgid "This is the default DVD device to use."
2735 #: src/libvlc-module.c:805
2739 #: src/libvlc-module.c:808
2741 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2742 "scan for a suitable CD-ROM device."
2745 #: src/libvlc-module.c:812
2746 msgid "This is the default VCD device to use."
2749 #: src/libvlc-module.c:815
2750 msgid "Audio CD device"
2753 #: src/libvlc-module.c:818
2755 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2756 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2759 #: src/libvlc-module.c:822
2760 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2763 #: src/libvlc-module.c:825
2767 #: src/libvlc-module.c:827
2768 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2771 #: src/libvlc-module.c:829
2775 #: src/libvlc-module.c:831
2776 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2779 #: src/libvlc-module.c:833
2780 msgid "TCP connection timeout"
2783 #: src/libvlc-module.c:835
2784 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2787 #: src/libvlc-module.c:837
2788 msgid "SOCKS server"
2791 #: src/libvlc-module.c:839
2793 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2794 "used for all TCP connections"
2797 #: src/libvlc-module.c:842
2798 msgid "SOCKS user name"
2801 #: src/libvlc-module.c:844
2802 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2805 #: src/libvlc-module.c:846
2806 msgid "SOCKS password"
2809 #: src/libvlc-module.c:848
2810 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2813 #: src/libvlc-module.c:850
2814 msgid "Title metadata"
2817 #: src/libvlc-module.c:852
2818 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2821 #: src/libvlc-module.c:854
2822 msgid "Author metadata"
2825 #: src/libvlc-module.c:856
2826 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2829 #: src/libvlc-module.c:858
2830 msgid "Artist metadata"
2833 #: src/libvlc-module.c:860
2834 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2837 #: src/libvlc-module.c:862
2838 msgid "Genre metadata"
2841 #: src/libvlc-module.c:864
2842 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2845 #: src/libvlc-module.c:866
2846 msgid "Copyright metadata"
2849 #: src/libvlc-module.c:868
2850 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2853 #: src/libvlc-module.c:870
2854 msgid "Description metadata"
2857 #: src/libvlc-module.c:872
2858 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2861 #: src/libvlc-module.c:874
2862 msgid "Date metadata"
2865 #: src/libvlc-module.c:876
2866 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2869 #: src/libvlc-module.c:878
2870 msgid "URL metadata"
2873 #: src/libvlc-module.c:880
2874 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2877 #: src/libvlc-module.c:884
2879 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2880 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2881 "can break playback of all your streams."
2884 #: src/libvlc-module.c:888
2885 msgid "Preferred decoders list"
2888 #: src/libvlc-module.c:890
2890 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2891 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2892 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2895 #: src/libvlc-module.c:895
2896 msgid "Preferred encoders list"
2899 #: src/libvlc-module.c:897
2901 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2904 #: src/libvlc-module.c:900
2905 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2908 #: src/libvlc-module.c:902
2910 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2911 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2914 #: src/libvlc-module.c:911
2916 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2920 #: src/libvlc-module.c:914
2921 msgid "Default stream output chain"
2924 #: src/libvlc-module.c:916
2926 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2927 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2931 #: src/libvlc-module.c:920
2932 msgid "Enable streaming of all ES"
2935 #: src/libvlc-module.c:922
2936 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2939 #: src/libvlc-module.c:924
2940 msgid "Display while streaming"
2943 #: src/libvlc-module.c:926
2944 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2947 #: src/libvlc-module.c:928
2948 msgid "Enable video stream output"
2951 #: src/libvlc-module.c:930
2953 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2954 "facility when this last one is enabled."
2957 #: src/libvlc-module.c:933
2958 msgid "Enable audio stream output"
2961 #: src/libvlc-module.c:935
2963 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2964 "facility when this last one is enabled."
2967 #: src/libvlc-module.c:938
2968 msgid "Enable SPU stream output"
2971 #: src/libvlc-module.c:940
2973 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2974 "facility when this last one is enabled."
2977 #: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
2978 msgid "Keep stream output open"
2981 #: src/libvlc-module.c:945
2983 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2984 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2988 #: src/libvlc-module.c:949
2989 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2992 #: src/libvlc-module.c:951
2994 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2995 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2998 #: src/libvlc-module.c:954
2999 msgid "Preferred packetizer list"
3002 #: src/libvlc-module.c:956
3004 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3007 #: src/libvlc-module.c:959
3011 #: src/libvlc-module.c:961
3012 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3015 #: src/libvlc-module.c:963
3016 msgid "Access output module"
3019 #: src/libvlc-module.c:965
3020 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3023 #: src/libvlc-module.c:967
3024 msgid "Control SAP flow"
3027 #: src/libvlc-module.c:969
3029 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3030 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3033 #: src/libvlc-module.c:973
3034 msgid "SAP announcement interval"
3037 #: src/libvlc-module.c:975
3039 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3040 "between SAP announcements."
3043 #: src/libvlc-module.c:984
3045 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3046 "always leave all these enabled."
3049 #: src/libvlc-module.c:987
3050 msgid "Enable FPU support"
3053 #: src/libvlc-module.c:989
3055 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3059 #: src/libvlc-module.c:992
3060 msgid "Enable CPU MMX support"
3063 #: src/libvlc-module.c:994
3065 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3069 #: src/libvlc-module.c:997
3070 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3073 #: src/libvlc-module.c:999
3075 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3076 "advantage of them."
3079 #: src/libvlc-module.c:1002
3080 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3083 #: src/libvlc-module.c:1004
3085 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3086 "advantage of them."
3089 #: src/libvlc-module.c:1007
3090 msgid "Enable CPU SSE support"
3093 #: src/libvlc-module.c:1009
3095 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3099 #: src/libvlc-module.c:1012
3100 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3103 #: src/libvlc-module.c:1014
3105 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3109 #: src/libvlc-module.c:1017
3110 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3113 #: src/libvlc-module.c:1019
3115 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3116 "advantage of them."
3119 #: src/libvlc-module.c:1024
3121 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3122 "you really know what you are doing."
3125 #: src/libvlc-module.c:1027
3126 msgid "Memory copy module"
3129 #: src/libvlc-module.c:1029
3131 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3132 "select the fastest one supported by your hardware."
3135 #: src/libvlc-module.c:1032
3136 msgid "Access module"
3139 #: src/libvlc-module.c:1034
3141 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3142 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3143 "option unless you really know what you are doing."
3146 #: src/libvlc-module.c:1038
3148 msgid "Stream filter module"
3149 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3151 #: src/libvlc-module.c:1040
3153 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3154 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
3156 #: src/libvlc-module.c:1042
3157 msgid "Demux module"
3160 #: src/libvlc-module.c:1044
3162 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3163 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3164 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3165 "you really know what you are doing."
3168 #: src/libvlc-module.c:1049
3169 msgid "Allow real-time priority"
3172 #: src/libvlc-module.c:1051
3174 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3175 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3176 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3177 "only activate this if you know what you're doing."
3180 #: src/libvlc-module.c:1057
3181 msgid "Adjust VLC priority"
3184 #: src/libvlc-module.c:1059
3186 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3187 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3191 #: src/libvlc-module.c:1063
3192 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3195 #: src/libvlc-module.c:1065
3197 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3200 #: src/libvlc-module.c:1068
3201 msgid "Modules search path"
3204 #: src/libvlc-module.c:1070
3206 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3207 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3210 #: src/libvlc-module.c:1073
3211 msgid "VLM configuration file"
3214 #: src/libvlc-module.c:1075
3215 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3218 #: src/libvlc-module.c:1077
3219 msgid "Use a plugins cache"
3222 #: src/libvlc-module.c:1079
3223 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3226 #: src/libvlc-module.c:1081
3227 msgid "Collect statistics"
3230 #: src/libvlc-module.c:1083
3231 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3234 #: src/libvlc-module.c:1085
3235 msgid "Run as daemon process"
3238 #: src/libvlc-module.c:1087
3239 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3242 #: src/libvlc-module.c:1089
3243 msgid "Write process id to file"
3246 #: src/libvlc-module.c:1091
3247 msgid "Writes process id into specified file."
3250 #: src/libvlc-module.c:1093
3254 #: src/libvlc-module.c:1095
3255 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3258 #: src/libvlc-module.c:1097
3259 msgid "Log to syslog"
3262 #: src/libvlc-module.c:1099
3263 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3266 #: src/libvlc-module.c:1101
3267 msgid "Allow only one running instance"
3270 #: src/libvlc-module.c:1104
3272 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3273 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3274 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3275 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3276 "running instance or enqueue it."
3279 #: src/libvlc-module.c:1111
3281 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3282 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3283 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3284 "This option will allow you to play the file with the already running "
3285 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3286 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3289 #: src/libvlc-module.c:1120
3290 msgid "VLC is started from file association"
3293 #: src/libvlc-module.c:1122
3294 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3297 #: src/libvlc-module.c:1125
3298 msgid "One instance when started from file"
3301 #: src/libvlc-module.c:1127
3302 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3305 #: src/libvlc-module.c:1129
3306 msgid "Increase the priority of the process"
3309 #: src/libvlc-module.c:1131
3311 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3312 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3313 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3314 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3315 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3319 #: src/libvlc-module.c:1139
3320 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3323 #: src/libvlc-module.c:1141
3325 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3326 "playing current item."
3329 #: src/libvlc-module.c:1150
3331 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3332 "overridden in the playlist dialog box."
3335 #: src/libvlc-module.c:1153
3336 msgid "Automatically preparse files"
3339 #: src/libvlc-module.c:1155
3341 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3345 #: src/libvlc-module.c:1158
3346 msgid "Album art policy"
3349 #: src/libvlc-module.c:1160
3350 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3353 #: src/libvlc-module.c:1166
3354 msgid "Manual download only"
3357 #: src/libvlc-module.c:1167
3358 msgid "When track starts playing"
3361 #: src/libvlc-module.c:1168
3362 msgid "As soon as track is added"
3365 #: src/libvlc-module.c:1170
3366 msgid "Services discovery modules"
3369 #: src/libvlc-module.c:1172
3371 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3372 "Typical values are sap, hal, ..."
3375 #: src/libvlc-module.c:1175
3376 msgid "Play files randomly forever"
3379 #: src/libvlc-module.c:1177
3380 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3383 #: src/libvlc-module.c:1181
3384 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3387 #: src/libvlc-module.c:1183
3388 msgid "Repeat current item"
3391 #: src/libvlc-module.c:1185
3392 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3395 #: src/libvlc-module.c:1187
3396 msgid "Play and stop"
3399 #: src/libvlc-module.c:1189
3400 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3403 #: src/libvlc-module.c:1191
3404 msgid "Play and exit"
3407 #: src/libvlc-module.c:1193
3408 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3411 #: src/libvlc-module.c:1195
3412 msgid "Use media library"
3415 #: src/libvlc-module.c:1197
3417 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3421 #: src/libvlc-module.c:1200
3423 msgid "Display playlist tree"
3424 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3426 #: src/libvlc-module.c:1202
3428 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3432 #: src/libvlc-module.c:1211
3433 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3436 #: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434
3437 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3438 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3439 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
3440 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
3441 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
3442 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3443 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
3447 #: src/libvlc-module.c:1215
3448 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3451 #: src/libvlc-module.c:1216
3453 msgid "Leave fullscreen"
3454 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3456 #: src/libvlc-module.c:1217
3458 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3459 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3461 #: src/libvlc-module.c:1218
3465 #: src/libvlc-module.c:1219
3466 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3469 #: src/libvlc-module.c:1220
3473 #: src/libvlc-module.c:1221
3474 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3477 #: src/libvlc-module.c:1222
3481 #: src/libvlc-module.c:1223
3482 msgid "Select the hotkey to use to play."
3485 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716
3486 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
3487 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3488 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3492 #: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231
3493 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3496 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722
3497 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
3498 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3499 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3503 #: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233
3504 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3507 #: src/libvlc-module.c:1228
3510 msgstr "Fotogramen tasa"
3512 #: src/libvlc-module.c:1229
3514 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3515 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3517 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3518 msgid "Faster (fine)"
3521 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3522 msgid "Slower (fine)"
3525 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693
3526 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3527 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
3528 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
3529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3531 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3532 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3533 #: modules/misc/notify/notify.c:325
3537 #: src/libvlc-module.c:1235
3538 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3541 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699
3542 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3543 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
3544 #: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
3545 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3546 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323
3550 #: src/libvlc-module.c:1237
3551 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3554 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998
3555 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
3556 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
3557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3558 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3559 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
3563 #: src/libvlc-module.c:1239
3564 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3567 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3568 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3569 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
3570 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
3571 #: modules/video_filter/rss.c:197
3575 #: src/libvlc-module.c:1241
3576 msgid "Select the hotkey to display the position."
3579 #: src/libvlc-module.c:1243
3580 msgid "Very short backwards jump"
3583 #: src/libvlc-module.c:1245
3584 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3587 #: src/libvlc-module.c:1246
3588 msgid "Short backwards jump"
3591 #: src/libvlc-module.c:1248
3592 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3595 #: src/libvlc-module.c:1249
3596 msgid "Medium backwards jump"
3599 #: src/libvlc-module.c:1251
3600 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3603 #: src/libvlc-module.c:1252
3604 msgid "Long backwards jump"
3607 #: src/libvlc-module.c:1254
3608 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3611 #: src/libvlc-module.c:1256
3612 msgid "Very short forward jump"
3615 #: src/libvlc-module.c:1258
3616 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3619 #: src/libvlc-module.c:1259
3620 msgid "Short forward jump"
3623 #: src/libvlc-module.c:1261
3624 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3627 #: src/libvlc-module.c:1262
3628 msgid "Medium forward jump"
3631 #: src/libvlc-module.c:1264
3632 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3635 #: src/libvlc-module.c:1265
3636 msgid "Long forward jump"
3639 #: src/libvlc-module.c:1267
3640 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3643 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710
3646 msgstr "Hurrengo kapitulua"
3648 #: src/libvlc-module.c:1270
3650 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3651 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3653 #: src/libvlc-module.c:1272
3654 msgid "Very short jump length"
3657 #: src/libvlc-module.c:1273
3658 msgid "Very short jump length, in seconds."
3661 #: src/libvlc-module.c:1274
3662 msgid "Short jump length"
3665 #: src/libvlc-module.c:1275
3666 msgid "Short jump length, in seconds."
3669 #: src/libvlc-module.c:1276
3670 msgid "Medium jump length"
3673 #: src/libvlc-module.c:1277
3674 msgid "Medium jump length, in seconds."
3677 #: src/libvlc-module.c:1278
3678 msgid "Long jump length"
3681 #: src/libvlc-module.c:1279
3682 msgid "Long jump length, in seconds."
3685 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209
3686 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
3687 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3688 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3689 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3693 #: src/libvlc-module.c:1282
3694 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3697 #: src/libvlc-module.c:1283
3701 #: src/libvlc-module.c:1284
3702 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3705 #: src/libvlc-module.c:1285
3706 msgid "Navigate down"
3709 #: src/libvlc-module.c:1286
3710 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3713 #: src/libvlc-module.c:1287
3714 msgid "Navigate left"
3717 #: src/libvlc-module.c:1288
3718 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3721 #: src/libvlc-module.c:1289
3722 msgid "Navigate right"
3725 #: src/libvlc-module.c:1290
3726 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3729 #: src/libvlc-module.c:1291
3733 #: src/libvlc-module.c:1292
3734 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3737 #: src/libvlc-module.c:1293
3738 msgid "Go to the DVD menu"
3741 #: src/libvlc-module.c:1294
3742 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3745 #: src/libvlc-module.c:1295
3746 msgid "Select previous DVD title"
3749 #: src/libvlc-module.c:1296
3750 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3753 #: src/libvlc-module.c:1297
3754 msgid "Select next DVD title"
3757 #: src/libvlc-module.c:1298
3758 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3761 #: src/libvlc-module.c:1299
3762 msgid "Select prev DVD chapter"
3765 #: src/libvlc-module.c:1300
3766 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3769 #: src/libvlc-module.c:1301
3770 msgid "Select next DVD chapter"
3773 #: src/libvlc-module.c:1302
3774 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3777 #: src/libvlc-module.c:1303
3781 #: src/libvlc-module.c:1304
3782 msgid "Select the key to increase audio volume."
3785 #: src/libvlc-module.c:1305
3789 #: src/libvlc-module.c:1306
3790 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3793 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166
3794 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
3795 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
3796 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
3797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
3801 #: src/libvlc-module.c:1308
3802 msgid "Select the key to mute audio."
3805 #: src/libvlc-module.c:1309
3806 msgid "Subtitle delay up"
3809 #: src/libvlc-module.c:1310
3810 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3813 #: src/libvlc-module.c:1311
3814 msgid "Subtitle delay down"
3817 #: src/libvlc-module.c:1312
3818 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3821 #: src/libvlc-module.c:1313
3822 msgid "Audio delay up"
3825 #: src/libvlc-module.c:1314
3826 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3829 #: src/libvlc-module.c:1315
3830 msgid "Audio delay down"
3833 #: src/libvlc-module.c:1316
3834 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3837 #: src/libvlc-module.c:1323
3838 msgid "Play playlist bookmark 1"
3841 #: src/libvlc-module.c:1324
3842 msgid "Play playlist bookmark 2"
3845 #: src/libvlc-module.c:1325
3846 msgid "Play playlist bookmark 3"
3849 #: src/libvlc-module.c:1326
3850 msgid "Play playlist bookmark 4"
3853 #: src/libvlc-module.c:1327
3854 msgid "Play playlist bookmark 5"
3857 #: src/libvlc-module.c:1328
3858 msgid "Play playlist bookmark 6"
3861 #: src/libvlc-module.c:1329
3862 msgid "Play playlist bookmark 7"
3865 #: src/libvlc-module.c:1330
3866 msgid "Play playlist bookmark 8"
3869 #: src/libvlc-module.c:1331
3870 msgid "Play playlist bookmark 9"
3873 #: src/libvlc-module.c:1332
3874 msgid "Play playlist bookmark 10"
3877 #: src/libvlc-module.c:1333
3878 msgid "Select the key to play this bookmark."
3881 #: src/libvlc-module.c:1334
3882 msgid "Set playlist bookmark 1"
3885 #: src/libvlc-module.c:1335
3886 msgid "Set playlist bookmark 2"
3889 #: src/libvlc-module.c:1336
3890 msgid "Set playlist bookmark 3"
3893 #: src/libvlc-module.c:1337
3894 msgid "Set playlist bookmark 4"
3897 #: src/libvlc-module.c:1338
3898 msgid "Set playlist bookmark 5"
3901 #: src/libvlc-module.c:1339
3902 msgid "Set playlist bookmark 6"
3905 #: src/libvlc-module.c:1340
3906 msgid "Set playlist bookmark 7"
3909 #: src/libvlc-module.c:1341
3910 msgid "Set playlist bookmark 8"
3913 #: src/libvlc-module.c:1342
3914 msgid "Set playlist bookmark 9"
3917 #: src/libvlc-module.c:1343
3918 msgid "Set playlist bookmark 10"
3921 #: src/libvlc-module.c:1344
3922 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3925 #: src/libvlc-module.c:1346
3926 msgid "Playlist bookmark 1"
3929 #: src/libvlc-module.c:1347
3930 msgid "Playlist bookmark 2"
3933 #: src/libvlc-module.c:1348
3934 msgid "Playlist bookmark 3"
3937 #: src/libvlc-module.c:1349
3938 msgid "Playlist bookmark 4"
3941 #: src/libvlc-module.c:1350
3942 msgid "Playlist bookmark 5"
3945 #: src/libvlc-module.c:1351
3946 msgid "Playlist bookmark 6"
3949 #: src/libvlc-module.c:1352
3950 msgid "Playlist bookmark 7"
3953 #: src/libvlc-module.c:1353
3954 msgid "Playlist bookmark 8"
3957 #: src/libvlc-module.c:1354
3958 msgid "Playlist bookmark 9"
3961 #: src/libvlc-module.c:1355
3962 msgid "Playlist bookmark 10"
3965 #: src/libvlc-module.c:1357
3966 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3969 #: src/libvlc-module.c:1359
3970 msgid "Go back in browsing history"
3973 #: src/libvlc-module.c:1360
3975 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3979 #: src/libvlc-module.c:1361
3980 msgid "Go forward in browsing history"
3983 #: src/libvlc-module.c:1362
3985 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3989 #: src/libvlc-module.c:1364
3990 msgid "Cycle audio track"
3993 #: src/libvlc-module.c:1365
3994 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3997 #: src/libvlc-module.c:1366
3998 msgid "Cycle subtitle track"
4001 #: src/libvlc-module.c:1367
4002 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4005 #: src/libvlc-module.c:1368
4006 msgid "Cycle source aspect ratio"
4009 #: src/libvlc-module.c:1369
4010 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4013 #: src/libvlc-module.c:1370
4014 msgid "Cycle video crop"
4017 #: src/libvlc-module.c:1371
4018 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4021 #: src/libvlc-module.c:1372
4022 msgid "Toggle autoscaling"
4025 #: src/libvlc-module.c:1373
4026 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4029 #: src/libvlc-module.c:1374
4030 msgid "Increase scale factor"
4033 #: src/libvlc-module.c:1375
4034 msgid "Increase scale factor."
4037 #: src/libvlc-module.c:1376
4038 msgid "Decrease scale factor"
4041 #: src/libvlc-module.c:1377
4042 msgid "Decrease scale factor."
4045 #: src/libvlc-module.c:1378
4046 msgid "Cycle deinterlace modes"
4049 #: src/libvlc-module.c:1379
4050 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4053 #: src/libvlc-module.c:1380
4054 msgid "Show interface"
4057 #: src/libvlc-module.c:1381
4058 msgid "Raise the interface above all other windows."
4061 #: src/libvlc-module.c:1382
4062 msgid "Hide interface"
4065 #: src/libvlc-module.c:1383
4066 msgid "Lower the interface below all other windows."
4069 #: src/libvlc-module.c:1384
4070 msgid "Take video snapshot"
4073 #: src/libvlc-module.c:1385
4074 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4077 #: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
4078 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4079 #: modules/stream_out/record.c:60
4083 #: src/libvlc-module.c:1388
4084 msgid "Record access filter start/stop."
4087 #: src/libvlc-module.c:1389
4091 #: src/libvlc-module.c:1390
4092 msgid "Media dump access filter trigger."
4095 #: src/libvlc-module.c:1392
4096 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4099 #: src/libvlc-module.c:1393
4100 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4103 #: src/libvlc-module.c:1396
4104 msgid "Toggle random playlist playback"
4107 #: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
4111 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4112 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4115 #: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407
4116 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4119 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4120 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4123 #: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
4124 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4127 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4128 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4131 #: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
4132 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4135 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4136 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4139 #: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
4140 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4143 #: src/libvlc-module.c:1424
4145 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4146 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4148 #: src/libvlc-module.c:1426
4150 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4151 "output for the time being."
4154 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4155 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4158 #: src/libvlc-module.c:1431
4159 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4162 #: src/libvlc-module.c:1432
4163 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4166 #: src/libvlc-module.c:1433
4167 msgid "Highlight widget on the right"
4170 #: src/libvlc-module.c:1435
4171 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4174 #: src/libvlc-module.c:1436
4175 msgid "Highlight widget on the left"
4178 #: src/libvlc-module.c:1438
4179 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4182 #: src/libvlc-module.c:1439
4183 msgid "Highlight widget on top"
4186 #: src/libvlc-module.c:1441
4187 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4190 #: src/libvlc-module.c:1442
4191 msgid "Highlight widget below"
4194 #: src/libvlc-module.c:1444
4195 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4198 #: src/libvlc-module.c:1445
4200 msgid "Select current widget"
4201 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4203 #: src/libvlc-module.c:1447
4204 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4207 #: src/libvlc-module.c:1449
4209 msgid "Cycle through audio devices"
4210 msgstr "Audio iragazkiak"
4212 #: src/libvlc-module.c:1450
4213 msgid "Cycle through available audio devices"
4216 #: src/libvlc-module.c:1452
4219 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4220 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4221 "in the playlist.\n"
4222 "The first item specified will be played first.\n"
4225 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4226 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4227 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4228 " and that overrides previous settings.\n"
4230 "Stream MRL syntax:\n"
4231 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4232 "option=value ...]\n"
4234 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4235 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4238 " [file://]filename Plain media file\n"
4239 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4240 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4241 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4242 " screen:// Screen capture\n"
4243 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4244 " [vcd://][device] VCD device\n"
4245 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4246 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4247 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4248 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4250 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4253 #: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440
4254 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4255 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
4256 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
4257 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4261 #: src/libvlc-module.c:1620
4262 msgid "Window properties"
4265 #: src/libvlc-module.c:1672
4269 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4270 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4271 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4272 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4276 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123
4280 #: src/libvlc-module.c:1705
4281 msgid "Track settings"
4284 #: src/libvlc-module.c:1735
4285 msgid "Playback control"
4288 #: src/libvlc-module.c:1760
4289 msgid "Default devices"
4292 #: src/libvlc-module.c:1769
4293 msgid "Network settings"
4296 #: src/libvlc-module.c:1781
4300 #: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47
4304 #: src/libvlc-module.c:1838
4308 #: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77
4309 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4310 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4314 #: src/libvlc-module.c:1884
4318 #: src/libvlc-module.c:1916
4322 #: src/libvlc-module.c:1938
4323 msgid "Special modules"
4326 #: src/libvlc-module.c:1944
4330 #: src/libvlc-module.c:1952
4331 msgid "Performance options"
4334 #: src/libvlc-module.c:2098
4338 #: src/libvlc-module.c:2537
4342 #: src/libvlc-module.c:2614
4343 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4346 #: src/libvlc-module.c:2617
4347 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4350 #: src/libvlc-module.c:2619
4352 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4356 #: src/libvlc-module.c:2622
4357 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4360 #: src/libvlc-module.c:2624
4361 msgid "print a list of available modules"
4364 #: src/libvlc-module.c:2626
4365 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4368 #: src/libvlc-module.c:2628
4370 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4371 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4374 #: src/libvlc-module.c:2632
4375 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4378 #: src/libvlc-module.c:2634
4379 msgid "save the current command line options in the config"
4382 #: src/libvlc-module.c:2636
4383 msgid "reset the current config to the default values"
4386 #: src/libvlc-module.c:2638
4387 msgid "use alternate config file"
4390 #: src/libvlc-module.c:2640
4391 msgid "resets the current plugins cache"
4394 #: src/libvlc-module.c:2642
4395 msgid "print version information"
4398 #: src/libvlc-module.c:2698
4399 msgid "main program"
4402 #: src/misc/update.c:1471
4407 #: src/misc/update.c:1473
4412 #: src/misc/update.c:1475
4417 #: src/misc/update.c:1477
4422 #: src/misc/update.c:1590
4424 msgid "Saving file failed"
4425 msgstr "Bideoaren titulua"
4427 #: src/misc/update.c:1591
4429 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4432 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4436 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4439 #: src/misc/update.c:1610
4440 msgid "Downloading ..."
4443 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4444 #: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
4445 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4446 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
4447 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
4448 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
4449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
4450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4451 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307
4452 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
4453 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4457 #: src/misc/update.c:1646
4464 #: src/misc/update.c:1666
4466 msgid "File could not be verified"
4467 msgstr "Bideo irteera modulua"
4469 #: src/misc/update.c:1667
4472 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4473 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4476 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4478 msgid "Invalid signature"
4481 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4484 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4485 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4488 #: src/misc/update.c:1703
4489 msgid "File not verifiable"
4492 #: src/misc/update.c:1704
4495 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4499 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4501 msgid "File corrupted"
4502 msgstr "Fotogramen tasa"
4504 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4506 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4509 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
4510 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4511 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4512 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4513 #: modules/access/bda/bda.c:169
4517 #: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643
4518 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
4519 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
4523 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
4524 #: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
4525 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4526 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4530 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
4531 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
4532 msgid "Aspect-ratio"
4535 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4537 msgid "Autoscale video"
4538 msgstr "Bideoa gaitu"
4540 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4542 msgid "Scale factor"
4545 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
4547 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4548 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
4550 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
4551 #: modules/access_output/shout.c:94
4554 msgstr "Lagin-abiadura"
4556 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
4558 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4562 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4563 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4565 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4566 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4567 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4568 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4569 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4570 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
4571 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4572 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4573 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4574 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4575 msgid "Caching value in ms"
4578 #: modules/access/alsa.c:80
4580 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4583 #: modules/access/alsa.c:87
4586 msgstr "Beti gainean"
4588 #: modules/access/alsa.c:88
4590 msgid "Alsa audio capture input"
4591 msgstr "Audio iragazkiak"
4593 #: modules/access/bd/bd.c:54
4594 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4597 #: modules/access/bd/bd.c:61
4601 #: modules/access/bd/bd.c:62
4602 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4605 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
4607 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4610 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
4611 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4612 msgid "Adapter card to tune"
4615 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
4617 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4621 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
4622 msgid "Device number to use on adapter"
4625 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
4626 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735
4627 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
4628 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4631 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
4632 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4635 #: modules/access/bda/bda.c:62
4636 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4639 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
4641 msgid "Inversion mode"
4642 msgstr "Interfaze modulua"
4644 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
4645 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4648 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
4649 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4652 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
4654 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4655 "disable this feature if you experience some trouble."
4658 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
4661 msgstr "Bit-abiadura"
4663 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
4664 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4667 #: modules/access/bda/bda.c:82
4668 msgid "Network Identifier"
4671 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
4672 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4675 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
4676 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4679 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
4683 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4684 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4687 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
4688 msgid "High LNB voltage"
4691 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4693 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4694 "supported by all frontends."
4697 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4701 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
4702 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4705 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4706 msgid "Transponder FEC"
4709 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
4710 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4713 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
4714 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4717 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
4718 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4721 #: modules/access/bda/bda.c:106
4722 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4725 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
4726 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4729 #: modules/access/bda/bda.c:109
4730 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4733 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
4734 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4737 #: modules/access/bda/bda.c:113
4738 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4741 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
4742 msgid "Modulation type"
4745 #: modules/access/bda/bda.c:117
4746 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4749 #: modules/access/bda/bda.c:121
4753 #: modules/access/bda/bda.c:121
4757 #: modules/access/bda/bda.c:121
4761 #: modules/access/bda/bda.c:121
4765 #: modules/access/bda/bda.c:121
4769 #: modules/access/bda/bda.c:122
4773 #: modules/access/bda/bda.c:122
4777 #: modules/access/bda/bda.c:122
4781 #: modules/access/bda/bda.c:122
4785 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4787 msgid "ATSC Major Channel"
4788 msgstr "Auko kanalak"
4790 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4792 msgid "ATSC Minor Channel"
4793 msgstr "Auko kanalak"
4795 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4796 msgid "ATSC Physical Channel"
4799 #: modules/access/bda/bda.c:133
4804 #: modules/access/bda/bda.c:134
4805 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4808 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4812 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4816 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4820 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4824 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4828 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
4829 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4832 #: modules/access/bda/bda.c:141
4833 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4836 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
4837 msgid "Terrestrial bandwidth"
4840 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
4841 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4844 #: modules/access/bda/bda.c:151
4845 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
4850 #: modules/access/bda/bda.c:151
4851 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029
4856 #: modules/access/bda/bda.c:151
4857 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030
4862 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
4863 msgid "Terrestrial guard interval"
4866 #: modules/access/bda/bda.c:154
4867 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4870 #: modules/access/bda/bda.c:157
4874 #: modules/access/bda/bda.c:157
4878 #: modules/access/bda/bda.c:157
4882 #: modules/access/bda/bda.c:157
4886 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
4887 msgid "Terrestrial transmission mode"
4890 #: modules/access/bda/bda.c:160
4891 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4894 #: modules/access/bda/bda.c:163
4898 #: modules/access/bda/bda.c:163
4902 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
4903 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4906 #: modules/access/bda/bda.c:166
4907 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4910 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4914 #: modules/access/bda/bda.c:169
4918 #: modules/access/bda/bda.c:169
4922 #: modules/access/bda/bda.c:172
4923 msgid "Satellite Azimuth"
4926 #: modules/access/bda/bda.c:173
4927 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4930 #: modules/access/bda/bda.c:174
4931 msgid "Satellite Elevation"
4934 #: modules/access/bda/bda.c:175
4935 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4938 #: modules/access/bda/bda.c:176
4939 msgid "Satellite Longitude"
4942 #: modules/access/bda/bda.c:178
4943 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4946 #: modules/access/bda/bda.c:179
4947 msgid "Satellite Polarisation"
4950 #: modules/access/bda/bda.c:180
4951 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4954 #: modules/access/bda/bda.c:183
4958 #: modules/access/bda/bda.c:183
4962 #: modules/access/bda/bda.c:184
4963 msgid "Circular Left"
4966 #: modules/access/bda/bda.c:184
4967 msgid "Circular Right"
4970 #: modules/access/bda/bda.c:185
4971 msgid "Satellite Range Code"
4974 #: modules/access/bda/bda.c:186
4975 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4978 #: modules/access/bda/bda.c:188
4980 msgid "Network Name"
4983 #: modules/access/bda/bda.c:189
4984 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4987 #: modules/access/bda/bda.c:190
4988 msgid "Network Name to Create"
4991 #: modules/access/bda/bda.c:191
4992 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4995 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
4999 #: modules/access/bda/bda.c:195
5001 msgid "DirectShow DVB input"
5002 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5004 #: modules/access/cdda.c:63
5006 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5010 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
5011 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
5012 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5017 #: modules/access/cdda.c:68
5019 msgid "Audio CD input"
5020 msgstr "Audio iragazkiak"
5022 #: modules/access/cdda.c:74
5023 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5026 #: modules/access/cdda.c:87
5029 msgstr "CDDB Generoa"
5031 #: modules/access/cdda.c:87
5032 msgid "Address of the CDDB server to use."
5035 #: modules/access/cdda.c:90
5040 #: modules/access/cdda.c:90
5041 msgid "CDDB Server port to use."
5044 #: modules/access/cdda.c:505
5046 msgid "Audio CD - Track %02i"
5047 msgstr "Audio pista"
5049 #: modules/access/cdda/access.c:285
5051 msgid "CD reading failed"
5052 msgstr "Audio iragazkiak"
5054 #: modules/access/cdda/access.c:286
5056 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5059 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73
5060 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
5061 #: modules/codec/x264.c:414
5065 #: modules/access/cdda/cdda.c:46
5069 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5073 #: modules/access/cdda/cdda.c:51
5075 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5080 "all calls (0x10) 16\n"
5083 "libcdio (0x80) 128\n"
5084 "libcddb (0x100) 256\n"
5087 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5089 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5093 #: modules/access/cdda/cdda.c:67
5095 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5096 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5097 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5098 "25 blocks per access."
5101 #: modules/access/cdda/cdda.c:73
5103 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5104 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5105 " %a : The artist (for the album)\n"
5106 " %A : The album information\n"
5108 " %e : The extended data (for a track)\n"
5109 " %I : CDDB disk ID\n"
5111 " %M : The current MRL\n"
5112 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5113 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5114 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5115 " %T : The track number\n"
5116 " %s : Number of seconds in this track\n"
5117 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5118 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5119 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5123 #: modules/access/cdda/cdda.c:93
5125 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5126 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5127 " %M : The current MRL\n"
5128 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5129 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5130 " %T : The track number\n"
5131 " %s : Number of seconds in this track\n"
5132 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5133 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5137 #: modules/access/cdda/cdda.c:104
5138 msgid "Enable CD paranoia?"
5141 #: modules/access/cdda/cdda.c:106
5143 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5144 "none: no paranoia - fastest.\n"
5145 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5146 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5149 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5150 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5153 #: modules/access/cdda/cdda.c:117
5154 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5157 #: modules/access/cdda/cdda.c:119
5159 msgid "Audio Compact Disc"
5160 msgstr "Audio pistaren ID"
5162 #: modules/access/cdda/cdda.c:128
5164 msgid "Additional debug"
5165 msgstr "Bideoa gaitu"
5167 #: modules/access/cdda/cdda.c:133
5168 msgid "Caching value in microseconds"
5171 #: modules/access/cdda/cdda.c:138
5173 msgid "Number of blocks per CD read"
5174 msgstr "Auko kanalak"
5176 #: modules/access/cdda/cdda.c:143
5177 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5180 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
5181 msgid "Use CD audio controls and output?"
5184 #: modules/access/cdda/cdda.c:149
5185 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5188 #: modules/access/cdda/cdda.c:154
5190 msgid "Do CD-Text lookups?"
5191 msgstr "CD-Text Konpositorea"
5193 #: modules/access/cdda/cdda.c:155
5195 msgid "If set, get CD-Text information"
5196 msgstr "Meta-informazioa"
5198 #: modules/access/cdda/cdda.c:164
5199 msgid "Use Navigation-style playback?"
5202 #: modules/access/cdda/cdda.c:165
5203 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5206 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5211 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5212 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5215 #: modules/access/cdda/cdda.c:185
5216 msgid "CDDB lookups"
5219 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
5220 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5223 #: modules/access/cdda/cdda.c:191
5226 msgstr "CDDB Generoa"
5228 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5229 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5232 #: modules/access/cdda/cdda.c:196
5234 msgid "CDDB server port"
5235 msgstr "CDDB Generoa"
5237 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
5238 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5241 #: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
5242 msgid "email address reported to CDDB server"
5245 #: modules/access/cdda/cdda.c:206
5246 msgid "Cache CDDB lookups?"
5249 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5250 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5253 #: modules/access/cdda/cdda.c:211
5254 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5257 #: modules/access/cdda/cdda.c:212
5258 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5261 #: modules/access/cdda/cdda.c:217
5263 msgid "CDDB server timeout"
5264 msgstr "CDDB Egilea"
5266 #: modules/access/cdda/cdda.c:218
5267 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5270 #: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
5271 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5274 #: modules/access/cdda/cdda.c:228
5275 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5278 #: modules/access/cdda/cdda.c:229
5280 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5284 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
5285 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
5286 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5287 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5292 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
5293 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5294 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5298 #: modules/access/cdda/info.c:335
5299 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5302 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
5307 #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
5312 #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
5317 #: modules/access/dc1394.c:67
5318 msgid "dc1394 input"
5321 #: modules/access/directory.c:64
5322 msgid "Subdirectory behavior"
5325 #: modules/access/directory.c:66
5327 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5328 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5329 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5330 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5333 #: modules/access/directory.c:73
5338 #: modules/access/directory.c:73
5342 #: modules/access/directory.c:75
5343 msgid "Ignored extensions"
5346 #: modules/access/directory.c:77
5348 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5350 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5351 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5354 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
5359 #: modules/access/directory.c:86
5360 msgid "Standard filesystem directory input"
5363 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5368 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5381 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5386 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5390 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5392 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5397 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5398 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5400 msgid "Video device name"
5401 msgstr "Bideo X koordenatua"
5403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5405 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5406 "don't specify anything, the default device will be used."
5409 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5410 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
5411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
5413 msgid "Audio device name"
5414 msgstr "Audio kodekak"
5416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5418 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5419 "don't specify anything, the default device will be used. "
5422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5423 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
5426 msgstr "Bideoaren titulua"
5428 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5430 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5431 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5432 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5436 #: modules/access/v4l2.c:71
5438 msgid "Video input chroma format"
5439 msgstr "Bideo X koordenatua"
5441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5443 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5444 "(default), RV24, etc.)"
5447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5449 msgid "Video input frame rate"
5450 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5454 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5455 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5458 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5459 msgid "Device properties"
5462 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5464 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5467 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5468 msgid "Tuner properties"
5471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5472 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5475 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5477 msgid "Tuner TV Channel"
5478 msgstr "Auko kanalak"
5480 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5481 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5484 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5485 msgid "Tuner country code"
5488 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5490 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5491 "mapping (0 means default)."
5494 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5495 msgid "Tuner input type"
5498 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5499 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5502 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5504 msgid "Video input pin"
5505 msgstr "Bideo ezarpenak"
5507 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5509 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5510 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5511 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5512 "will not be changed."
5515 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5517 msgid "Audio input pin"
5518 msgstr "Audio-irteera modulua"
5520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5521 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5524 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5526 msgid "Video output pin"
5527 msgstr "Bideo irteera modulua"
5529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5530 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5535 msgid "Audio output pin"
5536 msgstr "Audio-irteera modulua"
5538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5539 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5543 msgid "AM Tuner mode"
5546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5548 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5554 msgid "Number of audio channels"
5555 msgstr "Auko kanalak"
5557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5559 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5564 msgid "Audio sample rate"
5565 msgstr "Lagin-abiadura"
5567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5568 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5573 msgid "Audio bits per sample"
5574 msgstr "Bitak lagineko"
5576 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5577 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5583 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5587 msgid "DirectShow input"
5588 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5591 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5592 #: modules/video_output/msw/directx.c:178
5594 msgid "Refresh list"
5595 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5604 msgid "Capture failed"
5605 msgstr "Audio iragazkiak"
5607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
5608 msgid "No video or audio device selected."
5611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
5612 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
5617 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5620 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
5622 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5625 #: modules/access/dv.c:73
5626 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5629 #: modules/access/dv.c:77
5630 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5633 #: modules/access/dv.c:78
5638 #: modules/access/dvb/access.c:138
5639 msgid "Modulation type for front-end device."
5642 #: modules/access/dvb/access.c:141
5643 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5646 #: modules/access/dvb/access.c:159
5647 msgid "HTTP Host address"
5650 #: modules/access/dvb/access.c:161
5651 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5654 #: modules/access/dvb/access.c:163
5655 msgid "HTTP user name"
5658 #: modules/access/dvb/access.c:165
5660 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5663 #: modules/access/dvb/access.c:168
5665 msgid "HTTP password"
5668 #: modules/access/dvb/access.c:170
5670 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5673 #: modules/access/dvb/access.c:173
5677 #: modules/access/dvb/access.c:175
5679 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5680 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5683 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5684 #: modules/control/http/http.c:55
5685 msgid "Certificate file"
5688 #: modules/access/dvb/access.c:180
5689 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5692 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5693 #: modules/control/http/http.c:58
5694 msgid "Private key file"
5697 #: modules/access/dvb/access.c:184
5698 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5701 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5702 #: modules/control/http/http.c:60
5703 msgid "Root CA file"
5706 #: modules/access/dvb/access.c:187
5707 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5710 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5711 #: modules/control/http/http.c:63
5715 #: modules/access/dvb/access.c:191
5716 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5719 #: modules/access/dvb/access.c:195
5720 msgid "DVB input with v4l2 support"
5723 #: modules/access/dvb/access.c:248
5727 #: modules/access/dvb/access.c:940
5728 msgid "Input syntax is deprecated"
5731 #: modules/access/dvb/access.c:941
5733 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5737 #: modules/access/dvb/access.c:987
5739 msgid "Invalid polarization"
5742 #: modules/access/dvb/access.c:988
5744 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5747 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5749 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5752 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5753 msgid "Scanning DVB-T"
5756 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
5760 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
5762 msgid "Default DVD angle."
5763 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
5765 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
5766 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5769 #: modules/access/dvdnav.c:77
5771 msgid "Start directly in menu"
5772 msgstr "Hasiera-unea"
5774 #: modules/access/dvdnav.c:79
5776 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5777 "useless warning introductions."
5780 #: modules/access/dvdnav.c:88
5781 msgid "DVD with menus"
5784 #: modules/access/dvdnav.c:89
5785 msgid "DVDnav Input"
5788 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
5789 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5790 msgid "Playback failure"
5793 #: modules/access/dvdnav.c:318
5795 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5798 #: modules/access/dvdread.c:81
5799 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5802 #: modules/access/dvdread.c:83
5804 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5805 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5806 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5807 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5808 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5809 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5810 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5811 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5812 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5813 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5814 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5815 "The default method is: key."
5818 #: modules/access/dvdread.c:99
5823 #: modules/access/dvdread.c:99
5827 #: modules/access/dvdread.c:105
5828 msgid "DVD without menus"
5831 #: modules/access/dvdread.c:106
5832 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5835 #: modules/access/dvdread.c:252
5837 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5838 msgstr "Bideo irteera modulua"
5840 #: modules/access/dvdread.c:512
5842 msgid "DVDRead could not read block %d."
5845 #: modules/access/dvdread.c:574
5847 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5850 #: modules/access/eyetv.m:56
5852 msgid "Channel number"
5855 #: modules/access/eyetv.m:58
5857 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5858 "for Composite input"
5861 #: modules/access/eyetv.m:63
5863 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5866 #: modules/access/eyetv.m:68
5869 msgstr "Bideo ezarpenak"
5871 #: modules/access/fake.c:46
5873 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5876 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
5877 #: modules/access/v4l2.c:92
5880 msgstr "Fotogramen tasa"
5882 #: modules/access/fake.c:50
5883 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5886 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5887 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
5891 #: modules/access/fake.c:53
5893 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5897 #: modules/access/fake.c:55
5899 msgid "Duration in ms"
5902 #: modules/access/fake.c:57
5904 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5905 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5906 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5909 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5914 #: modules/access/fake.c:64
5918 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5919 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5922 #: modules/access/file.c:83
5926 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5927 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5928 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5929 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5930 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
5931 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5933 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
5938 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5939 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5941 msgid "File reading failed"
5942 msgstr "Audio iragazkiak"
5944 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5945 #: modules/access/mtp.c:219
5947 msgid "VLC could not read the file."
5948 msgstr "Bideo irteera modulua"
5950 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5952 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5953 msgstr "Bideo irteera modulua"
5955 #: modules/access/ftp.c:59
5957 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5960 #: modules/access/ftp.c:61
5961 msgid "FTP user name"
5964 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5965 msgid "User name that will be used for the connection."
5968 #: modules/access/ftp.c:64
5970 msgid "FTP password"
5973 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5974 msgid "Password that will be used for the connection."
5977 #: modules/access/ftp.c:67
5981 #: modules/access/ftp.c:68
5982 msgid "Account that will be used for the connection."
5985 #: modules/access/ftp.c:73
5989 #: modules/access/ftp.c:91
5990 msgid "FTP upload output"
5993 #: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
5994 #: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
5996 msgid "Network interaction failed"
5997 msgstr "Audio iragazkiak"
5999 #: modules/access/ftp.c:139
6000 msgid "VLC could not connect with the given server."
6003 #: modules/access/ftp.c:149
6004 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6007 #: modules/access/ftp.c:214
6008 msgid "Your account was rejected."
6011 #: modules/access/ftp.c:223
6012 msgid "Your password was rejected."
6015 #: modules/access/ftp.c:230
6016 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6019 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6021 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6024 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6025 msgid "GnomeVFS input"
6028 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
6033 #: modules/access/http.c:67
6035 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6036 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6039 #: modules/access/http.c:71
6041 msgid "HTTP proxy password"
6044 #: modules/access/http.c:73
6045 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6048 #: modules/access/http.c:77
6050 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6053 #: modules/access/http.c:80
6054 msgid "HTTP user agent"
6057 #: modules/access/http.c:81
6058 msgid "User agent that will be used for the connection."
6061 #: modules/access/http.c:84
6062 msgid "Auto re-connect"
6065 #: modules/access/http.c:86
6067 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6070 #: modules/access/http.c:89
6072 msgid "Continuous stream"
6073 msgstr "Sout stream"
6075 #: modules/access/http.c:90
6077 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6078 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6079 "other types of HTTP streams."
6082 #: modules/access/http.c:95
6084 msgid "Forward Cookies"
6085 msgstr "Fotogramen tasa"
6087 #: modules/access/http.c:96
6088 msgid "Forward Cookies across http redirections "
6091 #: modules/access/http.c:99
6095 #: modules/access/http.c:101
6099 #: modules/access/http.c:450
6100 msgid "HTTP authentication"
6103 #: modules/access/http.c:451
6105 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6108 #: modules/access/jack.c:64
6110 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6114 #: modules/access/jack.c:66
6119 #: modules/access/jack.c:68
6120 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6123 #: modules/access/jack.c:69
6124 msgid "Auto Connection"
6127 #: modules/access/jack.c:71
6128 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6131 #: modules/access/jack.c:74
6132 msgid "JACK audio input"
6135 #: modules/access/jack.c:76
6139 #: modules/access/mmap.c:42
6140 msgid "Use file memory mapping"
6143 #: modules/access/mmap.c:44
6144 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6147 #: modules/access/mmap.c:54
6151 #: modules/access/mmap.c:55
6153 msgid "Memory-mapped file input"
6154 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6156 #: modules/access/mms/mms.c:51
6158 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6161 #: modules/access/mms/mms.c:54
6163 msgid "Force selection of all streams"
6164 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
6166 #: modules/access/mms/mms.c:56
6168 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6169 "You can choose to select all of them."
6172 #: modules/access/mms/mms.c:59
6174 msgid "Maximum bitrate"
6175 msgstr "Bit-abiadura"
6177 #: modules/access/mms/mms.c:61
6178 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6181 #: modules/access/mms/mms.c:65
6183 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6184 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6188 #: modules/access/mms/mms.c:69
6189 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6192 #: modules/access/mms/mms.c:70
6194 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6195 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6198 #: modules/access/mms/mms.c:74
6199 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6202 #: modules/access/mtp.c:71
6207 #: modules/access/mtp.c:72
6211 #: modules/access/oss.c:74
6213 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6216 #: modules/access/oss.c:82
6220 #: modules/access/oss.c:83
6225 #: modules/access/pvr.c:62
6227 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6231 #: modules/access/pvr.c:65
6236 #: modules/access/pvr.c:66
6238 msgid "PVR video device"
6239 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6241 #: modules/access/pvr.c:68
6243 msgid "Radio device"
6246 #: modules/access/pvr.c:69
6247 msgid "PVR radio device"
6250 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
6251 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
6252 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
6255 msgstr "Fotogramen tasa"
6257 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
6258 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6261 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
6262 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6263 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
6264 #: modules/video_output/vmem.c:50
6268 #: modules/access/pvr.c:76
6269 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6272 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
6273 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6274 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
6275 #: modules/video_output/vmem.c:53
6280 #: modules/access/pvr.c:80
6281 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6284 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
6285 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
6286 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
6291 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
6292 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6295 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
6296 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6299 #: modules/access/pvr.c:90
6301 msgid "Key interval"
6304 #: modules/access/pvr.c:91
6305 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6308 #: modules/access/pvr.c:93
6311 msgstr "Tramak jauzi"
6313 #: modules/access/pvr.c:94
6315 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6316 "number of B-Frames."
6319 #: modules/access/pvr.c:98
6320 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6323 #: modules/access/pvr.c:100
6325 msgid "Bitrate peak"
6326 msgstr "Bit-abiadura"
6328 #: modules/access/pvr.c:101
6329 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6332 #: modules/access/pvr.c:103
6334 msgid "Bitrate mode"
6335 msgstr "Bit-abiadura"
6337 #: modules/access/pvr.c:104
6338 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6341 #: modules/access/pvr.c:106
6343 msgid "Audio bitmask"
6344 msgstr "Audio iragazkiak"
6346 #: modules/access/pvr.c:107
6347 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6350 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6351 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
6352 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
6356 #: modules/access/pvr.c:111
6357 msgid "Audio volume (0-65535)."
6360 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6365 #: modules/access/pvr.c:114
6367 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6370 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6375 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6379 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6383 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6387 #: modules/access/pvr.c:123
6391 #: modules/access/pvr.c:123
6395 #: modules/access/pvr.c:128
6399 #: modules/access/pvr.c:129
6400 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6403 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6404 msgid "Quicktime Capture"
6407 #: modules/access/qtcapture.m:226
6408 msgid "No Input device found"
6411 #: modules/access/qtcapture.m:227
6413 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6414 "check your connectors and drivers."
6417 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6419 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6422 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6426 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6430 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6431 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6434 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6435 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6438 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6439 msgid "RTCP (local) port"
6442 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6444 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6445 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6448 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6449 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6452 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6454 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6455 "shared secret key."
6458 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6459 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6462 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6463 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6466 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6467 msgid "Maximum RTP sources"
6470 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6471 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6474 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6475 msgid "RTP source timeout (sec)"
6478 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6479 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6482 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6483 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6486 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6488 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6489 "future) by this many packets from the last received packet."
6492 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6493 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6496 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6498 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6499 "by this many packets from the last received packet."
6502 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6506 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6507 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6510 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6511 #: modules/demux/live555.cpp:75
6512 msgid "Caching value (ms)"
6515 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6517 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6520 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6524 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6525 msgid "Connection failed"
6528 #: modules/access/rtsp/access.c:100
6530 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6533 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6535 msgid "Session failed"
6536 msgstr "Bideoaren titulua"
6538 #: modules/access/rtsp/access.c:241
6539 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6542 #: modules/access/screen/screen.c:42
6544 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6547 #: modules/access/screen/screen.c:46
6548 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
6549 msgid "Desired frame rate for the capture."
6552 #: modules/access/screen/screen.c:49
6553 msgid "Capture fragment size"
6556 #: modules/access/screen/screen.c:51
6558 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6559 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6562 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6564 msgid "Subscreen top left corner"
6565 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6567 #: modules/access/screen/screen.c:58
6568 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6571 #: modules/access/screen/screen.c:62
6572 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6575 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6576 msgid "Subscreen width"
6579 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6581 msgid "Subscreen height"
6582 msgstr "Bideo garaiera"
6584 #: modules/access/screen/screen.c:72
6585 msgid "Follow the mouse"
6588 #: modules/access/screen/screen.c:74
6589 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6592 #: modules/access/screen/screen.c:78
6594 msgid "Mouse pointer image"
6595 msgstr "Interfazea aldatu"
6597 #: modules/access/screen/screen.c:80
6599 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6602 #: modules/access/screen/screen.c:94
6603 msgid "Screen Input"
6606 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6607 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6608 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
6613 #: modules/access/smb.c:66
6615 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6618 #: modules/access/smb.c:68
6619 msgid "SMB user name"
6622 #: modules/access/smb.c:71
6624 msgid "SMB password"
6627 #: modules/access/smb.c:74
6631 #: modules/access/smb.c:75
6632 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6635 #: modules/access/smb.c:80
6639 #: modules/access/tcp.c:43
6641 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6644 #: modules/access/tcp.c:50
6648 #: modules/access/tcp.c:51
6652 #: modules/access/udp.c:51
6654 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6657 #: modules/access/udp.c:58
6661 #: modules/access/udp.c:59
6666 #: modules/access/v4l.c:73
6668 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6671 #: modules/access/v4l.c:77
6673 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6674 "device will be used."
6677 #: modules/access/v4l.c:81
6679 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6680 "(default), RV24, etc.)"
6683 #: modules/access/v4l.c:88
6685 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6688 #: modules/access/v4l.c:93
6690 msgid "Audio Channel"
6691 msgstr "Auko kanalak"
6693 #: modules/access/v4l.c:95
6694 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6697 #: modules/access/v4l.c:97
6698 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6701 #: modules/access/v4l.c:100
6702 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6705 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
6706 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
6707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6711 #: modules/access/v4l.c:104
6712 msgid "Brightness of the video input."
6715 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
6716 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
6720 #: modules/access/v4l.c:107
6722 msgid "Hue of the video input."
6723 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6725 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
6726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
6727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
6728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
6729 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6730 #: modules/video_filter/rss.c:154
6733 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6735 #: modules/access/v4l.c:110
6737 msgid "Color of the video input."
6738 msgstr "Bideo irteera modulua"
6740 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
6741 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
6744 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6746 #: modules/access/v4l.c:113
6748 msgid "Contrast of the video input."
6749 msgstr "Bideo X koordenatua"
6751 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
6755 #: modules/access/v4l.c:115
6756 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6759 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6763 #: modules/access/v4l.c:118
6764 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6767 #: modules/access/v4l.c:119
6770 msgstr "Deskribapena"
6772 #: modules/access/v4l.c:121
6773 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6776 #: modules/access/v4l.c:122
6780 #: modules/access/v4l.c:123
6781 msgid "Quality of the stream."
6784 #: modules/access/v4l.c:129
6786 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6787 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6790 #: modules/access/v4l.c:141
6795 #: modules/access/v4l.c:142
6796 msgid "Video4Linux input"
6799 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
6800 #: modules/stream_out/standard.c:100
6804 #: modules/access/v4l2.c:70
6805 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6808 #: modules/access/v4l2.c:73
6810 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6811 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6812 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6813 "I420, I411, I410, MJPG)"
6816 #: modules/access/v4l2.c:79
6817 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6820 #: modules/access/v4l2.c:80
6823 msgstr "Audio iragazkiak"
6825 #: modules/access/v4l2.c:82
6826 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6829 #: modules/access/v4l2.c:83
6833 #: modules/access/v4l2.c:85
6834 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6837 #: modules/access/v4l2.c:88
6838 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6841 #: modules/access/v4l2.c:91
6842 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6845 #: modules/access/v4l2.c:93
6846 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6849 #: modules/access/v4l2.c:97
6853 #: modules/access/v4l2.c:99
6854 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6857 #: modules/access/v4l2.c:102
6859 msgid "Reset v4l2 controls"
6860 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
6862 #: modules/access/v4l2.c:104
6863 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6866 #: modules/access/v4l2.c:107
6867 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6870 #: modules/access/v4l2.c:110
6872 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6873 msgstr "Bideo X koordenatua"
6875 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
6876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
6877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
6882 #: modules/access/v4l2.c:113
6883 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6886 #: modules/access/v4l2.c:116
6887 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6890 #: modules/access/v4l2.c:117
6894 #: modules/access/v4l2.c:119
6895 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6898 #: modules/access/v4l2.c:120
6899 msgid "Auto white balance"
6902 #: modules/access/v4l2.c:122
6904 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6908 #: modules/access/v4l2.c:124
6909 msgid "Do white balance"
6912 #: modules/access/v4l2.c:126
6914 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6915 "(if supported by the v4l2 driver)."
6918 #: modules/access/v4l2.c:128
6922 #: modules/access/v4l2.c:130
6923 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6926 #: modules/access/v4l2.c:131
6927 msgid "Blue balance"
6930 #: modules/access/v4l2.c:133
6931 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6934 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
6935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
6939 #: modules/access/v4l2.c:136
6940 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6943 #: modules/access/v4l2.c:137
6947 #: modules/access/v4l2.c:139
6948 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6951 #: modules/access/v4l2.c:140
6956 #: modules/access/v4l2.c:142
6958 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6961 #: modules/access/v4l2.c:144
6964 msgstr "Alemanieraz"
6966 #: modules/access/v4l2.c:146
6967 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6970 #: modules/access/v4l2.c:147
6971 msgid "Horizontal flip"
6974 #: modules/access/v4l2.c:149
6975 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6978 #: modules/access/v4l2.c:150
6979 msgid "Vertical flip"
6982 #: modules/access/v4l2.c:152
6983 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6986 #: modules/access/v4l2.c:153
6987 msgid "Horizontal centering"
6990 #: modules/access/v4l2.c:155
6992 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6995 #: modules/access/v4l2.c:156
6996 msgid "Vertical centering"
6999 #: modules/access/v4l2.c:158
7000 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7003 #: modules/access/v4l2.c:162
7005 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7006 msgstr "Bideo X koordenatua"
7008 #: modules/access/v4l2.c:163
7013 #: modules/access/v4l2.c:165
7015 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7016 msgstr "Bideo X koordenatua"
7018 #: modules/access/v4l2.c:168
7020 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7021 msgstr "Bideo X koordenatua"
7023 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7027 #: modules/access/v4l2.c:171
7029 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7030 msgstr "Bideo X koordenatua"
7032 #: modules/access/v4l2.c:172
7037 #: modules/access/v4l2.c:174
7039 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7040 msgstr "Bideo X koordenatua"
7042 #: modules/access/v4l2.c:175
7046 #: modules/access/v4l2.c:177
7048 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7049 msgstr "Bideo X koordenatua"
7051 #: modules/access/v4l2.c:181
7053 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7056 #: modules/access/v4l2.c:183
7058 msgid "v4l2 driver controls"
7059 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7061 #: modules/access/v4l2.c:185
7063 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7064 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7065 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7066 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7069 #: modules/access/v4l2.c:191
7073 #: modules/access/v4l2.c:193
7074 msgid "Tuner id (see debug output)."
7077 #: modules/access/v4l2.c:196
7078 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7081 #: modules/access/v4l2.c:197
7084 msgstr "Audio kodekak"
7086 #: modules/access/v4l2.c:199
7087 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7090 #: modules/access/v4l2.c:202
7092 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7093 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7096 #: modules/access/v4l2.c:220
7100 #: modules/access/v4l2.c:220
7104 #: modules/access/v4l2.c:220
7108 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
7109 #: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
7110 #: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
7111 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7115 #: modules/access/v4l2.c:229
7116 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7119 #: modules/access/v4l2.c:230
7120 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7123 #: modules/access/v4l2.c:231
7124 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7127 #: modules/access/v4l2.c:232
7128 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7131 #: modules/access/v4l2.c:238
7132 msgid "Video4Linux2"
7135 #: modules/access/v4l2.c:239
7136 msgid "Video4Linux2 input"
7139 #: modules/access/v4l2.c:243
7142 msgstr "Bideo ezarpenak"
7144 #: modules/access/v4l2.c:277
7147 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7149 #: modules/access/v4l2.c:278
7150 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7153 #: modules/access/v4l2.c:344
7154 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7157 #: modules/access/v4l2.c:2766
7159 msgid "Reset controls to default"
7160 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7162 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7163 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7166 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7167 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
7172 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7176 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7177 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7180 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7181 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7182 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7183 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
7187 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7191 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7192 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7193 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7197 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7201 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7204 msgstr "Fotogramen tasa"
7206 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7209 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7211 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7214 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7216 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7220 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7224 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7227 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7229 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7234 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7238 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7239 msgid "First Entry Point"
7242 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7243 msgid "Last Entry Point"
7246 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7247 msgid "Track size (in sectors)"
7250 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7251 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7256 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7261 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7264 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7266 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7268 msgid "extended selection list"
7269 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7271 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7273 msgid "selection list"
7274 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7276 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7277 msgid "unknown type"
7280 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7281 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7285 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7286 msgid "(Super) Video CD"
7289 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7290 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7293 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7294 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7297 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7298 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7301 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7302 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7305 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7306 msgid "Use playback control?"
7309 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7311 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7315 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7316 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7319 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7321 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7325 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7327 msgid "Show extended VCD info?"
7328 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7330 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7332 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7333 "for example playback control navigation."
7336 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7337 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7340 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7341 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7344 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7346 msgid "Dummy stream output"
7347 msgstr "Irteerako stream-a"
7349 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7353 #: modules/access_output/file.c:64
7355 msgid "Append to file"
7356 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7358 #: modules/access_output/file.c:65
7359 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7362 #: modules/access_output/file.c:69
7364 msgid "File stream output"
7365 msgstr "Irteerako stream-a"
7367 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
7368 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7372 #: modules/access_output/http.c:66
7373 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7376 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7378 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
7379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7380 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7384 #: modules/access_output/http.c:69
7385 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7388 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
7389 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
7393 #: modules/access_output/http.c:72
7394 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7397 #: modules/access_output/http.c:75
7398 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7401 #: modules/access_output/http.c:78
7403 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7404 "empty if you don't have one."
7407 #: modules/access_output/http.c:82
7409 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7410 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7413 #: modules/access_output/http.c:87
7415 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7416 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7419 #: modules/access_output/http.c:90
7420 msgid "Advertise with Bonjour"
7423 #: modules/access_output/http.c:91
7424 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7427 #: modules/access_output/http.c:95
7429 msgid "HTTP stream output"
7430 msgstr "Irteerako stream-a"
7432 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7433 msgid "Active TCP connection"
7436 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7438 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7439 "an incoming connection."
7442 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7444 msgid "RTMP stream output"
7445 msgstr "Irteerako stream-a"
7447 #: modules/access_output/shout.c:63
7450 msgstr "Bit-abiadura"
7452 #: modules/access_output/shout.c:64
7453 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7456 #: modules/access_output/shout.c:67
7458 msgid "Stream description"
7459 msgstr "Deskribapena"
7461 #: modules/access_output/shout.c:68
7462 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7465 #: modules/access_output/shout.c:71
7470 #: modules/access_output/shout.c:72
7472 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7473 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7474 "shoutcast/icecast server."
7477 #: modules/access_output/shout.c:81
7479 msgid "Genre description"
7480 msgstr "Deskribapena"
7482 #: modules/access_output/shout.c:82
7483 msgid "Genre of the content. "
7486 #: modules/access_output/shout.c:84
7488 msgid "URL description"
7489 msgstr "Deskribapena"
7491 #: modules/access_output/shout.c:85
7492 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7495 #: modules/access_output/shout.c:92
7496 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7499 #: modules/access_output/shout.c:95
7500 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7503 #: modules/access_output/shout.c:97
7505 msgid "Number of channels"
7506 msgstr "Auko kanalak"
7508 #: modules/access_output/shout.c:98
7509 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7512 #: modules/access_output/shout.c:100
7513 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7516 #: modules/access_output/shout.c:101
7517 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7520 #: modules/access_output/shout.c:103
7522 msgid "Stream public"
7523 msgstr "Irteerako stream-a"
7525 #: modules/access_output/shout.c:104
7527 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7528 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7529 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7532 #: modules/access_output/shout.c:110
7534 msgid "IceCAST output"
7535 msgstr "Access output"
7537 #: modules/access_output/udp.c:69
7539 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7543 #: modules/access_output/udp.c:72
7544 msgid "Group packets"
7547 #: modules/access_output/udp.c:73
7549 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7550 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7551 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7554 #: modules/access_output/udp.c:80
7556 msgid "UDP stream output"
7557 msgstr "Irteerako stream-a"
7559 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7560 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7563 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7565 msgid "Dolby Surround decoder"
7566 msgstr "Dolby Surround"
7568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7570 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7571 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7572 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7573 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7574 "It works with any source format from mono to 7.1."
7577 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7578 msgid "Characteristic dimension"
7581 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7582 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7585 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7586 msgid "Compensate delay"
7589 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7591 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7592 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7593 "case, turn this on to compensate."
7596 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7598 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7599 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7601 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7603 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7604 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7609 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7612 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7613 msgid "Headphone effect"
7616 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7617 msgid "Use downmix algorithm"
7620 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7622 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7623 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7627 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7629 msgid "Select channel to keep"
7630 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7632 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7634 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7635 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7638 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7643 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
7654 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7658 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7661 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7662 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7665 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7666 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7669 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7670 msgid "A/52 dynamic range compression"
7673 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7674 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7676 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7677 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7678 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7679 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7682 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7683 msgid "Enable internal upmixing"
7686 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
7687 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7690 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7691 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
7692 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7695 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7696 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7699 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7700 msgid "DTS dynamic range compression"
7703 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7704 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7705 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7708 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7709 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7712 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7713 msgid "Fixed point audio format conversions"
7716 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7717 msgid "Floating-point audio format conversions"
7720 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7721 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7723 msgid "MPEG audio decoder"
7724 msgstr "Audio kodekak"
7726 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7728 msgid "Equalizer preset"
7729 msgstr "Ekualizadorea"
7731 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7732 msgid "Preset to use for the equalizer."
7735 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7739 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
7741 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7742 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7746 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7750 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7751 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7754 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7758 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7759 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7762 #: modules/audio_filter/equalizer.c:74
7763 msgid "Equalizer with 10 bands"
7766 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7771 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7776 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7786 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7790 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7791 msgid "Full bass and treble"
7794 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7798 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7802 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7806 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7810 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7815 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7816 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7821 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7826 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7831 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7836 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7840 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7844 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7845 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7849 #: modules/audio_filter/format.c:205
7850 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7853 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7855 msgid "Number of audio buffers"
7856 msgstr "Auko kanalak"
7858 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7860 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7861 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7862 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7865 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7869 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7871 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7872 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7873 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7876 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
7878 msgid "Volume normalizer"
7881 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7883 msgid "Parametric Equalizer"
7884 msgstr "Ekualizadorea"
7886 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7887 msgid "Low freq (Hz)"
7890 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7891 msgid "Low freq gain (dB)"
7894 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7895 msgid "High freq (Hz)"
7898 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7899 msgid "High freq gain (dB)"
7902 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7906 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7907 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7910 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7914 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7918 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7919 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7922 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7926 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7930 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7931 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7934 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7938 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7939 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7940 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7943 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7944 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7945 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7948 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7949 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7952 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7953 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7956 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7957 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7960 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7965 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7966 msgid "Stride Length"
7969 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7970 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7973 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7974 msgid "Overlap Length"
7977 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7978 msgid "Percentage of stride to overlap"
7981 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7983 msgid "Search Length"
7986 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7987 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7990 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7993 msgstr "Bideo zoom-a"
7995 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7996 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7999 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
8002 msgstr "Bideo zabalera"
8004 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
8005 msgid "Width of the virtual room"
8008 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8013 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8017 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8022 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
8024 msgid "Audio Spatializer"
8025 msgstr "Ekualizadorea"
8027 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
8028 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
8031 msgstr "Ekualizadorea"
8033 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8034 msgid "Float32 audio mixer"
8037 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8038 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8041 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8043 msgid "Trivial audio mixer"
8044 msgstr "Audioa gaitu"
8046 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8050 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8052 msgid "ALSA audio output"
8053 msgstr "Audio-irteera modulua"
8055 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8057 msgid "ALSA Device Name"
8060 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
8061 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457
8062 #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
8063 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8064 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619
8065 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
8067 msgid "Audio Device"
8068 msgstr "Audio iragazkiak"
8070 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
8071 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
8072 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8073 msgid "2 Front 2 Rear"
8076 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
8077 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
8078 msgid "A/52 over S/PDIF"
8081 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8083 msgid "No Audio Device"
8084 msgstr "Audio iragazkiak"
8086 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8087 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8090 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8091 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8093 msgid "Audio output failed"
8094 msgstr "Audio-irteera modulua"
8096 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8098 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8099 msgstr "Bideo irteera modulua"
8101 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8103 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8106 #: modules/audio_output/alsa.c:966
8107 msgid "Unknown soundcard"
8110 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8112 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8113 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8117 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8119 msgid "HAL AudioUnit output"
8120 msgstr "Audio-irteera modulua"
8122 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8124 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8127 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8128 msgid "Audio device is not configured"
8131 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8133 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8134 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8137 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8139 msgid "%s (Encoded Output)"
8142 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
8144 msgid "Output device"
8145 msgstr "Irteera moduluak"
8147 #: modules/audio_output/directx.c:227
8149 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8150 "default device appears as 0 AND another number)."
8153 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8155 msgid "Use float32 output"
8156 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8158 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8160 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8161 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8164 #: modules/audio_output/directx.c:233
8166 msgid "Select speaker configuration"
8167 msgstr "Meta-informazioa"
8169 #: modules/audio_output/directx.c:234
8171 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8172 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8175 #: modules/audio_output/directx.c:238
8177 msgid "DirectX audio output"
8178 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8180 #: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
8181 msgid "3 Front 2 Rear"
8184 #: modules/audio_output/file.c:83
8185 msgid "Output format"
8188 #: modules/audio_output/file.c:84
8190 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8191 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8194 #: modules/audio_output/file.c:87
8196 msgid "Number of output channels"
8197 msgstr "Auko kanalak"
8199 #: modules/audio_output/file.c:88
8201 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8202 "restrict the number of channels here."
8205 #: modules/audio_output/file.c:91
8206 msgid "Add WAVE header"
8209 #: modules/audio_output/file.c:92
8210 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8213 #: modules/audio_output/file.c:109
8216 msgstr "Irteera moduluak"
8218 #: modules/audio_output/file.c:110
8220 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8221 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8223 #: modules/audio_output/file.c:113
8225 msgid "File audio output"
8226 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8228 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8229 msgid "Roku HD1000 audio output"
8232 #: modules/audio_output/jack.c:68
8233 msgid "Automatically connect to writable clients"
8236 #: modules/audio_output/jack.c:70
8238 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8239 "writable JACK clients found."
8242 #: modules/audio_output/jack.c:74
8243 msgid "Connect to clients matching"
8246 #: modules/audio_output/jack.c:76
8248 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8249 "regular expression will be considered for connection."
8252 #: modules/audio_output/jack.c:84
8254 msgid "JACK audio output"
8255 msgstr "Audio-irteera modulua"
8257 #: modules/audio_output/oss.c:101
8258 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8261 #: modules/audio_output/oss.c:103
8263 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8264 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8265 "drivers, then you need to enable this option."
8268 #: modules/audio_output/oss.c:109
8269 msgid "UNIX OSS audio output"
8272 #: modules/audio_output/oss.c:114
8274 msgid "OSS DSP device"
8277 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8278 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8281 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8282 msgid "PORTAUDIO audio output"
8285 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
8286 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924
8287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8288 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
8289 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8290 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971
8291 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
8292 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
8293 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
8294 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065
8295 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084
8296 msgid "VLC media player"
8299 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8301 msgid "Pulseaudio audio output"
8302 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8304 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8305 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8308 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8309 msgid "Microsoft Soundmapper"
8312 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8314 msgid "Select Audio Device"
8315 msgstr "Audio iragazkiak"
8317 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8319 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8320 "VLC restart to apply."
8323 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8325 msgid "Default Audio Device"
8326 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
8328 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8329 msgid "Win32 waveOut extension output"
8332 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8336 #: modules/codec/a52.c:49
8340 #: modules/codec/a52.c:56
8342 msgid "A/52 audio packetizer"
8343 msgstr "Paketegileak"
8345 #: modules/codec/adpcm.c:48
8347 msgid "ADPCM audio decoder"
8348 msgstr "Audio kodekak"
8350 #: modules/codec/aes3.c:48
8352 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8353 msgstr "Audio kodekak"
8355 #: modules/codec/aes3.c:53
8357 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8358 msgstr "Paketegileak"
8360 #: modules/codec/araw.c:49
8362 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8363 msgstr "Audio kodekak"
8365 #: modules/codec/araw.c:58
8367 msgid "Raw audio encoder"
8368 msgstr "Audio kodekak"
8370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
8384 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8395 msgstr "Azpititulua"
8397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8403 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8404 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8405 "MJPEG and other codecs"
8408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8410 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8411 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8415 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8416 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
8428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
8430 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8431 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
8435 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8436 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8440 msgid "Direct rendering"
8441 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8444 msgid "Error resilience"
8447 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8449 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8450 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8451 "can produce a lot of errors.\n"
8452 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8456 msgid "Workaround bugs"
8459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8461 "Try to fix some bugs:\n"
8464 "4 xvid interlaced\n"
8469 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8474 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8478 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8480 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8481 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8485 msgid "Allow speed tricks"
8488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8490 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8495 msgid "Skip frame (default=0)"
8496 msgstr "Tramak jauzi"
8498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8500 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8501 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8505 msgid "Skip idct (default=0)"
8508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8510 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8511 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
8519 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8524 msgid "Visualize motion vectors"
8525 msgstr "Bistaratzeak"
8527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
8529 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8530 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8531 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8532 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8533 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8534 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8538 msgid "Low resolution decoding"
8541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8543 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
8548 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
8549 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8552 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8554 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8555 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8559 msgid "Ratio of key frames"
8562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8564 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8565 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
8567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8568 msgid "Ratio of B frames"
8571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8572 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8577 msgid "Video bitrate tolerance"
8578 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8580 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8581 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8586 msgid "Interlaced encoding"
8587 msgstr "Interfaze modulua"
8589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8590 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8595 msgid "Interlaced motion estimation"
8596 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8599 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8604 msgid "Pre-motion estimation"
8605 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8608 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
8612 msgid "Rate control buffer size"
8615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8617 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8618 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8622 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8626 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
8631 msgid "I quantization factor"
8632 msgstr "Bistaratzeak"
8634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8636 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8637 "same qscale for I and P frames)."
8640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335
8641 #: modules/demux/mod.c:78
8643 msgid "Noise reduction"
8644 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
8646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8648 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8649 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8653 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
8658 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8659 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8660 "standard MPEG2 decoders."
8663 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8664 msgid "Quality level"
8667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8669 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8670 "encoding very much)."
8673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8675 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8676 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8677 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8678 "to ease the encoder's task."
8681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8682 msgid "Minimum video quantizer scale"
8685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8686 msgid "Minimum video quantizer scale."
8689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8690 msgid "Maximum video quantizer scale"
8693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8694 msgid "Maximum video quantizer scale."
8697 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8699 msgid "Trellis quantization"
8700 msgstr "Bistaratzeak"
8702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8703 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8707 msgid "Fixed quantizer scale"
8710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8712 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8717 msgid "Strict standard compliance"
8720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8722 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8726 msgid "Luminance masking"
8729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8730 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8734 msgid "Darkness masking"
8737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8738 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8742 msgid "Motion masking"
8745 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8747 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8753 msgid "Border masking"
8754 msgstr "Bideo garaiera"
8756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8758 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
8763 msgid "Luminance elimination"
8766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8768 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8769 "The H264 specification recommends -4."
8772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
8774 msgid "Chrominance elimination"
8775 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8779 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8780 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8784 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
8789 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8790 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8794 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8796 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8799 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8801 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8804 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8807 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8809 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8811 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8812 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8815 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8817 msgid "VLC could not open the encoder."
8818 msgstr "Bideo irteera modulua"
8820 #: modules/codec/cc.c:64
8824 #: modules/codec/cc.c:65
8825 msgid "Closed Captions decoder"
8828 #: modules/codec/cdg.c:88
8830 msgid "CDG video decoder"
8831 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8833 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8834 msgid "CMML annotations decoder"
8837 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8839 msgid "Subtitles (advanced)"
8840 msgstr "Azpitituluen pista"
8842 #: modules/codec/csri.c:53
8843 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8846 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8848 msgid "CVD subtitle decoder"
8849 msgstr "Azpitituluen pista"
8851 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8852 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8855 #: modules/codec/dirac.c:62
8856 msgid "Constant quality factor"
8859 #: modules/codec/dirac.c:63
8860 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8863 #: modules/codec/dirac.c:66
8865 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8866 msgstr "Bit-abiadura"
8868 #: modules/codec/dirac.c:67
8869 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8872 #: modules/codec/dirac.c:70
8874 msgid "Enable lossless coding"
8875 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8877 #: modules/codec/dirac.c:71
8879 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8880 "reproduction of the original"
8883 #: modules/codec/dirac.c:75
8888 #: modules/codec/dirac.c:76
8889 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8892 #: modules/codec/dirac.c:80
8893 msgid "Centre Weighted Median"
8896 #: modules/codec/dirac.c:81
8897 msgid "Rectangular Linear Phase"
8900 #: modules/codec/dirac.c:81
8901 msgid "Diagonal Linear Phase"
8904 #: modules/codec/dirac.c:84
8905 msgid "Amount of prefiltering"
8908 #: modules/codec/dirac.c:85
8909 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8912 #: modules/codec/dirac.c:88
8914 msgid "Chroma format"
8915 msgstr "Bideo zabalera"
8917 #: modules/codec/dirac.c:89
8919 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8922 #: modules/codec/dirac.c:94
8926 #: modules/codec/dirac.c:94
8930 #: modules/codec/dirac.c:94
8934 #: modules/codec/dirac.c:97
8935 msgid "Distance between 'P' frames"
8938 #: modules/codec/dirac.c:101
8940 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8941 msgstr "Auko kanalak"
8943 #: modules/codec/dirac.c:105
8945 msgid "Picture coding mode"
8948 #: modules/codec/dirac.c:106
8950 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8951 "pseudo-progressive frame"
8954 #: modules/codec/dirac.c:111
8955 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8958 #: modules/codec/dirac.c:112
8959 msgid "force coding frame as single picture"
8962 #: modules/codec/dirac.c:113
8963 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8966 #: modules/codec/dirac.c:117
8967 msgid "Width of motion compensation blocks"
8970 #: modules/codec/dirac.c:121
8971 msgid "Height of motion compensation blocks"
8974 #: modules/codec/dirac.c:126
8975 msgid "Block overlap (%)"
8978 #: modules/codec/dirac.c:127
8979 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8982 #: modules/codec/dirac.c:132
8987 #: modules/codec/dirac.c:133
8988 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8991 #: modules/codec/dirac.c:137
8996 #: modules/codec/dirac.c:138
8997 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9000 #: modules/codec/dirac.c:141
9001 msgid "Motion vector precision"
9004 #: modules/codec/dirac.c:142
9005 msgid "Motion vector precision in pels."
9008 #: modules/codec/dirac.c:147
9009 msgid "Simple ME search area x:y"
9012 #: modules/codec/dirac.c:148
9014 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9015 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9018 #: modules/codec/dirac.c:153
9020 msgid "Three component motion estimation"
9021 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9023 #: modules/codec/dirac.c:154
9025 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9026 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9028 #: modules/codec/dirac.c:157
9030 msgid "Intra picture DWT filter"
9031 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9033 #: modules/codec/dirac.c:161
9035 msgid "Inter picture DWT filter"
9036 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9038 #: modules/codec/dirac.c:165
9040 msgid "Number of DWT iterations"
9041 msgstr "Auko kanalak"
9043 #: modules/codec/dirac.c:166
9044 msgid "Also known as DWT levels"
9047 #: modules/codec/dirac.c:170
9049 msgid "Enable multiple quantizers"
9050 msgstr "Ekualizadorea"
9052 #: modules/codec/dirac.c:171
9053 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9056 #: modules/codec/dirac.c:175
9058 msgid "Enable spatial partitioning"
9059 msgstr "Ekualizadorea"
9061 #: modules/codec/dirac.c:179
9062 msgid "Disable arithmetic coding"
9065 #: modules/codec/dirac.c:180
9066 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9069 #: modules/codec/dirac.c:185
9070 msgid "cycles per degree"
9073 #: modules/codec/dirac.c:207
9074 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9077 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9078 msgid "DirectMedia Object decoder"
9081 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9082 msgid "DirectMedia Object encoder"
9085 #: modules/codec/dts.c:48
9090 #: modules/codec/dts.c:53
9092 msgid "DTS audio packetizer"
9093 msgstr "Paketegileak"
9095 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9097 msgid "Decoding X coordinate"
9098 msgstr "Bideo X koordenatua"
9100 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9101 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9104 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9106 msgid "Decoding Y coordinate"
9107 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9109 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9110 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9113 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9115 msgid "Subpicture position"
9116 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9118 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9121 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9122 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9125 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
9126 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
9127 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
9129 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9131 msgid "Encoding X coordinate"
9132 msgstr "Bideo X koordenatua"
9134 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9135 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9138 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9140 msgid "Encoding Y coordinate"
9141 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9143 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9144 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9147 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9149 msgid "DVB subtitles decoder"
9150 msgstr "Azpitituluen pista"
9152 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
9154 msgid "DVB subtitles"
9155 msgstr "Azpititulua"
9157 #: modules/codec/dvbsub.c:105
9159 msgid "DVB subtitles encoder"
9160 msgstr "Azpitituluen pista"
9162 #: modules/codec/faad.c:44
9163 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9166 #: modules/codec/faad.c:379
9167 msgid "AAC extension"
9170 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
9173 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9175 #: modules/codec/fake.c:55
9176 msgid "Path of the image file for fake input."
9179 #: modules/codec/fake.c:56
9181 msgid "Reload image file"
9182 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9184 #: modules/codec/fake.c:58
9186 msgid "Reload image file every n seconds."
9187 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9189 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9190 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9192 msgid "Output video width."
9193 msgstr "Bideo zabalera"
9195 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
9196 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9198 msgid "Output video height."
9199 msgstr "Bideo garaiera"
9201 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9203 msgid "Keep aspect ratio"
9204 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9206 #: modules/codec/fake.c:67
9207 msgid "Consider width and height as maximum values."
9210 #: modules/codec/fake.c:68
9212 msgid "Background aspect ratio"
9213 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9215 #: modules/codec/fake.c:70
9216 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9219 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9221 msgid "Deinterlace video"
9222 msgstr "Interfaze modulua"
9224 #: modules/codec/fake.c:73
9225 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9228 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9230 msgid "Deinterlace module"
9231 msgstr "Interfaze modulua"
9233 #: modules/codec/fake.c:76
9235 msgid "Deinterlace module to use."
9236 msgstr "Interfaze modulua"
9238 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9239 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9240 msgid "Chroma used."
9243 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9244 #: modules/video_output/yuv.c:56
9245 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9248 #: modules/codec/fake.c:90
9250 msgid "Fake video decoder"
9251 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9253 #: modules/codec/flac.c:186
9255 msgid "Flac audio decoder"
9256 msgstr "Audio kodekak"
9258 #: modules/codec/flac.c:192
9260 msgid "Flac audio encoder"
9261 msgstr "Audio kodekak"
9263 #: modules/codec/flac.c:199
9265 msgid "Flac audio packetizer"
9266 msgstr "Paketegileak"
9268 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9269 msgid "Sound fonts (required)"
9272 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9273 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9276 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9277 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9280 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9284 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9285 msgid "Video memory buffer width."
9288 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9290 msgid "Video memory buffer height."
9291 msgstr "Bideo garaiera"
9293 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9295 msgid "Lock function"
9296 msgstr "Erresoluzioa"
9298 #: modules/codec/invmem.c:60
9300 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9301 "memory address for use by the video renderer."
9304 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9305 msgid "Unlock function"
9308 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9309 msgid "Address of the unlocking callback function"
9312 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9313 msgid "Callback data"
9316 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9317 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9320 #: modules/codec/invmem.c:70
9322 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9323 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9324 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9325 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9326 "video output module."
9329 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9331 msgid "Memory video decoder"
9332 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9334 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9336 msgid "Formatted Subtitles"
9337 msgstr "Audio iragazkiak"
9339 #: modules/codec/kate.c:197
9341 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9342 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9343 "rendering via Tiger is enabled."
9346 #: modules/codec/kate.c:204
9350 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9354 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9355 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9356 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9357 #: modules/video_filter/rss.c:70
9361 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9362 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9363 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9364 #: modules/video_filter/rss.c:71
9367 msgstr "Alemanieraz"
9369 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9370 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9371 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9372 #: modules/video_filter/rss.c:71
9377 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9378 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9379 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9380 #: modules/video_filter/rss.c:71
9385 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9386 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9387 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9388 #: modules/video_filter/rss.c:71
9392 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9393 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
9394 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9395 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9396 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9400 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9401 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9402 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9403 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9407 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9408 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
9409 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9410 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9411 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9415 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9416 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9417 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9418 #: modules/video_filter/rss.c:72
9422 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9423 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
9424 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9425 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9426 #: modules/video_filter/rss.c:72
9431 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9432 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9433 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9434 #: modules/video_filter/rss.c:73
9438 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9439 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9440 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9441 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9445 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9446 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9447 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9448 #: modules/video_filter/rss.c:73
9453 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9454 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9455 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9456 #: modules/video_filter/rss.c:73
9460 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9461 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
9462 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9463 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9464 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9468 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9469 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9470 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9471 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9475 #: modules/codec/kate.c:216
9477 msgid "Use Tiger for rendering"
9478 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
9480 #: modules/codec/kate.c:217
9482 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9483 "only render static text and bitmap based streams."
9486 #: modules/codec/kate.c:221
9487 msgid "Rendering quality"
9490 #: modules/codec/kate.c:222
9492 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9496 #: modules/codec/kate.c:226
9498 msgid "Default font effect"
9501 #: modules/codec/kate.c:227
9503 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9507 #: modules/codec/kate.c:231
9509 msgid "Default font effect strength"
9512 #: modules/codec/kate.c:232
9513 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9516 #: modules/codec/kate.c:236
9518 msgid "Default font description"
9519 msgstr "Deskribapena"
9521 #: modules/codec/kate.c:237
9523 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9524 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9525 "font parameters where appropriate."
9528 #: modules/codec/kate.c:242
9530 msgid "Default font color"
9533 #: modules/codec/kate.c:243
9535 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9536 "font color to use."
9539 #: modules/codec/kate.c:247
9541 msgid "Default font alpha"
9544 #: modules/codec/kate.c:248
9546 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9547 "particular font color to use."
9550 #: modules/codec/kate.c:252
9552 msgid "Default background color"
9553 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
9555 #: modules/codec/kate.c:253
9557 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9561 #: modules/codec/kate.c:257
9562 msgid "Default background alpha"
9565 #: modules/codec/kate.c:258
9567 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9568 "specify a particular background color to use."
9571 #: modules/codec/kate.c:264
9573 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9574 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9575 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9577 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9578 "played. This will hopefully be fixed soon."
9581 #: modules/codec/kate.c:273
9586 #: modules/codec/kate.c:274
9588 msgid "Kate overlay decoder"
9589 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9591 #: modules/codec/kate.c:293
9593 msgid "Tiger rendering defaults"
9594 msgstr "Audio iragazkiak"
9596 #: modules/codec/kate.c:329
9598 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9599 msgstr "Azpitituluen pista"
9601 #: modules/codec/libass.c:58
9603 msgid "Subtitle renderers using libass"
9604 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9606 #: modules/codec/libmpeg2.c:105
9607 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9610 #: modules/codec/lpcm.c:52
9611 msgid "Linear PCM audio decoder"
9614 #: modules/codec/lpcm.c:57
9615 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9618 #: modules/codec/mash.cpp:71
9619 msgid "Video decoder using openmash"
9622 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9623 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9626 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9627 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9630 #: modules/codec/png.c:59
9632 msgid "PNG video decoder"
9633 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9635 #: modules/codec/quicktime.c:68
9636 msgid "QuickTime library decoder"
9639 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9641 msgid "Pseudo raw video decoder"
9642 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9644 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9645 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9648 #: modules/codec/realaudio.c:65
9649 msgid "RealAudio library decoder"
9652 #: modules/codec/realvideo.c:132
9654 msgid "RealVideo library decoder"
9655 msgstr "Bideo kodekak"
9657 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9659 msgid "Schroedinger video decoder"
9660 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9662 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9663 msgid "SDL Image decoder"
9666 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9668 msgid "SDL_image video decoder"
9669 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9671 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9673 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9674 msgstr "Audio kodekak"
9676 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9677 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
9682 #: modules/codec/speex.c:58
9684 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9685 msgstr "Bideo irteera modulua"
9687 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9688 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9689 msgid "Encoding quality"
9692 #: modules/codec/speex.c:62
9693 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9696 #: modules/codec/speex.c:64
9698 msgid "Encoding complexity"
9699 msgstr "Bideo X koordenatua"
9701 #: modules/codec/speex.c:66
9702 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9705 #: modules/codec/speex.c:68
9707 msgid "Maximal bitrate"
9708 msgstr "Bit-abiadura"
9710 #: modules/codec/speex.c:70
9711 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9714 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9716 msgid "CBR encoding"
9717 msgstr "Azpitituluen pista"
9719 #: modules/codec/speex.c:74
9721 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9722 "bitrate encoding (VBR)."
9725 #: modules/codec/speex.c:77
9726 msgid "Voice activity detection"
9729 #: modules/codec/speex.c:79
9731 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9735 #: modules/codec/speex.c:82
9737 msgid "Discontinuous Transmission"
9738 msgstr "Sout stream"
9740 #: modules/codec/speex.c:84
9741 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9744 #: modules/codec/speex.c:88
9745 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9748 #: modules/codec/speex.c:88
9749 msgid "Wide-band (16kHz)"
9752 #: modules/codec/speex.c:88
9753 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9756 #: modules/codec/speex.c:95
9757 msgid "Speex audio decoder"
9760 #: modules/codec/speex.c:97
9765 #: modules/codec/speex.c:101
9766 msgid "Speex audio packetizer"
9769 #: modules/codec/speex.c:106
9770 msgid "Speex audio encoder"
9773 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9775 msgid "DVD subtitles decoder"
9776 msgstr "Azpitituluen pista"
9778 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9780 msgid "DVD subtitles packetizer"
9781 msgstr "Azpitituluen pista"
9783 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9784 msgid "Universal (UTF-8)"
9787 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9788 msgid "Universal (UTF-16)"
9791 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9792 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9795 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9796 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9799 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9800 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9803 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9804 msgid "Western European (Latin-9)"
9807 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9808 msgid "Western European (Windows-1252)"
9811 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9812 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9815 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9816 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9819 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9820 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9823 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9824 msgid "Nordic (Latin-6)"
9827 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9828 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9831 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9833 msgid "Russian (KOI8-R)"
9836 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9837 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9840 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9841 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9844 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9845 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9848 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9849 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9852 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9853 msgid "Greek (Windows-1256)"
9856 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9857 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9860 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9861 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9864 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9865 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9868 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9869 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9872 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9873 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9876 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9877 msgid "Thai (Windows-874)"
9880 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9881 msgid "Baltic (Latin-7)"
9884 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9885 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9888 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9889 msgid "Celtic (Latin-8)"
9892 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9893 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9896 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9898 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9899 msgstr "Txinera erraztuz"
9901 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9903 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9904 msgstr "Txinera erraztuz"
9906 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9907 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9910 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9911 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9914 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9915 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9918 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9919 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9922 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9923 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
9926 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9927 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9930 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9931 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9934 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9935 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9938 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9939 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9942 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9943 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9946 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9948 msgid "Subtitles text encoding"
9949 msgstr "Azpitituluen pista"
9951 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9952 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9955 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9957 msgid "Subtitles justification"
9958 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9960 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9961 msgid "Set the justification of subtitles"
9964 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9966 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9967 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
9969 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9971 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9974 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9976 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9977 "but you can choose to disable all formatting."
9980 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9982 msgid "Text subtitles decoder"
9983 msgstr "Azpititulua"
9985 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9989 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9991 msgid "USF subtitles decoder"
9992 msgstr "Azpitituluen pista"
9994 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9995 msgid "T.140 text encoder"
9998 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10000 msgid "Enable debug"
10001 msgstr "Bideoa gaitu"
10003 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10005 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10007 "packet assembly info 2\n"
10010 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10011 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10014 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10016 msgid "SVCD subtitles"
10017 msgstr "Azpititulua"
10019 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10020 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10023 #: modules/codec/tarkin.c:80
10025 msgid "Tarkin decoder"
10026 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10028 #: modules/codec/telx.c:55
10029 msgid "Override page"
10032 #: modules/codec/telx.c:56
10034 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10035 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10036 "usually 888 or 889)."
10039 #: modules/codec/telx.c:61
10041 msgid "Ignore subtitle flag"
10042 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
10044 #: modules/codec/telx.c:62
10045 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10048 #: modules/codec/telx.c:65
10049 msgid "Workaround for France"
10052 #: modules/codec/telx.c:66
10054 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10055 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10056 "your subtitles don't appear."
10059 #: modules/codec/telx.c:72
10061 msgid "Teletext subtitles decoder"
10062 msgstr "Azpititulua"
10064 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
10066 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10067 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10070 #: modules/codec/theora.c:104
10072 msgid "Theora video decoder"
10073 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10075 #: modules/codec/theora.c:110
10076 msgid "Theora video packetizer"
10079 #: modules/codec/theora.c:116
10080 msgid "Theora video encoder"
10083 #: modules/codec/twolame.c:57
10085 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10086 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10089 #: modules/codec/twolame.c:60
10091 msgid "Stereo mode"
10094 #: modules/codec/twolame.c:61
10095 msgid "Handling mode for stereo streams"
10098 #: modules/codec/twolame.c:62
10101 msgstr "Bit-abiadura"
10103 #: modules/codec/twolame.c:64
10104 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10107 #: modules/codec/twolame.c:65
10108 msgid "Psycho-acoustic model"
10111 #: modules/codec/twolame.c:67
10112 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10115 #: modules/codec/twolame.c:71
10119 #: modules/codec/twolame.c:71
10121 msgid "Joint stereo"
10122 msgstr "Sout stream"
10124 #: modules/codec/twolame.c:76
10125 msgid "Libtwolame audio encoder"
10128 #: modules/codec/vorbis.c:169
10129 msgid "Maximum encoding bitrate"
10132 #: modules/codec/vorbis.c:171
10133 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10136 #: modules/codec/vorbis.c:172
10137 msgid "Minimum encoding bitrate"
10140 #: modules/codec/vorbis.c:174
10142 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10146 #: modules/codec/vorbis.c:177
10147 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10150 #: modules/codec/vorbis.c:181
10151 msgid "Vorbis audio decoder"
10154 #: modules/codec/vorbis.c:192
10156 msgid "Vorbis audio packetizer"
10157 msgstr "Paketegileak"
10159 #: modules/codec/vorbis.c:199
10160 msgid "Vorbis audio encoder"
10163 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10164 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10167 #: modules/codec/x264.c:52
10168 msgid "Maximum GOP size"
10171 #: modules/codec/x264.c:53
10173 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10174 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10177 #: modules/codec/x264.c:57
10178 msgid "Minimum GOP size"
10181 #: modules/codec/x264.c:58
10183 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10184 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10185 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10186 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10187 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10188 "the IDR-frame. \n"
10189 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10190 "frames, but do not start a new GOP."
10193 #: modules/codec/x264.c:67
10194 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10197 #: modules/codec/x264.c:68
10199 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10200 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10201 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10202 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10203 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10204 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10208 #: modules/codec/x264.c:79
10209 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10212 #: modules/codec/x264.c:80
10214 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10218 #: modules/codec/x264.c:84
10219 msgid "B-frames between I and P"
10222 #: modules/codec/x264.c:85
10223 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10226 #: modules/codec/x264.c:88
10227 msgid "Adaptive B-frame decision"
10230 #: modules/codec/x264.c:90
10232 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10233 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10236 #: modules/codec/x264.c:94
10238 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10239 "possibly before an I-frame."
10242 #: modules/codec/x264.c:98
10243 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10246 #: modules/codec/x264.c:99
10248 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10249 "negative values cause less B-frames."
10252 #: modules/codec/x264.c:102
10253 msgid "Keep some B-frames as references"
10256 #: modules/codec/x264.c:103
10258 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10259 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10263 #: modules/codec/x264.c:107
10267 #: modules/codec/x264.c:108
10269 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10270 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10273 #: modules/codec/x264.c:112
10275 msgid "Number of reference frames"
10276 msgstr "Auko kanalak"
10278 #: modules/codec/x264.c:113
10280 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10281 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10282 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10285 #: modules/codec/x264.c:118
10287 msgid "Skip loop filter"
10288 msgstr "Audio iragazkiak"
10290 #: modules/codec/x264.c:119
10291 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10294 #: modules/codec/x264.c:121
10295 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10298 #: modules/codec/x264.c:122
10300 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10301 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10304 #: modules/codec/x264.c:126
10305 msgid "H.264 level"
10308 #: modules/codec/x264.c:127
10310 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10311 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10312 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10315 #: modules/codec/x264.c:136
10317 msgid "Interlaced mode"
10318 msgstr "Interfaze modulua"
10320 #: modules/codec/x264.c:137
10322 msgid "Pure-interlaced mode."
10323 msgstr "Interfaze modulua"
10325 #: modules/codec/x264.c:142
10329 #: modules/codec/x264.c:143
10331 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10332 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10335 #: modules/codec/x264.c:147
10336 msgid "Quality-based VBR"
10339 #: modules/codec/x264.c:148
10340 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10343 #: modules/codec/x264.c:150
10347 #: modules/codec/x264.c:151
10348 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10351 #: modules/codec/x264.c:154
10355 #: modules/codec/x264.c:155
10356 msgid "Maximum quantizer parameter."
10359 #: modules/codec/x264.c:157
10360 msgid "Max QP step"
10363 #: modules/codec/x264.c:158
10364 msgid "Max QP step between frames."
10367 #: modules/codec/x264.c:160
10368 msgid "Average bitrate tolerance"
10371 #: modules/codec/x264.c:161
10372 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10375 #: modules/codec/x264.c:164
10376 msgid "Max local bitrate"
10379 #: modules/codec/x264.c:165
10380 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10383 #: modules/codec/x264.c:167
10387 #: modules/codec/x264.c:168
10388 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10391 #: modules/codec/x264.c:171
10392 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10395 #: modules/codec/x264.c:172
10397 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10401 #: modules/codec/x264.c:176
10402 msgid "How AQ distributes bits"
10405 #: modules/codec/x264.c:177
10407 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10409 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10410 " - 2: Move bits between frames"
10413 #: modules/codec/x264.c:182
10415 msgid "Strength of AQ"
10418 #: modules/codec/x264.c:183
10420 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10421 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10422 " - 0.5: weak AQ\n"
10423 " - 1.5: strong AQ"
10426 #: modules/codec/x264.c:190
10427 msgid "QP factor between I and P"
10430 #: modules/codec/x264.c:191
10431 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10434 #: modules/codec/x264.c:194
10435 msgid "QP factor between P and B"
10438 #: modules/codec/x264.c:195
10439 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10442 #: modules/codec/x264.c:197
10443 msgid "QP difference between chroma and luma"
10446 #: modules/codec/x264.c:198
10447 msgid "QP difference between chroma and luma."
10450 #: modules/codec/x264.c:200
10451 msgid "Multipass ratecontrol"
10454 #: modules/codec/x264.c:201
10456 "Multipass ratecontrol:\n"
10457 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10458 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10459 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10462 #: modules/codec/x264.c:206
10463 msgid "QP curve compression"
10466 #: modules/codec/x264.c:207
10467 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10470 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10471 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10474 #: modules/codec/x264.c:210
10476 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10477 "blurs complexity."
10480 #: modules/codec/x264.c:214
10482 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10486 #: modules/codec/x264.c:219
10487 msgid "Partitions to consider"
10490 #: modules/codec/x264.c:220
10492 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10495 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10496 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10497 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10498 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10501 #: modules/codec/x264.c:228
10502 msgid "Direct MV prediction mode"
10505 #: modules/codec/x264.c:229
10506 msgid "Direct MV prediction mode."
10509 #: modules/codec/x264.c:232
10511 msgid "Direct prediction size"
10512 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
10514 #: modules/codec/x264.c:233
10516 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10518 " - -1: smallest possible according to level\n"
10521 #: modules/codec/x264.c:239
10522 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10525 #: modules/codec/x264.c:240
10526 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10529 #: modules/codec/x264.c:242
10531 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10532 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10534 #: modules/codec/x264.c:244
10536 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10538 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10539 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10540 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10541 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10544 #: modules/codec/x264.c:251
10546 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10548 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10549 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10550 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10553 #: modules/codec/x264.c:259
10554 msgid "Maximum motion vector search range"
10557 #: modules/codec/x264.c:260
10559 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10560 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10561 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10564 #: modules/codec/x264.c:265
10565 msgid "Maximum motion vector length"
10568 #: modules/codec/x264.c:266
10570 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10573 #: modules/codec/x264.c:271
10574 msgid "Minimum buffer space between threads"
10577 #: modules/codec/x264.c:272
10579 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10583 #: modules/codec/x264.c:276
10584 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10587 #: modules/codec/x264.c:280
10589 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10590 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10591 "quality). Range 1 to 9."
10594 #: modules/codec/x264.c:285
10596 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10597 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10598 "quality). Range 1 to 7."
10601 #: modules/codec/x264.c:290
10603 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10604 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10605 "quality). Range 1 to 6."
10608 #: modules/codec/x264.c:295
10610 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10611 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10612 "quality). Range 1 to 5."
10615 #: modules/codec/x264.c:300
10616 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10619 #: modules/codec/x264.c:301
10620 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10623 #: modules/codec/x264.c:304
10624 msgid "Decide references on a per partition basis"
10627 #: modules/codec/x264.c:305
10629 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10630 "as opposed to only one ref per macroblock."
10633 #: modules/codec/x264.c:309
10635 msgid "Chroma in motion estimation"
10636 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10638 #: modules/codec/x264.c:310
10639 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10642 #: modules/codec/x264.c:313
10643 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10646 #: modules/codec/x264.c:314
10647 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10650 #: modules/codec/x264.c:316
10651 msgid "Adaptive spatial transform size"
10654 #: modules/codec/x264.c:318
10655 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10658 #: modules/codec/x264.c:320
10659 msgid "Trellis RD quantization"
10662 #: modules/codec/x264.c:321
10664 "Trellis RD quantization: \n"
10666 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10667 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10668 "This requires CABAC."
10671 #: modules/codec/x264.c:327
10672 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10675 #: modules/codec/x264.c:328
10676 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10679 #: modules/codec/x264.c:330
10680 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10683 #: modules/codec/x264.c:331
10685 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10686 "small single coefficient."
10689 #: modules/codec/x264.c:336
10691 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10695 #: modules/codec/x264.c:340
10696 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10699 #: modules/codec/x264.c:341
10700 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10703 #: modules/codec/x264.c:344
10704 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10707 #: modules/codec/x264.c:345
10708 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10711 #: modules/codec/x264.c:352
10712 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10715 #: modules/codec/x264.c:353
10716 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10719 #: modules/codec/x264.c:357
10720 msgid "CPU optimizations"
10723 #: modules/codec/x264.c:358
10724 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10727 #: modules/codec/x264.c:360
10728 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10731 #: modules/codec/x264.c:361
10732 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10735 #: modules/codec/x264.c:363
10736 msgid "PSNR computation"
10739 #: modules/codec/x264.c:364
10741 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10745 #: modules/codec/x264.c:367
10746 msgid "SSIM computation"
10749 #: modules/codec/x264.c:368
10751 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10755 #: modules/codec/x264.c:371
10758 msgstr "Bit-abiadura"
10760 #: modules/codec/x264.c:372
10762 msgid "Quiet mode."
10763 msgstr "Bit-abiadura"
10765 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10766 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10769 msgstr "Audio-irteera modulua"
10771 #: modules/codec/x264.c:375
10772 msgid "Print stats for each frame."
10775 #: modules/codec/x264.c:378
10776 msgid "SPS and PPS id numbers"
10779 #: modules/codec/x264.c:379
10781 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10785 #: modules/codec/x264.c:383
10787 msgid "Access unit delimiters"
10788 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10790 #: modules/codec/x264.c:384
10792 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10793 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10795 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10799 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10803 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10807 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10811 #: modules/codec/x264.c:397
10816 #: modules/codec/x264.c:403
10821 #: modules/codec/x264.c:403
10824 msgstr "Fotogramen tasa"
10826 #: modules/codec/x264.c:403
10830 #: modules/codec/x264.c:403
10834 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10838 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10842 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10843 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10848 #: modules/codec/x264.c:418
10849 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10852 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10853 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10856 #: modules/codec/zvbi.c:59
10858 msgid "Teletext page"
10859 msgstr "Azpititulua"
10861 #: modules/codec/zvbi.c:60
10862 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10865 #: modules/codec/zvbi.c:63
10866 msgid "Text is always opaque"
10869 #: modules/codec/zvbi.c:64
10870 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10873 #: modules/codec/zvbi.c:67
10875 msgid "Teletext alignment"
10876 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
10878 #: modules/codec/zvbi.c:69
10881 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10882 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10885 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
10886 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
10887 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
10889 #: modules/codec/zvbi.c:73
10891 msgid "Teletext text subtitles"
10892 msgstr "Azpititulua"
10894 #: modules/codec/zvbi.c:74
10895 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10898 #: modules/codec/zvbi.c:83
10899 msgid "VBI and Teletext decoder"
10902 #: modules/codec/zvbi.c:84
10903 msgid "VBI & Teletext"
10906 #: modules/codec/zvbi.c:687
10909 msgstr "Frantsesez"
10911 #: modules/codec/zvbi.c:701
10914 msgstr "Frantsesez"
10916 #: modules/control/dbus.c:128
10920 #: modules/control/dbus.c:131
10922 msgid "D-Bus control interface"
10923 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10925 #: modules/control/gestures.c:81
10926 msgid "Motion threshold (10-100)"
10929 #: modules/control/gestures.c:83
10930 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10933 #: modules/control/gestures.c:85
10934 msgid "Trigger button"
10937 #: modules/control/gestures.c:87
10938 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10941 #: modules/control/gestures.c:91
10945 #: modules/control/gestures.c:94
10950 #: modules/control/gestures.c:102
10952 msgid "Mouse gestures control interface"
10953 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10955 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10956 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10958 msgid "Global Hotkeys"
10959 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10961 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10962 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10964 msgid "Global Hotkeys interface"
10965 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10967 #: modules/control/hotkeys.c:100
10969 msgid "Volume Control"
10970 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10972 #: modules/control/hotkeys.c:100
10974 msgid "Position Control"
10975 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10977 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408
10981 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10982 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10985 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10987 #: modules/control/hotkeys.c:104
10989 msgid "Hotkeys management interface"
10990 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10992 #: modules/control/hotkeys.c:109
10994 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10995 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10997 #: modules/control/hotkeys.c:110
10999 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11003 #: modules/control/hotkeys.c:387
11005 msgid "Audio Device: %s"
11006 msgstr "Audio iragazkiak"
11008 #: modules/control/hotkeys.c:478
11010 msgid "Audio track: %s"
11011 msgstr "Audio pistaren ID"
11013 #: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
11015 msgid "Subtitle track: %s"
11016 msgstr "Azpititulu pista ID"
11018 #: modules/control/hotkeys.c:494
11022 #: modules/control/hotkeys.c:541
11024 msgid "Aspect ratio: %s"
11025 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
11027 #: modules/control/hotkeys.c:569
11030 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
11032 #: modules/control/hotkeys.c:583
11033 msgid "Zooming reset"
11036 #: modules/control/hotkeys.c:591
11038 msgid "Scaled to screen"
11039 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11041 #: modules/control/hotkeys.c:594
11043 msgid "Original Size"
11044 msgstr "Audioa gaitu"
11046 #: modules/control/hotkeys.c:636
11048 msgid "Deinterlace mode: %s"
11049 msgstr "Interfaze modulua"
11051 #: modules/control/hotkeys.c:668
11053 msgid "Zoom mode: %s"
11054 msgstr "Bideo zoom-a"
11056 #: modules/control/hotkeys.c:728
11060 #: modules/control/hotkeys.c:754
11065 #: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
11067 msgid "Subtitle delay %i ms"
11068 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
11070 #: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
11072 msgid "Audio delay %i ms"
11073 msgstr "Audio kodekak"
11075 #: modules/control/hotkeys.c:871
11079 #: modules/control/hotkeys.c:873
11080 msgid "Recording done"
11083 #: modules/control/hotkeys.c:1096
11085 msgid "Volume %d%%"
11088 #: modules/control/http/http.c:39
11090 msgid "Host address"
11091 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
11093 #: modules/control/http/http.c:41
11095 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11096 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11097 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11100 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
11102 msgid "Source directory"
11103 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
11105 #: modules/control/http/http.c:47
11109 #: modules/control/http/http.c:49
11111 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11112 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11115 #: modules/control/http/http.c:51
11116 msgid "Export album art as /art."
11119 #: modules/control/http/http.c:53
11121 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11125 #: modules/control/http/http.c:56
11126 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11129 #: modules/control/http/http.c:59
11130 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11133 #: modules/control/http/http.c:61
11134 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11137 #: modules/control/http/http.c:64
11138 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11141 #: modules/control/http/http.c:67
11145 #: modules/control/http/http.c:68
11147 msgid "HTTP remote control interface"
11148 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11150 #: modules/control/http/http.c:78
11154 #: modules/control/lirc.c:45
11155 msgid "Change the lirc configuration file."
11158 #: modules/control/lirc.c:47
11160 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11161 "users home directory."
11164 #: modules/control/lirc.c:57
11168 #: modules/control/lirc.c:60
11170 msgid "Infrared remote control interface"
11171 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11173 #: modules/control/motion.c:72
11174 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11177 #: modules/control/motion.c:78
11180 msgstr "Erresoluzioa"
11182 #: modules/control/motion.c:80
11184 msgid "motion control interface"
11185 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11187 #: modules/control/motion.c:81
11189 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11192 #: modules/control/netsync.c:66
11193 msgid "Act as master"
11196 #: modules/control/netsync.c:67
11197 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11200 #: modules/control/netsync.c:71
11201 msgid "Master client ip address"
11204 #: modules/control/netsync.c:72
11205 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11208 #: modules/control/netsync.c:76
11210 msgid "Network Sync"
11213 #: modules/control/ntservice.c:43
11214 msgid "Install Windows Service"
11217 #: modules/control/ntservice.c:45
11218 msgid "Install the Service and exit."
11221 #: modules/control/ntservice.c:46
11222 msgid "Uninstall Windows Service"
11225 #: modules/control/ntservice.c:48
11226 msgid "Uninstall the Service and exit."
11229 #: modules/control/ntservice.c:49
11231 msgid "Display name of the Service"
11232 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
11234 #: modules/control/ntservice.c:51
11235 msgid "Change the display name of the Service."
11238 #: modules/control/ntservice.c:52
11240 msgid "Configuration options"
11241 msgstr "Meta-informazioa"
11243 #: modules/control/ntservice.c:54
11245 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11246 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11250 #: modules/control/ntservice.c:59
11253 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11254 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11255 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11257 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
11258 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
11259 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
11260 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
11262 #: modules/control/ntservice.c:65
11267 #: modules/control/ntservice.c:66
11269 msgid "Windows Service interface"
11270 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11272 #: modules/control/rc.c:74
11274 msgid "Initializing"
11277 #: modules/control/rc.c:75
11282 #: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
11283 #: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
11284 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937
11285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11286 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238
11291 #: modules/control/rc.c:78
11296 #: modules/control/rc.c:79
11301 #: modules/control/rc.c:166
11303 msgid "Show stream position"
11304 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
11306 #: modules/control/rc.c:167
11308 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11311 #: modules/control/rc.c:170
11315 #: modules/control/rc.c:171
11316 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11319 #: modules/control/rc.c:173
11320 msgid "UNIX socket command input"
11323 #: modules/control/rc.c:174
11324 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11327 #: modules/control/rc.c:177
11328 msgid "TCP command input"
11331 #: modules/control/rc.c:178
11333 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11334 "port the interface will bind to."
11337 #: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11339 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11340 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11342 #: modules/control/rc.c:184
11344 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11345 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11346 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11349 #: modules/control/rc.c:191
11354 #: modules/control/rc.c:194
11356 msgid "Remote control interface"
11357 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11359 #: modules/control/rc.c:343
11360 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11363 #: modules/control/rc.c:816
11365 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11368 #: modules/control/rc.c:850
11369 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11372 #: modules/control/rc.c:852
11373 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11376 #: modules/control/rc.c:853
11377 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11380 #: modules/control/rc.c:854
11381 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11384 #: modules/control/rc.c:855
11385 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11388 #: modules/control/rc.c:856
11389 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11392 #: modules/control/rc.c:857
11393 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11396 #: modules/control/rc.c:858
11397 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11400 #: modules/control/rc.c:859
11401 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11404 #: modules/control/rc.c:860
11405 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11408 #: modules/control/rc.c:861
11409 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11412 #: modules/control/rc.c:862
11413 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11416 #: modules/control/rc.c:863
11417 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11420 #: modules/control/rc.c:864
11421 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11424 #: modules/control/rc.c:865
11425 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11428 #: modules/control/rc.c:866
11429 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11432 #: modules/control/rc.c:867
11433 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11436 #: modules/control/rc.c:868
11437 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11440 #: modules/control/rc.c:869
11441 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11444 #: modules/control/rc.c:870
11445 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11448 #: modules/control/rc.c:872
11449 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11452 #: modules/control/rc.c:873
11453 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11456 #: modules/control/rc.c:874
11457 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11460 #: modules/control/rc.c:875
11461 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11464 #: modules/control/rc.c:876
11465 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11468 #: modules/control/rc.c:877
11469 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11472 #: modules/control/rc.c:878
11473 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11476 #: modules/control/rc.c:879
11477 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11480 #: modules/control/rc.c:880
11481 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11484 #: modules/control/rc.c:881
11485 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11488 #: modules/control/rc.c:882
11489 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11492 #: modules/control/rc.c:883
11493 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11496 #: modules/control/rc.c:884
11497 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11500 #: modules/control/rc.c:885
11501 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11504 #: modules/control/rc.c:887
11505 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11508 #: modules/control/rc.c:888
11509 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11512 #: modules/control/rc.c:889
11513 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11516 #: modules/control/rc.c:890
11517 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11520 #: modules/control/rc.c:891
11521 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11524 #: modules/control/rc.c:892
11525 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11528 #: modules/control/rc.c:893
11529 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11532 #: modules/control/rc.c:894
11533 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11536 #: modules/control/rc.c:895
11537 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11540 #: modules/control/rc.c:896
11541 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11544 #: modules/control/rc.c:897
11545 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11548 #: modules/control/rc.c:898
11549 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11552 #: modules/control/rc.c:899
11553 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11556 #: modules/control/rc.c:900
11557 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11560 #: modules/control/rc.c:905
11561 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11564 #: modules/control/rc.c:906
11565 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11568 #: modules/control/rc.c:907
11569 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11572 #: modules/control/rc.c:908
11573 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11576 #: modules/control/rc.c:909
11577 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11580 #: modules/control/rc.c:910
11581 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11584 #: modules/control/rc.c:911
11585 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11588 #: modules/control/rc.c:912
11589 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11592 #: modules/control/rc.c:914
11593 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11596 #: modules/control/rc.c:915
11597 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11600 #: modules/control/rc.c:916
11601 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11604 #: modules/control/rc.c:917
11605 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11608 #: modules/control/rc.c:918
11609 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11612 #: modules/control/rc.c:920
11613 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11616 #: modules/control/rc.c:921
11617 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11620 #: modules/control/rc.c:922
11621 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11624 #: modules/control/rc.c:923
11625 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11628 #: modules/control/rc.c:924
11629 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11632 #: modules/control/rc.c:925
11633 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11636 #: modules/control/rc.c:926
11637 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11640 #: modules/control/rc.c:927
11641 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11644 #: modules/control/rc.c:928
11645 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11648 #: modules/control/rc.c:929
11649 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11652 #: modules/control/rc.c:930
11653 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11656 #: modules/control/rc.c:931
11657 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11660 #: modules/control/rc.c:932
11661 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11664 #: modules/control/rc.c:933
11665 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11668 #: modules/control/rc.c:936
11669 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11672 #: modules/control/rc.c:937
11673 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11676 #: modules/control/rc.c:938
11677 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11680 #: modules/control/rc.c:939
11681 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11684 #: modules/control/rc.c:941
11685 msgid "+----[ end of help ]"
11688 #: modules/control/rc.c:1054
11690 msgid "Press menu select or pause to continue."
11693 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
11695 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
11696 #: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
11697 #: modules/control/rc.c:1930
11698 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11701 #: modules/control/rc.c:1411
11702 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11705 #: modules/control/rc.c:1422
11707 msgid "Playlist has only %d elements"
11710 #: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
11711 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11714 #: modules/control/rc.c:1989
11715 msgid "Unknown command!"
11718 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998
11720 msgid "+-[Incoming]"
11723 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001
11725 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11728 #: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004
11730 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11733 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006
11735 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11738 #: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009
11740 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11743 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019
11745 msgid "+-[Video Decoding]"
11746 msgstr "Bideo kodekak"
11748 #: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022
11750 msgid "| video decoded : %5i"
11753 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025
11755 msgid "| frames displayed : %5i"
11758 #: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028
11760 msgid "| frames lost : %5i"
11763 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038
11765 msgid "+-[Audio Decoding]"
11766 msgstr "Audio kodekak"
11768 #: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041
11770 msgid "| audio decoded : %5i"
11773 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044
11775 msgid "| buffers played : %5i"
11778 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047
11780 msgid "| buffers lost : %5i"
11783 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055
11785 msgid "+-[Streaming]"
11788 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058
11790 msgid "| packets sent : %5i"
11793 #: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060
11795 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11798 #: modules/control/rc.c:2038
11800 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11803 #: modules/control/showintf.c:66
11807 #: modules/control/showintf.c:67
11809 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11810 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11812 #: modules/control/signals.c:37
11815 msgstr "Tramak jauzi"
11817 #: modules/control/signals.c:40
11819 msgid "POSIX signals handling interface"
11820 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
11822 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11826 #: modules/control/telnet.c:79
11828 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11829 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11830 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11833 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11834 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11835 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
11836 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
11837 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
11838 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
11839 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
11840 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
11845 #: modules/control/telnet.c:84
11847 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11851 #: modules/control/telnet.c:88
11853 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11854 "default value is \"admin\"."
11857 #: modules/control/telnet.c:102
11859 msgid "VLM remote control interface"
11860 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11862 #: modules/demux/aiff.c:49
11864 msgid "AIFF demuxer"
11865 msgstr "Demultiplexadoreak"
11867 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11869 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11870 msgstr "Demultiplexadoreak"
11872 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11873 msgid "Could not demux ASF stream"
11876 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11877 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11880 #: modules/demux/au.c:50
11883 msgstr "Demultiplexadoreak"
11885 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11887 msgid "FFmpeg demuxer"
11888 msgstr "Demultiplexadoreak"
11890 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11893 msgstr "Fotogramen tasa"
11895 #: modules/demux/avformat/avformat.c:61
11897 msgid "FFmpeg muxer"
11898 msgstr "Demultiplexadoreak"
11900 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11903 msgstr "Demultiplexadoreak"
11905 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11906 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11909 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11911 msgid "Force interleaved method"
11912 msgstr "Interfaze modulua"
11914 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11916 msgid "Force interleaved method."
11917 msgstr "Interfaze modulua"
11919 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11921 msgid "Force index creation"
11922 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
11924 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11926 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11927 "incomplete (not seekable)."
11930 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11934 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11937 msgstr "Beti gainean"
11939 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11943 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11945 msgid "AVI demuxer"
11946 msgstr "Demultiplexadoreak"
11948 #: modules/demux/avi/avi.c:684
11952 #: modules/demux/avi/avi.c:685
11954 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11955 "Do you want to try to fix it?\n"
11957 "This might take a long time."
11960 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11964 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11965 msgid "Don't repair"
11968 #: modules/demux/avi/avi.c:2408
11969 msgid "Fixing AVI Index..."
11972 #: modules/demux/cdg.c:45
11974 msgid "CDG demuxer"
11975 msgstr "Demultiplexadoreak"
11977 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11978 msgid "Dump filename"
11981 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11982 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11985 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11987 msgid "Append to existing file"
11988 msgstr "Audio iragazkiak"
11990 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11991 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11994 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11995 msgid "File dumper"
11998 #: modules/demux/flac.c:49
12000 msgid "FLAC demuxer"
12001 msgstr "Demultiplexadoreak"
12003 #: modules/demux/gme.cpp:55
12004 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12007 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12009 msgid "Closed captions"
12010 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
12012 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12014 msgid "Textual audio descriptions"
12015 msgstr "Deskribapena"
12017 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12021 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12023 msgid "Ticker text"
12024 msgstr "Azpititulua"
12026 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12028 msgid "Active regions"
12029 msgstr "Erresoluzioa"
12031 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12032 msgid "Semantic annotations"
12035 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12038 msgstr "Frantsesez"
12040 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12045 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12046 msgid "Linguistic markup"
12049 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12053 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12055 msgid "Subtitles (images)"
12056 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12058 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12059 msgid "Slides (text)"
12062 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12064 msgid "Slides (images)"
12065 msgstr "Bit-abiadura"
12067 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12068 msgid "Unknown category"
12071 #: modules/demux/live555.cpp:77
12073 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12074 "should be set in millisecond units."
12077 #: modules/demux/live555.cpp:80
12078 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12081 #: modules/demux/live555.cpp:81
12083 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
12084 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
12085 "cannot connect to normal RTSP servers."
12088 #: modules/demux/live555.cpp:85
12089 msgid "RTSP user name"
12092 #: modules/demux/live555.cpp:86
12094 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
12098 #: modules/demux/live555.cpp:88
12100 msgid "RTSP password"
12103 #: modules/demux/live555.cpp:89
12104 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
12107 #: modules/demux/live555.cpp:93
12108 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12111 #: modules/demux/live555.cpp:103
12112 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12115 #: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
12116 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
12117 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12120 #: modules/demux/live555.cpp:115
12121 msgid "Client port"
12124 #: modules/demux/live555.cpp:116
12125 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12128 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
12129 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12132 #: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
12133 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12136 #: modules/demux/live555.cpp:126
12137 msgid "HTTP tunnel port"
12140 #: modules/demux/live555.cpp:127
12141 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12144 #: modules/demux/live555.cpp:617
12145 msgid "RTSP authentication"
12148 #: modules/demux/live555.cpp:618
12149 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12152 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
12153 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
12154 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
12155 msgid "Frames per Second"
12158 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12160 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12161 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12164 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12165 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12168 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12169 msgid "--- DVD Menu"
12172 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12173 msgid "First Played"
12176 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12178 msgid "Video Manager"
12179 msgstr "Bideo zabalera"
12181 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12183 msgid "----- Title"
12186 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
12187 msgid "Matroska stream demuxer"
12190 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
12192 msgid "Ordered chapters"
12193 msgstr "Hurrengo kapitulua"
12195 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
12196 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12199 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
12201 msgid "Chapter codecs"
12202 msgstr "Beste kodekak"
12204 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
12205 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12208 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
12210 msgid "Preload Directory"
12213 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
12215 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12216 "for broken files)."
12219 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
12220 msgid "Seek based on percent not time"
12223 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
12224 msgid "Seek based on percent not time."
12227 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
12228 msgid "Dummy Elements"
12231 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
12232 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12235 #: modules/demux/mod.c:54
12236 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12239 #: modules/demux/mod.c:55
12241 msgid "Enable reverberation"
12242 msgstr "Audioa gaitu"
12244 #: modules/demux/mod.c:56
12245 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12248 #: modules/demux/mod.c:58
12249 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12252 #: modules/demux/mod.c:60
12253 msgid "Enable megabass mode"
12256 #: modules/demux/mod.c:61
12257 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12260 #: modules/demux/mod.c:63
12262 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12263 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12266 #: modules/demux/mod.c:66
12267 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12270 #: modules/demux/mod.c:68
12271 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12274 #: modules/demux/mod.c:73
12275 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12278 #: modules/demux/mod.c:81
12283 #: modules/demux/mod.c:84
12284 msgid "Reverberation level"
12287 #: modules/demux/mod.c:86
12288 msgid "Reverberation delay"
12291 #: modules/demux/mod.c:88
12295 #: modules/demux/mod.c:91
12296 msgid "Mega bass level"
12299 #: modules/demux/mod.c:93
12300 msgid "Mega bass cutoff"
12303 #: modules/demux/mod.c:95
12306 msgstr "Dolby Surround"
12308 #: modules/demux/mod.c:98
12309 msgid "Surround level"
12312 #: modules/demux/mod.c:100
12314 msgid "Surround delay (ms)"
12315 msgstr "Audio kodekak"
12317 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12318 msgid "MP4 stream demuxer"
12321 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12325 #: modules/demux/mpc.c:58
12326 msgid "MusePack demuxer"
12329 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12330 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12333 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12334 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12337 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12339 msgid "H264 video demuxer"
12340 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12342 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12344 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12347 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12349 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12350 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12352 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12356 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12358 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12359 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12361 #: modules/demux/nsc.c:46
12362 msgid "Windows Media NSC metademux"
12365 #: modules/demux/nsv.c:49
12366 msgid "NullSoft demuxer"
12369 #: modules/demux/nuv.c:49
12371 msgid "Nuv demuxer"
12372 msgstr "Demultiplexadoreak"
12374 #: modules/demux/ogg.c:54
12376 msgid "OGG demuxer"
12377 msgstr "Demultiplexadoreak"
12379 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12381 msgid "Google Video"
12382 msgstr "Bideo zoom-a"
12384 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12389 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12390 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12393 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12394 msgid "Show shoutcast adult content"
12397 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12398 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12401 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12404 msgstr "Tramak jauzi"
12406 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12408 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12409 "prevent adding them to the playlist."
12412 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12413 msgid "M3U playlist import"
12416 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
12418 msgid "RAM playlist import"
12419 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12421 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
12423 msgid "PLS playlist import"
12424 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12426 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
12428 msgid "B4S playlist import"
12429 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12431 #: modules/demux/playlist/playlist.c:94
12433 msgid "DVB playlist import"
12434 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12436 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12437 msgid "Podcast parser"
12440 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
12442 msgid "XSPF playlist import"
12443 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12445 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12446 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12449 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
12451 msgid "ASX playlist import"
12452 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12454 #: modules/demux/playlist/playlist.c:126
12455 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12458 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12459 msgid "QuickTime Media Link importer"
12462 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
12463 msgid "Google Video Playlist importer"
12466 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
12467 msgid "Dummy ifo demux"
12470 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12471 msgid "iTunes Music Library importer"
12474 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12475 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12476 msgid "Podcast Info"
12479 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12480 msgid "Podcast Summary"
12483 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12484 msgid "Podcast Size"
12487 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
12490 msgstr "Sout stream"
12492 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
12495 msgstr "Iragazkiak"
12497 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
12501 #: modules/demux/ps.c:43
12502 msgid "Trust MPEG timestamps"
12505 #: modules/demux/ps.c:44
12507 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12508 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12509 "calculate from the bitrate instead."
12512 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12514 msgid "MPEG-PS demuxer"
12515 msgstr "Demultiplexadoreak"
12517 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12521 #: modules/demux/pva.c:43
12523 msgid "PVA demuxer"
12524 msgstr "Demultiplexadoreak"
12526 #: modules/demux/rawdv.c:41
12528 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12531 #: modules/demux/rawdv.c:49
12533 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12534 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12536 #: modules/demux/rawvid.c:46
12538 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12539 "30000/1001 or 29.97"
12542 #: modules/demux/rawvid.c:50
12544 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12545 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12547 #: modules/demux/rawvid.c:54
12549 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12550 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12552 #: modules/demux/rawvid.c:57
12553 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12556 #: modules/demux/rawvid.c:58
12557 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12560 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12561 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12563 msgid "Aspect ratio"
12564 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12566 #: modules/demux/rawvid.c:62
12567 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12570 #: modules/demux/rawvid.c:66
12572 msgid "Raw video demuxer"
12573 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12575 #: modules/demux/real.c:70
12577 msgid "Real demuxer"
12578 msgstr "Demultiplexadoreak"
12580 #: modules/demux/smf.c:43
12582 msgid "SMF demuxer"
12583 msgstr "Demultiplexadoreak"
12585 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12586 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12589 #: modules/demux/subtitle.c:56
12591 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12592 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12595 #: modules/demux/subtitle.c:59
12597 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12598 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12599 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12600 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12601 "autodetection, this should always work)."
12604 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12606 msgid "Text subtitles parser"
12607 msgstr "Azpititulua"
12609 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12610 msgid "Frames per second"
12613 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12615 msgid "Subtitles delay"
12616 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12618 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12620 msgid "Subtitles format"
12621 msgstr "Azpitituluen pista"
12623 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12625 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12626 "based subtitle formats without a fixed value."
12629 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12631 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12634 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12636 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12637 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12639 #: modules/demux/ts.c:98
12643 #: modules/demux/ts.c:100
12644 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12647 #: modules/demux/ts.c:102
12648 msgid "Set id of ES to PID"
12651 #: modules/demux/ts.c:103
12653 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12654 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12655 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12658 #: modules/demux/ts.c:108
12659 msgid "Fast udp streaming"
12662 #: modules/demux/ts.c:110
12663 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12666 #: modules/demux/ts.c:112
12667 msgid "MTU for out mode"
12670 #: modules/demux/ts.c:113
12671 msgid "MTU for out mode."
12674 #: modules/demux/ts.c:115
12678 #: modules/demux/ts.c:116
12679 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12682 #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12683 msgid "Second CSA Key"
12686 #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12688 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12692 #: modules/demux/ts.c:122
12694 msgid "Silent mode"
12695 msgstr "Bit-abiadura"
12697 #: modules/demux/ts.c:123
12698 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12701 #: modules/demux/ts.c:125
12702 msgid "CAPMT System ID"
12705 #: modules/demux/ts.c:126
12706 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12709 #: modules/demux/ts.c:128
12710 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12713 #: modules/demux/ts.c:129
12715 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12716 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12719 #: modules/demux/ts.c:133
12720 msgid "Filename of dump"
12723 #: modules/demux/ts.c:134
12724 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12727 #: modules/demux/ts.c:136
12731 #: modules/demux/ts.c:138
12733 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12737 #: modules/demux/ts.c:141
12738 msgid "Dump buffer size"
12741 #: modules/demux/ts.c:143
12743 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12744 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12747 #: modules/demux/ts.c:147
12748 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12751 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12752 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
12755 msgstr "Azpititulua"
12757 #: modules/demux/ts.c:178
12759 msgid "Teletext subtitles"
12760 msgstr "Azpititulua"
12762 #: modules/demux/ts.c:179
12764 msgid "Teletext: additional information"
12765 msgstr "Meta-informazioa"
12767 #: modules/demux/ts.c:180
12769 msgid "Teletext: program schedule"
12770 msgstr "Azpititulua"
12772 #: modules/demux/ts.c:181
12774 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12775 msgstr "Azpititulua"
12777 #: modules/demux/ts.c:3422
12779 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12780 msgstr "Azpitituluen pista"
12782 #: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
12784 msgid "clean effects"
12785 msgstr "Bideo kodekak"
12787 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12788 msgid "hearing impaired"
12791 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12792 msgid "visual impaired commentary"
12795 #: modules/demux/tta.c:45
12797 msgid "TTA demuxer"
12798 msgstr "Demultiplexadoreak"
12800 #: modules/demux/ty.c:59
12804 #: modules/demux/ty.c:60
12805 msgid "TY Stream audio/video demux"
12808 #: modules/demux/ty.c:771
12809 msgid "Closed captions 1"
12812 #: modules/demux/ty.c:772
12813 msgid "Closed captions 2"
12816 #: modules/demux/ty.c:773
12817 msgid "Closed captions 3"
12820 #: modules/demux/ty.c:774
12821 msgid "Closed captions 4"
12824 #: modules/demux/vc1.c:44
12825 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12828 #: modules/demux/vc1.c:50
12830 msgid "VC1 video demuxer"
12831 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12833 #: modules/demux/vobsub.c:53
12835 msgid "Vobsub subtitles parser"
12836 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
12838 #: modules/demux/voc.c:46
12840 msgid "VOC demuxer"
12841 msgstr "Demultiplexadoreak"
12843 #: modules/demux/wav.c:45
12845 msgid "WAV demuxer"
12846 msgstr "Demultiplexadoreak"
12848 #: modules/demux/xa.c:45
12851 msgstr "Demultiplexadoreak"
12853 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12854 msgid "Use DVD Menus"
12857 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12859 msgid "BeOS standard API interface"
12860 msgstr "Interfazea gehitu"
12862 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12863 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12866 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12867 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
12868 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
12869 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
12870 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
12875 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12876 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
12878 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12880 msgid "Preferences"
12881 msgstr "VLC hobespenak"
12883 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12884 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
12885 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12886 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12889 msgstr "Kolorezko mezuak"
12891 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12892 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
12893 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
12894 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
12897 msgstr "Audio iragazkiak"
12899 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12900 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12905 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12907 msgid "Open Subtitles"
12908 msgstr "Azpititulua"
12910 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12913 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12918 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12921 msgstr "Aurreko titulua"
12923 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12926 msgstr "Hurrengo titulua"
12928 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12930 msgid "Go to Title"
12931 msgstr "Gelditze-unea"
12933 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12935 msgid "Go to Chapter"
12938 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12943 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
12947 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12948 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12949 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12950 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12951 #: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307
12952 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
12953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
12954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
12955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
12956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
12957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12959 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
12960 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
12961 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556
12965 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12966 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12969 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12970 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12973 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12974 msgid "Drop files to play"
12977 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12980 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12982 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12987 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12988 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12992 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
12993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
12996 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12998 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
13000 msgid "Select None"
13001 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13003 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
13004 msgid "Sort Reverse"
13007 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
13008 msgid "Sort by Name"
13011 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
13012 msgid "Sort by Path"
13015 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
13019 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
13023 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
13027 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
13032 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
13037 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
13038 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
13042 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
13046 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
13047 #: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184
13048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13049 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13050 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
13053 msgstr "Bideoaren titulua"
13055 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
13058 msgstr "Stream lehentsia"
13060 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
13062 msgid "Show Interface"
13065 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
13069 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
13073 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
13077 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
13078 msgid "Vertical Sync"
13081 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
13083 msgid "Correct Aspect Ratio"
13084 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
13086 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
13088 msgid "Stay On Top"
13089 msgstr "Beti gainean"
13091 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
13092 msgid "Take Screen Shot"
13095 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
13096 msgid "Framebuffer device"
13099 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
13100 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13103 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
13105 msgid "Video aspect ratio"
13106 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
13108 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
13109 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13112 #: modules/gui/fbosd.c:111
13113 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13116 #: modules/gui/fbosd.c:113
13117 msgid "Transparency of the image"
13120 #: modules/gui/fbosd.c:114
13122 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13123 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13126 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
13127 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
13131 #: modules/gui/fbosd.c:119
13132 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13135 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
13136 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13138 msgid "X coordinate"
13139 msgstr "Bideo X koordenatua"
13141 #: modules/gui/fbosd.c:122
13142 msgid "X coordinate of the rendered image"
13145 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
13146 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13148 msgid "Y coordinate"
13149 msgstr "Bideo Y koordinatua"
13151 #: modules/gui/fbosd.c:125
13152 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13155 #: modules/gui/fbosd.c:129
13158 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13159 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13162 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
13163 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
13164 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
13166 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
13167 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
13168 #: modules/video_filter/rss.c:146
13172 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
13174 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13178 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
13179 #: modules/video_filter/rss.c:150
13180 msgid "Font size, pixels"
13183 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
13184 #: modules/video_filter/rss.c:151
13185 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13188 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
13189 #: modules/video_filter/rss.c:155
13191 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13192 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13193 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13194 "(red + green), #FFFFFF = white"
13197 #: modules/gui/fbosd.c:147
13198 msgid "Clear overlay framebuffer"
13201 #: modules/gui/fbosd.c:148
13203 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13204 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13208 #: modules/gui/fbosd.c:152
13209 msgid "Render text or image"
13212 #: modules/gui/fbosd.c:153
13213 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13216 #: modules/gui/fbosd.c:156
13218 msgid "Display on overlay framebuffer"
13219 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13221 #: modules/gui/fbosd.c:157
13223 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13226 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83
13228 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85
13229 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
13230 #: modules/video_filter/rss.c:203
13233 msgstr "Fotogramen tasa"
13235 #: modules/gui/fbosd.c:212
13239 #: modules/gui/fbosd.c:217
13240 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13243 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
13244 msgid "About VLC media player"
13247 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13249 msgid "Compiled by %s"
13250 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
13252 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13253 msgid "VLC was brought to you by:"
13256 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
13257 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13262 #: modules/gui/macosx/about.m:184
13263 msgid "VLC media player Help"
13266 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
13267 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
13271 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13274 msgstr "Laster-marka"
13276 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13277 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13278 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13282 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
13283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13284 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
13285 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13286 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13289 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13291 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13292 #: modules/video_filter/extract.c:76
13296 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13297 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13298 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
13303 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706
13306 msgstr "Azpititulua"
13308 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13312 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13314 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13317 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13318 msgid "Input has changed"
13321 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13323 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13324 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13327 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13329 msgid "Invalid selection"
13332 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13333 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13336 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13337 msgid "No input found"
13340 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13341 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13344 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13346 msgid "Jump To Time"
13347 msgstr "Gelditze-unea"
13349 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13353 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13355 msgid "Jump to time"
13356 msgstr "Gelditze-unea"
13358 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13362 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13366 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13367 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
13371 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13372 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
13376 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13377 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13381 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13382 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13386 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13387 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
13389 msgid "Normal Size"
13390 msgstr "Fotogramen tasa"
13392 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13393 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
13394 msgid "Double Size"
13397 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13398 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
13400 msgid "Float on Top"
13401 msgstr "Beti gainean"
13403 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13404 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13405 msgid "Fit to Screen"
13408 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
13409 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
13411 msgid "Open File..."
13412 msgstr "Audio iragazkiak"
13414 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
13415 msgid "Step Forward"
13418 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
13419 msgid "Step Backward"
13422 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
13423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13427 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
13428 msgid "Fast Forward"
13431 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13435 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13436 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13439 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13440 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13443 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13448 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13450 msgid "Extended controls"
13451 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13453 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13454 msgid "Shows more information about the available video filters."
13457 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13461 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13465 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
13466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13467 msgid "Psychedelic"
13470 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
13471 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13475 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13477 msgid "General editing filters"
13478 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
13480 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13482 msgid "Distortion filters"
13483 msgstr "Audio iragazkiak"
13485 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13489 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13490 msgid "Adds motion blurring to the image"
13493 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13494 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13497 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13499 msgid "Image cropping"
13500 msgstr "Bideo zabalera"
13502 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13503 msgid "Crops a defined part of the image"
13506 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
13508 msgid "Invert colors"
13509 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13511 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13512 msgid "Inverts the colors of the image"
13515 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13517 msgid "Transformation"
13518 msgstr "Meta-informazioa"
13520 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13521 msgid "Rotates or flips the image"
13524 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13526 msgid "Interactive Zoom"
13527 msgstr "Interfaze modulua"
13529 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13530 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13533 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13535 msgid "Volume normalization"
13536 msgstr "Bistaratzeak"
13538 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13539 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13542 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13544 msgid "Headphone virtualization"
13545 msgstr "Audio bistaratzeak"
13547 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13548 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13551 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13552 msgid "Maximum level"
13555 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13556 msgid "Restore Defaults"
13559 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13563 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13564 msgid "Adjust Image"
13567 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13569 msgid "Video Filter"
13570 msgstr "Bideoaren titulua"
13572 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13574 msgid "Audio Filter"
13575 msgstr "Audio iragazkiak"
13577 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13579 msgid "About the video filters"
13580 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13582 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13584 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13585 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13586 "subsections of Video/Filters.\n"
13587 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13588 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13591 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13592 msgid "(no item is being played)"
13595 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13596 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13599 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13601 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13605 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
13607 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13608 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13609 "modern version of Mac OS X."
13612 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13613 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13616 #: modules/gui/macosx/intf.m:347
13618 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13623 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13625 msgid "Open CrashLog..."
13628 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
13630 msgid "Save this Log..."
13633 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13635 msgid "Check for Update..."
13636 msgstr "Meta-informazioa"
13638 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13640 msgid "Preferences..."
13641 msgstr "VLC hobespenak"
13643 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13648 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
13652 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
13653 msgid "Hide Others"
13656 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13659 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13661 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13665 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
13668 msgstr "Iragazkiak"
13670 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
13672 msgid "Advanced Open File..."
13673 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
13675 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13677 msgid "Open Disc..."
13680 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13682 msgid "Open Network..."
13685 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13687 msgid "Open Capture Device..."
13688 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
13690 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
13691 msgid "Open Recent"
13694 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697
13697 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13699 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13700 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13703 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13707 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13712 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13717 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13720 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13722 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
13724 msgid "Increase Volume"
13725 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
13727 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
13729 msgid "Decrease Volume"
13730 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
13732 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
13733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
13735 msgid "Fullscreen Video Device"
13736 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
13738 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
13739 #: modules/video_filter/postproc.c:189
13740 msgid "Post processing"
13743 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13745 msgid "Transparent"
13746 msgstr "Frantsesez"
13748 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13749 msgid "Minimize Window"
13752 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13753 msgid "Close Window"
13756 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13758 msgid "Controller..."
13759 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13761 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13763 msgid "Equalizer..."
13764 msgstr "Ekualizadorea"
13766 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13768 msgid "Extended Controls..."
13769 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13771 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13773 msgid "Bookmarks..."
13774 msgstr "Laster-marka"
13776 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13778 msgid "Playlist..."
13779 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13781 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440
13783 msgid "Media Information..."
13784 msgstr "Meta-informazioa"
13786 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13787 msgid "Messages..."
13790 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13791 msgid "Errors and Warnings..."
13794 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13795 msgid "Bring All to Front"
13798 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
13803 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13804 msgid "VLC media player Help..."
13807 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13808 msgid "ReadMe / FAQ..."
13811 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13812 msgid "Online Documentation..."
13815 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13817 msgid "VideoLAN Website..."
13818 msgstr "Bideoaren titulua"
13820 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13822 msgid "Make a donation..."
13823 msgstr "Meta-informazioa"
13825 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13827 msgid "Online Forum..."
13828 msgstr "Audio iragazkiak"
13830 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
13834 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
13835 msgid "Volume Down"
13838 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
13843 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
13846 msgstr "Fotogramen tasa"
13848 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
13849 msgid "VLC crashed previously"
13852 #: modules/gui/macosx/intf.m:701
13854 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13856 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13857 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13858 "URL of a network stream, ..."
13861 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
13862 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13865 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
13867 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13871 #: modules/gui/macosx/intf.m:1756
13873 msgid "Volume: %d%%"
13876 #: modules/gui/macosx/intf.m:2172
13877 msgid "Update check failed"
13880 #: modules/gui/macosx/intf.m:2172
13881 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13884 #: modules/gui/macosx/intf.m:2279
13885 msgid "Crash Report successfully sent"
13888 #: modules/gui/macosx/intf.m:2280
13889 msgid "Thanks for your report!"
13892 #: modules/gui/macosx/intf.m:2288
13893 msgid "Error when sending the Crash Report"
13896 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379
13897 msgid "No CrashLog found"
13900 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
13905 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379
13906 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13909 #: modules/gui/macosx/intf.m:2406
13911 msgid "Remove old preferences?"
13912 msgstr "VLC hobespenak"
13914 #: modules/gui/macosx/intf.m:2407
13915 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13918 #: modules/gui/macosx/intf.m:2408
13919 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13922 #: modules/gui/macosx/intf.m:2542
13924 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13929 msgid "Video device"
13930 msgstr "Bideo kodekak"
13932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13934 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13935 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13939 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13941 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13942 "is fully transparent."
13945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13946 msgid "Stretch video to fill window"
13949 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13951 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13952 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13955 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13957 msgid "Black screens in fullscreen"
13958 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13960 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13961 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13964 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13965 msgid "Use as Desktop Background"
13968 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13970 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13971 "with in this mode."
13974 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13975 msgid "Show Fullscreen controller"
13978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13980 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13981 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13983 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13984 msgid "Auto-playback of new items"
13987 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13988 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13991 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13992 msgid "Keep Recent Items"
13995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13997 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
14003 msgid "Keep current Equalizer settings"
14004 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14006 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14008 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14009 "feature can be disabled here."
14012 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
14014 msgid "Mac OS X interface"
14015 msgstr "Interfaze nagusiak"
14017 #: modules/gui/macosx/open.m:49
14019 msgid "No device connected"
14020 msgstr "Bideo X koordenatua"
14022 #: modules/gui/macosx/open.m:50
14024 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14026 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14027 "installed and try again."
14030 #: modules/gui/macosx/open.m:163
14031 msgid "Open Source"
14034 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
14035 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14038 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
14039 #: modules/gui/macosx/open.m:448
14044 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
14045 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
14046 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
14047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14048 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
14049 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
14050 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
14051 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14052 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
14053 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
14054 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
14055 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
14056 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
14057 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
14061 #: modules/gui/macosx/open.m:175
14062 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14065 #: modules/gui/macosx/open.m:177
14066 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
14067 msgid "Device name"
14070 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14071 msgid "No DVD menus"
14074 #: modules/gui/macosx/open.m:183
14075 msgid "VIDEO_TS folder"
14078 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
14079 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
14084 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14087 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14089 #: modules/gui/macosx/open.m:192
14091 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
14092 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
14096 #: modules/gui/macosx/open.m:193
14098 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14099 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14100 "IP automatically.\n"
14102 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14106 #: modules/gui/macosx/open.m:196
14107 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14110 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
14115 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
14116 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
14117 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
14118 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
14119 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
14120 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
14121 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
14125 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
14126 #: modules/gui/macosx/open.m:873
14130 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
14131 #: modules/gui/macosx/open.m:888
14134 msgstr "Sout stream"
14136 #: modules/gui/macosx/open.m:213
14138 msgid "Screen Capture Input"
14139 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14141 #: modules/gui/macosx/open.m:214
14142 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14145 #: modules/gui/macosx/open.m:215
14146 msgid "Frames per Second:"
14149 #: modules/gui/macosx/open.m:216
14151 msgid "Subscreen left:"
14152 msgstr "Bideo garaiera"
14154 #: modules/gui/macosx/open.m:217
14156 msgid "Subscreen top:"
14157 msgstr "Bideo garaiera"
14159 #: modules/gui/macosx/open.m:218
14161 msgid "Subscreen width:"
14162 msgstr "Bideo garaiera"
14164 #: modules/gui/macosx/open.m:219
14166 msgid "Subscreen height:"
14167 msgstr "Bideo garaiera"
14169 #: modules/gui/macosx/open.m:220
14171 msgid "Current channel:"
14174 #: modules/gui/macosx/open.m:221
14176 msgid "Previous Channel"
14177 msgstr "Aurreko kapitulua"
14179 #: modules/gui/macosx/open.m:222
14181 msgid "Next Channel"
14184 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
14185 msgid "Retrieving Channel Info..."
14188 #: modules/gui/macosx/open.m:224
14189 msgid "EyeTV is not launched"
14192 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14194 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14195 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14198 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14199 msgid "Launch EyeTV now"
14202 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14203 msgid "Download Plugin"
14206 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14208 msgid "Load subtitles file:"
14209 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
14211 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
14213 msgid "Settings..."
14216 #: modules/gui/macosx/open.m:296
14217 msgid "Override parametters"
14220 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
14221 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14224 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14226 #: modules/gui/macosx/open.m:299
14230 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14232 msgid "Subtitles encoding"
14233 msgstr "Azpitituluen pista"
14235 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
14239 #: modules/gui/macosx/open.m:305
14241 msgid "Subtitles alignment"
14242 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
14244 #: modules/gui/macosx/open.m:308
14245 msgid "Font Properties"
14248 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14250 msgid "Subtitle File"
14251 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14253 #: modules/gui/macosx/open.m:586
14254 msgid "VIDEO_TS directory"
14257 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
14258 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
14259 msgid "No %@s found"
14262 #: modules/gui/macosx/open.m:738
14264 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14267 #: modules/gui/macosx/open.m:993
14268 msgid "iSight Capture Input"
14271 #: modules/gui/macosx/open.m:994
14273 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14275 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14276 "640px*480px raw video stream.\n"
14278 "Live Audio input is not supported."
14281 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
14283 msgid "Composite input"
14284 msgstr "Audio ezarpenak"
14286 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
14288 msgid "S-Video input"
14289 msgstr "Bideo ezarpenak"
14291 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14293 msgid "Streaming/Saving:"
14294 msgstr "Meta-informazioa"
14296 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14297 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14300 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14302 msgid "Display the stream locally"
14303 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14305 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14306 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14310 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
14311 msgid "Dump raw input"
14314 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14316 msgid "Encapsulation Method"
14317 msgstr "Bistaratzeak"
14319 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
14321 msgid "Transcoding options"
14322 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
14324 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14327 msgid "Bitrate (kb/s)"
14328 msgstr "Bit-abiadura"
14330 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14335 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14337 msgid "Stream Announcing"
14338 msgstr "Meta-informazioa"
14340 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
14341 msgid "SAP announce"
14344 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14345 msgid "RTSP announce"
14348 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14349 msgid "HTTP announce"
14352 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14353 msgid "Export SDP as file"
14356 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14358 msgid "Channel Name"
14361 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14366 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14369 msgstr "Bideoaren titulua"
14371 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14372 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14376 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
14378 msgid "Save Playlist..."
14379 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14381 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
14382 msgid "Expand Node"
14385 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
14386 msgid "Download Cover Art"
14389 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14391 msgid "Fetch Meta Data"
14392 msgstr "Bideo ezarpenak"
14394 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444
14395 msgid "Reveal in Finder"
14398 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14399 msgid "Sort Node by Name"
14402 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
14403 msgid "Sort Node by Author"
14406 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490
14407 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1490
14408 msgid "No items in the playlist"
14411 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
14413 msgid "Search in Playlist"
14414 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14416 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14418 msgid "Add Folder to Playlist"
14419 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14421 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
14423 msgid "File Format:"
14424 msgstr "Fotogramen tasa"
14426 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
14428 msgid "Extended M3U"
14429 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
14431 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
14432 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14435 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
14437 msgid "HTML Playlist"
14438 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14440 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483
14441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14446 #: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494
14450 #: modules/gui/macosx/playlist.m:708
14452 msgid "Save Playlist"
14453 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14455 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763
14456 msgid "Meta-information"
14457 msgstr "Meta-informazioa"
14459 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
14461 msgid "Empty Folder"
14462 msgstr "Iragazkiak"
14464 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14465 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14467 msgid "Media Information"
14468 msgstr "Meta-informazioa"
14470 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14473 msgstr "Erresoluzioa"
14475 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14477 msgid "Save Metadata"
14478 msgstr "Bideo ezarpenak"
14480 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14481 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14485 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14487 msgid "Codec Details"
14488 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
14490 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14491 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14492 msgid "Read at media"
14495 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14496 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14498 msgid "Input bitrate"
14499 msgstr "Bit-abiadura"
14501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14502 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14505 msgstr "Demultiplexadoreak"
14507 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14508 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14510 msgid "Stream bitrate"
14511 msgstr "Bit-abiadura"
14513 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14514 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14515 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14516 msgid "Decoded blocks"
14519 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14520 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14522 msgid "Displayed frames"
14523 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14525 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14526 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14528 msgid "Lost frames"
14529 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14531 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14532 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14533 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613
14534 #: modules/video_filter/deinterlace.c:143
14539 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14540 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14542 msgid "Sent packets"
14543 msgstr "Bit-abiadura"
14545 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14546 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14549 msgstr "Bit-abiadura"
14551 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14554 msgstr "Bit-abiadura"
14556 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14557 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14559 msgid "Played buffers"
14560 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14562 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14563 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14565 msgid "Lost buffers"
14566 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14568 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
14569 msgid "Error while saving meta"
14572 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
14573 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14576 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
14578 msgid "Information"
14579 msgstr "Meta-informazioa"
14581 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14585 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
14586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
14590 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
14591 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14593 msgid "Reset Preferences"
14594 msgstr "VLC hobespenak"
14596 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
14598 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14599 "Are you sure you want to continue?"
14602 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14604 msgid "Select a directory"
14605 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14607 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14609 msgid "Select a file"
14610 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14612 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14615 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14623 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14625 msgid "Interface Settings"
14626 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14628 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14630 msgid "General Audio Settings"
14631 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
14633 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14635 msgid "General Video Settings"
14636 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14638 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14640 msgid "Subtitles & OSD"
14641 msgstr "Azpitituluak/OSD"
14643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14644 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
14646 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14647 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14651 msgid "Input & Codecs"
14652 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14656 msgid "Input & Codec settings"
14657 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
14662 msgstr "Bideo kodekak"
14664 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14666 msgid "Enable Audio"
14667 msgstr "Audioa gaitu"
14669 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
14671 msgid "General Audio"
14674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
14675 msgid "Headphone surround effect"
14678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14680 msgid "Preferred Audio language"
14681 msgstr "Azpitituluen pista"
14683 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14684 msgid "Enable Last.fm submissions"
14687 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14688 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
14691 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
14695 msgid "Visualization"
14696 msgstr "Bistaratzeak"
14698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14700 msgid "Default Volume"
14701 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
14703 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14708 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14710 msgid "Change Hotkey"
14711 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14713 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14714 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14718 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
14721 msgstr "Erresoluzioa"
14723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14727 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14728 msgid "Repair AVI Files"
14731 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14733 msgid "Default Caching Level"
14736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
14737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
14740 msgstr "Puntuazioa"
14742 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14744 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14752 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14753 msgid "Password for HTTP Proxy"
14756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
14757 msgid "Codecs / Muxers"
14760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14761 msgid "Post-Processing Quality"
14764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14766 msgid "Default Server Port"
14767 msgstr "CDDB Generoa"
14769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
14771 msgid "Album art download policy"
14774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14776 msgid "Add controls to the video window"
14777 msgstr "Bideo X koordenatua"
14779 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14781 msgid "Show Fullscreen Controller"
14784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
14787 msgid "Privacy / Network Interaction"
14788 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14790 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14792 msgid "Default Encoding"
14795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
14798 msgid "Display Settings"
14799 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14809 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14814 msgstr "Fotogramen tasa"
14816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14818 msgid "Subtitle Languages"
14819 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14823 msgid "Preferred Subtitle Language"
14824 msgstr "Azpitituluen pista"
14826 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
14832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14834 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14835 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
14838 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14841 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14845 msgid "Enable Video"
14846 msgstr "Bideoa gaitu"
14848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14850 msgid "Output module"
14851 msgstr "Irteera moduluak"
14853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
14855 msgid "Video snapshots"
14856 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
14858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
14861 msgstr "Iragazkiak"
14863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
14866 msgstr "Fotogramen tasa"
14868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
14873 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
14874 msgid "Sequential numbering"
14877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
14878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
14879 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
14884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14885 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
14886 msgid "Lowest latency"
14889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14890 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
14891 msgid "Low latency"
14894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14895 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
14896 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14897 #: modules/misc/win32text.c:80
14900 msgstr "Fotogramen tasa"
14902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14903 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
14904 msgid "High latency"
14907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14908 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
14909 msgid "Higher latency"
14912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
14914 msgid "Interface Settings not saved"
14915 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
14918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
14919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
14921 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14926 msgid "Audio Settings not saved"
14927 msgstr "Audio ezarpenak"
14929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
14931 msgid "Video Settings not saved"
14932 msgstr "Bideo ezarpenak"
14934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
14935 msgid "Input Settings not saved"
14938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14939 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
14944 msgid "Hotkeys not saved"
14945 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
14948 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
14955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
14957 "Press new keys for\n"
14961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
14963 msgid "Invalid combination"
14966 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
14967 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14971 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14974 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14976 msgid "Check for Updates"
14977 msgstr "Meta-informazioa"
14979 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14980 msgid "Download now"
14983 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14984 msgid "Automatically check for updates"
14987 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14988 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14991 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14992 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14995 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14999 #: modules/gui/macosx/update.m:184
15000 msgid "This version of VLC is the latest available."
15003 #: modules/gui/macosx/update.m:191
15004 msgid "This version of VLC is outdated."
15007 #: modules/gui/macosx/update.m:193
15009 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
15012 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
15014 msgid "Video On Demand"
15015 msgstr "Bideo kodekak"
15017 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
15022 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
15027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15028 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15032 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15037 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15042 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15046 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15050 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15055 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15060 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15064 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15068 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15073 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15078 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15082 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15087 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15088 "ASF, OGG and RAW)"
15091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15093 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15097 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15102 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15106 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15110 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15114 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15118 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15122 msgid "MPEG Program Stream"
15125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15126 msgid "MPEG Transport Stream"
15129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15131 msgid "MPEG 1 Format"
15132 msgstr "Fotogramen tasa"
15134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15136 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15137 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15138 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15139 "at http://yourip:8080 by default."
15142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15144 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15145 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15146 "generally the most compatible"
15149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15151 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15152 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15153 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15154 "at mms://yourip:8080 by default."
15157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15159 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15160 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15161 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15162 "encapsulated in HTTP)."
15165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15166 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15170 msgid "Use this to stream to a single computer."
15173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15175 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15176 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15177 "address beginning with 239.255."
15180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15182 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15183 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15184 "but it won't work over the Internet."
15187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15189 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15195 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15196 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15197 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
15207 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15208 msgstr "Meta-informazioa"
15210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15211 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15222 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15223 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15224 "access to more features."
15227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
15230 msgid "Stream to network"
15231 msgstr "Irteerako stream-a"
15233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
15235 msgid "Transcode/Save to file"
15236 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15239 msgid "Choose input"
15242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15243 msgid "Choose here your input stream."
15246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
15249 msgid "Select a stream"
15250 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15254 msgid "Existing playlist item"
15255 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15258 msgid "Partial Extract"
15261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15263 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15264 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15265 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15271 msgstr "Fotogramen tasa"
15273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15279 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15283 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
15285 msgid "Destination"
15286 msgstr "Deskribapena"
15288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15290 msgid "Streaming method"
15293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15294 msgid "Address of the computer to stream to."
15297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15298 msgid "UDP Unicast"
15301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15302 msgid "UDP Multicast"
15305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15306 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15309 msgstr "Frantsesez"
15311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15313 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15314 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15318 msgid "Transcode audio"
15321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15323 msgid "Transcode video"
15324 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15328 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15334 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15340 msgid "Encapsulation format"
15341 msgstr "Bistaratzeak"
15343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15345 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15346 "previously chosen settings all formats won't be available."
15349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15350 msgid "Additional streaming options"
15353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15354 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15358 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
15359 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15365 msgid "SAP Announce"
15366 msgstr "Meta-informazioa"
15368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15370 msgid "Local playback"
15373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15374 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15378 msgid "Additional transcode options"
15381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15382 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15387 msgid "Select the file to save to"
15388 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15392 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15393 "the receiving user as they become part of the image."
15396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15398 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15407 msgid "Encap. format"
15410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15412 msgid "Input stream"
15413 msgstr "Sout stream"
15415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15417 msgid "Save file to"
15418 msgstr "Bideoaren titulua"
15420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15422 msgid "Include subtitles"
15423 msgstr "Azpititulua"
15425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15426 msgid "No input selected"
15429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15431 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15433 "Choose one before going to the next page."
15436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15437 msgid "No valid destination"
15440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15442 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15445 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15446 "and the help texts in this window."
15449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15451 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15452 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15454 "Correct your selection and try again."
15457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15459 msgid "Select the directory to save to"
15460 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15463 msgid "No folder selected"
15466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15468 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15469 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15473 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15478 msgid "No file selected"
15481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15483 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15484 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15488 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15508 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15512 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15516 msgid "This allows to stream on a network."
15519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15521 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15522 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15523 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15524 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15528 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15532 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15537 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15538 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15539 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15540 "leave this setting to 1."
15543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15545 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15546 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15547 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15548 "extra interface.\n"
15549 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15550 "name will be used."
15553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15555 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15558 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15562 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15564 msgid "Maemo hildon interface"
15565 msgstr "Interfaze nagusiak"
15567 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15569 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15570 msgstr "Interfaze nagusiak"
15572 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15573 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15576 #: modules/gui/ncurses.c:118
15577 msgid "Filebrowser starting point"
15580 #: modules/gui/ncurses.c:120
15582 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15583 "show you initially."
15586 #: modules/gui/ncurses.c:125
15588 msgid "Ncurses interface"
15589 msgstr "Interfazea aldatu"
15591 #: modules/gui/ncurses.c:1505
15595 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15599 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15604 #: modules/gui/ncurses.c:1519
15606 msgid " Source : %s"
15609 #: modules/gui/ncurses.c:1526
15611 msgid " State : Playing %s"
15614 #: modules/gui/ncurses.c:1530
15616 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15619 #: modules/gui/ncurses.c:1534
15621 msgid " State : Paused %s"
15624 #: modules/gui/ncurses.c:1548
15626 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15629 #: modules/gui/ncurses.c:1552
15631 msgid " Volume : %i%%"
15634 #: modules/gui/ncurses.c:1560
15636 msgid " Title : %d/%d"
15639 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15641 msgid " Chapter : %d/%d"
15642 msgstr "%i. kapitulua"
15644 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15646 msgid " Source: <no current item> %s"
15649 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15650 msgid " [ h for help ]"
15653 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15657 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15660 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15662 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15663 msgid " h,H Show/Hide help box"
15666 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15667 msgid " i Show/Hide info box"
15670 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15671 msgid " m Show/Hide metadata box"
15674 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15675 msgid " L Show/Hide messages box"
15678 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15679 msgid " P Show/Hide playlist box"
15682 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15683 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15686 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15687 msgid " x Show/Hide objects box"
15690 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15691 msgid " S Show/Hide statistics box"
15694 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15695 msgid " c Switch color on/off"
15698 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15699 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15702 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15706 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15707 msgid " q, Q, Esc Quit"
15710 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15714 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15715 msgid " <space> Pause/Play"
15718 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15719 msgid " f Toggle Fullscreen"
15722 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15724 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15725 msgstr "Aurreko titulua"
15727 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15728 msgid " [, ] Next/Previous title"
15731 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15732 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15735 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15737 msgid " <right> Seek +1%%"
15740 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15742 msgid " <left> Seek -1%%"
15745 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15746 msgid " a Volume Up"
15749 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15750 msgid " z Volume Down"
15753 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15756 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15758 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15759 msgid " r Toggle Random playing"
15762 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15763 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15766 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15767 msgid " R Toggle Repeat item"
15770 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15771 msgid " o Order Playlist by title"
15774 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15775 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15778 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15779 msgid " g Go to the current playing item"
15782 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15783 msgid " / Look for an item"
15786 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15787 msgid " A Add an entry"
15790 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15791 msgid " D, <del> Delete an entry"
15794 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15795 msgid " <backspace> Delete an entry"
15798 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15799 msgid " e Eject (if stopped)"
15802 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15804 msgid "[Filebrowser]"
15805 msgstr "Iragazkiak"
15807 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15808 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15811 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15812 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15815 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15816 msgid " . Show/Hide hidden files"
15819 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15823 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15824 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15827 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15828 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15831 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15834 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15836 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15838 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15841 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15843 msgid "[Miscellaneous]"
15844 msgstr "Nahaste-borraste"
15846 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15847 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15850 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15852 msgid " Information "
15853 msgstr "Meta-informazioa"
15855 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15860 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15865 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
15866 msgid "No item currently playing"
15869 #: modules/gui/ncurses.c:1854
15874 #: modules/gui/ncurses.c:1899
15878 #: modules/gui/ncurses.c:1954
15882 #: modules/gui/ncurses.c:1968
15885 msgstr "Bideoaren titulua"
15887 #: modules/gui/ncurses.c:2063
15889 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15892 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15893 msgid " Playlist (All, one level) "
15896 #: modules/gui/ncurses.c:2099
15897 msgid " Playlist (By category) "
15900 #: modules/gui/ncurses.c:2102
15901 msgid " Playlist (Manually added) "
15904 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
15909 #: modules/gui/ncurses.c:2210
15914 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15915 msgid "Autoplay selected file"
15918 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15919 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15922 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15924 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15925 msgstr "Interfaze nagusiak"
15927 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15928 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
15932 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15933 msgid "Permissions"
15936 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15940 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15944 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15951 msgstr "Fotogramen tasa"
15953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15960 msgid "Add to Playlist"
15961 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
16001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
16005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
16009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
16013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
16017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
16021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
16026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
16029 msgstr "Frantsesez"
16031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
16032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
16033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
16038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
16043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
16048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
16053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
16057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
16061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
16064 msgstr "Frantsesez"
16066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
16068 msgid "Samplerate:"
16069 msgstr "Lagin-abiadura"
16071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
16075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
16079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
16083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
16087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
16089 msgid "Decimation:"
16090 msgstr "Deskribapena"
16092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
16096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
16100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
16104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
16108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
16112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
16116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
16120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
16124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
16128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
16132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
16136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
16140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
16143 msgstr "Erresoluzioa"
16145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
16150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
16153 msgstr "Fotogramen tasa"
16155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
16157 msgid "Video Codec:"
16158 msgstr "Bideo kodekak"
16160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
16164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
16168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16190 msgid "Video Bitrate:"
16191 msgstr "Bideoaren titulua"
16193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16195 msgid "Bitrate Tolerance:"
16196 msgstr "Bit-abiadura"
16198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16199 msgid "Keyframe Interval:"
16202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16204 msgid "Audio Codec:"
16205 msgstr "Audio kodekak"
16207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16209 msgid "Deinterlace:"
16212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16215 msgstr "Access output"
16217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
16220 msgstr "Multiplexatzaileak"
16222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16228 msgid "Time To Live (TTL):"
16231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16240 msgid "localhost.localdomain"
16243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
16259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16305 msgid "Audio Bitrate :"
16306 msgstr "Audio pistaren ID"
16308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16310 msgid "SAP Announce:"
16311 msgstr "Meta-informazioa"
16313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16315 msgid "SLP Announce:"
16316 msgstr "Meta-informazioa"
16318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16320 msgid "Announce Channel:"
16321 msgstr "Auko kanalak"
16323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
16328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16331 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16336 msgstr "Bideoaren titulua"
16338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16350 msgstr "VLC hobespenak"
16352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16354 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16355 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16356 "org/copyleft/gpl.html)."
16359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16360 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16364 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16367 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16369 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16372 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16373 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16376 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
16380 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
16382 msgid "Previous Chapter/Title"
16383 msgstr "Aurreko kapitulua"
16385 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
16389 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
16391 msgid "Next Chapter/Title"
16392 msgstr "Hurrengo kapitulua"
16394 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16396 msgid "Teletext Activation"
16397 msgstr "Azpititulua"
16399 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
16401 msgid "Toggle Transparency "
16402 msgstr "Frantsesez"
16404 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16407 "If the playlist is empty, open a medium"
16410 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16412 msgid "De-Fullscreen"
16415 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16417 msgid "Extended panel"
16418 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
16420 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16425 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16427 msgid "Frame By Frame"
16428 msgstr "Fotogramen tasa"
16430 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16431 msgid "Trickplay Reverse"
16434 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
16435 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16437 msgid "Step backward"
16438 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16440 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
16441 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16443 msgid "Step forward"
16444 msgstr "Fotogramen tasa"
16446 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16448 msgid "Stop playback"
16449 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16451 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16452 msgid "Open a medium"
16455 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16457 msgid "Previous media in the playlist"
16458 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16460 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16462 msgid "Next media in the playlist"
16463 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16465 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16467 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16468 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16470 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16472 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16473 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16475 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16477 msgid "Show extended settings"
16478 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16480 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16482 msgid "Show playlist"
16483 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16485 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16487 msgid "Take a snapshot"
16488 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
16490 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16491 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16494 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16496 msgid "Frame by frame"
16497 msgstr "Fotogramen tasa"
16499 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16504 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
16508 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
16510 msgid "Pause the playback"
16511 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16513 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
16515 "Loop from point A to point B continuously\n"
16516 "Click to set point A"
16519 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
16520 msgid "Click to set point B"
16523 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
16524 msgid "Stop the A to B loop"
16527 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
16528 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
16533 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
16534 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
16538 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
16540 msgid "Enable spatializer"
16541 msgstr "Ekualizadorea"
16543 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
16545 msgid "Audio/Video"
16546 msgstr "Audio kodekak"
16548 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
16549 msgid "Advance of audio over video:"
16552 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
16554 "A positive value means that\n"
16555 "the audio is ahead of the video"
16558 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
16560 msgid "Subtitles/Video"
16561 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16563 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
16564 msgid "Advance of subtitles over video:"
16567 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
16569 "A positive value means that\n"
16570 "the subtitles are ahead of the video"
16573 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16575 msgid "Speed of the subtitles:"
16576 msgstr "Azpititulua"
16578 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
16579 msgid "Force update of this dialog's values"
16582 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16587 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16588 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16591 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16593 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16594 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16597 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16598 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16601 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16604 msgstr "Fotogramen tasa"
16606 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16608 msgid "Discontinuities"
16609 msgstr "Audio iragazkiak"
16611 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16613 msgid "Sent bitrate"
16614 msgstr "Bit-abiadura"
16616 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16618 msgid "Current visualization"
16619 msgstr "Audio bistaratzeak"
16621 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16623 "Current playback speed.\n"
16627 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16628 msgid "Revert to normal play speed"
16631 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16632 msgid "Download cover art"
16635 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16636 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16639 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16640 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16643 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
16645 msgid "Select one or multiple files"
16646 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16648 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
16649 msgid "File names:"
16652 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
16655 msgstr "Iragazkiak"
16657 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
16659 msgid "Open subtitles file"
16660 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16662 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
16664 msgid "Eject the disc"
16665 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16667 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719
16668 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
16673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745
16674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16675 msgid "Transponder symbol rate"
16678 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
16679 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019
16682 msgstr "Bideo zabalera"
16684 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869
16689 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
16691 msgid "Selected ports:"
16692 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16694 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
16698 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
16700 msgid "Input caching:"
16701 msgstr "Bit-abiadura"
16703 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
16704 msgid "Use VLC pace"
16707 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
16708 msgid "Auto connnection"
16711 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
16712 msgid "Radio device name"
16715 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
16716 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16719 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280
16721 msgid "Advanced Options"
16722 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16724 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16725 msgid "Double click to get media information"
16728 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16733 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16734 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16737 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16739 msgid "Show the current item"
16740 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16742 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16744 msgid "Select File"
16745 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16747 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16749 msgid "Select Directory"
16750 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16752 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16753 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16756 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
16759 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
16761 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16762 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
16766 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
16771 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16775 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
16776 msgid "Hotkey for "
16779 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
16780 msgid "Press the new keys for "
16783 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
16784 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16787 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
16788 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
16792 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16794 msgid "Subtitles && OSD"
16795 msgstr "Azpitituluak/OSD"
16797 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16799 msgid "Input && Codecs"
16800 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16802 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
16804 msgid "Video Settings"
16805 msgstr "Bideo ezarpenak"
16807 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16809 msgid "Audio Settings"
16810 msgstr "Audio ezarpenak"
16812 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
16817 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
16819 msgid "Input & Codecs Settings"
16820 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16822 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
16824 "If this property is blank, different values\n"
16825 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16826 "You can define a unique one or configure them \n"
16827 "individually in the advanced preferences."
16830 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
16831 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16834 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
16835 msgid "Configure Hotkeys"
16838 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
16839 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16841 msgid "Audio Files"
16842 msgstr "Audio iragazkiak"
16844 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16845 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16847 msgid "Video Files"
16848 msgstr "Bideoaren titulua"
16850 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16851 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16853 msgid "Playlist Files"
16854 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16856 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
16860 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
16861 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16862 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16863 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16864 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16865 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16866 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
16871 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16872 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
16877 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16879 msgid "Edit selected profile"
16880 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16882 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16884 msgid "Delete selected profile"
16885 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16887 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16888 msgid "Create a new profile"
16891 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
16892 msgid " Profile Name Missing"
16895 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16897 msgid "You must set a name for the profile."
16898 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16900 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
16901 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
16906 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
16911 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
16916 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
16918 msgid "File/Directory"
16921 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
16922 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16925 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
16926 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
16928 msgid "Save file..."
16929 msgstr "Bideoaren titulua"
16931 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
16932 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
16933 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16936 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
16937 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16940 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
16942 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
16945 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
16946 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16949 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
16950 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16953 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16958 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16961 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
16963 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
16964 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16967 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
16968 msgid "Mount Point"
16971 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
16976 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16978 msgid "Edit Bookmarks"
16979 msgstr "Laster-marka"
16981 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16986 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16987 msgid "Create a new bookmark"
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16992 msgid "Delete the selected item"
16993 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16995 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16997 msgid "Delete all the bookmarks"
16998 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
17000 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
17001 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
17002 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
17003 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
17004 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
17005 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
17006 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
17007 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
17008 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
17012 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
17016 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17021 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
17023 msgid "Destination file:"
17024 msgstr "Deskribapena"
17026 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
17031 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
17033 msgid "Display the output"
17034 msgstr "Irteerako stream-a"
17036 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17037 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17040 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17045 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
17048 msgstr "Bideoaren titulua"
17050 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
17054 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
17055 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430
17058 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17060 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
17061 msgid "Hide future errors"
17064 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
17066 msgid "Adjustments and Effects"
17067 msgstr "Bideo kodekak"
17069 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
17071 msgid "Graphic Equalizer"
17072 msgstr "Ekualizadorea"
17074 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
17076 msgid "Audio Effects"
17077 msgstr "Audio kodekak"
17079 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
17081 msgid "Video Effects"
17082 msgstr "Audio kodekak"
17084 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
17085 msgid "Synchronization"
17088 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
17090 msgid "v4l2 controls"
17091 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17093 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
17096 msgstr "Gelditze-unea"
17098 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17102 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17105 msgstr "Gelditze-unea"
17107 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
17108 msgid "VLC media player "
17111 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17113 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17114 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17115 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17120 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17122 "This version of VLC was compiled by:\n"
17126 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
17129 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
17131 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17133 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17137 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17139 msgid "Copyright (C) "
17142 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17143 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17146 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17148 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17149 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17150 "create the best free software."
17153 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17158 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17162 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
17163 msgid "VLC media player updates"
17166 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
17167 msgid "&Recheck version"
17170 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
17172 msgid "Checking for an update..."
17173 msgstr "Meta-informazioa"
17175 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
17178 "Do you want to download it?\n"
17181 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
17183 msgid "Launching an update request..."
17184 msgstr "Meta-informazioa"
17186 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
17188 msgid "Select a directory..."
17189 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17191 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17195 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
17196 msgid "A new version of VLC("
17199 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
17201 msgid ") is available."
17202 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
17204 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
17205 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17208 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
17210 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17211 msgstr "Meta-informazioa"
17213 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17218 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17219 msgid "&Extra Metadata"
17222 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17224 msgid "&Codec Details"
17225 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
17227 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17229 msgid "&Statistics"
17230 msgstr "Audio-irteera modulua"
17232 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17233 msgid "&Save Metadata"
17236 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17239 msgstr "Erresoluzioa"
17241 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
17242 msgid "Modules tree"
17245 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
17248 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17250 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17252 msgid "&Save as..."
17255 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17256 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17259 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
17261 msgid "Verbosity Level"
17262 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
17264 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
17269 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
17271 msgid "Save log file as..."
17272 msgstr "Bideoaren titulua"
17274 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
17275 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17278 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
17280 "Cannot write to file %1:\n"
17284 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
17287 msgstr "Audio iragazkiak"
17289 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
17292 msgstr "Iragazkiak"
17294 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
17299 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
17304 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
17306 msgid "Capture &Device"
17307 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17309 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
17312 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17314 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
17315 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
17319 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
17322 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17324 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
17325 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
17330 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
17334 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17335 msgid "&Convert / Save"
17338 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
17343 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
17344 msgid "Enter URL here..."
17347 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
17348 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17351 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
17353 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17354 "or the path to a file on your computer,\n"
17355 "it will be automatically selected."
17358 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
17359 msgid "Plugins and extensions"
17362 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17366 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17371 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
17375 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17377 msgid "Deletes the selected item"
17378 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17380 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
17382 msgid "Show settings"
17383 msgstr "Bideo ezarpenak"
17385 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
17390 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
17391 msgid "Switch to simple preferences view"
17394 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
17395 msgid "Switch to full preferences view"
17398 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
17403 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
17405 msgid "Save and close the dialog"
17406 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17408 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17410 msgid "&Reset Preferences"
17411 msgstr "VLC hobespenak"
17413 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
17414 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17417 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
17419 msgid "Stream Output"
17420 msgstr "Irteerako stream-a"
17422 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
17424 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17425 "on your private network, or on the Internet.\n"
17426 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17427 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17430 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
17432 "Stream output string.\n"
17433 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17434 "but you can change it manually."
17437 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
17438 msgid "Toolbars Editor"
17441 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
17442 msgid "Toolbar Elements"
17445 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
17447 msgid "Next widget style:"
17448 msgstr "Hurrengo titulua"
17450 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
17452 msgid "Flat Button"
17453 msgstr "Beti gainean"
17455 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
17459 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
17461 msgid "Native Slider"
17464 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
17465 msgid "Main Toolbar"
17468 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
17470 msgid "Toolbar position:"
17471 msgstr "Deskribapena"
17473 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17474 msgid "Under the Video"
17477 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
17479 msgid "Above the Video"
17480 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17482 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
17484 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17485 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17487 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
17489 msgid "Time Toolbar"
17490 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17492 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
17494 msgid "Fullscreen Controller"
17497 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
17499 msgid "Select profile:"
17500 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17502 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
17504 msgid "Delete the current profile"
17505 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17507 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
17512 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
17514 msgid "Profile Name"
17515 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
17517 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
17518 msgid "Please enter the new profile name."
17521 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
17524 msgstr "Frantsesez"
17526 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
17527 msgid "Expanding Spacer"
17530 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
17533 msgstr "Ekualizadorea"
17535 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
17536 msgid "Time Slider"
17539 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
17541 msgid "Small Volume"
17542 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17544 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
17548 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
17550 msgid "Advanced Buttons"
17551 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17553 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
17554 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17557 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
17558 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17561 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
17562 msgid "Day / Month / Year:"
17565 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
17569 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17570 msgid "Repeat delay:"
17573 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
17578 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17583 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17588 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17590 msgid "Save VLM configuration as..."
17591 msgstr "Meta-informazioa"
17593 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17594 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17597 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17599 msgid "Open VLM configuration..."
17600 msgstr "Meta-informazioa"
17602 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17604 msgid "Broadcast: "
17607 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17611 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17616 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
17618 msgid "Open Directory"
17621 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504
17623 msgid "Open playlist..."
17624 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17626 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
17628 msgid "Save playlist as..."
17629 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17631 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
17632 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17635 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
17636 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
17639 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519
17641 msgid "HTML playlist (*.html)"
17642 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17644 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
17646 msgid "Open subtitles..."
17647 msgstr "Azpititulua"
17649 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
17651 msgid "Media Files"
17652 msgstr "Audio iragazkiak"
17654 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
17656 msgid "Subtitles Files"
17657 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17659 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17662 msgstr "Iragazkiak"
17664 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
17666 msgid "Privacy and Network Policies"
17667 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
17669 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
17671 msgid "Privacy and Network Warning"
17672 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
17674 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510
17676 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17677 "without authorization.</p>\n"
17678 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
17679 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
17680 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17681 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17682 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
17683 "almost no access to the web.</p>\n"
17686 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042
17687 msgid "Control menu for the player"
17690 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
17695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
17699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17702 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
17709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
17714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
17718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
17723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
17727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
17729 msgid "&Open File..."
17730 msgstr "Audio iragazkiak"
17732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
17734 msgid "Open &Disc..."
17737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
17739 msgid "Open &Network Stream..."
17742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
17743 msgid "Open &Capture Device..."
17746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
17747 msgid "Open &Location from clipboard"
17750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
17751 msgid "&Recent Media"
17754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
17755 msgid "Conve&rt / Save..."
17758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
17760 msgid "&Streaming..."
17763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
17767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
17769 msgid "&Effects and Filters"
17770 msgstr "Bideo kodekak"
17772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
17773 msgid "&Track Synchronization"
17776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
17777 msgid "Plu&gins and extensions"
17780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
17782 msgid "&Preferences"
17783 msgstr "VLC hobespenak"
17785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
17788 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
17793 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
17797 msgid "Mi&nimal View"
17798 msgstr "Interfaze nagusiak"
17800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
17803 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
17807 msgid "&Fullscreen Interface"
17810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
17812 msgid "&Advanced Controls"
17813 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17817 msgid "Quit after Playback"
17818 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
17822 msgid "Visualizations selector"
17823 msgstr "Bistaratzeak"
17825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
17827 msgid "Customi&ze Interface..."
17830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
17832 msgid "Audio &Track"
17833 msgstr "Audio pista"
17835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17837 msgid "Audio &Channels"
17838 msgstr "Auko kanalak"
17840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
17842 msgid "Audio &Device"
17843 msgstr "Audio iragazkiak"
17845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
17847 msgid "&Visualizations"
17848 msgstr "Bistaratzeak"
17850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
17852 msgid "Video &Track"
17853 msgstr "Bideo pista"
17855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
17857 msgid "&Subtitles Track"
17858 msgstr "Azpitituluen pista"
17860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
17862 msgid "&Fullscreen"
17865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
17867 msgid "Always &On Top"
17868 msgstr "Beti gainean"
17870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17871 msgid "DirectX Wallpaper"
17874 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17877 msgstr "Irteera moduluak"
17879 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
17884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
17889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17891 msgid "&Aspect Ratio"
17892 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
17894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
17899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
17901 msgid "&Deinterlace"
17904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
17906 msgid "&Post processing"
17907 msgstr "Bideo X koordenatua"
17909 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17911 msgid "Manage &bookmarks"
17912 msgstr "Laster-marka"
17914 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
17919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
17924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
17926 msgid "&Navigation"
17927 msgstr "Nabigazioa"
17929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
17934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17936 msgid "Configure podcasts..."
17937 msgstr "Meta-informazioa"
17939 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
17943 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
17945 msgid "Check for &Updates..."
17946 msgstr "Meta-informazioa"
17948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
17953 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17955 msgid "N&ormal Speed"
17956 msgstr "Fotogramen tasa"
17958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17963 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
17965 msgid "&Jump Forward"
17966 msgstr "Fotogramen tasa"
17968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
17969 msgid "Jump Bac&kward"
17972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
17977 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
17980 msgstr "Aurreko titulua"
17982 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
17986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
17988 msgid "Open &Network..."
17991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
17993 msgid "Leave Fullscreen"
17994 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
17999 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
18002 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
18006 msgid "Show VLC media player"
18009 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
18010 msgid "&Open Media"
18013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415
18014 msgid " - Empty - "
18017 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
18019 msgid "Open &Folder..."
18020 msgstr "Audio iragazkiak"
18022 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
18024 msgid "Open D&irectory..."
18027 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
18029 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18030 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18032 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
18034 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18035 "preferences dialog."
18038 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
18039 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
18040 msgid "Systray icon"
18043 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18045 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18049 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18050 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18053 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18054 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18057 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
18059 msgid "Resize interface to the native video size"
18060 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18062 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
18064 "You have two choices:\n"
18065 " - The interface will resize to the native video size\n"
18066 " - The video will fit to the interface size\n"
18067 " By default, interface resize to the native video size."
18070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18071 msgid "Show playing item name in window title"
18074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
18075 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
18079 msgid "Path to use in openfile dialog"
18082 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18083 msgid "Show notification popup on track change"
18086 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
18088 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18089 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18092 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
18094 msgid "Advanced options"
18095 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18097 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
18099 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18100 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18102 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
18103 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
18106 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
18108 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18109 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18113 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
18114 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18117 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
18118 msgid "Activate the updates availability notification"
18121 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18123 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18124 "once every two weeks."
18127 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
18128 msgid "Number of days between two update checks"
18131 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
18132 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18135 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18137 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18138 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18141 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
18142 msgid "Automatically save the volume on exit"
18145 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
18146 msgid "Ask for network policy at start"
18149 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
18150 msgid "Save the recently played items in the menu"
18153 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
18154 msgid "List of words separated by | to filter"
18157 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18158 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18161 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
18162 msgid "Define the colors of the volume slider "
18165 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18167 "Define the colors of the volume slider\n"
18168 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18169 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18170 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18173 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
18174 msgid "Selection of the starting mode and look "
18177 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18179 "Start VLC with:\n"
18181 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18182 " - minimal mode with limited controls"
18185 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
18186 msgid "Classic look"
18189 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18190 msgid "Complete look with information area"
18193 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18194 msgid "Minimal look with no menus"
18197 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18199 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18200 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
18202 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18203 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18206 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18208 msgid "Qt interface"
18209 msgstr "Interfazea aldatu"
18211 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
18212 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
18213 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
18214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
18215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
18216 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
18217 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
18220 msgstr "Fotogramen tasa"
18222 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
18227 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
18228 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
18233 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
18235 msgid "Show extended options"
18236 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18238 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
18240 msgid "Show &more options"
18241 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18243 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
18244 msgid "Change the caching for the media"
18247 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
18251 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
18254 msgstr "Hasiera-unea"
18256 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
18257 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
18260 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
18261 msgid "Extra media"
18264 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
18266 msgid "Select the file"
18267 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18269 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
18270 msgid "Complete MRL for VLC internal"
18273 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
18275 msgid "Edit Options"
18276 msgstr "Laguntza aukerak"
18278 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
18279 msgid "Change the start time for the media"
18282 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
18286 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
18288 msgid "Select play mode"
18289 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18291 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
18293 msgid "Capture mode"
18296 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
18298 msgid "Select the capture device type"
18299 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18301 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
18303 msgid "Device Selection"
18304 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18306 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
18309 msgstr "Laguntza aukerak"
18311 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
18312 msgid "Access advanced options to tweak the device"
18315 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
18317 msgid "Advanced options..."
18318 msgstr "Aurreratuak"
18320 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
18322 msgid "Disc Selection"
18323 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18325 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
18329 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
18330 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
18333 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
18335 msgid "Disc device"
18338 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
18340 msgid "Starting Position"
18341 msgstr "Deskribapena"
18343 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
18345 msgid "Audio and Subtitles"
18346 msgstr "Audio iragazkiak"
18348 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
18350 msgid "Choose one or more media file to open"
18351 msgstr "Meta-informazioa"
18353 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
18355 msgid "File Selection"
18356 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18358 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
18359 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
18362 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
18365 msgstr "Audio iragazkiak"
18367 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
18369 msgid "Add a subtitles file"
18370 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
18372 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
18374 msgid "Use a sub&titles file"
18375 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
18377 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
18380 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
18382 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
18384 msgid "Select the subtitles file"
18385 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
18387 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
18389 msgid "Network Protocol"
18392 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
18394 msgid "Select the protocol for the URL."
18395 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18397 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
18399 msgid "Select the port used"
18400 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18402 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
18403 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
18406 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
18407 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
18408 msgid "Podcast URLs list"
18411 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
18415 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
18418 msgstr "Demultiplexadoreak"
18420 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
18424 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
18428 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
18432 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18436 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
18439 msgstr "Fotogramen tasa"
18441 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
18445 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
18449 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
18453 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
18455 msgid "Encapsulation"
18456 msgstr "Bistaratzeak"
18458 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
18463 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
18466 msgstr "Fotogramen tasa"
18468 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
18472 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
18474 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
18475 "autodetect the other using the original aspect ratio"
18478 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
18482 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
18483 msgid "Keep original video track"
18486 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
18488 msgid "Video codec"
18489 msgstr "Bideo kodekak"
18491 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
18492 msgid "Keep original audio track"
18495 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
18497 msgid "Sample Rate"
18498 msgstr "Lagin-abiadura"
18500 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
18502 msgid "Audio codec"
18503 msgstr "Audio kodekak"
18505 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
18507 msgid "Overlay subtitles on the video"
18508 msgstr "Azpititulua"
18510 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
18512 msgid "Destinations"
18513 msgstr "Deskribapena"
18515 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
18517 msgid "New destination"
18518 msgstr "Deskribapena"
18520 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
18522 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
18523 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
18526 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
18528 msgid "Display locally"
18529 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18531 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
18533 msgid "Activate Transcoding"
18534 msgstr "Azpitituluen pista"
18536 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
18538 msgid "Miscellaneous Options"
18539 msgstr "Nahaste-borraste"
18541 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
18543 msgid "Stream all elementary streams"
18544 msgstr "Irteerako stream-a"
18546 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
18549 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18551 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
18553 msgid "Generated stream output string"
18554 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
18556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
18558 msgid "Default volume"
18559 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
18561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
18562 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
18565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
18569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
18570 msgid "Save volume on exit"
18573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
18575 msgid "Preferred audio language"
18576 msgstr "Azpitituluen pista"
18578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
18581 msgstr "Irteerako stream-a"
18583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
18587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
18588 msgid "Enable last.fm submission"
18591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
18593 msgid "Disc Devices"
18596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
18598 msgid "Default disc device"
18599 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
18601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
18602 msgid "Server default port"
18605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
18607 msgid "Default caching level"
18610 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
18612 msgid "Post-Processing quality"
18613 msgstr "Bideo X koordenatua"
18615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
18616 msgid "Repair AVI files"
18619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
18620 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
18623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
18628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
18629 msgid "Allow only one instance"
18632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
18634 msgid "File associations:"
18635 msgstr "Deskribapena"
18637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
18638 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
18642 msgid "Association Setup"
18645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
18646 msgid "Activate update notifier"
18649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
18650 msgid "Save recently played items"
18653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
18656 msgstr "Iragazkiak"
18658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
18659 msgid "Separate words by | (without space)"
18662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
18664 msgid "Interface Type"
18667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
18672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
18673 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
18678 msgid "Display mode"
18679 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
18683 msgid "Embed video in interface"
18684 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
18686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
18688 msgid "Show a controller in fullscreen"
18689 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
18691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
18692 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
18695 msgstr "Tramak jauzi"
18697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
18700 msgstr "Bideoaren titulua"
18702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
18704 msgid "Resize interface to video size"
18705 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
18709 msgid "Subtitles Language"
18710 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
18714 msgid "Preferred subtitles language"
18715 msgstr "Azpitituluen pista"
18717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
18719 msgid "Default encoding"
18722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
18725 msgstr "Bideo kodekak"
18727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
18730 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
18733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
18734 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
18735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
18736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
18740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
18742 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
18743 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
18746 #: modules/video_output/msw/directx.c:132
18747 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
18753 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
18757 msgid "Display device"
18758 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
18762 msgid "Enable wallpaper mode"
18763 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
18765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
18767 msgid "Deinterlacing Mode"
18768 msgstr "Interfaze modulua"
18770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
18772 msgid "Force Aspect Ratio"
18773 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
18775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
18779 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
18783 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
18785 msgid "Edit settings"
18786 msgstr "Audio ezarpenak"
18788 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
18791 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18793 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
18794 msgid "Run manually"
18797 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
18799 msgid "Setup schedule"
18802 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
18804 msgid "Run on schedule"
18807 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
18810 msgstr "Bideoaren titulua"
18812 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
18816 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
18821 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
18824 msgstr "Audio iragazkiak"
18826 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
18829 msgstr "Audio ezarpenak"
18831 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
18834 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18836 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
18839 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18841 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
18842 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
18845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
18848 msgstr "Meta-informazioa"
18850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
18855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
18858 msgstr "Tramak jauzi"
18860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
18862 msgid "Image adjust"
18863 msgstr "Bideo zabalera"
18865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
18866 msgid "Brightness threshold"
18869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
18870 msgid "Synchronize top and bottom"
18873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
18874 msgid "Synchronize left and right"
18877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
18879 msgid "Magnification/Zoom"
18880 msgstr "Meta-informazioa"
18882 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
18883 msgid "Puzzle game"
18886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
18890 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
18891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
18892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
18897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
18898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
18899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
18904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
18907 msgstr "Bit-abiadura"
18909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
18913 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
18916 msgstr "Espektrometroa"
18918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
18920 msgid "Color extraction"
18923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
18924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
18928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
18929 msgid "Color threshold"
18932 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
18936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
18939 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
18943 msgid "Water effect"
18944 msgstr "Bideo kodekak"
18946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18947 #: modules/video_filter/noise.c:54
18951 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
18953 msgid "Motion detect"
18954 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
18957 msgid "Motion blur"
18960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
18965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
18968 msgstr "Bideo kodekak"
18970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
18972 msgid "Image modification"
18973 msgstr "Meta-informazioa"
18975 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
18979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
18982 msgstr "Audio kodekak"
18984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
18989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
18994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
18996 msgid "Number of clones"
18997 msgstr "Auko kanalak"
18999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
19000 msgid "Vout/Overlay"
19003 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
19006 msgstr "Audio kodekak"
19008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
19009 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
19010 msgid "Transparency"
19013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
19014 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
19019 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
19022 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19024 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
19028 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
19030 msgid "Subpicture filters"
19031 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
19033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
19035 msgid "Video filters"
19036 msgstr "Bideoaren titulua"
19038 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
19040 msgid "Vout filters"
19041 msgstr "Audio iragazkiak"
19043 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
19048 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
19050 msgid "Advanced video filter controls"
19051 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19053 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
19055 msgid "VLM configurator"
19056 msgstr "Meta-informazioa"
19058 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
19060 msgid "Media Manager Edition"
19061 msgstr "Meta-informazioa"
19063 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
19068 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
19071 msgstr "Bit-abiadura"
19073 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
19075 msgid "Select Input"
19076 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
19078 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
19081 msgstr "Irteera moduluak"
19083 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
19085 msgid "Select Output"
19086 msgstr "Irteerako stream-a"
19088 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
19090 msgid "Time Control"
19091 msgstr "Kontroleko interfazeak"
19093 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
19095 msgid "Mux Control"
19096 msgstr "Kontroleko interfazeak"
19098 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
19102 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
19107 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
19109 msgid "Media Manager List"
19110 msgstr "Meta-informazioa"
19112 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
19114 msgid "Open a skin file"
19115 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19117 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
19118 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19121 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
19123 msgid "Open playlist"
19124 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19126 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
19128 msgid "Playlist Files|"
19129 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19131 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19133 msgid "Save playlist"
19134 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19136 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19137 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19140 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19142 msgid "Skin to use"
19143 msgstr "Bideoaren titulua"
19145 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19146 msgid "Path to the skin to use."
19149 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
19150 msgid "Config of last used skin"
19153 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
19155 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19156 "automatically, do not touch it."
19159 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
19160 msgid "Show a systray icon for VLC"
19163 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
19164 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
19165 msgid "Show VLC on the taskbar"
19168 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
19169 msgid "Enable transparency effects"
19172 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
19174 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19175 "when moving windows does not behave correctly."
19178 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
19179 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
19181 msgid "Use a skinned playlist"
19182 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19184 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
19186 msgid "Skinnable Interface"
19189 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19190 msgid "Skins loader demux"
19193 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
19195 msgid "Select skin"
19196 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
19198 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
19200 msgid "Open skin ..."
19201 msgstr "Audio iragazkiak"
19203 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
19207 "(WinCE interface)\n"
19209 msgstr "Interfaze nagusiak"
19211 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
19213 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
19217 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
19219 msgid "Compiled by "
19220 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
19222 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
19224 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
19225 "http://www.videolan.org/"
19228 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
19232 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
19234 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
19238 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
19242 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
19244 msgid "Choose directory"
19247 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
19248 msgid "Choose file"
19251 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
19253 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
19257 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
19259 msgid "WinCE interface"
19260 msgstr "Interfaze nagusiak"
19262 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
19263 msgid "WinCE dialogs provider"
19266 #: modules/meta_engine/folder.c:56
19267 msgid "Folder meta data"
19270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19275 msgid "Classic rock"
19278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19281 msgstr "Kontroleko interfazeak"
19283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19328 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19334 msgid "Alternative"
19337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19338 msgid "Death metal"
19341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19350 msgid "Euro-Techno"
19353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19372 msgstr "Errusieraz"
19374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19377 msgstr "Frantsesez"
19379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19380 msgid "Instrumental"
19383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19387 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19391 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19395 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19399 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19403 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19405 msgid "Alternative rock"
19406 msgstr "Interfaze modulua"
19408 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19412 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19416 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19419 msgstr "Frantsesez"
19421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19426 msgid "Instrumental pop"
19429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19430 msgid "Instrumental rock"
19433 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19437 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19445 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19446 msgid "Techno-Industrial"
19449 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19453 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19457 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19460 msgstr "Frantsesez"
19462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19468 msgid "Southern rock"
19471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19474 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
19476 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19480 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19484 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19489 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19490 msgid "Christian rap"
19493 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19497 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19501 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19502 msgid "Native American"
19505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19514 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19517 msgstr "Bit-abiadura"
19519 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19523 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19528 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19533 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19537 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19541 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19545 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19548 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19550 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19554 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19558 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19559 msgid "Rock & roll"
19562 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19566 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19567 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19570 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19571 msgid "The username of your last.fm account"
19574 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19575 msgid "The password of your last.fm account"
19578 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
19579 msgid "Scrobbler URL"
19582 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
19583 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19586 #: modules/misc/audioscrobbler.c:162
19588 msgid "Audioscrobbler"
19589 msgstr "Audio kodekak"
19591 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
19592 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19595 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
19596 msgid "Last.fm username not set"
19599 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
19601 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19603 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19606 #: modules/misc/audioscrobbler.c:834
19607 msgid "last.fm: Authentication failed"
19610 #: modules/misc/audioscrobbler.c:835
19612 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19616 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19617 msgid "Dummy image chroma format"
19620 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19622 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19623 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19626 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19627 msgid "Save raw codec data"
19630 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19632 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19636 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19638 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19639 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19640 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19643 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19645 msgid "Dummy interface function"
19646 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
19648 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
19650 msgid "Dummy Interface"
19653 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
19654 msgid "Dummy access function"
19657 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19658 msgid "Dummy demux function"
19661 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19662 msgid "Dummy decoder"
19665 #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
19666 msgid "Dummy decoder function"
19669 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19671 msgid "Dump decoder"
19672 msgstr "Audio kodekak"
19674 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
19676 msgid "Dump decoder function"
19677 msgstr "Deskribapena"
19679 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
19680 msgid "Dummy encoder function"
19683 #: modules/misc/dummy/dummy.c:97
19685 msgid "Dummy audio output function"
19686 msgstr "Audio-irteera modulua"
19688 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19689 msgid "Dummy video output function"
19692 #: modules/misc/dummy/dummy.c:102
19694 msgid "Dummy Video output"
19695 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
19697 #: modules/misc/dummy/dummy.c:108
19698 msgid "Dummy font renderer function"
19701 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
19702 msgid "Filename for the font you want to use"
19705 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
19706 msgid "Font size in pixels"
19709 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
19711 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19712 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19716 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
19718 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19719 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19722 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
19723 #: modules/misc/win32text.c:68
19724 msgid "Text default color"
19727 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
19728 #: modules/misc/win32text.c:69
19730 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19731 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19732 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19733 "(red + green), #FFFFFF = white"
19736 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
19737 #: modules/misc/win32text.c:73
19738 msgid "Relative font size"
19741 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
19742 #: modules/misc/win32text.c:74
19744 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19745 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19748 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19749 #: modules/misc/win32text.c:80
19753 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19754 #: modules/misc/win32text.c:80
19758 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19759 #: modules/misc/win32text.c:80
19764 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19765 #: modules/misc/win32text.c:80
19769 #: modules/misc/freetype.c:107
19770 msgid "Use YUVP renderer"
19773 #: modules/misc/freetype.c:108
19775 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19776 "you want to encode into DVB subtitles"
19779 #: modules/misc/freetype.c:110
19781 msgid "Font Effect"
19782 msgstr "Bideo kodekak"
19784 #: modules/misc/freetype.c:111
19786 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19790 #: modules/misc/freetype.c:120
19794 #: modules/misc/freetype.c:120
19795 msgid "Fat Outline"
19798 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
19800 msgid "Text renderer"
19801 msgstr "CD-Text Generoa"
19803 #: modules/misc/freetype.c:133
19804 msgid "Freetype2 font renderer"
19807 #: modules/misc/gnutls.c:78
19808 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19811 #: modules/misc/gnutls.c:80
19813 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19814 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19817 #: modules/misc/gnutls.c:83
19818 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19821 #: modules/misc/gnutls.c:85
19823 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19826 #: modules/misc/gnutls.c:90
19827 msgid "GnuTLS transport layer security"
19830 #: modules/misc/gnutls.c:100
19832 msgid "GnuTLS server"
19835 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19836 msgid "Gtk+ GUI helper"
19839 #: modules/misc/inhibit.c:70
19840 msgid "Power Management Inhibitor"
19843 #: modules/misc/inhibit.c:150
19844 msgid "Playing some media."
19847 #: modules/misc/logger.c:122
19850 msgstr "Fotogramen tasa"
19852 #: modules/misc/logger.c:124
19854 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19855 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19858 #: modules/misc/logger.c:128
19860 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19864 #: modules/misc/logger.c:133
19869 #: modules/misc/logger.c:134
19870 msgid "File logging"
19873 #: modules/misc/logger.c:140
19875 msgid "Log filename"
19876 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19878 #: modules/misc/logger.c:140
19880 msgid "Specify the log filename."
19881 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19883 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19885 msgid "Lua interface"
19886 msgstr "Interfazea aldatu"
19888 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19890 msgid "Lua interface module to load"
19891 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
19893 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19895 msgid "Lua interface configuration"
19896 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
19898 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19900 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19901 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19904 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19908 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19909 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19912 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19914 msgid "Lua Playlist"
19915 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19917 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19918 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19921 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19923 msgid "Lua Interface Module"
19924 msgstr "Interfaze modulua"
19926 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19927 msgid "libc memcpy"
19930 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19931 msgid "3D Now! memcpy"
19934 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19938 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19939 msgid "MMX EXT memcpy"
19942 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19943 msgid "AltiVec memcpy"
19946 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19947 msgid "Growl Notification Plugin"
19950 #: modules/misc/notify/growl.m:271
19952 msgid "Now playing"
19953 msgstr "Orain erreproduzitzen"
19955 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19960 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19962 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19963 "notifications are sent locally."
19966 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19967 msgid "Growl password on the Growl server."
19970 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19971 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19974 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19975 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19978 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19979 msgid "Title format string"
19982 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19984 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19985 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19988 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19990 msgid "MSN Now-Playing"
19991 msgstr "Orain erreproduzitzen"
19993 #: modules/misc/notify/notify.c:47
19994 msgid "Timeout (ms)"
19997 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19998 msgid "How long the notification will be displayed "
20001 #: modules/misc/notify/notify.c:53
20005 #: modules/misc/notify/notify.c:54
20006 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20009 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
20011 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
20012 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
20013 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
20014 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
20015 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
20016 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
20017 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
20020 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
20021 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20024 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
20025 msgid "Flip vertical position"
20028 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
20030 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20031 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
20033 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
20034 msgid "Vertical offset"
20037 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
20039 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20040 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20043 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
20044 msgid "Shadow offset"
20047 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
20049 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20052 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
20053 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20056 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
20057 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20060 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
20062 msgid "XOSD interface"
20063 msgstr "Interfazea aldatu"
20065 #: modules/misc/osd/parser.c:54
20067 msgid "OSD configuration importer"
20068 msgstr "Meta-informazioa"
20070 #: modules/misc/osd/parser.c:60
20072 msgid "XML OSD configuration importer"
20073 msgstr "Meta-informazioa"
20075 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20077 msgid "M3U playlist export"
20078 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
20080 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20082 msgid "Old playlist export"
20083 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
20085 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20087 msgid "XSPF playlist export"
20088 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
20090 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20092 msgid "HTML playlist export"
20093 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
20095 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
20096 msgid "HAL devices detection"
20099 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
20100 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
20103 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
20105 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
20106 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
20109 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
20110 msgid "Qt Embedded GUI helper"
20113 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
20118 #: modules/misc/quartztext.c:86
20119 msgid "Name for the font you want to use"
20122 #: modules/misc/quartztext.c:112
20124 msgid "Mac Text renderer"
20125 msgstr "CD-Text Generoa"
20127 #: modules/misc/quartztext.c:113
20129 msgid "Quartz font renderer"
20130 msgstr "CD-Text Generoa"
20132 #: modules/misc/rtsp.c:62
20133 msgid "RTSP host address"
20136 #: modules/misc/rtsp.c:64
20138 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20139 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20140 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20141 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20144 #: modules/misc/rtsp.c:69
20145 msgid "Maximum number of connections"
20148 #: modules/misc/rtsp.c:70
20150 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20151 "0 means no limit."
20154 #: modules/misc/rtsp.c:73
20155 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20158 #: modules/misc/rtsp.c:75
20159 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20162 #: modules/misc/rtsp.c:77
20164 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20165 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20166 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20167 "The default is 5."
20170 #: modules/misc/rtsp.c:83
20174 #: modules/misc/rtsp.c:84
20175 msgid "RTSP VoD server"
20178 #: modules/misc/screensaver.c:85
20179 msgid "X Screensaver disabler"
20182 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20185 msgstr "Bideoaren titulua"
20187 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20189 msgid "Stats encoder function"
20190 msgstr "Azpitituluen pista"
20192 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20194 msgid "Stats decoder"
20195 msgstr "Azpitituluen pista"
20197 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20199 msgid "Stats decoder function"
20200 msgstr "Deskribapena"
20202 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20204 msgid "Stats demux"
20205 msgstr "Bideoaren titulua"
20207 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20208 msgid "Stats demux function"
20211 #: modules/misc/stats/stats.c:66
20213 msgid "Stats video output"
20214 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
20216 #: modules/misc/stats/stats.c:67
20218 msgid "Stats video output function"
20219 msgstr "Audio-irteera modulua"
20221 #: modules/misc/svg.c:70
20223 msgid "SVG template file"
20224 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20226 #: modules/misc/svg.c:71
20228 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20231 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
20232 msgid "C module that does nothing"
20235 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
20237 msgid "Miscellaneous stress tests"
20238 msgstr "Nahaste-borraste"
20240 #: modules/misc/win32text.c:93
20242 msgid "Win32 font renderer"
20243 msgstr "CD-Text Generoa"
20245 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20246 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20249 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
20250 msgid "Simple XML Parser"
20253 #: modules/mux/asf.c:53
20254 msgid "Title to put in ASF comments."
20257 #: modules/mux/asf.c:55
20258 msgid "Author to put in ASF comments."
20261 #: modules/mux/asf.c:57
20262 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20265 #: modules/mux/asf.c:58
20270 #: modules/mux/asf.c:59
20271 msgid "Comment to put in ASF comments."
20274 #: modules/mux/asf.c:61
20275 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20278 #: modules/mux/asf.c:62
20280 msgid "Packet Size"
20281 msgstr "Paketegileak"
20283 #: modules/mux/asf.c:63
20284 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20287 #: modules/mux/asf.c:64
20289 msgid "Bitrate override"
20290 msgstr "Bit-abiadura"
20292 #: modules/mux/asf.c:65
20294 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20295 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20299 #: modules/mux/asf.c:69
20302 msgstr "Demultiplexadoreak"
20304 #: modules/mux/asf.c:575
20305 msgid "Unknown Video"
20308 #: modules/mux/avi.c:47
20311 msgstr "Demultiplexadoreak"
20313 #: modules/mux/dummy.c:45
20314 msgid "Dummy/Raw muxer"
20317 #: modules/mux/mp4.c:46
20318 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20321 #: modules/mux/mp4.c:48
20323 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20324 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20328 #: modules/mux/mp4.c:58
20329 msgid "MP4/MOV muxer"
20332 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
20333 msgid "DTS delay (ms)"
20336 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20338 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20339 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20340 "inside the client decoder."
20343 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20344 msgid "PES maximum size"
20347 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20348 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20351 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20354 msgstr "Demultiplexadoreak"
20356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20363 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20374 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20375 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
20377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20382 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20385 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20389 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20390 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20399 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20407 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20412 msgid "PMT Program numbers"
20413 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
20415 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20417 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20421 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20422 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20425 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20427 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20432 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20435 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20437 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20442 msgid "Set PID to ID of ES"
20445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20447 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20448 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20451 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20453 msgid "Data alignment"
20454 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20458 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20459 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
20463 msgid "Shaping delay (ms)"
20466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20468 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20469 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20470 "especially for reference frames."
20473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20475 msgid "Use keyframes"
20476 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
20478 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20480 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20481 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20482 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20483 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20484 "the biggest frames in the stream."
20487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
20488 msgid "PCR delay (ms)"
20491 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20493 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20494 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20497 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
20498 msgid "Minimum B (deprecated)"
20501 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
20502 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20506 msgid "Maximum B (deprecated)"
20509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
20511 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20512 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20513 "inside the client decoder."
20516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20517 msgid "Crypt audio"
20520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20521 msgid "Crypt audio using CSA"
20524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20525 msgid "Crypt video"
20528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20529 msgid "Crypt video using CSA"
20532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
20536 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20538 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
20542 msgid "CSA Key in use"
20545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20547 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
20552 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20557 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20558 "header from the value before encrypting."
20561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
20562 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20565 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20566 msgid "Multipart JPEG muxer"
20569 #: modules/mux/ogg.c:48
20570 msgid "Ogg/OGM muxer"
20573 #: modules/mux/wav.c:46
20576 msgstr "Demultiplexadoreak"
20578 #: modules/packetizer/copy.c:47
20580 msgid "Copy packetizer"
20581 msgstr "Paketegileak"
20583 #: modules/packetizer/h264.c:55
20584 msgid "H.264 video packetizer"
20587 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20589 msgid "MLP/TrueHD parser"
20590 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
20592 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
20594 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20595 msgstr "Paketegileak"
20597 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20599 msgid "MPEG4 video packetizer"
20600 msgstr "Paketegileak"
20602 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20603 msgid "Sync on Intra Frame"
20606 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20608 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20609 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20612 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20613 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20616 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20621 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20623 msgid "VC-1 packetizer"
20624 msgstr "Paketegileak"
20626 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
20627 msgid "Bonjour services"
20630 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
20631 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20634 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
20639 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20641 msgid "SAP multicast address"
20642 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
20644 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20646 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20647 "However, you can specify a specific address."
20650 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20654 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20655 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20658 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20662 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20663 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20666 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20667 msgid "IPv6 SAP scope"
20670 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20671 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20674 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20675 msgid "SAP timeout (seconds)"
20678 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20680 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20683 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20684 msgid "Try to parse the announce"
20687 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20689 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20690 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20693 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20694 msgid "SAP Strict mode"
20697 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20699 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20703 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20704 msgid "Use SAP cache"
20707 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20709 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20710 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20713 #: modules/services_discovery/sap.c:125
20714 msgid "SAP Announcements"
20717 #: modules/services_discovery/sap.c:151
20719 msgid "SDP Descriptions parser"
20720 msgstr "Deskribapena"
20722 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
20726 #: modules/services_discovery/sap.c:895
20730 #: modules/services_discovery/sap.c:899
20734 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20735 msgid "Les Guignols"
20738 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20743 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20745 msgid "Shoutcast Radio"
20746 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
20748 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20749 msgid "Shoutcast TV"
20752 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20756 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20757 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20760 msgstr "Frantsesez"
20762 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20764 msgid "Shoutcast radio listings"
20765 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
20767 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20768 msgid "Shoutcast TV listings"
20771 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20772 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20775 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
20776 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
20777 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20780 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
20782 msgid "Decompression"
20783 msgstr "Deskribapena"
20785 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20786 msgid "Uncompressed RAR"
20789 #: modules/stream_filter/record.c:49
20790 msgid "Internal stream record"
20793 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20798 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20799 msgid "Automatically add/delete input streams"
20802 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20804 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20805 "this stream later."
20808 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20810 msgid "Destination bridge-in name"
20811 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
20813 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20815 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20816 "in at a time, you can discard this option."
20819 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20821 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20822 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20823 "need to raise caching values."
20826 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20830 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20832 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20833 "IDs bridge_in will register."
20836 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20837 msgid "Name of current instance"
20840 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20842 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20843 "at a time, you can discard this option."
20846 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20847 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20850 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20852 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20853 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20854 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20855 "placeholder streams should have the same format. "
20858 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20859 msgid "Placeholder delay"
20862 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20863 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20866 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20867 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20870 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20872 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20873 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20874 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20875 "frames in the streams."
20878 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20882 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20884 msgid "Bridge stream output"
20885 msgstr "Irteerako stream-a"
20887 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20891 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20895 #: modules/stream_out/description.c:54
20897 msgid "Description stream output"
20898 msgstr "Irteerako stream-a"
20900 #: modules/stream_out/display.c:42
20901 msgid "Enable/disable audio rendering."
20904 #: modules/stream_out/display.c:44
20905 msgid "Enable/disable video rendering."
20908 #: modules/stream_out/display.c:46
20909 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20912 #: modules/stream_out/display.c:55
20914 msgid "Display stream output"
20915 msgstr "Irteerako stream-a"
20917 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20919 msgid "Duplicate stream output"
20920 msgstr "Irteerako stream-a"
20922 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20923 msgid "Output access method"
20926 #: modules/stream_out/es.c:43
20927 msgid "This is the default output access method that will be used."
20930 #: modules/stream_out/es.c:45
20932 msgid "Audio output access method"
20933 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
20935 #: modules/stream_out/es.c:47
20936 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20939 #: modules/stream_out/es.c:48
20941 msgid "Video output access method"
20942 msgstr "Bideo irteera modulua"
20944 #: modules/stream_out/es.c:50
20945 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20948 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20950 msgid "Output muxer"
20951 msgstr "Irteera moduluak"
20953 #: modules/stream_out/es.c:54
20954 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20957 #: modules/stream_out/es.c:55
20959 msgid "Audio output muxer"
20960 msgstr "Audio-irteera modulua"
20962 #: modules/stream_out/es.c:57
20963 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20966 #: modules/stream_out/es.c:58
20968 msgid "Video output muxer"
20969 msgstr "Bideo irteera modulua"
20971 #: modules/stream_out/es.c:60
20972 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20975 #: modules/stream_out/es.c:62
20979 #: modules/stream_out/es.c:64
20980 msgid "This is the default output URI."
20983 #: modules/stream_out/es.c:65
20985 msgid "Audio output URL"
20986 msgstr "Audio-irteera modulua"
20988 #: modules/stream_out/es.c:67
20989 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20992 #: modules/stream_out/es.c:68
20994 msgid "Video output URL"
20995 msgstr "Bideo irteera modulua"
20997 #: modules/stream_out/es.c:70
20998 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21001 #: modules/stream_out/es.c:79
21003 msgid "Elementary stream output"
21004 msgstr "Irteerako stream-a"
21006 #: modules/stream_out/es.c:85
21011 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
21013 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21016 #: modules/stream_out/gather.c:44
21018 msgid "Gathering stream output"
21019 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
21021 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21022 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21025 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
21027 msgid "Sample aspect ratio"
21028 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
21030 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
21031 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21034 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
21036 msgid "Video filter"
21037 msgstr "Bideoaren titulua"
21039 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
21041 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21042 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
21044 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
21046 msgid "Image chroma"
21047 msgstr "Bideo zabalera"
21049 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
21051 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21052 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21055 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
21056 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21059 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
21060 #: modules/video_filter/rss.c:142
21064 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
21065 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21068 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
21069 #: modules/video_filter/rss.c:144
21073 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
21074 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21077 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
21078 msgid "Mosaic bridge"
21081 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
21083 msgid "Mosaic bridge stream output"
21084 msgstr "Irteerako stream-a"
21086 #: modules/stream_out/raop.c:141
21087 msgid "Hostname or IP address of target device"
21090 #: modules/stream_out/raop.c:144
21092 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21096 #: modules/stream_out/raop.c:148
21100 #: modules/stream_out/raop.c:149
21101 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21104 #: modules/stream_out/record.c:50
21106 msgid "Destination prefix"
21107 msgstr "Deskribapena"
21109 #: modules/stream_out/record.c:52
21110 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21113 #: modules/stream_out/record.c:57
21115 msgid "Record stream output"
21116 msgstr "Irteerako stream-a"
21118 #: modules/stream_out/rtp.c:73
21119 msgid "This is the output URL that will be used."
21122 #: modules/stream_out/rtp.c:74
21127 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21129 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21130 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21131 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21132 "SDP to be announced via SAP."
21135 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
21137 msgid "SAP announcing"
21138 msgstr "Meta-informazioa"
21140 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
21141 msgid "Announce this session with SAP."
21144 #: modules/stream_out/rtp.c:82
21147 msgstr "Multiplexatzaileak"
21149 #: modules/stream_out/rtp.c:84
21151 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21152 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21155 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
21156 msgid "Session name"
21159 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
21161 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21165 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
21167 msgid "Session description"
21168 msgstr "Deskribapena"
21170 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
21172 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21173 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21176 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
21177 msgid "Session URL"
21180 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
21182 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21183 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21184 "(Session Descriptor)."
21187 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
21189 msgid "Session email"
21190 msgstr "Deskribapena"
21192 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
21194 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21195 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21198 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
21199 msgid "Session phone number"
21202 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
21204 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21205 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21208 #: modules/stream_out/rtp.c:111
21209 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21212 #: modules/stream_out/rtp.c:112
21217 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21219 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21222 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21225 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
21227 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21229 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21232 #: modules/stream_out/rtp.c:125
21233 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21236 #: modules/stream_out/rtp.c:127
21238 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21242 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21243 msgid "Transport protocol"
21246 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21247 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21250 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21252 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21253 "master shared secret key."
21256 #: modules/stream_out/rtp.c:151
21260 #: modules/stream_out/rtp.c:153
21261 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21264 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21266 msgid "RTP stream output"
21267 msgstr "Irteerako stream-a"
21269 #: modules/stream_out/standard.c:47
21270 msgid "Output method to use for the stream."
21273 #: modules/stream_out/standard.c:50
21274 msgid "Muxer to use for the stream."
21277 #: modules/stream_out/standard.c:51
21279 msgid "Output destination"
21280 msgstr "Sarreraren errepikatze"
21282 #: modules/stream_out/standard.c:53
21284 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21287 #: modules/stream_out/standard.c:54
21288 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21291 #: modules/stream_out/standard.c:56
21293 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21294 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21297 #: modules/stream_out/standard.c:58
21298 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21301 #: modules/stream_out/standard.c:60
21303 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21307 #: modules/stream_out/standard.c:67
21309 msgid "Session groupname"
21310 msgstr "Deskribapena"
21312 #: modules/stream_out/standard.c:69
21314 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21315 "if you choose to use SAP."
21318 #: modules/stream_out/standard.c:101
21320 msgid "Standard stream output"
21321 msgstr "Irteerako stream-a"
21323 #: modules/stream_out/switcher.c:89
21326 msgstr "Iragazkiak"
21328 #: modules/stream_out/switcher.c:91
21329 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21332 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21337 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21338 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21341 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21342 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21345 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21347 msgid "Command UDP port"
21350 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21351 msgid "UDP port to listen to for commands."
21354 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21358 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21359 msgid "Initial command to execute."
21362 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21366 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21367 msgid "Number of P frames between two I frames."
21370 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21371 msgid "Quantizer scale"
21374 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21375 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21378 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21383 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21384 msgid "Mute audio when command is not 0."
21387 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21388 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21391 #: modules/stream_out/transcode.c:55
21393 msgid "Video encoder"
21394 msgstr "Bideo kodekak"
21396 #: modules/stream_out/transcode.c:57
21398 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21402 #: modules/stream_out/transcode.c:59
21403 msgid "Destination video codec"
21406 #: modules/stream_out/transcode.c:61
21408 msgid "This is the video codec that will be used."
21409 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
21411 #: modules/stream_out/transcode.c:62
21412 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
21414 msgid "Video bitrate"
21415 msgstr "Bideoaren titulua"
21417 #: modules/stream_out/transcode.c:64
21418 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21421 #: modules/stream_out/transcode.c:65
21423 msgid "Video scaling"
21424 msgstr "Bideo ezarpenak"
21426 #: modules/stream_out/transcode.c:67
21427 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21430 #: modules/stream_out/transcode.c:68
21432 msgid "Video frame-rate"
21433 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21435 #: modules/stream_out/transcode.c:70
21437 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21438 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
21440 #: modules/stream_out/transcode.c:73
21441 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21444 #: modules/stream_out/transcode.c:76
21445 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21448 #: modules/stream_out/transcode.c:83
21450 msgid "Maximum video width"
21451 msgstr "Bideo zabalera"
21453 #: modules/stream_out/transcode.c:85
21454 msgid "Maximum output video width."
21457 #: modules/stream_out/transcode.c:86
21459 msgid "Maximum video height"
21460 msgstr "Bideo garaiera"
21462 #: modules/stream_out/transcode.c:88
21463 msgid "Maximum output video height."
21466 #: modules/stream_out/transcode.c:91
21468 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21469 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21472 #: modules/stream_out/transcode.c:94
21474 msgid "Audio encoder"
21475 msgstr "Audio kodekak"
21477 #: modules/stream_out/transcode.c:96
21479 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21483 #: modules/stream_out/transcode.c:98
21485 msgid "Destination audio codec"
21486 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
21488 #: modules/stream_out/transcode.c:100
21489 msgid "This is the audio codec that will be used."
21492 #: modules/stream_out/transcode.c:101
21494 msgid "Audio bitrate"
21495 msgstr "Audio iragazkiak"
21497 #: modules/stream_out/transcode.c:103
21498 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21501 #: modules/stream_out/transcode.c:106
21503 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21506 #: modules/stream_out/transcode.c:107
21508 msgid "Audio channels"
21509 msgstr "Auko kanalak"
21511 #: modules/stream_out/transcode.c:109
21512 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21515 #: modules/stream_out/transcode.c:110
21517 msgid "Audio filter"
21518 msgstr "Audio iragazkiak"
21520 #: modules/stream_out/transcode.c:112
21522 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21523 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21526 #: modules/stream_out/transcode.c:115
21528 msgid "Subtitles encoder"
21529 msgstr "Azpitituluen pista"
21531 #: modules/stream_out/transcode.c:117
21533 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21537 #: modules/stream_out/transcode.c:119
21538 msgid "Destination subtitles codec"
21541 #: modules/stream_out/transcode.c:121
21542 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21545 #: modules/stream_out/transcode.c:125
21547 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21548 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21549 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21550 "of subpicture modules"
21553 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21557 #: modules/stream_out/transcode.c:132
21559 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21562 #: modules/stream_out/transcode.c:134
21564 msgid "Number of threads"
21565 msgstr "Auko kanalak"
21567 #: modules/stream_out/transcode.c:136
21569 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21570 msgstr "Auko kanalak"
21572 #: modules/stream_out/transcode.c:137
21573 msgid "High priority"
21576 #: modules/stream_out/transcode.c:139
21578 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21581 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21582 msgid "Synchronise on audio track"
21585 #: modules/stream_out/transcode.c:144
21587 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21588 "on the audio track."
21591 #: modules/stream_out/transcode.c:148
21593 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21597 #: modules/stream_out/transcode.c:163
21599 msgid "Transcode stream output"
21600 msgstr "Irteerako stream-a"
21602 #: modules/stream_out/transcode.c:217
21604 msgid "Overlays/Subtitles"
21605 msgstr "Azpititulua"
21607 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
21610 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
21613 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
21614 msgid "Shaping delay"
21617 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
21619 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
21620 msgstr "Auko kanalak"
21622 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
21623 msgid "Use MPEG4 matrix"
21626 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
21627 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
21630 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
21631 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21634 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
21637 msgstr "Frantsesez"
21639 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
21640 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21641 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21642 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21643 msgid "Conversions from "
21646 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
21647 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21650 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
21651 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21654 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
21655 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21658 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21659 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21660 msgid "MMX conversions from "
21663 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21664 msgid "SSE2 conversions from "
21667 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21668 msgid "AltiVec conversions from "
21671 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21673 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21674 "threshold value will be the brighness defined below."
21677 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21678 msgid "Image contrast (0-2)"
21681 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21682 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21685 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21686 msgid "Image hue (0-360)"
21689 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21690 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21693 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21694 msgid "Image saturation (0-3)"
21697 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21698 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21701 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21702 msgid "Image brightness (0-2)"
21705 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21706 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21709 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21710 msgid "Image gamma (0-10)"
21713 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21714 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21717 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21719 msgid "Image properties filter"
21720 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21722 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21723 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21726 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21727 msgid "Transparency mask"
21730 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21731 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21734 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21736 msgid "Alpha mask video filter"
21737 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21739 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21742 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21746 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21748 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21749 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21751 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21752 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21754 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21755 "where to get the required parts.\n"
21756 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21762 msgid "Save Debug Frames"
21763 msgstr "Fotogramen tasa"
21765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21766 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21770 msgid "Debug Frame Folder"
21773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
21774 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21779 msgid "Extracted Image Width"
21780 msgstr "Bideo zabalera"
21782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
21783 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21788 msgid "Extracted Image Height"
21789 msgstr "Bideo garaiera"
21791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
21792 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21796 msgid "Color when paused"
21799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21801 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21812 msgid "Red component of the pause color"
21813 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21817 msgid "Pause-Green"
21820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21821 msgid "Green component of the pause color"
21824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21830 msgid "Blue component of the pause color"
21833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21834 msgid "Pause-Fadesteps"
21837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21839 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21847 msgid "Red component of the shutdown color"
21850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21856 msgid "Green component of the shutdown color"
21859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21864 msgid "Blue component of the shutdown color"
21867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21868 msgid "End-Fadesteps"
21871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21873 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21874 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21878 msgid "Use Software White adjust"
21881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21883 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21892 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21897 msgid "White Green"
21900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21901 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21910 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21914 msgid "Serial Port/Device"
21917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21919 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21920 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21924 msgid "Edge Weightning"
21927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21929 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21934 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21938 msgid "Darkness Limit"
21941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21943 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21944 "than one for letterboxed videos."
21947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21948 msgid "Hue windowing"
21951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21954 msgid "Used for statistics."
21955 msgstr "Audio-irteera modulua"
21957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21958 msgid "Sat windowing"
21961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21962 msgid "Filter length (ms)"
21965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21967 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21972 msgid "Filter threshold"
21973 msgstr "Iragazkiak"
21975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21976 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21980 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21984 msgid "Filter Smoothness"
21987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21989 msgid "Filter mode"
21990 msgstr "Iragazkiak"
21992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21993 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21998 msgid "No Filtering"
21999 msgstr "Iragazkiak"
22001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22004 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
22006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22013 msgid "Frame delay"
22014 msgstr "Fotogramen tasa"
22016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22018 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22019 "20ms should do the trick."
22022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
22024 msgid "Channel summary"
22027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
22029 msgid "Channel left"
22032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
22034 msgid "Channel right"
22037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22039 msgid "Channel top"
22042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22044 msgid "Channel bottom"
22047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22049 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
22052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
22066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
22071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
22076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
22083 msgid "Summary gradient"
22086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22088 msgid "Left gradient"
22091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22093 msgid "Right gradient"
22096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22098 msgid "Top gradient"
22101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22103 msgid "Bottom gradient"
22106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
22108 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22112 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
22115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22117 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22118 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22122 msgid "Use built-in AtmoLight"
22125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22127 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
22128 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
22131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
22132 msgid "AtmoLight Filter"
22135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
22139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
22140 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
22143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
22144 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
22147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22148 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22152 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
22157 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22158 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
22160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
22161 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
22165 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
22169 msgid "Change gradients"
22172 #: modules/video_filter/blend.c:45
22174 msgid "Video pictures blending"
22175 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
22177 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22179 msgid "Number of time to blend"
22180 msgstr "Auko kanalak"
22182 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22184 msgid "The number of time the blend will be performed"
22185 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
22187 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22188 msgid "Alpha of the blended image"
22191 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22192 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22195 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22196 msgid "Image to be blended onto"
22199 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22200 msgid "The image which will be used to blend onto"
22203 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22204 msgid "Chroma for the base image"
22207 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22208 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22211 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22212 msgid "Image which will be blended."
22215 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22216 msgid "The image blended onto the base image"
22219 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22220 msgid "Chroma for the blend image"
22223 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22224 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22227 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22228 msgid "Blending benchmark filter"
22231 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22235 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22237 msgid "Benchmarking"
22238 msgstr "Bideo garaiera"
22240 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22244 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22246 msgid "Blend image"
22247 msgstr "Bit-abiadura"
22249 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
22251 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22252 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22253 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22257 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22259 msgid "Bluescreen U value"
22260 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22262 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22264 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22265 "Defaults to 120 for blue."
22268 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22270 msgid "Bluescreen V value"
22271 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22273 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22275 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22276 "Defaults to 90 for blue."
22279 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22281 msgid "Bluescreen U tolerance"
22282 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22284 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
22286 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22287 "value between 10 and 20 seems sensible."
22290 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22292 msgid "Bluescreen V tolerance"
22293 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22295 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
22297 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22298 "value between 10 and 20 seems sensible."
22301 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
22303 msgid "Bluescreen video filter"
22304 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22306 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
22309 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22311 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
22312 #: modules/video_filter/scene.c:60
22314 msgid "Image width"
22315 msgstr "Bideo zabalera"
22317 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
22318 #: modules/video_filter/scene.c:65
22320 msgid "Image height"
22321 msgstr "Bideo garaiera"
22323 #: modules/video_filter/canvas.c:55
22324 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
22327 #: modules/video_filter/canvas.c:56
22330 msgstr "Bideoa gaitu"
22332 #: modules/video_filter/canvas.c:58
22334 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22335 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22338 #: modules/video_filter/canvas.c:67
22339 msgid "Automatically resize and padd a video"
22342 #: modules/video_filter/chain.c:43
22343 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22346 #: modules/video_filter/clone.c:61
22347 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22350 #: modules/video_filter/clone.c:64
22352 msgid "Video output modules"
22353 msgstr "Bideo irteera modulua"
22355 #: modules/video_filter/clone.c:65
22357 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22358 "separated list of modules."
22361 #: modules/video_filter/clone.c:71
22363 msgid "Clone video filter"
22364 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22366 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22368 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22369 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22370 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22371 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22374 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
22375 msgid "Color threshold filter"
22378 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
22379 msgid "Saturaton threshold"
22382 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22383 msgid "Similarity threshold"
22386 #: modules/video_filter/crop.c:73
22387 msgid "Crop geometry (pixels)"
22390 #: modules/video_filter/crop.c:74
22392 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22393 "<left offset> + <top offset>."
22396 #: modules/video_filter/crop.c:76
22398 msgid "Automatic cropping"
22399 msgstr "Bideo zabalera"
22401 #: modules/video_filter/crop.c:77
22402 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22405 #: modules/video_filter/crop.c:80
22406 msgid "Ratio max (x 1000)"
22409 #: modules/video_filter/crop.c:81
22411 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22412 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22416 #: modules/video_filter/crop.c:83
22418 msgid "Manual ratio"
22421 #: modules/video_filter/crop.c:84
22422 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22425 #: modules/video_filter/crop.c:86
22427 msgid "Number of images for change"
22428 msgstr "Auko kanalak"
22430 #: modules/video_filter/crop.c:87
22432 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22433 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22437 #: modules/video_filter/crop.c:89
22439 msgid "Number of lines for change"
22440 msgstr "Auko kanalak"
22442 #: modules/video_filter/crop.c:90
22444 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22445 "that ratio changed and trigger recrop."
22448 #: modules/video_filter/crop.c:92
22450 msgid "Number of non black pixels "
22451 msgstr "Auko kanalak"
22453 #: modules/video_filter/crop.c:93
22455 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22458 #: modules/video_filter/crop.c:96
22459 msgid "Skip percentage (%)"
22462 #: modules/video_filter/crop.c:97
22464 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22465 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22468 #: modules/video_filter/crop.c:99
22469 msgid "Luminance threshold "
22472 #: modules/video_filter/crop.c:100
22473 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22476 #: modules/video_filter/crop.c:104
22478 msgid "Crop video filter"
22479 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22481 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
22482 msgid "Cropping failed"
22485 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
22487 msgid "VLC could not open the video output module."
22488 msgstr "Bideo irteera modulua"
22490 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
22492 msgid "Pixels to crop from top"
22493 msgstr "Bideo zabalera"
22495 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22496 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22499 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
22500 msgid "Pixels to crop from bottom"
22503 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22504 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22507 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
22509 msgid "Pixels to crop from left"
22510 msgstr "Bideo kodekak"
22512 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22513 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22516 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
22518 msgid "Pixels to crop from right"
22519 msgstr "Bideo garaiera"
22521 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
22522 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22525 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
22526 msgid "Pixels to padd to top"
22529 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22530 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22533 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
22534 msgid "Pixels to padd to bottom"
22537 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22538 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22541 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
22543 msgid "Pixels to padd to left"
22544 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
22546 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22547 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22550 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
22552 msgid "Pixels to padd to right"
22553 msgstr "Bideo garaiera"
22555 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
22556 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22559 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
22560 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
22562 msgid "Video scaling filter"
22563 msgstr "Bideo X koordenatua"
22565 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
22570 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22572 msgid "Deinterlace mode"
22573 msgstr "Interfaze modulua"
22575 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
22576 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22579 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22581 msgid "Streaming deinterlace mode"
22582 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
22584 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
22585 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22588 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22592 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22596 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22600 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22604 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22608 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
22610 msgid "Deinterlacing video filter"
22611 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22613 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22616 msgstr "Bit-abiadura"
22618 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22619 msgid "FIFO which will be read for commands"
22622 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22624 msgid "Output FIFO"
22625 msgstr "Irteerako stream-a"
22627 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22629 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22630 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
22632 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22634 msgid "Dynamic video overlay"
22635 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22637 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22641 #: modules/video_filter/erase.c:55
22644 msgstr "Bideo zabalera"
22646 #: modules/video_filter/erase.c:56
22647 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22650 #: modules/video_filter/erase.c:59
22651 msgid "X coordinate of the mask."
22654 #: modules/video_filter/erase.c:61
22655 msgid "Y coordinate of the mask."
22658 #: modules/video_filter/erase.c:66
22660 msgid "Erase video filter"
22661 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22663 #: modules/video_filter/erase.c:67
22668 #: modules/video_filter/extract.c:63
22670 msgid "RGB component to extract"
22671 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22673 #: modules/video_filter/extract.c:64
22674 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22677 #: modules/video_filter/extract.c:75
22679 msgid "Extract RGB component video filter"
22680 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22682 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22684 msgid "video-filter-event"
22685 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
22687 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22688 msgid "Gaussian's std deviation"
22691 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22693 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22694 "to 3*sigma away in any direction."
22697 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
22699 msgid "Gaussian blur video filter"
22700 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22702 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
22704 msgid "Gaussian Blur"
22705 msgstr "Errusieraz"
22707 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22709 msgid "Distort mode"
22710 msgstr "Bit-abiadura"
22712 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22713 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22716 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22717 msgid "Gradient image type"
22720 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22722 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22726 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22727 msgid "Apply cartoon effect"
22730 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22731 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22734 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22738 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22742 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22744 msgid "Gradient video filter"
22745 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22747 #: modules/video_filter/grain.c:53
22749 msgid "Grain video filter"
22750 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22752 #: modules/video_filter/grain.c:54
22755 msgstr "Alemanieraz"
22757 #: modules/video_filter/invert.c:51
22759 msgid "Invert video filter"
22760 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22762 #: modules/video_filter/invert.c:52
22764 msgid "Color inversion"
22767 #: modules/video_filter/logo.c:70
22769 msgid "Logo filenames"
22770 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
22772 #: modules/video_filter/logo.c:71
22774 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22775 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22776 "simply enter its filename."
22779 #: modules/video_filter/logo.c:74
22780 msgid "Logo animation # of loops"
22783 #: modules/video_filter/logo.c:75
22784 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22787 #: modules/video_filter/logo.c:77
22788 msgid "Logo individual image time in ms"
22791 #: modules/video_filter/logo.c:78
22792 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22795 #: modules/video_filter/logo.c:81
22796 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22799 #: modules/video_filter/logo.c:84
22800 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22803 #: modules/video_filter/logo.c:86
22804 msgid "Transparency of the logo"
22807 #: modules/video_filter/logo.c:87
22809 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22813 #: modules/video_filter/logo.c:89
22815 msgid "Logo position"
22816 msgstr "Deskribapena"
22818 #: modules/video_filter/logo.c:91
22821 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22822 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22824 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22825 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22826 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22828 #: modules/video_filter/logo.c:105
22830 msgid "Logo sub filter"
22831 msgstr "Audio iragazkiak"
22833 #: modules/video_filter/logo.c:106
22834 msgid "Logo overlay"
22837 #: modules/video_filter/logo.c:126
22839 msgid "Logo video filter"
22840 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22842 #: modules/video_filter/magnify.c:51
22844 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22845 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22847 #: modules/video_filter/magnify.c:52
22850 msgstr "Meta-informazioa"
22852 #: modules/video_filter/marq.c:90
22854 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22855 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22856 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22857 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22858 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22859 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22860 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22861 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22862 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22865 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
22866 msgid "X offset, from the left screen edge."
22869 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
22870 msgid "Y offset, down from the top."
22873 #: modules/video_filter/marq.c:109
22877 #: modules/video_filter/marq.c:110
22879 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22880 "(remains forever)."
22883 #: modules/video_filter/marq.c:113
22885 msgid "Refresh period in ms"
22886 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
22888 #: modules/video_filter/marq.c:114
22890 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22891 "using meta data or time format string sequences."
22894 #: modules/video_filter/marq.c:130
22895 msgid "Marquee position"
22898 #: modules/video_filter/marq.c:132
22901 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22902 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22905 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22906 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22907 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22909 #: modules/video_filter/marq.c:148
22913 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
22918 #: modules/video_filter/marq.c:177
22920 msgid "Marquee display"
22921 msgstr "On Screen Display"
22923 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22925 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22926 "opaque (default)."
22929 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22930 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22933 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22934 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22937 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22939 msgid "Top left corner X coordinate"
22940 msgstr "Bideo X koordenatua"
22942 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22943 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22946 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22948 msgid "Top left corner Y coordinate"
22949 msgstr "Bideo Y koordinatua"
22951 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22952 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22955 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22957 msgid "Border width"
22958 msgstr "Bideo zabalera"
22960 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22961 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22964 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22966 msgid "Border height"
22967 msgstr "Bideo garaiera"
22969 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22970 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22973 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22975 msgid "Mosaic alignment"
22976 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
22978 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22981 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22982 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22985 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22986 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22987 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22989 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22990 msgid "Positioning method"
22993 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22995 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22996 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22997 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23000 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
23001 #: modules/video_filter/wall.c:65
23003 msgid "Number of rows"
23004 msgstr "Auko kanalak"
23006 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
23008 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
23012 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
23013 #: modules/video_filter/wall.c:61
23015 msgid "Number of columns"
23016 msgstr "Auko kanalak"
23018 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
23020 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23021 "set to \"fixed\"."
23024 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23025 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23028 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23029 msgid "Keep original size"
23032 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23033 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23036 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23037 msgid "Elements order"
23040 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
23042 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23043 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23047 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23048 msgid "Offsets in order"
23051 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
23053 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23054 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23055 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23058 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
23060 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23061 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23065 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
23069 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
23072 msgstr "Bideo kodekak"
23074 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
23076 msgid "Mosaic video sub filter"
23077 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23079 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
23083 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
23084 msgid "Blur factor (1-127)"
23087 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
23088 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23091 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
23093 msgid "Motion blur filter"
23094 msgstr "Audio iragazkiak"
23096 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
23098 msgid "Motion detect video filter"
23099 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23101 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
23102 msgid "Motion Detect"
23105 #: modules/video_filter/noise.c:53
23107 msgid "Noise video filter"
23108 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23110 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
23111 msgid "OpenCV face detection example filter"
23114 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
23115 msgid "OpenCV example"
23118 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
23119 msgid "Haar cascade filename"
23122 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
23123 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23126 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
23127 msgid "Use input chroma unaltered"
23130 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23131 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23134 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23138 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
23140 msgid "Don't display any video"
23141 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23143 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23145 msgid "Display the input video"
23146 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23148 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23150 msgid "Display the processed video"
23151 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23153 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
23154 msgid "Show only errors"
23157 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23158 msgid "Show errors and warnings"
23161 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23162 msgid "Show everything including debug messages"
23165 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
23167 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23168 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23170 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
23174 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
23175 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23178 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23180 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23184 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
23186 msgid "OpenCV filter chroma"
23187 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23189 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23191 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23194 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
23196 msgid "Wrapper filter output"
23197 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23199 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23200 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23203 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
23205 msgid "Wrapper filter verbosity"
23206 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23208 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23209 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23212 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
23214 msgid "OpenCV internal filter name"
23215 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23217 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
23218 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23221 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23223 msgid "Configuration file"
23224 msgstr "Meta-informazioa"
23226 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23227 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23230 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23231 msgid "Path to OSD menu images"
23234 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23236 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23237 "configuration file."
23240 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23241 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23244 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23246 msgid "Menu position"
23247 msgstr "Deskribapena"
23249 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23252 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23253 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23256 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
23257 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
23258 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
23260 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23262 msgid "Menu timeout"
23263 msgstr "Gelditze-unea"
23265 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23267 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23268 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23272 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23273 msgid "Menu update interval"
23276 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23278 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23279 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23280 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23281 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23284 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
23285 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23288 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23290 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23291 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23292 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23293 "is fully transparent (value 0)."
23296 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
23298 msgid "On Screen Display menu"
23299 msgstr "On Screen Display"
23301 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
23303 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23306 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
23307 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23310 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
23311 msgid "Active windows"
23314 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
23315 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23318 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23319 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23322 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23323 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
23326 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23328 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
23329 "misalignment due to autoratio control)"
23332 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23333 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23336 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
23337 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23340 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23341 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23344 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
23345 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23348 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23350 msgid "Attenuation"
23353 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
23355 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23356 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23359 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23361 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23364 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23365 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23368 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23369 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23372 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
23373 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23376 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23378 msgid "Attenuation, end (in %)"
23381 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23382 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23385 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
23386 msgid "middle position (in %)"
23389 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23391 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23395 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23396 msgid "Gamma (Red) correction"
23399 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23401 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23404 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23405 msgid "Gamma (Green) correction"
23408 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23410 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23413 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23414 msgid "Gamma (Blue) correction"
23417 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23419 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23422 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
23423 msgid "Black Crush for Red"
23426 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
23427 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23430 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
23431 msgid "Black Crush for Green"
23434 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
23435 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23438 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
23439 msgid "Black Crush for Blue"
23442 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
23443 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23446 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
23447 msgid "White Crush for Red"
23450 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
23451 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23454 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
23455 msgid "White Crush for Green"
23458 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
23459 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23462 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
23463 msgid "White Crush for Blue"
23466 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
23467 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23470 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
23471 msgid "Black Level for Red"
23474 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
23475 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23478 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
23479 msgid "Black Level for Green"
23482 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
23483 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23486 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
23487 msgid "Black Level for Blue"
23490 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
23491 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23494 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
23495 msgid "White Level for Red"
23498 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
23499 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23502 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
23503 msgid "White Level for Green"
23506 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
23507 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23510 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
23511 msgid "White Level for Blue"
23514 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
23515 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23518 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
23519 msgid "Xinerama option"
23522 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
23523 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
23526 #: modules/video_filter/postproc.c:59
23527 msgid "Post processing quality"
23530 #: modules/video_filter/postproc.c:61
23532 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23533 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23534 "looking pictures."
23537 #: modules/video_filter/postproc.c:65
23538 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23541 #: modules/video_filter/postproc.c:74
23543 msgid "Video post processing filter"
23544 msgstr "Bideo X koordenatua"
23546 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23551 #: modules/video_filter/postproc.c:228
23556 #: modules/video_filter/postproc.c:231
23561 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23563 msgid "Psychedelic video filter"
23564 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23566 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
23568 msgid "Number of puzzle rows"
23569 msgstr "Auko kanalak"
23571 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23573 msgid "Number of puzzle columns"
23574 msgstr "Auko kanalak"
23576 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
23577 msgid "Make one tile a black slot"
23580 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
23582 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23585 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
23587 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23588 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23590 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
23594 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23598 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23599 msgid "VNC hostname or IP address."
23602 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23605 msgstr "Fotogramen tasa"
23607 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23608 msgid "VNC portnumber."
23611 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23613 msgid "VNC Password"
23616 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23618 msgid "VNC password."
23621 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23623 msgid "VNC poll interval"
23626 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23628 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23631 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23633 msgid "VNC polling"
23634 msgstr "Orain erreproduzitzen"
23636 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23637 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23640 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23641 msgid "Mouse events"
23644 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23646 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23649 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23653 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23654 msgid "Send key events to VNC host."
23657 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23659 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23660 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23661 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23662 "is fully transparent (value 0)."
23665 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23666 msgid "Remote-OSD over VNC"
23669 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23673 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23675 msgid "Ripple video filter"
23676 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23678 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23679 msgid "Angle in degrees"
23682 #: modules/video_filter/rotate.c:59
23683 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23686 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23688 msgid "Rotate video filter"
23689 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23691 #: modules/video_filter/rss.c:129
23695 #: modules/video_filter/rss.c:130
23696 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23699 #: modules/video_filter/rss.c:131
23700 msgid "Speed of feeds"
23703 #: modules/video_filter/rss.c:132
23704 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23707 #: modules/video_filter/rss.c:133
23711 #: modules/video_filter/rss.c:134
23712 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23715 #: modules/video_filter/rss.c:136
23717 msgid "Refresh time"
23718 msgstr "Gelditze-unea"
23720 #: modules/video_filter/rss.c:137
23722 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23723 "feeds are never updated."
23726 #: modules/video_filter/rss.c:139
23727 msgid "Feed images"
23730 #: modules/video_filter/rss.c:140
23731 msgid "Display feed images if available."
23734 #: modules/video_filter/rss.c:147
23736 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23740 #: modules/video_filter/rss.c:160
23742 msgid "Text position"
23743 msgstr "Deskribapena"
23745 #: modules/video_filter/rss.c:162
23748 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23749 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23752 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
23753 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
23754 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
23756 #: modules/video_filter/rss.c:166
23757 msgid "Title display mode"
23760 #: modules/video_filter/rss.c:167
23762 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23763 "images are enabled, 1 otherwise."
23766 #: modules/video_filter/rss.c:182
23770 #: modules/video_filter/rss.c:182
23772 msgid "Always visible"
23773 msgstr "Beti gainean"
23775 #: modules/video_filter/rss.c:182
23776 msgid "Scroll with feed"
23779 #: modules/video_filter/rss.c:222
23780 msgid "RSS and Atom feed display"
23783 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23785 msgid "RV32 conversion filter"
23786 msgstr "Bideo X koordenatua"
23788 #: modules/video_filter/scene.c:57
23790 msgid "Image format"
23791 msgstr "Bideo zabalera"
23793 #: modules/video_filter/scene.c:58
23794 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23797 #: modules/video_filter/scene.c:61
23800 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23803 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
23804 "ezaugarriekin egokituko du."
23806 #: modules/video_filter/scene.c:66
23809 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23810 "video characteristics."
23812 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
23813 "ezaugarriekin egokituko du."
23815 #: modules/video_filter/scene.c:70
23816 msgid "Recording ratio"
23819 #: modules/video_filter/scene.c:71
23821 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23824 #: modules/video_filter/scene.c:74
23825 msgid "Filename prefix"
23828 #: modules/video_filter/scene.c:75
23830 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23831 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23834 #: modules/video_filter/scene.c:79
23836 msgid "Directory path prefix"
23839 #: modules/video_filter/scene.c:80
23841 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23842 "will be automatically saved in users homedir."
23845 #: modules/video_filter/scene.c:84
23846 msgid "Always write to the same file"
23849 #: modules/video_filter/scene.c:85
23851 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23852 "this case, the number is not appended to the filename."
23855 #: modules/video_filter/scene.c:92
23857 msgid "Scene filter"
23858 msgstr "Sarbide iragazkiak"
23860 #: modules/video_filter/scene.c:93
23862 msgid "Scene video filter"
23863 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23865 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23866 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23869 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
23870 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23873 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23874 msgid "Augment contrast between contours."
23877 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23879 msgid "Sharpen video filter"
23880 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23882 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23883 msgid "Scaling mode"
23886 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23887 msgid "Scaling mode to use."
23890 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23891 msgid "Fast bilinear"
23894 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23898 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23899 msgid "Bicubic (good quality)"
23902 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23903 msgid "Experimental"
23906 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23907 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23910 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23915 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23916 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23919 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23923 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23927 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23931 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23932 msgid "Bicubic spline"
23935 #: modules/video_filter/swscale.c:69
23940 #: modules/video_filter/transform.c:65
23941 msgid "Transform type"
23944 #: modules/video_filter/transform.c:66
23945 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23948 #: modules/video_filter/transform.c:69
23949 msgid "Rotate by 90 degrees"
23952 #: modules/video_filter/transform.c:70
23953 msgid "Rotate by 180 degrees"
23956 #: modules/video_filter/transform.c:70
23957 msgid "Rotate by 270 degrees"
23960 #: modules/video_filter/transform.c:71
23961 msgid "Flip horizontally"
23964 #: modules/video_filter/transform.c:71
23965 msgid "Flip vertically"
23968 #: modules/video_filter/transform.c:76
23970 msgid "Video transformation filter"
23971 msgstr "Bideo X koordenatua"
23973 #: modules/video_filter/wall.c:62
23974 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23977 #: modules/video_filter/wall.c:66
23978 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23981 #: modules/video_filter/wall.c:70
23982 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23985 #: modules/video_filter/wall.c:73
23987 msgid "Element aspect ratio"
23988 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23990 #: modules/video_filter/wall.c:74
23991 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23994 #: modules/video_filter/wall.c:80
23996 msgid "Wall video filter"
23997 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23999 #: modules/video_filter/wall.c:81
24002 msgstr "Bideo zabalera"
24004 #: modules/video_filter/wave.c:54
24006 msgid "Wave video filter"
24007 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24009 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
24011 msgid "YUVP converter"
24012 msgstr "Bideo X koordenatua"
24014 #: modules/video_output/aa.c:58
24018 #: modules/video_output/aa.c:61
24020 msgid "ASCII-art video output"
24021 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24023 #: modules/video_output/caca.c:83
24025 msgid "Color ASCII art video output"
24026 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24028 #: modules/video_output/directfb.c:72
24029 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24032 #: modules/video_output/drawable.c:39
24034 msgid "ID of the video output X window"
24035 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24037 #: modules/video_output/drawable.c:41
24039 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
24040 "identifier of that window (0 means none)."
24043 #: modules/video_output/drawable.c:48
24048 #: modules/video_output/drawable.c:49
24050 msgid "Embedded X window video"
24051 msgstr "Bideoa gaitu"
24053 #: modules/video_output/drawable.c:59
24055 msgid "Embedded Windows video"
24056 msgstr "Bideoa gaitu"
24058 #: modules/video_output/fb.c:83
24059 msgid "Run fb on current tty."
24062 #: modules/video_output/fb.c:85
24064 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24065 "handling with caution)"
24068 #: modules/video_output/fb.c:96
24069 msgid "Framebuffer resolution to use."
24072 #: modules/video_output/fb.c:98
24074 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24075 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24078 #: modules/video_output/fb.c:101
24079 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
24082 #: modules/video_output/fb.c:103
24084 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24085 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24089 #: modules/video_output/fb.c:122
24091 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24092 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24094 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
24095 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
24096 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:44
24097 msgid "X11 display"
24100 #: modules/video_output/ggi.c:61
24102 "X11 hardware display to use.\n"
24103 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
24106 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
24108 msgid "HD1000 video output"
24109 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24111 #: modules/video_output/mga.c:62
24113 msgid "Matrox Graphic Array video output"
24114 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24116 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
24118 msgid "DirectX 3D video output"
24119 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24121 #: modules/video_output/msw/directx.c:134
24123 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24124 "doesn't have any effect when using overlays."
24127 #: modules/video_output/msw/directx.c:137
24128 msgid "Use video buffers in system memory"
24131 #: modules/video_output/msw/directx.c:139
24133 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24134 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24135 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24136 "doesn't have any effect when using overlays."
24139 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
24140 msgid "Use triple buffering for overlays"
24143 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
24145 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24146 "better video quality (no flickering)."
24149 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
24150 msgid "Name of desired display device"
24153 #: modules/video_output/msw/directx.c:150
24155 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24156 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24157 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24160 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
24162 msgid "Enable wallpaper mode "
24163 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24165 #: modules/video_output/msw/directx.c:157
24167 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
24168 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
24169 "desktop must not already have a wallpaper."
24172 #: modules/video_output/msw/directx.c:183
24174 msgid "DirectX video output"
24175 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24177 #: modules/video_output/msw/directx.c:324
24181 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
24183 msgid "OpenGL video output"
24184 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24186 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
24188 msgid "Windows GAPI video output"
24189 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24191 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
24193 msgid "Windows GDI video output"
24194 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24196 #: modules/video_output/omapfb.c:88
24197 msgid "OMAP Framebuffer device"
24200 #: modules/video_output/omapfb.c:90
24201 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
24204 #: modules/video_output/omapfb.c:94
24206 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
24210 #: modules/video_output/omapfb.c:96
24212 msgid "Embed the overlay"
24213 msgstr "Azpitituluen pista"
24215 #: modules/video_output/omapfb.c:98
24216 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
24219 #: modules/video_output/omapfb.c:110
24221 msgid "OMAP framebuffer video output"
24222 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24224 #: modules/video_output/opengl.c:111
24226 msgid "OpenGL Provider"
24227 msgstr "Audio iragazkiak"
24229 #: modules/video_output/opengl.c:112
24230 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24233 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
24234 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
24237 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
24239 msgid "QT Embedded display"
24240 msgstr "Bideoa gaitu"
24242 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
24244 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
24245 "the DISPLAY environment variable."
24248 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
24250 msgid "QT Embedded video output"
24251 msgstr "Bideoa gaitu"
24253 #: modules/video_output/sdl.c:115
24254 msgid "SDL chroma format"
24257 #: modules/video_output/sdl.c:117
24259 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24260 "improve performances by using the most efficient one."
24263 #: modules/video_output/sdl.c:127
24265 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24266 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24268 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24269 msgid "Snapshot width"
24272 #: modules/video_output/snapshot.c:66
24273 msgid "Width of the snapshot image."
24276 #: modules/video_output/snapshot.c:68
24277 msgid "Snapshot height"
24280 #: modules/video_output/snapshot.c:69
24281 msgid "Height of the snapshot image."
24284 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
24288 #: modules/video_output/snapshot.c:72
24290 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24293 #: modules/video_output/snapshot.c:75
24294 msgid "Cache size (number of images)"
24297 #: modules/video_output/snapshot.c:76
24298 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24301 #: modules/video_output/snapshot.c:80
24303 msgid "Snapshot output"
24304 msgstr "Irteera moduluak"
24306 #: modules/video_output/svgalib.c:61
24308 msgid "SVGAlib video output"
24309 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24311 #: modules/video_output/vmem.c:56
24316 #: modules/video_output/vmem.c:57
24317 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24320 #: modules/video_output/vmem.c:60
24322 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24325 #: modules/video_output/vmem.c:64
24327 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24328 "plane memory address information for use by the video renderer."
24331 #: modules/video_output/vmem.c:75
24333 msgid "Video memory output"
24334 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24336 #: modules/video_output/vmem.c:76
24338 msgid "Video memory"
24339 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
24341 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
24342 msgid "XVideo adaptor number"
24345 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
24347 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
24348 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24351 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
24352 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
24354 msgid "Alternate fullscreen method"
24355 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
24357 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
24358 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
24360 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
24362 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
24363 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
24364 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
24365 "show on top of the video."
24368 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
24369 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
24370 #: modules/video_output/xcb/window.c:46
24372 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
24373 "DISPLAY environment variable."
24376 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
24377 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
24378 #: modules/video_output/xcb/x11.c:45
24379 msgid "Use shared memory"
24382 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
24383 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
24384 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24385 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24388 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
24389 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
24391 msgid "Screen for fullscreen mode."
24392 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
24394 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
24395 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
24397 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
24398 "1 for the second."
24401 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
24402 msgid "OpenGL(GLX) provider"
24405 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
24407 msgid "X11 video output"
24408 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24410 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
24412 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
24413 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24416 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
24418 msgid "XVimage chroma format"
24419 msgstr "Bideo zabalera"
24421 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
24423 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
24424 "to improve performances by using the most efficient one."
24427 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
24429 msgid "XVideo extension video output"
24430 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24432 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
24433 msgid "XVMC adaptor number"
24436 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
24438 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
24439 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
24442 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
24444 msgid "X11 display name"
24445 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
24447 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
24449 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
24450 "the value of the DISPLAY environment variable."
24453 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
24455 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24456 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
24458 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
24460 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
24461 "0 for first screen, 1 for the second."
24464 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
24465 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24468 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
24469 msgid "You can choose the crop style to apply."
24472 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
24474 msgid "XVMC extension video output"
24475 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24477 #: modules/video_output/xcb/x11.c:56
24481 #: modules/video_output/xcb/x11.c:57
24483 msgid "(Experimental) XCB video output"
24484 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24486 #: modules/video_output/xcb/window.c:56
24490 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
24492 msgid "(Experimental) XCB video window"
24493 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24495 #: modules/video_output/xcb/window.c:165
24497 msgid "VLC media player"
24500 #: modules/video_output/xcb/window.c:167
24506 #: modules/video_output/yuv.c:51
24508 msgid "device, fifo or filename"
24509 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24511 #: modules/video_output/yuv.c:52
24512 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24515 #: modules/video_output/yuv.c:58
24517 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24518 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
24520 #: modules/video_output/yuv.c:59
24522 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24523 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24524 "the output destination."
24527 #: modules/video_output/yuv.c:66
24530 msgstr "Irteerako stream-a"
24532 #: modules/video_output/yuv.c:67
24534 msgid "YUV video output"
24535 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24537 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
24539 msgid "GaLaktos visualization"
24540 msgstr "Audio bistaratzeak "
24542 #: modules/visualization/goom.c:61
24543 msgid "Goom display width"
24546 #: modules/visualization/goom.c:62
24547 msgid "Goom display height"
24550 #: modules/visualization/goom.c:63
24552 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24553 "will be prettier but more CPU intensive)."
24556 #: modules/visualization/goom.c:66
24557 msgid "Goom animation speed"
24560 #: modules/visualization/goom.c:67
24562 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24565 #: modules/visualization/goom.c:73
24570 #: modules/visualization/goom.c:74
24571 msgid "Goom effect"
24574 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
24576 msgid "Effects list"
24577 msgstr "Bideo kodekak"
24579 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
24581 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24582 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
24585 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
24586 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24589 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
24590 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24593 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24594 msgid "More bands : 80 / 20"
24597 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24598 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24601 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24602 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24605 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24606 msgid "Band separator"
24609 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24611 msgid "Number of blank pixels between bands."
24612 msgstr "Auko kanalak"
24614 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24616 msgid "Amplification"
24617 msgstr "Meta-informazioa"
24619 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24620 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24623 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24625 msgid "Enable peaks"
24626 msgstr "Audioa gaitu"
24628 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24629 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24632 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24633 msgid "Enable original graphic spectrum"
24636 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24637 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24640 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24642 msgid "Enable bands"
24643 msgstr "Audioa gaitu"
24645 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24646 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24649 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24651 msgid "Enable base"
24654 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24655 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24658 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24659 msgid "Base pixel radius"
24662 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24663 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24666 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24668 msgid "Spectral sections"
24669 msgstr "Bideo ezarpenak"
24671 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24672 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24675 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24677 msgid "Peak height"
24678 msgstr "Bideo garaiera"
24680 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24681 msgid "Total pixel height of the peak items."
24684 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24685 msgid "Peak extra width"
24688 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24689 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24692 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24693 msgid "V-plane color"
24696 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24697 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24700 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24702 msgid "Number of stars"
24703 msgstr "Auko kanalak"
24705 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24706 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24709 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24712 msgstr "Ekualizadorea"
24714 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24716 msgid "Visualizer filter"
24717 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24719 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24721 msgid "Spectrum analyser"
24725 #~ msgid "FFmpeg video filter"
24726 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24729 #~ msgid "Autodetect"
24737 #~ msgid "Password:"
24738 #~ msgstr "Pasahitza"
24741 #~ msgid "Show Details"
24742 #~ msgstr "Kodekaren deskripzioa"
24745 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
24746 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24749 #~ msgid "Select one or more files"
24750 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24753 #~ msgid "Use a sub&titles file"
24754 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24757 #~ msgid "textFormat"
24758 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
24761 #~ msgid "General interface settings"
24762 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
24765 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
24766 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
24768 #~ "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
24769 #~ "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
24771 #~ msgid "Other advanced settings"
24772 #~ msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
24775 #~ msgid "Media &Information..."
24776 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24779 #~ msgid "&Messages..."
24780 #~ msgstr "Stream-a"
24783 #~ msgid "&Extended Settings..."
24784 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
24787 #~ msgid "&Bookmarks..."
24788 #~ msgstr "Laster-marka"
24791 #~ msgid "&About..."
24795 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24796 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24799 #~ msgid "Additional &Sources"
24800 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
24803 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
24804 #~ msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
24806 #~ msgid "American English"
24807 #~ msgstr "Ingeles amerikarraz"
24809 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24810 #~ msgstr "Brasileko Portugesez"
24812 #~ msgid "British English"
24813 #~ msgstr "Ingeles britaniarraz"
24816 #~ msgstr "Katalanez"
24818 #~ msgid "Chinese Traditional"
24819 #~ msgstr "Txinera tradizonalez"
24822 #~ msgstr "Danieraz"
24825 #~ msgstr "Nederlanderaz"
24828 #~ msgstr "Frantsesez"
24831 #~ msgid "Galician"
24832 #~ msgstr "Italieraz"
24834 #~ msgid "Georgian"
24835 #~ msgstr "Georgiarraz"
24838 #~ msgstr "Alemanieraz"
24841 #~ msgstr "Italieraz"
24843 #~ msgid "Japanese"
24844 #~ msgstr "Japonieraz"
24847 #~ msgstr "Koreeraz"
24850 #~ msgstr "Occitanieraz"
24852 #~ msgid "Romanian"
24853 #~ msgstr "Rumanieraz"
24856 #~ msgstr "Gaztelaniaz"
24859 #~ msgstr "Turkieraz"
24862 #~ msgid "Cancelled"
24863 #~ msgstr "Kanalak"
24866 #~ msgid "EyeTV access module"
24867 #~ msgstr "Sarbide moduluak"
24870 #~ msgid "Bandwidth limiter"
24871 #~ msgstr "Bideo zabalera"
24874 #~ msgid "Record directory"
24878 #~ msgid "Audio method"
24879 #~ msgstr "Audio kodekak"
24882 #~ msgid "spatializer"
24883 #~ msgstr "Ekualizadorea"
24886 #~ msgid "aRts audio output"
24887 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24890 #~ msgid "Cinepak video decoder"
24891 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24894 #~ msgid "Dirac video decoder"
24895 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24898 #~ msgid "Dirac video encoder"
24899 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24905 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
24906 #~ msgstr "Azpititulua"
24909 #~ msgid "Kate comment"
24910 #~ msgstr "Espektrometroa"
24913 #~ msgid "Speex comment"
24914 #~ msgstr "Espektrometroa"
24917 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
24918 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
24921 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
24922 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24925 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
24926 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24929 #~ msgid "4:3 subtitles"
24930 #~ msgstr "Azpititulua"
24933 #~ msgid "16:9 subtitles"
24934 #~ msgstr "Azpititulua"
24937 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
24938 #~ msgstr "Azpititulua"
24941 #~ msgid "Quick Open File..."
24942 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24945 #~ msgid "Access Filter"
24946 #~ msgstr "Sarbide iragazkiak"
24949 #~ msgid "Save As:"
24950 #~ msgstr "Stream-a"
24956 #~ msgid "Open playlist file"
24957 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24960 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
24961 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24964 #~ msgid "&Playlist"
24965 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24968 #~ msgid "Show P&laylist"
24969 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24972 #~ msgid "Play&list..."
24973 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24976 #~ msgid "&Preferences..."
24977 #~ msgstr "VLC hobespenak"
24980 #~ msgid "Load File..."
24981 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24984 #~ msgid "Show Playlist"
24985 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24988 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24989 #~ msgstr "Interfaze"
24992 #~ msgid "Card Selection"
24993 #~ msgstr "Iraupena"
24997 #~ msgstr "Irteera moduluak"
25000 #~ msgid "Integrate video in interface"
25001 #~ msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
25004 #~ msgid "WinCE interface module"
25005 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
25008 #~ msgid "RRD output file"
25009 #~ msgstr "Audio-irteera modulua"
25013 #~ msgstr "estereo"
25016 #~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
25017 #~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
25018 #~ "built-in default)."
25020 #~ "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-"
25021 #~ "Live\" edo TTL) da hau."
25024 #~ msgid "Image video output"
25025 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25029 #~ msgstr "estereo"
25032 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
25033 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
25036 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
25037 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
25040 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
25041 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
25044 #~ msgid "Number of bands"
25045 #~ msgstr "Auko kanalak"
25048 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
25049 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
25051 #~ "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
25052 #~ "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
25053 #~ "desitxuratzeko."
25056 #~ msgid "Audio CD - Track "
25057 #~ msgstr "Audio pista"
25060 #~ msgid "Seam Carving video filter"
25061 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25064 #~ msgid "Seam Carving"
25065 #~ msgstr "Stream-a"
25068 #~ msgid "VLC - Controller"
25069 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25076 #~ msgid "Extended settings"
25077 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
25080 #~ msgid "&Update List"
25084 #~ msgid "Choose subtitles file"
25085 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
25088 #~ msgid "&Equalizer"
25089 #~ msgstr "Ekualizadorea"
25093 #~ msgstr "Titulua"
25096 #~ msgid "Undock from Interface"
25097 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25101 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25104 #~ msgid "Add Interfaces"
25105 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
25107 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
25108 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
25111 #~ msgid "Subscreen height."
25112 #~ msgstr "Bideo garaiera"
25115 #~ msgid "Get Stream Information"
25116 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25119 #~ msgid "Input and Codecs"
25120 #~ msgstr "Sarrerak / Kodekak"
25127 #~ msgid "Check for updates..."
25128 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25131 #~ msgid "Disk Device"
25132 #~ msgstr "estereo"
25135 #~ msgid "Subtitles languages"
25136 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25139 #~ msgid "Skip Frames"
25140 #~ msgstr "Tramak jauzi"
25143 #~ msgid "Display Device"
25144 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25147 #~ msgid "Subpicture Filters"
25148 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25156 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25159 #~ msgid "Not Available"
25160 #~ msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
25163 #~ msgid "Previous track"
25164 #~ msgstr "Aurreko kapitulua"
25167 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
25168 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
25171 #~ msgid "Go to time:"
25172 #~ msgstr "Gelditze-unea"
25175 #~ msgid "3dfx Glide video output"
25176 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25179 #~ msgid "Advanced information"
25180 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25183 #~ msgid "Playlist item info"
25184 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25187 #~ msgid "Save Messages As..."
25188 #~ msgstr "Stream-a"
25192 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25195 #~ msgid "Stream/Save"
25196 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25199 #~ msgid "Use an external subtitles file."
25200 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
25203 #~ msgid "Advanced Settings..."
25204 #~ msgstr "Ezarpen aurreratuak"
25208 #~ msgstr "Iragazkiak"
25211 #~ msgid "Title number."
25212 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25215 #~ msgid "Track number."
25216 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25219 #~ msgid "&Simple Add File..."
25220 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25223 #~ msgid "Add &Directory..."
25227 #~ msgid "&Add URL..."
25228 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25231 #~ msgid "&Save Playlist..."
25232 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25236 #~ msgstr "Hizkuntza"
25239 #~ msgid "&Selection"
25240 #~ msgstr "Iraupena"
25243 #~ msgid "&View items"
25244 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25247 #~ msgid "Preparse"
25251 #~ msgid "%i items in playlist"
25252 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25255 #~ msgid "XSPF playlist"
25256 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25259 #~ msgid "Playlist is empty"
25260 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25264 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25267 #~ msgid "Stream output MRL"
25268 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
25271 #~ msgid "Channel name"
25272 #~ msgstr "Kanalak"
25275 #~ msgid "Subtitles codec"
25276 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
25279 #~ msgid "Subtitle options"
25280 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25283 #~ msgid "Subtitles file"
25284 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25287 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
25288 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
25291 #~ msgid "Open file"
25292 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25295 #~ msgid "Check for updates"
25296 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25299 #~ msgid "Load Configuration"
25300 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25303 #~ msgid "VLM stream"
25304 #~ msgstr "Sout stream"
25307 #~ msgid "Unable to find playlist"
25308 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25311 #~ msgid "Transcode video (if available)"
25312 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25315 #~ msgid "More information"
25316 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25319 #~ msgid "Save to file"
25320 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25323 #~ msgid "Image inversion"
25324 #~ msgstr "Bideo zabalera"
25327 #~ msgid "Video Options"
25328 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
25331 #~ msgid "Aspect Ratio"
25332 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
25338 #~ msgstr "Stream-a"
25341 #~ msgid "More Information"
25342 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25346 #~ msgstr "Esparrua"
25350 #~ msgstr "Orain erreproduzitzen"
25353 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25354 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25357 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25358 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25361 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25365 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
25369 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25370 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25373 #~ msgid "VideoLAN's Website"
25374 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25377 #~ msgid "Embedded playlist"
25378 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25381 #~ msgid "Previous playlist item"
25382 #~ msgstr "Aurreko titulua"
25385 #~ msgid "Play faster"
25386 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25389 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
25390 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
25393 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25394 #~ msgstr "Laster-marka"
25397 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25398 #~ msgstr "VLC hobespenak"
25402 #~ " (wxWidgets interface)\n"
25404 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
25407 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25408 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
25411 #~ msgid "Open &File..."
25412 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25415 #~ msgid "Media &Info..."
25416 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25419 #~ msgid "Bookmarks dialog"
25420 #~ msgstr "Laster-markak %i"
25423 #~ msgid "Extended GUI"
25424 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
25427 #~ msgid "Size to video"
25428 #~ msgstr "Bideo zoom-a"
25431 #~ msgid "Playlist view"
25432 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25435 #~ msgid "Embedded"
25436 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25443 #~ msgid "wxWidgets interface module"
25444 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
25447 #~ msgid "Distortion"
25448 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25451 #~ msgid "Adds distortion effects"
25452 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25455 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
25456 #~ msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
25459 #~ msgid "Video canvas width"
25460 #~ msgstr "Bideo zabalera"
25463 #~ msgid "Video canvas height"
25464 #~ msgstr "Bideo garaiera"
25467 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
25468 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
25475 #~ msgid "Security options"
25476 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25479 #~ msgid "Track Number"
25480 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25483 #~ msgid "Video Device"
25484 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25487 #~ msgid "Advanced Information"
25488 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25491 #~ msgid "Interfaces"
25492 #~ msgstr "Interfaze"
25495 #~ msgid "Network policy"
25498 #~ msgid "Switch interface"
25499 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
25503 #~ msgstr "Frantsesez"
25506 #~ msgid "Embedded video output"
25507 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25510 #~ msgid "Distribution License"
25511 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25514 #~ msgid "Always show video area"
25515 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25518 #~ msgid "Video Codec"
25519 #~ msgstr "Bideo kodekak"
25522 #~ msgid "Visualisation"
25523 #~ msgstr "Bistaratzeak"
25526 #~ msgid "Always display the video"
25527 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25530 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25531 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
25534 #~ msgid "DCCP transport"
25535 #~ msgstr "UDP ataka"
25538 #~ msgid "UDP-Lite transport"
25539 #~ msgstr "UDP ataka"
25541 #~ msgid "Codec Name"
25542 #~ msgstr "Kodekaren izana"
25544 #~ msgid "Help options"
25545 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
25552 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25553 #~ msgstr "Bideo kodekak"
25555 #~ msgid "Album/movie/show title"
25556 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
25558 #~ msgid "Track number/position in set"
25559 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25562 #~ msgid "no artist"
25563 #~ msgstr "Artista"
25566 #~ msgid "Halve sample rate"
25567 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
25569 #~ msgid "General interface setttings"
25570 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
25572 #~ msgid "CDDB Category"
25573 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
25575 #~ msgid "CDDB Disc ID"
25576 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
25578 #~ msgid "CDDB Extended Data"
25579 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
25581 #~ msgid "CDDB Title"
25582 #~ msgstr "CDDB Titulua"
25584 #~ msgid "CD-Text Arranger"
25585 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
25587 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
25588 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
25590 #~ msgid "CD-Text Message"
25591 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
25593 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
25594 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
25596 #~ msgid "CD-Text Performer"
25597 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
25599 #~ msgid "CD-Text Title"
25600 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
25602 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
25603 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
25605 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
25606 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
25608 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
25609 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
25611 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
25613 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
25614 #~ "jaramonik egingo."
25617 #~ msgid "Extra Audio File"
25618 #~ msgstr "Audio iragazkiak"