2 # Copyright (C) 2017 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014
7 # Emmanuel Malaj <emmanuelmalaj@outlook.com>, 2015
8 # Erion _Mulaj <inactive+erion@transifex.com>, 2013
9 # Rigels Gordani <rgordani@gmail.com>, 2014
12 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-09-20 03:42+0000\n"
16 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: include/vlc_common.h:1040
27 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
28 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
29 "see the file named COPYING for details.\n"
30 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
32 "Ky program vjen me asnjë garanci, në masën e lejuar nga ligji.\n"
33 "Ju mund të rishpërndani atë sipas kushteve të Liçencës Publike të "
34 "Përgjithshme GNU; shih dosjen me emrin KOPJIM për detaje. \n"
35 "Shkruar nga ekipi VideoLAN;\n"
36 "shih skedarin AUTHORS. \n"
41 #: include/vlc_config_cat.h:33
42 msgid "VLC preferences"
43 msgstr "Preferencat VLC"
45 #: include/vlc_config_cat.h:35
46 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
47 msgstr "Selekto \"Opsionet e Avancuara\" për të parë të gjitha opsionet."
49 #: include/vlc_config_cat.h:38
50 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
51 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
52 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
56 #: include/vlc_config_cat.h:39
57 msgid "Settings for VLC's interfaces"
58 msgstr "Parametrat për ndërfaqeve VLC-së"
60 #: include/vlc_config_cat.h:41
61 msgid "Main interfaces settings"
62 msgstr "Konfigurimet kryesore të ndërfaqes"
64 #: include/vlc_config_cat.h:43
65 msgid "Main interfaces"
66 msgstr "Ndërfaqja Kryesore"
68 #: include/vlc_config_cat.h:44
69 msgid "Settings for the main interface"
70 msgstr "Konfigurimet për ndërfaqen kryesore"
72 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
73 msgid "Control interfaces"
74 msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
76 #: include/vlc_config_cat.h:47
77 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
78 msgstr "Parametrat për kontrollin ndërfaqes VLC-së"
80 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
81 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
82 msgid "Hotkeys settings"
83 msgstr "Konfigurime çelësshpejtë"
85 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
86 #: modules/access/imem.c:64
87 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
88 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
89 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
90 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
91 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
92 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
93 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
94 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
95 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
96 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
100 #: include/vlc_config_cat.h:54
101 msgid "Audio settings"
102 msgstr "Konfigurimet e zërit"
104 #: include/vlc_config_cat.h:56
105 msgid "General audio settings"
106 msgstr "Konfigurimet e zërit"
108 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
109 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
113 #: include/vlc_config_cat.h:59
114 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
115 msgstr "Filterat e zërit përdoren për proçesin e shpërndarjes audio's."
117 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
118 msgid "Audio resampler"
121 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
122 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
123 msgid "Visualizations"
126 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
127 #: src/libvlc-module.c:206
128 msgid "Audio visualizations"
129 msgstr "Vizualizimi zërit"
131 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
132 msgid "Output modules"
133 msgstr "Nxjerrje moduli"
135 #: include/vlc_config_cat.h:67
136 msgid "General settings for audio output modules."
137 msgstr "Konfigurime të përgjithshme për nxjerrrje moduli audio."
139 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
140 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
142 msgid "Miscellaneous"
145 #: include/vlc_config_cat.h:70
146 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
147 msgstr "Përzierje konfigurimi audio dhe moduli."
149 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
150 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
151 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
152 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
153 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
156 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
157 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
158 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
159 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
161 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
162 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
163 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
167 #: include/vlc_config_cat.h:74
168 msgid "Video settings"
169 msgstr "Konfigurimet e videos"
171 #: include/vlc_config_cat.h:76
172 msgid "General video settings"
173 msgstr "Konfigurimi Përgjithshëm Video"
175 #: include/vlc_config_cat.h:79
176 msgid "General settings for video output modules."
177 msgstr "Konfigurimet e përgjithshme për modulet e shfaqjes së videos."
179 #: include/vlc_config_cat.h:82
180 msgid "Video filters are used to process the video stream."
181 msgstr "Filterat e video's përdoren për proçesin e shpërndarjes video."
183 #: include/vlc_config_cat.h:84
184 msgid "Subtitles / OSD"
187 #: include/vlc_config_cat.h:85
189 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
191 "Cilësimet e lidhura me Në-Ekran-Shfaq, titra dhe \"mbulesë nënfotografie\""
193 #: include/vlc_config_cat.h:88
198 #: include/vlc_config_cat.h:89
199 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
202 #: include/vlc_config_cat.h:97
203 msgid "Input / Codecs"
204 msgstr "Hyrje / Kodeks"
206 #: include/vlc_config_cat.h:98
207 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
208 msgstr "Konfigurime për hyrje, demultiplex, deshifrim dhe kodim"
210 #: include/vlc_config_cat.h:101
211 msgid "Access modules"
214 #: include/vlc_config_cat.h:103
216 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
217 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
219 "Cilësimet në lidhje me metodat e ndryshme të aksesit. Cilësimet përbashkëta "
220 "që ju mund të dëshironi të ndryshoni janë HTTP Proxy ose një cilësime "
223 #: include/vlc_config_cat.h:107
224 msgid "Stream filters"
225 msgstr "Filtra shpërndarës"
227 #: include/vlc_config_cat.h:109
229 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
230 "input side of VLC. Use with care..."
232 "Filtra shpërndarës janë module të veçanta që lejojnë operacione të avancuara "
233 "në anën hyrëse të VLC. Përdor me kujdes ..."
235 #: include/vlc_config_cat.h:112
239 #: include/vlc_config_cat.h:113
240 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
241 msgstr "Demuxers përdoren për të ndarë audio dhe video shpërndarës."
243 #: include/vlc_config_cat.h:115
245 msgstr "kodeks video"
247 #: include/vlc_config_cat.h:116
248 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
249 msgstr "Konfigurime për video, foto ose video+audio dekoder dhe enoder."
251 #: include/vlc_config_cat.h:118
253 msgstr "Kodeks audio"
255 #: include/vlc_config_cat.h:119
256 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
257 msgstr "Konfigurime për vetëm-audio dekoder dhe enkoder."
259 #: include/vlc_config_cat.h:121
260 msgid "Subtitle codecs"
261 msgstr "Titra kodeks "
263 #: include/vlc_config_cat.h:122
264 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
265 msgstr "Konfigurimi për titra, teletekst dhe CC dekoder dhe enkoder."
267 #: include/vlc_config_cat.h:124
268 msgid "General input settings. Use with care..."
269 msgstr "Konfigurime hyrëse përgjithshme. Përdor me kujdes"
271 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
272 #: modules/access/avio.h:50
273 msgid "Stream output"
274 msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
276 #: include/vlc_config_cat.h:129
278 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
279 "saving incoming streams.\n"
280 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
281 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
283 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
287 #: include/vlc_config_cat.h:137
288 msgid "General stream output settings"
289 msgstr "Shpërndarja përgjithshme konfiguruse nxjerrëse"
291 #: include/vlc_config_cat.h:139
295 #: include/vlc_config_cat.h:141
297 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
298 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
299 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each muxer."
303 #: include/vlc_config_cat.h:147
304 msgid "Access output"
305 msgstr "Aksesë nxjerrës"
307 #: include/vlc_config_cat.h:149
309 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
310 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
311 "should probably not do that.\n"
312 "You can also set default parameters for each access output."
315 #: include/vlc_config_cat.h:154
319 #: include/vlc_config_cat.h:156
321 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
322 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
324 "You can also set default parameters for each packetizer."
327 #: include/vlc_config_cat.h:162
331 #: include/vlc_config_cat.h:163
333 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
334 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
335 "for each sout stream module here."
338 #: include/vlc_config_cat.h:168
342 #: include/vlc_config_cat.h:169
343 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
344 msgstr "Implementimi i Video Me Kërkesë të VLC's"
346 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
347 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
348 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
349 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
350 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
351 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
352 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
353 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
354 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
358 #: include/vlc_config_cat.h:174
360 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
361 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
363 "Cilësimet që lidhen me sjelljen listëdëgjimit (p.sh. mënyrën rishikim) dhe "
364 "të moduleve që automatikisht të shtoni artikuj të listës së dëgjimit "
365 "(\"zbulim të shërbimit\" modula)."
367 #: include/vlc_config_cat.h:178
368 msgid "General playlist behaviour"
369 msgstr "Sjellja e përgjithshme luajlistën"
371 #: include/vlc_config_cat.h:179
372 msgid "Services discovery"
373 msgstr "Zbulo shërbimet"
375 #: include/vlc_config_cat.h:180
377 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
380 "Modulet e shërbimeve të zbulimit janë struktura që automatikisht të shtoni "
383 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
384 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
385 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
389 #: include/vlc_config_cat.h:185
390 msgid "Advanced settings. Use with care..."
391 msgstr "Konfigurime avancuara. Përdor me kujdes..."
393 #: include/vlc_config_cat.h:187
394 msgid "Advanced settings"
395 msgstr "Konfigurime avancuara"
397 #: include/vlc_intf_strings.h:46
398 msgid "&Open File..."
399 msgstr "Hap Dokumentin..."
401 #: include/vlc_intf_strings.h:47
402 msgid "&Advanced Open..."
403 msgstr "Hap &Avancuar..."
405 #: include/vlc_intf_strings.h:48
406 msgid "Open D&irectory..."
407 msgstr "Hap Skedarë..."
409 #: include/vlc_intf_strings.h:49
410 msgid "Open &Folder..."
411 msgstr "Hap Dosje..."
413 #: include/vlc_intf_strings.h:50
414 msgid "Select one or more files to open"
415 msgstr "Përzgjedh një ose më shumë dokumenta për të hapur"
417 #: include/vlc_intf_strings.h:51
418 msgid "Select Directory"
419 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
421 #: include/vlc_intf_strings.h:51
422 msgid "Select Folder"
423 msgstr "Përzgjedh Dosje"
425 #: include/vlc_intf_strings.h:55
426 msgid "Media &Information"
427 msgstr "Media &Informacion"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:56
430 msgid "&Codec Information"
431 msgstr "&Kodeks Informacion"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:57
437 #: include/vlc_intf_strings.h:58
438 msgid "Jump to Specific &Time"
439 msgstr "Kërce tek &Koha Specifike"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:59
442 msgid "Custom &Bookmarks"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:60
446 msgid "&VLM Configuration"
447 msgstr "Konfiguro &VLM"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:62
453 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
454 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
455 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
456 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
457 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
458 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
459 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
460 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
461 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
465 #: include/vlc_intf_strings.h:66
466 msgid "Remove Selected"
467 msgstr "Hiqni Zgjedhurat"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:67
470 msgid "Information..."
471 msgstr "Informacion..."
473 #: include/vlc_intf_strings.h:68
474 msgid "Create Directory..."
475 msgstr "Krijo Skedarë..."
477 #: include/vlc_intf_strings.h:69
478 msgid "Create Folder..."
479 msgstr "Krijo Dosje..."
481 #: include/vlc_intf_strings.h:70
482 msgid "Rename Directory..."
483 msgstr "Riemëro regjistrin..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:71
486 msgid "Rename Folder..."
487 msgstr "Riemëro dosjen..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:72
490 msgid "Show Containing Directory..."
491 msgstr "Shfaq Përmbajtjen Skedarit..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:73
494 msgid "Show Containing Folder..."
495 msgstr "Shfaq Përmbajtjen Dosjeve..."
497 #: include/vlc_intf_strings.h:74
499 msgstr "Shpërndajë..."
501 #: include/vlc_intf_strings.h:75
505 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
506 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
508 msgstr "Përsëri T'gjitha"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
511 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
513 msgstr "Përsërit Një"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
516 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
517 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
518 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
522 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
524 msgstr "Fik Rastësishëm"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:83
527 msgid "Add to Playlist"
528 msgstr "Shto tek luajlistën"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
532 msgstr "Shto Dokument..."
534 #: include/vlc_intf_strings.h:86
535 msgid "Add Directory..."
536 msgstr "Shto Skedarë..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:87
539 msgid "Add Folder..."
540 msgstr "Shto Dosje..."
542 #: include/vlc_intf_strings.h:89
543 msgid "Save Playlist to &File..."
544 msgstr "Ruaj luajlistën tek &Dokumenta..."
546 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
547 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
551 #: include/vlc_intf_strings.h:99
552 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
553 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
557 #: include/vlc_intf_strings.h:100
559 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
560 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
561 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
562 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
563 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
564 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
565 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
566 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
567 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
568 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
569 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
570 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
571 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
572 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
573 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
574 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
575 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
576 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
577 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
578 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
579 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
580 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
581 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
582 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
583 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
585 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
586 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Mirëse erdhët tek ndihma VLC player "
587 "media</h2><h3>Dokumentacion</h3><p>Ju mund të gjeni Dokumentacionin mbi "
588 "VideoLAN's <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> faqe-interneti.</"
589 "p><p>Nëse ju jeni një njeri i sapoardhur në VLC media player, ju lutem "
590 "lexoni<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
591 "\"><em>Hyrje në VLC media player</em></a>.</p><p>Ju do të gjeni disa "
592 "informacione se si të përdorin dëgjuesin në<br>\"<a href=\"http://wiki."
593 "videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Si për të luajtur dokumenta me "
594 "VLC media player</em></a>\" document.</p><p>Për të gjithë ruajtjet, "
595 "konvertimet, transcoding, encoding, muxing dhe shpërndarjet detyrave, ju "
596 "duhet të gjeni informacione të dobishme në <a href=\"http://wiki.videolan."
597 "org/Documentation:Streaming_HowTo\">Shpërndarje Dokumentacioni</a>.</"
598 "p><p>Nëse jeni të pasigurt në lidhje me terminologjinë, ju lutem konsultoni "
599 "<a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">baza e njohurive</a>.</"
600 "p><p>Për të kuptuar shkurtesat e tastierës kryesore, lexoni<a href=\"http://"
601 "wiki.videolan.org/Hotkeys\">shkurtues</a> faqe.</p><h3>Ndihmë</h3><p>Para se "
602 "të bëni ndonjë pyetje, ju lutem referoni veten për të <a href=\"http://www."
603 "videolan.org/support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>Ju pastaj mund të merrni (dhe "
604 "jepni) ndihmë në<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forume</a>, dhe <a "
605 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">lita-email</a> ose në "
606 "kanalin IRC tonin (<em>#videolan</em> në irc.freenode.net).</p><h3>Jepni "
607 "kontributin tuaj për projektin</h3><p>Ju mund të ndihmoni projektin VideoLAN "
608 "duke dhënë pak nga koha juaj për të ndihmuar komunitetin, për të krijuar "
609 "paraqitjet, për të përkthyer dokumentacionin, për të testuar dhe për të "
610 "koduar. Ju gjithashtu mund të japni fonde dhe materiale të na ndihmojnë. Dhe "
611 "sigurisht, ju mund të <b>promovoni</b> VLC media player.</p></body></html>"
613 #: src/audio_output/filters.c:267
614 msgid "Audio filtering failed"
615 msgstr "Filtrimi audio dështoi"
617 #: src/audio_output/filters.c:268
619 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
620 msgstr "Numri maksimal i filtrave (%u) u arrit."
622 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
623 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
624 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
628 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
630 msgstr "Spektromatës"
632 #: src/audio_output/output.c:267
636 #: src/audio_output/output.c:270
640 #: src/audio_output/output.c:273
645 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
646 msgid "Audio filters"
647 msgstr "Filtra audio"
649 #: src/audio_output/output.c:325
651 msgstr "Riluaj fitimin"
653 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
654 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
655 msgid "Stereo audio mode"
656 msgstr "Mënyra stereo audio"
658 #: src/audio_output/output.c:419
661 msgstr "ID Origjinale"
663 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
664 msgid "Dolby Surround"
665 msgstr "Dolby Përreth"
667 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
668 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
669 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
670 #: modules/codec/twolame.c:70
674 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
675 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
676 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
677 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
678 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
679 #: modules/control/gestures.c:85
680 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
681 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
682 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
683 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
684 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
685 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
686 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
687 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
691 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
692 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
694 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
695 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
696 #: modules/control/gestures.c:85
697 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
698 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
699 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
700 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
701 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
702 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
706 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
707 msgid "Reverse stereo"
708 msgstr "Kthe në stereo"
710 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
711 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
715 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
716 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
717 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
718 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
719 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
723 #: src/config/file.c:452
727 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
731 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
735 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
739 #: src/config/help.c:164
740 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
741 msgstr "Për të marrë ndihmë të shumta, përdor '-H'."
743 #: src/config/help.c:168
746 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
747 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
748 "They will be enqueued in the playlist.\n"
749 "The first item specified will be played first.\n"
752 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
753 " -option A single letter version of a global --option.\n"
754 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
755 " and that overrides previous settings.\n"
757 "Stream MRL syntax:\n"
758 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
759 " [:option=value ...]\n"
761 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
762 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
765 " file:///path/file Plain media file\n"
766 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
767 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
768 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
769 " screen:// Screen capture\n"
770 " dvd://[device] DVD device\n"
771 " vcd://[device] VCD device\n"
772 " cdda://[device] Audio CD device\n"
773 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
774 " UDP stream sent by a streaming server\n"
775 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
776 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
780 #: src/config/help.c:490
782 msgid "(default enabled)"
783 msgstr "(mundëso parazgjedhje)"
785 #: src/config/help.c:491
787 msgid "(default disabled)"
788 msgstr "(gjymto parazgjedhje)"
790 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
794 #: src/config/help.c:651
795 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
797 "shto - përparuar në linjë tuaj komanduese për të parë opsione të avancuara."
799 #: src/config/help.c:656
801 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
803 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
805 "%u moduli nuk u shfaq për shkak se ai vetëm ka opsione të avancuara.\n"
807 "%u modulet nuk u shfaqën për shkak se ata vetëm kanë opsione të avancuara.\n"
809 #: src/config/help.c:663
811 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
814 "Su gjënd asnjë modul përputhës. Përdorimi --listë ose --lista-fjalësh tek "
815 "lista e moduleve në dispozicion."
817 #: src/config/help.c:721
819 msgid "VLC version %s (%s)\n"
820 msgstr "VLC versioni %s (%s)\n"
822 #: src/config/help.c:722
824 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
825 msgstr "Hartuar nga %s në %s (%s)\n"
827 #: src/config/help.c:724
829 msgid "Compiler: %s\n"
830 msgstr "Hartuar: %s\n"
832 #: src/config/help.c:753
836 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
839 "Kontent i zbrazur tek skedari vlc-help.txt.\n"
841 #: src/config/help.c:768
844 "Press the RETURN key to continue...\n"
847 "Shtyp ENTER për te vazhduar...\n"
849 #: src/darwin/error.c:37
850 msgid "Unknown error"
851 msgstr "Error i panjohur"
853 #: src/input/control.c:204
858 #: src/input/decoder.c:1875
859 msgid "No description for this codec"
860 msgstr "Ska përshkrim për këtë kod"
862 #: src/input/decoder.c:1877
863 msgid "Codec not supported"
864 msgstr "Kodimi nuk është i suportuar"
866 #: src/input/decoder.c:1878
868 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
871 #: src/input/decoder.c:1882
872 msgid "Unidentified codec"
873 msgstr "Kodeks i padefinuar"
875 #: src/input/decoder.c:1883
876 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
879 #: src/input/decoder.c:1894
883 #: src/input/decoder.c:1894
887 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
888 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
889 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
890 msgid "Streaming / Transcoding failed"
891 msgstr "Transmetimi / Transkodimi dështoi"
893 #: src/input/decoder.c:1903
895 msgid "VLC could not open the %s module."
896 msgstr "VLC nuk mund të hapë modulin %s."
898 #: src/input/decoder.c:2184
899 msgid "VLC could not open the decoder module."
900 msgstr "VLC nuk mund të hapi modulin dekoder."
902 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
903 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
907 #: src/input/es_out.c:1185
912 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
913 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
914 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
918 #: src/input/es_out.c:1216
921 msgstr "Shpërndajë %d"
923 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
927 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
928 #: modules/lua/extension.c:1184
932 #: src/input/es_out.c:2132
934 msgid "DTVCC Closed captions %u"
935 msgstr "Titull mbyllës 1"
937 #: src/input/es_out.c:2134
939 msgid "Closed captions %u"
942 #: src/input/es_out.c:3061
944 msgstr "ID Origjinale"
946 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
947 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
948 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
949 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
950 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
954 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
955 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
956 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
957 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
961 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
962 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
963 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
964 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
968 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
969 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
970 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
971 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
975 #: src/input/es_out.c:3088
976 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
977 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
981 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
982 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
984 msgstr "Norma e shabllonit"
986 #: src/input/es_out.c:3093
991 #: src/input/es_out.c:3103
992 msgid "Bits per sample"
993 msgstr "Bits për shëmbull"
995 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
996 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
997 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
998 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
999 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
1003 #: src/input/es_out.c:3108
1008 #: src/input/es_out.c:3120
1009 msgid "Track replay gain"
1012 #: src/input/es_out.c:3122
1013 msgid "Album replay gain"
1016 #: src/input/es_out.c:3123
1021 #: src/input/es_out.c:3133
1023 msgid "Video resolution"
1024 msgstr "Shfaq rezolucionin"
1026 #: src/input/es_out.c:3138
1027 msgid "Buffer dimensions"
1030 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
1031 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1032 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1033 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1035 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1036 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1037 #: modules/video_filter/fps.c:42
1041 #: src/input/es_out.c:3159
1042 msgid "Decoded format"
1043 msgstr "Formati Dekodues"
1045 #: src/input/es_out.c:3164
1048 msgstr "Nentitujt / Titrat"
1050 #: src/input/es_out.c:3164
1055 #: src/input/es_out.c:3165
1056 msgid "Right bottom"
1059 #: src/input/es_out.c:3165
1064 #: src/input/es_out.c:3166
1067 msgstr "Fund-Majtas"
1069 #: src/input/es_out.c:3166
1071 msgid "Bottom right"
1072 msgstr "Fund-Djathtas"
1074 #: src/input/es_out.c:3167
1078 #: src/input/es_out.c:3167
1083 #: src/input/es_out.c:3169
1087 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1088 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1089 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1091 msgstr "Papërcaktuar"
1093 #: src/input/es_out.c:3177
1094 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1097 #: src/input/es_out.c:3179
1098 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1101 #: src/input/es_out.c:3187
1103 msgid "Color primaries"
1104 msgstr "Mesazhet me ngjyra"
1106 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1107 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1111 #: src/input/es_out.c:3201
1112 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1115 #: src/input/es_out.c:3205
1117 msgid "Color transfer function"
1118 msgstr "Liro funksionin"
1120 #: src/input/es_out.c:3218
1123 msgstr "Mesazhet me ngjyra"
1125 #: src/input/es_out.c:3218
1130 #: src/input/es_out.c:3220
1134 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1135 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1136 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1137 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1138 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1139 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1140 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1141 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1145 #: src/input/es_out.c:3228
1148 msgstr "Lart-Majtas"
1150 #: src/input/es_out.c:3229
1155 #: src/input/es_out.c:3230
1158 msgstr "Fund-Majtas"
1160 #: src/input/es_out.c:3231
1162 msgid "Bottom Center"
1163 msgstr "Fund-Majtas"
1165 #: src/input/es_out.c:3235
1166 msgid "Chroma location"
1169 #: src/input/es_out.c:3244
1173 #: src/input/es_out.c:3247
1174 msgid "Equirectangular"
1177 #: src/input/es_out.c:3250
1181 #: src/input/es_out.c:3256
1184 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
1186 #: src/input/es_out.c:3258
1190 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1194 #: src/input/es_out.c:3262
1198 #: src/input/es_out.c:3264
1199 msgid "Field of view"
1202 #: src/input/es_out.c:3269
1203 msgid "Max. luminance"
1206 #: src/input/es_out.c:3274
1207 msgid "Min. luminance"
1210 #: src/input/es_out.c:3282
1214 #: src/input/es_out.c:3289
1218 #: src/input/es_out.c:3296
1222 #: src/input/es_out.c:3303
1227 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1231 #: src/input/input.c:2657
1232 msgid "Your input can't be opened"
1235 #: src/input/input.c:2658
1237 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1240 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1241 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1242 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1243 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1244 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1245 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1246 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1247 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1248 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1252 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1253 #: modules/mux/avi.c:49
1257 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1258 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1262 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1266 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1267 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1271 #: src/input/meta.c:60
1272 msgid "Track number"
1273 msgstr "Numri i kanalit"
1275 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1279 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1280 #: modules/mux/avi.c:50
1284 #: src/input/meta.c:64
1286 msgstr "Konfigurime"
1288 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1289 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1293 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1295 msgstr "Duke u luajtur tani"
1297 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1301 #: src/input/meta.c:70
1303 msgstr "Dekoduar nga"
1305 #: src/input/meta.c:71
1307 msgstr "URL e Posterit"
1309 #: src/input/meta.c:72
1311 msgstr "ID e Kanalit"
1313 #: src/input/meta.c:73
1314 msgid "Number of Tracks"
1315 msgstr "Numri i kanaleve"
1317 #: src/input/meta.c:74
1321 #: src/input/meta.c:75
1325 #: src/input/meta.c:76
1329 #: src/input/meta.c:77
1331 msgstr "Shfaq Emrin"
1333 #: src/input/meta.c:78
1337 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1339 msgid "Album Artist"
1342 #: src/input/meta.c:80
1345 msgstr "Numri i kanalit"
1347 #: src/input/var.c:152
1351 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1355 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1356 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1357 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1358 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1359 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1363 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1364 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1366 msgstr "Kanali i Videos"
1368 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1369 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1371 msgstr "Kanali i Zërit"
1373 #: src/input/var.c:200
1374 msgid "Subtitle Track"
1375 msgstr "Kanali i Titrave"
1377 #: src/input/var.c:264
1379 msgstr "Titulli tjetër"
1381 #: src/input/var.c:271
1382 msgid "Previous title"
1383 msgstr "Titulli mëparshëm"
1385 #: src/input/var.c:278
1388 msgstr "Titulli tjetër"
1390 #: src/input/var.c:285
1394 #: src/input/var.c:319
1397 msgstr "Titulli %i%s"
1399 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1402 msgstr "Kapitulli %i"
1404 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1405 msgid "Next chapter"
1406 msgstr "Kapitulli tjetër"
1408 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1409 msgid "Previous chapter"
1410 msgstr "Kapitulli mëparshëm"
1412 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1417 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1418 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1419 msgid "Add Interface"
1420 msgstr "Shto ndërfaqe"
1422 #: src/interface/interface.c:89
1426 #: src/interface/interface.c:93
1430 #: src/interface/interface.c:96
1434 #: src/interface/interface.c:99
1435 msgid "Debug logging"
1438 #: src/interface/interface.c:102
1439 msgid "Mouse Gestures"
1440 msgstr "Gjestet me Mouse"
1442 #: src/interface/interface.c:225
1444 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1448 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1453 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1454 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1455 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1459 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1463 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1467 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1468 msgid "1:1 Original"
1469 msgstr "1:1 Origjinale"
1471 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1475 #: src/libvlc-module.c:64
1477 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1478 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1482 #: src/libvlc-module.c:68
1483 msgid "Interface module"
1484 msgstr "Moduli ndërfaqja"
1486 #: src/libvlc-module.c:70
1488 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1489 "automatically select the best module available."
1492 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1493 msgid "Extra interface modules"
1496 #: src/libvlc-module.c:76
1498 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1499 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1500 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1501 "\", \"gestures\" ...)"
1504 #: src/libvlc-module.c:83
1505 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1506 msgstr "Ju mund të zgjidhni kontrollin ndërfaqes për VLC."
1508 #: src/libvlc-module.c:85
1509 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1512 #: src/libvlc-module.c:87
1514 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1515 "1=warnings, 2=debug)."
1518 #: src/libvlc-module.c:90
1519 msgid "Default stream"
1520 msgstr "Transmetimi i parazgjedhur"
1522 #: src/libvlc-module.c:92
1523 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1526 #: src/libvlc-module.c:94
1527 msgid "Color messages"
1528 msgstr "Mesazhet me ngjyra"
1530 #: src/libvlc-module.c:96
1533 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1534 "needs Linux color support for this to work."
1536 "Kjo mundëson ngjyrosjen e mesazheve të dërguara në terminalin tuaj që ka "
1537 "nevojë për mbështetjen e ngjyrave Linux për të punuar kjo."
1539 #: src/libvlc-module.c:99
1540 msgid "Show advanced options"
1541 msgstr "Shfaq opsione të avancuara"
1543 #: src/libvlc-module.c:101
1545 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1546 "available options, including those that most users should never touch."
1548 "Kur kjo është e aktivizuar, preferencat dhe/ose ndërfaqet do të tregojnë të "
1549 "gjitha opsionet në dispozicion, duke përfshirë edhe ato që shumica e "
1550 "përdoruesve nuk duhet të prekni."
1552 #: src/libvlc-module.c:105
1553 msgid "Interface interaction"
1554 msgstr "Bashkëveprim ndërfaqe"
1556 #: src/libvlc-module.c:107
1558 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1559 "user input is required."
1561 "Kur kjo është e aktivizuar, ndërfaqja do të tregojë një kuti dialogu çdo "
1562 "herë përdoruesi kërkohet për të dhëna."
1564 #: src/libvlc-module.c:117
1566 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1567 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1568 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1569 "the \"audio filters\" modules section."
1572 #: src/libvlc-module.c:123
1573 msgid "Audio output module"
1576 #: src/libvlc-module.c:125
1578 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1579 "automatically select the best method available."
1582 #: src/libvlc-module.c:129
1587 #: src/libvlc-module.c:130
1588 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1591 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1592 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1593 msgid "Enable audio"
1594 msgstr "Mundëso audio"
1596 #: src/libvlc-module.c:134
1598 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1599 "not take place, thus saving some processing power."
1602 #: src/libvlc-module.c:142
1606 #: src/libvlc-module.c:142
1607 msgid "Communication"
1610 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1614 #: src/libvlc-module.c:143
1616 msgid "Notification"
1619 #: src/libvlc-module.c:143
1622 msgstr "Informacion..."
1624 #: src/libvlc-module.c:143
1627 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
1629 #: src/libvlc-module.c:144
1631 msgid "Accessibility"
1632 msgstr "Akses modul"
1634 #: src/libvlc-module.c:144
1638 #: src/libvlc-module.c:147
1642 #: src/libvlc-module.c:149
1643 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1646 #: src/libvlc-module.c:151
1647 msgid "Audio output volume step"
1650 #: src/libvlc-module.c:153
1651 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1654 #: src/libvlc-module.c:156
1655 msgid "Remember the audio volume"
1656 msgstr "Mos harroni volumin e zërit"
1658 #: src/libvlc-module.c:158
1660 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1662 "Vëllimi mund të regjistrohen dhe restaurohen automatikisht herën tjetër VLC "
1665 #: src/libvlc-module.c:161
1666 msgid "Audio desynchronization compensation"
1669 #: src/libvlc-module.c:163
1671 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1672 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1675 #: src/libvlc-module.c:168
1676 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1679 #: src/libvlc-module.c:171
1682 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1683 "hardware and the audio stream are compatible."
1685 "Kjo përcakton kanalet prodhimit audio në mënyrën që do të përdoren nga "
1686 "parazgjedhja kur është e mundur (dmth. nëse pajisja juaj e lejon, si dhe "
1687 "shpërndarësi audio duke u luajtur)."
1689 #: src/libvlc-module.c:174
1690 msgid "Force S/PDIF support"
1693 #: src/libvlc-module.c:176
1695 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1699 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1700 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1701 msgstr "Zbulimin me Forcë i Zërit Përreth"
1703 #: src/libvlc-module.c:180
1705 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1706 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1707 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1708 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1710 "Përdorni këtë kur ju e dini se shpërndarja juaj është (apo nuk është) koduar "
1711 "me Zërin Përreth por nuk arrin të zbulohet si të tillë. Edhe në qoftë se "
1712 "shpërndarja është i koduar në të vërtetë me Zërin Përreth, duke e kthyer në "
1713 "këtë opsion mund të rritet përvoja juaj, sidomos kur kombinohet me kufje "
1716 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1717 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1718 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1719 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1720 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1721 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1722 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1723 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1727 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1728 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1732 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1733 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1734 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1735 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1739 #: src/libvlc-module.c:189
1740 msgid "Stereo audio output mode"
1741 msgstr "Mënyra nxjerrëse stereo audio"
1743 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1744 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1745 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1749 #: src/libvlc-module.c:203
1750 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1752 "Kjo shton filtra përpunimi audio, për të modifikuar përpunimin e zërit."
1754 #: src/libvlc-module.c:208
1755 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1758 #: src/libvlc-module.c:212
1759 msgid "Replay gain mode"
1760 msgstr "Riluaj mënyrën fituese"
1762 #: src/libvlc-module.c:214
1763 msgid "Select the replay gain mode"
1764 msgstr "Zgjedh mënyrën fituese riluaj "
1766 #: src/libvlc-module.c:216
1767 msgid "Replay preamp"
1770 #: src/libvlc-module.c:218
1772 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1773 "replay gain information"
1775 "Kjo ju lejon për të ndryshuar nivelin e synuar e parazgjedhur (89 dB) për "
1776 "shpërndarje me informacion e fituar riluajtës"
1778 #: src/libvlc-module.c:221
1779 msgid "Default replay gain"
1780 msgstr "Mënyra riluaj parazgjedhur"
1782 #: src/libvlc-module.c:223
1783 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1786 #: src/libvlc-module.c:225
1787 msgid "Peak protection"
1788 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
1790 #: src/libvlc-module.c:227
1791 msgid "Protect against sound clipping"
1794 #: src/libvlc-module.c:230
1795 msgid "Enable time stretching audio"
1796 msgstr "Lejo kohë shtrirjen audio"
1798 #: src/libvlc-module.c:232
1800 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1803 "Kjo i lejon të luajë audio në shpejtësi më të ulët ose më të lartë pa "
1804 "ndikuar ritmin e audios"
1806 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1808 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1810 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1811 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1812 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1813 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1814 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1815 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1816 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1817 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1818 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1822 #: src/libvlc-module.c:247
1824 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1825 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1826 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1827 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1831 #: src/libvlc-module.c:253
1832 msgid "Video output module"
1835 #: src/libvlc-module.c:255
1837 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1838 "automatically select the best method available."
1841 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1842 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1843 msgid "Enable video"
1844 msgstr "Mundëso video"
1846 #: src/libvlc-module.c:260
1848 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1849 "not take place, thus saving some processing power."
1852 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1853 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1854 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1855 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1857 msgstr "Video Gjerësia"
1859 #: src/libvlc-module.c:265
1861 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1865 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1866 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1867 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1868 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1869 msgid "Video height"
1870 msgstr "Video Gjatësi"
1872 #: src/libvlc-module.c:270
1874 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1875 "video characteristics."
1877 "Ju mund të zbatoni lartësinë Video. Parazgjedhëse (-1) VLC do të përshtaten "
1878 "me karakteristikat video."
1880 #: src/libvlc-module.c:273
1881 msgid "Video X coordinate"
1882 msgstr "Video X koordinate"
1884 #: src/libvlc-module.c:275
1886 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1889 "Ju mund të zbatoni pozitën e qoshes të lartë të majtë të dritares video (X "
1892 #: src/libvlc-module.c:278
1893 msgid "Video Y coordinate"
1894 msgstr "Video Y koordinate"
1896 #: src/libvlc-module.c:280
1898 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1901 "Ju mund të zbatoni pozitën e qoshes të lartë të majtë të dritares video (Y "
1904 #: src/libvlc-module.c:283
1906 msgstr "Titull video"
1908 #: src/libvlc-module.c:285
1910 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1914 #: src/libvlc-module.c:288
1915 msgid "Video alignment"
1916 msgstr "Video shtrirje"
1918 #: src/libvlc-module.c:290
1920 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1921 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1922 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1924 "Zbatimi i shtrirjes se video në dritaren e saj. Parazgjedhja (0) ajo do të "
1925 "jetë në qendër (0 =qendra, 1=majtas, 2=djathtas, 4=Lart, 8=Poshtë, ju "
1926 "gjithashtu mund të përdorni kombinimet e këtyre vlerave, si 6=4+2 kuptimin "
1929 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1930 #: modules/codec/zvbi.c:83
1931 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1932 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1933 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1934 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1935 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1936 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1937 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1938 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1942 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1943 #: modules/codec/zvbi.c:83
1944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1945 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1946 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1947 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1948 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1949 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1953 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1954 #: modules/codec/zvbi.c:84
1955 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1956 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1957 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1958 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1960 msgstr "Lart-Majtas"
1962 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1963 #: modules/codec/zvbi.c:84
1964 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1965 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1966 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1967 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1969 msgstr "Lart-Djathtas"
1971 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1972 #: modules/codec/zvbi.c:84
1973 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1974 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1975 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1976 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1978 msgstr "Fund-Majtas"
1980 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1981 #: modules/codec/zvbi.c:84
1982 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1983 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1984 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1985 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1986 msgid "Bottom-Right"
1987 msgstr "Fund-Djathtas"
1989 #: src/libvlc-module.c:298
1993 #: src/libvlc-module.c:300
1994 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1995 msgstr "Ju mund të bëni zoom video nga faktor të caktuar."
1997 #: src/libvlc-module.c:302
1998 msgid "Grayscale video output"
1999 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
2001 #: src/libvlc-module.c:304
2003 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2004 "save some processing power."
2007 #: src/libvlc-module.c:307
2008 msgid "Embedded video"
2011 #: src/libvlc-module.c:309
2012 msgid "Embed the video output in the main interface."
2015 #: src/libvlc-module.c:311
2016 msgid "Fullscreen video output"
2019 #: src/libvlc-module.c:313
2020 msgid "Start video in fullscreen mode"
2023 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2024 msgid "Always on top"
2025 msgstr "Përherë lart"
2027 #: src/libvlc-module.c:317
2028 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2029 msgstr "Përherë vendos dirtaren e video's mbi dritaret e tjera."
2031 #: src/libvlc-module.c:319
2033 msgid "Enable wallpaper mode"
2034 msgstr "Aktivizo mënyrën letër-muri"
2036 #: src/libvlc-module.c:321
2038 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2039 msgstr "Mënyra letër-muri ju lejon për të shfaqur video si sfond desktopi."
2041 #: src/libvlc-module.c:324
2042 msgid "Show media title on video"
2043 msgstr "Titulli Shfaq media në video"
2045 #: src/libvlc-module.c:326
2046 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2047 msgstr "Shfaq titullin e videos në krye të filmit."
2049 #: src/libvlc-module.c:328
2050 msgid "Show video title for x milliseconds"
2051 msgstr "Shfaq titullin video për x milisekonda"
2053 #: src/libvlc-module.c:330
2054 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2056 "Shfaq titullin video për n milisekonda, parazgjedhja është 5000 ms (5 sec.)"
2058 #: src/libvlc-module.c:332
2059 msgid "Position of video title"
2060 msgstr "Pozita e titullit e videove"
2062 #: src/libvlc-module.c:334
2063 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2064 msgstr "Vendi në video ku për të shfaqur titullin (fund qender prezgjedhur)."
2066 #: src/libvlc-module.c:336
2067 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2070 #: src/libvlc-module.c:339
2071 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2074 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2075 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2076 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2077 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2078 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2079 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2080 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2084 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2085 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2086 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2087 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2088 msgid "Deinterlace mode"
2091 #: src/libvlc-module.c:354
2092 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2095 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2099 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2100 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2104 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2108 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2109 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2113 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2115 msgstr "Ylli mëngjesit"
2117 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2118 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2119 msgstr "Film NTSC (IVTC)"
2121 #: src/libvlc-module.c:371
2122 msgid "Disable screensaver"
2123 msgstr "Gjymto letren-murit"
2125 #: src/libvlc-module.c:372
2126 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2129 #: src/libvlc-module.c:374
2130 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2131 msgstr "Pengojnë demonin e menaxhimit të energjisë gjatë rishikimit"
2133 #: src/libvlc-module.c:375
2135 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2136 "computer being suspended because of inactivity."
2138 "Pengon demonin e menaxhimit të energjisë gjatë çdo rishikimi, për të "
2139 "shmangur kompjuterin duke u pezulluar për shkak të pasivitetit."
2141 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2142 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2143 msgid "Window decorations"
2144 msgstr "Dekoratave dritare"
2146 #: src/libvlc-module.c:380
2148 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2149 "giving a \"minimal\" window."
2151 "VLC mund të shmanë krijimin titull dritare, korniza, etj... rreth një video, "
2152 "duke i dhënë një dritare \"minimale\"."
2154 #: src/libvlc-module.c:383
2155 msgid "Video splitter module"
2156 msgstr "Moduli ndarës Video"
2158 #: src/libvlc-module.c:385
2159 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2160 msgstr "Kjo shton ndarësit video si kopje ose mur"
2162 #: src/libvlc-module.c:387
2163 msgid "Video filter module"
2166 #: src/libvlc-module.c:389
2168 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2169 "instance deinterlacing, or distort the video."
2172 #: src/libvlc-module.c:393
2173 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2176 #: src/libvlc-module.c:395
2177 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2180 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2181 msgid "Video snapshot file prefix"
2184 #: src/libvlc-module.c:401
2185 msgid "Video snapshot format"
2188 #: src/libvlc-module.c:403
2189 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2192 #: src/libvlc-module.c:405
2193 msgid "Display video snapshot preview"
2196 #: src/libvlc-module.c:407
2197 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2200 #: src/libvlc-module.c:409
2201 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2204 #: src/libvlc-module.c:411
2205 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2208 #: src/libvlc-module.c:413
2209 msgid "Video snapshot width"
2212 #: src/libvlc-module.c:415
2214 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2215 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2218 #: src/libvlc-module.c:419
2219 msgid "Video snapshot height"
2222 #: src/libvlc-module.c:421
2224 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2225 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2229 #: src/libvlc-module.c:425
2230 msgid "Video cropping"
2233 #: src/libvlc-module.c:427
2235 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2236 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2239 #: src/libvlc-module.c:431
2240 msgid "Source aspect ratio"
2243 #: src/libvlc-module.c:433
2245 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2246 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2247 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2248 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2249 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2252 #: src/libvlc-module.c:440
2253 msgid "Video Auto Scaling"
2256 #: src/libvlc-module.c:442
2257 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2260 #: src/libvlc-module.c:444
2261 msgid "Video scaling factor"
2264 #: src/libvlc-module.c:446
2266 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2267 "Default value is 1.0 (original video size)."
2270 #: src/libvlc-module.c:449
2271 msgid "Custom crop ratios list"
2274 #: src/libvlc-module.c:451
2276 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2280 #: src/libvlc-module.c:454
2281 msgid "Custom aspect ratios list"
2284 #: src/libvlc-module.c:456
2286 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2287 "aspect ratio list."
2290 #: src/libvlc-module.c:459
2291 msgid "Fix HDTV height"
2294 #: src/libvlc-module.c:461
2296 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2297 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2298 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2301 #: src/libvlc-module.c:466
2302 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2305 #: src/libvlc-module.c:468
2307 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2308 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2309 "order to keep proportions."
2312 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2316 #: src/libvlc-module.c:474
2318 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2319 "computer is not powerful enough"
2322 #: src/libvlc-module.c:477
2323 msgid "Drop late frames"
2326 #: src/libvlc-module.c:479
2328 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2329 "intended display date)."
2332 #: src/libvlc-module.c:482
2333 msgid "Quiet synchro"
2336 #: src/libvlc-module.c:484
2338 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2339 "synchronization mechanism."
2342 #: src/libvlc-module.c:487
2343 msgid "Key press events"
2346 #: src/libvlc-module.c:489
2347 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2350 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2351 msgid "Mouse events"
2354 #: src/libvlc-module.c:493
2355 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2358 #: src/libvlc-module.c:501
2360 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2361 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2365 #: src/libvlc-module.c:505
2366 msgid "File caching (ms)"
2369 #: src/libvlc-module.c:507
2370 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2373 #: src/libvlc-module.c:509
2374 msgid "Live capture caching (ms)"
2377 #: src/libvlc-module.c:511
2378 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2381 #: src/libvlc-module.c:513
2382 msgid "Disc caching (ms)"
2385 #: src/libvlc-module.c:515
2386 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2389 #: src/libvlc-module.c:517
2390 msgid "Network caching (ms)"
2393 #: src/libvlc-module.c:519
2394 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2397 #: src/libvlc-module.c:521
2398 msgid "Clock reference average counter"
2401 #: src/libvlc-module.c:523
2403 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2407 #: src/libvlc-module.c:526
2408 msgid "Clock synchronisation"
2411 #: src/libvlc-module.c:528
2413 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2414 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2417 #: src/libvlc-module.c:532
2418 msgid "Clock jitter"
2421 #: src/libvlc-module.c:534
2423 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2424 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2427 #: src/libvlc-module.c:537
2428 msgid "Network synchronisation"
2431 #: src/libvlc-module.c:538
2433 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2434 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2437 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2438 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2439 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2440 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2441 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2442 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2443 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2444 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2445 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2446 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2447 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2448 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2449 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2450 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2451 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2455 #: src/libvlc-module.c:544
2456 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2457 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2458 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2459 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2463 #: src/libvlc-module.c:546
2464 msgid "MTU of the network interface"
2467 #: src/libvlc-module.c:548
2469 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2470 "over the network (in bytes)."
2473 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2474 msgid "Hop limit (TTL)"
2477 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2479 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2480 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2484 #: src/libvlc-module.c:559
2485 msgid "Multicast output interface"
2488 #: src/libvlc-module.c:561
2489 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2492 #: src/libvlc-module.c:563
2493 msgid "DiffServ Code Point"
2496 #: src/libvlc-module.c:564
2498 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2499 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2502 #: src/libvlc-module.c:570
2504 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2505 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2508 #: src/libvlc-module.c:576
2510 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2511 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2512 "(like DVB streams for example)."
2515 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2519 #: src/libvlc-module.c:584
2520 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2523 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2524 msgid "Subtitle track"
2527 #: src/libvlc-module.c:589
2528 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2531 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2532 msgid "Audio language"
2535 #: src/libvlc-module.c:594
2537 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2538 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2542 #: src/libvlc-module.c:597
2543 msgid "Subtitle language"
2544 msgstr "Gjuhë titra"
2546 #: src/libvlc-module.c:599
2548 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2549 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2552 #: src/libvlc-module.c:602
2553 msgid "Menu language"
2556 #: src/libvlc-module.c:604
2558 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2559 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2562 #: src/libvlc-module.c:608
2563 msgid "Audio track ID"
2566 #: src/libvlc-module.c:610
2567 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2570 #: src/libvlc-module.c:612
2571 msgid "Subtitle track ID"
2574 #: src/libvlc-module.c:614
2575 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2578 #: src/libvlc-module.c:616
2580 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2581 msgstr "Titull mbyllës 1"
2583 #: src/libvlc-module.c:620
2584 msgid "Preferred video resolution"
2587 #: src/libvlc-module.c:622
2589 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2590 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2591 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2592 "higher resolutions."
2595 #: src/libvlc-module.c:628
2596 msgid "Best available"
2597 msgstr "Më të mirë në dispozicion"
2599 #: src/libvlc-module.c:628
2600 msgid "Full HD (1080p)"
2601 msgstr "HD Plotë (1080p)"
2603 #: src/libvlc-module.c:628
2607 #: src/libvlc-module.c:629
2608 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2609 msgstr "Përkufizimi Standard (576 ose 480 linja)"
2611 #: src/libvlc-module.c:630
2612 msgid "Low Definition (360 lines)"
2613 msgstr "Përkufizimi i ulët (360 linja)"
2615 #: src/libvlc-module.c:631
2616 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2617 msgstr "Përkufizimi Shumë i Ulët (240 linja)"
2619 #: src/libvlc-module.c:634
2620 msgid "Input repetitions"
2623 #: src/libvlc-module.c:636
2624 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2627 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2629 msgstr "Koha fillimit"
2631 #: src/libvlc-module.c:640
2632 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2635 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2637 msgstr "Koha ndalimit"
2639 #: src/libvlc-module.c:644
2640 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2643 #: src/libvlc-module.c:646
2647 #: src/libvlc-module.c:648
2648 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2651 #: src/libvlc-module.c:650
2655 #: src/libvlc-module.c:652
2656 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2659 #: src/libvlc-module.c:654
2660 msgid "Playback speed"
2663 #: src/libvlc-module.c:656
2664 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2667 #: src/libvlc-module.c:658
2671 #: src/libvlc-module.c:660
2673 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2674 "together after the normal one."
2677 #: src/libvlc-module.c:663
2678 msgid "Input slave (experimental)"
2681 #: src/libvlc-module.c:665
2683 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2684 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2688 #: src/libvlc-module.c:669
2689 msgid "Bookmarks list for a stream"
2692 #: src/libvlc-module.c:671
2694 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2695 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2699 #: src/libvlc-module.c:675
2701 msgid "Record directory"
2702 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
2704 #: src/libvlc-module.c:677
2705 msgid "Directory where the records will be stored"
2708 #: src/libvlc-module.c:679
2709 msgid "Prefer native stream recording"
2712 #: src/libvlc-module.c:681
2714 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2718 #: src/libvlc-module.c:684
2719 msgid "Timeshift directory"
2722 #: src/libvlc-module.c:686
2723 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2726 #: src/libvlc-module.c:688
2727 msgid "Timeshift granularity"
2730 #: src/libvlc-module.c:690
2732 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2733 "to store the timeshifted streams."
2736 #: src/libvlc-module.c:693
2737 msgid "Change title according to current media"
2740 #: src/libvlc-module.c:694
2742 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2743 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2744 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2745 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2748 #: src/libvlc-module.c:699
2749 msgid "Disable all lua plugins"
2752 #: src/libvlc-module.c:703
2754 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2755 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2756 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2757 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2760 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2761 msgid "Force subtitle position"
2764 #: src/libvlc-module.c:711
2766 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2767 "over the movie. Try several positions."
2770 #: src/libvlc-module.c:714
2772 msgid "Subtitles text scaling factor"
2773 msgstr "Rritja faktor shkallë"
2775 #: src/libvlc-module.c:715
2776 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2779 #: src/libvlc-module.c:717
2780 msgid "Enable sub-pictures"
2783 #: src/libvlc-module.c:719
2784 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2787 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2788 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2789 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2790 msgid "On Screen Display"
2793 #: src/libvlc-module.c:723
2795 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2799 #: src/libvlc-module.c:726
2800 msgid "Text rendering module"
2803 #: src/libvlc-module.c:728
2805 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2809 #: src/libvlc-module.c:730
2810 msgid "Subpictures source module"
2813 #: src/libvlc-module.c:732
2815 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2816 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2819 #: src/libvlc-module.c:735
2820 msgid "Subpictures filter module"
2823 #: src/libvlc-module.c:737
2825 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2826 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2829 #: src/libvlc-module.c:740
2830 msgid "Autodetect subtitle files"
2833 #: src/libvlc-module.c:742
2835 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2836 "(based on the filename of the movie)."
2839 #: src/libvlc-module.c:745
2840 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2843 #: src/libvlc-module.c:747
2845 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2847 "0 = no subtitles autodetected\n"
2848 "1 = any subtitle file\n"
2849 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2850 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2851 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2854 #: src/libvlc-module.c:755
2855 msgid "Subtitle autodetection paths"
2858 #: src/libvlc-module.c:757
2860 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2861 "found in the current directory."
2864 #: src/libvlc-module.c:760
2865 msgid "Use subtitle file"
2868 #: src/libvlc-module.c:762
2870 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2874 #: src/libvlc-module.c:766
2878 #: src/libvlc-module.c:767
2882 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2883 msgid "Audio CD device"
2886 #: src/libvlc-module.c:772
2888 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2889 "the drive letter (e.g. D:)"
2892 #: src/libvlc-module.c:775
2894 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2895 "the drive letter (e.g. D:)"
2898 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2900 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2901 "after the drive letter (e.g. D:)"
2904 #: src/libvlc-module.c:785
2905 msgid "This is the default DVD device to use."
2908 #: src/libvlc-module.c:787
2909 msgid "This is the default VCD device to use."
2912 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2913 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2916 #: src/libvlc-module.c:803
2917 msgid "TCP connection timeout"
2920 #: src/libvlc-module.c:805
2921 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2924 #: src/libvlc-module.c:807
2925 msgid "HTTP server address"
2928 #: src/libvlc-module.c:809
2930 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2931 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2932 "them to a specific network interface."
2935 #: src/libvlc-module.c:813
2936 msgid "RTSP server address"
2939 #: src/libvlc-module.c:815
2941 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2942 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2943 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2944 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2945 "network interface."
2948 #: src/libvlc-module.c:821
2949 msgid "HTTP server port"
2952 #: src/libvlc-module.c:823
2954 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2955 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2956 "by the operating system."
2959 #: src/libvlc-module.c:828
2960 msgid "HTTPS server port"
2963 #: src/libvlc-module.c:830
2965 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2966 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2967 "restricted by the operating system."
2970 #: src/libvlc-module.c:835
2971 msgid "RTSP server port"
2974 #: src/libvlc-module.c:837
2976 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2977 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2978 "by the operating system."
2981 #: src/libvlc-module.c:842
2982 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2985 #: src/libvlc-module.c:844
2987 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2988 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2991 #: src/libvlc-module.c:847
2992 msgid "HTTP/TLS server private key"
2995 #: src/libvlc-module.c:849
2996 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2999 #: src/libvlc-module.c:851
3000 msgid "SOCKS server"
3003 #: src/libvlc-module.c:853
3005 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3006 "used for all TCP connections"
3009 #: src/libvlc-module.c:856
3010 msgid "SOCKS user name"
3013 #: src/libvlc-module.c:858
3014 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3017 #: src/libvlc-module.c:860
3018 msgid "SOCKS password"
3021 #: src/libvlc-module.c:862
3022 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3025 #: src/libvlc-module.c:864
3026 msgid "Title metadata"
3029 #: src/libvlc-module.c:866
3030 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3033 #: src/libvlc-module.c:868
3034 msgid "Author metadata"
3037 #: src/libvlc-module.c:870
3038 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3041 #: src/libvlc-module.c:872
3042 msgid "Artist metadata"
3045 #: src/libvlc-module.c:874
3046 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3049 #: src/libvlc-module.c:876
3050 msgid "Genre metadata"
3053 #: src/libvlc-module.c:878
3054 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3057 #: src/libvlc-module.c:880
3058 msgid "Copyright metadata"
3061 #: src/libvlc-module.c:882
3062 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3065 #: src/libvlc-module.c:884
3066 msgid "Description metadata"
3069 #: src/libvlc-module.c:886
3070 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3073 #: src/libvlc-module.c:888
3074 msgid "Date metadata"
3077 #: src/libvlc-module.c:890
3078 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3081 #: src/libvlc-module.c:892
3082 msgid "URL metadata"
3085 #: src/libvlc-module.c:894
3086 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3089 #: src/libvlc-module.c:898
3091 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3092 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3093 "can break playback of all your streams."
3096 #: src/libvlc-module.c:902
3097 msgid "Preferred decoders list"
3100 #: src/libvlc-module.c:904
3102 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3103 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3104 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3107 #: src/libvlc-module.c:909
3108 msgid "Preferred encoders list"
3111 #: src/libvlc-module.c:911
3113 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3116 #: src/libvlc-module.c:920
3118 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3122 #: src/libvlc-module.c:923
3123 msgid "Default stream output chain"
3126 #: src/libvlc-module.c:925
3128 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3129 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3133 #: src/libvlc-module.c:929
3134 msgid "Enable streaming of all ES"
3137 #: src/libvlc-module.c:931
3138 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3141 #: src/libvlc-module.c:933
3142 msgid "Display while streaming"
3145 #: src/libvlc-module.c:935
3146 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3149 #: src/libvlc-module.c:937
3150 msgid "Enable video stream output"
3153 #: src/libvlc-module.c:939
3155 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3156 "facility when this last one is enabled."
3159 #: src/libvlc-module.c:942
3160 msgid "Enable audio stream output"
3163 #: src/libvlc-module.c:944
3165 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3166 "facility when this last one is enabled."
3169 #: src/libvlc-module.c:947
3170 msgid "Enable SPU stream output"
3173 #: src/libvlc-module.c:949
3175 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3176 "facility when this last one is enabled."
3179 #: src/libvlc-module.c:952
3180 msgid "Keep stream output open"
3183 #: src/libvlc-module.c:954
3185 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3186 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3190 #: src/libvlc-module.c:958
3191 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3194 #: src/libvlc-module.c:960
3196 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3197 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3200 #: src/libvlc-module.c:963
3201 msgid "Preferred packetizer list"
3204 #: src/libvlc-module.c:965
3206 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3209 #: src/libvlc-module.c:968
3213 #: src/libvlc-module.c:970
3214 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3217 #: src/libvlc-module.c:972
3218 msgid "Access output module"
3221 #: src/libvlc-module.c:974
3222 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3225 #: src/libvlc-module.c:977
3227 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3228 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3231 #: src/libvlc-module.c:981
3232 msgid "SAP announcement interval"
3235 #: src/libvlc-module.c:983
3237 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3238 "between SAP announcements."
3241 #: src/libvlc-module.c:992
3243 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3244 "you really know what you are doing."
3247 #: src/libvlc-module.c:995
3248 msgid "Access module"
3251 #: src/libvlc-module.c:997
3253 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3254 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3255 "option unless you really know what you are doing."
3258 #: src/libvlc-module.c:1001
3259 msgid "Stream filter module"
3262 #: src/libvlc-module.c:1003
3264 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3265 msgstr "Filterat e video's përdoren për proçesin e shpërndarjes video."
3267 #: src/libvlc-module.c:1005
3269 msgid "Demux filter module"
3270 msgstr "Moduli ndarës Video"
3272 #: src/libvlc-module.c:1007
3274 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3275 msgstr "Filterat e video's përdoren për proçesin e shpërndarjes video."
3277 #: src/libvlc-module.c:1009
3278 msgid "Demux module"
3281 #: src/libvlc-module.c:1011
3283 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3284 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3285 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3286 "you really know what you are doing."
3289 #: src/libvlc-module.c:1016
3290 msgid "VoD server module"
3293 #: src/libvlc-module.c:1018
3295 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3296 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3299 #: src/libvlc-module.c:1021
3300 msgid "Allow real-time priority"
3303 #: src/libvlc-module.c:1023
3305 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3306 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3307 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3308 "only activate this if you know what you're doing."
3311 #: src/libvlc-module.c:1029
3312 msgid "Adjust VLC priority"
3315 #: src/libvlc-module.c:1031
3317 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3318 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3322 #: src/libvlc-module.c:1036
3324 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3327 #: src/libvlc-module.c:1039
3328 msgid "VLM configuration file"
3331 #: src/libvlc-module.c:1041
3332 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3335 #: src/libvlc-module.c:1043
3336 msgid "Use a plugins cache"
3339 #: src/libvlc-module.c:1045
3340 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3343 #: src/libvlc-module.c:1047
3344 msgid "Scan for new plugins"
3347 #: src/libvlc-module.c:1049
3349 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3350 "startup time of VLC."
3353 #: src/libvlc-module.c:1052
3354 msgid "Preferred keystore list"
3357 #: src/libvlc-module.c:1054
3358 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3361 #: src/libvlc-module.c:1056
3362 msgid "Locally collect statistics"
3365 #: src/libvlc-module.c:1058
3366 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3369 #: src/libvlc-module.c:1060
3370 msgid "Run as daemon process"
3373 #: src/libvlc-module.c:1062
3374 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3377 #: src/libvlc-module.c:1064
3378 msgid "Write process id to file"
3381 #: src/libvlc-module.c:1066
3382 msgid "Writes process id into specified file."
3385 #: src/libvlc-module.c:1068
3386 msgid "Allow only one running instance"
3389 #: src/libvlc-module.c:1070
3391 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3392 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3393 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3394 "This option will allow you to play the file with the already running "
3395 "instance or enqueue it."
3398 #: src/libvlc-module.c:1076
3399 msgid "VLC is started from file association"
3402 #: src/libvlc-module.c:1078
3403 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3406 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3407 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3410 #: src/libvlc-module.c:1083
3411 msgid "Increase the priority of the process"
3414 #: src/libvlc-module.c:1085
3416 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3417 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3418 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3419 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3420 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3424 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3425 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3428 #: src/libvlc-module.c:1095
3430 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3431 "playing current item."
3434 #: src/libvlc-module.c:1098
3435 msgid "Expose media player via D-Bus"
3438 #: src/libvlc-module.c:1099
3439 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3442 #: src/libvlc-module.c:1108
3444 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3445 "overridden in the playlist dialog box."
3448 #: src/libvlc-module.c:1111
3449 msgid "Automatically preparse items"
3452 #: src/libvlc-module.c:1113
3454 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3458 #: src/libvlc-module.c:1116
3459 msgid "Preparsing timeout"
3462 #: src/libvlc-module.c:1118
3463 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3466 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3467 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3468 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3469 msgid "Allow metadata network access"
3472 #: src/libvlc-module.c:1125
3476 #: src/libvlc-module.c:1125
3480 #: src/libvlc-module.c:1127
3481 msgid "Subdirectory behavior"
3484 #: src/libvlc-module.c:1129
3486 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3487 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3488 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3489 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3492 #: src/libvlc-module.c:1134
3493 msgid "Ignored extensions"
3496 #: src/libvlc-module.c:1136
3498 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3500 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3501 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3504 #: src/libvlc-module.c:1141
3505 msgid "Show hidden files"
3508 #: src/libvlc-module.c:1143
3509 msgid "Ignore files starting with '.'"
3512 #: src/libvlc-module.c:1145
3513 msgid "Services discovery modules"
3516 #: src/libvlc-module.c:1147
3518 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3519 "Typical value is \"sap\"."
3522 #: src/libvlc-module.c:1150
3523 msgid "Play files randomly forever"
3526 #: src/libvlc-module.c:1152
3527 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3530 #: src/libvlc-module.c:1154
3534 #: src/libvlc-module.c:1156
3535 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3538 #: src/libvlc-module.c:1158
3539 msgid "Repeat current item"
3542 #: src/libvlc-module.c:1160
3543 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3546 #: src/libvlc-module.c:1162
3547 msgid "Play and stop"
3550 #: src/libvlc-module.c:1164
3551 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3554 #: src/libvlc-module.c:1166
3555 msgid "Play and exit"
3558 #: src/libvlc-module.c:1168
3559 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3562 #: src/libvlc-module.c:1170
3563 msgid "Play and pause"
3566 #: src/libvlc-module.c:1172
3567 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3570 #: src/libvlc-module.c:1174
3572 msgid "Start paused"
3573 msgstr "Koha fillimit"
3575 #: src/libvlc-module.c:1176
3576 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3579 #: src/libvlc-module.c:1178
3583 #: src/libvlc-module.c:1179
3584 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3587 #: src/libvlc-module.c:1182
3588 msgid "Pause on audio communication"
3591 #: src/libvlc-module.c:1184
3593 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3597 #: src/libvlc-module.c:1187
3598 msgid "Use media library"
3601 #: src/libvlc-module.c:1189
3603 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3607 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3608 msgid "Display playlist tree"
3611 #: src/libvlc-module.c:1194
3613 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3617 #: src/libvlc-module.c:1203
3618 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3621 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3625 #: src/libvlc-module.c:1208
3627 msgid "Volume control"
3628 msgstr "Volumi Poshtë"
3630 #: src/libvlc-module.c:1209
3632 msgid "Position control"
3633 msgstr "Pozita e titullit e videove"
3635 #: src/libvlc-module.c:1209
3636 msgid "Position control reversed"
3639 #: src/libvlc-module.c:1212
3640 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3643 #: src/libvlc-module.c:1214
3645 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3649 #: src/libvlc-module.c:1216
3650 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3653 #: src/libvlc-module.c:1218
3655 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3659 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3660 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3661 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3662 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3663 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3667 #: src/libvlc-module.c:1221
3668 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3671 #: src/libvlc-module.c:1222
3672 msgid "Exit fullscreen"
3675 #: src/libvlc-module.c:1223
3676 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3679 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3683 #: src/libvlc-module.c:1225
3684 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3687 #: src/libvlc-module.c:1226
3691 #: src/libvlc-module.c:1227
3692 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3695 #: src/libvlc-module.c:1228
3699 #: src/libvlc-module.c:1229
3700 msgid "Select the hotkey to use to play."
3703 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3704 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3705 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3709 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3710 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3713 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3714 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3715 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3719 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3720 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3723 #: src/libvlc-module.c:1234
3727 #: src/libvlc-module.c:1235
3728 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3731 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3732 msgid "Faster (fine)"
3735 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3736 msgid "Slower (fine)"
3739 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3740 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3741 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3742 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3743 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3744 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3745 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3746 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3750 #: src/libvlc-module.c:1241
3751 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3754 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3755 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3756 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3757 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3758 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3759 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3763 #: src/libvlc-module.c:1243
3764 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3767 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3768 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3769 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3770 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3771 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3775 #: src/libvlc-module.c:1245
3776 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3779 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3780 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3781 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3782 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3783 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3784 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3785 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3789 #: src/libvlc-module.c:1247
3790 msgid "Select the hotkey to display the position."
3793 #: src/libvlc-module.c:1249
3794 msgid "Very short backwards jump"
3797 #: src/libvlc-module.c:1251
3798 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3801 #: src/libvlc-module.c:1252
3802 msgid "Short backwards jump"
3805 #: src/libvlc-module.c:1254
3806 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3809 #: src/libvlc-module.c:1255
3810 msgid "Medium backwards jump"
3813 #: src/libvlc-module.c:1257
3814 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3817 #: src/libvlc-module.c:1258
3818 msgid "Long backwards jump"
3821 #: src/libvlc-module.c:1260
3822 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3825 #: src/libvlc-module.c:1262
3826 msgid "Very short forward jump"
3829 #: src/libvlc-module.c:1264
3830 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3833 #: src/libvlc-module.c:1265
3834 msgid "Short forward jump"
3837 #: src/libvlc-module.c:1267
3838 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3841 #: src/libvlc-module.c:1268
3842 msgid "Medium forward jump"
3845 #: src/libvlc-module.c:1270
3846 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3849 #: src/libvlc-module.c:1271
3850 msgid "Long forward jump"
3853 #: src/libvlc-module.c:1273
3854 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3857 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3861 #: src/libvlc-module.c:1276
3862 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3865 #: src/libvlc-module.c:1278
3866 msgid "Very short jump length"
3869 #: src/libvlc-module.c:1279
3870 msgid "Very short jump length, in seconds."
3873 #: src/libvlc-module.c:1280
3874 msgid "Short jump length"
3877 #: src/libvlc-module.c:1281
3878 msgid "Short jump length, in seconds."
3881 #: src/libvlc-module.c:1282
3882 msgid "Medium jump length"
3885 #: src/libvlc-module.c:1283
3886 msgid "Medium jump length, in seconds."
3889 #: src/libvlc-module.c:1284
3890 msgid "Long jump length"
3893 #: src/libvlc-module.c:1285
3894 msgid "Long jump length, in seconds."
3897 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3898 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3899 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3900 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
3901 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3905 #: src/libvlc-module.c:1288
3906 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3909 #: src/libvlc-module.c:1289
3913 #: src/libvlc-module.c:1290
3915 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3919 #: src/libvlc-module.c:1291
3920 msgid "Navigate down"
3923 #: src/libvlc-module.c:1292
3925 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3929 #: src/libvlc-module.c:1293
3930 msgid "Navigate left"
3933 #: src/libvlc-module.c:1294
3935 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3939 #: src/libvlc-module.c:1295
3940 msgid "Navigate right"
3943 #: src/libvlc-module.c:1296
3945 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3949 #: src/libvlc-module.c:1297
3953 #: src/libvlc-module.c:1298
3954 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3957 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3958 msgid "Go to the DVD menu"
3961 #: src/libvlc-module.c:1300
3962 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3965 #: src/libvlc-module.c:1301
3966 msgid "Select previous DVD title"
3969 #: src/libvlc-module.c:1302
3970 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3973 #: src/libvlc-module.c:1303
3974 msgid "Select next DVD title"
3977 #: src/libvlc-module.c:1304
3978 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3981 #: src/libvlc-module.c:1305
3982 msgid "Select prev DVD chapter"
3985 #: src/libvlc-module.c:1306
3986 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3989 #: src/libvlc-module.c:1307
3990 msgid "Select next DVD chapter"
3993 #: src/libvlc-module.c:1308
3994 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3997 #: src/libvlc-module.c:1309
4001 #: src/libvlc-module.c:1310
4002 msgid "Select the key to increase audio volume."
4005 #: src/libvlc-module.c:1311
4009 #: src/libvlc-module.c:1312
4010 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4013 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4014 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4015 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4016 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4020 #: src/libvlc-module.c:1314
4021 msgid "Select the key to mute audio."
4024 #: src/libvlc-module.c:1315
4025 msgid "Subtitle delay up"
4028 #: src/libvlc-module.c:1316
4029 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4032 #: src/libvlc-module.c:1317
4033 msgid "Subtitle delay down"
4036 #: src/libvlc-module.c:1318
4037 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4040 #: src/libvlc-module.c:1319
4041 msgid "Reset subtitles text scale"
4044 #: src/libvlc-module.c:1320
4046 msgid "Scale up subtitles text"
4047 msgstr "Teletekst titrash"
4049 #: src/libvlc-module.c:1321
4050 msgid "Scale down subtitles text"
4053 #: src/libvlc-module.c:1322
4054 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4057 #: src/libvlc-module.c:1323
4058 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4061 #: src/libvlc-module.c:1324
4062 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4065 #: src/libvlc-module.c:1325
4066 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4069 #: src/libvlc-module.c:1326
4070 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4073 #: src/libvlc-module.c:1327
4074 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4077 #: src/libvlc-module.c:1328
4078 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4081 #: src/libvlc-module.c:1329
4082 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4085 #: src/libvlc-module.c:1330
4086 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4089 #: src/libvlc-module.c:1331
4090 msgid "Subtitle position up"
4093 #: src/libvlc-module.c:1332
4094 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4097 #: src/libvlc-module.c:1333
4098 msgid "Subtitle position down"
4101 #: src/libvlc-module.c:1334
4102 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4105 #: src/libvlc-module.c:1335
4106 msgid "Audio delay up"
4109 #: src/libvlc-module.c:1336
4110 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4113 #: src/libvlc-module.c:1337
4114 msgid "Audio delay down"
4117 #: src/libvlc-module.c:1338
4118 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4121 #: src/libvlc-module.c:1345
4122 msgid "Play playlist bookmark 1"
4125 #: src/libvlc-module.c:1346
4126 msgid "Play playlist bookmark 2"
4129 #: src/libvlc-module.c:1347
4130 msgid "Play playlist bookmark 3"
4133 #: src/libvlc-module.c:1348
4134 msgid "Play playlist bookmark 4"
4137 #: src/libvlc-module.c:1349
4138 msgid "Play playlist bookmark 5"
4141 #: src/libvlc-module.c:1350
4142 msgid "Play playlist bookmark 6"
4145 #: src/libvlc-module.c:1351
4146 msgid "Play playlist bookmark 7"
4149 #: src/libvlc-module.c:1352
4150 msgid "Play playlist bookmark 8"
4153 #: src/libvlc-module.c:1353
4154 msgid "Play playlist bookmark 9"
4157 #: src/libvlc-module.c:1354
4158 msgid "Play playlist bookmark 10"
4161 #: src/libvlc-module.c:1355
4162 msgid "Select the key to play this bookmark."
4165 #: src/libvlc-module.c:1356
4166 msgid "Set playlist bookmark 1"
4169 #: src/libvlc-module.c:1357
4170 msgid "Set playlist bookmark 2"
4173 #: src/libvlc-module.c:1358
4174 msgid "Set playlist bookmark 3"
4177 #: src/libvlc-module.c:1359
4178 msgid "Set playlist bookmark 4"
4181 #: src/libvlc-module.c:1360
4182 msgid "Set playlist bookmark 5"
4185 #: src/libvlc-module.c:1361
4186 msgid "Set playlist bookmark 6"
4189 #: src/libvlc-module.c:1362
4190 msgid "Set playlist bookmark 7"
4193 #: src/libvlc-module.c:1363
4194 msgid "Set playlist bookmark 8"
4197 #: src/libvlc-module.c:1364
4198 msgid "Set playlist bookmark 9"
4201 #: src/libvlc-module.c:1365
4202 msgid "Set playlist bookmark 10"
4205 #: src/libvlc-module.c:1366
4206 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4209 #: src/libvlc-module.c:1367
4210 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4211 msgid "Clear the playlist"
4214 #: src/libvlc-module.c:1368
4215 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4218 #: src/libvlc-module.c:1370
4219 msgid "Playlist bookmark 1"
4222 #: src/libvlc-module.c:1371
4223 msgid "Playlist bookmark 2"
4226 #: src/libvlc-module.c:1372
4227 msgid "Playlist bookmark 3"
4230 #: src/libvlc-module.c:1373
4231 msgid "Playlist bookmark 4"
4234 #: src/libvlc-module.c:1374
4235 msgid "Playlist bookmark 5"
4238 #: src/libvlc-module.c:1375
4239 msgid "Playlist bookmark 6"
4242 #: src/libvlc-module.c:1376
4243 msgid "Playlist bookmark 7"
4246 #: src/libvlc-module.c:1377
4247 msgid "Playlist bookmark 8"
4250 #: src/libvlc-module.c:1378
4251 msgid "Playlist bookmark 9"
4254 #: src/libvlc-module.c:1379
4255 msgid "Playlist bookmark 10"
4258 #: src/libvlc-module.c:1381
4259 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4262 #: src/libvlc-module.c:1383
4263 msgid "Cycle audio track"
4266 #: src/libvlc-module.c:1384
4267 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4270 #: src/libvlc-module.c:1385
4271 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4274 #: src/libvlc-module.c:1386
4276 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4277 msgstr "Cikli përmes programit tjetër në dispozicionit ID Shërbimit (SIDs)."
4279 #: src/libvlc-module.c:1387
4280 msgid "Cycle subtitle track"
4283 #: src/libvlc-module.c:1388
4284 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4287 #: src/libvlc-module.c:1389
4289 msgid "Toggle subtitles"
4290 msgstr "Teletekst titrash"
4292 #: src/libvlc-module.c:1390
4293 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4296 #: src/libvlc-module.c:1391
4297 msgid "Cycle next program Service ID"
4298 msgstr "ID'ja Ciklit tjetër Shërbimi program"
4300 #: src/libvlc-module.c:1392
4301 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4302 msgstr "Cikli përmes programit tjetër në dispozicionit ID Shërbimit (SIDs)."
4304 #: src/libvlc-module.c:1393
4305 msgid "Cycle previous program Service ID"
4306 msgstr "ID'ja shërbimit ciklit programit të mëparshëm"
4308 #: src/libvlc-module.c:1394
4309 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4312 #: src/libvlc-module.c:1395
4313 msgid "Cycle source aspect ratio"
4314 msgstr "Proporcionet burim Cikli"
4316 #: src/libvlc-module.c:1396
4317 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4320 #: src/libvlc-module.c:1397
4321 msgid "Cycle video crop"
4324 #: src/libvlc-module.c:1398
4325 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4328 #: src/libvlc-module.c:1399
4329 msgid "Toggle autoscaling"
4332 #: src/libvlc-module.c:1400
4333 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4336 #: src/libvlc-module.c:1401
4337 msgid "Increase scale factor"
4338 msgstr "Rritja faktor shkallë"
4340 #: src/libvlc-module.c:1403
4341 msgid "Decrease scale factor"
4342 msgstr "Zvogëlim faktor shkallë"
4344 #: src/libvlc-module.c:1405
4345 msgid "Toggle deinterlacing"
4348 #: src/libvlc-module.c:1406
4349 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4352 #: src/libvlc-module.c:1407
4353 msgid "Cycle deinterlace modes"
4356 #: src/libvlc-module.c:1408
4357 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4360 #: src/libvlc-module.c:1409
4361 msgid "Show controller in fullscreen"
4362 msgstr "Shfaq kontrollues në ekran të plotë"
4364 #: src/libvlc-module.c:1410
4368 #: src/libvlc-module.c:1411
4369 msgid "Hide the interface and pause playback."
4372 #: src/libvlc-module.c:1412
4373 msgid "Context menu"
4376 #: src/libvlc-module.c:1413
4377 msgid "Show the contextual popup menu."
4380 #: src/libvlc-module.c:1414
4381 msgid "Take video snapshot"
4384 #: src/libvlc-module.c:1415
4385 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4388 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4389 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4390 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4391 #: modules/stream_out/record.c:60
4395 #: src/libvlc-module.c:1418
4396 msgid "Record access filter start/stop."
4399 #: src/libvlc-module.c:1420
4400 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4403 #: src/libvlc-module.c:1421
4404 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4407 #: src/libvlc-module.c:1424
4408 msgid "Toggle random playlist playback"
4411 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4415 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4416 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4419 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4420 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4423 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4424 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4427 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4428 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4431 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4432 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4435 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4436 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4439 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4440 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4443 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4444 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4447 #: src/libvlc-module.c:1453
4448 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4451 #: src/libvlc-module.c:1454
4452 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4455 #: src/libvlc-module.c:1455
4456 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4459 #: src/libvlc-module.c:1456
4460 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4463 #: src/libvlc-module.c:1458
4464 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4467 #: src/libvlc-module.c:1460
4468 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4471 #: src/libvlc-module.c:1462
4472 msgid "Cycle through audio devices"
4475 #: src/libvlc-module.c:1463
4476 msgid "Cycle through available audio devices"
4479 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4480 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4481 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4485 #: src/libvlc-module.c:1609
4486 msgid "Window properties"
4487 msgstr "Cilësime dritare"
4489 #: src/libvlc-module.c:1669
4493 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4494 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4495 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4496 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4497 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4498 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4499 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4500 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4501 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4505 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4509 #: src/libvlc-module.c:1707
4510 msgid "Track settings"
4511 msgstr "konfigurime këngë"
4513 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4514 msgid "Playback control"
4517 #: src/libvlc-module.c:1776
4518 msgid "Default devices"
4519 msgstr "Pajisje parazgjedhur"
4521 #: src/libvlc-module.c:1783
4522 msgid "Network settings"
4523 msgstr "Konfigurime rrjeti"
4525 #: src/libvlc-module.c:1809
4529 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4533 #: src/libvlc-module.c:1919
4537 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4542 #: src/libvlc-module.c:1962
4546 #: src/libvlc-module.c:2008
4547 msgid "Special modules"
4548 msgstr "Modul special"
4550 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4554 #: src/libvlc-module.c:2025
4555 msgid "Performance options"
4556 msgstr "Opsione performance"
4558 #: src/libvlc-module.c:2044
4559 msgid "Clock source"
4560 msgstr "Burime orës"
4562 #: src/libvlc-module.c:2162
4566 #: src/libvlc-module.c:2652
4570 #: src/libvlc-module.c:2737
4571 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4574 #: src/libvlc-module.c:2740
4575 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4578 #: src/libvlc-module.c:2742
4580 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4584 #: src/libvlc-module.c:2745
4585 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4588 #: src/libvlc-module.c:2747
4589 msgid "print a list of available modules"
4592 #: src/libvlc-module.c:2749
4593 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4596 #: src/libvlc-module.c:2751
4598 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4599 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4602 #: src/libvlc-module.c:2755
4603 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4606 #: src/libvlc-module.c:2757
4607 msgid "reset the current config to the default values"
4610 #: src/libvlc-module.c:2759
4611 msgid "use alternate config file"
4614 #: src/libvlc-module.c:2761
4615 msgid "resets the current plugins cache"
4618 #: src/libvlc-module.c:2763
4619 msgid "print version information"
4622 #: src/libvlc-module.c:2803
4623 msgid "core program"
4626 #: src/misc/actions.c:52
4630 #: src/misc/actions.c:53
4631 msgid "Brightness Down"
4632 msgstr "Ndriçimi Poshte"
4634 #: src/misc/actions.c:54
4635 msgid "Brightness Up"
4636 msgstr "Ndriçimi Lart"
4638 #: src/misc/actions.c:55
4639 msgid "Browser Back"
4640 msgstr "Shfleto Mbrapa"
4642 #: src/misc/actions.c:56
4643 msgid "Browser Favorites"
4644 msgstr "Shfleto Preferuarat"
4646 #: src/misc/actions.c:57
4647 msgid "Browser Forward"
4648 msgstr "Shfleto Përpara"
4650 #: src/misc/actions.c:58
4651 msgid "Browser Home"
4652 msgstr "Shfleto Shtëpi"
4654 #: src/misc/actions.c:59
4655 msgid "Browser Refresh"
4656 msgstr "Shfleto Rifresko"
4658 #: src/misc/actions.c:60
4659 msgid "Browser Search"
4660 msgstr "Shfleto Kërko"
4662 #: src/misc/actions.c:61
4663 msgid "Browser Stop"
4664 msgstr "Shfleto Ndalo"
4666 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4667 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4668 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4669 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4673 #: src/misc/actions.c:63
4677 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4681 #: src/misc/actions.c:65
4685 #: src/misc/actions.c:66
4689 #: src/misc/actions.c:67
4693 #: src/misc/actions.c:68
4697 #: src/misc/actions.c:69
4701 #: src/misc/actions.c:70
4705 #: src/misc/actions.c:71
4709 #: src/misc/actions.c:72
4713 #: src/misc/actions.c:73
4717 #: src/misc/actions.c:74
4721 #: src/misc/actions.c:75
4725 #: src/misc/actions.c:76
4729 #: src/misc/actions.c:77
4733 #: src/misc/actions.c:78
4737 #: src/misc/actions.c:79
4741 #: src/misc/actions.c:80
4745 #: src/misc/actions.c:82
4749 #: src/misc/actions.c:83
4750 msgid "Media Audio Track"
4753 #: src/misc/actions.c:84
4754 msgid "Media Forward"
4755 msgstr "Media Përpara"
4757 #: src/misc/actions.c:85
4761 #: src/misc/actions.c:86
4762 msgid "Media Next Frame"
4763 msgstr "Korniza Tjetër"
4765 #: src/misc/actions.c:87
4766 msgid "Media Next Track"
4767 msgstr "Traku Tjetër"
4769 #: src/misc/actions.c:88
4770 msgid "Media Play Pause"
4771 msgstr "Media Luaj Pusho"
4773 #: src/misc/actions.c:89
4774 msgid "Media Prev Frame"
4775 msgstr "Media Korniza më Para"
4777 #: src/misc/actions.c:90
4778 msgid "Media Prev Track"
4779 msgstr "Media Traku më Para"
4781 #: src/misc/actions.c:91
4782 msgid "Media Record"
4783 msgstr "Media Regjistro"
4785 #: src/misc/actions.c:92
4786 msgid "Media Repeat"
4787 msgstr "Media Përsërit"
4789 #: src/misc/actions.c:93
4790 msgid "Media Rewind"
4793 #: src/misc/actions.c:94
4794 msgid "Media Select"
4795 msgstr "Media Përzgjidh"
4797 #: src/misc/actions.c:95
4798 msgid "Media Shuffle"
4799 msgstr "Media Përzi"
4801 #: src/misc/actions.c:96
4803 msgstr "Media Ndalo"
4805 #: src/misc/actions.c:97
4806 msgid "Media Subtitle"
4807 msgstr "Media Titra"
4809 #: src/misc/actions.c:98
4813 #: src/misc/actions.c:99
4815 msgstr "Media Vëzhgo"
4817 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4821 #: src/misc/actions.c:101
4822 msgid "Mouse Wheel Down"
4823 msgstr "Rrota Miut Poshtë"
4825 #: src/misc/actions.c:102
4826 msgid "Mouse Wheel Left"
4827 msgstr "Rrota Miut Majtas"
4829 #: src/misc/actions.c:103
4830 msgid "Mouse Wheel Right"
4831 msgstr "Rrota Miut Djathtas"
4833 #: src/misc/actions.c:104
4834 msgid "Mouse Wheel Up"
4835 msgstr "Rrota Miut Lart"
4837 #: src/misc/actions.c:105
4839 msgstr "Faqe Poshtë"
4841 #: src/misc/actions.c:106
4845 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4846 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4847 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4848 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4849 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4850 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
4854 #: src/misc/actions.c:108
4858 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4862 #: src/misc/actions.c:111
4866 #: src/misc/actions.c:113
4870 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4872 msgstr "Volumi Poshtë"
4874 #: src/misc/actions.c:115
4876 msgstr "Volumi Pa'zë"
4878 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4880 msgstr "Volumi Lart"
4882 #: src/misc/actions.c:117
4886 #: src/misc/actions.c:118
4890 #: src/misc/actions.c:246
4894 #: src/misc/actions.c:247
4898 #: src/misc/actions.c:248
4902 #: src/misc/actions.c:249
4906 #: src/misc/actions.c:250
4910 #: src/misc/update.c:482
4915 #: src/misc/update.c:484
4920 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4921 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4922 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4927 #: src/misc/update.c:488
4932 #: src/misc/update.c:580
4933 msgid "Saving file failed"
4934 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
4936 #: src/misc/update.c:581
4938 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4939 msgstr "Dështoi hapja e \"%s\" për të shkruar"
4941 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
4942 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
4943 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4944 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4945 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4946 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4947 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4948 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4949 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4950 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4951 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4952 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4953 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4954 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4955 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4956 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4957 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4958 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4959 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4960 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4961 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4962 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4963 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4964 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4965 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4966 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4967 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
4968 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4969 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4970 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4974 #: src/misc/update.c:598
4978 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4981 "Shkarkimi... %s/%s %.1f%% u krye"
4983 #: src/misc/update.c:649
4984 msgid "File could not be verified"
4985 msgstr "Dokumenti nuk mund të verifikohet"
4987 #: src/misc/update.c:650
4990 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4991 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4993 "Nuk ishte e mundur shkarkimi i një nënshkrim kriptografike për dokumentit e "
4994 "shkarkuar \"%s. Në këtë mënyrë, ajo u fshi."
4996 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4997 msgid "Invalid signature"
4998 msgstr "Nënshkrim i pavlefshëm"
5000 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5003 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5004 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5006 "Nënshkrimi kriptografike për dokumentin e shkarkuar \"%s\" ishte i "
5007 "pavlefshëm dhe nuk do të mund të përdoret për të siguruar verifikimin e "
5008 "atij. Kështu, dokumenti u fshi."
5010 #: src/misc/update.c:686
5011 msgid "File not verifiable"
5012 msgstr "Dokumenti jo i verifikueshem"
5014 #: src/misc/update.c:687
5017 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5020 "Nuk ishte e mundur verifikimi i sigurtë i dokumentit të shkarkuar \"%s\". "
5021 "Kështu, ajo u fshi."
5023 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5024 msgid "File corrupted"
5025 msgstr "Dokumenti i korruptuar"
5027 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5029 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5030 msgstr "Dokumenti shkarkuar \"%s\" u korruptua. Kështu, ajo u fshi."
5032 #: src/misc/update.c:723
5035 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
5038 "Versioni i ri është shkarkuar me sukses. A doni të mbyllni VLC dhe të "
5041 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5045 #: src/misc/update.c:727
5046 msgid "Update VLC media player"
5047 msgstr "Azhorno aparatin media VLC"
5049 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5050 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5051 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5052 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
5053 msgid "Media Library"
5054 msgstr "Libraria Media"
5056 #: src/text/iso-639_def.h:40
5060 #: src/text/iso-639_def.h:41
5064 #: src/text/iso-639_def.h:42
5068 #: src/text/iso-639_def.h:43
5072 #: src/text/iso-639_def.h:44
5076 #: src/text/iso-639_def.h:45
5080 #: src/text/iso-639_def.h:46
5084 #: src/text/iso-639_def.h:47
5088 #: src/text/iso-639_def.h:48
5092 #: src/text/iso-639_def.h:49
5096 #: src/text/iso-639_def.h:50
5098 msgstr "Azerbaigjan"
5100 #: src/text/iso-639_def.h:51
5104 #: src/text/iso-639_def.h:52
5108 #: src/text/iso-639_def.h:53
5112 #: src/text/iso-639_def.h:54
5116 #: src/text/iso-639_def.h:55
5120 #: src/text/iso-639_def.h:56
5124 #: src/text/iso-639_def.h:57
5128 #: src/text/iso-639_def.h:58
5132 #: src/text/iso-639_def.h:59
5136 #: src/text/iso-639_def.h:60
5140 #: src/text/iso-639_def.h:61
5144 #: src/text/iso-639_def.h:62
5148 #: src/text/iso-639_def.h:63
5152 #: src/text/iso-639_def.h:64
5156 #: src/text/iso-639_def.h:65
5157 msgid "Church Slavic"
5158 msgstr "Kisha Sllave"
5160 #: src/text/iso-639_def.h:66
5164 #: src/text/iso-639_def.h:67
5168 #: src/text/iso-639_def.h:68
5172 #: src/text/iso-639_def.h:69
5176 #: src/text/iso-639_def.h:70
5180 #: src/text/iso-639_def.h:71
5184 #: src/text/iso-639_def.h:72
5188 #: src/text/iso-639_def.h:73
5192 #: src/text/iso-639_def.h:74
5196 #: src/text/iso-639_def.h:75
5200 #: src/text/iso-639_def.h:76
5204 #: src/text/iso-639_def.h:77
5208 #: src/text/iso-639_def.h:78
5210 msgstr "Finlandisht"
5212 #: src/text/iso-639_def.h:79
5216 #: src/text/iso-639_def.h:80
5220 #: src/text/iso-639_def.h:81
5222 msgstr "Gjeorgjisht"
5224 #: src/text/iso-639_def.h:82
5226 msgstr "Gjermanisht"
5228 #: src/text/iso-639_def.h:83
5229 msgid "Gaelic (Scots)"
5230 msgstr "Gaelik (Skoceze)"
5232 #: src/text/iso-639_def.h:84
5234 msgstr "Irlandezshe"
5236 #: src/text/iso-639_def.h:85
5240 #: src/text/iso-639_def.h:86
5244 #: src/text/iso-639_def.h:87
5245 msgid "Greek, Modern"
5246 msgstr "Greke, Moderne"
5248 #: src/text/iso-639_def.h:88
5252 #: src/text/iso-639_def.h:89
5256 #: src/text/iso-639_def.h:90
5260 #: src/text/iso-639_def.h:91
5264 #: src/text/iso-639_def.h:92
5268 #: src/text/iso-639_def.h:93
5272 #: src/text/iso-639_def.h:94
5276 #: src/text/iso-639_def.h:95
5280 #: src/text/iso-639_def.h:96
5284 #: src/text/iso-639_def.h:97
5286 msgstr "Ndërkombëtare"
5288 #: src/text/iso-639_def.h:98
5290 msgstr "Ndërkombëtare"
5292 #: src/text/iso-639_def.h:99
5294 msgstr "Indonezisht"
5296 #: src/text/iso-639_def.h:100
5300 #: src/text/iso-639_def.h:101
5304 #: src/text/iso-639_def.h:102
5308 #: src/text/iso-639_def.h:103
5312 #: src/text/iso-639_def.h:104
5313 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5314 msgstr "Greenlandic, Kalaallisut"
5316 #: src/text/iso-639_def.h:105
5320 #: src/text/iso-639_def.h:106
5324 #: src/text/iso-639_def.h:107
5328 #: src/text/iso-639_def.h:108
5332 #: src/text/iso-639_def.h:109
5336 #: src/text/iso-639_def.h:110
5338 msgstr "Kinyarwanda"
5340 #: src/text/iso-639_def.h:111
5344 #: src/text/iso-639_def.h:112
5348 #: src/text/iso-639_def.h:113
5352 #: src/text/iso-639_def.h:114
5356 #: src/text/iso-639_def.h:115
5360 #: src/text/iso-639_def.h:116
5364 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5368 #: src/text/iso-639_def.h:118
5372 #: src/text/iso-639_def.h:119
5376 #: src/text/iso-639_def.h:120
5380 #: src/text/iso-639_def.h:121
5381 msgid "Letzeburgesch"
5382 msgstr "Letzeburgesch"
5384 #: src/text/iso-639_def.h:122
5386 msgstr "Maqedonisht"
5388 #: src/text/iso-639_def.h:123
5392 #: src/text/iso-639_def.h:124
5396 #: src/text/iso-639_def.h:125
5400 #: src/text/iso-639_def.h:126
5404 #: src/text/iso-639_def.h:127
5408 #: src/text/iso-639_def.h:128
5412 #: src/text/iso-639_def.h:129
5416 #: src/text/iso-639_def.h:130
5420 #: src/text/iso-639_def.h:131
5424 #: src/text/iso-639_def.h:132
5428 #: src/text/iso-639_def.h:133
5432 #: src/text/iso-639_def.h:134
5433 msgid "Ndebele, South"
5434 msgstr "Ndebele, Jugore"
5436 #: src/text/iso-639_def.h:135
5437 msgid "Ndebele, North"
5438 msgstr "Ndebele, Veriore"
5440 #: src/text/iso-639_def.h:136
5444 #: src/text/iso-639_def.h:137
5448 #: src/text/iso-639_def.h:138
5450 msgstr "Norvegjisht"
5452 #: src/text/iso-639_def.h:139
5453 msgid "Norwegian Nynorsk"
5454 msgstr "Norvegjisht Nynorsk"
5456 #: src/text/iso-639_def.h:140
5457 msgid "Norwegian Bokmaal"
5458 msgstr "Norvegjisht Bokmaal"
5460 #: src/text/iso-639_def.h:141
5461 msgid "Chichewa; Nyanja"
5462 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5464 #: src/text/iso-639_def.h:142
5465 msgid "Occitan; Provençal"
5466 msgstr "Occitan; Provençal"
5468 #: src/text/iso-639_def.h:143
5472 #: src/text/iso-639_def.h:144
5476 #: src/text/iso-639_def.h:146
5477 msgid "Ossetian; Ossetic"
5478 msgstr "Ossetian; Ossetic"
5480 #: src/text/iso-639_def.h:147
5484 #: src/text/iso-639_def.h:148
5488 #: src/text/iso-639_def.h:149
5492 #: src/text/iso-639_def.h:150
5496 #: src/text/iso-639_def.h:151
5498 msgstr "Portugezshe"
5500 #: src/text/iso-639_def.h:152
5504 #: src/text/iso-639_def.h:153
5508 #: src/text/iso-639_def.h:154
5509 msgid "Original audio"
5510 msgstr "Audio origjinale"
5512 #: src/text/iso-639_def.h:155
5513 msgid "Raeto-Romance"
5514 msgstr "Romance-Raeto"
5516 #: src/text/iso-639_def.h:156
5520 #: src/text/iso-639_def.h:157
5524 #: src/text/iso-639_def.h:158
5528 #: src/text/iso-639_def.h:159
5532 #: src/text/iso-639_def.h:160
5536 #: src/text/iso-639_def.h:161
5540 #: src/text/iso-639_def.h:162
5544 #: src/text/iso-639_def.h:163
5548 #: src/text/iso-639_def.h:164
5550 msgstr "Sllovakisht"
5552 #: src/text/iso-639_def.h:165
5554 msgstr "Sllovenisht"
5556 #: src/text/iso-639_def.h:166
5557 msgid "Northern Sami"
5558 msgstr "Sami Veriorë"
5560 #: src/text/iso-639_def.h:167
5564 #: src/text/iso-639_def.h:168
5568 #: src/text/iso-639_def.h:169
5572 #: src/text/iso-639_def.h:170
5576 #: src/text/iso-639_def.h:171
5577 msgid "Sotho, Southern"
5578 msgstr "Sotho, Jugorë"
5580 #: src/text/iso-639_def.h:172
5584 #: src/text/iso-639_def.h:173
5588 #: src/text/iso-639_def.h:174
5592 #: src/text/iso-639_def.h:175
5594 msgstr "Sundanezisht"
5596 #: src/text/iso-639_def.h:176
5600 #: src/text/iso-639_def.h:177
5604 #: src/text/iso-639_def.h:178
5608 #: src/text/iso-639_def.h:179
5612 #: src/text/iso-639_def.h:180
5616 #: src/text/iso-639_def.h:181
5620 #: src/text/iso-639_def.h:182
5624 #: src/text/iso-639_def.h:183
5628 #: src/text/iso-639_def.h:184
5630 msgstr "Tailandezshe"
5632 #: src/text/iso-639_def.h:185
5636 #: src/text/iso-639_def.h:186
5640 #: src/text/iso-639_def.h:187
5641 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5642 msgstr "Tonga (Ishujt Tonga)"
5644 #: src/text/iso-639_def.h:188
5648 #: src/text/iso-639_def.h:189
5652 #: src/text/iso-639_def.h:190
5656 #: src/text/iso-639_def.h:191
5660 #: src/text/iso-639_def.h:192
5664 #: src/text/iso-639_def.h:193
5668 #: src/text/iso-639_def.h:194
5672 #: src/text/iso-639_def.h:195
5676 #: src/text/iso-639_def.h:196
5680 #: src/text/iso-639_def.h:197
5682 msgstr "Vietnamisht"
5684 #: src/text/iso-639_def.h:198
5688 #: src/text/iso-639_def.h:199
5692 #: src/text/iso-639_def.h:200
5696 #: src/text/iso-639_def.h:201
5700 #: src/text/iso-639_def.h:202
5704 #: src/text/iso-639_def.h:203
5708 #: src/text/iso-639_def.h:204
5712 #: src/text/iso-639_def.h:205
5716 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5717 msgid "Autoscale video"
5720 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5721 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5722 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5723 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5727 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5728 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5729 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5730 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5731 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5732 msgid "Aspect ratio"
5735 #: modules/access/alsa.c:36
5737 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5738 "open a specific device named SOURCE."
5741 #: modules/access/alsa.c:49
5745 #: modules/access/alsa.c:49
5749 #: modules/access/alsa.c:50
5753 #: modules/access/alsa.c:50
5757 #: modules/access/alsa.c:50
5761 #: modules/access/alsa.c:50
5765 #: modules/access/alsa.c:51
5769 #: modules/access/alsa.c:51
5773 #: modules/access/alsa.c:51
5777 #: modules/access/alsa.c:51
5781 #: modules/access/alsa.c:52
5785 #: modules/access/alsa.c:52
5789 #: modules/access/alsa.c:52
5793 #: modules/access/alsa.c:56
5797 #: modules/access/alsa.c:57
5798 msgid "ALSA audio capture"
5801 #: modules/access/attachment.c:44
5803 msgstr "Bashkangjitur"
5805 #: modules/access/attachment.c:45
5806 msgid "Attachment input"
5809 #: modules/access/avcapture.m:57
5810 msgid "AVFoundation Video Capture"
5813 #: modules/access/avcapture.m:58
5814 msgid "AVFoundation video capture module."
5817 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
5819 msgid "No video devices found"
5820 msgstr "Nuk u gjend pajisja hyrëse"
5822 #: modules/access/avcapture.m:281
5825 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5826 "Please check your connectors and drivers."
5828 "Mac juaj nuk duket të jetë i pajisur me një pajisje të përshtatshme hyrëse. "
5829 "Ju lutem kontrolloni lidhësit tuaj dhe drejtuesit."
5831 #: modules/access/avcapture.m:310
5833 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5834 "check your connectors and drivers."
5836 "Mac juaj nuk duket të jetë i pajisur me një pajisje të përshtatshme hyrëse. "
5837 "Ju lutem kontrolloni lidhësit tuaj dhe drejtuesit."
5839 #: modules/access/avio.h:33
5843 #: modules/access/avio.h:34
5844 msgid "libavformat AVIO access"
5847 #: modules/access/avio.h:44
5848 msgid "libavformat AVIO access output"
5851 #: modules/access/bluray.c:68
5852 msgid "Blu-ray menus"
5855 #: modules/access/bluray.c:69
5856 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5859 #: modules/access/bluray.c:71
5863 #: modules/access/bluray.c:72
5865 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5869 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5870 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5874 #: modules/access/bluray.c:93
5875 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5878 #: modules/access/bluray.c:715
5879 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5882 #: modules/access/bluray.c:730
5884 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5888 #: modules/access/bluray.c:736
5889 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5892 #: modules/access/bluray.c:738
5893 msgid "Missing AACS configuration file!"
5894 msgstr "Konfigurimi për AACS mungon!"
5896 #: modules/access/bluray.c:740
5897 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5900 #: modules/access/bluray.c:742
5901 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5904 #: modules/access/bluray.c:744
5905 msgid "AACS Host certificate revoked."
5908 #: modules/access/bluray.c:746
5909 msgid "AACS MMC failed."
5910 msgstr "AACS MMC dështoi."
5912 #: modules/access/bluray.c:756
5914 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5918 #: modules/access/bluray.c:759
5919 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5922 #: modules/access/bluray.c:792
5923 msgid "Java required"
5926 #: modules/access/bluray.c:793
5929 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5930 "The disc will be played without menus."
5933 #: modules/access/bluray.c:794
5934 msgid "Java was not found on your system."
5937 #: modules/access/bluray.c:817
5938 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5941 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
5942 #: modules/access/bluray.c:2305
5943 msgid "Blu-ray error"
5946 #: modules/access/bluray.c:1680
5950 #: modules/access/bluray.c:1683
5954 #: modules/access/cdda.c:480
5956 msgid "Audio CD - Track %02i"
5959 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5960 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5964 #: modules/access/cdda.c:721
5965 msgid "Audio CD input"
5968 #: modules/access/cdda.c:730
5969 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5972 #: modules/access/cdda.c:739
5974 msgstr "CDDB Server"
5976 #: modules/access/cdda.c:740
5977 msgid "Address of the CDDB server to use."
5978 msgstr "Adresa e server'it CDDB për përdorim."
5980 #: modules/access/cdda.c:741
5984 #: modules/access/cdda.c:742
5985 msgid "CDDB Server port to use."
5986 msgstr "Porti i server'it CDDB për përdorim."
5988 #: modules/access/concat.c:303
5993 #: modules/access/concat.c:305
5994 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5997 #: modules/access/concat.c:308
5998 msgid "Concatenation"
6001 #: modules/access/concat.c:309
6002 msgid "Concatenated inputs"
6005 #: modules/access/dc1394.c:51
6009 #: modules/access/dc1394.c:52
6010 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6013 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
6017 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
6018 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
6021 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6025 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6026 msgid "Digital Cinema Package module"
6029 #: modules/access/decklink.cpp:44
6030 msgid "Input card to use"
6033 #: modules/access/decklink.cpp:46
6035 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6039 #: modules/access/decklink.cpp:49
6040 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6043 #: modules/access/decklink.cpp:51
6045 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6046 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6049 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
6050 msgid "Audio connection"
6053 #: modules/access/decklink.cpp:57
6055 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6056 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6059 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6060 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
6061 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6064 #: modules/access/decklink.cpp:63
6066 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6069 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6070 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6071 msgid "Number of audio channels"
6074 #: modules/access/decklink.cpp:68
6076 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6077 "disables audio input."
6080 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6081 msgid "Video connection"
6082 msgstr "Lidhaj Video"
6084 #: modules/access/decklink.cpp:73
6086 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6087 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6090 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6094 #: modules/access/decklink.cpp:82
6098 #: modules/access/decklink.cpp:82
6100 msgstr "SDI Optikale"
6102 #: modules/access/decklink.cpp:82
6106 #: modules/access/decklink.cpp:82
6110 #: modules/access/decklink.cpp:82
6115 #: modules/access/decklink.cpp:89
6119 #: modules/access/decklink.cpp:89
6123 #: modules/access/decklink.cpp:89
6127 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6128 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6131 #: modules/access/decklink.cpp:97
6135 #: modules/access/decklink.cpp:98
6136 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6139 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6143 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6144 msgid "Closed captions 1"
6145 msgstr "Titull mbyllës 1"
6147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6171 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6172 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6173 msgid "Video device name"
6174 msgstr "Emri pajisjes video"
6176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6178 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6179 "don't specify anything, the default device will be used."
6182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6183 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6184 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6185 msgid "Audio device name"
6186 msgstr "Emri pajisjes audio"
6188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6190 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6191 "don't specify anything, the default device will be used."
6194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6195 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6201 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6202 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6203 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6207 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6211 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6215 msgid "Video input chroma format"
6218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6220 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6221 "(default), RV24, etc.)"
6224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6225 msgid "Video input frame rate"
6228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6230 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6231 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6235 msgid "Device properties"
6236 msgstr "Cilësime pajisje"
6238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6240 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6242 "Shfaq cilësimet e dialogut për pajisjen e zgjedhur para fillimit të "
6245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6246 msgid "Tuner properties"
6249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6250 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6254 msgid "Tuner TV Channel"
6257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6258 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6262 msgid "Tuner Frequency"
6265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6266 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6267 msgstr "Kjo mbivendos kanalin. E matur në Hz."
6269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6270 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6271 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6272 msgid "Video standard"
6273 msgstr "Standarte video"
6275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6276 msgid "Tuner country code"
6279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6281 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6282 "mapping (0 means default)."
6285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6286 msgid "Tuner input type"
6289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6290 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6294 msgid "Video input pin"
6297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6299 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6300 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6301 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6302 "will not be changed."
6305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6306 msgid "Audio input pin"
6309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6310 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6314 msgid "Video output pin"
6317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6318 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6322 msgid "Audio output pin"
6325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6326 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6330 msgid "AM Tuner mode"
6333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6335 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6341 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6345 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6346 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6347 msgid "Audio sample rate"
6350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6351 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6355 msgid "Audio bits per sample"
6358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6359 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6367 msgid "DirectShow input"
6370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6371 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6372 msgid "Capture failed"
6375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6376 msgid "No video or audio device selected."
6377 msgstr "Nuk ka pajisje video ose audio të zgjedhur."
6379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6380 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6385 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6387 "Pajisja që keni zgjedhur nuk mund të përdoret, sepse lloji i saj nuk është i "
6390 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6392 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6393 msgstr "Pajisja kapjes \"%s\" nuk i mbështet parametrat e kërkuar."
6395 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6397 msgid "Windows networks"
6398 msgstr "Dekoratave dritare"
6400 #: modules/access/dsm/access.c:63
6401 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6404 #: modules/access/dsm/access.c:67
6405 msgid "libdsm SMB input"
6408 #: modules/access/dsm/access.c:80
6409 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6412 #: modules/access/dtv/access.c:36
6414 msgstr "Adapter DVB"
6416 #: modules/access/dtv/access.c:38
6418 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6419 "must be selected. Numbering starts from zero."
6422 #: modules/access/dtv/access.c:41
6424 msgstr "Pajisje DVB"
6426 #: modules/access/dtv/access.c:43
6428 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6429 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6432 #: modules/access/dtv/access.c:45
6433 msgid "Do not demultiplex"
6436 #: modules/access/dtv/access.c:47
6438 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6439 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6442 #: modules/access/dtv/access.c:50
6443 msgid "Network name"
6444 msgstr "Emri Rrjetit"
6446 #: modules/access/dtv/access.c:51
6447 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6450 #: modules/access/dtv/access.c:53
6451 msgid "Network name to create"
6452 msgstr "Emri rrjetit për tu krijuar"
6454 #: modules/access/dtv/access.c:54
6455 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6458 #: modules/access/dtv/access.c:56
6459 msgid "Frequency (Hz)"
6460 msgstr "Frekuenca (Hz)"
6462 #: modules/access/dtv/access.c:58
6464 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6465 "frequency. This is required to tune the receiver."
6468 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6469 msgid "Modulation / Constellation"
6472 #: modules/access/dtv/access.c:62
6473 msgid "Layer A modulation"
6476 #: modules/access/dtv/access.c:63
6477 msgid "Layer B modulation"
6480 #: modules/access/dtv/access.c:64
6481 msgid "Layer C modulation"
6484 #: modules/access/dtv/access.c:66
6486 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6487 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6488 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6491 #: modules/access/dtv/access.c:81
6492 msgid "Symbol rate (bauds)"
6495 #: modules/access/dtv/access.c:83
6497 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6501 #: modules/access/dtv/access.c:86
6502 msgid "Spectrum inversion"
6505 #: modules/access/dtv/access.c:88
6507 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6508 "be configured manually."
6511 #: modules/access/dtv/access.c:94
6512 msgid "FEC code rate"
6515 #: modules/access/dtv/access.c:95
6516 msgid "High-priority code rate"
6519 #: modules/access/dtv/access.c:96
6520 msgid "Low-priority code rate"
6523 #: modules/access/dtv/access.c:97
6524 msgid "Layer A code rate"
6527 #: modules/access/dtv/access.c:98
6528 msgid "Layer B code rate"
6531 #: modules/access/dtv/access.c:99
6532 msgid "Layer C code rate"
6535 #: modules/access/dtv/access.c:101
6536 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6539 #: modules/access/dtv/access.c:111
6540 msgid "Transmission mode"
6543 #: modules/access/dtv/access.c:119
6544 msgid "Bandwidth (MHz)"
6547 #: modules/access/dtv/access.c:124
6551 #: modules/access/dtv/access.c:124
6555 #: modules/access/dtv/access.c:124
6559 #: modules/access/dtv/access.c:124
6563 #: modules/access/dtv/access.c:125
6567 #: modules/access/dtv/access.c:125
6571 #: modules/access/dtv/access.c:128
6572 msgid "Guard interval"
6575 #: modules/access/dtv/access.c:136
6576 msgid "Hierarchy mode"
6579 #: modules/access/dtv/access.c:144
6580 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6583 #: modules/access/dtv/access.c:146
6584 msgid "Layer A segments count"
6587 #: modules/access/dtv/access.c:147
6588 msgid "Layer B segments count"
6591 #: modules/access/dtv/access.c:148
6592 msgid "Layer C segments count"
6595 #: modules/access/dtv/access.c:150
6596 msgid "Layer A time interleaving"
6599 #: modules/access/dtv/access.c:151
6600 msgid "Layer B time interleaving"
6603 #: modules/access/dtv/access.c:152
6604 msgid "Layer C time interleaving"
6607 #: modules/access/dtv/access.c:154
6609 msgid "Stream identifier"
6610 msgstr "Identifikues rrjeti"
6612 #: modules/access/dtv/access.c:156
6616 #: modules/access/dtv/access.c:158
6617 msgid "Roll-off factor"
6620 #: modules/access/dtv/access.c:163
6621 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6624 #: modules/access/dtv/access.c:163
6628 #: modules/access/dtv/access.c:163
6632 #: modules/access/dtv/access.c:166
6633 msgid "Transport stream ID"
6636 #: modules/access/dtv/access.c:168
6637 msgid "Polarization (Voltage)"
6640 #: modules/access/dtv/access.c:170
6642 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6643 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6646 #: modules/access/dtv/access.c:173
6647 msgid "Unspecified (0V)"
6650 #: modules/access/dtv/access.c:174
6651 msgid "Vertical (13V)"
6652 msgstr "Vertikale (13V)"
6654 #: modules/access/dtv/access.c:174
6655 msgid "Horizontal (18V)"
6656 msgstr "Horizontale (18V)"
6658 #: modules/access/dtv/access.c:175
6659 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6662 #: modules/access/dtv/access.c:175
6663 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6666 #: modules/access/dtv/access.c:177
6667 msgid "High LNB voltage"
6670 #: modules/access/dtv/access.c:179
6672 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6673 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6674 "Not all receivers support this."
6677 #: modules/access/dtv/access.c:183
6678 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6681 #: modules/access/dtv/access.c:184
6682 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6685 #: modules/access/dtv/access.c:186
6687 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6688 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6689 "RF cable is the result."
6692 #: modules/access/dtv/access.c:189
6693 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6696 #: modules/access/dtv/access.c:191
6698 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6699 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6700 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6703 #: modules/access/dtv/access.c:194
6704 msgid "Continuous 22kHz tone"
6707 #: modules/access/dtv/access.c:196
6709 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6710 "the higher frequency band from a universal LNB."
6713 #: modules/access/dtv/access.c:199
6714 msgid "DiSEqC LNB number"
6717 #: modules/access/dtv/access.c:201
6719 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6720 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6721 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6724 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6725 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6727 msgstr "Jo'specifikuar"
6729 #: modules/access/dtv/access.c:211
6730 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6733 #: modules/access/dtv/access.c:213
6735 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6736 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6737 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6738 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6742 #: modules/access/dtv/access.c:220
6743 msgid "Network identifier"
6744 msgstr "Identifikues rrjeti"
6746 #: modules/access/dtv/access.c:221
6747 msgid "Satellite azimuth"
6750 #: modules/access/dtv/access.c:222
6751 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6754 #: modules/access/dtv/access.c:223
6755 msgid "Satellite elevation"
6758 #: modules/access/dtv/access.c:224
6759 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6762 #: modules/access/dtv/access.c:225
6763 msgid "Satellite longitude"
6766 #: modules/access/dtv/access.c:227
6767 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6770 #: modules/access/dtv/access.c:229
6771 msgid "Satellite range code"
6774 #: modules/access/dtv/access.c:230
6775 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6778 #: modules/access/dtv/access.c:234
6779 msgid "Major channel"
6782 #: modules/access/dtv/access.c:235
6783 msgid "ATSC minor channel"
6786 #: modules/access/dtv/access.c:236
6787 msgid "Physical channel"
6788 msgstr "Kanal fizik"
6790 #: modules/access/dtv/access.c:242
6794 #: modules/access/dtv/access.c:243
6795 msgid "Digital Television and Radio"
6796 msgstr "Televizor dhe Radio Digjitale"
6798 #: modules/access/dtv/access.c:281
6799 msgid "Terrestrial reception parameters"
6802 #: modules/access/dtv/access.c:293
6803 msgid "DVB-T reception parameters"
6806 #: modules/access/dtv/access.c:309
6807 msgid "ISDB-T reception parameters"
6810 #: modules/access/dtv/access.c:350
6811 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6814 #: modules/access/dtv/access.c:362
6815 msgid "DVB-S2 parameters"
6816 msgstr "Parametrat DVB-S2"
6818 #: modules/access/dtv/access.c:373
6819 msgid "ISDB-S parameters"
6820 msgstr "Parametrat ISDB-S"
6822 #: modules/access/dtv/access.c:378
6823 msgid "Satellite equipment control"
6826 #: modules/access/dtv/access.c:420
6827 msgid "ATSC reception parameters"
6830 #: modules/access/dtv/access.c:474
6831 msgid "Digital broadcasting"
6834 #: modules/access/dtv/access.c:475
6836 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6837 "Please check the preferences."
6840 #: modules/access/dv.c:57
6841 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6844 #: modules/access/dv.c:58
6848 #: modules/access/dvb/access.c:66
6849 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6852 #: modules/access/dvb/access.c:67
6854 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6855 "disable this feature if you experience some trouble."
6858 #: modules/access/dvb/access.c:70
6859 msgid "Satellite scanning config"
6862 #: modules/access/dvb/access.c:71
6863 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
6866 #: modules/access/dvb/access.c:73
6867 msgid "Scan tuning list"
6870 #: modules/access/dvb/access.c:74
6871 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
6874 #: modules/access/dvb/access.c:76
6875 msgid "Use NIT for scanning services"
6878 #: modules/access/dvb/access.c:79
6883 #: modules/access/dvb/access.c:80
6884 msgid "DVB input with v4l2 support"
6887 #: modules/access/dvb/scan.c:817
6890 "%.1f MHz (%d services)\n"
6894 #: modules/access/dvb/scan.c:827
6895 msgid "Scanning DVB"
6898 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6902 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6903 msgid "Default DVD angle."
6906 #: modules/access/dvdnav.c:73
6907 msgid "Start directly in menu"
6910 #: modules/access/dvdnav.c:75
6912 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6913 "useless warning introductions."
6916 #: modules/access/dvdnav.c:89
6917 msgid "DVD with menus"
6920 #: modules/access/dvdnav.c:90
6921 msgid "DVDnav Input"
6924 #: modules/access/dvdnav.c:102
6926 msgid "DVDnav demuxer"
6929 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
6930 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
6931 #: modules/access/dvdread.c:544
6932 msgid "Playback failure"
6935 #: modules/access/dvdnav.c:297
6937 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6940 #: modules/access/dvdread.c:76
6941 msgid "DVD without menus"
6944 #: modules/access/dvdread.c:77
6945 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6948 #: modules/access/dvdread.c:198
6950 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6953 #: modules/access/dvdread.c:213
6954 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6957 #: modules/access/dvdread.c:477
6959 msgid "DVDRead could not read block %d."
6962 #: modules/access/dvdread.c:545
6964 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6967 #: modules/access/fs.c:34
6971 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6972 #: modules/audio_output/file.c:113
6973 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6974 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6975 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6976 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6977 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6978 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6979 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6983 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
6984 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
6988 #: modules/access/fs.c:53
6990 msgid "List special files"
6991 msgstr "Modul special"
6993 #: modules/access/fs.c:54
6994 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6997 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6998 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
6999 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
7000 #: modules/access_output/http.c:52
7001 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7002 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7003 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7004 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7008 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7009 #: modules/access/smb_common.h:22
7012 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7014 msgstr "Përdoruesi që do përdoret për këtë lidhje."
7016 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7017 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
7018 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
7019 #: modules/access_output/http.c:55
7020 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7021 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7022 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7023 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7024 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7025 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7027 msgstr "Fjalëkalimi"
7029 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7030 #: modules/access/smb_common.h:25
7033 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7036 "Vendos emrin e përdoruesit për lidhjen, në qoftë përdoruesi apo fjalëkalimin "
7037 "nuk janë të vendosur në url."
7039 #: modules/access/ftp.c:74
7041 msgstr "Llogaria FTP"
7043 #: modules/access/ftp.c:75
7044 msgid "Account that will be used for the connection."
7045 msgstr "Llogaria që do të përdoret për këtë lidhje."
7047 #: modules/access/ftp.c:78
7049 msgid "FTP authentication"
7050 msgstr "Vertetimi HTTP"
7052 #: modules/access/ftp.c:79
7054 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7056 "Ju lutem jepni një emër hyrëse të vlefshme dhe një fjalëkalim për fushën %s."
7058 #: modules/access/ftp.c:84
7062 #: modules/access/ftp.c:98
7063 msgid "FTP upload output"
7066 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7067 msgid "Network interaction failed"
7068 msgstr "Ndërfaqja rrjetit dështoi"
7070 #: modules/access/ftp.c:370
7071 msgid "VLC could not connect with the given server."
7072 msgstr "VLC'ja nuk mund të lidhet me serverin e dhënë."
7074 #: modules/access/ftp.c:386
7075 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7076 msgstr "Lidhja e VLC'së tek serveri i dhënë u refuzua."
7078 #: modules/access/ftp.c:538
7079 msgid "Your account was rejected."
7080 msgstr "Llogaria juaj u refuzua."
7082 #: modules/access/http.c:59
7086 #: modules/access/http.c:61
7088 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7089 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7092 #: modules/access/http.c:65
7093 msgid "HTTP proxy password"
7094 msgstr "Fjalëkalimi HTTP proxi"
7096 #: modules/access/http.c:67
7097 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7100 #: modules/access/http.c:69
7101 msgid "Auto re-connect"
7104 #: modules/access/http.c:71
7106 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7109 #: modules/access/http.c:75
7113 #: modules/access/http.c:77
7117 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7118 msgid "HTTP authentication"
7119 msgstr "Vertetimi HTTP"
7121 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7123 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7125 "Ju lutem jepni një emër hyrëse të vlefshme dhe një fjalëkalim për fushën %s."
7127 #: modules/access/http/access.c:288
7132 #: modules/access/http/access.c:289
7137 #: modules/access/http/access.c:296
7138 msgid "Continuous stream"
7141 #: modules/access/http/access.c:297
7142 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7145 #: modules/access/http/access.c:300
7146 msgid "Cookies forwarding"
7149 #: modules/access/http/access.c:301
7150 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7153 #: modules/access/http/access.c:302
7157 #: modules/access/http/access.c:303
7158 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7161 #: modules/access/http/access.c:307
7164 msgstr "Agjenti Përdoruesit"
7166 #: modules/access/http/access.c:308
7169 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7170 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7171 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7173 "Emri dhe versioni i programit do të jetë kusht për HTTP server. Ata duhet të "
7174 "jenë të ndara nga një plagë përpara, p.sh. FooBar/1.2.3. Ky opsion mund të "
7175 "specifikohet vetëm për artikull të dhënë, jo në nivel global."
7177 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7178 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7179 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7180 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7184 #: modules/access/idummy.c:42
7186 msgstr "Hyrje teveqele"
7188 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7189 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7193 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7194 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7197 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7201 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7202 msgid "Set the group of the elementary stream"
7205 #: modules/access/imem.c:57
7209 #: modules/access/imem.c:59
7210 msgid "Set the category of the elementary stream"
7211 msgstr "Vendos kategorinë elementarë të shpërndarjes"
7213 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7214 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7218 #: modules/access/imem.c:64
7222 #: modules/access/imem.c:69
7223 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7224 msgstr "Vendos kodeksin elementarë shpërndarës"
7226 #: modules/access/imem.c:73
7227 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7228 msgstr "Gjuha e shpërndarjes elementare është përshkruar nga ISO639"
7230 #: modules/access/imem.c:77
7231 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7232 msgstr "Normë Shembulli i një shpërndarje audio elementare"
7234 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7235 msgid "Channels count"
7236 msgstr "Numrim kanalesh"
7238 #: modules/access/imem.c:81
7239 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7242 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7243 #: modules/demux/rawvid.c:47
7244 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7245 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7246 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7247 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7248 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7252 #: modules/access/imem.c:84
7253 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7254 msgstr "Gjerësia e video ose titrat shpërndarës elementarë"
7256 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7257 #: modules/demux/rawvid.c:51
7258 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7259 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7260 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7261 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7265 #: modules/access/imem.c:87
7266 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7267 msgstr "Lartësia e video ose titrat shpërndarës elementarë"
7269 #: modules/access/imem.c:89
7270 msgid "Display aspect ratio"
7271 msgstr "Proporcioni i aspektit në ekran"
7273 #: modules/access/imem.c:91
7274 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7275 msgstr "Proporcioni i aspektit në ekran e shpërndarjes elementare video"
7277 #: modules/access/imem.c:95
7278 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7279 msgstr "Frekuenca vizuale e shpërndarjes elementare video"
7281 #: modules/access/imem.c:97
7282 msgid "Callback cookie string"
7285 #: modules/access/imem.c:99
7286 msgid "Text identifier for the callback functions"
7287 msgstr "Identifikuesi tekstit për funksionet thirrmbrapa"
7289 #: modules/access/imem.c:101
7290 msgid "Callback data"
7291 msgstr "Thirrmbrapa te dhëna"
7293 #: modules/access/imem.c:103
7294 msgid "Data for the get and release functions"
7295 msgstr "Të dhënat e funksioneve merr dhe liro"
7297 #: modules/access/imem.c:105
7298 msgid "Get function"
7299 msgstr "Merr funksionin"
7301 #: modules/access/imem.c:107
7302 msgid "Address of the get callback function"
7303 msgstr "Adresa për funksionin merr e thirrmbrapa "
7305 #: modules/access/imem.c:109
7306 msgid "Release function"
7307 msgstr "Liro funksionin"
7309 #: modules/access/imem.c:111
7310 msgid "Address of the release callback function"
7311 msgstr "Adresa e funksionit liro thirrmbrapa"
7313 #: modules/access/imem.c:113
7314 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7315 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7319 #: modules/access/imem.c:115
7320 msgid "Size of stream in bytes"
7321 msgstr "Masa e shpërndarjes në bytes"
7323 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7324 msgid "Memory input"
7325 msgstr "Hyrje memorie"
7327 #: modules/access/imem-access.c:159
7329 msgid "Memory stream"
7330 msgstr "Sout stream"
7332 #: modules/access/imem-access.c:160
7334 msgid "In-memory stream input"
7335 msgstr "Hyrje memorie"
7337 #: modules/access/jack.c:59
7341 #: modules/access/jack.c:61
7342 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7345 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7346 msgid "Auto connection"
7349 #: modules/access/jack.c:64
7350 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7353 #: modules/access/jack.c:67
7354 msgid "JACK audio input"
7357 #: modules/access/jack.c:69
7361 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7362 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7366 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7367 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7369 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7373 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7374 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7378 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7379 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7380 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7381 msgstr "Ju lejon juve të vendosni ID ES e videos."
7383 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7384 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7385 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7386 msgstr "Ju lejon juve për të detyruar kështu proporcionet e videos."
7388 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7389 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7390 msgid "Audio configuration"
7391 msgstr "Konfigurim Audio"
7393 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7394 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7395 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7398 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7399 msgid "HD-SDI Input"
7400 msgstr "Hyrja HD-SDI"
7402 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7406 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7407 msgid "Teletext configuration"
7408 msgstr "Konfigurimi teletekst"
7410 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7412 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7415 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7416 msgid "Teletext language"
7417 msgstr "Teletekst gjuhe"
7419 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7420 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7423 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7427 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7431 #: modules/access/live555.cpp:73
7432 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7435 #: modules/access/live555.cpp:74
7437 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7438 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7442 #: modules/access/live555.cpp:78
7443 msgid "WMServer RTSP dialect"
7444 msgstr "WMServer RTSP dialekt"
7446 #: modules/access/live555.cpp:79
7448 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7449 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7451 "WMServer përdor një dialekt jostandarde të RTSP. Përzgjedhja e këtij "
7452 "parametri do të tregojë VLC për të marrë disa opsione në kundërshtim me "
7453 "udhëzimet e RFC 2326."
7455 #: modules/access/live555.cpp:84
7457 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7460 "Vendos emrin e përdoruesit për lidhjen, në qoftë përdoruesi apo fjalëkalimin "
7461 "nuk janë të vendosur në url."
7463 #: modules/access/live555.cpp:87
7465 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7468 "Vendos fjalëkalimin për lidhjen, në qoftë përdoruesi apo fjalëkalimin nuk "
7469 "janë të vendosur në url."
7471 #: modules/access/live555.cpp:89
7472 msgid "RTSP frame buffer size"
7475 #: modules/access/live555.cpp:90
7477 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7478 "broken pictures due to too small buffer."
7481 #: modules/access/live555.cpp:96
7482 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7485 #: modules/access/live555.cpp:105
7486 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7487 msgstr "RTSP/RTP akses dhe demux"
7489 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7490 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7491 msgstr "Përdor RTP mbi RTSP (TCP)"
7493 #: modules/access/live555.cpp:114
7495 msgstr "Porti klientit"
7497 #: modules/access/live555.cpp:115
7498 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7499 msgstr "Porti për tu përdorur për burimin RTP së seancës"
7501 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7502 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7505 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7506 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7507 msgstr "Tuneli RTSP dhe RTP mbi HTTP"
7509 #: modules/access/live555.cpp:125
7510 msgid "HTTP tunnel port"
7511 msgstr "Tuneli portit HTTP"
7513 #: modules/access/live555.cpp:126
7514 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7515 msgstr "Port për të përdorur për tunelin e RTSP/RTP mbi HTTP."
7517 #: modules/access/live555.cpp:661
7518 msgid "RTSP authentication"
7519 msgstr "Vertetimi RTSP"
7521 #: modules/access/live555.cpp:662
7522 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7523 msgstr "Ju lutem jepni një emër llogarie të vlefshme dhe një fjalëkalim."
7525 #: modules/access/live555.cpp:687
7526 msgid "RTSP connection failed"
7527 msgstr "RTSP lidhja dështoi"
7529 #: modules/access/live555.cpp:688
7530 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7531 msgstr "Aksesi në shpërndarës është mohuar nga konfigurimi i serverit."
7533 #: modules/access/mms/mms.c:49
7534 msgid "Force selection of all streams"
7535 msgstr "Zgjedh forcën e të gjithë shpërndarësve"
7537 #: modules/access/mms/mms.c:51
7539 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7540 "You can choose to select all of them."
7542 "Shpërndarëse MMS mund të përmbajnë disa shpërndarje elementare, me bitrate "
7543 "të ndryshme. Ju mund të zgjidhni për të përzgjedhur të gjithë ata."
7545 #: modules/access/mms/mms.c:54
7546 msgid "Maximum bitrate"
7547 msgstr "Bitrate maksimale"
7549 #: modules/access/mms/mms.c:56
7550 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7551 msgstr "Zgjidhni shpërndarësin me bitrate maksimale nën këtë kufi."
7553 #: modules/access/mms/mms.c:58
7554 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7555 msgstr "TCP/UDP pushim (ms)"
7557 #: modules/access/mms/mms.c:59
7559 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7560 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7562 "Shuma e kohës (në ms) për të pritur para se ti ndërpres rrjetit marrjen e të "
7563 "dhënave. Vini re se do të ketë 10 tentime të para plotësisht duke hequr dorë."
7565 #: modules/access/mms/mms.c:63
7566 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7567 msgstr "Hyrja (MMS) Microsoft Media Server"
7569 #: modules/access/mtp.c:57
7573 #: modules/access/mtp.c:58
7577 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7578 msgid "File reading failed"
7581 #: modules/access/mtp.c:168
7583 msgid "VLC could not read the file: %s"
7586 #: modules/access/nfs.c:49
7587 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7590 #: modules/access/nfs.c:50
7592 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7596 #: modules/access/nfs.c:57
7600 #: modules/access/nfs.c:58
7605 #: modules/access/nfs.c:114
7607 msgid "NFS operation failed"
7608 msgstr "RTSP lidhja dështoi"
7610 #: modules/access/oss.c:66
7611 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7614 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7615 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7617 msgstr "Shëmbullnorme"
7619 #: modules/access/oss.c:69
7621 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7624 "Shëmbullnorma e shpërdarjes kapjes audio, në Hz (psh: 11025, 22050, 44100, "
7627 #: modules/access/oss.c:76
7631 #: modules/access/oss.c:77
7635 #: modules/access/pulse.c:35
7637 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7638 "open a specific source named SOURCE."
7641 #: modules/access/pulse.c:42
7645 #: modules/access/pulse.c:43
7646 msgid "PulseAudio input"
7647 msgstr "Hyrje PulseAudio"
7649 #: modules/access/qtsound.m:59
7653 #: modules/access/qtsound.m:60
7654 msgid "QuickTime Sound Capture"
7657 #: modules/access/qtsound.m:262
7659 msgid "No Audio Input device found"
7660 msgstr "Nuk u gjend pajisja hyrëse"
7662 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7665 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7666 "Please check your connectors and drivers."
7668 "Mac juaj nuk duket të jetë i pajisur me një pajisje të përshtatshme hyrëse. "
7669 "Ju lutem kontrolloni lidhësit tuaj dhe drejtuesit."
7671 #: modules/access/qtsound.m:293
7673 msgid "No audio input device found"
7674 msgstr "Nuk u gjend pajisja hyrëse"
7676 #: modules/access/rdp.c:72
7677 msgid "Encrypted connexion"
7680 #: modules/access/rdp.c:74
7681 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7684 #: modules/access/rdp.c:85
7688 #: modules/access/rdp.c:89
7689 msgid "RDP Remote Desktop"
7690 msgstr "Dektop Distancë RDP"
7692 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7693 msgid "RTCP (local) port"
7694 msgstr "RTCP porti (vendorë)"
7696 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7698 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7699 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7701 "Paketa RTCP do të pranohet në këtë port protokolli të transportit. Nëse "
7702 "zero, multipleks RTP/RTCP është përdorur."
7704 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7705 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7706 msgstr "Çelas SRTP (hexadecimal)"
7708 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7710 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7711 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7713 "Paketat RTP do të vërtetohen dhe të deshifrohen me këtë Siguri RTP mjeshtri "
7714 "sekrete çel's shpërndarës. Kjo duhet të jetë një varg 32-karakter-i gjatë "
7717 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7718 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7719 msgstr "SRTP kripë (hexadecimal)"
7721 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7723 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7724 "character-long hexadecimal string."
7726 "Siguria RTP kërkon një (jo të fshehtë) vlerën mjeshtër kripë. Kjo duhet të "
7727 "jetë një varg 28-karakter-gjatë heksadecimal."
7729 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7730 msgid "Maximum RTP sources"
7733 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7734 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7737 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7738 msgid "RTP source timeout (sec)"
7741 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7742 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7745 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7746 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7749 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7751 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7752 "future) by this many packets from the last received packet."
7755 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7756 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7759 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7761 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7762 "by this many packets from the last received packet."
7765 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7766 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7769 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7771 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7772 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7775 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7779 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7780 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7783 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
7784 msgid "SDP required"
7787 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
7790 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7791 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7794 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7798 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7799 msgid "Connection failed"
7802 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7804 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7807 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7808 msgid "Session failed"
7811 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7812 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7815 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7816 msgid "Receive buffer"
7819 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7820 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7823 #: modules/access/satip.c:63
7824 msgid "Request multicast stream"
7827 #: modules/access/satip.c:64
7828 msgid "Request server to send stream as multicast"
7831 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7832 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7833 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7837 #: modules/access/satip.c:70
7838 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7841 #: modules/access/screen/screen.c:45
7842 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
7843 msgid "Desired frame rate for the capture."
7846 #: modules/access/screen/screen.c:48
7847 msgid "Capture fragment size"
7850 #: modules/access/screen/screen.c:50
7852 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7853 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7856 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7857 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7858 msgid "Region top row"
7861 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7862 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7863 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7866 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7867 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7868 msgid "Region left column"
7871 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7872 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7873 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7876 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7877 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7878 msgid "Capture region width"
7881 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
7882 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7883 msgid "Capture region height"
7886 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7887 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7888 msgid "Follow the mouse"
7891 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7892 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7895 #: modules/access/screen/screen.c:73
7896 msgid "Mouse pointer image"
7899 #: modules/access/screen/screen.c:75
7901 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7904 #: modules/access/screen/screen.c:80
7908 #: modules/access/screen/screen.c:82
7909 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7912 #: modules/access/screen/screen.c:83
7913 msgid "Screen index"
7916 #: modules/access/screen/screen.c:85
7917 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7920 #: modules/access/screen/screen.c:98
7921 msgid "Screen Input"
7924 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7925 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7926 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7927 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7928 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7929 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7930 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7934 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7935 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7936 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7939 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7940 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7943 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7944 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7947 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7949 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7950 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7952 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7953 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7956 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7960 #: modules/access/sdp.c:33
7961 msgid "Session Description Protocol"
7964 #: modules/access/sftp.c:53
7968 #: modules/access/sftp.c:54
7969 msgid "SFTP port number to use on the server"
7972 #: modules/access/sftp.c:64
7976 #: modules/access/sftp.c:394
7977 msgid "SFTP authentication"
7980 #: modules/access/sftp.c:395
7982 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7985 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7986 msgid "Frame buffer depth"
7989 #: modules/access/shm.c:48
7990 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7993 #: modules/access/shm.c:50
7994 msgid "Frame buffer width"
7997 #: modules/access/shm.c:52
7998 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8001 #: modules/access/shm.c:54
8002 msgid "Frame buffer height"
8005 #: modules/access/shm.c:56
8006 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8009 #: modules/access/shm.c:58
8010 msgid "Frame buffer segment ID"
8013 #: modules/access/shm.c:60
8015 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8016 "shm-file is specified)."
8019 #: modules/access/shm.c:63
8020 msgid "Frame buffer file"
8023 #: modules/access/shm.c:65
8024 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8027 #: modules/access/shm.c:75
8028 msgid "XWD file (autodetect)"
8031 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8035 #: modules/access/shm.c:76
8039 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8043 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8047 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8051 #: modules/access/shm.c:83
8052 msgid "Framebuffer input"
8055 #: modules/access/shm.c:84
8056 msgid "Shared memory framebuffer"
8059 #: modules/access/smb.c:65
8060 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8063 #: modules/access/smb.c:68
8067 #: modules/access/smb_common.h:27
8071 #: modules/access/smb_common.h:28
8072 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8075 #: modules/access/smb_common.h:31
8077 msgid "SMB authentication required"
8078 msgstr "Vertetimi RTSP"
8080 #: modules/access/smb_common.h:32
8083 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8084 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8085 "username) and a password."
8088 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
8092 #: modules/access/srt.c:289
8097 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
8098 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8101 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
8102 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
8105 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8107 msgid "SRT latency (ms)"
8108 msgstr "DTS delay (ms)"
8110 #: modules/access/tcp.c:116
8114 #: modules/access/tcp.c:117
8118 #: modules/access/timecode.c:42
8122 #: modules/access/timecode.c:43
8123 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8126 #: modules/access/udp.c:61
8128 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8129 msgstr "UDP timeout (ne ms)"
8131 #: modules/access/udp.c:64
8135 #: modules/access/udp.c:65
8139 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8140 msgid "Reset defaults"
8143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8144 msgid "Video capture device"
8147 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8148 msgid "Video capture device node."
8151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8152 msgid "VBI capture device"
8155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8156 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8164 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8169 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8170 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8171 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8172 "I420, I411, I410, MJPG)"
8175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8176 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8184 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8189 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8190 "strictly positive)."
8193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8194 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8198 msgid "Radio device"
8201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8202 msgid "Radio tuner device node."
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8210 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8218 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8222 msgid "Reset controls"
8225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8226 msgid "Reset controls to defaults."
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8230 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8231 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8236 msgid "Picture brightness or black level."
8239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8240 msgid "Automatic brightness"
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8244 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8248 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8249 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8254 msgid "Picture contrast or luma gain."
8257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8258 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8259 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8260 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8261 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8266 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8270 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8271 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8276 msgid "Hue or color balance."
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8280 msgid "Automatic hue"
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8284 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8288 msgid "White balance temperature (K)"
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8293 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8294 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8298 msgid "Automatic white balance"
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8302 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8310 msgid "Red chroma balance."
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8314 msgid "Blue balance"
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8318 msgid "Blue chroma balance."
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8322 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8323 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8328 msgid "Gamma adjust."
8331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8332 msgid "Automatic gain"
8335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8336 msgid "Automatically set the video gain."
8339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8344 msgid "Picture gain."
8347 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8351 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8352 msgid "Sharpness filter adjust."
8355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8360 msgid "Chroma gain control."
8363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8364 msgid "Automatic chroma gain"
8367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8368 msgid "Automatically control the chroma gain."
8371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8372 msgid "Power line frequency"
8375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8376 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8384 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8389 msgid "Backlight compensation"
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8393 msgid "Band-stop filter"
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8397 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8401 msgid "Horizontal flip"
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8405 msgid "Flip the picture horizontally."
8408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8409 msgid "Vertical flip"
8412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8413 msgid "Flip the picture vertically."
8416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8417 msgid "Rotate (degrees)"
8420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8421 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8425 msgid "Color killer"
8428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8430 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8435 msgid "Color effect"
8438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8439 msgid "Select a color effect."
8442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8443 msgid "Black & white"
8446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8447 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8448 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8481 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8482 msgid "Audio volume"
8485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8486 msgid "Volume of the audio input."
8489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8490 msgid "Audio balance"
8493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8494 msgid "Balance of the audio input."
8497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8502 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8506 msgid "Treble level"
8509 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8510 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8514 msgid "Mute the audio."
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8518 msgid "Loudness mode"
8521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8522 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8526 msgid "v4l2 driver controls"
8529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8531 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8532 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8533 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8534 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8539 #: modules/control/hotkeys.c:395
8540 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8541 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8542 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8543 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8548 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8552 msgid "525 lines / 60 Hz"
8555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8556 msgid "625 lines / 50 Hz"
8559 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8560 msgid "PAL N Argentina"
8563 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8564 msgid "NTSC M Japan"
8567 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8568 msgid "NTSC M South Korea"
8571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8575 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8576 msgid "Primary language"
8579 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8580 msgid "Secondary language or program"
8583 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8587 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8591 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8592 msgid "Video4Linux input"
8595 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8599 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8603 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8608 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8611 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8612 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8615 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8616 msgid "Video4Linux radio tuner"
8619 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8623 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8627 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8628 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8631 #: modules/access/vdr.c:72
8632 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8635 #: modules/access/vdr.c:74
8636 msgid "Chapter offset in ms"
8639 #: modules/access/vdr.c:76
8640 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8643 #: modules/access/vdr.c:80
8644 msgid "Default frame rate for chapter import."
8647 #: modules/access/vdr.c:84
8651 #: modules/access/vdr.c:87
8652 msgid "VDR recordings"
8655 #: modules/access/vdr.c:380
8657 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8660 #: modules/access/vdr.c:545
8662 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8665 #: modules/access/vdr.c:820
8666 msgid "VDR Cut Marks"
8669 #: modules/access/vdr.c:886
8673 #: modules/access/vnc.c:48
8674 msgid "X.509 Certificate Authority"
8677 #: modules/access/vnc.c:49
8678 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8681 #: modules/access/vnc.c:50
8682 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8685 #: modules/access/vnc.c:51
8686 msgid "List of revoked servers certificates"
8689 #: modules/access/vnc.c:52
8690 msgid "X.509 Client certificate"
8693 #: modules/access/vnc.c:53
8694 msgid "Certificate for client authentication"
8697 #: modules/access/vnc.c:54
8698 msgid "X.509 Client private key"
8701 #: modules/access/vnc.c:55
8702 msgid "Private key for authentication by certificate"
8705 #: modules/access/vnc.c:58
8706 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8709 #: modules/access/vnc.c:61
8710 msgid "Compression level"
8713 #: modules/access/vnc.c:62
8714 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8717 #: modules/access/vnc.c:63
8718 msgid "Image quality"
8721 #: modules/access/vnc.c:64
8722 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8725 #: modules/access/vnc.c:78
8729 #: modules/access/vnc.c:82
8730 msgid "VNC client access"
8733 #: modules/access/wasapi.c:485
8734 msgid "Loopback mode"
8737 #: modules/access/wasapi.c:486
8738 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8741 #: modules/access/wasapi.c:489
8745 #: modules/access/wasapi.c:490
8746 msgid "Windows Audio Session API input"
8749 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
8750 msgid "Dummy stream output"
8753 #: modules/access_output/file.c:315
8754 msgid "Keep existing file"
8755 msgstr "Mbaj dokumentat ekzistues"
8757 #: modules/access_output/file.c:316
8761 #: modules/access_output/file.c:317
8763 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
8764 "overridden and its content will be lost."
8767 #: modules/access_output/file.c:375
8768 msgid "Overwrite existing file"
8769 msgstr "Mbishkrim dokumentave ekzistues"
8771 #: modules/access_output/file.c:377
8772 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
8773 msgstr "Nëse dokumento ekziston tashmë, do të mbishkruhet."
8775 #: modules/access_output/file.c:378
8777 msgid "Append to file"
8778 msgstr "Hap Dokumentin..."
8780 #: modules/access_output/file.c:379
8781 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8782 msgstr "Shto tek dokumenti nëse ajo ekziston në vend të zëvendësuar atë."
8784 #: modules/access_output/file.c:381
8785 msgid "Format time and date"
8786 msgstr "Formati i orës dhe datës"
8788 #: modules/access_output/file.c:382
8789 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
8790 msgstr "Kryen kohën C ISO dhe formatimin e datës në rrugën e dokumenti"
8792 #: modules/access_output/file.c:384
8793 msgid "Synchronous writing"
8794 msgstr "Sinkronizo shkrimin"
8796 #: modules/access_output/file.c:385
8797 msgid "Open the file with synchronous writing."
8798 msgstr "Hap dokumentin me sinkronizim shkrimi."
8800 #: modules/access_output/file.c:388
8801 msgid "File stream output"
8802 msgstr "Shpërndarje nxjerrse dokumenti"
8804 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
8806 msgid "Username that will be requested to access the stream."
8807 msgstr "Përdoruesi që do të kërkohet të aksesojë shpërndarësin."
8809 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
8810 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8811 msgstr "Fjalëkalimi që do të kërkohet të aksesojë shpërndarësin."
8813 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
8814 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
8818 #: modules/access_output/http.c:59
8819 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8820 msgstr "PANTOMIMË kthyer nga server (autozbulohet nëse nuk është specifikuar)."
8822 #: modules/access_output/http.c:61
8827 #: modules/access_output/http.c:62
8829 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
8832 #: modules/access_output/http.c:67
8833 msgid "HTTP stream output"
8834 msgstr "Shpërndarje nxjerrse HTTP"
8836 #: modules/access_output/livehttp.c:67
8837 msgid "Segment length"
8838 msgstr "Gjatësi segmenti"
8840 #: modules/access_output/livehttp.c:68
8841 msgid "Length of TS stream segments"
8842 msgstr "Gjatësia e segmentit shpërndarës TS"
8844 #: modules/access_output/livehttp.c:70
8845 msgid "Split segments anywhere"
8846 msgstr "Ndaj segmentet kudo"
8848 #: modules/access_output/livehttp.c:71
8850 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
8852 "Mos kërkojni formëkyçe para ndarjes së segmentit. Duhet vetëm për audio."
8854 #: modules/access_output/livehttp.c:74
8855 msgid "Number of segments"
8856 msgstr "Numrat e segmenteve"
8858 #: modules/access_output/livehttp.c:75
8859 msgid "Number of segments to include in index"
8860 msgstr "Numrat e segmenteve për të përfshirë në indeks"
8862 #: modules/access_output/livehttp.c:77
8864 msgstr "Lejo kafazin"
8866 #: modules/access_output/livehttp.c:78
8867 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
8870 #: modules/access_output/livehttp.c:80
8872 msgstr "Dokument indeksi"
8874 #: modules/access_output/livehttp.c:81
8875 msgid "Path to the index file to create"
8876 msgstr "Rruga për tek dokumenti i indeksit për të krijuar"
8878 #: modules/access_output/livehttp.c:83
8879 msgid "Full URL to put in index file"
8880 msgstr "URL plotë për të futur dokumentin e indeksit"
8882 #: modules/access_output/livehttp.c:84
8884 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
8885 msgstr "URL plotë për të futur dokumentin e indeksit"
8887 #: modules/access_output/livehttp.c:87
8888 msgid "Delete segments"
8889 msgstr "Fshi segmentet"
8891 #: modules/access_output/livehttp.c:88
8892 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
8893 msgstr "Fshi segmentet kur nuk duhën më"
8895 #: modules/access_output/livehttp.c:90
8896 msgid "Use muxers rate control mechanism"
8899 #: modules/access_output/livehttp.c:92
8900 msgid "AES key URI to place in playlist"
8903 #: modules/access_output/livehttp.c:94
8904 msgid "AES key file"
8905 msgstr "AES dokument çelësi"
8907 #: modules/access_output/livehttp.c:95
8908 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
8909 msgstr "Dokument përmbajtës i çelësit kriptues 16 bytes "
8911 #: modules/access_output/livehttp.c:97
8912 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
8915 #: modules/access_output/livehttp.c:98
8917 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
8918 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
8922 #: modules/access_output/livehttp.c:102
8923 msgid "Use randomized IV for encryption"
8924 msgstr "Përdorimi rastësishëm për kriptimin IV "
8926 #: modules/access_output/livehttp.c:103
8927 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
8928 msgstr "Gjenero IV në vend të përdorimit numrit-segmentet si IV"
8930 #: modules/access_output/livehttp.c:105
8932 msgid "Number of first segment"
8933 msgstr "Numrat e segmenteve"
8935 #: modules/access_output/livehttp.c:106
8936 msgid "The number of the first segment generated"
8939 #: modules/access_output/livehttp.c:109
8940 msgid "HTTP Live streaming output"
8941 msgstr "Shpërndarje nxjerrse direkte HTTP"
8943 #: modules/access_output/livehttp.c:110
8947 #: modules/access_output/shout.c:64
8948 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
8949 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
8951 msgstr "Emri Shpërndarjes"
8953 #: modules/access_output/shout.c:65
8954 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8956 "Emri për të dhënë këtij shpërndarësi/kanali në server Shoutcast/icecast."
8958 #: modules/access_output/shout.c:68
8959 msgid "Stream description"
8960 msgstr "Përshkrimi shpërndarjes"
8962 #: modules/access_output/shout.c:69
8963 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8965 "Përshkrimi i përmbajtjes shpërndarëse ose informacion në lidhje me kanalin "
8968 #: modules/access_output/shout.c:72
8970 msgstr "Shpërndajë MP3"
8972 #: modules/access_output/shout.c:73
8974 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8975 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8976 "shoutcast/icecast server."
8979 #: modules/access_output/shout.c:82
8980 msgid "Genre description"
8981 msgstr "përshkrimi i gjinisë"
8983 #: modules/access_output/shout.c:83
8985 msgid "Genre of the content."
8986 msgstr "Gjinia e përmbajtjes."
8988 #: modules/access_output/shout.c:85
8990 msgid "URL description"
8993 #: modules/access_output/shout.c:86
8995 msgid "URL with information about the stream or your channel."
8996 msgstr "URL me informacion në lidhje me shpërndarjen ose kanalin tuaj."
8998 #: modules/access_output/shout.c:93
9000 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
9001 msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
9003 #: modules/access_output/shout.c:96
9005 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
9006 msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
9008 #: modules/access_output/shout.c:98
9009 msgid "Number of channels"
9010 msgstr "Numri i kanaleve"
9012 #: modules/access_output/shout.c:99
9014 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
9015 msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
9017 #: modules/access_output/shout.c:101
9018 msgid "Ogg Vorbis Quality"
9021 #: modules/access_output/shout.c:102
9023 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
9024 msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
9026 #: modules/access_output/shout.c:104
9027 msgid "Stream public"
9028 msgstr "Shpërndarje publike"
9030 #: modules/access_output/shout.c:105
9032 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
9033 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
9034 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
9037 #: modules/access_output/shout.c:111
9038 msgid "IceCAST output"
9039 msgstr "Nxjerre IceCAST"
9041 #: modules/access_output/srt.c:312
9043 msgid "SRT stream output"
9044 msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
9046 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
9047 msgid "Caching value (ms)"
9050 #: modules/access_output/udp.c:64
9052 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
9056 #: modules/access_output/udp.c:67
9057 msgid "Group packets"
9058 msgstr "Paketa grupi"
9060 #: modules/access_output/udp.c:68
9062 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
9063 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
9064 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
9066 "Paketat mund të dërgohen një nga një në kohën e duhur ose me grupe. Ju mund "
9067 "të zgjidhni numrin e paketave që do të dërgohen në një kohë. Kjo ndihmon në "
9068 "reduktimin e ngarkesës të caktuar në sistemet e rëndë-ngarkuara."
9070 #: modules/access_output/udp.c:75
9071 msgid "UDP stream output"
9072 msgstr "Shpërndarje nxjerrse UDP"
9074 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9075 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9078 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9079 msgid "ARM NEON audio volume"
9082 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9083 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9086 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9087 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9090 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9092 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9093 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9096 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9097 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9100 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9102 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9103 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9106 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9107 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9110 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9112 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9113 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9116 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9117 msgid "Time window to use in ms"
9120 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9122 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9123 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9124 "alarm is sent (default 5000)."
9127 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9128 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9131 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9133 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9134 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9137 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9138 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9141 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9143 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9144 "saturation (default 2000)."
9147 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9148 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9151 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9152 msgid "Audiobar Graph"
9155 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9156 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9159 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9160 msgid "Dolby Surround decoder"
9163 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9164 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9166 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9167 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9168 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9169 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9170 "It works with any source format from mono to 7.1."
9173 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9174 msgid "Characteristic dimension"
9177 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9178 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9181 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9182 msgid "Compensate delay"
9185 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9187 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9188 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9189 "case, turn this on to compensate."
9192 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9193 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9196 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9198 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9199 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9202 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9203 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9206 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9207 msgid "Headphone effect"
9210 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9211 msgid "Use downmix algorithm"
9214 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9216 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9217 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9221 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9222 msgid "Select channel to keep"
9225 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9226 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9229 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9230 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9234 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9235 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9239 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9240 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9241 msgid "Low-frequency effects"
9244 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9245 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9249 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9250 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9254 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9255 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9259 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9260 msgid "Stereo to mono downmixer"
9263 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9264 msgid "Audio channel remapper"
9267 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9268 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9271 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9272 msgid "HRTF file for the binauralization"
9275 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9276 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9279 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9280 msgid "Headphones mode (binaural)"
9283 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9284 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9287 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9288 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9291 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9293 msgid "Binauralizer"
9296 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9297 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9300 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9304 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9305 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9306 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9310 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9311 msgid "Add a delay effect to the sound"
9314 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9315 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9316 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9320 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9321 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9324 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9328 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9330 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9331 "be delay-time +/- sweep-depth."
9334 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9338 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9339 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9342 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9343 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9344 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9345 msgid "Feedback gain"
9348 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9349 msgid "Gain on Feedback loop"
9352 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9356 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9357 msgid "Level of delayed signal"
9360 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9364 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9365 msgid "Level of input signal"
9368 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9369 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9370 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9374 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9375 msgid "Set the RMS/peak."
9378 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9382 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9383 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9386 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9387 msgid "Release time"
9390 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9392 msgid "Set the release time in milliseconds."
9393 msgstr "Shfaq titullin video për x milisekonda"
9395 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9396 msgid "Threshold level"
9399 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9400 msgid "Set the threshold level in dB."
9403 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9404 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9405 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9409 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9410 msgid "Set the ratio (n:1)."
9413 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9414 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9418 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9419 msgid "Set the knee radius in dB."
9422 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9423 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9427 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9428 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9431 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9432 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9433 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9437 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9438 msgid "Dynamic range compressor"
9441 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9442 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9445 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9446 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9449 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9450 msgid "Equalizer preset"
9453 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9454 msgid "Preset to use for the equalizer."
9457 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9461 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9463 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9464 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9468 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9469 msgid "Use VLC frequency bands"
9472 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9474 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9477 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9481 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9482 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9483 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9486 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9490 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9491 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9492 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9495 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9496 msgid "Equalizer with 10 bands"
9499 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9500 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9501 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9505 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9509 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9510 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9514 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9515 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9519 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9520 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9524 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9528 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9529 msgid "Full bass and treble"
9532 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9536 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9540 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9544 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9548 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9549 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9553 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9554 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9558 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9559 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9563 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9564 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9568 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9572 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9576 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9577 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9581 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9582 msgid "Gain multiplier"
9585 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9586 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9589 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9590 msgid "Gain control filter"
9593 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9594 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9598 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9599 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9600 msgid "Simple Karaoke filter"
9603 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9604 msgid "Number of audio buffers"
9607 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9609 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9610 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9611 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9614 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9615 msgid "Maximal volume level"
9618 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9619 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9621 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9622 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9623 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9626 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9627 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9628 msgid "Volume normalizer"
9631 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9632 msgid "Parametric Equalizer"
9635 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9636 msgid "Low freq (Hz)"
9639 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9640 msgid "Low freq gain (dB)"
9643 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9644 msgid "High freq (Hz)"
9647 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9648 msgid "High freq gain (dB)"
9651 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9655 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9656 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9659 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9663 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9667 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9668 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9671 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9675 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9679 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9680 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9683 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9687 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9688 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9691 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9692 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9693 msgid "Resampling quality"
9696 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9697 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9698 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9701 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9703 msgid "SoX Resampler"
9704 msgstr "Shëmbullnorme"
9706 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9707 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9708 msgid "Speex resampler"
9711 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9712 msgid "Sample rate converter type"
9715 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9717 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9718 "the fast one exhibits low quality."
9721 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9722 msgid "Sinc function (best quality)"
9725 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9726 msgid "Sinc function (medium quality)"
9729 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9730 msgid "Sinc function (fast)"
9733 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9734 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9737 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9738 msgid "Linear (fastest)"
9741 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9742 msgid "SRC resampler"
9745 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9746 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9749 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9750 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9753 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9754 msgid "Pitch Shifter"
9757 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9759 msgid "Audio pitch changer"
9760 msgstr "Filtra audio"
9762 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9763 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9764 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9767 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9768 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9772 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9773 msgid "Stride Length"
9776 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9777 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9780 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9781 msgid "Overlap Length"
9784 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9785 msgid "Percentage of stride to overlap"
9788 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9789 msgid "Search Length"
9792 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9793 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9796 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9800 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9801 msgid "Pitch shift in semitones."
9804 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9808 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9809 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9810 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9813 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9817 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9818 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9819 msgid "Width of the virtual room"
9822 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9823 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9824 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
9828 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9829 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9830 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
9834 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9835 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9836 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
9840 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9841 msgid "Audio Spatializer"
9844 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9845 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9846 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9850 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9851 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9853 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9854 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9855 "thereby widening the stereo effect."
9858 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9859 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9862 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9864 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9865 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9869 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9870 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
9874 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9876 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9877 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9881 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9882 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
9886 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9887 msgid "Level of input signal of original channel."
9890 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9891 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9892 msgid "Stereo Enhancer"
9895 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9896 msgid "Simple stereo widening effect"
9899 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9900 msgid "Single precision audio volume"
9903 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9904 msgid "Integer audio volume"
9907 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9908 msgid "Dummy audio output"
9911 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9912 msgid "Audio output device"
9915 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9916 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9919 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9920 msgid "Audio output channels"
9923 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9925 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9926 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9927 "through is active."
9930 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9931 msgid "Surround 4.0"
9934 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9935 msgid "Surround 4.1"
9938 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9939 msgid "Surround 5.0"
9942 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9943 msgid "Surround 5.1"
9946 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9947 msgid "Surround 7.1"
9950 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9951 msgid "ALSA audio output"
9954 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9955 msgid "Audio output failed"
9958 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9961 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9965 #: modules/audio_output/amem.c:34
9966 msgid "Audio memory"
9969 #: modules/audio_output/amem.c:35
9970 msgid "Audio memory output"
9973 #: modules/audio_output/amem.c:42
9974 msgid "Sample format"
9977 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9978 msgid "Last audio device"
9981 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9982 msgid "HAL AudioUnit output"
9985 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9986 msgid "System Sound Output Device"
9989 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9991 msgid "%s (Encoded Output)"
9994 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9996 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9999 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
10001 msgid "Audio device is not configured"
10002 msgstr "Emri pajisjes audio"
10004 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
10006 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10007 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10010 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10011 msgid "Output device"
10014 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10015 msgid "Select your audio output device"
10018 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10019 msgid "Speaker configuration"
10022 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10024 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10025 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10028 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10029 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10032 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10033 msgid "DirectX audio output"
10036 #: modules/audio_output/file.c:83
10037 msgid "Output format"
10040 #: modules/audio_output/file.c:85
10041 msgid "Number of output channels"
10044 #: modules/audio_output/file.c:86
10046 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10047 "restrict the number of channels here."
10050 #: modules/audio_output/file.c:89
10051 msgid "Add WAVE header"
10054 #: modules/audio_output/file.c:90
10055 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10058 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10059 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10060 msgid "Output file"
10063 #: modules/audio_output/file.c:109
10064 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10067 #: modules/audio_output/file.c:112
10068 msgid "File audio output"
10071 #: modules/audio_output/jack.c:83
10072 msgid "Automatically connect to writable clients"
10075 #: modules/audio_output/jack.c:85
10077 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10078 "writable JACK clients found."
10081 #: modules/audio_output/jack.c:89
10082 msgid "Connect to clients matching"
10085 #: modules/audio_output/jack.c:91
10087 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10088 "regular expression will be considered for connection."
10091 #: modules/audio_output/jack.c:94
10092 msgid "JACK client name"
10095 #: modules/audio_output/jack.c:101
10096 msgid "JACK audio output"
10099 #: modules/audio_output/kai.c:93
10103 #: modules/audio_output/kai.c:95
10104 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10107 #: modules/audio_output/kai.c:98
10108 msgid "Open audio in exclusive mode."
10111 #: modules/audio_output/kai.c:100
10113 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10117 #: modules/audio_output/kai.c:110
10118 msgid "K Audio Interface audio output"
10121 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10122 msgid "Windows Multimedia Device output"
10125 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10126 msgid "Output back-end"
10129 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10130 msgid "Audio output back-end interface."
10133 #: modules/audio_output/oss.c:70
10134 msgid "OSS device node path."
10137 #: modules/audio_output/oss.c:74
10138 msgid "Open Sound System audio output"
10141 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10142 msgid "Pulseaudio audio output"
10145 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10146 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10149 #: modules/audio_output/volume.h:30
10150 msgid "Software gain"
10153 #: modules/audio_output/volume.h:31
10154 msgid "This linear gain will be applied in software."
10157 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10158 msgid "Windows Audio Session API output"
10161 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10162 msgid "Select Audio Device"
10165 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10167 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10168 "VLC restart to apply."
10171 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10172 msgid "WaveOut audio output"
10175 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10176 msgid "Microsoft Soundmapper"
10179 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10180 msgid "Use float32 output"
10183 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10185 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10186 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10189 #: modules/codec/a52.c:70
10190 msgid "A/52 dynamic range compression"
10193 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10195 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10196 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10197 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10198 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10201 #: modules/codec/a52.c:80
10202 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10205 #: modules/codec/adpcm.c:48
10206 msgid "ADPCM audio decoder"
10209 #: modules/codec/aes3.c:47
10210 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10213 #: modules/codec/aes3.c:52
10214 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10217 #: modules/codec/aom.c:50
10219 msgid "AOM video decoder"
10220 msgstr "SVG video decoder"
10222 #: modules/codec/araw.c:51
10223 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10226 #: modules/codec/araw.c:60
10227 msgid "Raw audio encoder"
10230 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10232 msgid "SoundFont file"
10233 msgstr "Shto tek dokumenti"
10235 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10236 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10239 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10240 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10243 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10247 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10248 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10251 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10252 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10255 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10257 msgid "Use Core Text renderer"
10258 msgstr "Krijim i tekstit"
10260 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10261 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10264 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10266 msgid "ARIB subtitles decoder"
10267 msgstr "Titra kodeks "
10269 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10270 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10272 msgid "ARIB subtitles"
10275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10301 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10302 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10303 "MJPEG and other codecs"
10306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10307 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10311 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10316 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10317 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10322 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10326 msgid "Direct rendering"
10329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10330 msgid "Show corrupted frames"
10333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10334 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10338 msgid "Error resilience"
10341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10343 "libavcodec can do error resilience.\n"
10344 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10345 "can produce a lot of errors.\n"
10346 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10350 msgid "Workaround bugs"
10353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10355 "Try to fix some bugs:\n"
10358 "4 xvid interlaced\n"
10362 "64 Qpel chroma.\n"
10363 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10364 "\"ump4\", enter 40."
10367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10368 #: modules/demux/rawdv.c:42
10372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10374 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10375 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10379 msgid "Allow speed tricks"
10382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10384 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10387 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10388 msgid "Skip frame (default=0)"
10391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10393 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10394 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10398 msgid "Skip idct (default=0)"
10401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10403 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10404 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10412 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10420 msgid "Internal libavcodec codec name"
10423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10424 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10425 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10430 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10431 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10435 msgid "Hardware decoding"
10438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10439 msgid "This allows hardware decoding when available."
10442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10447 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10450 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10451 msgid "Ratio of key frames"
10454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10455 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10459 msgid "Ratio of B frames"
10462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10463 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10467 msgid "Video bitrate tolerance"
10470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10471 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10474 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10475 msgid "Interlaced encoding"
10478 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10479 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10482 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10483 msgid "Interlaced motion estimation"
10486 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10487 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10491 msgid "Pre-motion estimation"
10494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10495 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10499 msgid "Rate control buffer size"
10502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10504 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10505 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10509 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10513 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10517 msgid "I quantization factor"
10520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10522 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10523 "same qscale for I and P frames)."
10526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10527 #: modules/demux/mod.c:79
10528 msgid "Noise reduction"
10531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10533 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10534 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10538 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10543 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10544 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10545 "standard MPEG2 decoders."
10548 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10549 msgid "Quality level"
10552 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10554 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10555 "encoding very much)."
10558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10560 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10561 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10562 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10563 "to ease the encoder's task."
10566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10567 msgid "Minimum video quantizer scale"
10570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10571 msgid "Minimum video quantizer scale."
10574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10575 msgid "Maximum video quantizer scale"
10578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10579 msgid "Maximum video quantizer scale."
10582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10583 msgid "Trellis quantization"
10586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10587 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10591 msgid "Fixed quantizer scale"
10594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10596 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10601 msgid "Strict standard compliance"
10604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10606 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10610 msgid "Luminance masking"
10613 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10614 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10618 msgid "Darkness masking"
10621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10622 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10626 msgid "Motion masking"
10629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10631 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10636 msgid "Border masking"
10639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10641 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10646 msgid "Luminance elimination"
10649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10651 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10652 "The H264 specification recommends -4."
10655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10656 msgid "Chrominance elimination"
10659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10661 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10662 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10666 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10671 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10672 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10673 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10674 "enabled libavcodec"
10677 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10678 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10681 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10682 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10685 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10688 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10691 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10693 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10694 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10697 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10701 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10705 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10709 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10713 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10715 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10718 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
10719 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10722 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
10724 msgid "VA-API video decoder"
10725 msgstr "SVG video decoder"
10727 #: modules/codec/bpg.c:49
10728 msgid "BPG image decoder"
10731 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10732 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10733 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10737 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10738 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10741 #: modules/codec/cc.c:56
10745 #: modules/codec/cc.c:57
10746 msgid "Closed Captions decoder"
10749 #: modules/codec/cdg.c:88
10750 msgid "CDG video decoder"
10753 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10754 msgid "CVD subtitle decoder"
10757 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10758 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10761 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10762 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10763 #: modules/codec/vorbis.c:173
10764 msgid "Encoding quality"
10767 #: modules/codec/daala.c:111
10768 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10771 #: modules/codec/daala.c:112
10772 msgid "Keyframe interval"
10775 #: modules/codec/daala.c:114
10776 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10779 #: modules/codec/daala.c:120
10781 msgid "Daala video decoder"
10782 msgstr "SVG video decoder"
10784 #: modules/codec/daala.c:125
10786 msgid "Daala video packetizer"
10787 msgstr "H.264 video packetizer"
10789 #: modules/codec/daala.c:132
10791 msgid "Daala video encoder"
10792 msgstr "SVG video decoder"
10794 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10795 msgid "Chroma format"
10798 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10800 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10803 #: modules/codec/dca.c:61
10804 msgid "DTS dynamic range compression"
10807 #: modules/codec/dca.c:73
10808 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10811 #: modules/codec/ddummy.c:36
10812 msgid "Save raw codec data"
10815 #: modules/codec/ddummy.c:38
10817 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10821 #: modules/codec/ddummy.c:47
10822 msgid "Dummy decoder"
10825 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10826 msgid "Dump decoder"
10829 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10830 msgid "DirectMedia Object decoder"
10833 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10834 msgid "DirectMedia Object encoder"
10837 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10838 msgid "Decoding X coordinate"
10841 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10842 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10845 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10846 msgid "Decoding Y coordinate"
10849 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10850 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10853 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10854 msgid "Subpicture position"
10857 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10859 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10860 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10864 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10865 msgid "Encoding X coordinate"
10868 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10869 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10872 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10873 msgid "Encoding Y coordinate"
10876 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10877 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10880 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10881 msgid "DVB subtitles decoder"
10884 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
10885 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
10886 msgid "DVB subtitles"
10889 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10890 msgid "DVB subtitles encoder"
10893 #: modules/codec/edummy.c:40
10894 msgid "Dummy encoder"
10897 #: modules/codec/faad.c:54
10898 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10901 #: modules/codec/faad.c:433
10902 msgid "AAC extension"
10905 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10906 msgid "Encoder Profile"
10909 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10910 msgid "Encoder Algorithm to use"
10913 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10914 msgid "Enable spectral band replication"
10917 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10918 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10921 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10922 msgid "VBR Quality"
10925 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10926 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10929 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10930 msgid "Enable afterburner library"
10933 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10935 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10936 "CPU usage (default is enabled)"
10939 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10940 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10943 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10945 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10949 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10953 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10957 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10961 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10965 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10969 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10973 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10974 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10977 #: modules/codec/flac.c:164
10978 msgid "Flac audio decoder"
10981 #: modules/codec/flac.c:171
10982 msgid "Flac audio encoder"
10985 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10989 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10990 msgid "Synthesis gain"
10993 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10995 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10996 "when many notes are played at a time."
10999 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11003 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11005 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11006 "require more processing power."
11009 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11013 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11014 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11017 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11021 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11022 msgid "MIDI synthesis not set up"
11025 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11027 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11028 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11029 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11032 #: modules/codec/g711.c:46
11033 msgid "G.711 decoder"
11036 #: modules/codec/g711.c:54
11037 msgid "G.711 encoder"
11040 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11041 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11044 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11045 msgid "Use DecodeBin"
11048 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11050 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11051 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11052 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11053 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11056 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11057 msgid "GStreamer Based Decoder"
11060 #: modules/codec/jpeg.c:52
11062 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11065 #: modules/codec/jpeg.c:111
11066 msgid "JPEG image decoder"
11069 #: modules/codec/jpeg.c:120
11070 msgid "JPEG image encoder"
11073 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11074 msgid "Formatted Subtitles"
11077 #: modules/codec/kate.c:192
11079 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11080 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
11081 "rendering via Tiger is enabled."
11084 #: modules/codec/kate.c:199
11088 #: modules/codec/kate.c:199
11092 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11093 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11097 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11098 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11102 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11103 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11107 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11108 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11109 #: modules/video_filter/ball.c:120
11113 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11114 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11118 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11119 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11120 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11121 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11125 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11126 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11127 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11131 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11132 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11133 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11134 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11138 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11139 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11143 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11144 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11145 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11146 #: modules/video_filter/ball.c:119
11150 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11151 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11155 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11156 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11157 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11161 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11162 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11166 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11167 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11171 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11172 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11173 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11174 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11178 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11179 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11180 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11184 #: modules/codec/kate.c:211
11185 msgid "Use Tiger for rendering"
11188 #: modules/codec/kate.c:212
11190 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11191 "only render static text and bitmap based streams."
11194 #: modules/codec/kate.c:216
11195 msgid "Rendering quality"
11198 #: modules/codec/kate.c:217
11200 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11204 #: modules/codec/kate.c:221
11205 msgid "Default font effect"
11208 #: modules/codec/kate.c:222
11210 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11214 #: modules/codec/kate.c:226
11215 msgid "Default font effect strength"
11218 #: modules/codec/kate.c:227
11219 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11222 #: modules/codec/kate.c:231
11223 msgid "Default font description"
11226 #: modules/codec/kate.c:232
11228 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11229 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11230 "font parameters where appropriate."
11233 #: modules/codec/kate.c:237
11234 msgid "Default font color"
11237 #: modules/codec/kate.c:238
11239 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11240 "font color to use."
11243 #: modules/codec/kate.c:242
11244 msgid "Default font alpha"
11247 #: modules/codec/kate.c:243
11249 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11250 "particular font color to use."
11253 #: modules/codec/kate.c:247
11254 msgid "Default background color"
11257 #: modules/codec/kate.c:248
11259 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11263 #: modules/codec/kate.c:252
11264 msgid "Default background alpha"
11267 #: modules/codec/kate.c:253
11269 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11270 "specify a particular background color to use."
11273 #: modules/codec/kate.c:259
11275 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11276 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11277 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11279 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11280 "played. This will hopefully be fixed soon."
11283 #: modules/codec/kate.c:268
11287 #: modules/codec/kate.c:269
11288 msgid "Kate overlay decoder"
11291 #: modules/codec/kate.c:288
11292 msgid "Tiger rendering defaults"
11295 #: modules/codec/kate.c:323
11296 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11299 #: modules/codec/libass.c:56
11300 msgid "Subtitles (advanced)"
11303 #: modules/codec/libass.c:57
11304 msgid "Subtitle renderers using libass"
11307 #: modules/codec/libass.c:245
11308 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11309 msgid "Building font cache"
11312 #: modules/codec/libass.c:246
11314 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11315 "This should take less than a minute."
11318 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11319 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11322 #: modules/codec/lpcm.c:60
11323 msgid "Linear PCM audio decoder"
11326 #: modules/codec/lpcm.c:65
11327 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11330 #: modules/codec/lpcm.c:71
11331 msgid "Linear PCM audio encoder"
11334 #: modules/codec/mad.c:78
11335 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11338 #: modules/codec/mft.c:62
11339 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11342 #: modules/codec/mpg123.c:67
11343 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11346 #: modules/codec/oggspots.c:86
11348 msgid "OggSpots video decoder"
11349 msgstr "SVG video decoder"
11351 #: modules/codec/oggspots.c:92
11353 msgid "OggSpots video packetizer"
11354 msgstr "H.264 video packetizer"
11356 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11357 msgid "OMX direct rendering"
11360 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11361 msgid "Enable OMX direct rendering."
11364 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11365 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11368 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11369 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11372 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11373 msgid "OpenMAX IL video output"
11376 #: modules/codec/opus.c:62
11377 msgid "Opus audio decoder"
11380 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11384 #: modules/codec/opus.c:69
11385 msgid "Opus audio encoder"
11388 #: modules/codec/png.c:91
11389 msgid "PNG video decoder"
11392 #: modules/codec/png.c:100
11393 msgid "PNG video encoder"
11396 #: modules/codec/qsv.c:56
11397 msgid "Enable software mode"
11400 #: modules/codec/qsv.c:57
11402 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11403 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11406 #: modules/codec/qsv.c:61
11407 msgid "Codec Profile"
11410 #: modules/codec/qsv.c:63
11412 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11413 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11417 #: modules/codec/qsv.c:67
11418 msgid "Codec Level"
11421 #: modules/codec/qsv.c:69
11423 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11424 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11425 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11428 #: modules/codec/qsv.c:73
11429 msgid "Group of Picture size"
11432 #: modules/codec/qsv.c:75
11434 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11435 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11439 #: modules/codec/qsv.c:79
11440 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11443 #: modules/codec/qsv.c:81
11445 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11446 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11449 #: modules/codec/qsv.c:85
11450 msgid "Target Usage"
11453 #: modules/codec/qsv.c:86
11455 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11456 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11459 #: modules/codec/qsv.c:90
11460 msgid "IDR interval"
11463 #: modules/codec/qsv.c:92
11465 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11466 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11467 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11468 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11469 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11470 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11473 #: modules/codec/qsv.c:100
11474 msgid "Rate Control Method"
11477 #: modules/codec/qsv.c:102
11479 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
11480 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11483 #: modules/codec/qsv.c:105
11484 msgid "Quantization parameter"
11487 #: modules/codec/qsv.c:106
11489 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11490 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11491 "only if rc_method is 'qp'."
11494 #: modules/codec/qsv.c:110
11495 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11498 #: modules/codec/qsv.c:111
11500 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11501 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11504 #: modules/codec/qsv.c:114
11505 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11508 #: modules/codec/qsv.c:115
11510 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11511 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11514 #: modules/codec/qsv.c:118
11515 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11518 #: modules/codec/qsv.c:119
11520 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11521 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11524 #: modules/codec/qsv.c:122
11525 msgid "Maximum Bitrate"
11528 #: modules/codec/qsv.c:123
11530 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11531 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11532 "bitrate, profile, level, etc."
11535 #: modules/codec/qsv.c:127
11536 msgid "Accuracy of RateControl"
11539 #: modules/codec/qsv.c:128
11541 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11542 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11543 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11544 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11547 #: modules/codec/qsv.c:134
11548 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11551 #: modules/codec/qsv.c:135
11553 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11554 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11557 #: modules/codec/qsv.c:139
11558 msgid "Number of slices per frame"
11561 #: modules/codec/qsv.c:140
11563 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11564 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11565 "partitioning allowed by the codec standard."
11568 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11569 msgid "Number of reference frames"
11572 #: modules/codec/qsv.c:148
11573 msgid "Number of parallel operations"
11576 #: modules/codec/qsv.c:149
11578 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11579 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11580 "needs at least 1 here."
11583 #: modules/codec/qsv.c:193
11584 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11587 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11588 msgid "Pseudo raw video decoder"
11591 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11592 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11595 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11597 msgid "Raw video encoder for RTP"
11598 msgstr "SVG video decoder"
11600 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11604 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11608 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11612 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11613 msgid "Rate control method"
11616 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11617 msgid "Method used to encode the video sequence"
11620 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11621 msgid "Constant noise threshold mode"
11624 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11625 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11628 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11629 msgid "Low Delay mode"
11632 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11633 msgid "Lossless mode"
11636 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11637 msgid "Constant lambda mode"
11640 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11641 msgid "Constant error mode"
11644 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11645 msgid "Constant quality mode"
11648 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11649 msgid "GOP structure"
11652 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11653 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11656 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11658 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11659 "previous or future pictures."
11662 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11663 msgid "I-frame only sequence"
11666 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11667 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11670 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11671 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11674 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11675 msgid "Constant quality factor"
11678 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11679 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11682 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11683 msgid "Noise Threshold"
11686 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11687 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11690 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11691 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11694 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11695 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11698 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11699 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11702 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11703 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11706 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11707 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11710 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11711 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11714 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11718 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11720 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11721 "group of pictures"
11724 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11728 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11729 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11732 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11733 msgid "No pre-filtering"
11736 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11737 msgid "Centre Weighted Median"
11740 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11741 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11744 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11748 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11749 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11752 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11753 msgid "Low Pass Filter"
11756 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11757 msgid "Amount of prefiltering"
11760 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11761 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11764 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11765 msgid "Picture coding mode"
11768 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11770 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11771 "pseudo-progressive frame"
11774 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11775 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11778 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11779 msgid "force coding frame as single picture"
11782 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11783 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11786 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11787 msgid "Size of motion compensation blocks"
11790 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11791 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11792 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11795 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11796 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11799 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11800 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11803 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11804 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11807 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11808 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11811 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11812 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11815 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11816 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11819 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11820 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11823 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11824 msgid "Motion Vector precision"
11827 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11828 msgid "Motion Vector precision in pels"
11831 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11832 msgid "Three component motion estimation"
11835 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11836 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11839 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11840 msgid "Intra picture DWT filter"
11843 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11844 msgid "Inter picture DWT filter"
11847 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11848 msgid "Number of DWT iterations"
11851 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11852 msgid "Also known as DWT levels"
11855 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11856 msgid "Enable multiple quantizers"
11859 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11860 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11863 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11864 msgid "Disable arithmetic coding"
11867 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11868 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11871 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11872 msgid "perceptual weighting method"
11875 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11876 msgid "perceptual distance"
11879 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11880 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11883 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11884 msgid "Horizontal slices per frame"
11887 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11888 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11891 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11892 msgid "Vertical slices per frame"
11895 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11896 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11899 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11900 msgid "Size of code blocks in each subband"
11903 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11904 msgid "small - use small code blocks"
11907 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11908 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11911 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11912 msgid "large - use large code blocks"
11915 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11916 msgid "full - One code block per subband"
11919 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11920 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11923 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11924 msgid "Number of levels of downsampling"
11927 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11928 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11931 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11932 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11935 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11936 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11939 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11940 msgid "Enable Scene Change Detection"
11943 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11944 msgid "Force Profile"
11947 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11948 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11951 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11952 msgid "VC2 Simple Profile"
11955 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11956 msgid "VC2 Main Profile"
11959 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11960 msgid "Main Profile"
11963 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11964 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11967 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11968 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11971 #: modules/codec/scte18.c:41
11973 msgid "SCTE-18 decoder"
11976 #: modules/codec/scte18.c:42
11980 #: modules/codec/scte18.h:24
11981 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11984 #: modules/codec/scte27.c:42
11986 msgid "SCTE-27 decoder"
11989 #: modules/codec/scte27.c:43
11993 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11994 msgid "SDL Image decoder"
11997 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11998 msgid "SDL_image video decoder"
12001 #: modules/codec/shine.c:64
12002 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12005 #: modules/codec/spdif.c:36
12006 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12009 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12010 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12011 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12012 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12016 #: modules/codec/speex.c:61
12017 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12020 #: modules/codec/speex.c:65
12021 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12024 #: modules/codec/speex.c:67
12025 msgid "Encoding complexity"
12028 #: modules/codec/speex.c:69
12029 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12032 #: modules/codec/speex.c:71
12033 msgid "Maximal bitrate"
12036 #: modules/codec/speex.c:73
12037 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12040 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12041 msgid "CBR encoding"
12044 #: modules/codec/speex.c:77
12046 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12047 "bitrate encoding (VBR)."
12050 #: modules/codec/speex.c:80
12051 msgid "Voice activity detection"
12054 #: modules/codec/speex.c:82
12056 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12060 #: modules/codec/speex.c:85
12061 msgid "Discontinuous Transmission"
12064 #: modules/codec/speex.c:87
12065 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12068 #: modules/codec/speex.c:91
12069 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12072 #: modules/codec/speex.c:91
12073 msgid "Wide-band (16kHz)"
12076 #: modules/codec/speex.c:91
12077 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12080 #: modules/codec/speex.c:98
12081 msgid "Speex audio decoder"
12084 #: modules/codec/speex.c:100
12088 #: modules/codec/speex.c:104
12089 msgid "Speex audio packetizer"
12092 #: modules/codec/speex.c:110
12093 msgid "Speex audio encoder"
12096 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12097 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12100 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12101 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12104 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12105 msgid "DVD subtitles decoder"
12108 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12109 msgid "DVD subtitles"
12112 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12113 msgid "DVD subtitles packetizer"
12116 #: modules/codec/stl.c:47
12117 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12121 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12122 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12123 #. languages using the Latin alphabet.
12124 #: modules/codec/subsdec.c:100
12125 msgid "Default (Windows-1252)"
12128 #: modules/codec/subsdec.c:101
12129 msgid "System codeset"
12132 #: modules/codec/subsdec.c:102
12133 msgid "Universal (UTF-8)"
12136 #: modules/codec/subsdec.c:103
12137 msgid "Universal (UTF-16)"
12140 #: modules/codec/subsdec.c:104
12141 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12144 #: modules/codec/subsdec.c:105
12145 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12148 #: modules/codec/subsdec.c:106
12149 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12152 #: modules/codec/subsdec.c:110
12153 msgid "Western European (Latin-9)"
12156 #: modules/codec/subsdec.c:111
12157 msgid "Western European (Windows-1252)"
12160 #: modules/codec/subsdec.c:112
12161 msgid "Western European (IBM 00850)"
12164 #: modules/codec/subsdec.c:114
12165 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12168 #: modules/codec/subsdec.c:115
12169 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12172 #: modules/codec/subsdec.c:117
12173 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12176 #: modules/codec/subsdec.c:119
12177 msgid "Nordic (Latin-6)"
12180 #: modules/codec/subsdec.c:121
12181 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12184 #: modules/codec/subsdec.c:122
12185 msgid "Russian (KOI8-R)"
12188 #: modules/codec/subsdec.c:123
12189 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12192 #: modules/codec/subsdec.c:125
12193 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12196 #: modules/codec/subsdec.c:126
12197 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12200 #: modules/codec/subsdec.c:128
12201 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12202 msgstr "Greqishte (ISO 8859-7)"
12204 #: modules/codec/subsdec.c:129
12205 msgid "Greek (Windows-1253)"
12206 msgstr "Greqishte (Windows-1253)"
12208 #: modules/codec/subsdec.c:131
12209 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12212 #: modules/codec/subsdec.c:132
12213 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12216 #: modules/codec/subsdec.c:134
12217 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12218 msgstr "Turqishte (ISO 8859-9)"
12220 #: modules/codec/subsdec.c:135
12221 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12222 msgstr "Turqishte (Windows-1254)"
12224 #: modules/codec/subsdec.c:138
12225 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12226 msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12228 #: modules/codec/subsdec.c:139
12229 msgid "Thai (Windows-874)"
12230 msgstr "Thai (Windows-874)"
12232 #: modules/codec/subsdec.c:141
12233 msgid "Baltic (Latin-7)"
12234 msgstr "Baltik (Latin-7)"
12236 #: modules/codec/subsdec.c:142
12237 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12238 msgstr "Baltik (Windows-1257)"
12240 #: modules/codec/subsdec.c:145
12241 msgid "Celtic (Latin-8)"
12242 msgstr "Celtik (Latin-8)"
12244 #: modules/codec/subsdec.c:148
12245 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12248 #: modules/codec/subsdec.c:150
12249 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12252 #: modules/codec/subsdec.c:151
12253 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12256 #: modules/codec/subsdec.c:152
12257 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12258 msgstr "Japonishte (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12260 #: modules/codec/subsdec.c:153
12261 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12262 msgstr "Japonishte Unix (EUC-JP)"
12264 #: modules/codec/subsdec.c:154
12265 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12268 #: modules/codec/subsdec.c:155
12269 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12272 #: modules/codec/subsdec.c:156
12273 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12276 #: modules/codec/subsdec.c:157
12277 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12280 #: modules/codec/subsdec.c:158
12281 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12284 #: modules/codec/subsdec.c:159
12285 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12288 #: modules/codec/subsdec.c:161
12289 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12292 #: modules/codec/subsdec.c:162
12293 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12296 #: modules/codec/subsdec.c:169
12297 msgid "Subtitle text encoding"
12300 #: modules/codec/subsdec.c:170
12301 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12304 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12305 msgid "Subtitle justification"
12308 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12309 msgid "Set the justification of subtitles"
12312 #: modules/codec/subsdec.c:173
12313 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12316 #: modules/codec/subsdec.c:174
12318 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12321 #: modules/codec/subsdec.c:182
12322 msgid "Text subtitle decoder"
12326 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12327 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12328 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12329 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12330 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12331 #. Other scripts use other code pages.
12333 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12334 #. the VideoLAN translators mailing list.
12335 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12340 #: modules/codec/subsusf.c:45
12342 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12343 "but you can choose to disable all formatting."
12346 #: modules/codec/subsusf.c:50
12350 #: modules/codec/subsusf.c:51
12351 msgid "USF subtitles decoder"
12354 #: modules/codec/substx3g.c:40
12355 msgid "tx3g subtitles decoder"
12358 #: modules/codec/substx3g.c:41
12359 msgid "tx3g subtitles"
12362 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12363 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12366 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12367 msgid "SVCD subtitles"
12370 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12371 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12374 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
12375 msgid "Image width"
12378 #: modules/codec/svg.c:51
12379 msgid "Specify the width to decode the image too"
12382 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
12383 msgid "Image height"
12386 #: modules/codec/svg.c:53
12387 msgid "Specify the height to decode the image too"
12390 #: modules/codec/svg.c:54
12392 msgid "Scale factor"
12393 msgstr "Rritja faktor shkallë"
12395 #: modules/codec/svg.c:55
12396 msgid "Scale factor to apply to image"
12399 #: modules/codec/svg.c:63
12401 msgid "SVG video decoder"
12402 msgstr "SVG video decoder"
12404 #: modules/codec/t140.c:36
12405 msgid "T.140 text encoder"
12408 #: modules/codec/telx.c:54
12409 msgid "Override page"
12412 #: modules/codec/telx.c:55
12414 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12415 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12416 "usually 888 or 889)."
12419 #: modules/codec/telx.c:60
12420 msgid "Ignore subtitle flag"
12423 #: modules/codec/telx.c:61
12424 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12427 #: modules/codec/telx.c:64
12428 msgid "Workaround for France"
12431 #: modules/codec/telx.c:65
12433 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12434 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12435 "your subtitles don't appear."
12438 #: modules/codec/telx.c:71
12439 msgid "Teletext subtitles decoder"
12442 #: modules/codec/textst.c:49
12444 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12445 msgstr "Titra kodeks "
12447 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12449 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12450 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12453 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12454 msgid "Post processing quality"
12457 #: modules/codec/theora.c:116
12458 msgid "Theora video decoder"
12461 #: modules/codec/theora.c:124
12462 msgid "Theora video packetizer"
12465 #: modules/codec/theora.c:131
12466 msgid "Theora video encoder"
12469 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12471 msgid "TTML decoder"
12474 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12476 msgid "TTML subtitles decoder"
12477 msgstr "Titra kodeks "
12479 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12483 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12485 msgid "TTML demuxer"
12488 #: modules/codec/twolame.c:56
12490 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12491 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12494 #: modules/codec/twolame.c:59
12495 msgid "Stereo mode"
12498 #: modules/codec/twolame.c:60
12499 msgid "Handling mode for stereo streams"
12502 #: modules/codec/twolame.c:61
12506 #: modules/codec/twolame.c:63
12507 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12510 #: modules/codec/twolame.c:64
12511 msgid "Psycho-acoustic model"
12514 #: modules/codec/twolame.c:66
12515 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12518 #: modules/codec/twolame.c:70
12519 msgid "Joint stereo"
12522 #: modules/codec/twolame.c:75
12523 msgid "Libtwolame audio encoder"
12526 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12527 msgid "Ulead DV audio decoder"
12530 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
12531 msgid "Use Hardware decoders only"
12534 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
12535 msgid "Deinterlacing"
12538 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
12540 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12541 "expense of a pipeline delay."
12544 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
12546 msgid "VideoToolbox video decoder"
12547 msgstr "SVG video decoder"
12549 #: modules/codec/vorbis.c:177
12550 msgid "Maximum encoding bitrate"
12553 #: modules/codec/vorbis.c:179
12554 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12557 #: modules/codec/vorbis.c:180
12558 msgid "Minimum encoding bitrate"
12561 #: modules/codec/vorbis.c:182
12563 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12567 #: modules/codec/vorbis.c:185
12568 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12571 #: modules/codec/vorbis.c:189
12572 msgid "Vorbis audio decoder"
12575 #: modules/codec/vorbis.c:200
12576 msgid "Vorbis audio packetizer"
12579 #: modules/codec/vorbis.c:207
12580 msgid "Vorbis audio encoder"
12583 #: modules/codec/vpx.c:53
12585 msgid "Quality mode"
12586 msgstr "SAP Strict mode"
12588 #: modules/codec/vpx.c:54
12590 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12591 " - 0: Good quality\n"
12593 " - 2: Best quality"
12596 #: modules/codec/vpx.c:66
12597 msgid "WebM video decoder"
12600 #: modules/codec/vpx.c:75
12602 msgid "WebM video encoder"
12603 msgstr "SVG video decoder"
12605 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12607 msgid "WEBVTT decoder"
12610 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12612 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12613 msgstr "Titra kodeks "
12615 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12617 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12618 msgstr "Titra kodeks "
12620 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12621 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12624 #: modules/codec/x264.c:71
12625 msgid "Maximum GOP size"
12628 #: modules/codec/x264.c:72
12630 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
12631 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12635 #: modules/codec/x264.c:76
12636 msgid "Minimum GOP size"
12639 #: modules/codec/x264.c:77
12641 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12642 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12643 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12644 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12645 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12646 "the IDR-frame. \n"
12647 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12648 "frames, but do not start a new GOP."
12651 #: modules/codec/x264.c:86
12652 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12655 #: modules/codec/x264.c:88
12657 "none: use closed GOPs only\n"
12658 "normal: use standard open GOPs\n"
12659 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12662 #: modules/codec/x264.c:92
12663 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12666 #: modules/codec/x264.c:95
12667 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12670 #: modules/codec/x264.c:96
12672 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12673 "ray compatibility\n"
12674 "e.g. resolution, framerate, level"
12677 #: modules/codec/x264.c:99
12678 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12681 #: modules/codec/x264.c:100
12683 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12684 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12685 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12686 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12687 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12688 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12692 #: modules/codec/x264.c:111
12693 msgid "B-frames between I and P"
12696 #: modules/codec/x264.c:112
12697 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12700 #: modules/codec/x264.c:115
12701 msgid "Adaptive B-frame decision"
12704 #: modules/codec/x264.c:116
12706 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12707 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12710 #: modules/codec/x264.c:120
12711 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12714 #: modules/codec/x264.c:121
12716 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12717 "negative values cause less B-frames."
12720 #: modules/codec/x264.c:125
12721 msgid "Keep some B-frames as references"
12724 #: modules/codec/x264.c:126
12726 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12727 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12729 " - none: Disabled\n"
12730 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12731 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12734 #: modules/codec/x264.c:134
12735 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12738 #: modules/codec/x264.c:135
12740 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12741 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12744 #: modules/codec/x264.c:138
12748 #: modules/codec/x264.c:139
12750 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12751 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12754 #: modules/codec/x264.c:144
12756 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12757 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12758 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12761 #: modules/codec/x264.c:149
12762 msgid "Skip loop filter"
12765 #: modules/codec/x264.c:150
12766 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12769 #: modules/codec/x264.c:152
12770 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12773 #: modules/codec/x264.c:153
12775 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12776 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12779 #: modules/codec/x264.c:157
12780 msgid "H.264 level"
12783 #: modules/codec/x264.c:158
12785 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12786 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12787 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12788 "for letting x264 set level."
12791 #: modules/codec/x264.c:163
12792 msgid "H.264 profile"
12795 #: modules/codec/x264.c:164
12796 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12799 #: modules/codec/x264.c:170
12800 msgid "Interlaced mode"
12803 #: modules/codec/x264.c:171
12804 msgid "Pure-interlaced mode."
12807 #: modules/codec/x264.c:173
12808 msgid "Frame packing"
12811 #: modules/codec/x264.c:174
12813 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12814 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12815 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12816 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12817 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12818 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12819 " 5: frame alternation - one view per frame"
12822 #: modules/codec/x264.c:182
12823 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12826 #: modules/codec/x264.c:183
12827 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12830 #: modules/codec/x264.c:185
12831 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12834 #: modules/codec/x264.c:186
12835 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12838 #: modules/codec/x264.c:188
12839 msgid "Force number of slices per frame"
12842 #: modules/codec/x264.c:189
12843 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12846 #: modules/codec/x264.c:191
12847 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12850 #: modules/codec/x264.c:192
12851 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12854 #: modules/codec/x264.c:194
12855 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12858 #: modules/codec/x264.c:195
12859 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12862 #: modules/codec/x264.c:198
12866 #: modules/codec/x264.c:199
12868 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12869 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12872 #: modules/codec/x264.c:203
12873 msgid "Quality-based VBR"
12876 #: modules/codec/x264.c:204
12877 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12880 #: modules/codec/x264.c:206
12884 #: modules/codec/x264.c:207
12885 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12888 #: modules/codec/x264.c:210
12892 #: modules/codec/x264.c:211
12893 msgid "Maximum quantizer parameter."
12896 #: modules/codec/x264.c:213
12897 msgid "Max QP step"
12900 #: modules/codec/x264.c:214
12901 msgid "Max QP step between frames."
12904 #: modules/codec/x264.c:216
12905 msgid "Average bitrate tolerance"
12908 #: modules/codec/x264.c:217
12909 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12912 #: modules/codec/x264.c:220
12913 msgid "Max local bitrate"
12916 #: modules/codec/x264.c:221
12917 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12920 #: modules/codec/x264.c:223
12924 #: modules/codec/x264.c:224
12925 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12928 #: modules/codec/x264.c:227
12929 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12932 #: modules/codec/x264.c:228
12934 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12938 #: modules/codec/x264.c:231
12939 msgid "How AQ distributes bits"
12942 #: modules/codec/x264.c:232
12944 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12946 " - 1: Current x264 default mode\n"
12947 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12951 #: modules/codec/x264.c:237
12952 msgid "Strength of AQ"
12955 #: modules/codec/x264.c:238
12957 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12958 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12959 " - 0.5: weak AQ\n"
12960 " - 1.5: strong AQ"
12963 #: modules/codec/x264.c:244
12964 msgid "QP factor between I and P"
12967 #: modules/codec/x264.c:245
12968 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12971 #: modules/codec/x264.c:248
12972 msgid "QP factor between P and B"
12975 #: modules/codec/x264.c:249
12976 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12979 #: modules/codec/x264.c:251
12980 msgid "QP difference between chroma and luma"
12983 #: modules/codec/x264.c:252
12984 msgid "QP difference between chroma and luma."
12987 #: modules/codec/x264.c:254
12988 msgid "Multipass ratecontrol"
12991 #: modules/codec/x264.c:255
12993 "Multipass ratecontrol:\n"
12994 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12995 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12996 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12999 #: modules/codec/x264.c:260
13000 msgid "QP curve compression"
13003 #: modules/codec/x264.c:261
13004 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13007 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13008 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13011 #: modules/codec/x264.c:264
13013 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13014 "blurs complexity."
13017 #: modules/codec/x264.c:268
13019 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13023 #: modules/codec/x264.c:273
13024 msgid "Partitions to consider"
13027 #: modules/codec/x264.c:274
13029 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
13032 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13033 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13034 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13035 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13038 #: modules/codec/x264.c:282
13039 msgid "Direct MV prediction mode"
13042 #: modules/codec/x264.c:285
13043 msgid "Direct prediction size"
13046 #: modules/codec/x264.c:286
13048 "Direct prediction size:\n"
13051 " - -1: smallest possible according to level\n"
13054 #: modules/codec/x264.c:291
13055 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13058 #: modules/codec/x264.c:292
13059 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13062 #: modules/codec/x264.c:294
13063 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13066 #: modules/codec/x264.c:295
13068 "Weighted prediction for P-frames:\n"
13070 " - 1: Blind offset\n"
13071 " - 2: Smart analysis\n"
13074 #: modules/codec/x264.c:300
13075 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13078 #: modules/codec/x264.c:301
13080 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13081 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13082 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13083 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13084 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13085 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13088 #: modules/codec/x264.c:308
13089 msgid "Maximum motion vector search range"
13092 #: modules/codec/x264.c:309
13094 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13095 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13096 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13099 #: modules/codec/x264.c:314
13100 msgid "Maximum motion vector length"
13103 #: modules/codec/x264.c:315
13105 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13108 #: modules/codec/x264.c:318
13109 msgid "Minimum buffer space between threads"
13112 #: modules/codec/x264.c:319
13114 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13118 #: modules/codec/x264.c:322
13119 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13122 #: modules/codec/x264.c:323
13124 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13125 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13129 #: modules/codec/x264.c:327
13130 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13133 #: modules/codec/x264.c:329
13135 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13136 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13137 "quality). Range 1 to 9."
13140 #: modules/codec/x264.c:333
13141 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13144 #: modules/codec/x264.c:336
13145 msgid "Decide references on a per partition basis"
13148 #: modules/codec/x264.c:337
13150 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13151 "as opposed to only one ref per macroblock."
13154 #: modules/codec/x264.c:341
13155 msgid "Chroma in motion estimation"
13158 #: modules/codec/x264.c:342
13159 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13162 #: modules/codec/x264.c:345
13163 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13166 #: modules/codec/x264.c:347
13167 msgid "Adaptive spatial transform size"
13170 #: modules/codec/x264.c:349
13171 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13174 #: modules/codec/x264.c:351
13175 msgid "Trellis RD quantization"
13178 #: modules/codec/x264.c:352
13180 "Trellis RD quantization:\n"
13182 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13183 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13184 "This requires CABAC."
13187 #: modules/codec/x264.c:358
13188 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13191 #: modules/codec/x264.c:359
13192 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13195 #: modules/codec/x264.c:361
13196 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13199 #: modules/codec/x264.c:362
13201 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13202 "small single coefficient."
13205 #: modules/codec/x264.c:365
13206 msgid "Use Psy-optimizations"
13209 #: modules/codec/x264.c:366
13210 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13213 #: modules/codec/x264.c:370
13215 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13219 #: modules/codec/x264.c:373
13220 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13223 #: modules/codec/x264.c:374
13224 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13227 #: modules/codec/x264.c:377
13228 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13231 #: modules/codec/x264.c:378
13232 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13235 #: modules/codec/x264.c:383
13236 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13239 #: modules/codec/x264.c:384
13240 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13243 #: modules/codec/x264.c:387
13244 msgid "CPU optimizations"
13247 #: modules/codec/x264.c:388
13248 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13251 #: modules/codec/x264.c:390
13252 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13255 #: modules/codec/x264.c:391
13256 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13259 #: modules/codec/x264.c:393
13260 msgid "PSNR computation"
13263 #: modules/codec/x264.c:394
13265 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13269 #: modules/codec/x264.c:397
13270 msgid "SSIM computation"
13273 #: modules/codec/x264.c:398
13275 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13279 #: modules/codec/x264.c:401
13283 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13284 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13288 #: modules/codec/x264.c:404
13289 msgid "Print stats for each frame."
13292 #: modules/codec/x264.c:406
13293 msgid "SPS and PPS id numbers"
13296 #: modules/codec/x264.c:407
13298 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13302 #: modules/codec/x264.c:410
13303 msgid "Access unit delimiters"
13306 #: modules/codec/x264.c:411
13307 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13310 #: modules/codec/x264.c:413
13311 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13314 #: modules/codec/x264.c:414
13316 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13317 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13320 #: modules/codec/x264.c:417
13321 msgid "HRD-timing information"
13324 #: modules/codec/x264.c:418
13325 msgid "Default tune setting used"
13328 #: modules/codec/x264.c:419
13329 msgid "Default preset setting used"
13332 #: modules/codec/x264.c:421
13334 msgid "x264 advanced options"
13335 msgstr "Shfaq opsione të avancuara"
13337 #: modules/codec/x264.c:422
13338 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
13341 #: modules/codec/x264.c:427
13345 #: modules/codec/x264.c:427
13349 #: modules/codec/x264.c:427
13353 #: modules/codec/x264.c:427
13357 #: modules/codec/x264.c:427
13361 #: modules/codec/x264.c:435
13365 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13366 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13367 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13368 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
13369 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13370 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13374 #: modules/codec/x264.c:435
13378 #: modules/codec/x264.c:440
13382 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13386 #: modules/codec/x264.c:445
13387 msgid "checkerboard"
13390 #: modules/codec/x264.c:445
13391 msgid "column alternation"
13394 #: modules/codec/x264.c:445
13395 msgid "row alternation"
13398 #: modules/codec/x264.c:445
13399 msgid "side by side"
13402 #: modules/codec/x264.c:445
13406 #: modules/codec/x264.c:445
13407 msgid "frame alternation"
13410 #: modules/codec/x264.c:445
13414 #: modules/codec/x264.c:449
13415 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13418 #: modules/codec/x264.c:453
13419 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13422 #: modules/codec/x264.c:457
13423 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13426 #: modules/codec/x265.c:46
13427 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13430 #: modules/codec/xwd.c:36
13431 msgid "XWD image decoder"
13434 #: modules/codec/zvbi.c:61
13435 msgid "Teletext page"
13438 #: modules/codec/zvbi.c:62
13439 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
13442 #: modules/codec/zvbi.c:69
13443 msgid "Teletext alignment"
13446 #: modules/codec/zvbi.c:71
13448 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13449 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13453 #: modules/codec/zvbi.c:75
13454 msgid "Teletext text subtitles"
13457 #: modules/codec/zvbi.c:76
13458 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
13461 #: modules/codec/zvbi.c:79
13462 msgid "Presentation Level"
13465 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13469 #: modules/codec/zvbi.c:88
13473 #: modules/codec/zvbi.c:88
13477 #: modules/codec/zvbi.c:88
13481 #: modules/codec/zvbi.c:95
13482 msgid "VBI and Teletext decoder"
13485 #: modules/codec/zvbi.c:96
13486 msgid "VBI & Teletext"
13489 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13493 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13494 msgid "D-Bus control interface"
13497 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13498 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13499 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13500 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
13501 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13502 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
13503 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
13504 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
13505 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
13506 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
13507 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
13508 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
13509 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
13510 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13511 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13512 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13513 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13514 msgid "VLC media player"
13517 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13518 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13521 #: modules/control/dummy.c:40
13523 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13524 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13525 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13528 #: modules/control/dummy.c:53
13529 msgid "Dummy interface"
13532 #: modules/control/gestures.c:73
13533 msgid "Motion threshold (10-100)"
13536 #: modules/control/gestures.c:75
13537 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13540 #: modules/control/gestures.c:77
13541 msgid "Trigger button"
13544 #: modules/control/gestures.c:79
13545 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13548 #: modules/control/gestures.c:85
13552 #: modules/control/gestures.c:88
13556 #: modules/control/gestures.c:96
13557 msgid "Mouse gestures control interface"
13560 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13561 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13562 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13563 msgid "Global Hotkeys"
13566 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13567 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13568 msgid "Global Hotkeys interface"
13571 #: modules/control/hotkeys.c:100
13572 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13573 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13574 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13578 #: modules/control/hotkeys.c:101
13579 msgid "Hotkeys management interface"
13582 #: modules/control/hotkeys.c:390
13586 #: modules/control/hotkeys.c:397
13591 #: modules/control/hotkeys.c:404
13596 #: modules/control/hotkeys.c:530
13598 msgid "Audio Device: %s"
13601 #: modules/control/hotkeys.c:591
13605 #: modules/control/hotkeys.c:591
13606 msgid "Recording done"
13609 #: modules/control/hotkeys.c:606
13610 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13613 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13614 msgid "No active subtitle"
13617 #: modules/control/hotkeys.c:627
13618 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13621 #: modules/control/hotkeys.c:647
13622 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13625 #: modules/control/hotkeys.c:656
13627 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13630 #: modules/control/hotkeys.c:669
13631 msgid "Sub sync: delay reset"
13634 #: modules/control/hotkeys.c:698
13636 msgid "Subtitle delay %i ms"
13639 #: modules/control/hotkeys.c:715
13641 msgid "Audio delay %i ms"
13644 #: modules/control/hotkeys.c:751
13646 msgid "Audio track: %s"
13649 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13650 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13652 msgid "Subtitle track: %s"
13655 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13656 #: modules/control/hotkeys.c:867
13660 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13662 msgid "Program Service ID: %s"
13665 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13667 msgid "Aspect ratio: %s"
13670 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13675 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13676 msgid "Zooming reset"
13679 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13680 msgid "Scaled to screen"
13683 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13684 msgid "Original Size"
13687 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13689 msgid "Zoom mode: %s"
13692 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13693 msgid "Deinterlace off"
13696 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13697 msgid "Deinterlace on"
13700 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13701 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13704 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13706 msgid "Subtitle position %d px"
13709 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13711 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13714 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13716 msgid "Volume %ld%%"
13719 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13721 msgid "Speed: %.2fx"
13724 #: modules/control/intromsg.h:34
13727 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13728 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13731 #: modules/control/lirc.c:47
13732 msgid "Change the lirc configuration file"
13735 #: modules/control/lirc.c:49
13737 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13738 "users home directory."
13741 #: modules/control/lirc.c:59
13745 #: modules/control/lirc.c:62
13746 msgid "Infrared remote control interface"
13749 #: modules/control/motion.c:67
13753 #: modules/control/motion.c:70
13754 msgid "motion control interface"
13757 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13759 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13762 #: modules/control/netsync.c:56
13763 msgid "Network master clock"
13766 #: modules/control/netsync.c:57
13768 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13769 "for clients listening"
13772 #: modules/control/netsync.c:61
13774 msgid "Master server IP address"
13775 msgstr "VNC hostname or IP address."
13777 #: modules/control/netsync.c:62
13779 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13782 #: modules/control/netsync.c:65
13783 msgid "UDP timeout (in ms)"
13784 msgstr "UDP timeout (ne ms)"
13786 #: modules/control/netsync.c:66
13787 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13790 #: modules/control/netsync.c:70
13791 msgid "Network Sync"
13794 #: modules/control/netsync.c:71
13795 msgid "Network synchronization"
13798 #: modules/control/ntservice.c:45
13799 msgid "Install Windows Service"
13800 msgstr "Instalo Windows Service"
13802 #: modules/control/ntservice.c:47
13803 msgid "Install the Service and exit."
13806 #: modules/control/ntservice.c:48
13807 msgid "Uninstall Windows Service"
13810 #: modules/control/ntservice.c:50
13811 msgid "Uninstall the Service and exit."
13814 #: modules/control/ntservice.c:51
13815 msgid "Display name of the Service"
13818 #: modules/control/ntservice.c:53
13819 msgid "Change the display name of the Service."
13822 #: modules/control/ntservice.c:54
13823 msgid "Configuration options"
13826 #: modules/control/ntservice.c:56
13828 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13829 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13833 #: modules/control/ntservice.c:61
13835 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13836 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13837 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13840 #: modules/control/ntservice.c:67
13844 #: modules/control/ntservice.c:68
13845 msgid "Windows Service interface"
13848 #: modules/control/oldrc.c:69
13849 msgid "Initializing"
13852 #: modules/control/oldrc.c:70
13856 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13860 #: modules/control/oldrc.c:160
13861 msgid "Show stream position"
13864 #: modules/control/oldrc.c:161
13866 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13869 #: modules/control/oldrc.c:164
13873 #: modules/control/oldrc.c:165
13874 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13877 #: modules/control/oldrc.c:167
13878 msgid "UNIX socket command input"
13881 #: modules/control/oldrc.c:168
13882 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13885 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13886 msgid "TCP command input"
13889 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13891 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13892 "port the interface will bind to."
13895 #: modules/control/oldrc.c:178
13897 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13898 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13899 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13902 #: modules/control/oldrc.c:188
13906 #: modules/control/oldrc.c:191
13907 msgid "Remote control interface"
13910 #: modules/control/oldrc.c:356
13911 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13914 #: modules/control/oldrc.c:755
13916 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13919 #: modules/control/oldrc.c:773
13920 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13923 #: modules/control/oldrc.c:775
13924 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13927 #: modules/control/oldrc.c:776
13928 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13931 #: modules/control/oldrc.c:777
13932 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13935 #: modules/control/oldrc.c:778
13936 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13939 #: modules/control/oldrc.c:779
13940 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13943 #: modules/control/oldrc.c:780
13944 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13947 #: modules/control/oldrc.c:781
13948 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13951 #: modules/control/oldrc.c:782
13952 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13955 #: modules/control/oldrc.c:783
13956 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13959 #: modules/control/oldrc.c:784
13960 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13963 #: modules/control/oldrc.c:785
13964 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13967 #: modules/control/oldrc.c:786
13968 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13971 #: modules/control/oldrc.c:787
13972 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13975 #: modules/control/oldrc.c:788
13976 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13979 #: modules/control/oldrc.c:789
13980 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13983 #: modules/control/oldrc.c:790
13984 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13987 #: modules/control/oldrc.c:791
13988 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13991 #: modules/control/oldrc.c:792
13992 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13995 #: modules/control/oldrc.c:793
13996 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13999 #: modules/control/oldrc.c:795
14000 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14003 #: modules/control/oldrc.c:796
14004 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
14007 #: modules/control/oldrc.c:797
14008 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
14011 #: modules/control/oldrc.c:798
14012 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
14015 #: modules/control/oldrc.c:799
14016 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
14019 #: modules/control/oldrc.c:800
14020 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
14023 #: modules/control/oldrc.c:801
14024 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
14027 #: modules/control/oldrc.c:802
14028 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
14031 #: modules/control/oldrc.c:803
14032 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14035 #: modules/control/oldrc.c:804
14036 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
14039 #: modules/control/oldrc.c:805
14040 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
14043 #: modules/control/oldrc.c:806
14044 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14047 #: modules/control/oldrc.c:807
14048 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
14051 #: modules/control/oldrc.c:808
14052 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
14055 #: modules/control/oldrc.c:809
14056 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
14059 #: modules/control/oldrc.c:811
14060 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
14063 #: modules/control/oldrc.c:812
14064 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
14067 #: modules/control/oldrc.c:813
14068 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14071 #: modules/control/oldrc.c:814
14072 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14075 #: modules/control/oldrc.c:815
14076 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14079 #: modules/control/oldrc.c:816
14080 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14083 #: modules/control/oldrc.c:817
14084 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14087 #: modules/control/oldrc.c:818
14088 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14091 #: modules/control/oldrc.c:819
14092 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14095 #: modules/control/oldrc.c:820
14096 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14099 #: modules/control/oldrc.c:821
14100 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14103 #: modules/control/oldrc.c:822
14104 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14107 #: modules/control/oldrc.c:823
14108 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14111 #: modules/control/oldrc.c:825
14112 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14115 #: modules/control/oldrc.c:826
14116 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14119 #: modules/control/oldrc.c:827
14120 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14123 #: modules/control/oldrc.c:829
14124 msgid "+----[ end of help ]"
14127 #: modules/control/oldrc.c:956
14128 msgid "Press pause to continue."
14131 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14132 #: modules/control/oldrc.c:1470
14133 msgid "Type 'pause' to continue."
14136 #: modules/control/oldrc.c:1266
14137 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14140 #: modules/control/oldrc.c:1276
14142 msgid "Playlist has only %u element"
14143 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14147 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14148 msgid "+-[Incoming]"
14151 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14153 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14156 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14158 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14161 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14163 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14166 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14168 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14171 #: modules/control/oldrc.c:1731
14173 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14176 #: modules/control/oldrc.c:1733
14178 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14181 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14182 msgid "+-[Video Decoding]"
14185 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14187 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14190 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14192 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14195 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14197 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14200 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14201 msgid "+-[Audio Decoding]"
14204 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14206 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14209 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14211 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14214 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14216 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14219 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14220 msgid "+-[Streaming]"
14223 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14225 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14228 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14230 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14233 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14235 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14238 #: modules/control/win_msg.c:192
14242 #: modules/control/win_msg.c:193
14244 msgid "Windows messages interface"
14245 msgstr "Konfigurimet për ndërfaqen kryesore"
14247 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14248 msgid "Maximum device width"
14251 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14253 msgid "Maximum device height"
14254 msgstr "Video Gjatësi"
14256 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14257 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14260 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14261 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14264 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14265 msgid "Adaptive Logic"
14268 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14269 msgid "Use regular HTTP modules"
14272 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14273 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
14276 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14280 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14281 msgid "Near Optimal"
14284 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14285 msgid "Bandwidth Adaptive"
14288 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14290 msgid "Fixed Bandwidth"
14291 msgstr "Video Gjerësia"
14293 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14294 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14297 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14298 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14301 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14305 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14306 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14309 #: modules/demux/aiff.c:50
14310 msgid "AIFF demuxer"
14313 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14314 msgid "ASF/WMV demuxer"
14317 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
14318 msgid "Could not demux ASF stream"
14321 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14322 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14325 #: modules/demux/au.c:51
14329 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14330 msgid "Avformat demuxer"
14333 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14337 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14341 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14342 msgid "Avformat muxer"
14345 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14346 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14350 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14351 msgid "Avformat mux"
14354 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14355 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14358 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14359 msgid "Format name"
14362 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14363 msgid "Internal libavcodec format name"
14366 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14367 msgid "Force interleaved method"
14370 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14371 msgid "Force index creation"
14374 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14376 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14377 "incomplete (not seekable)."
14380 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14381 msgid "Ask for action"
14384 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14388 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14392 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14393 msgid "Fix when necessary"
14396 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14397 msgid "AVI demuxer"
14400 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
14402 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14404 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14405 "index in memory.\n"
14406 "This step might take a long time on a large file.\n"
14407 "What do you want to do?"
14410 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14411 msgid "Do not play"
14414 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14415 msgid "Build index then play"
14418 #: modules/demux/avi/avi.c:808
14422 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
14423 msgid "Broken or missing Index"
14426 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
14427 msgid "Broken or missing AVI Index"
14430 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
14431 msgid "Fixing AVI Index..."
14434 #: modules/demux/caf.c:53
14435 msgid "CAF demuxer"
14438 #: modules/demux/cdg.c:43
14439 msgid "CDG demuxer"
14442 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14443 msgid "Dump module"
14446 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14447 msgid "Dump filename"
14450 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14451 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14454 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14455 msgid "Append to existing file"
14458 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14459 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14462 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14463 msgid "File dumper"
14466 #: modules/demux/dirac.c:41
14467 msgid "Value to adjust dts by"
14470 #: modules/demux/dirac.c:54
14471 msgid "Dirac video demuxer"
14474 #: modules/demux/directory.c:94
14476 msgid "Directory import"
14479 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14481 msgid "Seek prevention demux filter"
14482 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
14484 #: modules/demux/flac.c:50
14485 msgid "FLAC demuxer"
14488 #: modules/demux/image.c:44
14492 #: modules/demux/image.c:52
14496 #: modules/demux/image.c:54
14497 msgid "Decode at the demuxer stage"
14500 #: modules/demux/image.c:56
14501 msgid "Forced chroma"
14504 #: modules/demux/image.c:58
14506 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14507 "specified chroma."
14510 #: modules/demux/image.c:61
14511 msgid "Duration in seconds"
14514 #: modules/demux/image.c:63
14516 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14517 "an unlimited play time."
14520 #: modules/demux/image.c:68
14521 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14524 #: modules/demux/image.c:70
14528 #: modules/demux/image.c:72
14530 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14534 #: modules/demux/image.c:76
14535 msgid "Image demuxer"
14538 #: modules/demux/image.c:77
14542 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14543 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14544 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14545 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14546 msgid "Frames per Second"
14549 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14551 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14552 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14555 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14556 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14559 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14560 msgid "Matroska stream demuxer"
14563 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14564 msgid "Respect ordered chapters"
14567 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14568 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14571 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14572 msgid "Chapter codecs"
14575 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14576 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14579 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14580 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14583 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14585 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14586 "good for broken files)."
14589 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14590 msgid "Seek based on percent not time"
14593 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14594 msgid "Seek based on percent not time."
14597 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14598 msgid "Dummy Elements"
14601 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14602 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14605 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14607 msgid "Preload clusters"
14608 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
14610 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14612 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14615 #: modules/demux/mod.c:55
14616 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14619 #: modules/demux/mod.c:56
14620 msgid "Enable reverberation"
14623 #: modules/demux/mod.c:57
14624 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14627 #: modules/demux/mod.c:59
14628 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14631 #: modules/demux/mod.c:61
14632 msgid "Enable megabass mode"
14635 #: modules/demux/mod.c:62
14636 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14639 #: modules/demux/mod.c:64
14641 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14642 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14645 #: modules/demux/mod.c:67
14646 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14649 #: modules/demux/mod.c:69
14650 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14653 #: modules/demux/mod.c:74
14654 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14657 #: modules/demux/mod.c:85
14658 msgid "Reverberation level"
14661 #: modules/demux/mod.c:87
14662 msgid "Reverberation delay"
14665 #: modules/demux/mod.c:89
14669 #: modules/demux/mod.c:92
14670 msgid "Mega bass level"
14673 #: modules/demux/mod.c:94
14674 msgid "Mega bass cutoff"
14677 #: modules/demux/mod.c:96
14681 #: modules/demux/mod.c:99
14682 msgid "Surround level"
14685 #: modules/demux/mod.c:101
14686 msgid "Surround delay (ms)"
14689 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14693 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14698 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14701 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
14703 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14704 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14705 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14706 msgid "Information"
14709 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14714 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14715 msgid "Requirements"
14718 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14720 msgid "Original Format"
14721 msgstr "ID Origjinale"
14723 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14725 msgid "Display Source As"
14726 msgstr "Shfaq rezolucionin"
14728 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14729 msgid "Host Computer"
14732 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14735 msgstr "Opsione performance"
14737 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14739 msgid "Original Performer"
14740 msgstr "Audio origjinale"
14742 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14743 msgid "Providers Source Content"
14746 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14750 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14754 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14755 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14759 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14761 msgid "Record Company"
14762 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
14764 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14768 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14771 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
14773 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14778 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14783 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14787 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14789 msgid "Art Director"
14792 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14793 msgid "Copyright Acknowledgement"
14796 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14799 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
14801 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14803 msgid "Song Description"
14804 msgstr "Përshkrimi"
14806 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14807 msgid "Liner Notes"
14810 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14811 msgid "Phonogram Rights"
14814 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14815 msgid "Sound Engineer"
14818 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14822 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14826 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14827 msgid "Executive Producer"
14830 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14831 msgid "Encoding Params"
14834 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14838 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14840 msgid "Catalog Number"
14841 msgstr "Numri kanalit"
14843 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14847 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14851 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14856 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
14857 msgid "M4A audio only"
14860 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
14861 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
14864 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14865 msgid "MP4 stream demuxer"
14868 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
14872 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
14873 msgid "Do not seek"
14876 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
14877 msgid "Build index"
14880 #: modules/demux/mpc.c:63
14881 msgid "MusePack demuxer"
14884 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14886 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14890 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14891 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14894 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14898 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14899 msgid "MPEG-4 video"
14902 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14903 msgid "Desired frame rate for the stream."
14906 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14907 msgid "H264 video demuxer"
14910 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14911 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14914 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14915 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14918 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14919 msgid "Trust MPEG timestamps"
14922 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14924 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14925 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14926 "calculate from the bitrate instead."
14929 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14930 msgid "MPEG-PS demuxer"
14933 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14937 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14941 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14942 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14945 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14946 msgid "Set id of ES to PID"
14949 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14951 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14952 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14953 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14956 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14960 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14962 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14965 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14966 msgid "Second CSA Key"
14969 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14971 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14975 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14976 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14979 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14981 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14982 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14985 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14986 msgid "Separate sub-streams"
14989 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14991 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14992 "off this option when using stream output."
14995 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14997 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14998 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15001 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15002 msgid "Trust in-stream PCR"
15005 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15006 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15009 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15011 msgid "Digital TV Standard"
15012 msgstr "Televizor dhe Radio Digjitale"
15014 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15016 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
15020 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15021 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15024 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15029 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15031 msgid "Audio description for the visually impaired"
15032 msgstr "Ska përshkrim për këtë kod"
15034 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
15035 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15038 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
15039 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15042 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15043 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15047 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15048 msgid "Teletext subtitles"
15049 msgstr "Teletekst titrash"
15051 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15052 msgid "Teletext: additional information"
15053 msgstr "Teletekst: informacion shtesë"
15055 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
15056 msgid "Teletext: program schedule"
15057 msgstr "Teletekst: orarë programi"
15059 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
15060 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15063 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
15064 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15067 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
15068 msgid "clean effects"
15069 msgstr "efektet pastër"
15071 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
15072 msgid "hearing impaired"
15075 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
15076 msgid "visual impaired commentary"
15079 #: modules/demux/nsc.c:47
15080 msgid "Windows Media NSC metademux"
15083 #: modules/demux/nsv.c:49
15084 msgid "NullSoft demuxer"
15087 #: modules/demux/nuv.c:50
15088 msgid "Nuv demuxer"
15091 #: modules/demux/ogg.c:57
15092 msgid "OGG demuxer"
15095 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15096 msgid "Show shoutcast adult content"
15099 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15100 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15103 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15107 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15109 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15110 "prevent adding them to the playlist."
15113 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15114 msgid "M3U playlist import"
15117 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15118 msgid "RAM playlist import"
15121 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15122 msgid "PLS playlist import"
15125 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15126 msgid "B4S playlist import"
15129 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15130 msgid "DVB playlist import"
15133 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15134 msgid "Podcast parser"
15137 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15138 msgid "XSPF playlist import"
15141 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15142 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15145 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15146 msgid "ASX playlist import"
15149 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15150 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15153 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15154 msgid "QuickTime Media Link importer"
15157 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15158 msgid "Dummy IFO demux"
15161 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15162 msgid "iTunes Music Library importer"
15165 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15166 msgid "WPL playlist import"
15169 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15170 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15171 msgid "Podcast Info"
15174 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15175 msgid "Podcast Link"
15178 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15179 msgid "Podcast Copyright"
15182 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15183 msgid "Podcast Category"
15186 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15187 msgid "Podcast Keywords"
15190 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15191 msgid "Podcast Subtitle"
15194 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15195 msgid "Podcast Summary"
15198 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
15199 msgid "Podcast Publication Date"
15202 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15203 msgid "Podcast Author"
15206 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15207 msgid "Podcast Subcategory"
15210 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15211 msgid "Podcast Duration"
15214 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
15215 msgid "Podcast Type"
15218 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
15219 msgid "Podcast Size"
15222 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15227 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15231 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15235 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15239 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15241 msgid "Total duration"
15242 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
15244 #: modules/demux/pva.c:43
15245 msgid "PVA demuxer"
15248 #: modules/demux/rawaud.c:44
15249 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15252 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15253 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15254 msgid "Audio channels"
15257 #: modules/demux/rawaud.c:47
15258 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15261 #: modules/demux/rawaud.c:49
15262 msgid "FOURCC code of raw input format"
15265 #: modules/demux/rawaud.c:51
15266 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15269 #: modules/demux/rawaud.c:53
15270 msgid "Forces the audio language"
15273 #: modules/demux/rawaud.c:54
15275 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15276 "Default is 'eng'."
15279 #: modules/demux/rawaud.c:64
15280 msgid "Raw audio demuxer"
15283 #: modules/demux/rawdv.c:43
15285 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15288 #: modules/demux/rawdv.c:51
15289 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15292 #: modules/demux/rawvid.c:44
15294 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15295 "30000/1001 or 29.97"
15298 #: modules/demux/rawvid.c:48
15299 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15302 #: modules/demux/rawvid.c:52
15303 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15306 #: modules/demux/rawvid.c:55
15307 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15310 #: modules/demux/rawvid.c:56
15311 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15314 #: modules/demux/rawvid.c:64
15315 msgid "Raw video demuxer"
15318 #: modules/demux/real.c:71
15319 msgid "Real demuxer"
15322 #: modules/demux/sid.cpp:53
15323 msgid "C64 sid demuxer"
15326 #: modules/demux/smf.c:728
15327 msgid "SMF demuxer"
15330 #: modules/demux/stl.c:43
15331 msgid "EBU STL subtitles parser"
15334 #: modules/demux/subtitle.c:53
15335 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15338 #: modules/demux/subtitle.c:55
15340 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15341 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15344 #: modules/demux/subtitle.c:58
15346 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15350 #: modules/demux/subtitle.c:60
15351 msgid "Override the default track description."
15354 #: modules/demux/subtitle.c:72
15355 msgid "Text subtitle parser"
15358 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15359 msgid "Subtitle delay"
15362 #: modules/demux/subtitle.c:82
15363 msgid "Subtitle format"
15366 #: modules/demux/subtitle.c:85
15367 msgid "Subtitle description"
15370 #: modules/demux/tta.c:46
15371 msgid "TTA demuxer"
15374 #: modules/demux/ty.c:59
15378 #: modules/demux/ty.c:60
15379 msgid "TY Stream audio/video demux"
15382 #: modules/demux/ty.c:770
15383 msgid "Closed captions 2"
15384 msgstr "Titull mbyllës 2"
15386 #: modules/demux/ty.c:771
15387 msgid "Closed captions 3"
15388 msgstr "Titull mbyllës 3"
15390 #: modules/demux/ty.c:772
15391 msgid "Closed captions 4"
15392 msgstr "Titull mbyllës 4"
15394 #: modules/demux/vc1.c:44
15395 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15398 #: modules/demux/vc1.c:50
15399 msgid "VC1 video demuxer"
15402 #: modules/demux/vobsub.c:51
15403 msgid "Vobsub subtitles parser"
15406 #: modules/demux/voc.c:43
15407 msgid "VOC demuxer"
15410 #: modules/demux/wav.c:52
15411 msgid "WAV demuxer"
15414 #: modules/demux/xa.c:44
15418 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15419 msgid "Unknown category"
15422 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15423 msgid "Closed captions"
15426 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15427 msgid "Textual audio descriptions"
15430 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15431 msgid "Ticker text"
15434 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15435 msgid "Active regions"
15438 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15439 msgid "Semantic annotations"
15442 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15446 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15447 msgid "Linguistic markup"
15450 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15454 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15455 msgid "Subtitles (images)"
15458 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15459 msgid "Slides (text)"
15462 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15463 msgid "Slides (images)"
15466 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15467 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15468 msgid "About VLC media player"
15471 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15472 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15476 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15477 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15481 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15482 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15486 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15488 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15491 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15492 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15494 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15495 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15496 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15497 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15498 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15499 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15500 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15501 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15504 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15505 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15506 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15507 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15508 msgid "Playlist parsers"
15511 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15512 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15513 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15514 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15515 msgid "Service Discovery"
15518 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15519 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15520 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15525 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15526 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15527 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15528 msgid "Art and meta fetchers"
15531 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15532 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15533 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15534 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15535 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15539 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15540 msgid "Show Installed Only"
15543 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15544 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15545 msgid "Find more addons online"
15548 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15549 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15550 msgid "Addons Manager"
15553 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15554 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15555 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15559 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15560 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15561 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15565 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15566 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15567 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15571 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15575 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15576 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15577 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15578 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15582 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15583 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15587 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15588 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
15589 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15593 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15594 msgid "Enable dynamic range compressor"
15597 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15598 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15599 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15600 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15601 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15605 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15606 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
15610 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15611 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
15615 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15616 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
15620 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15621 msgid "Enable Spatializer"
15624 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15625 msgid "Headphone virtualization"
15628 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15629 msgid "Volume normalization"
15630 msgstr "Normalizimit volumit"
15632 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15633 msgid "Maximum level"
15636 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15640 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15641 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15642 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15643 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15644 msgid "Audio Effects"
15645 msgstr "Efekte Audio"
15647 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15648 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15649 msgid "Duplicate current profile..."
15650 msgstr "Dublo profilin aktual..."
15652 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15653 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15654 msgid "Organize Profiles..."
15655 msgstr "Organizo Profilet..."
15657 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15658 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15659 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15660 msgstr "Dublo profilin aktual për një profil të ri"
15662 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15663 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15664 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15665 msgid "Enter a name for the new profile:"
15666 msgstr "Shkruani një emër për profilin e ri:"
15668 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15669 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15670 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15671 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15672 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15673 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15674 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15675 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15676 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15677 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15678 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15682 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15683 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15684 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15687 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15688 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15689 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15692 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15693 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15694 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15695 msgid "Remove a preset"
15698 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15699 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15700 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15701 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15704 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15705 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15706 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15707 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15708 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15709 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15713 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15714 msgid "Add new Preset..."
15717 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15718 msgid "Organize Presets..."
15721 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15722 msgid "Save current selection as new preset"
15725 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15726 msgid "Enter a name for the new preset:"
15729 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15733 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15734 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15735 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15739 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15740 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15741 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15745 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15746 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15750 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15751 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15752 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15753 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15757 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15758 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15759 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15760 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15761 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15762 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15763 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15764 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15765 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15766 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15767 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15768 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15769 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15770 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
15774 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15775 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15779 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15783 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15785 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15788 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15789 msgid "Input has changed"
15792 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15794 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15795 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15798 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15799 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15800 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15804 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15805 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15806 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15808 msgid "Seek backward"
15811 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15812 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15813 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15817 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15818 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15819 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15821 msgid "Seek forward"
15822 msgstr "Media Përpara"
15824 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15826 msgid "Playback position"
15827 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
15829 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15830 msgid "Playback time"
15833 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15834 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15836 msgid "Go to previous item"
15837 msgstr "Titulli mëparshëm"
15839 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15840 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15841 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15842 msgid "Go to next item"
15845 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15846 msgid "Convert & Stream"
15849 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15853 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15854 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15855 msgid "Drop media here"
15858 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15859 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15860 msgid "Open media..."
15861 msgstr "Hap media..."
15863 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15864 msgid "Choose Profile"
15865 msgstr "Zgjidh Profil"
15867 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15868 msgid "Customize..."
15871 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15872 msgid "Choose Destination"
15873 msgstr "Zgjidh Destinacion"
15875 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15876 msgid "Choose an output location"
15879 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15880 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15881 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15882 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15883 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15884 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15885 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15886 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15887 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15888 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
15889 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15890 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15891 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15892 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
15896 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15897 msgid "Setup Streaming..."
15900 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15902 msgid "Select Streaming Method"
15903 msgstr "Zgjedh mënyrën fituese riluaj "
15905 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15906 msgid "Save as File"
15909 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15910 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15911 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15912 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15916 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15917 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15921 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15922 msgid "Save as new Profile..."
15925 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15926 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15927 msgid "Encapsulation"
15930 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15931 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15932 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15933 msgid "Video codec"
15936 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15937 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15938 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15939 msgid "Audio codec"
15942 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15943 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15944 msgid "Keep original video track"
15947 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15948 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15950 msgstr "Rezolucion"
15952 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15953 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15955 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15956 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15959 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15960 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15964 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15965 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15966 msgid "Keep original audio track"
15969 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15970 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15971 msgid "Overlay subtitles on the video"
15974 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15975 msgid "Stream Destination"
15978 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15979 msgid "Stream Announcement"
15982 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15983 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15984 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15985 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15986 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15987 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15988 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15992 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15996 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15997 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15998 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15999 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16000 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16001 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16002 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16003 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16004 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16005 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16006 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16007 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16011 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16012 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16013 msgid "SAP Announcement"
16016 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16017 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16018 msgid "HTTP Announcement"
16021 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16022 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16023 msgid "RTSP Announcement"
16026 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16027 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16028 msgid "Export SDP as file"
16031 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16032 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16033 msgid "Channel Name"
16036 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16037 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16041 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16042 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16045 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16047 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16048 "technical reasons."
16051 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16052 msgid "Remove a profile"
16055 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16056 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16059 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16060 msgid "Save as new profile"
16063 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16064 msgid "%@ stream to %@:%@"
16067 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16068 msgid "No Address given"
16071 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16072 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16075 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16076 msgid "No Channel Name given"
16079 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16081 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16084 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16085 msgid "No SDP URL given"
16088 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16089 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16092 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16093 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16094 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16095 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16096 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16100 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16104 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16108 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16112 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16113 msgid "Errors and Warnings"
16116 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16120 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16121 msgid "Play/Pause the current media"
16124 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16125 msgid "Go to the previous item"
16128 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16129 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16132 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16133 msgid "Leave fullscreen mode"
16136 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16137 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16138 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16142 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16143 msgid "Adjust the volume"
16146 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16147 msgid "Adjust the current playback position"
16150 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16151 msgid "Video device"
16154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16156 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16157 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16161 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16167 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16168 "is fully transparent."
16171 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16172 msgid "Black screens in fullscreen"
16175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16176 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16179 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16180 msgid "Show Fullscreen controller"
16183 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16184 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16187 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16188 msgid "Auto-playback of new items"
16191 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16192 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16195 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16196 msgid "Keep Recent Items"
16199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16201 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16206 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16207 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16211 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16215 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16216 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16219 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16221 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16222 "you can choose to control the global system volume instead."
16225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16226 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16227 msgid "Display VLC status menu icon"
16230 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16232 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16233 "to disable it (restart required)."
16236 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16237 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16240 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16242 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16243 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16246 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16247 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16248 msgid "Control playback with media keys"
16251 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16253 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16258 msgid "Run VLC with dark interface style"
16261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16263 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16264 "the grey interface style is used."
16267 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16268 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16269 msgid "Use the native fullscreen mode"
16272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16274 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16275 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16279 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16280 msgid "Resize interface to the native video size"
16283 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16285 "You have two choices:\n"
16286 " - The interface will resize to the native video size\n"
16287 " - The video will fit to the interface size\n"
16288 " By default, interface resize to the native video size."
16291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16292 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
16293 msgid "Pause the video playback when minimized"
16296 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
16298 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16299 "minimizing the window."
16302 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
16303 msgid "Allow automatic icon changes"
16306 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
16308 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16311 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16312 msgid "Lock Aspect Ratio"
16315 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16316 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16319 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16321 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16322 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16326 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16327 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16330 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16331 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16334 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16335 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16338 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16339 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16342 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16343 msgid "Show Audio Effects Button"
16346 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16347 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16350 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16351 msgid "Show Sidebar"
16354 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16355 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16358 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16359 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16360 msgid "Control external music players"
16363 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16364 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16367 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16368 msgid "Use large text for list views"
16371 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16375 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16376 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16379 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16380 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16384 msgid "Continue playback where you left off"
16387 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16389 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16390 "open one of those, playback will continue."
16393 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
16397 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16398 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
16402 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16403 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
16407 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
16408 msgid "Maximum Volume displayed"
16411 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16412 msgid "Mac OS X interface"
16415 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16419 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16423 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16424 msgid "Apple Remote and media keys"
16427 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16428 msgid "Video output"
16431 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16432 msgid "Remove old preferences?"
16435 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16436 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16439 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16440 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16443 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16448 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16449 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16453 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16454 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16458 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16459 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16463 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16464 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16468 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16469 msgid "Check for Update..."
16472 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16473 msgid "Preferences..."
16476 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16480 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16484 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16485 msgid "Hide Others"
16488 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16489 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16493 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16497 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16501 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16502 msgid "Advanced Open File..."
16505 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16506 msgid "Open File..."
16509 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16510 msgid "Open Disc..."
16513 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16514 msgid "Open Network..."
16517 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16518 msgid "Open Capture Device..."
16521 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16522 msgid "Open Recent"
16525 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16526 msgid "Close Window"
16529 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16530 msgid "Convert / Stream..."
16533 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16534 msgid "Save Playlist..."
16537 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16538 msgid "Reveal in Finder"
16541 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16545 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16549 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16553 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16557 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16561 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16565 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16566 msgid "Playlist Table Columns"
16569 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16573 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16574 msgid "Playback Speed"
16577 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16578 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16579 msgid "Track Synchronization"
16582 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16583 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16587 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16588 msgid "Quit after Playback"
16591 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16592 msgid "Step Forward"
16595 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16596 msgid "Step Backward"
16599 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16600 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16601 msgid "Jump to Time"
16604 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16605 msgid "Increase Volume"
16608 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16609 msgid "Decrease Volume"
16612 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16613 msgid "Audio Device"
16616 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16620 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16621 msgid "Normal Size"
16624 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16625 msgid "Double Size"
16628 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16629 msgid "Fit to Screen"
16632 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16633 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16634 msgid "Float on Top"
16637 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16638 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16639 msgid "Fullscreen Video Device"
16642 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16643 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16644 msgid "Post processing"
16647 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16648 msgid "Add Subtitle File..."
16651 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16652 msgid "Subtitles Track"
16655 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16659 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16663 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16664 msgid "Outline Thickness"
16667 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16668 msgid "Background Opacity"
16671 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16672 msgid "Background Color"
16675 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16676 msgid "Transparent"
16679 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16683 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16687 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16691 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16695 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16696 msgid "Main Window..."
16699 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16700 msgid "Audio Effects..."
16703 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16704 msgid "Video Effects..."
16707 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16708 msgid "Bookmarks..."
16711 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16712 msgid "Playlist..."
16715 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16716 msgid "Media Information..."
16719 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16720 msgid "Messages..."
16723 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16724 msgid "Errors and Warnings..."
16727 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16728 msgid "Bring All to Front"
16731 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16732 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
16736 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16737 msgid "VLC media player Help..."
16740 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16741 msgid "Online Documentation..."
16744 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16745 msgid "VideoLAN Website..."
16748 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16749 msgid "Make a donation..."
16752 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16753 msgid "Online Forum..."
16756 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16757 msgid "File Format:"
16760 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16761 msgid "Extended M3U"
16764 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16765 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16768 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16769 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
16770 msgid "HTML playlist"
16773 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16774 msgid "Save Playlist"
16777 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16778 msgid "Search in Playlist"
16781 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16782 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16785 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16786 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16789 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16790 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16791 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
16795 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16796 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16797 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
16798 msgid "Unsubscribe"
16801 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16802 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
16803 msgid "Subscribe to a podcast"
16806 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16807 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
16808 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16811 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16812 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16815 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16816 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16819 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16820 msgid "Check for album art and metadata?"
16823 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16824 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16827 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16831 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16833 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16834 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16835 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16836 "trusted services in an anonymized form."
16839 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16843 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16844 msgid "MY COMPUTER"
16847 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16851 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16852 msgid "LOCAL NETWORK"
16855 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16859 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16860 msgid "Show/Hide Playlist"
16863 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16864 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16868 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16869 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16872 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16873 #: share/lua/http/index.html:239
16877 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16878 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16880 msgid "Volume: %i %%"
16881 msgstr "Volumi Lart"
16883 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16884 msgid "Full Volume"
16885 msgstr "Volum i Plotë"
16887 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16889 msgid "Open Audio Effects window"
16890 msgstr "Efekte Audio"
16892 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16893 msgid "Open Source"
16896 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16897 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16900 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16901 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16902 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16903 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16904 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16905 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16906 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16910 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16912 msgid "Stream output:"
16913 msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
16915 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16916 msgid "Settings..."
16919 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16920 msgid "Choose media input type"
16923 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16927 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16928 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16929 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16933 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16937 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16938 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16939 msgid "Choose a file"
16942 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16943 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16944 msgid "Select a file for playback"
16947 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16948 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16951 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16952 msgid "Play another media synchronously"
16955 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16956 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16957 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16958 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16962 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16963 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16966 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16967 msgid "Custom playback"
16970 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16971 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16974 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16975 msgid "Insert Disc"
16978 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16979 msgid "Disable DVD menus"
16982 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16983 msgid "Enable DVD menus"
16986 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16987 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
16991 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16993 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16994 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16995 "press the button below."
16998 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17000 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17001 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17002 "IP automatically.\n"
17004 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17008 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17010 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17014 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17015 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17018 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17019 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17020 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17024 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17025 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17026 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17030 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17031 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17032 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17036 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17037 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17038 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17039 msgid "Input Devices"
17042 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17043 msgid "Subscreen left"
17046 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17047 msgid "Subscreen top"
17050 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17051 msgid "Subscreen Width"
17054 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17055 msgid "Subscreen Height"
17058 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17059 msgid "Capture Audio"
17062 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17063 msgid "Add Subtitle File:"
17066 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17067 msgid "Setup subtitle playback details"
17070 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17072 msgid "Select a subtitle file"
17073 msgstr "Teletekst titrash"
17075 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17076 msgid "Override parameters"
17079 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17083 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17084 msgid "Subtitle encoding"
17087 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17088 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17089 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17093 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17094 msgid "Subtitle alignment"
17097 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17098 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17101 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17102 msgid "Font Properties"
17105 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17106 msgid "Subtitle File"
17109 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17110 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17111 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17112 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17116 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17121 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17122 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17125 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17126 msgid "Display the stream locally"
17129 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17130 msgid "Dump raw input"
17133 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17134 msgid "Encapsulation Method"
17137 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17138 msgid "Transcoding options"
17141 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17142 msgid "Bitrate (kb/s)"
17145 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17146 msgid "Stream Announcing"
17149 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17150 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17154 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17155 msgid "Track Number"
17158 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17159 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17163 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17164 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17168 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17172 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17175 msgstr "Përsëri T'gjitha"
17177 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17178 msgid "Collapse All"
17181 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17182 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17183 msgid "Media Information"
17184 msgstr "Media Informacion"
17186 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17190 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17191 msgid "Save Metadata"
17194 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17195 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17199 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17200 msgid "Codec Details"
17203 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17204 msgid "Read at media"
17207 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17208 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17209 msgid "Input bitrate"
17212 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17216 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17217 msgid "Stream bitrate"
17220 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17221 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17222 msgid "Decoded blocks"
17225 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17226 msgid "Displayed frames"
17229 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17230 msgid "Lost frames"
17233 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17237 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17238 msgid "Sent packets"
17241 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17245 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17249 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17250 msgid "Played buffers"
17253 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17254 msgid "Lost buffers"
17257 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17258 msgid "Error while saving meta"
17261 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17262 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17265 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17266 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17268 msgid "Renderer discovery off"
17269 msgstr "Zbulo shërbimet"
17271 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17272 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17274 msgid "Enable renderer discovery"
17275 msgstr "Zbulo shërbimet"
17277 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17279 msgid "No renderer"
17280 msgstr "Krijim i tekstit"
17282 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17284 msgid "Renderer discovery on"
17285 msgstr "Zbulo shërbimet"
17287 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17289 msgid "Disable renderer discovery"
17290 msgstr "Gjymto letren-murit"
17292 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
17293 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17294 msgid "Continue playback?"
17295 msgstr "Vazhdoni ridëgjimin"
17297 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17298 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17299 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17303 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17305 msgid "Always continue media playback"
17306 msgstr "Vazhdoni ridëgjimin"
17308 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17309 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17310 msgid "Restart playback"
17313 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17314 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17317 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17318 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17319 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
17320 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17321 msgid "Interface Settings"
17324 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17325 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17326 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
17327 msgid "Audio Settings"
17330 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17331 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17332 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17333 msgid "Video Settings"
17336 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17337 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17338 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
17339 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17342 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17343 msgid "Input & Codec Settings"
17346 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17347 msgid "General Audio"
17350 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17351 msgid "Preferred Audio language"
17354 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17355 msgid "Enable Last.fm submissions"
17358 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17359 msgid "Visualization"
17362 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17363 msgid "Keep audio level between sessions"
17366 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17367 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17368 msgid "Always reset audio start level to:"
17371 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17372 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17376 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17377 msgid "Change Hotkey"
17380 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17381 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17384 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17385 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17389 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17393 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17394 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17395 msgid "Record directory or filename"
17398 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17399 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17402 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17403 msgid "Repair AVI Files"
17406 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17407 msgid "Default Caching Level"
17410 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17411 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17415 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17417 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17421 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17422 msgid "Codecs / Muxers"
17425 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17426 msgid "Post-Processing Quality"
17429 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17430 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17433 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17434 msgid "Open network streams using the following protocols"
17437 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17438 msgid "Note that these are system-wide settings."
17441 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17443 msgid "General settings"
17444 msgstr "Konfigurimet e zërit"
17446 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17447 msgid "Interface style"
17450 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17454 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17458 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17459 msgid "Continue playback"
17462 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17463 msgid "Playback behaviour"
17466 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17467 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17470 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17471 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17472 msgid "Privacy / Network Interaction"
17475 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17476 msgid "Automatically check for updates"
17479 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17481 msgid "HTTP web interface"
17484 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17485 msgid "Enable HTTP web interface"
17488 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17489 msgid "Default Encoding"
17492 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17493 msgid "Display Settings"
17496 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17497 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17501 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17502 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17503 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17507 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17508 msgid "Subtitle languages"
17511 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17512 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17513 msgid "Preferred subtitle language"
17516 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17520 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17521 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17525 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17526 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17527 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17528 msgid "Outline color"
17531 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17532 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17533 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17534 msgid "Outline thickness"
17537 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17538 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
17542 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17543 msgid "Show video within the main window"
17546 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17548 msgid "Fullscreen settings"
17549 msgstr "Pamja grafike"
17551 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17553 msgid "Start in fullscreen"
17554 msgstr "Shfaq kontrollues në ekran të plotë"
17556 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17557 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17560 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17561 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
17562 msgid "Video snapshots"
17565 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17566 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17570 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17571 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
17575 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17576 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
17580 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17581 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
17582 msgid "Sequential numbering"
17585 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17586 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17590 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17591 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17592 msgid "Preferences"
17595 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17597 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17600 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17601 msgid "Last check on: %@"
17604 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17605 msgid "No check was performed yet."
17608 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17609 msgid "Lowest Latency"
17612 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17613 msgid "Low Latency"
17616 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17617 msgid "Higher Latency"
17620 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17621 msgid "Highest Latency"
17624 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17625 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17626 msgid "Reset Preferences"
17629 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17631 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17633 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17634 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17635 "stop immediately.\n"
17637 "The Media Library will not be affected.\n"
17639 "Are you sure you want to continue?"
17642 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17644 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17647 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17648 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17651 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17652 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17656 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17657 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17660 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17662 "Press new keys for\n"
17666 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17667 msgid "Invalid combination"
17670 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17671 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17674 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17675 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17676 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17679 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17681 msgid "Toggle Play/Pause"
17682 msgstr "Media Luaj Pusho"
17684 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17685 msgid "Toggle random order playback"
17688 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17689 msgid "Show Main Window"
17692 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17693 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17695 msgid "Path/URL Action"
17696 msgstr "Përshkrimi URL"
17698 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17700 msgid "Nothing playing"
17701 msgstr "Duke u luajtur tani"
17703 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17705 msgid "Select File In Finder"
17706 msgstr "Përzgjedh Dosje"
17708 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17709 msgid "Copy URL to clipboard"
17712 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17716 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17720 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17721 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17722 msgid "Audio/Video"
17725 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17726 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
17727 msgid "Audio track synchronization:"
17730 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17731 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17735 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17736 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17739 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17740 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
17741 msgid "Subtitles/Video"
17744 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17745 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17746 msgid "Subtitle track synchronization:"
17749 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17750 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17753 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17754 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
17755 msgid "Subtitle speed:"
17758 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17762 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17763 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
17764 msgid "Subtitle duration factor:"
17767 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17768 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
17770 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17771 "Set 0 to disable."
17774 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17775 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
17777 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17778 "Set 0 to disable."
17781 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17782 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
17784 "Recalculate subtitle duration according\n"
17785 "to their content and this value.\n"
17786 "Set 0 to disable."
17789 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17790 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17791 msgid "Video Effects"
17794 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17798 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17799 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17803 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17804 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17805 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17806 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17807 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17808 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17809 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17810 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17814 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17815 msgid "Image Adjust"
17818 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17819 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17820 msgid "Brightness Threshold"
17823 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17824 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17828 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17829 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17830 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17834 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17835 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17836 msgid "Banding removal"
17839 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17840 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17844 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17845 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17849 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17850 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17854 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17855 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17856 msgid "Synchronize top and bottom"
17859 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17860 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17861 msgid "Synchronize left and right"
17864 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17865 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17869 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17870 #: modules/video_filter/transform.c:52
17871 msgid "Rotate by 90 degrees"
17874 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17875 #: modules/video_filter/transform.c:53
17876 msgid "Rotate by 180 degrees"
17879 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17880 #: modules/video_filter/transform.c:53
17881 msgid "Rotate by 270 degrees"
17884 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17885 #: modules/video_filter/transform.c:54
17886 msgid "Flip horizontally"
17889 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17890 #: modules/video_filter/transform.c:54
17891 msgid "Flip vertically"
17894 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17895 msgid "Magnification/Zoom"
17898 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17899 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17900 msgid "Puzzle game"
17903 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17904 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17905 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17906 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17907 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17911 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17912 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17913 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17914 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17915 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17919 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17920 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17924 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17925 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17926 msgid "Number of clones"
17929 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17930 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17934 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17935 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17936 msgid "Color threshold"
17939 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17940 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17945 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17949 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17950 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17951 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17952 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17956 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17957 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17961 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17962 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17966 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17967 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17971 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17972 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17973 msgid "Color extraction"
17976 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17977 msgid "Invert colors"
17980 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17981 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17985 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17986 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17987 msgid "Posterize level"
17990 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17991 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17992 msgid "Motion blur"
17995 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17996 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18000 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18001 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18002 msgid "Motion Detect"
18005 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18006 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18007 msgid "Water effect"
18010 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18011 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18012 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18013 msgid "Psychedelic"
18016 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18017 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18021 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18022 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18026 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
18027 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
18028 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
18032 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
18033 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18037 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18038 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18042 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18043 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18044 msgid "Transparency"
18047 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18048 msgid "Organize profiles..."
18051 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
18055 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
18059 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
18063 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
18067 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
18071 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18075 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18076 msgid "Select a directory"
18079 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18080 msgid "Select a file"
18083 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18087 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18088 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18091 #: modules/gui/ncurses.c:71
18092 msgid "Filebrowser starting point"
18095 #: modules/gui/ncurses.c:73
18097 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18098 "show you initially."
18101 #: modules/gui/ncurses.c:78
18102 msgid "Ncurses interface"
18105 #: modules/gui/ncurses.c:771
18110 #: modules/gui/ncurses.c:775
18115 #: modules/gui/ncurses.c:868
18119 #: modules/gui/ncurses.c:870
18120 msgid " h,H Show/Hide help box"
18123 #: modules/gui/ncurses.c:871
18124 msgid " i Show/Hide info box"
18127 #: modules/gui/ncurses.c:872
18128 msgid " M Show/Hide metadata box"
18131 #: modules/gui/ncurses.c:873
18132 msgid " L Show/Hide messages box"
18135 #: modules/gui/ncurses.c:874
18136 msgid " P Show/Hide playlist box"
18139 #: modules/gui/ncurses.c:875
18140 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18143 #: modules/gui/ncurses.c:876
18144 msgid " x Show/Hide objects box"
18147 #: modules/gui/ncurses.c:877
18148 msgid " S Show/Hide statistics box"
18151 #: modules/gui/ncurses.c:878
18152 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18155 #: modules/gui/ncurses.c:879
18156 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18159 #: modules/gui/ncurses.c:883
18163 #: modules/gui/ncurses.c:885
18164 msgid " q, Q, Esc Quit"
18167 #: modules/gui/ncurses.c:886
18171 #: modules/gui/ncurses.c:887
18172 msgid " <space> Pause/Play"
18175 #: modules/gui/ncurses.c:888
18176 msgid " f Toggle Fullscreen"
18179 #: modules/gui/ncurses.c:889
18180 msgid " c Cycle through audio tracks"
18183 #: modules/gui/ncurses.c:890
18184 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
18187 #: modules/gui/ncurses.c:891
18188 msgid " b Cycle through video tracks"
18191 #: modules/gui/ncurses.c:892
18192 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18195 #: modules/gui/ncurses.c:893
18196 msgid " [, ] Next/Previous title"
18199 #: modules/gui/ncurses.c:894
18200 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18203 #. xgettext: You can use ← and → characters
18204 #: modules/gui/ncurses.c:896
18206 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18209 #: modules/gui/ncurses.c:897
18210 msgid " a, z Volume Up/Down"
18213 #: modules/gui/ncurses.c:898
18217 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18218 #: modules/gui/ncurses.c:900
18219 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18222 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18223 #: modules/gui/ncurses.c:902
18224 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18227 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18228 #: modules/gui/ncurses.c:904
18229 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18232 #: modules/gui/ncurses.c:908
18236 #: modules/gui/ncurses.c:910
18237 msgid " r Toggle Random playing"
18240 #: modules/gui/ncurses.c:911
18241 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18244 #: modules/gui/ncurses.c:912
18245 msgid " R Toggle Repeat item"
18248 #: modules/gui/ncurses.c:913
18249 msgid " o Order Playlist by title"
18252 #: modules/gui/ncurses.c:914
18253 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18256 #: modules/gui/ncurses.c:915
18257 msgid " g Go to the current playing item"
18260 #: modules/gui/ncurses.c:916
18261 msgid " / Look for an item"
18264 #: modules/gui/ncurses.c:917
18265 msgid " ; Look for the next item"
18268 #: modules/gui/ncurses.c:918
18269 msgid " A Add an entry"
18272 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18273 #: modules/gui/ncurses.c:920
18274 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18277 #: modules/gui/ncurses.c:921
18278 msgid " e Eject (if stopped)"
18281 #: modules/gui/ncurses.c:925
18282 msgid "[Filebrowser]"
18285 #: modules/gui/ncurses.c:927
18286 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18289 #: modules/gui/ncurses.c:928
18290 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18293 #: modules/gui/ncurses.c:929
18294 msgid " . Show/Hide hidden files"
18297 #: modules/gui/ncurses.c:933
18301 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18302 #: modules/gui/ncurses.c:936
18304 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18307 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18312 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18315 msgstr "Rastësishëm"
18317 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18321 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18323 msgid " Source : %s"
18326 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18328 msgid " Position : %s/%s"
18331 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18332 msgid " Volume : Mute"
18335 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18337 msgid " Volume : %3ld%%"
18340 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18341 msgid " Volume : ----"
18344 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18346 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18349 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18351 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18354 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18355 msgid " Source: <no current item>"
18358 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18359 msgid " [ h for help ]"
18362 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18367 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18372 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18376 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18377 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18380 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18381 msgid "Previous Chapter/Title"
18384 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18385 msgid "Next Chapter/Title"
18388 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18389 msgid "Teletext Activation"
18392 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18393 msgid "Toggle Transparency"
18396 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18399 "If the playlist is empty, open a medium"
18402 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18403 msgid "Previous / Backward"
18406 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18407 msgid "Next / Forward"
18410 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18411 msgid "De-Fullscreen"
18414 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18415 msgid "Extended panel"
18418 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18419 msgid "Frame By Frame"
18422 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18423 msgid "Trickplay Reverse"
18426 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18427 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18428 msgid "Step backward"
18431 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18432 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18433 msgid "Step forward"
18436 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18437 msgid "Loop / Repeat"
18440 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18441 msgid "Open subtitles"
18444 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18445 msgid "Dock fullscreen controller"
18448 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18449 msgid "Stop playback"
18452 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18453 msgid "Open a medium"
18456 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18457 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18460 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18461 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18464 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18465 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18468 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18469 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18472 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18473 msgid "Show extended settings"
18476 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18477 msgid "Toggle playlist"
18480 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18481 msgid "Take a snapshot"
18484 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18485 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18488 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18489 msgid "Frame by frame"
18492 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18496 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18497 msgid "Change the loop and repeat modes"
18500 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18501 msgid "Previous media in the playlist"
18504 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18505 msgid "Next media in the playlist"
18508 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18509 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18510 msgid "Open subtitle file"
18513 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18514 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18517 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18518 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18522 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18523 msgctxt "Tooltip|Mute"
18527 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18528 msgid "Pause the playback"
18531 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18533 "Loop from point A to point B continuously\n"
18534 "Click to set point A"
18537 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18538 msgid "Click to set point B"
18541 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18542 msgid "Stop the A to B loop"
18545 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18546 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
18547 msgid "Aspect Ratio"
18550 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18551 msgid "No EPG Data Available"
18554 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
18555 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
18557 msgid "Image Files"
18558 msgstr "Dokument indeksi"
18560 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
18561 msgid "Logo filenames"
18564 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
18565 #: modules/video_filter/erase.c:55
18569 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
18571 "No v4l2 instance found.\n"
18572 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18574 "Controls will automatically appear here."
18577 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18578 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18579 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18580 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18581 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18582 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18583 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18584 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18585 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18586 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18587 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18588 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18589 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18590 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18591 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18592 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18593 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18594 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18595 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18596 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18597 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
18598 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
18599 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18600 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18604 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18608 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18612 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18616 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18617 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18621 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18625 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18629 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18633 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18637 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18638 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18642 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18646 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18650 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18654 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18658 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18662 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18666 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18670 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18674 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
18675 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
18679 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18685 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18691 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
18692 msgid "Adjust pitch"
18695 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
18699 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
18703 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
18704 msgid "Force update of this dialog's values"
18707 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18708 msgid "&Fingerprint"
18711 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18712 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18715 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18719 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18720 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18723 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18725 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18726 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18729 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18730 msgid "Current media / stream statistics"
18733 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18737 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18738 msgid "Output/Written/Sent"
18741 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18742 msgid "Media data size"
18745 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18746 msgid "Demuxed data size"
18749 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18750 msgid "Content bitrate"
18753 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18754 msgid "Discarded (corrupted)"
18757 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18758 msgid "Dropped (discontinued)"
18761 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18762 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18766 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18767 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18771 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18775 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18776 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18780 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18781 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18785 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18786 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18790 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18794 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18795 msgid "Upstream rate"
18798 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18802 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18803 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18807 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18808 msgid "Last 60 seconds"
18811 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18815 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18817 "Current playback speed: %1\n"
18821 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18822 msgid "Revert to normal play speed"
18825 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18826 msgid "Download cover art"
18829 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18830 msgid "Add cover art from file"
18833 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18834 msgid "Choose Cover Art"
18837 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18838 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18841 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18842 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18843 msgid "Elapsed time"
18846 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18847 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18848 msgid "Total/Remaining time"
18851 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18852 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18855 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18856 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18859 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18860 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18863 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18864 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18867 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18868 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18871 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18872 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18873 msgid "Select one or multiple files"
18876 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18877 msgid "File names:"
18880 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18881 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18885 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18886 msgid "Eject the disc"
18889 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
18893 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
18897 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
18898 msgid "Selected ports:"
18901 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
18905 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
18906 msgid "Use VLC pace"
18909 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
18910 msgid "TV - digital"
18913 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18917 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
18918 msgid "Delivery system"
18921 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
18922 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18925 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
18926 msgid "Transponder symbol rate"
18929 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
18933 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
18934 msgid "TV - analog"
18937 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
18938 msgid "Device name"
18941 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
18942 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18945 #. xgettext: frames per second
18946 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
18950 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
18951 msgid "Advanced Options"
18954 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18955 msgid "Double click to get media information"
18958 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18959 msgid "Change playlistview"
18962 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18963 msgid "Search the playlist"
18966 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
18967 msgid "My Computer"
18970 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
18974 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
18975 msgid "Local Network"
18978 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
18982 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
18983 msgid "Remove this podcast subscription"
18986 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
18987 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18990 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18994 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18995 msgid "Create Directory"
18998 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18999 msgid "Create Folder"
19002 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
19003 msgid "Enter name for new directory:"
19006 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
19007 msgid "Enter name for new folder:"
19010 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19011 msgid "Rename Directory"
19014 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19015 msgid "Rename Folder"
19018 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
19019 msgid "Enter a new name for the directory:"
19022 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19023 msgid "Enter a new name for the folder:"
19026 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19030 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19034 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19038 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19039 msgid "Display size"
19042 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19046 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19050 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19051 msgid "Playlist View Mode"
19054 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19056 "Playlist is currently empty.\n"
19057 "Drop a file here or select a media source from the left."
19060 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19064 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19065 msgid "Detailed List"
19068 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19072 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19073 msgid "PictureFlow"
19076 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19077 msgid "Select File"
19080 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19082 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19083 "key to remove hotkeys."
19086 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19090 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19094 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19098 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19102 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19103 msgid "Application level hotkey"
19106 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19107 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19111 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19112 msgid "Desktop level hotkey"
19115 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19116 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19118 "Double click to change.\n"
19119 "Delete key to remove."
19122 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19123 msgid "Hotkey change"
19126 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19127 msgid "Press the new key or combination for "
19130 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19134 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19135 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19138 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19139 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19142 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19143 msgid "Key or combination: "
19146 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19150 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19151 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
19152 msgid "Input & Codecs Settings"
19155 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19156 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
19157 msgid "Configure Hotkeys"
19160 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
19164 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
19166 "If this property is blank, different values\n"
19167 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19168 "You can define a unique one or configure them \n"
19169 "individually in the advanced preferences."
19172 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
19173 msgid "Lowest latency"
19176 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19177 msgid "Low latency"
19180 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
19181 msgid "High latency"
19184 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19185 msgid "Higher latency"
19188 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
19189 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19192 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
19193 msgid "VLC skins website"
19196 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
19197 msgid "System's default"
19200 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
19201 msgid "File associations"
19204 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
19205 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19206 msgid "Audio Files"
19209 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19210 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19211 msgid "Video Files"
19214 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19215 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19216 msgid "Playlist Files"
19219 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
19223 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19224 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19225 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19226 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19227 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19228 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19229 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19233 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19237 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19238 msgid "Edit selected profile"
19241 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19242 msgid "Delete selected profile"
19245 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19246 msgid "Create a new profile"
19249 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19250 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19254 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19255 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19258 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19259 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19262 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19263 msgid " Profile Name Missing"
19266 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19267 msgid "You must set a name for the profile."
19270 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19271 msgid "File/Directory"
19274 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19275 msgid "File/Folder"
19278 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19279 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19283 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19287 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19291 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19292 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19295 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19299 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19300 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19301 msgid "Save file..."
19304 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19306 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19309 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19310 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19313 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19314 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19318 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19320 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19323 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19324 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19327 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19328 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19331 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19332 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19335 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19339 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19340 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19343 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19344 msgid "Mount Point"
19347 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19351 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19352 msgid "Edit Bookmarks"
19355 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19356 msgid "Create a new bookmark"
19359 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19360 msgid "Delete the selected item"
19363 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19364 msgid "Delete all the bookmarks"
19367 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19371 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
19372 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
19373 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
19374 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19375 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19376 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19377 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19378 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19379 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19383 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19387 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19391 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
19392 msgid "Multiple files selected."
19395 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19396 msgid "Destination"
19399 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19400 msgid "Destination file:"
19403 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19407 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
19408 msgid "Multiple Files Selected."
19411 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
19412 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
19415 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19417 msgid "Append '-converted' to filename"
19418 msgstr "Shto tek dokumenti"
19420 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19424 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19425 msgid "Display the output"
19428 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19429 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19432 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19436 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19440 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
19441 msgid "Program Guide"
19444 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
19445 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
19449 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
19450 msgid " (%1+ rated)"
19453 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19457 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19461 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19462 msgid "Hide future errors"
19465 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19466 msgid "Adjustments and Effects"
19469 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19471 msgid "Stereo Widener"
19472 msgstr "Identifikues rrjeti"
19474 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19475 msgid "Synchronization"
19478 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19479 msgid "v4l2 controls"
19482 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19483 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19487 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19489 msgid "Store the Password"
19490 msgstr "Ver fjalëkalimin RDP"
19492 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19493 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19494 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19497 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19499 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19500 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19502 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19503 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19504 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19505 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19506 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19507 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19511 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19512 msgid "Network Access Policy"
19515 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19516 msgid "Regularly check for VLC updates"
19519 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19523 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19527 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19531 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19532 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19536 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19537 msgid "&Recheck version"
19540 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19544 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19548 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19549 msgid "VLC media player updates"
19552 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19553 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19556 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19557 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19560 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19561 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19564 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19565 msgid "Current Media Information"
19568 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19572 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19576 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19580 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19581 msgid "S&tatistics"
19584 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19585 msgid "&Save Metadata"
19588 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19592 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19593 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19594 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19598 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19599 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19602 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19603 msgid "Save log file as..."
19606 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19607 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19610 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19611 msgid "Application"
19614 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19616 "Cannot write to file %1:\n"
19620 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19621 msgid "Update the tree"
19624 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19625 msgid "Clear the messages"
19628 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19629 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
19633 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19637 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19641 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19645 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19646 msgid "Capture &Device"
19649 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19653 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19654 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19658 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19659 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
19663 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19667 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19671 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19672 msgid "C&onvert / Save"
19675 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19679 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19680 msgid "Enter URL here..."
19683 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19684 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19687 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19689 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19690 "or the path to a file on your computer,\n"
19691 "it will be automatically selected."
19694 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19695 msgid "Plugins and extensions"
19698 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19699 msgid "Active Extensions"
19702 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19706 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19710 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19714 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19715 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19716 msgid "More information..."
19719 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19720 msgid "Reload extensions"
19723 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19725 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19729 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19731 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19735 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19737 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19738 "video websites, ..."
19741 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19742 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19745 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19747 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19750 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19751 msgid "Only installed"
19754 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19755 msgid "Retrieving addons..."
19758 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19759 msgid "No addons found"
19762 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19763 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19766 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19770 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19771 msgid "%1 downloads"
19774 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19778 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19782 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19783 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19787 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19788 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19792 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19796 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19797 msgid "Deletes the selected item"
19800 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19801 msgid "Show settings"
19804 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19808 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19809 msgid "Switch to simple preferences view"
19812 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19813 msgid "Switch to full preferences view"
19816 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19817 msgid "Save and close the dialog"
19820 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19821 msgid "&Reset Preferences"
19824 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19825 msgid "Only show current"
19828 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19829 msgid "Only show modules related to current playback"
19832 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19833 msgid "Advanced Preferences"
19836 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19837 msgid "Simple Preferences"
19840 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19841 msgid "Cannot save Configuration"
19844 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19845 msgid "Preferences file could not be saved"
19848 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19849 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19852 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19853 msgid "Stream Output"
19856 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19858 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19859 "on your private network, or on the Internet.\n"
19860 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19861 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19864 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19866 "Stream output string.\n"
19867 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19868 "but you can change it manually."
19871 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19875 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19876 msgid "Toolbars Editor"
19879 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19880 msgid "Toolbar Elements"
19883 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19884 msgid "Flat Button"
19887 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19888 msgid "Next widget style"
19891 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19895 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19896 msgid "Native Slider"
19899 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19900 msgid "Main Toolbar"
19903 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19904 msgid "Above the Video"
19907 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19908 msgid "Toolbar position:"
19911 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19915 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19919 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19920 msgid "Time Toolbar"
19923 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19924 msgid "Advanced Widget"
19927 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19928 msgid "Fullscreen Controller"
19931 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19932 msgid "New profile"
19935 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19936 msgid "Delete the current profile"
19939 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19940 msgid "Select profile:"
19943 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19947 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19951 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19952 msgid "Profile Name"
19955 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19956 msgid "Please enter the new profile name."
19959 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19963 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19964 msgid "Expanding Spacer"
19967 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19971 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19972 msgid "Time Slider"
19975 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19976 msgid "Small Volume"
19979 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19983 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19984 msgid "Teletext transparency"
19987 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19988 msgid "Advanced Buttons"
19991 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19992 msgid "Playback Buttons"
19995 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19996 msgid "Aspect ratio selector"
19999 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
20000 msgid "Speed selector"
20003 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
20007 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
20011 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
20012 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20015 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20016 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20019 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20020 msgid "Day / Month / Year:"
20023 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20027 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20028 msgid "Repeat delay:"
20031 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20035 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20039 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20043 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20044 msgid "Save VLM configuration as..."
20047 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20048 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20051 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20052 msgid "Open VLM configuration..."
20055 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20056 msgid "Broadcast: "
20059 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20063 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20067 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20068 msgid "Open Directory"
20071 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20072 msgid "Open Folder"
20075 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
20076 msgid "Open playlist..."
20079 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20080 msgid "XSPF playlist"
20083 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20084 msgid "M3U playlist"
20087 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
20088 msgid "M3U8 playlist"
20091 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
20092 msgid "Save playlist as..."
20095 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
20096 msgid "Open subtitles..."
20099 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20100 msgid "Media Files"
20103 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20104 msgid "Subtitle Files"
20107 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20111 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
20112 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
20113 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
20117 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
20121 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
20122 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20125 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
20130 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
20131 msgid "Control menu for the player"
20134 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
20138 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
20142 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
20146 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
20150 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
20154 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
20158 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
20162 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
20166 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
20170 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
20171 msgid "Open &File..."
20174 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
20175 msgid "&Open Multiple Files..."
20178 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
20179 msgid "Open &Disc..."
20182 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
20183 msgid "Open &Network Stream..."
20186 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
20187 msgid "Open &Capture Device..."
20190 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
20191 msgid "Open &Location from clipboard"
20194 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
20195 msgid "Open &Recent Media"
20198 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
20199 msgid "Conve&rt / Save..."
20202 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
20206 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
20207 msgid "Quit at the end of playlist"
20210 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
20211 msgid "Close to systray"
20214 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
20218 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
20219 msgid "&Effects and Filters"
20222 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
20223 msgid "&Track Synchronization"
20226 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
20227 msgid "Plu&gins and extensions"
20230 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
20231 msgid "Customi&ze Interface..."
20234 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
20235 msgid "&Preferences"
20238 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
20242 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
20246 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20250 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
20251 msgid "Docked Playlist"
20254 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
20256 msgid "Always on &top"
20257 msgstr "Përherë lart"
20259 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
20260 msgid "Mi&nimal Interface"
20263 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
20267 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
20268 msgid "&Fullscreen Interface"
20271 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20272 msgid "&Advanced Controls"
20275 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
20279 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
20280 msgid "Visualizations selector"
20283 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20284 msgid "&Increase Volume"
20287 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
20289 msgid "D&ecrease Volume"
20290 msgstr "Volum i Plotë"
20292 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
20296 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20297 msgid "Audio &Device"
20300 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
20301 msgid "Audio &Track"
20304 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
20305 msgid "&Stereo Mode"
20308 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
20309 msgid "&Visualizations"
20312 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
20313 msgid "Add &Subtitle File..."
20316 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
20320 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
20321 msgid "Video &Track"
20324 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
20325 msgid "&Fullscreen"
20328 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20329 msgid "Always Fit &Window"
20332 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20333 msgid "Set as Wall&paper"
20336 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
20340 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20341 msgid "&Aspect Ratio"
20344 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20348 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20349 msgid "&Deinterlace"
20352 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
20353 msgid "&Deinterlace mode"
20356 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
20357 msgid "Take &Snapshot"
20360 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
20364 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
20368 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
20372 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
20376 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
20377 msgid "Check for &Updates..."
20380 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
20384 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
20388 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
20392 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
20396 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
20400 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
20401 msgid "N&ormal Speed"
20404 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
20408 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
20409 msgid "&Jump Forward"
20412 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
20413 msgid "Jump Bac&kward"
20416 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
20420 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
20421 msgid "Open &Network..."
20424 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
20425 msgid "Leave Fullscreen"
20428 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
20432 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
20433 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20436 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
20437 msgid "Sho&w VLC media player"
20440 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
20441 msgid "&Open Media"
20444 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
20448 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
20452 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
20456 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
20460 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20461 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20464 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20466 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20467 "preferences dialog."
20470 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20471 msgid "Systray icon"
20474 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20476 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20480 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20481 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20484 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20485 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
20488 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20489 msgid "Show playing item name in window title"
20492 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20493 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20496 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20497 msgid "Show notification popup on track change"
20500 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20502 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20503 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20506 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20507 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20510 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20512 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20513 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20517 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20518 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20521 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20523 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20524 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20525 "with composite extensions."
20528 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
20529 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20532 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
20533 msgid "Activate the updates availability notification"
20536 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20538 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20539 "once every two weeks."
20542 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
20543 msgid "Number of days between two update checks"
20546 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
20547 msgid "Ask for network policy at start"
20550 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
20551 msgid "Save the recently played items in the menu"
20554 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
20555 msgid "List of words separated by | to filter"
20558 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20560 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
20563 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
20564 msgid "Define the colors of the volume slider"
20567 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20569 "Define the colors of the volume slider\n"
20570 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20571 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20572 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20575 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
20576 msgid "Selection of the starting mode and look"
20579 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20581 "Start VLC with:\n"
20583 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20584 " - minimal mode with limited controls"
20587 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
20588 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20591 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20592 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20595 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
20596 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20599 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20600 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
20603 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
20604 msgid "Load extensions on startup"
20607 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20608 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
20611 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
20612 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20615 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
20616 msgid "Display background cone or art"
20619 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20621 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20622 "disabled to prevent burning screen."
20625 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
20626 msgid "Expanding background cone or art"
20629 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20630 msgid "Background art fits window's size."
20633 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
20634 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20637 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
20639 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20640 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20641 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20642 "and change the system volume when VLC is not selected."
20645 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
20647 msgid "When to raise the interface"
20648 msgstr "Konfigurimet për ndërfaqen kryesore"
20650 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20652 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20653 "audio playback starts, or never."
20656 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
20657 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20660 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
20661 msgid "When minimized"
20664 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
20665 msgid "Qt interface"
20668 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20672 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20676 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20680 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
20682 msgctxt "Tooltip|Clear"
20686 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20687 msgid "Open a skin file"
20690 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20691 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20694 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20696 msgid "Playlist Files |"
20697 msgstr "Ruaj luajlistën tek &Dokumenta..."
20699 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20700 msgid "|All Files |*"
20703 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20704 msgid "Open playlist"
20707 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20708 msgid "Save playlist"
20711 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20712 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
20715 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20716 msgid "Skin to use"
20719 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20720 msgid "Path to the skin to use."
20723 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20724 msgid "Config of last used skin"
20727 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20729 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20730 "automatically, do not touch it."
20733 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20734 msgid "Show a systray icon for VLC"
20737 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20738 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20739 msgid "Show VLC on the taskbar"
20742 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20743 msgid "Enable transparency effects"
20746 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20748 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20749 "when moving windows does not behave correctly."
20752 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20753 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20754 msgid "Use a skinned playlist"
20757 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20758 msgid "Display video in a skinned window if any"
20761 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20763 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20764 "play back video even though no video tag is implemented"
20767 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20768 msgid "Skinnable Interface"
20771 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20772 msgid "Select skin"
20775 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20777 msgid "Open skin..."
20778 msgstr "Hap Dokumentin..."
20780 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20781 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20782 msgid "Brightness threshold"
20785 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20786 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20788 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20789 "threshold value will be the brightness defined below."
20792 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20793 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20794 msgid "Image contrast (0-2)"
20797 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20798 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20799 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20802 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20803 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20804 msgid "Image hue (0-360)"
20807 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20808 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20809 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20812 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20813 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20814 msgid "Image saturation (0-3)"
20817 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20818 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20819 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20822 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20823 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20824 msgid "Image brightness (0-2)"
20827 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20828 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20829 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20832 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20833 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20834 msgid "Image gamma (0-10)"
20837 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20838 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20839 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20842 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
20844 msgid "Direct3D11 filter"
20845 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
20847 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20849 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20850 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
20852 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20853 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20856 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20858 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20859 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20862 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20863 msgid "MMAL decoder"
20866 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20867 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20870 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
20871 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
20874 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
20876 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
20879 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
20881 msgid "MMAL deinterlace"
20882 msgstr "Ndërfaqja Kryesore"
20884 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
20885 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
20888 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20889 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20892 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20894 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20895 "directly above and a black background directly below."
20898 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20899 msgid "Blank screen below video."
20902 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20903 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20906 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20907 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20910 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20912 msgid "Force interlaced video mode."
20913 msgstr "Pamja grafike"
20915 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20917 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20921 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20925 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20926 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20929 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20931 msgid "VAAPI filters"
20932 msgstr "Filtra audio"
20934 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20935 msgid "Video Accelerated API filters"
20938 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20939 msgid "VDPAU adjust video filter"
20942 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20943 msgid "VDPAU video decoder"
20946 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20947 msgid "Temporal-spatial"
20950 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20954 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20955 msgid "VDPAU surface conversions"
20958 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20959 msgid "Deinterlacing algorithm"
20962 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20963 msgid "Inverse telecine"
20966 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20967 msgid "Deinterlace chroma skip"
20970 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20971 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20974 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20975 msgid "Noise reduction level"
20978 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20979 msgid "Scaling quality"
20982 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20983 msgid "High quality scaling level"
20986 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20987 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20990 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20991 msgid "VDPAU output"
20994 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20995 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20998 #: modules/keystore/file.c:54
20999 msgid "File keystore (plaintext)"
21002 #: modules/keystore/file.c:55
21003 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
21006 #: modules/keystore/file.c:65
21008 msgid "Crypt keystore"
21009 msgstr "Sout stream"
21011 #: modules/keystore/file.c:66
21012 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
21015 #: modules/keystore/keychain.m:40
21020 #: modules/keystore/keychain.m:40
21024 #: modules/keystore/keychain.m:46
21025 msgid "System default"
21028 #: modules/keystore/keychain.m:47
21029 msgid "After first unlock"
21032 #: modules/keystore/keychain.m:48
21033 msgid "After first unlock, on this device only"
21036 #: modules/keystore/keychain.m:50
21037 msgid "When passcode set, on this device only"
21040 #: modules/keystore/keychain.m:51
21042 msgid "Always, on this device only"
21043 msgstr "Përherë lart"
21045 #: modules/keystore/keychain.m:52
21046 msgid "When unlocked"
21049 #: modules/keystore/keychain.m:53
21050 msgid "When unlocked, on this device only"
21053 #: modules/keystore/keychain.m:56
21054 msgid "Synchronize stored items"
21057 #: modules/keystore/keychain.m:57
21059 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
21062 #: modules/keystore/keychain.m:59
21063 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21066 #: modules/keystore/keychain.m:61
21067 msgid "Keychain access group"
21070 #: modules/keystore/keychain.m:62
21071 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
21074 #: modules/keystore/keychain.m:108
21075 msgid "Keychain keystore"
21078 #: modules/keystore/keychain.m:109
21080 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21081 msgstr "TLS support for OS X and iOS"
21083 #: modules/keystore/kwallet.c:48
21084 msgid "KWallet keystore"
21087 #: modules/keystore/kwallet.c:49
21088 msgid "Secrets are stored via KWallet"
21091 #: modules/keystore/memory.c:41
21093 msgid "Memory keystore"
21094 msgstr "Sout stream"
21096 #: modules/keystore/memory.c:42
21097 msgid "Secrets are stored in memory"
21100 #: modules/keystore/secret.c:39
21101 msgid "libsecret keystore"
21104 #: modules/keystore/secret.c:40
21105 msgid "Secrets are stored via libsecret"
21108 #: modules/logger/android.c:85
21109 msgid "Android log"
21112 #: modules/logger/android.c:86
21113 msgid "Android log using logcat"
21116 #: modules/logger/console.c:114
21120 #: modules/logger/console.c:115
21121 msgid "Turn off all messages on the console."
21124 #: modules/logger/console.c:118
21126 msgid "Console log"
21129 #: modules/logger/console.c:119
21131 msgid "Console logger"
21134 #: modules/logger/file.c:193
21138 #: modules/logger/file.c:203
21142 #: modules/logger/file.c:203
21146 #: modules/logger/file.c:205
21148 msgid "Log to file"
21149 msgstr "Shto tek dokumenti"
21151 #: modules/logger/file.c:206
21152 msgid "Log all VLC messages to a text file."
21155 #: modules/logger/file.c:208
21156 msgid "Log filename"
21159 #: modules/logger/file.c:209
21160 msgid "Specify the log filename."
21163 #: modules/logger/file.c:211
21166 msgstr "Formati Dekodues"
21168 #: modules/logger/file.c:212
21169 msgid "Specify the logging format."
21172 #: modules/logger/file.c:214
21176 #: modules/logger/file.c:215
21178 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
21182 #: modules/logger/file.c:219
21186 #: modules/logger/file.c:220
21187 msgid "File logger"
21190 #: modules/logger/journal.c:77
21194 #: modules/logger/journal.c:78
21195 msgid "SystemD journal logger"
21198 #: modules/logger/syslog.c:138
21199 msgid "System log (syslog)"
21202 #: modules/logger/syslog.c:139
21203 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
21206 #: modules/logger/syslog.c:141
21208 msgid "Debug messages"
21209 msgstr "Mesazhet me ngjyra"
21211 #: modules/logger/syslog.c:142
21212 msgid "Include debug messages in system log."
21215 #: modules/logger/syslog.c:144
21219 #: modules/logger/syslog.c:145
21220 msgid "Process identity in system log."
21223 #: modules/logger/syslog.c:147
21227 #: modules/logger/syslog.c:148
21228 msgid "System logging facility."
21231 #: modules/logger/syslog.c:151
21235 #: modules/logger/syslog.c:152
21236 msgid "System logger (syslog)"
21239 #: modules/lua/extension.c:1185
21240 msgid "Extension not responding!"
21243 #: modules/lua/extension.c:1186
21246 "Extension '%s' does not respond.\n"
21247 "Do you want to kill it now? "
21250 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21252 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21253 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21254 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21257 #: modules/lua/vlc.c:49
21258 msgid "Lua interface"
21261 #: modules/lua/vlc.c:50
21262 msgid "Lua interface module to load"
21265 #: modules/lua/vlc.c:52
21266 msgid "Lua interface configuration"
21269 #: modules/lua/vlc.c:53
21271 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21272 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21275 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21276 msgid "A single password restricts access to this interface."
21279 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21280 msgid "Source directory"
21283 #: modules/lua/vlc.c:59
21284 msgid "Directory index"
21287 #: modules/lua/vlc.c:60
21288 msgid "Allow to build directory index"
21291 #: modules/lua/vlc.c:63
21293 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21294 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21295 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21298 #: modules/lua/vlc.c:68
21300 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21304 #: modules/lua/vlc.c:76
21308 #: modules/lua/vlc.c:77
21310 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21311 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21312 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21315 #: modules/lua/vlc.c:85
21319 #: modules/lua/vlc.c:86
21320 msgid "Lua interpreter"
21321 msgstr "Lua interpreter"
21323 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21327 #: modules/lua/vlc.c:107
21331 #: modules/lua/vlc.c:111
21332 msgid "Command-line interface"
21335 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21339 #: modules/lua/vlc.c:135
21340 msgid "Lua Meta Fetcher"
21343 #: modules/lua/vlc.c:136
21344 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21347 #: modules/lua/vlc.c:141
21348 msgid "Lua Meta Reader"
21351 #: modules/lua/vlc.c:142
21352 msgid "Read meta data using lua scripts"
21355 #: modules/lua/vlc.c:148
21356 msgid "Lua Playlist"
21359 #: modules/lua/vlc.c:149
21360 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21363 #: modules/lua/vlc.c:154
21367 #: modules/lua/vlc.c:155
21368 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21371 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21372 msgid "Lua Extension"
21375 #: modules/lua/vlc.c:167
21376 msgid "Lua SD Module"
21379 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21380 msgid "Folder meta data"
21383 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21384 msgid "Album art filename"
21387 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21388 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21391 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21395 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21396 msgid "Classic Rock"
21399 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21403 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21407 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21411 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21415 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21419 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21423 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21427 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21431 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21435 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21439 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21443 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21447 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21451 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21452 msgid "Alternative"
21455 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21456 msgid "Death Metal"
21459 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21463 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21467 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21468 msgid "Euro-Techno"
21471 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21475 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21479 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21483 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21487 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21491 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21495 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21496 msgid "Instrumental"
21499 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21503 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21507 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21511 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21515 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21519 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21520 msgid "Alternative Rock"
21523 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21527 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21531 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21535 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21539 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21540 msgid "Instrumental Pop"
21543 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21544 msgid "Instrumental Rock"
21547 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21551 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21555 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21559 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21560 msgid "Techno-Industrial"
21563 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21567 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21571 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21575 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21579 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21580 msgid "Southern Rock"
21583 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21587 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21591 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21595 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21599 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21600 msgid "Christian Rap"
21603 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21607 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21611 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21612 msgid "Native American"
21615 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21619 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21623 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21627 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21631 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21635 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21639 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21643 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21647 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21651 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21655 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21659 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21663 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21664 msgid "Rock & Roll"
21667 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21671 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21675 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21679 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21680 msgid "National Folk"
21683 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21687 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21688 msgid "Fast Fusion"
21691 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21695 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21699 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21703 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21707 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21711 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21712 msgid "Gothic Rock"
21715 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21716 msgid "Progressive Rock"
21719 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21720 msgid "Psychedelic Rock"
21723 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21724 msgid "Symphonic Rock"
21727 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21731 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21735 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21736 msgid "Easy Listening"
21739 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21743 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21747 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21751 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21755 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21759 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21760 msgid "Chamber Music"
21763 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21767 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21771 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21775 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21779 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21780 msgid "Porn Groove"
21783 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21787 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21791 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21795 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21799 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21803 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21807 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21808 msgid "Power Ballad"
21811 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21812 msgid "Rhythmic Soul"
21815 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21819 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21823 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21827 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21831 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21835 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21839 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21843 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21847 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21848 msgid "Drum & Bass"
21851 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21852 msgid "Club - House"
21855 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21859 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21863 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21867 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21871 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21875 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21879 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21883 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21884 msgid "Christian Gangsta Rap"
21887 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21888 msgid "Heavy Metal"
21891 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21892 msgid "Black Metal"
21895 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21899 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21900 msgid "Contemporary Christian"
21903 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21904 msgid "Christian Rock"
21907 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21911 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21915 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21916 msgid "Thrash Metal"
21919 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21923 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21927 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21931 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
21932 msgid "addons local storage"
21935 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
21936 msgid "Addons local storage installer"
21939 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
21940 msgid "Addons local storage lister"
21943 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
21944 msgid "Videolan.org's addons finder"
21947 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
21948 msgid "addons.videolan.org addons finder"
21951 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
21952 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
21955 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
21956 msgid "single .vlp archive addons finder"
21959 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21960 msgid "The username of your last.fm account"
21963 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21964 msgid "The password of your last.fm account"
21967 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21968 msgid "Scrobbler URL"
21971 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21972 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21975 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21976 msgid "Audioscrobbler"
21979 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21980 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21983 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21984 msgid "last.fm: Authentication failed"
21987 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21989 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21993 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21994 msgid "Last.fm username not set"
21997 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21999 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22001 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22004 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
22008 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
22009 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
22012 #: modules/misc/gnutls.c:477
22014 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22015 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22018 #: modules/misc/gnutls.c:483
22020 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22021 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22025 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22026 #: modules/misc/securetransport.c:338
22030 #: modules/misc/gnutls.c:494
22031 msgid "View certificate"
22034 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22035 #: modules/misc/securetransport.c:340
22036 msgid "Insecure site"
22039 #: modules/misc/gnutls.c:496
22042 "You attempted to reach %s. %s\n"
22043 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22044 "your privacy, or a configuration error.\n"
22046 "If in doubt, abort now.\n"
22049 #: modules/misc/gnutls.c:515
22050 msgid "Accept 24 hours"
22053 #: modules/misc/gnutls.c:515
22054 msgid "Accept permanently"
22057 #: modules/misc/gnutls.c:517
22060 "This is the certificate presented by %s:\n"
22063 "If in doubt, abort now.\n"
22066 #: modules/misc/gnutls.c:748
22067 msgid "Use system trust database"
22070 #: modules/misc/gnutls.c:750
22072 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22073 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22076 #: modules/misc/gnutls.c:753
22078 msgid "Trust directory"
22081 #: modules/misc/gnutls.c:755
22083 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22084 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22087 #: modules/misc/gnutls.c:758
22088 msgid "TLS cipher priorities"
22091 #: modules/misc/gnutls.c:759
22093 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22094 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22097 #: modules/misc/gnutls.c:770
22098 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22101 #: modules/misc/gnutls.c:772
22102 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22105 #: modules/misc/gnutls.c:773
22106 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22109 #: modules/misc/gnutls.c:774
22110 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22113 #: modules/misc/gnutls.c:779
22114 msgid "GNU TLS transport layer security"
22117 #: modules/misc/gnutls.c:793
22118 msgid "GNU TLS server"
22121 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22122 msgid "Playing some media."
22125 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22127 msgid "D-Bus screensaver"
22128 msgstr "Gjymto letren-murit"
22130 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22131 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22134 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22135 msgid "XDG-screensaver"
22138 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22139 msgid "XDG screen saver inhibition"
22142 #: modules/misc/logger.c:49
22146 #: modules/misc/logger.c:50
22147 msgid "File logging"
22150 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22151 msgid "M3U playlist export"
22154 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22155 msgid "M3U8 playlist export"
22158 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22159 msgid "XSPF playlist export"
22162 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22163 msgid "HTML playlist export"
22166 #: modules/misc/rtsp.c:63
22167 msgid "Maximum number of connections"
22170 #: modules/misc/rtsp.c:64
22172 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22173 "0 means no limit."
22176 #: modules/misc/rtsp.c:67
22177 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22178 msgstr "MUX for RAW RTSP transport"
22180 #: modules/misc/rtsp.c:69
22181 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22184 #: modules/misc/rtsp.c:71
22186 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22187 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22188 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22189 "The default is 5."
22192 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22196 #: modules/misc/rtsp.c:78
22197 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22200 #: modules/misc/securetransport.c:55
22201 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22202 msgstr "TLS support for OS X and iOS"
22204 #: modules/misc/securetransport.c:68
22205 msgid "TLS server support for OS X"
22206 msgstr "TLS server support for OS X"
22208 #: modules/misc/securetransport.c:330
22211 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22212 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22213 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22214 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22216 "If in doubt, abort now.\n"
22219 #: modules/misc/securetransport.c:339
22220 msgid "Accept certificate temporarily"
22223 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22227 #: modules/misc/stats.c:216
22228 msgid "Stats encoder function"
22231 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22232 msgid "Stats decoder"
22235 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22236 msgid "Stats decoder function"
22239 #: modules/misc/stats.c:240
22240 msgid "Stats demux"
22243 #: modules/misc/stats.c:241
22244 msgid "Stats demux function"
22247 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22248 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22251 #: modules/mux/asf.c:57
22252 msgid "Title to put in ASF comments."
22255 #: modules/mux/asf.c:59
22256 msgid "Author to put in ASF comments."
22259 #: modules/mux/asf.c:61
22260 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22263 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22267 #: modules/mux/asf.c:63
22268 msgid "Comment to put in ASF comments."
22271 #: modules/mux/asf.c:65
22272 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22275 #: modules/mux/asf.c:66
22276 msgid "Packet Size"
22279 #: modules/mux/asf.c:67
22280 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22283 #: modules/mux/asf.c:68
22284 msgid "Bitrate override"
22287 #: modules/mux/asf.c:69
22289 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22290 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22294 #: modules/mux/asf.c:73
22298 #: modules/mux/asf.c:563
22299 msgid "Unknown Video"
22302 #: modules/mux/avi.c:55
22306 #: modules/mux/avi.c:56
22310 #: modules/mux/avi.c:60
22314 #: modules/mux/dummy.c:45
22315 msgid "Dummy/Raw muxer"
22318 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22319 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22322 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22324 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22325 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22329 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22330 msgid "MP4/MOV muxer"
22331 msgstr "MP4/MOV muxer"
22333 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22334 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22337 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22338 msgid "DTS delay (ms)"
22339 msgstr "DTS delay (ms)"
22341 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22343 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22344 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22345 "inside the client decoder."
22348 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22349 msgid "PES maximum size"
22352 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22353 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22356 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22366 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22375 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22383 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22391 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22399 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22407 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22411 msgid "PMT Program numbers"
22414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22416 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22421 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22424 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22426 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22431 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22436 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22441 msgid "Set PID to ID of ES"
22444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22446 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22447 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22451 msgid "Data alignment"
22454 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22456 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22457 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22461 msgid "Shaping delay (ms)"
22464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22466 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22467 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22468 "especially for reference frames."
22471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22472 msgid "Use keyframes"
22475 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22477 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22478 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22479 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22480 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22481 "the biggest frames in the stream."
22484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22485 msgid "PCR interval (ms)"
22488 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22490 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22491 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22495 msgid "Minimum B (deprecated)"
22498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22499 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22503 msgid "Maximum B (deprecated)"
22506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22508 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22509 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22510 "inside the client decoder."
22513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22514 msgid "Crypt audio"
22517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22518 msgid "Crypt audio using CSA"
22521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22522 msgid "Crypt video"
22525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22526 msgid "Crypt video using CSA"
22529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22530 msgid "CSA Key in use"
22533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22535 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22539 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22540 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22543 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22545 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22546 "header from the value before encrypting."
22549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22550 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22551 msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
22553 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22554 msgid "Multipart JPEG muxer"
22555 msgstr "Multipart JPEG muxer"
22557 #: modules/mux/ogg.c:47
22558 msgid "Index interval"
22561 #: modules/mux/ogg.c:48
22563 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22566 #: modules/mux/ogg.c:50
22567 msgid "Index size ratio"
22570 #: modules/mux/ogg.c:52
22571 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22574 #: modules/mux/ogg.c:60
22575 msgid "Ogg/OGM muxer"
22576 msgstr "Ogg/OGM muxer"
22578 #: modules/mux/wav.c:46
22582 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22583 msgid "OS X Notification Plugin"
22586 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22587 msgid "New input playing"
22590 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22591 msgid "Now playing"
22594 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22598 #: modules/notify/notify.c:55
22599 msgid "Timeout (ms)"
22602 #: modules/notify/notify.c:56
22603 msgid "How long the notification will be displayed."
22606 #: modules/notify/notify.c:61
22610 #: modules/notify/notify.c:62
22611 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22614 #: modules/packetizer/a52.c:51
22615 msgid "A/52 audio packetizer"
22618 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22620 msgid "avparser packetizer"
22621 msgstr "VC-1 packetizer"
22623 #: modules/packetizer/copy.c:48
22624 msgid "Copy packetizer"
22627 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22628 msgid "Dirac packetizer"
22631 #: modules/packetizer/dts.c:47
22632 msgid "DTS audio packetizer"
22635 #: modules/packetizer/flac.c:49
22636 msgid "Flac audio packetizer"
22639 #: modules/packetizer/h264.c:62
22640 msgid "H.264 video packetizer"
22641 msgstr "H.264 video packetizer"
22643 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22644 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22645 msgstr "HEVC/H.265 video packetizer"
22647 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22648 msgid "MLP/TrueHD parser"
22649 msgstr "MLP/TrueHD parser"
22651 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22652 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22653 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
22655 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22656 msgid "MPEG4 video packetizer"
22657 msgstr "MPEG4 video packetizer"
22659 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22660 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22663 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22664 msgid "Sync on Intra Frame"
22667 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22669 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22670 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22673 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22674 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22675 msgstr "MPEG-I/II video packetizer"
22677 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22679 msgstr "MPEG Video"
22681 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22682 msgid "VC-1 packetizer"
22683 msgstr "VC-1 packetizer"
22685 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22687 msgid "Zeroconf network services"
22688 msgstr "Bonjour services"
22690 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22692 msgid "Zeroconf services"
22693 msgstr "Bonjour services"
22695 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22696 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22697 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22699 msgid "Bonjour Network Discovery"
22700 msgstr "Bonjour services"
22702 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22704 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22705 msgstr "Bonjour services"
22707 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22708 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22709 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22713 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22714 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22715 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22719 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22723 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22724 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22725 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22726 msgid "My Pictures"
22729 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22730 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22731 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22733 msgid "mDNS Network Discovery"
22734 msgstr "Bonjour services"
22736 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22738 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22739 msgstr "Bonjour services"
22741 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22742 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22743 msgid "MTP devices"
22744 msgstr "MTP devices"
22746 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22748 msgstr "MTP Device"
22750 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22751 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22752 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22753 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22754 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22755 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22756 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22757 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22758 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22759 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22763 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22764 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22765 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22769 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22770 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22771 msgid "Podcast URLs list"
22772 msgstr "Podcast URLs list"
22774 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22775 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22778 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22779 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22780 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22781 msgid "Audio capture"
22784 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22785 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22788 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22792 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22793 msgid "SAP multicast address"
22794 msgstr "SAP multicast address"
22796 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22798 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22799 "However, you can specify a specific address."
22802 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22803 msgid "SAP timeout (seconds)"
22804 msgstr "SAP timeout (sekonda)"
22806 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22808 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22811 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22812 msgid "Try to parse the announce"
22815 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22817 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22818 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22821 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22822 msgid "SAP Strict mode"
22823 msgstr "SAP Strict mode"
22825 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22827 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22831 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22832 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22833 msgid "Network streams (SAP)"
22834 msgstr "Network streams (SAP)"
22836 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22840 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22841 msgid "SDP Descriptions parser"
22842 msgstr "SDP Descriptions parser"
22844 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
22848 #: modules/services_discovery/sap.c:884
22852 #: modules/services_discovery/sap.c:888
22856 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22857 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22858 msgid "Video capture"
22861 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22862 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22863 msgstr "Video capture (Video4Linux)"
22865 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22866 msgid "Audio capture (ALSA)"
22867 msgstr "Audio capture (ALSA)"
22869 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22873 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22877 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22881 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22882 msgid "Unknown type"
22885 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22886 msgid "SAT>IP channel list"
22889 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22890 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22893 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22894 msgid "Master List"
22897 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22898 msgid "Server List"
22901 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22902 msgid "Custom List"
22905 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22906 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22907 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22908 msgid "Universal Plug'n'Play"
22911 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22912 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22913 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22914 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22915 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22916 msgid "Screen capture"
22919 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22920 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22923 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22924 msgid "Applications"
22927 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22928 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22932 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22933 #: modules/video_filter/erase.c:58
22934 msgid "X coordinate"
22937 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22938 msgid "X coordinate of the bargraph."
22941 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22942 #: modules/video_filter/erase.c:60
22943 msgid "Y coordinate"
22946 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22947 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22950 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22951 msgid "Transparency of the bargraph"
22954 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22956 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22960 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22961 msgid "Bargraph position"
22964 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22966 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22967 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22971 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22973 msgid "Bar width in pixel"
22974 msgstr "Gjerësia kapëse Video në piksel"
22976 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22977 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22980 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22982 msgid "Bar Height in pixel"
22983 msgstr "Gjatësia kapëse Video në piksel"
22985 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22986 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22989 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22990 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22993 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22994 msgid "Audio Bar Graph Video"
22997 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22999 msgstr "Input FIFO"
23001 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23002 msgid "FIFO which will be read for commands"
23005 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23006 msgid "Output FIFO"
23007 msgstr "Output FIFO"
23009 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23010 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23013 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23014 msgid "Dynamic video overlay"
23017 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23018 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23019 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
23023 #: modules/spu/logo.c:50
23025 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23026 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23027 "simply enter its filename."
23030 #: modules/spu/logo.c:53
23031 msgid "Logo animation # of loops"
23034 #: modules/spu/logo.c:54
23035 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
23038 #: modules/spu/logo.c:56
23039 msgid "Logo individual image time in ms"
23042 #: modules/spu/logo.c:57
23043 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23046 #: modules/spu/logo.c:60
23047 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23050 #: modules/spu/logo.c:63
23051 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23054 #: modules/spu/logo.c:65
23055 msgid "Opacity of the logo"
23058 #: modules/spu/logo.c:66
23060 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23063 #: modules/spu/logo.c:68
23064 msgid "Logo position"
23067 #: modules/spu/logo.c:70
23069 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23070 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23073 #: modules/spu/logo.c:74
23074 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23077 #: modules/spu/logo.c:93
23078 msgid "Logo sub source"
23081 #: modules/spu/logo.c:94
23082 msgid "Logo overlay"
23085 #: modules/spu/logo.c:112
23086 msgid "Logo video filter"
23089 #: modules/spu/marq.c:90
23091 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23092 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23095 #: modules/spu/marq.c:94
23097 msgstr "File teksti"
23099 #: modules/spu/marq.c:95
23100 msgid "File to read the marquee text from."
23103 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23104 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23105 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23109 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23110 msgid "X offset, from the left screen edge."
23113 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23114 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23115 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23119 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23120 msgid "Y offset, down from the top."
23123 #: modules/spu/marq.c:100
23127 #: modules/spu/marq.c:101
23129 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23130 "(remains forever)."
23133 #: modules/spu/marq.c:104
23134 msgid "Refresh period in ms"
23137 #: modules/spu/marq.c:105
23139 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23140 "using meta data or time format string sequences."
23143 #: modules/spu/marq.c:109
23145 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23149 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23150 msgid "Font size, pixels"
23153 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23154 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23157 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23159 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23160 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23161 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23162 "(red + green), #FFFFFF = white"
23165 #: modules/spu/marq.c:121
23166 msgid "Marquee position"
23169 #: modules/spu/marq.c:123
23171 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23172 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23176 #: modules/spu/marq.c:134
23177 msgid "Display text above the video"
23180 #: modules/spu/marq.c:141
23184 #: modules/spu/marq.c:142
23185 msgid "Marquee display"
23188 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23192 #: modules/spu/mosaic.c:89
23194 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23195 "opaque (default)."
23198 #: modules/spu/mosaic.c:93
23199 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23202 #: modules/spu/mosaic.c:95
23203 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23206 #: modules/spu/mosaic.c:97
23207 msgid "Top left corner X coordinate"
23210 #: modules/spu/mosaic.c:99
23211 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23214 #: modules/spu/mosaic.c:100
23215 msgid "Top left corner Y coordinate"
23218 #: modules/spu/mosaic.c:102
23219 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23222 #: modules/spu/mosaic.c:104
23223 msgid "Border width"
23226 #: modules/spu/mosaic.c:106
23227 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23230 #: modules/spu/mosaic.c:107
23231 msgid "Border height"
23234 #: modules/spu/mosaic.c:109
23235 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23238 #: modules/spu/mosaic.c:111
23239 msgid "Mosaic alignment"
23242 #: modules/spu/mosaic.c:113
23244 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23245 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23249 #: modules/spu/mosaic.c:117
23250 msgid "Positioning method"
23253 #: modules/spu/mosaic.c:119
23255 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23256 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23257 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23260 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23261 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23262 msgid "Number of rows"
23265 #: modules/spu/mosaic.c:126
23267 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23271 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23272 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23273 msgid "Number of columns"
23276 #: modules/spu/mosaic.c:131
23278 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23279 "set to \"fixed\")."
23282 #: modules/spu/mosaic.c:134
23283 msgid "Keep aspect ratio"
23286 #: modules/spu/mosaic.c:136
23287 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23290 #: modules/spu/mosaic.c:138
23291 msgid "Keep original size"
23294 #: modules/spu/mosaic.c:140
23295 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23298 #: modules/spu/mosaic.c:142
23299 msgid "Elements order"
23302 #: modules/spu/mosaic.c:144
23304 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23305 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
23306 "\"mosaic-bridge\" module."
23309 #: modules/spu/mosaic.c:148
23310 msgid "Offsets in order"
23313 #: modules/spu/mosaic.c:150
23315 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23316 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23317 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23320 #: modules/spu/mosaic.c:156
23322 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23323 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23327 #: modules/spu/mosaic.c:166
23331 #: modules/spu/mosaic.c:166
23335 #: modules/spu/mosaic.c:166
23339 #: modules/spu/mosaic.c:176
23340 msgid "Mosaic video sub source"
23343 #: modules/spu/mosaic.c:177
23347 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23351 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23352 msgid "VNC hostname or IP address."
23353 msgstr "VNC hostname or IP address."
23355 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23359 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23360 msgid "VNC port number."
23361 msgstr "VNC port number."
23363 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23364 msgid "VNC Password"
23365 msgstr "VNC Password"
23367 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23368 msgid "VNC password."
23369 msgstr "VNC password."
23371 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23372 msgid "VNC poll interval"
23373 msgstr "VNC poll interval"
23375 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23376 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23379 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23380 msgid "VNC polling"
23381 msgstr "VNC polling"
23383 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23384 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23387 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23389 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23392 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23396 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23397 msgid "Send key events to VNC host."
23400 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23401 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23404 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23406 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23407 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23408 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23409 "is fully transparent (value 0)."
23412 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23413 msgid "Remote-OSD over VNC"
23416 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23420 #: modules/spu/rss.c:127
23424 #: modules/spu/rss.c:128
23425 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23428 #: modules/spu/rss.c:129
23429 msgid "Speed of feeds"
23432 #: modules/spu/rss.c:130
23433 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23436 #: modules/spu/rss.c:131
23440 #: modules/spu/rss.c:132
23441 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23444 #: modules/spu/rss.c:134
23445 msgid "Refresh time"
23448 #: modules/spu/rss.c:135
23450 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23451 "feeds are never updated."
23454 #: modules/spu/rss.c:137
23455 msgid "Feed images"
23458 #: modules/spu/rss.c:138
23459 msgid "Display feed images if available."
23462 #: modules/spu/rss.c:145
23464 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23468 #: modules/spu/rss.c:158
23469 msgid "Text position"
23472 #: modules/spu/rss.c:160
23474 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23475 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23479 #: modules/spu/rss.c:164
23480 msgid "Title display mode"
23483 #: modules/spu/rss.c:165
23485 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23486 "images are enabled, 1 otherwise."
23489 #: modules/spu/rss.c:167
23490 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23493 #: modules/spu/rss.c:182
23497 #: modules/spu/rss.c:182
23498 msgid "Always visible"
23501 #: modules/spu/rss.c:182
23502 msgid "Scroll with feed"
23505 #: modules/spu/rss.c:191
23509 #: modules/spu/rss.c:225
23510 msgid "RSS and Atom feed display"
23513 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23514 msgid "Change subtitle delay"
23517 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23518 msgid "Delay calculation mode"
23521 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23523 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23524 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23525 "subtitle delay from its content (text)."
23528 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23529 msgid "Calculation factor"
23532 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23534 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23537 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23538 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23541 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23542 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23545 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23546 msgid "Minimum alpha value"
23549 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23551 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23555 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23556 msgid "Interval between two disappearances"
23559 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23561 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23562 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23566 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23567 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23570 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23572 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23573 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23577 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23578 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23581 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23583 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23584 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23588 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23589 msgid "Absolute delay"
23592 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23593 msgid "Relative to source delay"
23596 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23597 msgid "Relative to source content"
23600 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23604 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23605 msgid "Overlap fix"
23608 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23609 msgid "libarchive based stream directory"
23612 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23613 msgid "libarchive based stream extractor"
23616 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23618 msgid "ADF stream filter"
23619 msgstr "Filtra shpërndarës"
23621 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23622 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23625 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23627 msgid "Block stream cache"
23628 msgstr "Burime orës"
23630 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
23631 msgid "Byte stream cache"
23634 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23635 msgid "LZMA decompression"
23638 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23639 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23642 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23643 msgid "gzip decompression"
23646 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23648 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23649 msgstr "Shpërndarje nxjerrse direkte HTTP"
23651 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23653 msgid "Zlib decompression filter"
23654 msgstr "Filtra audio"
23656 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
23658 msgid "Stream prefetch filter"
23659 msgstr "Filtra shpërndarës"
23661 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
23662 msgid "Buffer size"
23665 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
23666 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23669 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23673 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
23674 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23677 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23678 msgid "Seek threshold"
23681 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
23682 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23685 #: modules/stream_filter/record.c:49
23686 msgid "Internal stream record"
23689 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23690 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23693 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23697 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23698 msgid "Automatically add/delete input streams"
23701 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23703 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23704 "this stream later."
23707 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23708 msgid "Destination bridge-in name"
23711 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23713 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23714 "in at a time, you can discard this option."
23717 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23719 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23720 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23721 "need to raise caching values."
23724 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23728 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23730 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23731 "IDs bridge_in will register."
23734 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23735 msgid "Name of current instance"
23738 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23740 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23741 "at a time, you can discard this option."
23744 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23745 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23748 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23750 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23751 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23752 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23753 "placeholder streams should have the same format."
23756 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23757 msgid "Placeholder delay"
23760 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23761 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23764 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23765 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23768 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23770 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23771 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23772 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23773 "frames in the streams."
23776 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23780 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23781 msgid "Bridge stream output"
23784 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23788 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23792 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
23793 msgid "Duration of the fingerprinting"
23796 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
23798 msgid "Default: 90sec"
23799 msgstr "Transmetimi i parazgjedhur"
23801 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
23803 msgid "Chromaprint stream output"
23804 msgstr "Shpërndarje nxjerrse dokumenti"
23806 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23809 msgstr "HTTP Proxi"
23811 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23813 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23817 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23818 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23821 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23822 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23825 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23826 msgid "MIME content type"
23829 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23830 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23833 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23835 msgid "IP Address of the Chromecast."
23836 msgstr "Adresa e server'it CDDB për përdorim."
23838 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23840 msgid "Chromecast port"
23841 msgstr "Porti klientit"
23843 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23844 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23847 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23851 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23853 msgid "Chromecast stream output"
23854 msgstr "Shpërndarje nxjerrse dokumenti"
23856 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23858 msgid "Chromecast demux wrapper"
23859 msgstr "Porti klientit"
23861 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23865 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23867 msgid "Cyclic stream output"
23868 msgstr "Shpërndarje nxjerrse dokumenti"
23870 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23871 msgid "Elementary Stream ID"
23874 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23875 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23878 #: modules/stream_out/delay.c:43
23879 msgid "Delay of the ES (ms)"
23882 #: modules/stream_out/delay.c:45
23884 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23885 "negative means advance."
23888 #: modules/stream_out/delay.c:55
23889 msgid "Delay a stream"
23892 #: modules/stream_out/description.c:54
23893 msgid "Description stream output"
23896 #: modules/stream_out/display.c:41
23897 msgid "Enable/disable audio rendering."
23900 #: modules/stream_out/display.c:43
23901 msgid "Enable/disable video rendering."
23904 #: modules/stream_out/display.c:44
23908 #: modules/stream_out/display.c:45
23909 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23912 #: modules/stream_out/display.c:54
23913 msgid "Display stream output"
23916 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23917 msgid "Duplicate stream output"
23920 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23921 msgid "Output access method"
23924 #: modules/stream_out/es.c:44
23925 msgid "This is the default output access method that will be used."
23928 #: modules/stream_out/es.c:46
23929 msgid "Audio output access method"
23932 #: modules/stream_out/es.c:48
23933 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23936 #: modules/stream_out/es.c:49
23937 msgid "Video output access method"
23940 #: modules/stream_out/es.c:51
23941 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23944 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23945 msgid "Output muxer"
23948 #: modules/stream_out/es.c:55
23949 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23952 #: modules/stream_out/es.c:56
23953 msgid "Audio output muxer"
23956 #: modules/stream_out/es.c:58
23957 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23960 #: modules/stream_out/es.c:59
23961 msgid "Video output muxer"
23964 #: modules/stream_out/es.c:61
23965 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23968 #: modules/stream_out/es.c:63
23972 #: modules/stream_out/es.c:65
23973 msgid "This is the default output URI."
23976 #: modules/stream_out/es.c:66
23977 msgid "Audio output URL"
23980 #: modules/stream_out/es.c:68
23981 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23984 #: modules/stream_out/es.c:69
23985 msgid "Video output URL"
23988 #: modules/stream_out/es.c:71
23989 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23992 #: modules/stream_out/es.c:80
23993 msgid "Elementary stream output"
23996 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23998 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
24001 #: modules/stream_out/gather.c:45
24002 msgid "Gathering stream output"
24005 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
24006 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
24009 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
24010 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
24011 msgid "Output video width."
24014 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
24015 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
24016 msgid "Output video height."
24019 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
24020 msgid "Sample aspect ratio"
24023 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24024 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24027 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24028 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24029 msgid "Video filter"
24032 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24033 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24036 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24037 msgid "Image chroma"
24040 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24042 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24043 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24046 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24047 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24050 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24051 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24054 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24055 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24058 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24059 msgid "Mosaic bridge"
24062 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24063 msgid "Mosaic bridge stream output"
24066 #: modules/stream_out/record.c:50
24067 msgid "Destination prefix"
24070 #: modules/stream_out/record.c:52
24071 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24074 #: modules/stream_out/record.c:57
24075 msgid "Record stream output"
24078 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24079 msgid "This is the output URL that will be used."
24082 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24084 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24085 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24086 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24087 "SDP to be announced via SAP."
24090 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24091 msgid "SAP announcing"
24094 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24095 msgid "Announce this session with SAP."
24098 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24100 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24101 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24104 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24105 msgid "Session name"
24108 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24110 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24114 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24115 msgid "Session category"
24118 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24120 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24121 "announced if you choose to use SAP."
24124 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24125 msgid "Session description"
24128 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24130 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24131 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24134 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24135 msgid "Session URL"
24138 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24140 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24141 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24142 "(Session Descriptor)."
24145 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24146 msgid "Session email"
24149 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24151 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24152 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24155 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24156 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24159 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24163 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24165 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24168 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24172 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24174 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24177 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24178 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24181 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24183 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24187 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24189 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24193 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24194 msgid "Transport protocol"
24197 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24198 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24201 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24203 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24204 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24208 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24212 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24213 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24216 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24217 msgid "RTSP session timeout (s)"
24220 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24222 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24223 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24224 "is 60 (one minute)."
24227 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24228 msgid "RTP stream output"
24231 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24232 msgid "RTSP VoD server"
24235 #: modules/stream_out/setid.c:45
24239 #: modules/stream_out/setid.c:47
24240 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24243 #: modules/stream_out/setid.c:51
24244 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24247 #: modules/stream_out/setid.c:61
24251 #: modules/stream_out/setid.c:62
24255 #: modules/stream_out/setid.c:63
24256 msgid "Change the id of an elementary stream"
24259 #: modules/stream_out/setid.c:74
24260 msgid "Set ES Lang"
24263 #: modules/stream_out/setid.c:75
24267 #: modules/stream_out/setid.c:76
24268 msgid "Change the language of an elementary stream"
24271 #: modules/stream_out/smem.c:61
24272 msgid "Video prerender callback"
24275 #: modules/stream_out/smem.c:62
24277 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24278 "buffer where render will be done."
24281 #: modules/stream_out/smem.c:65
24282 msgid "Audio prerender callback"
24285 #: modules/stream_out/smem.c:66
24287 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24288 "buffer where render will be done."
24291 #: modules/stream_out/smem.c:69
24292 msgid "Video postrender callback"
24295 #: modules/stream_out/smem.c:70
24297 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24298 "called when the render is into the buffer."
24301 #: modules/stream_out/smem.c:73
24302 msgid "Audio postrender callback"
24305 #: modules/stream_out/smem.c:74
24307 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24308 "called when the render is into the buffer."
24311 #: modules/stream_out/smem.c:77
24312 msgid "Video Callback data"
24315 #: modules/stream_out/smem.c:78
24316 msgid "Data for the video callback function."
24319 #: modules/stream_out/smem.c:80
24320 msgid "Audio callback data"
24323 #: modules/stream_out/smem.c:81
24324 msgid "Data for the audio callback function."
24327 #: modules/stream_out/smem.c:83
24328 msgid "Time Synchronized output"
24331 #: modules/stream_out/smem.c:84
24333 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24334 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24337 #: modules/stream_out/smem.c:96
24341 #: modules/stream_out/smem.c:97
24342 msgid "Stream output to memory buffer"
24345 #: modules/stream_out/stats.c:42
24346 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24349 #: modules/stream_out/stats.c:43
24350 msgid "Prefix to show on output line"
24353 #: modules/stream_out/stats.c:52
24354 msgid "Writes statistic info about stream"
24357 #: modules/stream_out/standard.c:44
24358 msgid "Output method to use for the stream."
24361 #: modules/stream_out/standard.c:47
24362 msgid "Muxer to use for the stream."
24365 #: modules/stream_out/standard.c:48
24366 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24367 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24368 msgid "Output destination"
24371 #: modules/stream_out/standard.c:50
24373 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24376 #: modules/stream_out/standard.c:51
24377 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
24380 #: modules/stream_out/standard.c:53
24382 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
24383 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
24386 #: modules/stream_out/standard.c:55
24387 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
24390 #: modules/stream_out/standard.c:57
24392 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
24393 "parameter overrides this."
24396 #: modules/stream_out/standard.c:93
24397 msgid "Standard stream output"
24400 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24401 msgid "Video encoder"
24404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24406 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24410 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24411 msgid "Destination video codec"
24414 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24415 msgid "This is the video codec that will be used."
24418 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24419 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24420 msgid "Video bitrate"
24423 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24424 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24427 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24428 msgid "Video scaling"
24431 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24432 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24436 msgid "Video frame-rate"
24439 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24440 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24443 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24444 msgid "Deinterlace video"
24447 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24448 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24451 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24452 msgid "Deinterlace module"
24455 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24456 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24459 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24460 msgid "Maximum video width"
24463 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24464 msgid "Maximum output video width."
24467 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24468 msgid "Maximum video height"
24471 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24472 msgid "Maximum output video height."
24475 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24477 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24478 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24481 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24482 msgid "Audio encoder"
24485 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24487 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24491 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24492 msgid "Destination audio codec"
24495 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24496 msgid "This is the audio codec that will be used."
24499 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24500 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24501 msgid "Audio bitrate"
24504 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24505 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24508 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24510 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24513 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24514 msgid "This is the language of the audio stream."
24517 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24518 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24521 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24522 msgid "Audio filter"
24525 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24527 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24528 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24531 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24532 msgid "Subtitle encoder"
24535 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24537 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24541 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24542 msgid "Destination subtitle codec"
24545 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24546 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24549 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24551 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
24552 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24553 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24554 "subpicture modules."
24557 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24558 msgid "Number of threads"
24561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24562 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24566 msgid "High priority"
24569 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24571 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24574 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24575 msgid "Picture pool size"
24578 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24580 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24581 "threads when threads > 0"
24584 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24588 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24589 msgid "Transcode stream output"
24592 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24593 msgid "Overlays/Subtitles"
24596 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
24598 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
24599 "This should take less than a few minutes."
24602 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24603 msgid "Monospace Font"
24606 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24607 msgid "Font family for the font you want to use"
24610 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24611 msgid "Font file for the font you want to use"
24614 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24615 msgid "Font size in pixels"
24618 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24620 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24621 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24625 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24626 msgid "Text opacity"
24629 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24631 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24632 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24635 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24636 msgid "Text default color"
24639 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24641 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24642 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24643 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24644 "(red + green), #FFFFFF = white"
24647 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24648 msgid "Relative font size"
24651 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24653 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24654 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24657 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24658 msgid "Background opacity"
24661 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24662 msgid "Background color"
24665 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24666 msgid "Outline opacity"
24669 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24670 msgid "Shadow opacity"
24673 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24674 msgid "Shadow color"
24677 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24678 msgid "Shadow angle"
24681 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24682 msgid "Shadow distance"
24685 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24687 msgid "Text direction"
24688 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
24690 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24691 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24694 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24695 msgid "Use YUVP renderer"
24698 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24700 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24701 "you want to encode into DVB subtitles"
24704 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24708 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24712 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24713 msgid "Left to right"
24716 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24717 msgid "Right to left"
24720 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24721 msgid "Text renderer"
24724 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24725 msgid "Freetype2 font renderer"
24728 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24729 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24732 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24733 msgid "Speech synthesis for Windows"
24736 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24737 msgid "SVG template file"
24740 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24742 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24745 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24746 msgid "Dummy font renderer"
24749 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24750 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24753 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24754 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24755 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24756 msgid "Conversions from "
24759 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
24760 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
24763 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
24764 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
24767 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24768 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24771 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24772 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24775 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24776 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24779 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24780 msgid "MMX conversions from "
24783 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24784 msgid "SSE2 conversions from "
24787 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24788 msgid "AltiVec conversions from "
24791 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24792 msgid "OpenMAX DL image processing"
24795 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24796 msgid "RV32 conversion filter"
24799 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24800 msgid "Scaling mode"
24803 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24804 msgid "Scaling mode to use."
24807 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24808 msgid "Fast bilinear"
24811 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24815 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24816 msgid "Bicubic (good quality)"
24819 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24820 msgid "Experimental"
24823 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24824 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24827 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24831 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24832 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24835 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24839 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24843 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24847 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24848 msgid "Bicubic spline"
24851 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24852 msgid "Video scaling filter"
24855 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24859 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24860 msgid "YUVP converter"
24863 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24864 msgid "Image properties filter"
24867 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24868 msgid "Image adjust"
24871 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24872 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24875 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24876 msgid "Transparency mask"
24879 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24880 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24883 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24884 msgid "Alpha mask video filter"
24887 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24891 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24892 msgid "Color scheme"
24895 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24896 msgid "Define the glasses' color scheme"
24899 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24900 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24903 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24904 msgid "Window size"
24907 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24908 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24911 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24912 msgid "Softening value"
24915 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24916 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24919 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24920 msgid "antiflicker video filter"
24923 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24924 msgid "antiflicker"
24927 #: modules/video_filter/ball.c:98
24931 #: modules/video_filter/ball.c:100
24932 msgid "Edge visible"
24935 #: modules/video_filter/ball.c:101
24936 msgid "Set edge visibility."
24939 #: modules/video_filter/ball.c:103
24943 #: modules/video_filter/ball.c:104
24945 "Set ball speed, the displacement value in "
24946 "number of pixels by frame."
24949 #: modules/video_filter/ball.c:107
24953 #: modules/video_filter/ball.c:108
24955 "Set ball size giving its radius in number of "
24959 #: modules/video_filter/ball.c:111
24960 msgid "Gradient threshold"
24963 #: modules/video_filter/ball.c:112
24964 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24967 #: modules/video_filter/ball.c:114
24968 msgid "Augmented reality ball game"
24971 #: modules/video_filter/ball.c:123
24972 msgid "Ball video filter"
24975 #: modules/video_filter/ball.c:124
24979 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24980 msgid "Number of time to blend"
24983 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24984 msgid "The number of time the blend will be performed"
24987 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24988 msgid "Alpha of the blended image"
24991 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24992 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24995 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24996 msgid "Image to be blended onto"
24999 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
25000 msgid "The image which will be used to blend onto"
25003 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25004 msgid "Chroma for the base image"
25007 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
25008 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25011 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25012 msgid "Image which will be blended"
25015 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25016 msgid "The image blended onto the base image"
25019 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25020 msgid "Chroma for the blend image"
25023 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25024 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25027 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25028 msgid "Blending benchmark filter"
25031 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25033 msgstr "Blendbench"
25035 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25036 msgid "Benchmarking"
25037 msgstr "Benchmarking"
25039 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25043 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25044 msgid "Blend image"
25047 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25048 msgid "Video pictures blending"
25051 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25053 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25054 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25055 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25059 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25060 msgid "Bluescreen U value"
25063 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25065 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25066 "Defaults to 120 for blue."
25069 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25070 msgid "Bluescreen V value"
25073 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25075 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25076 "Defaults to 90 for blue."
25079 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25080 msgid "Bluescreen U tolerance"
25083 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25085 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25086 "value between 10 and 20 seems sensible."
25089 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25090 msgid "Bluescreen V tolerance"
25093 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25095 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25096 "value between 10 and 20 seems sensible."
25099 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25100 msgid "Bluescreen video filter"
25103 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25107 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25108 msgid "Output width"
25111 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25112 msgid "Output (canvas) image width"
25115 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25116 msgid "Output height"
25119 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25120 msgid "Output (canvas) image height"
25123 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25124 msgid "Output picture aspect ratio"
25127 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25129 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25130 "have the same SAR as the input."
25133 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25137 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25139 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25140 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25143 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25144 msgid "Automatically resize and pad a video"
25147 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25151 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25152 msgid "Canvas video filter"
25155 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
25156 msgid "Use a specific Core Image Filter"
25159 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
25161 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
25164 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
25165 msgid "Mac OS X hardware video filters"
25168 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25170 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25171 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25172 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25173 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25176 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25177 msgid "Select one color in the video"
25180 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25181 msgid "Color threshold filter"
25184 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25185 msgid "Saturation threshold"
25188 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25189 msgid "Similarity threshold"
25192 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25193 msgid "Pixels to crop from top"
25196 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25197 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25200 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25201 msgid "Pixels to crop from bottom"
25204 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25205 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25208 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25209 msgid "Pixels to crop from left"
25212 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25213 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25216 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25217 msgid "Pixels to crop from right"
25220 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25221 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25224 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25225 msgid "Pixels to padd to top"
25228 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25229 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25232 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25233 msgid "Pixels to padd to bottom"
25236 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25237 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25240 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25241 msgid "Pixels to padd to left"
25244 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25245 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25248 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25249 msgid "Pixels to padd to right"
25252 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25253 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25256 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25260 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25261 msgid "Video cropping filter"
25264 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25268 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25272 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25276 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25280 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25284 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25288 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25292 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25293 msgid "Streaming deinterlace mode"
25296 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25297 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25300 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25301 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25304 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25306 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25307 "frame boundaries. \n"
25309 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25310 "such as videos from a camcorder. \n"
25312 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25313 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25315 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25316 "(bright) field, too. \n"
25318 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25319 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25322 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25323 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25326 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25328 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25329 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25333 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25334 msgid "Deinterlacing video filter"
25337 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25339 msgid "Edge detection video filter"
25340 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
25342 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25344 msgid "Edge detection"
25345 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
25347 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25348 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25351 #: modules/video_filter/erase.c:56
25352 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25355 #: modules/video_filter/erase.c:59
25356 msgid "X coordinate of the mask."
25359 #: modules/video_filter/erase.c:61
25360 msgid "Y coordinate of the mask."
25363 #: modules/video_filter/erase.c:63
25364 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25367 #: modules/video_filter/erase.c:68
25368 msgid "Erase video filter"
25371 #: modules/video_filter/erase.c:69
25375 #: modules/video_filter/extract.c:55
25376 msgid "RGB component to extract"
25379 #: modules/video_filter/extract.c:56
25380 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25383 #: modules/video_filter/extract.c:67
25384 msgid "Extract RGB component video filter"
25387 #: modules/video_filter/fps.c:45
25389 msgid "FPS conversion video filter"
25390 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
25392 #: modules/video_filter/fps.c:46
25393 msgid "FPS Converter"
25396 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25397 msgid "Freezing interactive video filter"
25400 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25404 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25405 msgid "Gaussian's std deviation"
25408 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25410 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25411 "to 3*sigma away in any direction."
25414 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25415 msgid "Add a blurring effect"
25418 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25419 msgid "Gaussian blur video filter"
25420 msgstr "Gaussian blur video filter"
25422 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25423 msgid "Gaussian Blur"
25424 msgstr "Gaussian Blur"
25426 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25427 msgid "Radius in pixels"
25430 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25434 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25435 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25438 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25439 msgid "Gradfun video filter"
25442 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25446 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25447 msgid "Debanding algorithm"
25448 msgstr "Debanding algorithm"
25450 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25451 msgid "Distort mode"
25454 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25455 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25458 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25459 msgid "Gradient image type"
25462 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25464 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25468 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25469 msgid "Apply cartoon effect"
25472 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25473 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25476 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25477 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25480 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25481 msgid "Gradient video filter"
25484 #: modules/video_filter/grain.c:54
25485 msgid "Variance of the gaussian noise"
25488 #: modules/video_filter/grain.c:58
25489 msgid "Minimal period"
25492 #: modules/video_filter/grain.c:59
25493 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25496 #: modules/video_filter/grain.c:60
25497 msgid "Maximal period"
25500 #: modules/video_filter/grain.c:61
25501 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25504 #: modules/video_filter/grain.c:64
25505 msgid "Grain video filter"
25508 #: modules/video_filter/grain.c:65
25512 #: modules/video_filter/grain.c:66
25513 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25516 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25517 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25520 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25521 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25524 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25525 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25528 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25529 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25532 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25533 msgid "HQ Denoiser 3D"
25534 msgstr "HQ Denoiser 3D"
25536 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25537 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25538 msgstr "High Quality 3D Denoiser filter"
25540 #: modules/video_filter/invert.c:50
25541 msgid "Invert video filter"
25544 #: modules/video_filter/invert.c:51
25545 msgid "Color inversion"
25548 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25549 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25552 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25556 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25557 msgid "Mirror orientation"
25560 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25562 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25566 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25570 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25574 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25578 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25579 msgid "Direction of the mirroring"
25582 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25583 msgid "Left to right/Top to bottom"
25586 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25587 msgid "Right to left/Bottom to top"
25590 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25591 msgid "Mirror video filter"
25594 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25595 msgid "Mirror video"
25598 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25599 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25602 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25603 msgid "Blur factor (1-127)"
25606 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25607 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25610 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25611 msgid "Motion blur filter"
25614 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25615 msgid "Motion detect video filter"
25618 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25619 msgid "Old movie effect video filter"
25622 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25626 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25627 msgid "OpenCV face detection example filter"
25630 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25631 msgid "OpenCV example"
25634 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25635 msgid "Haar cascade filename"
25638 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25639 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25642 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25643 msgid "Use input chroma unaltered"
25646 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25647 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25650 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25654 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25655 msgid "Don't display any video"
25658 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25659 msgid "Display the input video"
25662 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25663 msgid "Display the processed video"
25666 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25667 msgid "Show only errors"
25670 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25671 msgid "Show errors and warnings"
25674 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25675 msgid "Show everything including debug messages"
25678 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25679 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25680 msgstr "OpenCV video filter wrapper"
25682 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25686 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25687 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25690 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25692 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25696 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25697 msgid "OpenCV filter chroma"
25698 msgstr "OpenCV filter chroma"
25700 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25702 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25705 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25706 msgid "Wrapper filter output"
25709 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25710 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25713 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25714 msgid "OpenCV internal filter name"
25717 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25718 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25721 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25722 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25725 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25726 msgid "Posterize video filter"
25729 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25730 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25733 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25735 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25736 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25737 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25738 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25741 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25742 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25745 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25746 msgid "Video post processing filter"
25749 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25753 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25757 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25761 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25762 msgid "Psychedelic video filter"
25765 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25766 msgid "Number of puzzle rows"
25769 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25770 msgid "Number of puzzle columns"
25773 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25777 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25778 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25781 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25785 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25786 msgid "Unshuffled Border width."
25789 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25790 msgid "Small preview"
25793 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25794 msgid "Show small preview."
25797 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25798 msgid "Small preview size"
25801 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25802 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25805 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25806 msgid "Piece edge shape size"
25809 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25810 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25813 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25814 msgid "Auto shuffle"
25817 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25818 msgid "Auto shuffle delay during game"
25821 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25825 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25826 msgid "Auto solve delay during game"
25829 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25833 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25834 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25837 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25838 msgid "jigsaw puzzle"
25841 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25842 msgid "sliding puzzle"
25845 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25846 msgid "swap puzzle"
25849 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25850 msgid "exchange puzzle"
25853 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25857 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25861 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25862 msgid "0/90/180/270"
25863 msgstr "0/90/180/270"
25865 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25866 msgid "0/90/180/270/mirror"
25867 msgstr "0/90/180/270/mirror"
25869 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25870 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25873 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25877 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25878 msgid "Ripple video filter"
25881 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25885 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25886 msgid "Angle in degrees"
25887 msgstr "Kendi ne grade"
25889 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25890 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25893 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25894 msgid "Use motion sensors"
25897 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25898 msgid "Rotate video filter"
25901 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25905 #: modules/video_filter/scene.c:59
25906 msgid "Image format"
25909 #: modules/video_filter/scene.c:60
25910 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25913 #: modules/video_filter/scene.c:63
25915 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25919 #: modules/video_filter/scene.c:68
25921 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25922 "video characteristics."
25925 #: modules/video_filter/scene.c:72
25926 msgid "Recording ratio"
25929 #: modules/video_filter/scene.c:73
25931 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25934 #: modules/video_filter/scene.c:76
25935 msgid "Filename prefix"
25938 #: modules/video_filter/scene.c:77
25940 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25941 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25944 #: modules/video_filter/scene.c:81
25945 msgid "Directory path prefix"
25948 #: modules/video_filter/scene.c:82
25950 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25951 "will be automatically saved in users homedir."
25954 #: modules/video_filter/scene.c:86
25955 msgid "Always write to the same file"
25958 #: modules/video_filter/scene.c:87
25960 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25961 "this case, the number is not appended to the filename."
25964 #: modules/video_filter/scene.c:91
25965 msgid "Send your video to picture files"
25968 #: modules/video_filter/scene.c:95
25969 msgid "Scene filter"
25972 #: modules/video_filter/scene.c:96
25973 msgid "Scene video filter"
25976 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25977 msgid "Sepia intensity"
25980 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25981 msgid "Intensity of sepia effect"
25984 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25985 msgid "Sepia video filter"
25988 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25989 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25992 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25993 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25996 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25997 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26000 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
26001 msgid "Augment contrast between contours."
26004 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
26005 msgid "Sharpen video filter"
26008 #: modules/video_filter/transform.c:49
26009 msgid "Transform type"
26012 #: modules/video_filter/transform.c:55
26016 #: modules/video_filter/transform.c:55
26017 msgid "Anti-transpose"
26020 #: modules/video_filter/transform.c:58
26021 msgid "Video transformation filter"
26024 #: modules/video_filter/transform.c:59
26025 msgid "Transformation"
26028 #: modules/video_filter/transform.c:60
26029 msgid "Rotate or flip the video"
26032 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26033 msgid "VHS movie effect video filter"
26036 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26040 #: modules/video_filter/wave.c:53
26041 msgid "Wave video filter"
26044 #: modules/video_filter/wave.c:54
26048 #: modules/video_output/aa.c:58
26052 #: modules/video_output/aa.c:61
26053 msgid "ASCII-art video output"
26056 #: modules/video_output/android/window.c:50
26057 msgid "Android Window"
26060 #: modules/video_output/android/window.c:51
26061 msgid "Android native window"
26064 #: modules/video_output/caca.c:57
26065 msgid "Color ASCII art video output"
26068 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26069 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26072 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26073 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26076 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26078 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26079 "After this delay we black out the video."
26082 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
26083 msgid "Active Format Descriptor value"
26086 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26087 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
26090 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
26091 msgid "Active Format Descriptor line."
26094 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26095 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26098 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26099 msgid "Picture to display on input signal loss."
26102 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26103 msgid "Output card"
26106 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26107 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26110 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
26111 msgid "Desired output mode"
26114 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
26116 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26117 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26120 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26121 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26124 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
26126 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26129 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
26131 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26132 "disables audio output."
26135 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
26136 msgid "Video connection for DeckLink output."
26139 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
26140 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26143 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
26144 msgid "DecklinkOutput"
26147 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26148 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26151 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26152 msgid "DeckLink General Options"
26155 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
26157 msgid "DeckLink Video Output module"
26158 msgstr "Nxjerrje moduli"
26160 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
26161 msgid "DeckLink Video Options"
26164 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
26166 msgid "DeckLink Audio Output module"
26167 msgstr "Mënyra nxjerrëse stereo audio"
26169 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
26170 msgid "DeckLink Audio Options"
26173 #: modules/video_output/drawable.c:34
26174 msgid "Window handle (HWND)"
26177 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26179 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26183 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26187 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26188 msgid "Embedded window video"
26191 #: modules/video_output/fb.c:56
26192 msgid "Framebuffer device"
26195 #: modules/video_output/fb.c:58
26196 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26199 #: modules/video_output/fb.c:60
26200 msgid "Run fb on current tty"
26203 #: modules/video_output/fb.c:62
26205 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26206 "handling with caution)"
26209 #: modules/video_output/fb.c:65
26210 msgid "Framebuffer resolution to use"
26213 #: modules/video_output/fb.c:67
26215 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26216 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26219 #: modules/video_output/fb.c:70
26220 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26223 #: modules/video_output/fb.c:71
26224 msgid "Disable for double buffering in software."
26227 #: modules/video_output/fb.c:73
26228 msgid "Image format (default RGB)"
26231 #: modules/video_output/fb.c:74
26233 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26234 "has no way to report its chroma."
26237 #: modules/video_output/fb.c:92
26238 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26241 #: modules/video_output/glx.c:261
26245 #: modules/video_output/glx.c:262
26246 msgid "GLX extension for OpenGL"
26249 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
26250 msgid "Enable a workaround for T23"
26253 #: modules/video_output/kva.c:52
26255 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26256 "size is equal to or smaller than the movie size."
26259 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
26263 #: modules/video_output/kva.c:57
26264 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26267 #: modules/video_output/kva.c:62
26271 #: modules/video_output/kva.c:62
26272 msgid "WarpOverlay!"
26275 #: modules/video_output/kva.c:62
26279 #: modules/video_output/kva.c:62
26283 #: modules/video_output/kva.c:72
26284 msgid "K Video Acceleration video output"
26287 #: modules/video_output/macosx.m:75
26288 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26291 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26292 msgid "OpenGL extension"
26295 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26296 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26299 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26300 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26303 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26307 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26308 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26311 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26315 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26316 msgid "OpenGL video output"
26319 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26323 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26324 msgid "EGL extension for OpenGL"
26327 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
26328 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
26331 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
26332 msgid "Force a \"glconv\" module."
26335 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26336 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26339 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26340 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26341 msgid "Use hardware blending support"
26344 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26345 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26346 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26349 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26350 msgid "Pixel Shader"
26353 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26354 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26357 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26358 msgid "Path to HLSL file"
26361 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26362 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26365 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26369 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26370 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26373 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26375 msgid "Direct3D9 video output"
26376 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
26378 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26379 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26382 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26384 msgid "Direct3D11 video output"
26385 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
26387 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26388 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
26389 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26392 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26394 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26395 "doesn't have any effect when using overlays."
26398 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26399 msgid "Overlay video output"
26402 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26404 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26405 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26408 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26409 msgid "Use video buffers in system memory"
26412 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26414 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26415 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26416 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26417 "doesn't have any effect when using overlays."
26420 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26421 msgid "Use triple buffering for overlays"
26424 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26426 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26427 "better video quality (no flickering)."
26430 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26431 msgid "Name of desired display device"
26434 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26436 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26437 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26438 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26441 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26443 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26447 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26448 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26451 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26455 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26457 msgid "OpenGL video output for Windows"
26458 msgstr "Fitltri i treguesit"
26460 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26461 msgid "Windows GDI video output"
26464 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
26465 msgid "GPU affinity"
26468 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
26469 msgid "WGL extension for OpenGL"
26472 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26473 msgid "Dummy image chroma format"
26476 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26478 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26479 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26482 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26483 msgid "Dummy video output"
26486 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26487 msgid "Statistics video output"
26490 #: modules/video_output/vmem.c:43
26491 msgid "Video memory buffer width."
26494 #: modules/video_output/vmem.c:46
26495 msgid "Video memory buffer height."
26498 #: modules/video_output/vmem.c:49
26499 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26502 #: modules/video_output/vmem.c:51
26506 #: modules/video_output/vmem.c:52
26508 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26511 #: modules/video_output/vmem.c:59
26512 msgid "Video memory output"
26515 #: modules/video_output/vmem.c:60
26516 msgid "Video memory"
26519 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26520 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26521 msgid "Wayland display"
26524 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26525 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26527 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26528 "display will be used."
26531 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26535 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26536 msgid "Wayland shell surface"
26539 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26543 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26545 msgid "Wayland shared memory video output"
26546 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
26548 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26552 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26553 msgid "XDG shell surface"
26556 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26557 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26558 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26559 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26560 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26561 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26563 msgid "VLC media player"
26566 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26567 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26568 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26573 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26577 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26578 msgid "X11 display"
26581 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26583 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26587 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26588 msgid "X11 window ID"
26591 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26595 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26596 msgid "X11 video window (XCB)"
26599 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26603 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26604 msgid "X11 video output (XCB)"
26607 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26608 msgid "XVideo adaptor number"
26611 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26613 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26614 "functional adaptor."
26617 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26618 msgid "XVideo format id"
26621 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26623 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26624 "match for the video being played."
26627 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26631 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26632 msgid "XVideo output (XCB)"
26635 #: modules/video_output/yuv.c:41
26636 msgid "device, fifo or filename"
26639 #: modules/video_output/yuv.c:42
26640 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26643 #: modules/video_output/yuv.c:44
26644 msgid "Chroma used"
26647 #: modules/video_output/yuv.c:46
26648 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26651 #: modules/video_output/yuv.c:48
26652 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26655 #: modules/video_output/yuv.c:49
26657 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26658 "requires YV12/I420 fourcc."
26661 #: modules/video_output/yuv.c:58
26665 #: modules/video_output/yuv.c:59
26666 msgid "YUV video output"
26669 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26670 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26673 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26674 msgid "Video output modules"
26677 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26679 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26680 "separated list of modules."
26683 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26684 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26687 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26688 msgid "Clone video filter"
26691 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26693 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26696 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26697 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26700 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26701 msgid "Active windows"
26704 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26705 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26708 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26709 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26712 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26713 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26716 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26720 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26721 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26724 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26725 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26728 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26729 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26732 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26733 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26736 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26737 msgid "Attenuation"
26740 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26742 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26743 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26746 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26747 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26750 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26752 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26755 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26756 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26759 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26761 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26764 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26765 msgid "Attenuation, end (in %)"
26768 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26769 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26772 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26773 msgid "middle position (in %)"
26776 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26778 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26782 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26783 msgid "Gamma (Red) correction"
26786 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26788 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26791 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26792 msgid "Gamma (Green) correction"
26795 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26797 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26800 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26801 msgid "Gamma (Blue) correction"
26804 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26806 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26809 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26810 msgid "Black Crush for Red"
26813 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26814 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26817 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26818 msgid "Black Crush for Green"
26821 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26822 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26825 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26826 msgid "Black Crush for Blue"
26829 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26830 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26833 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26834 msgid "White Crush for Red"
26837 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26838 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26841 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26842 msgid "White Crush for Green"
26845 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26846 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26849 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26850 msgid "White Crush for Blue"
26853 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26854 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26857 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26858 msgid "Black Level for Red"
26861 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26862 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26865 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26866 msgid "Black Level for Green"
26869 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26870 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26873 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26874 msgid "Black Level for Blue"
26877 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26878 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26881 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26882 msgid "White Level for Red"
26885 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26886 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26889 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26890 msgid "White Level for Green"
26893 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26894 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26897 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26898 msgid "White Level for Blue"
26901 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26902 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26905 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26906 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26909 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26910 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26913 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26914 msgid "Element aspect ratio"
26917 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26918 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26921 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26922 msgid "Wall video filter"
26925 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26929 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
26930 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
26933 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
26934 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
26937 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
26942 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
26943 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
26946 #: modules/visualization/goom.c:46
26947 msgid "Goom display width"
26950 #: modules/visualization/goom.c:47
26951 msgid "Goom display height"
26954 #: modules/visualization/goom.c:48
26956 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26957 "will be prettier but more CPU intensive)."
26960 #: modules/visualization/goom.c:51
26961 msgid "Goom animation speed"
26964 #: modules/visualization/goom.c:52
26966 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26969 #: modules/visualization/goom.c:58
26973 #: modules/visualization/goom.c:59
26974 msgid "Goom effect"
26977 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26978 msgid "projectM configuration file"
26981 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26982 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26985 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26986 msgid "projectM preset path"
26989 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26990 msgid "Path to the projectM preset directory"
26993 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26997 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26998 msgid "Font used for the titles"
27001 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27005 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27006 msgid "Font used for the menus"
27009 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27010 msgid "The width of the video window, in pixels."
27013 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27014 msgid "The height of the video window, in pixels."
27017 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27021 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27022 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27025 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27026 msgid "Mesh height"
27029 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27030 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27033 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27034 msgid "Texture size"
27037 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27038 msgid "The size of the texture, in pixels."
27041 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27045 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27046 msgid "libprojectM effect"
27047 msgstr "libprojectM effect"
27049 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27050 msgid "Effects list"
27053 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27055 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27056 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27059 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27060 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27063 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27064 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27067 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27069 msgstr "FFT window"
27071 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27072 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27075 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27076 msgid "Kaiser window parameter"
27077 msgstr "Kaiser window parameter"
27079 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27081 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27082 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27085 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27086 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27089 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27090 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27093 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27094 msgid "Number of blank pixels between bands."
27097 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27098 msgid "Amplification"
27101 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27102 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27105 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27106 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27109 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27110 msgid "Enable original graphic spectrum"
27113 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27114 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27117 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27118 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27121 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27122 msgid "Draw the base of the bands"
27125 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27126 msgid "Base pixel radius"
27129 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27130 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27133 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27134 msgid "Spectral sections"
27137 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27138 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27141 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27142 msgid "Peak height"
27145 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27146 msgid "Total pixel height of the peak items."
27149 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27150 msgid "Peak extra width"
27153 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27154 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27157 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27158 msgid "V-plane color"
27161 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27162 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27165 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27169 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27170 msgid "Visualizer filter"
27173 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27174 msgid "Spectrum analyser"
27177 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27181 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27185 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27186 msgid "Blackman-Harris"
27189 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27193 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27197 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27198 msgid "#paste your VLM commands here"
27201 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27202 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27205 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27206 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27210 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27211 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
27215 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27216 msgid "Subtitle codec"
27219 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27220 msgid "Output\tmethod"
27223 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27224 msgid "Multiplexer"
27227 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27231 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27232 msgid "MUX options"
27235 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27236 msgid "Video scale"
27239 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27240 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27241 msgid "Output port"
27244 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27245 msgid "Output\tfile"
27248 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27249 msgid "Input media"
27252 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27256 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27257 msgid "Sample ui-state-error style."
27260 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27264 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27265 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27269 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27273 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27274 msgid "Column border"
27277 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27281 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27282 msgid "Mosaic Tiles"
27285 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27286 msgid "Playback Rate"
27289 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27290 msgid "Audio Delay"
27293 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27294 msgid "Subtitle Delay"
27297 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27301 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27302 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27303 msgid "VLC media player - Web Interface"
27304 msgstr "VLC media player - Nderfaqja Web "
27306 #: share/lua/http/index.html:215
27307 msgid "Hide / Show Library"
27310 #: share/lua/http/index.html:216
27311 msgid "Hide / Show Viewer"
27314 #: share/lua/http/index.html:217
27315 msgid "Manage Streams"
27318 #: share/lua/http/index.html:218
27319 msgid "Track Synchronisation"
27322 #: share/lua/http/index.html:220
27323 msgid "VLM Batch Commands"
27326 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27330 #: share/lua/http/index.html:242
27331 msgid "Empty Playlist"
27334 #: share/lua/http/index.html:243
27335 msgid "Queue Selected"
27338 #: share/lua/http/index.html:244
27339 msgid "Play Selected"
27342 #: share/lua/http/index.html:245
27343 msgid "Refresh List"
27346 #: share/lua/http/index.html:252
27347 msgid "Loading flowplayer..."
27350 #: share/lua/http/index.html:252
27351 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27354 #: share/lua/http/index.html:263
27356 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27357 "instead of the main interface."
27360 #: share/lua/http/index.html:264
27362 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27363 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27364 "right: <i>Manage Streams</i>"
27367 #: share/lua/http/index.html:268
27369 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27373 #: share/lua/http/index.html:269
27375 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27378 #: share/lua/http/index.html:272
27380 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27381 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27385 #: share/lua/http/index.html:275
27387 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27391 #: share/lua/http/index.html:278
27392 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27395 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27396 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27400 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27401 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27402 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27403 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27404 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27405 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27409 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27413 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27417 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27418 msgid "&Verbosity:"
27421 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27425 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27426 msgid "&Save as..."
27429 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27430 msgid "Modules Tree"
27433 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27434 msgid "Show extended options"
27437 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27438 msgid "Show &more options"
27441 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27442 msgid "Change the caching for the media"
27445 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27449 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27453 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27457 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27460 msgstr "Koha ndalimit"
27462 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27463 msgid "Edit Options"
27466 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27467 msgid "Extra media"
27470 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27471 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27474 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27475 msgid "Select the file"
27478 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27479 msgid "Change the start time for the media"
27482 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27483 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27484 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27486 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27487 msgid "Change the stop time for the media"
27490 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27491 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27494 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27495 msgid "Capture mode"
27498 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27499 msgid "Select the capture device type"
27502 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27503 msgid "Device Selection"
27506 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27510 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27511 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27514 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27515 msgid "Advanced options..."
27518 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27519 msgid "Disc Selection"
27522 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27526 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27527 msgid "Disable Disc Menus"
27530 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27531 msgid "No disc menus"
27534 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27535 msgid "Disc device"
27538 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27539 msgid "Starting Position"
27542 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27543 msgid "Audio and Subtitles"
27546 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27547 msgid "Use a sub&title file"
27550 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27551 msgid "Select the subtitle file"
27554 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27555 msgid "Choose one or more media file to open"
27558 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27559 msgid "File Selection"
27562 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27563 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27566 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27570 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27571 msgid "Network Protocol"
27574 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27575 msgid "Please enter a network URL:"
27578 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27579 msgid "Profile edition"
27582 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27586 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27589 msgstr "MP4/MOV muxer"
27591 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27595 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27599 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27604 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27608 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27612 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27617 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27621 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27625 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27629 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27634 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27638 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27642 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27646 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27650 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27654 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27658 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27662 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27664 msgid "Fra&me Rate"
27665 msgstr "Norma e shabllonit"
27667 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27668 msgid "Same as source"
27671 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27675 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27676 msgid "Custom options"
27679 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27683 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27687 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27691 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27692 msgid "Encoding parameters"
27695 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27699 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27703 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27705 msgid "Sa&mple Rate"
27706 msgstr "Norma e shabllonit"
27708 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27709 msgid "Profile &Name"
27712 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27713 msgid "Set up media sources to stream"
27716 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27717 msgid "Destination Setup"
27720 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27721 msgid "Select destinations to stream to"
27724 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27726 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27727 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27730 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27731 msgid "New destination"
27734 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27735 msgid "Display locally"
27738 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27739 msgid "Transcoding Options"
27742 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27743 msgid "Select and choose transcoding options"
27746 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27747 msgid "Activate Transcoding"
27750 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27751 msgid "Option Setup"
27754 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27755 msgid "Set up any additional options for streaming"
27758 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27759 msgid "Miscellaneous Options"
27762 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27763 msgid "Stream all elementary streams"
27766 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27767 msgid "Generated stream output string"
27770 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27774 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27775 msgid "Output module:"
27778 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27779 msgid "Use S/PDIF when available"
27780 msgstr "Përdorni S/PDIF kur është në dispozicion"
27782 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27786 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27787 msgid "Visualization:"
27790 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27791 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27794 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27795 msgid "Dolby Surround:"
27798 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27799 msgid "Replay gain mode:"
27802 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27803 msgid "Headphone surround effect"
27806 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27807 msgid "Normalize volume to:"
27810 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27814 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27815 msgid "Preferred audio language:"
27818 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27822 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27826 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27827 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27830 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27834 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27835 msgid "x264 profile and level selection"
27838 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27839 msgid "x264 preset and tuning selection"
27842 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27843 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27846 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27847 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27850 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27851 msgid "Video quality post-processing level"
27854 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27855 msgid "Optical drive"
27858 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27859 msgid "Default optical device"
27862 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27863 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27866 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27867 msgid "HTTP proxy URL"
27868 msgstr "HTTP proxy URL"
27870 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27871 msgid "HTTP (default)"
27872 msgstr "HTTP (default)"
27874 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27875 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27876 msgstr "RTP over RTSP (TCP)"
27878 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27879 msgid "Live555 stream transport"
27880 msgstr "Live555 stream transport"
27882 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27883 msgid "Default caching policy"
27886 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27887 msgid "Menus language:"
27890 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27891 msgid "Look and feel"
27894 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27895 msgid "Use custom skin"
27898 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27899 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27902 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27903 msgid "Use native style"
27906 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27907 msgid "Resize interface to video size"
27910 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27911 msgid "Show controls in full screen mode"
27914 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27915 msgid "Pause playback when minimized"
27918 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27919 msgid "Show media change popup:"
27922 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27923 msgid "Start in minimal view mode"
27926 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27927 msgid "Force window style:"
27930 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27931 msgid "Integrate video in interface"
27934 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27935 msgid "Show systray icon"
27938 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27940 msgid "Auto raising the interface:"
27941 msgstr "Konfigurimet për ndërfaqen kryesore"
27943 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27944 msgid "Skin resource file:"
27947 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27948 msgid "Playlist and Instances"
27951 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27952 msgid "Allow only one instance"
27955 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27956 msgid "Pause on the last frame of a video"
27959 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27963 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27964 msgid "Separate words by | (without space)"
27967 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27968 msgid "Save recently played items"
27971 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27972 msgid "Activate updates notifier"
27975 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27976 msgid "Operating System Integration"
27979 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27980 msgid "File extensions association"
27983 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27984 msgid "Set up associations..."
27987 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27988 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27991 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27992 msgid "Show media title on video start"
27995 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27996 msgid "Enable subtitles"
27999 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
28000 msgid "Subtitle Language"
28003 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
28004 msgid "Default encoding"
28007 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
28008 msgid "Subtitle effects"
28011 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
28012 msgid "Add a shadow"
28015 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
28016 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
28017 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
28018 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
28019 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
28020 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
28021 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
28022 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
28023 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
28027 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
28028 msgid "Add a background"
28031 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
28034 msgstr "Output FIFO"
28036 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
28037 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28040 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
28044 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
28045 msgid "Display device"
28048 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
28052 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
28053 msgid "Force Aspect Ratio"
28056 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
28060 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28064 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28065 msgid "Edit settings"
28068 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28072 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28073 msgid "Run manually"
28076 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28077 msgid "Setup schedule"
28080 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28081 msgid "Run on schedule"
28084 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28088 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28092 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28096 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28100 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28104 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28108 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28109 msgid "Check for VLC updates"
28112 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28113 msgid "Launching an update request..."
28116 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28117 msgid "Do you want to download it?"
28120 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28124 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28125 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28129 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28130 msgid "Negate colors"
28133 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28137 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28138 msgid "Interactive Zoom"
28141 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28145 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28146 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28150 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28154 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28158 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28162 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28166 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28167 msgid "Anaglyph 3D"
28170 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28174 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28175 msgid "Motion detect"
28178 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28179 msgid "Spatial blur"
28182 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28183 msgid "Anti-Flickering"
28186 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28190 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28194 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28195 msgid "Spatial luma strength"
28198 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28199 msgid "Temporal luma strength"
28202 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28203 msgid "Spatial chroma strength"
28206 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28207 msgid "Temporal chroma strength"
28210 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28211 msgid "VLM configurator"
28214 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28215 msgid "Media Manager Edition"
28218 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28222 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28226 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28227 msgid "Select Input"
28230 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28234 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28235 msgid "Select Output"
28238 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28239 msgid "Time Control"
28242 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28243 msgid "Mux Control"
28246 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28250 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28254 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28255 msgid "Media Manager List"
28259 #~ msgid "Capture region heigh"
28260 #~ msgstr "Gjatësia kapëse Video"
28263 #~ msgid "YouTube Start Time"
28264 #~ msgstr "Koha fillimit"
28267 #~ msgid "Disable lua"
28270 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
28271 #~ msgstr "Fik të gjitha paralajmërimet dhe mesazhet informuese."
28274 #~ "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as "
28275 #~ "the audio stream being played."
28277 #~ "S/PDIF mund të përdoret nga parazgjedhësit kur pjesët elektroniket tuaja "
28278 #~ "e lejojnë, si dhe shpërndarësi audio duke u luajtur."
28283 #~ msgid "Downloading ..."
28284 #~ msgstr "Shkarkimi ..."
28288 #~ "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
28291 #~ "Shkarkimi...%s/%s - %.1f%% u krye"
28296 #~ msgid "Configure"
28297 #~ msgstr "Konfiguro"
28299 #~ msgid "FTP user name"
28300 #~ msgstr "Përdorues FTP"
28302 #~ msgid "FTP password"
28303 #~ msgstr "Fjalëkalimi FTP"
28305 #~ msgid "Password that will be used for the connection."
28306 #~ msgstr "Fjalëkalimi që do përdoret për këtë lidhje."
28308 #~ msgid "Your password was rejected."
28309 #~ msgstr "Fjalëkalimi juaj u refuzua."
28311 #~ msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
28312 #~ msgstr "Përpjekja juaj për tu lidhur me serverin është refuzuar."
28314 #~ msgid "RTSP user name"
28315 #~ msgstr "Përdoruesi RTSP"
28317 #~ msgid "RTSP password"
28318 #~ msgstr "Fjalëkalimi RTSP"
28320 #~ msgid "Video Capture width"
28321 #~ msgstr "Gjerësia kapëse Video"
28323 #~ msgid "RDP auth username"
28324 #~ msgstr "Ver përdoruesin RDP"
28326 #~ msgid "RDP Password"
28327 #~ msgstr "Fjalëkalimi RDP"
28329 #~ msgid "Invalid selection"
28330 #~ msgstr "Zgjedhja pavlefshme"
28333 #~ msgid "General Input"
28334 #~ msgstr "Te pergjithshme"
28337 #~ msgid "Select current widget"
28338 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28341 #~ msgid "Refresh list"
28342 #~ msgstr "Filtrat"
28345 #~ msgid "Coffee pot control"
28346 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28349 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
28350 #~ msgstr "Pamja grafike"
28353 #~ msgid "Backlight compensation."
28354 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28358 #~ msgstr "Te pergjithshme"
28361 #~ msgid "Outline Color"
28362 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28365 #~ msgid " [Incoming]"
28366 #~ msgstr "Pamja grafike"
28369 #~ msgid "Icon View"
28373 #~ msgid "Allow downloading media information"
28374 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28377 #~ msgid "SQLite database module"
28378 #~ msgstr "Pamja grafike"
28381 #~ msgid "x offset"
28382 #~ msgstr "Opcionet video"
28385 #~ msgid "Columns:"
28386 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28389 #~ msgid "y offset"
28390 #~ msgstr "Opcionet video"
28393 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28394 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28397 #~ msgid "Duration in second"
28401 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28402 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28405 #~ msgid "Elasped time"
28406 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28413 #~ msgid "Full Screen"
28414 #~ msgstr "Pamja grafike"
28417 #~ msgid "Create New Stream"
28418 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28421 #~ msgid "Refresh Streams"
28422 #~ msgstr "Filtrat"
28425 #~ msgid "Max number of redirection"
28426 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28429 #~ msgid "Reload image file"
28430 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28433 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
28434 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28437 #~ msgid "Extended controls"
28438 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28441 #~ msgid "Extended Controls..."
28442 #~ msgstr "Opcionet video"
28445 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28446 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28449 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28450 #~ msgstr "Filtrat"
28453 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28454 #~ msgstr "Filtrat"
28457 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28458 #~ msgstr "Filtrat"
28461 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28462 #~ msgstr "Filtrat"
28465 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28466 #~ msgstr "Pamja grafike"
28470 #~ msgstr "Opcionet video"
28473 #~ msgid "Embed the overlay"
28474 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28477 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28478 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28481 #~ msgid "Automate picture coding mode"
28482 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28485 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
28486 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28489 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
28490 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28493 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
28494 #~ msgstr "Pamja grafike"
28497 #~ msgid "video-filter-event"
28498 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28501 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28502 #~ msgstr "Opcionet video"
28505 #~ msgid "Transrate"
28506 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28509 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
28510 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28513 #~ msgid "textFormat"
28514 #~ msgstr "Filtrat"
28517 #~ msgid "&Extended Settings..."
28518 #~ msgstr "Opcionet video"
28521 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
28522 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28525 #~ msgid "Seam Carving"
28526 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28529 #~ msgid "Skip Frames"
28530 #~ msgstr "Opcionet video"
28533 #~ msgid "&View items"
28534 #~ msgstr "Opcionet video"
28537 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
28538 #~ msgstr "Filtrat"
28541 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
28542 #~ msgstr "Preferencat"
28545 #~ msgid "Distribution License"
28546 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28549 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
28550 #~ msgstr "Opcionet video"
28553 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
28554 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
28556 #~ "Perdorni opcionet e modulit \"freetype\" qe te zgjidhni fontin qe doni te "
28557 #~ "perdorni ne titra me videolanin"
28562 #~ msgid "FFmpeg access"
28563 #~ msgstr "FFmpeg akses"
28566 #~ msgid "RealVideo library decoder"
28567 #~ msgstr "SVG video decoder"
28569 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28571 #~ "Zgjidh preferencat tuaja të video dhe nxjerrni/konfiguroni atë këtu."
28573 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
28574 #~ msgstr "Këto modula sigurojnë funksione rrjeti tek të gjithë pjesët e VLC."
28576 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
28577 #~ msgstr "Ofruesit e dialogut mund të konfigurohen këtu."
28580 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
28581 #~ "example by setting the subtitle type or file name."
28583 #~ "Në këtë seksion ju mund të detyroni sjelljen e titrave demuxer, për "
28584 #~ "shembull duke vendosur llojin titrave ose emrin e dokumentit."
28587 #~ msgid "Create Mosaic"
28591 #~ msgid "Color fun"
28592 #~ msgstr "Ngjyrat"
28595 #~ msgid "FFmpeg video filter"
28596 #~ msgstr "OpenCV video filter wrapper"
28600 #~ msgstr "Ngjyrat"
28603 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
28604 #~ msgstr "Hap Dokumentin..."
28608 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
28609 #~ msgstr "Konfigurimet e përgjithshme për modulet e shfaqjes së videos."
28612 #~ msgid "Jump to time"
28613 #~ msgstr "Koha ndalimit"
28616 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28620 #~ msgid "Fetch Information"
28621 #~ msgstr "&Kodeks Informacion"
28624 #~ msgid "Open Play&list..."
28625 #~ msgstr "Luajlistën"
28628 #~ msgid "Search Filter"
28629 #~ msgstr "Filtra shpërndarës"
28632 #~ msgid "GSM Audio"
28636 #~ msgid "PVR video device"
28637 #~ msgstr "Emri pajisjes video"
28640 #~ msgid "Bitrate peak"
28641 #~ msgstr "Bitrate"
28644 #~ msgid "Audio bitmask"
28645 #~ msgstr "Filtra audio"
28648 #~ msgid "Default Audio Device"
28649 #~ msgstr "Pajisje parazgjedhur"
28652 #~ msgid "Image width:"
28653 #~ msgstr "Video Gjerësia"
28656 #~ msgid "Image height:"
28657 #~ msgstr "Video Gjatësi"
28660 #~ msgid "HTML Playlist"
28661 #~ msgstr "Luajlistën"
28664 #~ msgid "General Audio Settings"
28665 #~ msgstr "Konfigurimet e zërit"
28668 #~ msgid "General Video Settings"
28669 #~ msgstr "Konfigurimi Përgjithshëm Video"
28672 #~ msgid "Input & Codecs"
28673 #~ msgstr "Hyrje / Kodeks"
28676 #~ msgid "Input & Codec settings"
28677 #~ msgstr "Hyrje / Kodeks"
28680 #~ msgid "Enable Audio"
28681 #~ msgstr "Mundëso audio"
28684 #~ msgid " [Video Decoding]"
28685 #~ msgstr "Konfigurimet e videos"
28688 #~ msgid " [Audio Decoding]"
28689 #~ msgstr "Konfigurimet e zërit"
28692 #~ msgid "Show playlist"
28693 #~ msgstr "Luajlistën"
28696 #~ msgid "Enable spatializer"
28697 #~ msgstr "Mundëso audio"
28700 #~ msgid "Add to playlist"
28701 #~ msgstr "Shto tek luajlistën"
28704 #~ msgid "List View"
28705 #~ msgstr "Media Vëzhgo"
28708 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28712 #~ msgid "Input && Codecs"
28713 #~ msgstr "Hyrje / Kodeks"
28720 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28721 #~ msgstr "Hap Dokumentin..."
28724 #~ msgid "Audio &Channels"
28728 #~ msgid "OSD configuration importer"
28729 #~ msgstr "Konfigurim Audio"
28732 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
28733 #~ msgstr "Konfigurimi për AACS mungon!"
28736 #~ msgid "Enable ES id"
28737 #~ msgstr "Mundëso video"
28740 #~ msgid "Manual ratio"
28741 #~ msgstr "Gujarati"
28744 #~ msgid "Configuration file"
28745 #~ msgstr "Konfiguro &VLM"
28748 #~ msgid "Video Codec"
28749 #~ msgstr "kodeks video"
28752 #~ msgid "Audio Codec"
28753 #~ msgstr "Kodeks audio"
28756 #~ msgid "Subtitle Codec"
28757 #~ msgstr "Titra kodeks "
28760 #~ msgid "Video Bit Rate"
28761 #~ msgstr "Titull video"
28764 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28765 #~ msgstr "Norma e shabllonit"
28768 #~ msgid "Output Destination"
28769 #~ msgstr "Zgjidh Destinacion"
28773 #~ msgstr "Gjerësi"
28777 #~ msgstr "Lartësi"
28780 #~ msgid "Group name"
28781 #~ msgstr "Paketa grupi"
28784 #~ msgid "Instances"
28785 #~ msgstr "Instalo"
28788 #~ msgid "Previous/Backward"
28789 #~ msgstr "Kapitulli mëparshëm"
28792 #~ msgid "Video Filters..."
28793 #~ msgstr "Titull video"
28796 #~ msgid "ALSA device"
28797 #~ msgstr "Pajisje DVB"
28800 #~ msgid "Open a Media"
28801 #~ msgstr "Hap media..."
28804 #~ msgid "&Open a Media"
28805 #~ msgstr "Hap media..."
28808 #~ msgid "Clear Menu"
28809 #~ msgstr "Menu Media"
28812 #~ msgid "Easy Stream"
28813 #~ msgstr "Shpërndajë..."
28816 #~ msgid "Seek Time"
28817 #~ msgstr "Media Orë"
28820 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28821 #~ msgstr "Barazues"
28824 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28825 #~ msgstr "Konfigurimi teletekst"
28828 #~ msgid "Delete All Streams"
28829 #~ msgstr "Transmetimi i parazgjedhur"
28836 #~ msgid "Zoom playlist"
28837 #~ msgstr "Luajlistën"
28840 #~ msgid "Telnet Interface"
28841 #~ msgstr "Ndërfaqja"
28844 #~ msgid "Invalid polarization"
28845 #~ msgstr "Zgjedhja pavlefshme"
28848 #~ msgid "No Audio Device"
28849 #~ msgstr "Emri pajisjes audio"
28852 #~ msgid "HTTP remote control interface"
28853 #~ msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
28856 #~ msgid "VLM remote control interface"
28857 #~ msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
28860 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28861 #~ msgstr "Gjuhë titra"
28864 #~ msgid "General editing filters"
28865 #~ msgstr "Mbaj dokumentat ekzistues"
28868 #~ msgid "Audio Filter"
28869 #~ msgstr "Filtra audio"
28872 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
28873 #~ msgstr "Konfigurimi Përgjithshëm Video"
28876 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28877 #~ msgstr "Shto tek luajlistën"
28880 #~ msgid "Empty Folder"
28881 #~ msgstr "Përzgjedh Dosje"
28884 #~ msgid "Default Server Port"
28885 #~ msgstr "Pajisje parazgjedhur"
28888 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28889 #~ msgstr "Konfigurimet kryesore të ndërfaqes"
28892 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28893 #~ msgstr "Konfigurimet e zërit"
28896 #~ msgid "Hotkeys not saved"
28897 #~ msgstr "Konfigurime çelësshpejtë"
28904 #~ msgid "Message filter"
28905 #~ msgstr "Filtra shpërndarës"
28908 #~ msgid "Dummy interface function"
28909 #~ msgstr "Bashkëveprim ndërfaqe"
28912 #~ msgid "Dump decoder function"
28913 #~ msgstr "Merr funksionin"
28916 #~ msgid "Stats video output function"
28917 #~ msgstr "Prodhimi shkallë Video"
28920 #~ msgid "Font Effect"
28921 #~ msgstr "Efekte Audio"
28924 #~ msgid "Lua Interface Module"
28925 #~ msgstr "Moduli ndërfaqja"
28928 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28929 #~ msgstr "Moduli ndërfaqja"
28932 #~ msgid "OpenGL Provider"
28933 #~ msgstr "Hap Dosje..."
28936 #~ msgid "Snapshot output"
28937 #~ msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
28940 #~ msgid "Font size:"
28941 #~ msgstr "Masë video"
28944 #~ msgid "Text alignment:"
28945 #~ msgstr "Video shtrirje"
28952 #~ msgid "Tarkin decoder"
28953 #~ msgstr "dekoder"
28957 #~ msgstr "Mundëso"
28968 #~ msgid "Video Codec:"
28969 #~ msgstr "kodeks video"
28973 #~ msgstr "Aksesë nxjerrës"
28980 #~ msgid "Corrupted"
28981 #~ msgstr "Dokumenti i korruptuar"
28984 #~ msgid "Audio Port"
28985 #~ msgstr "Kanali i Zërit"
28988 #~ msgid "Video Port"
28989 #~ msgstr "Kanali i Videos"
28992 #~ msgid "Select play mode"
28993 #~ msgstr "Zgjedh mënyrën fituese riluaj "
28996 #~ msgid "Alignment:"
28997 #~ msgstr "Video shtrirje"
29000 #~ msgid "Default volume"
29001 #~ msgstr "Pajisje parazgjedhur"
29006 #~ "(WinCE interface)\n"
29008 #~ msgstr "Ndërfaqja Kryesore"
29011 #~ msgid "Old playlist export"
29012 #~ msgstr "Sjellja e përgjithshme luajlistën"
29015 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
29016 #~ msgstr "Prodhimi shkallë Video"
29019 #~ msgid "Spatialization"
29020 #~ msgstr "Vizualizimi"
29023 #~ msgid "Video On Demand"
29024 #~ msgstr "Standarte video"
29027 #~ msgid "Media &Information..."
29028 #~ msgstr "Media &Informacion"
29031 #~ msgid "Audio method"
29032 #~ msgstr "Kodeks audio"
29035 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
29039 #~ msgid "Quick Open File..."
29040 #~ msgstr "Hap Dokumentin..."
29043 #~ msgid "Save As:"
29047 #~ msgid "Open playlist file"
29048 #~ msgstr "Shto tek dokumenti"
29051 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
29052 #~ msgstr "Konfiguro &VLM"
29055 #~ msgid "Show P&laylist"
29056 #~ msgstr "Luajlistën"
29059 #~ msgid "Play&list..."
29060 #~ msgstr "Luajlistën"
29063 #~ msgid "&Preferences..."
29064 #~ msgstr "Preferencat VLC"
29067 #~ msgid "WinCE interface module"
29068 #~ msgstr "Moduli ndërfaqja"
29071 #~ msgid "Undock from Interface"
29072 #~ msgstr "Shto ndërfaqe"
29079 #~ msgid "Add Interfaces"
29080 #~ msgstr "Shto ndërfaqe"
29083 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
29088 #~ msgstr "Dokument"
29091 #~ msgid "&Simple Add File..."
29092 #~ msgstr "Shto Dokument..."
29095 #~ msgid "&Add URL..."
29096 #~ msgstr "Shto Dokument..."
29103 #~ msgid "More Information"
29104 #~ msgstr "Media Informacion"
29108 #~ msgstr "Duke u luajtur tani"
29111 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
29112 #~ msgstr "Hap Dokumentin..."
29115 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
29116 #~ msgstr "Hap Skedarë..."
29119 #~ msgid "Show/Hide Interface"
29120 #~ msgstr "Shto ndërfaqe"
29123 #~ msgid "Media &Info..."
29124 #~ msgstr "Media &Informacion"
29127 #~ msgid "Video canvas width"
29128 #~ msgstr "Video Gjerësia"
29131 #~ msgid "Video canvas height"
29132 #~ msgstr "Video Gjatësi"
29135 #~ msgid "Advanced Information"
29136 #~ msgstr "Media Informacion"
29139 #~ msgid "General interface setttings"
29140 #~ msgstr "Konfigurimet kryesore të ndërfaqes"
29143 #~ msgid "Control interface settings"
29144 #~ msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
29147 #~ msgid "Open Subtitles"