fix audiodevice cycle hotkey
[vlc/asuraparaju-public.git] / po / he.po
blobe43fae64ed5c0d71712d91844275c0edae0f362f
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-03-19 00:22+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
20 #: include/vlc_common.h:879
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
28 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
29 "License;\n"
30 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
31 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "העדפות VLC"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68
44 msgid "Interface"
45 msgstr "ממשק"
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ממשקים ראשיים"
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "ממשקי שליטה"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2649 src/input/es_out.c:2683
78 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
84 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
85 msgid "Audio"
86 msgstr "שמע"
88 #: include/vlc_config_cat.h:53
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "הגדרות שמע"
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
97 #: src/video_output/video_output.c:512
98 msgid "Filters"
99 msgstr "מסננים"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
102 #, fuzzy
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
106 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
107 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608
108 msgid "Visualizations"
109 msgstr "אפקטים חזותיים"
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
112 msgid "Audio visualizations"
113 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
115 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
116 msgid "Output modules"
117 msgstr "מודולי פלט"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64
120 #, fuzzy
121 msgid "General settings for audio output modules."
122 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1923
125 #: modules/stream_out/transcode.c:232
126 msgid "Miscellaneous"
127 msgstr "שונות"
129 #: include/vlc_config_cat.h:67
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
133 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2652 src/input/es_out.c:2732
134 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610
135 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
139 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:150 modules/misc/dummy/dummy.c:104
140 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
141 msgid "Video"
142 msgstr "וידאו"
144 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "הגדרות וידאו"
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
152 #: include/vlc_config_cat.h:77
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
156 #: include/vlc_config_cat.h:81
157 #, fuzzy
158 msgid "Video filters are used to process the video stream."
159 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "כתוביות/OSD"
165 #: include/vlc_config_cat.h:84
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
169 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
171 #: include/vlc_config_cat.h:93
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "קלט / מפענחים"
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
176 #, fuzzy
177 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
178 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
180 #: include/vlc_config_cat.h:97
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "מודולי גישה"
184 #: include/vlc_config_cat.h:99
185 #, fuzzy
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
188 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
191 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
193 #: include/vlc_config_cat.h:103
194 #, fuzzy
195 msgid "Stream filters"
196 msgstr "קובץ כתוביות"
198 #: include/vlc_config_cat.h:105
199 #, fuzzy
200 msgid ""
201 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. Use with care..."
203 msgstr ""
204 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
205 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
207 #: include/vlc_config_cat.h:108
208 msgid "Demuxers"
209 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
211 #: include/vlc_config_cat.h:109
212 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
213 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
215 #: include/vlc_config_cat.h:111
216 msgid "Video codecs"
217 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
219 #: include/vlc_config_cat.h:112
220 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
221 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
223 #: include/vlc_config_cat.h:114
224 msgid "Audio codecs"
225 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
227 #: include/vlc_config_cat.h:115
228 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
229 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
231 #: include/vlc_config_cat.h:117
232 msgid "Other codecs"
233 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
235 #: include/vlc_config_cat.h:118
236 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
237 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
239 #: include/vlc_config_cat.h:120
240 #, fuzzy
241 msgid "General Input"
242 msgstr "כללי"
244 #: include/vlc_config_cat.h:121
245 #, fuzzy
246 msgid "General input settings. Use with care..."
247 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
249 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1850
250 msgid "Stream output"
251 msgstr "פלט כשדר זורם"
253 #: include/vlc_config_cat.h:126
254 #, fuzzy
255 msgid ""
256 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
257 "saving incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
260 "RTSP).\n"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
262 "duplicating...)."
263 msgstr ""
264 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
265 "זורמים.\n"
266 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
267 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
268 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
269 "שכפול...)"
271 #: include/vlc_config_cat.h:134
272 msgid "General stream output settings"
273 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
275 #: include/vlc_config_cat.h:136
276 msgid "Muxers"
277 msgstr "מערבלים"
279 #: include/vlc_config_cat.h:138
280 msgid ""
281 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
282 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
283 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each muxer."
285 msgstr ""
286 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
287 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
288 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
289 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
291 #: include/vlc_config_cat.h:144
292 msgid "Access output"
293 msgstr "גישה לפלט"
295 #: include/vlc_config_cat.h:146
296 msgid ""
297 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
298 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
299 "should probably not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each access output."
301 msgstr ""
302 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
303 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
304 "זאת.\n"
305 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
307 #: include/vlc_config_cat.h:151
308 msgid "Packetizers"
309 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
311 #: include/vlc_config_cat.h:153
312 msgid ""
313 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
314 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
315 "not do that.\n"
316 "You can also set default parameters for each packetizer."
317 msgstr ""
318 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
319 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
320 "תעשה זאת.\n"
321 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
323 #: include/vlc_config_cat.h:159
324 msgid "Sout stream"
325 msgstr "שדר מסוג Sout"
327 #: include/vlc_config_cat.h:160
328 msgid ""
329 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
330 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
331 "for each sout stream module here."
332 msgstr ""
333 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
334 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
335 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
337 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
338 msgid "SAP"
339 msgstr "SAP"
341 #: include/vlc_config_cat.h:167
342 msgid ""
343 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
344 "multicast UDP or RTP."
345 msgstr ""
346 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
348 #: include/vlc_config_cat.h:170
349 msgid "VOD"
350 msgstr "VOD"
352 #: include/vlc_config_cat.h:171
353 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
354 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
356 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1984
357 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
359 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
360 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
362 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
363 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
364 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
365 msgid "Playlist"
366 msgstr "רשימת השמעה"
368 #: include/vlc_config_cat.h:176
369 msgid ""
370 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
371 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
372 msgstr ""
373 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
374 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
376 #: include/vlc_config_cat.h:180
377 msgid "General playlist behaviour"
378 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
380 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
381 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
382 msgid "Services discovery"
383 msgstr "גילוי שירותים"
385 #: include/vlc_config_cat.h:182
386 msgid ""
387 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
388 "playlist."
389 msgstr ""
390 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
391 "ההשמעה."
393 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1800
394 msgid "Advanced"
395 msgstr "מתקדם"
397 #: include/vlc_config_cat.h:187
398 #, fuzzy
399 msgid "Advanced settings. Use with care..."
400 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
402 #: include/vlc_config_cat.h:189
403 msgid "CPU features"
404 msgstr "תכונות מעבד"
406 #: include/vlc_config_cat.h:190
407 #, fuzzy
408 msgid ""
409 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
410 msgstr ""
411 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
412 "הגדרות אלו."
414 #: include/vlc_config_cat.h:193
415 msgid "Advanced settings"
416 msgstr "הגדרות מתקדמות"
418 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
419 #: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
421 msgid "Network"
422 msgstr "רשת"
424 #: include/vlc_config_cat.h:199
425 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
426 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
428 #: include/vlc_config_cat.h:202
429 msgid "Chroma modules settings"
430 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
432 #: include/vlc_config_cat.h:203
433 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
434 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
436 #: include/vlc_config_cat.h:205
437 msgid "Packetizer modules settings"
438 msgstr ""
440 #: include/vlc_config_cat.h:209
441 msgid "Encoders settings"
442 msgstr "הגדרות מקודדים"
444 #: include/vlc_config_cat.h:211
445 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
446 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
448 #: include/vlc_config_cat.h:214
449 msgid "Dialog providers settings"
450 msgstr ""
452 #: include/vlc_config_cat.h:216
453 msgid "Dialog providers can be configured here."
454 msgstr ""
456 #: include/vlc_config_cat.h:218
457 msgid "Subtitle demuxer settings"
458 msgstr ""
460 #: include/vlc_config_cat.h:220
461 msgid ""
462 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
463 "example by setting the subtitles type or file name."
464 msgstr ""
466 #: include/vlc_config_cat.h:227
467 msgid "No help available"
468 msgstr "אין עזרה זמינה"
470 #: include/vlc_config_cat.h:228
471 msgid "There is no help available for these modules."
472 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
474 #: include/vlc_interface.h:124
475 #, fuzzy
476 msgid ""
477 "\n"
478 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
479 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
480 msgstr ""
481 "\n"
482 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
483 "התקנת את VLC והרץ\n"
484 "את הפקודה:\n"
485 "vlc -l wx\n"
487 #: include/vlc_intf_strings.h:34
488 msgid "Quick &Open File..."
489 msgstr ""
491 #: include/vlc_intf_strings.h:35
492 #, fuzzy
493 msgid "&Advanced Open..."
494 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
496 #: include/vlc_intf_strings.h:36
497 #, fuzzy
498 msgid "Open &Directory..."
499 msgstr "תיקיית הקלטות"
501 #: include/vlc_intf_strings.h:38
502 #, fuzzy
503 msgid "Select one or more files to open"
504 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:42
507 #, fuzzy
508 msgid "Media &Information"
509 msgstr "מידע נוסף"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:43
512 #, fuzzy
513 msgid "&Codec Information"
514 msgstr "מידע נוסף"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:44
517 #, fuzzy
518 msgid "&Messages"
519 msgstr "הודעות"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:45
522 #, fuzzy
523 msgid "Jump to Specific &Time"
524 msgstr "לך לפרק"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590
527 #, fuzzy
528 msgid "&Bookmarks"
529 msgstr "סימניות"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:47
532 #, fuzzy
533 msgid "&VLM Configuration"
534 msgstr "קובץ העדפות"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:49
537 #, fuzzy
538 msgid "&About"
539 msgstr "אודות"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
542 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
543 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533
544 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665
545 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904
546 #: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
547 #: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:721
550 msgid "Play"
551 msgstr "נגן"
553 #: include/vlc_intf_strings.h:53
554 #, fuzzy
555 msgid "Fetch Information"
556 msgstr "מידע נוסף"
558 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
560 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
561 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
562 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
563 msgid "Delete"
564 msgstr "מחק"
566 #: include/vlc_intf_strings.h:55
567 #, fuzzy
568 msgid "Information..."
569 msgstr "מידע נוסף"
571 #: include/vlc_intf_strings.h:56
572 #, fuzzy
573 msgid "Sort"
574 msgstr "מ&יין"
576 #: include/vlc_intf_strings.h:57
577 #, fuzzy
578 msgid "Add Node"
579 msgstr "ניו אייג'"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:58
582 msgid "Stream..."
583 msgstr ""
585 #: include/vlc_intf_strings.h:59
586 #, fuzzy
587 msgid "Save..."
588 msgstr "שמירה בשם..."
590 #: include/vlc_intf_strings.h:60
591 #, fuzzy
592 msgid "Open Folder..."
593 msgstr "פתח קובץ..."
595 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
596 msgid "Repeat all"
597 msgstr "חזור על הכל"
599 #: include/vlc_intf_strings.h:65
600 #, fuzzy
601 msgid "Repeat one"
602 msgstr "חזור על אחד"
604 #: include/vlc_intf_strings.h:66
605 msgid "No repeat"
606 msgstr ""
608 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
609 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584
610 msgid "Random"
611 msgstr "אקראי"
613 #: include/vlc_intf_strings.h:69
614 #, fuzzy
615 msgid "Random off"
616 msgstr "לא אקראי"
618 #: include/vlc_intf_strings.h:71
619 #, fuzzy
620 msgid "Add to playlist"
621 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
623 #: include/vlc_intf_strings.h:72
624 #, fuzzy
625 msgid "Add to media library"
626 msgstr "נגן המדיה VLC"
628 #: include/vlc_intf_strings.h:74
629 #, fuzzy
630 msgid "Add file..."
631 msgstr "שמירת קובץ..."
633 #: include/vlc_intf_strings.h:75
634 #, fuzzy
635 msgid "Advanced open..."
636 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
638 #: include/vlc_intf_strings.h:76
639 #, fuzzy
640 msgid "Add directory..."
641 msgstr "הוספת &תיקייה"
643 #: include/vlc_intf_strings.h:78
644 #, fuzzy
645 msgid "Save Playlist to &File..."
646 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
648 #: include/vlc_intf_strings.h:79
649 #, fuzzy
650 msgid "Open Play&list..."
651 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:81
654 msgid "Search"
655 msgstr "חיפוש"
657 #: include/vlc_intf_strings.h:82
658 #, fuzzy
659 msgid "Search Filter"
660 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
662 #: include/vlc_intf_strings.h:84
663 #, fuzzy
664 msgid "&Services Discovery"
665 msgstr "גילוי שירותים"
667 #: include/vlc_intf_strings.h:88
668 msgid ""
669 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
670 "them."
671 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
673 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
674 msgid "Image clone"
675 msgstr ""
677 #: include/vlc_intf_strings.h:94
678 msgid "Clone the image"
679 msgstr ""
681 #: include/vlc_intf_strings.h:96
682 #, fuzzy
683 msgid "Magnification"
684 msgstr "יעד"
686 #: include/vlc_intf_strings.h:97
687 msgid ""
688 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
689 "be magnified."
690 msgstr ""
692 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
693 #, fuzzy
694 msgid "Waves"
695 msgstr "שמירה"
697 #: include/vlc_intf_strings.h:101
698 #, fuzzy
699 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
700 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
702 #: include/vlc_intf_strings.h:103
703 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
704 msgstr ""
706 #: include/vlc_intf_strings.h:105
707 msgid "Image colors inversion"
708 msgstr ""
710 #: include/vlc_intf_strings.h:107
711 msgid "Split the image to make an image wall"
712 msgstr ""
714 #: include/vlc_intf_strings.h:109
715 msgid ""
716 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
717 "The video gets split in parts that you must sort."
718 msgstr ""
720 #: include/vlc_intf_strings.h:112
721 msgid ""
722 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
723 "Try changing the various settings for different effects"
724 msgstr ""
726 #: include/vlc_intf_strings.h:115
727 msgid ""
728 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
729 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
730 "settings."
731 msgstr ""
733 #: include/vlc_intf_strings.h:119
734 msgid ""
735 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
736 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
737 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
738 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
739 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
740 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
741 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
742 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
743 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
744 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
745 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
746 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
747 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
748 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
749 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
750 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
751 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
752 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
753 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
754 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
755 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
756 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
757 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
758 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
759 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
760 msgstr ""
762 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
763 #: src/audio_output/filters.c:229
764 #, fuzzy
765 msgid "Audio filtering failed"
766 msgstr "קצב סיביות השמע"
768 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
769 #: src/audio_output/filters.c:230
770 #, c-format
771 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
772 msgstr ""
774 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
775 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
776 #: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224
777 msgid "Disable"
778 msgstr "אל תאפשר"
780 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
781 msgid "Spectrometer"
782 msgstr ""
784 #: src/audio_output/input.c:118
785 msgid "Scope"
786 msgstr "תחום"
788 #: src/audio_output/input.c:120
789 msgid "Spectrum"
790 msgstr "ספקטרום"
792 #: src/audio_output/input.c:122
793 #, fuzzy
794 msgid "Vu meter"
795 msgstr "מסנני שמע"
797 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
798 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
799 msgid "Equalizer"
800 msgstr "אקווילייזר"
802 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
803 msgid "Audio filters"
804 msgstr "מסנני שמע"
806 #: src/audio_output/input.c:201
807 #, fuzzy
808 msgid "Replay gain"
809 msgstr "נגן רשימה"
811 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
812 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:603
813 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
814 msgid "Audio Channels"
815 msgstr "ערוצי שמע"
817 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
818 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229
819 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
820 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
821 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
822 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
823 #: modules/codec/twolame.c:71
824 msgid "Stereo"
825 msgstr "סטריאו"
827 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
828 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
830 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
831 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:252
833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:867
834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:935 modules/video_filter/logo.c:100
835 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
836 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
837 msgid "Left"
838 msgstr "שמאל"
840 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
841 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
843 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
844 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:269 modules/video_filter/logo.c:100
846 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
847 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
848 msgid "Right"
849 msgstr "ימין"
851 #: src/audio_output/output.c:135
852 msgid "Dolby Surround"
853 msgstr "דולבי סורראונד"
855 #: src/audio_output/output.c:147
856 msgid "Reverse stereo"
857 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
859 #: src/config/file.c:579
860 msgid "key"
861 msgstr ""
863 #: src/config/file.c:588
864 msgid "boolean"
865 msgstr ""
867 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1641
868 msgid "integer"
869 msgstr "מספר שלם"
871 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1670
872 msgid "float"
873 msgstr "מספר בנקודה צפה"
875 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1620
876 msgid "string"
877 msgstr "מחרוזת"
879 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
880 #: src/playlist/loadsave.c:152
881 msgid "Media Library"
882 msgstr ""
884 #: src/extras/getopt.c:634
885 #, c-format
886 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
887 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
889 #: src/extras/getopt.c:659
890 #, c-format
891 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
892 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
894 #: src/extras/getopt.c:664
895 #, c-format
896 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
897 msgstr ""
899 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
900 #, c-format
901 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
902 msgstr ""
904 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
907 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
909 #: src/extras/getopt.c:744
910 #, c-format
911 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
912 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
914 #: src/extras/getopt.c:747
915 #, c-format
916 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
917 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
919 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
920 #, c-format
921 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
922 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
924 #: src/extras/getopt.c:824
925 #, c-format
926 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
927 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
929 #: src/extras/getopt.c:842
930 #, c-format
931 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
932 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
934 #: src/input/control.c:200
935 #, c-format
936 msgid "Bookmark %i"
937 msgstr "סימנייה %i"
939 #: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443
940 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
941 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
942 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
943 #: modules/stream_out/es.c:388
944 msgid "Streaming / Transcoding failed"
945 msgstr ""
947 #: src/input/decoder.c:278
948 msgid "VLC could not open the packetizer module."
949 msgstr ""
951 #: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
952 msgid "VLC could not open the decoder module."
953 msgstr ""
955 #: src/input/decoder.c:677
956 #, fuzzy
957 msgid "No suitable decoder module"
958 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
960 #: src/input/decoder.c:678
961 #, c-format
962 msgid ""
963 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
964 "there is no way for you to fix this."
965 msgstr ""
967 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
968 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
969 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
970 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:349
971 msgid "Track"
972 msgstr "רצועה"
974 #: src/input/es_out.c:1118
975 #, c-format
976 msgid "%s [%s %d]"
977 msgstr ""
979 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
980 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:590
981 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
982 msgid "Program"
983 msgstr "תכנית"
985 #: src/input/es_out.c:1361 src/input/es_out.c:1363
986 #, fuzzy
987 msgid "Scrambled"
988 msgstr "שמירה"
990 #: src/input/es_out.c:1361 modules/gui/macosx/update.m:102
991 #, fuzzy
992 msgid "Yes"
993 msgstr "כן"
995 #: src/input/es_out.c:1937
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "Closed captions %u"
998 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
1000 #: src/input/es_out.c:2638
1001 #, c-format
1002 msgid "Stream %d"
1003 msgstr "שטף נתונים %d"
1005 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/es_out.c:2763
1006 msgid "Subtitle"
1007 msgstr "כתובית"
1009 #: src/input/es_out.c:2663 src/input/es_out.c:2683 src/input/es_out.c:2732
1010 #: src/input/es_out.c:2763 modules/gui/macosx/output.m:153
1011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1012 msgid "Type"
1013 msgstr "סוג"
1015 #: src/input/es_out.c:2666
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Original ID"
1018 msgstr "אפשר שמע"
1020 #: src/input/es_out.c:2669 modules/gui/macosx/wizard.m:385
1021 msgid "Codec"
1022 msgstr "מקודד/מפענח"
1024 #: src/input/es_out.c:2673 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
1025 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1027 msgid "Language"
1028 msgstr "שפה"
1030 #: src/input/es_out.c:2676 src/input/meta.c:45
1031 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1032 msgid "Description"
1033 msgstr "תיאור"
1035 #: src/input/es_out.c:2686 src/input/es_out.c:2689
1036 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1037 msgid "Channels"
1038 msgstr "ערוצים"
1040 #: src/input/es_out.c:2694
1041 msgid "Sample rate"
1042 msgstr "קצב דגימה"
1044 #: src/input/es_out.c:2695
1045 #, fuzzy, c-format
1046 msgid "%u Hz"
1047 msgstr "%d  Hz"
1049 #: src/input/es_out.c:2705
1050 msgid "Bits per sample"
1051 msgstr "ביטים לדגימה"
1053 #: src/input/es_out.c:2710 modules/access/pvr.c:97
1054 #: modules/access_output/shout.c:91
1055 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
1056 msgid "Bitrate"
1057 msgstr "קצב סיביות"
1059 #: src/input/es_out.c:2711
1060 #, fuzzy, c-format
1061 msgid "%u kb/s"
1062 msgstr "%d kb/s"
1064 #: src/input/es_out.c:2722
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Track replay gain"
1067 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1069 #: src/input/es_out.c:2724
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Album replay gain"
1072 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1074 #: src/input/es_out.c:2726
1075 #, c-format
1076 msgid "%.2f dB"
1077 msgstr ""
1079 #: src/input/es_out.c:2736
1080 msgid "Resolution"
1081 msgstr "רזולוציה"
1083 #: src/input/es_out.c:2742
1084 msgid "Display resolution"
1085 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1087 #: src/input/es_out.c:2753 src/input/es_out.c:2757
1088 #: modules/access/screen/screen.c:44
1089 msgid "Frame rate"
1090 msgstr "קצב פריימים"
1092 #: src/input/input.c:2405
1093 msgid "Your input can't be opened"
1094 msgstr ""
1096 #: src/input/input.c:2406
1097 #, c-format
1098 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1099 msgstr ""
1101 #: src/input/input.c:2536
1102 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1103 msgstr ""
1105 #: src/input/input.c:2537
1106 #, c-format
1107 msgid ""
1108 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1109 msgstr ""
1111 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1112 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592
1113 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178
1114 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1115 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:323 modules/mux/asf.c:52
1116 msgid "Title"
1117 msgstr "כותרת"
1119 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1211
1120 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1121 msgid "Artist"
1122 msgstr "אמן"
1124 #: src/input/meta.c:41
1125 msgid "Genre"
1126 msgstr "זיאנר"
1128 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1129 msgid "Copyright"
1130 msgstr "זכויות יוצרים"
1132 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1133 msgid "Album"
1134 msgstr "אלבום"
1136 #: src/input/meta.c:44
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Track number"
1139 msgstr "מספר הרצועה."
1141 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1142 msgid "Rating"
1143 msgstr "דירוג"
1145 #: src/input/meta.c:47
1146 msgid "Date"
1147 msgstr "תאריך"
1149 #: src/input/meta.c:48
1150 msgid "Setting"
1151 msgstr "הגדרות"
1153 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1154 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1155 msgid "URL"
1156 msgstr "URL"
1158 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1159 msgid "Now Playing"
1160 msgstr "משמיע כעת"
1162 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1163 msgid "Publisher"
1164 msgstr "מוציא לאור"
1166 #: src/input/meta.c:53
1167 msgid "Encoded by"
1168 msgstr ""
1170 #: src/input/meta.c:54
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Artwork URL"
1173 msgstr "URL"
1175 #: src/input/meta.c:55
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Track ID"
1178 msgstr "רצועה "
1180 #: src/input/var.c:164
1181 msgid "Bookmark"
1182 msgstr "סימנייה"
1184 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1185 msgid "Programs"
1186 msgstr "תכניות"
1188 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1189 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:595
1190 #: modules/gui/macosx/open.m:179
1191 msgid "Chapter"
1192 msgstr "פרק"
1194 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1195 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1196 msgid "Navigation"
1197 msgstr "ניווט"
1199 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:618
1200 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
1201 msgid "Video Track"
1202 msgstr "רצועת וידאו"
1204 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:601
1205 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
1206 msgid "Audio Track"
1207 msgstr "רצועת שמע"
1209 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1210 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:626
1211 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
1212 msgid "Subtitles Track"
1213 msgstr "רצועת כתוביות"
1215 #: src/input/var.c:275
1216 msgid "Next title"
1217 msgstr "כותר הבא"
1219 #: src/input/var.c:280
1220 msgid "Previous title"
1221 msgstr "כותר קודם"
1223 #: src/input/var.c:306
1224 #, c-format
1225 msgid "Title %i"
1226 msgstr "כותר %i"
1228 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1229 #, c-format
1230 msgid "Chapter %i"
1231 msgstr "פרק %i"
1233 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1234 msgid "Next chapter"
1235 msgstr "הפרק הבא"
1237 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1238 msgid "Previous chapter"
1239 msgstr "הפרק הקודם"
1241 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:881
1242 #, c-format
1243 msgid "Media: %s"
1244 msgstr ""
1246 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:552
1247 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
1248 msgid "Add Interface"
1249 msgstr "הוספת ממשק"
1251 #: src/interface/interface.c:203
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Console"
1254 msgstr "סגור"
1256 #: src/interface/interface.c:206
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Telnet Interface"
1259 msgstr "ממשק"
1261 #: src/interface/interface.c:209
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Web Interface"
1264 msgstr "ממשק"
1266 #: src/interface/interface.c:212
1267 msgid "Debug logging"
1268 msgstr ""
1270 #: src/interface/interface.c:215
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Mouse Gestures"
1273 msgstr "מחוות"
1275 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1276 #: src/modules/cache.c:532
1277 msgid "C"
1278 msgstr "he"
1280 #: src/libvlc.c:1161
1281 msgid ""
1282 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1283 "interface."
1284 msgstr ""
1286 #: src/libvlc.c:1337
1287 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1288 msgstr ""
1290 #: src/libvlc.c:1685
1291 msgid " (default enabled)"
1292 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1294 #: src/libvlc.c:1686
1295 msgid " (default disabled)"
1296 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1298 #: src/libvlc.c:1845 src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1861
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Note:"
1301 msgstr "שום דבר"
1303 #: src/libvlc.c:1846 src/libvlc.c:1849
1304 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1305 msgstr ""
1307 #: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1862
1308 #, c-format
1309 msgid ""
1310 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1311 msgstr ""
1313 #: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1873
1314 msgid ""
1315 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1316 "modules."
1317 msgstr ""
1319 #: src/libvlc.c:1973
1320 #, c-format
1321 msgid "VLC version %s\n"
1322 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1324 #: src/libvlc.c:1974
1325 #, c-format
1326 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1327 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1329 #: src/libvlc.c:1976
1330 #, c-format
1331 msgid "Compiler: %s\n"
1332 msgstr "מהדר:%s\n"
1334 #: src/libvlc.c:2011
1335 msgid ""
1336 "\n"
1337 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1338 msgstr ""
1339 "\n"
1340 "↵\n"
1341 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1343 #: src/libvlc.c:2031
1344 msgid ""
1345 "\n"
1346 "Press the RETURN key to continue...\n"
1347 msgstr ""
1348 "\n"
1349 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1351 #: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1352 #: src/libvlc-module.c:2510 src/video_output/vout_intf.c:278
1353 msgid "Zoom"
1354 msgstr "זום"
1356 #: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1357 msgid "1:4 Quarter"
1358 msgstr "1:4 רבע"
1360 #: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1361 msgid "1:2 Half"
1362 msgstr "1:2 חצי"
1364 #: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1365 msgid "1:1 Original"
1366 msgstr "1:1 מקורי"
1368 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1369 msgid "2:1 Double"
1370 msgstr "2:1 כפול"
1372 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1373 msgid "Auto"
1374 msgstr "אוטומטי"
1376 #: src/libvlc-module.c:149
1377 msgid ""
1378 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1379 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1380 "related options."
1381 msgstr ""
1382 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1383 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1385 #: src/libvlc-module.c:153
1386 msgid "Interface module"
1387 msgstr "מודול ממשק"
1389 #: src/libvlc-module.c:155
1390 msgid ""
1391 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1392 "automatically select the best module available."
1393 msgstr ""
1394 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1395 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1397 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1398 msgid "Extra interface modules"
1399 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1401 #: src/libvlc-module.c:161
1402 msgid ""
1403 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1404 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1405 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1406 "\", \"gestures\" ...)"
1407 msgstr ""
1408 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1409 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1410 "\"gestures\" ועוד)"
1412 #: src/libvlc-module.c:168
1413 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1414 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1416 #: src/libvlc-module.c:170
1417 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1418 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1420 #: src/libvlc-module.c:172
1421 msgid ""
1422 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1423 "1=warnings, 2=debug)."
1424 msgstr ""
1425 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1426 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1428 #: src/libvlc-module.c:175
1429 msgid "Choose which objects should print debug message"
1430 msgstr ""
1432 #: src/libvlc-module.c:178
1433 msgid ""
1434 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1435 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1436 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1437 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1438 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1439 "message."
1440 msgstr ""
1442 #: src/libvlc-module.c:185
1443 msgid "Be quiet"
1444 msgstr "שקט"
1446 #: src/libvlc-module.c:187
1447 msgid "Turn off all warning and information messages."
1448 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1450 #: src/libvlc-module.c:189
1451 msgid "Default stream"
1452 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1454 #: src/libvlc-module.c:191
1455 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1456 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1458 #: src/libvlc-module.c:194
1459 msgid ""
1460 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1461 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1462 msgstr ""
1463 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1464 "\"אוטומטי\""
1466 #: src/libvlc-module.c:198
1467 msgid "Color messages"
1468 msgstr "הודעות צבעוניות"
1470 #: src/libvlc-module.c:200
1471 msgid ""
1472 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1473 "needs Linux color support for this to work."
1474 msgstr ""
1476 #: src/libvlc-module.c:203
1477 msgid "Show advanced options"
1478 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1480 #: src/libvlc-module.c:205
1481 msgid ""
1482 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1483 "available options, including those that most users should never touch."
1484 msgstr ""
1486 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1487 msgid "Show interface with mouse"
1488 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1490 #: src/libvlc-module.c:211
1491 msgid ""
1492 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1493 "edge of the screen in fullscreen mode."
1494 msgstr ""
1496 #: src/libvlc-module.c:214
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Interface interaction"
1499 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1501 #: src/libvlc-module.c:216
1502 msgid ""
1503 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1504 "user input is required."
1505 msgstr ""
1507 #: src/libvlc-module.c:226
1508 msgid ""
1509 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1510 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1511 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1512 "the \"audio filters\" modules section."
1513 msgstr ""
1515 #: src/libvlc-module.c:232
1516 msgid "Audio output module"
1517 msgstr "מודול פלט שמע"
1519 #: src/libvlc-module.c:234
1520 msgid ""
1521 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1522 "automatically select the best method available."
1523 msgstr ""
1525 #: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1526 #: modules/stream_out/display.c:41
1527 msgid "Enable audio"
1528 msgstr "אפשר שמע"
1530 #: src/libvlc-module.c:240
1531 msgid ""
1532 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1533 "not take place, thus saving some processing power."
1534 msgstr ""
1536 #: src/libvlc-module.c:244
1537 msgid "Force mono audio"
1538 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1540 #: src/libvlc-module.c:245
1541 msgid "This will force a mono audio output."
1542 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1544 #: src/libvlc-module.c:248
1545 msgid "Default audio volume"
1546 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1548 #: src/libvlc-module.c:250
1549 msgid ""
1550 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1551 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1553 #: src/libvlc-module.c:253
1554 msgid "Audio output saved volume"
1555 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1557 #: src/libvlc-module.c:255
1558 msgid ""
1559 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1560 "should not change this option manually."
1561 msgstr ""
1562 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1563 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1565 #: src/libvlc-module.c:258
1566 msgid "Audio output volume step"
1567 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1569 #: src/libvlc-module.c:260
1570 msgid ""
1571 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1572 "0 to 1024."
1573 msgstr ""
1574 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1576 #: src/libvlc-module.c:263
1577 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1578 msgstr "תדר פלט השמע"
1580 #: src/libvlc-module.c:265
1581 msgid ""
1582 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1583 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1584 msgstr ""
1585 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1586 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1588 #: src/libvlc-module.c:269
1589 msgid "High quality audio resampling"
1590 msgstr ""
1592 #: src/libvlc-module.c:271
1593 msgid ""
1594 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1595 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1596 "resampling algorithm will be used instead."
1597 msgstr ""
1599 #: src/libvlc-module.c:276
1600 msgid "Audio desynchronization compensation"
1601 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1603 #: src/libvlc-module.c:278
1604 msgid ""
1605 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1606 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1607 msgstr ""
1609 #: src/libvlc-module.c:281
1610 msgid "Audio output channels mode"
1611 msgstr ""
1613 #: src/libvlc-module.c:283
1614 msgid ""
1615 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1616 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1617 "played)."
1618 msgstr ""
1620 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1622 msgid "Use S/PDIF when available"
1623 msgstr ""
1625 #: src/libvlc-module.c:289
1626 msgid ""
1627 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1628 "audio stream being played."
1629 msgstr ""
1631 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1633 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1634 msgstr ""
1636 #: src/libvlc-module.c:294
1637 msgid ""
1638 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1639 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1640 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1641 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1642 msgstr ""
1644 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1645 msgid "On"
1646 msgstr ""
1648 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1649 msgid "Off"
1650 msgstr ""
1652 #: src/libvlc-module.c:306
1653 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1654 msgstr ""
1656 #: src/libvlc-module.c:309
1657 msgid "Audio visualizations "
1658 msgstr ""
1660 #: src/libvlc-module.c:311
1661 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1662 msgstr ""
1664 #: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
1665 msgid "Replay gain mode"
1666 msgstr ""
1668 #: src/libvlc-module.c:317
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Select the replay gain mode"
1671 msgstr "בחרו קובץ"
1673 #: src/libvlc-module.c:319
1674 msgid "Replay preamp"
1675 msgstr ""
1677 #: src/libvlc-module.c:321
1678 msgid ""
1679 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1680 "replay gain information"
1681 msgstr ""
1683 #: src/libvlc-module.c:324
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Default replay gain"
1686 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1688 #: src/libvlc-module.c:326
1689 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1690 msgstr ""
1692 #: src/libvlc-module.c:328
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Peak protection"
1695 msgstr "הפחתת רעש"
1697 #: src/libvlc-module.c:330
1698 msgid "Protect against sound clipping"
1699 msgstr ""
1701 #: src/libvlc-module.c:333
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Enable time streching audio"
1704 msgstr "אפשר שמע"
1706 #: src/libvlc-module.c:335
1707 msgid ""
1708 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1709 "audio pitch"
1710 msgstr ""
1712 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83
1714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1715 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1716 msgid "None"
1717 msgstr "שום דבר"
1719 #: src/libvlc-module.c:350
1720 msgid ""
1721 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1722 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1723 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1724 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1725 "options."
1726 msgstr ""
1728 #: src/libvlc-module.c:356
1729 msgid "Video output module"
1730 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1732 #: src/libvlc-module.c:358
1733 msgid ""
1734 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1735 "automatically select the best method available."
1736 msgstr ""
1738 #: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1739 #: modules/stream_out/display.c:43
1740 msgid "Enable video"
1741 msgstr ""
1743 #: src/libvlc-module.c:363
1744 msgid ""
1745 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1746 "not take place, thus saving some processing power."
1747 msgstr ""
1749 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1750 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
1751 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1752 msgid "Video width"
1753 msgstr "רוחב וידאו"
1755 #: src/libvlc-module.c:368
1756 msgid ""
1757 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1758 "characteristics."
1759 msgstr ""
1761 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1762 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
1763 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1764 msgid "Video height"
1765 msgstr "גובה וידאו"
1767 #: src/libvlc-module.c:373
1768 msgid ""
1769 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1770 "video characteristics."
1771 msgstr ""
1773 #: src/libvlc-module.c:376
1774 msgid "Video X coordinate"
1775 msgstr ""
1777 #: src/libvlc-module.c:378
1778 msgid ""
1779 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1780 "coordinate)."
1781 msgstr ""
1783 #: src/libvlc-module.c:381
1784 msgid "Video Y coordinate"
1785 msgstr ""
1787 #: src/libvlc-module.c:383
1788 msgid ""
1789 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1790 "coordinate)."
1791 msgstr ""
1793 #: src/libvlc-module.c:386
1794 msgid "Video title"
1795 msgstr ""
1797 #: src/libvlc-module.c:388
1798 msgid ""
1799 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1800 "interface)."
1801 msgstr ""
1803 #: src/libvlc-module.c:391
1804 msgid "Video alignment"
1805 msgstr "יישור וידאו"
1807 #: src/libvlc-module.c:393
1808 msgid ""
1809 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1810 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1811 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1812 msgstr ""
1814 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1815 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1816 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
1817 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:100
1818 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1819 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1820 msgid "Center"
1821 msgstr "מרכז"
1823 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1824 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
1826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:874
1827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:928 modules/video_filter/logo.c:100
1828 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1829 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1830 msgid "Top"
1831 msgstr "למעלה"
1833 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1834 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286 modules/video_filter/logo.c:100
1836 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1837 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1838 msgid "Bottom"
1839 msgstr "למטה"
1841 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1842 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1843 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1844 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1845 #: modules/video_filter/rss.c:172
1846 msgid "Top-Left"
1847 msgstr "שמאל למעלה"
1849 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1850 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1851 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1852 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1853 #: modules/video_filter/rss.c:172
1854 msgid "Top-Right"
1855 msgstr "ימין למעלה"
1857 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1858 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1859 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1860 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1861 #: modules/video_filter/rss.c:172
1862 msgid "Bottom-Left"
1863 msgstr "שמאל למטה"
1865 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1866 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1867 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1868 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1869 #: modules/video_filter/rss.c:172
1870 msgid "Bottom-Right"
1871 msgstr "ימין למטה"
1873 #: src/libvlc-module.c:401
1874 msgid "Zoom video"
1875 msgstr ""
1877 #: src/libvlc-module.c:403
1878 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1879 msgstr ""
1881 #: src/libvlc-module.c:405
1882 msgid "Grayscale video output"
1883 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1885 #: src/libvlc-module.c:407
1886 msgid ""
1887 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1888 "save some processing power."
1889 msgstr ""
1891 #: src/libvlc-module.c:410
1892 msgid "Embedded video"
1893 msgstr ""
1895 #: src/libvlc-module.c:412
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Embed the video output in the main interface."
1898 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1900 #: src/libvlc-module.c:414
1901 msgid "Fullscreen video output"
1902 msgstr ""
1904 #: src/libvlc-module.c:416
1905 msgid "Start video in fullscreen mode"
1906 msgstr ""
1908 #: src/libvlc-module.c:418
1909 msgid "Overlay video output"
1910 msgstr ""
1912 #: src/libvlc-module.c:420
1913 msgid ""
1914 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1915 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1916 msgstr ""
1918 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:65
1920 msgid "Always on top"
1921 msgstr ""
1923 #: src/libvlc-module.c:425
1924 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1925 msgstr ""
1927 #: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:35
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Show media title on video"
1930 msgstr "מקודד כתוביות"
1932 #: src/libvlc-module.c:429
1933 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1934 msgstr ""
1936 #: src/libvlc-module.c:431
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Show video title for x milliseconds"
1939 msgstr "מקודד כתוביות"
1941 #: src/libvlc-module.c:433
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1944 msgstr "מקודד כתוביות"
1946 #: src/libvlc-module.c:435
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Position of video title"
1949 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
1951 #: src/libvlc-module.c:437
1952 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1953 msgstr ""
1955 #: src/libvlc-module.c:439
1956 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1957 msgstr ""
1959 #: src/libvlc-module.c:442
1960 msgid ""
1961 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1962 "3000 ms (3 sec.)"
1963 msgstr ""
1965 #: src/libvlc-module.c:450
1966 msgid "Disable screensaver"
1967 msgstr "מנע שומר מסך"
1969 #: src/libvlc-module.c:451
1970 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1971 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1973 #: src/libvlc-module.c:453
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1976 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1978 #: src/libvlc-module.c:454
1979 #, fuzzy
1980 msgid ""
1981 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1982 "computer being suspended because of inactivity."
1983 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1985 #: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1986 msgid "Window decorations"
1987 msgstr ""
1989 #: src/libvlc-module.c:459
1990 msgid ""
1991 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1992 "giving a \"minimal\" window."
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:462
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Video output filter module"
1998 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2000 #: src/libvlc-module.c:464
2001 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2002 msgstr ""
2004 #: src/libvlc-module.c:466
2005 msgid "Video filter module"
2006 msgstr ""
2008 #: src/libvlc-module.c:468
2009 msgid ""
2010 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2011 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2012 msgstr ""
2014 #: src/libvlc-module.c:472
2015 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2016 msgstr ""
2018 #: src/libvlc-module.c:474
2019 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2020 msgstr ""
2022 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Video snapshot file prefix"
2025 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2027 #: src/libvlc-module.c:480
2028 msgid "Video snapshot format"
2029 msgstr ""
2031 #: src/libvlc-module.c:482
2032 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2033 msgstr ""
2035 #: src/libvlc-module.c:484
2036 msgid "Display video snapshot preview"
2037 msgstr ""
2039 #: src/libvlc-module.c:486
2040 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2041 msgstr ""
2043 #: src/libvlc-module.c:488
2044 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2045 msgstr ""
2047 #: src/libvlc-module.c:490
2048 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2049 msgstr ""
2051 #: src/libvlc-module.c:492
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Video snapshot width"
2054 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2056 #: src/libvlc-module.c:494
2057 msgid ""
2058 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2059 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2060 msgstr ""
2062 #: src/libvlc-module.c:498
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Video snapshot height"
2065 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2067 #: src/libvlc-module.c:500
2068 msgid ""
2069 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2070 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2071 "ratio."
2072 msgstr ""
2074 #: src/libvlc-module.c:504
2075 msgid "Video cropping"
2076 msgstr ""
2078 #: src/libvlc-module.c:506
2079 msgid ""
2080 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2081 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2082 msgstr ""
2084 #: src/libvlc-module.c:510
2085 msgid "Source aspect ratio"
2086 msgstr ""
2088 #: src/libvlc-module.c:512
2089 msgid ""
2090 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2091 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2092 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2093 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2094 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2095 msgstr ""
2097 #: src/libvlc-module.c:519
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Video Auto Scaling"
2100 msgstr "הגדרות וידאו"
2102 #: src/libvlc-module.c:521
2103 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2104 msgstr ""
2106 #: src/libvlc-module.c:523
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Video scaling factor"
2109 msgstr "עיוות"
2111 #: src/libvlc-module.c:525
2112 msgid ""
2113 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2114 "Default value is 1.0 (original video size)."
2115 msgstr ""
2117 #: src/libvlc-module.c:528
2118 msgid "Custom crop ratios list"
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:530
2122 msgid ""
2123 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2124 "crop ratios list."
2125 msgstr ""
2127 #: src/libvlc-module.c:533
2128 msgid "Custom aspect ratios list"
2129 msgstr ""
2131 #: src/libvlc-module.c:535
2132 msgid ""
2133 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2134 "aspect ratio list."
2135 msgstr ""
2137 #: src/libvlc-module.c:538
2138 msgid "Fix HDTV height"
2139 msgstr ""
2141 #: src/libvlc-module.c:540
2142 msgid ""
2143 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2144 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2145 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2146 msgstr ""
2148 #: src/libvlc-module.c:545
2149 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2150 msgstr ""
2152 #: src/libvlc-module.c:547
2153 msgid ""
2154 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2155 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2156 "order to keep proportions."
2157 msgstr ""
2159 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2160 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:95
2161 msgid "Skip frames"
2162 msgstr ""
2164 #: src/libvlc-module.c:553
2165 msgid ""
2166 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2167 "computer is not powerful enough"
2168 msgstr ""
2170 #: src/libvlc-module.c:556
2171 msgid "Drop late frames"
2172 msgstr ""
2174 #: src/libvlc-module.c:558
2175 msgid ""
2176 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2177 "intended display date)."
2178 msgstr ""
2180 #: src/libvlc-module.c:561
2181 msgid "Quiet synchro"
2182 msgstr ""
2184 #: src/libvlc-module.c:563
2185 msgid ""
2186 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2187 "synchronization mechanism."
2188 msgstr ""
2190 #: src/libvlc-module.c:566
2191 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2192 msgstr ""
2194 #: src/libvlc-module.c:568
2195 msgid ""
2196 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2197 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2198 "support is the default value."
2199 msgstr ""
2201 #: src/libvlc-module.c:574
2202 msgid "FullSupport"
2203 msgstr ""
2205 #: src/libvlc-module.c:574
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Fullscreen-Only"
2208 msgstr "מסך מלא"
2210 #: src/libvlc-module.c:582
2211 msgid ""
2212 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2213 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2214 "channel."
2215 msgstr ""
2217 #: src/libvlc-module.c:586
2218 msgid "Clock reference average counter"
2219 msgstr ""
2221 #: src/libvlc-module.c:588
2222 msgid ""
2223 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2224 "to 10000."
2225 msgstr ""
2227 #: src/libvlc-module.c:591
2228 msgid "Clock synchronisation"
2229 msgstr ""
2231 #: src/libvlc-module.c:593
2232 msgid ""
2233 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2234 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2235 msgstr ""
2237 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2238 msgid "Network synchronisation"
2239 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2241 #: src/libvlc-module.c:598
2242 msgid ""
2243 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2244 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2245 msgstr ""
2247 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2248 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2250 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:216
2251 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2252 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
2254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
2255 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2256 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2257 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2258 msgid "Default"
2259 msgstr "ברירת מחדל"
2261 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2262 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2263 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2264 msgid "Enable"
2265 msgstr ""
2267 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2268 msgid "UDP port"
2269 msgstr ""
2271 #: src/libvlc-module.c:608
2272 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2273 msgstr ""
2275 #: src/libvlc-module.c:610
2276 msgid "MTU of the network interface"
2277 msgstr ""
2279 #: src/libvlc-module.c:612
2280 msgid ""
2281 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2282 "over the network (in bytes)."
2283 msgstr ""
2285 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2286 msgid "Hop limit (TTL)"
2287 msgstr ""
2289 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2290 msgid ""
2291 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2292 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2293 "in default)."
2294 msgstr ""
2296 #: src/libvlc-module.c:623
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Multicast output interface"
2299 msgstr "ממשק מינימלי"
2301 #: src/libvlc-module.c:625
2302 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:627
2306 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2307 msgstr ""
2309 #: src/libvlc-module.c:629
2310 msgid ""
2311 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2312 "table."
2313 msgstr ""
2315 #: src/libvlc-module.c:632
2316 msgid "DiffServ Code Point"
2317 msgstr ""
2319 #: src/libvlc-module.c:633
2320 msgid ""
2321 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2322 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2323 msgstr ""
2325 #: src/libvlc-module.c:639
2326 msgid ""
2327 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2328 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2329 msgstr ""
2331 #: src/libvlc-module.c:645
2332 msgid ""
2333 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2334 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2335 "(like DVB streams for example)."
2336 msgstr ""
2338 #: src/libvlc-module.c:651
2339 msgid "Audio track"
2340 msgstr "רצועת שמע"
2342 #: src/libvlc-module.c:653
2343 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2344 msgstr ""
2346 #: src/libvlc-module.c:656
2347 msgid "Subtitles track"
2348 msgstr "רצועת כתוביות"
2350 #: src/libvlc-module.c:658
2351 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2352 msgstr ""
2354 #: src/libvlc-module.c:661
2355 msgid "Audio language"
2356 msgstr ""
2358 #: src/libvlc-module.c:663
2359 msgid ""
2360 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2361 "letter country code)."
2362 msgstr ""
2364 #: src/libvlc-module.c:666
2365 msgid "Subtitle language"
2366 msgstr ""
2368 #: src/libvlc-module.c:668
2369 msgid ""
2370 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2371 "three letters country code)."
2372 msgstr ""
2374 #: src/libvlc-module.c:672
2375 msgid "Audio track ID"
2376 msgstr ""
2378 #: src/libvlc-module.c:674
2379 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2380 msgstr ""
2382 #: src/libvlc-module.c:676
2383 msgid "Subtitles track ID"
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:678
2387 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2388 msgstr ""
2390 #: src/libvlc-module.c:680
2391 msgid "Input repetitions"
2392 msgstr ""
2394 #: src/libvlc-module.c:682
2395 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2396 msgstr ""
2398 #: src/libvlc-module.c:684
2399 msgid "Start time"
2400 msgstr ""
2402 #: src/libvlc-module.c:686
2403 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2404 msgstr ""
2406 #: src/libvlc-module.c:688
2407 msgid "Stop time"
2408 msgstr ""
2410 #: src/libvlc-module.c:690
2411 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2412 msgstr ""
2414 #: src/libvlc-module.c:692
2415 msgid "Run time"
2416 msgstr ""
2418 #: src/libvlc-module.c:694
2419 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2420 msgstr ""
2422 #: src/libvlc-module.c:696
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Fast seek"
2425 msgstr "נגינה מהירה"
2427 #: src/libvlc-module.c:698
2428 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2429 msgstr ""
2431 #: src/libvlc-module.c:700
2432 msgid "Input list"
2433 msgstr ""
2435 #: src/libvlc-module.c:702
2436 msgid ""
2437 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2438 "together after the normal one."
2439 msgstr ""
2441 #: src/libvlc-module.c:705
2442 msgid "Input slave (experimental)"
2443 msgstr ""
2445 #: src/libvlc-module.c:707
2446 msgid ""
2447 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2448 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2449 "inputs."
2450 msgstr ""
2452 #: src/libvlc-module.c:711
2453 msgid "Bookmarks list for a stream"
2454 msgstr ""
2456 #: src/libvlc-module.c:713
2457 msgid ""
2458 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2459 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2460 "{...}\""
2461 msgstr ""
2463 #: src/libvlc-module.c:717
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Record directory or filename"
2466 msgstr "תיקיית הקלטות"
2468 #: src/libvlc-module.c:719
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2471 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
2473 #: src/libvlc-module.c:721
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Prefer native stream recording"
2476 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
2478 #: src/libvlc-module.c:723
2479 msgid ""
2480 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2481 "output module"
2482 msgstr ""
2484 #: src/libvlc-module.c:726
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Timeshift directory"
2487 msgstr "תיקיית הקלטות"
2489 #: src/libvlc-module.c:728
2490 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2491 msgstr ""
2493 #: src/libvlc-module.c:730
2494 msgid "Timeshift granularity"
2495 msgstr ""
2497 #: src/libvlc-module.c:732
2498 msgid ""
2499 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2500 "to store the timeshifted streams."
2501 msgstr ""
2503 #: src/libvlc-module.c:737
2504 msgid ""
2505 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2506 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2507 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2508 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2509 msgstr ""
2511 #: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:171
2512 msgid "Force subtitle position"
2513 msgstr ""
2515 #: src/libvlc-module.c:745
2516 msgid ""
2517 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2518 "over the movie. Try several positions."
2519 msgstr ""
2521 #: src/libvlc-module.c:748
2522 msgid "Enable sub-pictures"
2523 msgstr ""
2525 #: src/libvlc-module.c:750
2526 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2527 msgstr ""
2529 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
2530 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2532 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2533 msgid "On Screen Display"
2534 msgstr ""
2536 #: src/libvlc-module.c:754
2537 msgid ""
2538 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2539 "Display)."
2540 msgstr ""
2542 #: src/libvlc-module.c:757
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Text rendering module"
2545 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2547 #: src/libvlc-module.c:759
2548 msgid ""
2549 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2550 "instance."
2551 msgstr ""
2553 #: src/libvlc-module.c:761
2554 msgid "Subpictures filter module"
2555 msgstr ""
2557 #: src/libvlc-module.c:763
2558 msgid ""
2559 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2560 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2561 msgstr ""
2563 #: src/libvlc-module.c:766
2564 msgid "Autodetect subtitle files"
2565 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2567 #: src/libvlc-module.c:768
2568 msgid ""
2569 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2570 "(based on the filename of the movie)."
2571 msgstr ""
2573 #: src/libvlc-module.c:771
2574 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:773
2578 msgid ""
2579 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2580 "Options are:\n"
2581 "0 = no subtitles autodetected\n"
2582 "1 = any subtitle file\n"
2583 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2584 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2585 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2586 msgstr ""
2588 #: src/libvlc-module.c:781
2589 msgid "Subtitle autodetection paths"
2590 msgstr ""
2592 #: src/libvlc-module.c:783
2593 msgid ""
2594 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2595 "found in the current directory."
2596 msgstr ""
2598 #: src/libvlc-module.c:786
2599 msgid "Use subtitle file"
2600 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2602 #: src/libvlc-module.c:788
2603 msgid ""
2604 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2605 "subtitle file."
2606 msgstr ""
2608 #: src/libvlc-module.c:791
2609 msgid "DVD device"
2610 msgstr "התקן DVD"
2612 #: src/libvlc-module.c:794
2613 msgid ""
2614 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2615 "the drive letter (eg. D:)"
2616 msgstr ""
2617 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2618 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2620 #: src/libvlc-module.c:798
2621 msgid "This is the default DVD device to use."
2622 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2624 #: src/libvlc-module.c:801
2625 msgid "VCD device"
2626 msgstr "התקן VCD"
2628 #: src/libvlc-module.c:804
2629 msgid ""
2630 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2631 "scan for a suitable CD-ROM device."
2632 msgstr ""
2633 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2634 "כונן תקליטורים מתאים."
2636 #: src/libvlc-module.c:808
2637 msgid "This is the default VCD device to use."
2638 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2640 #: src/libvlc-module.c:811
2641 msgid "Audio CD device"
2642 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2644 #: src/libvlc-module.c:814
2645 msgid ""
2646 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2647 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2648 msgstr ""
2649 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2650 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2652 #: src/libvlc-module.c:818
2653 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2654 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2656 #: src/libvlc-module.c:821
2657 msgid "Force IPv6"
2658 msgstr ""
2660 #: src/libvlc-module.c:823
2661 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2662 msgstr ""
2664 #: src/libvlc-module.c:825
2665 msgid "Force IPv4"
2666 msgstr ""
2668 #: src/libvlc-module.c:827
2669 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2670 msgstr ""
2672 #: src/libvlc-module.c:829
2673 msgid "TCP connection timeout"
2674 msgstr ""
2676 #: src/libvlc-module.c:831
2677 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2678 msgstr ""
2680 #: src/libvlc-module.c:833
2681 msgid "SOCKS server"
2682 msgstr "שרת SOCKS"
2684 #: src/libvlc-module.c:835
2685 msgid ""
2686 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2687 "used for all TCP connections"
2688 msgstr ""
2690 #: src/libvlc-module.c:838
2691 msgid "SOCKS user name"
2692 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2694 #: src/libvlc-module.c:840
2695 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2696 msgstr ""
2698 #: src/libvlc-module.c:842
2699 msgid "SOCKS password"
2700 msgstr "סיסמת SOCKS"
2702 #: src/libvlc-module.c:844
2703 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2704 msgstr ""
2706 #: src/libvlc-module.c:846
2707 msgid "Title metadata"
2708 msgstr ""
2710 #: src/libvlc-module.c:848
2711 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2712 msgstr ""
2714 #: src/libvlc-module.c:850
2715 msgid "Author metadata"
2716 msgstr ""
2718 #: src/libvlc-module.c:852
2719 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2720 msgstr ""
2722 #: src/libvlc-module.c:854
2723 msgid "Artist metadata"
2724 msgstr ""
2726 #: src/libvlc-module.c:856
2727 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:858
2731 msgid "Genre metadata"
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:860
2735 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2736 msgstr ""
2738 #: src/libvlc-module.c:862
2739 msgid "Copyright metadata"
2740 msgstr ""
2742 #: src/libvlc-module.c:864
2743 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2744 msgstr ""
2746 #: src/libvlc-module.c:866
2747 msgid "Description metadata"
2748 msgstr ""
2750 #: src/libvlc-module.c:868
2751 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2752 msgstr ""
2754 #: src/libvlc-module.c:870
2755 msgid "Date metadata"
2756 msgstr ""
2758 #: src/libvlc-module.c:872
2759 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2760 msgstr ""
2762 #: src/libvlc-module.c:874
2763 msgid "URL metadata"
2764 msgstr ""
2766 #: src/libvlc-module.c:876
2767 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2768 msgstr ""
2770 #: src/libvlc-module.c:880
2771 msgid ""
2772 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2773 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2774 "can break playback of all your streams."
2775 msgstr ""
2777 #: src/libvlc-module.c:884
2778 msgid "Preferred decoders list"
2779 msgstr ""
2781 #: src/libvlc-module.c:886
2782 msgid ""
2783 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2784 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2785 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:891
2789 msgid "Preferred encoders list"
2790 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2792 #: src/libvlc-module.c:893
2793 msgid ""
2794 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2795 msgstr ""
2797 #: src/libvlc-module.c:896
2798 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2799 msgstr ""
2801 #: src/libvlc-module.c:898
2802 msgid ""
2803 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2804 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2805 msgstr ""
2807 #: src/libvlc-module.c:907
2808 msgid ""
2809 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2810 "subsystem."
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:910
2814 msgid "Default stream output chain"
2815 msgstr ""
2817 #: src/libvlc-module.c:912
2818 msgid ""
2819 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2820 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2821 "all streams."
2822 msgstr ""
2824 #: src/libvlc-module.c:916
2825 msgid "Enable streaming of all ES"
2826 msgstr ""
2828 #: src/libvlc-module.c:918
2829 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2830 msgstr ""
2832 #: src/libvlc-module.c:920
2833 msgid "Display while streaming"
2834 msgstr ""
2836 #: src/libvlc-module.c:922
2837 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2838 msgstr ""
2840 #: src/libvlc-module.c:924
2841 msgid "Enable video stream output"
2842 msgstr ""
2844 #: src/libvlc-module.c:926
2845 msgid ""
2846 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2847 "facility when this last one is enabled."
2848 msgstr ""
2850 #: src/libvlc-module.c:929
2851 msgid "Enable audio stream output"
2852 msgstr ""
2854 #: src/libvlc-module.c:931
2855 msgid ""
2856 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2857 "facility when this last one is enabled."
2858 msgstr ""
2860 #: src/libvlc-module.c:934
2861 msgid "Enable SPU stream output"
2862 msgstr ""
2864 #: src/libvlc-module.c:936
2865 msgid ""
2866 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2867 "facility when this last one is enabled."
2868 msgstr ""
2870 #: src/libvlc-module.c:939
2871 msgid "Keep stream output open"
2872 msgstr ""
2874 #: src/libvlc-module.c:941
2875 msgid ""
2876 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2877 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2878 "specified)"
2879 msgstr ""
2881 #: src/libvlc-module.c:945
2882 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2883 msgstr ""
2885 #: src/libvlc-module.c:947
2886 msgid ""
2887 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2888 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2889 msgstr ""
2891 #: src/libvlc-module.c:950
2892 msgid "Preferred packetizer list"
2893 msgstr ""
2895 #: src/libvlc-module.c:952
2896 msgid ""
2897 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:955
2901 msgid "Mux module"
2902 msgstr ""
2904 #: src/libvlc-module.c:957
2905 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2906 msgstr ""
2908 #: src/libvlc-module.c:959
2909 msgid "Access output module"
2910 msgstr ""
2912 #: src/libvlc-module.c:961
2913 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2914 msgstr ""
2916 #: src/libvlc-module.c:963
2917 msgid "Control SAP flow"
2918 msgstr ""
2920 #: src/libvlc-module.c:965
2921 msgid ""
2922 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2923 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2924 msgstr ""
2926 #: src/libvlc-module.c:969
2927 msgid "SAP announcement interval"
2928 msgstr ""
2930 #: src/libvlc-module.c:971
2931 msgid ""
2932 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2933 "between SAP announcements."
2934 msgstr ""
2936 #: src/libvlc-module.c:980
2937 msgid ""
2938 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2939 "always leave all these enabled."
2940 msgstr ""
2942 #: src/libvlc-module.c:983
2943 msgid "Enable FPU support"
2944 msgstr ""
2946 #: src/libvlc-module.c:985
2947 msgid ""
2948 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2949 "advantage of it."
2950 msgstr ""
2952 #: src/libvlc-module.c:988
2953 msgid "Enable CPU MMX support"
2954 msgstr ""
2956 #: src/libvlc-module.c:990
2957 msgid ""
2958 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2959 "of them."
2960 msgstr ""
2962 #: src/libvlc-module.c:993
2963 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2964 msgstr ""
2966 #: src/libvlc-module.c:995
2967 msgid ""
2968 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2969 "advantage of them."
2970 msgstr ""
2972 #: src/libvlc-module.c:998
2973 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2974 msgstr ""
2976 #: src/libvlc-module.c:1000
2977 msgid ""
2978 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2979 "advantage of them."
2980 msgstr ""
2982 #: src/libvlc-module.c:1003
2983 msgid "Enable CPU SSE support"
2984 msgstr ""
2986 #: src/libvlc-module.c:1005
2987 msgid ""
2988 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2989 "of them."
2990 msgstr ""
2992 #: src/libvlc-module.c:1008
2993 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2994 msgstr ""
2996 #: src/libvlc-module.c:1010
2997 msgid ""
2998 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2999 "of them."
3000 msgstr ""
3002 #: src/libvlc-module.c:1013
3003 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3004 msgstr ""
3006 #: src/libvlc-module.c:1015
3007 msgid ""
3008 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3009 "advantage of them."
3010 msgstr ""
3012 #: src/libvlc-module.c:1020
3013 msgid ""
3014 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3015 "you really know what you are doing."
3016 msgstr ""
3018 #: src/libvlc-module.c:1023
3019 msgid "Memory copy module"
3020 msgstr ""
3022 #: src/libvlc-module.c:1025
3023 msgid ""
3024 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3025 "select the fastest one supported by your hardware."
3026 msgstr ""
3028 #: src/libvlc-module.c:1028
3029 msgid "Access module"
3030 msgstr ""
3032 #: src/libvlc-module.c:1030
3033 msgid ""
3034 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3035 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3036 "option unless you really know what you are doing."
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:1034
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Stream filter module"
3042 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
3044 #: src/libvlc-module.c:1036
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3047 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
3049 #: src/libvlc-module.c:1038
3050 msgid "Demux module"
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:1040
3054 msgid ""
3055 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3056 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3057 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3058 "you really know what you are doing."
3059 msgstr ""
3061 #: src/libvlc-module.c:1045
3062 msgid "Allow real-time priority"
3063 msgstr ""
3065 #: src/libvlc-module.c:1047
3066 msgid ""
3067 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3068 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3069 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3070 "only activate this if you know what you're doing."
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:1053
3074 msgid "Adjust VLC priority"
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:1055
3078 msgid ""
3079 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3080 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3081 "VLC instances."
3082 msgstr ""
3084 #: src/libvlc-module.c:1059
3085 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3086 msgstr ""
3088 #: src/libvlc-module.c:1061
3089 msgid ""
3090 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:1064
3094 msgid "Modules search path"
3095 msgstr ""
3097 #: src/libvlc-module.c:1066
3098 msgid ""
3099 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3100 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3101 msgstr ""
3103 #: src/libvlc-module.c:1069
3104 msgid "VLM configuration file"
3105 msgstr ""
3107 #: src/libvlc-module.c:1071
3108 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:1073
3112 msgid "Use a plugins cache"
3113 msgstr ""
3115 #: src/libvlc-module.c:1075
3116 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3117 msgstr ""
3119 #: src/libvlc-module.c:1077
3120 msgid "Collect statistics"
3121 msgstr ""
3123 #: src/libvlc-module.c:1079
3124 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3125 msgstr ""
3127 #: src/libvlc-module.c:1081
3128 msgid "Run as daemon process"
3129 msgstr ""
3131 #: src/libvlc-module.c:1083
3132 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3133 msgstr ""
3135 #: src/libvlc-module.c:1085
3136 msgid "Write process id to file"
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:1087
3140 msgid "Writes process id into specified file."
3141 msgstr ""
3143 #: src/libvlc-module.c:1089
3144 msgid "Log to file"
3145 msgstr ""
3147 #: src/libvlc-module.c:1091
3148 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3149 msgstr ""
3151 #: src/libvlc-module.c:1093
3152 msgid "Log to syslog"
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:1095
3156 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:1097
3160 msgid "Allow only one running instance"
3161 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3163 #: src/libvlc-module.c:1100
3164 msgid ""
3165 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3166 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3167 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3168 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3169 "running instance or enqueue it."
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:1107
3173 #, fuzzy
3174 msgid ""
3175 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3176 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3177 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3178 "This option will allow you to play the file with the already running "
3179 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3180 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3181 msgstr ""
3182 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3183 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3184 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3185 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3187 #: src/libvlc-module.c:1116
3188 msgid "VLC is started from file association"
3189 msgstr ""
3191 #: src/libvlc-module.c:1118
3192 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3193 msgstr ""
3195 #: src/libvlc-module.c:1121
3196 #, fuzzy
3197 msgid "One instance when started from file"
3198 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3200 #: src/libvlc-module.c:1123
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3203 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3205 #: src/libvlc-module.c:1125
3206 msgid "Increase the priority of the process"
3207 msgstr ""
3209 #: src/libvlc-module.c:1127
3210 msgid ""
3211 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3212 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3213 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3214 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3215 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3216 "machine."
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:1135
3220 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3221 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3223 #: src/libvlc-module.c:1137
3224 msgid ""
3225 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3226 "playing current item."
3227 msgstr ""
3228 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3229 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3231 #: src/libvlc-module.c:1146
3232 msgid ""
3233 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3234 "overridden in the playlist dialog box."
3235 msgstr ""
3237 #: src/libvlc-module.c:1149
3238 msgid "Automatically preparse files"
3239 msgstr ""
3241 #: src/libvlc-module.c:1151
3242 msgid ""
3243 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3244 "metadata)."
3245 msgstr ""
3247 #: src/libvlc-module.c:1154
3248 msgid "Album art policy"
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:1156
3252 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3253 msgstr ""
3255 #: src/libvlc-module.c:1162
3256 msgid "Manual download only"
3257 msgstr ""
3259 #: src/libvlc-module.c:1163
3260 msgid "When track starts playing"
3261 msgstr ""
3263 #: src/libvlc-module.c:1164
3264 msgid "As soon as track is added"
3265 msgstr ""
3267 #: src/libvlc-module.c:1166
3268 msgid "Services discovery modules"
3269 msgstr ""
3271 #: src/libvlc-module.c:1168
3272 msgid ""
3273 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3274 "Typical values are sap, hal, ..."
3275 msgstr ""
3277 #: src/libvlc-module.c:1171
3278 msgid "Play files randomly forever"
3279 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3281 #: src/libvlc-module.c:1173
3282 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3283 msgstr ""
3285 #: src/libvlc-module.c:1177
3286 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3287 msgstr ""
3289 #: src/libvlc-module.c:1179
3290 msgid "Repeat current item"
3291 msgstr "חזור על הנוכחי"
3293 #: src/libvlc-module.c:1181
3294 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3295 msgstr ""
3297 #: src/libvlc-module.c:1183
3298 msgid "Play and stop"
3299 msgstr "נגן והפסק"
3301 #: src/libvlc-module.c:1185
3302 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3303 msgstr ""
3305 #: src/libvlc-module.c:1187
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Play and exit"
3308 msgstr "נגן והפסק"
3310 #: src/libvlc-module.c:1189
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3313 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3315 #: src/libvlc-module.c:1191
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Use media library"
3318 msgstr "נגן המדיה VLC"
3320 #: src/libvlc-module.c:1193
3321 msgid ""
3322 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3323 "VLC."
3324 msgstr ""
3326 #: src/libvlc-module.c:1196
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Display playlist tree"
3329 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3331 #: src/libvlc-module.c:1198
3332 msgid ""
3333 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3334 "directory."
3335 msgstr ""
3337 #: src/libvlc-module.c:1207
3338 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3339 msgstr ""
3341 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3342 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3343 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3344 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3345 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615
3346 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:58
3348 msgid "Fullscreen"
3349 msgstr "מסך מלא"
3351 #: src/libvlc-module.c:1211
3352 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3353 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3355 #: src/libvlc-module.c:1212
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Leave fullscreen"
3358 msgstr "מסך מלא"
3360 #: src/libvlc-module.c:1213
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3363 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3365 #: src/libvlc-module.c:1214
3366 msgid "Play/Pause"
3367 msgstr "נגן/השהה"
3369 #: src/libvlc-module.c:1215
3370 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3371 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3373 #: src/libvlc-module.c:1216
3374 msgid "Pause only"
3375 msgstr "השהייה בלבד"
3377 #: src/libvlc-module.c:1217
3378 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3379 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3381 #: src/libvlc-module.c:1218
3382 msgid "Play only"
3383 msgstr "נגינה בלבד"
3385 #: src/libvlc-module.c:1219
3386 msgid "Select the hotkey to use to play."
3387 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3389 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
3390 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580
3391 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3392 msgid "Faster"
3393 msgstr "נגינה מהירה"
3395 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3396 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3397 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3399 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
3400 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581
3401 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3402 msgid "Slower"
3403 msgstr "נגינה איטית"
3405 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3406 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3407 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3409 #: src/libvlc-module.c:1224
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Normal rate"
3412 msgstr "גודל רגיל"
3414 #: src/libvlc-module.c:1225
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3417 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3419 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:742
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Faster (fine)"
3422 msgstr "נגינה מהירה"
3424 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:750
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Slower (fine)"
3427 msgstr "נגינה איטית"
3429 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
3430 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3431 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583
3432 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675
3433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3435 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3436 msgid "Next"
3437 msgstr "הבא"
3439 #: src/libvlc-module.c:1231
3440 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3441 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3443 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
3444 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3445 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582
3446 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674
3447 #: modules/misc/notify/notify.c:327
3448 msgid "Previous"
3449 msgstr "הקודם"
3451 #: src/libvlc-module.c:1233
3452 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3453 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3455 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3456 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579
3457 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673
3458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3459 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:257
3460 msgid "Stop"
3461 msgstr "עצור"
3463 #: src/libvlc-module.c:1235
3464 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3465 msgstr ""
3467 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3468 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3469 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539
3470 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:737 modules/video_filter/marq.c:155
3471 #: modules/video_filter/rss.c:197
3472 msgid "Position"
3473 msgstr ""
3475 #: src/libvlc-module.c:1237
3476 msgid "Select the hotkey to display the position."
3477 msgstr ""
3479 #: src/libvlc-module.c:1239
3480 msgid "Very short backwards jump"
3481 msgstr ""
3483 #: src/libvlc-module.c:1241
3484 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3485 msgstr ""
3487 #: src/libvlc-module.c:1242
3488 msgid "Short backwards jump"
3489 msgstr ""
3491 #: src/libvlc-module.c:1244
3492 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3493 msgstr ""
3495 #: src/libvlc-module.c:1245
3496 msgid "Medium backwards jump"
3497 msgstr ""
3499 #: src/libvlc-module.c:1247
3500 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3501 msgstr ""
3503 #: src/libvlc-module.c:1248
3504 msgid "Long backwards jump"
3505 msgstr ""
3507 #: src/libvlc-module.c:1250
3508 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3509 msgstr ""
3511 #: src/libvlc-module.c:1252
3512 msgid "Very short forward jump"
3513 msgstr ""
3515 #: src/libvlc-module.c:1254
3516 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3517 msgstr ""
3519 #: src/libvlc-module.c:1255
3520 msgid "Short forward jump"
3521 msgstr ""
3523 #: src/libvlc-module.c:1257
3524 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3525 msgstr ""
3527 #: src/libvlc-module.c:1258
3528 msgid "Medium forward jump"
3529 msgstr ""
3531 #: src/libvlc-module.c:1260
3532 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3533 msgstr ""
3535 #: src/libvlc-module.c:1261
3536 msgid "Long forward jump"
3537 msgstr ""
3539 #: src/libvlc-module.c:1263
3540 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3541 msgstr ""
3543 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Next frame"
3546 msgstr "רצועה הבאה"
3548 #: src/libvlc-module.c:1266
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3551 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3553 #: src/libvlc-module.c:1268
3554 msgid "Very short jump length"
3555 msgstr ""
3557 #: src/libvlc-module.c:1269
3558 msgid "Very short jump length, in seconds."
3559 msgstr ""
3561 #: src/libvlc-module.c:1270
3562 msgid "Short jump length"
3563 msgstr ""
3565 #: src/libvlc-module.c:1271
3566 msgid "Short jump length, in seconds."
3567 msgstr ""
3569 #: src/libvlc-module.c:1272
3570 msgid "Medium jump length"
3571 msgstr ""
3573 #: src/libvlc-module.c:1273
3574 msgid "Medium jump length, in seconds."
3575 msgstr ""
3577 #: src/libvlc-module.c:1274
3578 msgid "Long jump length"
3579 msgstr ""
3581 #: src/libvlc-module.c:1275
3582 msgid "Long jump length, in seconds."
3583 msgstr ""
3585 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
3586 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340
3587 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3588 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3589 msgid "Quit"
3590 msgstr "יציאה"
3592 #: src/libvlc-module.c:1278
3593 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3594 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3596 #: src/libvlc-module.c:1279
3597 msgid "Navigate up"
3598 msgstr ""
3600 #: src/libvlc-module.c:1280
3601 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3602 msgstr ""
3604 #: src/libvlc-module.c:1281
3605 msgid "Navigate down"
3606 msgstr ""
3608 #: src/libvlc-module.c:1282
3609 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3610 msgstr ""
3612 #: src/libvlc-module.c:1283
3613 msgid "Navigate left"
3614 msgstr ""
3616 #: src/libvlc-module.c:1284
3617 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3618 msgstr ""
3620 #: src/libvlc-module.c:1285
3621 msgid "Navigate right"
3622 msgstr ""
3624 #: src/libvlc-module.c:1286
3625 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3626 msgstr ""
3628 #: src/libvlc-module.c:1287
3629 msgid "Activate"
3630 msgstr ""
3632 #: src/libvlc-module.c:1288
3633 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3634 msgstr ""
3636 #: src/libvlc-module.c:1289
3637 msgid "Go to the DVD menu"
3638 msgstr ""
3640 #: src/libvlc-module.c:1290
3641 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3642 msgstr ""
3644 #: src/libvlc-module.c:1291
3645 msgid "Select previous DVD title"
3646 msgstr ""
3648 #: src/libvlc-module.c:1292
3649 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3650 msgstr ""
3652 #: src/libvlc-module.c:1293
3653 msgid "Select next DVD title"
3654 msgstr ""
3656 #: src/libvlc-module.c:1294
3657 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3658 msgstr ""
3660 #: src/libvlc-module.c:1295
3661 msgid "Select prev DVD chapter"
3662 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3664 #: src/libvlc-module.c:1296
3665 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3666 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3668 #: src/libvlc-module.c:1297
3669 msgid "Select next DVD chapter"
3670 msgstr ""
3672 #: src/libvlc-module.c:1298
3673 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3674 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3676 #: src/libvlc-module.c:1299
3677 msgid "Volume up"
3678 msgstr "הגבר עוצמה"
3680 #: src/libvlc-module.c:1300
3681 msgid "Select the key to increase audio volume."
3682 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3684 #: src/libvlc-module.c:1301
3685 msgid "Volume down"
3686 msgstr "הנמך עוצמה"
3688 #: src/libvlc-module.c:1302
3689 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3690 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3692 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:167
3693 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:600
3694 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/intf.m:678
3695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
3696 msgid "Mute"
3697 msgstr "השתק"
3699 #: src/libvlc-module.c:1304
3700 msgid "Select the key to mute audio."
3701 msgstr ""
3703 #: src/libvlc-module.c:1305
3704 msgid "Subtitle delay up"
3705 msgstr ""
3707 #: src/libvlc-module.c:1306
3708 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3709 msgstr ""
3711 #: src/libvlc-module.c:1307
3712 msgid "Subtitle delay down"
3713 msgstr ""
3715 #: src/libvlc-module.c:1308
3716 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3717 msgstr ""
3719 #: src/libvlc-module.c:1309
3720 msgid "Audio delay up"
3721 msgstr ""
3723 #: src/libvlc-module.c:1310
3724 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3725 msgstr ""
3727 #: src/libvlc-module.c:1311
3728 msgid "Audio delay down"
3729 msgstr ""
3731 #: src/libvlc-module.c:1312
3732 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3733 msgstr ""
3735 #: src/libvlc-module.c:1319
3736 msgid "Play playlist bookmark 1"
3737 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3739 #: src/libvlc-module.c:1320
3740 msgid "Play playlist bookmark 2"
3741 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3743 #: src/libvlc-module.c:1321
3744 msgid "Play playlist bookmark 3"
3745 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3747 #: src/libvlc-module.c:1322
3748 msgid "Play playlist bookmark 4"
3749 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3751 #: src/libvlc-module.c:1323
3752 msgid "Play playlist bookmark 5"
3753 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3755 #: src/libvlc-module.c:1324
3756 msgid "Play playlist bookmark 6"
3757 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3759 #: src/libvlc-module.c:1325
3760 msgid "Play playlist bookmark 7"
3761 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3763 #: src/libvlc-module.c:1326
3764 msgid "Play playlist bookmark 8"
3765 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3767 #: src/libvlc-module.c:1327
3768 msgid "Play playlist bookmark 9"
3769 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3771 #: src/libvlc-module.c:1328
3772 msgid "Play playlist bookmark 10"
3773 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3775 #: src/libvlc-module.c:1329
3776 msgid "Select the key to play this bookmark."
3777 msgstr ""
3779 #: src/libvlc-module.c:1330
3780 msgid "Set playlist bookmark 1"
3781 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3783 #: src/libvlc-module.c:1331
3784 msgid "Set playlist bookmark 2"
3785 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3787 #: src/libvlc-module.c:1332
3788 msgid "Set playlist bookmark 3"
3789 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3791 #: src/libvlc-module.c:1333
3792 msgid "Set playlist bookmark 4"
3793 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3795 #: src/libvlc-module.c:1334
3796 msgid "Set playlist bookmark 5"
3797 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3799 #: src/libvlc-module.c:1335
3800 msgid "Set playlist bookmark 6"
3801 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3803 #: src/libvlc-module.c:1336
3804 msgid "Set playlist bookmark 7"
3805 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3807 #: src/libvlc-module.c:1337
3808 msgid "Set playlist bookmark 8"
3809 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3811 #: src/libvlc-module.c:1338
3812 msgid "Set playlist bookmark 9"
3813 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3815 #: src/libvlc-module.c:1339
3816 msgid "Set playlist bookmark 10"
3817 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3819 #: src/libvlc-module.c:1340
3820 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3821 msgstr ""
3823 #: src/libvlc-module.c:1342
3824 msgid "Playlist bookmark 1"
3825 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3827 #: src/libvlc-module.c:1343
3828 msgid "Playlist bookmark 2"
3829 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3831 #: src/libvlc-module.c:1344
3832 msgid "Playlist bookmark 3"
3833 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3835 #: src/libvlc-module.c:1345
3836 msgid "Playlist bookmark 4"
3837 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3839 #: src/libvlc-module.c:1346
3840 msgid "Playlist bookmark 5"
3841 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3843 #: src/libvlc-module.c:1347
3844 msgid "Playlist bookmark 6"
3845 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3847 #: src/libvlc-module.c:1348
3848 msgid "Playlist bookmark 7"
3849 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3851 #: src/libvlc-module.c:1349
3852 msgid "Playlist bookmark 8"
3853 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3855 #: src/libvlc-module.c:1350
3856 msgid "Playlist bookmark 9"
3857 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3859 #: src/libvlc-module.c:1351
3860 msgid "Playlist bookmark 10"
3861 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3863 #: src/libvlc-module.c:1353
3864 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3865 msgstr ""
3867 #: src/libvlc-module.c:1355
3868 msgid "Go back in browsing history"
3869 msgstr ""
3871 #: src/libvlc-module.c:1356
3872 msgid ""
3873 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3874 "history."
3875 msgstr ""
3877 #: src/libvlc-module.c:1357
3878 msgid "Go forward in browsing history"
3879 msgstr ""
3881 #: src/libvlc-module.c:1358
3882 msgid ""
3883 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3884 "history."
3885 msgstr ""
3887 #: src/libvlc-module.c:1360
3888 msgid "Cycle audio track"
3889 msgstr ""
3891 #: src/libvlc-module.c:1361
3892 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3893 msgstr ""
3895 #: src/libvlc-module.c:1362
3896 msgid "Cycle subtitle track"
3897 msgstr ""
3899 #: src/libvlc-module.c:1363
3900 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3901 msgstr ""
3903 #: src/libvlc-module.c:1364
3904 msgid "Cycle source aspect ratio"
3905 msgstr ""
3907 #: src/libvlc-module.c:1365
3908 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3909 msgstr ""
3911 #: src/libvlc-module.c:1366
3912 msgid "Cycle video crop"
3913 msgstr ""
3915 #: src/libvlc-module.c:1367
3916 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3917 msgstr ""
3919 #: src/libvlc-module.c:1368
3920 msgid "Toggle autoscaling"
3921 msgstr ""
3923 #: src/libvlc-module.c:1369
3924 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3925 msgstr ""
3927 #: src/libvlc-module.c:1370
3928 msgid "Increase scale factor"
3929 msgstr ""
3931 #: src/libvlc-module.c:1371
3932 msgid "Increase scale factor."
3933 msgstr ""
3935 #: src/libvlc-module.c:1372
3936 msgid "Decrease scale factor"
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1373
3940 msgid "Decrease scale factor."
3941 msgstr ""
3943 #: src/libvlc-module.c:1374
3944 msgid "Cycle deinterlace modes"
3945 msgstr ""
3947 #: src/libvlc-module.c:1375
3948 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3949 msgstr ""
3951 #: src/libvlc-module.c:1376
3952 msgid "Show interface"
3953 msgstr "הצג ממשק"
3955 #: src/libvlc-module.c:1377
3956 msgid "Raise the interface above all other windows."
3957 msgstr ""
3959 #: src/libvlc-module.c:1378
3960 msgid "Hide interface"
3961 msgstr "החבא ממשק"
3963 #: src/libvlc-module.c:1379
3964 msgid "Lower the interface below all other windows."
3965 msgstr ""
3967 #: src/libvlc-module.c:1380
3968 msgid "Take video snapshot"
3969 msgstr ""
3971 #: src/libvlc-module.c:1381
3972 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3973 msgstr ""
3975 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3976 #: modules/stream_out/record.c:60
3977 msgid "Record"
3978 msgstr ""
3980 #: src/libvlc-module.c:1384
3981 msgid "Record access filter start/stop."
3982 msgstr ""
3984 #: src/libvlc-module.c:1385
3985 msgid "Dump"
3986 msgstr ""
3988 #: src/libvlc-module.c:1386
3989 msgid "Media dump access filter trigger."
3990 msgstr ""
3992 #: src/libvlc-module.c:1388
3993 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3994 msgstr ""
3996 #: src/libvlc-module.c:1389
3997 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3998 msgstr ""
4000 #: src/libvlc-module.c:1392
4001 msgid "Toggle random playlist playback"
4002 msgstr ""
4004 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Un-Zoom"
4007 msgstr "זום"
4009 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4010 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
4014 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4015 msgstr ""
4017 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4018 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4019 msgstr ""
4021 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4022 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4023 msgstr ""
4025 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4026 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4027 msgstr ""
4029 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4030 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4031 msgstr ""
4033 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4036 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4038 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4039 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4040 msgstr ""
4042 #: src/libvlc-module.c:1420
4043 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4044 msgstr ""
4046 #: src/libvlc-module.c:1422
4047 msgid ""
4048 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4049 "output for the time being."
4050 msgstr ""
4052 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
4053 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4054 msgstr ""
4056 #: src/libvlc-module.c:1427
4057 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4058 msgstr ""
4060 #: src/libvlc-module.c:1428
4061 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4062 msgstr ""
4064 #: src/libvlc-module.c:1429
4065 msgid "Highlight widget on the right"
4066 msgstr ""
4068 #: src/libvlc-module.c:1431
4069 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4070 msgstr ""
4072 #: src/libvlc-module.c:1432
4073 msgid "Highlight widget on the left"
4074 msgstr ""
4076 #: src/libvlc-module.c:1434
4077 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4078 msgstr ""
4080 #: src/libvlc-module.c:1435
4081 msgid "Highlight widget on top"
4082 msgstr ""
4084 #: src/libvlc-module.c:1437
4085 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4086 msgstr ""
4088 #: src/libvlc-module.c:1438
4089 msgid "Highlight widget below"
4090 msgstr ""
4092 #: src/libvlc-module.c:1440
4093 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4094 msgstr ""
4096 #: src/libvlc-module.c:1441
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Select current widget"
4099 msgstr "חזור על הנוכחי"
4101 #: src/libvlc-module.c:1443
4102 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4103 msgstr ""
4105 #: src/libvlc-module.c:1445
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Cycle through audio devices"
4108 msgstr "התקן שמע"
4110 #: src/libvlc-module.c:1446
4111 msgid "Cycle through available audio devices"
4112 msgstr ""
4114 #: src/libvlc-module.c:1448
4115 #, c-format
4116 msgid ""
4117 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4118 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4119 "in the playlist.\n"
4120 "The first item specified will be played first.\n"
4121 "\n"
4122 "Options-styles:\n"
4123 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4124 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4125 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4126 "            and that overrides previous settings.\n"
4127 "\n"
4128 "Stream MRL syntax:\n"
4129 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4130 "option=value ...]\n"
4131 "\n"
4132 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4133 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4134 "\n"
4135 "URL syntax:\n"
4136 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4137 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4138 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4139 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4140 "  screen://                      Screen capture\n"
4141 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4142 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4143 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4144 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4145 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4146 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4147 "certain time\n"
4148 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4149 msgstr ""
4151 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
4152 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4153 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680
4154 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4155 msgid "Snapshot"
4156 msgstr ""
4158 #: src/libvlc-module.c:1612
4159 msgid "Window properties"
4160 msgstr "מאפייני חלון"
4162 #: src/libvlc-module.c:1664
4163 msgid "Subpictures"
4164 msgstr ""
4166 #: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4167 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4168 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4169 msgid "Subtitles"
4170 msgstr "כתוביות"
4172 #: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
4173 msgid "Overlays"
4174 msgstr ""
4176 #: src/libvlc-module.c:1697
4177 msgid "Track settings"
4178 msgstr "הגדרות רצועה"
4180 #: src/libvlc-module.c:1727
4181 msgid "Playback control"
4182 msgstr ""
4184 #: src/libvlc-module.c:1752
4185 msgid "Default devices"
4186 msgstr ""
4188 #: src/libvlc-module.c:1761
4189 msgid "Network settings"
4190 msgstr "הגדרות רשת"
4192 #: src/libvlc-module.c:1773
4193 msgid "Socks proxy"
4194 msgstr ""
4196 #: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
4197 msgid "Metadata"
4198 msgstr ""
4200 #: src/libvlc-module.c:1822
4201 msgid "Decoders"
4202 msgstr "מפענחים"
4204 #: src/libvlc-module.c:1829 modules/access/v4l2.c:84
4205 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4206 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4207 msgid "Input"
4208 msgstr "קלט"
4210 #: src/libvlc-module.c:1868
4211 msgid "VLM"
4212 msgstr ""
4214 #: src/libvlc-module.c:1900
4215 msgid "CPU"
4216 msgstr "מעבד"
4218 #: src/libvlc-module.c:1922
4219 msgid "Special modules"
4220 msgstr "מודולים מיוחדים"
4222 #: src/libvlc-module.c:1928
4223 msgid "Plugins"
4224 msgstr "תוספים"
4226 #: src/libvlc-module.c:1936
4227 msgid "Performance options"
4228 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4230 #: src/libvlc-module.c:2082
4231 msgid "Hot keys"
4232 msgstr "קיצורי מקלדת"
4234 #: src/libvlc-module.c:2520
4235 msgid "Jump sizes"
4236 msgstr ""
4238 #: src/libvlc-module.c:2597
4239 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4240 msgstr ""
4242 #: src/libvlc-module.c:2600
4243 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4244 msgstr ""
4246 #: src/libvlc-module.c:2602
4247 msgid ""
4248 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4249 "--help-verbose)"
4250 msgstr ""
4252 #: src/libvlc-module.c:2605
4253 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4254 msgstr ""
4256 #: src/libvlc-module.c:2607
4257 msgid "print a list of available modules"
4258 msgstr ""
4260 #: src/libvlc-module.c:2609
4261 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4262 msgstr ""
4264 #: src/libvlc-module.c:2611
4265 msgid ""
4266 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4267 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4268 msgstr ""
4270 #: src/libvlc-module.c:2615
4271 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4272 msgstr ""
4274 #: src/libvlc-module.c:2617
4275 msgid "save the current command line options in the config"
4276 msgstr ""
4278 #: src/libvlc-module.c:2619
4279 msgid "reset the current config to the default values"
4280 msgstr ""
4282 #: src/libvlc-module.c:2621
4283 msgid "use alternate config file"
4284 msgstr ""
4286 #: src/libvlc-module.c:2623
4287 msgid "resets the current plugins cache"
4288 msgstr ""
4290 #: src/libvlc-module.c:2625
4291 msgid "print version information"
4292 msgstr ""
4294 #: src/libvlc-module.c:2681
4295 msgid "main program"
4296 msgstr ""
4298 #: src/misc/update.c:1471
4299 #, c-format
4300 msgid "%.1f GB"
4301 msgstr ""
4303 #: src/misc/update.c:1473
4304 #, c-format
4305 msgid "%.1f MB"
4306 msgstr ""
4308 #: src/misc/update.c:1475
4309 #, c-format
4310 msgid "%.1f kB"
4311 msgstr ""
4313 #: src/misc/update.c:1477
4314 #, fuzzy, c-format
4315 msgid "%ld B"
4316 msgstr "%d  Hz"
4318 #: src/misc/update.c:1590
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Saving file failed"
4321 msgstr "שמור קובץ"
4323 #: src/misc/update.c:1591
4324 #, c-format
4325 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4326 msgstr ""
4328 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4329 #, c-format
4330 msgid ""
4331 "%s\n"
4332 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4333 msgstr ""
4335 #: src/misc/update.c:1610
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Downloading ..."
4338 msgstr "מוריד..."
4340 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4341 #: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
4342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4343 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
4344 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
4345 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
4346 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
4348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
4349 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1220
4350 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
4351 msgid "Cancel"
4352 msgstr "ביטול"
4354 #: src/misc/update.c:1646
4355 #, c-format
4356 msgid ""
4357 "%s\n"
4358 "Done %s (100.0%%)"
4359 msgstr ""
4361 #: src/misc/update.c:1666
4362 #, fuzzy
4363 msgid "File could not be verified"
4364 msgstr "החבא ממשק"
4366 #: src/misc/update.c:1667
4367 #, c-format
4368 msgid ""
4369 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4370 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4371 msgstr ""
4373 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Invalid signature"
4376 msgstr "בחירה לא תקנית"
4378 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4379 #, c-format
4380 msgid ""
4381 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4382 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4383 msgstr ""
4385 #: src/misc/update.c:1703
4386 #, fuzzy
4387 msgid "File not verifiable"
4388 msgstr "החבא ממשק"
4390 #: src/misc/update.c:1704
4391 #, c-format
4392 msgid ""
4393 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4394 "was deleted."
4395 msgstr ""
4397 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4398 #, fuzzy
4399 msgid "File corrupted"
4400 msgstr "שם קובץ"
4402 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4403 #, c-format
4404 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4405 msgstr ""
4407 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4408 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4409 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4410 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4411 #: modules/access/bda/bda.c:162
4412 msgid "Undefined"
4413 msgstr "לא מוגדר"
4415 #: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629
4416 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4417 msgid "Deinterlace"
4418 msgstr ""
4420 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622
4421 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
4422 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4423 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4424 msgid "Crop"
4425 msgstr ""
4427 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620
4428 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
4429 msgid "Aspect-ratio"
4430 msgstr ""
4432 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Autoscale video"
4435 msgstr "קידוד"
4437 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Scale factor"
4440 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
4442 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4443 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4444 msgstr ""
4446 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4447 #: modules/access_output/shout.c:94
4448 msgid "Samplerate"
4449 msgstr "קצב דגימה"
4451 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4452 msgid ""
4453 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4454 "48000)"
4455 msgstr ""
4457 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4458 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4459 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71
4460 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72
4461 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4462 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4463 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4464 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4465 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4466 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4467 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4468 #: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180
4469 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4470 msgid "Caching value in ms"
4471 msgstr ""
4473 #: modules/access/alsa.c:80
4474 msgid ""
4475 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4476 msgstr ""
4478 #: modules/access/alsa.c:87
4479 msgid "Alsa"
4480 msgstr ""
4482 #: modules/access/alsa.c:88
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Alsa audio capture input"
4485 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4487 #: modules/access/bd/bd.c:54
4488 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4489 msgstr ""
4491 #: modules/access/bd/bd.c:61
4492 msgid "BD"
4493 msgstr ""
4495 #: modules/access/bd/bd.c:62
4496 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4497 msgstr ""
4499 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4500 msgid ""
4501 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4502 msgstr ""
4504 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4505 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
4506 msgid "Adapter card to tune"
4507 msgstr ""
4509 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4510 msgid ""
4511 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4512 "n>=0."
4513 msgstr ""
4515 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4516 msgid "Device number to use on adapter"
4517 msgstr ""
4519 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4520 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:697
4521 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:962
4522 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4523 msgstr ""
4525 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4526 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4527 msgstr ""
4529 #: modules/access/bda/bda.c:55
4530 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4531 msgstr ""
4533 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Inversion mode"
4536 msgstr "המרות מ- "
4538 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4539 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4540 msgstr ""
4542 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4543 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4544 msgstr ""
4546 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4547 msgid ""
4548 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4549 "disable this feature if you experience some trouble."
4550 msgstr ""
4552 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Budget mode"
4555 msgstr "מצב שקט"
4557 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4558 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4559 msgstr ""
4561 #: modules/access/bda/bda.c:75
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Network Identifier"
4564 msgstr "הגדרות רשת"
4566 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4567 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4568 msgstr ""
4570 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4571 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4572 msgstr ""
4574 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4575 msgid "LNB voltage"
4576 msgstr ""
4578 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4579 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4580 msgstr ""
4582 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4583 msgid "High LNB voltage"
4584 msgstr ""
4586 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4587 msgid ""
4588 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4589 "supported by all frontends."
4590 msgstr ""
4592 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4593 msgid "22 kHz tone"
4594 msgstr ""
4596 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4597 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4598 msgstr ""
4600 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4601 msgid "Transponder FEC"
4602 msgstr ""
4604 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4605 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4606 msgstr ""
4608 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4609 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4610 msgstr ""
4612 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4613 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4614 msgstr ""
4616 #: modules/access/bda/bda.c:99
4617 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4618 msgstr ""
4620 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4621 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4622 msgstr ""
4624 #: modules/access/bda/bda.c:102
4625 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4626 msgstr ""
4628 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4629 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4630 msgstr ""
4632 #: modules/access/bda/bda.c:106
4633 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4634 msgstr ""
4636 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Modulation type"
4639 msgstr "גלאי תנועה"
4641 #: modules/access/bda/bda.c:110
4642 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4643 msgstr ""
4645 #: modules/access/bda/bda.c:114
4646 msgid "QAM16"
4647 msgstr ""
4649 #: modules/access/bda/bda.c:114
4650 msgid "QAM32"
4651 msgstr ""
4653 #: modules/access/bda/bda.c:114
4654 msgid "QAM64"
4655 msgstr ""
4657 #: modules/access/bda/bda.c:114
4658 msgid "QAM128"
4659 msgstr ""
4661 #: modules/access/bda/bda.c:114
4662 msgid "QAM256"
4663 msgstr ""
4665 #: modules/access/bda/bda.c:115
4666 #, fuzzy
4667 msgid "BPSK"
4668 msgstr "PS"
4670 #: modules/access/bda/bda.c:115
4671 #, fuzzy
4672 msgid "QPSK"
4673 msgstr "PS"
4675 #: modules/access/bda/bda.c:115
4676 msgid "8VSB"
4677 msgstr ""
4679 #: modules/access/bda/bda.c:115
4680 msgid "16VSB"
4681 msgstr ""
4683 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4684 #, fuzzy
4685 msgid "ATSC Major Channel"
4686 msgstr "ערוצי שמע"
4688 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4689 #, fuzzy
4690 msgid "ATSC Minor Channel"
4691 msgstr "ערוצי שמע"
4693 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4694 msgid "ATSC Physical Channel"
4695 msgstr ""
4697 #: modules/access/bda/bda.c:126
4698 #, fuzzy
4699 msgid "FEC rate"
4700 msgstr "קצב פריימים"
4702 #: modules/access/bda/bda.c:127
4703 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4704 msgstr ""
4706 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4707 msgid "1/2"
4708 msgstr ""
4710 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4711 msgid "2/3"
4712 msgstr ""
4714 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4715 msgid "3/4"
4716 msgstr ""
4718 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4719 msgid "5/6"
4720 msgstr ""
4722 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4723 msgid "7/8"
4724 msgstr ""
4726 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4727 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4728 msgstr ""
4730 #: modules/access/bda/bda.c:134
4731 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4732 msgstr ""
4734 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4735 msgid "Terrestrial bandwidth"
4736 msgstr ""
4738 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4739 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4740 msgstr ""
4742 #: modules/access/bda/bda.c:144
4743 #, fuzzy
4744 msgid "6 MHz"
4745 msgstr "%d  Hz"
4747 #: modules/access/bda/bda.c:144
4748 #, fuzzy
4749 msgid "7 MHz"
4750 msgstr "%d  Hz"
4752 #: modules/access/bda/bda.c:144
4753 #, fuzzy
4754 msgid "8 MHz"
4755 msgstr "%d  Hz"
4757 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4758 msgid "Terrestrial guard interval"
4759 msgstr ""
4761 #: modules/access/bda/bda.c:147
4762 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4763 msgstr ""
4765 #: modules/access/bda/bda.c:150
4766 msgid "1/4"
4767 msgstr ""
4769 #: modules/access/bda/bda.c:150
4770 msgid "1/8"
4771 msgstr ""
4773 #: modules/access/bda/bda.c:150
4774 msgid "1/16"
4775 msgstr ""
4777 #: modules/access/bda/bda.c:150
4778 msgid "1/32"
4779 msgstr ""
4781 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4782 msgid "Terrestrial transmission mode"
4783 msgstr ""
4785 #: modules/access/bda/bda.c:153
4786 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4787 msgstr ""
4789 #: modules/access/bda/bda.c:156
4790 msgid "2k"
4791 msgstr ""
4793 #: modules/access/bda/bda.c:156
4794 msgid "8k"
4795 msgstr ""
4797 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4798 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4799 msgstr ""
4801 #: modules/access/bda/bda.c:159
4802 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4803 msgstr ""
4805 #: modules/access/bda/bda.c:162
4806 msgid "1"
4807 msgstr ""
4809 #: modules/access/bda/bda.c:162
4810 msgid "2"
4811 msgstr ""
4813 #: modules/access/bda/bda.c:162
4814 msgid "4"
4815 msgstr ""
4817 #: modules/access/bda/bda.c:165
4818 msgid "Satellite Azimuth"
4819 msgstr ""
4821 #: modules/access/bda/bda.c:166
4822 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4823 msgstr ""
4825 #: modules/access/bda/bda.c:167
4826 msgid "Satellite Elevation"
4827 msgstr ""
4829 #: modules/access/bda/bda.c:168
4830 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4831 msgstr ""
4833 #: modules/access/bda/bda.c:169
4834 msgid "Satellite Longitude"
4835 msgstr ""
4837 #: modules/access/bda/bda.c:171
4838 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4839 msgstr ""
4841 #: modules/access/bda/bda.c:172
4842 msgid "Satellite Polarisation"
4843 msgstr ""
4845 #: modules/access/bda/bda.c:173
4846 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4847 msgstr ""
4849 #: modules/access/bda/bda.c:176
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Horizontal"
4852 msgstr "הפוך אופקית"
4854 #: modules/access/bda/bda.c:176
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Vertical"
4857 msgstr "מטאל"
4859 #: modules/access/bda/bda.c:177
4860 msgid "Circular Left"
4861 msgstr ""
4863 #: modules/access/bda/bda.c:177
4864 msgid "Circular Right"
4865 msgstr ""
4867 #: modules/access/bda/bda.c:178
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Satellite Range Code"
4870 msgstr "מצב שקט"
4872 #: modules/access/bda/bda.c:179
4873 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4874 msgstr ""
4876 #: modules/access/bda/bda.c:181
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Network Name"
4879 msgstr "רשת: "
4881 #: modules/access/bda/bda.c:182
4882 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4883 msgstr ""
4885 #: modules/access/bda/bda.c:183
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Network Name to Create"
4888 msgstr "שדר מהרשת..."
4890 #: modules/access/bda/bda.c:184
4891 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4892 msgstr ""
4894 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4895 #, fuzzy
4896 msgid "DVB"
4897 msgstr "DVD"
4899 #: modules/access/bda/bda.c:188
4900 #, fuzzy
4901 msgid "DirectShow DVB input"
4902 msgstr "פלט שמע DirectX"
4904 #: modules/access/cdda.c:65
4905 msgid ""
4906 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4907 "milliseconds."
4908 msgstr ""
4910 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
4911 #: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688
4912 msgid "Audio CD"
4913 msgstr "תקליטור שמע"
4915 #: modules/access/cdda.c:70
4916 msgid "Audio CD input"
4917 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4919 #: modules/access/cdda.c:76
4920 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4921 msgstr ""
4923 #: modules/access/cdda.c:88
4924 #, fuzzy
4925 msgid "CDDB Server"
4926 msgstr "שרת CDDB"
4928 #: modules/access/cdda.c:88
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Address of the CDDB server to use."
4931 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4933 #: modules/access/cdda.c:91
4934 #, fuzzy
4935 msgid "CDDB port"
4936 msgstr "אמן CDDB"
4938 #: modules/access/cdda.c:91
4939 msgid "CDDB Server port to use."
4940 msgstr ""
4942 #: modules/access/cdda.c:506
4943 #, fuzzy, c-format
4944 msgid "Audio CD - Track %02i"
4945 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4947 #: modules/access/cdda/access.c:285
4948 #, fuzzy
4949 msgid "CD reading failed"
4950 msgstr "קובץ תיאור"
4952 #: modules/access/cdda/access.c:286
4953 #, c-format
4954 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4955 msgstr ""
4957 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
4958 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4959 #: modules/codec/x264.c:414
4960 msgid "none"
4961 msgstr "שום דבר"
4963 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4964 msgid "overlap"
4965 msgstr "חפיפה"
4967 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
4968 msgid "full"
4969 msgstr "מלא"
4971 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
4972 msgid ""
4973 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4974 "meta info          1\n"
4975 "events             2\n"
4976 "MRL                4\n"
4977 "external call      8\n"
4978 "all calls (0x10)  16\n"
4979 "LSN       (0x20)  32\n"
4980 "seek      (0x40)  64\n"
4981 "libcdio   (0x80) 128\n"
4982 "libcddb  (0x100) 256\n"
4983 msgstr ""
4985 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
4986 msgid ""
4987 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4988 "units."
4989 msgstr ""
4991 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
4992 msgid ""
4993 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4994 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4995 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4996 "25 blocks per access."
4997 msgstr ""
4999 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5000 msgid ""
5001 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5002 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5003 "   %a : The artist (for the album)\n"
5004 "   %A : The album information\n"
5005 "   %C : Category\n"
5006 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5007 "   %I : CDDB disk ID\n"
5008 "   %G : Genre\n"
5009 "   %M : The current MRL\n"
5010 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5011 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5012 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5013 "   %T : The track number\n"
5014 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5015 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5016 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5017 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5018 "   %% : a % \n"
5019 msgstr ""
5021 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5022 msgid ""
5023 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5024 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5025 "   %M : The current MRL\n"
5026 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5027 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5028 "   %T : The track number\n"
5029 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5030 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5031 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5032 "   %% : a % \n"
5033 msgstr ""
5035 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5036 msgid "Enable CD paranoia?"
5037 msgstr ""
5039 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5040 msgid ""
5041 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5042 "none: no paranoia - fastest.\n"
5043 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5044 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5045 msgstr ""
5047 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5048 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5049 msgstr ""
5051 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5052 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5053 msgstr ""
5055 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5056 msgid "Audio Compact Disc"
5057 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5059 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5060 msgid "Additional debug"
5061 msgstr ""
5063 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5064 msgid "Caching value in microseconds"
5065 msgstr ""
5067 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Number of blocks per CD read"
5070 msgstr "מספר טורים"
5072 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5073 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5074 msgstr ""
5076 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5077 msgid "Use CD audio controls and output?"
5078 msgstr ""
5080 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5081 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5082 msgstr ""
5084 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Do CD-Text lookups?"
5087 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5089 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5090 #, fuzzy
5091 msgid "If set, get CD-Text information"
5092 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5094 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5095 msgid "Use Navigation-style playback?"
5096 msgstr ""
5098 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5099 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5100 msgstr ""
5102 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5103 msgid "CDDB"
5104 msgstr "CDDB"
5106 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5107 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5108 msgstr ""
5110 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5111 #, fuzzy
5112 msgid "CDDB lookups"
5113 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5115 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5116 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5117 msgstr ""
5119 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5120 msgid "CDDB server"
5121 msgstr "שרת CDDB"
5123 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5124 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5125 msgstr ""
5127 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5128 #, fuzzy
5129 msgid "CDDB server port"
5130 msgstr "שרת CDDB"
5132 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5133 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5134 msgstr ""
5136 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5137 msgid "email address reported to CDDB server"
5138 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5140 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5141 msgid "Cache CDDB lookups?"
5142 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5144 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5145 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5146 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5148 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5149 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5150 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5152 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5153 #, fuzzy
5154 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5155 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5157 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5158 #, fuzzy
5159 msgid "CDDB server timeout"
5160 msgstr "שרת CDDB"
5162 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5163 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5164 msgstr ""
5166 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5167 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5168 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5170 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5171 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5172 msgstr ""
5174 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5175 msgid ""
5176 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5177 "are available"
5178 msgstr ""
5180 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
5181 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
5182 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5183 #: modules/gui/macosx/open.m:437
5184 msgid "Disc"
5185 msgstr "תקליטור"
5187 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
5188 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5189 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5190 msgid "Duration"
5191 msgstr "אורך"
5193 #: modules/access/cdda/info.c:337
5194 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5195 msgstr ""
5197 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
5198 msgid "Tracks"
5199 msgstr "רצועות"
5201 #: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
5202 #, fuzzy
5203 msgid "MRL"
5204 msgstr "URL"
5206 #: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
5207 #, c-format
5208 msgid "Track %i"
5209 msgstr "רצועה %i"
5211 #: modules/access/dc1394.c:67
5212 #, fuzzy
5213 msgid "dc1394 input"
5214 msgstr "אין קלט"
5216 #: modules/access/directory.c:64
5217 msgid "Subdirectory behavior"
5218 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5220 #: modules/access/directory.c:66
5221 msgid ""
5222 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5223 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5224 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5225 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5226 msgstr ""
5228 #: modules/access/directory.c:73
5229 msgid "collapse"
5230 msgstr "צמצם"
5232 #: modules/access/directory.c:73
5233 msgid "expand"
5234 msgstr "הרחב"
5236 #: modules/access/directory.c:75
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Ignored extensions"
5239 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
5241 #: modules/access/directory.c:77
5242 #, fuzzy
5243 msgid ""
5244 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5245 "directory.\n"
5246 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5247 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5248 msgstr ""
5249 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
5250 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
5251 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
5253 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:201
5254 msgid "Directory"
5255 msgstr "תיקייה"
5257 #: modules/access/directory.c:86
5258 msgid "Standard filesystem directory input"
5259 msgstr ""
5261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5262 msgid "Cable"
5263 msgstr "כבלים"
5265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5266 msgid "Antenna"
5267 msgstr "אנטנה"
5269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5270 msgid "TV"
5271 msgstr ""
5273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5274 #, fuzzy
5275 msgid "FM radio"
5276 msgstr "השתק שמע"
5278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5279 #, fuzzy
5280 msgid "AM radio"
5281 msgstr "השתק שמע"
5283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5284 #, fuzzy
5285 msgid "DSS"
5286 msgstr "RSS"
5288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5289 msgid ""
5290 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5291 "milliseconds."
5292 msgstr ""
5294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77
5295 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
5296 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5297 msgid "Video device name"
5298 msgstr "שם התקן וידאו"
5300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5301 #, fuzzy
5302 msgid ""
5303 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5304 "don't specify anything, the default device will be used."
5305 msgstr ""
5306 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5309 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
5310 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791
5311 msgid "Audio device name"
5312 msgstr "שם התקן שמע"
5314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5315 #, fuzzy
5316 msgid ""
5317 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5318 "don't specify anything, the default device will be used. "
5319 msgstr ""
5320 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5323 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
5324 msgid "Video size"
5325 msgstr "גודל וידאו"
5327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5328 #, fuzzy
5329 msgid ""
5330 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5331 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5332 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5333 msgstr ""
5334 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5336 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81
5337 #: modules/access/v4l2.c:78
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Video input chroma format"
5340 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5343 msgid ""
5344 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5345 "(default), RV24, etc.)"
5346 msgstr ""
5348 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5349 msgid "Video input frame rate"
5350 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5353 msgid ""
5354 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5355 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5356 msgstr ""
5358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5359 msgid "Device properties"
5360 msgstr "מאפייני התקן"
5362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5363 msgid ""
5364 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5365 msgstr ""
5367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Tuner properties"
5370 msgstr "מאפייני חלון"
5372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5373 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5374 msgstr ""
5376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Tuner TV Channel"
5379 msgstr "מספר טורים"
5381 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5382 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5383 msgstr ""
5385 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5386 msgid "Tuner country code"
5387 msgstr ""
5389 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5390 msgid ""
5391 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5392 "mapping (0 means default)."
5393 msgstr ""
5395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5396 msgid "Tuner input type"
5397 msgstr ""
5399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5400 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5401 msgstr ""
5403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Video input pin"
5406 msgstr "אפשרויות וידאו"
5408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5409 msgid ""
5410 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5411 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5412 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5413 "will not be changed."
5414 msgstr ""
5416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Audio input pin"
5419 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5424 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Video output pin"
5429 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5431 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5434 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5436 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Audio output pin"
5439 msgstr "מודול פלט שמע"
5441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5444 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5447 #, fuzzy
5448 msgid "AM Tuner mode"
5449 msgstr "שם משתמש SMB"
5451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5452 msgid ""
5453 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5454 "or DSS (4)."
5455 msgstr ""
5457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Number of audio channels"
5460 msgstr "מספר טורים"
5462 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5463 msgid ""
5464 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5465 msgstr ""
5467 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104
5468 msgid "Audio sample rate"
5469 msgstr "קצב דגימת השמע"
5471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5472 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5473 msgstr ""
5475 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Audio bits per sample"
5478 msgstr "ביטים לדגימה"
5480 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5481 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5482 msgstr ""
5484 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5485 #, fuzzy
5486 msgid "DirectShow"
5487 msgstr "תיקייה"
5489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251
5490 #, fuzzy
5491 msgid "DirectShow input"
5492 msgstr "פלט שמע DirectX"
5494 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5495 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5496 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5497 msgid "Refresh list"
5498 msgstr "רענן רשימה"
5500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5501 msgid "Configure"
5502 msgstr "הגדר"
5504 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542
5505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Capture failed"
5508 msgstr "קובץ תיאור"
5510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
5511 msgid "No video or audio device selected."
5512 msgstr ""
5514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5515 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5516 msgstr ""
5518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5519 #, c-format
5520 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5521 msgstr ""
5523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5524 #, c-format
5525 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5526 msgstr ""
5528 #: modules/access/dv.c:73
5529 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5530 msgstr ""
5532 #: modules/access/dv.c:77
5533 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5534 msgstr ""
5536 #: modules/access/dv.c:78
5537 #, fuzzy
5538 msgid "DV"
5539 msgstr "DVD"
5541 #: modules/access/dvb/access.c:138
5542 msgid "Modulation type for front-end device."
5543 msgstr ""
5545 #: modules/access/dvb/access.c:141
5546 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5547 msgstr ""
5549 #: modules/access/dvb/access.c:159
5550 msgid "HTTP Host address"
5551 msgstr ""
5553 #: modules/access/dvb/access.c:161
5554 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5555 msgstr ""
5557 #: modules/access/dvb/access.c:163
5558 #, fuzzy
5559 msgid "HTTP user name"
5560 msgstr "שם משתמש FTP"
5562 #: modules/access/dvb/access.c:165
5563 msgid ""
5564 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5565 msgstr ""
5567 #: modules/access/dvb/access.c:168
5568 #, fuzzy
5569 msgid "HTTP password"
5570 msgstr "סיסמת FTP"
5572 #: modules/access/dvb/access.c:170
5573 msgid ""
5574 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5575 msgstr ""
5577 #: modules/access/dvb/access.c:173
5578 #, fuzzy
5579 msgid "HTTP ACL"
5580 msgstr "HTTP SSL"
5582 #: modules/access/dvb/access.c:175
5583 msgid ""
5584 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5585 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5586 msgstr ""
5588 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5589 #: modules/control/http/http.c:55
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Certificate file"
5592 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
5594 #: modules/access/dvb/access.c:180
5595 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5596 msgstr ""
5598 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5599 #: modules/control/http/http.c:58
5600 msgid "Private key file"
5601 msgstr ""
5603 #: modules/access/dvb/access.c:184
5604 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5605 msgstr ""
5607 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5608 #: modules/control/http/http.c:60
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Root CA file"
5611 msgstr "בחר קובץ"
5613 #: modules/access/dvb/access.c:187
5614 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5615 msgstr ""
5617 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5618 #: modules/control/http/http.c:63
5619 msgid "CRL file"
5620 msgstr "קובץ CRL"
5622 #: modules/access/dvb/access.c:191
5623 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5624 msgstr ""
5626 #: modules/access/dvb/access.c:195
5627 msgid "DVB input with v4l2 support"
5628 msgstr ""
5630 #: modules/access/dvb/access.c:247
5631 #, fuzzy
5632 msgid "HTTP server"
5633 msgstr "שרת CDDB"
5635 #: modules/access/dvb/access.c:939
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Input syntax is deprecated"
5638 msgstr "הקלט השתנה "
5640 #: modules/access/dvb/access.c:940
5641 msgid ""
5642 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5643 "the new syntax."
5644 msgstr ""
5646 #: modules/access/dvb/access.c:986
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Invalid polarization"
5649 msgstr "בחירה לא תקנית"
5651 #: modules/access/dvb/access.c:987
5652 #, c-format
5653 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5654 msgstr ""
5656 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5657 #, c-format
5658 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5659 msgstr ""
5661 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5662 msgid "Scanning DVB-T"
5663 msgstr ""
5665 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5666 msgid "DVD angle"
5667 msgstr "זווית DVD"
5669 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Default DVD angle."
5672 msgstr "זווית DVD"
5674 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5675 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5676 msgstr ""
5678 #: modules/access/dvdnav.c:76
5679 msgid "Start directly in menu"
5680 msgstr ""
5682 #: modules/access/dvdnav.c:78
5683 msgid ""
5684 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5685 "useless warning introductions."
5686 msgstr ""
5688 #: modules/access/dvdnav.c:87
5689 msgid "DVD with menus"
5690 msgstr "DVD עם תפריטים"
5692 #: modules/access/dvdnav.c:88
5693 #, fuzzy
5694 msgid "DVDnav Input"
5695 msgstr "קלט VCD"
5697 #: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
5698 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Playback failure"
5701 msgstr "נגן"
5703 #: modules/access/dvdnav.c:316
5704 msgid ""
5705 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5706 msgstr ""
5708 #: modules/access/dvdread.c:81
5709 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5710 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5712 #: modules/access/dvdread.c:83
5713 msgid ""
5714 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5715 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5716 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5717 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5718 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5719 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5720 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5721 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5722 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5723 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5724 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5725 "The default method is: key."
5726 msgstr ""
5728 #: modules/access/dvdread.c:99
5729 #, fuzzy
5730 msgid "title"
5731 msgstr "כותרת"
5733 #: modules/access/dvdread.c:99
5734 msgid "Key"
5735 msgstr ""
5737 #: modules/access/dvdread.c:105
5738 msgid "DVD without menus"
5739 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5741 #: modules/access/dvdread.c:106
5742 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5743 msgstr ""
5745 #: modules/access/dvdread.c:252
5746 #, fuzzy, c-format
5747 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5748 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5750 #: modules/access/dvdread.c:512
5751 #, c-format
5752 msgid "DVDRead could not read block %d."
5753 msgstr ""
5755 #: modules/access/dvdread.c:574
5756 #, c-format
5757 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5758 msgstr ""
5760 #: modules/access/eyetv.m:56
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Channel number"
5763 msgstr "שם ערוץ"
5765 #: modules/access/eyetv.m:58
5766 msgid ""
5767 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5768 "for Composite input"
5769 msgstr ""
5771 #: modules/access/eyetv.m:63
5772 msgid ""
5773 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5774 msgstr ""
5776 #: modules/access/eyetv.m:68
5777 #, fuzzy
5778 msgid "EyeTV input"
5779 msgstr "קלט FTP"
5781 #: modules/access/fake.c:46
5782 msgid ""
5783 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5784 msgstr ""
5786 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126
5787 #: modules/access/v4l2.c:99
5788 msgid "Framerate"
5789 msgstr "קצב פריימים"
5791 #: modules/access/fake.c:50
5792 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5793 msgstr ""
5795 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5796 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
5797 msgid "ID"
5798 msgstr ""
5800 #: modules/access/fake.c:53
5801 msgid ""
5802 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5803 "(default 0)."
5804 msgstr ""
5806 #: modules/access/fake.c:55
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Duration in ms"
5809 msgstr "אורך"
5811 #: modules/access/fake.c:57
5812 msgid ""
5813 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5814 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5815 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5816 msgstr ""
5818 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Fake"
5821 msgstr "נגינה מהירה"
5823 #: modules/access/fake.c:64
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Fake input"
5826 msgstr "קלט FTP"
5828 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5829 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5830 msgstr ""
5832 #: modules/access/file.c:83
5833 #, fuzzy
5834 msgid "File input"
5835 msgstr "קלט FTP"
5837 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5838 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5839 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5840 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5841 #: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142
5842 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
5845 msgid "File"
5846 msgstr "קובץ"
5848 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5849 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5850 #, fuzzy
5851 msgid "File reading failed"
5852 msgstr "קצב סיביות השמע"
5854 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5855 #: modules/access/mtp.c:219
5856 #, fuzzy
5857 msgid "VLC could not read the file."
5858 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5860 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5861 #, fuzzy, c-format
5862 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5863 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5865 #: modules/access/ftp.c:59
5866 msgid ""
5867 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5868 msgstr ""
5870 #: modules/access/ftp.c:61
5871 msgid "FTP user name"
5872 msgstr "שם משתמש FTP"
5874 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5875 #, fuzzy
5876 msgid "User name that will be used for the connection."
5877 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
5879 #: modules/access/ftp.c:64
5880 msgid "FTP password"
5881 msgstr "סיסמת FTP"
5883 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Password that will be used for the connection."
5886 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
5888 #: modules/access/ftp.c:67
5889 msgid "FTP account"
5890 msgstr "חשבון FTP"
5892 #: modules/access/ftp.c:68
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Account that will be used for the connection."
5895 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
5897 #: modules/access/ftp.c:73
5898 msgid "FTP input"
5899 msgstr "קלט FTP"
5901 #: modules/access/ftp.c:90
5902 #, fuzzy
5903 msgid "FTP upload output"
5904 msgstr "שימוש בפלט float32"
5906 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5907 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Network interaction failed"
5910 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5912 #: modules/access/ftp.c:137
5913 msgid "VLC could not connect with the given server."
5914 msgstr ""
5916 #: modules/access/ftp.c:147
5917 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5918 msgstr ""
5920 #: modules/access/ftp.c:212
5921 msgid "Your account was rejected."
5922 msgstr ""
5924 #: modules/access/ftp.c:221
5925 msgid "Your password was rejected."
5926 msgstr ""
5928 #: modules/access/ftp.c:228
5929 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5930 msgstr ""
5932 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5933 msgid ""
5934 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5935 msgstr ""
5937 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5938 #, fuzzy
5939 msgid "GnomeVFS input"
5940 msgstr "אין קלט"
5942 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5943 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
5944 #, fuzzy
5945 msgid "HTTP proxy"
5946 msgstr "קלט HTTP"
5948 #: modules/access/http.c:67
5949 msgid ""
5950 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5951 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/http.c:71
5955 #, fuzzy
5956 msgid "HTTP proxy password"
5957 msgstr "סיסמת FTP"
5959 #: modules/access/http.c:73
5960 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5961 msgstr ""
5963 #: modules/access/http.c:77
5964 msgid ""
5965 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/http.c:80
5969 #, fuzzy
5970 msgid "HTTP user agent"
5971 msgstr "שם משתמש FTP"
5973 #: modules/access/http.c:81
5974 #, fuzzy
5975 msgid "User agent that will be used for the connection."
5976 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
5978 #: modules/access/http.c:84
5979 msgid "Auto re-connect"
5980 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5982 #: modules/access/http.c:86
5983 msgid ""
5984 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5985 msgstr ""
5987 #: modules/access/http.c:89
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Continuous stream"
5990 msgstr "שדר מסוג Sout"
5992 #: modules/access/http.c:90
5993 msgid ""
5994 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5995 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5996 "other types of HTTP streams."
5997 msgstr ""
5999 #: modules/access/http.c:95
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Forward Cookies"
6002 msgstr "קדימה"
6004 #: modules/access/http.c:96
6005 msgid "Forward Cookies across http redirections "
6006 msgstr ""
6008 #: modules/access/http.c:99
6009 msgid "HTTP input"
6010 msgstr "קלט HTTP"
6012 #: modules/access/http.c:101
6013 #, fuzzy
6014 msgid "HTTP(S)"
6015 msgstr "HTTP"
6017 #: modules/access/http.c:447
6018 msgid "HTTP authentication"
6019 msgstr ""
6021 #: modules/access/http.c:448
6022 #, c-format
6023 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6024 msgstr ""
6026 #: modules/access/jack.c:64
6027 msgid ""
6028 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6029 "milliseconds."
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/jack.c:66
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Pace"
6035 msgstr "דאנס"
6037 #: modules/access/jack.c:68
6038 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6039 msgstr ""
6041 #: modules/access/jack.c:69
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Auto Connection"
6044 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6046 #: modules/access/jack.c:71
6047 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6048 msgstr ""
6050 #: modules/access/jack.c:74
6051 #, fuzzy
6052 msgid "JACK audio input"
6053 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6055 #: modules/access/jack.c:76
6056 #, fuzzy
6057 msgid "JACK Input"
6058 msgstr "קלט"
6060 #: modules/access/mmap.c:42
6061 msgid "Use file memory mapping"
6062 msgstr ""
6064 #: modules/access/mmap.c:44
6065 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6066 msgstr ""
6068 #: modules/access/mmap.c:54
6069 msgid "MMap"
6070 msgstr ""
6072 #: modules/access/mmap.c:55
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Memory-mapped file input"
6075 msgstr "שימוש בפלט float32"
6077 #: modules/access/mms/mms.c:51
6078 msgid ""
6079 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6080 msgstr ""
6082 #: modules/access/mms/mms.c:54
6083 msgid "Force selection of all streams"
6084 msgstr ""
6086 #: modules/access/mms/mms.c:56
6087 msgid ""
6088 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6089 "You can choose to select all of them."
6090 msgstr ""
6092 #: modules/access/mms/mms.c:59
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Maximum bitrate"
6095 msgstr "קצב סיביות השמע"
6097 #: modules/access/mms/mms.c:61
6098 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6099 msgstr ""
6101 #: modules/access/mms/mms.c:65
6102 msgid ""
6103 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6104 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6105 "tried."
6106 msgstr ""
6108 #: modules/access/mms/mms.c:69
6109 #, fuzzy
6110 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6111 msgstr "טיבטית"
6113 #: modules/access/mms/mms.c:70
6114 msgid ""
6115 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6116 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6117 msgstr ""
6119 #: modules/access/mms/mms.c:74
6120 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6121 msgstr ""
6123 #: modules/access/mtp.c:71
6124 #, fuzzy
6125 msgid "MTP input"
6126 msgstr "קלט FTP"
6128 #: modules/access/mtp.c:72
6129 #, fuzzy
6130 msgid "MTP"
6131 msgstr "TCP"
6133 #: modules/access/oss.c:69
6134 msgid ""
6135 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6136 msgstr ""
6138 #: modules/access/oss.c:77
6139 #, fuzzy
6140 msgid "OSS"
6141 msgstr "RSS"
6143 #: modules/access/oss.c:78
6144 #, fuzzy
6145 msgid "OSS input"
6146 msgstr "קלט SMB"
6148 #: modules/access/pvr.c:62
6149 msgid ""
6150 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6151 "milliseconds."
6152 msgstr ""
6154 #: modules/access/pvr.c:65
6155 msgid "Device"
6156 msgstr "התקן"
6158 #: modules/access/pvr.c:66
6159 msgid "PVR video device"
6160 msgstr "התקן וידאו PVR"
6162 #: modules/access/pvr.c:68
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Radio device"
6165 msgstr "שם התקן שמע"
6167 #: modules/access/pvr.c:69
6168 #, fuzzy
6169 msgid "PVR radio device"
6170 msgstr "התקן וידאו PVR"
6172 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
6173 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
6174 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Norm"
6177 msgstr "רגיל"
6179 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94
6180 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6181 msgstr ""
6183 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93
6184 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6185 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6186 msgid "Width"
6187 msgstr "רוחב"
6189 #: modules/access/pvr.c:76
6190 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6191 msgstr ""
6193 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96
6194 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6195 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6196 msgid "Height"
6197 msgstr "גוה"
6199 #: modules/access/pvr.c:80
6200 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6201 msgstr ""
6203 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195
6204 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:805
6205 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Frequency"
6208 msgstr "צרפתית"
6210 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87
6211 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6212 msgstr ""
6214 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127
6215 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6216 msgstr ""
6218 #: modules/access/pvr.c:90
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Key interval"
6221 msgstr "כללי"
6223 #: modules/access/pvr.c:91
6224 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6225 msgstr ""
6227 #: modules/access/pvr.c:93
6228 #, fuzzy
6229 msgid "B Frames"
6230 msgstr "בורמזית"
6232 #: modules/access/pvr.c:94
6233 msgid ""
6234 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6235 "number of B-Frames."
6236 msgstr ""
6238 #: modules/access/pvr.c:98
6239 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6240 msgstr ""
6242 #: modules/access/pvr.c:100
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Bitrate peak"
6245 msgstr "קצב סיביות"
6247 #: modules/access/pvr.c:101
6248 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6249 msgstr ""
6251 #: modules/access/pvr.c:103
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Bitrate mode"
6254 msgstr "קצב סיביות"
6256 #: modules/access/pvr.c:104
6257 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6258 msgstr ""
6260 #: modules/access/pvr.c:106
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Audio bitmask"
6263 msgstr "קצב סיביות השמע"
6265 #: modules/access/pvr.c:107
6266 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6267 msgstr ""
6269 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
6270 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538
6271 #: modules/stream_out/raop.c:143
6272 msgid "Volume"
6273 msgstr "עוצמה"
6275 #: modules/access/pvr.c:111
6276 msgid "Audio volume (0-65535)."
6277 msgstr ""
6279 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Channel"
6282 msgstr "ערוצים"
6284 #: modules/access/pvr.c:114
6285 msgid ""
6286 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6287 msgstr ""
6289 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Automatic"
6292 msgstr "התחל אוטומטית"
6294 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6295 msgid "SECAM"
6296 msgstr "SECAM"
6298 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6299 msgid "PAL"
6300 msgstr "PAL"
6302 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6303 msgid "NTSC"
6304 msgstr "NTSC"
6306 #: modules/access/pvr.c:123
6307 msgid "vbr"
6308 msgstr ""
6310 #: modules/access/pvr.c:123
6311 msgid "cbr"
6312 msgstr ""
6314 #: modules/access/pvr.c:128
6315 msgid "PVR"
6316 msgstr "PVR"
6318 #: modules/access/pvr.c:129
6319 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6320 msgstr ""
6322 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6323 msgid "Quicktime Capture"
6324 msgstr ""
6326 #: modules/access/qtcapture.m:226
6327 #, fuzzy
6328 msgid "No Input device found"
6329 msgstr "לא נמצא קלט"
6331 #: modules/access/qtcapture.m:227
6332 msgid ""
6333 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6334 "check your connectors and drivers."
6335 msgstr ""
6337 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6338 msgid ""
6339 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6343 #, fuzzy
6344 msgid "RTMP input"
6345 msgstr "קלט FTP"
6347 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6348 #, fuzzy
6349 msgid "RTMP"
6350 msgstr "RTP"
6352 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6353 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6354 msgstr ""
6356 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6357 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6358 msgstr ""
6360 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6361 #, fuzzy
6362 msgid "RTCP (local) port"
6363 msgstr "קלט TCP"
6365 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6366 msgid ""
6367 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6368 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6369 msgstr ""
6371 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6372 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6373 msgstr ""
6375 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6376 msgid ""
6377 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6378 "shared secret key."
6379 msgstr ""
6381 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6382 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6383 msgstr ""
6385 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6386 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6387 msgstr ""
6389 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6390 msgid "Maximum RTP sources"
6391 msgstr ""
6393 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6394 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6398 #, fuzzy
6399 msgid "RTP source timeout (sec)"
6400 msgstr "טיבטית"
6402 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6403 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6404 msgstr ""
6406 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6407 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6408 msgstr ""
6410 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6411 msgid ""
6412 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6413 "future) by this many packets from the last received packet."
6414 msgstr ""
6416 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6417 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6418 msgstr ""
6420 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6421 msgid ""
6422 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6423 "by this many packets from the last received packet."
6424 msgstr ""
6426 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6427 msgid "RTP"
6428 msgstr "RTP"
6430 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6431 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6432 msgstr ""
6434 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6435 #: modules/demux/live555.cpp:75
6436 msgid "Caching value (ms)"
6437 msgstr ""
6439 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6440 msgid ""
6441 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6442 msgstr ""
6444 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6445 msgid "Real RTSP"
6446 msgstr ""
6448 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Connection failed"
6451 msgstr "קובץ תיאור"
6453 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6454 #, c-format
6455 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6456 msgstr ""
6458 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Session failed"
6461 msgstr "קובץ תיאור"
6463 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6464 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6465 msgstr ""
6467 #: modules/access/screen/screen.c:42
6468 msgid ""
6469 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6470 msgstr ""
6472 #: modules/access/screen/screen.c:46
6473 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1005
6474 msgid "Desired frame rate for the capture."
6475 msgstr ""
6477 #: modules/access/screen/screen.c:49
6478 msgid "Capture fragment size"
6479 msgstr ""
6481 #: modules/access/screen/screen.c:51
6482 msgid ""
6483 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6484 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6485 msgstr ""
6487 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Subscreen top left corner"
6490 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
6492 #: modules/access/screen/screen.c:58
6493 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6494 msgstr ""
6496 #: modules/access/screen/screen.c:62
6497 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6498 msgstr ""
6500 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6501 msgid "Subscreen width"
6502 msgstr ""
6504 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Subscreen height"
6507 msgstr "גובה וידאו"
6509 #: modules/access/screen/screen.c:72
6510 msgid "Follow the mouse"
6511 msgstr ""
6513 #: modules/access/screen/screen.c:74
6514 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6515 msgstr ""
6517 #: modules/access/screen/screen.c:78
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Mouse pointer image"
6520 msgstr "החבא ממשק"
6522 #: modules/access/screen/screen.c:80
6523 msgid ""
6524 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6525 msgstr ""
6527 #: modules/access/screen/screen.c:94
6528 msgid "Screen Input"
6529 msgstr "קלט מסך"
6531 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208
6532 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961
6533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
6534 msgid "Screen"
6535 msgstr "מסך"
6537 #: modules/access/smb.c:66
6538 msgid ""
6539 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6540 msgstr ""
6542 #: modules/access/smb.c:68
6543 msgid "SMB user name"
6544 msgstr "שם משתמש SMB"
6546 #: modules/access/smb.c:71
6547 msgid "SMB password"
6548 msgstr "סיסמת SMB"
6550 #: modules/access/smb.c:74
6551 #, fuzzy
6552 msgid "SMB domain"
6553 msgstr "קלט SMB"
6555 #: modules/access/smb.c:75
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6558 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6560 #: modules/access/smb.c:80
6561 msgid "SMB input"
6562 msgstr "קלט SMB"
6564 #: modules/access/tcp.c:43
6565 msgid ""
6566 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6567 msgstr ""
6569 #: modules/access/tcp.c:50
6570 msgid "TCP"
6571 msgstr "TCP"
6573 #: modules/access/tcp.c:51
6574 msgid "TCP input"
6575 msgstr "קלט TCP"
6577 #: modules/access/udp.c:51
6578 msgid ""
6579 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6580 msgstr ""
6582 #: modules/access/udp.c:58
6583 msgid "UDP"
6584 msgstr "UDP"
6586 #: modules/access/udp.c:59
6587 #, fuzzy
6588 msgid "UDP input"
6589 msgstr "קלט UDP/RTP"
6591 #: modules/access/v4l.c:75
6592 msgid ""
6593 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6594 msgstr ""
6596 #: modules/access/v4l.c:79
6597 #, fuzzy
6598 msgid ""
6599 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6600 "device will be used."
6601 msgstr ""
6602 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6603 "וידאו."
6605 #: modules/access/v4l.c:83
6606 msgid ""
6607 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6608 "(default), RV24, etc.)"
6609 msgstr ""
6611 #: modules/access/v4l.c:90
6612 msgid ""
6613 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6614 msgstr ""
6616 #: modules/access/v4l.c:95
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Audio Channel"
6619 msgstr "ערוצי שמע"
6621 #: modules/access/v4l.c:97
6622 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6623 msgstr ""
6625 #: modules/access/v4l.c:99
6626 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6627 msgstr ""
6629 #: modules/access/v4l.c:102
6630 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6631 msgstr ""
6633 #: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106
6634 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
6635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6636 msgid "Brightness"
6637 msgstr "בהירות"
6639 #: modules/access/v4l.c:106
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Brightness of the video input."
6642 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6644 #: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115
6645 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
6646 msgid "Hue"
6647 msgstr "גוון"
6649 #: modules/access/v4l.c:109
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Hue of the video input."
6652 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
6654 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141
6655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:463
6656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:527
6657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:649 modules/misc/notify/xosd.c:85
6658 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6659 #: modules/video_filter/rss.c:154
6660 msgid "Color"
6661 msgstr "צבע"
6663 #: modules/access/v4l.c:112
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Color of the video input."
6666 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
6668 #: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109
6669 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
6670 msgid "Contrast"
6671 msgstr "ניגודיות"
6673 #: modules/access/v4l.c:115
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Contrast of the video input."
6676 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6678 #: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Tuner"
6681 msgstr "בעלים"
6683 #: modules/access/v4l.c:117
6684 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6685 msgstr ""
6687 #: modules/access/v4l.c:118
6688 msgid "MJPEG"
6689 msgstr "MJPEG"
6691 #: modules/access/v4l.c:120
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6694 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6696 #: modules/access/v4l.c:121
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Decimation"
6699 msgstr "תיאור"
6701 #: modules/access/v4l.c:123
6702 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6703 msgstr ""
6705 #: modules/access/v4l.c:124
6706 msgid "Quality"
6707 msgstr "איכות"
6709 #: modules/access/v4l.c:125
6710 msgid "Quality of the stream."
6711 msgstr ""
6713 #: modules/access/v4l.c:131
6714 msgid ""
6715 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6716 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6717 msgstr ""
6719 #: modules/access/v4l.c:143
6720 msgid "Video4Linux"
6721 msgstr "Video4Linux"
6723 #: modules/access/v4l.c:144
6724 msgid "Video4Linux input"
6725 msgstr "קלט Video4Linux"
6727 #: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
6728 #: modules/stream_out/standard.c:100
6729 msgid "Standard"
6730 msgstr "סטנדרטי"
6732 #: modules/access/v4l2.c:77
6733 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6734 msgstr ""
6736 #: modules/access/v4l2.c:80
6737 msgid ""
6738 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6739 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6740 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6741 "I420, I411, I410, MJPG)"
6742 msgstr ""
6744 #: modules/access/v4l2.c:86
6745 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6746 msgstr ""
6748 #: modules/access/v4l2.c:87
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Audio input"
6751 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6753 #: modules/access/v4l2.c:89
6754 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6755 msgstr ""
6757 #: modules/access/v4l2.c:90
6758 #, fuzzy
6759 msgid "IO Method"
6760 msgstr "שיטות קלט"
6762 #: modules/access/v4l2.c:92
6763 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6764 msgstr ""
6766 #: modules/access/v4l2.c:95
6767 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6768 msgstr ""
6770 #: modules/access/v4l2.c:98
6771 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6772 msgstr ""
6774 #: modules/access/v4l2.c:100
6775 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6776 msgstr ""
6778 #: modules/access/v4l2.c:103
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Reset v4l2 controls"
6781 msgstr "מידע מורחב CDDB"
6783 #: modules/access/v4l2.c:105
6784 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6785 msgstr ""
6787 #: modules/access/v4l2.c:108
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6790 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6792 #: modules/access/v4l2.c:111
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6795 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6797 #: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
6798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
6799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:520
6800 msgid "Saturation"
6801 msgstr "רוויה"
6803 #: modules/access/v4l2.c:114
6804 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6805 msgstr ""
6807 #: modules/access/v4l2.c:117
6808 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6809 msgstr ""
6811 #: modules/access/v4l2.c:118
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Black level"
6814 msgstr "רמת האיכות"
6816 #: modules/access/v4l2.c:120
6817 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6818 msgstr ""
6820 #: modules/access/v4l2.c:121
6821 msgid "Auto white balance"
6822 msgstr ""
6824 #: modules/access/v4l2.c:123
6825 msgid ""
6826 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6827 "v4l2 driver)."
6828 msgstr ""
6830 #: modules/access/v4l2.c:125
6831 msgid "Do white balance"
6832 msgstr ""
6834 #: modules/access/v4l2.c:127
6835 msgid ""
6836 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6837 "(if supported by the v4l2 driver)."
6838 msgstr ""
6840 #: modules/access/v4l2.c:129
6841 msgid "Red balance"
6842 msgstr ""
6844 #: modules/access/v4l2.c:131
6845 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6846 msgstr ""
6848 #: modules/access/v4l2.c:132
6849 msgid "Blue balance"
6850 msgstr ""
6852 #: modules/access/v4l2.c:134
6853 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6854 msgstr ""
6856 #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
6857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
6858 msgid "Gamma"
6859 msgstr ""
6861 #: modules/access/v4l2.c:137
6862 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6863 msgstr ""
6865 #: modules/access/v4l2.c:138
6866 msgid "Exposure"
6867 msgstr ""
6869 #: modules/access/v4l2.c:140
6870 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6871 msgstr ""
6873 #: modules/access/v4l2.c:141
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Auto gain"
6876 msgstr "התחל אוטומטית"
6878 #: modules/access/v4l2.c:143
6879 msgid ""
6880 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6881 msgstr ""
6883 #: modules/access/v4l2.c:145
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Gain"
6886 msgstr "גרמנית"
6888 #: modules/access/v4l2.c:147
6889 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6890 msgstr ""
6892 #: modules/access/v4l2.c:148
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Horizontal flip"
6895 msgstr "הפוך אופקית"
6897 #: modules/access/v4l2.c:150
6898 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6899 msgstr ""
6901 #: modules/access/v4l2.c:151
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Vertical flip"
6904 msgstr "מטאל"
6906 #: modules/access/v4l2.c:153
6907 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6908 msgstr ""
6910 #: modules/access/v4l2.c:154
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Horizontal centering"
6913 msgstr "הפוך אופקית"
6915 #: modules/access/v4l2.c:156
6916 msgid ""
6917 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6918 msgstr ""
6920 #: modules/access/v4l2.c:157
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Vertical centering"
6923 msgstr "מטאל"
6925 #: modules/access/v4l2.c:159
6926 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/v4l2.c:163
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6932 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6934 #: modules/access/v4l2.c:164
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Balance"
6937 msgstr "דאנס"
6939 #: modules/access/v4l2.c:166
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6942 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6944 #: modules/access/v4l2.c:169
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6947 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6949 #: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6950 msgid "Bass"
6951 msgstr "באס"
6953 #: modules/access/v4l2.c:172
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6956 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6958 #: modules/access/v4l2.c:173
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Treble"
6961 msgstr "כבלים"
6963 #: modules/access/v4l2.c:175
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6966 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6968 #: modules/access/v4l2.c:176
6969 msgid "Loudness"
6970 msgstr ""
6972 #: modules/access/v4l2.c:178
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6975 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6977 #: modules/access/v4l2.c:182
6978 msgid ""
6979 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6980 msgstr ""
6982 #: modules/access/v4l2.c:184
6983 #, fuzzy
6984 msgid "v4l2 driver controls"
6985 msgstr "סגור"
6987 #: modules/access/v4l2.c:186
6988 msgid ""
6989 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6990 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6991 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6992 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6993 msgstr ""
6995 #: modules/access/v4l2.c:192
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Tuner id"
6998 msgstr "בעלים"
7000 #: modules/access/v4l2.c:194
7001 msgid "Tuner id (see debug output)."
7002 msgstr ""
7004 #: modules/access/v4l2.c:197
7005 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7006 msgstr ""
7008 #: modules/access/v4l2.c:198
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Audio mode"
7011 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
7013 #: modules/access/v4l2.c:200
7014 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7015 msgstr ""
7017 #: modules/access/v4l2.c:203
7018 msgid ""
7019 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7020 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7021 msgstr ""
7023 #: modules/access/v4l2.c:221
7024 msgid "READ"
7025 msgstr ""
7027 #: modules/access/v4l2.c:221
7028 msgid "MMAP"
7029 msgstr ""
7031 #: modules/access/v4l2.c:221
7032 msgid "USERPTR"
7033 msgstr ""
7035 #: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190
7036 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
7037 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
7038 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
7039 msgid "Mono"
7040 msgstr "מונו"
7042 #: modules/access/v4l2.c:230
7043 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7044 msgstr ""
7046 #: modules/access/v4l2.c:231
7047 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7048 msgstr ""
7050 #: modules/access/v4l2.c:232
7051 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7052 msgstr ""
7054 #: modules/access/v4l2.c:233
7055 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7056 msgstr ""
7058 #: modules/access/v4l2.c:239
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Video4Linux2"
7061 msgstr "Video4Linux"
7063 #: modules/access/v4l2.c:240
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Video4Linux2 input"
7066 msgstr "קלט Video4Linux"
7068 #: modules/access/v4l2.c:244
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Video input"
7071 msgstr "אפשרויות וידאו"
7073 #: modules/access/v4l2.c:275
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Controls"
7076 msgstr "סגור"
7078 #: modules/access/v4l2.c:276
7079 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7080 msgstr ""
7082 #: modules/access/v4l2.c:341
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7085 msgstr "קלט Video4Linux"
7087 #: modules/access/v4l2.c:2642
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Reset controls to default"
7090 msgstr "ממשקי שליטה"
7092 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7093 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7094 msgstr ""
7096 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7097 #: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680
7098 msgid "VCD"
7099 msgstr "VCD"
7101 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7102 msgid "VCD input"
7103 msgstr "קלט VCD"
7105 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7106 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7107 msgstr ""
7109 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7110 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7111 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7112 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:336
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Entry"
7115 msgstr "קאנטרי"
7117 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7118 msgid "Segments"
7119 msgstr ""
7121 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7122 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7123 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Segment"
7126 msgstr "מסך"
7128 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7129 msgid "LID"
7130 msgstr ""
7132 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7133 msgid "VCD Format"
7134 msgstr "פורמט VCD"
7136 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7137 msgid "Application"
7138 msgstr "יישום"
7140 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Preparer"
7143 msgstr "ISO-9660: הכין"
7145 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Vol #"
7148 msgstr "ווקאלי"
7150 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7151 msgid "Vol max #"
7152 msgstr ""
7154 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Volume Set"
7157 msgstr "עוצמה"
7159 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7160 #, fuzzy
7161 msgid "System Id"
7162 msgstr "שטף נתונים %d"
7164 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7165 msgid "Entries"
7166 msgstr ""
7168 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7169 msgid "First Entry Point"
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7173 msgid "Last Entry Point"
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7177 msgid "Track size (in sectors)"
7178 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7180 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7181 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7182 #, fuzzy
7183 msgid "type"
7184 msgstr "סוג"
7186 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7187 #, fuzzy
7188 msgid "end"
7189 msgstr "הרחב"
7191 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7192 msgid "play list"
7193 msgstr "נגן רשימה"
7195 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7196 #, fuzzy
7197 msgid "extended selection list"
7198 msgstr "הגדרות מקודדים"
7200 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7201 #, fuzzy
7202 msgid "selection list"
7203 msgstr "בחירה לא תקנית"
7205 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7206 msgid "unknown type"
7207 msgstr "סוג לא מוכר"
7209 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7210 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7211 msgid "List ID"
7212 msgstr ""
7214 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7215 msgid "(Super) Video CD"
7216 msgstr ""
7218 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7219 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7220 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7222 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7223 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7224 msgstr ""
7226 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7227 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7228 msgstr ""
7230 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7231 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7232 msgstr ""
7234 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7235 msgid "Use playback control?"
7236 msgstr ""
7238 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7239 msgid ""
7240 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7241 "tracks."
7242 msgstr ""
7244 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7245 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7246 msgstr ""
7248 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7249 msgid ""
7250 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7251 "entry."
7252 msgstr ""
7254 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7255 msgid "Show extended VCD info?"
7256 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7258 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7259 msgid ""
7260 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7261 "for example playback control navigation."
7262 msgstr ""
7264 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7265 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7266 msgstr ""
7268 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7269 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7270 msgstr ""
7272 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Dummy stream output"
7275 msgstr "פלט כשדר זורם"
7277 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Dummy"
7280 msgstr "סיכום"
7282 #: modules/access_output/file.c:64
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Append to file"
7285 msgstr "פתח קובץ"
7287 #: modules/access_output/file.c:65
7288 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7289 msgstr ""
7291 #: modules/access_output/file.c:69
7292 #, fuzzy
7293 msgid "File stream output"
7294 msgstr "פלט כשדר זורם"
7296 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319
7297 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7298 msgid "Username"
7299 msgstr "שם משתמש"
7301 #: modules/access_output/http.c:66
7302 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7303 msgstr ""
7305 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:332 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7308 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7309 msgid "Password"
7310 msgstr "סיסמה"
7312 #: modules/access_output/http.c:69
7313 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7314 msgstr ""
7316 #: modules/access_output/http.c:71
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Mime"
7319 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
7321 #: modules/access_output/http.c:72
7322 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7323 msgstr ""
7325 #: modules/access_output/http.c:75
7326 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7327 msgstr ""
7329 #: modules/access_output/http.c:78
7330 msgid ""
7331 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7332 "empty if you don't have one."
7333 msgstr ""
7335 #: modules/access_output/http.c:82
7336 msgid ""
7337 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7338 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7339 msgstr ""
7341 #: modules/access_output/http.c:87
7342 msgid ""
7343 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7344 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7345 msgstr ""
7347 #: modules/access_output/http.c:90
7348 msgid "Advertise with Bonjour"
7349 msgstr ""
7351 #: modules/access_output/http.c:91
7352 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7353 msgstr ""
7355 #: modules/access_output/http.c:95
7356 #, fuzzy
7357 msgid "HTTP stream output"
7358 msgstr "פלט כשדר זורם"
7360 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Active TCP connection"
7363 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
7365 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7366 msgid ""
7367 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7368 "an incoming connection."
7369 msgstr ""
7371 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7372 #, fuzzy
7373 msgid "RTMP stream output"
7374 msgstr "פלט כשדר זורם"
7376 #: modules/access_output/shout.c:63
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Stream name"
7379 msgstr "קצב סיביות השמע"
7381 #: modules/access_output/shout.c:64
7382 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7383 msgstr ""
7385 #: modules/access_output/shout.c:67
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Stream description"
7388 msgstr "תיאור"
7390 #: modules/access_output/shout.c:68
7391 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7392 msgstr ""
7394 #: modules/access_output/shout.c:71
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Stream MP3"
7397 msgstr "שטף נתונים %d"
7399 #: modules/access_output/shout.c:72
7400 msgid ""
7401 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7402 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7403 "shoutcast/icecast server."
7404 msgstr ""
7406 #: modules/access_output/shout.c:81
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Genre description"
7409 msgstr "תיאור"
7411 #: modules/access_output/shout.c:82
7412 msgid "Genre of the content. "
7413 msgstr ""
7415 #: modules/access_output/shout.c:84
7416 #, fuzzy
7417 msgid "URL description"
7418 msgstr "תיאור"
7420 #: modules/access_output/shout.c:85
7421 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7422 msgstr ""
7424 #: modules/access_output/shout.c:92
7425 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7426 msgstr ""
7428 #: modules/access_output/shout.c:95
7429 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7430 msgstr ""
7432 #: modules/access_output/shout.c:97
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Number of channels"
7435 msgstr "מספר טורים"
7437 #: modules/access_output/shout.c:98
7438 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7439 msgstr ""
7441 #: modules/access_output/shout.c:100
7442 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7443 msgstr ""
7445 #: modules/access_output/shout.c:101
7446 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7447 msgstr ""
7449 #: modules/access_output/shout.c:103
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Stream public"
7452 msgstr "פלט כשדר זורם"
7454 #: modules/access_output/shout.c:104
7455 msgid ""
7456 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7457 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7458 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7459 msgstr ""
7461 #: modules/access_output/shout.c:110
7462 #, fuzzy
7463 msgid "IceCAST output"
7464 msgstr "גישה לפלט"
7466 #: modules/access_output/udp.c:69
7467 msgid ""
7468 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7469 "milliseconds."
7470 msgstr ""
7472 #: modules/access_output/udp.c:72
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Group packets"
7475 msgstr "שם קבוצה"
7477 #: modules/access_output/udp.c:73
7478 msgid ""
7479 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7480 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7481 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7482 msgstr ""
7484 #: modules/access_output/udp.c:80
7485 #, fuzzy
7486 msgid "UDP stream output"
7487 msgstr "פלט כשדר זורם"
7489 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7490 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7491 msgstr ""
7493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Dolby Surround decoder"
7496 msgstr "דולבי סורראונד"
7498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7499 msgid ""
7500 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7501 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7502 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7503 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7504 "It works with any source format from mono to 7.1."
7505 msgstr ""
7507 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7508 msgid "Characteristic dimension"
7509 msgstr ""
7511 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7512 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7513 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7515 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7516 msgid "Compensate delay"
7517 msgstr ""
7519 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7520 msgid ""
7521 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7522 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7523 "case, turn this on to compensate."
7524 msgstr ""
7526 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7527 #, fuzzy
7528 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7529 msgstr "דולבי סורראונד"
7531 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7532 msgid ""
7533 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7534 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7535 msgstr ""
7537 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7538 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7541 msgstr "אפקט אוזניות"
7543 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7544 msgid "Headphone effect"
7545 msgstr "אפקט אוזניות"
7547 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7548 msgid "Use downmix algorithm"
7549 msgstr ""
7551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7552 msgid ""
7553 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7554 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7555 "speakers."
7556 msgstr ""
7558 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Select channel to keep"
7561 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7563 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7564 msgid ""
7565 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7566 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7567 msgstr ""
7569 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Left rear"
7572 msgstr "שמאל"
7574 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Right rear"
7577 msgstr "ימין"
7579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Left front"
7582 msgstr "שמאל"
7584 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7587 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7589 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7592 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7595 #, fuzzy
7596 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7597 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7602 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7604 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
7605 msgid "A/52 dynamic range compression"
7606 msgstr ""
7608 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7609 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7610 msgid ""
7611 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7612 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7613 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7614 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7615 msgstr ""
7617 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
7618 msgid "Enable internal upmixing"
7619 msgstr ""
7621 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7622 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7623 msgstr ""
7625 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7626 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
7627 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7628 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
7630 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7633 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7635 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7636 msgid "DTS dynamic range compression"
7637 msgstr ""
7639 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7640 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7641 #, fuzzy
7642 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7643 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7645 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7646 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7647 msgstr ""
7649 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7650 msgid "Fixed point audio format conversions"
7651 msgstr ""
7653 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7654 msgid "Floating-point audio format conversions"
7655 msgstr ""
7657 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7658 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7659 msgid "MPEG audio decoder"
7660 msgstr "מפענח שמע MPEG"
7662 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Equalizer preset"
7665 msgstr "אקווילייזר"
7667 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7668 msgid "Preset to use for the equalizer."
7669 msgstr ""
7671 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7672 msgid "Bands gain"
7673 msgstr ""
7675 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7676 msgid ""
7677 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7678 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7679 "2 0\"."
7680 msgstr ""
7682 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Two pass"
7685 msgstr "באס"
7687 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7688 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7689 msgstr ""
7691 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Global gain"
7694 msgstr "נגן רשימה"
7696 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7697 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7698 msgstr ""
7700 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7701 msgid "Equalizer with 10 bands"
7702 msgstr ""
7704 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7705 msgid "Flat"
7706 msgstr "שטוח"
7708 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7709 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7710 msgid "Classical"
7711 msgstr "קלאסית"
7713 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7714 msgid "Club"
7715 msgstr "מועדון"
7717 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7718 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7719 msgid "Dance"
7720 msgstr "דאנס"
7722 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7723 msgid "Full bass"
7724 msgstr "באס מלא"
7726 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Full bass and treble"
7729 msgstr "באס מלא"
7731 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Full treble"
7734 msgstr "מסך מלא"
7736 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7737 msgid "Headphones"
7738 msgstr "אוזניות"
7740 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7741 msgid "Large Hall"
7742 msgstr "אולם גדול"
7744 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7745 msgid "Live"
7746 msgstr "חי"
7748 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7749 msgid "Party"
7750 msgstr "מסיבה"
7752 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7753 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7754 msgid "Pop"
7755 msgstr "פופ"
7757 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7758 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7759 msgid "Reggae"
7760 msgstr "רגאיי"
7762 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7764 msgid "Rock"
7765 msgstr "רוק"
7767 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7768 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7769 msgid "Ska"
7770 msgstr "סקה"
7772 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7773 msgid "Soft"
7774 msgstr "רך"
7776 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7777 msgid "Soft rock"
7778 msgstr "רוק רך"
7780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7782 msgid "Techno"
7783 msgstr "טכנו"
7785 #: modules/audio_filter/format.c:205
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7788 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7790 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Number of audio buffers"
7793 msgstr "מספר טורים"
7795 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7796 msgid ""
7797 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7798 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7799 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7800 msgstr ""
7802 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Max level"
7805 msgstr "רמת האיכות"
7807 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7808 msgid ""
7809 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7810 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7811 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7812 msgstr ""
7814 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
7816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
7817 msgid "Volume normalizer"
7818 msgstr ""
7820 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Parametric Equalizer"
7823 msgstr "אקווילייזר"
7825 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7826 msgid "Low freq (Hz)"
7827 msgstr ""
7829 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7830 msgid "Low freq gain (dB)"
7831 msgstr ""
7833 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7834 msgid "High freq (Hz)"
7835 msgstr ""
7837 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7838 msgid "High freq gain (dB)"
7839 msgstr ""
7841 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7842 msgid "Freq 1 (Hz)"
7843 msgstr ""
7845 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7846 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7847 msgstr ""
7849 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7850 msgid "Freq 1 Q"
7851 msgstr ""
7853 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7854 msgid "Freq 2 (Hz)"
7855 msgstr ""
7857 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7858 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7859 msgstr ""
7861 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7862 msgid "Freq 2 Q"
7863 msgstr ""
7865 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7866 msgid "Freq 3 (Hz)"
7867 msgstr ""
7869 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7870 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7871 msgstr ""
7873 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7874 msgid "Freq 3 Q"
7875 msgstr ""
7877 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7878 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7881 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7883 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7884 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7887 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7889 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7892 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7894 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7897 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
7899 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7900 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7901 msgstr ""
7903 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Scaletempo"
7906 msgstr "שמירה"
7908 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7909 msgid "Stride Length"
7910 msgstr ""
7912 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7913 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7914 msgstr ""
7916 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7917 msgid "Overlap Length"
7918 msgstr ""
7920 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7921 msgid "Percentage of stride to overlap"
7922 msgstr ""
7924 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Search Length"
7927 msgstr "חיפוש"
7929 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7930 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7931 msgstr ""
7933 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Room size"
7936 msgstr "סדר אקראי"
7938 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7939 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7940 msgstr ""
7942 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Room width"
7945 msgstr "רוחב וידאו"
7947 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7948 msgid "Width of the virtual room"
7949 msgstr ""
7951 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Audio Spatializer"
7954 msgstr "אקווילייזר"
7956 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7957 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Spatializer"
7960 msgstr "אקווילייזר"
7962 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Float32 audio mixer"
7965 msgstr "מפענח שמע Flac"
7967 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7968 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7969 msgstr ""
7971 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Trivial audio mixer"
7974 msgstr "אפשר שמע"
7976 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7977 msgid "default"
7978 msgstr "ברירת מחדל"
7980 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7981 msgid "ALSA audio output"
7982 msgstr "פלט שמע ALSA"
7984 #: modules/audio_output/alsa.c:112
7985 msgid "ALSA Device Name"
7986 msgstr "שם התקן ALSA"
7988 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
7989 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
7990 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
7991 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
7992 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605
7993 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
7994 msgid "Audio Device"
7995 msgstr "התקן שמע"
7997 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
7998 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
7999 #: modules/audio_output/waveout.c:502
8000 msgid "2 Front 2 Rear"
8001 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
8003 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
8004 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
8005 msgid "A/52 over S/PDIF"
8006 msgstr ""
8008 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8009 #, fuzzy
8010 msgid "No Audio Device"
8011 msgstr "התקן שמע"
8013 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8014 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8015 msgstr ""
8017 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
8018 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Audio output failed"
8021 msgstr "מודול פלט שמע"
8023 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
8024 #, fuzzy, c-format
8025 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8026 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8028 #: modules/audio_output/alsa.c:475
8029 #, c-format
8030 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8031 msgstr ""
8033 #: modules/audio_output/alsa.c:967
8034 msgid "Unknown soundcard"
8035 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
8037 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8038 msgid ""
8039 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8040 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8041 "playback."
8042 msgstr ""
8044 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8045 #, fuzzy
8046 msgid "HAL AudioUnit output"
8047 msgstr "פלט שמע ALSA"
8049 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8050 msgid ""
8051 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8052 msgstr ""
8054 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Audio device is not configured"
8057 msgstr "שם התקן שמע"
8059 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8060 msgid ""
8061 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8062 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8063 msgstr ""
8065 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8066 #, c-format
8067 msgid "%s (Encoded Output)"
8068 msgstr ""
8070 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
8071 msgid "Output device"
8072 msgstr "התקן פלט"
8074 #: modules/audio_output/directx.c:227
8075 msgid ""
8076 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8077 "default device appears as 0 AND another number)."
8078 msgstr ""
8080 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8081 msgid "Use float32 output"
8082 msgstr "שימוש בפלט float32"
8084 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8085 msgid ""
8086 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8087 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8088 msgstr ""
8090 #: modules/audio_output/directx.c:233
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Select speaker configuration"
8093 msgstr "קובץ העדפות"
8095 #: modules/audio_output/directx.c:234
8096 msgid ""
8097 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8098 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8099 msgstr ""
8101 #: modules/audio_output/directx.c:238
8102 msgid "DirectX audio output"
8103 msgstr "פלט שמע DirectX"
8105 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
8106 msgid "3 Front 2 Rear"
8107 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
8109 #: modules/audio_output/file.c:83
8110 msgid "Output format"
8111 msgstr "פורמט פלט"
8113 #: modules/audio_output/file.c:84
8114 msgid ""
8115 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8116 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8117 msgstr ""
8118 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8119 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
8121 #: modules/audio_output/file.c:87
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Number of output channels"
8124 msgstr "מספר טורים"
8126 #: modules/audio_output/file.c:88
8127 msgid ""
8128 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8129 "restrict the number of channels here."
8130 msgstr ""
8132 #: modules/audio_output/file.c:91
8133 msgid "Add WAVE header"
8134 msgstr ""
8136 #: modules/audio_output/file.c:92
8137 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8138 msgstr ""
8140 #: modules/audio_output/file.c:109
8141 msgid "Output file"
8142 msgstr "קובץ פלט"
8144 #: modules/audio_output/file.c:110
8145 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8146 msgstr ""
8148 #: modules/audio_output/file.c:113
8149 #, fuzzy
8150 msgid "File audio output"
8151 msgstr "פלט שמע DirectX"
8153 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Roku HD1000 audio output"
8156 msgstr "פלט שמע aRts"
8158 #: modules/audio_output/jack.c:68
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Automatically connect to writable clients"
8161 msgstr "חפש עדכונים..."
8163 #: modules/audio_output/jack.c:70
8164 msgid ""
8165 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8166 "writable JACK clients found."
8167 msgstr ""
8169 #: modules/audio_output/jack.c:74
8170 msgid "Connect to clients matching"
8171 msgstr ""
8173 #: modules/audio_output/jack.c:76
8174 msgid ""
8175 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8176 "regular expression will be considered for connection."
8177 msgstr ""
8179 #: modules/audio_output/jack.c:84
8180 #, fuzzy
8181 msgid "JACK audio output"
8182 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8184 #: modules/audio_output/oss.c:103
8185 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8186 msgstr ""
8188 #: modules/audio_output/oss.c:105
8189 msgid ""
8190 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8191 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8192 "drivers, then you need to enable this option."
8193 msgstr ""
8195 #: modules/audio_output/oss.c:111
8196 #, fuzzy
8197 msgid "UNIX OSS audio output"
8198 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8200 #: modules/audio_output/oss.c:116
8201 #, fuzzy
8202 msgid "OSS DSP device"
8203 msgstr "התקן"
8205 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8206 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8207 msgstr ""
8209 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8210 #, fuzzy
8211 msgid "PORTAUDIO audio output"
8212 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8214 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527
8215 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884
8216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8217 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
8218 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
8219 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
8220 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
8221 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
8222 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
8223 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
8224 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
8225 msgid "VLC media player"
8226 msgstr "נגן המדיה VLC"
8228 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Pulseaudio audio output"
8231 msgstr "פלט שמע DirectX"
8233 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8236 msgstr "פלט שמע DirectX"
8238 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8239 msgid "Microsoft Soundmapper"
8240 msgstr ""
8242 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Select Audio Device"
8245 msgstr "התקן שמע"
8247 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8248 msgid ""
8249 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8250 "VLC restart to apply."
8251 msgstr ""
8253 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Default Audio Device"
8256 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
8258 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8259 msgid "Win32 waveOut extension output"
8260 msgstr ""
8262 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8263 msgid "5.1"
8264 msgstr "5.1"
8266 #: modules/codec/a52.c:48
8267 msgid "A/52 parser"
8268 msgstr ""
8270 #: modules/codec/a52.c:55
8271 #, fuzzy
8272 msgid "A/52 audio packetizer"
8273 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8275 #: modules/codec/adpcm.c:48
8276 msgid "ADPCM audio decoder"
8277 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8279 #: modules/codec/aes3.c:48
8280 #, fuzzy
8281 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8282 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8284 #: modules/codec/aes3.c:53
8285 #, fuzzy
8286 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8287 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8289 #: modules/codec/araw.c:49
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8292 msgstr "מפענח שמע Flac"
8294 #: modules/codec/araw.c:58
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Raw audio encoder"
8297 msgstr "מקודד שמע Flac"
8299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Non-ref"
8302 msgstr "שום דבר"
8304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Bidir"
8307 msgstr "הינדית"
8309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Non-key"
8312 msgstr "שום דבר"
8314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8316 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8317 #, fuzzy
8318 msgid "All"
8319 msgstr "הכל"
8321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8322 #, fuzzy
8323 msgid "rd"
8324 msgstr "אורדו"
8326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8327 #, fuzzy
8328 msgid "bits"
8329 msgstr "כתוביות"
8331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8332 #, fuzzy
8333 msgid "simple"
8334 msgstr "קובץ"
8336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8337 msgid ""
8338 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8339 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8340 "MJPEG and other codecs"
8341 msgstr ""
8343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8344 #, fuzzy
8345 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8346 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8349 #, fuzzy
8350 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8351 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8354 msgid "Decoding"
8355 msgstr "פענוח"
8357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8358 msgid "Encoding"
8359 msgstr "קידוד"
8361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8362 #, fuzzy
8363 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8364 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8367 #, fuzzy
8368 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8369 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Direct rendering"
8374 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8377 msgid "Error resilience"
8378 msgstr ""
8380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8381 msgid ""
8382 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8383 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8384 "can produce a lot of errors.\n"
8385 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8386 msgstr ""
8388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8389 msgid "Workaround bugs"
8390 msgstr ""
8392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8393 msgid ""
8394 "Try to fix some bugs:\n"
8395 "1  autodetect\n"
8396 "2  old msmpeg4\n"
8397 "4  xvid interlaced\n"
8398 "8  ump4 \n"
8399 "16 no padding\n"
8400 "32 ac vlc\n"
8401 "64 Qpel chroma.\n"
8402 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8403 "\", enter 40."
8404 msgstr ""
8406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8407 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8408 msgid "Hurry up"
8409 msgstr "מהר"
8411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8412 #, fuzzy
8413 msgid ""
8414 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8415 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8416 msgstr ""
8417 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
8418 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
8420 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8421 msgid "Skip frame (default=0)"
8422 msgstr ""
8424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8425 msgid ""
8426 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8427 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8428 msgstr ""
8430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8431 msgid "Skip idct (default=0)"
8432 msgstr ""
8434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8435 msgid ""
8436 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8437 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8438 msgstr ""
8440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Debug mask"
8443 msgstr "קובץ תמונה"
8445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8446 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8447 msgstr ""
8449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Visualize motion vectors"
8452 msgstr "אפקטים חזותיים"
8454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8455 msgid ""
8456 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8457 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8458 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8459 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8460 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8461 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8462 msgstr ""
8464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8465 msgid "Low resolution decoding"
8466 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8469 #, fuzzy
8470 msgid ""
8471 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8472 "processing power"
8473 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
8475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8476 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8477 msgstr ""
8479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8480 msgid ""
8481 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8482 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8483 msgstr ""
8485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8486 msgid "Ratio of key frames"
8487 msgstr ""
8489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8490 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8491 msgstr ""
8493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8494 msgid "Ratio of B frames"
8495 msgstr ""
8497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8498 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8499 msgstr ""
8501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Video bitrate tolerance"
8504 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
8506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8507 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8508 msgstr ""
8510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Interlaced encoding"
8513 msgstr "מודול ממשק"
8515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8516 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8517 msgstr ""
8519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Interlaced motion estimation"
8522 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8525 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8526 msgstr ""
8528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Pre-motion estimation"
8531 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8534 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8535 msgstr ""
8537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8538 msgid "Rate control buffer size"
8539 msgstr ""
8541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8542 msgid ""
8543 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8544 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8545 msgstr ""
8547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8548 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8549 msgstr ""
8551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8552 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8553 msgstr ""
8555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8556 #, fuzzy
8557 msgid "I quantization factor"
8558 msgstr "אפקטים חזותיים"
8560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8561 msgid ""
8562 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8563 "same qscale for I and P frames)."
8564 msgstr ""
8566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8567 #: modules/demux/mod.c:77
8568 msgid "Noise reduction"
8569 msgstr "הפחתת רעש"
8571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8572 msgid ""
8573 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8574 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8575 msgstr ""
8577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8578 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8579 msgstr ""
8581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8582 msgid ""
8583 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8584 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8585 "standard MPEG2 decoders."
8586 msgstr ""
8588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8589 msgid "Quality level"
8590 msgstr "רמת האיכות"
8592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8593 msgid ""
8594 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8595 "encoding very much)."
8596 msgstr ""
8598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8599 msgid ""
8600 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8601 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8602 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8603 "to ease the encoder's task."
8604 msgstr ""
8606 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8607 msgid "Minimum video quantizer scale"
8608 msgstr ""
8610 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8611 msgid "Minimum video quantizer scale."
8612 msgstr ""
8614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Maximum video quantizer scale"
8617 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Maximum video quantizer scale."
8622 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Trellis quantization"
8627 msgstr "אפקטים חזותיים"
8629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8630 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8631 msgstr ""
8633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8634 msgid "Fixed quantizer scale"
8635 msgstr ""
8637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8638 msgid ""
8639 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8640 "255.0)."
8641 msgstr ""
8643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8644 msgid "Strict standard compliance"
8645 msgstr ""
8647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8648 msgid ""
8649 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8650 msgstr ""
8652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8653 msgid "Luminance masking"
8654 msgstr ""
8656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8657 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8658 msgstr ""
8660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8661 msgid "Darkness masking"
8662 msgstr ""
8664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8665 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8666 msgstr ""
8668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8669 msgid "Motion masking"
8670 msgstr ""
8672 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8673 msgid ""
8674 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8675 "(default: 0.0)."
8676 msgstr ""
8678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Border masking"
8681 msgstr "גובה וידאו"
8683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8684 msgid ""
8685 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8686 "0.0)."
8687 msgstr ""
8689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8690 msgid "Luminance elimination"
8691 msgstr ""
8693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8694 msgid ""
8695 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8696 "The H264 specification recommends -4."
8697 msgstr ""
8699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Chrominance elimination"
8702 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8705 msgid ""
8706 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8707 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8708 msgstr ""
8710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8713 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
8715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8716 msgid ""
8717 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8718 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8719 "(default: main)"
8720 msgstr ""
8722 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8723 #, fuzzy, c-format
8724 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8725 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8727 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8728 #, fuzzy, c-format
8729 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8730 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8732 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8733 #, c-format
8734 msgid ""
8735 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8736 "%s.\n"
8737 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8738 "\n"
8739 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8740 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8741 msgstr ""
8743 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8744 #, fuzzy
8745 msgid "VLC could not open the encoder."
8746 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8748 #: modules/codec/cc.c:64
8749 msgid "CC 608/708"
8750 msgstr ""
8752 #: modules/codec/cc.c:65
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Closed Captions decoder"
8755 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8757 #: modules/codec/cdg.c:88
8758 #, fuzzy
8759 msgid "CDG video decoder"
8760 msgstr "מפענח וידאו PNG"
8762 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8763 #, fuzzy
8764 msgid "CMML annotations decoder"
8765 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8767 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Subtitles (advanced)"
8770 msgstr "מקודד כתוביות"
8772 #: modules/codec/csri.c:53
8773 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8774 msgstr ""
8776 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8777 msgid "CVD subtitle decoder"
8778 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8780 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8783 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8785 #: modules/codec/dirac.c:62
8786 msgid "Constant quality factor"
8787 msgstr ""
8789 #: modules/codec/dirac.c:63
8790 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8791 msgstr ""
8793 #: modules/codec/dirac.c:66
8794 #, fuzzy
8795 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8796 msgstr "קצב סיביות"
8798 #: modules/codec/dirac.c:67
8799 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8800 msgstr ""
8802 #: modules/codec/dirac.c:70
8803 msgid "Enable lossless coding"
8804 msgstr ""
8806 #: modules/codec/dirac.c:71
8807 msgid ""
8808 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8809 "reproduction of the original"
8810 msgstr ""
8812 #: modules/codec/dirac.c:75
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Prefilter"
8815 msgstr "סגול"
8817 #: modules/codec/dirac.c:76
8818 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8819 msgstr ""
8821 #: modules/codec/dirac.c:80
8822 msgid "Centre Weighted Median"
8823 msgstr ""
8825 #: modules/codec/dirac.c:81
8826 msgid "Rectangular Linear Phase"
8827 msgstr ""
8829 #: modules/codec/dirac.c:81
8830 msgid "Diagonal Linear Phase"
8831 msgstr ""
8833 #: modules/codec/dirac.c:84
8834 msgid "Amount of prefiltering"
8835 msgstr ""
8837 #: modules/codec/dirac.c:85
8838 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8839 msgstr ""
8841 #: modules/codec/dirac.c:88
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Chroma format"
8844 msgstr "פורמט פלט"
8846 #: modules/codec/dirac.c:89
8847 msgid ""
8848 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8849 msgstr ""
8851 #: modules/codec/dirac.c:94
8852 msgid "4:2:0"
8853 msgstr ""
8855 #: modules/codec/dirac.c:94
8856 msgid "4:2:2"
8857 msgstr ""
8859 #: modules/codec/dirac.c:94
8860 msgid "4:4:4"
8861 msgstr ""
8863 #: modules/codec/dirac.c:97
8864 msgid "Distance between 'P' frames"
8865 msgstr ""
8867 #: modules/codec/dirac.c:101
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8870 msgstr "מספר טורים"
8872 #: modules/codec/dirac.c:105
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Picture coding mode"
8875 msgstr "פענוח"
8877 #: modules/codec/dirac.c:106
8878 msgid ""
8879 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8880 "pseudo-progressive frame"
8881 msgstr ""
8883 #: modules/codec/dirac.c:111
8884 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8885 msgstr ""
8887 #: modules/codec/dirac.c:112
8888 msgid "force coding frame as single picture"
8889 msgstr ""
8891 #: modules/codec/dirac.c:113
8892 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8893 msgstr ""
8895 #: modules/codec/dirac.c:117
8896 msgid "Width of motion compensation blocks"
8897 msgstr ""
8899 #: modules/codec/dirac.c:121
8900 msgid "Height of motion compensation blocks"
8901 msgstr ""
8903 #: modules/codec/dirac.c:126
8904 msgid "Block overlap (%)"
8905 msgstr ""
8907 #: modules/codec/dirac.c:127
8908 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8909 msgstr ""
8911 #: modules/codec/dirac.c:132
8912 #, fuzzy
8913 msgid "xblen"
8914 msgstr "כבלים"
8916 #: modules/codec/dirac.c:133
8917 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8918 msgstr ""
8920 #: modules/codec/dirac.c:137
8921 #, fuzzy
8922 msgid "yblen"
8923 msgstr "כבלים"
8925 #: modules/codec/dirac.c:138
8926 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8927 msgstr ""
8929 #: modules/codec/dirac.c:141
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Motion vector precision"
8932 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
8934 #: modules/codec/dirac.c:142
8935 msgid "Motion vector precision in pels."
8936 msgstr ""
8938 #: modules/codec/dirac.c:147
8939 msgid "Simple ME search area x:y"
8940 msgstr ""
8942 #: modules/codec/dirac.c:148
8943 msgid ""
8944 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8945 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8946 msgstr ""
8948 #: modules/codec/dirac.c:153
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Three component motion estimation"
8951 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8953 #: modules/codec/dirac.c:154
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8956 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8958 #: modules/codec/dirac.c:157
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Intra picture DWT filter"
8961 msgstr "קובץ כתוביות"
8963 #: modules/codec/dirac.c:161
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Inter picture DWT filter"
8966 msgstr "קובץ כתוביות"
8968 #: modules/codec/dirac.c:165
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Number of DWT iterations"
8971 msgstr "מספר שורות"
8973 #: modules/codec/dirac.c:166
8974 msgid "Also known as DWT levels"
8975 msgstr ""
8977 #: modules/codec/dirac.c:170
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Enable multiple quantizers"
8980 msgstr "אקווילייזר"
8982 #: modules/codec/dirac.c:171
8983 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8984 msgstr ""
8986 #: modules/codec/dirac.c:175
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Enable spatial partitioning"
8989 msgstr "אקווילייזר"
8991 #: modules/codec/dirac.c:179
8992 msgid "Disable arithmetic coding"
8993 msgstr ""
8995 #: modules/codec/dirac.c:180
8996 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8997 msgstr ""
8999 #: modules/codec/dirac.c:185
9000 msgid "cycles per degree"
9001 msgstr ""
9003 #: modules/codec/dirac.c:207
9004 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9005 msgstr ""
9007 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9008 #, fuzzy
9009 msgid "DirectMedia Object decoder"
9010 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9012 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9013 #, fuzzy
9014 msgid "DirectMedia Object encoder"
9015 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9017 #: modules/codec/dts.c:47
9018 #, fuzzy
9019 msgid "DTS parser"
9020 msgstr "סיסמת FTP"
9022 #: modules/codec/dts.c:52
9023 #, fuzzy
9024 msgid "DTS audio packetizer"
9025 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9027 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Decoding X coordinate"
9030 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9032 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9033 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9034 msgstr ""
9036 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Decoding Y coordinate"
9039 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9041 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9042 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9043 msgstr ""
9045 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Subpicture position"
9048 msgstr "קובץ כתוביות"
9050 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9051 msgid ""
9052 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9053 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9054 "g. 6=top-right)."
9055 msgstr ""
9057 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Encoding X coordinate"
9060 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9062 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9063 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9064 msgstr ""
9066 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Encoding Y coordinate"
9069 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9071 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9072 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9073 msgstr ""
9075 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9076 msgid "DVB subtitles decoder"
9077 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9079 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
9080 #, fuzzy
9081 msgid "DVB subtitles"
9082 msgstr "כתוביות"
9084 #: modules/codec/dvbsub.c:105
9085 msgid "DVB subtitles encoder"
9086 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
9088 #: modules/codec/faad.c:44
9089 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9090 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
9092 #: modules/codec/faad.c:378
9093 msgid "AAC extension"
9094 msgstr ""
9096 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
9097 msgid "Image file"
9098 msgstr "קובץ תמונה"
9100 #: modules/codec/fake.c:55
9101 msgid "Path of the image file for fake input."
9102 msgstr ""
9104 #: modules/codec/fake.c:56
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Reload image file"
9107 msgstr "קובץ תמונה"
9109 #: modules/codec/fake.c:58
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Reload image file every n seconds."
9112 msgstr "קובץ תמונה"
9114 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
9115 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Output video width."
9118 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9120 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
9121 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Output video height."
9124 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9126 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9127 msgid "Keep aspect ratio"
9128 msgstr ""
9130 #: modules/codec/fake.c:67
9131 msgid "Consider width and height as maximum values."
9132 msgstr ""
9134 #: modules/codec/fake.c:68
9135 msgid "Background aspect ratio"
9136 msgstr ""
9138 #: modules/codec/fake.c:70
9139 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9140 msgstr ""
9142 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Deinterlace video"
9145 msgstr "מודול ממשק"
9147 #: modules/codec/fake.c:73
9148 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9149 msgstr ""
9151 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Deinterlace module"
9154 msgstr "מודול ממשק"
9156 #: modules/codec/fake.c:76
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Deinterlace module to use."
9159 msgstr "מודול ממשק"
9161 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9162 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9163 msgid "Chroma used."
9164 msgstr ""
9166 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9167 #: modules/video_output/yuv.c:56
9168 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9169 msgstr ""
9171 #: modules/codec/fake.c:90
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Fake video decoder"
9174 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9176 #: modules/codec/flac.c:186
9177 msgid "Flac audio decoder"
9178 msgstr "מפענח שמע Flac"
9180 #: modules/codec/flac.c:191
9181 msgid "Flac audio encoder"
9182 msgstr "מקודד שמע Flac"
9184 #: modules/codec/flac.c:197
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Flac audio packetizer"
9187 msgstr "מפענח שמע Flac"
9189 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9190 msgid "Sound fonts (required)"
9191 msgstr ""
9193 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9194 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9195 msgstr ""
9197 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9198 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9199 msgstr ""
9201 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9202 msgid "FluidSynth"
9203 msgstr ""
9205 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9206 msgid "Video memory buffer width."
9207 msgstr ""
9209 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Video memory buffer height."
9212 msgstr "גובה וידאו"
9214 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Lock function"
9217 msgstr "לטינית"
9219 #: modules/codec/invmem.c:60
9220 msgid ""
9221 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9222 "memory address for use by the video renderer."
9223 msgstr ""
9225 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9226 msgid "Unlock function"
9227 msgstr ""
9229 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9230 msgid "Address of the unlocking callback function"
9231 msgstr ""
9233 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9234 msgid "Callback data"
9235 msgstr ""
9237 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9238 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9239 msgstr ""
9241 #: modules/codec/invmem.c:70
9242 msgid ""
9243 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9244 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9245 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9246 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9247 "video output module."
9248 msgstr ""
9250 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Memory video decoder"
9253 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9255 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Formatted Subtitles"
9258 msgstr "פתח כתוביות"
9260 #: modules/codec/kate.c:197
9261 msgid ""
9262 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9263 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9264 "rendering via Tiger is enabled."
9265 msgstr ""
9267 #: modules/codec/kate.c:204
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Shadow"
9270 msgstr "לא אקראי"
9272 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Outline"
9275 msgstr "נקה"
9277 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9278 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9279 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9280 #: modules/video_filter/rss.c:70
9281 msgid "Black"
9282 msgstr "שחור"
9284 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9285 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9286 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9287 #: modules/video_filter/rss.c:71
9288 msgid "Gray"
9289 msgstr "אפור"
9291 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9292 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9293 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9294 #: modules/video_filter/rss.c:71
9295 msgid "Silver"
9296 msgstr "כסוף"
9298 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9299 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9300 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9301 #: modules/video_filter/rss.c:71
9302 msgid "White"
9303 msgstr "לבן"
9305 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9306 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9307 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9308 #: modules/video_filter/rss.c:71
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Maroon"
9311 msgstr "ברטונית"
9313 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9314 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:636
9315 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9316 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9317 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9318 msgid "Red"
9319 msgstr "אדום"
9321 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9322 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9323 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9324 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9325 msgid "Fuchsia"
9326 msgstr "ורוד"
9328 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9329 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:638
9330 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9331 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9332 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9333 msgid "Yellow"
9334 msgstr "צהוב"
9336 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9337 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9338 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9339 #: modules/video_filter/rss.c:72
9340 msgid "Olive"
9341 msgstr "זית"
9343 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9344 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:637
9345 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9346 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9347 #: modules/video_filter/rss.c:72
9348 msgid "Green"
9349 msgstr "ירוק"
9351 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9352 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9353 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9354 #: modules/video_filter/rss.c:73
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Teal"
9357 msgstr "טמיל"
9359 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9360 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9361 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9362 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9363 msgid "Lime"
9364 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
9366 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9367 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9368 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9369 #: modules/video_filter/rss.c:73
9370 msgid "Purple"
9371 msgstr "סגול"
9373 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9374 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9375 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9376 #: modules/video_filter/rss.c:73
9377 msgid "Navy"
9378 msgstr "כחול נייבי"
9380 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9381 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:639
9382 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9383 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9384 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9385 msgid "Blue"
9386 msgstr "כחול"
9388 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9389 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9390 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9391 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9392 msgid "Aqua"
9393 msgstr "כחול אקווה"
9395 #: modules/codec/kate.c:216
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Use Tiger for rendering"
9398 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9400 #: modules/codec/kate.c:217
9401 msgid ""
9402 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9403 "only render static text and bitmap based streams."
9404 msgstr ""
9406 #: modules/codec/kate.c:221
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Rendering quality"
9409 msgstr "איכות הקידוד"
9411 #: modules/codec/kate.c:222
9412 msgid ""
9413 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9414 "highest quality."
9415 msgstr ""
9417 #: modules/codec/kate.c:226
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Default font effect"
9420 msgstr "ממשק"
9422 #: modules/codec/kate.c:227
9423 msgid ""
9424 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9425 "backgrounds."
9426 msgstr ""
9428 #: modules/codec/kate.c:231
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Default font effect strength"
9431 msgstr "ממשק"
9433 #: modules/codec/kate.c:232
9434 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9435 msgstr ""
9437 #: modules/codec/kate.c:236
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Default font description"
9440 msgstr "תיאור"
9442 #: modules/codec/kate.c:237
9443 msgid ""
9444 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9445 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9446 "font parameters where appropriate."
9447 msgstr ""
9449 #: modules/codec/kate.c:242
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Default font color"
9452 msgstr "פענוח"
9454 #: modules/codec/kate.c:243
9455 msgid ""
9456 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9457 "font color to use."
9458 msgstr ""
9460 #: modules/codec/kate.c:247
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Default font alpha"
9463 msgstr "ממשק"
9465 #: modules/codec/kate.c:248
9466 msgid ""
9467 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9468 "particular font color to use."
9469 msgstr ""
9471 #: modules/codec/kate.c:252
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Default background color"
9474 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
9476 #: modules/codec/kate.c:253
9477 msgid ""
9478 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9479 "color to use."
9480 msgstr ""
9482 #: modules/codec/kate.c:257
9483 msgid "Default background alpha"
9484 msgstr ""
9486 #: modules/codec/kate.c:258
9487 msgid ""
9488 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9489 "specify a particular background color to use."
9490 msgstr ""
9492 #: modules/codec/kate.c:264
9493 msgid ""
9494 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9495 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9496 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9497 "available.\n"
9498 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9499 "played. This will hopefully be fixed soon."
9500 msgstr ""
9502 #: modules/codec/kate.c:273
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Kate"
9505 msgstr "תאריך"
9507 #: modules/codec/kate.c:274
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Kate overlay decoder"
9510 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9512 #: modules/codec/kate.c:293
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Tiger rendering defaults"
9515 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9517 #: modules/codec/kate.c:329
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9520 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9522 #: modules/codec/libass.c:58
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Subtitle renderers using libass"
9525 msgstr "קידוד כתוביות"
9527 #: modules/codec/libmpeg2.c:103
9528 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9529 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9531 #: modules/codec/lpcm.c:52
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Linear PCM audio decoder"
9534 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9536 #: modules/codec/lpcm.c:57
9537 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9538 msgstr ""
9540 #: modules/codec/mash.cpp:71
9541 msgid "Video decoder using openmash"
9542 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9544 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9545 #, fuzzy
9546 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9547 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9549 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9550 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9551 msgstr ""
9553 #: modules/codec/png.c:59
9554 msgid "PNG video decoder"
9555 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9557 #: modules/codec/quicktime.c:68
9558 msgid "QuickTime library decoder"
9559 msgstr ""
9561 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Pseudo raw video decoder"
9564 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9566 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9567 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9568 msgstr ""
9570 #: modules/codec/realaudio.c:65
9571 #, fuzzy
9572 msgid "RealAudio library decoder"
9573 msgstr "מפענח שמע Speex"
9575 #: modules/codec/realvideo.c:132
9576 #, fuzzy
9577 msgid "RealVideo library decoder"
9578 msgstr "מפענח שמע Speex"
9580 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Schroedinger video decoder"
9583 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9585 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9586 #, fuzzy
9587 msgid "SDL Image decoder"
9588 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9590 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9591 msgid "SDL_image video decoder"
9592 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9594 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9595 #, fuzzy
9596 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9597 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9599 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9600 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642
9601 msgid "Mode"
9602 msgstr "מצב"
9604 #: modules/codec/speex.c:58
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9607 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
9609 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9610 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9611 msgid "Encoding quality"
9612 msgstr "איכות הקידוד"
9614 #: modules/codec/speex.c:62
9615 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9616 msgstr ""
9618 #: modules/codec/speex.c:64
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Encoding complexity"
9621 msgstr "איכות הקידוד"
9623 #: modules/codec/speex.c:66
9624 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9625 msgstr ""
9627 #: modules/codec/speex.c:68
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Maximal bitrate"
9630 msgstr "קצב סיביות השמע"
9632 #: modules/codec/speex.c:70
9633 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9634 msgstr ""
9636 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9637 #, fuzzy
9638 msgid "CBR encoding"
9639 msgstr "פענוח"
9641 #: modules/codec/speex.c:74
9642 msgid ""
9643 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9644 "bitrate encoding (VBR)."
9645 msgstr ""
9647 #: modules/codec/speex.c:77
9648 msgid "Voice activity detection"
9649 msgstr ""
9651 #: modules/codec/speex.c:79
9652 msgid ""
9653 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9654 "mode."
9655 msgstr ""
9657 #: modules/codec/speex.c:82
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Discontinuous Transmission"
9660 msgstr "שדר מסוג Sout"
9662 #: modules/codec/speex.c:84
9663 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9664 msgstr ""
9666 #: modules/codec/speex.c:88
9667 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9668 msgstr ""
9670 #: modules/codec/speex.c:88
9671 msgid "Wide-band (16kHz)"
9672 msgstr ""
9674 #: modules/codec/speex.c:88
9675 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9676 msgstr ""
9678 #: modules/codec/speex.c:95
9679 msgid "Speex audio decoder"
9680 msgstr "מפענח שמע Speex"
9682 #: modules/codec/speex.c:97
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Speex"
9685 msgstr "מהירות"
9687 #: modules/codec/speex.c:101
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Speex audio packetizer"
9690 msgstr "מפענח שמע Speex"
9692 #: modules/codec/speex.c:106
9693 msgid "Speex audio encoder"
9694 msgstr "מקודד שמע Speex"
9696 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9697 msgid "DVD subtitles decoder"
9698 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9700 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9701 #, fuzzy
9702 msgid "DVD subtitles packetizer"
9703 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9705 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Subtitles text encoding"
9708 msgstr "קידוד כתוביות"
9710 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9711 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9712 msgstr ""
9714 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Subtitles justification"
9717 msgstr "אפשרויות כתוביות"
9719 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9720 msgid "Set the justification of subtitles"
9721 msgstr ""
9723 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9724 #, fuzzy
9725 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9726 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9728 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9729 msgid ""
9730 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9731 msgstr ""
9733 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9734 msgid ""
9735 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9736 "but you can choose to disable all formatting."
9737 msgstr ""
9739 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9740 msgid "Text subtitles decoder"
9741 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9743 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9744 msgid "USFSubs"
9745 msgstr ""
9747 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9748 #, fuzzy
9749 msgid "USF subtitles decoder"
9750 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9752 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9753 msgid "T.140 text encoder"
9754 msgstr ""
9756 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Enable debug"
9759 msgstr "אפשר שמע"
9761 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9762 msgid ""
9763 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9764 "calls                 1\n"
9765 "packet assembly info  2\n"
9766 msgstr ""
9768 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9769 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9770 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9772 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9773 msgid "SVCD subtitles"
9774 msgstr "כתוביות SVCD"
9776 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9779 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9781 #: modules/codec/tarkin.c:80
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Tarkin decoder"
9784 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9786 #: modules/codec/telx.c:55
9787 msgid "Override page"
9788 msgstr ""
9790 #: modules/codec/telx.c:56
9791 msgid ""
9792 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9793 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9794 "usually 888 or 889)."
9795 msgstr ""
9797 #: modules/codec/telx.c:61
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Ignore subtitle flag"
9800 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
9802 #: modules/codec/telx.c:62
9803 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9804 msgstr ""
9806 #: modules/codec/telx.c:65
9807 msgid "Workaround for France"
9808 msgstr ""
9810 #: modules/codec/telx.c:66
9811 msgid ""
9812 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9813 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9814 "your subtitles don't appear."
9815 msgstr ""
9817 #: modules/codec/telx.c:72
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Teletext subtitles decoder"
9820 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9822 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9823 msgid ""
9824 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9825 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9826 msgstr ""
9828 #: modules/codec/theora.c:104
9829 msgid "Theora video decoder"
9830 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9832 #: modules/codec/theora.c:110
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Theora video packetizer"
9835 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9837 #: modules/codec/theora.c:115
9838 msgid "Theora video encoder"
9839 msgstr "מקודד וידאו Theora"
9841 #: modules/codec/twolame.c:57
9842 msgid ""
9843 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9844 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9845 msgstr ""
9847 #: modules/codec/twolame.c:60
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Stereo mode"
9850 msgstr "סטריאו"
9852 #: modules/codec/twolame.c:61
9853 msgid "Handling mode for stereo streams"
9854 msgstr ""
9856 #: modules/codec/twolame.c:62
9857 #, fuzzy
9858 msgid "VBR mode"
9859 msgstr "קצב סיביות"
9861 #: modules/codec/twolame.c:64
9862 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9863 msgstr ""
9865 #: modules/codec/twolame.c:65
9866 msgid "Psycho-acoustic model"
9867 msgstr ""
9869 #: modules/codec/twolame.c:67
9870 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9871 msgstr ""
9873 #: modules/codec/twolame.c:71
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Dual mono"
9876 msgstr "מונו"
9878 #: modules/codec/twolame.c:71
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Joint stereo"
9881 msgstr "סטריאו"
9883 #: modules/codec/twolame.c:76
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Libtwolame audio encoder"
9886 msgstr "מקודד שמע Flac"
9888 #: modules/codec/vorbis.c:169
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Maximum encoding bitrate"
9891 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9893 #: modules/codec/vorbis.c:171
9894 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9895 msgstr ""
9897 #: modules/codec/vorbis.c:172
9898 msgid "Minimum encoding bitrate"
9899 msgstr ""
9901 #: modules/codec/vorbis.c:174
9902 msgid ""
9903 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9904 "channel."
9905 msgstr ""
9907 #: modules/codec/vorbis.c:177
9908 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9909 msgstr ""
9911 #: modules/codec/vorbis.c:181
9912 msgid "Vorbis audio decoder"
9913 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9915 #: modules/codec/vorbis.c:192
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Vorbis audio packetizer"
9918 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9920 #: modules/codec/vorbis.c:199
9921 msgid "Vorbis audio encoder"
9922 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9924 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9925 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9926 msgstr ""
9928 #: modules/codec/x264.c:52
9929 msgid "Maximum GOP size"
9930 msgstr ""
9932 #: modules/codec/x264.c:53
9933 msgid ""
9934 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9935 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9936 msgstr ""
9938 #: modules/codec/x264.c:57
9939 msgid "Minimum GOP size"
9940 msgstr ""
9942 #: modules/codec/x264.c:58
9943 msgid ""
9944 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9945 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9946 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9947 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9948 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9949 "the IDR-frame. \n"
9950 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9951 "frames, but do not start a new GOP."
9952 msgstr ""
9954 #: modules/codec/x264.c:67
9955 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9956 msgstr ""
9958 #: modules/codec/x264.c:68
9959 msgid ""
9960 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9961 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9962 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9963 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9964 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9965 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9966 "1 to 100."
9967 msgstr ""
9969 #: modules/codec/x264.c:79
9970 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9971 msgstr ""
9973 #: modules/codec/x264.c:80
9974 msgid ""
9975 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9976 "threading."
9977 msgstr ""
9979 #: modules/codec/x264.c:84
9980 msgid "B-frames between I and P"
9981 msgstr ""
9983 #: modules/codec/x264.c:85
9984 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9985 msgstr ""
9987 #: modules/codec/x264.c:88
9988 msgid "Adaptive B-frame decision"
9989 msgstr ""
9991 #: modules/codec/x264.c:90
9992 msgid ""
9993 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9994 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9995 msgstr ""
9997 #: modules/codec/x264.c:94
9998 msgid ""
9999 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10000 "possibly before an I-frame."
10001 msgstr ""
10003 #: modules/codec/x264.c:98
10004 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10005 msgstr ""
10007 #: modules/codec/x264.c:99
10008 msgid ""
10009 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10010 "negative values cause less B-frames."
10011 msgstr ""
10013 #: modules/codec/x264.c:102
10014 msgid "Keep some B-frames as references"
10015 msgstr ""
10017 #: modules/codec/x264.c:103
10018 msgid ""
10019 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10020 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10021 "appropriately."
10022 msgstr ""
10024 #: modules/codec/x264.c:107
10025 msgid "CABAC"
10026 msgstr ""
10028 #: modules/codec/x264.c:108
10029 msgid ""
10030 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10031 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10032 msgstr ""
10034 #: modules/codec/x264.c:112
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Number of reference frames"
10037 msgstr "מספר טורים"
10039 #: modules/codec/x264.c:113
10040 msgid ""
10041 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10042 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10043 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10044 msgstr ""
10046 #: modules/codec/x264.c:118
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Skip loop filter"
10049 msgstr "קצב סיביות השמע"
10051 #: modules/codec/x264.c:119
10052 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10053 msgstr ""
10055 #: modules/codec/x264.c:121
10056 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10057 msgstr ""
10059 #: modules/codec/x264.c:122
10060 msgid ""
10061 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10062 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10063 msgstr ""
10065 #: modules/codec/x264.c:126
10066 msgid "H.264 level"
10067 msgstr ""
10069 #: modules/codec/x264.c:127
10070 msgid ""
10071 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10072 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10073 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10074 msgstr ""
10076 #: modules/codec/x264.c:136
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Interlaced mode"
10079 msgstr "מודול ממשק"
10081 #: modules/codec/x264.c:137
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Pure-interlaced mode."
10084 msgstr "מודול ממשק"
10086 #: modules/codec/x264.c:142
10087 msgid "Set QP"
10088 msgstr ""
10090 #: modules/codec/x264.c:143
10091 msgid ""
10092 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10093 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10094 msgstr ""
10096 #: modules/codec/x264.c:147
10097 msgid "Quality-based VBR"
10098 msgstr ""
10100 #: modules/codec/x264.c:148
10101 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10102 msgstr ""
10104 #: modules/codec/x264.c:150
10105 msgid "Min QP"
10106 msgstr ""
10108 #: modules/codec/x264.c:151
10109 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10110 msgstr ""
10112 #: modules/codec/x264.c:154
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Max QP"
10115 msgstr "מאנית"
10117 #: modules/codec/x264.c:155
10118 msgid "Maximum quantizer parameter."
10119 msgstr ""
10121 #: modules/codec/x264.c:157
10122 msgid "Max QP step"
10123 msgstr ""
10125 #: modules/codec/x264.c:158
10126 msgid "Max QP step between frames."
10127 msgstr ""
10129 #: modules/codec/x264.c:160
10130 msgid "Average bitrate tolerance"
10131 msgstr ""
10133 #: modules/codec/x264.c:161
10134 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10135 msgstr ""
10137 #: modules/codec/x264.c:164
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Max local bitrate"
10140 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
10142 #: modules/codec/x264.c:165
10143 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/x264.c:167
10147 msgid "VBV buffer"
10148 msgstr ""
10150 #: modules/codec/x264.c:168
10151 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10152 msgstr ""
10154 #: modules/codec/x264.c:171
10155 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10156 msgstr ""
10158 #: modules/codec/x264.c:172
10159 msgid ""
10160 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10161 "0.0 to 1.0."
10162 msgstr ""
10164 #: modules/codec/x264.c:176
10165 msgid "How AQ distributes bits"
10166 msgstr ""
10168 #: modules/codec/x264.c:177
10169 msgid ""
10170 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10171 " - 0: Disabled\n"
10172 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10173 " - 2: Move bits between frames"
10174 msgstr ""
10176 #: modules/codec/x264.c:182
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Strength of AQ"
10179 msgstr "שיטת המיקום"
10181 #: modules/codec/x264.c:183
10182 msgid ""
10183 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10184 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10185 " - 0.5: weak AQ\n"
10186 " - 1.5: strong AQ"
10187 msgstr ""
10189 #: modules/codec/x264.c:190
10190 msgid "QP factor between I and P"
10191 msgstr ""
10193 #: modules/codec/x264.c:191
10194 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10195 msgstr ""
10197 #: modules/codec/x264.c:194
10198 msgid "QP factor between P and B"
10199 msgstr ""
10201 #: modules/codec/x264.c:195
10202 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10203 msgstr ""
10205 #: modules/codec/x264.c:197
10206 msgid "QP difference between chroma and luma"
10207 msgstr ""
10209 #: modules/codec/x264.c:198
10210 msgid "QP difference between chroma and luma."
10211 msgstr ""
10213 #: modules/codec/x264.c:200
10214 msgid "Multipass ratecontrol"
10215 msgstr ""
10217 #: modules/codec/x264.c:201
10218 msgid ""
10219 "Multipass ratecontrol:\n"
10220 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10221 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10222 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10223 msgstr ""
10225 #: modules/codec/x264.c:206
10226 msgid "QP curve compression"
10227 msgstr ""
10229 #: modules/codec/x264.c:207
10230 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10231 msgstr ""
10233 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10234 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10235 msgstr ""
10237 #: modules/codec/x264.c:210
10238 msgid ""
10239 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10240 "blurs complexity."
10241 msgstr ""
10243 #: modules/codec/x264.c:214
10244 msgid ""
10245 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10246 "quants."
10247 msgstr ""
10249 #: modules/codec/x264.c:219
10250 msgid "Partitions to consider"
10251 msgstr ""
10253 #: modules/codec/x264.c:220
10254 msgid ""
10255 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10256 " - none  : \n"
10257 " - fast  : i4x4\n"
10258 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10259 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10260 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10261 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10262 msgstr ""
10264 #: modules/codec/x264.c:228
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Direct MV prediction mode"
10267 msgstr "קובץ תיאור"
10269 #: modules/codec/x264.c:229
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Direct MV prediction mode."
10272 msgstr "קובץ תיאור"
10274 #: modules/codec/x264.c:232
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Direct prediction size"
10277 msgstr "קובץ תיאור"
10279 #: modules/codec/x264.c:233
10280 msgid ""
10281 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10282 " -  1: 8x8\n"
10283 " - -1: smallest possible according to level\n"
10284 msgstr ""
10286 #: modules/codec/x264.c:239
10287 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10288 msgstr ""
10290 #: modules/codec/x264.c:240
10291 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10292 msgstr ""
10294 #: modules/codec/x264.c:242
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10297 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10299 #: modules/codec/x264.c:244
10300 msgid ""
10301 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10302 "(fast)\n"
10303 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10304 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10305 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10306 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10307 msgstr ""
10309 #: modules/codec/x264.c:251
10310 msgid ""
10311 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10312 "(fast)\n"
10313 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10314 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10315 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10316 msgstr ""
10318 #: modules/codec/x264.c:259
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Maximum motion vector search range"
10321 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10323 #: modules/codec/x264.c:260
10324 msgid ""
10325 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10326 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10327 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10328 msgstr ""
10330 #: modules/codec/x264.c:265
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Maximum motion vector length"
10333 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10335 #: modules/codec/x264.c:266
10336 msgid ""
10337 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10338 msgstr ""
10340 #: modules/codec/x264.c:271
10341 msgid "Minimum buffer space between threads"
10342 msgstr ""
10344 #: modules/codec/x264.c:272
10345 msgid ""
10346 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10347 "threads."
10348 msgstr ""
10350 #: modules/codec/x264.c:276
10351 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10352 msgstr ""
10354 #: modules/codec/x264.c:280
10355 msgid ""
10356 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10357 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10358 "quality). Range 1 to 9."
10359 msgstr ""
10361 #: modules/codec/x264.c:285
10362 msgid ""
10363 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10364 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10365 "quality). Range 1 to 7."
10366 msgstr ""
10368 #: modules/codec/x264.c:290
10369 msgid ""
10370 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10371 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10372 "quality). Range 1 to 6."
10373 msgstr ""
10375 #: modules/codec/x264.c:295
10376 msgid ""
10377 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10378 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10379 "quality). Range 1 to 5."
10380 msgstr ""
10382 #: modules/codec/x264.c:300
10383 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10384 msgstr ""
10386 #: modules/codec/x264.c:301
10387 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10388 msgstr ""
10390 #: modules/codec/x264.c:304
10391 msgid "Decide references on a per partition basis"
10392 msgstr ""
10394 #: modules/codec/x264.c:305
10395 msgid ""
10396 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10397 "as opposed to only one ref per macroblock."
10398 msgstr ""
10400 #: modules/codec/x264.c:309
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Chroma in motion estimation"
10403 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10405 #: modules/codec/x264.c:310
10406 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10407 msgstr ""
10409 #: modules/codec/x264.c:313
10410 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10411 msgstr ""
10413 #: modules/codec/x264.c:314
10414 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10415 msgstr ""
10417 #: modules/codec/x264.c:316
10418 msgid "Adaptive spatial transform size"
10419 msgstr ""
10421 #: modules/codec/x264.c:318
10422 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10423 msgstr ""
10425 #: modules/codec/x264.c:320
10426 msgid "Trellis RD quantization"
10427 msgstr ""
10429 #: modules/codec/x264.c:321
10430 msgid ""
10431 "Trellis RD quantization: \n"
10432 " - 0: disabled\n"
10433 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10434 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10435 "This requires CABAC."
10436 msgstr ""
10438 #: modules/codec/x264.c:327
10439 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10440 msgstr ""
10442 #: modules/codec/x264.c:328
10443 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10444 msgstr ""
10446 #: modules/codec/x264.c:330
10447 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10448 msgstr ""
10450 #: modules/codec/x264.c:331
10451 msgid ""
10452 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10453 "small single coefficient."
10454 msgstr ""
10456 #: modules/codec/x264.c:336
10457 msgid ""
10458 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10459 "a useful range."
10460 msgstr ""
10462 #: modules/codec/x264.c:340
10463 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10464 msgstr ""
10466 #: modules/codec/x264.c:341
10467 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10468 msgstr ""
10470 #: modules/codec/x264.c:344
10471 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10472 msgstr ""
10474 #: modules/codec/x264.c:345
10475 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10476 msgstr ""
10478 #: modules/codec/x264.c:352
10479 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10480 msgstr ""
10482 #: modules/codec/x264.c:353
10483 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10484 msgstr ""
10486 #: modules/codec/x264.c:357
10487 msgid "CPU optimizations"
10488 msgstr ""
10490 #: modules/codec/x264.c:358
10491 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10492 msgstr ""
10494 #: modules/codec/x264.c:360
10495 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10496 msgstr ""
10498 #: modules/codec/x264.c:361
10499 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10500 msgstr ""
10502 #: modules/codec/x264.c:363
10503 msgid "PSNR computation"
10504 msgstr ""
10506 #: modules/codec/x264.c:364
10507 msgid ""
10508 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10509 "quality."
10510 msgstr ""
10512 #: modules/codec/x264.c:367
10513 msgid "SSIM computation"
10514 msgstr ""
10516 #: modules/codec/x264.c:368
10517 msgid ""
10518 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10519 "quality."
10520 msgstr ""
10522 #: modules/codec/x264.c:371
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Quiet mode"
10525 msgstr "מצב שקט"
10527 #: modules/codec/x264.c:372
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Quiet mode."
10530 msgstr "מצב שקט"
10532 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10533 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Statistics"
10536 msgstr "&הגדרות"
10538 #: modules/codec/x264.c:375
10539 msgid "Print stats for each frame."
10540 msgstr ""
10542 #: modules/codec/x264.c:378
10543 msgid "SPS and PPS id numbers"
10544 msgstr ""
10546 #: modules/codec/x264.c:379
10547 msgid ""
10548 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10549 "settings."
10550 msgstr ""
10552 #: modules/codec/x264.c:383
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Access unit delimiters"
10555 msgstr "מסנני גישה"
10557 #: modules/codec/x264.c:384
10558 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10559 msgstr ""
10561 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10562 #, fuzzy
10563 msgid "dia"
10564 msgstr "מקדונית"
10566 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10567 msgid "hex"
10568 msgstr ""
10570 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10571 msgid "umh"
10572 msgstr ""
10574 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10575 #, fuzzy
10576 msgid "esa"
10577 msgstr "כן"
10579 #: modules/codec/x264.c:397
10580 #, fuzzy
10581 msgid "tesa"
10582 msgstr "כן"
10584 #: modules/codec/x264.c:403
10585 msgid "fast"
10586 msgstr "מהיר"
10588 #: modules/codec/x264.c:403
10589 msgid "normal"
10590 msgstr "נורמלי"
10592 #: modules/codec/x264.c:403
10593 #, fuzzy
10594 msgid "slow"
10595 msgstr "נגינה איטית"
10597 #: modules/codec/x264.c:403
10598 msgid "all"
10599 msgstr "הכל"
10601 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10602 #, fuzzy
10603 msgid "spatial"
10604 msgstr "pal"
10606 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10607 #, fuzzy
10608 msgid "temporal"
10609 msgstr "קדימה"
10611 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10612 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10613 #, fuzzy
10614 msgid "auto"
10615 msgstr "אוטומטי"
10617 #: modules/codec/x264.c:418
10618 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10619 msgstr ""
10621 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10622 #, fuzzy
10623 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10624 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10626 #: modules/codec/zvbi.c:59
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Teletext page"
10629 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10631 #: modules/codec/zvbi.c:60
10632 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10633 msgstr ""
10635 #: modules/codec/zvbi.c:63
10636 msgid "Text is always opaque"
10637 msgstr ""
10639 #: modules/codec/zvbi.c:64
10640 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10641 msgstr ""
10643 #: modules/codec/zvbi.c:67
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Teletext alignment"
10646 msgstr "יישור וידאו"
10648 #: modules/codec/zvbi.c:69
10649 msgid ""
10650 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10651 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10652 "6 = top-right)."
10653 msgstr ""
10655 #: modules/codec/zvbi.c:73
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Teletext text subtitles"
10658 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10660 #: modules/codec/zvbi.c:74
10661 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10662 msgstr ""
10664 #: modules/codec/zvbi.c:83
10665 #, fuzzy
10666 msgid "VBI and Teletext decoder"
10667 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10669 #: modules/codec/zvbi.c:84
10670 #, fuzzy
10671 msgid "VBI & Teletext"
10672 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10674 #: modules/codec/zvbi.c:687
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Subpage"
10677 msgstr "דאנס"
10679 #: modules/codec/zvbi.c:701
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Page"
10682 msgstr "דאנס"
10684 #: modules/control/dbus.c:111
10685 msgid "dbus"
10686 msgstr ""
10688 #: modules/control/dbus.c:114
10689 #, fuzzy
10690 msgid "D-Bus control interface"
10691 msgstr "ממשקי שליטה"
10693 #: modules/control/gestures.c:81
10694 msgid "Motion threshold (10-100)"
10695 msgstr ""
10697 #: modules/control/gestures.c:83
10698 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10699 msgstr ""
10701 #: modules/control/gestures.c:85
10702 msgid "Trigger button"
10703 msgstr ""
10705 #: modules/control/gestures.c:87
10706 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10707 msgstr ""
10709 #: modules/control/gestures.c:91
10710 msgid "Middle"
10711 msgstr "אמצעי"
10713 #: modules/control/gestures.c:94
10714 msgid "Gestures"
10715 msgstr "מחוות"
10717 #: modules/control/gestures.c:102
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Mouse gestures control interface"
10720 msgstr "ממשקי שליטה"
10722 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10723 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Global Hotkeys"
10726 msgstr "קיצורי מקלדת"
10728 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10729 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Global Hotkeys interface"
10732 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10734 #: modules/control/hotkeys.c:100
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Volume Control"
10737 msgstr "סגור"
10739 #: modules/control/hotkeys.c:100
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Position Control"
10742 msgstr "שיטת המיקום"
10744 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2368
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Ignore"
10747 msgstr "שום דבר"
10749 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10750 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Hotkeys"
10753 msgstr "קיצורי מקלדת"
10755 #: modules/control/hotkeys.c:104
10756 msgid "Hotkeys management interface"
10757 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10759 #: modules/control/hotkeys.c:109
10760 #, fuzzy
10761 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10762 msgstr "סגור"
10764 #: modules/control/hotkeys.c:110
10765 msgid ""
10766 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10767 "ignored"
10768 msgstr ""
10770 #: modules/control/hotkeys.c:418
10771 #, fuzzy, c-format
10772 msgid "Audio Device: %s"
10773 msgstr "התקן שמע"
10775 #: modules/control/hotkeys.c:513
10776 #, c-format
10777 msgid "Audio track: %s"
10778 msgstr "רצועת שמע: %s"
10780 #: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
10781 #, c-format
10782 msgid "Subtitle track: %s"
10783 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10785 #: modules/control/hotkeys.c:528
10786 msgid "N/A"
10787 msgstr ""
10789 #: modules/control/hotkeys.c:575
10790 #, c-format
10791 msgid "Aspect ratio: %s"
10792 msgstr ""
10794 #: modules/control/hotkeys.c:603
10795 #, fuzzy, c-format
10796 msgid "Crop: %s"
10797 msgstr "מהדר:%s\n"
10799 #: modules/control/hotkeys.c:617
10800 msgid "Zooming reset"
10801 msgstr ""
10803 #: modules/control/hotkeys.c:625
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Scaled to screen"
10806 msgstr "התאם למסך"
10808 #: modules/control/hotkeys.c:628
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Original Size"
10811 msgstr "אפשר שמע"
10813 #: modules/control/hotkeys.c:670
10814 #, fuzzy, c-format
10815 msgid "Deinterlace mode: %s"
10816 msgstr "מודול ממשק"
10818 #: modules/control/hotkeys.c:702
10819 #, c-format
10820 msgid "Zoom mode: %s"
10821 msgstr ""
10823 #: modules/control/hotkeys.c:762
10824 #, fuzzy
10825 msgid "1.00x"
10826 msgstr "100%"
10828 #: modules/control/hotkeys.c:788
10829 #, c-format
10830 msgid "%.2fx"
10831 msgstr ""
10833 #: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
10834 #, fuzzy, c-format
10835 msgid "Subtitle delay %i ms"
10836 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10838 #: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
10839 #, fuzzy, c-format
10840 msgid "Audio delay %i ms"
10841 msgstr "שם התקן שמע"
10843 #: modules/control/hotkeys.c:908
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Recording"
10846 msgstr "פענוח"
10848 #: modules/control/hotkeys.c:910
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Recording done"
10851 msgstr "פענוח"
10853 #: modules/control/hotkeys.c:1131
10854 #, fuzzy, c-format
10855 msgid "Volume %d%%"
10856 msgstr "עוצמה: %d%%"
10858 #: modules/control/http/http.c:39
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Host address"
10861 msgstr "כתובת"
10863 #: modules/control/http/http.c:41
10864 msgid ""
10865 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10866 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10867 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10868 msgstr ""
10870 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10871 msgid "Source directory"
10872 msgstr "תיקיית מקור"
10874 #: modules/control/http/http.c:47
10875 msgid "Handlers"
10876 msgstr ""
10878 #: modules/control/http/http.c:49
10879 msgid ""
10880 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10881 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10882 msgstr ""
10884 #: modules/control/http/http.c:51
10885 msgid "Export album art as /art."
10886 msgstr ""
10888 #: modules/control/http/http.c:53
10889 msgid ""
10890 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10891 "id=<id> URLs."
10892 msgstr ""
10894 #: modules/control/http/http.c:56
10895 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10896 msgstr ""
10898 #: modules/control/http/http.c:59
10899 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10900 msgstr ""
10902 #: modules/control/http/http.c:61
10903 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10904 msgstr ""
10906 #: modules/control/http/http.c:64
10907 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10908 msgstr ""
10910 #: modules/control/http/http.c:67
10911 msgid "HTTP"
10912 msgstr "HTTP"
10914 #: modules/control/http/http.c:68
10915 #, fuzzy
10916 msgid "HTTP remote control interface"
10917 msgstr "ממשקי שליטה"
10919 #: modules/control/http/http.c:78
10920 msgid "HTTP SSL"
10921 msgstr "HTTP SSL"
10923 #: modules/control/lirc.c:45
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Change the lirc configuration file."
10926 msgstr "קובץ העדפות"
10928 #: modules/control/lirc.c:47
10929 msgid ""
10930 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10931 "users home directory."
10932 msgstr ""
10934 #: modules/control/lirc.c:57
10935 msgid "Infrared"
10936 msgstr ""
10938 #: modules/control/lirc.c:60
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Infrared remote control interface"
10941 msgstr "ממשקי שליטה"
10943 #: modules/control/motion.c:72
10944 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10945 msgstr ""
10947 #: modules/control/motion.c:78
10948 #, fuzzy
10949 msgid "motion"
10950 msgstr "רזולוציה"
10952 #: modules/control/motion.c:80
10953 #, fuzzy
10954 msgid "motion control interface"
10955 msgstr "ממשקי שליטה"
10957 #: modules/control/motion.c:81
10958 msgid ""
10959 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10960 msgstr ""
10962 #: modules/control/netsync.c:66
10963 msgid "Act as master"
10964 msgstr ""
10966 #: modules/control/netsync.c:67
10967 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10968 msgstr ""
10970 #: modules/control/netsync.c:71
10971 msgid "Master client ip address"
10972 msgstr ""
10974 #: modules/control/netsync.c:72
10975 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10976 msgstr ""
10978 #: modules/control/netsync.c:76
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Network Sync"
10981 msgstr "רשת: "
10983 #: modules/control/ntservice.c:43
10984 msgid "Install Windows Service"
10985 msgstr ""
10987 #: modules/control/ntservice.c:45
10988 msgid "Install the Service and exit."
10989 msgstr ""
10991 #: modules/control/ntservice.c:46
10992 msgid "Uninstall Windows Service"
10993 msgstr ""
10995 #: modules/control/ntservice.c:48
10996 msgid "Uninstall the Service and exit."
10997 msgstr ""
10999 #: modules/control/ntservice.c:49
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Display name of the Service"
11002 msgstr "תצוגה"
11004 #: modules/control/ntservice.c:51
11005 msgid "Change the display name of the Service."
11006 msgstr ""
11008 #: modules/control/ntservice.c:52
11009 msgid "Configuration options"
11010 msgstr "אפשרויות הגדרה"
11012 #: modules/control/ntservice.c:54
11013 msgid ""
11014 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11015 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11016 "configured."
11017 msgstr ""
11019 #: modules/control/ntservice.c:59
11020 #, fuzzy
11021 msgid ""
11022 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11023 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11024 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11025 msgstr ""
11026 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
11027 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
11028 "\"gestures\" ועוד)"
11030 #: modules/control/ntservice.c:65
11031 #, fuzzy
11032 msgid "NT Service"
11033 msgstr "התקנים"
11035 #: modules/control/ntservice.c:66
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Windows Service interface"
11038 msgstr "החבא ממשק"
11040 #: modules/control/rc.c:73
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Initializing"
11043 msgstr "איטלקית"
11045 #: modules/control/rc.c:74
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Opening"
11048 msgstr "פתיחה"
11050 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
11051 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894 modules/gui/macosx/intf.m:1895
11052 #: modules/gui/macosx/intf.m:1896 modules/gui/macosx/intf.m:1897
11053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11054 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/misc/notify/xosd.c:263
11055 msgid "Pause"
11056 msgstr "השהה"
11058 #: modules/control/rc.c:77
11059 #, fuzzy
11060 msgid "End"
11061 msgstr "הרחב"
11063 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
11064 msgid "Error"
11065 msgstr "שגיאה"
11067 #: modules/control/rc.c:165
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Show stream position"
11070 msgstr "מיקום הלוגו"
11072 #: modules/control/rc.c:166
11073 msgid ""
11074 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11075 msgstr ""
11077 #: modules/control/rc.c:169
11078 msgid "Fake TTY"
11079 msgstr ""
11081 #: modules/control/rc.c:170
11082 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11083 msgstr ""
11085 #: modules/control/rc.c:172
11086 msgid "UNIX socket command input"
11087 msgstr ""
11089 #: modules/control/rc.c:173
11090 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11091 msgstr ""
11093 #: modules/control/rc.c:176
11094 #, fuzzy
11095 msgid "TCP command input"
11096 msgstr "קלט TCP"
11098 #: modules/control/rc.c:177
11099 msgid ""
11100 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11101 "port the interface will bind to."
11102 msgstr ""
11104 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11107 msgstr "ממשקי שליטה"
11109 #: modules/control/rc.c:183
11110 msgid ""
11111 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11112 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11113 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11114 msgstr ""
11116 #: modules/control/rc.c:190
11117 #, fuzzy
11118 msgid "RC"
11119 msgstr "he"
11121 #: modules/control/rc.c:193
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Remote control interface"
11124 msgstr "ממשקי שליטה"
11126 #: modules/control/rc.c:342
11127 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11128 msgstr ""
11130 #: modules/control/rc.c:815
11131 #, c-format
11132 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11133 msgstr ""
11135 #: modules/control/rc.c:849
11136 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11137 msgstr ""
11139 #: modules/control/rc.c:851
11140 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11141 msgstr ""
11143 #: modules/control/rc.c:852
11144 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11145 msgstr ""
11147 #: modules/control/rc.c:853
11148 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11149 msgstr ""
11151 #: modules/control/rc.c:854
11152 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11153 msgstr ""
11155 #: modules/control/rc.c:855
11156 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11157 msgstr ""
11159 #: modules/control/rc.c:856
11160 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11161 msgstr ""
11163 #: modules/control/rc.c:857
11164 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11165 msgstr ""
11167 #: modules/control/rc.c:858
11168 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11169 msgstr ""
11171 #: modules/control/rc.c:859
11172 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11173 msgstr ""
11175 #: modules/control/rc.c:860
11176 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11177 msgstr ""
11179 #: modules/control/rc.c:861
11180 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11181 msgstr ""
11183 #: modules/control/rc.c:862
11184 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11185 msgstr ""
11187 #: modules/control/rc.c:863
11188 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11189 msgstr ""
11191 #: modules/control/rc.c:864
11192 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11193 msgstr ""
11195 #: modules/control/rc.c:865
11196 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11197 msgstr ""
11199 #: modules/control/rc.c:866
11200 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11201 msgstr ""
11203 #: modules/control/rc.c:867
11204 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11205 msgstr ""
11207 #: modules/control/rc.c:868
11208 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11209 msgstr ""
11211 #: modules/control/rc.c:869
11212 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11213 msgstr ""
11215 #: modules/control/rc.c:871
11216 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11217 msgstr ""
11219 #: modules/control/rc.c:872
11220 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11221 msgstr ""
11223 #: modules/control/rc.c:873
11224 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11225 msgstr ""
11227 #: modules/control/rc.c:874
11228 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11229 msgstr ""
11231 #: modules/control/rc.c:875
11232 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11233 msgstr ""
11235 #: modules/control/rc.c:876
11236 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11237 msgstr ""
11239 #: modules/control/rc.c:877
11240 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11241 msgstr ""
11243 #: modules/control/rc.c:878
11244 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11245 msgstr ""
11247 #: modules/control/rc.c:879
11248 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11249 msgstr ""
11251 #: modules/control/rc.c:880
11252 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11253 msgstr ""
11255 #: modules/control/rc.c:881
11256 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11257 msgstr ""
11259 #: modules/control/rc.c:882
11260 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11261 msgstr ""
11263 #: modules/control/rc.c:883
11264 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11265 msgstr ""
11267 #: modules/control/rc.c:884
11268 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11269 msgstr ""
11271 #: modules/control/rc.c:886
11272 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11273 msgstr ""
11275 #: modules/control/rc.c:887
11276 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11277 msgstr ""
11279 #: modules/control/rc.c:888
11280 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11281 msgstr ""
11283 #: modules/control/rc.c:889
11284 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11285 msgstr ""
11287 #: modules/control/rc.c:890
11288 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11289 msgstr ""
11291 #: modules/control/rc.c:891
11292 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11293 msgstr ""
11295 #: modules/control/rc.c:892
11296 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11297 msgstr ""
11299 #: modules/control/rc.c:893
11300 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11301 msgstr ""
11303 #: modules/control/rc.c:894
11304 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11305 msgstr ""
11307 #: modules/control/rc.c:895
11308 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11309 msgstr ""
11311 #: modules/control/rc.c:896
11312 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11313 msgstr ""
11315 #: modules/control/rc.c:897
11316 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11317 msgstr ""
11319 #: modules/control/rc.c:898
11320 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11321 msgstr ""
11323 #: modules/control/rc.c:899
11324 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11325 msgstr ""
11327 #: modules/control/rc.c:904
11328 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11329 msgstr ""
11331 #: modules/control/rc.c:905
11332 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11333 msgstr ""
11335 #: modules/control/rc.c:906
11336 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11337 msgstr ""
11339 #: modules/control/rc.c:907
11340 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11341 msgstr ""
11343 #: modules/control/rc.c:908
11344 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11345 msgstr ""
11347 #: modules/control/rc.c:909
11348 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11349 msgstr ""
11351 #: modules/control/rc.c:910
11352 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11353 msgstr ""
11355 #: modules/control/rc.c:911
11356 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11357 msgstr ""
11359 #: modules/control/rc.c:913
11360 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11361 msgstr ""
11363 #: modules/control/rc.c:914
11364 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11365 msgstr ""
11367 #: modules/control/rc.c:915
11368 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11369 msgstr ""
11371 #: modules/control/rc.c:916
11372 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11373 msgstr ""
11375 #: modules/control/rc.c:917
11376 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11377 msgstr ""
11379 #: modules/control/rc.c:919
11380 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11381 msgstr ""
11383 #: modules/control/rc.c:920
11384 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11385 msgstr ""
11387 #: modules/control/rc.c:921
11388 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11389 msgstr ""
11391 #: modules/control/rc.c:922
11392 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11393 msgstr ""
11395 #: modules/control/rc.c:923
11396 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11397 msgstr ""
11399 #: modules/control/rc.c:924
11400 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11401 msgstr ""
11403 #: modules/control/rc.c:925
11404 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11405 msgstr ""
11407 #: modules/control/rc.c:926
11408 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11409 msgstr ""
11411 #: modules/control/rc.c:927
11412 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11413 msgstr ""
11415 #: modules/control/rc.c:928
11416 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11417 msgstr ""
11419 #: modules/control/rc.c:929
11420 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11421 msgstr ""
11423 #: modules/control/rc.c:930
11424 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11425 msgstr ""
11427 #: modules/control/rc.c:931
11428 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11429 msgstr ""
11431 #: modules/control/rc.c:932
11432 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11433 msgstr ""
11435 #: modules/control/rc.c:935
11436 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11437 msgstr ""
11439 #: modules/control/rc.c:936
11440 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11441 msgstr ""
11443 #: modules/control/rc.c:937
11444 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11445 msgstr ""
11447 #: modules/control/rc.c:938
11448 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11449 msgstr ""
11451 #: modules/control/rc.c:940
11452 msgid "+----[ end of help ]"
11453 msgstr ""
11455 #: modules/control/rc.c:1053
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Press menu select or pause to continue."
11458 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11460 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11461 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11462 #: modules/control/rc.c:1929
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11465 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11467 #: modules/control/rc.c:1410
11468 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11469 msgstr ""
11471 #: modules/control/rc.c:1421
11472 #, fuzzy, c-format
11473 msgid "Playlist has only %d elements"
11474 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
11476 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11477 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11478 msgstr ""
11480 #: modules/control/rc.c:1988
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Unknown command!"
11483 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
11485 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2000
11486 #, fuzzy
11487 msgid "+-[Incoming]"
11488 msgstr "קידוד"
11490 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2003
11491 #, c-format
11492 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11493 msgstr ""
11495 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2006
11496 #, c-format
11497 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11498 msgstr ""
11500 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2008
11501 #, c-format
11502 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11503 msgstr ""
11505 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2011
11506 #, c-format
11507 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11508 msgstr ""
11510 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11511 #, fuzzy
11512 msgid "+-[Video Decoding]"
11513 msgstr "מקודד וידאו"
11515 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11516 #, c-format
11517 msgid "| video decoded    :    %5i"
11518 msgstr ""
11520 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11521 #, c-format
11522 msgid "| frames displayed :    %5i"
11523 msgstr ""
11525 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11526 #, c-format
11527 msgid "| frames lost      :    %5i"
11528 msgstr ""
11530 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2036
11531 #, fuzzy
11532 msgid "+-[Audio Decoding]"
11533 msgstr "מקודד שמע"
11535 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2039
11536 #, c-format
11537 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2042
11541 #, c-format
11542 msgid "| buffers played   :    %5i"
11543 msgstr ""
11545 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2045
11546 #, c-format
11547 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11548 msgstr ""
11550 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2051
11551 #, fuzzy
11552 msgid "+-[Streaming]"
11553 msgstr "הגדרות..."
11555 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2054
11556 #, c-format
11557 msgid "| packets sent     :    %5i"
11558 msgstr ""
11560 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2056
11561 #, c-format
11562 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11563 msgstr ""
11565 #: modules/control/rc.c:2037
11566 #, c-format
11567 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11568 msgstr ""
11570 #: modules/control/showintf.c:67
11571 msgid "Threshold"
11572 msgstr ""
11574 #: modules/control/showintf.c:68
11575 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11576 msgstr ""
11578 #: modules/control/signals.c:37
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Signals"
11581 msgstr "גדלים"
11583 #: modules/control/signals.c:40
11584 #, fuzzy
11585 msgid "POSIX signals handling interface"
11586 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
11588 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Host"
11591 msgstr "האוס"
11593 #: modules/control/telnet.c:79
11594 msgid ""
11595 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11596 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11597 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11598 msgstr ""
11600 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11601 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11602 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/stream_out/rtp.c:109
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Port"
11605 msgstr "מ&יין"
11607 #: modules/control/telnet.c:84
11608 msgid ""
11609 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11610 "4212."
11611 msgstr ""
11613 #: modules/control/telnet.c:88
11614 msgid ""
11615 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11616 "default value is \"admin\"."
11617 msgstr ""
11619 #: modules/control/telnet.c:102
11620 #, fuzzy
11621 msgid "VLM remote control interface"
11622 msgstr "ממשקי שליטה"
11624 #: modules/demux/aiff.c:49
11625 #, fuzzy
11626 msgid "AIFF demuxer"
11627 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11629 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11630 #, fuzzy
11631 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11632 msgstr "התקן וידאו PVR"
11634 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11635 msgid "Could not demux ASF stream"
11636 msgstr ""
11638 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11639 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11640 msgstr ""
11642 #: modules/demux/au.c:50
11643 #, fuzzy
11644 msgid "AU demuxer"
11645 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11647 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11648 msgid "FFmpeg demuxer"
11649 msgstr ""
11651 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Avformat"
11654 msgstr "רגיל"
11656 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11657 #, fuzzy
11658 msgid "FFmpeg muxer"
11659 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11661 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11662 msgid "Ffmpeg mux"
11663 msgstr ""
11665 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11666 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11667 msgstr ""
11669 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Force interleaved method"
11672 msgstr "מודול ממשק"
11674 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Force interleaved method."
11677 msgstr "מודול ממשק"
11679 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Force index creation"
11682 msgstr "מידע נוסף"
11684 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11685 msgid ""
11686 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11687 "incomplete (not seekable)."
11688 msgstr ""
11690 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11691 msgid "Ask"
11692 msgstr ""
11694 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11695 msgid "Always fix"
11696 msgstr ""
11698 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11699 msgid "Never fix"
11700 msgstr ""
11702 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11703 #, fuzzy
11704 msgid "AVI demuxer"
11705 msgstr "התקן וידאו PVR"
11707 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11708 #, fuzzy
11709 msgid "AVI Index"
11710 msgstr "אינדקס"
11712 #: modules/demux/avi/avi.c:679
11713 msgid ""
11714 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11715 "Do you want to try to fix it?\n"
11716 "\n"
11717 "This might take a long time."
11718 msgstr ""
11720 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Repair"
11723 msgstr "נפאלית"
11725 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11726 msgid "Don't repair"
11727 msgstr ""
11729 #: modules/demux/avi/avi.c:2403
11730 msgid "Fixing AVI Index..."
11731 msgstr ""
11733 #: modules/demux/cdg.c:45
11734 #, fuzzy
11735 msgid "CDG demuxer"
11736 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11738 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Dump filename"
11741 msgstr "שם קובץ הגופן"
11743 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11744 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11745 msgstr ""
11747 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Append to existing file"
11750 msgstr "קצב סיביות השמע"
11752 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11753 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11754 msgstr ""
11756 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11757 #, fuzzy
11758 msgid "File dumper"
11759 msgstr "שם קובץ"
11761 #: modules/demux/flac.c:49
11762 #, fuzzy
11763 msgid "FLAC demuxer"
11764 msgstr "התקן וידאו PVR"
11766 #: modules/demux/gme.cpp:55
11767 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11768 msgstr ""
11770 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Closed captions"
11773 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
11775 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Textual audio descriptions"
11778 msgstr "תיאור"
11780 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Karaoke"
11783 msgstr "קזחית"
11785 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Ticker text"
11788 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11790 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Active regions"
11793 msgstr "חלונות פעילים"
11795 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Semantic annotations"
11798 msgstr "אפשרויות ביצועים"
11800 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Transcript"
11803 msgstr "סנסקריט"
11805 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Lyrics"
11808 msgstr "רשיון"
11810 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11811 msgid "Linguistic markup"
11812 msgstr ""
11814 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11815 msgid "Cue points"
11816 msgstr ""
11818 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Subtitles (images)"
11821 msgstr "קובץ כתוביות"
11823 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11824 msgid "Slides (text)"
11825 msgstr ""
11827 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Slides (images)"
11830 msgstr "קצב סיביות השמע"
11832 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Unknown category"
11835 msgstr "וידאו לא ידוע"
11837 #: modules/demux/live555.cpp:77
11838 msgid ""
11839 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11840 "should be set in millisecond units."
11841 msgstr ""
11843 #: modules/demux/live555.cpp:80
11844 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11845 msgstr ""
11847 #: modules/demux/live555.cpp:81
11848 msgid ""
11849 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11850 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11851 "cannot connect to normal RTSP servers."
11852 msgstr ""
11854 #: modules/demux/live555.cpp:85
11855 #, fuzzy
11856 msgid "RTSP user name"
11857 msgstr "שם משתמש FTP"
11859 #: modules/demux/live555.cpp:86
11860 #, fuzzy
11861 msgid ""
11862 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11863 "connection."
11864 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
11866 #: modules/demux/live555.cpp:88
11867 #, fuzzy
11868 msgid "RTSP password"
11869 msgstr "סיסמת FTP"
11871 #: modules/demux/live555.cpp:89
11872 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11873 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
11875 #: modules/demux/live555.cpp:93
11876 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11877 msgstr ""
11879 #: modules/demux/live555.cpp:103
11880 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11881 msgstr ""
11883 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
11884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
11885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11886 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11887 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
11889 #: modules/demux/live555.cpp:112
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Client port"
11892 msgstr " נקה "
11894 #: modules/demux/live555.cpp:113
11895 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11896 msgstr ""
11898 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
11899 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11900 msgstr ""
11902 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11903 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11904 msgstr ""
11906 #: modules/demux/live555.cpp:121
11907 #, fuzzy
11908 msgid "HTTP tunnel port"
11909 msgstr "קלט HTTP"
11911 #: modules/demux/live555.cpp:122
11912 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11913 msgstr ""
11915 #: modules/demux/live555.cpp:612
11916 msgid "RTSP authentication"
11917 msgstr ""
11919 #: modules/demux/live555.cpp:613
11920 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11921 msgstr ""
11923 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11924 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
11925 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
11926 msgid "Frames per Second"
11927 msgstr "פריימים לשנייה"
11929 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11930 msgid ""
11931 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11932 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11933 msgstr ""
11935 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11936 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11937 msgstr ""
11939 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11940 msgid "---  DVD Menu"
11941 msgstr "--- תפריט DVD"
11943 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11944 msgid "First Played"
11945 msgstr ""
11947 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Video Manager"
11950 msgstr "מקודד וידאו"
11952 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11953 #, fuzzy
11954 msgid "----- Title"
11955 msgstr "כותרת"
11957 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
11958 msgid "Matroska stream demuxer"
11959 msgstr ""
11961 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Ordered chapters"
11964 msgstr "הפרק הבא"
11966 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
11967 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11968 msgstr ""
11970 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Chapter codecs"
11973 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
11975 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
11976 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11977 msgstr ""
11979 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Preload Directory"
11982 msgstr "תיקיית הקלטות"
11984 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
11985 msgid ""
11986 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11987 "for broken files)."
11988 msgstr ""
11990 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
11991 msgid "Seek based on percent not time"
11992 msgstr ""
11994 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
11995 msgid "Seek based on percent not time."
11996 msgstr ""
11998 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
11999 msgid "Dummy Elements"
12000 msgstr ""
12002 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
12003 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12004 msgstr ""
12006 #: modules/demux/mod.c:53
12007 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12008 msgstr ""
12010 #: modules/demux/mod.c:54
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Enable reverberation"
12013 msgstr "אפשר שמע"
12015 #: modules/demux/mod.c:55
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12018 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
12020 #: modules/demux/mod.c:57
12021 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12022 msgstr ""
12024 #: modules/demux/mod.c:59
12025 msgid "Enable megabass mode"
12026 msgstr ""
12028 #: modules/demux/mod.c:60
12029 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12030 msgstr ""
12032 #: modules/demux/mod.c:62
12033 msgid ""
12034 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12035 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12036 msgstr ""
12038 #: modules/demux/mod.c:65
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12041 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
12043 #: modules/demux/mod.c:67
12044 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12045 msgstr ""
12047 #: modules/demux/mod.c:72
12048 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12049 msgstr ""
12051 #: modules/demux/mod.c:80
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Reverb"
12054 msgstr "הסרה"
12056 #: modules/demux/mod.c:83
12057 msgid "Reverberation level"
12058 msgstr ""
12060 #: modules/demux/mod.c:85
12061 msgid "Reverberation delay"
12062 msgstr ""
12064 #: modules/demux/mod.c:87
12065 msgid "Mega bass"
12066 msgstr ""
12068 #: modules/demux/mod.c:90
12069 msgid "Mega bass level"
12070 msgstr ""
12072 #: modules/demux/mod.c:92
12073 msgid "Mega bass cutoff"
12074 msgstr ""
12076 #: modules/demux/mod.c:94
12077 msgid "Surround"
12078 msgstr "סראונד"
12080 #: modules/demux/mod.c:97
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Surround level"
12083 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
12085 #: modules/demux/mod.c:99
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Surround delay (ms)"
12088 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
12090 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12091 msgid "MP4 stream demuxer"
12092 msgstr ""
12094 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12095 msgid "MP4"
12096 msgstr "MP4"
12098 #: modules/demux/mpc.c:58
12099 msgid "MusePack demuxer"
12100 msgstr ""
12102 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
12103 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12104 msgstr ""
12106 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12107 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12108 msgstr ""
12110 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12111 #, fuzzy
12112 msgid "H264 video demuxer"
12113 msgstr "התקן וידאו PVR"
12115 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12116 msgid ""
12117 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12118 msgstr ""
12120 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12121 #, fuzzy
12122 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12123 msgstr "התקן וידאו PVR"
12125 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12126 #, fuzzy
12127 msgid "MPEG-4 V"
12128 msgstr "MJPEG"
12130 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12131 #, fuzzy
12132 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12133 msgstr "התקן וידאו PVR"
12135 #: modules/demux/nsc.c:46
12136 msgid "Windows Media NSC metademux"
12137 msgstr ""
12139 #: modules/demux/nsv.c:49
12140 msgid "NullSoft demuxer"
12141 msgstr ""
12143 #: modules/demux/nuv.c:49
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Nuv demuxer"
12146 msgstr "התקן וידאו PVR"
12148 #: modules/demux/ogg.c:54
12149 #, fuzzy
12150 msgid "OGG demuxer"
12151 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12153 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12154 msgid "Google Video"
12155 msgstr ""
12157 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12158 msgid "Auto start"
12159 msgstr "התחל אוטומטית"
12161 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12164 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
12166 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12167 msgid "Show shoutcast adult content"
12168 msgstr ""
12170 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12171 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12172 msgstr ""
12174 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12175 msgid "Skip ads"
12176 msgstr ""
12178 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12179 msgid ""
12180 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12181 "prevent adding them to the playlist."
12182 msgstr ""
12184 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12185 msgid "M3U playlist import"
12186 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
12188 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12189 msgid "PLS playlist import"
12190 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12192 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12193 msgid "B4S playlist import"
12194 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
12196 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
12197 msgid "DVB playlist import"
12198 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
12200 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12201 msgid "Podcast parser"
12202 msgstr ""
12204 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12205 #, fuzzy
12206 msgid "XSPF playlist import"
12207 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12209 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12210 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12211 msgstr ""
12213 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
12214 #, fuzzy
12215 msgid "ASX playlist import"
12216 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12218 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12219 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12220 msgstr ""
12222 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12223 msgid "QuickTime Media Link importer"
12224 msgstr ""
12226 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Google Video Playlist importer"
12229 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
12231 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12232 msgid "Dummy ifo demux"
12233 msgstr ""
12235 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12236 msgid "iTunes Music Library importer"
12237 msgstr ""
12239 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12240 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12241 msgid "Podcast Info"
12242 msgstr ""
12244 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Podcast Summary"
12247 msgstr "סיכום"
12249 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Podcast Size"
12252 msgstr "גודל רגיל"
12254 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Shoutcast"
12257 msgstr "שדר מסוג Sout"
12259 #: modules/demux/ps.c:43
12260 msgid "Trust MPEG timestamps"
12261 msgstr ""
12263 #: modules/demux/ps.c:44
12264 msgid ""
12265 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12266 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12267 "calculate from the bitrate instead."
12268 msgstr ""
12270 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12271 msgid "MPEG-PS demuxer"
12272 msgstr ""
12274 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12275 msgid "PS"
12276 msgstr "PS"
12278 #: modules/demux/pva.c:43
12279 #, fuzzy
12280 msgid "PVA demuxer"
12281 msgstr "התקן וידאו PVR"
12283 #: modules/demux/rawdv.c:41
12284 msgid ""
12285 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12286 msgstr ""
12288 #: modules/demux/rawdv.c:49
12289 #, fuzzy
12290 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12291 msgstr "התקן וידאו PVR"
12293 #: modules/demux/rawvid.c:46
12294 msgid ""
12295 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12296 "30000/1001 or 29.97"
12297 msgstr ""
12299 #: modules/demux/rawvid.c:50
12300 #, fuzzy
12301 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12302 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
12304 #: modules/demux/rawvid.c:54
12305 #, fuzzy
12306 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12307 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
12309 #: modules/demux/rawvid.c:57
12310 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12311 msgstr ""
12313 #: modules/demux/rawvid.c:58
12314 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12315 msgstr ""
12317 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12318 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Aspect ratio"
12321 msgstr "אספרנטו"
12323 #: modules/demux/rawvid.c:62
12324 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12325 msgstr ""
12327 #: modules/demux/rawvid.c:66
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Raw video demuxer"
12330 msgstr "התקן וידאו PVR"
12332 #: modules/demux/real.c:70
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Real demuxer"
12335 msgstr "התקן וידאו PVR"
12337 #: modules/demux/smf.c:43
12338 #, fuzzy
12339 msgid "SMF demuxer"
12340 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12342 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12343 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12344 msgstr ""
12346 #: modules/demux/subtitle.c:56
12347 msgid ""
12348 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12349 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12350 msgstr ""
12352 #: modules/demux/subtitle.c:59
12353 msgid ""
12354 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12355 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12356 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12357 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12358 "autodetection, this should always work)."
12359 msgstr ""
12361 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Text subtitles parser"
12364 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12366 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12367 msgid "Frames per second"
12368 msgstr "פריימים לשנייה"
12370 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Subtitles delay"
12373 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12375 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Subtitles format"
12378 msgstr "רצועת כתוביות"
12380 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12381 msgid ""
12382 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12383 "based subtitle formats without a fixed value."
12384 msgstr ""
12386 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12387 msgid ""
12388 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12389 msgstr ""
12391 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12394 msgstr "מקודד כתוביות"
12396 #: modules/demux/ts.c:100
12397 msgid "Extra PMT"
12398 msgstr ""
12400 #: modules/demux/ts.c:102
12401 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12402 msgstr ""
12404 #: modules/demux/ts.c:104
12405 msgid "Set id of ES to PID"
12406 msgstr ""
12408 #: modules/demux/ts.c:105
12409 msgid ""
12410 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12411 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12412 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12413 msgstr ""
12415 #: modules/demux/ts.c:110
12416 msgid "Fast udp streaming"
12417 msgstr ""
12419 #: modules/demux/ts.c:112
12420 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12421 msgstr ""
12423 #: modules/demux/ts.c:114
12424 msgid "MTU for out mode"
12425 msgstr ""
12427 #: modules/demux/ts.c:115
12428 msgid "MTU for out mode."
12429 msgstr ""
12431 #: modules/demux/ts.c:117
12432 msgid "CSA ck"
12433 msgstr ""
12435 #: modules/demux/ts.c:118
12436 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12437 msgstr ""
12439 #: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12440 msgid "Second CSA Key"
12441 msgstr ""
12443 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12444 msgid ""
12445 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12446 "bytes)."
12447 msgstr ""
12449 #: modules/demux/ts.c:124
12450 msgid "Silent mode"
12451 msgstr "מצב שקט"
12453 #: modules/demux/ts.c:125
12454 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12455 msgstr ""
12457 #: modules/demux/ts.c:127
12458 msgid "CAPMT System ID"
12459 msgstr ""
12461 #: modules/demux/ts.c:128
12462 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12463 msgstr ""
12465 #: modules/demux/ts.c:130
12466 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12467 msgstr ""
12469 #: modules/demux/ts.c:131
12470 msgid ""
12471 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12472 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12473 msgstr ""
12475 #: modules/demux/ts.c:135
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Filename of dump"
12478 msgstr "שם קובץ"
12480 #: modules/demux/ts.c:136
12481 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12482 msgstr ""
12484 #: modules/demux/ts.c:138
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Append"
12487 msgstr "נעצר"
12489 #: modules/demux/ts.c:140
12490 msgid ""
12491 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12492 "be overwritten."
12493 msgstr ""
12495 #: modules/demux/ts.c:143
12496 msgid "Dump buffer size"
12497 msgstr ""
12499 #: modules/demux/ts.c:145
12500 msgid ""
12501 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12502 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12503 msgstr ""
12505 #: modules/demux/ts.c:149
12506 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12507 msgstr ""
12509 #: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12510 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Teletext"
12513 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12515 #: modules/demux/ts.c:180
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Teletext subtitles"
12518 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12520 #: modules/demux/ts.c:181
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Teletext: additional information"
12523 msgstr "מידע נוסף"
12525 #: modules/demux/ts.c:182
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Teletext: program schedule"
12528 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12530 #: modules/demux/ts.c:183
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12533 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12535 #: modules/demux/ts.c:3426
12536 #, fuzzy
12537 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12538 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
12540 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12541 #, fuzzy
12542 msgid "clean effects"
12543 msgstr "אפקט אוזניות"
12545 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12546 msgid "hearing impaired"
12547 msgstr ""
12549 #: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
12550 msgid "visual impaired commentary"
12551 msgstr ""
12553 #: modules/demux/tta.c:45
12554 #, fuzzy
12555 msgid "TTA demuxer"
12556 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12558 #: modules/demux/ty.c:59
12559 msgid "TY"
12560 msgstr ""
12562 #: modules/demux/ty.c:60
12563 msgid "TY Stream audio/video demux"
12564 msgstr ""
12566 #: modules/demux/ty.c:771
12567 msgid "Closed captions 1"
12568 msgstr ""
12570 #: modules/demux/ty.c:772
12571 msgid "Closed captions 2"
12572 msgstr ""
12574 #: modules/demux/ty.c:773
12575 msgid "Closed captions 3"
12576 msgstr ""
12578 #: modules/demux/ty.c:774
12579 msgid "Closed captions 4"
12580 msgstr ""
12582 #: modules/demux/vc1.c:44
12583 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12584 msgstr ""
12586 #: modules/demux/vc1.c:50
12587 #, fuzzy
12588 msgid "VC1 video demuxer"
12589 msgstr "התקן וידאו PVR"
12591 #: modules/demux/vobsub.c:53
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Vobsub subtitles parser"
12594 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
12596 #: modules/demux/voc.c:46
12597 #, fuzzy
12598 msgid "VOC demuxer"
12599 msgstr "התקן וידאו PVR"
12601 #: modules/demux/wav.c:45
12602 #, fuzzy
12603 msgid "WAV demuxer"
12604 msgstr "התקן וידאו PVR"
12606 #: modules/demux/xa.c:45
12607 #, fuzzy
12608 msgid "XA demuxer"
12609 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12611 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12612 msgid "Use DVD Menus"
12613 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
12615 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12616 #, fuzzy
12617 msgid "BeOS standard API interface"
12618 msgstr "הוספת ממשק"
12620 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12621 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12622 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
12624 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12625 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545
12626 #: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901
12627 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
12628 msgid "Open"
12629 msgstr "פתיחה"
12631 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12632 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12633 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12634 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12635 msgid "Preferences"
12636 msgstr "העדפות"
12638 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12639 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:543
12640 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12641 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12642 msgid "Messages"
12643 msgstr "הודעות"
12645 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12646 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544
12647 #: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136
12648 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12649 msgid "Open File"
12650 msgstr "פתח קובץ"
12652 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12653 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12654 msgid "Open Disc"
12655 msgstr "פתח תקליטור"
12657 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12658 msgid "Open Subtitles"
12659 msgstr "פתח כתוביות"
12661 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12664 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12665 msgid "About"
12666 msgstr "אודות"
12668 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Prev Title"
12671 msgstr "כותר קודם"
12673 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Next Title"
12676 msgstr "כותר הבא"
12678 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Go to Title"
12681 msgstr "לך לפרק"
12683 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12684 msgid "Go to Chapter"
12685 msgstr "לך לפרק"
12687 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12688 msgid "Speed"
12689 msgstr "מהירות"
12691 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:641
12692 msgid "Window"
12693 msgstr "חלון"
12695 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12696 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12697 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
12698 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12699 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
12700 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2241
12701 #: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/macosx/output.m:138
12702 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12703 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
12704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
12706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
12707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12709 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1219
12710 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
12711 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
12712 msgid "OK"
12713 msgstr "אישור"
12715 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12716 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12717 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
12719 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12720 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12721 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
12723 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12724 msgid "Drop files to play"
12725 msgstr ""
12727 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12728 msgid "playlist"
12729 msgstr "רשימת השמעה"
12731 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12732 msgid "Close"
12733 msgstr "סגור"
12735 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12736 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
12737 msgid "Edit"
12738 msgstr "עריכה"
12740 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:575
12741 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12742 msgid "Select All"
12743 msgstr "בחר הכל"
12745 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12746 msgid "Select None"
12747 msgstr "בטל בחירה"
12749 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12750 msgid "Sort Reverse"
12751 msgstr "הפוך סדר"
12753 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12754 msgid "Sort by Name"
12755 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12757 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Sort by Path"
12760 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12762 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12763 msgid "Randomize"
12764 msgstr "סדר אקראי"
12766 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12767 msgid "Remove"
12768 msgstr "הסרה"
12770 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12771 msgid "Remove All"
12772 msgstr "הסר הכל"
12774 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12775 msgid "View"
12776 msgstr "תצוגה"
12778 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Path"
12781 msgstr "מסיבה"
12783 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12784 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12785 msgid "Name"
12786 msgstr "שם"
12788 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12789 msgid "Apply"
12790 msgstr "החל"
12792 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12793 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12794 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12795 msgid "Save"
12796 msgstr "שמירה"
12798 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12799 msgid "Defaults"
12800 msgstr "ברירת מחדל"
12802 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12803 msgid "Show Interface"
12804 msgstr "הצג ממשק"
12806 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12807 msgid "50%"
12808 msgstr "50%"
12810 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12811 msgid "100%"
12812 msgstr "100%"
12814 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12815 msgid "200%"
12816 msgstr "200%"
12818 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Vertical Sync"
12821 msgstr "מטאל"
12823 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12824 msgid "Correct Aspect Ratio"
12825 msgstr ""
12827 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12828 msgid "Stay On Top"
12829 msgstr "תמיד למעלה"
12831 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12832 msgid "Take Screen Shot"
12833 msgstr "בצע צילום מסך"
12835 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12836 msgid "Framebuffer device"
12837 msgstr ""
12839 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
12840 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12841 msgstr ""
12843 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Video aspect ratio"
12846 msgstr "הגדרות וידאו"
12848 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
12849 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12850 msgstr ""
12852 #: modules/gui/fbosd.c:111
12853 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12854 msgstr ""
12856 #: modules/gui/fbosd.c:113
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Transparency of the image"
12859 msgstr "שקיפות הלוגו"
12861 #: modules/gui/fbosd.c:114
12862 msgid ""
12863 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12864 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12865 msgstr ""
12867 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:744
12868 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
12869 msgid "Text"
12870 msgstr "טקסט"
12872 #: modules/gui/fbosd.c:119
12873 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12874 msgstr ""
12876 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
12877 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12878 #, fuzzy
12879 msgid "X coordinate"
12880 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
12882 #: modules/gui/fbosd.c:122
12883 msgid "X coordinate of the rendered image"
12884 msgstr ""
12886 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12887 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12888 msgid "Y coordinate"
12889 msgstr ""
12891 #: modules/gui/fbosd.c:125
12892 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12893 msgstr ""
12895 #: modules/gui/fbosd.c:129
12896 msgid ""
12897 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12898 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12899 "g. 6=top-right)."
12900 msgstr ""
12902 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12903 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
12904 #: modules/video_filter/rss.c:146
12905 msgid "Opacity"
12906 msgstr "אטימות"
12908 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
12909 #, fuzzy
12910 msgid ""
12911 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12912 "totally opaque. "
12913 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
12915 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
12916 #: modules/video_filter/rss.c:150
12917 msgid "Font size, pixels"
12918 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
12920 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
12921 #: modules/video_filter/rss.c:151
12922 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12923 msgstr ""
12925 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
12926 #: modules/video_filter/rss.c:155
12927 msgid ""
12928 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12929 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12930 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12931 "(red + green), #FFFFFF = white"
12932 msgstr ""
12934 #: modules/gui/fbosd.c:147
12935 msgid "Clear overlay framebuffer"
12936 msgstr ""
12938 #: modules/gui/fbosd.c:148
12939 msgid ""
12940 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12941 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12942 "the cache."
12943 msgstr ""
12945 #: modules/gui/fbosd.c:152
12946 msgid "Render text or image"
12947 msgstr ""
12949 #: modules/gui/fbosd.c:153
12950 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12951 msgstr ""
12953 #: modules/gui/fbosd.c:156
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Display on overlay framebuffer"
12956 msgstr "רצולוציית תצוגה"
12958 #: modules/gui/fbosd.c:157
12959 msgid ""
12960 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12961 msgstr ""
12963 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145 modules/misc/freetype.c:83
12965 #: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
12966 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
12967 #: modules/video_filter/rss.c:203
12968 msgid "Font"
12969 msgstr "גופן"
12971 #: modules/gui/fbosd.c:212
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Commands"
12974 msgstr "פקודה"
12976 #: modules/gui/fbosd.c:217
12977 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12978 msgstr ""
12980 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:548
12981 msgid "About VLC media player"
12982 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
12984 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12985 #, fuzzy, c-format
12986 msgid "Compiled by %s"
12987 msgstr "הודר ע\"י "
12989 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12990 msgid "VLC was brought to you by:"
12991 msgstr ""
12993 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
12994 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12995 msgid "License"
12996 msgstr "רשיון"
12998 #: modules/gui/macosx/about.m:184
12999 #, fuzzy
13000 msgid "VLC media player Help"
13001 msgstr "נגן המדיה VLC"
13003 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
13004 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/pda/pda.c:283
13005 msgid "Index"
13006 msgstr "אינדקס"
13008 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13009 msgid "Bookmarks"
13010 msgstr "סימניות"
13012 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13013 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
13014 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
13015 msgid "Add"
13016 msgstr "הוספה"
13018 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574
13019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13020 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
13021 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
13022 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13023 msgid "Clear"
13024 msgstr "נקה"
13026 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13027 #: modules/video_filter/extract.c:76
13028 msgid "Extract"
13029 msgstr ""
13031 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13032 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Time"
13035 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
13037 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
13038 msgid "Untitled"
13039 msgstr "ללא שם"
13041 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13042 msgid "No input"
13043 msgstr "אין קלט"
13045 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13046 msgid ""
13047 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13048 msgstr ""
13050 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Input has changed"
13053 msgstr "הקלט השתנה "
13055 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13056 msgid ""
13057 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13058 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13059 msgstr ""
13061 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13062 msgid "Invalid selection"
13063 msgstr "בחירה לא תקנית"
13065 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
13066 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13067 msgstr ""
13069 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
13070 msgid "No input found"
13071 msgstr "לא נמצא קלט"
13073 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
13074 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13075 msgstr ""
13077 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13078 msgid "Jump To Time"
13079 msgstr ""
13081 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13082 #, fuzzy
13083 msgid "sec."
13084 msgstr "secam"
13086 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Jump to time"
13089 msgstr "לך לפרק"
13091 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13092 msgid "Random On"
13093 msgstr "אקראי"
13095 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Random Off"
13098 msgstr "לא אקראי"
13100 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13101 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:585
13102 msgid "Repeat One"
13103 msgstr "חזור על אחד"
13105 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13106 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:586
13107 msgid "Repeat All"
13108 msgstr "חזור על הכל"
13110 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13111 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13112 msgid "Repeat Off"
13113 msgstr "בלי חזרה"
13115 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13116 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
13117 msgid "Half Size"
13118 msgstr "חצי גודל"
13120 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13121 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:612
13122 msgid "Normal Size"
13123 msgstr "גודל רגיל"
13125 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13126 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13127 msgid "Double Size"
13128 msgstr "גודל כפול"
13130 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13131 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:616
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Float on Top"
13134 msgstr "תמיד למעלה"
13136 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13137 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
13138 msgid "Fit to Screen"
13139 msgstr "התאם למסך"
13141 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:562
13142 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:544
13143 msgid "Open File..."
13144 msgstr "פתח קובץ..."
13146 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:587
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Step Forward"
13149 msgstr "קדימה"
13151 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:588
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Step Backward"
13154 msgstr "קדימה"
13156 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:532
13157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13158 msgid "Rewind"
13159 msgstr "אחורה"
13161 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:535
13162 msgid "Fast Forward"
13163 msgstr "קדימה"
13165 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13166 #, fuzzy
13167 msgid "2 Pass"
13168 msgstr "באס"
13170 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13171 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13172 msgstr ""
13174 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13175 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13176 msgstr ""
13178 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Preamp"
13181 msgstr "תכנית"
13183 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Extended controls"
13186 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13188 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13189 msgid "Shows more information about the available video filters."
13190 msgstr ""
13192 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Wave"
13195 msgstr "שמירה"
13197 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Ripple"
13200 msgstr "קובץ"
13202 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
13203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13204 msgid "Psychedelic"
13205 msgstr "פסיכודלי"
13207 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:630
13208 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Gradient"
13211 msgstr "ירוק"
13213 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13214 #, fuzzy
13215 msgid "General editing filters"
13216 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
13218 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Distortion filters"
13221 msgstr "עיוות"
13223 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Blur"
13226 msgstr "כחול"
13228 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13229 msgid "Adds motion blurring to the image"
13230 msgstr ""
13232 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13233 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13234 msgstr ""
13236 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Image cropping"
13239 msgstr "קובץ תמונה"
13241 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Crops a defined part of the image"
13244 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
13246 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:480
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Invert colors"
13249 msgstr "צבע"
13251 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Inverts the colors of the image"
13254 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
13256 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Transformation"
13259 msgstr "מידע נוסף"
13261 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13262 msgid "Rotates or flips the image"
13263 msgstr ""
13265 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Interactive Zoom"
13268 msgstr "ממשק"
13270 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13271 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13272 msgstr ""
13274 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Volume normalization"
13277 msgstr "מידע נוסף"
13279 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13280 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13281 msgstr ""
13283 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Headphone virtualization"
13286 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
13288 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13289 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13290 msgstr ""
13292 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Maximum level"
13295 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
13297 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13298 msgid "Restore Defaults"
13299 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
13301 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13302 msgid "Opaqueness"
13303 msgstr "שקיפות"
13305 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13306 msgid "Adjust Image"
13307 msgstr ""
13309 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Video Filter"
13312 msgstr "גודל וידאו"
13314 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Audio Filter"
13317 msgstr "קצב סיביות השמע"
13319 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13320 #, fuzzy
13321 msgid "About the video filters"
13322 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13324 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13325 msgid ""
13326 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13327 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13328 "subsections of Video/Filters.\n"
13329 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13330 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13331 msgstr ""
13333 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13334 #, fuzzy
13335 msgid "(no item is being played)"
13336 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13338 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Login:"
13341 msgstr "היכנס"
13343 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Password:"
13346 msgstr "סיסמה"
13348 #: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
13349 #, c-format
13350 msgid "Remaining time: %i seconds"
13351 msgstr ""
13353 #: modules/gui/macosx/interaction.m:393
13354 msgid "Errors and Warnings"
13355 msgstr ""
13357 #: modules/gui/macosx/interaction.m:394
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Clean up"
13360 msgstr " נקה "
13362 #: modules/gui/macosx/interaction.m:395
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Show Details"
13365 msgstr "הצג הכל"
13367 #: modules/gui/macosx/intf.m:333
13368 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13369 msgstr ""
13371 #: modules/gui/macosx/intf.m:335
13372 msgid ""
13373 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13374 "security issues."
13375 msgstr ""
13377 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13378 msgid ""
13379 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13380 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13381 "modern version of Mac OS X."
13382 msgstr ""
13384 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13385 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13386 msgstr ""
13388 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13389 msgid ""
13390 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13391 "\n"
13392 "%@"
13393 msgstr ""
13395 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Open CrashLog..."
13398 msgstr "פתח תקליטור..."
13400 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Save this Log..."
13403 msgstr "שמירה בשם..."
13405 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
13406 msgid "Check for Update..."
13407 msgstr "חפש עדכונים..."
13409 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
13410 msgid "Preferences..."
13411 msgstr "העדפות..."
13413 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Services"
13416 msgstr "התקנים"
13418 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
13419 msgid "Hide VLC"
13420 msgstr "החבא את VLC"
13422 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Hide Others"
13425 msgstr "החבא ממשק"
13427 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
13428 msgid "Show All"
13429 msgstr "הצג הכל"
13431 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13432 msgid "Quit VLC"
13433 msgstr "יציאה מ-VLC"
13435 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
13436 #, fuzzy
13437 msgid "1:File"
13438 msgstr "קובץ"
13440 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/qt4/menus.cpp:302
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Advanced Open File..."
13443 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
13445 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
13446 msgid "Open Disc..."
13447 msgstr "פתח תקליטור..."
13449 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Open Network..."
13452 msgstr "רשת..."
13454 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Open Capture Device..."
13457 msgstr "פתח תקליטור..."
13459 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Open Recent"
13462 msgstr "תיקיית הקלטות"
13464 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:2658
13465 msgid "Clear Menu"
13466 msgstr "נקה תפריט"
13468 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13469 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13470 msgstr ""
13472 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13473 msgid "Cut"
13474 msgstr "חתוך"
13476 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13477 msgid "Copy"
13478 msgstr "העתק"
13480 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13481 msgid "Paste"
13482 msgstr "הדבק"
13484 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Playback"
13487 msgstr "נגן"
13489 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Increase Volume"
13492 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
13494 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/qt4/menus.cpp:500
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Decrease Volume"
13497 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
13499 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:625
13500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Fullscreen Video Device"
13503 msgstr "התקן וידאו"
13505 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:632
13506 #: modules/video_filter/postproc.c:188
13507 msgid "Post processing"
13508 msgstr ""
13510 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Transparent"
13513 msgstr "שקיפות"
13515 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13516 msgid "Minimize Window"
13517 msgstr "מזער חלון"
13519 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
13520 msgid "Close Window"
13521 msgstr "סגור חלון"
13523 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Controller..."
13526 msgstr "סגור"
13528 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Equalizer..."
13531 msgstr "אקווילייזר"
13533 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Extended Controls..."
13536 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13538 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Bookmarks..."
13541 msgstr "סימניות"
13543 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Playlist..."
13546 msgstr "רשימת השמעה"
13548 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/playlist.m:447
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Media Information..."
13551 msgstr "מידע נוסף"
13553 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Messages..."
13556 msgstr "&הודעות..."
13558 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13559 msgid "Errors and Warnings..."
13560 msgstr ""
13562 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13563 msgid "Bring All to Front"
13564 msgstr ""
13566 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:807
13568 msgid "Help"
13569 msgstr "עזרה"
13571 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13572 #, fuzzy
13573 msgid "VLC media player Help..."
13574 msgstr "נגן המדיה VLC"
13576 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13577 #, fuzzy
13578 msgid "ReadMe / FAQ..."
13579 msgstr "קרא אותי..."
13581 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Online Documentation..."
13584 msgstr "תיעוד מקוון"
13586 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13587 #, fuzzy
13588 msgid "VideoLAN Website..."
13589 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13591 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Make a donation..."
13594 msgstr "תרומה"
13596 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Online Forum..."
13599 msgstr "פורום מקוון"
13601 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13602 msgid "Volume Up"
13603 msgstr "הגבר עוצמה"
13605 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13606 msgid "Volume Down"
13607 msgstr "הנמך עוצמה"
13609 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Send"
13612 msgstr "הרחב"
13614 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Don't Send"
13617 msgstr "גודל גופן"
13619 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:686
13620 msgid "VLC crashed previously"
13621 msgstr ""
13623 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
13624 msgid ""
13625 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13626 "\n"
13627 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13628 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13629 "URL of a network stream, ..."
13630 msgstr ""
13632 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13633 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13634 msgstr ""
13636 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
13637 msgid ""
13638 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13639 "information."
13640 msgstr ""
13642 #: modules/gui/macosx/intf.m:1716
13643 #, c-format
13644 msgid "Volume: %d%%"
13645 msgstr "עוצמה: %d%%"
13647 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13648 msgid "Update check failed"
13649 msgstr ""
13651 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13652 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13653 msgstr ""
13655 #: modules/gui/macosx/intf.m:2239
13656 msgid "Crash Report successfully sent"
13657 msgstr ""
13659 #: modules/gui/macosx/intf.m:2240
13660 msgid "Thanks for your report!"
13661 msgstr ""
13663 #: modules/gui/macosx/intf.m:2248
13664 msgid "Error when sending the Crash Report"
13665 msgstr ""
13667 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13668 #, fuzzy
13669 msgid "No CrashLog found"
13670 msgstr "לא נמצא %@s"
13672 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
13674 msgid "Continue"
13675 msgstr "המשך"
13677 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13678 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13679 msgstr ""
13681 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Remove old preferences?"
13684 msgstr "שחזר העדפות"
13686 #: modules/gui/macosx/intf.m:2367
13687 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13688 msgstr ""
13690 #: modules/gui/macosx/intf.m:2368
13691 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13692 msgstr ""
13694 #: modules/gui/macosx/intf.m:2503
13695 #, c-format
13696 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13697 msgstr ""
13699 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13700 msgid "Video device"
13701 msgstr "התקן וידאו"
13703 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13704 msgid ""
13705 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13706 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13707 "menu."
13708 msgstr ""
13710 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13711 msgid ""
13712 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13713 "is fully transparent."
13714 msgstr ""
13715 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
13717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13718 msgid "Stretch video to fill window"
13719 msgstr ""
13721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13722 msgid ""
13723 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13724 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13725 msgstr ""
13727 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Black screens in fullscreen"
13730 msgstr "מסך מלא"
13732 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13733 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13734 msgstr ""
13736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13737 msgid "Use as Desktop Background"
13738 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
13740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13741 msgid ""
13742 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13743 "with in this mode."
13744 msgstr ""
13746 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13747 msgid "Show Fullscreen controller"
13748 msgstr ""
13750 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13753 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
13755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13756 msgid "Auto-playback of new items"
13757 msgstr ""
13759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13760 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13761 msgstr ""
13763 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Keep Recent Items"
13766 msgstr "חזור על הנוכחי"
13768 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13769 msgid ""
13770 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13771 "disabled here."
13772 msgstr ""
13774 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Keep current Equalizer settings"
13777 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
13779 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13780 msgid ""
13781 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13782 "feature can be disabled here."
13783 msgstr ""
13785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13786 msgid "Mac OS X interface"
13787 msgstr "ממשק Mac OS X"
13789 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13790 #, fuzzy
13791 msgid "No device connected"
13792 msgstr "לא נבחר קובץ"
13794 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13795 msgid ""
13796 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13797 "\n"
13798 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13799 "installed and try again."
13800 msgstr ""
13802 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13803 msgid "Open Source"
13804 msgstr "קוד פתוח"
13806 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13807 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13808 msgstr ""
13810 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:406
13811 #: modules/gui/macosx/open.m:445
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Capture"
13814 msgstr "פרק"
13816 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13817 #: modules/gui/macosx/open.m:292 modules/gui/macosx/output.m:145
13818 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13820 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13821 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
13822 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:75
13823 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:210 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13825 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:135
13826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:194
13827 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13828 msgid "Browse..."
13829 msgstr "סייר..."
13831 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13832 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13833 msgstr ""
13835 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13836 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
13837 msgid "Device name"
13838 msgstr "שם התקן"
13840 #: modules/gui/macosx/open.m:181
13841 #, fuzzy
13842 msgid "No DVD menus"
13843 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
13845 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13846 msgid "VIDEO_TS folder"
13847 msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
13849 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:696
13850 msgid "DVD"
13851 msgstr "DVD"
13853 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13854 #, fuzzy
13855 msgid "IP Address"
13856 msgstr "כתובת"
13858 #: modules/gui/macosx/open.m:192
13859 msgid ""
13860 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13861 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13862 "button below."
13863 msgstr ""
13865 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13866 msgid ""
13867 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13868 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC use your machine's IP "
13869 "automatically.\n"
13870 "\n"
13871 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13872 "sheet."
13873 msgstr ""
13875 #: modules/gui/macosx/open.m:196
13876 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13877 msgstr ""
13879 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:804
13880 #: modules/gui/macosx/open.m:861
13881 msgid "UDP/RTP"
13882 msgstr "UDP/RTP"
13884 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:816
13885 #: modules/gui/macosx/open.m:873
13886 #, fuzzy
13887 msgid "UDP/RTP Multicast"
13888 msgstr "קלט UDP/RTP"
13890 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Screen Capture Input"
13893 msgstr "קלט מסך"
13895 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13896 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13897 msgstr ""
13899 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Frames per Second:"
13902 msgstr "פריימים לשנייה"
13904 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Subscreen left:"
13907 msgstr "גובה וידאו"
13909 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Subscreen top:"
13912 msgstr "גובה וידאו"
13914 #: modules/gui/macosx/open.m:215
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Subscreen width:"
13917 msgstr "גובה וידאו"
13919 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Subscreen height:"
13922 msgstr "גובה וידאו"
13924 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Current channel:"
13927 msgstr "ערוץ:"
13929 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Previous Channel"
13932 msgstr "הפרק הקודם"
13934 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Next Channel"
13937 msgstr "ערוצים"
13939 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:1071
13940 msgid "Retrieving Channel Info..."
13941 msgstr ""
13943 #: modules/gui/macosx/open.m:221
13944 msgid "EyeTV is not launched"
13945 msgstr ""
13947 #: modules/gui/macosx/open.m:222
13948 msgid ""
13949 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13950 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13951 msgstr ""
13953 #: modules/gui/macosx/open.m:223
13954 msgid "Launch EyeTV now"
13955 msgstr ""
13957 #: modules/gui/macosx/open.m:224
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Download Plugin"
13960 msgstr "הורד כעת"
13962 #: modules/gui/macosx/open.m:290
13963 msgid "Load subtitles file:"
13964 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
13966 #: modules/gui/macosx/open.m:291 modules/gui/macosx/output.m:137
13967 msgid "Settings..."
13968 msgstr "הגדרות..."
13970 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13971 msgid "Override parametters"
13972 msgstr ""
13974 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/stream_out/bridge.c:51
13975 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Delay"
13978 msgstr "נגן"
13980 #: modules/gui/macosx/open.m:296
13981 #, fuzzy
13982 msgid "FPS"
13983 msgstr "PS"
13985 #: modules/gui/macosx/open.m:298
13986 msgid "Subtitles encoding"
13987 msgstr "קידוד כתוביות"
13989 #: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:125
13990 msgid "Font size"
13991 msgstr "גודל גופן"
13993 #: modules/gui/macosx/open.m:302
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Subtitles alignment"
13996 msgstr "קובץ כתוביות"
13998 #: modules/gui/macosx/open.m:305
13999 msgid "Font Properties"
14000 msgstr "מאפייני גופן"
14002 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14003 msgid "Subtitle File"
14004 msgstr "קובץ כתוביות"
14006 #: modules/gui/macosx/open.m:583
14007 #, fuzzy
14008 msgid "VIDEO_TS directory"
14009 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
14011 #: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:683
14012 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:699
14013 msgid "No %@s found"
14014 msgstr "לא נמצא %@s"
14016 #: modules/gui/macosx/open.m:735
14017 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14018 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
14020 #: modules/gui/macosx/open.m:974
14021 msgid "iSight Capture Input"
14022 msgstr ""
14024 #: modules/gui/macosx/open.m:975
14025 msgid ""
14026 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14027 "\n"
14028 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14029 "640px*480px raw video stream.\n"
14030 "\n"
14031 "Live Audio input is not supported."
14032 msgstr ""
14034 #: modules/gui/macosx/open.m:1077
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Composite input"
14037 msgstr "בחרו קלט"
14039 #: modules/gui/macosx/open.m:1080
14040 #, fuzzy
14041 msgid "S-Video input"
14042 msgstr "אפשרויות וידאו"
14044 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Streaming/Saving:"
14047 msgstr "מידע נוסף"
14049 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14050 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14051 msgstr ""
14053 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Display the stream locally"
14056 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14058 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14059 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Stream"
14062 msgstr "שטף נתונים %d"
14064 #: modules/gui/macosx/output.m:144
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Dump raw input"
14067 msgstr "קלט VCD"
14069 #: modules/gui/macosx/output.m:146 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65
14070 msgid "Address"
14071 msgstr "כתובת"
14073 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Encapsulation Method"
14076 msgstr "אפקטים חזותיים"
14078 #: modules/gui/macosx/output.m:159
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Transcoding options"
14081 msgstr "קידוד"
14083 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Bitrate (kb/s)"
14087 msgstr "קצב סיביות"
14089 #: modules/gui/macosx/output.m:166
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Scale"
14092 msgstr "שמירה"
14094 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Stream Announcing"
14097 msgstr "מידע נוסף"
14099 #: modules/gui/macosx/output.m:181
14100 #, fuzzy
14101 msgid "SAP announce"
14102 msgstr "קלט HTTP"
14104 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14105 #, fuzzy
14106 msgid "RTSP announce"
14107 msgstr "קלט HTTP"
14109 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14110 #, fuzzy
14111 msgid "HTTP announce"
14112 msgstr "קלט HTTP"
14114 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14115 msgid "Export SDP as file"
14116 msgstr ""
14118 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14119 msgid "Channel Name"
14120 msgstr "שם ערוץ"
14122 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14123 #, fuzzy
14124 msgid "SDP URL"
14125 msgstr "URL"
14127 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14128 msgid "Save File"
14129 msgstr "שמור קובץ"
14131 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14132 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14133 msgid "Author"
14134 msgstr "מחבר"
14136 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14137 msgid "Save Playlist..."
14138 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
14140 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14141 msgid "Expand Node"
14142 msgstr ""
14144 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Download Cover Art"
14147 msgstr "הורד כעת"
14149 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Fetch Meta Data"
14152 msgstr "הגדרות רצועה"
14154 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
14155 msgid "Reveal in Finder"
14156 msgstr ""
14158 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Sort Node by Name"
14161 msgstr "מיין ע\"פ שם"
14163 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Sort Node by Author"
14166 msgstr "ממוין לפי אלבום"
14168 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
14169 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1502
14170 msgid "No items in the playlist"
14171 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
14173 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
14174 msgid "Search in Playlist"
14175 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
14177 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
14178 msgid "Add Folder to Playlist"
14179 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
14181 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
14182 #, fuzzy
14183 msgid "File Format:"
14184 msgstr "פורמט VCD"
14186 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Extended M3U"
14189 msgstr "מידע מורחב CDDB"
14191 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
14192 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14193 msgstr ""
14195 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1495
14196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14197 #, c-format
14198 msgid "%i items"
14199 msgstr ""
14201 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1506
14202 msgid "1 item"
14203 msgstr ""
14205 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
14206 msgid "Save Playlist"
14207 msgstr "שמור רשימת השמעה"
14209 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 modules/gui/ncurses.c:1765
14210 msgid "Meta-information"
14211 msgstr ""
14213 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1460
14214 #, fuzzy
14215 msgid "New Node"
14216 msgstr "ניו אייג'"
14218 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1461
14219 msgid "Please enter a name for the new node."
14220 msgstr ""
14222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1472
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Empty Folder"
14225 msgstr "קובץ"
14227 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14228 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Media Information"
14231 msgstr "מידע נוסף"
14233 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Location"
14236 msgstr "לטינית"
14238 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Save Metadata"
14241 msgstr "הגדרות רצועה"
14243 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14244 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14245 msgid "General"
14246 msgstr "כללי"
14248 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Codec Details"
14251 msgstr "הצג הכל"
14253 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14254 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14255 msgid "Read at media"
14256 msgstr ""
14258 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14259 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Input bitrate"
14262 msgstr "קצב סיביות השמע"
14264 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14265 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Demuxed"
14268 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14270 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14271 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Stream bitrate"
14274 msgstr "קצב סיביות השמע"
14276 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14277 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14278 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Decoded blocks"
14281 msgstr "מפענחים"
14283 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14284 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Displayed frames"
14287 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14289 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14290 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14291 msgid "Lost frames"
14292 msgstr ""
14294 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14295 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14296 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:609
14297 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Streaming"
14300 msgstr "הגדרות..."
14302 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14303 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Sent packets"
14306 msgstr "קצב סיביות השמע"
14308 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14309 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Sent bytes"
14312 msgstr "קצב סיביות השמע"
14314 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Send rate"
14317 msgstr "קצב סיביות השמע"
14319 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14320 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Played buffers"
14323 msgstr "נגן מהר יותר"
14325 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14326 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Lost buffers"
14329 msgstr "נגן מהר יותר"
14331 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
14332 msgid "Error while saving meta"
14333 msgstr ""
14335 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:426
14336 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14337 msgstr ""
14339 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:451
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Information"
14342 msgstr "מידע נוסף"
14344 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14345 msgid "Reset All"
14346 msgstr "שחזר הכל"
14348 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14349 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Basic"
14352 msgstr "חזרה"
14354 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
14355 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14356 msgid "Reset Preferences"
14357 msgstr "שחזר העדפות"
14359 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
14360 #, fuzzy
14361 msgid ""
14362 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14363 "Are you sure you want to continue?"
14364 msgstr ""
14365 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
14366 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
14368 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14369 msgid "Select a directory"
14370 msgstr "בחרו תיקייה"
14372 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14373 msgid "Select a file"
14374 msgstr "בחרו קובץ"
14376 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14377 msgid "Select"
14378 msgstr "בחר"
14380 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Not Set"
14383 msgstr "שום דבר"
14385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14386 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:453
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Interface Settings"
14389 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14392 #, fuzzy
14393 msgid "General Audio Settings"
14394 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
14396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14397 #, fuzzy
14398 msgid "General Video Settings"
14399 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Subtitles & OSD"
14404 msgstr "כתוביות/OSD"
14406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14407 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14410 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Input & Codecs"
14415 msgstr "קלט / מפענחים"
14417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Input & Codec settings"
14420 msgstr "קלט / מפענחים"
14422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Effects"
14426 msgstr "אפקט אוזניות"
14428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Enable Audio"
14431 msgstr "אפשר שמע"
14433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14434 #, fuzzy
14435 msgid "General Audio"
14436 msgstr "כללי"
14438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Headphone surround effect"
14442 msgstr "אפקט אוזניות"
14444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Preferred Audio language"
14447 msgstr "בחירת שפת שמע"
14449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14450 msgid "Enable Last.fm submissions"
14451 msgstr ""
14453 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14454 #, fuzzy
14455 msgid "User name"
14456 msgstr "שם משתמש"
14458 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Visualization"
14462 msgstr "אפקטים חזותיים"
14464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Default Volume"
14467 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Change"
14472 msgstr "ערוצים"
14474 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Change Hotkey"
14477 msgstr "הגדר"
14479 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14480 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14481 msgstr ""
14483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14484 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Action"
14487 msgstr "יישום"
14489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Shortcut"
14492 msgstr "מ&יין"
14494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14495 msgid "Repair AVI Files"
14496 msgstr ""
14498 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Default Caching Level"
14501 msgstr "פענוח"
14503 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
14504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Caching"
14507 msgstr "דירוג"
14509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14510 msgid ""
14511 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14512 "access module."
14513 msgstr ""
14515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14516 msgid "HTTP Proxy"
14517 msgstr ""
14519 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14520 msgid "Password for HTTP Proxy"
14521 msgstr ""
14523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14525 msgid "Codecs / Muxers"
14526 msgstr ""
14528 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14529 msgid "Post-Processing Quality"
14530 msgstr ""
14532 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Default Server Port"
14535 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
14537 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14538 msgid "Album art download policy"
14539 msgstr ""
14541 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Add controls to the video window"
14544 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
14546 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Show Fullscreen Controller"
14549 msgstr "ממשק"
14551 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Privacy / Network Interaction"
14554 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14556 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Default Encoding"
14559 msgstr "פענוח"
14561 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:90
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Display Settings"
14565 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14567 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Choose..."
14571 msgstr "בחרו"
14573 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Font Color"
14576 msgstr "צבע"
14578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Font Size"
14581 msgstr "גודל גופן"
14583 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Subtitle Languages"
14586 msgstr "קובץ כתוביות"
14588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Preferred Subtitle Language"
14591 msgstr "בחירת שפת שמע"
14593 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Enable OSD"
14597 msgstr "אפשר שמע"
14599 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14602 msgstr "מסך מלא"
14604 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14605 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14606 msgid "Display"
14607 msgstr "תצוגה"
14609 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Enable Video"
14612 msgstr "אפשר שמע"
14614 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Output module"
14617 msgstr "מודולי פלט"
14619 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:179
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Video snapshots"
14623 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
14625 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Folder"
14628 msgstr "קובץ"
14630 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:228
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Format"
14634 msgstr "רגיל"
14636 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Prefix"
14640 msgstr "הקודם"
14642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:241
14644 msgid "Sequential numbering"
14645 msgstr ""
14647 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
14648 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
14649 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:403
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Custom"
14652 msgstr "מהדר: "
14654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14655 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
14656 msgid "Lowest latency"
14657 msgstr ""
14659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14660 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14661 msgid "Low latency"
14662 msgstr ""
14664 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14665 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14666 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14667 #: modules/misc/win32text.c:80
14668 msgid "Normal"
14669 msgstr "רגיל"
14671 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14672 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14673 msgid "High latency"
14674 msgstr ""
14676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14677 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14678 msgid "Higher latency"
14679 msgstr ""
14681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Interface Settings not saved"
14684 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
14687 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
14688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
14689 #, fuzzy, c-format
14690 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14691 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
14693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Audio Settings not saved"
14696 msgstr "הגדרות שמע"
14698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Video Settings not saved"
14701 msgstr "הגדרות וידאו"
14703 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14704 msgid "Input Settings not saved"
14705 msgstr ""
14707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
14708 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14709 msgstr ""
14711 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Hotkeys not saved"
14714 msgstr "קיצורי מקלדת"
14716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
14717 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14718 msgstr ""
14720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
14721 msgid "Choose"
14722 msgstr "בחרו"
14724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
14725 msgid ""
14726 "Press new keys for\n"
14727 "\"%@\""
14728 msgstr ""
14730 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Invalid combination"
14733 msgstr "בחירה לא תקנית"
14735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
14736 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14737 msgstr ""
14739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14740 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14741 msgstr ""
14743 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Check for Updates"
14746 msgstr "חפש עדכונים..."
14748 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14749 msgid "Download now"
14750 msgstr "הורד כעת"
14752 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Automatically check for updates"
14755 msgstr "חפש עדכונים..."
14757 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14758 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14759 msgstr ""
14761 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14762 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14763 msgstr ""
14765 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14766 #, fuzzy
14767 msgid "No"
14768 msgstr "שום דבר"
14770 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14771 msgid "This version of VLC is the latest available."
14772 msgstr ""
14774 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14775 msgid "This version of VLC is outdated."
14776 msgstr ""
14778 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14779 #, c-format
14780 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14781 msgstr ""
14783 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Video On Demand"
14786 msgstr "מקודד וידאו"
14788 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Schedule"
14791 msgstr "ערבב"
14793 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Broadcast"
14796 msgstr "הדבק"
14798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14799 #, fuzzy
14800 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14801 msgstr ""
14802 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14805 #, fuzzy
14806 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14807 msgstr ""
14808 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14811 #, fuzzy
14812 msgid ""
14813 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14814 "RAW)"
14815 msgstr ""
14816 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14819 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14820 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14823 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14824 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14827 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14828 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14831 #, fuzzy
14832 msgid ""
14833 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14834 "MPEG TS)"
14835 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14838 #, fuzzy
14839 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14840 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14843 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14844 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14847 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14848 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14851 msgid ""
14852 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14853 "ASF and OGG)"
14854 msgstr ""
14855 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
14856 "OGG)"
14858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14861 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14864 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14865 msgstr ""
14867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14868 msgid ""
14869 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14870 "ASF, OGG and RAW)"
14871 msgstr ""
14872 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14873 "ASF, OGG ו-RAW)"
14875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14876 msgid ""
14877 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14878 msgstr ""
14879 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14882 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14883 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14886 msgid ""
14887 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14888 msgstr ""
14889 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14894 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14897 #, fuzzy
14898 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14899 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14902 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14903 msgstr ""
14905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14906 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14907 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
14909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14910 msgid "MPEG Program Stream"
14911 msgstr ""
14913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14914 msgid "MPEG Transport Stream"
14915 msgstr ""
14917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14918 msgid "MPEG 1 Format"
14919 msgstr "פורמט MPEG 1"
14921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14922 msgid ""
14923 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14924 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14925 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14926 "at http://yourip:8080 by default."
14927 msgstr ""
14929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14930 msgid ""
14931 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14932 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14933 "generally the most compatible"
14934 msgstr ""
14936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14937 msgid ""
14938 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14939 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14940 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14941 "at mms://yourip:8080 by default."
14942 msgstr ""
14944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14945 msgid ""
14946 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14947 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14948 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14949 "encapsulated in HTTP)."
14950 msgstr ""
14952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14953 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14954 msgstr ""
14956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14957 msgid "Use this to stream to a single computer."
14958 msgstr ""
14960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14961 msgid ""
14962 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14963 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14964 "address beginning with 239.255."
14965 msgstr ""
14967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14968 msgid ""
14969 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14970 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14971 "but it won't work over the Internet."
14972 msgstr ""
14974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14975 msgid ""
14976 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14977 "stream"
14978 msgstr ""
14980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14981 msgid ""
14982 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14983 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14984 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14985 msgstr ""
14987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14988 msgid "Back"
14989 msgstr "חזרה"
14991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14995 msgstr "מידע נוסף"
14997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14998 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14999 msgstr ""
15001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15004 msgid "More Info"
15005 msgstr "מידע נוסף"
15007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15008 msgid ""
15009 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15010 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15011 "access to more features."
15012 msgstr ""
15014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Stream to network"
15018 msgstr "פלט כשדר זורם"
15020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Transcode/Save to file"
15023 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15026 msgid "Choose input"
15027 msgstr "בחרו קלט"
15029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15030 msgid "Choose here your input stream."
15031 msgstr ""
15033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Select a stream"
15037 msgstr "בחרו קובץ"
15039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15040 msgid "Existing playlist item"
15041 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
15043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15044 msgid "Partial Extract"
15045 msgstr ""
15047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15048 msgid ""
15049 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15050 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15051 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15052 msgstr ""
15054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15055 #, fuzzy
15056 msgid "From"
15057 msgstr "רגיל"
15059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15060 #, fuzzy
15061 msgid "To"
15062 msgstr "למעלה"
15064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15065 #, fuzzy
15066 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15067 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
15069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15070 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15071 msgid "Destination"
15072 msgstr "יעד"
15074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Streaming method"
15077 msgstr "שיטת המיקום"
15079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15080 msgid "Address of the computer to stream to."
15081 msgstr ""
15083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15084 msgid "UDP Unicast"
15085 msgstr ""
15087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15088 msgid "UDP Multicast"
15089 msgstr ""
15091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15092 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Transcode"
15095 msgstr "קידוד"
15097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15098 msgid ""
15099 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15100 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15101 msgstr ""
15103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Transcode audio"
15106 msgstr "קידוד"
15108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Transcode video"
15111 msgstr "קידוד"
15113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15114 msgid ""
15115 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15116 "stream."
15117 msgstr ""
15119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15120 msgid ""
15121 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15122 "stream."
15123 msgstr ""
15125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Encapsulation format"
15128 msgstr "אפקטים חזותיים"
15130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15131 msgid ""
15132 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15133 "previously chosen settings all formats won't be available."
15134 msgstr ""
15136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15137 msgid "Additional streaming options"
15138 msgstr ""
15140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15141 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15142 msgstr ""
15144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15145 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15146 msgstr ""
15148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15150 #, fuzzy
15151 msgid "SAP Announce"
15152 msgstr "קלט HTTP"
15154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Local playback"
15158 msgstr "נגן"
15160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15163 msgstr "מקודד כתוביות"
15165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Additional transcode options"
15168 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
15170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15171 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15172 msgstr ""
15174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15175 msgid "Select the file to save to"
15176 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15179 msgid ""
15180 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15181 "the receiving user as they become part of the image."
15182 msgstr ""
15184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15185 msgid ""
15186 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15187 "transcoding."
15188 msgstr ""
15190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15191 msgid "Summary"
15192 msgstr "סיכום"
15194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Encap. format"
15197 msgstr "פורמט פלט"
15199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Input stream"
15202 msgstr "שדר מסוג Sout"
15204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15205 msgid "Save file to"
15206 msgstr "שמירה אל"
15208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Include subtitles"
15211 msgstr "כתוביות"
15213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15214 msgid "No input selected"
15215 msgstr "לא נבחר קלט"
15217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15218 msgid ""
15219 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15220 "\n"
15221 "Choose one before going to the next page."
15222 msgstr ""
15224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15225 msgid "No valid destination"
15226 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
15228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15229 msgid ""
15230 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15231 "Multicast-IP.\n"
15232 "\n"
15233 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15234 "and the help texts in this window."
15235 msgstr ""
15237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15238 msgid ""
15239 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15240 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15241 "\n"
15242 "Correct your selection and try again."
15243 msgstr ""
15245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Select the directory to save to"
15248 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15251 #, fuzzy
15252 msgid "No folder selected"
15253 msgstr "לא נבחר קובץ"
15255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15256 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15257 msgstr ""
15259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15260 msgid ""
15261 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15262 "location."
15263 msgstr ""
15265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15266 msgid "No file selected"
15267 msgstr "לא נבחר קובץ"
15269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15270 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15271 msgstr ""
15273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15274 msgid ""
15275 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15276 msgstr ""
15278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15279 msgid "Finish"
15280 msgstr "סיום"
15282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15284 msgid "yes"
15285 msgstr "כן"
15287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15290 msgid "no"
15291 msgstr "לא"
15293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15294 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15295 msgstr ""
15297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15298 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15299 msgstr ""
15301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15302 msgid "This allows to stream on a network."
15303 msgstr ""
15305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15306 msgid ""
15307 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15308 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15309 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15310 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15311 msgstr ""
15313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15314 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15315 msgstr ""
15317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15318 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15319 msgstr ""
15321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15322 msgid ""
15323 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15324 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15325 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15326 "leave this setting to 1."
15327 msgstr ""
15329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15330 msgid ""
15331 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15332 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15333 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15334 "extra interface.\n"
15335 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15336 "name will be used."
15337 msgstr ""
15339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15340 msgid ""
15341 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15342 "streamed.\n"
15343 "\n"
15344 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15345 "streaming."
15346 msgstr ""
15348 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Maemo hildon interface"
15351 msgstr "ממשקים ראשיים"
15353 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15356 msgstr "ממשק Mac OS X"
15358 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15359 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15360 msgstr ""
15362 #: modules/gui/ncurses.c:118
15363 msgid "Filebrowser starting point"
15364 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
15366 #: modules/gui/ncurses.c:120
15367 #, fuzzy
15368 msgid ""
15369 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15370 "show you initially."
15371 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
15373 #: modules/gui/ncurses.c:125
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Ncurses interface"
15376 msgstr "החבא ממשק"
15378 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15379 #, fuzzy
15380 msgid "[Repeat] "
15381 msgstr "חזור על הכל"
15383 #: modules/gui/ncurses.c:1508
15384 #, fuzzy
15385 msgid "[Random] "
15386 msgstr "אקראי"
15388 #: modules/gui/ncurses.c:1509
15389 #, fuzzy
15390 msgid "[Loop]"
15391 msgstr "היכנס"
15393 #: modules/gui/ncurses.c:1521
15394 #, c-format
15395 msgid " Source   : %s"
15396 msgstr ""
15398 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15399 #, c-format
15400 msgid " State    : Playing %s"
15401 msgstr ""
15403 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15404 #, c-format
15405 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15406 msgstr ""
15408 #: modules/gui/ncurses.c:1536
15409 #, c-format
15410 msgid " State    : Paused %s"
15411 msgstr ""
15413 #: modules/gui/ncurses.c:1550
15414 #, c-format
15415 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15416 msgstr ""
15418 #: modules/gui/ncurses.c:1554
15419 #, fuzzy, c-format
15420 msgid " Volume   : %i%%"
15421 msgstr "עוצמה: %d%%"
15423 #: modules/gui/ncurses.c:1562
15424 #, c-format
15425 msgid " Title    : %d/%d"
15426 msgstr ""
15428 #: modules/gui/ncurses.c:1573
15429 #, fuzzy, c-format
15430 msgid " Chapter  : %d/%d"
15431 msgstr "פרק %i"
15433 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15434 #, c-format
15435 msgid " Source: <no current item> %s"
15436 msgstr ""
15438 #: modules/gui/ncurses.c:1587
15439 msgid " [ h for help ]"
15440 msgstr ""
15442 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15443 #, fuzzy
15444 msgid " Help "
15445 msgstr "עזרה"
15447 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15448 #, fuzzy
15449 msgid "[Display]"
15450 msgstr "תצוגה"
15452 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15453 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15454 msgstr ""
15456 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15457 msgid "     i           Show/Hide info box"
15458 msgstr ""
15460 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15461 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15462 msgstr ""
15464 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15465 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15466 msgstr ""
15468 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15469 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15470 msgstr ""
15472 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15473 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15474 msgstr ""
15476 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15477 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15478 msgstr ""
15480 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15481 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15482 msgstr ""
15484 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15485 msgid "     c           Switch color on/off"
15486 msgstr ""
15488 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15489 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15490 msgstr ""
15492 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15493 #, fuzzy
15494 msgid "[Global]"
15495 msgstr "נגן רשימה"
15497 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15498 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15499 msgstr ""
15501 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15502 msgid "     s           Stop"
15503 msgstr ""
15505 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15506 msgid "     <space>     Pause/Play"
15507 msgstr ""
15509 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15510 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15511 msgstr ""
15513 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15514 #, fuzzy
15515 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15516 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
15518 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15519 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15520 msgstr ""
15522 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15523 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15524 msgstr ""
15526 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15527 #, c-format
15528 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15529 msgstr ""
15531 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15532 #, c-format
15533 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15534 msgstr ""
15536 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15537 msgid "     a           Volume Up"
15538 msgstr ""
15540 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15541 msgid "     z           Volume Down"
15542 msgstr ""
15544 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15545 #, fuzzy
15546 msgid "[Playlist]"
15547 msgstr "רשימת השמעה"
15549 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15550 msgid "     r           Toggle Random playing"
15551 msgstr ""
15553 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15554 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15555 msgstr ""
15557 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15558 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15559 msgstr ""
15561 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15562 msgid "     o           Order Playlist by title"
15563 msgstr ""
15565 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15566 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15567 msgstr ""
15569 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15570 msgid "     g           Go to the current playing item"
15571 msgstr ""
15573 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15574 msgid "     /           Look for an item"
15575 msgstr ""
15577 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15578 msgid "     A           Add an entry"
15579 msgstr ""
15581 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15582 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15583 msgstr ""
15585 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15586 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15587 msgstr ""
15589 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15590 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15591 msgstr ""
15593 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15594 #, fuzzy
15595 msgid "[Filebrowser]"
15596 msgstr "מסננים"
15598 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15599 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15600 msgstr ""
15602 #: modules/gui/ncurses.c:1670
15603 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15604 msgstr ""
15606 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15607 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15608 msgstr ""
15610 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15611 msgid "[Boxes]"
15612 msgstr ""
15614 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15615 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15616 msgstr ""
15618 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15619 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15620 msgstr ""
15622 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15623 #, fuzzy
15624 msgid "[Player]"
15625 msgstr "נגן"
15627 #: modules/gui/ncurses.c:1688
15628 #, c-format
15629 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15630 msgstr ""
15632 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15633 #, fuzzy
15634 msgid "[Miscellaneous]"
15635 msgstr "שונות"
15637 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15638 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15639 msgstr ""
15641 #: modules/gui/ncurses.c:1717
15642 #, fuzzy
15643 msgid " Information "
15644 msgstr "מידע נוסף"
15646 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15647 #, c-format
15648 msgid "  [%s]"
15649 msgstr ""
15651 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15652 #, c-format
15653 msgid "      %s: %s"
15654 msgstr ""
15656 #: modules/gui/ncurses.c:1743 modules/gui/ncurses.c:1831
15657 #, fuzzy
15658 msgid "No item currently playing"
15659 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
15661 #: modules/gui/ncurses.c:1856
15662 #, fuzzy
15663 msgid " Logs "
15664 msgstr "היכנס"
15666 #: modules/gui/ncurses.c:1901
15667 #, fuzzy
15668 msgid " Browse "
15669 msgstr "סייר..."
15671 #: modules/gui/ncurses.c:1956
15672 msgid " Objects "
15673 msgstr ""
15675 #: modules/gui/ncurses.c:1970
15676 #, fuzzy
15677 msgid " Stats "
15678 msgstr "&הגדרות"
15680 #: modules/gui/ncurses.c:2059
15681 #, c-format
15682 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15683 msgstr ""
15685 #: modules/gui/ncurses.c:2092
15686 msgid " Playlist (All, one level) "
15687 msgstr ""
15689 #: modules/gui/ncurses.c:2095
15690 #, fuzzy
15691 msgid " Playlist (By category) "
15692 msgstr "ע\"פ קטגוריה"
15694 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15695 #, fuzzy
15696 msgid " Playlist (Manually added) "
15697 msgstr "הוסף ידנית"
15699 #: modules/gui/ncurses.c:2190 modules/gui/ncurses.c:2194
15700 #, c-format
15701 msgid "Find: %s"
15702 msgstr ""
15704 #: modules/gui/ncurses.c:2203
15705 #, fuzzy, c-format
15706 msgid "Open: %s"
15707 msgstr "פתח:"
15709 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15710 msgid "Autoplay selected file"
15711 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
15713 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15714 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15715 msgstr ""
15717 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15718 #, fuzzy
15719 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15720 msgstr "ממשקים ראשיים"
15722 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15723 msgid "Filename"
15724 msgstr "שם קובץ"
15726 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15727 msgid "Permissions"
15728 msgstr "הרשאות"
15730 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15731 msgid "Size"
15732 msgstr "גודל"
15734 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15735 msgid "Owner"
15736 msgstr "בעלים"
15738 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15739 msgid "Group"
15740 msgstr "קבוצה"
15742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15743 msgid "Forward"
15744 msgstr "קדימה"
15746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15747 msgid "00:00:00"
15748 msgstr "00:00:00"
15750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15752 msgid "Add to Playlist"
15753 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
15755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15756 #, fuzzy
15757 msgid "MRL:"
15758 msgstr "כתובת:"
15760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Port:"
15763 msgstr "מ&יין"
15765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15766 msgid "Address:"
15767 msgstr "כתובת:"
15769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15770 msgid "unicast"
15771 msgstr ""
15773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15774 msgid "multicast"
15775 msgstr ""
15777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15778 msgid "Network: "
15779 msgstr "רשת: "
15781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15782 #, fuzzy
15783 msgid "udp"
15784 msgstr "udp6"
15786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15787 msgid "udp6"
15788 msgstr "udp6"
15790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15791 msgid "rtp"
15792 msgstr "rtp"
15794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15795 msgid "rtp4"
15796 msgstr "rtp4"
15798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15799 msgid "ftp"
15800 msgstr "ftp"
15802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15803 msgid "http"
15804 msgstr "http"
15806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15807 msgid "sout"
15808 msgstr "sout"
15810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15811 msgid "mms"
15812 msgstr "mms"
15814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15815 msgid "Protocol:"
15816 msgstr "פרוטוקול:"
15818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Transcode:"
15821 msgstr "קידוד"
15823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15826 #, fuzzy
15827 msgid "enable"
15828 msgstr "כבלים"
15830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15831 msgid "Video:"
15832 msgstr "וידאו:"
15834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15835 msgid "Audio:"
15836 msgstr "שמע:"
15838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15839 msgid "Channel:"
15840 msgstr "ערוץ:"
15842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Norm:"
15845 msgstr "רגיל"
15847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:152
15848 msgid "Size:"
15849 msgstr "גודל:"
15851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Frequency:"
15854 msgstr "צרפתית"
15856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15857 msgid "Samplerate:"
15858 msgstr "קצב דגימה:"
15860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15861 msgid "Quality:"
15862 msgstr "איכות:"
15864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15865 msgid "Tuner:"
15866 msgstr ""
15868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15869 msgid "Sound:"
15870 msgstr "קול:"
15872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15873 msgid "MJPEG:"
15874 msgstr ":MJPEG"
15876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Decimation:"
15879 msgstr "תיאור"
15881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15882 msgid "pal"
15883 msgstr "pal"
15885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15886 msgid "ntsc"
15887 msgstr "ntsc"
15889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15890 msgid "secam"
15891 msgstr "secam"
15893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15894 msgid "240x192"
15895 msgstr "240x192"
15897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15898 msgid "320x240"
15899 msgstr "320x240"
15901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15902 msgid "qsif"
15903 msgstr "qsif"
15905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15906 msgid "qcif"
15907 msgstr "qcif"
15909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15910 msgid "sif"
15911 msgstr "sif"
15913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15914 msgid "cif"
15915 msgstr "cif"
15917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15918 msgid "vga"
15919 msgstr "vga"
15921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15922 msgid "kHz"
15923 msgstr ""
15925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15926 msgid "Hz/s"
15927 msgstr ""
15929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15930 msgid "mono"
15931 msgstr "מונו"
15933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15934 msgid "stereo"
15935 msgstr "סטריאו"
15937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15938 msgid "Camera"
15939 msgstr "מצלמה"
15941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Video Codec:"
15944 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
15946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15947 msgid "huffyuv"
15948 msgstr ""
15950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15951 msgid "mp1v"
15952 msgstr "mp1v"
15954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15955 msgid "mp2v"
15956 msgstr "mp2v"
15958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15959 msgid "mp4v"
15960 msgstr "mp4v"
15962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15963 msgid "H263"
15964 msgstr "H263"
15966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15967 msgid "WMV1"
15968 msgstr "WMV1"
15970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15971 msgid "WMV2"
15972 msgstr "WMV2"
15974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Video Bitrate:"
15977 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Bitrate Tolerance:"
15982 msgstr "קצב סיביות"
15984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15985 msgid "Keyframe Interval:"
15986 msgstr ""
15988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Audio Codec:"
15991 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Deinterlace:"
15996 msgstr "החבא ממשק"
15998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Access:"
16001 msgstr "כתובת:"
16003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Muxer:"
16006 msgstr "מערבלים"
16008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16009 msgid "URL:"
16010 msgstr "כתובת:"
16012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16013 msgid "Time To Live (TTL):"
16014 msgstr ""
16016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16017 msgid "127.0.0.1"
16018 msgstr "127.0.0.1"
16020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16021 msgid "localhost"
16022 msgstr ""
16024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16025 msgid "localhost.localdomain"
16026 msgstr ""
16028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16029 msgid "239.0.0.42"
16030 msgstr "239.0.0.42"
16032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16033 msgid "TS"
16034 msgstr "TS"
16036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16037 msgid "MPEG1"
16038 msgstr "MPEG1"
16040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
16041 msgid "AVI"
16042 msgstr "AVI"
16044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16045 msgid "OGG"
16046 msgstr "OGG"
16048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16049 msgid "MOV"
16050 msgstr "MOV"
16052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16053 msgid "ASF"
16054 msgstr "ASF"
16056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16057 msgid "kbits/s"
16058 msgstr ""
16060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16061 msgid "alaw"
16062 msgstr "alaw"
16064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16065 msgid "ulaw"
16066 msgstr "ulaw"
16068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16069 msgid "mpga"
16070 msgstr "mpga"
16072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16073 msgid "mp3"
16074 msgstr "mp3"
16076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16077 msgid "a52"
16078 msgstr "a52"
16080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16081 msgid "vorb"
16082 msgstr "vorb"
16084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16085 msgid "bits/s"
16086 msgstr ""
16088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Audio Bitrate :"
16091 msgstr "קצב סיביות השמע"
16093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16094 #, fuzzy
16095 msgid "SAP Announce:"
16096 msgstr "קלט HTTP"
16098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16099 #, fuzzy
16100 msgid "SLP Announce:"
16101 msgstr "קלט HTTP"
16103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Announce Channel:"
16106 msgstr "ערוצי שמע"
16108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
16109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1002
16110 msgid "Update"
16111 msgstr "עדכן"
16113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16114 msgid " Clear "
16115 msgstr " נקה "
16117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16118 msgid " Save "
16119 msgstr " שמירה "
16121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16122 msgid " Apply "
16123 msgstr " החל "
16125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16126 msgid " Cancel "
16127 msgstr " ביטול "
16129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16130 msgid "Preference"
16131 msgstr "העדפות"
16133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16134 msgid ""
16135 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16136 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16137 "org/copyleft/gpl.html)."
16138 msgstr ""
16139 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
16140 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
16142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16143 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16144 msgstr ""
16146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16147 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16148 msgstr ""
16150 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16151 #, c-format
16152 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16153 msgstr ""
16155 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16156 #, fuzzy
16157 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16158 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
16160 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Shift+L"
16163 msgstr "Shift"
16165 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Previous Chapter/Title"
16168 msgstr "הפרק הקודם"
16170 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
16171 msgid "Menu"
16172 msgstr "תפריט"
16174 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Next Chapter/Title"
16177 msgstr "הפרק הבא"
16179 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Teletext Activation"
16182 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16184 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Toggle Transparency "
16187 msgstr "שקיפות"
16189 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16190 msgid ""
16191 "Play\n"
16192 "If the playlist is empty, open a medium"
16193 msgstr ""
16195 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Stop playback"
16198 msgstr "נגן"
16200 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Open a medium"
16203 msgstr "פתח דיסק..."
16205 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Previous media in the playlist"
16208 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16210 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Next media in the playlist"
16213 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16215 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16218 msgstr "ממשק"
16220 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16223 msgstr "ממשק"
16225 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Show extended settings"
16228 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16230 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Show playlist"
16233 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16235 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Take a snapshot"
16238 msgstr "תרומה"
16240 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16241 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16242 msgstr ""
16244 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Frame by frame"
16247 msgstr "קצב פריימים"
16249 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Reverse"
16252 msgstr "הסרה"
16254 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Step backward"
16257 msgstr "קדימה"
16259 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Step forward"
16262 msgstr "קדימה"
16264 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962
16265 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Preamp\n"
16268 msgstr "תכנית"
16270 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
16271 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
16272 msgid "dB"
16273 msgstr ""
16275 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1115
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Enable spatializer"
16278 msgstr "אקווילייזר"
16280 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1256
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Audio/Video"
16283 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16285 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
16286 msgid "Advance of audio over video:"
16287 msgstr ""
16289 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
16290 msgid ""
16291 "A positive value means that\n"
16292 "the audio is ahead of the video"
16293 msgstr ""
16295 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Subtitles/Video"
16298 msgstr "קובץ כתוביות"
16300 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Advance of subtitles over video:"
16303 msgstr "מקודד כתוביות"
16305 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
16306 msgid ""
16307 "A positive value means that\n"
16308 "the subtitles are ahead of the video"
16309 msgstr ""
16311 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Speed of the subtitles:"
16314 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16316 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1366
16317 msgid "Force update of this dialog's values"
16318 msgstr ""
16320 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Comments"
16323 msgstr "הערה"
16325 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16326 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16327 msgstr ""
16329 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16330 msgid ""
16331 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16332 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16333 msgstr ""
16335 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16336 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16337 msgstr ""
16339 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Corrupted"
16342 msgstr "שם קובץ"
16344 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Discontinuities"
16347 msgstr "עיוות"
16349 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Sent bitrate"
16352 msgstr "קצב סיביות השמע"
16354 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Current visualization"
16357 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
16359 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16360 msgid ""
16361 "Current playback speed.\n"
16362 "Click to adjust"
16363 msgstr ""
16365 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16366 msgid "Revert to normal play speed"
16367 msgstr ""
16369 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Download cover art"
16372 msgstr "הורד כעת"
16374 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16375 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16376 msgstr ""
16378 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16381 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
16383 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:92
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Select one or multiple files"
16386 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16388 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
16389 #, fuzzy
16390 msgid "File names:"
16391 msgstr "שם קובץ"
16393 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Filter:"
16396 msgstr "מסננים"
16398 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:168
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Open subtitles file"
16401 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16403 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:273
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Eject the disc"
16406 msgstr "בחרו קובץ"
16408 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
16409 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:941
16410 #, fuzzy
16411 msgid "DVB Type:"
16412 msgstr "סוג תקליטור"
16414 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
16415 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:971
16416 msgid "Transponder symbol rate"
16417 msgstr ""
16419 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Bandwidth"
16422 msgstr "רוחב וידאו"
16424 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Channels:"
16427 msgstr "ערוצים"
16429 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Selected ports:"
16432 msgstr "קלט מסך"
16434 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
16435 msgid ".*"
16436 msgstr ""
16438 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:852
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Input caching:"
16441 msgstr "הקלט השתנה "
16443 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:862
16444 msgid "Use VLC pace"
16445 msgstr ""
16447 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Auto connnection"
16450 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
16452 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Radio device name"
16455 msgstr "שם התקן שמע"
16457 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1194
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Advanced Options"
16460 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16462 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16463 msgid "Double click to get media information"
16464 msgstr ""
16466 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16467 #, fuzzy
16468 msgid "URI"
16469 msgstr "URL"
16471 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16472 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16473 msgstr ""
16475 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Show the current item"
16478 msgstr "חזור על הנוכחי"
16480 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Select File"
16483 msgstr "בחרו קובץ"
16485 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Select Directory"
16488 msgstr "בחרו תיקייה"
16490 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16491 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16492 msgstr ""
16494 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Hotkey"
16497 msgstr "קיצורי מקלדת"
16499 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Global"
16502 msgstr "נגן רשימה"
16504 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Set"
16507 msgstr "בחר"
16509 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Unset"
16512 msgstr "משתמש"
16514 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Hotkey for "
16517 msgstr "קיצורי מקלדת"
16519 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
16520 msgid "Press the new keys for "
16521 msgstr ""
16523 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
16524 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16525 msgstr ""
16527 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
16528 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
16529 msgid "Key: "
16530 msgstr ""
16532 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Subtitles && OSD"
16535 msgstr "כתוביות/OSD"
16537 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Input && Codecs"
16540 msgstr "קלט / מפענחים"
16542 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Video Settings"
16545 msgstr "הגדרות וידאו"
16547 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Audio Settings"
16550 msgstr "הגדרות שמע"
16552 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Device:"
16555 msgstr "התקן"
16557 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Input & Codecs Settings"
16560 msgstr "קלט / מפענחים"
16562 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
16563 msgid ""
16564 "If this property is blank, different values\n"
16565 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16566 "You can define a unique one or configure them \n"
16567 "individually in the advanced preferences."
16568 msgstr ""
16570 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456
16571 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16572 msgstr ""
16574 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:555
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Configure Hotkeys"
16577 msgstr "הגדר"
16579 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:763
16580 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Audio Files"
16583 msgstr "מסנני שמע"
16585 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:764
16586 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Video Files"
16589 msgstr "גודל וידאו"
16591 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
16592 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Playlist Files"
16595 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16597 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:813
16598 #, fuzzy
16599 msgid "&Apply"
16600 msgstr "החל"
16602 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:814
16603 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16604 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16605 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16606 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16607 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
16608 #, fuzzy
16609 msgid "&Cancel"
16610 msgstr "ביטול"
16612 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Edit Bookmarks"
16615 msgstr "ערוך סימנייה"
16617 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Create"
16620 msgstr "קצב פריימים"
16622 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16623 msgid "Create a new bookmark"
16624 msgstr ""
16626 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Delete the selected item"
16629 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
16631 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Delete all the bookmarks"
16634 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
16636 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16637 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16638 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16639 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16640 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16641 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16642 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16643 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16644 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16645 msgid "&Close"
16646 msgstr "&סגור"
16648 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Bytes"
16651 msgstr "כן"
16653 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16654 msgid "Errors"
16655 msgstr "שגיאות"
16657 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16658 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1405
16659 #, fuzzy
16660 msgid "&Clear"
16661 msgstr "נקה"
16663 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Hide future errors"
16666 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
16668 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Adjustments and Effects"
16671 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
16673 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Graphic Equalizer"
16676 msgstr "אקווילייזר"
16678 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Audio Effects"
16681 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16683 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Video Effects"
16686 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16688 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Synchronization"
16691 msgstr "סינכורניזציית רשת"
16693 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
16694 #, fuzzy
16695 msgid "v4l2 controls"
16696 msgstr "סגור"
16698 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Go to Time"
16701 msgstr "לך לפרק"
16703 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16704 msgid "&Go"
16705 msgstr ""
16707 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Go to time"
16710 msgstr "לך לפרק"
16712 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
16713 #, fuzzy
16714 msgid "VLC media player "
16715 msgstr "נגן המדיה VLC"
16717 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16718 msgid ""
16719 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16720 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16721 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16722 "platform.\n"
16723 "\n"
16724 msgstr ""
16726 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16727 msgid ""
16728 "This version of VLC was compiled by:\n"
16729 " "
16730 msgstr ""
16732 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
16733 msgid "Compiler: "
16734 msgstr "מהדר: "
16736 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16737 msgid ""
16738 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16739 "\n"
16740 msgstr ""
16742 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Copyright (C) "
16745 msgstr "זכויות יוצרים"
16747 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16748 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16749 msgstr ""
16751 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16752 msgid ""
16753 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16754 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16755 "create the best free software."
16756 msgstr ""
16758 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Authors"
16761 msgstr "מחבר"
16763 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Thanks"
16766 msgstr "רצועות"
16768 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
16769 #, fuzzy
16770 msgid "VLC media player updates"
16771 msgstr "נגן המדיה VLC"
16773 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
16774 msgid "&Recheck version"
16775 msgstr ""
16777 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Checking for an update..."
16780 msgstr "מחפש עדכונים..."
16782 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16783 msgid ""
16784 "\n"
16785 "Do you want to download it?\n"
16786 msgstr ""
16788 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Launching an update request..."
16791 msgstr "מחפש עדכונים..."
16793 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Select a directory..."
16796 msgstr "בחרו תיקייה"
16798 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16799 #, fuzzy
16800 msgid "&Yes"
16801 msgstr "כן"
16803 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
16804 msgid "A new version of VLC("
16805 msgstr ""
16807 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
16808 #, fuzzy
16809 msgid ") is available."
16810 msgstr "אין עזרה זמינה"
16812 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
16813 #, fuzzy
16814 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16815 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
16817 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
16818 #, fuzzy
16819 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16820 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
16822 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16823 #, fuzzy
16824 msgid "&General"
16825 msgstr "כללי"
16827 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16828 msgid "&Extra Metadata"
16829 msgstr ""
16831 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16832 #, fuzzy
16833 msgid "&Codec Details"
16834 msgstr "הצג הכל"
16836 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16837 #, fuzzy
16838 msgid "&Statistics"
16839 msgstr "&הגדרות"
16841 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16842 msgid "&Save Metadata"
16843 msgstr ""
16845 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Location:"
16848 msgstr "לטינית"
16850 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Modules tree"
16853 msgstr "מחוות"
16855 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
16856 #, fuzzy
16857 msgid "C&lear"
16858 msgstr "נקה"
16860 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16861 #, fuzzy
16862 msgid "&Save as..."
16863 msgstr "שמירה בשם..."
16865 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16866 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16867 msgstr ""
16869 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Verbosity Level"
16872 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
16874 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
16875 #, fuzzy
16876 msgid "&Update"
16877 msgstr "עדכן"
16879 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Save log file as..."
16882 msgstr "שמירת קובץ..."
16884 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16885 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16886 msgstr ""
16888 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16889 msgid ""
16890 "Cannot write to file %1:\n"
16891 "%2."
16892 msgstr ""
16894 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Open Media"
16897 msgstr "פתח דיסק..."
16899 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
16900 msgid "&File"
16901 msgstr "&קובץ"
16903 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
16904 #, fuzzy
16905 msgid "&Disc"
16906 msgstr "תקליטור"
16908 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16909 #, fuzzy
16910 msgid "&Network"
16911 msgstr "רשת"
16913 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Capture &Device"
16916 msgstr "התקן וידאו"
16918 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
16919 #, fuzzy
16920 msgid "&Select"
16921 msgstr "בחר"
16923 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
16924 msgid "&Enqueue"
16925 msgstr ""
16927 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
16928 #, fuzzy
16929 msgid "&Play"
16930 msgstr "נגן"
16932 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
16933 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
16934 #, fuzzy
16935 msgid "&Stream"
16936 msgstr "שטף נתונים %d"
16938 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
16939 #, fuzzy
16940 msgid "&Convert"
16941 msgstr "נקה"
16943 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16944 #, fuzzy
16945 msgid "&Convert / Save"
16946 msgstr "נקה"
16948 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Plugins and extensions"
16951 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
16953 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16954 msgid "Capability"
16955 msgstr ""
16957 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Score"
16960 msgstr "תחום"
16962 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
16963 #, fuzzy
16964 msgid "&Search:"
16965 msgstr "חיפוש"
16967 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Deletes the selected item"
16970 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
16972 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Show settings"
16975 msgstr "הגדרות רצועה"
16977 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Simple"
16980 msgstr "קובץ"
16982 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16983 msgid "Switch to simple preferences view"
16984 msgstr ""
16986 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
16987 msgid "Switch to full preferences view"
16988 msgstr ""
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16991 #, fuzzy
16992 msgid "&Save"
16993 msgstr "שמירה"
16995 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Save and close the dialog"
16998 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17000 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17001 #, fuzzy
17002 msgid "&Reset Preferences"
17003 msgstr "שחזר העדפות"
17005 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
17006 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17007 msgstr ""
17009 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Stream Output"
17012 msgstr "פלט כשדר זורם"
17014 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
17015 msgid ""
17016 "Stream output string.\n"
17017 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17018 "but you can change it manually."
17019 msgstr ""
17021 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
17022 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17023 msgstr ""
17025 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
17026 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17027 msgstr ""
17029 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
17030 msgid "Day / Month / Year:"
17031 msgstr ""
17033 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Repeat:"
17036 msgstr "חזור על הכל"
17038 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Repeat delay:"
17041 msgstr "חזור על הכל"
17043 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17044 msgid " days"
17045 msgstr ""
17047 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17048 #, fuzzy
17049 msgid "I&mport"
17050 msgstr "מ&יין"
17052 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17053 #, fuzzy
17054 msgid "E&xport"
17055 msgstr "מ&יין"
17057 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Save VLM configuration as..."
17060 msgstr "קובץ העדפות"
17062 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17063 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17064 msgstr ""
17066 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Open VLM configuration..."
17069 msgstr "קובץ העדפות"
17071 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Broadcast: "
17074 msgstr "הדבק"
17076 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17077 msgid "Schedule: "
17078 msgstr ""
17080 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17081 #, fuzzy
17082 msgid "VOD: "
17083 msgstr "VOD"
17085 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:463
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Open Directory"
17088 msgstr "תיקיית הקלטות"
17090 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:502
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Open playlist..."
17093 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
17095 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:513
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Save playlist as..."
17098 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
17100 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
17101 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17102 msgstr ""
17104 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
17105 #, fuzzy
17106 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
17107 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
17109 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
17110 #, fuzzy
17111 msgid "HTML playlist (*.html)"
17112 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
17114 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:663
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Open subtitles..."
17117 msgstr "פתח כתוביות"
17119 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Media Files"
17122 msgstr "מדיטטיבי"
17124 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Subtitles Files"
17127 msgstr "קובץ כתוביות"
17129 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17130 #, fuzzy
17131 msgid "All Files"
17132 msgstr "קבצים"
17134 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Privacy and Network Policies"
17137 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
17139 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Privacy and Network Warning"
17142 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
17144 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
17145 msgid ""
17146 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17147 "without authorization.</p>\n"
17148 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
17149 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
17150 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17151 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17152 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
17153 "almost no access to the web.</p>\n"
17154 msgstr ""
17156 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
17157 msgid "Control menu for the player"
17158 msgstr ""
17160 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
17161 msgid "Paused"
17162 msgstr "הושהה"
17164 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
17165 #, fuzzy
17166 msgid "&Media"
17167 msgstr "מקדונית"
17169 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
17170 #, fuzzy
17171 msgid "P&layback"
17172 msgstr "נגן"
17174 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928
17175 msgid "&Audio"
17176 msgstr "&שמע"
17178 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
17179 msgid "&Video"
17180 msgstr "&וידאו"
17182 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
17183 #, fuzzy
17184 msgid "&Tools"
17185 msgstr "כלי"
17187 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395
17188 #, fuzzy
17189 msgid "V&iew"
17190 msgstr "תצוגה"
17192 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17193 msgid "&Help"
17194 msgstr "&עזרה"
17196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792
17197 #, fuzzy
17198 msgid "&Open File..."
17199 msgstr "פתח קובץ..."
17201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Open &Disc..."
17204 msgstr "פתח תקליטור..."
17206 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Open &Network Stream..."
17209 msgstr "רשת..."
17211 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Open &Capture Device..."
17214 msgstr "פתח תקליטור..."
17216 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
17217 msgid "Open &Location from clipboard"
17218 msgstr ""
17220 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
17221 #, fuzzy
17222 msgid "&Recent Media"
17223 msgstr "פתח דיסק..."
17225 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
17226 msgid "Conve&rt / Save..."
17227 msgstr ""
17229 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
17230 #, fuzzy
17231 msgid "&Streaming..."
17232 msgstr "הגדרות..."
17234 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1026
17235 #, fuzzy
17236 msgid "&Quit"
17237 msgstr "יציאה"
17239 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17240 #, fuzzy
17241 msgid "&Effects and Filters"
17242 msgstr "אפקט אוזניות"
17244 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:351
17245 #, fuzzy
17246 msgid "&Track Synchronization"
17247 msgstr "סינכורניזציית רשת"
17249 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Plu&gins and extensions"
17252 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17254 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
17255 #, fuzzy
17256 msgid "&Preferences"
17257 msgstr "העדפות"
17259 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Play&list"
17262 msgstr "רשימת השמעה"
17264 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Ctrl+L"
17267 msgstr "Ctrl"
17269 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:417
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Mi&nimal View"
17272 msgstr "ממשק מינימלי"
17274 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Ctrl+H"
17277 msgstr "Ctrl"
17279 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
17280 #, fuzzy
17281 msgid "&Fullscreen Interface"
17282 msgstr "ממשק"
17284 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
17285 #, fuzzy
17286 msgid "&Advanced Controls"
17287 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17289 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Quit after Playback"
17292 msgstr "נגן"
17294 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Visualizations selector"
17297 msgstr "אפקטים חזותיים"
17299 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:457
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Customi&ze Interface..."
17302 msgstr "ממשק"
17304 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:489
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Audio &Track"
17307 msgstr "רצועת שמע"
17309 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Audio &Channels"
17312 msgstr "ערוצי שמע"
17314 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Audio &Device"
17317 msgstr "התקן שמע"
17319 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
17320 #, fuzzy
17321 msgid "&Visualizations"
17322 msgstr "אפקטים חזותיים"
17324 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:538
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Video &Track"
17327 msgstr "רצועת וידאו"
17329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:541
17330 #, fuzzy
17331 msgid "&Subtitles Track"
17332 msgstr "רצועת כתוביות"
17334 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
17335 #, fuzzy
17336 msgid "&Fullscreen"
17337 msgstr "מסך מלא"
17339 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Always &On Top"
17342 msgstr "תמיד למעלה"
17344 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
17345 #, fuzzy
17346 msgid "DirectX Wallpaper"
17347 msgstr "קטן יותר"
17349 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Sna&pshot"
17352 msgstr "מודולי פלט"
17354 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17355 #, fuzzy
17356 msgid "&Zoom"
17357 msgstr "זום"
17359 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Sca&le"
17362 msgstr "שמירה"
17364 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17365 #, fuzzy
17366 msgid "&Aspect Ratio"
17367 msgstr "יישום"
17369 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17370 #, fuzzy
17371 msgid "&Crop"
17372 msgstr "העתק"
17374 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17375 #, fuzzy
17376 msgid "&Deinterlace"
17377 msgstr "החבא ממשק"
17379 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17380 #, fuzzy
17381 msgid "&Post processing"
17382 msgstr "איכות הקידוד"
17384 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Manage &bookmarks"
17387 msgstr "סימניות"
17389 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17390 #, fuzzy
17391 msgid "T&itle"
17392 msgstr "כותרת"
17394 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:598
17395 #, fuzzy
17396 msgid "&Chapter"
17397 msgstr "פרק"
17399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
17400 #, fuzzy
17401 msgid "&Navigation"
17402 msgstr "ניווט"
17404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:600
17405 #, fuzzy
17406 msgid "&Program"
17407 msgstr "תכנית"
17409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Configure podcasts..."
17412 msgstr "הגדר"
17414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
17415 #, fuzzy
17416 msgid "&Help..."
17417 msgstr "עזרה"
17419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Check for &Updates..."
17422 msgstr "חפש עדכונים..."
17424 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:737
17425 #, fuzzy
17426 msgid "&Faster"
17427 msgstr "נגינה מהירה"
17429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
17430 #, fuzzy
17431 msgid "N&ormal Speed"
17432 msgstr "גודל רגיל"
17434 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:754
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Slo&wer"
17437 msgstr "נגינה איטית"
17439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17440 #, fuzzy
17441 msgid "&Jump Forward"
17442 msgstr "קדימה"
17444 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:766
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Jump Bac&kward"
17447 msgstr "קדימה"
17449 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:779
17450 #, fuzzy
17451 msgid "&Stop"
17452 msgstr "עצור"
17454 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:782
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Pre&vious"
17457 msgstr "הקודם"
17459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:784
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Ne&xt"
17462 msgstr "הבא"
17464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:798
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Open &Network..."
17467 msgstr "רשת..."
17469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:915
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Leave Fullscreen"
17472 msgstr "מסך מלא"
17474 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:942
17475 #, fuzzy
17476 msgid "&Playback"
17477 msgstr "נגן"
17479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1008
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17482 msgstr "נגן המדיה VLC"
17484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Show VLC media player"
17487 msgstr "נגן המדיה VLC"
17489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1024
17490 #, fuzzy
17491 msgid "&Open Media"
17492 msgstr "פתח דיסק..."
17494 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1390
17495 msgid " - Empty - "
17496 msgstr ""
17498 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Open &Folder..."
17501 msgstr "פתח קובץ..."
17503 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Open D&irectory..."
17506 msgstr "תיקיית הקלטות"
17508 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17511 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17513 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17514 msgid ""
17515 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17516 "preferences dialog."
17517 msgstr ""
17519 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Systray icon"
17522 msgstr "רוויה"
17524 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17525 msgid ""
17526 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17527 "basic actions."
17528 msgstr ""
17530 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17531 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17532 msgstr ""
17534 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17535 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17536 msgstr ""
17538 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Resize interface to the native video size"
17541 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17543 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
17544 msgid ""
17545 "You have two choices:\n"
17546 " - The interface will resize to the native video size\n"
17547 " - The video will fit to the interface size\n"
17548 " By default, interface resize to the native video size."
17549 msgstr ""
17551 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17552 msgid "Show playing item name in window title"
17553 msgstr ""
17555 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17556 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17557 msgstr ""
17559 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
17560 msgid "Path to use in openfile dialog"
17561 msgstr ""
17563 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17564 msgid "Show notification popup on track change"
17565 msgstr ""
17567 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
17568 msgid ""
17569 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17570 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17571 msgstr ""
17573 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
17574 msgid "Advanced options"
17575 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17577 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17580 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17582 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17583 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17584 msgstr ""
17586 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17587 msgid ""
17588 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17589 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17590 "extensions."
17591 msgstr ""
17593 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17594 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17595 msgstr ""
17597 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17598 msgid "Activate the updates availability notification"
17599 msgstr ""
17601 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17602 msgid ""
17603 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17604 "once every two weeks."
17605 msgstr ""
17607 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17608 msgid "Number of days between two update checks"
17609 msgstr ""
17611 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17612 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17613 msgstr ""
17615 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17616 msgid ""
17617 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17618 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17619 msgstr ""
17621 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
17622 msgid "Automatically save the volume on exit"
17623 msgstr ""
17625 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17626 msgid "Ask for network policy at start"
17627 msgstr ""
17629 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
17630 msgid "Save the recently played items in the menu"
17631 msgstr ""
17633 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17634 msgid "List of words separated by | to filter"
17635 msgstr ""
17637 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17638 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17639 msgstr ""
17641 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Define the colors of the volume slider "
17644 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
17646 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17647 msgid ""
17648 "Define the colors of the volume slider\n"
17649 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17650 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17651 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17652 msgstr ""
17654 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
17655 msgid "Selection of the starting mode and look "
17656 msgstr ""
17658 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17659 msgid ""
17660 "Start VLC with:\n"
17661 " - normal mode\n"
17662 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17663 " - minimal mode with limited controls"
17664 msgstr ""
17666 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Classic look"
17669 msgstr "רוק קלאסי"
17671 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17672 msgid "Complete look with information area"
17673 msgstr ""
17675 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17676 msgid "Minimal look with no menus"
17677 msgstr ""
17679 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17682 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
17684 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Qt interface"
17687 msgstr "הצג ממשק"
17689 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Preset"
17692 msgstr "פורטוגזית"
17694 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Show extended options"
17697 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17699 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Show &amp;more options"
17702 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17704 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
17705 msgid "Change the caching for the media"
17706 msgstr ""
17708 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Start Time"
17711 msgstr "לך לפרק"
17713 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
17714 msgid "Change the start time for the media"
17715 msgstr ""
17717 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
17718 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17719 msgstr ""
17721 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
17722 msgid "Extra media"
17723 msgstr ""
17725 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Select the file"
17728 msgstr "בחרו קובץ"
17730 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:182
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17733 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
17735 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:189
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Edit Options"
17738 msgstr "אפשרויות:"
17740 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:227
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Select play mode"
17743 msgstr "בחרו קובץ"
17745 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Choose one or more media file to open"
17748 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17750 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:29
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Select one or more files"
17753 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17755 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:207
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Select the subtitles file"
17758 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
17760 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:85
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Add a subtitles file"
17763 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17765 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Use a sub&amp;titles file"
17768 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17770 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Alignment:"
17773 msgstr "יישור וידאו"
17775 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Network Protocol"
17778 msgstr "רשת: "
17780 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Select the protocol for the URL."
17783 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
17785 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Protocol"
17788 msgstr "פרוטוקול:"
17790 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Select the port used"
17793 msgstr "בחרו קובץ"
17795 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17796 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17797 msgstr ""
17799 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17800 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17801 msgid "Podcast URLs list"
17802 msgstr ""
17804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Default volume"
17807 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17810 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17811 msgstr ""
17813 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17814 msgid "Save volume on exit"
17815 msgstr ""
17817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Preferred audio language"
17820 msgstr "בחירת שפת שמע"
17822 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
17823 msgid "last.fm"
17824 msgstr ""
17826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:312
17827 msgid "Enable last.fm submission"
17828 msgstr ""
17830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Disc Devices"
17833 msgstr "התקנים"
17835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Default disc device"
17838 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Server default port"
17843 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
17845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Default caching level"
17848 msgstr "פענוח"
17850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Post-Processing quality"
17853 msgstr "איכות הקידוד"
17855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17856 msgid "Repair AVI files"
17857 msgstr ""
17859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17860 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17861 msgstr ""
17863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:179
17864 #, fuzzy
17865 msgid "textFormat"
17866 msgstr "רגיל"
17868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:51
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Subtitles Language"
17871 msgstr "קובץ כתוביות"
17873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:57
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Preferred subtitles language"
17876 msgstr "בחירת שפת שמע"
17878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:77
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Default encoding"
17881 msgstr "פענוח"
17883 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:99
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Effect"
17886 msgstr "אפקט אוזניות"
17888 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:112
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Font color"
17891 msgstr "צבע"
17893 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:75
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Output"
17896 msgstr "קובץ פלט"
17898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
17901 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
17903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:105
17904 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
17905 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17906 msgstr ""
17908 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:115
17909 #, fuzzy
17910 msgid "DirectX"
17911 msgstr "תיקייה"
17913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:130
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Display device"
17916 msgstr "תצוגה"
17918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:140
17919 msgid "Enable wallpaper mode"
17920 msgstr ""
17922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:159
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Deinterlacing Mode"
17925 msgstr "מודול ממשק"
17927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:166
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Force Aspect Ratio"
17930 msgstr "יישום"
17932 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Edit settings"
17935 msgstr "הגדרות שמע"
17937 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Control"
17940 msgstr "סגור"
17942 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17943 msgid "Run manually"
17944 msgstr ""
17946 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17947 msgid "Setup schedule"
17948 msgstr ""
17950 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17951 msgid "Run on schedule"
17952 msgstr ""
17954 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Status"
17957 msgstr "&הגדרות"
17959 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17960 #, fuzzy
17961 msgid "P/P"
17962 msgstr "UDP/RTP"
17964 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Prev"
17967 msgstr "הקודם"
17969 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Add Input"
17972 msgstr "אין קלט"
17974 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Edit Input"
17977 msgstr "קלט תקליטור שמע"
17979 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Clear List"
17982 msgstr "נגן רשימה"
17984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Transform"
17987 msgstr "קידוד"
17989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Sharpen"
17992 msgstr "מסך"
17994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Sigma"
17997 msgstr "קטן"
17999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Image adjust"
18002 msgstr "קובץ תמונה"
18004 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Brightness threshold"
18007 msgstr "בהירות"
18009 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:303
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Synchronize top and bottom"
18012 msgstr "בחירת רצועת שמע"
18014 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:310
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Synchronize left and right"
18017 msgstr "בחירת רצועת שמע"
18019 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
18020 msgid "Geometry"
18021 msgstr ""
18023 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:340
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Magnification/Zoom"
18026 msgstr "יעד"
18028 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:347
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Puzzle game"
18031 msgstr "סגול"
18033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:385
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Black slot"
18036 msgstr "שחור"
18038 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
18039 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:695
18040 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:789
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Columns"
18043 msgstr "עוצמה"
18045 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399
18046 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:688
18047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:772
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Rows"
18050 msgstr "סייר..."
18052 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:409 modules/video_filter/rotate.c:68
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Rotate"
18055 msgstr "תאריך"
18057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Angle"
18060 msgstr "ג'ונגל"
18062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:445
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Color fun"
18065 msgstr "צבע"
18067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Color extraction"
18070 msgstr "מידע נוסף"
18072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
18073 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Color threshold"
18076 msgstr "רוויה"
18078 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
18079 msgid "Similarity"
18080 msgstr ""
18082 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Image modification"
18085 msgstr "יעד"
18087 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:558
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Water effect"
18090 msgstr "אפקט אוזניות"
18092 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:572 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18093 #: modules/video_filter/noise.c:54
18094 msgid "Noise"
18095 msgstr "רעש"
18097 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:579
18098 msgid "Motion detect"
18099 msgstr "גלאי תנועה"
18101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:586
18102 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
18103 msgid "Motion blur"
18104 msgstr "טשטוש תנועה"
18106 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Factor"
18109 msgstr "נגינה מהירה"
18111 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:656
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Cartoon"
18114 msgstr "ברטונית"
18116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Vout/Overlay"
18119 msgstr "חפיפה"
18121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:676
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Wall"
18124 msgstr "הכל"
18126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:725
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Add text"
18129 msgstr "הבא"
18131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:760 modules/video_filter/panoramix.c:97
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Panoramix"
18134 msgstr "תכנית"
18136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:809 modules/video_filter/clone.c:71
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Clone"
18139 msgstr "סגור"
18141 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:821 modules/video_filter/clone.c:58
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Number of clones"
18144 msgstr "מספר טורים"
18146 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
18147 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:903
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Logo"
18150 msgstr "היכנס"
18152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Add logo"
18155 msgstr "הוסף קובץ"
18157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:860
18158 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
18159 msgid "Transparency"
18160 msgstr "שקיפות"
18162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:916
18163 msgid "Logo erase"
18164 msgstr ""
18166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:951
18167 msgid "Mask"
18168 msgstr ""
18170 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:962
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Advanced video filter controls"
18173 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18175 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:971
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Subpicture filters"
18178 msgstr "קובץ כתוביות"
18180 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:981
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Video filters"
18183 msgstr "גודל וידאו"
18185 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:988
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Vout filters"
18188 msgstr "מסנני שמע"
18190 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:995
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Reset"
18193 msgstr "פורטוגזית"
18195 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
18196 #, fuzzy
18197 msgid "VLM configurator"
18198 msgstr "קובץ העדפות"
18200 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Media Manager Edition"
18203 msgstr "מידע נוסף"
18205 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Name:"
18208 msgstr "שם"
18210 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Input:"
18213 msgstr "קלט"
18215 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Select Input"
18218 msgstr "קלט מסך"
18220 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Output:"
18223 msgstr "קובץ פלט"
18225 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Select Output"
18228 msgstr "פלט כשדר זורם"
18230 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Time Control"
18233 msgstr "סגור"
18235 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Mux Control"
18238 msgstr "סגור"
18240 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
18241 msgid "Loop"
18242 msgstr ""
18244 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
18245 msgid "Media Manager List"
18246 msgstr ""
18248 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Open a skin file"
18251 msgstr "פתח קובץ"
18253 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
18254 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18255 msgstr ""
18257 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
18258 msgid "Open playlist"
18259 msgstr "פתח רשימת השמעה"
18261 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Playlist Files|"
18264 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
18266 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18267 msgid "Save playlist"
18268 msgstr "שמור רשימת השמעה"
18270 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18271 #, fuzzy
18272 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18273 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
18275 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Skin to use"
18278 msgstr "קבצי מעטפת"
18280 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
18281 msgid "Path to the skin to use."
18282 msgstr ""
18284 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
18285 msgid "Config of last used skin"
18286 msgstr ""
18288 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
18289 msgid ""
18290 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18291 "automatically, do not touch it."
18292 msgstr ""
18294 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
18295 msgid "Show a systray icon for VLC"
18296 msgstr ""
18298 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
18299 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
18300 msgid "Show VLC on the taskbar"
18301 msgstr ""
18303 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
18304 msgid "Enable transparency effects"
18305 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
18307 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
18308 msgid ""
18309 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18310 "when moving windows does not behave correctly."
18311 msgstr ""
18313 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
18314 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Use a skinned playlist"
18317 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
18319 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Skins"
18322 msgstr "גדלים"
18324 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Skinnable Interface"
18327 msgstr "ממשק מינימלי"
18329 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18330 msgid "Skins loader demux"
18331 msgstr ""
18333 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Select skin"
18336 msgstr "בטל בחירה"
18338 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Open skin..."
18341 msgstr "פתח מעטפת"
18343 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
18344 msgid ""
18345 "\n"
18346 "(WinCE interface)\n"
18347 "\n"
18348 msgstr ""
18349 "\n"
18350 "(ממשק WinCE)\n"
18351 "\n"
18353 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18354 msgid ""
18355 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
18356 "\n"
18357 msgstr ""
18359 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
18360 msgid "Compiled by "
18361 msgstr "הודר ע\"י "
18363 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
18364 msgid ""
18365 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18366 "http://www.videolan.org/"
18367 msgstr ""
18369 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
18370 msgid "Open:"
18371 msgstr "פתח:"
18373 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
18374 msgid ""
18375 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18376 "targets:"
18377 msgstr ""
18379 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
18380 msgid "Unknown"
18381 msgstr "לא ידוע"
18383 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
18384 msgid "Choose directory"
18385 msgstr "בחר תיקייה"
18387 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
18388 msgid "Choose file"
18389 msgstr "בחר קובץ"
18391 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
18392 msgid "Embed video in interface"
18393 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
18395 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
18396 msgid ""
18397 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18398 "window."
18399 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
18401 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
18402 #, fuzzy
18403 msgid "WinCE interface"
18404 msgstr ""
18405 "\n"
18406 "(ממשק WinCE)\n"
18407 "\n"
18409 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
18410 msgid "WinCE dialogs provider"
18411 msgstr ""
18413 #: modules/meta_engine/folder.c:56
18414 msgid "Folder meta data"
18415 msgstr ""
18417 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18418 msgid "Blues"
18419 msgstr "בלוז"
18421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18422 msgid "Classic rock"
18423 msgstr "רוק קלאסי"
18425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18426 msgid "Country"
18427 msgstr "קאנטרי"
18429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18430 msgid "Disco"
18431 msgstr "דיסקו"
18433 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18434 msgid "Funk"
18435 msgstr "פאנק"
18437 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18438 msgid "Grunge"
18439 msgstr "גראנג'"
18441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18442 msgid "Hip-Hop"
18443 msgstr "היפ-הופ"
18445 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18446 msgid "Jazz"
18447 msgstr "ג'ז"
18449 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18450 msgid "Metal"
18451 msgstr "מטאל"
18453 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18454 msgid "New Age"
18455 msgstr "ניו אייג'"
18457 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Oldies"
18460 msgstr "זית"
18462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18463 msgid "Other"
18464 msgstr "אחר"
18466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18467 msgid "R&B"
18468 msgstr "R&B"
18470 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18471 msgid "Rap"
18472 msgstr "ראפ"
18474 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18475 msgid "Industrial"
18476 msgstr "תעשייתי"
18478 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18479 msgid "Alternative"
18480 msgstr "אלטרנטיבי"
18482 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18483 msgid "Death metal"
18484 msgstr ""
18486 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Pranks"
18489 msgstr "רצועות"
18491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18492 msgid "Soundtrack"
18493 msgstr "פס קול"
18495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18496 msgid "Euro-Techno"
18497 msgstr "יורו-טכנו"
18499 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18500 msgid "Ambient"
18501 msgstr ""
18503 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Trip-Hop"
18506 msgstr "היפ-הופ"
18508 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18509 msgid "Vocal"
18510 msgstr "ווקאלי"
18512 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18513 msgid "Jazz+Funk"
18514 msgstr "ג'ז+פאנק"
18516 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18517 msgid "Fusion"
18518 msgstr "פיוז'ן"
18520 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18521 msgid "Trance"
18522 msgstr "טראנס"
18524 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18525 msgid "Instrumental"
18526 msgstr "אינסטרומנטלי"
18528 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18529 msgid "Acid"
18530 msgstr "אסיד"
18532 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18533 msgid "House"
18534 msgstr "האוס"
18536 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Game"
18539 msgstr "שם"
18541 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Sound clip"
18544 msgstr "קבצים"
18546 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18547 msgid "Gospel"
18548 msgstr "גוספל"
18550 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18551 msgid "Alternative rock"
18552 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
18554 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18555 msgid "Soul"
18556 msgstr "סול"
18558 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18559 msgid "Punk"
18560 msgstr "Pאנק"
18562 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Space"
18565 msgstr "דאנס"
18567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18568 msgid "Meditative"
18569 msgstr "מדיטטיבי"
18571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18572 msgid "Instrumental pop"
18573 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
18575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18576 msgid "Instrumental rock"
18577 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
18579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18580 msgid "Ethnic"
18581 msgstr "אתני"
18583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18584 msgid "Gothic"
18585 msgstr "גותי"
18587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18588 msgid "Darkwave"
18589 msgstr ""
18591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18592 msgid "Techno-Industrial"
18593 msgstr "טכנו תעשייתי"
18595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18596 msgid "Electronic"
18597 msgstr "אלקטרוני"
18599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Pop-Folk"
18602 msgstr "פולקה"
18604 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Eurodance"
18607 msgstr "טראנס"
18609 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Dream"
18612 msgstr "תכנית"
18614 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Southern rock"
18617 msgstr "רוק רך"
18619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18620 msgid "Comedy"
18621 msgstr "קומדיה"
18623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18624 msgid "Cult"
18625 msgstr "קאלט"
18627 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18628 msgid "Gangsta"
18629 msgstr "גנגסטה"
18631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Top 40"
18634 msgstr "למעלה"
18636 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18637 msgid "Christian rap"
18638 msgstr "ראפ נוצרי"
18640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18641 msgid "Pop/funk"
18642 msgstr "פופ/פאנק"
18644 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18645 msgid "Jungle"
18646 msgstr "ג'ונגל"
18648 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18649 msgid "Native American"
18650 msgstr "אינדיאני"
18652 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18653 msgid "Cabaret"
18654 msgstr "קברט"
18656 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18657 #, fuzzy
18658 msgid "New wave"
18659 msgstr "ניו אייג'"
18661 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18662 msgid "Rave"
18663 msgstr "רייב"
18665 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Showtunes"
18668 msgstr "עוצמה"
18670 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18671 msgid "Trailer"
18672 msgstr "קדימון"
18674 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Lo-Fi"
18677 msgstr "היכנס"
18679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18680 msgid "Tribal"
18681 msgstr "שבטי"
18683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18684 msgid "Acid punk"
18685 msgstr "אסיד Pאנק"
18687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18688 msgid "Acid jazz"
18689 msgstr "אסיד ג'ז"
18691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18692 msgid "Polka"
18693 msgstr "פולקה"
18695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18696 msgid "Retro"
18697 msgstr "רטרו"
18699 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18700 msgid "Musical"
18701 msgstr "מחזמר"
18703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18704 msgid "Rock & roll"
18705 msgstr "רוקנרול"
18707 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18708 msgid "Hard rock"
18709 msgstr "רוק כבד"
18711 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18712 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18713 msgstr ""
18715 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18716 msgid "The username of your last.fm account"
18717 msgstr ""
18719 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18720 msgid "The password of your last.fm account"
18721 msgstr ""
18723 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Audioscrobbler"
18726 msgstr "מקודד שמע"
18728 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18729 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18730 msgstr ""
18732 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
18733 msgid "Last.fm username not set"
18734 msgstr ""
18736 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
18737 msgid ""
18738 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18739 "VLC.\n"
18740 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18741 msgstr ""
18743 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18744 msgid "last.fm: Authentication failed"
18745 msgstr ""
18747 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
18748 msgid ""
18749 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18750 "relaunch VLC."
18751 msgstr ""
18753 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18754 msgid "Dummy image chroma format"
18755 msgstr ""
18757 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18758 msgid ""
18759 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18760 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18761 msgstr ""
18763 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18764 msgid "Save raw codec data"
18765 msgstr ""
18767 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18768 msgid ""
18769 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18770 "main options."
18771 msgstr ""
18773 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18774 msgid ""
18775 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18776 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18777 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18778 msgstr ""
18780 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Dummy interface function"
18783 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18785 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Dummy Interface"
18788 msgstr "ממשק"
18790 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18791 msgid "Dummy access function"
18792 msgstr ""
18794 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18795 msgid "Dummy demux function"
18796 msgstr ""
18798 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Dummy decoder"
18801 msgstr "מפענחים"
18803 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18804 msgid "Dummy decoder function"
18805 msgstr ""
18807 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Dump decoder"
18810 msgstr "מפענחים"
18812 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Dump decoder function"
18815 msgstr "תיאור"
18817 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18818 msgid "Dummy encoder function"
18819 msgstr ""
18821 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Dummy audio output function"
18824 msgstr "מודול פלט שמע"
18826 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18827 msgid "Dummy video output function"
18828 msgstr ""
18830 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Dummy Video output"
18833 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18835 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
18836 msgid "Dummy font renderer function"
18837 msgstr ""
18839 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
18840 msgid "Filename for the font you want to use"
18841 msgstr ""
18843 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
18844 msgid "Font size in pixels"
18845 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
18847 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
18848 msgid ""
18849 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18850 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18851 "font size."
18852 msgstr ""
18854 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
18855 #, fuzzy
18856 msgid ""
18857 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18858 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18859 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
18861 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
18862 #: modules/misc/win32text.c:68
18863 msgid "Text default color"
18864 msgstr ""
18866 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
18867 #: modules/misc/win32text.c:69
18868 msgid ""
18869 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18870 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18871 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18872 "(red + green), #FFFFFF = white"
18873 msgstr ""
18875 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
18876 #: modules/misc/win32text.c:73
18877 msgid "Relative font size"
18878 msgstr ""
18880 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
18881 #: modules/misc/win32text.c:74
18882 msgid ""
18883 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18884 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18885 msgstr ""
18887 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18888 #: modules/misc/win32text.c:80
18889 msgid "Smaller"
18890 msgstr "קטן יותר"
18892 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18893 #: modules/misc/win32text.c:80
18894 msgid "Small"
18895 msgstr "קטן"
18897 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18898 #: modules/misc/win32text.c:80
18899 msgid "Large"
18900 msgstr "גדול"
18902 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18903 #: modules/misc/win32text.c:80
18904 msgid "Larger"
18905 msgstr "גדול יותר"
18907 #: modules/misc/freetype.c:107
18908 msgid "Use YUVP renderer"
18909 msgstr ""
18911 #: modules/misc/freetype.c:108
18912 msgid ""
18913 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18914 "you want to encode into DVB subtitles"
18915 msgstr ""
18917 #: modules/misc/freetype.c:110
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Font Effect"
18920 msgstr "אפקט אוזניות"
18922 #: modules/misc/freetype.c:111
18923 msgid ""
18924 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18925 "readability."
18926 msgstr ""
18928 #: modules/misc/freetype.c:120
18929 msgid "Background"
18930 msgstr ""
18932 #: modules/misc/freetype.c:120
18933 msgid "Fat Outline"
18934 msgstr ""
18936 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Text renderer"
18939 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18941 #: modules/misc/freetype.c:133
18942 msgid "Freetype2 font renderer"
18943 msgstr ""
18945 #: modules/misc/gnutls.c:78
18946 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18947 msgstr ""
18949 #: modules/misc/gnutls.c:80
18950 msgid ""
18951 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18952 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18953 msgstr ""
18955 #: modules/misc/gnutls.c:83
18956 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18957 msgstr ""
18959 #: modules/misc/gnutls.c:85
18960 msgid ""
18961 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18962 msgstr ""
18964 #: modules/misc/gnutls.c:90
18965 msgid "GnuTLS transport layer security"
18966 msgstr ""
18968 #: modules/misc/gnutls.c:100
18969 #, fuzzy
18970 msgid "GnuTLS server"
18971 msgstr "שרת SOCKS"
18973 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18974 msgid "Gtk+ GUI helper"
18975 msgstr ""
18977 #: modules/misc/inhibit.c:70
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Power Management Inhibitor"
18980 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
18982 #: modules/misc/inhibit.c:150
18983 msgid "Playing some media."
18984 msgstr ""
18986 #: modules/misc/logger.c:122
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Log format"
18989 msgstr "רגיל"
18991 #: modules/misc/logger.c:124
18992 msgid ""
18993 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18994 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18995 msgstr ""
18997 #: modules/misc/logger.c:128
18998 msgid ""
18999 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19000 "\"."
19001 msgstr ""
19003 #: modules/misc/logger.c:133
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Logging"
19006 msgstr "היכנס"
19008 #: modules/misc/logger.c:134
19009 msgid "File logging"
19010 msgstr ""
19012 #: modules/misc/logger.c:140
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Log filename"
19015 msgstr "שם קובץ הגופן"
19017 #: modules/misc/logger.c:140
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Specify the log filename."
19020 msgstr "בחרו קובץ"
19022 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Lua interface"
19025 msgstr "הצג ממשק"
19027 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Lua interface module to load"
19030 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
19032 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Lua interface configuration"
19035 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
19037 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19038 msgid ""
19039 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19040 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19041 msgstr ""
19043 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19044 msgid "Lua Art"
19045 msgstr ""
19047 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19048 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19049 msgstr ""
19051 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Lua Playlist"
19054 msgstr "רשימת השמעה"
19056 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19057 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19058 msgstr ""
19060 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Lua Interface Module"
19063 msgstr "מודול ממשק"
19065 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19066 msgid "libc memcpy"
19067 msgstr ""
19069 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19070 msgid "3D Now! memcpy"
19071 msgstr ""
19073 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19074 msgid "MMX memcpy"
19075 msgstr ""
19077 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19078 msgid "MMX EXT memcpy"
19079 msgstr ""
19081 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19082 msgid "AltiVec memcpy"
19083 msgstr ""
19085 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19086 msgid "Growl Notification Plugin"
19087 msgstr ""
19089 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Now playing"
19092 msgstr "משמיע כעת"
19094 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Server"
19097 msgstr "סטריאו"
19099 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19100 msgid ""
19101 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19102 "notifications are sent locally."
19103 msgstr ""
19105 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19106 msgid "Growl password on the Growl server."
19107 msgstr ""
19109 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19110 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19111 msgstr ""
19113 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19114 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19115 msgstr ""
19117 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19118 msgid "Title format string"
19119 msgstr ""
19121 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19122 msgid ""
19123 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19124 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19125 msgstr ""
19127 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19128 #, fuzzy
19129 msgid "MSN Now-Playing"
19130 msgstr "משמיע כעת"
19132 #: modules/misc/notify/notify.c:47
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Timeout (ms)"
19135 msgstr "טיבטית"
19137 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19138 msgid "How long the notification will be displayed "
19139 msgstr ""
19141 #: modules/misc/notify/notify.c:53
19142 msgid "Notify"
19143 msgstr ""
19145 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19146 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19147 msgstr ""
19149 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19150 msgid ""
19151 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19152 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19153 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19154 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19155 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19156 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19157 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19158 msgstr ""
19160 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19161 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19162 msgstr ""
19164 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Flip vertical position"
19167 msgstr "הפוך אנכית"
19169 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19170 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19171 msgstr ""
19173 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Vertical offset"
19176 msgstr "מטאל"
19178 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
19179 msgid ""
19180 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19181 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19182 msgstr ""
19184 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Shadow offset"
19187 msgstr "לא אקראי"
19189 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
19190 msgid ""
19191 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19192 msgstr ""
19194 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19195 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19196 msgstr ""
19198 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
19199 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19200 msgstr ""
19202 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
19203 #, fuzzy
19204 msgid "XOSD interface"
19205 msgstr "הצג ממשק"
19207 #: modules/misc/osd/parser.c:54
19208 #, fuzzy
19209 msgid "OSD configuration importer"
19210 msgstr "קובץ העדפות"
19212 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19213 #, fuzzy
19214 msgid "XML OSD configuration importer"
19215 msgstr "קובץ העדפות"
19217 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19218 #, fuzzy
19219 msgid "M3U playlist export"
19220 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19222 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Old playlist export"
19225 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
19227 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19228 #, fuzzy
19229 msgid "XSPF playlist export"
19230 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19232 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19233 #, fuzzy
19234 msgid "HTML playlist export"
19235 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19237 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
19238 msgid "HAL devices detection"
19239 msgstr ""
19241 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19242 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19243 msgstr ""
19245 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19246 msgid ""
19247 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19248 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19249 msgstr ""
19251 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19252 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19253 msgstr ""
19255 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19256 msgid "video"
19257 msgstr "וידאו"
19259 #: modules/misc/quartztext.c:86
19260 msgid "Name for the font you want to use"
19261 msgstr ""
19263 #: modules/misc/quartztext.c:112
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Mac Text renderer"
19266 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19268 #: modules/misc/quartztext.c:113
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Quartz font renderer"
19271 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19273 #: modules/misc/rtsp.c:62
19274 msgid "RTSP host address"
19275 msgstr ""
19277 #: modules/misc/rtsp.c:64
19278 msgid ""
19279 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19280 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19281 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19282 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19283 msgstr ""
19285 #: modules/misc/rtsp.c:69
19286 msgid "Maximum number of connections"
19287 msgstr ""
19289 #: modules/misc/rtsp.c:70
19290 msgid ""
19291 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19292 "0 means no limit."
19293 msgstr ""
19295 #: modules/misc/rtsp.c:73
19296 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19297 msgstr ""
19299 #: modules/misc/rtsp.c:75
19300 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19301 msgstr ""
19303 #: modules/misc/rtsp.c:77
19304 msgid ""
19305 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19306 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19307 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19308 "The default is 5."
19309 msgstr ""
19311 #: modules/misc/rtsp.c:83
19312 msgid "RTSP VoD"
19313 msgstr ""
19315 #: modules/misc/rtsp.c:84
19316 #, fuzzy
19317 msgid "RTSP VoD server"
19318 msgstr "שם משתמש FTP"
19320 #: modules/misc/screensaver.c:88
19321 msgid "X Screensaver disabler"
19322 msgstr ""
19324 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Stats"
19327 msgstr "&הגדרות"
19329 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Stats encoder function"
19332 msgstr "מקודד כתוביות"
19334 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Stats decoder"
19337 msgstr "מקודד כתוביות"
19339 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Stats decoder function"
19342 msgstr "תיאור"
19344 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Stats demux"
19347 msgstr "&הגדרות"
19349 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19350 msgid "Stats demux function"
19351 msgstr ""
19353 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Stats video output"
19356 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
19358 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Stats video output function"
19361 msgstr "מודול פלט שמע"
19363 #: modules/misc/svg.c:70
19364 #, fuzzy
19365 msgid "SVG template file"
19366 msgstr "בחרו קובץ"
19368 #: modules/misc/svg.c:71
19369 msgid ""
19370 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19371 msgstr ""
19373 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19374 msgid "C module that does nothing"
19375 msgstr ""
19377 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Miscellaneous stress tests"
19380 msgstr "אפשרויות שונות"
19382 #: modules/misc/win32text.c:93
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Win32 font renderer"
19385 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19387 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19388 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19389 msgstr ""
19391 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19392 msgid "Simple XML Parser"
19393 msgstr ""
19395 #: modules/mux/asf.c:53
19396 msgid "Title to put in ASF comments."
19397 msgstr ""
19399 #: modules/mux/asf.c:55
19400 msgid "Author to put in ASF comments."
19401 msgstr ""
19403 #: modules/mux/asf.c:57
19404 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19405 msgstr ""
19407 #: modules/mux/asf.c:58
19408 msgid "Comment"
19409 msgstr "הערה"
19411 #: modules/mux/asf.c:59
19412 msgid "Comment to put in ASF comments."
19413 msgstr ""
19415 #: modules/mux/asf.c:61
19416 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19417 msgstr ""
19419 #: modules/mux/asf.c:62
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Packet Size"
19422 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19424 #: modules/mux/asf.c:63
19425 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19426 msgstr ""
19428 #: modules/mux/asf.c:64
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Bitrate override"
19431 msgstr "קצב סיביות"
19433 #: modules/mux/asf.c:65
19434 msgid ""
19435 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19436 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19437 "in bytes"
19438 msgstr ""
19440 #: modules/mux/asf.c:69
19441 msgid "ASF muxer"
19442 msgstr ""
19444 #: modules/mux/asf.c:569
19445 msgid "Unknown Video"
19446 msgstr "וידאו לא ידוע"
19448 #: modules/mux/avi.c:47
19449 msgid "AVI muxer"
19450 msgstr ""
19452 #: modules/mux/dummy.c:45
19453 msgid "Dummy/Raw muxer"
19454 msgstr ""
19456 #: modules/mux/mp4.c:48
19457 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19458 msgstr ""
19460 #: modules/mux/mp4.c:50
19461 msgid ""
19462 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19463 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19464 "downloading."
19465 msgstr ""
19467 #: modules/mux/mp4.c:60
19468 msgid "MP4/MOV muxer"
19469 msgstr ""
19471 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
19472 msgid "DTS delay (ms)"
19473 msgstr ""
19475 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19476 msgid ""
19477 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19478 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19479 "inside the client decoder."
19480 msgstr ""
19482 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19483 msgid "PES maximum size"
19484 msgstr ""
19486 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19487 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19488 msgstr ""
19490 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19491 #, fuzzy
19492 msgid "PS muxer"
19493 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
19495 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Video PID"
19498 msgstr "וידאו"
19500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19501 msgid ""
19502 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19503 "the video."
19504 msgstr ""
19506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Audio PID"
19509 msgstr "תקליטור שמע"
19511 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19514 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
19516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19517 msgid "SPU PID"
19518 msgstr ""
19520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19521 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19522 msgstr ""
19524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19525 msgid "PMT PID"
19526 msgstr ""
19528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19529 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19530 msgstr ""
19532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19533 #, fuzzy
19534 msgid "TS ID"
19535 msgstr "רצועה "
19537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19538 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19539 msgstr ""
19541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19542 msgid "NET ID"
19543 msgstr ""
19545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19546 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19547 msgstr ""
19549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
19550 #, fuzzy
19551 msgid "PMT Program numbers"
19552 msgstr "מספר הרצועה."
19554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19555 msgid ""
19556 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19557 "to be enabled."
19558 msgstr ""
19560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
19561 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19562 msgstr ""
19564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19565 msgid ""
19566 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19567 "be enabled."
19568 msgstr ""
19570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19571 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19572 msgstr ""
19574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19575 msgid ""
19576 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19577 "be enabled."
19578 msgstr ""
19580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19581 msgid "Set PID to ID of ES"
19582 msgstr ""
19584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19585 msgid ""
19586 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19587 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19588 msgstr ""
19590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Data alignment"
19593 msgstr "יישור וידאו"
19595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19596 msgid ""
19597 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19598 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19599 msgstr ""
19601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
19602 msgid "Shaping delay (ms)"
19603 msgstr ""
19605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19606 msgid ""
19607 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19608 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19609 "especially for reference frames."
19610 msgstr ""
19612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Use keyframes"
19615 msgstr "שם משתמש"
19617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19618 msgid ""
19619 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19620 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19621 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19622 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19623 "the biggest frames in the stream."
19624 msgstr ""
19626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
19627 msgid "PCR delay (ms)"
19628 msgstr ""
19630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19631 msgid ""
19632 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19633 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19634 msgstr ""
19636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
19637 msgid "Minimum B (deprecated)"
19638 msgstr ""
19640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19641 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19642 msgstr ""
19644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19645 msgid "Maximum B (deprecated)"
19646 msgstr ""
19648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19649 msgid ""
19650 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19651 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19652 "inside the client decoder."
19653 msgstr ""
19655 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Crypt audio"
19658 msgstr "השתק שמע"
19660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19661 msgid "Crypt audio using CSA"
19662 msgstr ""
19664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Crypt video"
19667 msgstr "וידאו"
19669 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19670 msgid "Crypt video using CSA"
19671 msgstr ""
19673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
19674 msgid "CSA Key"
19675 msgstr ""
19677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19678 msgid ""
19679 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19680 msgstr ""
19682 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19683 msgid "CSA Key in use"
19684 msgstr ""
19686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19687 msgid ""
19688 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19689 "second/2 one."
19690 msgstr ""
19692 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
19693 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19694 msgstr ""
19696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19697 msgid ""
19698 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19699 "header from the value before encrypting."
19700 msgstr ""
19702 #: modules/mux/mpeg/ts.c:194
19703 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19704 msgstr ""
19706 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19707 msgid "Multipart JPEG muxer"
19708 msgstr ""
19710 #: modules/mux/ogg.c:52
19711 msgid "Ogg/OGM muxer"
19712 msgstr ""
19714 #: modules/mux/wav.c:46
19715 msgid "WAV muxer"
19716 msgstr ""
19718 #: modules/packetizer/copy.c:47
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Copy packetizer"
19721 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19723 #: modules/packetizer/h264.c:54
19724 msgid "H.264 video packetizer"
19725 msgstr ""
19727 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19728 #, fuzzy
19729 msgid "MLP/TrueHD parser"
19730 msgstr "ISO-9660: הכין"
19732 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
19733 #, fuzzy
19734 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19735 msgstr "מפענח שמע MPEG"
19737 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
19738 #, fuzzy
19739 msgid "MPEG4 video packetizer"
19740 msgstr "מפענח וידאו PNG"
19742 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19743 msgid "Sync on Intra Frame"
19744 msgstr ""
19746 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19747 msgid ""
19748 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19749 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19750 msgstr ""
19752 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19753 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19754 msgstr ""
19756 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19757 #, fuzzy
19758 msgid "MPEG Video"
19759 msgstr "וידאו"
19761 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19762 #, fuzzy
19763 msgid "VC-1 packetizer"
19764 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19766 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19767 msgid "Bonjour services"
19768 msgstr ""
19770 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
19771 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19772 msgstr ""
19774 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Podcasts"
19777 msgstr "הדבק"
19779 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19780 msgid "SAP multicast address"
19781 msgstr ""
19783 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19784 msgid ""
19785 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19786 "However, you can specify a specific address."
19787 msgstr ""
19789 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19790 msgid "IPv4 SAP"
19791 msgstr ""
19793 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19794 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19795 msgstr ""
19797 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19798 msgid "IPv6 SAP"
19799 msgstr ""
19801 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19802 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19803 msgstr ""
19805 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19806 msgid "IPv6 SAP scope"
19807 msgstr ""
19809 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19810 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19811 msgstr ""
19813 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19814 msgid "SAP timeout (seconds)"
19815 msgstr ""
19817 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19818 msgid ""
19819 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19820 msgstr ""
19822 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19823 msgid "Try to parse the announce"
19824 msgstr ""
19826 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19827 msgid ""
19828 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19829 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19830 msgstr ""
19832 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19833 #, fuzzy
19834 msgid "SAP Strict mode"
19835 msgstr "מצב שקט"
19837 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19838 msgid ""
19839 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19840 "announcements."
19841 msgstr ""
19843 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19844 msgid "Use SAP cache"
19845 msgstr ""
19847 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19848 msgid ""
19849 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19850 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19851 msgstr ""
19853 #: modules/services_discovery/sap.c:125
19854 #, fuzzy
19855 msgid "SAP Announcements"
19856 msgstr "קלט HTTP"
19858 #: modules/services_discovery/sap.c:151
19859 #, fuzzy
19860 msgid "SDP Descriptions parser"
19861 msgstr "קובץ תיאור"
19863 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Session"
19866 msgstr "הרשאות"
19868 #: modules/services_discovery/sap.c:895
19869 msgid "Tool"
19870 msgstr "כלי"
19872 #: modules/services_discovery/sap.c:899
19873 msgid "User"
19874 msgstr "משתמש"
19876 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19877 msgid "Les Guignols"
19878 msgstr ""
19880 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Canal +"
19883 msgstr " ביטול "
19885 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19886 msgid "Shoutcast Radio"
19887 msgstr ""
19889 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19890 msgid "Shoutcast TV"
19891 msgstr ""
19893 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19894 msgid "Freebox TV"
19895 msgstr ""
19897 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19898 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19899 #, fuzzy
19900 msgid "French TV"
19901 msgstr "צרפתית"
19903 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19904 msgid "Shoutcast radio listings"
19905 msgstr ""
19907 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19908 msgid "Shoutcast TV listings"
19909 msgstr ""
19911 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19912 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19913 msgstr ""
19915 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
19916 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
19917 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19918 msgstr ""
19920 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Decompression"
19923 msgstr "תיאור"
19925 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19926 msgid "Uncompressed RAR"
19927 msgstr ""
19929 #: modules/stream_filter/record.c:49
19930 msgid "Internal stream record"
19931 msgstr ""
19933 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Autodel"
19936 msgstr "אוטומטי"
19938 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19939 msgid "Automatically add/delete input streams"
19940 msgstr ""
19942 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19943 msgid ""
19944 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19945 "this stream later."
19946 msgstr ""
19948 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Destination bridge-in name"
19951 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
19953 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19954 msgid ""
19955 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19956 "in at a time, you can discard this option."
19957 msgstr ""
19959 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19960 msgid ""
19961 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19962 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19963 "need to raise caching values."
19964 msgstr ""
19966 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19967 msgid "ID Offset"
19968 msgstr ""
19970 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19971 msgid ""
19972 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19973 "IDs bridge_in will register."
19974 msgstr ""
19976 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Name of current instance"
19979 msgstr "חזור על הנוכחי"
19981 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19982 msgid ""
19983 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19984 "at a time, you can discard this option."
19985 msgstr ""
19987 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19988 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19989 msgstr ""
19991 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19992 msgid ""
19993 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19994 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19995 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19996 "placeholder streams should have the same format. "
19997 msgstr ""
19999 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20000 msgid "Placeholder delay"
20001 msgstr ""
20003 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20004 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20005 msgstr ""
20007 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20008 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20009 msgstr ""
20011 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20012 msgid ""
20013 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20014 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20015 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20016 "frames in the streams."
20017 msgstr ""
20019 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Bridge"
20022 msgstr "בהירות"
20024 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Bridge stream output"
20027 msgstr "פלט כשדר זורם"
20029 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20030 msgid "Bridge out"
20031 msgstr ""
20033 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20034 msgid "Bridge in"
20035 msgstr ""
20037 #: modules/stream_out/description.c:54
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Description stream output"
20040 msgstr "פלט כשדר זורם"
20042 #: modules/stream_out/display.c:42
20043 msgid "Enable/disable audio rendering."
20044 msgstr ""
20046 #: modules/stream_out/display.c:44
20047 msgid "Enable/disable video rendering."
20048 msgstr ""
20050 #: modules/stream_out/display.c:46
20051 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20052 msgstr ""
20054 #: modules/stream_out/display.c:55
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Display stream output"
20057 msgstr "פלט כשדר זורם"
20059 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Duplicate stream output"
20062 msgstr "פלט כשדר זורם"
20064 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Output access method"
20067 msgstr "שיטות קלט"
20069 #: modules/stream_out/es.c:43
20070 #, fuzzy
20071 msgid "This is the default output access method that will be used."
20072 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20074 #: modules/stream_out/es.c:45
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Audio output access method"
20077 msgstr "מודול פלט שמע"
20079 #: modules/stream_out/es.c:47
20080 #, fuzzy
20081 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20082 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
20084 #: modules/stream_out/es.c:48
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Video output access method"
20087 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20089 #: modules/stream_out/es.c:50
20090 #, fuzzy
20091 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20092 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
20094 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Output muxer"
20097 msgstr "מודולי פלט"
20099 #: modules/stream_out/es.c:54
20100 #, fuzzy
20101 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20102 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20104 #: modules/stream_out/es.c:55
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Audio output muxer"
20107 msgstr "מודול פלט שמע"
20109 #: modules/stream_out/es.c:57
20110 #, fuzzy
20111 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20112 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
20114 #: modules/stream_out/es.c:58
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Video output muxer"
20117 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20119 #: modules/stream_out/es.c:60
20120 #, fuzzy
20121 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20122 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
20124 #: modules/stream_out/es.c:62
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Output URL"
20127 msgstr "קובץ פלט"
20129 #: modules/stream_out/es.c:64
20130 #, fuzzy
20131 msgid "This is the default output URI."
20132 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20134 #: modules/stream_out/es.c:65
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Audio output URL"
20137 msgstr "מודול פלט שמע"
20139 #: modules/stream_out/es.c:67
20140 #, fuzzy
20141 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20142 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20144 #: modules/stream_out/es.c:68
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Video output URL"
20147 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20149 #: modules/stream_out/es.c:70
20150 #, fuzzy
20151 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20152 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20154 #: modules/stream_out/es.c:79
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Elementary stream output"
20157 msgstr "פלט כשדר זורם"
20159 #: modules/stream_out/es.c:85
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Generic"
20162 msgstr "כללי"
20164 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
20165 #, c-format
20166 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20167 msgstr ""
20169 #: modules/stream_out/gather.c:44
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Gathering stream output"
20172 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
20174 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
20175 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20176 msgstr ""
20178 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Sample aspect ratio"
20181 msgstr "קצב דגימה"
20183 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
20184 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20185 msgstr ""
20187 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Video filter"
20190 msgstr "גודל וידאו"
20192 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20195 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
20197 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Image chroma"
20200 msgstr "קובץ תמונה"
20202 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
20203 msgid ""
20204 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20205 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20206 msgstr ""
20208 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20211 msgstr "שקיפות הלוגו"
20213 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
20214 #: modules/video_filter/rss.c:142
20215 msgid "X offset"
20216 msgstr ""
20218 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
20219 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20220 msgstr ""
20222 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
20223 #: modules/video_filter/rss.c:144
20224 msgid "Y offset"
20225 msgstr ""
20227 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
20228 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20229 msgstr ""
20231 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
20232 msgid "Mosaic bridge"
20233 msgstr ""
20235 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Mosaic bridge stream output"
20238 msgstr "פלט כשדר זורם"
20240 #: modules/stream_out/raop.c:141
20241 msgid "Hostname or IP address of target device"
20242 msgstr ""
20244 #: modules/stream_out/raop.c:144
20245 msgid ""
20246 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20247 "very loud."
20248 msgstr ""
20250 #: modules/stream_out/raop.c:148
20251 msgid "RAOP"
20252 msgstr ""
20254 #: modules/stream_out/raop.c:149
20255 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20256 msgstr ""
20258 #: modules/stream_out/record.c:50
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Destination prefix"
20261 msgstr "יעד"
20263 #: modules/stream_out/record.c:52
20264 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20265 msgstr ""
20267 #: modules/stream_out/record.c:57
20268 #, fuzzy
20269 msgid "Record stream output"
20270 msgstr "פלט כשדר זורם"
20272 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20273 msgid "This is the output URL that will be used."
20274 msgstr ""
20276 #: modules/stream_out/rtp.c:74
20277 msgid "SDP"
20278 msgstr "SDP"
20280 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20281 msgid ""
20282 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20283 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20284 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20285 "SDP to be announced via SAP."
20286 msgstr ""
20288 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
20289 #, fuzzy
20290 msgid "SAP announcing"
20291 msgstr "מידע נוסף"
20293 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
20294 msgid "Announce this session with SAP."
20295 msgstr ""
20297 #: modules/stream_out/rtp.c:82
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Muxer"
20300 msgstr "מערבלים"
20302 #: modules/stream_out/rtp.c:84
20303 msgid ""
20304 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20305 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20306 msgstr ""
20308 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Session name"
20311 msgstr "קובץ תיאור"
20313 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
20314 msgid ""
20315 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20316 "Descriptor)."
20317 msgstr ""
20319 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Session description"
20322 msgstr "תיאור"
20324 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
20325 msgid ""
20326 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20327 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20328 msgstr ""
20330 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Session URL"
20333 msgstr "קובץ תיאור"
20335 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
20336 msgid ""
20337 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20338 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20339 "(Session Descriptor)."
20340 msgstr ""
20342 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Session email"
20345 msgstr "קובץ תיאור"
20347 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
20348 msgid ""
20349 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20350 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20351 msgstr ""
20353 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
20354 msgid "Session phone number"
20355 msgstr ""
20357 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
20358 msgid ""
20359 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20360 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20361 msgstr ""
20363 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20364 #, fuzzy
20365 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20366 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
20368 #: modules/stream_out/rtp.c:112
20369 #, fuzzy
20370 msgid "Audio port"
20371 msgstr "מקודד שמע"
20373 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20374 #, fuzzy
20375 msgid ""
20376 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20377 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
20379 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Video port"
20382 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
20384 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20385 #, fuzzy
20386 msgid ""
20387 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20388 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
20390 #: modules/stream_out/rtp.c:125
20391 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20392 msgstr ""
20394 #: modules/stream_out/rtp.c:127
20395 msgid ""
20396 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20397 "packets."
20398 msgstr ""
20400 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20401 msgid "Transport protocol"
20402 msgstr ""
20404 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20405 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20406 msgstr ""
20408 #: modules/stream_out/rtp.c:136
20409 msgid ""
20410 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20411 "master shared secret key."
20412 msgstr ""
20414 #: modules/stream_out/rtp.c:151
20415 msgid "MP4A LATM"
20416 msgstr ""
20418 #: modules/stream_out/rtp.c:153
20419 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20420 msgstr ""
20422 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20423 #, fuzzy
20424 msgid "RTP stream output"
20425 msgstr "פלט כשדר זורם"
20427 #: modules/stream_out/standard.c:47
20428 msgid "Output method to use for the stream."
20429 msgstr ""
20431 #: modules/stream_out/standard.c:50
20432 msgid "Muxer to use for the stream."
20433 msgstr ""
20435 #: modules/stream_out/standard.c:51
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Output destination"
20438 msgstr "יעד"
20440 #: modules/stream_out/standard.c:53
20441 msgid ""
20442 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20443 msgstr ""
20445 #: modules/stream_out/standard.c:54
20446 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20447 msgstr ""
20449 #: modules/stream_out/standard.c:56
20450 msgid ""
20451 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20452 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20453 msgstr ""
20455 #: modules/stream_out/standard.c:58
20456 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20457 msgstr ""
20459 #: modules/stream_out/standard.c:60
20460 msgid ""
20461 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20462 "overrides this"
20463 msgstr ""
20465 #: modules/stream_out/standard.c:67
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Session groupname"
20468 msgstr "קובץ תיאור"
20470 #: modules/stream_out/standard.c:69
20471 msgid ""
20472 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20473 "if you choose to use SAP."
20474 msgstr ""
20476 #: modules/stream_out/standard.c:101
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Standard stream output"
20479 msgstr "פלט כשדר זורם"
20481 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20482 msgid "Files"
20483 msgstr "קבצים"
20485 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20488 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20490 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20491 msgid "Sizes"
20492 msgstr "גדלים"
20494 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20495 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20496 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20498 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20499 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20500 msgstr ""
20502 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Command UDP port"
20505 msgstr "פקודה"
20507 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20508 msgid "UDP port to listen to for commands."
20509 msgstr ""
20511 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20512 msgid "Command"
20513 msgstr "פקודה"
20515 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20516 msgid "Initial command to execute."
20517 msgstr ""
20519 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20520 msgid "GOP size"
20521 msgstr ""
20523 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20524 msgid "Number of P frames between two I frames."
20525 msgstr ""
20527 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20528 msgid "Quantizer scale"
20529 msgstr ""
20531 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20532 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20533 msgstr ""
20535 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20536 msgid "Mute audio"
20537 msgstr "השתק שמע"
20539 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20540 msgid "Mute audio when command is not 0."
20541 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
20543 #: modules/stream_out/switcher.c:115
20544 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20545 msgstr ""
20547 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20548 msgid "Video encoder"
20549 msgstr "מקודד וידאו"
20551 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20552 #, fuzzy
20553 msgid ""
20554 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20555 "options)."
20556 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
20558 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Destination video codec"
20561 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
20563 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20564 #, fuzzy
20565 msgid "This is the video codec that will be used."
20566 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20568 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20569 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20570 msgid "Video bitrate"
20571 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
20573 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20576 msgstr "מקודד כתוביות"
20578 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Video scaling"
20581 msgstr "הגדרות וידאו"
20583 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20584 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20585 msgstr ""
20587 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20588 msgid "Video frame-rate"
20589 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
20591 #: modules/stream_out/transcode.c:70
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20594 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
20596 #: modules/stream_out/transcode.c:73
20597 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20598 msgstr ""
20600 #: modules/stream_out/transcode.c:76
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20603 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
20605 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20606 msgid "Maximum video width"
20607 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20609 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Maximum output video width."
20612 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20614 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20615 msgid "Maximum video height"
20616 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20618 #: modules/stream_out/transcode.c:88
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Maximum output video height."
20621 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20623 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20624 msgid ""
20625 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20626 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20627 msgstr ""
20629 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20630 msgid "Audio encoder"
20631 msgstr "מקודד שמע"
20633 #: modules/stream_out/transcode.c:96
20634 #, fuzzy
20635 msgid ""
20636 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20637 "options)."
20638 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
20640 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Destination audio codec"
20643 msgstr "יעד"
20645 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20646 #, fuzzy
20647 msgid "This is the audio codec that will be used."
20648 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20650 #: modules/stream_out/transcode.c:101
20651 msgid "Audio bitrate"
20652 msgstr "קצב סיביות השמע"
20654 #: modules/stream_out/transcode.c:103
20655 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20656 msgstr ""
20658 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20659 msgid ""
20660 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20661 msgstr ""
20663 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20664 msgid "Audio channels"
20665 msgstr "ערוצי שמע"
20667 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20668 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20669 msgstr ""
20671 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Audio filter"
20674 msgstr "קצב סיביות השמע"
20676 #: modules/stream_out/transcode.c:112
20677 msgid ""
20678 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20679 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20680 msgstr ""
20682 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20683 msgid "Subtitles encoder"
20684 msgstr "מקודד כתוביות"
20686 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20687 #, fuzzy
20688 msgid ""
20689 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20690 "options)."
20691 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
20693 #: modules/stream_out/transcode.c:119
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Destination subtitles codec"
20696 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
20698 #: modules/stream_out/transcode.c:121
20699 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20700 msgstr ""
20702 #: modules/stream_out/transcode.c:125
20703 msgid ""
20704 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20705 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20706 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20707 "of subpicture modules"
20708 msgstr ""
20710 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20711 #, fuzzy
20712 msgid "OSD menu"
20713 msgstr "DVD (תפריטים)"
20715 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20716 msgid ""
20717 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20718 msgstr ""
20720 #: modules/stream_out/transcode.c:134
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Number of threads"
20723 msgstr "מספר שורות"
20725 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20728 msgstr "מספר טורים"
20730 #: modules/stream_out/transcode.c:137
20731 msgid "High priority"
20732 msgstr "עדיפות גבוהה"
20734 #: modules/stream_out/transcode.c:139
20735 msgid ""
20736 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20737 msgstr ""
20739 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Synchronise on audio track"
20742 msgstr "בחירת רצועת שמע"
20744 #: modules/stream_out/transcode.c:144
20745 msgid ""
20746 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20747 "on the audio track."
20748 msgstr ""
20750 #: modules/stream_out/transcode.c:148
20751 msgid ""
20752 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20753 "rate."
20754 msgstr ""
20756 #: modules/stream_out/transcode.c:163
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Transcode stream output"
20759 msgstr "פלט כשדר זורם"
20761 #: modules/stream_out/transcode.c:217
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Overlays/Subtitles"
20764 msgstr "פתח כתוביות"
20766 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
20767 #, no-c-format
20768 msgid ""
20769 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
20770 msgstr ""
20772 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Shaping delay"
20775 msgstr "מצב שקט"
20777 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
20780 msgstr "מספר טורים"
20782 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
20783 msgid "Use MPEG4 matrix"
20784 msgstr ""
20786 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
20787 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
20788 msgstr ""
20790 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
20791 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20792 msgstr ""
20794 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Transrate"
20797 msgstr "שקיפות"
20799 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20800 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20801 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20802 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20803 msgid "Conversions from "
20804 msgstr "המרות מ- "
20806 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20807 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20808 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
20810 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20811 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20812 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20814 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20815 #, fuzzy
20816 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20817 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20819 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20820 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20821 #, fuzzy
20822 msgid "MMX conversions from "
20823 msgstr "המרות מ- "
20825 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20826 #, fuzzy
20827 msgid "SSE2 conversions from "
20828 msgstr "המרות מ- "
20830 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20831 #, fuzzy
20832 msgid "AltiVec conversions from "
20833 msgstr "המרות מ- "
20835 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20836 msgid ""
20837 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20838 "threshold value will be the brighness defined below."
20839 msgstr ""
20841 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20842 msgid "Image contrast (0-2)"
20843 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
20845 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20848 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20850 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20851 msgid "Image hue (0-360)"
20852 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20854 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20857 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20859 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20860 msgid "Image saturation (0-3)"
20861 msgstr "רווית התמונה"
20863 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20864 #, fuzzy
20865 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20866 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20868 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20869 msgid "Image brightness (0-2)"
20870 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
20872 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20875 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
20877 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Image gamma (0-10)"
20880 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20882 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20883 #, fuzzy
20884 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20885 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20887 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20888 #, fuzzy
20889 msgid "Image properties filter"
20890 msgstr "קובץ תמונה"
20892 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20893 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20894 msgstr ""
20896 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Transparency mask"
20899 msgstr "שקיפות"
20901 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20902 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20903 msgstr ""
20905 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Alpha mask video filter"
20908 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20910 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Alpha mask"
20913 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20916 msgid ""
20917 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20918 "your computer.\n"
20919 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20920 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20921 "\n"
20922 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20923 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20924 "\n"
20925 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20926 "where to get the required parts.\n"
20927 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20928 "in live action."
20929 msgstr ""
20931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Save Debug Frames"
20934 msgstr "קצב פריימים"
20936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20937 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20938 msgstr ""
20940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20941 msgid "Debug Frame Folder"
20942 msgstr ""
20944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20945 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20946 msgstr ""
20948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Extracted Image Width"
20951 msgstr "קובץ תמונה"
20953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20954 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20955 msgstr ""
20957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Extracted Image Height"
20960 msgstr "גובה וידאו"
20962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20963 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20964 msgstr ""
20966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20967 #, fuzzy
20968 msgid "Color when paused"
20969 msgstr "הורד כעת"
20971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20972 msgid ""
20973 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20974 "another beer?)"
20975 msgstr ""
20977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Pause-Red"
20980 msgstr "הושהה"
20982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Red component of the pause color"
20985 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Pause-Green"
20990 msgstr "ירוק"
20992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20993 msgid "Green component of the pause color"
20994 msgstr ""
20996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Pause-Blue"
20999 msgstr "השהה"
21001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21002 msgid "Blue component of the pause color"
21003 msgstr ""
21005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21006 msgid "Pause-Fadesteps"
21007 msgstr ""
21009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21010 msgid ""
21011 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21012 msgstr ""
21014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21015 #, fuzzy
21016 msgid "End-Red"
21017 msgstr "אדום"
21019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21020 msgid "Red component of the shutdown color"
21021 msgstr ""
21023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21024 #, fuzzy
21025 msgid "End-Green"
21026 msgstr "ירוק"
21028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21029 msgid "Green component of the shutdown color"
21030 msgstr ""
21032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21033 #, fuzzy
21034 msgid "End-Blue"
21035 msgstr "כחול"
21037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21038 msgid "Blue component of the shutdown color"
21039 msgstr ""
21041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21042 msgid "End-Fadesteps"
21043 msgstr ""
21045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21046 msgid ""
21047 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21048 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21049 msgstr ""
21051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21052 msgid "Use Software White adjust"
21053 msgstr ""
21055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21056 msgid ""
21057 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21058 msgstr ""
21060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21061 #, fuzzy
21062 msgid "White Red"
21063 msgstr "לבן"
21065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21066 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21067 msgstr ""
21069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21070 #, fuzzy
21071 msgid "White Green"
21072 msgstr "לבן"
21074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21075 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21076 msgstr ""
21078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21079 #, fuzzy
21080 msgid "White Blue"
21081 msgstr "לבן"
21083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21084 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21085 msgstr ""
21087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21088 msgid "Serial Port/Device"
21089 msgstr ""
21091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21092 msgid ""
21093 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21094 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21095 msgstr ""
21097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21098 msgid "Edge Weightning"
21099 msgstr ""
21101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21102 msgid ""
21103 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21104 "the frame."
21105 msgstr ""
21107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21108 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21109 msgstr ""
21111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21112 msgid "Darkness Limit"
21113 msgstr ""
21115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21116 msgid ""
21117 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21118 "than one for letterboxed videos."
21119 msgstr ""
21121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21122 msgid "Hue windowing"
21123 msgstr ""
21125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Used for statistics."
21129 msgstr "&הגדרות"
21131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21132 msgid "Sat windowing"
21133 msgstr ""
21135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21136 msgid "Filter length (ms)"
21137 msgstr ""
21139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21140 msgid ""
21141 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21142 msgstr ""
21144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Filter threshold"
21147 msgstr "רוויה"
21149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21150 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21151 msgstr ""
21153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21154 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21155 msgstr ""
21157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21158 msgid "Filter Smoothness"
21159 msgstr ""
21161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Filter mode"
21164 msgstr "מסננים"
21166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21167 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21168 msgstr ""
21170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21171 #, fuzzy
21172 msgid "No Filtering"
21173 msgstr "מסננים"
21175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Combined"
21178 msgstr "קומדיה"
21180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Percent"
21183 msgstr "פורטוגזית"
21185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21186 #, fuzzy
21187 msgid "Frame delay"
21188 msgstr "קצב פריימים"
21190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21191 msgid ""
21192 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21193 "20ms should do the trick."
21194 msgstr ""
21196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Channel summary"
21199 msgstr "ערוצים"
21201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Channel left"
21204 msgstr "שם ערוץ"
21206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Channel right"
21209 msgstr "ערוצים"
21211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Channel top"
21214 msgstr "ערוצים"
21216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Channel bottom"
21219 msgstr "שם ערוץ"
21221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21222 msgid ""
21223 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
21224 msgstr ""
21226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21227 #, fuzzy
21228 msgid "disabled"
21229 msgstr "אל תאפשר"
21231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21232 #, fuzzy
21233 msgid "summary"
21234 msgstr "סיכום"
21236 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21237 #, fuzzy
21238 msgid "left"
21239 msgstr "שמאל"
21241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21242 #, fuzzy
21243 msgid "right"
21244 msgstr "ימין"
21246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21247 #, fuzzy
21248 msgid "top"
21249 msgstr "עצור"
21251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21252 #, fuzzy
21253 msgid "bottom"
21254 msgstr "למטה"
21256 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Summary gradient"
21259 msgstr "ירוק"
21261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Left gradient"
21264 msgstr "ירוק"
21266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Right gradient"
21269 msgstr "ירוק"
21271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Top gradient"
21274 msgstr "ירוק"
21276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Bottom gradient"
21279 msgstr "ירוק"
21281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21282 msgid ""
21283 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21284 msgstr ""
21286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21289 msgstr "שם קובץ"
21291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21292 msgid ""
21293 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21294 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21295 msgstr ""
21297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21298 msgid "Use built-in AtmoLight"
21299 msgstr ""
21301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21302 msgid ""
21303 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
21304 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
21305 msgstr ""
21307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21308 msgid "AtmoLight Filter"
21309 msgstr ""
21311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21312 msgid "AtmoLight"
21313 msgstr ""
21315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21316 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
21317 msgstr ""
21319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21320 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
21321 msgstr ""
21323 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21324 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21325 msgstr ""
21327 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21328 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21329 msgstr ""
21331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21334 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
21336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21337 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21338 msgstr ""
21340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
21341 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21342 msgstr ""
21344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
21345 msgid "Change gradients"
21346 msgstr ""
21348 #: modules/video_filter/blend.c:45
21349 #, fuzzy
21350 msgid "Video pictures blending"
21351 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
21353 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Number of time to blend"
21356 msgstr "מספר טורים"
21358 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21359 msgid "The number of time the blend will be performed"
21360 msgstr ""
21362 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21363 msgid "Alpha of the blended image"
21364 msgstr ""
21366 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21367 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21368 msgstr ""
21370 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21371 msgid "Image to be blended onto"
21372 msgstr ""
21374 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21375 #, fuzzy
21376 msgid "The image which will be used to blend onto"
21377 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21379 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21380 msgid "Chroma for the base image"
21381 msgstr ""
21383 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21384 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21385 msgstr ""
21387 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21388 msgid "Image which will be blended."
21389 msgstr ""
21391 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21392 msgid "The image blended onto the base image"
21393 msgstr ""
21395 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21396 msgid "Chroma for the blend image"
21397 msgstr ""
21399 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21400 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21401 msgstr ""
21403 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21404 msgid "Blending benchmark filter"
21405 msgstr ""
21407 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21408 msgid "Blendbench"
21409 msgstr ""
21411 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Benchmarking"
21414 msgstr "גובה וידאו"
21416 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21417 msgid "Base image"
21418 msgstr ""
21420 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Blend image"
21423 msgstr "קצב סיביות השמע"
21425 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21426 msgid ""
21427 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21428 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21429 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21430 "default)."
21431 msgstr ""
21433 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21434 msgid "Bluescreen U value"
21435 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
21437 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21438 msgid ""
21439 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21440 "Defaults to 120 for blue."
21441 msgstr ""
21443 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21444 msgid "Bluescreen V value"
21445 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
21447 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21448 msgid ""
21449 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21450 "Defaults to 90 for blue."
21451 msgstr ""
21453 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Bluescreen U tolerance"
21456 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
21458 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21459 msgid ""
21460 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21461 "value between 10 and 20 seems sensible."
21462 msgstr ""
21464 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Bluescreen V tolerance"
21467 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
21469 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21470 msgid ""
21471 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21472 "value between 10 and 20 seems sensible."
21473 msgstr ""
21475 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Bluescreen video filter"
21478 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21480 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21481 msgid "Bluescreen"
21482 msgstr "מסך כחול"
21484 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21485 #: modules/video_filter/scene.c:60
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Image width"
21488 msgstr "קובץ תמונה"
21490 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21491 #: modules/video_filter/scene.c:65
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Image height"
21494 msgstr "גובה וידאו"
21496 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21497 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21498 msgstr ""
21500 #: modules/video_filter/canvas.c:56
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Padd video"
21503 msgstr "וידאו"
21505 #: modules/video_filter/canvas.c:58
21506 msgid ""
21507 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21508 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21509 msgstr ""
21511 #: modules/video_filter/canvas.c:67
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Automatically resize and padd a video"
21514 msgstr "חפש עדכונים..."
21516 #: modules/video_filter/chain.c:43
21517 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21518 msgstr ""
21520 #: modules/video_filter/clone.c:59
21521 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21522 msgstr ""
21524 #: modules/video_filter/clone.c:62
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Video output modules"
21527 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21529 #: modules/video_filter/clone.c:63
21530 msgid ""
21531 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21532 "separated list of modules."
21533 msgstr ""
21535 #: modules/video_filter/clone.c:69
21536 #, fuzzy
21537 msgid "Clone video filter"
21538 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21540 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21541 msgid ""
21542 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21543 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21544 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21545 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21546 msgstr ""
21548 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21549 msgid "Color threshold filter"
21550 msgstr ""
21552 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Saturaton threshold"
21555 msgstr "רוויה"
21557 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21558 #, fuzzy
21559 msgid "Similarity threshold"
21560 msgstr "רוויה"
21562 #: modules/video_filter/crop.c:73
21563 msgid "Crop geometry (pixels)"
21564 msgstr ""
21566 #: modules/video_filter/crop.c:74
21567 msgid ""
21568 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21569 "<left offset> + <top offset>."
21570 msgstr ""
21572 #: modules/video_filter/crop.c:76
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Automatic cropping"
21575 msgstr "קובץ תמונה"
21577 #: modules/video_filter/crop.c:77
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21580 msgstr "חפש עדכונים..."
21582 #: modules/video_filter/crop.c:80
21583 msgid "Ratio max (x 1000)"
21584 msgstr ""
21586 #: modules/video_filter/crop.c:81
21587 msgid ""
21588 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21589 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21590 "4/3."
21591 msgstr ""
21593 #: modules/video_filter/crop.c:83
21594 #, fuzzy
21595 msgid "Manual ratio"
21596 msgstr "רוויה"
21598 #: modules/video_filter/crop.c:84
21599 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21600 msgstr ""
21602 #: modules/video_filter/crop.c:86
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Number of images for change"
21605 msgstr "מספר טורים"
21607 #: modules/video_filter/crop.c:87
21608 msgid ""
21609 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21610 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21611 "trigger recrop."
21612 msgstr ""
21614 #: modules/video_filter/crop.c:89
21615 #, fuzzy
21616 msgid "Number of lines for change"
21617 msgstr "מספר טורים"
21619 #: modules/video_filter/crop.c:90
21620 msgid ""
21621 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21622 "that ratio changed and trigger recrop."
21623 msgstr ""
21625 #: modules/video_filter/crop.c:92
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Number of non black pixels "
21628 msgstr "מספר טורים"
21630 #: modules/video_filter/crop.c:93
21631 msgid ""
21632 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21633 msgstr ""
21635 #: modules/video_filter/crop.c:96
21636 msgid "Skip percentage (%)"
21637 msgstr ""
21639 #: modules/video_filter/crop.c:97
21640 msgid ""
21641 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21642 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21643 msgstr ""
21645 #: modules/video_filter/crop.c:99
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Luminance threshold "
21648 msgstr "רוויה"
21650 #: modules/video_filter/crop.c:100
21651 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21652 msgstr ""
21654 #: modules/video_filter/crop.c:104
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Crop video filter"
21657 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21659 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21660 #, fuzzy
21661 msgid "Cropping failed"
21662 msgstr "קובץ תיאור"
21664 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21665 #, fuzzy
21666 msgid "VLC could not open the video output module."
21667 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
21669 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Pixels to crop from top"
21672 msgstr "אפשרויות וידאו"
21674 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21677 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21679 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21680 msgid "Pixels to crop from bottom"
21681 msgstr ""
21683 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21686 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21688 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Pixels to crop from left"
21691 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
21693 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21696 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21698 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Pixels to crop from right"
21701 msgstr "גובה וידאו"
21703 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21706 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21708 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21709 msgid "Pixels to padd to top"
21710 msgstr ""
21712 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21715 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21717 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Pixels to padd to bottom"
21720 msgstr "בחירת רצועת שמע"
21722 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21725 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21727 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Pixels to padd to left"
21730 msgstr "יישור וידאו"
21732 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21733 #, fuzzy
21734 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21735 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21737 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21738 #, fuzzy
21739 msgid "Pixels to padd to right"
21740 msgstr "גובה וידאו"
21742 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21743 #, fuzzy
21744 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21745 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21747 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21748 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Video scaling filter"
21751 msgstr "עיוות"
21753 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Padd"
21756 msgstr "הושהה"
21758 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Deinterlace mode"
21761 msgstr "מודול ממשק"
21763 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21766 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
21768 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Streaming deinterlace mode"
21771 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
21773 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21774 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21775 msgstr ""
21777 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21778 msgid "Discard"
21779 msgstr ""
21781 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21782 msgid "Blend"
21783 msgstr ""
21785 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21786 msgid "Mean"
21787 msgstr ""
21789 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21790 msgid "Bob"
21791 msgstr ""
21793 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21794 msgid "Linear"
21795 msgstr ""
21797 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Deinterlacing video filter"
21800 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21802 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Input FIFO"
21805 msgstr "קלט"
21807 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21808 msgid "FIFO which will be read for commands"
21809 msgstr ""
21811 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Output FIFO"
21814 msgstr "קובץ פלט"
21816 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21817 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21818 msgstr ""
21820 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Dynamic video overlay"
21823 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21825 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Overlay"
21828 msgstr "חפיפה"
21830 #: modules/video_filter/erase.c:55
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Image mask"
21833 msgstr "קובץ תמונה"
21835 #: modules/video_filter/erase.c:56
21836 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21837 msgstr ""
21839 #: modules/video_filter/erase.c:59
21840 msgid "X coordinate of the mask."
21841 msgstr ""
21843 #: modules/video_filter/erase.c:61
21844 msgid "Y coordinate of the mask."
21845 msgstr ""
21847 #: modules/video_filter/erase.c:66
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Erase video filter"
21850 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21852 #: modules/video_filter/erase.c:67
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Erase"
21855 msgstr "השהה"
21857 #: modules/video_filter/extract.c:63
21858 #, fuzzy
21859 msgid "RGB component to extract"
21860 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21862 #: modules/video_filter/extract.c:64
21863 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21864 msgstr ""
21866 #: modules/video_filter/extract.c:75
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Extract RGB component video filter"
21869 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21871 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21872 #, fuzzy
21873 msgid "video-filter-event"
21874 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21876 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21877 msgid "Gaussian's std deviation"
21878 msgstr ""
21880 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21881 msgid ""
21882 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21883 "to 3*sigma away in any direction."
21884 msgstr ""
21886 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21887 #, fuzzy
21888 msgid "Gaussian blur video filter"
21889 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21891 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21892 #, fuzzy
21893 msgid "Gaussian Blur"
21894 msgstr "רוסית"
21896 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Distort mode"
21899 msgstr "קצב סיביות"
21901 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21902 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21903 msgstr ""
21905 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Gradient image type"
21908 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21910 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21911 msgid ""
21912 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21913 "keep colors."
21914 msgstr ""
21916 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Apply cartoon effect"
21919 msgstr "אפקט אוזניות"
21921 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21922 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21923 msgstr ""
21925 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21926 msgid "Edge"
21927 msgstr ""
21929 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Hough"
21932 msgstr "האוס"
21934 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Gradient video filter"
21937 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21939 #: modules/video_filter/grain.c:53
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Grain video filter"
21942 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21944 #: modules/video_filter/grain.c:54
21945 #, fuzzy
21946 msgid "Grain"
21947 msgstr "גרמנית"
21949 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21950 #, fuzzy
21951 msgid "FFmpeg video filter"
21952 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21954 #: modules/video_filter/invert.c:51
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Invert video filter"
21957 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21959 #: modules/video_filter/invert.c:52
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Color inversion"
21962 msgstr "נקה"
21964 #: modules/video_filter/logo.c:71
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Logo filenames"
21967 msgstr "שם קובץ הגופן"
21969 #: modules/video_filter/logo.c:72
21970 msgid ""
21971 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21972 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21973 "simply enter its filename."
21974 msgstr ""
21976 #: modules/video_filter/logo.c:75
21977 msgid "Logo animation # of loops"
21978 msgstr ""
21980 #: modules/video_filter/logo.c:76
21981 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21982 msgstr ""
21984 #: modules/video_filter/logo.c:78
21985 msgid "Logo individual image time in ms"
21986 msgstr ""
21988 #: modules/video_filter/logo.c:79
21989 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21990 msgstr ""
21992 #: modules/video_filter/logo.c:82
21993 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21994 msgstr ""
21996 #: modules/video_filter/logo.c:85
21997 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21998 msgstr ""
22000 #: modules/video_filter/logo.c:87
22001 msgid "Transparency of the logo"
22002 msgstr "שקיפות הלוגו"
22004 #: modules/video_filter/logo.c:88
22005 msgid ""
22006 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22007 "opacity)."
22008 msgstr ""
22010 #: modules/video_filter/logo.c:90
22011 msgid "Logo position"
22012 msgstr "מיקום הלוגו"
22014 #: modules/video_filter/logo.c:92
22015 msgid ""
22016 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22017 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22018 msgstr ""
22020 #: modules/video_filter/logo.c:106
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Logo sub filter"
22023 msgstr "מסנני שמע"
22025 #: modules/video_filter/logo.c:107
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Logo overlay"
22028 msgstr "חפיפה"
22030 #: modules/video_filter/logo.c:127
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Logo video filter"
22033 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22035 #: modules/video_filter/magnify.c:50
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22038 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22040 #: modules/video_filter/magnify.c:51
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Magnify"
22043 msgstr "יעד"
22045 #: modules/video_filter/marq.c:90
22046 msgid ""
22047 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22048 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22049 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22050 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22051 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22052 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22053 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22054 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22055 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22056 msgstr ""
22058 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
22059 msgid "X offset, from the left screen edge."
22060 msgstr ""
22062 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
22063 msgid "Y offset, down from the top."
22064 msgstr ""
22066 #: modules/video_filter/marq.c:109
22067 #, fuzzy
22068 msgid "Timeout"
22069 msgstr "טיבטית"
22071 #: modules/video_filter/marq.c:110
22072 msgid ""
22073 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22074 "(remains forever)."
22075 msgstr ""
22077 #: modules/video_filter/marq.c:113
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Refresh period in ms"
22080 msgstr "רענן רשימה"
22082 #: modules/video_filter/marq.c:114
22083 msgid ""
22084 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22085 "using meta data or time format string sequences."
22086 msgstr ""
22088 #: modules/video_filter/marq.c:130
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Marquee position"
22091 msgstr "מיקום הלוגו"
22093 #: modules/video_filter/marq.c:132
22094 msgid ""
22095 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22096 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22097 "6 = top-right)."
22098 msgstr ""
22100 #: modules/video_filter/marq.c:148
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Marquee"
22103 msgstr "שקיפות"
22105 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
22106 msgid "Misc"
22107 msgstr "שונות"
22109 #: modules/video_filter/marq.c:177
22110 #, fuzzy
22111 msgid "Marquee display"
22112 msgstr "שקיפות"
22114 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22115 msgid ""
22116 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22117 "opaque (default)."
22118 msgstr ""
22120 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22121 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22122 msgstr ""
22124 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22125 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22126 msgstr ""
22128 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22129 msgid "Top left corner X coordinate"
22130 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
22132 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22133 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22134 msgstr ""
22136 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Top left corner Y coordinate"
22139 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
22141 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22142 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22143 msgstr ""
22145 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Border width"
22148 msgstr "רוחב וידאו"
22150 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22151 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22152 msgstr ""
22154 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Border height"
22157 msgstr "גובה וידאו"
22159 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22160 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22161 msgstr ""
22163 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Mosaic alignment"
22166 msgstr "יישור וידאו"
22168 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22169 msgid ""
22170 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22171 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22172 "6 = top-right)."
22173 msgstr ""
22175 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22176 msgid "Positioning method"
22177 msgstr "שיטת המיקום"
22179 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22180 msgid ""
22181 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22182 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22183 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22184 msgstr ""
22186 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
22187 #: modules/video_filter/wall.c:60
22188 msgid "Number of rows"
22189 msgstr "מספר שורות"
22191 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22192 msgid ""
22193 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22194 "to \"fixed\")."
22195 msgstr ""
22197 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
22198 #: modules/video_filter/wall.c:56
22199 msgid "Number of columns"
22200 msgstr "מספר טורים"
22202 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22203 msgid ""
22204 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22205 "set to \"fixed\"."
22206 msgstr ""
22208 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22209 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22210 msgstr ""
22212 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22213 msgid "Keep original size"
22214 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
22216 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22219 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
22221 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Elements order"
22224 msgstr "מצב שקט"
22226 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22227 msgid ""
22228 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22229 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22230 "bridge\" module."
22231 msgstr ""
22233 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22234 msgid "Offsets in order"
22235 msgstr ""
22237 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22238 msgid ""
22239 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22240 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22241 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22242 msgstr ""
22244 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22245 msgid ""
22246 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22247 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22248 "input."
22249 msgstr ""
22251 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22252 msgid "fixed"
22253 msgstr ""
22255 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22256 #, fuzzy
22257 msgid "offsets"
22258 msgstr "אפקט אוזניות"
22260 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Mosaic video sub filter"
22263 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22265 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Mosaic"
22268 msgstr "מחזמר"
22270 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22271 msgid "Blur factor (1-127)"
22272 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
22274 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
22275 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22276 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
22278 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Motion blur filter"
22281 msgstr "טשטוש תנועה"
22283 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22284 msgid "Motion detect video filter"
22285 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22287 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
22288 #, fuzzy
22289 msgid "Motion Detect"
22290 msgstr "גלאי תנועה"
22292 #: modules/video_filter/noise.c:53
22293 #, fuzzy
22294 msgid "Noise video filter"
22295 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22297 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22298 msgid "OpenCV face detection example filter"
22299 msgstr ""
22301 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22302 #, fuzzy
22303 msgid "OpenCV example"
22304 msgstr "פתח קובץ"
22306 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22307 msgid "Haar cascade filename"
22308 msgstr ""
22310 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22311 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22312 msgstr ""
22314 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22315 msgid "Use input chroma unaltered"
22316 msgstr ""
22318 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22319 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22320 msgstr ""
22322 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22323 msgid "RGB32"
22324 msgstr ""
22326 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Don't display any video"
22329 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22331 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Display the input video"
22334 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22336 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Display the processed video"
22339 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22341 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22342 msgid "Show only errors"
22343 msgstr ""
22345 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22346 msgid "Show errors and warnings"
22347 msgstr ""
22349 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22350 msgid "Show everything including debug messages"
22351 msgstr ""
22353 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22354 #, fuzzy
22355 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22356 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22358 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
22359 #, fuzzy
22360 msgid "OpenCV"
22361 msgstr "פתיחה"
22363 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22364 #, fuzzy
22365 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22366 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
22368 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22369 msgid ""
22370 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22371 "OpenCV filter"
22372 msgstr ""
22374 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22375 #, fuzzy
22376 msgid "OpenCV filter chroma"
22377 msgstr "פתח קובץ"
22379 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22380 msgid ""
22381 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22382 msgstr ""
22384 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22385 #, fuzzy
22386 msgid "Wrapper filter output"
22387 msgstr "שימוש בפלט float32"
22389 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22390 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22391 msgstr ""
22393 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Wrapper filter verbosity"
22396 msgstr "שימוש בפלט float32"
22398 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22399 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22400 msgstr ""
22402 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22403 #, fuzzy
22404 msgid "OpenCV internal filter name"
22405 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22407 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
22408 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22409 msgstr ""
22411 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22412 msgid "Configuration file"
22413 msgstr "קובץ העדפות"
22415 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22416 #, fuzzy
22417 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22418 msgstr "קובץ העדפות"
22420 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22421 msgid "Path to OSD menu images"
22422 msgstr ""
22424 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22425 msgid ""
22426 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22427 "configuration file."
22428 msgstr ""
22430 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22431 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22432 msgstr ""
22434 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22435 #, fuzzy
22436 msgid "Menu position"
22437 msgstr "מיקום הלוגו"
22439 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22440 msgid ""
22441 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22442 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22443 "6 = top-right)."
22444 msgstr ""
22446 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22447 #, fuzzy
22448 msgid "Menu timeout"
22449 msgstr "טיבטית"
22451 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22452 msgid ""
22453 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22454 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22455 "visible."
22456 msgstr ""
22458 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22459 msgid "Menu update interval"
22460 msgstr ""
22462 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22463 msgid ""
22464 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22465 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22466 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22467 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22468 msgstr ""
22470 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22471 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22472 msgstr ""
22474 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22475 msgid ""
22476 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22477 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22478 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22479 "is fully transparent (value 0)."
22480 msgstr ""
22482 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22483 msgid "On Screen Display menu"
22484 msgstr ""
22486 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22487 msgid ""
22488 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22489 msgstr ""
22491 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22492 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22493 msgstr ""
22495 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22496 msgid "Active windows"
22497 msgstr "חלונות פעילים"
22499 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22500 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22501 msgstr ""
22503 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22504 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22505 msgstr ""
22507 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22508 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22509 msgstr ""
22511 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22512 msgid ""
22513 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22514 "misalignment due to autoratio control)"
22515 msgstr ""
22517 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22518 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22519 msgstr ""
22521 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22522 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22523 msgstr ""
22525 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22526 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22527 msgstr ""
22529 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22530 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22531 msgstr ""
22533 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Attenuation"
22536 msgstr "רוויה"
22538 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22539 msgid ""
22540 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22541 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22542 msgstr ""
22544 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22545 #, fuzzy
22546 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22547 msgstr "רוויה"
22549 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22550 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22551 msgstr ""
22553 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22554 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22555 msgstr ""
22557 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22558 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22559 msgstr ""
22561 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Attenuation, end (in %)"
22564 msgstr "רוויה"
22566 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22567 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22568 msgstr ""
22570 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22571 msgid "middle position (in %)"
22572 msgstr ""
22574 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22575 msgid ""
22576 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22577 "of blended zone"
22578 msgstr ""
22580 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22581 msgid "Gamma (Red) correction"
22582 msgstr ""
22584 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22585 msgid ""
22586 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22587 msgstr ""
22589 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22590 msgid "Gamma (Green) correction"
22591 msgstr ""
22593 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22594 msgid ""
22595 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22596 msgstr ""
22598 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22599 msgid "Gamma (Blue) correction"
22600 msgstr ""
22602 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22603 msgid ""
22604 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22605 msgstr ""
22607 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22608 msgid "Black Crush for Red"
22609 msgstr ""
22611 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22612 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22613 msgstr ""
22615 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22616 msgid "Black Crush for Green"
22617 msgstr ""
22619 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22620 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22621 msgstr ""
22623 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22624 msgid "Black Crush for Blue"
22625 msgstr ""
22627 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22628 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22629 msgstr ""
22631 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22632 msgid "White Crush for Red"
22633 msgstr ""
22635 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22636 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22637 msgstr ""
22639 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22640 msgid "White Crush for Green"
22641 msgstr ""
22643 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22644 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22645 msgstr ""
22647 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22648 msgid "White Crush for Blue"
22649 msgstr ""
22651 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22652 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22653 msgstr ""
22655 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22656 msgid "Black Level for Red"
22657 msgstr ""
22659 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22660 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22661 msgstr ""
22663 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22664 msgid "Black Level for Green"
22665 msgstr ""
22667 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22668 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22669 msgstr ""
22671 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22672 msgid "Black Level for Blue"
22673 msgstr ""
22675 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22676 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22677 msgstr ""
22679 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22680 msgid "White Level for Red"
22681 msgstr ""
22683 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22684 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22685 msgstr ""
22687 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22688 msgid "White Level for Green"
22689 msgstr ""
22691 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22692 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22693 msgstr ""
22695 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22696 msgid "White Level for Blue"
22697 msgstr ""
22699 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22700 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22701 msgstr ""
22703 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22704 #, fuzzy
22705 msgid "Xinerama option"
22706 msgstr "אפשרויות ביצועים"
22708 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22709 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22710 msgstr ""
22712 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Post processing quality"
22715 msgstr "איכות הקידוד"
22717 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22718 msgid ""
22719 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22720 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22721 "looking pictures."
22722 msgstr ""
22724 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22725 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22726 msgstr ""
22728 #: modules/video_filter/postproc.c:74
22729 #, fuzzy
22730 msgid "Video post processing filter"
22731 msgstr "עיוות"
22733 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22734 #, fuzzy
22735 msgid "Postproc"
22736 msgstr "פרוטוקול:"
22738 #: modules/video_filter/postproc.c:227
22739 #, fuzzy
22740 msgid "Lowest"
22741 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
22743 #: modules/video_filter/postproc.c:230
22744 #, fuzzy
22745 msgid "Highest"
22746 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
22748 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22749 #, fuzzy
22750 msgid "Psychedelic video filter"
22751 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22753 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22754 #, fuzzy
22755 msgid "Number of puzzle rows"
22756 msgstr "מספר שורות"
22758 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Number of puzzle columns"
22761 msgstr "מספר טורים"
22763 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22764 msgid "Make one tile a black slot"
22765 msgstr ""
22767 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22768 msgid ""
22769 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22770 msgstr ""
22772 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22773 #, fuzzy
22774 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22775 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22777 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22778 #, fuzzy
22779 msgid "Puzzle"
22780 msgstr "סגול"
22782 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22783 #, fuzzy
22784 msgid "VNC Host"
22785 msgstr "האוס"
22787 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22788 msgid "VNC hostname or IP address."
22789 msgstr ""
22791 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22792 #, fuzzy
22793 msgid "VNC Port"
22794 msgstr "פורמט VCD"
22796 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22797 msgid "VNC portnumber."
22798 msgstr ""
22800 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22801 #, fuzzy
22802 msgid "VNC Password"
22803 msgstr "סיסמה"
22805 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22806 #, fuzzy
22807 msgid "VNC password."
22808 msgstr "סיסמת SOCKS"
22810 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22811 #, fuzzy
22812 msgid "VNC poll interval"
22813 msgstr "כללי"
22815 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22816 msgid ""
22817 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22818 msgstr ""
22820 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22821 #, fuzzy
22822 msgid "VNC polling"
22823 msgstr "משמיע כעת"
22825 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22826 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22827 msgstr ""
22829 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22830 #, fuzzy
22831 msgid "Mouse events"
22832 msgstr "מחוות"
22834 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22835 msgid ""
22836 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22837 msgstr ""
22839 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22840 msgid "Key events"
22841 msgstr ""
22843 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22844 msgid "Send key events to VNC host."
22845 msgstr ""
22847 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22848 msgid ""
22849 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22850 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22851 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22852 "is fully transparent (value 0)."
22853 msgstr ""
22855 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22856 msgid "Remote-OSD over VNC"
22857 msgstr ""
22859 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22860 #, fuzzy
22861 msgid "Remote-OSD"
22862 msgstr "הסרה"
22864 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22865 #, fuzzy
22866 msgid "Ripple video filter"
22867 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22869 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22870 msgid "Angle in degrees"
22871 msgstr ""
22873 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22874 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22875 msgstr ""
22877 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22878 #, fuzzy
22879 msgid "Rotate video filter"
22880 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22882 #: modules/video_filter/rss.c:129
22883 msgid "Feed URLs"
22884 msgstr ""
22886 #: modules/video_filter/rss.c:130
22887 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22888 msgstr ""
22890 #: modules/video_filter/rss.c:131
22891 msgid "Speed of feeds"
22892 msgstr ""
22894 #: modules/video_filter/rss.c:132
22895 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22896 msgstr ""
22898 #: modules/video_filter/rss.c:133
22899 msgid "Max length"
22900 msgstr ""
22902 #: modules/video_filter/rss.c:134
22903 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22904 msgstr ""
22906 #: modules/video_filter/rss.c:136
22907 #, fuzzy
22908 msgid "Refresh time"
22909 msgstr "רענן רשימה"
22911 #: modules/video_filter/rss.c:137
22912 msgid ""
22913 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22914 "feeds are never updated."
22915 msgstr ""
22917 #: modules/video_filter/rss.c:139
22918 msgid "Feed images"
22919 msgstr ""
22921 #: modules/video_filter/rss.c:140
22922 msgid "Display feed images if available."
22923 msgstr ""
22925 #: modules/video_filter/rss.c:147
22926 #, fuzzy
22927 msgid ""
22928 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22929 "totally opaque."
22930 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
22932 #: modules/video_filter/rss.c:160
22933 #, fuzzy
22934 msgid "Text position"
22935 msgstr "מיקום הלוגו"
22937 #: modules/video_filter/rss.c:162
22938 msgid ""
22939 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22940 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22941 "right)."
22942 msgstr ""
22944 #: modules/video_filter/rss.c:166
22945 msgid "Title display mode"
22946 msgstr ""
22948 #: modules/video_filter/rss.c:167
22949 msgid ""
22950 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22951 "images are enabled, 1 otherwise."
22952 msgstr ""
22954 #: modules/video_filter/rss.c:182
22955 msgid "Don't show"
22956 msgstr ""
22958 #: modules/video_filter/rss.c:182
22959 msgid "Always visible"
22960 msgstr ""
22962 #: modules/video_filter/rss.c:182
22963 msgid "Scroll with feed"
22964 msgstr ""
22966 #: modules/video_filter/rss.c:222
22967 msgid "RSS and Atom feed display"
22968 msgstr ""
22970 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22971 #, fuzzy
22972 msgid "RV32 conversion filter"
22973 msgstr "המרות מ- "
22975 #: modules/video_filter/scene.c:57
22976 #, fuzzy
22977 msgid "Image format"
22978 msgstr "קובץ תמונה"
22980 #: modules/video_filter/scene.c:58
22981 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22982 msgstr ""
22984 #: modules/video_filter/scene.c:61
22985 msgid ""
22986 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22987 "characteristics."
22988 msgstr ""
22990 #: modules/video_filter/scene.c:66
22991 msgid ""
22992 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22993 "video characteristics."
22994 msgstr ""
22996 #: modules/video_filter/scene.c:70
22997 #, fuzzy
22998 msgid "Recording ratio"
22999 msgstr "פענוח"
23001 #: modules/video_filter/scene.c:71
23002 msgid ""
23003 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23004 msgstr ""
23006 #: modules/video_filter/scene.c:74
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Filename prefix"
23009 msgstr "שם קובץ"
23011 #: modules/video_filter/scene.c:75
23012 msgid ""
23013 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23014 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23015 msgstr ""
23017 #: modules/video_filter/scene.c:79
23018 #, fuzzy
23019 msgid "Directory path prefix"
23020 msgstr "תיקייה"
23022 #: modules/video_filter/scene.c:80
23023 msgid ""
23024 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23025 "will be automatically saved in users homedir."
23026 msgstr ""
23028 #: modules/video_filter/scene.c:84
23029 msgid "Always write to the same file"
23030 msgstr ""
23032 #: modules/video_filter/scene.c:85
23033 msgid ""
23034 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23035 "this case, the number is not appended to the filename."
23036 msgstr ""
23038 #: modules/video_filter/scene.c:95
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Scene filter"
23041 msgstr "מסנני גישה"
23043 #: modules/video_filter/scene.c:96
23044 #, fuzzy
23045 msgid "Scene video filter"
23046 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23048 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23049 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23050 msgstr ""
23052 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
23053 #, fuzzy
23054 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23055 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
23057 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23058 msgid "Augment contrast between contours."
23059 msgstr ""
23061 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23062 #, fuzzy
23063 msgid "Sharpen video filter"
23064 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23066 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23067 #, fuzzy
23068 msgid "Scaling mode"
23069 msgstr "מצב שקט"
23071 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23072 msgid "Scaling mode to use."
23073 msgstr ""
23075 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23076 #, fuzzy
23077 msgid "Fast bilinear"
23078 msgstr "נגינה מהירה"
23080 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23081 #, fuzzy
23082 msgid "Bilinear"
23083 msgstr "נקה"
23085 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23086 msgid "Bicubic (good quality)"
23087 msgstr ""
23089 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23090 msgid "Experimental"
23091 msgstr ""
23093 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23094 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23095 msgstr ""
23097 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23098 #, fuzzy
23099 msgid "Area"
23100 msgstr "ארמנית"
23102 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23103 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23104 msgstr ""
23106 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Gauss"
23109 msgstr "באס"
23111 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23112 msgid "SincR"
23113 msgstr ""
23115 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23116 #, fuzzy
23117 msgid "Lanczos"
23118 msgstr "לאית"
23120 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23121 msgid "Bicubic spline"
23122 msgstr ""
23124 #: modules/video_filter/swscale.c:69
23125 #, fuzzy
23126 msgid "Swscale"
23127 msgstr "שמירה"
23129 #: modules/video_filter/transform.c:65
23130 msgid "Transform type"
23131 msgstr ""
23133 #: modules/video_filter/transform.c:66
23134 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23135 msgstr ""
23137 #: modules/video_filter/transform.c:69
23138 msgid "Rotate by 90 degrees"
23139 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
23141 #: modules/video_filter/transform.c:70
23142 msgid "Rotate by 180 degrees"
23143 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
23145 #: modules/video_filter/transform.c:70
23146 msgid "Rotate by 270 degrees"
23147 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
23149 #: modules/video_filter/transform.c:71
23150 msgid "Flip horizontally"
23151 msgstr "הפוך אופקית"
23153 #: modules/video_filter/transform.c:71
23154 msgid "Flip vertically"
23155 msgstr "הפוך אנכית"
23157 #: modules/video_filter/transform.c:76
23158 #, fuzzy
23159 msgid "Video transformation filter"
23160 msgstr "עיוות"
23162 #: modules/video_filter/wall.c:57
23163 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23164 msgstr ""
23166 #: modules/video_filter/wall.c:61
23167 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23168 msgstr ""
23170 #: modules/video_filter/wall.c:65
23171 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23172 msgstr ""
23174 #: modules/video_filter/wall.c:68
23175 msgid "Element aspect ratio"
23176 msgstr ""
23178 #: modules/video_filter/wall.c:69
23179 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23180 msgstr ""
23182 #: modules/video_filter/wall.c:75
23183 #, fuzzy
23184 msgid "Wall video filter"
23185 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23187 #: modules/video_filter/wall.c:76
23188 #, fuzzy
23189 msgid "Image wall"
23190 msgstr "אולם גדול"
23192 #: modules/video_filter/wave.c:54
23193 #, fuzzy
23194 msgid "Wave video filter"
23195 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23197 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
23198 #, fuzzy
23199 msgid "YUVP converter"
23200 msgstr "המרות מ- "
23202 #: modules/video_output/aa.c:58
23203 msgid "ASCII Art"
23204 msgstr ""
23206 #: modules/video_output/aa.c:61
23207 #, fuzzy
23208 msgid "ASCII-art video output"
23209 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23211 #: modules/video_output/caca.c:83
23212 #, fuzzy
23213 msgid "Color ASCII art video output"
23214 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23216 #: modules/video_output/directfb.c:72
23217 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23218 msgstr ""
23220 #: modules/video_output/drawable.c:43
23221 #, fuzzy
23222 msgid "Drawable"
23223 msgstr "אל תאפשר"
23225 #: modules/video_output/drawable.c:44
23226 #, fuzzy
23227 msgid "Embedded X window video"
23228 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23230 #: modules/video_output/drawable.c:51
23231 #, fuzzy
23232 msgid "Embedded Windows video"
23233 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23235 #: modules/video_output/fb.c:83
23236 msgid "Run fb on current tty."
23237 msgstr ""
23239 #: modules/video_output/fb.c:85
23240 msgid ""
23241 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23242 "handling with caution)"
23243 msgstr ""
23245 #: modules/video_output/fb.c:96
23246 msgid "Framebuffer resolution to use."
23247 msgstr ""
23249 #: modules/video_output/fb.c:98
23250 msgid ""
23251 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23252 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23253 msgstr ""
23255 #: modules/video_output/fb.c:101
23256 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23257 msgstr ""
23259 #: modules/video_output/fb.c:103
23260 msgid ""
23261 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23262 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23263 "in software."
23264 msgstr ""
23266 #: modules/video_output/fb.c:122
23267 #, fuzzy
23268 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23269 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23271 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
23272 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23273 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
23274 #, fuzzy
23275 msgid "X11 display"
23276 msgstr "תצוגה"
23278 #: modules/video_output/ggi.c:61
23279 msgid ""
23280 "X11 hardware display to use.\n"
23281 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23282 msgstr ""
23284 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23285 #, fuzzy
23286 msgid "HD1000 video output"
23287 msgstr "פלט שמע DirectX"
23289 #: modules/video_output/mga.c:62
23290 #, fuzzy
23291 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23292 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23294 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
23295 #, fuzzy
23296 msgid "DirectX 3D video output"
23297 msgstr "פלט שמע DirectX"
23299 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23300 msgid ""
23301 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23302 "doesn't have any effect when using overlays."
23303 msgstr ""
23305 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23306 msgid "Use video buffers in system memory"
23307 msgstr ""
23309 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23310 msgid ""
23311 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23312 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23313 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23314 "doesn't have any effect when using overlays."
23315 msgstr ""
23317 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23318 msgid "Use triple buffering for overlays"
23319 msgstr ""
23321 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23322 msgid ""
23323 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23324 "better video quality (no flickering)."
23325 msgstr ""
23327 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23328 msgid "Name of desired display device"
23329 msgstr ""
23331 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23332 msgid ""
23333 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23334 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23335 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23336 msgstr ""
23338 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23339 msgid "Enable wallpaper mode "
23340 msgstr ""
23342 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23343 msgid ""
23344 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23345 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23346 "desktop must not already have a wallpaper."
23347 msgstr ""
23349 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23350 #, fuzzy
23351 msgid "DirectX video output"
23352 msgstr "פלט שמע DirectX"
23354 #: modules/video_output/msw/directx.c:325
23355 #, fuzzy
23356 msgid "Wallpaper"
23357 msgstr "קטן יותר"
23359 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
23360 #, fuzzy
23361 msgid "OpenGL video output"
23362 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23364 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
23365 #, fuzzy
23366 msgid "Windows GAPI video output"
23367 msgstr "פלט שמע DirectX"
23369 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
23370 #, fuzzy
23371 msgid "Windows GDI video output"
23372 msgstr "פלט שמע DirectX"
23374 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23375 msgid "OMAP Framebuffer device"
23376 msgstr ""
23378 #: modules/video_output/omapfb.c:90
23379 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23380 msgstr ""
23382 #: modules/video_output/omapfb.c:94
23383 msgid ""
23384 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23385 "N8xx hardware)."
23386 msgstr ""
23388 #: modules/video_output/omapfb.c:96
23389 #, fuzzy
23390 msgid "Embed the overlay"
23391 msgstr "מקודד כתוביות"
23393 #: modules/video_output/omapfb.c:98
23394 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23395 msgstr ""
23397 #: modules/video_output/omapfb.c:110
23398 #, fuzzy
23399 msgid "OMAP framebuffer video output"
23400 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23402 #: modules/video_output/opengl.c:111
23403 #, fuzzy
23404 msgid "OpenGL Provider"
23405 msgstr "פתח קובץ..."
23407 #: modules/video_output/opengl.c:112
23408 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23409 msgstr ""
23411 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
23412 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23413 msgstr ""
23415 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23416 msgid "QT Embedded display"
23417 msgstr ""
23419 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23420 msgid ""
23421 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23422 "the DISPLAY environment variable."
23423 msgstr ""
23425 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23426 #, fuzzy
23427 msgid "QT Embedded video output"
23428 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23430 #: modules/video_output/sdl.c:115
23431 #, fuzzy
23432 msgid "SDL chroma format"
23433 msgstr "פורמט פלט"
23435 #: modules/video_output/sdl.c:117
23436 msgid ""
23437 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23438 "improve performances by using the most efficient one."
23439 msgstr ""
23441 #: modules/video_output/sdl.c:127
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23444 msgstr "פלט שמע DirectX"
23446 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23447 msgid "Snapshot width"
23448 msgstr ""
23450 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23451 msgid "Width of the snapshot image."
23452 msgstr ""
23454 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23455 msgid "Snapshot height"
23456 msgstr ""
23458 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23459 msgid "Height of the snapshot image."
23460 msgstr ""
23462 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23463 #, fuzzy
23464 msgid "Chroma"
23465 msgstr "פקודה"
23467 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23468 msgid ""
23469 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23470 msgstr ""
23472 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23473 msgid "Cache size (number of images)"
23474 msgstr ""
23476 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23477 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23478 msgstr ""
23480 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23481 #, fuzzy
23482 msgid "Snapshot output"
23483 msgstr "מודולי פלט"
23485 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23486 #, fuzzy
23487 msgid "SVGAlib video output"
23488 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23490 #: modules/video_output/vmem.c:56
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Pitch"
23493 msgstr "מסיבה"
23495 #: modules/video_output/vmem.c:57
23496 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23497 msgstr ""
23499 #: modules/video_output/vmem.c:60
23500 msgid ""
23501 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23502 msgstr ""
23504 #: modules/video_output/vmem.c:64
23505 msgid ""
23506 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23507 "plane memory address information for use by the video renderer."
23508 msgstr ""
23510 #: modules/video_output/vmem.c:75
23511 #, fuzzy
23512 msgid "Video memory output"
23513 msgstr "מודול פלט הוידאו"
23515 #: modules/video_output/vmem.c:76
23516 #, fuzzy
23517 msgid "Video memory"
23518 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
23520 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23521 msgid "XVideo adaptor number"
23522 msgstr ""
23524 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23525 msgid ""
23526 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23527 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23528 msgstr ""
23530 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23531 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23532 #, fuzzy
23533 msgid "Alternate fullscreen method"
23534 msgstr "מסך מלא"
23536 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23537 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23538 msgid ""
23539 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23540 "its drawbacks.\n"
23541 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23542 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23543 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23544 "show on top of the video."
23545 msgstr ""
23547 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23548 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
23549 msgid ""
23550 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23551 "DISPLAY environment variable."
23552 msgstr ""
23554 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23555 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23556 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
23557 msgid "Use shared memory"
23558 msgstr ""
23560 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23561 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23562 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
23563 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23564 msgstr ""
23566 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23567 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23568 #, fuzzy
23569 msgid "Screen for fullscreen mode."
23570 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
23572 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23573 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23574 msgid ""
23575 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23576 "1 for the second."
23577 msgstr ""
23579 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23580 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23581 msgstr ""
23583 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23584 #, fuzzy
23585 msgid "X11 video output"
23586 msgstr "פלט שמע DirectX"
23588 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23589 msgid ""
23590 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23591 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23592 msgstr ""
23594 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23595 #, fuzzy
23596 msgid "XVimage chroma format"
23597 msgstr "קובץ תמונה"
23599 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23600 msgid ""
23601 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23602 "to improve performances by using the most efficient one."
23603 msgstr ""
23605 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23606 #, fuzzy
23607 msgid "XVideo extension video output"
23608 msgstr "פלט שמע DirectX"
23610 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23611 msgid "XVMC adaptor number"
23612 msgstr ""
23614 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23615 msgid ""
23616 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23617 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23618 msgstr ""
23620 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23621 #, fuzzy
23622 msgid "X11 display name"
23623 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23625 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23626 msgid ""
23627 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23628 "the value of the DISPLAY environment variable."
23629 msgstr ""
23631 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23634 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
23636 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23637 msgid ""
23638 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23639 "0 for first screen, 1 for the second."
23640 msgstr ""
23642 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23643 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23644 msgstr ""
23646 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23647 msgid "You can choose the crop style to apply."
23648 msgstr ""
23650 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23651 #, fuzzy
23652 msgid "XVMC extension video output"
23653 msgstr "פלט שמע DirectX"
23655 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
23656 msgid "XCB"
23657 msgstr ""
23659 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
23660 #, fuzzy
23661 msgid "(Experimental) XCB video output"
23662 msgstr "פלט שמע DirectX"
23664 #: modules/video_output/yuv.c:51
23665 #, fuzzy
23666 msgid "device, fifo or filename"
23667 msgstr "בחרו קובץ"
23669 #: modules/video_output/yuv.c:52
23670 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23671 msgstr ""
23673 #: modules/video_output/yuv.c:58
23674 #, fuzzy
23675 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23676 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
23678 #: modules/video_output/yuv.c:59
23679 msgid ""
23680 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23681 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23682 "the output destination."
23683 msgstr ""
23685 #: modules/video_output/yuv.c:66
23686 #, fuzzy
23687 msgid "YUV output"
23688 msgstr "קובץ פלט"
23690 #: modules/video_output/yuv.c:67
23691 #, fuzzy
23692 msgid "YUV video output"
23693 msgstr "פלט שמע DirectX"
23695 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23696 #, fuzzy
23697 msgid "GaLaktos visualization"
23698 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
23700 #: modules/visualization/goom.c:61
23701 msgid "Goom display width"
23702 msgstr ""
23704 #: modules/visualization/goom.c:62
23705 msgid "Goom display height"
23706 msgstr ""
23708 #: modules/visualization/goom.c:63
23709 msgid ""
23710 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23711 "will be prettier but more CPU intensive)."
23712 msgstr ""
23714 #: modules/visualization/goom.c:66
23715 msgid "Goom animation speed"
23716 msgstr ""
23718 #: modules/visualization/goom.c:67
23719 #, fuzzy
23720 msgid ""
23721 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23722 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
23724 #: modules/visualization/goom.c:73
23725 #, fuzzy
23726 msgid "Goom"
23727 msgstr "זום"
23729 #: modules/visualization/goom.c:74
23730 #, fuzzy
23731 msgid "Goom effect"
23732 msgstr "אפקט אוזניות"
23734 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23735 #, fuzzy
23736 msgid "Effects list"
23737 msgstr "אפקט אוזניות"
23739 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23740 msgid ""
23741 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23742 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23743 msgstr ""
23745 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23746 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23747 msgstr ""
23749 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23750 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23751 msgstr ""
23753 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23754 msgid "More bands : 80 / 20"
23755 msgstr ""
23757 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23758 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23759 msgstr ""
23761 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23762 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23763 msgstr ""
23765 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23766 msgid "Band separator"
23767 msgstr ""
23769 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23770 #, fuzzy
23771 msgid "Number of blank pixels between bands."
23772 msgstr "מספר טורים"
23774 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23775 #, fuzzy
23776 msgid "Amplification"
23777 msgstr "יישום"
23779 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23780 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23781 msgstr ""
23783 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23784 #, fuzzy
23785 msgid "Enable peaks"
23786 msgstr "אפשר שמע"
23788 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23789 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23790 msgstr ""
23792 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23793 msgid "Enable original graphic spectrum"
23794 msgstr ""
23796 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23797 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23798 msgstr ""
23800 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23801 #, fuzzy
23802 msgid "Enable bands"
23803 msgstr "אפשר שמע"
23805 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23806 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23807 msgstr ""
23809 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23810 #, fuzzy
23811 msgid "Enable base"
23812 msgstr "אפשר שמע"
23814 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23815 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23816 msgstr ""
23818 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23819 msgid "Base pixel radius"
23820 msgstr ""
23822 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23823 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23824 msgstr ""
23826 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23827 #, fuzzy
23828 msgid "Spectral sections"
23829 msgstr "הגדרות רשת"
23831 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23832 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23833 msgstr ""
23835 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23836 #, fuzzy
23837 msgid "Peak height"
23838 msgstr "גובה וידאו"
23840 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23841 #, fuzzy
23842 msgid "Total pixel height of the peak items."
23843 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23845 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23846 msgid "Peak extra width"
23847 msgstr ""
23849 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23850 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23851 msgstr ""
23853 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23854 msgid "V-plane color"
23855 msgstr ""
23857 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23858 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23859 msgstr ""
23861 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23862 #, fuzzy
23863 msgid "Number of stars"
23864 msgstr "מספר שורות"
23866 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23867 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23868 msgstr ""
23870 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23871 #, fuzzy
23872 msgid "Visualizer"
23873 msgstr "אקווילייזר"
23875 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23876 #, fuzzy
23877 msgid "Visualizer filter"
23878 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23880 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23881 #, fuzzy
23882 msgid "Spectrum analyser"
23883 msgstr "ספקטרום"
23885 #, fuzzy
23886 #~ msgid "General interface settings"
23887 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
23889 #~ msgid ""
23890 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
23891 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
23892 #~ msgstr ""
23893 #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
23894 #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
23896 #~ msgid "Other advanced settings"
23897 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
23899 #, fuzzy
23900 #~ msgid "Media &Information..."
23901 #~ msgstr "מידע נוסף"
23903 #~ msgid "&Messages..."
23904 #~ msgstr "&הודעות..."
23906 #, fuzzy
23907 #~ msgid "&Extended Settings..."
23908 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
23910 #, fuzzy
23911 #~ msgid "&Bookmarks..."
23912 #~ msgstr "סימניות"
23914 #, fuzzy
23915 #~ msgid "&About..."
23916 #~ msgstr "אודות"
23918 #, fuzzy
23919 #~ msgid "&Load Playlist File..."
23920 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
23922 #, fuzzy
23923 #~ msgid "Additional &Sources"
23924 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
23926 #, fuzzy
23927 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
23928 #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
23930 #~ msgid "American English"
23931 #~ msgstr "אנגלית ארה\"ב"
23933 #~ msgid "Arabic"
23934 #~ msgstr "ערבית"
23936 #~ msgid "Bengali"
23937 #~ msgstr "בנגלית"
23939 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
23940 #~ msgstr "פורטוגלית ברזיל"
23942 #~ msgid "British English"
23943 #~ msgstr "אנגלית בריטניה"
23945 #~ msgid "Bulgarian"
23946 #~ msgstr "בולגרית"
23948 #~ msgid "Catalan"
23949 #~ msgstr "קטלונית"
23951 #~ msgid "Chinese Traditional"
23952 #~ msgstr "סינית מסורתית"
23954 #~ msgid "Czech"
23955 #~ msgstr "צ'כית"
23957 #~ msgid "Danish"
23958 #~ msgstr "דנית"
23960 #~ msgid "Dutch"
23961 #~ msgstr "הולנדית"
23963 #~ msgid "Finnish"
23964 #~ msgstr "פינית"
23966 #~ msgid "French"
23967 #~ msgstr "צרפתית"
23969 #, fuzzy
23970 #~ msgid "Galician"
23971 #~ msgstr "איטלקית"
23973 #~ msgid "Georgian"
23974 #~ msgstr "גרוזינית"
23976 #~ msgid "German"
23977 #~ msgstr "גרמנית"
23979 #~ msgid "Hebrew"
23980 #~ msgstr "עברית"
23982 #~ msgid "Hungarian"
23983 #~ msgstr "הונגרית"
23985 #~ msgid "Indonesian"
23986 #~ msgstr "אינדונזית"
23988 #~ msgid "Italian"
23989 #~ msgstr "איטלקית"
23991 #~ msgid "Japanese"
23992 #~ msgstr "יפנית"
23994 #~ msgid "Korean"
23995 #~ msgstr "קוראנית"
23997 #~ msgid "Malay"
23998 #~ msgstr "מלאית"
24000 #~ msgid "Persian"
24001 #~ msgstr "פרסית"
24003 #~ msgid "Polish"
24004 #~ msgstr "פולנית"
24006 #~ msgid "Portuguese"
24007 #~ msgstr "פורטוגזית"
24009 #, fuzzy
24010 #~ msgid "Punjabi"
24011 #~ msgstr "פונג'בי"
24013 #~ msgid "Romanian"
24014 #~ msgstr "רומנית"
24016 #~ msgid "Russian"
24017 #~ msgstr "רוסית"
24019 #~ msgid "Simplified Chinese"
24020 #~ msgstr "סינית מפושטת"
24022 #~ msgid "Serbian"
24023 #~ msgstr "סרבית"
24025 #~ msgid "Slovak"
24026 #~ msgstr "סלובקית"
24028 #~ msgid "Slovenian"
24029 #~ msgstr "סלובנית"
24031 #~ msgid "Spanish"
24032 #~ msgstr "ספרדית"
24034 #~ msgid "Swedish"
24035 #~ msgstr "שוודית"
24037 #~ msgid "Turkish"
24038 #~ msgstr "טורקית"
24040 #~ msgid "Ukrainian"
24041 #~ msgstr "אוקראינית"
24043 #, fuzzy
24044 #~ msgid "Cancelled"
24045 #~ msgstr "ביטול"
24047 #~ msgid "Abkhazian"
24048 #~ msgstr "אבחזית"
24050 #~ msgid "Afrikaans"
24051 #~ msgstr "אפריקאנס"
24053 #~ msgid "Albanian"
24054 #~ msgstr "אלבנית"
24056 #~ msgid "Amharic"
24057 #~ msgstr "אמהרית"
24059 #~ msgid "Armenian"
24060 #~ msgstr "ארמנית"
24062 #~ msgid "Assamese"
24063 #~ msgstr "אסמסה"
24065 #~ msgid "Avestan"
24066 #~ msgstr "אווסטן"
24068 #~ msgid "Aymara"
24069 #~ msgstr "איימרה"
24071 #~ msgid "Azerbaijani"
24072 #~ msgstr "אזרית"
24074 #~ msgid "Basque"
24075 #~ msgstr "בסקית"
24077 #~ msgid "Belarusian"
24078 #~ msgstr "בלרוסית"
24080 #~ msgid "Bihari"
24081 #~ msgstr "ביהרית"
24083 #~ msgid "Bislama"
24084 #~ msgstr "ביסלמה"
24086 #~ msgid "Bosnian"
24087 #~ msgstr "בוסנית"
24089 #~ msgid "Breton"
24090 #~ msgstr "ברטונית"
24092 #~ msgid "Burmese"
24093 #~ msgstr "בורמזית"
24095 #~ msgid "Chamorro"
24096 #~ msgstr "צ'מורואית"
24098 #~ msgid "Chechen"
24099 #~ msgstr "צ'צ'נית"
24101 #~ msgid "Chinese"
24102 #~ msgstr "סינית"
24104 #~ msgid "Church Slavic"
24105 #~ msgstr "סלאבונית כנסייתית"
24107 #~ msgid "Cornish"
24108 #~ msgstr "קורנית"
24110 #~ msgid "Corsican"
24111 #~ msgstr "קורסיקאית"
24113 #~ msgid "Dzongkha"
24114 #~ msgstr "דזונקה"
24116 #~ msgid "English"
24117 #~ msgstr "אנגלית"
24119 #~ msgid "Esperanto"
24120 #~ msgstr "אספרנטו"
24122 #~ msgid "Estonian"
24123 #~ msgstr "אסטונית"
24125 #~ msgid "Faroese"
24126 #~ msgstr "פארואנית"
24128 #~ msgid "Fijian"
24129 #~ msgstr "פיג'ית"
24131 #~ msgid "Frisian"
24132 #~ msgstr "פריזית"
24134 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
24135 #~ msgstr "גאלית"
24137 #~ msgid "Irish"
24138 #~ msgstr "אירית"
24140 #~ msgid "Manx"
24141 #~ msgstr "מאנית"
24143 #~ msgid "Greek, Modern ()"
24144 #~ msgstr "יוונית (מודרנית"
24146 #~ msgid "Guarani"
24147 #~ msgstr "גוארני"
24149 #~ msgid "Gujarati"
24150 #~ msgstr "גוג'ראטית"
24152 #~ msgid "Hindi"
24153 #~ msgstr "הינדית"
24155 #~ msgid "Hiri Motu"
24156 #~ msgstr "הארי מוטו"
24158 #~ msgid "Icelandic"
24159 #~ msgstr "איסלנדית"
24161 #~ msgid "Inuktitut"
24162 #~ msgstr "אינוקטיטוט"
24164 #~ msgid "Interlingua"
24165 #~ msgstr "אינטרלינגואה"
24167 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
24168 #~ msgstr "גרינלנדית"
24170 #~ msgid "Kannada"
24171 #~ msgstr "קאננדה"
24173 #~ msgid "Kashmiri"
24174 #~ msgstr "קשמירית"
24176 #~ msgid "Khmer"
24177 #~ msgstr "חמרית"
24179 #~ msgid "Kinyarwanda"
24180 #~ msgstr "קיניארוונדה"
24182 #~ msgid "Kirghiz"
24183 #~ msgstr "קירגיזית"
24185 #~ msgid "Kurdish"
24186 #~ msgstr "כורדית"
24188 #~ msgid "Lao"
24189 #~ msgstr "לאית"
24191 #~ msgid "Latin"
24192 #~ msgstr "לטינית"
24194 #~ msgid "Latvian"
24195 #~ msgstr "לטבית"
24197 #~ msgid "Lingala"
24198 #~ msgstr "לינגאלה"
24200 #~ msgid "Lithuanian"
24201 #~ msgstr "ליטאית"
24203 #~ msgid "Letzeburgesch"
24204 #~ msgstr "לוקסמבורגית"
24206 #~ msgid "Macedonian"
24207 #~ msgstr "מקדונית"
24209 #~ msgid "Marshall"
24210 #~ msgstr "מרשליז"
24212 #~ msgid "Maori"
24213 #~ msgstr "מאורית"
24215 #~ msgid "Marathi"
24216 #~ msgstr "מארתית"
24218 #~ msgid "Malagasy"
24219 #~ msgstr "מלגשית"
24221 #~ msgid "Maltese"
24222 #~ msgstr "מלטית"
24224 #~ msgid "Moldavian"
24225 #~ msgstr "מולדובנית"
24227 #~ msgid "Mongolian"
24228 #~ msgstr "מונגולית"
24230 #~ msgid "Ndebele, South"
24231 #~ msgstr "נדבלה"
24233 #~ msgid "Nepali"
24234 #~ msgstr "נפאלית"
24236 #~ msgid "Norwegian"
24237 #~ msgstr "נורווגית"
24239 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
24240 #~ msgstr "צ'יצ'ווה"
24242 #~ msgid "Oriya"
24243 #~ msgstr "אוריה"
24245 #~ msgid "Panjabi"
24246 #~ msgstr "פונג'בי"
24248 #~ msgid "Pushto"
24249 #~ msgstr "פאשטו"
24251 #~ msgid "Croatian"
24252 #~ msgstr "קרואטית"
24254 #~ msgid "Swahili"
24255 #~ msgstr "סווהילית"
24257 #~ msgid "Tamil"
24258 #~ msgstr "טמיל"
24260 #~ msgid "Tatar"
24261 #~ msgstr "טטארית"
24263 #~ msgid "Tajik"
24264 #~ msgstr "טג'יקית"
24266 #~ msgid "Thai"
24267 #~ msgstr "תאילנדית"
24269 #~ msgid "Tibetan"
24270 #~ msgstr "טיבטית"
24272 #~ msgid "Turkmen"
24273 #~ msgstr "טורקמנית"
24275 #~ msgid "Urdu"
24276 #~ msgstr "אורדו"
24278 #~ msgid "Uzbek"
24279 #~ msgstr "אוזבקית"
24281 #~ msgid "Vietnamese"
24282 #~ msgstr "וייטנאמית"
24284 #~ msgid "Welsh"
24285 #~ msgstr "וולשית"
24287 #~ msgid "Yiddish"
24288 #~ msgstr "יידיש"
24290 #~ msgid "Zulu"
24291 #~ msgstr "זולו"
24293 #, fuzzy
24294 #~ msgid "EyeTV access module"
24295 #~ msgstr "מודולי גישה"
24297 #, fuzzy
24298 #~ msgid "Bandwidth limiter"
24299 #~ msgstr "רוחב וידאו"
24301 #, fuzzy
24302 #~ msgid "Timeshift"
24303 #~ msgstr "טיבטית"
24305 #, fuzzy
24306 #~ msgid ""
24307 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
24308 #~ "will be used."
24309 #~ msgstr ""
24310 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24311 #~ "וידאו."
24313 #, fuzzy
24314 #~ msgid ""
24315 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
24316 #~ "\" will be used for OSS."
24317 #~ msgstr ""
24318 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24319 #~ "וידאו."
24321 #, fuzzy
24322 #~ msgid ""
24323 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
24324 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
24325 #~ msgstr ""
24326 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24327 #~ "וידאו."
24329 #, fuzzy
24330 #~ msgid "Audio method"
24331 #~ msgstr "מקודד שמע"
24333 #, fuzzy
24334 #~ msgid ""
24335 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
24336 #~ "device will be used."
24337 #~ msgstr ""
24338 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24339 #~ "וידאו."
24341 #, fuzzy
24342 #~ msgid "spatializer"
24343 #~ msgstr "אקווילייזר"
24345 #~ msgid "aRts audio output"
24346 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "EsounD audio output"
24350 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
24352 #~ msgid "Cinepak video decoder"
24353 #~ msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
24355 #~ msgid "Dirac video decoder"
24356 #~ msgstr "מפענח וידאו Dirac"
24358 #~ msgid "Dirac video encoder"
24359 #~ msgstr "מקודד וידאו Dirac"
24361 #~ msgid "%d Hz"
24362 #~ msgstr "%d  Hz"
24364 #, fuzzy
24365 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
24366 #~ msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
24368 #, fuzzy
24369 #~ msgid "Kate comment"
24370 #~ msgstr "הערה"
24372 #, fuzzy
24373 #~ msgid "Speex comment"
24374 #~ msgstr "הערה"
24376 #, fuzzy
24377 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
24378 #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
24380 #, fuzzy
24381 #~ msgid "Buffer"
24382 #~ msgstr "ערבב"
24384 #, fuzzy
24385 #~ msgid "Backward"
24386 #~ msgstr "קדימה"
24388 #, fuzzy
24389 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
24390 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
24392 #, fuzzy
24393 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
24394 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
24396 #, fuzzy
24397 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
24398 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
24400 #, fuzzy
24401 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
24402 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
24404 #, fuzzy
24405 #~ msgid "4:3 subtitles"
24406 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
24408 #, fuzzy
24409 #~ msgid "16:9 subtitles"
24410 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
24412 #, fuzzy
24413 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
24414 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
24416 #~ msgid "Quick Open File..."
24417 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
24419 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24420 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "Access Filter"
24424 #~ msgstr "מסנני גישה"
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Save As:"
24428 #~ msgstr "שמירה בשם..."
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "Unmute"
24432 #~ msgstr "השתק"
24434 #~ msgid "Login"
24435 #~ msgstr "היכנס"
24437 #, fuzzy
24438 #~ msgid "Select a name for the logs file"
24439 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
24441 #, fuzzy
24442 #~ msgid ""
24443 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
24444 #~ "Are you sure you want to continue?"
24445 #~ msgstr ""
24446 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
24447 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
24449 #, fuzzy
24450 #~ msgid "Open playlist file"
24451 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
24453 #, fuzzy
24454 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
24455 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
24457 #, fuzzy
24458 #~ msgid "Audio Port:"
24459 #~ msgstr "מקודד שמע"
24461 #, fuzzy
24462 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
24463 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
24465 #, fuzzy
24466 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
24467 #~ msgstr "קובץ העדפות"
24469 #, fuzzy
24470 #~ msgid "&Playlist"
24471 #~ msgstr "רשימת השמעה"
24473 #, fuzzy
24474 #~ msgid "Show P&laylist"
24475 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
24477 #, fuzzy
24478 #~ msgid "Play&list..."
24479 #~ msgstr "רשימת השמעה"
24481 #~ msgid "&Preferences..."
24482 #~ msgstr "&העדפות..."
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "Load File..."
24486 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "Tools"
24490 #~ msgstr "כלי"
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "Show Playlist"
24494 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "Minimal View..."
24498 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24502 #~ msgstr "ממשק"
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "Capture mode"
24506 #~ msgstr "פרק"
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "Select the capture device type"
24510 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
24512 #, fuzzy
24513 #~ msgid "Card Selection"
24514 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
24516 #~ msgid "Advanced options..."
24517 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "Disc Selection"
24521 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "Disc device"
24525 #~ msgstr "התקן"
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "Starting Position"
24529 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "Audio and Subtitles"
24533 #~ msgstr "פתח כתוביות"
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "Use a sub&titles file"
24537 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "Outputs"
24541 #~ msgstr "מודולי פלט"
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid "Play locally"
24545 #~ msgstr "נגינה בלבד"
24547 #, fuzzy
24548 #~ msgid "Video Port"
24549 #~ msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "Mount Point"
24553 #~ msgstr "מונגולית"
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "Login:pass:"
24557 #~ msgstr "היכנס"
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "Encapsulation"
24561 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
24563 #, fuzzy
24564 #~ msgid "Video codec"
24565 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "Audio codec"
24569 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "Overlay subtitles on the video"
24573 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
24575 #~ msgid "Group name"
24576 #~ msgstr "שם קבוצה"
24578 #, fuzzy
24579 #~ msgid "Interface Type"
24580 #~ msgstr "ממשק"
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "Native"
24584 #~ msgstr "מדיטטיבי"
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "Display mode"
24588 #~ msgstr "תצוגה"
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "Integrate video in interface"
24592 #~ msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
24596 #~ msgstr "מסך מלא"
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid "Skin file"
24600 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "Instances"
24604 #~ msgstr "ממשק"
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "Allow only one instance"
24608 #~ msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "File associations:"
24612 #~ msgstr "תיאור"
24614 #, fuzzy
24615 #~ msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
24616 #~ msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
24618 #~ msgid "WinCE interface module"
24619 #~ msgstr "מודול ממשק WinCE"
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "RRD output file"
24623 #~ msgstr "קובץ פלט"
24625 #~ msgid "Devices"
24626 #~ msgstr "התקנים"
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "Image video output"
24630 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "Cube"
24634 #~ msgstr "מועדון"
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "Transparent Cube"
24638 #~ msgstr "שקיפות"
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "Cylinder"
24642 #~ msgstr "נקה"
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "Torus"
24646 #~ msgstr "האוס"
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "Sphere"
24650 #~ msgstr "מהירות"
24652 #, fuzzy
24653 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
24654 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
24658 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
24662 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24664 #, fuzzy
24665 #~ msgid "Number of bands"
24666 #~ msgstr "מספר טורים"
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "MusicBrainz"
24670 #~ msgstr "מחזמר"
24672 #, fuzzy
24673 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
24674 #~ msgstr "מחזמר"
24676 #~ msgid "Audio CD - Track "
24677 #~ msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "VLC"
24681 #~ msgstr "VCD"
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "Seam Carving video filter"
24685 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "Seam Carving"
24689 #~ msgstr "הגדרות..."
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "VLC - Controller"
24693 #~ msgstr "סגור"
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "A to B"
24697 #~ msgstr "אוטומטי"
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "Extended settings"
24701 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
24705 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "&Update List"
24709 #~ msgstr "עדכן"
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "Choose subtitles file"
24713 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "&Equalizer"
24717 #~ msgstr "אקווילייזר"
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "&Title"
24721 #~ msgstr "כותרת"
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "Undock from Interface"
24725 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "Ctrl+U"
24729 #~ msgstr "Ctrl"
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "Add Interfaces"
24733 #~ msgstr "הוספת ממשק"
24735 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
24736 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
24738 #, fuzzy
24739 #~ msgid "Subscreen height."
24740 #~ msgstr "גובה וידאו"
24742 #, fuzzy
24743 #~ msgid "Get Stream Information"
24744 #~ msgstr "מידע נוסף"
24746 #~ msgid "%i items in the playlist"
24747 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
24749 #~ msgid "1 item in the playlist"
24750 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
24754 #~ msgstr ""
24755 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "Input and Codecs"
24759 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "close"
24763 #~ msgstr "סגור"
24765 #, fuzzy
24766 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
24767 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
24771 #~ msgstr "קובץ העדפות"
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "Check for updates..."
24775 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "No DVD Menus"
24779 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "Disk Device"
24783 #~ msgstr "התקן"
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "Native or Skins"
24787 #~ msgstr "אינדיאני"
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "Subtitles languages"
24791 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "Skip Frames"
24795 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
24797 #, fuzzy
24798 #~ msgid "Display Device"
24799 #~ msgstr "תצוגה"
24801 #, fuzzy
24802 #~ msgid "use Pause Color"
24803 #~ msgstr "השהייה בלבד"
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "Subpicture Filters"
24807 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "Enabled"
24811 #~ msgstr "כבלים"
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "Image:"
24815 #~ msgstr "קובץ תמונה"
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "Position:"
24819 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "Timestamp:"
24823 #~ msgstr "טיבטית"
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Color:"
24827 #~ msgstr "צבע"
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "Opaqueness:"
24831 #~ msgstr "שקיפות"
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "(in pixels)"
24835 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Marquee:"
24839 #~ msgstr "שקיפות"
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "Timeout:"
24843 #~ msgstr "טיבטית"
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "ms"
24847 #~ msgstr "mms"
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "Not Available"
24851 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
24853 #~ msgid "Previous track"
24854 #~ msgstr "רצועה קודמת"
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24858 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Go to time:"
24862 #~ msgstr "לך לפרק"
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "2 pass"
24866 #~ msgstr "באס"
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "3dfx Glide video output"
24870 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "&OK"
24874 #~ msgstr "אישור"
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "&Delete"
24878 #~ msgstr "מחק"
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
24882 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
24884 #~ msgid "You must select two bookmarks"
24885 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
24887 #~ msgid "Input has changed "
24888 #~ msgstr "הקלט השתנה "
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "Advanced information"
24892 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "&No"
24896 #~ msgstr "שום דבר"
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Playlist item info"
24900 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
24902 #~ msgid "Save Messages As..."
24903 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
24905 #~ msgid "Options:"
24906 #~ msgstr "אפשרויות:"
24908 #~ msgid "Open..."
24909 #~ msgstr "פתח..."
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "Stream/Save"
24913 #~ msgstr "מידע נוסף"
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "Customize:"
24917 #~ msgstr "מהדר: "
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24921 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Advanced Settings..."
24925 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "File:"
24929 #~ msgstr "קובץ"
24931 #~ msgid "DVD (menus)"
24932 #~ msgstr "DVD (תפריטים)"
24934 #~ msgid "Disc type"
24935 #~ msgstr "סוג תקליטור"
24937 #, fuzzy
24938 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24939 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid "RTSP"
24943 #~ msgstr "RTP"
24945 #, fuzzy
24946 #~ msgid "DVD device to use"
24947 #~ msgstr "התקן DVD"
24949 #~ msgid ""
24950 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
24951 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
24952 #~ msgstr ""
24953 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
24954 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "CD-ROM device to use"
24958 #~ msgstr "התקן VCD"
24960 #~ msgid ""
24961 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
24962 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
24963 #~ msgstr ""
24964 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
24965 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Title number."
24969 #~ msgstr "מספר הרצועה."
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid ""
24973 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
24974 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
24975 #~ "subtitle will be shown."
24976 #~ msgstr ""
24977 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
24978 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
24979 #~ "כתוביות כלל."
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid ""
24983 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
24984 #~ msgstr ""
24985 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
24986 #~ "7."
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "Track number."
24990 #~ msgstr "מספר הרצועה."
24992 #, fuzzy
24993 #~ msgid ""
24994 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
24995 #~ "subtitle will be shown."
24996 #~ msgstr ""
24997 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
24998 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid ""
25002 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
25003 #~ msgstr ""
25004 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
25005 #~ "או 1. "
25007 #~ msgid ""
25008 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
25009 #~ "is given, then all tracks are played."
25010 #~ msgstr ""
25011 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
25012 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
25014 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
25015 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
25017 #, fuzzy
25018 #~ msgid "&Simple Add File..."
25019 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
25021 #~ msgid "Add &Directory..."
25022 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "&Add URL..."
25026 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
25028 #~ msgid "&Save Playlist..."
25029 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "Sort by &Title"
25033 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
25035 #, fuzzy
25036 #~ msgid "&Shuffle"
25037 #~ msgstr "ערבב"
25039 #~ msgid "D&elete"
25040 #~ msgstr "מ&חק"
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "&Manage"
25044 #~ msgstr "שפה"
25046 #~ msgid "S&ort"
25047 #~ msgstr "מ&יין"
25049 #, fuzzy
25050 #~ msgid "&Selection"
25051 #~ msgstr "בטל בחירה"
25053 #, fuzzy
25054 #~ msgid "&View items"
25055 #~ msgstr "גודל וידאו"
25057 #, fuzzy
25058 #~ msgid "Preparse"
25059 #~ msgstr "פורטוגזית"
25061 #~ msgid "Info"
25062 #~ msgstr "מידע"
25064 #~ msgid "%i items in playlist"
25065 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "XSPF playlist"
25069 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
25071 #~ msgid "Playlist is empty"
25072 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
25074 #~ msgid "Can't save"
25075 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
25077 #, fuzzy
25078 #~ msgid "One level"
25079 #~ msgstr "פורום מקוון"
25081 #, fuzzy
25082 #~ msgid "New node"
25083 #~ msgstr "ניו אייג'"
25085 #~ msgid "Alt"
25086 #~ msgstr "Alt"
25088 #~ msgid "Ctrl"
25089 #~ msgstr "Ctrl"
25091 #, fuzzy
25092 #~ msgid "Stream output MRL"
25093 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
25095 #, fuzzy
25096 #~ msgid "Target:"
25097 #~ msgstr "גדול"
25099 #~ msgid "MMSH"
25100 #~ msgstr "MMSH"
25102 #~ msgid "Channel name"
25103 #~ msgstr "שם ערוץ"
25105 #, fuzzy
25106 #~ msgid "Subtitles codec"
25107 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
25109 #~ msgid "Subtitle options"
25110 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
25112 #~ msgid "Subtitles file"
25113 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
25115 #, fuzzy
25116 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
25117 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
25119 #~ msgid "Open file"
25120 #~ msgstr "פתח קובץ"
25122 #, fuzzy
25123 #~ msgid "Updates"
25124 #~ msgstr "עדכן"
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "Check for updates"
25128 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid "Load Configuration"
25132 #~ msgstr "קובץ העדפות"
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid "VLM stream"
25136 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "You must choose a stream"
25140 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
25142 #, fuzzy
25143 #~ msgid "Unable to find playlist"
25144 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "Transcode video (if available)"
25148 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
25152 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
25154 #, fuzzy
25155 #~ msgid "Please enter an address"
25156 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
25158 #~ msgid "You must choose a file to save to"
25159 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
25161 #~ msgid "More information"
25162 #~ msgstr "מידע נוסף"
25164 #, fuzzy
25165 #~ msgid "Save to file"
25166 #~ msgstr "שמור קובץ"
25168 #, fuzzy
25169 #~ msgid "Creates several clones of the image"
25170 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25172 #, fuzzy
25173 #~ msgid "Cartoon effect"
25174 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
25176 #, fuzzy
25177 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
25178 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25180 #, fuzzy
25181 #~ msgid "Image inversion"
25182 #~ msgstr "קובץ תמונה"
25184 #~ msgid "Blurring"
25185 #~ msgstr "טשטוש"
25187 #, fuzzy
25188 #~ msgid "Adds water effect to the image"
25189 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25191 #, fuzzy
25192 #~ msgid "Wave effect"
25193 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
25195 #, fuzzy
25196 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
25197 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25199 #, fuzzy
25200 #~ msgid "Magnifies part of the image"
25201 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25203 #, fuzzy
25204 #~ msgid "Image adjustment"
25205 #~ msgstr "קובץ תמונה"
25207 #~ msgid "Video Options"
25208 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
25210 #, fuzzy
25211 #~ msgid ""
25212 #~ "Preamp\n"
25213 #~ "12.0dB"
25214 #~ msgstr "תכנית"
25216 #, fuzzy
25217 #~ msgid "More Information"
25218 #~ msgstr "מידע נוסף"
25220 #~ msgid "Stopped"
25221 #~ msgstr "נעצר"
25223 #~ msgid "Playing"
25224 #~ msgstr "מנגן"
25226 #, fuzzy
25227 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25228 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
25230 #, fuzzy
25231 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25232 #~ msgstr "פתח קובץ..."
25234 #, fuzzy
25235 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25236 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
25238 #, fuzzy
25239 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
25240 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
25242 #, fuzzy
25243 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
25244 #~ msgstr "רשת..."
25246 #, fuzzy
25247 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25248 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
25250 #, fuzzy
25251 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
25252 #~ msgstr "&הודעות..."
25254 #, fuzzy
25255 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
25256 #~ msgstr "מידע &מדיה"
25258 #, fuzzy
25259 #~ msgid "VideoLAN's Website"
25260 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
25262 #, fuzzy
25263 #~ msgid "Online Help"
25264 #~ msgstr "פורום מקוון"
25266 #~ msgid "&Settings"
25267 #~ msgstr "&הגדרות"
25269 #, fuzzy
25270 #~ msgid "Embedded playlist"
25271 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
25273 #~ msgid "Previous playlist item"
25274 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
25276 #~ msgid "Play slower"
25277 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
25279 #~ msgid "Play faster"
25280 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
25282 #, fuzzy
25283 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
25284 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
25286 #, fuzzy
25287 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25288 #~ msgstr "סימניות"
25290 #, fuzzy
25291 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25292 #~ msgstr "העדפות..."
25294 #~ msgid ""
25295 #~ " (wxWidgets interface)\n"
25296 #~ "\n"
25297 #~ msgstr ""
25298 #~ " (ממשק wxWidgets)\n"
25299 #~ "\n"
25301 #~ msgid "About %s"
25302 #~ msgstr "אודות %s"
25304 #, fuzzy
25305 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25306 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
25308 #, fuzzy
25309 #~ msgid "Open &File..."
25310 #~ msgstr "פתח קובץ..."
25312 #~ msgid "Media &Info..."
25313 #~ msgstr "מידע &מדיה"
25315 #, fuzzy
25316 #~ msgid ""
25317 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
25318 #~ msgstr ""
25319 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
25320 #~ "RAW)"
25322 #, fuzzy
25323 #~ msgid ""
25324 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
25325 #~ msgstr ""
25326 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
25327 #~ "RAW)"
25329 #, fuzzy
25330 #~ msgid ""
25331 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
25332 #~ "and RAW)"
25333 #~ msgstr ""
25334 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
25335 #~ "RAW)"
25337 #, fuzzy
25338 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
25339 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
25341 #~ msgid ""
25342 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25343 #~ msgstr ""
25344 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
25346 #~ msgid ""
25347 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25348 #~ msgstr ""
25349 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
25351 #~ msgid ""
25352 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25353 #~ msgstr ""
25354 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
25358 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
25360 #, fuzzy
25361 #~ msgid "Bookmarks dialog"
25362 #~ msgstr "סימנייה %i"
25364 #, fuzzy
25365 #~ msgid "Extended GUI"
25366 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
25368 #, fuzzy
25369 #~ msgid "Taskbar"
25370 #~ msgstr "טטארית"
25372 #~ msgid "Minimal interface"
25373 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
25375 #, fuzzy
25376 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
25377 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "Playlist view"
25381 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid "Both"
25385 #~ msgstr "למטה"
25387 #~ msgid "wxWidgets interface module"
25388 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
25390 #, fuzzy
25391 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
25392 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
25394 #~ msgid "Distortion"
25395 #~ msgstr "עיוות"
25397 #, fuzzy
25398 #~ msgid "Adds distortion effects"
25399 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
25401 #, fuzzy
25402 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
25403 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25405 #, fuzzy
25406 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
25407 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
25409 #, fuzzy
25410 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
25411 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
25413 #, fuzzy
25414 #~ msgid "Video canvas width"
25415 #~ msgstr "רוחב וידאו"
25417 #, fuzzy
25418 #~ msgid "Video canvas height"
25419 #~ msgstr "גובה וידאו"
25421 #, fuzzy
25422 #~ msgid "Block"
25423 #~ msgstr "שחור"
25425 #, fuzzy
25426 #~ msgid "Allow"
25427 #~ msgstr "הכל"
25429 #, fuzzy
25430 #~ msgid "Prompt"
25431 #~ msgstr "פופ"
25433 #, fuzzy
25434 #~ msgid "Security options"
25435 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
25437 #~ msgid "Track Number"
25438 #~ msgstr "מספר רצועה"
25440 #, fuzzy
25441 #~ msgid "Advanced Information"
25442 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
25444 #, fuzzy
25445 #~ msgid "Interfaces"
25446 #~ msgstr "ממשק"
25448 #, fuzzy
25449 #~ msgid "Network policy"
25450 #~ msgstr "רשת: "
25452 #, fuzzy
25453 #~ msgid "Some random name"
25454 #~ msgstr "אקראי"
25456 #, fuzzy
25457 #~ msgid "Find a name"
25458 #~ msgstr "שם קובץ"
25460 #, fuzzy
25461 #~ msgid "Lua Meta"
25462 #~ msgstr "מטאל"
25464 #, fuzzy
25465 #~ msgid ""
25466 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
25467 #~ "if you choose to use SAP."
25468 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
25470 #, fuzzy
25471 #~ msgid "About VLC media player..."
25472 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
25474 #~ msgid "Switch interface"
25475 #~ msgstr "החלפת ממשק"
25477 #, fuzzy
25478 #~ msgid "France"
25479 #~ msgstr "טראנס"
25481 #, fuzzy
25482 #~ msgid ""
25483 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
25484 #~ "window."
25485 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
25487 #, fuzzy
25488 #~ msgid "Checking for Updates..."
25489 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
25491 #, fuzzy
25492 #~ msgid "Distribution License"
25493 #~ msgstr "עיוות"
25495 #, fuzzy
25496 #~ msgid "Always show video area"
25497 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
25499 #, fuzzy
25500 #~ msgid "Video Codec"
25501 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
25503 #, fuzzy
25504 #~ msgid "Visualisation"
25505 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
25507 #, fuzzy
25508 #~ msgid "Always display the video"
25509 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
25511 #, fuzzy
25512 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25513 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
25515 #, fuzzy
25516 #~ msgid "Color invert"
25517 #~ msgstr "נקה"
25519 #~ msgid "Codec Name"
25520 #~ msgstr "שם מקודד"
25522 #~ msgid "Codec Description"
25523 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
25525 #~ msgid "Help options"
25526 #~ msgstr "אפשרויות עזרה"
25528 #, fuzzy
25529 #~ msgid "Charset"
25530 #~ msgstr "קברט"
25532 #, fuzzy
25533 #~ msgid "Video Device Name "
25534 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
25536 #, fuzzy
25537 #~ msgid "Audio Device Name "
25538 #~ msgstr "שם התקן שמע"
25540 #, fuzzy
25541 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25542 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
25544 #, fuzzy
25545 #~ msgid "No random"
25546 #~ msgstr "אקראי"
25548 #~ msgid "Album/movie/show title"
25549 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
25551 #~ msgid "Track number/position in set"
25552 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
25554 #~ msgid "Report a Bug"
25555 #~ msgstr "דווח על באג"
25557 #~ msgid "Use DVD menus"
25558 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
25560 #, fuzzy
25561 #~ msgid "Track number/Position"
25562 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
25564 #, fuzzy
25565 #~ msgid "Ctrl+X"
25566 #~ msgstr "Ctrl"
25568 #, fuzzy
25569 #~ msgid "Dock playlist"
25570 #~ msgstr "רשימת השמעה"
25572 #, fuzzy
25573 #~ msgid "Alsa Device"
25574 #~ msgstr "התקן"
25576 #~ msgid "&View"
25577 #~ msgstr "&תצוגה"
25579 #, fuzzy
25580 #~ msgid "no artist"
25581 #~ msgstr "אמן"
25583 #, fuzzy
25584 #~ msgid "no album"
25585 #~ msgstr "אלבום"
25587 #, fuzzy
25588 #~ msgid "Ctrl+Z"
25589 #~ msgstr "Ctrl"
25591 #, fuzzy
25592 #~ msgid "Halve sample rate"
25593 #~ msgstr "קצב דגימה"
25595 #, fuzzy
25596 #~ msgid "Video Monitor"
25597 #~ msgstr "מקודד וידאו"
25599 #, fuzzy
25600 #~ msgid "Statistics output file"
25601 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
25603 #~ msgid "General interface setttings"
25604 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
25606 #, fuzzy
25607 #~ msgid "VC-1 decoder module"
25608 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
25610 #~ msgid "CDDB Category"
25611 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
25613 #~ msgid "CDDB Disc ID"
25614 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
25616 #~ msgid "CDDB Extended Data"
25617 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
25619 #~ msgid "CDDB Genre"
25620 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
25622 #~ msgid "CDDB Year"
25623 #~ msgstr "שנה CDDB"
25625 #~ msgid "CDDB Title"
25626 #~ msgstr "כותר CDDB"
25628 #~ msgid "CD-Text Arranger"
25629 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
25631 #~ msgid "CD-Text Composer"
25632 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
25634 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
25635 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
25637 #~ msgid "CD-Text Genre"
25638 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
25640 #~ msgid "CD-Text Message"
25641 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
25643 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
25644 #~ msgstr "משורר CD-Text"
25646 #~ msgid "CD-Text Performer"
25647 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
25649 #~ msgid "CD-Text Title"
25650 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
25652 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
25653 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
25655 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
25656 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
25658 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
25659 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
25661 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
25662 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
25664 #~ msgid "All items, unsorted"
25665 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
25667 #~ msgid "Linux OSS audio output"
25668 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
25670 #, fuzzy
25671 #~ msgid "Mime type"
25672 #~ msgstr "סוג תקליטור"
25674 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
25675 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
25677 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
25678 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
25680 #~ msgid "M3U file"
25681 #~ msgstr "קובץ M3U"
25683 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
25684 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
25686 #~ msgid "More info"
25687 #~ msgstr "מידע נוסף"
25689 #~ msgid "Control interface settings"
25690 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
25692 #~ msgid "DTS"
25693 #~ msgstr "DTS"
25695 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
25696 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
25698 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
25699 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
25701 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
25702 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
25704 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
25705 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
25707 #~ msgid "Check for updates now !"
25708 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
25710 #~ msgid "Height in pixels"
25711 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
25713 #~ msgid "Width in pixels"
25714 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
25716 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
25717 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
25719 #~ msgid "Properties"
25720 #~ msgstr "מאפיינים"
25722 #~ msgid "file size : "
25723 #~ msgstr "גודל מלא: "
25725 #~ msgid " "
25726 #~ msgstr " "
25728 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
25729 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
25731 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
25732 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
25734 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
25735 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
25737 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
25738 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
25740 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
25741 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
25743 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
25744 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
25746 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
25747 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
25749 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
25750 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
25752 #~ msgid "Choose subtitles track"
25753 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
25755 #~ msgid "Current version"
25756 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
25758 #~ msgid "Your version"
25759 #~ msgstr "הגירסה שלך"
25761 #~ msgid "RSS"
25762 #~ msgstr "RSS"
25764 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
25765 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
25767 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
25768 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
25770 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
25771 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
25773 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
25774 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
25776 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
25777 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
25779 #~ msgid ""
25780 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
25781 #~ "probably not touch that."
25782 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
25784 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
25785 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
25787 #~ msgid "No help is available for these modules"
25788 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
25790 #~ msgid ""
25791 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
25792 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
25793 #~ "define various related options."
25794 #~ msgstr ""
25795 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
25796 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
25798 #~ msgid ""
25799 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
25800 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
25801 #~ msgstr ""
25802 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
25803 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
25805 #~ msgid ""
25806 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
25807 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
25808 #~ "and the audio."
25809 #~ msgstr ""
25810 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
25811 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
25813 #~ msgid ""
25814 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
25815 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
25816 #~ msgstr ""
25817 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
25818 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
25820 #~ msgid ""
25821 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
25822 #~ "can also allow you to save some processing power)."
25823 #~ msgstr ""
25824 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
25826 #~ msgid "Network interface address"
25827 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
25829 #~ msgid "Choose subtitle language"
25830 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
25832 #~ msgid ""
25833 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
25834 #~ "specified."
25835 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
25837 #~ msgid ""
25838 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
25839 #~ msgstr ""
25840 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
25841 #~ "ברשימה."
25843 #~ msgid ""
25844 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
25845 #~ "interrupted."
25846 #~ msgstr ""
25847 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
25848 #~ "יפסיק אותה."
25850 #~ msgid ""
25851 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
25852 #~ "this option."
25853 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
25855 #~ msgid ""
25856 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
25857 #~ "and over again."
25858 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
25860 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
25861 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
25863 #~ msgid ""
25864 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
25865 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
25866 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
25867 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
25868 #~ "already running instance or enqueue it."
25869 #~ msgstr ""
25870 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
25871 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
25872 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
25873 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
25875 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
25876 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
25878 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
25879 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
25881 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
25882 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
25884 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
25885 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
25887 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
25888 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
25890 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
25891 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
25893 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
25894 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
25896 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
25897 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
25899 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
25900 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
25902 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
25903 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
25905 #~ msgid ""
25906 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
25907 #~ "specify anything, no video device will be used."
25908 #~ msgstr ""
25909 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
25910 #~ "וידאו."
25912 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
25913 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
25915 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
25916 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
25918 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
25919 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
25921 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
25922 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
25924 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
25925 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
25927 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
25928 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
25930 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
25931 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
25933 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
25934 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
25936 #~ msgid "Output channels number"
25937 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
25939 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
25940 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
25942 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
25943 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
25945 #~ msgid "Advanced output:"
25946 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
25948 #~ msgid "Output Options"
25949 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
25951 #~ msgid "1 item in playlist"
25952 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
25954 #~ msgid "Item Info"
25955 #~ msgstr "מידע פריט"
25957 #~ msgid "Sorted by artist"
25958 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
25960 #~ msgid "Opacity, 0..255"
25961 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
25963 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
25964 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
25966 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
25967 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
25969 #~ msgid "List of video output modules"
25970 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
25972 #~ msgid "Horizontal border width"
25973 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
25975 #~ msgid "Delete &all"
25976 #~ msgstr "מחק הכל"
25978 #~ msgid "All files"
25979 #~ msgstr "כל הקבצים"
25981 #~ msgid "A_udio"
25982 #~ msgstr "שמע"
25984 #~ msgid "Open file..."
25985 #~ msgstr "פתח קובץ..."
25987 #, fuzzy
25988 #~ msgid "Extra Audio File"
25989 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
25991 #, fuzzy
25992 #~ msgid "Media File"
25993 #~ msgstr "מדיטטיבי"
25995 #, fuzzy
25996 #~ msgid "QWidget"
25997 #~ msgstr "רוחב"
25999 #, fuzzy
26000 #~ msgid "margin"
26001 #~ msgstr "אמהרית"
26003 #, fuzzy
26004 #~ msgid "QPushButton"
26005 #~ msgstr "פאשטו"
26007 #, fuzzy
26008 #~ msgid "Line"
26009 #~ msgstr "חי"
26011 #, fuzzy
26012 #~ msgid "QGroupBox"
26013 #~ msgstr "קבוצה"
26015 #, fuzzy
26016 #~ msgid "horizontalLayout_3"
26017 #~ msgstr "הפוך אופקית"
26019 #, fuzzy
26020 #~ msgid "Disk"
26021 #~ msgstr "תקליטור"
26023 #, fuzzy
26024 #~ msgid "Audioscrobbler username"
26025 #~ msgstr "שם התקן שמע"
26027 #, fuzzy
26028 #~ msgid "Connecting..."
26029 #~ msgstr "הגדרות..."
26031 #, fuzzy
26032 #~ msgid "Center-Center"
26033 #~ msgstr "מרכז"
26035 #, fuzzy
26036 #~ msgid "Left-Center"
26037 #~ msgstr "מרכז"
26039 #, fuzzy
26040 #~ msgid "Right-Center"
26041 #~ msgstr "מרכז"
26043 #, fuzzy
26044 #~ msgid "Center-Top"
26045 #~ msgstr "מרכז"
26047 #, fuzzy
26048 #~ msgid "Left-Top"
26049 #~ msgstr "שמאל"
26051 #, fuzzy
26052 #~ msgid "Right-Top"
26053 #~ msgstr "ימין"
26055 #, fuzzy
26056 #~ msgid "Center-Bottom"
26057 #~ msgstr "למטה"
26059 #, fuzzy
26060 #~ msgid "Left-Bottom"
26061 #~ msgstr "למטה"
26063 #, fuzzy
26064 #~ msgid "Right-Bottom"
26065 #~ msgstr "למטה"
26067 #~ msgid "no items in playlist"
26068 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"