lib: media: always propagate media_list end event
[vlc.git] / po / sq.po
blob35688fb3f3be94b4ffe8ff4f150cfb85be624040
1 # Albanian translation
2 # Copyright (C) 2017 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014
7 # Emmanuel Malaj <emmanuelmalaj@outlook.com>, 2015
8 # Erion _Mulaj <inactive+erion@transifex.com>, 2013
9 # Rigels Gordani <rgordani@gmail.com>, 2014
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-09-20 03:42+0000\n"
16 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
18 "sq/)\n"
19 "Language: sq\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: include/vlc_common.h:1040
26 msgid ""
27 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
28 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
29 "see the file named COPYING for details.\n"
30 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
31 msgstr ""
32 "Ky program vjen me asnjë garanci, në masën e lejuar nga ligji.\n"
33 "Ju mund të rishpërndani atë sipas kushteve të Liçencës Publike të "
34 "Përgjithshme GNU; shih dosjen me emrin KOPJIM për detaje. \n"
35 "Shkruar nga ekipi VideoLAN;\n"
36 "shih skedarin AUTHORS. \n"
37 "\n"
38 "\n"
39 "\n"
41 #: include/vlc_config_cat.h:33
42 msgid "VLC preferences"
43 msgstr "Preferencat VLC"
45 #: include/vlc_config_cat.h:35
46 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
47 msgstr "Selekto \"Opsionet e Avancuara\" për të parë të gjitha opsionet."
49 #: include/vlc_config_cat.h:38
50 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
51 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
52 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
53 msgid "Interface"
54 msgstr "Ndërfaqja"
56 #: include/vlc_config_cat.h:39
57 msgid "Settings for VLC's interfaces"
58 msgstr "Parametrat për ndërfaqeve VLC-së"
60 #: include/vlc_config_cat.h:41
61 msgid "Main interfaces settings"
62 msgstr "Konfigurimet kryesore të ndërfaqes"
64 #: include/vlc_config_cat.h:43
65 msgid "Main interfaces"
66 msgstr "Ndërfaqja Kryesore"
68 #: include/vlc_config_cat.h:44
69 msgid "Settings for the main interface"
70 msgstr "Konfigurimet për ndërfaqen kryesore"
72 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
73 msgid "Control interfaces"
74 msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
76 #: include/vlc_config_cat.h:47
77 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
78 msgstr "Parametrat për kontrollin ndërfaqes VLC-së"
80 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
81 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
82 msgid "Hotkeys settings"
83 msgstr "Konfigurime çelësshpejtë"
85 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
86 #: modules/access/imem.c:64
87 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
88 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
89 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
90 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
91 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
92 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
93 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
94 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
95 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
96 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
97 msgid "Audio"
98 msgstr "Zëri"
100 #: include/vlc_config_cat.h:54
101 msgid "Audio settings"
102 msgstr "Konfigurimet e zërit"
104 #: include/vlc_config_cat.h:56
105 msgid "General audio settings"
106 msgstr "Konfigurimet e zërit"
108 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
109 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
110 msgid "Filters"
111 msgstr "Filtrat"
113 #: include/vlc_config_cat.h:59
114 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
115 msgstr "Filterat e zërit përdoren për proçesin e shpërndarjes audio's."
117 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
118 msgid "Audio resampler"
119 msgstr ""
121 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
122 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
123 msgid "Visualizations"
124 msgstr "Vizualizimi"
126 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
127 #: src/libvlc-module.c:206
128 msgid "Audio visualizations"
129 msgstr "Vizualizimi zërit"
131 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
132 msgid "Output modules"
133 msgstr "Nxjerrje moduli"
135 #: include/vlc_config_cat.h:67
136 msgid "General settings for audio output modules."
137 msgstr "Konfigurime të përgjithshme për nxjerrrje moduli audio."
139 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
140 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
142 msgid "Miscellaneous"
143 msgstr "Përzier"
145 #: include/vlc_config_cat.h:70
146 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
147 msgstr "Përzierje konfigurimi audio dhe moduli."
149 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
150 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
151 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
152 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
153 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
156 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
157 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
158 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
159 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
161 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
162 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
163 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
164 msgid "Video"
165 msgstr "Video"
167 #: include/vlc_config_cat.h:74
168 msgid "Video settings"
169 msgstr "Konfigurimet e videos"
171 #: include/vlc_config_cat.h:76
172 msgid "General video settings"
173 msgstr "Konfigurimi Përgjithshëm Video"
175 #: include/vlc_config_cat.h:79
176 msgid "General settings for video output modules."
177 msgstr "Konfigurimet e përgjithshme për modulet e shfaqjes së videos."
179 #: include/vlc_config_cat.h:82
180 msgid "Video filters are used to process the video stream."
181 msgstr "Filterat e video's përdoren për proçesin e shpërndarjes video."
183 #: include/vlc_config_cat.h:84
184 msgid "Subtitles / OSD"
185 msgstr "Titrat"
187 #: include/vlc_config_cat.h:85
188 msgid ""
189 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
190 msgstr ""
191 "Cilësimet e lidhura me Në-Ekran-Shfaq, titra dhe \"mbulesë nënfotografie\""
193 #: include/vlc_config_cat.h:88
194 #, fuzzy
195 msgid "Splitters"
196 msgstr "Filtrat"
198 #: include/vlc_config_cat.h:89
199 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
200 msgstr ""
202 #: include/vlc_config_cat.h:97
203 msgid "Input / Codecs"
204 msgstr "Hyrje / Kodeks"
206 #: include/vlc_config_cat.h:98
207 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
208 msgstr "Konfigurime për hyrje, demultiplex, deshifrim dhe kodim"
210 #: include/vlc_config_cat.h:101
211 msgid "Access modules"
212 msgstr "Akses modul"
214 #: include/vlc_config_cat.h:103
215 msgid ""
216 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
217 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
218 msgstr ""
219 "Cilësimet në lidhje me metodat e ndryshme të aksesit. Cilësimet përbashkëta "
220 "që ju mund të dëshironi të ndryshoni janë HTTP Proxy ose një cilësime "
221 "mbyllir."
223 #: include/vlc_config_cat.h:107
224 msgid "Stream filters"
225 msgstr "Filtra shpërndarës"
227 #: include/vlc_config_cat.h:109
228 msgid ""
229 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
230 "input side of VLC. Use with care..."
231 msgstr ""
232 "Filtra shpërndarës janë module të veçanta që lejojnë operacione të avancuara "
233 "në anën hyrëse të VLC. Përdor me kujdes ..."
235 #: include/vlc_config_cat.h:112
236 msgid "Demuxers"
237 msgstr "Demuxers"
239 #: include/vlc_config_cat.h:113
240 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
241 msgstr "Demuxers përdoren për të ndarë audio dhe video shpërndarës."
243 #: include/vlc_config_cat.h:115
244 msgid "Video codecs"
245 msgstr "kodeks video"
247 #: include/vlc_config_cat.h:116
248 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
249 msgstr "Konfigurime për video, foto ose video+audio dekoder dhe enoder."
251 #: include/vlc_config_cat.h:118
252 msgid "Audio codecs"
253 msgstr "Kodeks audio"
255 #: include/vlc_config_cat.h:119
256 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
257 msgstr "Konfigurime për vetëm-audio dekoder dhe enkoder."
259 #: include/vlc_config_cat.h:121
260 msgid "Subtitle codecs"
261 msgstr "Titra kodeks "
263 #: include/vlc_config_cat.h:122
264 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
265 msgstr "Konfigurimi për titra, teletekst dhe CC dekoder dhe enkoder."
267 #: include/vlc_config_cat.h:124
268 msgid "General input settings. Use with care..."
269 msgstr "Konfigurime hyrëse përgjithshme. Përdor me kujdes"
271 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
272 #: modules/access/avio.h:50
273 msgid "Stream output"
274 msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
276 #: include/vlc_config_cat.h:129
277 msgid ""
278 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
279 "saving incoming streams.\n"
280 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
281 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
282 "RTSP).\n"
283 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
284 "duplicating...)."
285 msgstr ""
287 #: include/vlc_config_cat.h:137
288 msgid "General stream output settings"
289 msgstr "Shpërndarja përgjithshme konfiguruse nxjerrëse"
291 #: include/vlc_config_cat.h:139
292 msgid "Muxers"
293 msgstr "Muxers"
295 #: include/vlc_config_cat.h:141
296 msgid ""
297 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
298 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
299 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each muxer."
301 msgstr ""
303 #: include/vlc_config_cat.h:147
304 msgid "Access output"
305 msgstr "Aksesë nxjerrës"
307 #: include/vlc_config_cat.h:149
308 msgid ""
309 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
310 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
311 "should probably not do that.\n"
312 "You can also set default parameters for each access output."
313 msgstr ""
315 #: include/vlc_config_cat.h:154
316 msgid "Packetizers"
317 msgstr ""
319 #: include/vlc_config_cat.h:156
320 msgid ""
321 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
322 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
323 "not do that.\n"
324 "You can also set default parameters for each packetizer."
325 msgstr ""
327 #: include/vlc_config_cat.h:162
328 msgid "Sout stream"
329 msgstr "Sout stream"
331 #: include/vlc_config_cat.h:163
332 msgid ""
333 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
334 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
335 "for each sout stream module here."
336 msgstr ""
338 #: include/vlc_config_cat.h:168
339 msgid "VOD"
340 msgstr "VOD"
342 #: include/vlc_config_cat.h:169
343 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
344 msgstr "Implementimi i Video Me Kërkesë të VLC's"
346 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
347 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
348 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
349 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
350 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
351 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
352 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
353 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
354 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
355 msgid "Playlist"
356 msgstr "Luajlistën"
358 #: include/vlc_config_cat.h:174
359 msgid ""
360 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
361 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
362 msgstr ""
363 "Cilësimet që lidhen me sjelljen listëdëgjimit (p.sh. mënyrën rishikim) dhe "
364 "të moduleve që automatikisht të shtoni artikuj të listës së dëgjimit "
365 "(\"zbulim të shërbimit\" modula)."
367 #: include/vlc_config_cat.h:178
368 msgid "General playlist behaviour"
369 msgstr "Sjellja e përgjithshme luajlistën"
371 #: include/vlc_config_cat.h:179
372 msgid "Services discovery"
373 msgstr "Zbulo shërbimet"
375 #: include/vlc_config_cat.h:180
376 msgid ""
377 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
378 "playlist."
379 msgstr ""
380 "Modulet e shërbimeve të zbulimit janë struktura që automatikisht të shtoni "
381 "artikuj në list."
383 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
384 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
385 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
386 msgid "Advanced"
387 msgstr "Avancuar"
389 #: include/vlc_config_cat.h:185
390 msgid "Advanced settings. Use with care..."
391 msgstr "Konfigurime avancuara. Përdor me kujdes..."
393 #: include/vlc_config_cat.h:187
394 msgid "Advanced settings"
395 msgstr "Konfigurime avancuara"
397 #: include/vlc_intf_strings.h:46
398 msgid "&Open File..."
399 msgstr "Hap Dokumentin..."
401 #: include/vlc_intf_strings.h:47
402 msgid "&Advanced Open..."
403 msgstr "Hap &Avancuar..."
405 #: include/vlc_intf_strings.h:48
406 msgid "Open D&irectory..."
407 msgstr "Hap Skedarë..."
409 #: include/vlc_intf_strings.h:49
410 msgid "Open &Folder..."
411 msgstr "Hap Dosje..."
413 #: include/vlc_intf_strings.h:50
414 msgid "Select one or more files to open"
415 msgstr "Përzgjedh një ose më shumë dokumenta për të hapur"
417 #: include/vlc_intf_strings.h:51
418 msgid "Select Directory"
419 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
421 #: include/vlc_intf_strings.h:51
422 msgid "Select Folder"
423 msgstr "Përzgjedh Dosje"
425 #: include/vlc_intf_strings.h:55
426 msgid "Media &Information"
427 msgstr "Media &Informacion"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:56
430 msgid "&Codec Information"
431 msgstr "&Kodeks Informacion"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:57
434 msgid "&Messages"
435 msgstr "&Mesazhe"
437 #: include/vlc_intf_strings.h:58
438 msgid "Jump to Specific &Time"
439 msgstr "Kërce tek &Koha Specifike"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:59
442 msgid "Custom &Bookmarks"
443 msgstr ""
445 #: include/vlc_intf_strings.h:60
446 msgid "&VLM Configuration"
447 msgstr "Konfiguro &VLM"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:62
450 msgid "&About"
451 msgstr "&Rreth"
453 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
454 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
455 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
456 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
457 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
458 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
459 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
460 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
461 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
462 msgid "Play"
463 msgstr "Luaj"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:66
466 msgid "Remove Selected"
467 msgstr "Hiqni Zgjedhurat"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:67
470 msgid "Information..."
471 msgstr "Informacion..."
473 #: include/vlc_intf_strings.h:68
474 msgid "Create Directory..."
475 msgstr "Krijo Skedarë..."
477 #: include/vlc_intf_strings.h:69
478 msgid "Create Folder..."
479 msgstr "Krijo Dosje..."
481 #: include/vlc_intf_strings.h:70
482 msgid "Rename Directory..."
483 msgstr "Riemëro regjistrin..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:71
486 msgid "Rename Folder..."
487 msgstr "Riemëro dosjen..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:72
490 msgid "Show Containing Directory..."
491 msgstr "Shfaq Përmbajtjen Skedarit..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:73
494 msgid "Show Containing Folder..."
495 msgstr "Shfaq Përmbajtjen Dosjeve..."
497 #: include/vlc_intf_strings.h:74
498 msgid "Stream..."
499 msgstr "Shpërndajë..."
501 #: include/vlc_intf_strings.h:75
502 msgid "Save..."
503 msgstr "Ruaj..."
505 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
506 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
507 msgid "Repeat All"
508 msgstr "Përsëri T'gjitha"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
511 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
512 msgid "Repeat One"
513 msgstr "Përsërit Një"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
516 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
517 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
518 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
519 msgid "Random"
520 msgstr "Rastësishëm"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
523 msgid "Random Off"
524 msgstr "Fik Rastësishëm"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:83
527 msgid "Add to Playlist"
528 msgstr "Shto tek luajlistën"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
531 msgid "Add File..."
532 msgstr "Shto Dokument..."
534 #: include/vlc_intf_strings.h:86
535 msgid "Add Directory..."
536 msgstr "Shto Skedarë..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:87
539 msgid "Add Folder..."
540 msgstr "Shto Dosje..."
542 #: include/vlc_intf_strings.h:89
543 msgid "Save Playlist to &File..."
544 msgstr "Ruaj luajlistën tek &Dokumenta..."
546 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
547 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
548 msgid "Search"
549 msgstr "Kërko"
551 #: include/vlc_intf_strings.h:99
552 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
553 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
554 msgid "Waves"
555 msgstr "Valët"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:100
558 msgid ""
559 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
560 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
561 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
562 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
563 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
564 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
565 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
566 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
567 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
568 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
569 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
570 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
571 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
572 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
573 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
574 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
575 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
576 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
577 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
578 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
579 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
580 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
581 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
582 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
583 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
584 msgstr ""
585 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
586 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Mirëse erdhët tek ndihma VLC player "
587 "media</h2><h3>Dokumentacion</h3><p>Ju mund të gjeni Dokumentacionin mbi "
588 "VideoLAN's <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> faqe-interneti.</"
589 "p><p>Nëse ju jeni një njeri i sapoardhur në VLC media player, ju lutem "
590 "lexoni<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
591 "\"><em>Hyrje në VLC media player</em></a>.</p><p>Ju do të gjeni disa "
592 "informacione se si të përdorin dëgjuesin në<br>\"<a href=\"http://wiki."
593 "videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Si për të luajtur dokumenta me "
594 "VLC media player</em></a>\" document.</p><p>Për të gjithë ruajtjet, "
595 "konvertimet, transcoding, encoding, muxing dhe shpërndarjet detyrave, ju "
596 "duhet të gjeni informacione të dobishme në <a href=\"http://wiki.videolan."
597 "org/Documentation:Streaming_HowTo\">Shpërndarje Dokumentacioni</a>.</"
598 "p><p>Nëse jeni të pasigurt në lidhje me terminologjinë, ju lutem konsultoni "
599 "<a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">baza e njohurive</a>.</"
600 "p><p>Për të kuptuar shkurtesat e tastierës kryesore, lexoni<a href=\"http://"
601 "wiki.videolan.org/Hotkeys\">shkurtues</a> faqe.</p><h3>Ndihmë</h3><p>Para se "
602 "të bëni ndonjë pyetje, ju lutem referoni veten për të <a href=\"http://www."
603 "videolan.org/support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>Ju pastaj mund të merrni (dhe "
604 "jepni) ndihmë në<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forume</a>, dhe <a "
605 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">lita-email</a> ose në "
606 "kanalin IRC tonin (<em>#videolan</em> në irc.freenode.net).</p><h3>Jepni "
607 "kontributin tuaj për projektin</h3><p>Ju mund të ndihmoni projektin VideoLAN "
608 "duke dhënë pak nga koha juaj për të ndihmuar komunitetin, për të krijuar "
609 "paraqitjet, për të përkthyer dokumentacionin, për të testuar dhe për të "
610 "koduar. Ju gjithashtu mund të japni fonde dhe materiale të na ndihmojnë. Dhe "
611 "sigurisht, ju mund të <b>promovoni</b> VLC media player.</p></body></html>"
613 #: src/audio_output/filters.c:267
614 msgid "Audio filtering failed"
615 msgstr "Filtrimi audio dështoi"
617 #: src/audio_output/filters.c:268
618 #, c-format
619 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
620 msgstr "Numri maksimal i filtrave (%u) u arrit."
622 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
623 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
624 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
625 msgid "Disable"
626 msgstr "Gjymto"
628 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
629 msgid "Spectrometer"
630 msgstr "Spektromatës"
632 #: src/audio_output/output.c:267
633 msgid "Scope"
634 msgstr "Qëllim"
636 #: src/audio_output/output.c:270
637 msgid "Spectrum"
638 msgstr "Spektër"
640 #: src/audio_output/output.c:273
641 #, fuzzy
642 msgid "VU meter"
643 msgstr "Matës Vu"
645 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
646 msgid "Audio filters"
647 msgstr "Filtra audio"
649 #: src/audio_output/output.c:325
650 msgid "Replay gain"
651 msgstr "Riluaj fitimin"
653 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
654 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
655 msgid "Stereo audio mode"
656 msgstr "Mënyra stereo audio"
658 #: src/audio_output/output.c:419
659 #, fuzzy
660 msgid "Original"
661 msgstr "ID Origjinale"
663 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
664 msgid "Dolby Surround"
665 msgstr "Dolby Përreth"
667 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
668 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
669 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
670 #: modules/codec/twolame.c:70
671 msgid "Stereo"
672 msgstr "Stereo"
674 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
675 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
676 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
677 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
678 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
679 #: modules/control/gestures.c:85
680 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
681 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
682 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
683 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
684 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
685 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
686 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
687 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
688 msgid "Left"
689 msgstr "Majtas"
691 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
692 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
694 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
695 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
696 #: modules/control/gestures.c:85
697 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
698 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
699 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
700 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
701 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
702 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
703 msgid "Right"
704 msgstr "Djathtas"
706 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
707 msgid "Reverse stereo"
708 msgstr "Kthe në stereo"
710 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
711 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
712 msgid "Headphones"
713 msgstr ""
715 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
716 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
717 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
718 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
719 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
720 msgid "Automatic"
721 msgstr "Automatik"
723 #: src/config/file.c:452
724 msgid "boolean"
725 msgstr "boolean"
727 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
728 msgid "integer"
729 msgstr "tërësi"
731 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
732 msgid "float"
733 msgstr "shket"
735 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
736 msgid "string"
737 msgstr "varg"
739 #: src/config/help.c:164
740 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
741 msgstr "Për të marrë ndihmë të shumta, përdor '-H'."
743 #: src/config/help.c:168
744 #, c-format
745 msgid ""
746 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
747 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
748 "They will be enqueued in the playlist.\n"
749 "The first item specified will be played first.\n"
750 "\n"
751 "Options-styles:\n"
752 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
753 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
754 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
755 "            and that overrides previous settings.\n"
756 "\n"
757 "Stream MRL syntax:\n"
758 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
759 "  [:option=value ...]\n"
760 "\n"
761 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
762 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
763 "\n"
764 "URL syntax:\n"
765 "  file:///path/file              Plain media file\n"
766 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
767 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
768 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
769 "  screen://                      Screen capture\n"
770 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
771 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
772 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
773 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
774 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
775 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
776 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
777 "\n"
778 msgstr ""
780 #: src/config/help.c:490
781 #, fuzzy
782 msgid "(default enabled)"
783 msgstr "(mundëso parazgjedhje)"
785 #: src/config/help.c:491
786 #, fuzzy
787 msgid "(default disabled)"
788 msgstr "(gjymto parazgjedhje)"
790 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
791 msgid "Note:"
792 msgstr "Shenim:"
794 #: src/config/help.c:651
795 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
796 msgstr ""
797 "shto - përparuar në linjë tuaj komanduese për të parë opsione të avancuara."
799 #: src/config/help.c:656
800 #, c-format
801 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
802 msgid_plural ""
803 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
804 msgstr[0] ""
805 "%u moduli nuk u shfaq për shkak se ai vetëm ka opsione të avancuara.\n"
806 msgstr[1] ""
807 "%u modulet nuk u shfaqën për shkak se ata vetëm kanë opsione të avancuara.\n"
809 #: src/config/help.c:663
810 msgid ""
811 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
812 "modules."
813 msgstr ""
814 "Su gjënd asnjë modul përputhës. Përdorimi --listë ose --lista-fjalësh tek "
815 "lista e moduleve në dispozicion."
817 #: src/config/help.c:721
818 #, c-format
819 msgid "VLC version %s (%s)\n"
820 msgstr "VLC versioni %s (%s)\n"
822 #: src/config/help.c:722
823 #, c-format
824 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
825 msgstr "Hartuar nga %s në %s (%s)\n"
827 #: src/config/help.c:724
828 #, c-format
829 msgid "Compiler: %s\n"
830 msgstr "Hartuar: %s\n"
832 #: src/config/help.c:753
833 #, c-format
834 msgid ""
835 "\n"
836 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
837 msgstr ""
838 "\n"
839 "Kontent i zbrazur tek skedari vlc-help.txt.\n"
841 #: src/config/help.c:768
842 msgid ""
843 "\n"
844 "Press the RETURN key to continue...\n"
845 msgstr ""
846 "\n"
847 "Shtyp ENTER për te vazhduar...\n"
849 #: src/darwin/error.c:37
850 msgid "Unknown error"
851 msgstr "Error i panjohur"
853 #: src/input/control.c:204
854 #, c-format
855 msgid "Bookmark %i"
856 msgstr "Shënoje %i"
858 #: src/input/decoder.c:1875
859 msgid "No description for this codec"
860 msgstr "Ska përshkrim për këtë kod"
862 #: src/input/decoder.c:1877
863 msgid "Codec not supported"
864 msgstr "Kodimi nuk është i suportuar"
866 #: src/input/decoder.c:1878
867 #, c-format
868 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
869 msgstr ""
871 #: src/input/decoder.c:1882
872 msgid "Unidentified codec"
873 msgstr "Kodeks i padefinuar"
875 #: src/input/decoder.c:1883
876 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
877 msgstr ""
879 #: src/input/decoder.c:1894
880 msgid "packetizer"
881 msgstr ""
883 #: src/input/decoder.c:1894
884 msgid "decoder"
885 msgstr "dekoder"
887 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
888 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
889 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
890 msgid "Streaming / Transcoding failed"
891 msgstr "Transmetimi / Transkodimi dështoi"
893 #: src/input/decoder.c:1903
894 #, c-format
895 msgid "VLC could not open the %s module."
896 msgstr "VLC nuk mund të hapë modulin %s."
898 #: src/input/decoder.c:2184
899 msgid "VLC could not open the decoder module."
900 msgstr "VLC nuk mund të hapi modulin dekoder."
902 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
903 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
904 msgid "Track"
905 msgstr "Trak"
907 #: src/input/es_out.c:1185
908 #, c-format
909 msgid "%s [%s %d]"
910 msgstr "%s [%s %d]"
912 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
913 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
914 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
915 msgid "Program"
916 msgstr "Programi"
918 #: src/input/es_out.c:1216
919 #, c-format
920 msgid "Stream %d"
921 msgstr "Shpërndajë %d"
923 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
924 msgid "Scrambled"
925 msgstr "Përzierje"
927 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
928 #: modules/lua/extension.c:1184
929 msgid "Yes"
930 msgstr "Po"
932 #: src/input/es_out.c:2132
933 #, fuzzy, c-format
934 msgid "DTVCC Closed captions %u"
935 msgstr "Titull mbyllës 1"
937 #: src/input/es_out.c:2134
938 #, c-format
939 msgid "Closed captions %u"
940 msgstr ""
942 #: src/input/es_out.c:3061
943 msgid "Original ID"
944 msgstr "ID Origjinale"
946 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
947 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
948 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
949 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
950 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
951 msgid "Codec"
952 msgstr "Kodek"
954 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
955 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
956 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
957 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
958 msgid "Language"
959 msgstr "Gjuha"
961 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
962 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
963 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
964 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
965 msgid "Description"
966 msgstr "Përshkrimi"
968 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
969 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
970 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
971 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
972 msgid "Type"
973 msgstr "Tipi"
975 #: src/input/es_out.c:3088
976 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
977 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
978 msgid "Channels"
979 msgstr "Kanale"
981 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
982 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
983 msgid "Sample rate"
984 msgstr "Norma e shabllonit"
986 #: src/input/es_out.c:3093
987 #, c-format
988 msgid "%u Hz"
989 msgstr "%u Hz"
991 #: src/input/es_out.c:3103
992 msgid "Bits per sample"
993 msgstr "Bits për shëmbull"
995 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
996 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
997 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
998 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
999 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
1000 msgid "Bitrate"
1001 msgstr "Bitrate"
1003 #: src/input/es_out.c:3108
1004 #, c-format
1005 msgid "%u kb/s"
1006 msgstr "%u kb/s"
1008 #: src/input/es_out.c:3120
1009 msgid "Track replay gain"
1010 msgstr ""
1012 #: src/input/es_out.c:3122
1013 msgid "Album replay gain"
1014 msgstr ""
1016 #: src/input/es_out.c:3123
1017 #, c-format
1018 msgid "%.2f dB"
1019 msgstr "%.2f dB"
1021 #: src/input/es_out.c:3133
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Video resolution"
1024 msgstr "Shfaq rezolucionin"
1026 #: src/input/es_out.c:3138
1027 msgid "Buffer dimensions"
1028 msgstr ""
1030 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
1031 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1032 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1033 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1035 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1036 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1037 #: modules/video_filter/fps.c:42
1038 msgid "Frame rate"
1039 msgstr ""
1041 #: src/input/es_out.c:3159
1042 msgid "Decoded format"
1043 msgstr "Formati Dekodues"
1045 #: src/input/es_out.c:3164
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Top left"
1048 msgstr "Nentitujt / Titrat"
1050 #: src/input/es_out.c:3164
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Left top"
1053 msgstr "Majtas"
1055 #: src/input/es_out.c:3165
1056 msgid "Right bottom"
1057 msgstr ""
1059 #: src/input/es_out.c:3165
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Top right"
1062 msgstr "Copyright"
1064 #: src/input/es_out.c:3166
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Bottom left"
1067 msgstr "Fund-Majtas"
1069 #: src/input/es_out.c:3166
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Bottom right"
1072 msgstr "Fund-Djathtas"
1074 #: src/input/es_out.c:3167
1075 msgid "Left bottom"
1076 msgstr ""
1078 #: src/input/es_out.c:3167
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Right top"
1081 msgstr "Djathtas"
1083 #: src/input/es_out.c:3169
1084 msgid "Orientation"
1085 msgstr ""
1087 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1088 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1089 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1090 msgid "Undefined"
1091 msgstr "Papërcaktuar"
1093 #: src/input/es_out.c:3177
1094 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1095 msgstr ""
1097 #: src/input/es_out.c:3179
1098 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1099 msgstr ""
1101 #: src/input/es_out.c:3187
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Color primaries"
1104 msgstr "Mesazhet me ngjyra"
1106 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1107 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1108 msgid "Linear"
1109 msgstr "Linear"
1111 #: src/input/es_out.c:3201
1112 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1113 msgstr ""
1115 #: src/input/es_out.c:3205
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Color transfer function"
1118 msgstr "Liro funksionin"
1120 #: src/input/es_out.c:3218
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Color space"
1123 msgstr "Mesazhet me ngjyra"
1125 #: src/input/es_out.c:3218
1126 #, c-format
1127 msgid "%s Range"
1128 msgstr ""
1130 #: src/input/es_out.c:3220
1131 msgid "Full"
1132 msgstr ""
1134 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1135 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1136 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1137 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1138 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1139 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1140 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1141 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1142 msgid "Center"
1143 msgstr "Qëndër"
1145 #: src/input/es_out.c:3228
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Top Left"
1148 msgstr "Lart-Majtas"
1150 #: src/input/es_out.c:3229
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Top Center"
1153 msgstr "Qëndër"
1155 #: src/input/es_out.c:3230
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Bottom Left"
1158 msgstr "Fund-Majtas"
1160 #: src/input/es_out.c:3231
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Bottom Center"
1163 msgstr "Fund-Majtas"
1165 #: src/input/es_out.c:3235
1166 msgid "Chroma location"
1167 msgstr ""
1169 #: src/input/es_out.c:3244
1170 msgid "Rectangular"
1171 msgstr ""
1173 #: src/input/es_out.c:3247
1174 msgid "Equirectangular"
1175 msgstr ""
1177 #: src/input/es_out.c:3250
1178 msgid "Cubemap"
1179 msgstr ""
1181 #: src/input/es_out.c:3256
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Projection"
1184 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
1186 #: src/input/es_out.c:3258
1187 msgid "Yaw"
1188 msgstr ""
1190 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1191 msgid "Pitch"
1192 msgstr ""
1194 #: src/input/es_out.c:3262
1195 msgid "Roll"
1196 msgstr ""
1198 #: src/input/es_out.c:3264
1199 msgid "Field of view"
1200 msgstr ""
1202 #: src/input/es_out.c:3269
1203 msgid "Max. luminance"
1204 msgstr ""
1206 #: src/input/es_out.c:3274
1207 msgid "Min. luminance"
1208 msgstr ""
1210 #: src/input/es_out.c:3282
1211 msgid "Primary R"
1212 msgstr ""
1214 #: src/input/es_out.c:3289
1215 msgid "Primary G"
1216 msgstr ""
1218 #: src/input/es_out.c:3296
1219 msgid "Primary B"
1220 msgstr ""
1222 #: src/input/es_out.c:3303
1223 #, fuzzy
1224 msgid "White point"
1225 msgstr "Bardhë"
1227 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1228 msgid "Subtitle"
1229 msgstr "Titra"
1231 #: src/input/input.c:2657
1232 msgid "Your input can't be opened"
1233 msgstr ""
1235 #: src/input/input.c:2658
1236 #, c-format
1237 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1238 msgstr ""
1240 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1241 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1242 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1243 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1244 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1245 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1246 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1247 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1248 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1249 msgid "Title"
1250 msgstr "Titull"
1252 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1253 #: modules/mux/avi.c:49
1254 msgid "Artist"
1255 msgstr "Artisti"
1257 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1258 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1259 msgid "Genre"
1260 msgstr "Zhanri"
1262 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1263 msgid "Copyright"
1264 msgstr "Copyright"
1266 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1267 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1268 msgid "Album"
1269 msgstr "Albumi"
1271 #: src/input/meta.c:60
1272 msgid "Track number"
1273 msgstr "Numri i kanalit"
1275 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1276 msgid "Rating"
1277 msgstr "Vlerësimi"
1279 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1280 #: modules/mux/avi.c:50
1281 msgid "Date"
1282 msgstr "Data"
1284 #: src/input/meta.c:64
1285 msgid "Setting"
1286 msgstr "Konfigurime"
1288 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1289 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1290 msgid "URL"
1291 msgstr "URL"
1293 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1294 msgid "Now Playing"
1295 msgstr "Duke u luajtur tani"
1297 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1298 msgid "Publisher"
1299 msgstr "Publikues"
1301 #: src/input/meta.c:70
1302 msgid "Encoded by"
1303 msgstr "Dekoduar nga"
1305 #: src/input/meta.c:71
1306 msgid "Artwork URL"
1307 msgstr "URL e Posterit"
1309 #: src/input/meta.c:72
1310 msgid "Track ID"
1311 msgstr "ID e Kanalit"
1313 #: src/input/meta.c:73
1314 msgid "Number of Tracks"
1315 msgstr "Numri i kanaleve"
1317 #: src/input/meta.c:74
1318 msgid "Director"
1319 msgstr "Drejtori"
1321 #: src/input/meta.c:75
1322 msgid "Season"
1323 msgstr "Sezoni"
1325 #: src/input/meta.c:76
1326 msgid "Episode"
1327 msgstr "Episodi"
1329 #: src/input/meta.c:77
1330 msgid "Show Name"
1331 msgstr "Shfaq Emrin"
1333 #: src/input/meta.c:78
1334 msgid "Actors"
1335 msgstr "Aktorët"
1337 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Album Artist"
1340 msgstr "Artisti"
1342 #: src/input/meta.c:80
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Disc number"
1345 msgstr "Numri i kanalit"
1347 #: src/input/var.c:152
1348 msgid "Bookmark"
1349 msgstr "Shënoje"
1351 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1352 msgid "Programs"
1353 msgstr "Programe"
1355 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1356 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1357 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1358 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1359 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1360 msgid "Chapter"
1361 msgstr "Kapitulli"
1363 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1364 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1365 msgid "Video Track"
1366 msgstr "Kanali i Videos"
1368 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1369 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1370 msgid "Audio Track"
1371 msgstr "Kanali i Zërit"
1373 #: src/input/var.c:200
1374 msgid "Subtitle Track"
1375 msgstr "Kanali i Titrave"
1377 #: src/input/var.c:264
1378 msgid "Next title"
1379 msgstr "Titulli tjetër"
1381 #: src/input/var.c:271
1382 msgid "Previous title"
1383 msgstr "Titulli mëparshëm"
1385 #: src/input/var.c:278
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Menu title"
1388 msgstr "Titulli tjetër"
1390 #: src/input/var.c:285
1391 msgid "Menu popup"
1392 msgstr ""
1394 #: src/input/var.c:319
1395 #, c-format
1396 msgid "Title %i%s"
1397 msgstr "Titulli %i%s"
1399 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1400 #, c-format
1401 msgid "Chapter %i"
1402 msgstr "Kapitulli %i"
1404 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1405 msgid "Next chapter"
1406 msgstr "Kapitulli tjetër"
1408 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1409 msgid "Previous chapter"
1410 msgstr "Kapitulli mëparshëm"
1412 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1413 #, c-format
1414 msgid "Media: %s"
1415 msgstr "Media: %s"
1417 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1418 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1419 msgid "Add Interface"
1420 msgstr "Shto ndërfaqe"
1422 #: src/interface/interface.c:89
1423 msgid "Console"
1424 msgstr "Konsole"
1426 #: src/interface/interface.c:93
1427 msgid "Telnet"
1428 msgstr "Telnet"
1430 #: src/interface/interface.c:96
1431 msgid "Web"
1432 msgstr "Web"
1434 #: src/interface/interface.c:99
1435 msgid "Debug logging"
1436 msgstr ""
1438 #: src/interface/interface.c:102
1439 msgid "Mouse Gestures"
1440 msgstr "Gjestet me Mouse"
1442 #: src/interface/interface.c:225
1443 msgid ""
1444 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1445 "interface."
1446 msgstr ""
1448 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1449 #: src/libvlc.c:174
1450 msgid "C"
1451 msgstr "sq"
1453 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1454 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1455 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1456 msgid "Zoom"
1457 msgstr "Zmadho"
1459 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1460 msgid "1:4 Quarter"
1461 msgstr "1:4 Qerek"
1463 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1464 msgid "1:2 Half"
1465 msgstr "1:2 Gjysma"
1467 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1468 msgid "1:1 Original"
1469 msgstr "1:1 Origjinale"
1471 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1472 msgid "2:1 Double"
1473 msgstr "2:1 Dyshe"
1475 #: src/libvlc-module.c:64
1476 msgid ""
1477 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1478 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1479 "related options."
1480 msgstr ""
1482 #: src/libvlc-module.c:68
1483 msgid "Interface module"
1484 msgstr "Moduli ndërfaqja"
1486 #: src/libvlc-module.c:70
1487 msgid ""
1488 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1489 "automatically select the best module available."
1490 msgstr ""
1492 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1493 msgid "Extra interface modules"
1494 msgstr ""
1496 #: src/libvlc-module.c:76
1497 msgid ""
1498 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1499 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1500 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1501 "\", \"gestures\" ...)"
1502 msgstr ""
1504 #: src/libvlc-module.c:83
1505 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1506 msgstr "Ju mund të zgjidhni kontrollin ndërfaqes për VLC."
1508 #: src/libvlc-module.c:85
1509 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1510 msgstr ""
1512 #: src/libvlc-module.c:87
1513 msgid ""
1514 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1515 "1=warnings, 2=debug)."
1516 msgstr ""
1518 #: src/libvlc-module.c:90
1519 msgid "Default stream"
1520 msgstr "Transmetimi i parazgjedhur"
1522 #: src/libvlc-module.c:92
1523 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1524 msgstr ""
1526 #: src/libvlc-module.c:94
1527 msgid "Color messages"
1528 msgstr "Mesazhet me ngjyra"
1530 #: src/libvlc-module.c:96
1531 #, fuzzy
1532 msgid ""
1533 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1534 "needs Linux color support for this to work."
1535 msgstr ""
1536 "Kjo mundëson ngjyrosjen e mesazheve të dërguara në terminalin tuaj që ka "
1537 "nevojë për mbështetjen e ngjyrave Linux për të punuar kjo."
1539 #: src/libvlc-module.c:99
1540 msgid "Show advanced options"
1541 msgstr "Shfaq opsione të avancuara"
1543 #: src/libvlc-module.c:101
1544 msgid ""
1545 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1546 "available options, including those that most users should never touch."
1547 msgstr ""
1548 "Kur kjo është e aktivizuar, preferencat dhe/ose ndërfaqet do të tregojnë të "
1549 "gjitha opsionet në dispozicion, duke përfshirë edhe ato që shumica e "
1550 "përdoruesve nuk duhet të prekni."
1552 #: src/libvlc-module.c:105
1553 msgid "Interface interaction"
1554 msgstr "Bashkëveprim ndërfaqe"
1556 #: src/libvlc-module.c:107
1557 msgid ""
1558 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1559 "user input is required."
1560 msgstr ""
1561 "Kur kjo është e aktivizuar, ndërfaqja do të tregojë një kuti dialogu çdo "
1562 "herë përdoruesi kërkohet për të dhëna."
1564 #: src/libvlc-module.c:117
1565 msgid ""
1566 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1567 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1568 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1569 "the \"audio filters\" modules section."
1570 msgstr ""
1572 #: src/libvlc-module.c:123
1573 msgid "Audio output module"
1574 msgstr ""
1576 #: src/libvlc-module.c:125
1577 msgid ""
1578 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1579 "automatically select the best method available."
1580 msgstr ""
1582 #: src/libvlc-module.c:129
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Media role"
1585 msgstr "Kënd Media"
1587 #: src/libvlc-module.c:130
1588 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1589 msgstr ""
1591 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1592 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1593 msgid "Enable audio"
1594 msgstr "Mundëso audio"
1596 #: src/libvlc-module.c:134
1597 msgid ""
1598 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1599 "not take place, thus saving some processing power."
1600 msgstr ""
1602 #: src/libvlc-module.c:142
1603 msgid "Music"
1604 msgstr ""
1606 #: src/libvlc-module.c:142
1607 msgid "Communication"
1608 msgstr ""
1610 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1611 msgid "Game"
1612 msgstr ""
1614 #: src/libvlc-module.c:143
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Notification"
1617 msgstr "Lundrim"
1619 #: src/libvlc-module.c:143
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Animation"
1622 msgstr "Informacion..."
1624 #: src/libvlc-module.c:143
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Production"
1627 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
1629 #: src/libvlc-module.c:144
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Accessibility"
1632 msgstr "Akses modul"
1634 #: src/libvlc-module.c:144
1635 msgid "Test"
1636 msgstr ""
1638 #: src/libvlc-module.c:147
1639 msgid "Audio gain"
1640 msgstr ""
1642 #: src/libvlc-module.c:149
1643 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1644 msgstr ""
1646 #: src/libvlc-module.c:151
1647 msgid "Audio output volume step"
1648 msgstr ""
1650 #: src/libvlc-module.c:153
1651 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1652 msgstr ""
1654 #: src/libvlc-module.c:156
1655 msgid "Remember the audio volume"
1656 msgstr "Mos harroni volumin e zërit"
1658 #: src/libvlc-module.c:158
1659 msgid ""
1660 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1661 msgstr ""
1662 "Vëllimi mund të regjistrohen dhe restaurohen automatikisht herën tjetër VLC "
1663 "do përdoret."
1665 #: src/libvlc-module.c:161
1666 msgid "Audio desynchronization compensation"
1667 msgstr ""
1669 #: src/libvlc-module.c:163
1670 msgid ""
1671 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1672 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1673 msgstr ""
1675 #: src/libvlc-module.c:168
1676 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1677 msgstr ""
1679 #: src/libvlc-module.c:171
1680 #, fuzzy
1681 msgid ""
1682 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1683 "hardware and the audio stream are compatible."
1684 msgstr ""
1685 "Kjo përcakton kanalet prodhimit audio në mënyrën që do të përdoren nga "
1686 "parazgjedhja kur është e mundur (dmth. nëse pajisja juaj e lejon, si dhe "
1687 "shpërndarësi audio duke u luajtur)."
1689 #: src/libvlc-module.c:174
1690 msgid "Force S/PDIF support"
1691 msgstr ""
1693 #: src/libvlc-module.c:176
1694 msgid ""
1695 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1696 "support."
1697 msgstr ""
1699 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1700 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1701 msgstr "Zbulimin me Forcë i Zërit Përreth"
1703 #: src/libvlc-module.c:180
1704 msgid ""
1705 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1706 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1707 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1708 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1709 msgstr ""
1710 "Përdorni këtë kur ju e dini se shpërndarja juaj është (apo nuk është) koduar "
1711 "me Zërin Përreth por nuk arrin të zbulohet si të tillë. Edhe në qoftë se "
1712 "shpërndarja është i koduar në të vërtetë me Zërin Përreth, duke e kthyer në "
1713 "këtë opsion mund të rritet përvoja juaj, sidomos kur kombinohet me kufje "
1714 "Përzierje Kanali."
1716 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1717 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1718 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1719 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1720 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1721 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1722 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1723 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1724 msgid "Auto"
1725 msgstr "Auto"
1727 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1728 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1729 msgid "On"
1730 msgstr "Ndez"
1732 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1733 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1734 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1735 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1736 msgid "Off"
1737 msgstr "Fikë"
1739 #: src/libvlc-module.c:189
1740 msgid "Stereo audio output mode"
1741 msgstr "Mënyra nxjerrëse stereo audio"
1743 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1744 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1745 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1746 msgid "Unset"
1747 msgstr "Pavendosur"
1749 #: src/libvlc-module.c:203
1750 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1751 msgstr ""
1752 "Kjo shton filtra përpunimi audio, për të modifikuar përpunimin e zërit."
1754 #: src/libvlc-module.c:208
1755 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1756 msgstr ""
1758 #: src/libvlc-module.c:212
1759 msgid "Replay gain mode"
1760 msgstr "Riluaj mënyrën fituese"
1762 #: src/libvlc-module.c:214
1763 msgid "Select the replay gain mode"
1764 msgstr "Zgjedh mënyrën fituese riluaj "
1766 #: src/libvlc-module.c:216
1767 msgid "Replay preamp"
1768 msgstr ""
1770 #: src/libvlc-module.c:218
1771 msgid ""
1772 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1773 "replay gain information"
1774 msgstr ""
1775 "Kjo ju lejon për të ndryshuar nivelin e synuar e parazgjedhur (89 dB) për "
1776 "shpërndarje me informacion e fituar riluajtës"
1778 #: src/libvlc-module.c:221
1779 msgid "Default replay gain"
1780 msgstr "Mënyra riluaj parazgjedhur"
1782 #: src/libvlc-module.c:223
1783 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1784 msgstr ""
1786 #: src/libvlc-module.c:225
1787 msgid "Peak protection"
1788 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
1790 #: src/libvlc-module.c:227
1791 msgid "Protect against sound clipping"
1792 msgstr ""
1794 #: src/libvlc-module.c:230
1795 msgid "Enable time stretching audio"
1796 msgstr "Lejo kohë shtrirjen audio"
1798 #: src/libvlc-module.c:232
1799 msgid ""
1800 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1801 "audio pitch"
1802 msgstr ""
1803 "Kjo i lejon të luajë audio në shpejtësi më të ulët ose më të lartë pa "
1804 "ndikuar ritmin e audios"
1806 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1808 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1810 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1811 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1812 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1813 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1814 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1815 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1816 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1817 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1818 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1819 msgid "None"
1820 msgstr "Asnjë"
1822 #: src/libvlc-module.c:247
1823 msgid ""
1824 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1825 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1826 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1827 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1828 "options."
1829 msgstr ""
1831 #: src/libvlc-module.c:253
1832 msgid "Video output module"
1833 msgstr ""
1835 #: src/libvlc-module.c:255
1836 msgid ""
1837 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1838 "automatically select the best method available."
1839 msgstr ""
1841 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1842 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1843 msgid "Enable video"
1844 msgstr "Mundëso video"
1846 #: src/libvlc-module.c:260
1847 msgid ""
1848 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1849 "not take place, thus saving some processing power."
1850 msgstr ""
1852 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1853 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1854 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1855 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1856 msgid "Video width"
1857 msgstr "Video Gjerësia"
1859 #: src/libvlc-module.c:265
1860 msgid ""
1861 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1862 "characteristics."
1863 msgstr ""
1865 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1866 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1867 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1868 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1869 msgid "Video height"
1870 msgstr "Video Gjatësi"
1872 #: src/libvlc-module.c:270
1873 msgid ""
1874 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1875 "video characteristics."
1876 msgstr ""
1877 "Ju mund të zbatoni lartësinë Video. Parazgjedhëse (-1) VLC do të përshtaten "
1878 "me karakteristikat video."
1880 #: src/libvlc-module.c:273
1881 msgid "Video X coordinate"
1882 msgstr "Video X koordinate"
1884 #: src/libvlc-module.c:275
1885 msgid ""
1886 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1887 "coordinate)."
1888 msgstr ""
1889 "Ju mund të zbatoni pozitën e qoshes të lartë të majtë të dritares video (X "
1890 "koordinojnë)."
1892 #: src/libvlc-module.c:278
1893 msgid "Video Y coordinate"
1894 msgstr "Video Y koordinate"
1896 #: src/libvlc-module.c:280
1897 msgid ""
1898 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1899 "coordinate)."
1900 msgstr ""
1901 "Ju mund të zbatoni pozitën e qoshes të lartë të majtë të dritares video (Y "
1902 "koordinojnë)."
1904 #: src/libvlc-module.c:283
1905 msgid "Video title"
1906 msgstr "Titull video"
1908 #: src/libvlc-module.c:285
1909 msgid ""
1910 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1911 "interface)."
1912 msgstr ""
1914 #: src/libvlc-module.c:288
1915 msgid "Video alignment"
1916 msgstr "Video shtrirje"
1918 #: src/libvlc-module.c:290
1919 msgid ""
1920 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1921 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1922 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1923 msgstr ""
1924 "Zbatimi i shtrirjes se video në dritaren e saj. Parazgjedhja (0) ajo do të "
1925 "jetë në qendër (0 =qendra, 1=majtas, 2=djathtas, 4=Lart, 8=Poshtë, ju "
1926 "gjithashtu mund të përdorni kombinimet e këtyre vlerave, si 6=4+2 kuptimin "
1927 "lart-djathtas) ."
1929 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1930 #: modules/codec/zvbi.c:83
1931 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1932 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1933 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1934 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1935 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1936 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1937 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1938 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1939 msgid "Top"
1940 msgstr "Lart"
1942 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1943 #: modules/codec/zvbi.c:83
1944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1945 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1946 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1947 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1948 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1949 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1950 msgid "Bottom"
1951 msgstr "Fund"
1953 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1954 #: modules/codec/zvbi.c:84
1955 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1956 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1957 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1958 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1959 msgid "Top-Left"
1960 msgstr "Lart-Majtas"
1962 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1963 #: modules/codec/zvbi.c:84
1964 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1965 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1966 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1967 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1968 msgid "Top-Right"
1969 msgstr "Lart-Djathtas"
1971 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1972 #: modules/codec/zvbi.c:84
1973 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1974 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1975 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1976 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1977 msgid "Bottom-Left"
1978 msgstr "Fund-Majtas"
1980 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1981 #: modules/codec/zvbi.c:84
1982 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1983 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1984 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1985 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1986 msgid "Bottom-Right"
1987 msgstr "Fund-Djathtas"
1989 #: src/libvlc-module.c:298
1990 msgid "Zoom video"
1991 msgstr "Zoom video"
1993 #: src/libvlc-module.c:300
1994 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1995 msgstr "Ju mund të bëni zoom video nga faktor të caktuar."
1997 #: src/libvlc-module.c:302
1998 msgid "Grayscale video output"
1999 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
2001 #: src/libvlc-module.c:304
2002 msgid ""
2003 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2004 "save some processing power."
2005 msgstr ""
2007 #: src/libvlc-module.c:307
2008 msgid "Embedded video"
2009 msgstr ""
2011 #: src/libvlc-module.c:309
2012 msgid "Embed the video output in the main interface."
2013 msgstr ""
2015 #: src/libvlc-module.c:311
2016 msgid "Fullscreen video output"
2017 msgstr ""
2019 #: src/libvlc-module.c:313
2020 msgid "Start video in fullscreen mode"
2021 msgstr ""
2023 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2024 msgid "Always on top"
2025 msgstr "Përherë lart"
2027 #: src/libvlc-module.c:317
2028 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2029 msgstr "Përherë vendos dirtaren e video's mbi dritaret e tjera."
2031 #: src/libvlc-module.c:319
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Enable wallpaper mode"
2034 msgstr "Aktivizo mënyrën letër-muri"
2036 #: src/libvlc-module.c:321
2037 msgid ""
2038 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2039 msgstr "Mënyra letër-muri ju lejon për të shfaqur video si sfond desktopi."
2041 #: src/libvlc-module.c:324
2042 msgid "Show media title on video"
2043 msgstr "Titulli Shfaq media në video"
2045 #: src/libvlc-module.c:326
2046 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2047 msgstr "Shfaq titullin e videos në krye të filmit."
2049 #: src/libvlc-module.c:328
2050 msgid "Show video title for x milliseconds"
2051 msgstr "Shfaq titullin video për x milisekonda"
2053 #: src/libvlc-module.c:330
2054 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2055 msgstr ""
2056 "Shfaq titullin video për n milisekonda, parazgjedhja është 5000 ms (5 sec.)"
2058 #: src/libvlc-module.c:332
2059 msgid "Position of video title"
2060 msgstr "Pozita e titullit e videove"
2062 #: src/libvlc-module.c:334
2063 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2064 msgstr "Vendi në video ku për të shfaqur titullin (fund qender prezgjedhur)."
2066 #: src/libvlc-module.c:336
2067 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2068 msgstr ""
2070 #: src/libvlc-module.c:339
2071 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2072 msgstr ""
2074 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2075 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2076 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2077 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2078 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2079 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2080 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2081 msgid "Deinterlace"
2082 msgstr ""
2084 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2085 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2086 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2087 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2088 msgid "Deinterlace mode"
2089 msgstr ""
2091 #: src/libvlc-module.c:354
2092 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2096 msgid "Discard"
2097 msgstr "Shkeput"
2099 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2100 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2101 msgid "Blend"
2102 msgstr "Përzierje"
2104 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2105 msgid "Mean"
2106 msgstr "Domethënie"
2108 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2109 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2110 msgid "Bob"
2111 msgstr "Bob"
2113 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2114 msgid "Phosphor"
2115 msgstr "Ylli mëngjesit"
2117 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2118 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2119 msgstr "Film NTSC (IVTC)"
2121 #: src/libvlc-module.c:371
2122 msgid "Disable screensaver"
2123 msgstr "Gjymto letren-murit"
2125 #: src/libvlc-module.c:372
2126 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2127 msgstr ""
2129 #: src/libvlc-module.c:374
2130 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2131 msgstr "Pengojnë demonin e menaxhimit të energjisë gjatë rishikimit"
2133 #: src/libvlc-module.c:375
2134 msgid ""
2135 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2136 "computer being suspended because of inactivity."
2137 msgstr ""
2138 "Pengon demonin e menaxhimit të energjisë gjatë çdo rishikimi, për të "
2139 "shmangur kompjuterin duke u pezulluar për shkak të pasivitetit."
2141 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2142 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2143 msgid "Window decorations"
2144 msgstr "Dekoratave dritare"
2146 #: src/libvlc-module.c:380
2147 msgid ""
2148 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2149 "giving a \"minimal\" window."
2150 msgstr ""
2151 "VLC mund të shmanë krijimin titull dritare, korniza, etj... rreth një video, "
2152 "duke i dhënë një dritare \"minimale\"."
2154 #: src/libvlc-module.c:383
2155 msgid "Video splitter module"
2156 msgstr "Moduli ndarës Video"
2158 #: src/libvlc-module.c:385
2159 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2160 msgstr "Kjo shton ndarësit video si kopje ose mur"
2162 #: src/libvlc-module.c:387
2163 msgid "Video filter module"
2164 msgstr ""
2166 #: src/libvlc-module.c:389
2167 msgid ""
2168 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2169 "instance deinterlacing, or distort the video."
2170 msgstr ""
2172 #: src/libvlc-module.c:393
2173 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2174 msgstr ""
2176 #: src/libvlc-module.c:395
2177 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2178 msgstr ""
2180 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2181 msgid "Video snapshot file prefix"
2182 msgstr ""
2184 #: src/libvlc-module.c:401
2185 msgid "Video snapshot format"
2186 msgstr ""
2188 #: src/libvlc-module.c:403
2189 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2190 msgstr ""
2192 #: src/libvlc-module.c:405
2193 msgid "Display video snapshot preview"
2194 msgstr ""
2196 #: src/libvlc-module.c:407
2197 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2198 msgstr ""
2200 #: src/libvlc-module.c:409
2201 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2202 msgstr ""
2204 #: src/libvlc-module.c:411
2205 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2206 msgstr ""
2208 #: src/libvlc-module.c:413
2209 msgid "Video snapshot width"
2210 msgstr ""
2212 #: src/libvlc-module.c:415
2213 msgid ""
2214 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2215 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2216 msgstr ""
2218 #: src/libvlc-module.c:419
2219 msgid "Video snapshot height"
2220 msgstr ""
2222 #: src/libvlc-module.c:421
2223 msgid ""
2224 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2225 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2226 "ratio."
2227 msgstr ""
2229 #: src/libvlc-module.c:425
2230 msgid "Video cropping"
2231 msgstr ""
2233 #: src/libvlc-module.c:427
2234 msgid ""
2235 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2236 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc-module.c:431
2240 msgid "Source aspect ratio"
2241 msgstr ""
2243 #: src/libvlc-module.c:433
2244 msgid ""
2245 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2246 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2247 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2248 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2249 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2250 msgstr ""
2252 #: src/libvlc-module.c:440
2253 msgid "Video Auto Scaling"
2254 msgstr ""
2256 #: src/libvlc-module.c:442
2257 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2258 msgstr ""
2260 #: src/libvlc-module.c:444
2261 msgid "Video scaling factor"
2262 msgstr ""
2264 #: src/libvlc-module.c:446
2265 msgid ""
2266 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2267 "Default value is 1.0 (original video size)."
2268 msgstr ""
2270 #: src/libvlc-module.c:449
2271 msgid "Custom crop ratios list"
2272 msgstr ""
2274 #: src/libvlc-module.c:451
2275 msgid ""
2276 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2277 "crop ratios list."
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:454
2281 msgid "Custom aspect ratios list"
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:456
2285 msgid ""
2286 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2287 "aspect ratio list."
2288 msgstr ""
2290 #: src/libvlc-module.c:459
2291 msgid "Fix HDTV height"
2292 msgstr ""
2294 #: src/libvlc-module.c:461
2295 msgid ""
2296 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2297 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2298 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:466
2302 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:468
2306 msgid ""
2307 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2308 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2309 "order to keep proportions."
2310 msgstr ""
2312 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2313 msgid "Skip frames"
2314 msgstr ""
2316 #: src/libvlc-module.c:474
2317 msgid ""
2318 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2319 "computer is not powerful enough"
2320 msgstr ""
2322 #: src/libvlc-module.c:477
2323 msgid "Drop late frames"
2324 msgstr ""
2326 #: src/libvlc-module.c:479
2327 msgid ""
2328 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2329 "intended display date)."
2330 msgstr ""
2332 #: src/libvlc-module.c:482
2333 msgid "Quiet synchro"
2334 msgstr ""
2336 #: src/libvlc-module.c:484
2337 msgid ""
2338 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2339 "synchronization mechanism."
2340 msgstr ""
2342 #: src/libvlc-module.c:487
2343 msgid "Key press events"
2344 msgstr ""
2346 #: src/libvlc-module.c:489
2347 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2348 msgstr ""
2350 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2351 msgid "Mouse events"
2352 msgstr ""
2354 #: src/libvlc-module.c:493
2355 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2356 msgstr ""
2358 #: src/libvlc-module.c:501
2359 msgid ""
2360 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2361 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2362 "channel."
2363 msgstr ""
2365 #: src/libvlc-module.c:505
2366 msgid "File caching (ms)"
2367 msgstr ""
2369 #: src/libvlc-module.c:507
2370 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2371 msgstr ""
2373 #: src/libvlc-module.c:509
2374 msgid "Live capture caching (ms)"
2375 msgstr ""
2377 #: src/libvlc-module.c:511
2378 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2379 msgstr ""
2381 #: src/libvlc-module.c:513
2382 msgid "Disc caching (ms)"
2383 msgstr ""
2385 #: src/libvlc-module.c:515
2386 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2387 msgstr ""
2389 #: src/libvlc-module.c:517
2390 msgid "Network caching (ms)"
2391 msgstr ""
2393 #: src/libvlc-module.c:519
2394 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2395 msgstr ""
2397 #: src/libvlc-module.c:521
2398 msgid "Clock reference average counter"
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:523
2402 msgid ""
2403 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2404 "to 10000."
2405 msgstr ""
2407 #: src/libvlc-module.c:526
2408 msgid "Clock synchronisation"
2409 msgstr ""
2411 #: src/libvlc-module.c:528
2412 msgid ""
2413 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2414 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2415 msgstr ""
2417 #: src/libvlc-module.c:532
2418 msgid "Clock jitter"
2419 msgstr ""
2421 #: src/libvlc-module.c:534
2422 msgid ""
2423 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2424 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2425 msgstr ""
2427 #: src/libvlc-module.c:537
2428 msgid "Network synchronisation"
2429 msgstr ""
2431 #: src/libvlc-module.c:538
2432 msgid ""
2433 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2434 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2435 msgstr ""
2437 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2438 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2439 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2440 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2441 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2442 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2443 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2444 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2445 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2446 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2447 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2448 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2449 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2450 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2451 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2452 msgid "Default"
2453 msgstr ""
2455 #: src/libvlc-module.c:544
2456 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2457 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2458 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2459 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2460 msgid "Enable"
2461 msgstr "Mundëso"
2463 #: src/libvlc-module.c:546
2464 msgid "MTU of the network interface"
2465 msgstr ""
2467 #: src/libvlc-module.c:548
2468 msgid ""
2469 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2470 "over the network (in bytes)."
2471 msgstr ""
2473 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2474 msgid "Hop limit (TTL)"
2475 msgstr ""
2477 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2478 msgid ""
2479 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2480 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2481 "in default)."
2482 msgstr ""
2484 #: src/libvlc-module.c:559
2485 msgid "Multicast output interface"
2486 msgstr ""
2488 #: src/libvlc-module.c:561
2489 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2490 msgstr ""
2492 #: src/libvlc-module.c:563
2493 msgid "DiffServ Code Point"
2494 msgstr ""
2496 #: src/libvlc-module.c:564
2497 msgid ""
2498 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2499 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2500 msgstr ""
2502 #: src/libvlc-module.c:570
2503 msgid ""
2504 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2505 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2506 msgstr ""
2508 #: src/libvlc-module.c:576
2509 msgid ""
2510 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2511 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2512 "(like DVB streams for example)."
2513 msgstr ""
2515 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2516 msgid "Audio track"
2517 msgstr ""
2519 #: src/libvlc-module.c:584
2520 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2521 msgstr ""
2523 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2524 msgid "Subtitle track"
2525 msgstr ""
2527 #: src/libvlc-module.c:589
2528 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2529 msgstr ""
2531 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2532 msgid "Audio language"
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:594
2536 msgid ""
2537 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2538 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2539 "language)."
2540 msgstr ""
2542 #: src/libvlc-module.c:597
2543 msgid "Subtitle language"
2544 msgstr "Gjuhë titra"
2546 #: src/libvlc-module.c:599
2547 msgid ""
2548 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2549 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2550 msgstr ""
2552 #: src/libvlc-module.c:602
2553 msgid "Menu language"
2554 msgstr ""
2556 #: src/libvlc-module.c:604
2557 msgid ""
2558 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2559 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2560 msgstr ""
2562 #: src/libvlc-module.c:608
2563 msgid "Audio track ID"
2564 msgstr ""
2566 #: src/libvlc-module.c:610
2567 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2568 msgstr ""
2570 #: src/libvlc-module.c:612
2571 msgid "Subtitle track ID"
2572 msgstr ""
2574 #: src/libvlc-module.c:614
2575 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2576 msgstr ""
2578 #: src/libvlc-module.c:616
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2581 msgstr "Titull mbyllës 1"
2583 #: src/libvlc-module.c:620
2584 msgid "Preferred video resolution"
2585 msgstr ""
2587 #: src/libvlc-module.c:622
2588 msgid ""
2589 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2590 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2591 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2592 "higher resolutions."
2593 msgstr ""
2595 #: src/libvlc-module.c:628
2596 msgid "Best available"
2597 msgstr "Më të mirë në dispozicion"
2599 #: src/libvlc-module.c:628
2600 msgid "Full HD (1080p)"
2601 msgstr "HD Plotë (1080p)"
2603 #: src/libvlc-module.c:628
2604 msgid "HD (720p)"
2605 msgstr "HD (720p)"
2607 #: src/libvlc-module.c:629
2608 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2609 msgstr "Përkufizimi Standard (576 ose 480 linja)"
2611 #: src/libvlc-module.c:630
2612 msgid "Low Definition (360 lines)"
2613 msgstr "Përkufizimi i ulët (360 linja)"
2615 #: src/libvlc-module.c:631
2616 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2617 msgstr "Përkufizimi Shumë i Ulët (240 linja)"
2619 #: src/libvlc-module.c:634
2620 msgid "Input repetitions"
2621 msgstr ""
2623 #: src/libvlc-module.c:636
2624 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2625 msgstr ""
2627 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2628 msgid "Start time"
2629 msgstr "Koha fillimit"
2631 #: src/libvlc-module.c:640
2632 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2633 msgstr ""
2635 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2636 msgid "Stop time"
2637 msgstr "Koha ndalimit"
2639 #: src/libvlc-module.c:644
2640 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2641 msgstr ""
2643 #: src/libvlc-module.c:646
2644 msgid "Run time"
2645 msgstr ""
2647 #: src/libvlc-module.c:648
2648 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2649 msgstr ""
2651 #: src/libvlc-module.c:650
2652 msgid "Fast seek"
2653 msgstr ""
2655 #: src/libvlc-module.c:652
2656 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2657 msgstr ""
2659 #: src/libvlc-module.c:654
2660 msgid "Playback speed"
2661 msgstr ""
2663 #: src/libvlc-module.c:656
2664 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2665 msgstr ""
2667 #: src/libvlc-module.c:658
2668 msgid "Input list"
2669 msgstr ""
2671 #: src/libvlc-module.c:660
2672 msgid ""
2673 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2674 "together after the normal one."
2675 msgstr ""
2677 #: src/libvlc-module.c:663
2678 msgid "Input slave (experimental)"
2679 msgstr ""
2681 #: src/libvlc-module.c:665
2682 msgid ""
2683 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2684 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2685 "inputs."
2686 msgstr ""
2688 #: src/libvlc-module.c:669
2689 msgid "Bookmarks list for a stream"
2690 msgstr ""
2692 #: src/libvlc-module.c:671
2693 msgid ""
2694 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2695 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2696 "{...}\""
2697 msgstr ""
2699 #: src/libvlc-module.c:675
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Record directory"
2702 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
2704 #: src/libvlc-module.c:677
2705 msgid "Directory where the records will be stored"
2706 msgstr ""
2708 #: src/libvlc-module.c:679
2709 msgid "Prefer native stream recording"
2710 msgstr ""
2712 #: src/libvlc-module.c:681
2713 msgid ""
2714 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2715 "output module"
2716 msgstr ""
2718 #: src/libvlc-module.c:684
2719 msgid "Timeshift directory"
2720 msgstr ""
2722 #: src/libvlc-module.c:686
2723 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2724 msgstr ""
2726 #: src/libvlc-module.c:688
2727 msgid "Timeshift granularity"
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:690
2731 msgid ""
2732 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2733 "to store the timeshifted streams."
2734 msgstr ""
2736 #: src/libvlc-module.c:693
2737 msgid "Change title according to current media"
2738 msgstr ""
2740 #: src/libvlc-module.c:694
2741 msgid ""
2742 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2743 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2744 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2745 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2746 msgstr ""
2748 #: src/libvlc-module.c:699
2749 msgid "Disable all lua plugins"
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc-module.c:703
2753 msgid ""
2754 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2755 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2756 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2757 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2758 msgstr ""
2760 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2761 msgid "Force subtitle position"
2762 msgstr ""
2764 #: src/libvlc-module.c:711
2765 msgid ""
2766 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2767 "over the movie. Try several positions."
2768 msgstr ""
2770 #: src/libvlc-module.c:714
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Subtitles text scaling factor"
2773 msgstr "Rritja faktor shkallë"
2775 #: src/libvlc-module.c:715
2776 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2777 msgstr ""
2779 #: src/libvlc-module.c:717
2780 msgid "Enable sub-pictures"
2781 msgstr ""
2783 #: src/libvlc-module.c:719
2784 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2785 msgstr ""
2787 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2788 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2789 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2790 msgid "On Screen Display"
2791 msgstr ""
2793 #: src/libvlc-module.c:723
2794 msgid ""
2795 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2796 "Display)."
2797 msgstr ""
2799 #: src/libvlc-module.c:726
2800 msgid "Text rendering module"
2801 msgstr ""
2803 #: src/libvlc-module.c:728
2804 msgid ""
2805 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2806 "instance."
2807 msgstr ""
2809 #: src/libvlc-module.c:730
2810 msgid "Subpictures source module"
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:732
2814 msgid ""
2815 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2816 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2817 msgstr ""
2819 #: src/libvlc-module.c:735
2820 msgid "Subpictures filter module"
2821 msgstr ""
2823 #: src/libvlc-module.c:737
2824 msgid ""
2825 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2826 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2827 msgstr ""
2829 #: src/libvlc-module.c:740
2830 msgid "Autodetect subtitle files"
2831 msgstr ""
2833 #: src/libvlc-module.c:742
2834 msgid ""
2835 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2836 "(based on the filename of the movie)."
2837 msgstr ""
2839 #: src/libvlc-module.c:745
2840 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2841 msgstr ""
2843 #: src/libvlc-module.c:747
2844 msgid ""
2845 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2846 "Options are:\n"
2847 "0 = no subtitles autodetected\n"
2848 "1 = any subtitle file\n"
2849 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2850 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2851 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2852 msgstr ""
2854 #: src/libvlc-module.c:755
2855 msgid "Subtitle autodetection paths"
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:757
2859 msgid ""
2860 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2861 "found in the current directory."
2862 msgstr ""
2864 #: src/libvlc-module.c:760
2865 msgid "Use subtitle file"
2866 msgstr ""
2868 #: src/libvlc-module.c:762
2869 msgid ""
2870 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2871 "subtitle file."
2872 msgstr ""
2874 #: src/libvlc-module.c:766
2875 msgid "DVD device"
2876 msgstr ""
2878 #: src/libvlc-module.c:767
2879 msgid "VCD device"
2880 msgstr ""
2882 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2883 msgid "Audio CD device"
2884 msgstr ""
2886 #: src/libvlc-module.c:772
2887 msgid ""
2888 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2889 "the drive letter (e.g. D:)"
2890 msgstr ""
2892 #: src/libvlc-module.c:775
2893 msgid ""
2894 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2895 "the drive letter (e.g. D:)"
2896 msgstr ""
2898 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2899 msgid ""
2900 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2901 "after the drive letter (e.g. D:)"
2902 msgstr ""
2904 #: src/libvlc-module.c:785
2905 msgid "This is the default DVD device to use."
2906 msgstr ""
2908 #: src/libvlc-module.c:787
2909 msgid "This is the default VCD device to use."
2910 msgstr ""
2912 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2913 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2914 msgstr ""
2916 #: src/libvlc-module.c:803
2917 msgid "TCP connection timeout"
2918 msgstr ""
2920 #: src/libvlc-module.c:805
2921 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:807
2925 msgid "HTTP server address"
2926 msgstr ""
2928 #: src/libvlc-module.c:809
2929 msgid ""
2930 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2931 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2932 "them to a specific network interface."
2933 msgstr ""
2935 #: src/libvlc-module.c:813
2936 msgid "RTSP server address"
2937 msgstr ""
2939 #: src/libvlc-module.c:815
2940 msgid ""
2941 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2942 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2943 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2944 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2945 "network interface."
2946 msgstr ""
2948 #: src/libvlc-module.c:821
2949 msgid "HTTP server port"
2950 msgstr ""
2952 #: src/libvlc-module.c:823
2953 msgid ""
2954 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2955 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2956 "by the operating system."
2957 msgstr ""
2959 #: src/libvlc-module.c:828
2960 msgid "HTTPS server port"
2961 msgstr ""
2963 #: src/libvlc-module.c:830
2964 msgid ""
2965 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2966 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2967 "restricted by the operating system."
2968 msgstr ""
2970 #: src/libvlc-module.c:835
2971 msgid "RTSP server port"
2972 msgstr ""
2974 #: src/libvlc-module.c:837
2975 msgid ""
2976 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2977 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2978 "by the operating system."
2979 msgstr ""
2981 #: src/libvlc-module.c:842
2982 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2983 msgstr ""
2985 #: src/libvlc-module.c:844
2986 msgid ""
2987 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2988 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2989 msgstr ""
2991 #: src/libvlc-module.c:847
2992 msgid "HTTP/TLS server private key"
2993 msgstr ""
2995 #: src/libvlc-module.c:849
2996 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2997 msgstr ""
2999 #: src/libvlc-module.c:851
3000 msgid "SOCKS server"
3001 msgstr ""
3003 #: src/libvlc-module.c:853
3004 msgid ""
3005 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3006 "used for all TCP connections"
3007 msgstr ""
3009 #: src/libvlc-module.c:856
3010 msgid "SOCKS user name"
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:858
3014 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3015 msgstr ""
3017 #: src/libvlc-module.c:860
3018 msgid "SOCKS password"
3019 msgstr ""
3021 #: src/libvlc-module.c:862
3022 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3023 msgstr ""
3025 #: src/libvlc-module.c:864
3026 msgid "Title metadata"
3027 msgstr ""
3029 #: src/libvlc-module.c:866
3030 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:868
3034 msgid "Author metadata"
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:870
3038 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3039 msgstr ""
3041 #: src/libvlc-module.c:872
3042 msgid "Artist metadata"
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:874
3046 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3047 msgstr ""
3049 #: src/libvlc-module.c:876
3050 msgid "Genre metadata"
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:878
3054 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:880
3058 msgid "Copyright metadata"
3059 msgstr ""
3061 #: src/libvlc-module.c:882
3062 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3063 msgstr ""
3065 #: src/libvlc-module.c:884
3066 msgid "Description metadata"
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:886
3070 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:888
3074 msgid "Date metadata"
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:890
3078 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3079 msgstr ""
3081 #: src/libvlc-module.c:892
3082 msgid "URL metadata"
3083 msgstr ""
3085 #: src/libvlc-module.c:894
3086 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3087 msgstr ""
3089 #: src/libvlc-module.c:898
3090 msgid ""
3091 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3092 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3093 "can break playback of all your streams."
3094 msgstr ""
3096 #: src/libvlc-module.c:902
3097 msgid "Preferred decoders list"
3098 msgstr ""
3100 #: src/libvlc-module.c:904
3101 msgid ""
3102 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3103 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3104 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3105 msgstr ""
3107 #: src/libvlc-module.c:909
3108 msgid "Preferred encoders list"
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:911
3112 msgid ""
3113 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3114 msgstr ""
3116 #: src/libvlc-module.c:920
3117 msgid ""
3118 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3119 "subsystem."
3120 msgstr ""
3122 #: src/libvlc-module.c:923
3123 msgid "Default stream output chain"
3124 msgstr ""
3126 #: src/libvlc-module.c:925
3127 msgid ""
3128 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3129 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3130 "all streams."
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:929
3134 msgid "Enable streaming of all ES"
3135 msgstr ""
3137 #: src/libvlc-module.c:931
3138 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3139 msgstr ""
3141 #: src/libvlc-module.c:933
3142 msgid "Display while streaming"
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:935
3146 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3147 msgstr ""
3149 #: src/libvlc-module.c:937
3150 msgid "Enable video stream output"
3151 msgstr ""
3153 #: src/libvlc-module.c:939
3154 msgid ""
3155 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3156 "facility when this last one is enabled."
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:942
3160 msgid "Enable audio stream output"
3161 msgstr ""
3163 #: src/libvlc-module.c:944
3164 msgid ""
3165 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3166 "facility when this last one is enabled."
3167 msgstr ""
3169 #: src/libvlc-module.c:947
3170 msgid "Enable SPU stream output"
3171 msgstr ""
3173 #: src/libvlc-module.c:949
3174 msgid ""
3175 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3176 "facility when this last one is enabled."
3177 msgstr ""
3179 #: src/libvlc-module.c:952
3180 msgid "Keep stream output open"
3181 msgstr ""
3183 #: src/libvlc-module.c:954
3184 msgid ""
3185 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3186 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3187 "specified)"
3188 msgstr ""
3190 #: src/libvlc-module.c:958
3191 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3192 msgstr ""
3194 #: src/libvlc-module.c:960
3195 msgid ""
3196 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3197 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3198 msgstr ""
3200 #: src/libvlc-module.c:963
3201 msgid "Preferred packetizer list"
3202 msgstr ""
3204 #: src/libvlc-module.c:965
3205 msgid ""
3206 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3207 msgstr ""
3209 #: src/libvlc-module.c:968
3210 msgid "Mux module"
3211 msgstr ""
3213 #: src/libvlc-module.c:970
3214 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3215 msgstr ""
3217 #: src/libvlc-module.c:972
3218 msgid "Access output module"
3219 msgstr ""
3221 #: src/libvlc-module.c:974
3222 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3223 msgstr ""
3225 #: src/libvlc-module.c:977
3226 msgid ""
3227 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3228 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3229 msgstr ""
3231 #: src/libvlc-module.c:981
3232 msgid "SAP announcement interval"
3233 msgstr ""
3235 #: src/libvlc-module.c:983
3236 msgid ""
3237 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3238 "between SAP announcements."
3239 msgstr ""
3241 #: src/libvlc-module.c:992
3242 msgid ""
3243 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3244 "you really know what you are doing."
3245 msgstr ""
3247 #: src/libvlc-module.c:995
3248 msgid "Access module"
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:997
3252 msgid ""
3253 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3254 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3255 "option unless you really know what you are doing."
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1001
3259 msgid "Stream filter module"
3260 msgstr ""
3262 #: src/libvlc-module.c:1003
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3265 msgstr "Filterat e video's përdoren për proçesin e shpërndarjes video."
3267 #: src/libvlc-module.c:1005
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Demux filter module"
3270 msgstr "Moduli ndarës Video"
3272 #: src/libvlc-module.c:1007
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3275 msgstr "Filterat e video's përdoren për proçesin e shpërndarjes video."
3277 #: src/libvlc-module.c:1009
3278 msgid "Demux module"
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:1011
3282 msgid ""
3283 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3284 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3285 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3286 "you really know what you are doing."
3287 msgstr ""
3289 #: src/libvlc-module.c:1016
3290 msgid "VoD server module"
3291 msgstr ""
3293 #: src/libvlc-module.c:1018
3294 msgid ""
3295 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3296 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3297 msgstr ""
3299 #: src/libvlc-module.c:1021
3300 msgid "Allow real-time priority"
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc-module.c:1023
3304 msgid ""
3305 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3306 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3307 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3308 "only activate this if you know what you're doing."
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc-module.c:1029
3312 msgid "Adjust VLC priority"
3313 msgstr ""
3315 #: src/libvlc-module.c:1031
3316 msgid ""
3317 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3318 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3319 "VLC instances."
3320 msgstr ""
3322 #: src/libvlc-module.c:1036
3323 msgid ""
3324 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3325 msgstr ""
3327 #: src/libvlc-module.c:1039
3328 msgid "VLM configuration file"
3329 msgstr ""
3331 #: src/libvlc-module.c:1041
3332 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3333 msgstr ""
3335 #: src/libvlc-module.c:1043
3336 msgid "Use a plugins cache"
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:1045
3340 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3341 msgstr ""
3343 #: src/libvlc-module.c:1047
3344 msgid "Scan for new plugins"
3345 msgstr ""
3347 #: src/libvlc-module.c:1049
3348 msgid ""
3349 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3350 "startup time of VLC."
3351 msgstr ""
3353 #: src/libvlc-module.c:1052
3354 msgid "Preferred keystore list"
3355 msgstr ""
3357 #: src/libvlc-module.c:1054
3358 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3359 msgstr ""
3361 #: src/libvlc-module.c:1056
3362 msgid "Locally collect statistics"
3363 msgstr ""
3365 #: src/libvlc-module.c:1058
3366 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3367 msgstr ""
3369 #: src/libvlc-module.c:1060
3370 msgid "Run as daemon process"
3371 msgstr ""
3373 #: src/libvlc-module.c:1062
3374 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3375 msgstr ""
3377 #: src/libvlc-module.c:1064
3378 msgid "Write process id to file"
3379 msgstr ""
3381 #: src/libvlc-module.c:1066
3382 msgid "Writes process id into specified file."
3383 msgstr ""
3385 #: src/libvlc-module.c:1068
3386 msgid "Allow only one running instance"
3387 msgstr ""
3389 #: src/libvlc-module.c:1070
3390 msgid ""
3391 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3392 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3393 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3394 "This option will allow you to play the file with the already running "
3395 "instance or enqueue it."
3396 msgstr ""
3398 #: src/libvlc-module.c:1076
3399 msgid "VLC is started from file association"
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1078
3403 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3404 msgstr ""
3406 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3407 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3408 msgstr ""
3410 #: src/libvlc-module.c:1083
3411 msgid "Increase the priority of the process"
3412 msgstr ""
3414 #: src/libvlc-module.c:1085
3415 msgid ""
3416 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3417 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3418 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3419 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3420 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3421 "machine."
3422 msgstr ""
3424 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3425 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3426 msgstr ""
3428 #: src/libvlc-module.c:1095
3429 msgid ""
3430 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3431 "playing current item."
3432 msgstr ""
3434 #: src/libvlc-module.c:1098
3435 msgid "Expose media player via D-Bus"
3436 msgstr ""
3438 #: src/libvlc-module.c:1099
3439 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3440 msgstr ""
3442 #: src/libvlc-module.c:1108
3443 msgid ""
3444 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3445 "overridden in the playlist dialog box."
3446 msgstr ""
3448 #: src/libvlc-module.c:1111
3449 msgid "Automatically preparse items"
3450 msgstr ""
3452 #: src/libvlc-module.c:1113
3453 msgid ""
3454 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3455 "metadata)."
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1116
3459 msgid "Preparsing timeout"
3460 msgstr ""
3462 #: src/libvlc-module.c:1118
3463 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3464 msgstr ""
3466 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3467 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3468 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3469 msgid "Allow metadata network access"
3470 msgstr ""
3472 #: src/libvlc-module.c:1125
3473 msgid "Collapse"
3474 msgstr ""
3476 #: src/libvlc-module.c:1125
3477 msgid "Expand"
3478 msgstr ""
3480 #: src/libvlc-module.c:1127
3481 msgid "Subdirectory behavior"
3482 msgstr ""
3484 #: src/libvlc-module.c:1129
3485 msgid ""
3486 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3487 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3488 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3489 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3490 msgstr ""
3492 #: src/libvlc-module.c:1134
3493 msgid "Ignored extensions"
3494 msgstr ""
3496 #: src/libvlc-module.c:1136
3497 msgid ""
3498 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3499 "directory.\n"
3500 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3501 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3502 msgstr ""
3504 #: src/libvlc-module.c:1141
3505 msgid "Show hidden files"
3506 msgstr ""
3508 #: src/libvlc-module.c:1143
3509 msgid "Ignore files starting with '.'"
3510 msgstr ""
3512 #: src/libvlc-module.c:1145
3513 msgid "Services discovery modules"
3514 msgstr ""
3516 #: src/libvlc-module.c:1147
3517 msgid ""
3518 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3519 "Typical value is \"sap\"."
3520 msgstr ""
3522 #: src/libvlc-module.c:1150
3523 msgid "Play files randomly forever"
3524 msgstr ""
3526 #: src/libvlc-module.c:1152
3527 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3528 msgstr ""
3530 #: src/libvlc-module.c:1154
3531 msgid "Repeat all"
3532 msgstr ""
3534 #: src/libvlc-module.c:1156
3535 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3536 msgstr ""
3538 #: src/libvlc-module.c:1158
3539 msgid "Repeat current item"
3540 msgstr ""
3542 #: src/libvlc-module.c:1160
3543 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3544 msgstr ""
3546 #: src/libvlc-module.c:1162
3547 msgid "Play and stop"
3548 msgstr ""
3550 #: src/libvlc-module.c:1164
3551 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3552 msgstr ""
3554 #: src/libvlc-module.c:1166
3555 msgid "Play and exit"
3556 msgstr ""
3558 #: src/libvlc-module.c:1168
3559 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3560 msgstr ""
3562 #: src/libvlc-module.c:1170
3563 msgid "Play and pause"
3564 msgstr ""
3566 #: src/libvlc-module.c:1172
3567 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3568 msgstr ""
3570 #: src/libvlc-module.c:1174
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Start paused"
3573 msgstr "Koha fillimit"
3575 #: src/libvlc-module.c:1176
3576 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3577 msgstr ""
3579 #: src/libvlc-module.c:1178
3580 msgid "Auto start"
3581 msgstr ""
3583 #: src/libvlc-module.c:1179
3584 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3585 msgstr ""
3587 #: src/libvlc-module.c:1182
3588 msgid "Pause on audio communication"
3589 msgstr ""
3591 #: src/libvlc-module.c:1184
3592 msgid ""
3593 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3594 "automatically."
3595 msgstr ""
3597 #: src/libvlc-module.c:1187
3598 msgid "Use media library"
3599 msgstr ""
3601 #: src/libvlc-module.c:1189
3602 msgid ""
3603 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3604 "VLC."
3605 msgstr ""
3607 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3608 msgid "Display playlist tree"
3609 msgstr ""
3611 #: src/libvlc-module.c:1194
3612 msgid ""
3613 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3614 "directory."
3615 msgstr ""
3617 #: src/libvlc-module.c:1203
3618 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3619 msgstr ""
3621 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3622 msgid "Ignore"
3623 msgstr ""
3625 #: src/libvlc-module.c:1208
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Volume control"
3628 msgstr "Volumi Poshtë"
3630 #: src/libvlc-module.c:1209
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Position control"
3633 msgstr "Pozita e titullit e videove"
3635 #: src/libvlc-module.c:1209
3636 msgid "Position control reversed"
3637 msgstr ""
3639 #: src/libvlc-module.c:1212
3640 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3641 msgstr ""
3643 #: src/libvlc-module.c:1214
3644 msgid ""
3645 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3646 "ignored."
3647 msgstr ""
3649 #: src/libvlc-module.c:1216
3650 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3651 msgstr ""
3653 #: src/libvlc-module.c:1218
3654 msgid ""
3655 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3656 "be ignored."
3657 msgstr ""
3659 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3660 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3661 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3662 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3663 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3664 msgid "Fullscreen"
3665 msgstr ""
3667 #: src/libvlc-module.c:1221
3668 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3669 msgstr ""
3671 #: src/libvlc-module.c:1222
3672 msgid "Exit fullscreen"
3673 msgstr ""
3675 #: src/libvlc-module.c:1223
3676 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3677 msgstr ""
3679 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3680 msgid "Play/Pause"
3681 msgstr ""
3683 #: src/libvlc-module.c:1225
3684 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3685 msgstr ""
3687 #: src/libvlc-module.c:1226
3688 msgid "Pause only"
3689 msgstr ""
3691 #: src/libvlc-module.c:1227
3692 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3693 msgstr ""
3695 #: src/libvlc-module.c:1228
3696 msgid "Play only"
3697 msgstr ""
3699 #: src/libvlc-module.c:1229
3700 msgid "Select the hotkey to use to play."
3701 msgstr ""
3703 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3704 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3705 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3706 msgid "Faster"
3707 msgstr ""
3709 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3710 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3711 msgstr ""
3713 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3714 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3715 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3716 msgid "Slower"
3717 msgstr ""
3719 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3720 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3721 msgstr ""
3723 #: src/libvlc-module.c:1234
3724 msgid "Normal rate"
3725 msgstr ""
3727 #: src/libvlc-module.c:1235
3728 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3729 msgstr ""
3731 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3732 msgid "Faster (fine)"
3733 msgstr ""
3735 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3736 msgid "Slower (fine)"
3737 msgstr ""
3739 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3740 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3741 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3742 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3743 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3744 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3745 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3746 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3747 msgid "Next"
3748 msgstr ""
3750 #: src/libvlc-module.c:1241
3751 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3752 msgstr ""
3754 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3755 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3756 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3757 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3758 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3759 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3760 msgid "Previous"
3761 msgstr ""
3763 #: src/libvlc-module.c:1243
3764 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3765 msgstr ""
3767 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3768 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3769 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3770 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3771 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3772 msgid "Stop"
3773 msgstr ""
3775 #: src/libvlc-module.c:1245
3776 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3777 msgstr ""
3779 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3780 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3781 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3782 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3783 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3784 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3785 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3786 msgid "Position"
3787 msgstr ""
3789 #: src/libvlc-module.c:1247
3790 msgid "Select the hotkey to display the position."
3791 msgstr ""
3793 #: src/libvlc-module.c:1249
3794 msgid "Very short backwards jump"
3795 msgstr ""
3797 #: src/libvlc-module.c:1251
3798 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3799 msgstr ""
3801 #: src/libvlc-module.c:1252
3802 msgid "Short backwards jump"
3803 msgstr ""
3805 #: src/libvlc-module.c:1254
3806 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3807 msgstr ""
3809 #: src/libvlc-module.c:1255
3810 msgid "Medium backwards jump"
3811 msgstr ""
3813 #: src/libvlc-module.c:1257
3814 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3815 msgstr ""
3817 #: src/libvlc-module.c:1258
3818 msgid "Long backwards jump"
3819 msgstr ""
3821 #: src/libvlc-module.c:1260
3822 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3823 msgstr ""
3825 #: src/libvlc-module.c:1262
3826 msgid "Very short forward jump"
3827 msgstr ""
3829 #: src/libvlc-module.c:1264
3830 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3831 msgstr ""
3833 #: src/libvlc-module.c:1265
3834 msgid "Short forward jump"
3835 msgstr ""
3837 #: src/libvlc-module.c:1267
3838 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3839 msgstr ""
3841 #: src/libvlc-module.c:1268
3842 msgid "Medium forward jump"
3843 msgstr ""
3845 #: src/libvlc-module.c:1270
3846 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3847 msgstr ""
3849 #: src/libvlc-module.c:1271
3850 msgid "Long forward jump"
3851 msgstr ""
3853 #: src/libvlc-module.c:1273
3854 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3855 msgstr ""
3857 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3858 msgid "Next frame"
3859 msgstr ""
3861 #: src/libvlc-module.c:1276
3862 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3863 msgstr ""
3865 #: src/libvlc-module.c:1278
3866 msgid "Very short jump length"
3867 msgstr ""
3869 #: src/libvlc-module.c:1279
3870 msgid "Very short jump length, in seconds."
3871 msgstr ""
3873 #: src/libvlc-module.c:1280
3874 msgid "Short jump length"
3875 msgstr ""
3877 #: src/libvlc-module.c:1281
3878 msgid "Short jump length, in seconds."
3879 msgstr ""
3881 #: src/libvlc-module.c:1282
3882 msgid "Medium jump length"
3883 msgstr ""
3885 #: src/libvlc-module.c:1283
3886 msgid "Medium jump length, in seconds."
3887 msgstr ""
3889 #: src/libvlc-module.c:1284
3890 msgid "Long jump length"
3891 msgstr ""
3893 #: src/libvlc-module.c:1285
3894 msgid "Long jump length, in seconds."
3895 msgstr ""
3897 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3898 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3899 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3900 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
3901 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3902 msgid "Quit"
3903 msgstr ""
3905 #: src/libvlc-module.c:1288
3906 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3907 msgstr ""
3909 #: src/libvlc-module.c:1289
3910 msgid "Navigate up"
3911 msgstr ""
3913 #: src/libvlc-module.c:1290
3914 msgid ""
3915 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3916 "(pitch)."
3917 msgstr ""
3919 #: src/libvlc-module.c:1291
3920 msgid "Navigate down"
3921 msgstr ""
3923 #: src/libvlc-module.c:1292
3924 msgid ""
3925 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3926 "down (pitch)."
3927 msgstr ""
3929 #: src/libvlc-module.c:1293
3930 msgid "Navigate left"
3931 msgstr ""
3933 #: src/libvlc-module.c:1294
3934 msgid ""
3935 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3936 "left (yaw)."
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1295
3940 msgid "Navigate right"
3941 msgstr ""
3943 #: src/libvlc-module.c:1296
3944 msgid ""
3945 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3946 "right (yaw)."
3947 msgstr ""
3949 #: src/libvlc-module.c:1297
3950 msgid "Activate"
3951 msgstr ""
3953 #: src/libvlc-module.c:1298
3954 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3955 msgstr ""
3957 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3958 msgid "Go to the DVD menu"
3959 msgstr ""
3961 #: src/libvlc-module.c:1300
3962 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3963 msgstr ""
3965 #: src/libvlc-module.c:1301
3966 msgid "Select previous DVD title"
3967 msgstr ""
3969 #: src/libvlc-module.c:1302
3970 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3971 msgstr ""
3973 #: src/libvlc-module.c:1303
3974 msgid "Select next DVD title"
3975 msgstr ""
3977 #: src/libvlc-module.c:1304
3978 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3979 msgstr ""
3981 #: src/libvlc-module.c:1305
3982 msgid "Select prev DVD chapter"
3983 msgstr ""
3985 #: src/libvlc-module.c:1306
3986 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3987 msgstr ""
3989 #: src/libvlc-module.c:1307
3990 msgid "Select next DVD chapter"
3991 msgstr ""
3993 #: src/libvlc-module.c:1308
3994 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3995 msgstr ""
3997 #: src/libvlc-module.c:1309
3998 msgid "Volume up"
3999 msgstr ""
4001 #: src/libvlc-module.c:1310
4002 msgid "Select the key to increase audio volume."
4003 msgstr ""
4005 #: src/libvlc-module.c:1311
4006 msgid "Volume down"
4007 msgstr ""
4009 #: src/libvlc-module.c:1312
4010 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4014 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4015 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4016 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4017 msgid "Mute"
4018 msgstr ""
4020 #: src/libvlc-module.c:1314
4021 msgid "Select the key to mute audio."
4022 msgstr ""
4024 #: src/libvlc-module.c:1315
4025 msgid "Subtitle delay up"
4026 msgstr ""
4028 #: src/libvlc-module.c:1316
4029 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4030 msgstr ""
4032 #: src/libvlc-module.c:1317
4033 msgid "Subtitle delay down"
4034 msgstr ""
4036 #: src/libvlc-module.c:1318
4037 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4038 msgstr ""
4040 #: src/libvlc-module.c:1319
4041 msgid "Reset subtitles text scale"
4042 msgstr ""
4044 #: src/libvlc-module.c:1320
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Scale up subtitles text"
4047 msgstr "Teletekst titrash"
4049 #: src/libvlc-module.c:1321
4050 msgid "Scale down subtitles text"
4051 msgstr ""
4053 #: src/libvlc-module.c:1322
4054 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4055 msgstr ""
4057 #: src/libvlc-module.c:1323
4058 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4059 msgstr ""
4061 #: src/libvlc-module.c:1324
4062 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1325
4066 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4067 msgstr ""
4069 #: src/libvlc-module.c:1326
4070 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1327
4074 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4075 msgstr ""
4077 #: src/libvlc-module.c:1328
4078 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4079 msgstr ""
4081 #: src/libvlc-module.c:1329
4082 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4083 msgstr ""
4085 #: src/libvlc-module.c:1330
4086 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4087 msgstr ""
4089 #: src/libvlc-module.c:1331
4090 msgid "Subtitle position up"
4091 msgstr ""
4093 #: src/libvlc-module.c:1332
4094 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4095 msgstr ""
4097 #: src/libvlc-module.c:1333
4098 msgid "Subtitle position down"
4099 msgstr ""
4101 #: src/libvlc-module.c:1334
4102 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4103 msgstr ""
4105 #: src/libvlc-module.c:1335
4106 msgid "Audio delay up"
4107 msgstr ""
4109 #: src/libvlc-module.c:1336
4110 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4111 msgstr ""
4113 #: src/libvlc-module.c:1337
4114 msgid "Audio delay down"
4115 msgstr ""
4117 #: src/libvlc-module.c:1338
4118 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4119 msgstr ""
4121 #: src/libvlc-module.c:1345
4122 msgid "Play playlist bookmark 1"
4123 msgstr ""
4125 #: src/libvlc-module.c:1346
4126 msgid "Play playlist bookmark 2"
4127 msgstr ""
4129 #: src/libvlc-module.c:1347
4130 msgid "Play playlist bookmark 3"
4131 msgstr ""
4133 #: src/libvlc-module.c:1348
4134 msgid "Play playlist bookmark 4"
4135 msgstr ""
4137 #: src/libvlc-module.c:1349
4138 msgid "Play playlist bookmark 5"
4139 msgstr ""
4141 #: src/libvlc-module.c:1350
4142 msgid "Play playlist bookmark 6"
4143 msgstr ""
4145 #: src/libvlc-module.c:1351
4146 msgid "Play playlist bookmark 7"
4147 msgstr ""
4149 #: src/libvlc-module.c:1352
4150 msgid "Play playlist bookmark 8"
4151 msgstr ""
4153 #: src/libvlc-module.c:1353
4154 msgid "Play playlist bookmark 9"
4155 msgstr ""
4157 #: src/libvlc-module.c:1354
4158 msgid "Play playlist bookmark 10"
4159 msgstr ""
4161 #: src/libvlc-module.c:1355
4162 msgid "Select the key to play this bookmark."
4163 msgstr ""
4165 #: src/libvlc-module.c:1356
4166 msgid "Set playlist bookmark 1"
4167 msgstr ""
4169 #: src/libvlc-module.c:1357
4170 msgid "Set playlist bookmark 2"
4171 msgstr ""
4173 #: src/libvlc-module.c:1358
4174 msgid "Set playlist bookmark 3"
4175 msgstr ""
4177 #: src/libvlc-module.c:1359
4178 msgid "Set playlist bookmark 4"
4179 msgstr ""
4181 #: src/libvlc-module.c:1360
4182 msgid "Set playlist bookmark 5"
4183 msgstr ""
4185 #: src/libvlc-module.c:1361
4186 msgid "Set playlist bookmark 6"
4187 msgstr ""
4189 #: src/libvlc-module.c:1362
4190 msgid "Set playlist bookmark 7"
4191 msgstr ""
4193 #: src/libvlc-module.c:1363
4194 msgid "Set playlist bookmark 8"
4195 msgstr ""
4197 #: src/libvlc-module.c:1364
4198 msgid "Set playlist bookmark 9"
4199 msgstr ""
4201 #: src/libvlc-module.c:1365
4202 msgid "Set playlist bookmark 10"
4203 msgstr ""
4205 #: src/libvlc-module.c:1366
4206 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4207 msgstr ""
4209 #: src/libvlc-module.c:1367
4210 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4211 msgid "Clear the playlist"
4212 msgstr ""
4214 #: src/libvlc-module.c:1368
4215 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4216 msgstr ""
4218 #: src/libvlc-module.c:1370
4219 msgid "Playlist bookmark 1"
4220 msgstr ""
4222 #: src/libvlc-module.c:1371
4223 msgid "Playlist bookmark 2"
4224 msgstr ""
4226 #: src/libvlc-module.c:1372
4227 msgid "Playlist bookmark 3"
4228 msgstr ""
4230 #: src/libvlc-module.c:1373
4231 msgid "Playlist bookmark 4"
4232 msgstr ""
4234 #: src/libvlc-module.c:1374
4235 msgid "Playlist bookmark 5"
4236 msgstr ""
4238 #: src/libvlc-module.c:1375
4239 msgid "Playlist bookmark 6"
4240 msgstr ""
4242 #: src/libvlc-module.c:1376
4243 msgid "Playlist bookmark 7"
4244 msgstr ""
4246 #: src/libvlc-module.c:1377
4247 msgid "Playlist bookmark 8"
4248 msgstr ""
4250 #: src/libvlc-module.c:1378
4251 msgid "Playlist bookmark 9"
4252 msgstr ""
4254 #: src/libvlc-module.c:1379
4255 msgid "Playlist bookmark 10"
4256 msgstr ""
4258 #: src/libvlc-module.c:1381
4259 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4260 msgstr ""
4262 #: src/libvlc-module.c:1383
4263 msgid "Cycle audio track"
4264 msgstr ""
4266 #: src/libvlc-module.c:1384
4267 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4268 msgstr ""
4270 #: src/libvlc-module.c:1385
4271 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4272 msgstr ""
4274 #: src/libvlc-module.c:1386
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4277 msgstr "Cikli përmes programit tjetër në dispozicionit ID Shërbimit (SIDs)."
4279 #: src/libvlc-module.c:1387
4280 msgid "Cycle subtitle track"
4281 msgstr ""
4283 #: src/libvlc-module.c:1388
4284 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4285 msgstr ""
4287 #: src/libvlc-module.c:1389
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Toggle subtitles"
4290 msgstr "Teletekst titrash"
4292 #: src/libvlc-module.c:1390
4293 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4294 msgstr ""
4296 #: src/libvlc-module.c:1391
4297 msgid "Cycle next program Service ID"
4298 msgstr "ID'ja Ciklit tjetër Shërbimi program"
4300 #: src/libvlc-module.c:1392
4301 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4302 msgstr "Cikli përmes programit tjetër në dispozicionit ID Shërbimit (SIDs)."
4304 #: src/libvlc-module.c:1393
4305 msgid "Cycle previous program Service ID"
4306 msgstr "ID'ja shërbimit ciklit programit të mëparshëm"
4308 #: src/libvlc-module.c:1394
4309 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4310 msgstr ""
4312 #: src/libvlc-module.c:1395
4313 msgid "Cycle source aspect ratio"
4314 msgstr "Proporcionet burim Cikli"
4316 #: src/libvlc-module.c:1396
4317 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4318 msgstr ""
4320 #: src/libvlc-module.c:1397
4321 msgid "Cycle video crop"
4322 msgstr ""
4324 #: src/libvlc-module.c:1398
4325 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4326 msgstr ""
4328 #: src/libvlc-module.c:1399
4329 msgid "Toggle autoscaling"
4330 msgstr ""
4332 #: src/libvlc-module.c:1400
4333 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4334 msgstr ""
4336 #: src/libvlc-module.c:1401
4337 msgid "Increase scale factor"
4338 msgstr "Rritja faktor shkallë"
4340 #: src/libvlc-module.c:1403
4341 msgid "Decrease scale factor"
4342 msgstr "Zvogëlim faktor shkallë"
4344 #: src/libvlc-module.c:1405
4345 msgid "Toggle deinterlacing"
4346 msgstr ""
4348 #: src/libvlc-module.c:1406
4349 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4350 msgstr ""
4352 #: src/libvlc-module.c:1407
4353 msgid "Cycle deinterlace modes"
4354 msgstr ""
4356 #: src/libvlc-module.c:1408
4357 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4358 msgstr ""
4360 #: src/libvlc-module.c:1409
4361 msgid "Show controller in fullscreen"
4362 msgstr "Shfaq kontrollues në ekran të plotë"
4364 #: src/libvlc-module.c:1410
4365 msgid "Boss key"
4366 msgstr "Çelësi Bos"
4368 #: src/libvlc-module.c:1411
4369 msgid "Hide the interface and pause playback."
4370 msgstr ""
4372 #: src/libvlc-module.c:1412
4373 msgid "Context menu"
4374 msgstr ""
4376 #: src/libvlc-module.c:1413
4377 msgid "Show the contextual popup menu."
4378 msgstr ""
4380 #: src/libvlc-module.c:1414
4381 msgid "Take video snapshot"
4382 msgstr ""
4384 #: src/libvlc-module.c:1415
4385 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4386 msgstr ""
4388 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4389 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4390 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4391 #: modules/stream_out/record.c:60
4392 msgid "Record"
4393 msgstr "Regjistro"
4395 #: src/libvlc-module.c:1418
4396 msgid "Record access filter start/stop."
4397 msgstr ""
4399 #: src/libvlc-module.c:1420
4400 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4401 msgstr ""
4403 #: src/libvlc-module.c:1421
4404 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4405 msgstr ""
4407 #: src/libvlc-module.c:1424
4408 msgid "Toggle random playlist playback"
4409 msgstr ""
4411 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4412 msgid "Un-Zoom"
4413 msgstr ""
4415 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4416 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4417 msgstr ""
4419 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4420 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4421 msgstr ""
4423 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4424 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4425 msgstr ""
4427 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4428 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4429 msgstr ""
4431 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4432 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4433 msgstr ""
4435 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4436 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4437 msgstr ""
4439 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4440 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4441 msgstr ""
4443 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4444 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4445 msgstr ""
4447 #: src/libvlc-module.c:1453
4448 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4449 msgstr ""
4451 #: src/libvlc-module.c:1454
4452 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4453 msgstr ""
4455 #: src/libvlc-module.c:1455
4456 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4457 msgstr ""
4459 #: src/libvlc-module.c:1456
4460 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4461 msgstr ""
4463 #: src/libvlc-module.c:1458
4464 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4465 msgstr ""
4467 #: src/libvlc-module.c:1460
4468 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4469 msgstr ""
4471 #: src/libvlc-module.c:1462
4472 msgid "Cycle through audio devices"
4473 msgstr ""
4475 #: src/libvlc-module.c:1463
4476 msgid "Cycle through available audio devices"
4477 msgstr ""
4479 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4480 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4481 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4482 msgid "Snapshot"
4483 msgstr ""
4485 #: src/libvlc-module.c:1609
4486 msgid "Window properties"
4487 msgstr "Cilësime dritare"
4489 #: src/libvlc-module.c:1669
4490 msgid "Subpictures"
4491 msgstr ""
4493 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4494 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4495 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4496 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4497 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4498 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4499 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4500 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4501 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4502 msgid "Subtitles"
4503 msgstr "Titra "
4505 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4506 msgid "Overlays"
4507 msgstr ""
4509 #: src/libvlc-module.c:1707
4510 msgid "Track settings"
4511 msgstr "konfigurime këngë"
4513 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4514 msgid "Playback control"
4515 msgstr ""
4517 #: src/libvlc-module.c:1776
4518 msgid "Default devices"
4519 msgstr "Pajisje parazgjedhur"
4521 #: src/libvlc-module.c:1783
4522 msgid "Network settings"
4523 msgstr "Konfigurime rrjeti"
4525 #: src/libvlc-module.c:1809
4526 msgid "Socks proxy"
4527 msgstr ""
4529 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4530 msgid "Metadata"
4531 msgstr ""
4533 #: src/libvlc-module.c:1919
4534 msgid "Decoders"
4535 msgstr "Dekodera"
4537 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4539 msgid "Input"
4540 msgstr "hyrje"
4542 #: src/libvlc-module.c:1962
4543 msgid "VLM"
4544 msgstr "VLM"
4546 #: src/libvlc-module.c:2008
4547 msgid "Special modules"
4548 msgstr "Modul special"
4550 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4551 msgid "Plugins"
4552 msgstr ""
4554 #: src/libvlc-module.c:2025
4555 msgid "Performance options"
4556 msgstr "Opsione performance"
4558 #: src/libvlc-module.c:2044
4559 msgid "Clock source"
4560 msgstr "Burime orës"
4562 #: src/libvlc-module.c:2162
4563 msgid "Hot keys"
4564 msgstr ""
4566 #: src/libvlc-module.c:2652
4567 msgid "Jump sizes"
4568 msgstr ""
4570 #: src/libvlc-module.c:2737
4571 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4572 msgstr ""
4574 #: src/libvlc-module.c:2740
4575 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4576 msgstr ""
4578 #: src/libvlc-module.c:2742
4579 msgid ""
4580 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4581 "--help-verbose)"
4582 msgstr ""
4584 #: src/libvlc-module.c:2745
4585 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4586 msgstr ""
4588 #: src/libvlc-module.c:2747
4589 msgid "print a list of available modules"
4590 msgstr ""
4592 #: src/libvlc-module.c:2749
4593 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4594 msgstr ""
4596 #: src/libvlc-module.c:2751
4597 msgid ""
4598 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4599 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4600 msgstr ""
4602 #: src/libvlc-module.c:2755
4603 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4604 msgstr ""
4606 #: src/libvlc-module.c:2757
4607 msgid "reset the current config to the default values"
4608 msgstr ""
4610 #: src/libvlc-module.c:2759
4611 msgid "use alternate config file"
4612 msgstr ""
4614 #: src/libvlc-module.c:2761
4615 msgid "resets the current plugins cache"
4616 msgstr ""
4618 #: src/libvlc-module.c:2763
4619 msgid "print version information"
4620 msgstr ""
4622 #: src/libvlc-module.c:2803
4623 msgid "core program"
4624 msgstr ""
4626 #: src/misc/actions.c:52
4627 msgid "Backspace"
4628 msgstr "Hapësirë"
4630 #: src/misc/actions.c:53
4631 msgid "Brightness Down"
4632 msgstr "Ndriçimi Poshte"
4634 #: src/misc/actions.c:54
4635 msgid "Brightness Up"
4636 msgstr "Ndriçimi Lart"
4638 #: src/misc/actions.c:55
4639 msgid "Browser Back"
4640 msgstr "Shfleto Mbrapa"
4642 #: src/misc/actions.c:56
4643 msgid "Browser Favorites"
4644 msgstr "Shfleto Preferuarat"
4646 #: src/misc/actions.c:57
4647 msgid "Browser Forward"
4648 msgstr "Shfleto Përpara"
4650 #: src/misc/actions.c:58
4651 msgid "Browser Home"
4652 msgstr "Shfleto Shtëpi"
4654 #: src/misc/actions.c:59
4655 msgid "Browser Refresh"
4656 msgstr "Shfleto Rifresko"
4658 #: src/misc/actions.c:60
4659 msgid "Browser Search"
4660 msgstr "Shfleto Kërko"
4662 #: src/misc/actions.c:61
4663 msgid "Browser Stop"
4664 msgstr "Shfleto Ndalo"
4666 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4667 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4668 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4669 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4670 msgid "Delete"
4671 msgstr "Fshi"
4673 #: src/misc/actions.c:63
4674 msgid "Down"
4675 msgstr "Poshtë"
4677 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4678 msgid "End"
4679 msgstr "Fund"
4681 #: src/misc/actions.c:65
4682 msgid "Enter"
4683 msgstr "Hyrë"
4685 #: src/misc/actions.c:66
4686 msgid "Esc"
4687 msgstr "Ik"
4689 #: src/misc/actions.c:67
4690 msgid "F1"
4691 msgstr "F1"
4693 #: src/misc/actions.c:68
4694 msgid "F10"
4695 msgstr "F10"
4697 #: src/misc/actions.c:69
4698 msgid "F11"
4699 msgstr "F11"
4701 #: src/misc/actions.c:70
4702 msgid "F12"
4703 msgstr "F12"
4705 #: src/misc/actions.c:71
4706 msgid "F2"
4707 msgstr "F2"
4709 #: src/misc/actions.c:72
4710 msgid "F3"
4711 msgstr "F3"
4713 #: src/misc/actions.c:73
4714 msgid "F4"
4715 msgstr "F4"
4717 #: src/misc/actions.c:74
4718 msgid "F5"
4719 msgstr "F5"
4721 #: src/misc/actions.c:75
4722 msgid "F6"
4723 msgstr "F6"
4725 #: src/misc/actions.c:76
4726 msgid "F7"
4727 msgstr "F7"
4729 #: src/misc/actions.c:77
4730 msgid "F8"
4731 msgstr "F8"
4733 #: src/misc/actions.c:78
4734 msgid "F9"
4735 msgstr "F9"
4737 #: src/misc/actions.c:79
4738 msgid "Home"
4739 msgstr "Shtëpi"
4741 #: src/misc/actions.c:80
4742 msgid "Insert"
4743 msgstr "Fut"
4745 #: src/misc/actions.c:82
4746 msgid "Media Angle"
4747 msgstr "Kënd Media"
4749 #: src/misc/actions.c:83
4750 msgid "Media Audio Track"
4751 msgstr "Zëri"
4753 #: src/misc/actions.c:84
4754 msgid "Media Forward"
4755 msgstr "Media Përpara"
4757 #: src/misc/actions.c:85
4758 msgid "Media Menu"
4759 msgstr "Menu Media"
4761 #: src/misc/actions.c:86
4762 msgid "Media Next Frame"
4763 msgstr "Korniza Tjetër"
4765 #: src/misc/actions.c:87
4766 msgid "Media Next Track"
4767 msgstr "Traku Tjetër"
4769 #: src/misc/actions.c:88
4770 msgid "Media Play Pause"
4771 msgstr "Media Luaj Pusho"
4773 #: src/misc/actions.c:89
4774 msgid "Media Prev Frame"
4775 msgstr "Media Korniza më Para"
4777 #: src/misc/actions.c:90
4778 msgid "Media Prev Track"
4779 msgstr "Media Traku më Para"
4781 #: src/misc/actions.c:91
4782 msgid "Media Record"
4783 msgstr "Media Regjistro"
4785 #: src/misc/actions.c:92
4786 msgid "Media Repeat"
4787 msgstr "Media Përsërit"
4789 #: src/misc/actions.c:93
4790 msgid "Media Rewind"
4791 msgstr "Media Kthe"
4793 #: src/misc/actions.c:94
4794 msgid "Media Select"
4795 msgstr "Media Përzgjidh"
4797 #: src/misc/actions.c:95
4798 msgid "Media Shuffle"
4799 msgstr "Media Përzi"
4801 #: src/misc/actions.c:96
4802 msgid "Media Stop"
4803 msgstr "Media Ndalo"
4805 #: src/misc/actions.c:97
4806 msgid "Media Subtitle"
4807 msgstr "Media Titra"
4809 #: src/misc/actions.c:98
4810 msgid "Media Time"
4811 msgstr "Media Orë"
4813 #: src/misc/actions.c:99
4814 msgid "Media View"
4815 msgstr "Media Vëzhgo"
4817 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4818 msgid "Menu"
4819 msgstr "Menu"
4821 #: src/misc/actions.c:101
4822 msgid "Mouse Wheel Down"
4823 msgstr "Rrota Miut Poshtë"
4825 #: src/misc/actions.c:102
4826 msgid "Mouse Wheel Left"
4827 msgstr "Rrota Miut Majtas"
4829 #: src/misc/actions.c:103
4830 msgid "Mouse Wheel Right"
4831 msgstr "Rrota Miut Djathtas"
4833 #: src/misc/actions.c:104
4834 msgid "Mouse Wheel Up"
4835 msgstr "Rrota Miut Lart"
4837 #: src/misc/actions.c:105
4838 msgid "Page Down"
4839 msgstr "Faqe Poshtë"
4841 #: src/misc/actions.c:106
4842 msgid "Page Up"
4843 msgstr "Faqe Lart"
4845 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4846 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4847 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4848 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4849 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4850 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
4851 msgid "Pause"
4852 msgstr "Pusho"
4854 #: src/misc/actions.c:108
4855 msgid "Print"
4856 msgstr "Stampo"
4858 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4859 msgid "Space"
4860 msgstr "Hapësirë"
4862 #: src/misc/actions.c:111
4863 msgid "Tab"
4864 msgstr "Tab"
4866 #: src/misc/actions.c:113
4867 msgid "Up"
4868 msgstr "Lart"
4870 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4871 msgid "Volume Down"
4872 msgstr "Volumi Poshtë"
4874 #: src/misc/actions.c:115
4875 msgid "Volume Mute"
4876 msgstr "Volumi Pa'zë"
4878 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4879 msgid "Volume Up"
4880 msgstr "Volumi Lart"
4882 #: src/misc/actions.c:117
4883 msgid "Zoom In"
4884 msgstr "Zmadho"
4886 #: src/misc/actions.c:118
4887 msgid "Zoom Out"
4888 msgstr "Zvogelo"
4890 #: src/misc/actions.c:246
4891 msgid "Ctrl+"
4892 msgstr "Ctrl+"
4894 #: src/misc/actions.c:247
4895 msgid "Alt+"
4896 msgstr "Alt+"
4898 #: src/misc/actions.c:248
4899 msgid "Shift+"
4900 msgstr "Shift+"
4902 #: src/misc/actions.c:249
4903 msgid "Meta+"
4904 msgstr "Meta+"
4906 #: src/misc/actions.c:250
4907 msgid "Command+"
4908 msgstr "Komandë+"
4910 #: src/misc/update.c:482
4911 #, c-format
4912 msgid "%.1f GiB"
4913 msgstr "%.1f GiB"
4915 #: src/misc/update.c:484
4916 #, c-format
4917 msgid "%.1f MiB"
4918 msgstr "%.1f MiB"
4920 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4921 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4922 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4923 #, c-format
4924 msgid "%.1f KiB"
4925 msgstr "%.1f KiB"
4927 #: src/misc/update.c:488
4928 #, c-format
4929 msgid "%<PRIu64> B"
4930 msgstr ""
4932 #: src/misc/update.c:580
4933 msgid "Saving file failed"
4934 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
4936 #: src/misc/update.c:581
4937 #, c-format
4938 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4939 msgstr "Dështoi hapja e \"%s\" për të shkruar"
4941 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
4942 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
4943 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4944 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4945 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4946 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4947 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4948 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4949 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4950 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4951 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4952 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4953 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4954 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4955 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4956 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4957 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4958 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4959 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4960 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4961 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4962 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4963 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4964 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4965 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4966 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4967 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
4968 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4969 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4970 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4971 msgid "Cancel"
4972 msgstr "Anulo"
4974 #: src/misc/update.c:598
4975 #, c-format
4976 msgid ""
4977 "%s\n"
4978 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4979 msgstr ""
4980 "%s\n"
4981 "Shkarkimi...  %s/%s %.1f%% u krye"
4983 #: src/misc/update.c:649
4984 msgid "File could not be verified"
4985 msgstr "Dokumenti nuk mund të verifikohet"
4987 #: src/misc/update.c:650
4988 #, c-format
4989 msgid ""
4990 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4991 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4992 msgstr ""
4993 "Nuk ishte e mundur shkarkimi i një nënshkrim kriptografike për dokumentit e "
4994 "shkarkuar \"%s. Në këtë mënyrë, ajo u fshi."
4996 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4997 msgid "Invalid signature"
4998 msgstr "Nënshkrim i pavlefshëm"
5000 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5001 #, c-format
5002 msgid ""
5003 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5004 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5005 msgstr ""
5006 "Nënshkrimi kriptografike për dokumentin e shkarkuar \"%s\" ishte i "
5007 "pavlefshëm dhe nuk do të mund të përdoret për të siguruar verifikimin e "
5008 "atij. Kështu, dokumenti u fshi."
5010 #: src/misc/update.c:686
5011 msgid "File not verifiable"
5012 msgstr "Dokumenti jo i verifikueshem"
5014 #: src/misc/update.c:687
5015 #, c-format
5016 msgid ""
5017 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5018 "was deleted."
5019 msgstr ""
5020 "Nuk ishte e mundur verifikimi i sigurtë i dokumentit të shkarkuar \"%s\". "
5021 "Kështu, ajo u fshi."
5023 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5024 msgid "File corrupted"
5025 msgstr "Dokumenti i korruptuar"
5027 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5028 #, c-format
5029 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5030 msgstr "Dokumenti shkarkuar \"%s\" u korruptua. Kështu, ajo u fshi."
5032 #: src/misc/update.c:723
5033 #, fuzzy
5034 msgid ""
5035 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
5036 "install it now?"
5037 msgstr ""
5038 "Versioni i ri është shkarkuar me sukses. A doni të mbyllni VLC dhe të "
5039 "instaloni tani?"
5041 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5042 msgid "Install"
5043 msgstr "Instalo"
5045 #: src/misc/update.c:727
5046 msgid "Update VLC media player"
5047 msgstr "Azhorno aparatin media VLC"
5049 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5050 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5051 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5052 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
5053 msgid "Media Library"
5054 msgstr "Libraria Media"
5056 #: src/text/iso-639_def.h:40
5057 msgid "Afar"
5058 msgstr "Afar"
5060 #: src/text/iso-639_def.h:41
5061 msgid "Abkhazian"
5062 msgstr "Abkhazian"
5064 #: src/text/iso-639_def.h:42
5065 msgid "Afrikaans"
5066 msgstr "Afrikë"
5068 #: src/text/iso-639_def.h:43
5069 msgid "Albanian"
5070 msgstr "Shqipëri"
5072 #: src/text/iso-639_def.h:44
5073 msgid "Amharic"
5074 msgstr "Amharic"
5076 #: src/text/iso-639_def.h:45
5077 msgid "Arabic"
5078 msgstr "Arabik"
5080 #: src/text/iso-639_def.h:46
5081 msgid "Armenian"
5082 msgstr "Armen"
5084 #: src/text/iso-639_def.h:47
5085 msgid "Assamese"
5086 msgstr "Assamese"
5088 #: src/text/iso-639_def.h:48
5089 msgid "Avestan"
5090 msgstr "Avestan"
5092 #: src/text/iso-639_def.h:49
5093 msgid "Aymara"
5094 msgstr "Aymara"
5096 #: src/text/iso-639_def.h:50
5097 msgid "Azerbaijani"
5098 msgstr "Azerbaigjan"
5100 #: src/text/iso-639_def.h:51
5101 msgid "Bashkir"
5102 msgstr "Bashkir"
5104 #: src/text/iso-639_def.h:52
5105 msgid "Basque"
5106 msgstr "Baske"
5108 #: src/text/iso-639_def.h:53
5109 msgid "Belarusian"
5110 msgstr "Bjelloruse"
5112 #: src/text/iso-639_def.h:54
5113 msgid "Bengali"
5114 msgstr "Bengali"
5116 #: src/text/iso-639_def.h:55
5117 msgid "Bihari"
5118 msgstr "Bihari"
5120 #: src/text/iso-639_def.h:56
5121 msgid "Bislama"
5122 msgstr "Bislama"
5124 #: src/text/iso-639_def.h:57
5125 msgid "Bosnian"
5126 msgstr "Boshnjake"
5128 #: src/text/iso-639_def.h:58
5129 msgid "Breton"
5130 msgstr "Breton"
5132 #: src/text/iso-639_def.h:59
5133 msgid "Bulgarian"
5134 msgstr "Bullgare"
5136 #: src/text/iso-639_def.h:60
5137 msgid "Burmese"
5138 msgstr "Burmese"
5140 #: src/text/iso-639_def.h:61
5141 msgid "Catalan"
5142 msgstr "Katalane"
5144 #: src/text/iso-639_def.h:62
5145 msgid "Chamorro"
5146 msgstr "Qamorro"
5148 #: src/text/iso-639_def.h:63
5149 msgid "Chechen"
5150 msgstr "Qeqen"
5152 #: src/text/iso-639_def.h:64
5153 msgid "Chinese"
5154 msgstr "Kineze"
5156 #: src/text/iso-639_def.h:65
5157 msgid "Church Slavic"
5158 msgstr "Kisha Sllave"
5160 #: src/text/iso-639_def.h:66
5161 msgid "Chuvash"
5162 msgstr "Chuvash"
5164 #: src/text/iso-639_def.h:67
5165 msgid "Cornish"
5166 msgstr "Cornish"
5168 #: src/text/iso-639_def.h:68
5169 msgid "Corsican"
5170 msgstr "Korsika"
5172 #: src/text/iso-639_def.h:69
5173 msgid "Czech"
5174 msgstr "Çeke"
5176 #: src/text/iso-639_def.h:70
5177 msgid "Danish"
5178 msgstr "Daneze"
5180 #: src/text/iso-639_def.h:71
5181 msgid "Dutch"
5182 msgstr "Hollandeze"
5184 #: src/text/iso-639_def.h:72
5185 msgid "Dzongkha"
5186 msgstr "Dzongkha"
5188 #: src/text/iso-639_def.h:73
5189 msgid "English"
5190 msgstr "Anglisht"
5192 #: src/text/iso-639_def.h:74
5193 msgid "Esperanto"
5194 msgstr "Esperanto"
5196 #: src/text/iso-639_def.h:75
5197 msgid "Estonian"
5198 msgstr "Estoneze"
5200 #: src/text/iso-639_def.h:76
5201 msgid "Faroese"
5202 msgstr "Faroese"
5204 #: src/text/iso-639_def.h:77
5205 msgid "Fijian"
5206 msgstr "Fijiane"
5208 #: src/text/iso-639_def.h:78
5209 msgid "Finnish"
5210 msgstr "Finlandisht"
5212 #: src/text/iso-639_def.h:79
5213 msgid "French"
5214 msgstr "Franceze"
5216 #: src/text/iso-639_def.h:80
5217 msgid "Frisian"
5218 msgstr "Frisian"
5220 #: src/text/iso-639_def.h:81
5221 msgid "Georgian"
5222 msgstr "Gjeorgjisht"
5224 #: src/text/iso-639_def.h:82
5225 msgid "German"
5226 msgstr "Gjermanisht"
5228 #: src/text/iso-639_def.h:83
5229 msgid "Gaelic (Scots)"
5230 msgstr "Gaelik (Skoceze)"
5232 #: src/text/iso-639_def.h:84
5233 msgid "Irish"
5234 msgstr "Irlandezshe"
5236 #: src/text/iso-639_def.h:85
5237 msgid "Gallegan"
5238 msgstr "Gallegan"
5240 #: src/text/iso-639_def.h:86
5241 msgid "Manx"
5242 msgstr "Manx"
5244 #: src/text/iso-639_def.h:87
5245 msgid "Greek, Modern"
5246 msgstr "Greke, Moderne"
5248 #: src/text/iso-639_def.h:88
5249 msgid "Guarani"
5250 msgstr "Guarani"
5252 #: src/text/iso-639_def.h:89
5253 msgid "Gujarati"
5254 msgstr "Gujarati"
5256 #: src/text/iso-639_def.h:90
5257 msgid "Hebrew"
5258 msgstr "Hebraike"
5260 #: src/text/iso-639_def.h:91
5261 msgid "Herero"
5262 msgstr "Herero"
5264 #: src/text/iso-639_def.h:92
5265 msgid "Hindi"
5266 msgstr "Indishte"
5268 #: src/text/iso-639_def.h:93
5269 msgid "Hiri Motu"
5270 msgstr "Hiri Motu"
5272 #: src/text/iso-639_def.h:94
5273 msgid "Hungarian"
5274 msgstr "Hungareze"
5276 #: src/text/iso-639_def.h:95
5277 msgid "Icelandic"
5278 msgstr "Islandeze"
5280 #: src/text/iso-639_def.h:96
5281 msgid "Inuktitut"
5282 msgstr "Inuktitut"
5284 #: src/text/iso-639_def.h:97
5285 msgid "Interlingue"
5286 msgstr "Ndërkombëtare"
5288 #: src/text/iso-639_def.h:98
5289 msgid "Interlingua"
5290 msgstr "Ndërkombëtare"
5292 #: src/text/iso-639_def.h:99
5293 msgid "Indonesian"
5294 msgstr "Indonezisht"
5296 #: src/text/iso-639_def.h:100
5297 msgid "Inupiaq"
5298 msgstr "Inupiaq"
5300 #: src/text/iso-639_def.h:101
5301 msgid "Italian"
5302 msgstr "Italisht"
5304 #: src/text/iso-639_def.h:102
5305 msgid "Javanese"
5306 msgstr "Javanishte"
5308 #: src/text/iso-639_def.h:103
5309 msgid "Japanese"
5310 msgstr "Japonisht"
5312 #: src/text/iso-639_def.h:104
5313 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5314 msgstr "Greenlandic, Kalaallisut"
5316 #: src/text/iso-639_def.h:105
5317 msgid "Kannada"
5318 msgstr "Kannada"
5320 #: src/text/iso-639_def.h:106
5321 msgid "Kashmiri"
5322 msgstr "Kashmiri"
5324 #: src/text/iso-639_def.h:107
5325 msgid "Kazakh"
5326 msgstr "Kazakh"
5328 #: src/text/iso-639_def.h:108
5329 msgid "Khmer"
5330 msgstr "Khmer"
5332 #: src/text/iso-639_def.h:109
5333 msgid "Kikuyu"
5334 msgstr "Kikuyu"
5336 #: src/text/iso-639_def.h:110
5337 msgid "Kinyarwanda"
5338 msgstr "Kinyarwanda"
5340 #: src/text/iso-639_def.h:111
5341 msgid "Kirghiz"
5342 msgstr "Kirghiz"
5344 #: src/text/iso-639_def.h:112
5345 msgid "Komi"
5346 msgstr "Komi"
5348 #: src/text/iso-639_def.h:113
5349 msgid "Korean"
5350 msgstr "Koreane"
5352 #: src/text/iso-639_def.h:114
5353 msgid "Kuanyama"
5354 msgstr "Kuanyama"
5356 #: src/text/iso-639_def.h:115
5357 msgid "Kurdish"
5358 msgstr "Kurdistane"
5360 #: src/text/iso-639_def.h:116
5361 msgid "Lao"
5362 msgstr "Lao"
5364 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5365 msgid "Latin"
5366 msgstr "Latine"
5368 #: src/text/iso-639_def.h:118
5369 msgid "Latvian"
5370 msgstr "Letonisht"
5372 #: src/text/iso-639_def.h:119
5373 msgid "Lingala"
5374 msgstr "Lingala"
5376 #: src/text/iso-639_def.h:120
5377 msgid "Lithuanian"
5378 msgstr "Lituanisht"
5380 #: src/text/iso-639_def.h:121
5381 msgid "Letzeburgesch"
5382 msgstr "Letzeburgesch"
5384 #: src/text/iso-639_def.h:122
5385 msgid "Macedonian"
5386 msgstr "Maqedonisht"
5388 #: src/text/iso-639_def.h:123
5389 msgid "Marshall"
5390 msgstr "Marshall"
5392 #: src/text/iso-639_def.h:124
5393 msgid "Malayalam"
5394 msgstr "Malayalam"
5396 #: src/text/iso-639_def.h:125
5397 msgid "Maori"
5398 msgstr "Maori"
5400 #: src/text/iso-639_def.h:126
5401 msgid "Marathi"
5402 msgstr "Marathi"
5404 #: src/text/iso-639_def.h:127
5405 msgid "Malay"
5406 msgstr "Malay"
5408 #: src/text/iso-639_def.h:128
5409 msgid "Malagasy"
5410 msgstr "Malagasy"
5412 #: src/text/iso-639_def.h:129
5413 msgid "Maltese"
5414 msgstr "Malteze"
5416 #: src/text/iso-639_def.h:130
5417 msgid "Moldavian"
5418 msgstr "Moldavisht"
5420 #: src/text/iso-639_def.h:131
5421 msgid "Mongolian"
5422 msgstr "Mongole"
5424 #: src/text/iso-639_def.h:132
5425 msgid "Nauru"
5426 msgstr "Nauru"
5428 #: src/text/iso-639_def.h:133
5429 msgid "Navajo"
5430 msgstr ""
5432 #: src/text/iso-639_def.h:134
5433 msgid "Ndebele, South"
5434 msgstr "Ndebele, Jugore"
5436 #: src/text/iso-639_def.h:135
5437 msgid "Ndebele, North"
5438 msgstr "Ndebele, Veriore"
5440 #: src/text/iso-639_def.h:136
5441 msgid "Ndonga"
5442 msgstr "Ndonga"
5444 #: src/text/iso-639_def.h:137
5445 msgid "Nepali"
5446 msgstr "Nepali"
5448 #: src/text/iso-639_def.h:138
5449 msgid "Norwegian"
5450 msgstr "Norvegjisht"
5452 #: src/text/iso-639_def.h:139
5453 msgid "Norwegian Nynorsk"
5454 msgstr "Norvegjisht Nynorsk"
5456 #: src/text/iso-639_def.h:140
5457 msgid "Norwegian Bokmaal"
5458 msgstr "Norvegjisht Bokmaal"
5460 #: src/text/iso-639_def.h:141
5461 msgid "Chichewa; Nyanja"
5462 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5464 #: src/text/iso-639_def.h:142
5465 msgid "Occitan; Provençal"
5466 msgstr "Occitan; Provençal"
5468 #: src/text/iso-639_def.h:143
5469 msgid "Oriya"
5470 msgstr "Oriya"
5472 #: src/text/iso-639_def.h:144
5473 msgid "Oromo"
5474 msgstr "Oromo"
5476 #: src/text/iso-639_def.h:146
5477 msgid "Ossetian; Ossetic"
5478 msgstr "Ossetian; Ossetic"
5480 #: src/text/iso-639_def.h:147
5481 msgid "Panjabi"
5482 msgstr "Panjabi"
5484 #: src/text/iso-639_def.h:148
5485 msgid "Persian"
5486 msgstr "Persisht"
5488 #: src/text/iso-639_def.h:149
5489 msgid "Pali"
5490 msgstr "Pali"
5492 #: src/text/iso-639_def.h:150
5493 msgid "Polish"
5494 msgstr "Polonisht"
5496 #: src/text/iso-639_def.h:151
5497 msgid "Portuguese"
5498 msgstr "Portugezshe"
5500 #: src/text/iso-639_def.h:152
5501 msgid "Pushto"
5502 msgstr "Pushto"
5504 #: src/text/iso-639_def.h:153
5505 msgid "Quechua"
5506 msgstr "Quechua"
5508 #: src/text/iso-639_def.h:154
5509 msgid "Original audio"
5510 msgstr "Audio origjinale"
5512 #: src/text/iso-639_def.h:155
5513 msgid "Raeto-Romance"
5514 msgstr "Romance-Raeto"
5516 #: src/text/iso-639_def.h:156
5517 msgid "Romanian"
5518 msgstr "Rumanisht"
5520 #: src/text/iso-639_def.h:157
5521 msgid "Rundi"
5522 msgstr "Rundi"
5524 #: src/text/iso-639_def.h:158
5525 msgid "Russian"
5526 msgstr "Rusisht"
5528 #: src/text/iso-639_def.h:159
5529 msgid "Sango"
5530 msgstr "Sango"
5532 #: src/text/iso-639_def.h:160
5533 msgid "Sanskrit"
5534 msgstr "Sanskrit"
5536 #: src/text/iso-639_def.h:161
5537 msgid "Serbian"
5538 msgstr "Serbisht"
5540 #: src/text/iso-639_def.h:162
5541 msgid "Croatian"
5542 msgstr "Kroatisht"
5544 #: src/text/iso-639_def.h:163
5545 msgid "Sinhalese"
5546 msgstr "Sinhalese"
5548 #: src/text/iso-639_def.h:164
5549 msgid "Slovak"
5550 msgstr "Sllovakisht"
5552 #: src/text/iso-639_def.h:165
5553 msgid "Slovenian"
5554 msgstr "Sllovenisht"
5556 #: src/text/iso-639_def.h:166
5557 msgid "Northern Sami"
5558 msgstr "Sami Veriorë"
5560 #: src/text/iso-639_def.h:167
5561 msgid "Samoan"
5562 msgstr "Samoan"
5564 #: src/text/iso-639_def.h:168
5565 msgid "Shona"
5566 msgstr "Shona"
5568 #: src/text/iso-639_def.h:169
5569 msgid "Sindhi"
5570 msgstr "Sindhi"
5572 #: src/text/iso-639_def.h:170
5573 msgid "Somali"
5574 msgstr "Somalezshe"
5576 #: src/text/iso-639_def.h:171
5577 msgid "Sotho, Southern"
5578 msgstr "Sotho, Jugorë"
5580 #: src/text/iso-639_def.h:172
5581 msgid "Spanish"
5582 msgstr "Spanjisht"
5584 #: src/text/iso-639_def.h:173
5585 msgid "Sardinian"
5586 msgstr "Sardenjas"
5588 #: src/text/iso-639_def.h:174
5589 msgid "Swati"
5590 msgstr "Swati"
5592 #: src/text/iso-639_def.h:175
5593 msgid "Sundanese"
5594 msgstr "Sundanezisht"
5596 #: src/text/iso-639_def.h:176
5597 msgid "Swahili"
5598 msgstr "Swahili"
5600 #: src/text/iso-639_def.h:177
5601 msgid "Swedish"
5602 msgstr "Suedeze"
5604 #: src/text/iso-639_def.h:178
5605 msgid "Tahitian"
5606 msgstr "Tahitian"
5608 #: src/text/iso-639_def.h:179
5609 msgid "Tamil"
5610 msgstr "Tamil"
5612 #: src/text/iso-639_def.h:180
5613 msgid "Tatar"
5614 msgstr "Tatar"
5616 #: src/text/iso-639_def.h:181
5617 msgid "Telugu"
5618 msgstr "Telugu"
5620 #: src/text/iso-639_def.h:182
5621 msgid "Tajik"
5622 msgstr "Tajik"
5624 #: src/text/iso-639_def.h:183
5625 msgid "Tagalog"
5626 msgstr "Tagalog"
5628 #: src/text/iso-639_def.h:184
5629 msgid "Thai"
5630 msgstr "Tailandezshe"
5632 #: src/text/iso-639_def.h:185
5633 msgid "Tibetan"
5634 msgstr "Tibetjane"
5636 #: src/text/iso-639_def.h:186
5637 msgid "Tigrinya"
5638 msgstr "Tigrinya"
5640 #: src/text/iso-639_def.h:187
5641 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5642 msgstr "Tonga (Ishujt Tonga)"
5644 #: src/text/iso-639_def.h:188
5645 msgid "Tswana"
5646 msgstr "Tswana"
5648 #: src/text/iso-639_def.h:189
5649 msgid "Tsonga"
5650 msgstr "Tsonga"
5652 #: src/text/iso-639_def.h:190
5653 msgid "Turkish"
5654 msgstr "Turqisht"
5656 #: src/text/iso-639_def.h:191
5657 msgid "Turkmen"
5658 msgstr "Turkmen"
5660 #: src/text/iso-639_def.h:192
5661 msgid "Twi"
5662 msgstr "Twi"
5664 #: src/text/iso-639_def.h:193
5665 msgid "Uighur"
5666 msgstr "Uighur"
5668 #: src/text/iso-639_def.h:194
5669 msgid "Ukrainian"
5670 msgstr "Ukrainisht"
5672 #: src/text/iso-639_def.h:195
5673 msgid "Urdu"
5674 msgstr "Urdu"
5676 #: src/text/iso-639_def.h:196
5677 msgid "Uzbek"
5678 msgstr "Uzbekshe"
5680 #: src/text/iso-639_def.h:197
5681 msgid "Vietnamese"
5682 msgstr "Vietnamisht"
5684 #: src/text/iso-639_def.h:198
5685 msgid "Volapuk"
5686 msgstr "Volapuk"
5688 #: src/text/iso-639_def.h:199
5689 msgid "Welsh"
5690 msgstr "Welsh"
5692 #: src/text/iso-639_def.h:200
5693 msgid "Wolof"
5694 msgstr "Wolof"
5696 #: src/text/iso-639_def.h:201
5697 msgid "Xhosa"
5698 msgstr "Xhosa"
5700 #: src/text/iso-639_def.h:202
5701 msgid "Yiddish"
5702 msgstr "Yiddish"
5704 #: src/text/iso-639_def.h:203
5705 msgid "Yoruba"
5706 msgstr "Yoruba"
5708 #: src/text/iso-639_def.h:204
5709 msgid "Zhuang"
5710 msgstr "Zhuang"
5712 #: src/text/iso-639_def.h:205
5713 msgid "Zulu"
5714 msgstr "Zulu"
5716 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5717 msgid "Autoscale video"
5718 msgstr ""
5720 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5721 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5722 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5723 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5724 msgid "Crop"
5725 msgstr "Prodhim"
5727 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5728 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5729 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5730 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5731 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5732 msgid "Aspect ratio"
5733 msgstr ""
5735 #: modules/access/alsa.c:36
5736 msgid ""
5737 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5738 "open a specific device named SOURCE."
5739 msgstr ""
5741 #: modules/access/alsa.c:49
5742 msgid "192000 Hz"
5743 msgstr "192000 Hz"
5745 #: modules/access/alsa.c:49
5746 msgid "176400 Hz"
5747 msgstr "176400 Hz"
5749 #: modules/access/alsa.c:50
5750 msgid "96000 Hz"
5751 msgstr "96000 Hz"
5753 #: modules/access/alsa.c:50
5754 msgid "88200 Hz"
5755 msgstr "88200 Hz"
5757 #: modules/access/alsa.c:50
5758 msgid "48000 Hz"
5759 msgstr "48000 Hz"
5761 #: modules/access/alsa.c:50
5762 msgid "44100 Hz"
5763 msgstr "44100 Hz"
5765 #: modules/access/alsa.c:51
5766 msgid "32000 Hz"
5767 msgstr "32000 Hz"
5769 #: modules/access/alsa.c:51
5770 msgid "22050 Hz"
5771 msgstr "22050 Hz"
5773 #: modules/access/alsa.c:51
5774 msgid "24000 Hz"
5775 msgstr "24000 Hz"
5777 #: modules/access/alsa.c:51
5778 msgid "16000 Hz"
5779 msgstr "16000 Hz"
5781 #: modules/access/alsa.c:52
5782 msgid "11025 Hz"
5783 msgstr "11025 Hz"
5785 #: modules/access/alsa.c:52
5786 msgid "8000 Hz"
5787 msgstr "8000 Hz"
5789 #: modules/access/alsa.c:52
5790 msgid "4000 Hz"
5791 msgstr "4000 Hz"
5793 #: modules/access/alsa.c:56
5794 msgid "ALSA"
5795 msgstr "ALSA"
5797 #: modules/access/alsa.c:57
5798 msgid "ALSA audio capture"
5799 msgstr ""
5801 #: modules/access/attachment.c:44
5802 msgid "Attachment"
5803 msgstr "Bashkangjitur"
5805 #: modules/access/attachment.c:45
5806 msgid "Attachment input"
5807 msgstr ""
5809 #: modules/access/avcapture.m:57
5810 msgid "AVFoundation Video Capture"
5811 msgstr ""
5813 #: modules/access/avcapture.m:58
5814 msgid "AVFoundation video capture module."
5815 msgstr ""
5817 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
5818 #, fuzzy
5819 msgid "No video devices found"
5820 msgstr "Nuk u gjend pajisja hyrëse"
5822 #: modules/access/avcapture.m:281
5823 #, fuzzy
5824 msgid ""
5825 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5826 "Please check your connectors and drivers."
5827 msgstr ""
5828 "Mac juaj nuk duket të jetë i pajisur me një pajisje të përshtatshme hyrëse. "
5829 "Ju lutem kontrolloni lidhësit tuaj dhe drejtuesit."
5831 #: modules/access/avcapture.m:310
5832 msgid ""
5833 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5834 "check your connectors and drivers."
5835 msgstr ""
5836 "Mac juaj nuk duket të jetë i pajisur me një pajisje të përshtatshme hyrëse. "
5837 "Ju lutem kontrolloni lidhësit tuaj dhe drejtuesit."
5839 #: modules/access/avio.h:33
5840 msgid "AVIO"
5841 msgstr ""
5843 #: modules/access/avio.h:34
5844 msgid "libavformat AVIO access"
5845 msgstr ""
5847 #: modules/access/avio.h:44
5848 msgid "libavformat AVIO access output"
5849 msgstr ""
5851 #: modules/access/bluray.c:68
5852 msgid "Blu-ray menus"
5853 msgstr ""
5855 #: modules/access/bluray.c:69
5856 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5857 msgstr ""
5859 #: modules/access/bluray.c:71
5860 msgid "Region code"
5861 msgstr ""
5863 #: modules/access/bluray.c:72
5864 msgid ""
5865 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5866 "region code."
5867 msgstr ""
5869 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5870 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5871 msgid "Blu-ray"
5872 msgstr ""
5874 #: modules/access/bluray.c:93
5875 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5876 msgstr ""
5878 #: modules/access/bluray.c:715
5879 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5880 msgstr ""
5882 #: modules/access/bluray.c:730
5883 msgid ""
5884 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5885 "not have it."
5886 msgstr ""
5888 #: modules/access/bluray.c:736
5889 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5890 msgstr ""
5892 #: modules/access/bluray.c:738
5893 msgid "Missing AACS configuration file!"
5894 msgstr "Konfigurimi për AACS mungon!"
5896 #: modules/access/bluray.c:740
5897 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5898 msgstr ""
5900 #: modules/access/bluray.c:742
5901 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5902 msgstr ""
5904 #: modules/access/bluray.c:744
5905 msgid "AACS Host certificate revoked."
5906 msgstr ""
5908 #: modules/access/bluray.c:746
5909 msgid "AACS MMC failed."
5910 msgstr "AACS MMC dështoi."
5912 #: modules/access/bluray.c:756
5913 msgid ""
5914 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5915 "have it."
5916 msgstr ""
5918 #: modules/access/bluray.c:759
5919 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5920 msgstr ""
5922 #: modules/access/bluray.c:792
5923 msgid "Java required"
5924 msgstr ""
5926 #: modules/access/bluray.c:793
5927 #, c-format
5928 msgid ""
5929 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5930 "The disc will be played without menus."
5931 msgstr ""
5933 #: modules/access/bluray.c:794
5934 msgid "Java was not found on your system."
5935 msgstr ""
5937 #: modules/access/bluray.c:817
5938 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5939 msgstr ""
5941 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
5942 #: modules/access/bluray.c:2305
5943 msgid "Blu-ray error"
5944 msgstr ""
5946 #: modules/access/bluray.c:1680
5947 msgid "Top Menu"
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/bluray.c:1683
5951 msgid "First Play"
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/cdda.c:480
5955 #, c-format
5956 msgid "Audio CD - Track %02i"
5957 msgstr ""
5959 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5960 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5961 msgid "Audio CD"
5962 msgstr "Audio CD"
5964 #: modules/access/cdda.c:721
5965 msgid "Audio CD input"
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/cdda.c:730
5969 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5970 msgstr ""
5972 #: modules/access/cdda.c:739
5973 msgid "CDDB Server"
5974 msgstr "CDDB Server"
5976 #: modules/access/cdda.c:740
5977 msgid "Address of the CDDB server to use."
5978 msgstr "Adresa e server'it CDDB për përdorim."
5980 #: modules/access/cdda.c:741
5981 msgid "CDDB port"
5982 msgstr "Porti CDDB"
5984 #: modules/access/cdda.c:742
5985 msgid "CDDB Server port to use."
5986 msgstr "Porti i server'it CDDB për përdorim."
5988 #: modules/access/concat.c:303
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Inputs list"
5991 msgstr "hyrje"
5993 #: modules/access/concat.c:305
5994 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5995 msgstr ""
5997 #: modules/access/concat.c:308
5998 msgid "Concatenation"
5999 msgstr ""
6001 #: modules/access/concat.c:309
6002 msgid "Concatenated inputs"
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/dc1394.c:51
6006 msgid "DC1394"
6007 msgstr "DC1394"
6009 #: modules/access/dc1394.c:52
6010 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6011 msgstr ""
6013 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
6014 msgid "KDM file"
6015 msgstr ""
6017 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
6018 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
6019 msgstr ""
6021 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6022 msgid "DCP"
6023 msgstr ""
6025 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6026 msgid "Digital Cinema Package module"
6027 msgstr ""
6029 #: modules/access/decklink.cpp:44
6030 msgid "Input card to use"
6031 msgstr ""
6033 #: modules/access/decklink.cpp:46
6034 msgid ""
6035 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6036 "0."
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/decklink.cpp:49
6040 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6041 msgstr ""
6043 #: modules/access/decklink.cpp:51
6044 msgid ""
6045 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6046 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6047 msgstr ""
6049 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
6050 msgid "Audio connection"
6051 msgstr ""
6053 #: modules/access/decklink.cpp:57
6054 msgid ""
6055 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6056 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6057 msgstr ""
6059 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6060 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
6061 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6062 msgstr ""
6064 #: modules/access/decklink.cpp:63
6065 msgid ""
6066 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6067 msgstr ""
6069 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6070 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6071 msgid "Number of audio channels"
6072 msgstr ""
6074 #: modules/access/decklink.cpp:68
6075 msgid ""
6076 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6077 "disables audio input."
6078 msgstr ""
6080 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6081 msgid "Video connection"
6082 msgstr "Lidhaj Video"
6084 #: modules/access/decklink.cpp:73
6085 msgid ""
6086 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6087 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6088 msgstr ""
6090 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6091 msgid "SDI"
6092 msgstr "SDI"
6094 #: modules/access/decklink.cpp:82
6095 msgid "HDMI"
6096 msgstr "HDMI"
6098 #: modules/access/decklink.cpp:82
6099 msgid "Optical SDI"
6100 msgstr "SDI Optikale"
6102 #: modules/access/decklink.cpp:82
6103 msgid "Component"
6104 msgstr "Komponent"
6106 #: modules/access/decklink.cpp:82
6107 msgid "Composite"
6108 msgstr "Përbërë"
6110 #: modules/access/decklink.cpp:82
6111 #, fuzzy
6112 msgid "S-Video"
6113 msgstr "S-video"
6115 #: modules/access/decklink.cpp:89
6116 msgid "Embedded"
6117 msgstr "Ngulitur"
6119 #: modules/access/decklink.cpp:89
6120 msgid "AES/EBU"
6121 msgstr "AES/EBU"
6123 #: modules/access/decklink.cpp:89
6124 msgid "Analog"
6125 msgstr "Analog"
6127 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6128 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6129 msgstr ""
6131 #: modules/access/decklink.cpp:97
6132 msgid "DeckLink"
6133 msgstr ""
6135 #: modules/access/decklink.cpp:98
6136 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6137 msgstr ""
6139 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6140 msgid "10 bits"
6141 msgstr "10 bits"
6143 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6144 msgid "Closed captions 1"
6145 msgstr "Titull mbyllës 1"
6147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6148 msgid "Cable"
6149 msgstr "Kabell"
6151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6152 msgid "Antenna"
6153 msgstr "Antenë"
6155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6156 msgid "TV"
6157 msgstr "TV"
6159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6160 msgid "FM radio"
6161 msgstr "FM radio"
6163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6164 msgid "AM radio"
6165 msgstr "AM radio"
6167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6168 msgid "DSS"
6169 msgstr "DSS"
6171 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6172 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6173 msgid "Video device name"
6174 msgstr "Emri pajisjes video"
6176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6177 msgid ""
6178 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6179 "don't specify anything, the default device will be used."
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6183 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6184 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6185 msgid "Audio device name"
6186 msgstr "Emri pajisjes audio"
6188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6189 msgid ""
6190 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6191 "don't specify anything, the default device will be used."
6192 msgstr ""
6194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6195 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6196 msgid "Video size"
6197 msgstr "Masë video"
6199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6200 msgid ""
6201 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6202 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6203 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6204 msgstr ""
6206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6207 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6208 msgstr ""
6210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6211 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6212 msgstr ""
6214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6215 msgid "Video input chroma format"
6216 msgstr ""
6218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6219 msgid ""
6220 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6221 "(default), RV24, etc.)"
6222 msgstr ""
6224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6225 msgid "Video input frame rate"
6226 msgstr ""
6228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6229 msgid ""
6230 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6231 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6232 msgstr ""
6234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6235 msgid "Device properties"
6236 msgstr "Cilësime pajisje"
6238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6239 msgid ""
6240 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6241 msgstr ""
6242 "Shfaq cilësimet e dialogut për pajisjen e zgjedhur para fillimit të "
6243 "shpërnadrjes."
6245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6246 msgid "Tuner properties"
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6250 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6251 msgstr ""
6253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6254 msgid "Tuner TV Channel"
6255 msgstr ""
6257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6258 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6259 msgstr ""
6261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6262 msgid "Tuner Frequency"
6263 msgstr ""
6265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6266 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6267 msgstr "Kjo mbivendos kanalin. E matur në Hz."
6269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6270 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6271 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6272 msgid "Video standard"
6273 msgstr "Standarte video"
6275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6276 msgid "Tuner country code"
6277 msgstr ""
6279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6280 msgid ""
6281 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6282 "mapping (0 means default)."
6283 msgstr ""
6285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6286 msgid "Tuner input type"
6287 msgstr ""
6289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6290 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6294 msgid "Video input pin"
6295 msgstr ""
6297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6298 msgid ""
6299 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6300 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6301 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6302 "will not be changed."
6303 msgstr ""
6305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6306 msgid "Audio input pin"
6307 msgstr ""
6309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6310 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6311 msgstr ""
6313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6314 msgid "Video output pin"
6315 msgstr ""
6317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6318 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6319 msgstr ""
6321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6322 msgid "Audio output pin"
6323 msgstr ""
6325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6326 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6327 msgstr ""
6329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6330 msgid "AM Tuner mode"
6331 msgstr ""
6333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6334 msgid ""
6335 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6336 "or DSS (4)."
6337 msgstr ""
6339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6340 msgid ""
6341 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6342 msgstr ""
6344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6345 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6346 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6347 msgid "Audio sample rate"
6348 msgstr ""
6350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6351 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6352 msgstr ""
6354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6355 msgid "Audio bits per sample"
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6359 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6363 msgid "DirectShow"
6364 msgstr ""
6366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6367 msgid "DirectShow input"
6368 msgstr ""
6370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6371 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6372 msgid "Capture failed"
6373 msgstr ""
6375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6376 msgid "No video or audio device selected."
6377 msgstr "Nuk ka pajisje video ose audio të zgjedhur."
6379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6380 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6381 msgstr ""
6383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6384 msgid ""
6385 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6386 msgstr ""
6387 "Pajisja që keni zgjedhur nuk mund të përdoret, sepse lloji i saj nuk është i "
6388 "mbështetur."
6390 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6391 #, c-format
6392 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6393 msgstr "Pajisja kapjes \"%s\" nuk i mbështet parametrat e kërkuar."
6395 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Windows networks"
6398 msgstr "Dekoratave dritare"
6400 #: modules/access/dsm/access.c:63
6401 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6402 msgstr ""
6404 #: modules/access/dsm/access.c:67
6405 msgid "libdsm SMB input"
6406 msgstr ""
6408 #: modules/access/dsm/access.c:80
6409 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6410 msgstr ""
6412 #: modules/access/dtv/access.c:36
6413 msgid "DVB adapter"
6414 msgstr "Adapter DVB"
6416 #: modules/access/dtv/access.c:38
6417 msgid ""
6418 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6419 "must be selected. Numbering starts from zero."
6420 msgstr ""
6422 #: modules/access/dtv/access.c:41
6423 msgid "DVB device"
6424 msgstr "Pajisje DVB"
6426 #: modules/access/dtv/access.c:43
6427 msgid ""
6428 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6429 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6430 msgstr ""
6432 #: modules/access/dtv/access.c:45
6433 msgid "Do not demultiplex"
6434 msgstr ""
6436 #: modules/access/dtv/access.c:47
6437 msgid ""
6438 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6439 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6440 msgstr ""
6442 #: modules/access/dtv/access.c:50
6443 msgid "Network name"
6444 msgstr "Emri Rrjetit"
6446 #: modules/access/dtv/access.c:51
6447 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6448 msgstr ""
6450 #: modules/access/dtv/access.c:53
6451 msgid "Network name to create"
6452 msgstr "Emri rrjetit për tu krijuar"
6454 #: modules/access/dtv/access.c:54
6455 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6456 msgstr ""
6458 #: modules/access/dtv/access.c:56
6459 msgid "Frequency (Hz)"
6460 msgstr "Frekuenca (Hz)"
6462 #: modules/access/dtv/access.c:58
6463 msgid ""
6464 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6465 "frequency. This is required to tune the receiver."
6466 msgstr ""
6468 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6469 msgid "Modulation / Constellation"
6470 msgstr ""
6472 #: modules/access/dtv/access.c:62
6473 msgid "Layer A modulation"
6474 msgstr ""
6476 #: modules/access/dtv/access.c:63
6477 msgid "Layer B modulation"
6478 msgstr ""
6480 #: modules/access/dtv/access.c:64
6481 msgid "Layer C modulation"
6482 msgstr ""
6484 #: modules/access/dtv/access.c:66
6485 msgid ""
6486 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6487 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6488 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6489 msgstr ""
6491 #: modules/access/dtv/access.c:81
6492 msgid "Symbol rate (bauds)"
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/dtv/access.c:83
6496 msgid ""
6497 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6498 "DVB-S and DVB-S2."
6499 msgstr ""
6501 #: modules/access/dtv/access.c:86
6502 msgid "Spectrum inversion"
6503 msgstr ""
6505 #: modules/access/dtv/access.c:88
6506 msgid ""
6507 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6508 "be configured manually."
6509 msgstr ""
6511 #: modules/access/dtv/access.c:94
6512 msgid "FEC code rate"
6513 msgstr ""
6515 #: modules/access/dtv/access.c:95
6516 msgid "High-priority code rate"
6517 msgstr ""
6519 #: modules/access/dtv/access.c:96
6520 msgid "Low-priority code rate"
6521 msgstr ""
6523 #: modules/access/dtv/access.c:97
6524 msgid "Layer A code rate"
6525 msgstr ""
6527 #: modules/access/dtv/access.c:98
6528 msgid "Layer B code rate"
6529 msgstr ""
6531 #: modules/access/dtv/access.c:99
6532 msgid "Layer C code rate"
6533 msgstr ""
6535 #: modules/access/dtv/access.c:101
6536 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6537 msgstr ""
6539 #: modules/access/dtv/access.c:111
6540 msgid "Transmission mode"
6541 msgstr ""
6543 #: modules/access/dtv/access.c:119
6544 msgid "Bandwidth (MHz)"
6545 msgstr ""
6547 #: modules/access/dtv/access.c:124
6548 msgid "10 MHz"
6549 msgstr "10 MHz"
6551 #: modules/access/dtv/access.c:124
6552 msgid "8 MHz"
6553 msgstr "8 MHz"
6555 #: modules/access/dtv/access.c:124
6556 msgid "7 MHz"
6557 msgstr "7 MHz"
6559 #: modules/access/dtv/access.c:124
6560 msgid "6 MHz"
6561 msgstr "6 MHz"
6563 #: modules/access/dtv/access.c:125
6564 msgid "5 MHz"
6565 msgstr "5 MHz"
6567 #: modules/access/dtv/access.c:125
6568 msgid "1.712 MHz"
6569 msgstr "1.712 MHz"
6571 #: modules/access/dtv/access.c:128
6572 msgid "Guard interval"
6573 msgstr ""
6575 #: modules/access/dtv/access.c:136
6576 msgid "Hierarchy mode"
6577 msgstr ""
6579 #: modules/access/dtv/access.c:144
6580 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6581 msgstr ""
6583 #: modules/access/dtv/access.c:146
6584 msgid "Layer A segments count"
6585 msgstr ""
6587 #: modules/access/dtv/access.c:147
6588 msgid "Layer B segments count"
6589 msgstr ""
6591 #: modules/access/dtv/access.c:148
6592 msgid "Layer C segments count"
6593 msgstr ""
6595 #: modules/access/dtv/access.c:150
6596 msgid "Layer A time interleaving"
6597 msgstr ""
6599 #: modules/access/dtv/access.c:151
6600 msgid "Layer B time interleaving"
6601 msgstr ""
6603 #: modules/access/dtv/access.c:152
6604 msgid "Layer C time interleaving"
6605 msgstr ""
6607 #: modules/access/dtv/access.c:154
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Stream identifier"
6610 msgstr "Identifikues rrjeti"
6612 #: modules/access/dtv/access.c:156
6613 msgid "Pilot"
6614 msgstr ""
6616 #: modules/access/dtv/access.c:158
6617 msgid "Roll-off factor"
6618 msgstr ""
6620 #: modules/access/dtv/access.c:163
6621 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6622 msgstr ""
6624 #: modules/access/dtv/access.c:163
6625 msgid "0.20"
6626 msgstr "0.20"
6628 #: modules/access/dtv/access.c:163
6629 msgid "0.25"
6630 msgstr "0.25"
6632 #: modules/access/dtv/access.c:166
6633 msgid "Transport stream ID"
6634 msgstr ""
6636 #: modules/access/dtv/access.c:168
6637 msgid "Polarization (Voltage)"
6638 msgstr ""
6640 #: modules/access/dtv/access.c:170
6641 msgid ""
6642 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6643 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/dtv/access.c:173
6647 msgid "Unspecified (0V)"
6648 msgstr ""
6650 #: modules/access/dtv/access.c:174
6651 msgid "Vertical (13V)"
6652 msgstr "Vertikale (13V)"
6654 #: modules/access/dtv/access.c:174
6655 msgid "Horizontal (18V)"
6656 msgstr "Horizontale (18V)"
6658 #: modules/access/dtv/access.c:175
6659 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6660 msgstr ""
6662 #: modules/access/dtv/access.c:175
6663 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6664 msgstr ""
6666 #: modules/access/dtv/access.c:177
6667 msgid "High LNB voltage"
6668 msgstr ""
6670 #: modules/access/dtv/access.c:179
6671 msgid ""
6672 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6673 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6674 "Not all receivers support this."
6675 msgstr ""
6677 #: modules/access/dtv/access.c:183
6678 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6679 msgstr ""
6681 #: modules/access/dtv/access.c:184
6682 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6683 msgstr ""
6685 #: modules/access/dtv/access.c:186
6686 msgid ""
6687 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6688 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6689 "RF cable is the result."
6690 msgstr ""
6692 #: modules/access/dtv/access.c:189
6693 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6694 msgstr ""
6696 #: modules/access/dtv/access.c:191
6697 msgid ""
6698 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6699 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6700 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6701 msgstr ""
6703 #: modules/access/dtv/access.c:194
6704 msgid "Continuous 22kHz tone"
6705 msgstr ""
6707 #: modules/access/dtv/access.c:196
6708 msgid ""
6709 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6710 "the higher frequency band from a universal LNB."
6711 msgstr ""
6713 #: modules/access/dtv/access.c:199
6714 msgid "DiSEqC LNB number"
6715 msgstr ""
6717 #: modules/access/dtv/access.c:201
6718 msgid ""
6719 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6720 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6721 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6722 msgstr ""
6724 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6725 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6726 msgid "Unspecified"
6727 msgstr "Jo'specifikuar"
6729 #: modules/access/dtv/access.c:211
6730 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6731 msgstr ""
6733 #: modules/access/dtv/access.c:213
6734 msgid ""
6735 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6736 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6737 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6738 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6739 "be 0."
6740 msgstr ""
6742 #: modules/access/dtv/access.c:220
6743 msgid "Network identifier"
6744 msgstr "Identifikues rrjeti"
6746 #: modules/access/dtv/access.c:221
6747 msgid "Satellite azimuth"
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access/dtv/access.c:222
6751 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6752 msgstr ""
6754 #: modules/access/dtv/access.c:223
6755 msgid "Satellite elevation"
6756 msgstr ""
6758 #: modules/access/dtv/access.c:224
6759 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6760 msgstr ""
6762 #: modules/access/dtv/access.c:225
6763 msgid "Satellite longitude"
6764 msgstr ""
6766 #: modules/access/dtv/access.c:227
6767 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6768 msgstr ""
6770 #: modules/access/dtv/access.c:229
6771 msgid "Satellite range code"
6772 msgstr ""
6774 #: modules/access/dtv/access.c:230
6775 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6776 msgstr ""
6778 #: modules/access/dtv/access.c:234
6779 msgid "Major channel"
6780 msgstr ""
6782 #: modules/access/dtv/access.c:235
6783 msgid "ATSC minor channel"
6784 msgstr ""
6786 #: modules/access/dtv/access.c:236
6787 msgid "Physical channel"
6788 msgstr "Kanal fizik"
6790 #: modules/access/dtv/access.c:242
6791 msgid "DTV"
6792 msgstr "DTV"
6794 #: modules/access/dtv/access.c:243
6795 msgid "Digital Television and Radio"
6796 msgstr "Televizor dhe Radio Digjitale"
6798 #: modules/access/dtv/access.c:281
6799 msgid "Terrestrial reception parameters"
6800 msgstr ""
6802 #: modules/access/dtv/access.c:293
6803 msgid "DVB-T reception parameters"
6804 msgstr ""
6806 #: modules/access/dtv/access.c:309
6807 msgid "ISDB-T reception parameters"
6808 msgstr ""
6810 #: modules/access/dtv/access.c:350
6811 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6812 msgstr ""
6814 #: modules/access/dtv/access.c:362
6815 msgid "DVB-S2 parameters"
6816 msgstr "Parametrat DVB-S2"
6818 #: modules/access/dtv/access.c:373
6819 msgid "ISDB-S parameters"
6820 msgstr "Parametrat ISDB-S"
6822 #: modules/access/dtv/access.c:378
6823 msgid "Satellite equipment control"
6824 msgstr ""
6826 #: modules/access/dtv/access.c:420
6827 msgid "ATSC reception parameters"
6828 msgstr ""
6830 #: modules/access/dtv/access.c:474
6831 msgid "Digital broadcasting"
6832 msgstr ""
6834 #: modules/access/dtv/access.c:475
6835 msgid ""
6836 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6837 "Please check the preferences."
6838 msgstr ""
6840 #: modules/access/dv.c:57
6841 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6842 msgstr ""
6844 #: modules/access/dv.c:58
6845 msgid "DV"
6846 msgstr "DV"
6848 #: modules/access/dvb/access.c:66
6849 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6850 msgstr ""
6852 #: modules/access/dvb/access.c:67
6853 msgid ""
6854 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6855 "disable this feature if you experience some trouble."
6856 msgstr ""
6858 #: modules/access/dvb/access.c:70
6859 msgid "Satellite scanning config"
6860 msgstr ""
6862 #: modules/access/dvb/access.c:71
6863 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
6864 msgstr ""
6866 #: modules/access/dvb/access.c:73
6867 msgid "Scan tuning list"
6868 msgstr ""
6870 #: modules/access/dvb/access.c:74
6871 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
6872 msgstr ""
6874 #: modules/access/dvb/access.c:76
6875 msgid "Use NIT for scanning services"
6876 msgstr ""
6878 #: modules/access/dvb/access.c:79
6879 #, fuzzy
6880 msgid "DVB"
6881 msgstr "DV"
6883 #: modules/access/dvb/access.c:80
6884 msgid "DVB input with v4l2 support"
6885 msgstr ""
6887 #: modules/access/dvb/scan.c:817
6888 #, c-format
6889 msgid ""
6890 "%.1f MHz (%d services)\n"
6891 "~%s remaining"
6892 msgstr ""
6894 #: modules/access/dvb/scan.c:827
6895 msgid "Scanning DVB"
6896 msgstr ""
6898 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6899 msgid "DVD angle"
6900 msgstr "Kënd DVD"
6902 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6903 msgid "Default DVD angle."
6904 msgstr ""
6906 #: modules/access/dvdnav.c:73
6907 msgid "Start directly in menu"
6908 msgstr ""
6910 #: modules/access/dvdnav.c:75
6911 msgid ""
6912 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6913 "useless warning introductions."
6914 msgstr ""
6916 #: modules/access/dvdnav.c:89
6917 msgid "DVD with menus"
6918 msgstr ""
6920 #: modules/access/dvdnav.c:90
6921 msgid "DVDnav Input"
6922 msgstr ""
6924 #: modules/access/dvdnav.c:102
6925 #, fuzzy
6926 msgid "DVDnav demuxer"
6927 msgstr "Demuxers"
6929 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
6930 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
6931 #: modules/access/dvdread.c:544
6932 msgid "Playback failure"
6933 msgstr ""
6935 #: modules/access/dvdnav.c:297
6936 msgid ""
6937 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6938 msgstr ""
6940 #: modules/access/dvdread.c:76
6941 msgid "DVD without menus"
6942 msgstr ""
6944 #: modules/access/dvdread.c:77
6945 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6946 msgstr ""
6948 #: modules/access/dvdread.c:198
6949 #, c-format
6950 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6951 msgstr ""
6953 #: modules/access/dvdread.c:213
6954 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6955 msgstr ""
6957 #: modules/access/dvdread.c:477
6958 #, c-format
6959 msgid "DVDRead could not read block %d."
6960 msgstr ""
6962 #: modules/access/dvdread.c:545
6963 #, c-format
6964 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6965 msgstr ""
6967 #: modules/access/fs.c:34
6968 msgid "File input"
6969 msgstr ""
6971 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6972 #: modules/audio_output/file.c:113
6973 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6974 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6975 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6976 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6977 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6978 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6979 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6980 msgid "File"
6981 msgstr "Dokument"
6983 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
6984 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
6985 msgid "Directory"
6986 msgstr "Skedarë"
6988 #: modules/access/fs.c:53
6989 #, fuzzy
6990 msgid "List special files"
6991 msgstr "Modul special"
6993 #: modules/access/fs.c:54
6994 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6995 msgstr ""
6997 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6998 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
6999 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
7000 #: modules/access_output/http.c:52
7001 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7002 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7003 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7004 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7005 msgid "Username"
7006 msgstr "Përdoruesi"
7008 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7009 #: modules/access/smb_common.h:22
7010 #, fuzzy
7011 msgid ""
7012 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7013 "URL."
7014 msgstr "Përdoruesi që do përdoret për këtë lidhje."
7016 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7017 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
7018 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
7019 #: modules/access_output/http.c:55
7020 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7021 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7022 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7023 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7024 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7025 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7026 msgid "Password"
7027 msgstr "Fjalëkalimi"
7029 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7030 #: modules/access/smb_common.h:25
7031 #, fuzzy
7032 msgid ""
7033 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7034 "are set in URL."
7035 msgstr ""
7036 "Vendos emrin e përdoruesit për lidhjen, në qoftë përdoruesi apo fjalëkalimin "
7037 "nuk janë të vendosur në url."
7039 #: modules/access/ftp.c:74
7040 msgid "FTP account"
7041 msgstr "Llogaria FTP"
7043 #: modules/access/ftp.c:75
7044 msgid "Account that will be used for the connection."
7045 msgstr "Llogaria që do të përdoret për këtë lidhje."
7047 #: modules/access/ftp.c:78
7048 #, fuzzy
7049 msgid "FTP authentication"
7050 msgstr "Vertetimi HTTP"
7052 #: modules/access/ftp.c:79
7053 #, fuzzy, c-format
7054 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7055 msgstr ""
7056 "Ju lutem jepni një emër hyrëse të vlefshme dhe një fjalëkalim për fushën %s."
7058 #: modules/access/ftp.c:84
7059 msgid "FTP input"
7060 msgstr "Hyrja FTP"
7062 #: modules/access/ftp.c:98
7063 msgid "FTP upload output"
7064 msgstr ""
7066 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7067 msgid "Network interaction failed"
7068 msgstr "Ndërfaqja rrjetit dështoi"
7070 #: modules/access/ftp.c:370
7071 msgid "VLC could not connect with the given server."
7072 msgstr "VLC'ja nuk mund të lidhet me serverin e dhënë."
7074 #: modules/access/ftp.c:386
7075 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7076 msgstr "Lidhja e VLC'së tek serveri i dhënë u refuzua."
7078 #: modules/access/ftp.c:538
7079 msgid "Your account was rejected."
7080 msgstr "Llogaria juaj u refuzua."
7082 #: modules/access/http.c:59
7083 msgid "HTTP proxy"
7084 msgstr "HTTP Proxi"
7086 #: modules/access/http.c:61
7087 msgid ""
7088 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7089 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7090 msgstr ""
7092 #: modules/access/http.c:65
7093 msgid "HTTP proxy password"
7094 msgstr "Fjalëkalimi HTTP proxi"
7096 #: modules/access/http.c:67
7097 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7098 msgstr ""
7100 #: modules/access/http.c:69
7101 msgid "Auto re-connect"
7102 msgstr ""
7104 #: modules/access/http.c:71
7105 msgid ""
7106 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7107 msgstr ""
7109 #: modules/access/http.c:75
7110 msgid "HTTP input"
7111 msgstr "Hyrje HTTP"
7113 #: modules/access/http.c:77
7114 msgid "HTTP(S)"
7115 msgstr "HTTP(S)"
7117 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7118 msgid "HTTP authentication"
7119 msgstr "Vertetimi HTTP"
7121 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7122 #, c-format
7123 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7124 msgstr ""
7125 "Ju lutem jepni një emër hyrëse të vlefshme dhe një fjalëkalim për fushën %s."
7127 #: modules/access/http/access.c:288
7128 #, fuzzy
7129 msgid "HTTPS input"
7130 msgstr "Hyrje HTTP"
7132 #: modules/access/http/access.c:289
7133 #, fuzzy
7134 msgid "HTTPS"
7135 msgstr "HTTP(S)"
7137 #: modules/access/http/access.c:296
7138 msgid "Continuous stream"
7139 msgstr ""
7141 #: modules/access/http/access.c:297
7142 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7143 msgstr ""
7145 #: modules/access/http/access.c:300
7146 msgid "Cookies forwarding"
7147 msgstr ""
7149 #: modules/access/http/access.c:301
7150 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7151 msgstr ""
7153 #: modules/access/http/access.c:302
7154 msgid "Referrer"
7155 msgstr ""
7157 #: modules/access/http/access.c:303
7158 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access/http/access.c:307
7162 #, fuzzy
7163 msgid "User agent"
7164 msgstr "Agjenti Përdoruesit"
7166 #: modules/access/http/access.c:308
7167 #, fuzzy
7168 msgid ""
7169 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7170 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7171 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7172 msgstr ""
7173 "Emri dhe versioni i programit do të jetë kusht për HTTP server. Ata duhet të "
7174 "jenë të ndara nga një plagë përpara, p.sh. FooBar/1.2.3. Ky opsion mund të "
7175 "specifikohet vetëm për artikull të dhënë, jo në nivel global."
7177 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7178 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7179 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7180 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7181 msgid "Dummy"
7182 msgstr "Teveqel"
7184 #: modules/access/idummy.c:42
7185 msgid "Dummy input"
7186 msgstr "Hyrje teveqele"
7188 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7189 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7190 msgid "ID"
7191 msgstr "ID"
7193 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7194 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7195 msgstr ""
7197 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7198 msgid "Group"
7199 msgstr "Grupi"
7201 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7202 msgid "Set the group of the elementary stream"
7203 msgstr ""
7205 #: modules/access/imem.c:57
7206 msgid "Category"
7207 msgstr "Kategori"
7209 #: modules/access/imem.c:59
7210 msgid "Set the category of the elementary stream"
7211 msgstr "Vendos kategorinë elementarë të shpërndarjes"
7213 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7214 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7215 msgid "Unknown"
7216 msgstr "Panjohur"
7218 #: modules/access/imem.c:64
7219 msgid "Data"
7220 msgstr "T'dhëna"
7222 #: modules/access/imem.c:69
7223 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7224 msgstr "Vendos kodeksin elementarë shpërndarës"
7226 #: modules/access/imem.c:73
7227 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7228 msgstr "Gjuha e shpërndarjes elementare është përshkruar nga ISO639"
7230 #: modules/access/imem.c:77
7231 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7232 msgstr "Normë Shembulli i një shpërndarje audio elementare"
7234 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7235 msgid "Channels count"
7236 msgstr "Numrim kanalesh"
7238 #: modules/access/imem.c:81
7239 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7240 msgstr ""
7242 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7243 #: modules/demux/rawvid.c:47
7244 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7245 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7246 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7247 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7248 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7249 msgid "Width"
7250 msgstr "Gjerësi"
7252 #: modules/access/imem.c:84
7253 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7254 msgstr "Gjerësia e video ose titrat shpërndarës elementarë"
7256 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7257 #: modules/demux/rawvid.c:51
7258 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7259 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7260 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7261 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7262 msgid "Height"
7263 msgstr "Lartësi"
7265 #: modules/access/imem.c:87
7266 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7267 msgstr "Lartësia e video ose titrat shpërndarës elementarë"
7269 #: modules/access/imem.c:89
7270 msgid "Display aspect ratio"
7271 msgstr "Proporcioni i aspektit në ekran"
7273 #: modules/access/imem.c:91
7274 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7275 msgstr "Proporcioni i aspektit në ekran e shpërndarjes elementare video"
7277 #: modules/access/imem.c:95
7278 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7279 msgstr "Frekuenca vizuale e shpërndarjes elementare video"
7281 #: modules/access/imem.c:97
7282 msgid "Callback cookie string"
7283 msgstr ""
7285 #: modules/access/imem.c:99
7286 msgid "Text identifier for the callback functions"
7287 msgstr "Identifikuesi tekstit për funksionet thirrmbrapa"
7289 #: modules/access/imem.c:101
7290 msgid "Callback data"
7291 msgstr "Thirrmbrapa te dhëna"
7293 #: modules/access/imem.c:103
7294 msgid "Data for the get and release functions"
7295 msgstr "Të dhënat e funksioneve merr dhe liro"
7297 #: modules/access/imem.c:105
7298 msgid "Get function"
7299 msgstr "Merr funksionin"
7301 #: modules/access/imem.c:107
7302 msgid "Address of the get callback function"
7303 msgstr "Adresa për funksionin merr e thirrmbrapa "
7305 #: modules/access/imem.c:109
7306 msgid "Release function"
7307 msgstr "Liro funksionin"
7309 #: modules/access/imem.c:111
7310 msgid "Address of the release callback function"
7311 msgstr "Adresa e funksionit liro thirrmbrapa"
7313 #: modules/access/imem.c:113
7314 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7315 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7316 msgid "Size"
7317 msgstr "Masa"
7319 #: modules/access/imem.c:115
7320 msgid "Size of stream in bytes"
7321 msgstr "Masa e shpërndarjes në bytes"
7323 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7324 msgid "Memory input"
7325 msgstr "Hyrje memorie"
7327 #: modules/access/imem-access.c:159
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Memory stream"
7330 msgstr "Sout stream"
7332 #: modules/access/imem-access.c:160
7333 #, fuzzy
7334 msgid "In-memory stream input"
7335 msgstr "Hyrje memorie"
7337 #: modules/access/jack.c:59
7338 msgid "Pace"
7339 msgstr "Ritëm"
7341 #: modules/access/jack.c:61
7342 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7343 msgstr ""
7345 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7346 msgid "Auto connection"
7347 msgstr ""
7349 #: modules/access/jack.c:64
7350 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7351 msgstr ""
7353 #: modules/access/jack.c:67
7354 msgid "JACK audio input"
7355 msgstr ""
7357 #: modules/access/jack.c:69
7358 msgid "JACK Input"
7359 msgstr ""
7361 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7362 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7363 msgid "Link #"
7364 msgstr "Lidhje #"
7366 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7367 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7368 msgid ""
7369 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7370 "0)."
7371 msgstr ""
7373 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7374 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7375 msgid "Video ID"
7376 msgstr "Video ID"
7378 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7379 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7380 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7381 msgstr "Ju lejon juve të vendosni ID ES e videos."
7383 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7384 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7385 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7386 msgstr "Ju lejon juve për të detyruar kështu proporcionet e videos."
7388 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7389 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7390 msgid "Audio configuration"
7391 msgstr "Konfigurim Audio"
7393 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7394 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7395 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7396 msgstr ""
7398 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7399 msgid "HD-SDI Input"
7400 msgstr "Hyrja HD-SDI"
7402 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7403 msgid "HD-SDI"
7404 msgstr "HD-SDI"
7406 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7407 msgid "Teletext configuration"
7408 msgstr "Konfigurimi teletekst"
7410 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7411 msgid ""
7412 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7413 msgstr ""
7415 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7416 msgid "Teletext language"
7417 msgstr "Teletekst gjuhe"
7419 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7420 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7421 msgstr ""
7423 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7424 msgid "SDI Input"
7425 msgstr "Hyrje SDI"
7427 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7428 msgid "SDI Demux"
7429 msgstr ""
7431 #: modules/access/live555.cpp:73
7432 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7433 msgstr ""
7435 #: modules/access/live555.cpp:74
7436 msgid ""
7437 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7438 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7439 "RTSP servers."
7440 msgstr ""
7442 #: modules/access/live555.cpp:78
7443 msgid "WMServer RTSP dialect"
7444 msgstr "WMServer RTSP dialekt"
7446 #: modules/access/live555.cpp:79
7447 msgid ""
7448 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7449 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7450 msgstr ""
7451 "WMServer përdor një dialekt jostandarde të RTSP. Përzgjedhja e këtij "
7452 "parametri do të tregojë VLC për të marrë disa opsione në kundërshtim me "
7453 "udhëzimet e RFC 2326."
7455 #: modules/access/live555.cpp:84
7456 msgid ""
7457 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7458 "the url."
7459 msgstr ""
7460 "Vendos emrin e përdoruesit për lidhjen, në qoftë përdoruesi apo fjalëkalimin "
7461 "nuk janë të vendosur në url."
7463 #: modules/access/live555.cpp:87
7464 msgid ""
7465 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7466 "the url."
7467 msgstr ""
7468 "Vendos fjalëkalimin për lidhjen, në qoftë përdoruesi apo fjalëkalimin nuk "
7469 "janë të vendosur në url."
7471 #: modules/access/live555.cpp:89
7472 msgid "RTSP frame buffer size"
7473 msgstr ""
7475 #: modules/access/live555.cpp:90
7476 msgid ""
7477 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7478 "broken pictures due to too small buffer."
7479 msgstr ""
7481 #: modules/access/live555.cpp:96
7482 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7483 msgstr ""
7485 #: modules/access/live555.cpp:105
7486 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7487 msgstr "RTSP/RTP akses dhe demux"
7489 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7490 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7491 msgstr "Përdor RTP mbi RTSP (TCP)"
7493 #: modules/access/live555.cpp:114
7494 msgid "Client port"
7495 msgstr "Porti klientit"
7497 #: modules/access/live555.cpp:115
7498 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7499 msgstr "Porti për tu përdorur për burimin RTP së seancës"
7501 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7502 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7503 msgstr ""
7505 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7506 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7507 msgstr "Tuneli RTSP dhe RTP mbi HTTP"
7509 #: modules/access/live555.cpp:125
7510 msgid "HTTP tunnel port"
7511 msgstr "Tuneli portit HTTP"
7513 #: modules/access/live555.cpp:126
7514 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7515 msgstr "Port për të përdorur për tunelin e RTSP/RTP mbi HTTP."
7517 #: modules/access/live555.cpp:661
7518 msgid "RTSP authentication"
7519 msgstr "Vertetimi RTSP"
7521 #: modules/access/live555.cpp:662
7522 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7523 msgstr "Ju lutem jepni një emër llogarie të vlefshme dhe një fjalëkalim."
7525 #: modules/access/live555.cpp:687
7526 msgid "RTSP connection failed"
7527 msgstr "RTSP lidhja dështoi"
7529 #: modules/access/live555.cpp:688
7530 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7531 msgstr "Aksesi në shpërndarës është mohuar nga konfigurimi i serverit."
7533 #: modules/access/mms/mms.c:49
7534 msgid "Force selection of all streams"
7535 msgstr "Zgjedh forcën e të gjithë shpërndarësve"
7537 #: modules/access/mms/mms.c:51
7538 msgid ""
7539 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7540 "You can choose to select all of them."
7541 msgstr ""
7542 "Shpërndarëse MMS mund të përmbajnë disa shpërndarje elementare, me bitrate "
7543 "të ndryshme. Ju mund të zgjidhni për të përzgjedhur të gjithë ata."
7545 #: modules/access/mms/mms.c:54
7546 msgid "Maximum bitrate"
7547 msgstr "Bitrate maksimale"
7549 #: modules/access/mms/mms.c:56
7550 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7551 msgstr "Zgjidhni shpërndarësin me bitrate maksimale nën këtë kufi."
7553 #: modules/access/mms/mms.c:58
7554 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7555 msgstr "TCP/UDP pushim (ms)"
7557 #: modules/access/mms/mms.c:59
7558 msgid ""
7559 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7560 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7561 msgstr ""
7562 "Shuma e kohës (në ms) për të pritur para se ti ndërpres rrjetit marrjen e të "
7563 "dhënave. Vini re se do të ketë 10 tentime të para plotësisht duke hequr dorë."
7565 #: modules/access/mms/mms.c:63
7566 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7567 msgstr "Hyrja (MMS) Microsoft Media Server"
7569 #: modules/access/mtp.c:57
7570 msgid "MTP input"
7571 msgstr "Hyrja MTP"
7573 #: modules/access/mtp.c:58
7574 msgid "MTP"
7575 msgstr "MTP"
7577 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7578 msgid "File reading failed"
7579 msgstr ""
7581 #: modules/access/mtp.c:168
7582 #, c-format
7583 msgid "VLC could not read the file: %s"
7584 msgstr ""
7586 #: modules/access/nfs.c:49
7587 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7588 msgstr ""
7590 #: modules/access/nfs.c:50
7591 msgid ""
7592 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7593 "gid."
7594 msgstr ""
7596 #: modules/access/nfs.c:57
7597 msgid "NFS"
7598 msgstr ""
7600 #: modules/access/nfs.c:58
7601 #, fuzzy
7602 msgid "NFS input"
7603 msgstr "Hyrja OSS"
7605 #: modules/access/nfs.c:114
7606 #, fuzzy
7607 msgid "NFS operation failed"
7608 msgstr "RTSP lidhja dështoi"
7610 #: modules/access/oss.c:66
7611 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7612 msgstr ""
7614 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7615 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7616 msgid "Samplerate"
7617 msgstr "Shëmbullnorme"
7619 #: modules/access/oss.c:69
7620 msgid ""
7621 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7622 "48000)"
7623 msgstr ""
7624 "Shëmbullnorma e shpërdarjes kapjes audio, në Hz (psh: 11025, 22050, 44100, "
7625 "48000)"
7627 #: modules/access/oss.c:76
7628 msgid "OSS"
7629 msgstr "OSS"
7631 #: modules/access/oss.c:77
7632 msgid "OSS input"
7633 msgstr "Hyrja OSS"
7635 #: modules/access/pulse.c:35
7636 msgid ""
7637 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7638 "open a specific source named SOURCE."
7639 msgstr ""
7641 #: modules/access/pulse.c:42
7642 msgid "PulseAudio"
7643 msgstr "PulseAudio"
7645 #: modules/access/pulse.c:43
7646 msgid "PulseAudio input"
7647 msgstr "Hyrje PulseAudio"
7649 #: modules/access/qtsound.m:59
7650 msgid "QTSound"
7651 msgstr ""
7653 #: modules/access/qtsound.m:60
7654 msgid "QuickTime Sound Capture"
7655 msgstr ""
7657 #: modules/access/qtsound.m:262
7658 #, fuzzy
7659 msgid "No Audio Input device found"
7660 msgstr "Nuk u gjend pajisja hyrëse"
7662 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7663 #, fuzzy
7664 msgid ""
7665 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7666 "Please check your connectors and drivers."
7667 msgstr ""
7668 "Mac juaj nuk duket të jetë i pajisur me një pajisje të përshtatshme hyrëse. "
7669 "Ju lutem kontrolloni lidhësit tuaj dhe drejtuesit."
7671 #: modules/access/qtsound.m:293
7672 #, fuzzy
7673 msgid "No audio input device found"
7674 msgstr "Nuk u gjend pajisja hyrëse"
7676 #: modules/access/rdp.c:72
7677 msgid "Encrypted connexion"
7678 msgstr ""
7680 #: modules/access/rdp.c:74
7681 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7682 msgstr ""
7684 #: modules/access/rdp.c:85
7685 msgid "RDP"
7686 msgstr "RDP"
7688 #: modules/access/rdp.c:89
7689 msgid "RDP Remote Desktop"
7690 msgstr "Dektop Distancë RDP"
7692 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7693 msgid "RTCP (local) port"
7694 msgstr "RTCP porti (vendorë)"
7696 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7697 msgid ""
7698 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7699 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7700 msgstr ""
7701 "Paketa RTCP do të pranohet në këtë port protokolli të transportit. Nëse "
7702 "zero, multipleks RTP/RTCP është përdorur."
7704 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7705 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7706 msgstr "Çelas SRTP (hexadecimal)"
7708 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7709 msgid ""
7710 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7711 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7712 msgstr ""
7713 "Paketat RTP do të vërtetohen dhe të deshifrohen me këtë Siguri RTP mjeshtri "
7714 "sekrete çel's shpërndarës. Kjo duhet të jetë një varg 32-karakter-i gjatë "
7715 "heksadecimal."
7717 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7718 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7719 msgstr "SRTP kripë (hexadecimal)"
7721 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7722 msgid ""
7723 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7724 "character-long hexadecimal string."
7725 msgstr ""
7726 "Siguria RTP kërkon një (jo të fshehtë) vlerën mjeshtër kripë. Kjo duhet të "
7727 "jetë një varg 28-karakter-gjatë heksadecimal."
7729 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7730 msgid "Maximum RTP sources"
7731 msgstr ""
7733 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7734 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7735 msgstr ""
7737 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7738 msgid "RTP source timeout (sec)"
7739 msgstr ""
7741 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7742 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7743 msgstr ""
7745 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7746 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7747 msgstr ""
7749 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7750 msgid ""
7751 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7752 "future) by this many packets from the last received packet."
7753 msgstr ""
7755 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7756 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7757 msgstr ""
7759 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7760 msgid ""
7761 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7762 "by this many packets from the last received packet."
7763 msgstr ""
7765 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7766 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7767 msgstr ""
7769 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7770 msgid ""
7771 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7772 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7773 msgstr ""
7775 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7776 msgid "RTP"
7777 msgstr ""
7779 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7780 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7781 msgstr ""
7783 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
7784 msgid "SDP required"
7785 msgstr ""
7787 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
7788 #, c-format
7789 msgid ""
7790 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7791 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7792 msgstr ""
7794 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7795 msgid "Real RTSP"
7796 msgstr ""
7798 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7799 msgid "Connection failed"
7800 msgstr ""
7802 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7803 #, c-format
7804 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7805 msgstr ""
7807 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7808 msgid "Session failed"
7809 msgstr ""
7811 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7812 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7813 msgstr ""
7815 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7816 msgid "Receive buffer"
7817 msgstr ""
7819 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7820 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7821 msgstr ""
7823 #: modules/access/satip.c:63
7824 msgid "Request multicast stream"
7825 msgstr ""
7827 #: modules/access/satip.c:64
7828 msgid "Request server to send stream as multicast"
7829 msgstr ""
7831 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7832 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7833 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7834 msgid "Host"
7835 msgstr ""
7837 #: modules/access/satip.c:70
7838 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7839 msgstr ""
7841 #: modules/access/screen/screen.c:45
7842 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
7843 msgid "Desired frame rate for the capture."
7844 msgstr ""
7846 #: modules/access/screen/screen.c:48
7847 msgid "Capture fragment size"
7848 msgstr ""
7850 #: modules/access/screen/screen.c:50
7851 msgid ""
7852 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7853 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7854 msgstr ""
7856 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7857 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7858 msgid "Region top row"
7859 msgstr ""
7861 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7862 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7863 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7864 msgstr ""
7866 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7867 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7868 msgid "Region left column"
7869 msgstr ""
7871 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7872 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7873 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7874 msgstr ""
7876 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7877 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7878 msgid "Capture region width"
7879 msgstr ""
7881 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
7882 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7883 msgid "Capture region height"
7884 msgstr ""
7886 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7887 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7888 msgid "Follow the mouse"
7889 msgstr ""
7891 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7892 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7893 msgstr ""
7895 #: modules/access/screen/screen.c:73
7896 msgid "Mouse pointer image"
7897 msgstr ""
7899 #: modules/access/screen/screen.c:75
7900 msgid ""
7901 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7902 msgstr ""
7904 #: modules/access/screen/screen.c:80
7905 msgid "Display ID"
7906 msgstr ""
7908 #: modules/access/screen/screen.c:82
7909 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7910 msgstr ""
7912 #: modules/access/screen/screen.c:83
7913 msgid "Screen index"
7914 msgstr ""
7916 #: modules/access/screen/screen.c:85
7917 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7918 msgstr ""
7920 #: modules/access/screen/screen.c:98
7921 msgid "Screen Input"
7922 msgstr ""
7924 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7925 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7926 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7927 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7928 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7929 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7930 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7931 msgid "Screen"
7932 msgstr ""
7934 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7935 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7936 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7937 msgstr ""
7939 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7940 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7941 msgstr ""
7943 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7944 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7945 msgstr ""
7947 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7950 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7952 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7953 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7954 msgstr ""
7956 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7957 msgid "SDP"
7958 msgstr ""
7960 #: modules/access/sdp.c:33
7961 msgid "Session Description Protocol"
7962 msgstr ""
7964 #: modules/access/sftp.c:53
7965 msgid "SFTP port"
7966 msgstr ""
7968 #: modules/access/sftp.c:54
7969 msgid "SFTP port number to use on the server"
7970 msgstr ""
7972 #: modules/access/sftp.c:64
7973 msgid "SFTP input"
7974 msgstr ""
7976 #: modules/access/sftp.c:394
7977 msgid "SFTP authentication"
7978 msgstr ""
7980 #: modules/access/sftp.c:395
7981 #, c-format
7982 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7983 msgstr ""
7985 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7986 msgid "Frame buffer depth"
7987 msgstr ""
7989 #: modules/access/shm.c:48
7990 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7991 msgstr ""
7993 #: modules/access/shm.c:50
7994 msgid "Frame buffer width"
7995 msgstr ""
7997 #: modules/access/shm.c:52
7998 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7999 msgstr ""
8001 #: modules/access/shm.c:54
8002 msgid "Frame buffer height"
8003 msgstr ""
8005 #: modules/access/shm.c:56
8006 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8007 msgstr ""
8009 #: modules/access/shm.c:58
8010 msgid "Frame buffer segment ID"
8011 msgstr ""
8013 #: modules/access/shm.c:60
8014 msgid ""
8015 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8016 "shm-file is specified)."
8017 msgstr ""
8019 #: modules/access/shm.c:63
8020 msgid "Frame buffer file"
8021 msgstr ""
8023 #: modules/access/shm.c:65
8024 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8025 msgstr ""
8027 #: modules/access/shm.c:75
8028 msgid "XWD file (autodetect)"
8029 msgstr ""
8031 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8032 msgid "8 bits"
8033 msgstr ""
8035 #: modules/access/shm.c:76
8036 msgid "15 bits"
8037 msgstr ""
8039 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8040 msgid "16 bits"
8041 msgstr ""
8043 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8044 msgid "24 bits"
8045 msgstr ""
8047 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8048 msgid "32 bits"
8049 msgstr ""
8051 #: modules/access/shm.c:83
8052 msgid "Framebuffer input"
8053 msgstr ""
8055 #: modules/access/shm.c:84
8056 msgid "Shared memory framebuffer"
8057 msgstr ""
8059 #: modules/access/smb.c:65
8060 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8061 msgstr ""
8063 #: modules/access/smb.c:68
8064 msgid "SMB input"
8065 msgstr ""
8067 #: modules/access/smb_common.h:27
8068 msgid "SMB domain"
8069 msgstr ""
8071 #: modules/access/smb_common.h:28
8072 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8073 msgstr ""
8075 #: modules/access/smb_common.h:31
8076 #, fuzzy
8077 msgid "SMB authentication required"
8078 msgstr "Vertetimi RTSP"
8080 #: modules/access/smb_common.h:32
8081 #, c-format
8082 msgid ""
8083 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8084 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8085 "username) and a password."
8086 msgstr ""
8088 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
8089 msgid "SRT"
8090 msgstr ""
8092 #: modules/access/srt.c:289
8093 #, fuzzy
8094 msgid "SRT input"
8095 msgstr "Hyrja FTP"
8097 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
8098 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8099 msgstr ""
8101 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
8102 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
8103 msgstr ""
8105 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8106 #, fuzzy
8107 msgid "SRT latency (ms)"
8108 msgstr "DTS delay (ms)"
8110 #: modules/access/tcp.c:116
8111 msgid "TCP"
8112 msgstr ""
8114 #: modules/access/tcp.c:117
8115 msgid "TCP input"
8116 msgstr ""
8118 #: modules/access/timecode.c:42
8119 msgid "Time code"
8120 msgstr ""
8122 #: modules/access/timecode.c:43
8123 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8124 msgstr ""
8126 #: modules/access/udp.c:61
8127 #, fuzzy
8128 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8129 msgstr "UDP timeout (ne ms)"
8131 #: modules/access/udp.c:64
8132 msgid "UDP"
8133 msgstr ""
8135 #: modules/access/udp.c:65
8136 msgid "UDP input"
8137 msgstr ""
8139 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8140 msgid "Reset defaults"
8141 msgstr ""
8143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8144 msgid "Video capture device"
8145 msgstr ""
8147 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8148 msgid "Video capture device node."
8149 msgstr ""
8151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8152 msgid "VBI capture device"
8153 msgstr ""
8155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8156 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8157 msgstr ""
8159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8160 msgid "Standard"
8161 msgstr ""
8163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8164 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8165 msgstr ""
8167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8168 msgid ""
8169 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8170 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8171 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8172 "I420, I411, I410, MJPG)"
8173 msgstr ""
8175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8176 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8177 msgstr ""
8179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8180 msgid "Audio input"
8181 msgstr ""
8183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8184 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8185 msgstr ""
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8188 msgid ""
8189 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8190 "strictly positive)."
8191 msgstr ""
8193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8194 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8195 msgstr ""
8197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8198 msgid "Radio device"
8199 msgstr ""
8201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8202 msgid "Radio tuner device node."
8203 msgstr ""
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8206 msgid "Frequency"
8207 msgstr ""
8209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8210 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8211 msgstr ""
8213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8214 msgid "Audio mode"
8215 msgstr ""
8217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8218 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8219 msgstr ""
8221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8222 msgid "Reset controls"
8223 msgstr ""
8225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8226 msgid "Reset controls to defaults."
8227 msgstr ""
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8230 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8231 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8232 msgid "Brightness"
8233 msgstr ""
8235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8236 msgid "Picture brightness or black level."
8237 msgstr ""
8239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8240 msgid "Automatic brightness"
8241 msgstr ""
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8244 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8245 msgstr ""
8247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8248 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8249 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8250 msgid "Contrast"
8251 msgstr ""
8253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8254 msgid "Picture contrast or luma gain."
8255 msgstr ""
8257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8258 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8259 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8260 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8261 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8262 msgid "Saturation"
8263 msgstr ""
8265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8266 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8267 msgstr ""
8269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8270 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8271 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8272 msgid "Hue"
8273 msgstr ""
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8276 msgid "Hue or color balance."
8277 msgstr ""
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8280 msgid "Automatic hue"
8281 msgstr ""
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8284 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8285 msgstr ""
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8288 msgid "White balance temperature (K)"
8289 msgstr ""
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8292 msgid ""
8293 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8294 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8295 msgstr ""
8297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8298 msgid "Automatic white balance"
8299 msgstr ""
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8302 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8303 msgstr ""
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8306 msgid "Red balance"
8307 msgstr ""
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8310 msgid "Red chroma balance."
8311 msgstr ""
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8314 msgid "Blue balance"
8315 msgstr ""
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8318 msgid "Blue chroma balance."
8319 msgstr ""
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8322 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8323 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8324 msgid "Gamma"
8325 msgstr ""
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8328 msgid "Gamma adjust."
8329 msgstr ""
8331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8332 msgid "Automatic gain"
8333 msgstr ""
8335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8336 msgid "Automatically set the video gain."
8337 msgstr ""
8339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8340 msgid "Gain"
8341 msgstr ""
8343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8344 msgid "Picture gain."
8345 msgstr ""
8347 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8348 msgid "Sharpness"
8349 msgstr ""
8351 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8352 msgid "Sharpness filter adjust."
8353 msgstr ""
8355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8356 msgid "Chroma gain"
8357 msgstr ""
8359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8360 msgid "Chroma gain control."
8361 msgstr ""
8363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8364 msgid "Automatic chroma gain"
8365 msgstr ""
8367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8368 msgid "Automatically control the chroma gain."
8369 msgstr ""
8371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8372 msgid "Power line frequency"
8373 msgstr ""
8375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8376 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8377 msgstr ""
8379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8380 msgid "50 Hz"
8381 msgstr ""
8383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8384 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8385 msgid "60 Hz"
8386 msgstr ""
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8389 msgid "Backlight compensation"
8390 msgstr ""
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8393 msgid "Band-stop filter"
8394 msgstr ""
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8397 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8398 msgstr ""
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8401 msgid "Horizontal flip"
8402 msgstr ""
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8405 msgid "Flip the picture horizontally."
8406 msgstr ""
8408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8409 msgid "Vertical flip"
8410 msgstr ""
8412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8413 msgid "Flip the picture vertically."
8414 msgstr ""
8416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8417 msgid "Rotate (degrees)"
8418 msgstr ""
8420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8421 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8422 msgstr ""
8424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8425 msgid "Color killer"
8426 msgstr ""
8428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8429 msgid ""
8430 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8431 "signal is weak."
8432 msgstr ""
8434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8435 msgid "Color effect"
8436 msgstr ""
8438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8439 msgid "Select a color effect."
8440 msgstr ""
8442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8443 msgid "Black & white"
8444 msgstr ""
8446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8447 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8448 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8449 msgid "Sepia"
8450 msgstr ""
8452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8453 msgid "Negative"
8454 msgstr ""
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8457 msgid "Emboss"
8458 msgstr ""
8460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8461 msgid "Sketch"
8462 msgstr ""
8464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8465 msgid "Sky blue"
8466 msgstr ""
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8469 msgid "Grass green"
8470 msgstr ""
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8473 msgid "Skin whiten"
8474 msgstr ""
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8477 msgid "Vivid"
8478 msgstr ""
8480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8481 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8482 msgid "Audio volume"
8483 msgstr ""
8485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8486 msgid "Volume of the audio input."
8487 msgstr ""
8489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8490 msgid "Audio balance"
8491 msgstr ""
8493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8494 msgid "Balance of the audio input."
8495 msgstr ""
8497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8498 msgid "Bass level"
8499 msgstr ""
8501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8502 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8503 msgstr ""
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8506 msgid "Treble level"
8507 msgstr ""
8509 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8510 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8511 msgstr ""
8513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8514 msgid "Mute the audio."
8515 msgstr ""
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8518 msgid "Loudness mode"
8519 msgstr ""
8521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8522 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8523 msgstr ""
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8526 msgid "v4l2 driver controls"
8527 msgstr ""
8529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8530 msgid ""
8531 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8532 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8533 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8534 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8535 msgstr ""
8537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8539 #: modules/control/hotkeys.c:395
8540 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8541 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8542 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8543 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8544 msgid "All"
8545 msgstr ""
8547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8548 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8549 msgstr ""
8551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8552 msgid "525 lines / 60 Hz"
8553 msgstr ""
8555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8556 msgid "625 lines / 50 Hz"
8557 msgstr ""
8559 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8560 msgid "PAL N Argentina"
8561 msgstr ""
8563 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8564 msgid "NTSC M Japan"
8565 msgstr ""
8567 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8568 msgid "NTSC M South Korea"
8569 msgstr ""
8571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8572 msgid "Mono"
8573 msgstr ""
8575 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8576 msgid "Primary language"
8577 msgstr ""
8579 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8580 msgid "Secondary language or program"
8581 msgstr ""
8583 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8584 msgid "Dual mono"
8585 msgstr ""
8587 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8588 msgid "V4L"
8589 msgstr ""
8591 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8592 msgid "Video4Linux input"
8593 msgstr ""
8595 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8596 msgid "Video input"
8597 msgstr ""
8599 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8600 msgid "Tuner"
8601 msgstr ""
8603 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8604 msgid "Controls"
8605 msgstr ""
8607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8608 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8609 msgstr ""
8611 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8612 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8613 msgstr ""
8615 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8616 msgid "Video4Linux radio tuner"
8617 msgstr ""
8619 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8620 msgid "VCD"
8621 msgstr ""
8623 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8624 msgid "VCD input"
8625 msgstr ""
8627 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8628 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8629 msgstr ""
8631 #: modules/access/vdr.c:72
8632 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8633 msgstr ""
8635 #: modules/access/vdr.c:74
8636 msgid "Chapter offset in ms"
8637 msgstr ""
8639 #: modules/access/vdr.c:76
8640 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8641 msgstr ""
8643 #: modules/access/vdr.c:80
8644 msgid "Default frame rate for chapter import."
8645 msgstr ""
8647 #: modules/access/vdr.c:84
8648 msgid "VDR"
8649 msgstr ""
8651 #: modules/access/vdr.c:87
8652 msgid "VDR recordings"
8653 msgstr ""
8655 #: modules/access/vdr.c:380
8656 #, c-format
8657 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8658 msgstr ""
8660 #: modules/access/vdr.c:545
8661 #, c-format
8662 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8663 msgstr ""
8665 #: modules/access/vdr.c:820
8666 msgid "VDR Cut Marks"
8667 msgstr ""
8669 #: modules/access/vdr.c:886
8670 msgid "Start"
8671 msgstr ""
8673 #: modules/access/vnc.c:48
8674 msgid "X.509 Certificate Authority"
8675 msgstr ""
8677 #: modules/access/vnc.c:49
8678 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8679 msgstr ""
8681 #: modules/access/vnc.c:50
8682 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8683 msgstr ""
8685 #: modules/access/vnc.c:51
8686 msgid "List of revoked servers certificates"
8687 msgstr ""
8689 #: modules/access/vnc.c:52
8690 msgid "X.509 Client certificate"
8691 msgstr ""
8693 #: modules/access/vnc.c:53
8694 msgid "Certificate for client authentication"
8695 msgstr ""
8697 #: modules/access/vnc.c:54
8698 msgid "X.509 Client private key"
8699 msgstr ""
8701 #: modules/access/vnc.c:55
8702 msgid "Private key for authentication by certificate"
8703 msgstr ""
8705 #: modules/access/vnc.c:58
8706 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8707 msgstr ""
8709 #: modules/access/vnc.c:61
8710 msgid "Compression level"
8711 msgstr ""
8713 #: modules/access/vnc.c:62
8714 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8715 msgstr ""
8717 #: modules/access/vnc.c:63
8718 msgid "Image quality"
8719 msgstr ""
8721 #: modules/access/vnc.c:64
8722 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8723 msgstr ""
8725 #: modules/access/vnc.c:78
8726 msgid "VNC"
8727 msgstr ""
8729 #: modules/access/vnc.c:82
8730 msgid "VNC client access"
8731 msgstr ""
8733 #: modules/access/wasapi.c:485
8734 msgid "Loopback mode"
8735 msgstr ""
8737 #: modules/access/wasapi.c:486
8738 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8739 msgstr ""
8741 #: modules/access/wasapi.c:489
8742 msgid "WASAPI"
8743 msgstr ""
8745 #: modules/access/wasapi.c:490
8746 msgid "Windows Audio Session API input"
8747 msgstr ""
8749 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
8750 msgid "Dummy stream output"
8751 msgstr ""
8753 #: modules/access_output/file.c:315
8754 msgid "Keep existing file"
8755 msgstr "Mbaj dokumentat ekzistues"
8757 #: modules/access_output/file.c:316
8758 msgid "Overwrite"
8759 msgstr "Mbishkruaj"
8761 #: modules/access_output/file.c:317
8762 msgid ""
8763 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
8764 "overridden and its content will be lost."
8765 msgstr ""
8767 #: modules/access_output/file.c:375
8768 msgid "Overwrite existing file"
8769 msgstr "Mbishkrim dokumentave ekzistues"
8771 #: modules/access_output/file.c:377
8772 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
8773 msgstr "Nëse dokumento ekziston tashmë, do të mbishkruhet."
8775 #: modules/access_output/file.c:378
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Append to file"
8778 msgstr "Hap Dokumentin..."
8780 #: modules/access_output/file.c:379
8781 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8782 msgstr "Shto tek dokumenti nëse ajo ekziston në vend të zëvendësuar atë."
8784 #: modules/access_output/file.c:381
8785 msgid "Format time and date"
8786 msgstr "Formati i orës dhe datës"
8788 #: modules/access_output/file.c:382
8789 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
8790 msgstr "Kryen kohën C ISO dhe formatimin e datës në rrugën e dokumenti"
8792 #: modules/access_output/file.c:384
8793 msgid "Synchronous writing"
8794 msgstr "Sinkronizo shkrimin"
8796 #: modules/access_output/file.c:385
8797 msgid "Open the file with synchronous writing."
8798 msgstr "Hap dokumentin me sinkronizim shkrimi."
8800 #: modules/access_output/file.c:388
8801 msgid "File stream output"
8802 msgstr "Shpërndarje nxjerrse dokumenti"
8804 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Username that will be requested to access the stream."
8807 msgstr "Përdoruesi që do të kërkohet të aksesojë shpërndarësin."
8809 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
8810 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8811 msgstr "Fjalëkalimi që do të kërkohet të aksesojë shpërndarësin."
8813 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
8814 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
8815 msgid "Mime"
8816 msgstr "Pantomimë"
8818 #: modules/access_output/http.c:59
8819 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8820 msgstr "PANTOMIMË kthyer nga server (autozbulohet nëse nuk është specifikuar)."
8822 #: modules/access_output/http.c:61
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Metacube"
8825 msgstr "Meta+"
8827 #: modules/access_output/http.c:62
8828 msgid ""
8829 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
8830 msgstr ""
8832 #: modules/access_output/http.c:67
8833 msgid "HTTP stream output"
8834 msgstr "Shpërndarje nxjerrse HTTP"
8836 #: modules/access_output/livehttp.c:67
8837 msgid "Segment length"
8838 msgstr "Gjatësi segmenti"
8840 #: modules/access_output/livehttp.c:68
8841 msgid "Length of TS stream segments"
8842 msgstr "Gjatësia e segmentit shpërndarës TS"
8844 #: modules/access_output/livehttp.c:70
8845 msgid "Split segments anywhere"
8846 msgstr "Ndaj segmentet kudo"
8848 #: modules/access_output/livehttp.c:71
8849 msgid ""
8850 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
8851 msgstr ""
8852 "Mos kërkojni formëkyçe para ndarjes së segmentit. Duhet vetëm për audio."
8854 #: modules/access_output/livehttp.c:74
8855 msgid "Number of segments"
8856 msgstr "Numrat e segmenteve"
8858 #: modules/access_output/livehttp.c:75
8859 msgid "Number of segments to include in index"
8860 msgstr "Numrat e segmenteve për të përfshirë në indeks"
8862 #: modules/access_output/livehttp.c:77
8863 msgid "Allow cache"
8864 msgstr "Lejo kafazin"
8866 #: modules/access_output/livehttp.c:78
8867 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
8868 msgstr ""
8870 #: modules/access_output/livehttp.c:80
8871 msgid "Index file"
8872 msgstr "Dokument indeksi"
8874 #: modules/access_output/livehttp.c:81
8875 msgid "Path to the index file to create"
8876 msgstr "Rruga për tek dokumenti i indeksit për të krijuar"
8878 #: modules/access_output/livehttp.c:83
8879 msgid "Full URL to put in index file"
8880 msgstr "URL plotë për të futur dokumentin e indeksit"
8882 #: modules/access_output/livehttp.c:84
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
8885 msgstr "URL plotë për të futur dokumentin e indeksit"
8887 #: modules/access_output/livehttp.c:87
8888 msgid "Delete segments"
8889 msgstr "Fshi segmentet"
8891 #: modules/access_output/livehttp.c:88
8892 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
8893 msgstr "Fshi segmentet kur nuk duhën më"
8895 #: modules/access_output/livehttp.c:90
8896 msgid "Use muxers rate control mechanism"
8897 msgstr ""
8899 #: modules/access_output/livehttp.c:92
8900 msgid "AES key URI to place in playlist"
8901 msgstr ""
8903 #: modules/access_output/livehttp.c:94
8904 msgid "AES key file"
8905 msgstr "AES dokument çelësi"
8907 #: modules/access_output/livehttp.c:95
8908 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
8909 msgstr "Dokument përmbajtës i çelësit kriptues 16 bytes "
8911 #: modules/access_output/livehttp.c:97
8912 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
8913 msgstr ""
8915 #: modules/access_output/livehttp.c:98
8916 msgid ""
8917 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
8918 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
8919 "segment."
8920 msgstr ""
8922 #: modules/access_output/livehttp.c:102
8923 msgid "Use randomized IV for encryption"
8924 msgstr "Përdorimi rastësishëm për kriptimin IV "
8926 #: modules/access_output/livehttp.c:103
8927 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
8928 msgstr "Gjenero IV në vend të përdorimit numrit-segmentet si IV"
8930 #: modules/access_output/livehttp.c:105
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Number of first segment"
8933 msgstr "Numrat e segmenteve"
8935 #: modules/access_output/livehttp.c:106
8936 msgid "The number of the first segment generated"
8937 msgstr ""
8939 #: modules/access_output/livehttp.c:109
8940 msgid "HTTP Live streaming output"
8941 msgstr "Shpërndarje nxjerrse direkte HTTP"
8943 #: modules/access_output/livehttp.c:110
8944 msgid "LiveHTTP"
8945 msgstr "DirektHTTP"
8947 #: modules/access_output/shout.c:64
8948 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
8949 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
8950 msgid "Stream name"
8951 msgstr "Emri Shpërndarjes"
8953 #: modules/access_output/shout.c:65
8954 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8955 msgstr ""
8956 "Emri për të dhënë këtij shpërndarësi/kanali në server Shoutcast/icecast."
8958 #: modules/access_output/shout.c:68
8959 msgid "Stream description"
8960 msgstr "Përshkrimi shpërndarjes"
8962 #: modules/access_output/shout.c:69
8963 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8964 msgstr ""
8965 "Përshkrimi i përmbajtjes shpërndarëse ose informacion në lidhje me kanalin "
8966 "tuaj."
8968 #: modules/access_output/shout.c:72
8969 msgid "Stream MP3"
8970 msgstr "Shpërndajë MP3"
8972 #: modules/access_output/shout.c:73
8973 msgid ""
8974 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8975 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8976 "shoutcast/icecast server."
8977 msgstr ""
8979 #: modules/access_output/shout.c:82
8980 msgid "Genre description"
8981 msgstr "përshkrimi i gjinisë"
8983 #: modules/access_output/shout.c:83
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Genre of the content."
8986 msgstr "Gjinia e përmbajtjes."
8988 #: modules/access_output/shout.c:85
8989 #, fuzzy
8990 msgid "URL description"
8991 msgstr "Përshkrimi"
8993 #: modules/access_output/shout.c:86
8994 #, fuzzy
8995 msgid "URL with information about the stream or your channel."
8996 msgstr "URL me informacion në lidhje me shpërndarjen ose kanalin tuaj."
8998 #: modules/access_output/shout.c:93
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
9001 msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
9003 #: modules/access_output/shout.c:96
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
9006 msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
9008 #: modules/access_output/shout.c:98
9009 msgid "Number of channels"
9010 msgstr "Numri i kanaleve"
9012 #: modules/access_output/shout.c:99
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
9015 msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
9017 #: modules/access_output/shout.c:101
9018 msgid "Ogg Vorbis Quality"
9019 msgstr ""
9021 #: modules/access_output/shout.c:102
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
9024 msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
9026 #: modules/access_output/shout.c:104
9027 msgid "Stream public"
9028 msgstr "Shpërndarje publike"
9030 #: modules/access_output/shout.c:105
9031 msgid ""
9032 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
9033 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
9034 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
9035 msgstr ""
9037 #: modules/access_output/shout.c:111
9038 msgid "IceCAST output"
9039 msgstr "Nxjerre IceCAST"
9041 #: modules/access_output/srt.c:312
9042 #, fuzzy
9043 msgid "SRT stream output"
9044 msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
9046 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
9047 msgid "Caching value (ms)"
9048 msgstr ""
9050 #: modules/access_output/udp.c:64
9051 msgid ""
9052 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
9053 "milliseconds."
9054 msgstr ""
9056 #: modules/access_output/udp.c:67
9057 msgid "Group packets"
9058 msgstr "Paketa grupi"
9060 #: modules/access_output/udp.c:68
9061 msgid ""
9062 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
9063 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
9064 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
9065 msgstr ""
9066 "Paketat mund të dërgohen një nga një në kohën e duhur ose me grupe. Ju mund "
9067 "të zgjidhni numrin e paketave që do të dërgohen në një kohë. Kjo ndihmon në "
9068 "reduktimin e ngarkesës të caktuar në sistemet e rëndë-ngarkuara."
9070 #: modules/access_output/udp.c:75
9071 msgid "UDP stream output"
9072 msgstr "Shpërndarje nxjerrse UDP"
9074 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9075 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9076 msgstr ""
9078 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9079 msgid "ARM NEON audio volume"
9080 msgstr ""
9082 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9083 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9084 msgstr ""
9086 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9087 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9088 msgstr ""
9090 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9091 msgid ""
9092 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9093 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9094 msgstr ""
9096 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9097 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9098 msgstr ""
9100 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9101 msgid ""
9102 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9103 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9104 msgstr ""
9106 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9107 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9108 msgstr ""
9110 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9111 msgid ""
9112 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9113 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9114 msgstr ""
9116 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9117 msgid "Time window to use in ms"
9118 msgstr ""
9120 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9121 msgid ""
9122 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9123 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9124 "alarm is sent (default 5000)."
9125 msgstr ""
9127 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9128 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9129 msgstr ""
9131 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9132 msgid ""
9133 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9134 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9135 msgstr ""
9137 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9138 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9139 msgstr ""
9141 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9142 msgid ""
9143 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9144 "saturation (default 2000)."
9145 msgstr ""
9147 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9148 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9149 msgstr ""
9151 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9152 msgid "Audiobar Graph"
9153 msgstr ""
9155 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9156 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9157 msgstr ""
9159 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9160 msgid "Dolby Surround decoder"
9161 msgstr ""
9163 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9164 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9165 msgid ""
9166 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9167 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9168 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9169 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9170 "It works with any source format from mono to 7.1."
9171 msgstr ""
9173 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9174 msgid "Characteristic dimension"
9175 msgstr ""
9177 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9178 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9179 msgstr ""
9181 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9182 msgid "Compensate delay"
9183 msgstr ""
9185 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9186 msgid ""
9187 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9188 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9189 "case, turn this on to compensate."
9190 msgstr ""
9192 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9193 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9194 msgstr ""
9196 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9197 msgid ""
9198 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9199 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9200 msgstr ""
9202 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9203 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9204 msgstr ""
9206 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9207 msgid "Headphone effect"
9208 msgstr ""
9210 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9211 msgid "Use downmix algorithm"
9212 msgstr ""
9214 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9215 msgid ""
9216 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9217 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9218 "speakers."
9219 msgstr ""
9221 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9222 msgid "Select channel to keep"
9223 msgstr ""
9225 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9226 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9227 msgstr ""
9229 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9230 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9231 msgid "Rear left"
9232 msgstr ""
9234 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9235 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9236 msgid "Rear right"
9237 msgstr ""
9239 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9240 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9241 msgid "Low-frequency effects"
9242 msgstr ""
9244 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9245 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9246 msgid "Side left"
9247 msgstr ""
9249 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9250 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9251 msgid "Side right"
9252 msgstr ""
9254 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9255 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9256 msgid "Rear center"
9257 msgstr ""
9259 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9260 msgid "Stereo to mono downmixer"
9261 msgstr ""
9263 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9264 msgid "Audio channel remapper"
9265 msgstr ""
9267 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9268 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9269 msgstr ""
9271 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9272 msgid "HRTF file for the binauralization"
9273 msgstr ""
9275 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9276 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9277 msgstr ""
9279 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9280 msgid "Headphones mode (binaural)"
9281 msgstr ""
9283 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9284 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9285 msgstr ""
9287 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9288 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9289 msgstr ""
9291 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Binauralizer"
9294 msgstr "Barazues"
9296 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9297 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9298 msgstr ""
9300 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9301 msgid "Sound Delay"
9302 msgstr ""
9304 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9305 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9306 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9307 msgid "Delay"
9308 msgstr ""
9310 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9311 msgid "Add a delay effect to the sound"
9312 msgstr ""
9314 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9315 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9316 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9317 msgid "Delay time"
9318 msgstr ""
9320 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9321 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9322 msgstr ""
9324 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9325 msgid "Sweep Depth"
9326 msgstr ""
9328 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9329 msgid ""
9330 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9331 "be delay-time +/- sweep-depth."
9332 msgstr ""
9334 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9335 msgid "Sweep Rate"
9336 msgstr ""
9338 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9339 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9340 msgstr ""
9342 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9343 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9344 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9345 msgid "Feedback gain"
9346 msgstr ""
9348 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9349 msgid "Gain on Feedback loop"
9350 msgstr ""
9352 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9353 msgid "Wet mix"
9354 msgstr ""
9356 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9357 msgid "Level of delayed signal"
9358 msgstr ""
9360 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9361 msgid "Dry Mix"
9362 msgstr ""
9364 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9365 msgid "Level of input signal"
9366 msgstr ""
9368 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9369 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9370 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9371 msgid "RMS/peak"
9372 msgstr ""
9374 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9375 msgid "Set the RMS/peak."
9376 msgstr ""
9378 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9379 msgid "Attack time"
9380 msgstr ""
9382 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9383 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9384 msgstr ""
9386 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9387 msgid "Release time"
9388 msgstr ""
9390 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Set the release time in milliseconds."
9393 msgstr "Shfaq titullin video për x milisekonda"
9395 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9396 msgid "Threshold level"
9397 msgstr ""
9399 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9400 msgid "Set the threshold level in dB."
9401 msgstr ""
9403 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9404 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9405 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9406 msgid "Ratio"
9407 msgstr ""
9409 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9410 msgid "Set the ratio (n:1)."
9411 msgstr ""
9413 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9414 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9415 msgid "Knee radius"
9416 msgstr ""
9418 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9419 msgid "Set the knee radius in dB."
9420 msgstr ""
9422 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9423 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9424 msgid "Makeup gain"
9425 msgstr ""
9427 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9428 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9429 msgstr ""
9431 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9432 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9433 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9434 msgid "Compressor"
9435 msgstr ""
9437 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9438 msgid "Dynamic range compressor"
9439 msgstr ""
9441 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9442 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9443 msgstr ""
9445 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9446 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9447 msgstr ""
9449 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9450 msgid "Equalizer preset"
9451 msgstr ""
9453 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9454 msgid "Preset to use for the equalizer."
9455 msgstr ""
9457 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9458 msgid "Bands gain"
9459 msgstr ""
9461 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9462 msgid ""
9463 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9464 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9465 "-2 0 2\"."
9466 msgstr ""
9468 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9469 msgid "Use VLC frequency bands"
9470 msgstr ""
9472 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9473 msgid ""
9474 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9475 msgstr ""
9477 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9478 msgid "Two pass"
9479 msgstr ""
9481 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9482 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9483 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9484 msgstr ""
9486 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9487 msgid "Global gain"
9488 msgstr ""
9490 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9491 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9492 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9493 msgstr ""
9495 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9496 msgid "Equalizer with 10 bands"
9497 msgstr ""
9499 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9500 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9501 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9502 msgid "Equalizer"
9503 msgstr "Barazues"
9505 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9506 msgid "Flat"
9507 msgstr ""
9509 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9510 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9511 msgid "Classical"
9512 msgstr ""
9514 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9515 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9516 msgid "Club"
9517 msgstr ""
9519 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9520 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9521 msgid "Dance"
9522 msgstr ""
9524 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9525 msgid "Full bass"
9526 msgstr ""
9528 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9529 msgid "Full bass and treble"
9530 msgstr ""
9532 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9533 msgid "Full treble"
9534 msgstr ""
9536 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9537 msgid "Large Hall"
9538 msgstr ""
9540 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9541 msgid "Live"
9542 msgstr ""
9544 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9545 msgid "Party"
9546 msgstr ""
9548 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9549 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9550 msgid "Pop"
9551 msgstr ""
9553 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9554 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9555 msgid "Reggae"
9556 msgstr ""
9558 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9559 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9560 msgid "Rock"
9561 msgstr ""
9563 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9564 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9565 msgid "Ska"
9566 msgstr ""
9568 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9569 msgid "Soft"
9570 msgstr ""
9572 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9573 msgid "Soft rock"
9574 msgstr ""
9576 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9577 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9578 msgid "Techno"
9579 msgstr ""
9581 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9582 msgid "Gain multiplier"
9583 msgstr ""
9585 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9586 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9587 msgstr ""
9589 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9590 msgid "Gain control filter"
9591 msgstr ""
9593 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9594 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9595 msgid "Karaoke"
9596 msgstr ""
9598 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9599 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9600 msgid "Simple Karaoke filter"
9601 msgstr ""
9603 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9604 msgid "Number of audio buffers"
9605 msgstr ""
9607 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9608 msgid ""
9609 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9610 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9611 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9612 msgstr ""
9614 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9615 msgid "Maximal volume level"
9616 msgstr ""
9618 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9619 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9620 msgid ""
9621 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9622 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9623 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9624 msgstr ""
9626 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9627 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9628 msgid "Volume normalizer"
9629 msgstr ""
9631 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9632 msgid "Parametric Equalizer"
9633 msgstr ""
9635 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9636 msgid "Low freq (Hz)"
9637 msgstr ""
9639 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9640 msgid "Low freq gain (dB)"
9641 msgstr ""
9643 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9644 msgid "High freq (Hz)"
9645 msgstr ""
9647 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9648 msgid "High freq gain (dB)"
9649 msgstr ""
9651 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9652 msgid "Freq 1 (Hz)"
9653 msgstr ""
9655 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9656 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9657 msgstr ""
9659 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9660 msgid "Freq 1 Q"
9661 msgstr ""
9663 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9664 msgid "Freq 2 (Hz)"
9665 msgstr ""
9667 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9668 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9669 msgstr ""
9671 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9672 msgid "Freq 2 Q"
9673 msgstr ""
9675 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9676 msgid "Freq 3 (Hz)"
9677 msgstr ""
9679 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9680 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9681 msgstr ""
9683 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9684 msgid "Freq 3 Q"
9685 msgstr ""
9687 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9688 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9689 msgstr ""
9691 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9692 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9693 msgid "Resampling quality"
9694 msgstr ""
9696 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9697 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9698 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9699 msgstr ""
9701 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9702 #, fuzzy
9703 msgid "SoX Resampler"
9704 msgstr "Shëmbullnorme"
9706 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9707 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9708 msgid "Speex resampler"
9709 msgstr ""
9711 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9712 msgid "Sample rate converter type"
9713 msgstr ""
9715 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9716 msgid ""
9717 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9718 "the fast one exhibits low quality."
9719 msgstr ""
9721 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9722 msgid "Sinc function (best quality)"
9723 msgstr ""
9725 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9726 msgid "Sinc function (medium quality)"
9727 msgstr ""
9729 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9730 msgid "Sinc function (fast)"
9731 msgstr ""
9733 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9734 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9735 msgstr ""
9737 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9738 msgid "Linear (fastest)"
9739 msgstr ""
9741 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9742 msgid "SRC resampler"
9743 msgstr ""
9745 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9746 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9747 msgstr ""
9749 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9750 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9751 msgstr ""
9753 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9754 msgid "Pitch Shifter"
9755 msgstr ""
9757 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Audio pitch changer"
9760 msgstr "Filtra audio"
9762 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9763 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9764 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9765 msgstr ""
9767 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9768 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9769 msgid "Scaletempo"
9770 msgstr ""
9772 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9773 msgid "Stride Length"
9774 msgstr ""
9776 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9777 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9778 msgstr ""
9780 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9781 msgid "Overlap Length"
9782 msgstr ""
9784 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9785 msgid "Percentage of stride to overlap"
9786 msgstr ""
9788 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9789 msgid "Search Length"
9790 msgstr ""
9792 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9793 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9794 msgstr ""
9796 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9797 msgid "Pitch Shift"
9798 msgstr ""
9800 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9801 msgid "Pitch shift in semitones."
9802 msgstr ""
9804 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9805 msgid "Room size"
9806 msgstr ""
9808 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9809 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9810 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9811 msgstr ""
9813 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9814 msgid "Room width"
9815 msgstr ""
9817 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9818 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9819 msgid "Width of the virtual room"
9820 msgstr ""
9822 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9823 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9824 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
9825 msgid "Wet"
9826 msgstr ""
9828 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9829 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9830 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
9831 msgid "Dry"
9832 msgstr ""
9834 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9835 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9836 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
9837 msgid "Damp"
9838 msgstr ""
9840 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9841 msgid "Audio Spatializer"
9842 msgstr ""
9844 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9845 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9846 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9847 msgid "Spatializer"
9848 msgstr ""
9850 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9851 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9852 msgid ""
9853 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9854 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9855 "thereby widening the stereo effect."
9856 msgstr ""
9858 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9859 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9860 msgstr ""
9862 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9863 msgid ""
9864 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9865 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9866 "widening effect."
9867 msgstr ""
9869 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9870 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
9871 msgid "Crossfeed"
9872 msgstr ""
9874 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9875 msgid ""
9876 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9877 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9878 "channels."
9879 msgstr ""
9881 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9882 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
9883 msgid "Dry mix"
9884 msgstr ""
9886 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9887 msgid "Level of input signal of original channel."
9888 msgstr ""
9890 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9891 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9892 msgid "Stereo Enhancer"
9893 msgstr ""
9895 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9896 msgid "Simple stereo widening effect"
9897 msgstr ""
9899 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9900 msgid "Single precision audio volume"
9901 msgstr ""
9903 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9904 msgid "Integer audio volume"
9905 msgstr ""
9907 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9908 msgid "Dummy audio output"
9909 msgstr ""
9911 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9912 msgid "Audio output device"
9913 msgstr ""
9915 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9916 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9917 msgstr ""
9919 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9920 msgid "Audio output channels"
9921 msgstr ""
9923 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9924 msgid ""
9925 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9926 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9927 "through is active."
9928 msgstr ""
9930 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9931 msgid "Surround 4.0"
9932 msgstr ""
9934 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9935 msgid "Surround 4.1"
9936 msgstr ""
9938 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9939 msgid "Surround 5.0"
9940 msgstr ""
9942 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9943 msgid "Surround 5.1"
9944 msgstr ""
9946 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9947 msgid "Surround 7.1"
9948 msgstr ""
9950 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9951 msgid "ALSA audio output"
9952 msgstr ""
9954 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9955 msgid "Audio output failed"
9956 msgstr ""
9958 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9959 #, c-format
9960 msgid ""
9961 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9962 "%s."
9963 msgstr ""
9965 #: modules/audio_output/amem.c:34
9966 msgid "Audio memory"
9967 msgstr ""
9969 #: modules/audio_output/amem.c:35
9970 msgid "Audio memory output"
9971 msgstr ""
9973 #: modules/audio_output/amem.c:42
9974 msgid "Sample format"
9975 msgstr ""
9977 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9978 msgid "Last audio device"
9979 msgstr ""
9981 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9982 msgid "HAL AudioUnit output"
9983 msgstr ""
9985 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9986 msgid "System Sound Output Device"
9987 msgstr ""
9989 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9990 #, c-format
9991 msgid "%s (Encoded Output)"
9992 msgstr ""
9994 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9995 msgid ""
9996 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9997 msgstr ""
9999 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Audio device is not configured"
10002 msgstr "Emri pajisjes audio"
10004 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
10005 msgid ""
10006 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10007 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10008 msgstr ""
10010 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10011 msgid "Output device"
10012 msgstr ""
10014 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10015 msgid "Select your audio output device"
10016 msgstr ""
10018 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10019 msgid "Speaker configuration"
10020 msgstr ""
10022 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10023 msgid ""
10024 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10025 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10026 msgstr ""
10028 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10029 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10030 msgstr ""
10032 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10033 msgid "DirectX audio output"
10034 msgstr ""
10036 #: modules/audio_output/file.c:83
10037 msgid "Output format"
10038 msgstr ""
10040 #: modules/audio_output/file.c:85
10041 msgid "Number of output channels"
10042 msgstr ""
10044 #: modules/audio_output/file.c:86
10045 msgid ""
10046 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10047 "restrict the number of channels here."
10048 msgstr ""
10050 #: modules/audio_output/file.c:89
10051 msgid "Add WAVE header"
10052 msgstr ""
10054 #: modules/audio_output/file.c:90
10055 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10056 msgstr ""
10058 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10059 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10060 msgid "Output file"
10061 msgstr ""
10063 #: modules/audio_output/file.c:109
10064 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10065 msgstr ""
10067 #: modules/audio_output/file.c:112
10068 msgid "File audio output"
10069 msgstr ""
10071 #: modules/audio_output/jack.c:83
10072 msgid "Automatically connect to writable clients"
10073 msgstr ""
10075 #: modules/audio_output/jack.c:85
10076 msgid ""
10077 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10078 "writable JACK clients found."
10079 msgstr ""
10081 #: modules/audio_output/jack.c:89
10082 msgid "Connect to clients matching"
10083 msgstr ""
10085 #: modules/audio_output/jack.c:91
10086 msgid ""
10087 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10088 "regular expression will be considered for connection."
10089 msgstr ""
10091 #: modules/audio_output/jack.c:94
10092 msgid "JACK client name"
10093 msgstr ""
10095 #: modules/audio_output/jack.c:101
10096 msgid "JACK audio output"
10097 msgstr ""
10099 #: modules/audio_output/kai.c:93
10100 msgid "Device"
10101 msgstr ""
10103 #: modules/audio_output/kai.c:95
10104 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10105 msgstr ""
10107 #: modules/audio_output/kai.c:98
10108 msgid "Open audio in exclusive mode."
10109 msgstr ""
10111 #: modules/audio_output/kai.c:100
10112 msgid ""
10113 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10114 "audio."
10115 msgstr ""
10117 #: modules/audio_output/kai.c:110
10118 msgid "K Audio Interface audio output"
10119 msgstr ""
10121 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10122 msgid "Windows Multimedia Device output"
10123 msgstr ""
10125 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10126 msgid "Output back-end"
10127 msgstr ""
10129 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10130 msgid "Audio output back-end interface."
10131 msgstr ""
10133 #: modules/audio_output/oss.c:70
10134 msgid "OSS device node path."
10135 msgstr ""
10137 #: modules/audio_output/oss.c:74
10138 msgid "Open Sound System audio output"
10139 msgstr ""
10141 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10142 msgid "Pulseaudio audio output"
10143 msgstr ""
10145 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10146 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10147 msgstr ""
10149 #: modules/audio_output/volume.h:30
10150 msgid "Software gain"
10151 msgstr ""
10153 #: modules/audio_output/volume.h:31
10154 msgid "This linear gain will be applied in software."
10155 msgstr ""
10157 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10158 msgid "Windows Audio Session API output"
10159 msgstr ""
10161 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10162 msgid "Select Audio Device"
10163 msgstr ""
10165 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10166 msgid ""
10167 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10168 "VLC restart to apply."
10169 msgstr ""
10171 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10172 msgid "WaveOut audio output"
10173 msgstr ""
10175 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10176 msgid "Microsoft Soundmapper"
10177 msgstr ""
10179 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10180 msgid "Use float32 output"
10181 msgstr ""
10183 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10184 msgid ""
10185 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10186 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10187 msgstr ""
10189 #: modules/codec/a52.c:70
10190 msgid "A/52 dynamic range compression"
10191 msgstr ""
10193 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10194 msgid ""
10195 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10196 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10197 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10198 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10199 msgstr ""
10201 #: modules/codec/a52.c:80
10202 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10203 msgstr ""
10205 #: modules/codec/adpcm.c:48
10206 msgid "ADPCM audio decoder"
10207 msgstr ""
10209 #: modules/codec/aes3.c:47
10210 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10211 msgstr ""
10213 #: modules/codec/aes3.c:52
10214 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10215 msgstr ""
10217 #: modules/codec/aom.c:50
10218 #, fuzzy
10219 msgid "AOM video decoder"
10220 msgstr "SVG video decoder"
10222 #: modules/codec/araw.c:51
10223 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10224 msgstr ""
10226 #: modules/codec/araw.c:60
10227 msgid "Raw audio encoder"
10228 msgstr ""
10230 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10231 #, fuzzy
10232 msgid "SoundFont file"
10233 msgstr "Shto tek dokumenti"
10235 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10236 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10237 msgstr ""
10239 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10240 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10241 msgstr ""
10243 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10244 msgid "AUMIDI"
10245 msgstr ""
10247 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10248 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10249 msgstr ""
10251 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10252 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10253 msgstr ""
10255 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Use Core Text renderer"
10258 msgstr "Krijim i tekstit"
10260 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10261 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10262 msgstr ""
10264 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10265 #, fuzzy
10266 msgid "ARIB subtitles decoder"
10267 msgstr "Titra kodeks "
10269 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10270 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10271 #, fuzzy
10272 msgid "ARIB subtitles"
10273 msgstr "Titra "
10275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10276 msgid "Non-ref"
10277 msgstr ""
10279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10280 msgid "Bidir"
10281 msgstr ""
10283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10284 msgid "Non-key"
10285 msgstr ""
10287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10288 msgid "rd"
10289 msgstr ""
10291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10292 msgid "bits"
10293 msgstr ""
10295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10296 msgid "simple"
10297 msgstr ""
10299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10300 msgid ""
10301 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10302 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10303 "MJPEG and other codecs"
10304 msgstr ""
10306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10307 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10308 msgstr ""
10310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10311 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10312 msgid "Decoding"
10313 msgstr ""
10315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10316 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10317 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10318 msgid "Encoding"
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10322 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10323 msgstr ""
10325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10326 msgid "Direct rendering"
10327 msgstr ""
10329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10330 msgid "Show corrupted frames"
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10334 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10338 msgid "Error resilience"
10339 msgstr ""
10341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10342 msgid ""
10343 "libavcodec can do error resilience.\n"
10344 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10345 "can produce a lot of errors.\n"
10346 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10347 msgstr ""
10349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10350 msgid "Workaround bugs"
10351 msgstr ""
10353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10354 msgid ""
10355 "Try to fix some bugs:\n"
10356 "1  autodetect\n"
10357 "2  old msmpeg4\n"
10358 "4  xvid interlaced\n"
10359 "8  ump4 \n"
10360 "16 no padding\n"
10361 "32 ac vlc\n"
10362 "64 Qpel chroma.\n"
10363 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10364 "\"ump4\", enter 40."
10365 msgstr ""
10367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10368 #: modules/demux/rawdv.c:42
10369 msgid "Hurry up"
10370 msgstr ""
10372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10373 msgid ""
10374 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10375 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10376 msgstr ""
10378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10379 msgid "Allow speed tricks"
10380 msgstr ""
10382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10383 msgid ""
10384 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10385 msgstr ""
10387 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10388 msgid "Skip frame (default=0)"
10389 msgstr ""
10391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10392 msgid ""
10393 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10394 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10395 msgstr ""
10397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10398 msgid "Skip idct (default=0)"
10399 msgstr ""
10401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10402 msgid ""
10403 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10404 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10405 msgstr ""
10407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10408 msgid "Debug mask"
10409 msgstr ""
10411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10412 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10413 msgstr ""
10415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10416 msgid "Codec name"
10417 msgstr ""
10419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10420 msgid "Internal libavcodec codec name"
10421 msgstr ""
10423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10424 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10425 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10426 msgstr ""
10428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10429 msgid ""
10430 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10431 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10432 msgstr ""
10434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10435 msgid "Hardware decoding"
10436 msgstr ""
10438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10439 msgid "This allows hardware decoding when available."
10440 msgstr ""
10442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10443 msgid "Threads"
10444 msgstr ""
10446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10447 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10448 msgstr ""
10450 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10451 msgid "Ratio of key frames"
10452 msgstr ""
10454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10455 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10456 msgstr ""
10458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10459 msgid "Ratio of B frames"
10460 msgstr ""
10462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10463 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10464 msgstr ""
10466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10467 msgid "Video bitrate tolerance"
10468 msgstr ""
10470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10471 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10472 msgstr ""
10474 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10475 msgid "Interlaced encoding"
10476 msgstr ""
10478 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10479 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10480 msgstr ""
10482 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10483 msgid "Interlaced motion estimation"
10484 msgstr ""
10486 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10487 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10488 msgstr ""
10490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10491 msgid "Pre-motion estimation"
10492 msgstr ""
10494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10495 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10496 msgstr ""
10498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10499 msgid "Rate control buffer size"
10500 msgstr ""
10502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10503 msgid ""
10504 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10505 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10506 msgstr ""
10508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10509 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10510 msgstr ""
10512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10513 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10514 msgstr ""
10516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10517 msgid "I quantization factor"
10518 msgstr ""
10520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10521 msgid ""
10522 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10523 "same qscale for I and P frames)."
10524 msgstr ""
10526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10527 #: modules/demux/mod.c:79
10528 msgid "Noise reduction"
10529 msgstr ""
10531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10532 msgid ""
10533 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10534 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10535 msgstr ""
10537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10538 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10539 msgstr ""
10541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10542 msgid ""
10543 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10544 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10545 "standard MPEG2 decoders."
10546 msgstr ""
10548 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10549 msgid "Quality level"
10550 msgstr ""
10552 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10553 msgid ""
10554 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10555 "encoding very much)."
10556 msgstr ""
10558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10559 msgid ""
10560 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10561 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10562 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10563 "to ease the encoder's task."
10564 msgstr ""
10566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10567 msgid "Minimum video quantizer scale"
10568 msgstr ""
10570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10571 msgid "Minimum video quantizer scale."
10572 msgstr ""
10574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10575 msgid "Maximum video quantizer scale"
10576 msgstr ""
10578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10579 msgid "Maximum video quantizer scale."
10580 msgstr ""
10582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10583 msgid "Trellis quantization"
10584 msgstr ""
10586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10587 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10588 msgstr ""
10590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10591 msgid "Fixed quantizer scale"
10592 msgstr ""
10594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10595 msgid ""
10596 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10597 "255.0)."
10598 msgstr ""
10600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10601 msgid "Strict standard compliance"
10602 msgstr ""
10604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10605 msgid ""
10606 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10607 msgstr ""
10609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10610 msgid "Luminance masking"
10611 msgstr ""
10613 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10614 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10615 msgstr ""
10617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10618 msgid "Darkness masking"
10619 msgstr ""
10621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10622 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10623 msgstr ""
10625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10626 msgid "Motion masking"
10627 msgstr ""
10629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10630 msgid ""
10631 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10632 "(default: 0.0)."
10633 msgstr ""
10635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10636 msgid "Border masking"
10637 msgstr ""
10639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10640 msgid ""
10641 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10642 "0.0)."
10643 msgstr ""
10645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10646 msgid "Luminance elimination"
10647 msgstr ""
10649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10650 msgid ""
10651 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10652 "The H264 specification recommends -4."
10653 msgstr ""
10655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10656 msgid "Chrominance elimination"
10657 msgstr ""
10659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10660 msgid ""
10661 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10662 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10663 msgstr ""
10665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10666 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10667 msgstr ""
10669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10670 msgid ""
10671 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10672 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10673 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10674 "enabled libavcodec"
10675 msgstr ""
10677 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10678 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10679 msgstr ""
10681 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10682 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10683 msgstr ""
10685 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10686 #, c-format
10687 msgid ""
10688 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10689 "encoder:\n"
10690 "%s.\n"
10691 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10692 "\n"
10693 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10694 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10695 msgstr ""
10697 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10698 msgid "unknown"
10699 msgstr ""
10701 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10702 msgid "video"
10703 msgstr "video"
10705 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10706 msgid "audio"
10707 msgstr "audio"
10709 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10710 msgid "subpicture"
10711 msgstr ""
10713 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10714 #, c-format
10715 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10716 msgstr ""
10718 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
10719 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10720 msgstr ""
10722 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
10723 #, fuzzy
10724 msgid "VA-API video decoder"
10725 msgstr "SVG video decoder"
10727 #: modules/codec/bpg.c:49
10728 msgid "BPG image decoder"
10729 msgstr ""
10731 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10732 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10733 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10734 msgid "Opacity"
10735 msgstr ""
10737 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10738 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10739 msgstr ""
10741 #: modules/codec/cc.c:56
10742 msgid "CC 608/708"
10743 msgstr ""
10745 #: modules/codec/cc.c:57
10746 msgid "Closed Captions decoder"
10747 msgstr ""
10749 #: modules/codec/cdg.c:88
10750 msgid "CDG video decoder"
10751 msgstr ""
10753 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10754 msgid "CVD subtitle decoder"
10755 msgstr ""
10757 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10758 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10759 msgstr ""
10761 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10762 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10763 #: modules/codec/vorbis.c:173
10764 msgid "Encoding quality"
10765 msgstr ""
10767 #: modules/codec/daala.c:111
10768 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10769 msgstr ""
10771 #: modules/codec/daala.c:112
10772 msgid "Keyframe interval"
10773 msgstr ""
10775 #: modules/codec/daala.c:114
10776 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10777 msgstr ""
10779 #: modules/codec/daala.c:120
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Daala video decoder"
10782 msgstr "SVG video decoder"
10784 #: modules/codec/daala.c:125
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Daala video packetizer"
10787 msgstr "H.264 video packetizer"
10789 #: modules/codec/daala.c:132
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Daala video encoder"
10792 msgstr "SVG video decoder"
10794 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10795 msgid "Chroma format"
10796 msgstr ""
10798 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10799 msgid ""
10800 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10801 msgstr ""
10803 #: modules/codec/dca.c:61
10804 msgid "DTS dynamic range compression"
10805 msgstr ""
10807 #: modules/codec/dca.c:73
10808 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10809 msgstr ""
10811 #: modules/codec/ddummy.c:36
10812 msgid "Save raw codec data"
10813 msgstr ""
10815 #: modules/codec/ddummy.c:38
10816 msgid ""
10817 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10818 "main options."
10819 msgstr ""
10821 #: modules/codec/ddummy.c:47
10822 msgid "Dummy decoder"
10823 msgstr ""
10825 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10826 msgid "Dump decoder"
10827 msgstr ""
10829 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10830 msgid "DirectMedia Object decoder"
10831 msgstr ""
10833 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10834 msgid "DirectMedia Object encoder"
10835 msgstr ""
10837 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10838 msgid "Decoding X coordinate"
10839 msgstr ""
10841 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10842 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10843 msgstr ""
10845 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10846 msgid "Decoding Y coordinate"
10847 msgstr ""
10849 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10850 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10851 msgstr ""
10853 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10854 msgid "Subpicture position"
10855 msgstr ""
10857 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10858 msgid ""
10859 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10860 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10861 "g. 6=top-right)."
10862 msgstr ""
10864 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10865 msgid "Encoding X coordinate"
10866 msgstr ""
10868 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10869 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10870 msgstr ""
10872 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10873 msgid "Encoding Y coordinate"
10874 msgstr ""
10876 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10877 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10878 msgstr ""
10880 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10881 msgid "DVB subtitles decoder"
10882 msgstr ""
10884 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
10885 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
10886 msgid "DVB subtitles"
10887 msgstr ""
10889 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10890 msgid "DVB subtitles encoder"
10891 msgstr ""
10893 #: modules/codec/edummy.c:40
10894 msgid "Dummy encoder"
10895 msgstr ""
10897 #: modules/codec/faad.c:54
10898 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10899 msgstr ""
10901 #: modules/codec/faad.c:433
10902 msgid "AAC extension"
10903 msgstr ""
10905 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10906 msgid "Encoder Profile"
10907 msgstr ""
10909 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10910 msgid "Encoder Algorithm to use"
10911 msgstr ""
10913 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10914 msgid "Enable spectral band replication"
10915 msgstr ""
10917 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10918 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10919 msgstr ""
10921 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10922 msgid "VBR Quality"
10923 msgstr ""
10925 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10926 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10927 msgstr ""
10929 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10930 msgid "Enable afterburner library"
10931 msgstr ""
10933 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10934 msgid ""
10935 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10936 "CPU usage (default is enabled)"
10937 msgstr ""
10939 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10940 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10941 msgstr ""
10943 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10944 msgid ""
10945 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10946 "hierarchical"
10947 msgstr ""
10949 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10950 msgid "AAC-LC"
10951 msgstr ""
10953 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10954 msgid "HE-AAC"
10955 msgstr ""
10957 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10958 msgid "HE-AAC-v2"
10959 msgstr ""
10961 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10962 msgid "AAC-LD"
10963 msgstr ""
10965 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10966 msgid "AAC-ELD"
10967 msgstr ""
10969 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10970 msgid "FDKAAC"
10971 msgstr ""
10973 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10974 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10975 msgstr ""
10977 #: modules/codec/flac.c:164
10978 msgid "Flac audio decoder"
10979 msgstr ""
10981 #: modules/codec/flac.c:171
10982 msgid "Flac audio encoder"
10983 msgstr ""
10985 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10986 msgid "Chorus"
10987 msgstr ""
10989 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10990 msgid "Synthesis gain"
10991 msgstr ""
10993 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10994 msgid ""
10995 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10996 "when many notes are played at a time."
10997 msgstr ""
10999 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11000 msgid "Polyphony"
11001 msgstr ""
11003 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11004 msgid ""
11005 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11006 "require more processing power."
11007 msgstr ""
11009 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11010 msgid "Reverb"
11011 msgstr ""
11013 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11014 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11015 msgstr ""
11017 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11018 msgid "FluidSynth"
11019 msgstr ""
11021 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11022 msgid "MIDI synthesis not set up"
11023 msgstr ""
11025 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11026 msgid ""
11027 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11028 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11029 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11030 msgstr ""
11032 #: modules/codec/g711.c:46
11033 msgid "G.711 decoder"
11034 msgstr ""
11036 #: modules/codec/g711.c:54
11037 msgid "G.711 encoder"
11038 msgstr ""
11040 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11041 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11042 msgstr ""
11044 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11045 msgid "Use DecodeBin"
11046 msgstr ""
11048 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11049 msgid ""
11050 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11051 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11052 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11053 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11054 msgstr ""
11056 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11057 msgid "GStreamer Based Decoder"
11058 msgstr ""
11060 #: modules/codec/jpeg.c:52
11061 msgid ""
11062 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11063 msgstr ""
11065 #: modules/codec/jpeg.c:111
11066 msgid "JPEG image decoder"
11067 msgstr ""
11069 #: modules/codec/jpeg.c:120
11070 msgid "JPEG image encoder"
11071 msgstr ""
11073 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11074 msgid "Formatted Subtitles"
11075 msgstr ""
11077 #: modules/codec/kate.c:192
11078 msgid ""
11079 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11080 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
11081 "rendering via Tiger is enabled."
11082 msgstr ""
11084 #: modules/codec/kate.c:199
11085 msgid "Shadow"
11086 msgstr "Hije"
11088 #: modules/codec/kate.c:199
11089 msgid "Outline"
11090 msgstr ""
11092 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11093 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11094 msgid "Black"
11095 msgstr "Zezë"
11097 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11098 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11099 msgid "Gray"
11100 msgstr "Gri"
11102 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11103 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11104 msgid "Silver"
11105 msgstr "Argjend"
11107 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11108 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11109 #: modules/video_filter/ball.c:120
11110 msgid "White"
11111 msgstr "Bardhë"
11113 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11114 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11115 msgid "Maroon"
11116 msgstr "Gështenjë"
11118 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11119 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11120 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11121 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11122 msgid "Red"
11123 msgstr "Kuqe"
11125 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11126 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11127 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11128 msgid "Fuchsia"
11129 msgstr ""
11131 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11132 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11133 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11134 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11135 msgid "Yellow"
11136 msgstr "Verdhë"
11138 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11139 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11140 msgid "Olive"
11141 msgstr "Ulliri"
11143 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11144 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11145 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11146 #: modules/video_filter/ball.c:119
11147 msgid "Green"
11148 msgstr "Jeshil"
11150 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11151 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11152 msgid "Teal"
11153 msgstr ""
11155 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11156 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11157 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11158 msgid "Lime"
11159 msgstr ""
11161 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11162 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11163 msgid "Purple"
11164 msgstr "Vjollcë"
11166 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11167 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11168 msgid "Navy"
11169 msgstr "Marinë"
11171 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11172 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11173 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11174 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11175 msgid "Blue"
11176 msgstr "Blu"
11178 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11179 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11180 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11181 msgid "Aqua"
11182 msgstr ""
11184 #: modules/codec/kate.c:211
11185 msgid "Use Tiger for rendering"
11186 msgstr ""
11188 #: modules/codec/kate.c:212
11189 msgid ""
11190 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11191 "only render static text and bitmap based streams."
11192 msgstr ""
11194 #: modules/codec/kate.c:216
11195 msgid "Rendering quality"
11196 msgstr ""
11198 #: modules/codec/kate.c:217
11199 msgid ""
11200 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11201 "highest quality."
11202 msgstr ""
11204 #: modules/codec/kate.c:221
11205 msgid "Default font effect"
11206 msgstr ""
11208 #: modules/codec/kate.c:222
11209 msgid ""
11210 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11211 "backgrounds."
11212 msgstr ""
11214 #: modules/codec/kate.c:226
11215 msgid "Default font effect strength"
11216 msgstr ""
11218 #: modules/codec/kate.c:227
11219 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11220 msgstr ""
11222 #: modules/codec/kate.c:231
11223 msgid "Default font description"
11224 msgstr ""
11226 #: modules/codec/kate.c:232
11227 msgid ""
11228 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11229 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11230 "font parameters where appropriate."
11231 msgstr ""
11233 #: modules/codec/kate.c:237
11234 msgid "Default font color"
11235 msgstr ""
11237 #: modules/codec/kate.c:238
11238 msgid ""
11239 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11240 "font color to use."
11241 msgstr ""
11243 #: modules/codec/kate.c:242
11244 msgid "Default font alpha"
11245 msgstr ""
11247 #: modules/codec/kate.c:243
11248 msgid ""
11249 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11250 "particular font color to use."
11251 msgstr ""
11253 #: modules/codec/kate.c:247
11254 msgid "Default background color"
11255 msgstr ""
11257 #: modules/codec/kate.c:248
11258 msgid ""
11259 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11260 "color to use."
11261 msgstr ""
11263 #: modules/codec/kate.c:252
11264 msgid "Default background alpha"
11265 msgstr ""
11267 #: modules/codec/kate.c:253
11268 msgid ""
11269 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11270 "specify a particular background color to use."
11271 msgstr ""
11273 #: modules/codec/kate.c:259
11274 msgid ""
11275 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11276 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11277 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11278 "available.\n"
11279 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11280 "played. This will hopefully be fixed soon."
11281 msgstr ""
11283 #: modules/codec/kate.c:268
11284 msgid "Kate"
11285 msgstr "Kate"
11287 #: modules/codec/kate.c:269
11288 msgid "Kate overlay decoder"
11289 msgstr ""
11291 #: modules/codec/kate.c:288
11292 msgid "Tiger rendering defaults"
11293 msgstr ""
11295 #: modules/codec/kate.c:323
11296 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11297 msgstr ""
11299 #: modules/codec/libass.c:56
11300 msgid "Subtitles (advanced)"
11301 msgstr ""
11303 #: modules/codec/libass.c:57
11304 msgid "Subtitle renderers using libass"
11305 msgstr ""
11307 #: modules/codec/libass.c:245
11308 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11309 msgid "Building font cache"
11310 msgstr ""
11312 #: modules/codec/libass.c:246
11313 msgid ""
11314 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11315 "This should take less than a minute."
11316 msgstr ""
11318 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11319 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11320 msgstr ""
11322 #: modules/codec/lpcm.c:60
11323 msgid "Linear PCM audio decoder"
11324 msgstr ""
11326 #: modules/codec/lpcm.c:65
11327 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11328 msgstr ""
11330 #: modules/codec/lpcm.c:71
11331 msgid "Linear PCM audio encoder"
11332 msgstr ""
11334 #: modules/codec/mad.c:78
11335 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11336 msgstr ""
11338 #: modules/codec/mft.c:62
11339 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11340 msgstr ""
11342 #: modules/codec/mpg123.c:67
11343 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11344 msgstr ""
11346 #: modules/codec/oggspots.c:86
11347 #, fuzzy
11348 msgid "OggSpots video decoder"
11349 msgstr "SVG video decoder"
11351 #: modules/codec/oggspots.c:92
11352 #, fuzzy
11353 msgid "OggSpots video packetizer"
11354 msgstr "H.264 video packetizer"
11356 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11357 msgid "OMX direct rendering"
11358 msgstr ""
11360 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11361 msgid "Enable OMX direct rendering."
11362 msgstr ""
11364 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11365 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11366 msgstr ""
11368 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11369 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11370 msgstr ""
11372 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11373 msgid "OpenMAX IL video output"
11374 msgstr ""
11376 #: modules/codec/opus.c:62
11377 msgid "Opus audio decoder"
11378 msgstr ""
11380 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11381 msgid "Opus"
11382 msgstr ""
11384 #: modules/codec/opus.c:69
11385 msgid "Opus audio encoder"
11386 msgstr ""
11388 #: modules/codec/png.c:91
11389 msgid "PNG video decoder"
11390 msgstr ""
11392 #: modules/codec/png.c:100
11393 msgid "PNG video encoder"
11394 msgstr ""
11396 #: modules/codec/qsv.c:56
11397 msgid "Enable software mode"
11398 msgstr ""
11400 #: modules/codec/qsv.c:57
11401 msgid ""
11402 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11403 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11404 msgstr ""
11406 #: modules/codec/qsv.c:61
11407 msgid "Codec Profile"
11408 msgstr ""
11410 #: modules/codec/qsv.c:63
11411 msgid ""
11412 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11413 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11414 "'high'"
11415 msgstr ""
11417 #: modules/codec/qsv.c:67
11418 msgid "Codec Level"
11419 msgstr ""
11421 #: modules/codec/qsv.c:69
11422 msgid ""
11423 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11424 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11425 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11426 msgstr ""
11428 #: modules/codec/qsv.c:73
11429 msgid "Group of Picture size"
11430 msgstr ""
11432 #: modules/codec/qsv.c:75
11433 msgid ""
11434 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11435 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11436 "frames are used."
11437 msgstr ""
11439 #: modules/codec/qsv.c:79
11440 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11441 msgstr ""
11443 #: modules/codec/qsv.c:81
11444 msgid ""
11445 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11446 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11447 msgstr ""
11449 #: modules/codec/qsv.c:85
11450 msgid "Target Usage"
11451 msgstr ""
11453 #: modules/codec/qsv.c:86
11454 msgid ""
11455 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11456 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11457 msgstr ""
11459 #: modules/codec/qsv.c:90
11460 msgid "IDR interval"
11461 msgstr ""
11463 #: modules/codec/qsv.c:92
11464 msgid ""
11465 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11466 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11467 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11468 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11469 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11470 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11471 msgstr ""
11473 #: modules/codec/qsv.c:100
11474 msgid "Rate Control Method"
11475 msgstr ""
11477 #: modules/codec/qsv.c:102
11478 msgid ""
11479 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
11480 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11481 msgstr ""
11483 #: modules/codec/qsv.c:105
11484 msgid "Quantization parameter"
11485 msgstr ""
11487 #: modules/codec/qsv.c:106
11488 msgid ""
11489 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11490 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11491 "only if rc_method is 'qp'."
11492 msgstr ""
11494 #: modules/codec/qsv.c:110
11495 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11496 msgstr ""
11498 #: modules/codec/qsv.c:111
11499 msgid ""
11500 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11501 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11502 msgstr ""
11504 #: modules/codec/qsv.c:114
11505 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11506 msgstr ""
11508 #: modules/codec/qsv.c:115
11509 msgid ""
11510 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11511 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11512 msgstr ""
11514 #: modules/codec/qsv.c:118
11515 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11516 msgstr ""
11518 #: modules/codec/qsv.c:119
11519 msgid ""
11520 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11521 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11522 msgstr ""
11524 #: modules/codec/qsv.c:122
11525 msgid "Maximum Bitrate"
11526 msgstr ""
11528 #: modules/codec/qsv.c:123
11529 msgid ""
11530 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11531 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11532 "bitrate, profile, level, etc."
11533 msgstr ""
11535 #: modules/codec/qsv.c:127
11536 msgid "Accuracy of RateControl"
11537 msgstr ""
11539 #: modules/codec/qsv.c:128
11540 msgid ""
11541 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11542 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11543 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11544 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11545 msgstr ""
11547 #: modules/codec/qsv.c:134
11548 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11549 msgstr ""
11551 #: modules/codec/qsv.c:135
11552 msgid ""
11553 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11554 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11555 msgstr ""
11557 #: modules/codec/qsv.c:139
11558 msgid "Number of slices per frame"
11559 msgstr ""
11561 #: modules/codec/qsv.c:140
11562 msgid ""
11563 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11564 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11565 "partitioning allowed by the codec standard."
11566 msgstr ""
11568 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11569 msgid "Number of reference frames"
11570 msgstr ""
11572 #: modules/codec/qsv.c:148
11573 msgid "Number of parallel operations"
11574 msgstr ""
11576 #: modules/codec/qsv.c:149
11577 msgid ""
11578 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11579 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11580 "needs at least 1 here."
11581 msgstr ""
11583 #: modules/codec/qsv.c:193
11584 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11585 msgstr ""
11587 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11588 msgid "Pseudo raw video decoder"
11589 msgstr ""
11591 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11592 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11593 msgstr ""
11595 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Raw video encoder for RTP"
11598 msgstr "SVG video decoder"
11600 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11601 msgid "4:2:0"
11602 msgstr ""
11604 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11605 msgid "4:2:2"
11606 msgstr ""
11608 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11609 msgid "4:4:4"
11610 msgstr ""
11612 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11613 msgid "Rate control method"
11614 msgstr ""
11616 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11617 msgid "Method used to encode the video sequence"
11618 msgstr ""
11620 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11621 msgid "Constant noise threshold mode"
11622 msgstr ""
11624 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11625 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11626 msgstr ""
11628 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11629 msgid "Low Delay mode"
11630 msgstr ""
11632 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11633 msgid "Lossless mode"
11634 msgstr ""
11636 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11637 msgid "Constant lambda mode"
11638 msgstr ""
11640 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11641 msgid "Constant error mode"
11642 msgstr ""
11644 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11645 msgid "Constant quality mode"
11646 msgstr ""
11648 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11649 msgid "GOP structure"
11650 msgstr ""
11652 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11653 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11654 msgstr ""
11656 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11657 msgid ""
11658 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11659 "previous or future pictures."
11660 msgstr ""
11662 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11663 msgid "I-frame only sequence"
11664 msgstr ""
11666 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11667 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11668 msgstr ""
11670 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11671 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11672 msgstr ""
11674 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11675 msgid "Constant quality factor"
11676 msgstr ""
11678 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11679 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11680 msgstr ""
11682 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11683 msgid "Noise Threshold"
11684 msgstr ""
11686 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11687 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11688 msgstr ""
11690 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11691 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11692 msgstr ""
11694 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11695 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11696 msgstr ""
11698 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11699 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11700 msgstr ""
11702 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11703 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11704 msgstr ""
11706 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11707 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11708 msgstr ""
11710 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11711 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11712 msgstr ""
11714 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11715 msgid "GOP length"
11716 msgstr ""
11718 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11719 msgid ""
11720 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11721 "group of pictures"
11722 msgstr ""
11724 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11725 msgid "Prefilter"
11726 msgstr ""
11728 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11729 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11730 msgstr ""
11732 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11733 msgid "No pre-filtering"
11734 msgstr ""
11736 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11737 msgid "Centre Weighted Median"
11738 msgstr ""
11740 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11741 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11742 msgstr ""
11744 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11745 msgid "Add Noise"
11746 msgstr ""
11748 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11749 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11750 msgstr ""
11752 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11753 msgid "Low Pass Filter"
11754 msgstr ""
11756 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11757 msgid "Amount of prefiltering"
11758 msgstr ""
11760 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11761 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11762 msgstr ""
11764 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11765 msgid "Picture coding mode"
11766 msgstr ""
11768 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11769 msgid ""
11770 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11771 "pseudo-progressive frame"
11772 msgstr ""
11774 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11775 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11776 msgstr ""
11778 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11779 msgid "force coding frame as single picture"
11780 msgstr ""
11782 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11783 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11784 msgstr ""
11786 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11787 msgid "Size of motion compensation blocks"
11788 msgstr ""
11790 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11791 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11792 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11793 msgstr ""
11795 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11796 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11797 msgstr ""
11799 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11800 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11801 msgstr ""
11803 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11804 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11805 msgstr ""
11807 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11808 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11809 msgstr ""
11811 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11812 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11813 msgstr ""
11815 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11816 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11817 msgstr ""
11819 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11820 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11821 msgstr ""
11823 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11824 msgid "Motion Vector precision"
11825 msgstr ""
11827 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11828 msgid "Motion Vector precision in pels"
11829 msgstr ""
11831 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11832 msgid "Three component motion estimation"
11833 msgstr ""
11835 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11836 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11837 msgstr ""
11839 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11840 msgid "Intra picture DWT filter"
11841 msgstr ""
11843 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11844 msgid "Inter picture DWT filter"
11845 msgstr ""
11847 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11848 msgid "Number of DWT iterations"
11849 msgstr ""
11851 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11852 msgid "Also known as DWT levels"
11853 msgstr ""
11855 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11856 msgid "Enable multiple quantizers"
11857 msgstr ""
11859 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11860 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11861 msgstr ""
11863 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11864 msgid "Disable arithmetic coding"
11865 msgstr ""
11867 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11868 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11869 msgstr ""
11871 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11872 msgid "perceptual weighting method"
11873 msgstr ""
11875 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11876 msgid "perceptual distance"
11877 msgstr ""
11879 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11880 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11881 msgstr ""
11883 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11884 msgid "Horizontal slices per frame"
11885 msgstr ""
11887 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11888 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11889 msgstr ""
11891 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11892 msgid "Vertical slices per frame"
11893 msgstr ""
11895 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11896 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11897 msgstr ""
11899 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11900 msgid "Size of code blocks in each subband"
11901 msgstr ""
11903 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11904 msgid "small - use small code blocks"
11905 msgstr ""
11907 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11908 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11909 msgstr ""
11911 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11912 msgid "large - use large code blocks"
11913 msgstr ""
11915 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11916 msgid "full - One code block per subband"
11917 msgstr ""
11919 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11920 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11921 msgstr ""
11923 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11924 msgid "Number of levels of downsampling"
11925 msgstr ""
11927 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11928 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11929 msgstr ""
11931 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11932 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11933 msgstr ""
11935 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11936 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11937 msgstr ""
11939 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11940 msgid "Enable Scene Change Detection"
11941 msgstr ""
11943 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11944 msgid "Force Profile"
11945 msgstr ""
11947 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11948 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11949 msgstr ""
11951 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11952 msgid "VC2 Simple Profile"
11953 msgstr ""
11955 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11956 msgid "VC2 Main Profile"
11957 msgstr ""
11959 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11960 msgid "Main Profile"
11961 msgstr ""
11963 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11964 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11965 msgstr ""
11967 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11968 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11969 msgstr ""
11971 #: modules/codec/scte18.c:41
11972 #, fuzzy
11973 msgid "SCTE-18 decoder"
11974 msgstr "dekoder"
11976 #: modules/codec/scte18.c:42
11977 msgid "SCTE-18"
11978 msgstr ""
11980 #: modules/codec/scte18.h:24
11981 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11982 msgstr ""
11984 #: modules/codec/scte27.c:42
11985 #, fuzzy
11986 msgid "SCTE-27 decoder"
11987 msgstr "dekoder"
11989 #: modules/codec/scte27.c:43
11990 msgid "SCTE-27"
11991 msgstr ""
11993 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11994 msgid "SDL Image decoder"
11995 msgstr ""
11997 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11998 msgid "SDL_image video decoder"
11999 msgstr ""
12001 #: modules/codec/shine.c:64
12002 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12003 msgstr ""
12005 #: modules/codec/spdif.c:36
12006 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12007 msgstr ""
12009 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12010 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12011 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12012 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12013 msgid "Mode"
12014 msgstr ""
12016 #: modules/codec/speex.c:61
12017 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12018 msgstr ""
12020 #: modules/codec/speex.c:65
12021 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12022 msgstr ""
12024 #: modules/codec/speex.c:67
12025 msgid "Encoding complexity"
12026 msgstr ""
12028 #: modules/codec/speex.c:69
12029 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12030 msgstr ""
12032 #: modules/codec/speex.c:71
12033 msgid "Maximal bitrate"
12034 msgstr ""
12036 #: modules/codec/speex.c:73
12037 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12038 msgstr ""
12040 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12041 msgid "CBR encoding"
12042 msgstr ""
12044 #: modules/codec/speex.c:77
12045 msgid ""
12046 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12047 "bitrate encoding (VBR)."
12048 msgstr ""
12050 #: modules/codec/speex.c:80
12051 msgid "Voice activity detection"
12052 msgstr ""
12054 #: modules/codec/speex.c:82
12055 msgid ""
12056 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12057 "mode."
12058 msgstr ""
12060 #: modules/codec/speex.c:85
12061 msgid "Discontinuous Transmission"
12062 msgstr ""
12064 #: modules/codec/speex.c:87
12065 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12066 msgstr ""
12068 #: modules/codec/speex.c:91
12069 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12070 msgstr ""
12072 #: modules/codec/speex.c:91
12073 msgid "Wide-band (16kHz)"
12074 msgstr ""
12076 #: modules/codec/speex.c:91
12077 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12078 msgstr ""
12080 #: modules/codec/speex.c:98
12081 msgid "Speex audio decoder"
12082 msgstr ""
12084 #: modules/codec/speex.c:100
12085 msgid "Speex"
12086 msgstr ""
12088 #: modules/codec/speex.c:104
12089 msgid "Speex audio packetizer"
12090 msgstr ""
12092 #: modules/codec/speex.c:110
12093 msgid "Speex audio encoder"
12094 msgstr ""
12096 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12097 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12098 msgstr ""
12100 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12101 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12102 msgstr ""
12104 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12105 msgid "DVD subtitles decoder"
12106 msgstr ""
12108 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12109 msgid "DVD subtitles"
12110 msgstr ""
12112 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12113 msgid "DVD subtitles packetizer"
12114 msgstr ""
12116 #: modules/codec/stl.c:47
12117 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12118 msgstr ""
12120 #. xgettext:
12121 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12122 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12123 #. languages using the Latin alphabet.
12124 #: modules/codec/subsdec.c:100
12125 msgid "Default (Windows-1252)"
12126 msgstr ""
12128 #: modules/codec/subsdec.c:101
12129 msgid "System codeset"
12130 msgstr ""
12132 #: modules/codec/subsdec.c:102
12133 msgid "Universal (UTF-8)"
12134 msgstr ""
12136 #: modules/codec/subsdec.c:103
12137 msgid "Universal (UTF-16)"
12138 msgstr ""
12140 #: modules/codec/subsdec.c:104
12141 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12142 msgstr ""
12144 #: modules/codec/subsdec.c:105
12145 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12146 msgstr ""
12148 #: modules/codec/subsdec.c:106
12149 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12150 msgstr ""
12152 #: modules/codec/subsdec.c:110
12153 msgid "Western European (Latin-9)"
12154 msgstr ""
12156 #: modules/codec/subsdec.c:111
12157 msgid "Western European (Windows-1252)"
12158 msgstr ""
12160 #: modules/codec/subsdec.c:112
12161 msgid "Western European (IBM 00850)"
12162 msgstr ""
12164 #: modules/codec/subsdec.c:114
12165 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12166 msgstr ""
12168 #: modules/codec/subsdec.c:115
12169 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12170 msgstr ""
12172 #: modules/codec/subsdec.c:117
12173 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12174 msgstr ""
12176 #: modules/codec/subsdec.c:119
12177 msgid "Nordic (Latin-6)"
12178 msgstr ""
12180 #: modules/codec/subsdec.c:121
12181 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12182 msgstr ""
12184 #: modules/codec/subsdec.c:122
12185 msgid "Russian (KOI8-R)"
12186 msgstr ""
12188 #: modules/codec/subsdec.c:123
12189 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12190 msgstr ""
12192 #: modules/codec/subsdec.c:125
12193 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12194 msgstr ""
12196 #: modules/codec/subsdec.c:126
12197 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12198 msgstr ""
12200 #: modules/codec/subsdec.c:128
12201 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12202 msgstr "Greqishte (ISO 8859-7)"
12204 #: modules/codec/subsdec.c:129
12205 msgid "Greek (Windows-1253)"
12206 msgstr "Greqishte (Windows-1253)"
12208 #: modules/codec/subsdec.c:131
12209 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12210 msgstr ""
12212 #: modules/codec/subsdec.c:132
12213 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12214 msgstr ""
12216 #: modules/codec/subsdec.c:134
12217 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12218 msgstr "Turqishte (ISO 8859-9)"
12220 #: modules/codec/subsdec.c:135
12221 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12222 msgstr "Turqishte (Windows-1254)"
12224 #: modules/codec/subsdec.c:138
12225 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12226 msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12228 #: modules/codec/subsdec.c:139
12229 msgid "Thai (Windows-874)"
12230 msgstr "Thai (Windows-874)"
12232 #: modules/codec/subsdec.c:141
12233 msgid "Baltic (Latin-7)"
12234 msgstr "Baltik (Latin-7)"
12236 #: modules/codec/subsdec.c:142
12237 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12238 msgstr "Baltik (Windows-1257)"
12240 #: modules/codec/subsdec.c:145
12241 msgid "Celtic (Latin-8)"
12242 msgstr "Celtik (Latin-8)"
12244 #: modules/codec/subsdec.c:148
12245 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12246 msgstr ""
12248 #: modules/codec/subsdec.c:150
12249 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12250 msgstr ""
12252 #: modules/codec/subsdec.c:151
12253 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12254 msgstr ""
12256 #: modules/codec/subsdec.c:152
12257 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12258 msgstr "Japonishte (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12260 #: modules/codec/subsdec.c:153
12261 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12262 msgstr "Japonishte Unix (EUC-JP)"
12264 #: modules/codec/subsdec.c:154
12265 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12266 msgstr ""
12268 #: modules/codec/subsdec.c:155
12269 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12270 msgstr ""
12272 #: modules/codec/subsdec.c:156
12273 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12274 msgstr ""
12276 #: modules/codec/subsdec.c:157
12277 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12278 msgstr ""
12280 #: modules/codec/subsdec.c:158
12281 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12282 msgstr ""
12284 #: modules/codec/subsdec.c:159
12285 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12286 msgstr ""
12288 #: modules/codec/subsdec.c:161
12289 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12290 msgstr ""
12292 #: modules/codec/subsdec.c:162
12293 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12294 msgstr ""
12296 #: modules/codec/subsdec.c:169
12297 msgid "Subtitle text encoding"
12298 msgstr ""
12300 #: modules/codec/subsdec.c:170
12301 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12302 msgstr ""
12304 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12305 msgid "Subtitle justification"
12306 msgstr ""
12308 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12309 msgid "Set the justification of subtitles"
12310 msgstr ""
12312 #: modules/codec/subsdec.c:173
12313 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12314 msgstr ""
12316 #: modules/codec/subsdec.c:174
12317 msgid ""
12318 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12319 msgstr ""
12321 #: modules/codec/subsdec.c:182
12322 msgid "Text subtitle decoder"
12323 msgstr ""
12325 #. xgettext:
12326 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12327 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12328 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12329 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12330 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12331 #. Other scripts use other code pages.
12333 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12334 #. the VideoLAN translators mailing list.
12335 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12336 msgctxt "GetACP"
12337 msgid "CP1252"
12338 msgstr ""
12340 #: modules/codec/subsusf.c:45
12341 msgid ""
12342 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12343 "but you can choose to disable all formatting."
12344 msgstr ""
12346 #: modules/codec/subsusf.c:50
12347 msgid "USFSubs"
12348 msgstr ""
12350 #: modules/codec/subsusf.c:51
12351 msgid "USF subtitles decoder"
12352 msgstr ""
12354 #: modules/codec/substx3g.c:40
12355 msgid "tx3g subtitles decoder"
12356 msgstr ""
12358 #: modules/codec/substx3g.c:41
12359 msgid "tx3g subtitles"
12360 msgstr ""
12362 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12363 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12364 msgstr ""
12366 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12367 msgid "SVCD subtitles"
12368 msgstr ""
12370 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12371 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12372 msgstr ""
12374 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
12375 msgid "Image width"
12376 msgstr ""
12378 #: modules/codec/svg.c:51
12379 msgid "Specify the width to decode the image too"
12380 msgstr ""
12382 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
12383 msgid "Image height"
12384 msgstr ""
12386 #: modules/codec/svg.c:53
12387 msgid "Specify the height to decode the image too"
12388 msgstr ""
12390 #: modules/codec/svg.c:54
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Scale factor"
12393 msgstr "Rritja faktor shkallë"
12395 #: modules/codec/svg.c:55
12396 msgid "Scale factor to apply to image"
12397 msgstr ""
12399 #: modules/codec/svg.c:63
12400 #, fuzzy
12401 msgid "SVG video decoder"
12402 msgstr "SVG video decoder"
12404 #: modules/codec/t140.c:36
12405 msgid "T.140 text encoder"
12406 msgstr ""
12408 #: modules/codec/telx.c:54
12409 msgid "Override page"
12410 msgstr ""
12412 #: modules/codec/telx.c:55
12413 msgid ""
12414 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12415 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12416 "usually 888 or 889)."
12417 msgstr ""
12419 #: modules/codec/telx.c:60
12420 msgid "Ignore subtitle flag"
12421 msgstr ""
12423 #: modules/codec/telx.c:61
12424 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12425 msgstr ""
12427 #: modules/codec/telx.c:64
12428 msgid "Workaround for France"
12429 msgstr ""
12431 #: modules/codec/telx.c:65
12432 msgid ""
12433 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12434 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12435 "your subtitles don't appear."
12436 msgstr ""
12438 #: modules/codec/telx.c:71
12439 msgid "Teletext subtitles decoder"
12440 msgstr ""
12442 #: modules/codec/textst.c:49
12443 #, fuzzy
12444 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12445 msgstr "Titra kodeks "
12447 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12448 msgid ""
12449 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12450 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12451 msgstr ""
12453 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12454 msgid "Post processing quality"
12455 msgstr ""
12457 #: modules/codec/theora.c:116
12458 msgid "Theora video decoder"
12459 msgstr ""
12461 #: modules/codec/theora.c:124
12462 msgid "Theora video packetizer"
12463 msgstr ""
12465 #: modules/codec/theora.c:131
12466 msgid "Theora video encoder"
12467 msgstr ""
12469 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12470 #, fuzzy
12471 msgid "TTML decoder"
12472 msgstr "dekoder"
12474 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12475 #, fuzzy
12476 msgid "TTML subtitles decoder"
12477 msgstr "Titra kodeks "
12479 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12480 msgid "TTML"
12481 msgstr ""
12483 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12484 #, fuzzy
12485 msgid "TTML demuxer"
12486 msgstr "Demuxers"
12488 #: modules/codec/twolame.c:56
12489 msgid ""
12490 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12491 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12492 msgstr ""
12494 #: modules/codec/twolame.c:59
12495 msgid "Stereo mode"
12496 msgstr ""
12498 #: modules/codec/twolame.c:60
12499 msgid "Handling mode for stereo streams"
12500 msgstr ""
12502 #: modules/codec/twolame.c:61
12503 msgid "VBR mode"
12504 msgstr ""
12506 #: modules/codec/twolame.c:63
12507 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12508 msgstr ""
12510 #: modules/codec/twolame.c:64
12511 msgid "Psycho-acoustic model"
12512 msgstr ""
12514 #: modules/codec/twolame.c:66
12515 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12516 msgstr ""
12518 #: modules/codec/twolame.c:70
12519 msgid "Joint stereo"
12520 msgstr ""
12522 #: modules/codec/twolame.c:75
12523 msgid "Libtwolame audio encoder"
12524 msgstr ""
12526 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12527 msgid "Ulead DV audio decoder"
12528 msgstr ""
12530 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
12531 msgid "Use Hardware decoders only"
12532 msgstr ""
12534 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
12535 msgid "Deinterlacing"
12536 msgstr ""
12538 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
12539 msgid ""
12540 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12541 "expense of a pipeline delay."
12542 msgstr ""
12544 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
12545 #, fuzzy
12546 msgid "VideoToolbox video decoder"
12547 msgstr "SVG video decoder"
12549 #: modules/codec/vorbis.c:177
12550 msgid "Maximum encoding bitrate"
12551 msgstr ""
12553 #: modules/codec/vorbis.c:179
12554 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12555 msgstr ""
12557 #: modules/codec/vorbis.c:180
12558 msgid "Minimum encoding bitrate"
12559 msgstr ""
12561 #: modules/codec/vorbis.c:182
12562 msgid ""
12563 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12564 "channel."
12565 msgstr ""
12567 #: modules/codec/vorbis.c:185
12568 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12569 msgstr ""
12571 #: modules/codec/vorbis.c:189
12572 msgid "Vorbis audio decoder"
12573 msgstr ""
12575 #: modules/codec/vorbis.c:200
12576 msgid "Vorbis audio packetizer"
12577 msgstr ""
12579 #: modules/codec/vorbis.c:207
12580 msgid "Vorbis audio encoder"
12581 msgstr ""
12583 #: modules/codec/vpx.c:53
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Quality mode"
12586 msgstr "SAP Strict mode"
12588 #: modules/codec/vpx.c:54
12589 msgid ""
12590 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12591 " - 0: Good quality\n"
12592 " - 1: Realtime\n"
12593 " - 2: Best quality"
12594 msgstr ""
12596 #: modules/codec/vpx.c:66
12597 msgid "WebM video decoder"
12598 msgstr ""
12600 #: modules/codec/vpx.c:75
12601 #, fuzzy
12602 msgid "WebM video encoder"
12603 msgstr "SVG video decoder"
12605 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12606 #, fuzzy
12607 msgid "WEBVTT decoder"
12608 msgstr "dekoder"
12610 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12611 #, fuzzy
12612 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12613 msgstr "Titra kodeks "
12615 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12616 #, fuzzy
12617 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12618 msgstr "Titra kodeks "
12620 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12621 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12622 msgstr ""
12624 #: modules/codec/x264.c:71
12625 msgid "Maximum GOP size"
12626 msgstr ""
12628 #: modules/codec/x264.c:72
12629 msgid ""
12630 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
12631 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12632 "-1 for infinite."
12633 msgstr ""
12635 #: modules/codec/x264.c:76
12636 msgid "Minimum GOP size"
12637 msgstr ""
12639 #: modules/codec/x264.c:77
12640 msgid ""
12641 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12642 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12643 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12644 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12645 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12646 "the IDR-frame. \n"
12647 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12648 "frames, but do not start a new GOP."
12649 msgstr ""
12651 #: modules/codec/x264.c:86
12652 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12653 msgstr ""
12655 #: modules/codec/x264.c:88
12656 msgid ""
12657 "none: use closed GOPs only\n"
12658 "normal: use standard open GOPs\n"
12659 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12660 msgstr ""
12662 #: modules/codec/x264.c:92
12663 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12664 msgstr ""
12666 #: modules/codec/x264.c:95
12667 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12668 msgstr ""
12670 #: modules/codec/x264.c:96
12671 msgid ""
12672 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12673 "ray compatibility\n"
12674 "e.g. resolution, framerate, level"
12675 msgstr ""
12677 #: modules/codec/x264.c:99
12678 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12679 msgstr ""
12681 #: modules/codec/x264.c:100
12682 msgid ""
12683 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12684 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12685 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12686 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12687 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12688 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12689 "1 to 100."
12690 msgstr ""
12692 #: modules/codec/x264.c:111
12693 msgid "B-frames between I and P"
12694 msgstr ""
12696 #: modules/codec/x264.c:112
12697 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12698 msgstr ""
12700 #: modules/codec/x264.c:115
12701 msgid "Adaptive B-frame decision"
12702 msgstr ""
12704 #: modules/codec/x264.c:116
12705 msgid ""
12706 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12707 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12708 msgstr ""
12710 #: modules/codec/x264.c:120
12711 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12712 msgstr ""
12714 #: modules/codec/x264.c:121
12715 msgid ""
12716 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12717 "negative values cause less B-frames."
12718 msgstr ""
12720 #: modules/codec/x264.c:125
12721 msgid "Keep some B-frames as references"
12722 msgstr ""
12724 #: modules/codec/x264.c:126
12725 msgid ""
12726 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12727 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12728 "appropriately.\n"
12729 " - none: Disabled\n"
12730 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12731 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12732 msgstr ""
12734 #: modules/codec/x264.c:134
12735 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12736 msgstr ""
12738 #: modules/codec/x264.c:135
12739 msgid ""
12740 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12741 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12742 msgstr ""
12744 #: modules/codec/x264.c:138
12745 msgid "CABAC"
12746 msgstr ""
12748 #: modules/codec/x264.c:139
12749 msgid ""
12750 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12751 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12752 msgstr ""
12754 #: modules/codec/x264.c:144
12755 msgid ""
12756 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12757 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12758 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12759 msgstr ""
12761 #: modules/codec/x264.c:149
12762 msgid "Skip loop filter"
12763 msgstr ""
12765 #: modules/codec/x264.c:150
12766 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12767 msgstr ""
12769 #: modules/codec/x264.c:152
12770 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12771 msgstr ""
12773 #: modules/codec/x264.c:153
12774 msgid ""
12775 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12776 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12777 msgstr ""
12779 #: modules/codec/x264.c:157
12780 msgid "H.264 level"
12781 msgstr ""
12783 #: modules/codec/x264.c:158
12784 msgid ""
12785 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12786 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12787 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12788 "for letting x264 set level."
12789 msgstr ""
12791 #: modules/codec/x264.c:163
12792 msgid "H.264 profile"
12793 msgstr ""
12795 #: modules/codec/x264.c:164
12796 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12797 msgstr ""
12799 #: modules/codec/x264.c:170
12800 msgid "Interlaced mode"
12801 msgstr ""
12803 #: modules/codec/x264.c:171
12804 msgid "Pure-interlaced mode."
12805 msgstr ""
12807 #: modules/codec/x264.c:173
12808 msgid "Frame packing"
12809 msgstr ""
12811 #: modules/codec/x264.c:174
12812 msgid ""
12813 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12814 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12815 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12816 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12817 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12818 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12819 " 5: frame alternation - one view per frame"
12820 msgstr ""
12822 #: modules/codec/x264.c:182
12823 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12824 msgstr ""
12826 #: modules/codec/x264.c:183
12827 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12828 msgstr ""
12830 #: modules/codec/x264.c:185
12831 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12832 msgstr ""
12834 #: modules/codec/x264.c:186
12835 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12836 msgstr ""
12838 #: modules/codec/x264.c:188
12839 msgid "Force number of slices per frame"
12840 msgstr ""
12842 #: modules/codec/x264.c:189
12843 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12844 msgstr ""
12846 #: modules/codec/x264.c:191
12847 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12848 msgstr ""
12850 #: modules/codec/x264.c:192
12851 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12852 msgstr ""
12854 #: modules/codec/x264.c:194
12855 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12856 msgstr ""
12858 #: modules/codec/x264.c:195
12859 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12860 msgstr ""
12862 #: modules/codec/x264.c:198
12863 msgid "Set QP"
12864 msgstr ""
12866 #: modules/codec/x264.c:199
12867 msgid ""
12868 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12869 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12870 msgstr ""
12872 #: modules/codec/x264.c:203
12873 msgid "Quality-based VBR"
12874 msgstr ""
12876 #: modules/codec/x264.c:204
12877 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12878 msgstr ""
12880 #: modules/codec/x264.c:206
12881 msgid "Min QP"
12882 msgstr ""
12884 #: modules/codec/x264.c:207
12885 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12886 msgstr ""
12888 #: modules/codec/x264.c:210
12889 msgid "Max QP"
12890 msgstr ""
12892 #: modules/codec/x264.c:211
12893 msgid "Maximum quantizer parameter."
12894 msgstr ""
12896 #: modules/codec/x264.c:213
12897 msgid "Max QP step"
12898 msgstr ""
12900 #: modules/codec/x264.c:214
12901 msgid "Max QP step between frames."
12902 msgstr ""
12904 #: modules/codec/x264.c:216
12905 msgid "Average bitrate tolerance"
12906 msgstr ""
12908 #: modules/codec/x264.c:217
12909 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12910 msgstr ""
12912 #: modules/codec/x264.c:220
12913 msgid "Max local bitrate"
12914 msgstr ""
12916 #: modules/codec/x264.c:221
12917 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12918 msgstr ""
12920 #: modules/codec/x264.c:223
12921 msgid "VBV buffer"
12922 msgstr ""
12924 #: modules/codec/x264.c:224
12925 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12926 msgstr ""
12928 #: modules/codec/x264.c:227
12929 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12930 msgstr ""
12932 #: modules/codec/x264.c:228
12933 msgid ""
12934 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12935 "0.0 to 1.0."
12936 msgstr ""
12938 #: modules/codec/x264.c:231
12939 msgid "How AQ distributes bits"
12940 msgstr ""
12942 #: modules/codec/x264.c:232
12943 msgid ""
12944 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12945 " - 0: Disabled\n"
12946 " - 1: Current x264 default mode\n"
12947 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12948 "frame"
12949 msgstr ""
12951 #: modules/codec/x264.c:237
12952 msgid "Strength of AQ"
12953 msgstr ""
12955 #: modules/codec/x264.c:238
12956 msgid ""
12957 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12958 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12959 " - 0.5: weak AQ\n"
12960 " - 1.5: strong AQ"
12961 msgstr ""
12963 #: modules/codec/x264.c:244
12964 msgid "QP factor between I and P"
12965 msgstr ""
12967 #: modules/codec/x264.c:245
12968 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12969 msgstr ""
12971 #: modules/codec/x264.c:248
12972 msgid "QP factor between P and B"
12973 msgstr ""
12975 #: modules/codec/x264.c:249
12976 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12977 msgstr ""
12979 #: modules/codec/x264.c:251
12980 msgid "QP difference between chroma and luma"
12981 msgstr ""
12983 #: modules/codec/x264.c:252
12984 msgid "QP difference between chroma and luma."
12985 msgstr ""
12987 #: modules/codec/x264.c:254
12988 msgid "Multipass ratecontrol"
12989 msgstr ""
12991 #: modules/codec/x264.c:255
12992 msgid ""
12993 "Multipass ratecontrol:\n"
12994 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12995 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12996 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12997 msgstr ""
12999 #: modules/codec/x264.c:260
13000 msgid "QP curve compression"
13001 msgstr ""
13003 #: modules/codec/x264.c:261
13004 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13005 msgstr ""
13007 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13008 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13009 msgstr ""
13011 #: modules/codec/x264.c:264
13012 msgid ""
13013 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13014 "blurs complexity."
13015 msgstr ""
13017 #: modules/codec/x264.c:268
13018 msgid ""
13019 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13020 "blurs quants."
13021 msgstr ""
13023 #: modules/codec/x264.c:273
13024 msgid "Partitions to consider"
13025 msgstr ""
13027 #: modules/codec/x264.c:274
13028 msgid ""
13029 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
13030 " - none  : \n"
13031 " - fast  : i4x4\n"
13032 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13033 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13034 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13035 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13036 msgstr ""
13038 #: modules/codec/x264.c:282
13039 msgid "Direct MV prediction mode"
13040 msgstr ""
13042 #: modules/codec/x264.c:285
13043 msgid "Direct prediction size"
13044 msgstr ""
13046 #: modules/codec/x264.c:286
13047 msgid ""
13048 "Direct prediction size:\n"
13049 " -  0: 4x4\n"
13050 " -  1: 8x8\n"
13051 " - -1: smallest possible according to level\n"
13052 msgstr ""
13054 #: modules/codec/x264.c:291
13055 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13056 msgstr ""
13058 #: modules/codec/x264.c:292
13059 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13060 msgstr ""
13062 #: modules/codec/x264.c:294
13063 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13064 msgstr ""
13066 #: modules/codec/x264.c:295
13067 msgid ""
13068 "Weighted prediction for P-frames:\n"
13069 " - 0: Disabled\n"
13070 " - 1: Blind offset\n"
13071 " - 2: Smart analysis\n"
13072 msgstr ""
13074 #: modules/codec/x264.c:300
13075 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13076 msgstr ""
13078 #: modules/codec/x264.c:301
13079 msgid ""
13080 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13081 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13082 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13083 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13084 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13085 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13086 msgstr ""
13088 #: modules/codec/x264.c:308
13089 msgid "Maximum motion vector search range"
13090 msgstr ""
13092 #: modules/codec/x264.c:309
13093 msgid ""
13094 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13095 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13096 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13097 msgstr ""
13099 #: modules/codec/x264.c:314
13100 msgid "Maximum motion vector length"
13101 msgstr ""
13103 #: modules/codec/x264.c:315
13104 msgid ""
13105 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13106 msgstr ""
13108 #: modules/codec/x264.c:318
13109 msgid "Minimum buffer space between threads"
13110 msgstr ""
13112 #: modules/codec/x264.c:319
13113 msgid ""
13114 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13115 "threads."
13116 msgstr ""
13118 #: modules/codec/x264.c:322
13119 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13120 msgstr ""
13122 #: modules/codec/x264.c:323
13123 msgid ""
13124 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13125 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13126 "default off"
13127 msgstr ""
13129 #: modules/codec/x264.c:327
13130 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13131 msgstr ""
13133 #: modules/codec/x264.c:329
13134 msgid ""
13135 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13136 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13137 "quality). Range 1 to 9."
13138 msgstr ""
13140 #: modules/codec/x264.c:333
13141 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13142 msgstr ""
13144 #: modules/codec/x264.c:336
13145 msgid "Decide references on a per partition basis"
13146 msgstr ""
13148 #: modules/codec/x264.c:337
13149 msgid ""
13150 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13151 "as opposed to only one ref per macroblock."
13152 msgstr ""
13154 #: modules/codec/x264.c:341
13155 msgid "Chroma in motion estimation"
13156 msgstr ""
13158 #: modules/codec/x264.c:342
13159 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13160 msgstr ""
13162 #: modules/codec/x264.c:345
13163 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13164 msgstr ""
13166 #: modules/codec/x264.c:347
13167 msgid "Adaptive spatial transform size"
13168 msgstr ""
13170 #: modules/codec/x264.c:349
13171 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13172 msgstr ""
13174 #: modules/codec/x264.c:351
13175 msgid "Trellis RD quantization"
13176 msgstr ""
13178 #: modules/codec/x264.c:352
13179 msgid ""
13180 "Trellis RD quantization:\n"
13181 " - 0: disabled\n"
13182 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13183 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13184 "This requires CABAC."
13185 msgstr ""
13187 #: modules/codec/x264.c:358
13188 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13189 msgstr ""
13191 #: modules/codec/x264.c:359
13192 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13193 msgstr ""
13195 #: modules/codec/x264.c:361
13196 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13197 msgstr ""
13199 #: modules/codec/x264.c:362
13200 msgid ""
13201 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13202 "small single coefficient."
13203 msgstr ""
13205 #: modules/codec/x264.c:365
13206 msgid "Use Psy-optimizations"
13207 msgstr ""
13209 #: modules/codec/x264.c:366
13210 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13211 msgstr ""
13213 #: modules/codec/x264.c:370
13214 msgid ""
13215 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13216 "a useful range."
13217 msgstr ""
13219 #: modules/codec/x264.c:373
13220 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13221 msgstr ""
13223 #: modules/codec/x264.c:374
13224 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13225 msgstr ""
13227 #: modules/codec/x264.c:377
13228 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13229 msgstr ""
13231 #: modules/codec/x264.c:378
13232 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13233 msgstr ""
13235 #: modules/codec/x264.c:383
13236 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13237 msgstr ""
13239 #: modules/codec/x264.c:384
13240 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13241 msgstr ""
13243 #: modules/codec/x264.c:387
13244 msgid "CPU optimizations"
13245 msgstr ""
13247 #: modules/codec/x264.c:388
13248 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13249 msgstr ""
13251 #: modules/codec/x264.c:390
13252 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13253 msgstr ""
13255 #: modules/codec/x264.c:391
13256 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13257 msgstr ""
13259 #: modules/codec/x264.c:393
13260 msgid "PSNR computation"
13261 msgstr ""
13263 #: modules/codec/x264.c:394
13264 msgid ""
13265 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13266 "quality."
13267 msgstr ""
13269 #: modules/codec/x264.c:397
13270 msgid "SSIM computation"
13271 msgstr ""
13273 #: modules/codec/x264.c:398
13274 msgid ""
13275 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13276 "quality."
13277 msgstr ""
13279 #: modules/codec/x264.c:401
13280 msgid "Quiet mode"
13281 msgstr ""
13283 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13284 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13285 msgid "Statistics"
13286 msgstr ""
13288 #: modules/codec/x264.c:404
13289 msgid "Print stats for each frame."
13290 msgstr ""
13292 #: modules/codec/x264.c:406
13293 msgid "SPS and PPS id numbers"
13294 msgstr ""
13296 #: modules/codec/x264.c:407
13297 msgid ""
13298 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13299 "settings."
13300 msgstr ""
13302 #: modules/codec/x264.c:410
13303 msgid "Access unit delimiters"
13304 msgstr ""
13306 #: modules/codec/x264.c:411
13307 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13308 msgstr ""
13310 #: modules/codec/x264.c:413
13311 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13312 msgstr ""
13314 #: modules/codec/x264.c:414
13315 msgid ""
13316 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13317 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13318 msgstr ""
13320 #: modules/codec/x264.c:417
13321 msgid "HRD-timing information"
13322 msgstr ""
13324 #: modules/codec/x264.c:418
13325 msgid "Default tune setting used"
13326 msgstr ""
13328 #: modules/codec/x264.c:419
13329 msgid "Default preset setting used"
13330 msgstr ""
13332 #: modules/codec/x264.c:421
13333 #, fuzzy
13334 msgid "x264 advanced options"
13335 msgstr "Shfaq opsione të avancuara"
13337 #: modules/codec/x264.c:422
13338 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
13339 msgstr ""
13341 #: modules/codec/x264.c:427
13342 msgid "dia"
13343 msgstr ""
13345 #: modules/codec/x264.c:427
13346 msgid "hex"
13347 msgstr ""
13349 #: modules/codec/x264.c:427
13350 msgid "umh"
13351 msgstr ""
13353 #: modules/codec/x264.c:427
13354 msgid "esa"
13355 msgstr ""
13357 #: modules/codec/x264.c:427
13358 msgid "tesa"
13359 msgstr ""
13361 #: modules/codec/x264.c:435
13362 msgid "Fast"
13363 msgstr ""
13365 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13366 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13367 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13368 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
13369 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13370 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13371 msgid "Normal"
13372 msgstr ""
13374 #: modules/codec/x264.c:435
13375 msgid "Slow"
13376 msgstr ""
13378 #: modules/codec/x264.c:440
13379 msgid "Spatial"
13380 msgstr ""
13382 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13383 msgid "Temporal"
13384 msgstr ""
13386 #: modules/codec/x264.c:445
13387 msgid "checkerboard"
13388 msgstr ""
13390 #: modules/codec/x264.c:445
13391 msgid "column alternation"
13392 msgstr ""
13394 #: modules/codec/x264.c:445
13395 msgid "row alternation"
13396 msgstr ""
13398 #: modules/codec/x264.c:445
13399 msgid "side by side"
13400 msgstr ""
13402 #: modules/codec/x264.c:445
13403 msgid "top bottom"
13404 msgstr ""
13406 #: modules/codec/x264.c:445
13407 msgid "frame alternation"
13408 msgstr ""
13410 #: modules/codec/x264.c:445
13411 msgid "2D"
13412 msgstr ""
13414 #: modules/codec/x264.c:449
13415 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13416 msgstr ""
13418 #: modules/codec/x264.c:453
13419 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/codec/x264.c:457
13423 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13424 msgstr ""
13426 #: modules/codec/x265.c:46
13427 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13428 msgstr ""
13430 #: modules/codec/xwd.c:36
13431 msgid "XWD image decoder"
13432 msgstr ""
13434 #: modules/codec/zvbi.c:61
13435 msgid "Teletext page"
13436 msgstr ""
13438 #: modules/codec/zvbi.c:62
13439 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
13440 msgstr ""
13442 #: modules/codec/zvbi.c:69
13443 msgid "Teletext alignment"
13444 msgstr ""
13446 #: modules/codec/zvbi.c:71
13447 msgid ""
13448 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13449 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13450 "6 = top-right)."
13451 msgstr ""
13453 #: modules/codec/zvbi.c:75
13454 msgid "Teletext text subtitles"
13455 msgstr ""
13457 #: modules/codec/zvbi.c:76
13458 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
13459 msgstr ""
13461 #: modules/codec/zvbi.c:79
13462 msgid "Presentation Level"
13463 msgstr ""
13465 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13466 msgid "1"
13467 msgstr "1"
13469 #: modules/codec/zvbi.c:88
13470 msgid "1.5"
13471 msgstr ""
13473 #: modules/codec/zvbi.c:88
13474 msgid "2.5"
13475 msgstr ""
13477 #: modules/codec/zvbi.c:88
13478 msgid "3.5"
13479 msgstr ""
13481 #: modules/codec/zvbi.c:95
13482 msgid "VBI and Teletext decoder"
13483 msgstr ""
13485 #: modules/codec/zvbi.c:96
13486 msgid "VBI & Teletext"
13487 msgstr ""
13489 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13490 msgid "DBus"
13491 msgstr ""
13493 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13494 msgid "D-Bus control interface"
13495 msgstr ""
13497 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13498 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13499 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13500 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
13501 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13502 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
13503 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
13504 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
13505 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
13506 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
13507 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
13508 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
13509 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
13510 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13511 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13512 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13513 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13514 msgid "VLC media player"
13515 msgstr ""
13517 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13518 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13519 msgstr ""
13521 #: modules/control/dummy.c:40
13522 msgid ""
13523 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13524 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13525 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13526 msgstr ""
13528 #: modules/control/dummy.c:53
13529 msgid "Dummy interface"
13530 msgstr ""
13532 #: modules/control/gestures.c:73
13533 msgid "Motion threshold (10-100)"
13534 msgstr ""
13536 #: modules/control/gestures.c:75
13537 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13538 msgstr ""
13540 #: modules/control/gestures.c:77
13541 msgid "Trigger button"
13542 msgstr ""
13544 #: modules/control/gestures.c:79
13545 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13546 msgstr ""
13548 #: modules/control/gestures.c:85
13549 msgid "Middle"
13550 msgstr ""
13552 #: modules/control/gestures.c:88
13553 msgid "Gestures"
13554 msgstr ""
13556 #: modules/control/gestures.c:96
13557 msgid "Mouse gestures control interface"
13558 msgstr ""
13560 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13561 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13562 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13563 msgid "Global Hotkeys"
13564 msgstr ""
13566 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13567 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13568 msgid "Global Hotkeys interface"
13569 msgstr ""
13571 #: modules/control/hotkeys.c:100
13572 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13573 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13574 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13575 msgid "Hotkeys"
13576 msgstr ""
13578 #: modules/control/hotkeys.c:101
13579 msgid "Hotkeys management interface"
13580 msgstr ""
13582 #: modules/control/hotkeys.c:390
13583 msgid "One"
13584 msgstr ""
13586 #: modules/control/hotkeys.c:397
13587 #, c-format
13588 msgid "Loop: %s"
13589 msgstr ""
13591 #: modules/control/hotkeys.c:404
13592 #, c-format
13593 msgid "Random: %s"
13594 msgstr ""
13596 #: modules/control/hotkeys.c:530
13597 #, c-format
13598 msgid "Audio Device: %s"
13599 msgstr ""
13601 #: modules/control/hotkeys.c:591
13602 msgid "Recording"
13603 msgstr ""
13605 #: modules/control/hotkeys.c:591
13606 msgid "Recording done"
13607 msgstr ""
13609 #: modules/control/hotkeys.c:606
13610 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13611 msgstr ""
13613 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13614 msgid "No active subtitle"
13615 msgstr ""
13617 #: modules/control/hotkeys.c:627
13618 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13619 msgstr ""
13621 #: modules/control/hotkeys.c:647
13622 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13623 msgstr ""
13625 #: modules/control/hotkeys.c:656
13626 #, c-format
13627 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13628 msgstr ""
13630 #: modules/control/hotkeys.c:669
13631 msgid "Sub sync: delay reset"
13632 msgstr ""
13634 #: modules/control/hotkeys.c:698
13635 #, c-format
13636 msgid "Subtitle delay %i ms"
13637 msgstr ""
13639 #: modules/control/hotkeys.c:715
13640 #, c-format
13641 msgid "Audio delay %i ms"
13642 msgstr ""
13644 #: modules/control/hotkeys.c:751
13645 #, c-format
13646 msgid "Audio track: %s"
13647 msgstr ""
13649 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13650 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13651 #, c-format
13652 msgid "Subtitle track: %s"
13653 msgstr ""
13655 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13656 #: modules/control/hotkeys.c:867
13657 msgid "N/A"
13658 msgstr ""
13660 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13661 #, c-format
13662 msgid "Program Service ID: %s"
13663 msgstr ""
13665 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13666 #, c-format
13667 msgid "Aspect ratio: %s"
13668 msgstr ""
13670 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13671 #, c-format
13672 msgid "Crop: %s"
13673 msgstr ""
13675 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13676 msgid "Zooming reset"
13677 msgstr ""
13679 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13680 msgid "Scaled to screen"
13681 msgstr ""
13683 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13684 msgid "Original Size"
13685 msgstr ""
13687 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13688 #, c-format
13689 msgid "Zoom mode: %s"
13690 msgstr ""
13692 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13693 msgid "Deinterlace off"
13694 msgstr ""
13696 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13697 msgid "Deinterlace on"
13698 msgstr ""
13700 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13701 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13702 msgstr ""
13704 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13705 #, c-format
13706 msgid "Subtitle position %d px"
13707 msgstr ""
13709 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13710 #, c-format
13711 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13712 msgstr ""
13714 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13715 #, c-format
13716 msgid "Volume %ld%%"
13717 msgstr ""
13719 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13720 #, c-format
13721 msgid "Speed: %.2fx"
13722 msgstr ""
13724 #: modules/control/intromsg.h:34
13725 msgid ""
13726 "\n"
13727 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13728 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13729 msgstr ""
13731 #: modules/control/lirc.c:47
13732 msgid "Change the lirc configuration file"
13733 msgstr ""
13735 #: modules/control/lirc.c:49
13736 msgid ""
13737 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13738 "users home directory."
13739 msgstr ""
13741 #: modules/control/lirc.c:59
13742 msgid "Infrared"
13743 msgstr "Infrared"
13745 #: modules/control/lirc.c:62
13746 msgid "Infrared remote control interface"
13747 msgstr ""
13749 #: modules/control/motion.c:67
13750 msgid "motion"
13751 msgstr ""
13753 #: modules/control/motion.c:70
13754 msgid "motion control interface"
13755 msgstr ""
13757 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13758 msgid ""
13759 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13760 msgstr ""
13762 #: modules/control/netsync.c:56
13763 msgid "Network master clock"
13764 msgstr ""
13766 #: modules/control/netsync.c:57
13767 msgid ""
13768 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13769 "for clients listening"
13770 msgstr ""
13772 #: modules/control/netsync.c:61
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Master server IP address"
13775 msgstr "VNC hostname or IP address."
13777 #: modules/control/netsync.c:62
13778 msgid ""
13779 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13780 msgstr ""
13782 #: modules/control/netsync.c:65
13783 msgid "UDP timeout (in ms)"
13784 msgstr "UDP timeout (ne ms)"
13786 #: modules/control/netsync.c:66
13787 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13788 msgstr ""
13790 #: modules/control/netsync.c:70
13791 msgid "Network Sync"
13792 msgstr ""
13794 #: modules/control/netsync.c:71
13795 msgid "Network synchronization"
13796 msgstr ""
13798 #: modules/control/ntservice.c:45
13799 msgid "Install Windows Service"
13800 msgstr "Instalo Windows Service"
13802 #: modules/control/ntservice.c:47
13803 msgid "Install the Service and exit."
13804 msgstr ""
13806 #: modules/control/ntservice.c:48
13807 msgid "Uninstall Windows Service"
13808 msgstr ""
13810 #: modules/control/ntservice.c:50
13811 msgid "Uninstall the Service and exit."
13812 msgstr ""
13814 #: modules/control/ntservice.c:51
13815 msgid "Display name of the Service"
13816 msgstr ""
13818 #: modules/control/ntservice.c:53
13819 msgid "Change the display name of the Service."
13820 msgstr ""
13822 #: modules/control/ntservice.c:54
13823 msgid "Configuration options"
13824 msgstr ""
13826 #: modules/control/ntservice.c:56
13827 msgid ""
13828 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13829 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13830 "configured."
13831 msgstr ""
13833 #: modules/control/ntservice.c:61
13834 msgid ""
13835 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13836 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13837 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13838 msgstr ""
13840 #: modules/control/ntservice.c:67
13841 msgid "NT Service"
13842 msgstr ""
13844 #: modules/control/ntservice.c:68
13845 msgid "Windows Service interface"
13846 msgstr ""
13848 #: modules/control/oldrc.c:69
13849 msgid "Initializing"
13850 msgstr ""
13852 #: modules/control/oldrc.c:70
13853 msgid "Opening"
13854 msgstr ""
13856 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13857 msgid "Error"
13858 msgstr ""
13860 #: modules/control/oldrc.c:160
13861 msgid "Show stream position"
13862 msgstr ""
13864 #: modules/control/oldrc.c:161
13865 msgid ""
13866 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13867 msgstr ""
13869 #: modules/control/oldrc.c:164
13870 msgid "Fake TTY"
13871 msgstr ""
13873 #: modules/control/oldrc.c:165
13874 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13875 msgstr ""
13877 #: modules/control/oldrc.c:167
13878 msgid "UNIX socket command input"
13879 msgstr ""
13881 #: modules/control/oldrc.c:168
13882 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13883 msgstr ""
13885 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13886 msgid "TCP command input"
13887 msgstr ""
13889 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13890 msgid ""
13891 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13892 "port the interface will bind to."
13893 msgstr ""
13895 #: modules/control/oldrc.c:178
13896 msgid ""
13897 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13898 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13899 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13900 msgstr ""
13902 #: modules/control/oldrc.c:188
13903 msgid "RC"
13904 msgstr ""
13906 #: modules/control/oldrc.c:191
13907 msgid "Remote control interface"
13908 msgstr ""
13910 #: modules/control/oldrc.c:356
13911 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13912 msgstr ""
13914 #: modules/control/oldrc.c:755
13915 #, c-format
13916 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13917 msgstr ""
13919 #: modules/control/oldrc.c:773
13920 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13921 msgstr ""
13923 #: modules/control/oldrc.c:775
13924 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13925 msgstr ""
13927 #: modules/control/oldrc.c:776
13928 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13929 msgstr ""
13931 #: modules/control/oldrc.c:777
13932 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13933 msgstr ""
13935 #: modules/control/oldrc.c:778
13936 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13937 msgstr ""
13939 #: modules/control/oldrc.c:779
13940 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13941 msgstr ""
13943 #: modules/control/oldrc.c:780
13944 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13945 msgstr ""
13947 #: modules/control/oldrc.c:781
13948 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13949 msgstr ""
13951 #: modules/control/oldrc.c:782
13952 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13953 msgstr ""
13955 #: modules/control/oldrc.c:783
13956 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13957 msgstr ""
13959 #: modules/control/oldrc.c:784
13960 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13961 msgstr ""
13963 #: modules/control/oldrc.c:785
13964 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13965 msgstr ""
13967 #: modules/control/oldrc.c:786
13968 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13969 msgstr ""
13971 #: modules/control/oldrc.c:787
13972 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13973 msgstr ""
13975 #: modules/control/oldrc.c:788
13976 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13977 msgstr ""
13979 #: modules/control/oldrc.c:789
13980 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13981 msgstr ""
13983 #: modules/control/oldrc.c:790
13984 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13985 msgstr ""
13987 #: modules/control/oldrc.c:791
13988 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13989 msgstr ""
13991 #: modules/control/oldrc.c:792
13992 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13993 msgstr ""
13995 #: modules/control/oldrc.c:793
13996 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13997 msgstr ""
13999 #: modules/control/oldrc.c:795
14000 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14001 msgstr ""
14003 #: modules/control/oldrc.c:796
14004 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
14005 msgstr ""
14007 #: modules/control/oldrc.c:797
14008 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
14009 msgstr ""
14011 #: modules/control/oldrc.c:798
14012 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
14013 msgstr ""
14015 #: modules/control/oldrc.c:799
14016 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
14017 msgstr ""
14019 #: modules/control/oldrc.c:800
14020 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
14021 msgstr ""
14023 #: modules/control/oldrc.c:801
14024 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
14025 msgstr ""
14027 #: modules/control/oldrc.c:802
14028 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
14029 msgstr ""
14031 #: modules/control/oldrc.c:803
14032 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14033 msgstr ""
14035 #: modules/control/oldrc.c:804
14036 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
14037 msgstr ""
14039 #: modules/control/oldrc.c:805
14040 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
14041 msgstr ""
14043 #: modules/control/oldrc.c:806
14044 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14045 msgstr ""
14047 #: modules/control/oldrc.c:807
14048 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
14049 msgstr ""
14051 #: modules/control/oldrc.c:808
14052 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
14053 msgstr ""
14055 #: modules/control/oldrc.c:809
14056 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
14057 msgstr ""
14059 #: modules/control/oldrc.c:811
14060 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
14061 msgstr ""
14063 #: modules/control/oldrc.c:812
14064 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
14065 msgstr ""
14067 #: modules/control/oldrc.c:813
14068 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
14069 msgstr ""
14071 #: modules/control/oldrc.c:814
14072 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
14073 msgstr ""
14075 #: modules/control/oldrc.c:815
14076 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
14077 msgstr ""
14079 #: modules/control/oldrc.c:816
14080 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14081 msgstr ""
14083 #: modules/control/oldrc.c:817
14084 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14085 msgstr ""
14087 #: modules/control/oldrc.c:818
14088 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14089 msgstr ""
14091 #: modules/control/oldrc.c:819
14092 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
14093 msgstr ""
14095 #: modules/control/oldrc.c:820
14096 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
14097 msgstr ""
14099 #: modules/control/oldrc.c:821
14100 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14101 msgstr ""
14103 #: modules/control/oldrc.c:822
14104 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14105 msgstr ""
14107 #: modules/control/oldrc.c:823
14108 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14109 msgstr ""
14111 #: modules/control/oldrc.c:825
14112 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14113 msgstr ""
14115 #: modules/control/oldrc.c:826
14116 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14117 msgstr ""
14119 #: modules/control/oldrc.c:827
14120 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14121 msgstr ""
14123 #: modules/control/oldrc.c:829
14124 msgid "+----[ end of help ]"
14125 msgstr ""
14127 #: modules/control/oldrc.c:956
14128 msgid "Press pause to continue."
14129 msgstr ""
14131 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14132 #: modules/control/oldrc.c:1470
14133 msgid "Type 'pause' to continue."
14134 msgstr ""
14136 #: modules/control/oldrc.c:1266
14137 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14138 msgstr ""
14140 #: modules/control/oldrc.c:1276
14141 #, c-format
14142 msgid "Playlist has only %u element"
14143 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14144 msgstr[0] ""
14145 msgstr[1] ""
14147 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14148 msgid "+-[Incoming]"
14149 msgstr ""
14151 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14152 #, c-format
14153 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14154 msgstr ""
14156 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14157 #, c-format
14158 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14159 msgstr ""
14161 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14162 #, c-format
14163 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14164 msgstr ""
14166 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14167 #, c-format
14168 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14169 msgstr ""
14171 #: modules/control/oldrc.c:1731
14172 #, c-format
14173 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14174 msgstr ""
14176 #: modules/control/oldrc.c:1733
14177 #, c-format
14178 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14179 msgstr ""
14181 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14182 msgid "+-[Video Decoding]"
14183 msgstr ""
14185 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14186 #, c-format
14187 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14188 msgstr ""
14190 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14191 #, c-format
14192 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14193 msgstr ""
14195 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14196 #, c-format
14197 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14198 msgstr ""
14200 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14201 msgid "+-[Audio Decoding]"
14202 msgstr ""
14204 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14205 #, c-format
14206 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14207 msgstr ""
14209 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14210 #, c-format
14211 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14212 msgstr ""
14214 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14215 #, c-format
14216 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14217 msgstr ""
14219 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14220 msgid "+-[Streaming]"
14221 msgstr ""
14223 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14224 #, c-format
14225 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14226 msgstr ""
14228 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14229 #, c-format
14230 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14231 msgstr ""
14233 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14234 #, c-format
14235 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14236 msgstr ""
14238 #: modules/control/win_msg.c:192
14239 msgid "WinMsg"
14240 msgstr ""
14242 #: modules/control/win_msg.c:193
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Windows messages interface"
14245 msgstr "Konfigurimet për ndërfaqen kryesore"
14247 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14248 msgid "Maximum device width"
14249 msgstr ""
14251 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Maximum device height"
14254 msgstr "Video Gjatësi"
14256 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14257 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14258 msgstr ""
14260 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14261 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14262 msgstr ""
14264 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14265 msgid "Adaptive Logic"
14266 msgstr ""
14268 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14269 msgid "Use regular HTTP modules"
14270 msgstr ""
14272 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14273 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
14274 msgstr ""
14276 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14277 msgid "Predictive"
14278 msgstr ""
14280 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14281 msgid "Near Optimal"
14282 msgstr ""
14284 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14285 msgid "Bandwidth Adaptive"
14286 msgstr ""
14288 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Fixed Bandwidth"
14291 msgstr "Video Gjerësia"
14293 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14294 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14295 msgstr ""
14297 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14298 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14299 msgstr ""
14301 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14302 msgid "Adaptive"
14303 msgstr ""
14305 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14306 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14307 msgstr ""
14309 #: modules/demux/aiff.c:50
14310 msgid "AIFF demuxer"
14311 msgstr ""
14313 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14314 msgid "ASF/WMV demuxer"
14315 msgstr ""
14317 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
14318 msgid "Could not demux ASF stream"
14319 msgstr ""
14321 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14322 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14323 msgstr ""
14325 #: modules/demux/au.c:51
14326 msgid "AU demuxer"
14327 msgstr ""
14329 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14330 msgid "Avformat demuxer"
14331 msgstr ""
14333 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14334 msgid "Avformat"
14335 msgstr ""
14337 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14338 msgid "Demuxer"
14339 msgstr ""
14341 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14342 msgid "Avformat muxer"
14343 msgstr ""
14345 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14346 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14347 msgid "Muxer"
14348 msgstr ""
14350 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14351 msgid "Avformat mux"
14352 msgstr ""
14354 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14355 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14356 msgstr ""
14358 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14359 msgid "Format name"
14360 msgstr ""
14362 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14363 msgid "Internal libavcodec format name"
14364 msgstr ""
14366 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14367 msgid "Force interleaved method"
14368 msgstr ""
14370 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14371 msgid "Force index creation"
14372 msgstr ""
14374 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14375 msgid ""
14376 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14377 "incomplete (not seekable)."
14378 msgstr ""
14380 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14381 msgid "Ask for action"
14382 msgstr ""
14384 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14385 msgid "Always fix"
14386 msgstr ""
14388 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14389 msgid "Never fix"
14390 msgstr ""
14392 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14393 msgid "Fix when necessary"
14394 msgstr ""
14396 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14397 msgid "AVI demuxer"
14398 msgstr ""
14400 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
14401 msgid ""
14402 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14403 "correctly.\n"
14404 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14405 "index in memory.\n"
14406 "This step might take a long time on a large file.\n"
14407 "What do you want to do?"
14408 msgstr ""
14410 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14411 msgid "Do not play"
14412 msgstr ""
14414 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14415 msgid "Build index then play"
14416 msgstr ""
14418 #: modules/demux/avi/avi.c:808
14419 msgid "Play as is"
14420 msgstr ""
14422 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
14423 msgid "Broken or missing Index"
14424 msgstr ""
14426 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
14427 msgid "Broken or missing AVI Index"
14428 msgstr ""
14430 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
14431 msgid "Fixing AVI Index..."
14432 msgstr ""
14434 #: modules/demux/caf.c:53
14435 msgid "CAF demuxer"
14436 msgstr ""
14438 #: modules/demux/cdg.c:43
14439 msgid "CDG demuxer"
14440 msgstr ""
14442 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14443 msgid "Dump module"
14444 msgstr ""
14446 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14447 msgid "Dump filename"
14448 msgstr ""
14450 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14451 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14452 msgstr ""
14454 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14455 msgid "Append to existing file"
14456 msgstr ""
14458 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14459 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14460 msgstr ""
14462 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14463 msgid "File dumper"
14464 msgstr ""
14466 #: modules/demux/dirac.c:41
14467 msgid "Value to adjust dts by"
14468 msgstr ""
14470 #: modules/demux/dirac.c:54
14471 msgid "Dirac video demuxer"
14472 msgstr ""
14474 #: modules/demux/directory.c:94
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Directory import"
14477 msgstr "Skedarë"
14479 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Seek prevention demux filter"
14482 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
14484 #: modules/demux/flac.c:50
14485 msgid "FLAC demuxer"
14486 msgstr ""
14488 #: modules/demux/image.c:44
14489 msgid "ES ID"
14490 msgstr ""
14492 #: modules/demux/image.c:52
14493 msgid "Decode"
14494 msgstr ""
14496 #: modules/demux/image.c:54
14497 msgid "Decode at the demuxer stage"
14498 msgstr ""
14500 #: modules/demux/image.c:56
14501 msgid "Forced chroma"
14502 msgstr ""
14504 #: modules/demux/image.c:58
14505 msgid ""
14506 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14507 "specified chroma."
14508 msgstr ""
14510 #: modules/demux/image.c:61
14511 msgid "Duration in seconds"
14512 msgstr ""
14514 #: modules/demux/image.c:63
14515 msgid ""
14516 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14517 "an unlimited play time."
14518 msgstr ""
14520 #: modules/demux/image.c:68
14521 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14522 msgstr ""
14524 #: modules/demux/image.c:70
14525 msgid "Real-time"
14526 msgstr ""
14528 #: modules/demux/image.c:72
14529 msgid ""
14530 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14531 "input slaves."
14532 msgstr ""
14534 #: modules/demux/image.c:76
14535 msgid "Image demuxer"
14536 msgstr ""
14538 #: modules/demux/image.c:77
14539 msgid "Image"
14540 msgstr ""
14542 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14543 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14544 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14545 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14546 msgid "Frames per Second"
14547 msgstr ""
14549 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14550 msgid ""
14551 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14552 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14553 msgstr ""
14555 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14556 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14557 msgstr ""
14559 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14560 msgid "Matroska stream demuxer"
14561 msgstr ""
14563 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14564 msgid "Respect ordered chapters"
14565 msgstr ""
14567 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14568 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14569 msgstr ""
14571 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14572 msgid "Chapter codecs"
14573 msgstr ""
14575 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14576 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14577 msgstr ""
14579 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14580 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14581 msgstr ""
14583 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14584 msgid ""
14585 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14586 "good for broken files)."
14587 msgstr ""
14589 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14590 msgid "Seek based on percent not time"
14591 msgstr ""
14593 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14594 msgid "Seek based on percent not time."
14595 msgstr ""
14597 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14598 msgid "Dummy Elements"
14599 msgstr ""
14601 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14602 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14603 msgstr ""
14605 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Preload clusters"
14608 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
14610 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14611 msgid ""
14612 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14613 msgstr ""
14615 #: modules/demux/mod.c:55
14616 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14617 msgstr ""
14619 #: modules/demux/mod.c:56
14620 msgid "Enable reverberation"
14621 msgstr ""
14623 #: modules/demux/mod.c:57
14624 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14625 msgstr ""
14627 #: modules/demux/mod.c:59
14628 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14629 msgstr ""
14631 #: modules/demux/mod.c:61
14632 msgid "Enable megabass mode"
14633 msgstr ""
14635 #: modules/demux/mod.c:62
14636 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14637 msgstr ""
14639 #: modules/demux/mod.c:64
14640 msgid ""
14641 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14642 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14643 msgstr ""
14645 #: modules/demux/mod.c:67
14646 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14647 msgstr ""
14649 #: modules/demux/mod.c:69
14650 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14651 msgstr ""
14653 #: modules/demux/mod.c:74
14654 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14655 msgstr ""
14657 #: modules/demux/mod.c:85
14658 msgid "Reverberation level"
14659 msgstr ""
14661 #: modules/demux/mod.c:87
14662 msgid "Reverberation delay"
14663 msgstr ""
14665 #: modules/demux/mod.c:89
14666 msgid "Mega bass"
14667 msgstr ""
14669 #: modules/demux/mod.c:92
14670 msgid "Mega bass level"
14671 msgstr ""
14673 #: modules/demux/mod.c:94
14674 msgid "Mega bass cutoff"
14675 msgstr ""
14677 #: modules/demux/mod.c:96
14678 msgid "Surround"
14679 msgstr ""
14681 #: modules/demux/mod.c:99
14682 msgid "Surround level"
14683 msgstr ""
14685 #: modules/demux/mod.c:101
14686 msgid "Surround delay (ms)"
14687 msgstr ""
14689 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14690 msgid "Writer"
14691 msgstr ""
14693 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Composer"
14696 msgstr "Përbërë"
14698 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Producer"
14701 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
14703 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14704 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14705 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14706 msgid "Information"
14707 msgstr ""
14709 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Disclaimer"
14712 msgstr "Shkeput"
14714 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14715 msgid "Requirements"
14716 msgstr ""
14718 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Original Format"
14721 msgstr "ID Origjinale"
14723 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Display Source As"
14726 msgstr "Shfaq rezolucionin"
14728 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14729 msgid "Host Computer"
14730 msgstr ""
14732 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Performers"
14735 msgstr "Opsione performance"
14737 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Original Performer"
14740 msgstr "Audio origjinale"
14742 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14743 msgid "Providers Source Content"
14744 msgstr ""
14746 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14747 msgid "Warning"
14748 msgstr ""
14750 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14751 msgid "Software"
14752 msgstr ""
14754 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14755 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14756 msgid "Lyrics"
14757 msgstr ""
14759 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Record Company"
14762 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
14764 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14765 msgid "Model"
14766 msgstr ""
14768 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Product"
14771 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
14773 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Grouping"
14776 msgstr "Grupi"
14778 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Sub-Title"
14781 msgstr "Titra"
14783 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14784 msgid "Arranger"
14785 msgstr ""
14787 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Art Director"
14790 msgstr "Drejtori"
14792 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14793 msgid "Copyright Acknowledgement"
14794 msgstr ""
14796 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Conductor"
14799 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
14801 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Song Description"
14804 msgstr "Përshkrimi"
14806 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14807 msgid "Liner Notes"
14808 msgstr ""
14810 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14811 msgid "Phonogram Rights"
14812 msgstr ""
14814 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14815 msgid "Sound Engineer"
14816 msgstr ""
14818 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14819 msgid "Soloist"
14820 msgstr ""
14822 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14823 msgid "Thanks"
14824 msgstr ""
14826 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14827 msgid "Executive Producer"
14828 msgstr ""
14830 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14831 msgid "Encoding Params"
14832 msgstr ""
14834 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14835 msgid "Vendor"
14836 msgstr ""
14838 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Catalog Number"
14841 msgstr "Numri kanalit"
14843 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14844 msgid "Keywords"
14845 msgstr ""
14847 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14848 msgid "Explicit"
14849 msgstr ""
14851 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Clean"
14854 msgstr "Pastro"
14856 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
14857 msgid "M4A audio only"
14858 msgstr ""
14860 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
14861 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
14862 msgstr ""
14864 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14865 msgid "MP4 stream demuxer"
14866 msgstr ""
14868 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
14869 msgid "MP4"
14870 msgstr ""
14872 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
14873 msgid "Do not seek"
14874 msgstr ""
14876 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
14877 msgid "Build index"
14878 msgstr ""
14880 #: modules/demux/mpc.c:63
14881 msgid "MusePack demuxer"
14882 msgstr ""
14884 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14885 msgid ""
14886 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14887 "streams."
14888 msgstr ""
14890 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14891 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14892 msgstr ""
14894 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14895 msgid "Audio ES"
14896 msgstr ""
14898 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14899 msgid "MPEG-4 video"
14900 msgstr ""
14902 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14903 msgid "Desired frame rate for the stream."
14904 msgstr ""
14906 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14907 msgid "H264 video demuxer"
14908 msgstr ""
14910 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14911 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14912 msgstr ""
14914 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14915 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14916 msgstr ""
14918 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14919 msgid "Trust MPEG timestamps"
14920 msgstr ""
14922 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14923 msgid ""
14924 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14925 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14926 "calculate from the bitrate instead."
14927 msgstr ""
14929 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14930 msgid "MPEG-PS demuxer"
14931 msgstr ""
14933 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14934 msgid "PS"
14935 msgstr ""
14937 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14938 msgid "Extra PMT"
14939 msgstr ""
14941 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14942 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14943 msgstr ""
14945 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14946 msgid "Set id of ES to PID"
14947 msgstr ""
14949 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14950 msgid ""
14951 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14952 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14953 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14954 msgstr ""
14956 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14957 msgid "CSA Key"
14958 msgstr ""
14960 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14961 msgid ""
14962 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14963 msgstr ""
14965 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14966 msgid "Second CSA Key"
14967 msgstr ""
14969 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14970 msgid ""
14971 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14972 "bytes)."
14973 msgstr ""
14975 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14976 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14977 msgstr ""
14979 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14980 msgid ""
14981 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14982 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14983 msgstr ""
14985 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14986 msgid "Separate sub-streams"
14987 msgstr ""
14989 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14990 msgid ""
14991 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14992 "off this option when using stream output."
14993 msgstr ""
14995 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14996 msgid ""
14997 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14998 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14999 msgstr ""
15001 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15002 msgid "Trust in-stream PCR"
15003 msgstr ""
15005 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15006 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15007 msgstr ""
15009 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Digital TV Standard"
15012 msgstr "Televizor dhe Radio Digjitale"
15014 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15015 msgid ""
15016 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
15017 "and subtitles."
15018 msgstr ""
15020 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15021 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15022 msgstr ""
15024 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Main audio"
15027 msgstr "audio"
15029 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Audio description for the visually impaired"
15032 msgstr "Ska përshkrim për këtë kod"
15034 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
15035 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15036 msgstr ""
15038 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
15039 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15040 msgstr ""
15042 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15043 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15044 msgid "Teletext"
15045 msgstr "Teletekst"
15047 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15048 msgid "Teletext subtitles"
15049 msgstr "Teletekst titrash"
15051 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15052 msgid "Teletext: additional information"
15053 msgstr "Teletekst: informacion shtesë"
15055 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
15056 msgid "Teletext: program schedule"
15057 msgstr "Teletekst: orarë programi"
15059 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
15060 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15061 msgstr ""
15063 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
15064 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15065 msgstr ""
15067 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
15068 msgid "clean effects"
15069 msgstr "efektet pastër"
15071 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
15072 msgid "hearing impaired"
15073 msgstr ""
15075 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
15076 msgid "visual impaired commentary"
15077 msgstr ""
15079 #: modules/demux/nsc.c:47
15080 msgid "Windows Media NSC metademux"
15081 msgstr ""
15083 #: modules/demux/nsv.c:49
15084 msgid "NullSoft demuxer"
15085 msgstr ""
15087 #: modules/demux/nuv.c:50
15088 msgid "Nuv demuxer"
15089 msgstr ""
15091 #: modules/demux/ogg.c:57
15092 msgid "OGG demuxer"
15093 msgstr ""
15095 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15096 msgid "Show shoutcast adult content"
15097 msgstr ""
15099 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15100 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15101 msgstr ""
15103 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15104 msgid "Skip ads"
15105 msgstr ""
15107 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15108 msgid ""
15109 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15110 "prevent adding them to the playlist."
15111 msgstr ""
15113 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15114 msgid "M3U playlist import"
15115 msgstr ""
15117 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15118 msgid "RAM playlist import"
15119 msgstr ""
15121 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15122 msgid "PLS playlist import"
15123 msgstr ""
15125 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15126 msgid "B4S playlist import"
15127 msgstr ""
15129 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15130 msgid "DVB playlist import"
15131 msgstr ""
15133 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15134 msgid "Podcast parser"
15135 msgstr ""
15137 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15138 msgid "XSPF playlist import"
15139 msgstr ""
15141 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15142 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15143 msgstr ""
15145 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15146 msgid "ASX playlist import"
15147 msgstr ""
15149 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15150 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15151 msgstr ""
15153 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15154 msgid "QuickTime Media Link importer"
15155 msgstr ""
15157 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15158 msgid "Dummy IFO demux"
15159 msgstr ""
15161 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15162 msgid "iTunes Music Library importer"
15163 msgstr ""
15165 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15166 msgid "WPL playlist import"
15167 msgstr ""
15169 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15170 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15171 msgid "Podcast Info"
15172 msgstr ""
15174 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15175 msgid "Podcast Link"
15176 msgstr ""
15178 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15179 msgid "Podcast Copyright"
15180 msgstr ""
15182 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15183 msgid "Podcast Category"
15184 msgstr ""
15186 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15187 msgid "Podcast Keywords"
15188 msgstr ""
15190 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15191 msgid "Podcast Subtitle"
15192 msgstr ""
15194 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15195 msgid "Podcast Summary"
15196 msgstr ""
15198 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
15199 msgid "Podcast Publication Date"
15200 msgstr ""
15202 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15203 msgid "Podcast Author"
15204 msgstr ""
15206 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15207 msgid "Podcast Subcategory"
15208 msgstr ""
15210 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15211 msgid "Podcast Duration"
15212 msgstr ""
15214 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
15215 msgid "Podcast Type"
15216 msgstr ""
15218 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
15219 msgid "Podcast Size"
15220 msgstr ""
15222 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15223 #, c-format
15224 msgid "%s bytes"
15225 msgstr ""
15227 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15228 msgid "Shoutcast"
15229 msgstr ""
15231 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15232 msgid "Listeners"
15233 msgstr ""
15235 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15236 msgid "Load"
15237 msgstr ""
15239 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Total duration"
15242 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
15244 #: modules/demux/pva.c:43
15245 msgid "PVA demuxer"
15246 msgstr ""
15248 #: modules/demux/rawaud.c:44
15249 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15250 msgstr ""
15252 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15253 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15254 msgid "Audio channels"
15255 msgstr ""
15257 #: modules/demux/rawaud.c:47
15258 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15259 msgstr ""
15261 #: modules/demux/rawaud.c:49
15262 msgid "FOURCC code of raw input format"
15263 msgstr ""
15265 #: modules/demux/rawaud.c:51
15266 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15267 msgstr ""
15269 #: modules/demux/rawaud.c:53
15270 msgid "Forces the audio language"
15271 msgstr ""
15273 #: modules/demux/rawaud.c:54
15274 msgid ""
15275 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15276 "Default is 'eng'."
15277 msgstr ""
15279 #: modules/demux/rawaud.c:64
15280 msgid "Raw audio demuxer"
15281 msgstr ""
15283 #: modules/demux/rawdv.c:43
15284 msgid ""
15285 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15286 msgstr ""
15288 #: modules/demux/rawdv.c:51
15289 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15290 msgstr ""
15292 #: modules/demux/rawvid.c:44
15293 msgid ""
15294 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15295 "30000/1001 or 29.97"
15296 msgstr ""
15298 #: modules/demux/rawvid.c:48
15299 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15300 msgstr ""
15302 #: modules/demux/rawvid.c:52
15303 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15304 msgstr ""
15306 #: modules/demux/rawvid.c:55
15307 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15308 msgstr ""
15310 #: modules/demux/rawvid.c:56
15311 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15312 msgstr ""
15314 #: modules/demux/rawvid.c:64
15315 msgid "Raw video demuxer"
15316 msgstr ""
15318 #: modules/demux/real.c:71
15319 msgid "Real demuxer"
15320 msgstr ""
15322 #: modules/demux/sid.cpp:53
15323 msgid "C64 sid demuxer"
15324 msgstr ""
15326 #: modules/demux/smf.c:728
15327 msgid "SMF demuxer"
15328 msgstr ""
15330 #: modules/demux/stl.c:43
15331 msgid "EBU STL subtitles parser"
15332 msgstr ""
15334 #: modules/demux/subtitle.c:53
15335 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15336 msgstr ""
15338 #: modules/demux/subtitle.c:55
15339 msgid ""
15340 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15341 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15342 msgstr ""
15344 #: modules/demux/subtitle.c:58
15345 msgid ""
15346 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15347 "always work."
15348 msgstr ""
15350 #: modules/demux/subtitle.c:60
15351 msgid "Override the default track description."
15352 msgstr ""
15354 #: modules/demux/subtitle.c:72
15355 msgid "Text subtitle parser"
15356 msgstr ""
15358 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15359 msgid "Subtitle delay"
15360 msgstr ""
15362 #: modules/demux/subtitle.c:82
15363 msgid "Subtitle format"
15364 msgstr ""
15366 #: modules/demux/subtitle.c:85
15367 msgid "Subtitle description"
15368 msgstr ""
15370 #: modules/demux/tta.c:46
15371 msgid "TTA demuxer"
15372 msgstr ""
15374 #: modules/demux/ty.c:59
15375 msgid "TY"
15376 msgstr "TY"
15378 #: modules/demux/ty.c:60
15379 msgid "TY Stream audio/video demux"
15380 msgstr ""
15382 #: modules/demux/ty.c:770
15383 msgid "Closed captions 2"
15384 msgstr "Titull mbyllës 2"
15386 #: modules/demux/ty.c:771
15387 msgid "Closed captions 3"
15388 msgstr "Titull mbyllës 3"
15390 #: modules/demux/ty.c:772
15391 msgid "Closed captions 4"
15392 msgstr "Titull mbyllës 4"
15394 #: modules/demux/vc1.c:44
15395 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15396 msgstr ""
15398 #: modules/demux/vc1.c:50
15399 msgid "VC1 video demuxer"
15400 msgstr ""
15402 #: modules/demux/vobsub.c:51
15403 msgid "Vobsub subtitles parser"
15404 msgstr ""
15406 #: modules/demux/voc.c:43
15407 msgid "VOC demuxer"
15408 msgstr ""
15410 #: modules/demux/wav.c:52
15411 msgid "WAV demuxer"
15412 msgstr ""
15414 #: modules/demux/xa.c:44
15415 msgid "XA demuxer"
15416 msgstr ""
15418 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15419 msgid "Unknown category"
15420 msgstr ""
15422 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15423 msgid "Closed captions"
15424 msgstr ""
15426 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15427 msgid "Textual audio descriptions"
15428 msgstr ""
15430 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15431 msgid "Ticker text"
15432 msgstr ""
15434 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15435 msgid "Active regions"
15436 msgstr ""
15438 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15439 msgid "Semantic annotations"
15440 msgstr ""
15442 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15443 msgid "Transcript"
15444 msgstr ""
15446 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15447 msgid "Linguistic markup"
15448 msgstr ""
15450 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15451 msgid "Cue points"
15452 msgstr ""
15454 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15455 msgid "Subtitles (images)"
15456 msgstr ""
15458 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15459 msgid "Slides (text)"
15460 msgstr ""
15462 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15463 msgid "Slides (images)"
15464 msgstr ""
15466 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15467 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15468 msgid "About VLC media player"
15469 msgstr ""
15471 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15472 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15473 msgid "Credits"
15474 msgstr ""
15476 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15477 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15478 msgid "License"
15479 msgstr "Liçenca"
15481 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15482 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15483 msgid "Authors"
15484 msgstr ""
15486 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15487 msgid ""
15488 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15489 msgstr ""
15491 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15492 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15493 msgid ""
15494 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15495 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15496 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15497 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15498 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15499 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15500 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15501 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15502 msgstr ""
15504 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15505 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15506 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15507 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15508 msgid "Playlist parsers"
15509 msgstr ""
15511 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15512 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15513 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15514 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15515 msgid "Service Discovery"
15516 msgstr ""
15518 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15519 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15520 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Interfaces"
15523 msgstr "Ndërfaqja"
15525 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15526 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15527 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15528 msgid "Art and meta fetchers"
15529 msgstr ""
15531 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15532 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15533 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15534 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15535 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15536 msgid "Extensions"
15537 msgstr ""
15539 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15540 msgid "Show Installed Only"
15541 msgstr ""
15543 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15544 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15545 msgid "Find more addons online"
15546 msgstr ""
15548 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15549 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15550 msgid "Addons Manager"
15551 msgstr ""
15553 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15554 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15555 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15556 msgid "Installed"
15557 msgstr ""
15559 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15560 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15561 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15562 msgid "Name"
15563 msgstr "Emri"
15565 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15566 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15567 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15568 msgid "Author"
15569 msgstr ""
15571 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15572 msgid "Uninstall"
15573 msgstr ""
15575 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15576 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15577 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15578 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15579 msgid "Skins"
15580 msgstr ""
15582 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15583 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15584 msgid "2 Pass"
15585 msgstr ""
15587 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15588 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
15589 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15590 msgid "Preamp"
15591 msgstr ""
15593 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15594 msgid "Enable dynamic range compressor"
15595 msgstr ""
15597 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15598 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15599 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15600 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15601 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15602 msgid "Reset"
15603 msgstr ""
15605 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15606 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
15607 msgid "Attack"
15608 msgstr "Atak"
15610 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15611 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
15612 msgid "Release"
15613 msgstr "Lëshim"
15615 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15616 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
15617 msgid "Threshold"
15618 msgstr ""
15620 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15621 msgid "Enable Spatializer"
15622 msgstr ""
15624 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15625 msgid "Headphone virtualization"
15626 msgstr ""
15628 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15629 msgid "Volume normalization"
15630 msgstr "Normalizimit volumit"
15632 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15633 msgid "Maximum level"
15634 msgstr ""
15636 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15637 msgid "Filter"
15638 msgstr "Filtër"
15640 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15641 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15642 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15643 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15644 msgid "Audio Effects"
15645 msgstr "Efekte Audio"
15647 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15648 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15649 msgid "Duplicate current profile..."
15650 msgstr "Dublo profilin aktual..."
15652 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15653 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15654 msgid "Organize Profiles..."
15655 msgstr "Organizo Profilet..."
15657 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15658 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15659 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15660 msgstr "Dublo profilin aktual për një profil të ri"
15662 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15663 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15664 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15665 msgid "Enter a name for the new profile:"
15666 msgstr "Shkruani një emër për profilin e ri:"
15668 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15669 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15670 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15671 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15672 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15673 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15674 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15675 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15676 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15677 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15678 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15679 msgid "Save"
15680 msgstr "Ruaj"
15682 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15683 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15684 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15685 msgstr ""
15687 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15688 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15689 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15690 msgstr ""
15692 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15693 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15694 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15695 msgid "Remove a preset"
15696 msgstr ""
15698 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15699 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15700 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15701 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15702 msgstr ""
15704 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15705 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15706 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15707 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15708 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15709 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15710 msgid "Remove"
15711 msgstr "Hiq"
15713 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15714 msgid "Add new Preset..."
15715 msgstr ""
15717 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15718 msgid "Organize Presets..."
15719 msgstr ""
15721 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15722 msgid "Save current selection as new preset"
15723 msgstr ""
15725 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15726 msgid "Enter a name for the new preset:"
15727 msgstr ""
15729 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15730 msgid "Bookmarks"
15731 msgstr ""
15733 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15734 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15735 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15736 msgid "Add"
15737 msgstr "Shto"
15739 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15740 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15741 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15742 msgid "Clear"
15743 msgstr "Pastro"
15745 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15746 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15747 msgid "Edit"
15748 msgstr "Modifiko"
15750 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15751 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15752 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15753 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15754 msgid "Time"
15755 msgstr "Ora"
15757 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15758 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15759 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15760 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15761 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15762 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15763 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15764 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15765 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15766 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15767 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15768 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15769 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15770 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
15771 msgid "OK"
15772 msgstr "Dakord"
15774 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15775 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15776 msgid "Untitled"
15777 msgstr "Patitull "
15779 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15780 msgid "No input"
15781 msgstr ""
15783 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15784 msgid ""
15785 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15786 msgstr ""
15788 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15789 msgid "Input has changed"
15790 msgstr ""
15792 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15793 msgid ""
15794 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15795 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15796 msgstr ""
15798 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15799 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15800 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15801 msgid "Backward"
15802 msgstr "Mbrapsh "
15804 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15805 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15806 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Seek backward"
15809 msgstr "Mbrapsh "
15811 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15812 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15813 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15814 msgid "Forward"
15815 msgstr "Përpara"
15817 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15818 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15819 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Seek forward"
15822 msgstr "Media Përpara"
15824 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Playback position"
15827 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
15829 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15830 msgid "Playback time"
15831 msgstr ""
15833 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15834 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Go to previous item"
15837 msgstr "Titulli mëparshëm"
15839 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15840 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15841 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15842 msgid "Go to next item"
15843 msgstr ""
15845 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15846 msgid "Convert & Stream"
15847 msgstr ""
15849 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15850 msgid "Go!"
15851 msgstr "Eci!"
15853 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15854 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15855 msgid "Drop media here"
15856 msgstr ""
15858 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15859 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15860 msgid "Open media..."
15861 msgstr "Hap media..."
15863 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15864 msgid "Choose Profile"
15865 msgstr "Zgjidh Profil"
15867 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15868 msgid "Customize..."
15869 msgstr ""
15871 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15872 msgid "Choose Destination"
15873 msgstr "Zgjidh Destinacion"
15875 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15876 msgid "Choose an output location"
15877 msgstr ""
15879 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15880 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15881 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15882 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15883 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15884 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15885 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15886 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15887 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15888 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
15889 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15890 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15891 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15892 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
15893 msgid "Browse..."
15894 msgstr ""
15896 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15897 msgid "Setup Streaming..."
15898 msgstr ""
15900 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Select Streaming Method"
15903 msgstr "Zgjedh mënyrën fituese riluaj "
15905 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15906 msgid "Save as File"
15907 msgstr ""
15909 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15910 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15911 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15912 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15913 msgid "Stream"
15914 msgstr ""
15916 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15917 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15918 msgid "Apply"
15919 msgstr ""
15921 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15922 msgid "Save as new Profile..."
15923 msgstr ""
15925 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15926 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15927 msgid "Encapsulation"
15928 msgstr ""
15930 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15931 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15932 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15933 msgid "Video codec"
15934 msgstr ""
15936 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15937 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15938 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15939 msgid "Audio codec"
15940 msgstr ""
15942 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15943 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15944 msgid "Keep original video track"
15945 msgstr ""
15947 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15948 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15949 msgid "Resolution"
15950 msgstr "Rezolucion"
15952 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15953 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15954 msgid ""
15955 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15956 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15957 msgstr ""
15959 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15960 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15961 msgid "Scale"
15962 msgstr ""
15964 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15965 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15966 msgid "Keep original audio track"
15967 msgstr ""
15969 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15970 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15971 msgid "Overlay subtitles on the video"
15972 msgstr ""
15974 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15975 msgid "Stream Destination"
15976 msgstr ""
15978 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15979 msgid "Stream Announcement"
15980 msgstr ""
15982 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15983 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15984 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15985 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15986 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15987 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15988 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15989 msgid "Address"
15990 msgstr ""
15992 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15993 msgid "TTL"
15994 msgstr ""
15996 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15997 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15998 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15999 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16000 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16001 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16002 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16003 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16004 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16005 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16006 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16007 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16008 msgid "Port"
16009 msgstr ""
16011 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16012 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16013 msgid "SAP Announcement"
16014 msgstr ""
16016 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16017 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16018 msgid "HTTP Announcement"
16019 msgstr ""
16021 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16022 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16023 msgid "RTSP Announcement"
16024 msgstr ""
16026 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16027 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16028 msgid "Export SDP as file"
16029 msgstr ""
16031 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16032 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16033 msgid "Channel Name"
16034 msgstr ""
16036 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16037 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16038 msgid "SDP URL"
16039 msgstr ""
16041 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16042 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16043 msgstr ""
16045 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16046 msgid ""
16047 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16048 "technical reasons."
16049 msgstr ""
16051 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16052 msgid "Remove a profile"
16053 msgstr ""
16055 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16056 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16057 msgstr ""
16059 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16060 msgid "Save as new profile"
16061 msgstr ""
16063 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16064 msgid "%@ stream to %@:%@"
16065 msgstr ""
16067 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16068 msgid "No Address given"
16069 msgstr ""
16071 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16072 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16073 msgstr ""
16075 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16076 msgid "No Channel Name given"
16077 msgstr ""
16079 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16080 msgid ""
16081 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16082 msgstr ""
16084 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16085 msgid "No SDP URL given"
16086 msgstr ""
16088 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16089 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16090 msgstr ""
16092 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16093 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16094 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16095 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16096 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16097 msgid "Custom"
16098 msgstr ""
16100 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16101 msgid "Remember"
16102 msgstr ""
16104 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16105 msgid "Random On"
16106 msgstr ""
16108 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16109 msgid "Repeat Off"
16110 msgstr ""
16112 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16113 msgid "Errors and Warnings"
16114 msgstr ""
16116 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16117 msgid "Clean up"
16118 msgstr ""
16120 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16121 msgid "Play/Pause the current media"
16122 msgstr ""
16124 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16125 msgid "Go to the previous item"
16126 msgstr ""
16128 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16129 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16130 msgstr ""
16132 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16133 msgid "Leave fullscreen mode"
16134 msgstr ""
16136 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16137 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16138 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16139 msgid "Volume"
16140 msgstr ""
16142 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16143 msgid "Adjust the volume"
16144 msgstr ""
16146 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16147 msgid "Adjust the current playback position"
16148 msgstr ""
16150 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16151 msgid "Video device"
16152 msgstr ""
16154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16155 msgid ""
16156 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16157 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16158 "menu."
16159 msgstr ""
16161 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16162 msgid "Opaqueness"
16163 msgstr ""
16165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16166 msgid ""
16167 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16168 "is fully transparent."
16169 msgstr ""
16171 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16172 msgid "Black screens in fullscreen"
16173 msgstr ""
16175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16176 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16177 msgstr ""
16179 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16180 msgid "Show Fullscreen controller"
16181 msgstr ""
16183 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16184 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16185 msgstr ""
16187 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16188 msgid "Auto-playback of new items"
16189 msgstr ""
16191 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16192 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16193 msgstr ""
16195 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16196 msgid "Keep Recent Items"
16197 msgstr ""
16199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16200 msgid ""
16201 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16202 "disabled here."
16203 msgstr ""
16205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16206 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16207 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16208 msgstr ""
16210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16211 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16212 msgstr ""
16214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16215 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16216 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16217 msgstr ""
16219 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16220 msgid ""
16221 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16222 "you can choose to control the global system volume instead."
16223 msgstr ""
16225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16226 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16227 msgid "Display VLC status menu icon"
16228 msgstr ""
16230 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16231 msgid ""
16232 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16233 "to disable it (restart required)."
16234 msgstr ""
16236 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16237 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16238 msgstr ""
16240 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16241 msgid ""
16242 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16243 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16244 msgstr ""
16246 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16247 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16248 msgid "Control playback with media keys"
16249 msgstr ""
16251 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16252 msgid ""
16253 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16254 "keyboards."
16255 msgstr ""
16257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16258 msgid "Run VLC with dark interface style"
16259 msgstr ""
16261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16262 msgid ""
16263 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16264 "the grey interface style is used."
16265 msgstr ""
16267 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16268 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16269 msgid "Use the native fullscreen mode"
16270 msgstr ""
16272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16273 msgid ""
16274 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16275 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16276 "later."
16277 msgstr ""
16279 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16280 msgid "Resize interface to the native video size"
16281 msgstr ""
16283 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16284 msgid ""
16285 "You have two choices:\n"
16286 " - The interface will resize to the native video size\n"
16287 " - The video will fit to the interface size\n"
16288 " By default, interface resize to the native video size."
16289 msgstr ""
16291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16292 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
16293 msgid "Pause the video playback when minimized"
16294 msgstr ""
16296 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
16297 msgid ""
16298 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16299 "minimizing the window."
16300 msgstr ""
16302 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
16303 msgid "Allow automatic icon changes"
16304 msgstr ""
16306 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
16307 msgid ""
16308 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16309 msgstr ""
16311 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16312 msgid "Lock Aspect Ratio"
16313 msgstr ""
16315 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16316 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16317 msgstr ""
16319 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16320 msgid ""
16321 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16322 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16323 "Preferences."
16324 msgstr ""
16326 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16327 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16328 msgstr ""
16330 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16331 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16332 msgstr ""
16334 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16335 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16336 msgstr ""
16338 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16339 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16340 msgstr ""
16342 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16343 msgid "Show Audio Effects Button"
16344 msgstr ""
16346 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16347 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16348 msgstr ""
16350 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16351 msgid "Show Sidebar"
16352 msgstr ""
16354 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16355 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16356 msgstr ""
16358 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16359 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16360 msgid "Control external music players"
16361 msgstr ""
16363 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16364 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16365 msgstr ""
16367 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16368 msgid "Use large text for list views"
16369 msgstr ""
16371 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16372 msgid "Do nothing"
16373 msgstr ""
16375 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16376 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16377 msgstr ""
16379 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16380 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16381 msgstr ""
16383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16384 msgid "Continue playback where you left off"
16385 msgstr ""
16387 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16388 msgid ""
16389 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16390 "open one of those, playback will continue."
16391 msgstr ""
16393 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
16394 msgid "Ask"
16395 msgstr ""
16397 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16398 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
16399 msgid "Always"
16400 msgstr ""
16402 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16403 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
16404 msgid "Never"
16405 msgstr ""
16407 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
16408 msgid "Maximum Volume displayed"
16409 msgstr ""
16411 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16412 msgid "Mac OS X interface"
16413 msgstr ""
16415 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16416 msgid "Appearance"
16417 msgstr ""
16419 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16420 msgid "Behavior"
16421 msgstr ""
16423 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16424 msgid "Apple Remote and media keys"
16425 msgstr ""
16427 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16428 msgid "Video output"
16429 msgstr ""
16431 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16432 msgid "Remove old preferences?"
16433 msgstr ""
16435 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16436 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16437 msgstr ""
16439 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16440 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16441 msgstr ""
16443 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16444 #, c-format
16445 msgid "Level %i"
16446 msgstr ""
16448 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16449 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16450 msgid "Smaller"
16451 msgstr ""
16453 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16454 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16455 msgid "Small"
16456 msgstr ""
16458 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16459 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16460 msgid "Large"
16461 msgstr ""
16463 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16464 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16465 msgid "Larger"
16466 msgstr ""
16468 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16469 msgid "Check for Update..."
16470 msgstr ""
16472 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16473 msgid "Preferences..."
16474 msgstr ""
16476 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16477 msgid "Services"
16478 msgstr ""
16480 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16481 msgid "Hide VLC"
16482 msgstr ""
16484 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16485 msgid "Hide Others"
16486 msgstr ""
16488 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16489 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16490 msgid "Show All"
16491 msgstr ""
16493 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16494 msgid "Quit VLC"
16495 msgstr ""
16497 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16498 msgid "1:File"
16499 msgstr ""
16501 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16502 msgid "Advanced Open File..."
16503 msgstr ""
16505 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16506 msgid "Open File..."
16507 msgstr ""
16509 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16510 msgid "Open Disc..."
16511 msgstr ""
16513 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16514 msgid "Open Network..."
16515 msgstr ""
16517 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16518 msgid "Open Capture Device..."
16519 msgstr ""
16521 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16522 msgid "Open Recent"
16523 msgstr ""
16525 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16526 msgid "Close Window"
16527 msgstr ""
16529 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16530 msgid "Convert / Stream..."
16531 msgstr ""
16533 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16534 msgid "Save Playlist..."
16535 msgstr ""
16537 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16538 msgid "Reveal in Finder"
16539 msgstr ""
16541 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16542 msgid "Cut"
16543 msgstr ""
16545 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16546 msgid "Copy"
16547 msgstr ""
16549 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16550 msgid "Paste"
16551 msgstr ""
16553 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16554 msgid "Select All"
16555 msgstr ""
16557 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16558 msgid "Find"
16559 msgstr ""
16561 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16562 msgid "View"
16563 msgstr ""
16565 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16566 msgid "Playlist Table Columns"
16567 msgstr ""
16569 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16570 msgid "Playback"
16571 msgstr ""
16573 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16574 msgid "Playback Speed"
16575 msgstr ""
16577 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16578 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16579 msgid "Track Synchronization"
16580 msgstr ""
16582 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16583 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16584 msgid "A→B Loop"
16585 msgstr ""
16587 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16588 msgid "Quit after Playback"
16589 msgstr ""
16591 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16592 msgid "Step Forward"
16593 msgstr ""
16595 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16596 msgid "Step Backward"
16597 msgstr ""
16599 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16600 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16601 msgid "Jump to Time"
16602 msgstr ""
16604 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16605 msgid "Increase Volume"
16606 msgstr ""
16608 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16609 msgid "Decrease Volume"
16610 msgstr ""
16612 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16613 msgid "Audio Device"
16614 msgstr ""
16616 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16617 msgid "Half Size"
16618 msgstr ""
16620 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16621 msgid "Normal Size"
16622 msgstr ""
16624 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16625 msgid "Double Size"
16626 msgstr ""
16628 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16629 msgid "Fit to Screen"
16630 msgstr ""
16632 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16633 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16634 msgid "Float on Top"
16635 msgstr ""
16637 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16638 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16639 msgid "Fullscreen Video Device"
16640 msgstr ""
16642 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16643 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16644 msgid "Post processing"
16645 msgstr ""
16647 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16648 msgid "Add Subtitle File..."
16649 msgstr ""
16651 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16652 msgid "Subtitles Track"
16653 msgstr ""
16655 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16656 msgid "Text Size"
16657 msgstr ""
16659 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16660 msgid "Text Color"
16661 msgstr ""
16663 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16664 msgid "Outline Thickness"
16665 msgstr ""
16667 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16668 msgid "Background Opacity"
16669 msgstr ""
16671 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16672 msgid "Background Color"
16673 msgstr ""
16675 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16676 msgid "Transparent"
16677 msgstr ""
16679 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16680 msgid "Index"
16681 msgstr "Indeks"
16683 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16684 msgid "Window"
16685 msgstr ""
16687 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16688 msgid "Minimize"
16689 msgstr ""
16691 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16692 msgid "Player..."
16693 msgstr ""
16695 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16696 msgid "Main Window..."
16697 msgstr ""
16699 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16700 msgid "Audio Effects..."
16701 msgstr ""
16703 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16704 msgid "Video Effects..."
16705 msgstr ""
16707 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16708 msgid "Bookmarks..."
16709 msgstr ""
16711 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16712 msgid "Playlist..."
16713 msgstr ""
16715 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16716 msgid "Media Information..."
16717 msgstr ""
16719 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16720 msgid "Messages..."
16721 msgstr ""
16723 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16724 msgid "Errors and Warnings..."
16725 msgstr ""
16727 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16728 msgid "Bring All to Front"
16729 msgstr ""
16731 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16732 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
16733 msgid "Help"
16734 msgstr ""
16736 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16737 msgid "VLC media player Help..."
16738 msgstr ""
16740 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16741 msgid "Online Documentation..."
16742 msgstr ""
16744 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16745 msgid "VideoLAN Website..."
16746 msgstr ""
16748 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16749 msgid "Make a donation..."
16750 msgstr ""
16752 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16753 msgid "Online Forum..."
16754 msgstr ""
16756 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16757 msgid "File Format:"
16758 msgstr ""
16760 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16761 msgid "Extended M3U"
16762 msgstr ""
16764 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16765 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16766 msgstr ""
16768 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16769 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
16770 msgid "HTML playlist"
16771 msgstr ""
16773 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16774 msgid "Save Playlist"
16775 msgstr ""
16777 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16778 msgid "Search in Playlist"
16779 msgstr ""
16781 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16782 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16783 msgstr ""
16785 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16786 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16787 msgstr ""
16789 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16790 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16791 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
16792 msgid "Subscribe"
16793 msgstr ""
16795 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16796 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16797 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
16798 msgid "Unsubscribe"
16799 msgstr ""
16801 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16802 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
16803 msgid "Subscribe to a podcast"
16804 msgstr ""
16806 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16807 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
16808 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16809 msgstr ""
16811 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16812 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16813 msgstr ""
16815 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16816 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16817 msgstr ""
16819 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16820 msgid "Check for album art and metadata?"
16821 msgstr ""
16823 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16824 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16825 msgstr ""
16827 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16828 msgid "No, Thanks"
16829 msgstr ""
16831 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16832 msgid ""
16833 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16834 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16835 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16836 "trusted services in an anonymized form."
16837 msgstr ""
16839 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16840 msgid "LIBRARY"
16841 msgstr ""
16843 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16844 msgid "MY COMPUTER"
16845 msgstr ""
16847 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16848 msgid "DEVICES"
16849 msgstr ""
16851 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16852 msgid "LOCAL NETWORK"
16853 msgstr ""
16855 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16856 msgid "INTERNET"
16857 msgstr ""
16859 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16860 msgid "Show/Hide Playlist"
16861 msgstr ""
16863 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16864 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16865 msgid "Repeat"
16866 msgstr "Përsërit"
16868 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16869 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16870 msgstr ""
16872 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16873 #: share/lua/http/index.html:239
16874 msgid "Shuffle"
16875 msgstr "Përzierje"
16877 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16878 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16879 #, fuzzy, c-format
16880 msgid "Volume: %i %%"
16881 msgstr "Volumi Lart"
16883 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16884 msgid "Full Volume"
16885 msgstr "Volum i Plotë"
16887 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Open Audio Effects window"
16890 msgstr "Efekte Audio"
16892 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16893 msgid "Open Source"
16894 msgstr ""
16896 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16897 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16898 msgstr ""
16900 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16901 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16902 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16903 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16904 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16905 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16906 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16907 msgid "Open"
16908 msgstr ""
16910 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Stream output:"
16913 msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
16915 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16916 msgid "Settings..."
16917 msgstr ""
16919 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16920 msgid "Choose media input type"
16921 msgstr ""
16923 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16924 msgid "Disc"
16925 msgstr ""
16927 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16928 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16929 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16930 msgid "Network"
16931 msgstr "Rrjeti"
16933 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16934 msgid "Capture"
16935 msgstr ""
16937 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16938 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16939 msgid "Choose a file"
16940 msgstr ""
16942 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16943 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16944 msgid "Select a file for playback"
16945 msgstr ""
16947 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16948 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16949 msgstr ""
16951 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16952 msgid "Play another media synchronously"
16953 msgstr ""
16955 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16956 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16957 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16958 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16959 msgid "Choose..."
16960 msgstr ""
16962 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16963 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16964 msgstr ""
16966 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16967 msgid "Custom playback"
16968 msgstr ""
16970 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16971 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16972 msgstr ""
16974 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16975 msgid "Insert Disc"
16976 msgstr ""
16978 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16979 msgid "Disable DVD menus"
16980 msgstr ""
16982 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16983 msgid "Enable DVD menus"
16984 msgstr ""
16986 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16987 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
16988 msgid "IP Address"
16989 msgstr ""
16991 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16992 msgid ""
16993 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16994 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16995 "press the button below."
16996 msgstr ""
16998 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16999 msgid ""
17000 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17001 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17002 "IP automatically.\n"
17003 "\n"
17004 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17005 "sheet."
17006 msgstr ""
17008 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17009 msgid ""
17010 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17011 "button below."
17012 msgstr ""
17014 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17015 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17016 msgstr ""
17018 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17019 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17020 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17021 msgid "Protocol"
17022 msgstr ""
17024 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17025 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17026 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17027 msgid "Unicast"
17028 msgstr ""
17030 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17031 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17032 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17033 msgid "Multicast"
17034 msgstr ""
17036 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17037 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17038 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17039 msgid "Input Devices"
17040 msgstr ""
17042 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17043 msgid "Subscreen left"
17044 msgstr ""
17046 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17047 msgid "Subscreen top"
17048 msgstr ""
17050 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17051 msgid "Subscreen Width"
17052 msgstr ""
17054 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17055 msgid "Subscreen Height"
17056 msgstr ""
17058 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17059 msgid "Capture Audio"
17060 msgstr ""
17062 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17063 msgid "Add Subtitle File:"
17064 msgstr ""
17066 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17067 msgid "Setup subtitle playback details"
17068 msgstr ""
17070 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Select a subtitle file"
17073 msgstr "Teletekst titrash"
17075 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17076 msgid "Override parameters"
17077 msgstr ""
17079 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17080 msgid "FPS"
17081 msgstr ""
17083 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17084 msgid "Subtitle encoding"
17085 msgstr ""
17087 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17088 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17089 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17090 msgid "Font size"
17091 msgstr ""
17093 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17094 msgid "Subtitle alignment"
17095 msgstr ""
17097 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17098 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17099 msgstr ""
17101 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17102 msgid "Font Properties"
17103 msgstr ""
17105 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17106 msgid "Subtitle File"
17107 msgstr ""
17109 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17110 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17111 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17112 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17113 msgid "Open File"
17114 msgstr ""
17116 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17117 #, c-format
17118 msgid "%i tracks"
17119 msgstr ""
17121 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17122 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17123 msgstr ""
17125 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17126 msgid "Display the stream locally"
17127 msgstr ""
17129 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17130 msgid "Dump raw input"
17131 msgstr ""
17133 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17134 msgid "Encapsulation Method"
17135 msgstr ""
17137 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17138 msgid "Transcoding options"
17139 msgstr ""
17141 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17142 msgid "Bitrate (kb/s)"
17143 msgstr ""
17145 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17146 msgid "Stream Announcing"
17147 msgstr ""
17149 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17150 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17151 msgid "Save File"
17152 msgstr ""
17154 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17155 msgid "Track Number"
17156 msgstr ""
17158 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17159 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17160 msgid "Duration"
17161 msgstr ""
17163 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17164 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17165 msgid "URI"
17166 msgstr ""
17168 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17169 msgid "File Size"
17170 msgstr ""
17172 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Expand All"
17175 msgstr "Përsëri T'gjitha"
17177 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17178 msgid "Collapse All"
17179 msgstr ""
17181 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17182 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17183 msgid "Media Information"
17184 msgstr "Media Informacion"
17186 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17187 msgid "Location"
17188 msgstr ""
17190 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17191 msgid "Save Metadata"
17192 msgstr ""
17194 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17195 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17196 msgid "General"
17197 msgstr ""
17199 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17200 msgid "Codec Details"
17201 msgstr ""
17203 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17204 msgid "Read at media"
17205 msgstr ""
17207 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17208 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17209 msgid "Input bitrate"
17210 msgstr ""
17212 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17213 msgid "Demuxed"
17214 msgstr ""
17216 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17217 msgid "Stream bitrate"
17218 msgstr ""
17220 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17221 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17222 msgid "Decoded blocks"
17223 msgstr ""
17225 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17226 msgid "Displayed frames"
17227 msgstr ""
17229 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17230 msgid "Lost frames"
17231 msgstr ""
17233 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17234 msgid "Streaming"
17235 msgstr ""
17237 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17238 msgid "Sent packets"
17239 msgstr ""
17241 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17242 msgid "Sent bytes"
17243 msgstr ""
17245 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17246 msgid "Send rate"
17247 msgstr ""
17249 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17250 msgid "Played buffers"
17251 msgstr ""
17253 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17254 msgid "Lost buffers"
17255 msgstr ""
17257 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17258 msgid "Error while saving meta"
17259 msgstr ""
17261 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17262 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17263 msgstr ""
17265 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17266 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Renderer discovery off"
17269 msgstr "Zbulo shërbimet"
17271 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17272 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Enable renderer discovery"
17275 msgstr "Zbulo shërbimet"
17277 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17278 #, fuzzy
17279 msgid "No renderer"
17280 msgstr "Krijim i tekstit"
17282 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Renderer discovery on"
17285 msgstr "Zbulo shërbimet"
17287 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Disable renderer discovery"
17290 msgstr "Gjymto letren-murit"
17292 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
17293 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17294 msgid "Continue playback?"
17295 msgstr "Vazhdoni ridëgjimin"
17297 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17298 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17299 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17300 msgid "Continue"
17301 msgstr "Vazhdo"
17303 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Always continue media playback"
17306 msgstr "Vazhdoni ridëgjimin"
17308 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17309 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17310 msgid "Restart playback"
17311 msgstr ""
17313 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17314 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17315 msgstr ""
17317 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17318 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17319 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
17320 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17321 msgid "Interface Settings"
17322 msgstr ""
17324 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17325 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17326 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
17327 msgid "Audio Settings"
17328 msgstr ""
17330 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17331 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17332 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17333 msgid "Video Settings"
17334 msgstr ""
17336 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17337 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17338 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
17339 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17340 msgstr ""
17342 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17343 msgid "Input & Codec Settings"
17344 msgstr ""
17346 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17347 msgid "General Audio"
17348 msgstr ""
17350 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17351 msgid "Preferred Audio language"
17352 msgstr ""
17354 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17355 msgid "Enable Last.fm submissions"
17356 msgstr ""
17358 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17359 msgid "Visualization"
17360 msgstr ""
17362 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17363 msgid "Keep audio level between sessions"
17364 msgstr ""
17366 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17367 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17368 msgid "Always reset audio start level to:"
17369 msgstr ""
17371 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17372 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17373 msgid "Change"
17374 msgstr ""
17376 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17377 msgid "Change Hotkey"
17378 msgstr ""
17380 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17381 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17382 msgstr ""
17384 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17385 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17386 msgid "Action"
17387 msgstr ""
17389 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17390 msgid "Shortcut"
17391 msgstr ""
17393 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17394 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17395 msgid "Record directory or filename"
17396 msgstr ""
17398 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17399 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17400 msgstr ""
17402 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17403 msgid "Repair AVI Files"
17404 msgstr ""
17406 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17407 msgid "Default Caching Level"
17408 msgstr ""
17410 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17411 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17412 msgid "Caching"
17413 msgstr ""
17415 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17416 msgid ""
17417 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17418 "access module."
17419 msgstr ""
17421 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17422 msgid "Codecs / Muxers"
17423 msgstr ""
17425 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17426 msgid "Post-Processing Quality"
17427 msgstr ""
17429 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17430 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17431 msgstr ""
17433 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17434 msgid "Open network streams using the following protocols"
17435 msgstr ""
17437 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17438 msgid "Note that these are system-wide settings."
17439 msgstr ""
17441 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17442 #, fuzzy
17443 msgid "General settings"
17444 msgstr "Konfigurimet e zërit"
17446 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17447 msgid "Interface style"
17448 msgstr ""
17450 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17451 msgid "Dark"
17452 msgstr ""
17454 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17455 msgid "Bright"
17456 msgstr ""
17458 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17459 msgid "Continue playback"
17460 msgstr ""
17462 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17463 msgid "Playback behaviour"
17464 msgstr ""
17466 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17467 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17468 msgstr ""
17470 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17471 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17472 msgid "Privacy / Network Interaction"
17473 msgstr ""
17475 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17476 msgid "Automatically check for updates"
17477 msgstr ""
17479 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17480 #, fuzzy
17481 msgid "HTTP web interface"
17482 msgstr "Ndërfaqja"
17484 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17485 msgid "Enable HTTP web interface"
17486 msgstr ""
17488 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17489 msgid "Default Encoding"
17490 msgstr ""
17492 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17493 msgid "Display Settings"
17494 msgstr ""
17496 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17497 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17498 msgid "Font color"
17499 msgstr ""
17501 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17502 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17503 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17504 msgid "Font"
17505 msgstr ""
17507 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17508 msgid "Subtitle languages"
17509 msgstr ""
17511 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17512 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17513 msgid "Preferred subtitle language"
17514 msgstr ""
17516 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17517 msgid "Enable OSD"
17518 msgstr ""
17520 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17521 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17522 msgid "Force bold"
17523 msgstr ""
17525 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17526 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17527 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17528 msgid "Outline color"
17529 msgstr ""
17531 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17532 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17533 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17534 msgid "Outline thickness"
17535 msgstr ""
17537 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17538 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
17539 msgid "Display"
17540 msgstr ""
17542 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17543 msgid "Show video within the main window"
17544 msgstr ""
17546 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Fullscreen settings"
17549 msgstr "Pamja grafike"
17551 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Start in fullscreen"
17554 msgstr "Shfaq kontrollues në ekran të plotë"
17556 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17557 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17558 msgstr ""
17560 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17561 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
17562 msgid "Video snapshots"
17563 msgstr ""
17565 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17566 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17567 msgid "Folder"
17568 msgstr ""
17570 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17571 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
17572 msgid "Format"
17573 msgstr ""
17575 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17576 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
17577 msgid "Prefix"
17578 msgstr ""
17580 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17581 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
17582 msgid "Sequential numbering"
17583 msgstr ""
17585 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17586 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17587 msgid "Reset All"
17588 msgstr ""
17590 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17591 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17592 msgid "Preferences"
17593 msgstr ""
17595 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17596 msgid ""
17597 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17598 msgstr ""
17600 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17601 msgid "Last check on: %@"
17602 msgstr ""
17604 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17605 msgid "No check was performed yet."
17606 msgstr ""
17608 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17609 msgid "Lowest Latency"
17610 msgstr ""
17612 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17613 msgid "Low Latency"
17614 msgstr ""
17616 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17617 msgid "Higher Latency"
17618 msgstr ""
17620 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17621 msgid "Highest Latency"
17622 msgstr ""
17624 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17625 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17626 msgid "Reset Preferences"
17627 msgstr ""
17629 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17630 msgid ""
17631 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17632 "\n"
17633 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17634 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17635 "stop immediately.\n"
17636 "\n"
17637 "The Media Library will not be affected.\n"
17638 "\n"
17639 "Are you sure you want to continue?"
17640 msgstr ""
17642 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17643 msgid ""
17644 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17645 msgstr ""
17647 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17648 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17649 msgstr ""
17651 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17652 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17653 msgid "Choose"
17654 msgstr ""
17656 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17657 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17658 msgstr ""
17660 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17661 msgid ""
17662 "Press new keys for\n"
17663 "\"%@\""
17664 msgstr ""
17666 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17667 msgid "Invalid combination"
17668 msgstr ""
17670 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17671 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17672 msgstr ""
17674 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17675 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17676 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17677 msgstr ""
17679 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Toggle Play/Pause"
17682 msgstr "Media Luaj Pusho"
17684 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17685 msgid "Toggle random order playback"
17686 msgstr ""
17688 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17689 msgid "Show Main Window"
17690 msgstr ""
17692 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17693 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Path/URL Action"
17696 msgstr "Përshkrimi URL"
17698 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Nothing playing"
17701 msgstr "Duke u luajtur tani"
17703 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Select File In Finder"
17706 msgstr "Përzgjedh Dosje"
17708 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17709 msgid "Copy URL to clipboard"
17710 msgstr ""
17712 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17713 msgid "Not Set"
17714 msgstr ""
17716 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17717 msgid "sec."
17718 msgstr "sek."
17720 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17721 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17722 msgid "Audio/Video"
17723 msgstr ""
17725 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17726 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
17727 msgid "Audio track synchronization:"
17728 msgstr ""
17730 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17731 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17732 msgid "s"
17733 msgstr ""
17735 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17736 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17737 msgstr ""
17739 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17740 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
17741 msgid "Subtitles/Video"
17742 msgstr ""
17744 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17745 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17746 msgid "Subtitle track synchronization:"
17747 msgstr ""
17749 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17750 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17751 msgstr ""
17753 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17754 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
17755 msgid "Subtitle speed:"
17756 msgstr ""
17758 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17759 msgid "fps"
17760 msgstr ""
17762 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17763 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
17764 msgid "Subtitle duration factor:"
17765 msgstr ""
17767 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17768 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
17769 msgid ""
17770 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17771 "Set 0 to disable."
17772 msgstr ""
17774 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17775 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
17776 msgid ""
17777 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17778 "Set 0 to disable."
17779 msgstr ""
17781 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17782 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
17783 msgid ""
17784 "Recalculate subtitle duration according\n"
17785 "to their content and this value.\n"
17786 "Set 0 to disable."
17787 msgstr ""
17789 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17790 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17791 msgid "Video Effects"
17792 msgstr ""
17794 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17795 msgid "Basic"
17796 msgstr ""
17798 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17799 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17800 msgid "Geometry"
17801 msgstr ""
17803 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17804 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17805 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17806 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17807 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17808 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17809 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17810 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17811 msgid "Color"
17812 msgstr ""
17814 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17815 msgid "Image Adjust"
17816 msgstr ""
17818 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17819 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17820 msgid "Brightness Threshold"
17821 msgstr ""
17823 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17824 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17825 msgid "Sharpen"
17826 msgstr ""
17828 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17829 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17830 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17831 msgid "Sigma"
17832 msgstr ""
17834 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17835 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17836 msgid "Banding removal"
17837 msgstr ""
17839 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17840 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17841 msgid "Radius"
17842 msgstr ""
17844 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17845 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17846 msgid "Film Grain"
17847 msgstr ""
17849 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17850 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17851 msgid "Variance"
17852 msgstr ""
17854 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17855 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17856 msgid "Synchronize top and bottom"
17857 msgstr ""
17859 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17860 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17861 msgid "Synchronize left and right"
17862 msgstr ""
17864 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17865 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17866 msgid "Transform"
17867 msgstr ""
17869 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17870 #: modules/video_filter/transform.c:52
17871 msgid "Rotate by 90 degrees"
17872 msgstr ""
17874 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17875 #: modules/video_filter/transform.c:53
17876 msgid "Rotate by 180 degrees"
17877 msgstr ""
17879 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17880 #: modules/video_filter/transform.c:53
17881 msgid "Rotate by 270 degrees"
17882 msgstr ""
17884 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17885 #: modules/video_filter/transform.c:54
17886 msgid "Flip horizontally"
17887 msgstr ""
17889 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17890 #: modules/video_filter/transform.c:54
17891 msgid "Flip vertically"
17892 msgstr ""
17894 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17895 msgid "Magnification/Zoom"
17896 msgstr ""
17898 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17899 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17900 msgid "Puzzle game"
17901 msgstr ""
17903 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17904 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17905 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17906 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17907 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17908 msgid "Rows"
17909 msgstr ""
17911 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17912 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17913 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17914 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17915 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17916 msgid "Columns"
17917 msgstr ""
17919 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17920 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17921 msgid "Clone"
17922 msgstr ""
17924 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17925 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17926 msgid "Number of clones"
17927 msgstr ""
17929 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17930 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17931 msgid "Wall"
17932 msgstr ""
17934 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17935 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17936 msgid "Color threshold"
17937 msgstr ""
17939 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17940 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17941 msgid "Similarity"
17942 msgstr ""
17944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17945 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17946 msgid "Intensity"
17947 msgstr ""
17949 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17950 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17951 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17952 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17953 msgid "Gradient"
17954 msgstr ""
17956 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17957 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17958 msgid "Edge"
17959 msgstr ""
17961 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17962 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17963 msgid "Hough"
17964 msgstr ""
17966 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17967 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17968 msgid "Cartoon"
17969 msgstr ""
17971 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17972 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17973 msgid "Color extraction"
17974 msgstr ""
17976 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17977 msgid "Invert colors"
17978 msgstr ""
17980 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17981 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17982 msgid "Posterize"
17983 msgstr ""
17985 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17986 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17987 msgid "Posterize level"
17988 msgstr ""
17990 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17991 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17992 msgid "Motion blur"
17993 msgstr ""
17995 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17996 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17997 msgid "Factor"
17998 msgstr ""
18000 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18001 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18002 msgid "Motion Detect"
18003 msgstr ""
18005 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18006 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18007 msgid "Water effect"
18008 msgstr ""
18010 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18011 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18012 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18013 msgid "Psychedelic"
18014 msgstr ""
18016 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18017 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18018 msgid "Anaglyph"
18019 msgstr ""
18021 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18022 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18023 msgid "Add text"
18024 msgstr ""
18026 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
18027 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
18028 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
18029 msgid "Text"
18030 msgstr ""
18032 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
18033 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18034 msgid "Add logo"
18035 msgstr ""
18037 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18038 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18039 msgid "Logo"
18040 msgstr ""
18042 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18043 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18044 msgid "Transparency"
18045 msgstr ""
18047 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18048 msgid "Organize profiles..."
18049 msgstr ""
18051 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
18052 msgid "B"
18053 msgstr ""
18055 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
18056 msgid "KB"
18057 msgstr ""
18059 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
18060 msgid "MB"
18061 msgstr ""
18063 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
18064 msgid "GB"
18065 msgstr ""
18067 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
18068 msgid "TB"
18069 msgstr ""
18071 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18072 msgid "Show Basic"
18073 msgstr ""
18075 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18076 msgid "Select a directory"
18077 msgstr ""
18079 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18080 msgid "Select a file"
18081 msgstr ""
18083 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18084 msgid "Select"
18085 msgstr ""
18087 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18088 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18089 msgstr ""
18091 #: modules/gui/ncurses.c:71
18092 msgid "Filebrowser starting point"
18093 msgstr ""
18095 #: modules/gui/ncurses.c:73
18096 msgid ""
18097 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18098 "show you initially."
18099 msgstr ""
18101 #: modules/gui/ncurses.c:78
18102 msgid "Ncurses interface"
18103 msgstr ""
18105 #: modules/gui/ncurses.c:771
18106 #, c-format
18107 msgid "  [%s]"
18108 msgstr ""
18110 #: modules/gui/ncurses.c:775
18111 #, c-format
18112 msgid "      %s: %s"
18113 msgstr ""
18115 #: modules/gui/ncurses.c:868
18116 msgid "[Display]"
18117 msgstr ""
18119 #: modules/gui/ncurses.c:870
18120 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18121 msgstr ""
18123 #: modules/gui/ncurses.c:871
18124 msgid " i                      Show/Hide info box"
18125 msgstr ""
18127 #: modules/gui/ncurses.c:872
18128 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18129 msgstr ""
18131 #: modules/gui/ncurses.c:873
18132 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18133 msgstr ""
18135 #: modules/gui/ncurses.c:874
18136 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18137 msgstr ""
18139 #: modules/gui/ncurses.c:875
18140 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18141 msgstr ""
18143 #: modules/gui/ncurses.c:876
18144 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18145 msgstr ""
18147 #: modules/gui/ncurses.c:877
18148 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18149 msgstr ""
18151 #: modules/gui/ncurses.c:878
18152 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18153 msgstr ""
18155 #: modules/gui/ncurses.c:879
18156 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18157 msgstr ""
18159 #: modules/gui/ncurses.c:883
18160 msgid "[Global]"
18161 msgstr ""
18163 #: modules/gui/ncurses.c:885
18164 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18165 msgstr ""
18167 #: modules/gui/ncurses.c:886
18168 msgid " s                      Stop"
18169 msgstr ""
18171 #: modules/gui/ncurses.c:887
18172 msgid " <space>                Pause/Play"
18173 msgstr ""
18175 #: modules/gui/ncurses.c:888
18176 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18177 msgstr ""
18179 #: modules/gui/ncurses.c:889
18180 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18181 msgstr ""
18183 #: modules/gui/ncurses.c:890
18184 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18185 msgstr ""
18187 #: modules/gui/ncurses.c:891
18188 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18189 msgstr ""
18191 #: modules/gui/ncurses.c:892
18192 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18193 msgstr ""
18195 #: modules/gui/ncurses.c:893
18196 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18197 msgstr ""
18199 #: modules/gui/ncurses.c:894
18200 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18201 msgstr ""
18203 #. xgettext: You can use ← and → characters
18204 #: modules/gui/ncurses.c:896
18205 #, c-format
18206 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18207 msgstr ""
18209 #: modules/gui/ncurses.c:897
18210 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18211 msgstr ""
18213 #: modules/gui/ncurses.c:898
18214 msgid " m                      Mute"
18215 msgstr ""
18217 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18218 #: modules/gui/ncurses.c:900
18219 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18220 msgstr ""
18222 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18223 #: modules/gui/ncurses.c:902
18224 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18225 msgstr ""
18227 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18228 #: modules/gui/ncurses.c:904
18229 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18230 msgstr ""
18232 #: modules/gui/ncurses.c:908
18233 msgid "[Playlist]"
18234 msgstr ""
18236 #: modules/gui/ncurses.c:910
18237 msgid " r                      Toggle Random playing"
18238 msgstr ""
18240 #: modules/gui/ncurses.c:911
18241 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18242 msgstr ""
18244 #: modules/gui/ncurses.c:912
18245 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18246 msgstr ""
18248 #: modules/gui/ncurses.c:913
18249 msgid " o                      Order Playlist by title"
18250 msgstr ""
18252 #: modules/gui/ncurses.c:914
18253 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18254 msgstr ""
18256 #: modules/gui/ncurses.c:915
18257 msgid " g                      Go to the current playing item"
18258 msgstr ""
18260 #: modules/gui/ncurses.c:916
18261 msgid " /                      Look for an item"
18262 msgstr ""
18264 #: modules/gui/ncurses.c:917
18265 msgid " ;                      Look for the next item"
18266 msgstr ""
18268 #: modules/gui/ncurses.c:918
18269 msgid " A                      Add an entry"
18270 msgstr ""
18272 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18273 #: modules/gui/ncurses.c:920
18274 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18275 msgstr ""
18277 #: modules/gui/ncurses.c:921
18278 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18279 msgstr ""
18281 #: modules/gui/ncurses.c:925
18282 msgid "[Filebrowser]"
18283 msgstr ""
18285 #: modules/gui/ncurses.c:927
18286 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18287 msgstr ""
18289 #: modules/gui/ncurses.c:928
18290 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18291 msgstr ""
18293 #: modules/gui/ncurses.c:929
18294 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18295 msgstr ""
18297 #: modules/gui/ncurses.c:933
18298 msgid "[Player]"
18299 msgstr ""
18301 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18302 #: modules/gui/ncurses.c:936
18303 #, c-format
18304 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18305 msgstr ""
18307 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18308 #, fuzzy
18309 msgid "[Repeat]"
18310 msgstr "Përsërit"
18312 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18313 #, fuzzy
18314 msgid "[Random]"
18315 msgstr "Rastësishëm"
18317 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18318 msgid "[Loop]"
18319 msgstr ""
18321 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18322 #, c-format
18323 msgid " Source   : %s"
18324 msgstr ""
18326 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18327 #, c-format
18328 msgid " Position : %s/%s"
18329 msgstr ""
18331 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18332 msgid " Volume   : Mute"
18333 msgstr ""
18335 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18336 #, c-format
18337 msgid " Volume   : %3ld%%"
18338 msgstr ""
18340 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18341 msgid " Volume   : ----"
18342 msgstr ""
18344 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18345 #, c-format
18346 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18347 msgstr ""
18349 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18350 #, c-format
18351 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18352 msgstr ""
18354 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18355 msgid " Source: <no current item>"
18356 msgstr ""
18358 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18359 msgid " [ h for help ]"
18360 msgstr ""
18362 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18363 #, c-format
18364 msgid "Open: %s"
18365 msgstr ""
18367 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18368 #, c-format
18369 msgid "Find: %s"
18370 msgstr ""
18372 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18373 msgid "Shift+L"
18374 msgstr ""
18376 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18377 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18378 msgstr ""
18380 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18381 msgid "Previous Chapter/Title"
18382 msgstr ""
18384 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18385 msgid "Next Chapter/Title"
18386 msgstr ""
18388 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18389 msgid "Teletext Activation"
18390 msgstr ""
18392 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18393 msgid "Toggle Transparency"
18394 msgstr ""
18396 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18397 msgid ""
18398 "Play\n"
18399 "If the playlist is empty, open a medium"
18400 msgstr ""
18402 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18403 msgid "Previous / Backward"
18404 msgstr ""
18406 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18407 msgid "Next / Forward"
18408 msgstr ""
18410 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18411 msgid "De-Fullscreen"
18412 msgstr ""
18414 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18415 msgid "Extended panel"
18416 msgstr ""
18418 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18419 msgid "Frame By Frame"
18420 msgstr ""
18422 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18423 msgid "Trickplay Reverse"
18424 msgstr ""
18426 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18427 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18428 msgid "Step backward"
18429 msgstr ""
18431 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18432 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18433 msgid "Step forward"
18434 msgstr ""
18436 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18437 msgid "Loop / Repeat"
18438 msgstr ""
18440 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18441 msgid "Open subtitles"
18442 msgstr ""
18444 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18445 msgid "Dock fullscreen controller"
18446 msgstr ""
18448 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18449 msgid "Stop playback"
18450 msgstr ""
18452 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18453 msgid "Open a medium"
18454 msgstr ""
18456 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18457 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18458 msgstr ""
18460 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18461 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18462 msgstr ""
18464 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18465 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18466 msgstr ""
18468 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18469 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18470 msgstr ""
18472 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18473 msgid "Show extended settings"
18474 msgstr ""
18476 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18477 msgid "Toggle playlist"
18478 msgstr ""
18480 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18481 msgid "Take a snapshot"
18482 msgstr ""
18484 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18485 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18486 msgstr ""
18488 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18489 msgid "Frame by frame"
18490 msgstr ""
18492 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18493 msgid "Reverse"
18494 msgstr ""
18496 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18497 msgid "Change the loop and repeat modes"
18498 msgstr ""
18500 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18501 msgid "Previous media in the playlist"
18502 msgstr ""
18504 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18505 msgid "Next media in the playlist"
18506 msgstr ""
18508 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18509 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18510 msgid "Open subtitle file"
18511 msgstr ""
18513 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18514 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18515 msgstr ""
18517 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18518 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18519 msgid "Unmute"
18520 msgstr ""
18522 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18523 msgctxt "Tooltip|Mute"
18524 msgid "Mute"
18525 msgstr ""
18527 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18528 msgid "Pause the playback"
18529 msgstr ""
18531 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18532 msgid ""
18533 "Loop from point A to point B continuously\n"
18534 "Click to set point A"
18535 msgstr ""
18537 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18538 msgid "Click to set point B"
18539 msgstr ""
18541 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18542 msgid "Stop the A to B loop"
18543 msgstr ""
18545 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18546 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
18547 msgid "Aspect Ratio"
18548 msgstr ""
18550 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18551 msgid "No EPG Data Available"
18552 msgstr ""
18554 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
18555 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Image Files"
18558 msgstr "Dokument indeksi"
18560 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
18561 msgid "Logo filenames"
18562 msgstr ""
18564 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
18565 #: modules/video_filter/erase.c:55
18566 msgid "Image mask"
18567 msgstr ""
18569 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
18570 msgid ""
18571 "No v4l2 instance found.\n"
18572 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18573 "\n"
18574 "Controls will automatically appear here."
18575 msgstr ""
18577 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18578 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18579 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18580 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18581 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18582 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18583 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18584 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18585 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18586 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18587 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18588 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18589 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18590 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18591 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18592 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18593 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18594 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18595 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18596 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18597 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
18598 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
18599 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18600 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18601 msgid "dB"
18602 msgstr ""
18604 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18605 msgid "170 Hz"
18606 msgstr ""
18608 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18609 msgid "310 Hz"
18610 msgstr ""
18612 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18613 msgid "600 Hz"
18614 msgstr ""
18616 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18617 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18618 msgid "1 KHz"
18619 msgstr ""
18621 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18622 msgid "3 KHz"
18623 msgstr ""
18625 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18626 msgid "6 KHz"
18627 msgstr ""
18629 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18630 msgid "12 KHz"
18631 msgstr ""
18633 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18634 msgid "14 KHz"
18635 msgstr ""
18637 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18638 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18639 msgid "16 KHz"
18640 msgstr ""
18642 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18643 msgid "31 Hz"
18644 msgstr ""
18646 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18647 msgid "63 Hz"
18648 msgstr ""
18650 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18651 msgid "125 Hz"
18652 msgstr ""
18654 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18655 msgid "250 Hz"
18656 msgstr ""
18658 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18659 msgid "500 Hz"
18660 msgstr ""
18662 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18663 msgid "2 KHz"
18664 msgstr ""
18666 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18667 msgid "4 KHz"
18668 msgstr ""
18670 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18671 msgid "8 KHz"
18672 msgstr ""
18674 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
18675 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
18676 msgid "ms"
18677 msgstr ""
18679 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18680 msgid ""
18681 "Knee\n"
18682 "radius"
18683 msgstr ""
18685 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18686 msgid ""
18687 "Makeup\n"
18688 "gain"
18689 msgstr ""
18691 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
18692 msgid "Adjust pitch"
18693 msgstr ""
18695 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
18696 msgid "(Hastened)"
18697 msgstr ""
18699 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
18700 msgid "(Delayed)"
18701 msgstr ""
18703 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
18704 msgid "Force update of this dialog's values"
18705 msgstr ""
18707 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18708 msgid "&Fingerprint"
18709 msgstr ""
18711 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18712 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18713 msgstr ""
18715 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18716 msgid "Comments"
18717 msgstr ""
18719 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18720 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18721 msgstr ""
18723 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18724 msgid ""
18725 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18726 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18727 msgstr ""
18729 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18730 msgid "Current media / stream statistics"
18731 msgstr ""
18733 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18734 msgid "Input/Read"
18735 msgstr ""
18737 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18738 msgid "Output/Written/Sent"
18739 msgstr ""
18741 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18742 msgid "Media data size"
18743 msgstr ""
18745 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18746 msgid "Demuxed data size"
18747 msgstr ""
18749 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18750 msgid "Content bitrate"
18751 msgstr ""
18753 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18754 msgid "Discarded (corrupted)"
18755 msgstr ""
18757 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18758 msgid "Dropped (discontinued)"
18759 msgstr ""
18761 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18762 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18763 msgid "Decoded"
18764 msgstr ""
18766 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18767 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18768 msgid "blocks"
18769 msgstr ""
18771 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18772 msgid "Displayed"
18773 msgstr ""
18775 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18776 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18777 msgid "frames"
18778 msgstr ""
18780 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18781 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18782 msgid "Lost"
18783 msgstr ""
18785 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18786 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18787 msgid "Sent"
18788 msgstr ""
18790 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18791 msgid "packets"
18792 msgstr ""
18794 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18795 msgid "Upstream rate"
18796 msgstr ""
18798 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18799 msgid "Played"
18800 msgstr ""
18802 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18803 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18804 msgid "buffers"
18805 msgstr ""
18807 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18808 msgid "Last 60 seconds"
18809 msgstr ""
18811 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18812 msgid "Overall"
18813 msgstr ""
18815 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18816 msgid ""
18817 "Current playback speed: %1\n"
18818 "Click to adjust"
18819 msgstr ""
18821 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18822 msgid "Revert to normal play speed"
18823 msgstr ""
18825 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18826 msgid "Download cover art"
18827 msgstr ""
18829 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18830 msgid "Add cover art from file"
18831 msgstr ""
18833 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18834 msgid "Choose Cover Art"
18835 msgstr ""
18837 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18838 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18839 msgstr ""
18841 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18842 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18843 msgid "Elapsed time"
18844 msgstr ""
18846 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18847 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18848 msgid "Total/Remaining time"
18849 msgstr ""
18851 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18852 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18853 msgstr ""
18855 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18856 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18857 msgstr ""
18859 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18860 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18861 msgstr ""
18863 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18864 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18865 msgstr ""
18867 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18868 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18869 msgstr ""
18871 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18872 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18873 msgid "Select one or multiple files"
18874 msgstr ""
18876 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18877 msgid "File names:"
18878 msgstr ""
18880 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18881 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18882 msgid "Filter:"
18883 msgstr ""
18885 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18886 msgid "Eject the disc"
18887 msgstr ""
18889 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
18890 msgid "Entry"
18891 msgstr ""
18893 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
18894 msgid "Channels:"
18895 msgstr ""
18897 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
18898 msgid "Selected ports:"
18899 msgstr ""
18901 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
18902 msgid ".*"
18903 msgstr ""
18905 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
18906 msgid "Use VLC pace"
18907 msgstr ""
18909 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
18910 msgid "TV - digital"
18911 msgstr ""
18913 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18914 msgid "Tuner card"
18915 msgstr ""
18917 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
18918 msgid "Delivery system"
18919 msgstr ""
18921 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
18922 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18923 msgstr ""
18925 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
18926 msgid "Transponder symbol rate"
18927 msgstr ""
18929 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
18930 msgid "Bandwidth"
18931 msgstr ""
18933 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
18934 msgid "TV - analog"
18935 msgstr ""
18937 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
18938 msgid "Device name"
18939 msgstr ""
18941 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
18942 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18943 msgstr ""
18945 #. xgettext: frames per second
18946 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
18947 msgid " f/s"
18948 msgstr ""
18950 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
18951 msgid "Advanced Options"
18952 msgstr ""
18954 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18955 msgid "Double click to get media information"
18956 msgstr ""
18958 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18959 msgid "Change playlistview"
18960 msgstr ""
18962 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18963 msgid "Search the playlist"
18964 msgstr ""
18966 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
18967 msgid "My Computer"
18968 msgstr ""
18970 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
18971 msgid "Devices"
18972 msgstr ""
18974 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
18975 msgid "Local Network"
18976 msgstr ""
18978 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
18979 msgid "Internet"
18980 msgstr ""
18982 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
18983 msgid "Remove this podcast subscription"
18984 msgstr ""
18986 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
18987 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18988 msgstr ""
18990 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18991 msgid "Cover"
18992 msgstr ""
18994 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18995 msgid "Create Directory"
18996 msgstr ""
18998 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18999 msgid "Create Folder"
19000 msgstr ""
19002 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
19003 msgid "Enter name for new directory:"
19004 msgstr ""
19006 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
19007 msgid "Enter name for new folder:"
19008 msgstr ""
19010 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19011 msgid "Rename Directory"
19012 msgstr ""
19014 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19015 msgid "Rename Folder"
19016 msgstr ""
19018 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
19019 msgid "Enter a new name for the directory:"
19020 msgstr ""
19022 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19023 msgid "Enter a new name for the folder:"
19024 msgstr ""
19026 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19027 msgid "Sort by"
19028 msgstr ""
19030 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19031 msgid "Ascending"
19032 msgstr ""
19034 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19035 msgid "Descending"
19036 msgstr ""
19038 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19039 msgid "Display size"
19040 msgstr ""
19042 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19043 msgid "Increase"
19044 msgstr ""
19046 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19047 msgid "Decrease"
19048 msgstr ""
19050 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19051 msgid "Playlist View Mode"
19052 msgstr ""
19054 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19055 msgid ""
19056 "Playlist is currently empty.\n"
19057 "Drop a file here or select a media source from the left."
19058 msgstr ""
19060 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19061 msgid "Icons"
19062 msgstr ""
19064 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19065 msgid "Detailed List"
19066 msgstr ""
19068 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19069 msgid "List"
19070 msgstr ""
19072 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19073 msgid "PictureFlow"
19074 msgstr ""
19076 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19077 msgid "Select File"
19078 msgstr ""
19080 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19081 msgid ""
19082 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19083 "key to remove hotkeys."
19084 msgstr ""
19086 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19087 msgid "in"
19088 msgstr ""
19090 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19091 msgid "Any field"
19092 msgstr ""
19094 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19095 msgid "Actions"
19096 msgstr ""
19098 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19099 msgid "Hotkey"
19100 msgstr ""
19102 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19103 msgid "Application level hotkey"
19104 msgstr ""
19106 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19107 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19108 msgid "Global"
19109 msgstr ""
19111 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19112 msgid "Desktop level hotkey"
19113 msgstr ""
19115 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19116 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19117 msgid ""
19118 "Double click to change.\n"
19119 "Delete key to remove."
19120 msgstr ""
19122 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19123 msgid "Hotkey change"
19124 msgstr ""
19126 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19127 msgid "Press the new key or combination for "
19128 msgstr ""
19130 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19131 msgid "Assign"
19132 msgstr ""
19134 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19135 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19136 msgstr ""
19138 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19139 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19140 msgstr ""
19142 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19143 msgid "Key or combination: "
19144 msgstr ""
19146 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19147 msgid "Key: "
19148 msgstr ""
19150 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19151 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
19152 msgid "Input & Codecs Settings"
19153 msgstr ""
19155 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19156 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
19157 msgid "Configure Hotkeys"
19158 msgstr ""
19160 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
19161 msgid "Device:"
19162 msgstr ""
19164 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
19165 msgid ""
19166 "If this property is blank, different values\n"
19167 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19168 "You can define a unique one or configure them \n"
19169 "individually in the advanced preferences."
19170 msgstr ""
19172 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
19173 msgid "Lowest latency"
19174 msgstr ""
19176 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19177 msgid "Low latency"
19178 msgstr ""
19180 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
19181 msgid "High latency"
19182 msgstr ""
19184 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19185 msgid "Higher latency"
19186 msgstr ""
19188 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
19189 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19190 msgstr ""
19192 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
19193 msgid "VLC skins website"
19194 msgstr ""
19196 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
19197 msgid "System's default"
19198 msgstr ""
19200 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
19201 msgid "File associations"
19202 msgstr ""
19204 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
19205 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19206 msgid "Audio Files"
19207 msgstr ""
19209 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19210 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19211 msgid "Video Files"
19212 msgstr ""
19214 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19215 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19216 msgid "Playlist Files"
19217 msgstr ""
19219 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
19220 msgid "&Apply"
19221 msgstr ""
19223 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19224 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19225 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19226 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19227 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19228 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19229 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19230 msgid "&Cancel"
19231 msgstr ""
19233 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19234 msgid "Profile"
19235 msgstr ""
19237 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19238 msgid "Edit selected profile"
19239 msgstr ""
19241 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19242 msgid "Delete selected profile"
19243 msgstr ""
19245 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19246 msgid "Create a new profile"
19247 msgstr ""
19249 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19250 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19251 msgid "Create"
19252 msgstr ""
19254 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19255 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19256 msgstr ""
19258 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19259 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19260 msgstr ""
19262 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19263 msgid " Profile Name Missing"
19264 msgstr ""
19266 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19267 msgid "You must set a name for the profile."
19268 msgstr ""
19270 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19271 msgid "File/Directory"
19272 msgstr ""
19274 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19275 msgid "File/Folder"
19276 msgstr ""
19278 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19279 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19280 msgid "Source"
19281 msgstr ""
19283 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19284 msgid "Source:"
19285 msgstr ""
19287 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19288 msgid "Type:"
19289 msgstr ""
19291 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19292 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19293 msgstr ""
19295 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19296 msgid "Filename"
19297 msgstr ""
19299 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19300 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19301 msgid "Save file..."
19302 msgstr ""
19304 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19305 msgid ""
19306 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19307 msgstr ""
19309 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19310 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19311 msgstr ""
19313 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19314 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19315 msgid "Path"
19316 msgstr ""
19318 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19319 msgid ""
19320 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19321 msgstr ""
19323 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19324 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19325 msgstr ""
19327 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19328 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19329 msgstr ""
19331 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19332 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19333 msgstr ""
19335 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19336 msgid "Base port"
19337 msgstr ""
19339 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19340 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19341 msgstr ""
19343 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19344 msgid "Mount Point"
19345 msgstr ""
19347 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19348 msgid "Login:pass"
19349 msgstr ""
19351 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19352 msgid "Edit Bookmarks"
19353 msgstr ""
19355 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19356 msgid "Create a new bookmark"
19357 msgstr ""
19359 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19360 msgid "Delete the selected item"
19361 msgstr ""
19363 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19364 msgid "Delete all the bookmarks"
19365 msgstr ""
19367 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19368 msgid "Extract"
19369 msgstr "Ekstrakt"
19371 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
19372 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
19373 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
19374 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19375 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19376 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19377 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19378 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19379 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19380 msgid "&Close"
19381 msgstr ""
19383 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19384 msgid "Bytes"
19385 msgstr ""
19387 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19388 msgid "Convert"
19389 msgstr ""
19391 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
19392 msgid "Multiple files selected."
19393 msgstr ""
19395 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19396 msgid "Destination"
19397 msgstr ""
19399 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19400 msgid "Destination file:"
19401 msgstr ""
19403 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19404 msgid "Browse"
19405 msgstr ""
19407 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
19408 msgid "Multiple Files Selected."
19409 msgstr ""
19411 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
19412 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
19413 msgstr ""
19415 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Append '-converted' to filename"
19418 msgstr "Shto tek dokumenti"
19420 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19421 msgid "Settings"
19422 msgstr ""
19424 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19425 msgid "Display the output"
19426 msgstr ""
19428 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19429 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19430 msgstr ""
19432 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19433 msgid "&Start"
19434 msgstr ""
19436 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19437 msgid "Containers"
19438 msgstr ""
19440 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
19441 msgid "Program Guide"
19442 msgstr ""
19444 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
19445 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
19446 msgid "Update"
19447 msgstr ""
19449 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
19450 msgid " (%1+ rated)"
19451 msgstr ""
19453 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19454 msgid "Errors"
19455 msgstr ""
19457 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19458 msgid "Cl&ear"
19459 msgstr ""
19461 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19462 msgid "Hide future errors"
19463 msgstr ""
19465 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19466 msgid "Adjustments and Effects"
19467 msgstr ""
19469 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Stereo Widener"
19472 msgstr "Identifikues rrjeti"
19474 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19475 msgid "Synchronization"
19476 msgstr ""
19478 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19479 msgid "v4l2 controls"
19480 msgstr ""
19482 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19483 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19484 msgid "&Save"
19485 msgstr ""
19487 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Store the Password"
19490 msgstr "Ver fjalëkalimin RDP"
19492 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19493 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19494 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19495 msgstr ""
19497 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19498 msgid ""
19499 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19500 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19501 "anyone.</p>\n"
19502 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19503 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19504 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19505 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19506 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19507 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19508 "p>\n"
19509 msgstr ""
19511 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19512 msgid "Network Access Policy"
19513 msgstr ""
19515 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19516 msgid "Regularly check for VLC updates"
19517 msgstr ""
19519 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19520 msgid "Go to Time"
19521 msgstr ""
19523 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19524 msgid "&Go"
19525 msgstr ""
19527 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19528 msgid "Go to time"
19529 msgstr ""
19531 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19532 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19533 msgid "About"
19534 msgstr ""
19536 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19537 msgid "&Recheck version"
19538 msgstr ""
19540 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19541 msgid "&Yes"
19542 msgstr "&Po"
19544 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19545 msgid "&No"
19546 msgstr "&Jo"
19548 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19549 msgid "VLC media player updates"
19550 msgstr ""
19552 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19553 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19554 msgstr ""
19556 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19557 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19558 msgstr ""
19560 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19561 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19562 msgstr ""
19564 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19565 msgid "Current Media Information"
19566 msgstr ""
19568 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19569 msgid "&General"
19570 msgstr ""
19572 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19573 msgid "&Metadata"
19574 msgstr ""
19576 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19577 msgid "Co&dec"
19578 msgstr ""
19580 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19581 msgid "S&tatistics"
19582 msgstr ""
19584 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19585 msgid "&Save Metadata"
19586 msgstr ""
19588 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19589 msgid "Location:"
19590 msgstr ""
19592 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19593 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19594 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19595 msgid "Messages"
19596 msgstr ""
19598 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19599 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19600 msgstr ""
19602 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19603 msgid "Save log file as..."
19604 msgstr ""
19606 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19607 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19608 msgstr ""
19610 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19611 msgid "Application"
19612 msgstr ""
19614 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19615 msgid ""
19616 "Cannot write to file %1:\n"
19617 "%2."
19618 msgstr ""
19620 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19621 msgid "Update the tree"
19622 msgstr ""
19624 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19625 msgid "Clear the messages"
19626 msgstr ""
19628 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19629 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
19630 msgid "Open Media"
19631 msgstr ""
19633 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19634 msgid "&File"
19635 msgstr ""
19637 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19638 msgid "&Disc"
19639 msgstr ""
19641 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19642 msgid "&Network"
19643 msgstr ""
19645 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19646 msgid "Capture &Device"
19647 msgstr ""
19649 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19650 msgid "&Select"
19651 msgstr ""
19653 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19654 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19655 msgid "&Enqueue"
19656 msgstr ""
19658 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19659 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
19660 msgid "&Play"
19661 msgstr ""
19663 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19664 msgid "&Stream"
19665 msgstr ""
19667 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19668 msgid "C&onvert"
19669 msgstr ""
19671 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19672 msgid "C&onvert / Save"
19673 msgstr ""
19675 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19676 msgid "Open URL"
19677 msgstr ""
19679 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19680 msgid "Enter URL here..."
19681 msgstr ""
19683 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19684 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19685 msgstr ""
19687 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19688 msgid ""
19689 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19690 "or the path to a file on your computer,\n"
19691 "it will be automatically selected."
19692 msgstr ""
19694 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19695 msgid "Plugins and extensions"
19696 msgstr ""
19698 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19699 msgid "Active Extensions"
19700 msgstr ""
19702 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19703 msgid "Capability"
19704 msgstr ""
19706 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19707 msgid "Score"
19708 msgstr ""
19710 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19711 msgid "&Search:"
19712 msgstr ""
19714 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19715 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19716 msgid "More information..."
19717 msgstr ""
19719 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19720 msgid "Reload extensions"
19721 msgstr ""
19723 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19724 msgid ""
19725 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19726 "preferences."
19727 msgstr ""
19729 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19730 msgid ""
19731 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19732 "meta data."
19733 msgstr ""
19735 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19736 msgid ""
19737 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19738 "video websites, ..."
19739 msgstr ""
19741 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19742 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19743 msgstr ""
19745 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19746 msgid ""
19747 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19748 msgstr ""
19750 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19751 msgid "Only installed"
19752 msgstr ""
19754 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19755 msgid "Retrieving addons..."
19756 msgstr ""
19758 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19759 msgid "No addons found"
19760 msgstr ""
19762 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19763 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19764 msgstr ""
19766 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19767 msgid "Version %1"
19768 msgstr ""
19770 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19771 msgid "%1 downloads"
19772 msgstr ""
19774 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19775 msgid "&Uninstall"
19776 msgstr ""
19778 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19779 msgid "&Install"
19780 msgstr ""
19782 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19783 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19784 msgid "Version"
19785 msgstr ""
19787 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19788 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19789 msgid "Website"
19790 msgstr ""
19792 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19793 msgid "Files"
19794 msgstr ""
19796 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19797 msgid "Deletes the selected item"
19798 msgstr ""
19800 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19801 msgid "Show settings"
19802 msgstr ""
19804 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19805 msgid "Simple"
19806 msgstr ""
19808 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19809 msgid "Switch to simple preferences view"
19810 msgstr ""
19812 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19813 msgid "Switch to full preferences view"
19814 msgstr ""
19816 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19817 msgid "Save and close the dialog"
19818 msgstr ""
19820 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19821 msgid "&Reset Preferences"
19822 msgstr ""
19824 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19825 msgid "Only show current"
19826 msgstr ""
19828 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19829 msgid "Only show modules related to current playback"
19830 msgstr ""
19832 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19833 msgid "Advanced Preferences"
19834 msgstr ""
19836 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19837 msgid "Simple Preferences"
19838 msgstr ""
19840 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19841 msgid "Cannot save Configuration"
19842 msgstr ""
19844 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19845 msgid "Preferences file could not be saved"
19846 msgstr ""
19848 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19849 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19850 msgstr ""
19852 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19853 msgid "Stream Output"
19854 msgstr ""
19856 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19857 msgid ""
19858 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19859 "on your private network, or on the Internet.\n"
19860 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19861 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19862 msgstr ""
19864 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19865 msgid ""
19866 "Stream output string.\n"
19867 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19868 "but you can change it manually."
19869 msgstr ""
19871 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19872 msgid "Back"
19873 msgstr ""
19875 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19876 msgid "Toolbars Editor"
19877 msgstr ""
19879 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19880 msgid "Toolbar Elements"
19881 msgstr ""
19883 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19884 msgid "Flat Button"
19885 msgstr ""
19887 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19888 msgid "Next widget style"
19889 msgstr ""
19891 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19892 msgid "Big Button"
19893 msgstr ""
19895 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19896 msgid "Native Slider"
19897 msgstr ""
19899 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19900 msgid "Main Toolbar"
19901 msgstr ""
19903 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19904 msgid "Above the Video"
19905 msgstr ""
19907 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19908 msgid "Toolbar position:"
19909 msgstr ""
19911 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19912 msgid "Line 1:"
19913 msgstr ""
19915 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19916 msgid "Line 2:"
19917 msgstr ""
19919 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19920 msgid "Time Toolbar"
19921 msgstr ""
19923 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19924 msgid "Advanced Widget"
19925 msgstr ""
19927 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19928 msgid "Fullscreen Controller"
19929 msgstr ""
19931 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19932 msgid "New profile"
19933 msgstr ""
19935 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19936 msgid "Delete the current profile"
19937 msgstr ""
19939 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19940 msgid "Select profile:"
19941 msgstr ""
19943 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19944 msgid "Preview"
19945 msgstr ""
19947 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19948 msgid "Cl&ose"
19949 msgstr ""
19951 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19952 msgid "Profile Name"
19953 msgstr ""
19955 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19956 msgid "Please enter the new profile name."
19957 msgstr ""
19959 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19960 msgid "Spacer"
19961 msgstr ""
19963 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19964 msgid "Expanding Spacer"
19965 msgstr ""
19967 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19968 msgid "Splitter"
19969 msgstr ""
19971 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19972 msgid "Time Slider"
19973 msgstr ""
19975 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19976 msgid "Small Volume"
19977 msgstr ""
19979 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19980 msgid "DVD menus"
19981 msgstr ""
19983 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19984 msgid "Teletext transparency"
19985 msgstr ""
19987 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19988 msgid "Advanced Buttons"
19989 msgstr ""
19991 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19992 msgid "Playback Buttons"
19993 msgstr ""
19995 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19996 msgid "Aspect ratio selector"
19997 msgstr ""
19999 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
20000 msgid "Speed selector"
20001 msgstr ""
20003 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
20004 msgid "Broadcast"
20005 msgstr ""
20007 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
20008 msgid "Schedule"
20009 msgstr ""
20011 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
20012 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20013 msgstr ""
20015 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20016 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20017 msgstr ""
20019 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20020 msgid "Day / Month / Year:"
20021 msgstr ""
20023 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20024 msgid "Repeat:"
20025 msgstr ""
20027 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20028 msgid "Repeat delay:"
20029 msgstr ""
20031 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20032 msgid " days"
20033 msgstr ""
20035 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20036 msgid "I&mport"
20037 msgstr ""
20039 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20040 msgid "E&xport"
20041 msgstr ""
20043 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20044 msgid "Save VLM configuration as..."
20045 msgstr ""
20047 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20048 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20049 msgstr ""
20051 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20052 msgid "Open VLM configuration..."
20053 msgstr ""
20055 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20056 msgid "Broadcast: "
20057 msgstr ""
20059 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20060 msgid "Schedule: "
20061 msgstr ""
20063 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20064 msgid "VOD: "
20065 msgstr ""
20067 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20068 msgid "Open Directory"
20069 msgstr ""
20071 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20072 msgid "Open Folder"
20073 msgstr ""
20075 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
20076 msgid "Open playlist..."
20077 msgstr ""
20079 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20080 msgid "XSPF playlist"
20081 msgstr ""
20083 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20084 msgid "M3U playlist"
20085 msgstr ""
20087 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
20088 msgid "M3U8 playlist"
20089 msgstr ""
20091 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
20092 msgid "Save playlist as..."
20093 msgstr ""
20095 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
20096 msgid "Open subtitles..."
20097 msgstr ""
20099 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20100 msgid "Media Files"
20101 msgstr ""
20103 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20104 msgid "Subtitle Files"
20105 msgstr ""
20107 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20108 msgid "All Files"
20109 msgstr ""
20111 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
20112 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
20113 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
20114 msgid "Empty"
20115 msgstr ""
20117 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
20118 msgid "Deactivate"
20119 msgstr ""
20121 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
20122 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20123 msgstr ""
20125 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
20126 #, fuzzy
20127 msgid "&Continue"
20128 msgstr "Vazhdo"
20130 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
20131 msgid "Control menu for the player"
20132 msgstr ""
20134 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
20135 msgid "Paused"
20136 msgstr ""
20138 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
20139 msgid "&Media"
20140 msgstr ""
20142 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
20143 msgid "P&layback"
20144 msgstr ""
20146 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
20147 msgid "&Audio"
20148 msgstr ""
20150 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
20151 msgid "&Video"
20152 msgstr ""
20154 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
20155 msgid "Subti&tle"
20156 msgstr ""
20158 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
20159 msgid "Tool&s"
20160 msgstr ""
20162 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
20163 msgid "V&iew"
20164 msgstr ""
20166 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
20167 msgid "&Help"
20168 msgstr ""
20170 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
20171 msgid "Open &File..."
20172 msgstr ""
20174 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
20175 msgid "&Open Multiple Files..."
20176 msgstr ""
20178 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
20179 msgid "Open &Disc..."
20180 msgstr ""
20182 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
20183 msgid "Open &Network Stream..."
20184 msgstr ""
20186 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
20187 msgid "Open &Capture Device..."
20188 msgstr ""
20190 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
20191 msgid "Open &Location from clipboard"
20192 msgstr ""
20194 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
20195 msgid "Open &Recent Media"
20196 msgstr ""
20198 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
20199 msgid "Conve&rt / Save..."
20200 msgstr ""
20202 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
20203 msgid "&Stream..."
20204 msgstr ""
20206 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
20207 msgid "Quit at the end of playlist"
20208 msgstr ""
20210 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
20211 msgid "Close to systray"
20212 msgstr ""
20214 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
20215 msgid "&Quit"
20216 msgstr ""
20218 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
20219 msgid "&Effects and Filters"
20220 msgstr ""
20222 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
20223 msgid "&Track Synchronization"
20224 msgstr ""
20226 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
20227 msgid "Plu&gins and extensions"
20228 msgstr ""
20230 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
20231 msgid "Customi&ze Interface..."
20232 msgstr ""
20234 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
20235 msgid "&Preferences"
20236 msgstr ""
20238 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
20239 msgid "&View"
20240 msgstr ""
20242 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
20243 msgid "Play&list"
20244 msgstr ""
20246 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20247 msgid "Ctrl+L"
20248 msgstr "Ctrl+L"
20250 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
20251 msgid "Docked Playlist"
20252 msgstr ""
20254 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Always on &top"
20257 msgstr "Përherë lart"
20259 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
20260 msgid "Mi&nimal Interface"
20261 msgstr ""
20263 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
20264 msgid "Ctrl+H"
20265 msgstr "Ctrl+H"
20267 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
20268 msgid "&Fullscreen Interface"
20269 msgstr ""
20271 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20272 msgid "&Advanced Controls"
20273 msgstr ""
20275 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
20276 msgid "Status Bar"
20277 msgstr ""
20279 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
20280 msgid "Visualizations selector"
20281 msgstr ""
20283 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20284 msgid "&Increase Volume"
20285 msgstr ""
20287 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
20288 #, fuzzy
20289 msgid "D&ecrease Volume"
20290 msgstr "Volum i Plotë"
20292 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
20293 msgid "&Mute"
20294 msgstr ""
20296 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20297 msgid "Audio &Device"
20298 msgstr ""
20300 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
20301 msgid "Audio &Track"
20302 msgstr ""
20304 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
20305 msgid "&Stereo Mode"
20306 msgstr ""
20308 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
20309 msgid "&Visualizations"
20310 msgstr ""
20312 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
20313 msgid "Add &Subtitle File..."
20314 msgstr ""
20316 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
20317 msgid "Sub &Track"
20318 msgstr ""
20320 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
20321 msgid "Video &Track"
20322 msgstr ""
20324 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
20325 msgid "&Fullscreen"
20326 msgstr ""
20328 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20329 msgid "Always Fit &Window"
20330 msgstr ""
20332 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20333 msgid "Set as Wall&paper"
20334 msgstr ""
20336 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
20337 msgid "&Zoom"
20338 msgstr ""
20340 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20341 msgid "&Aspect Ratio"
20342 msgstr ""
20344 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20345 msgid "&Crop"
20346 msgstr ""
20348 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20349 msgid "&Deinterlace"
20350 msgstr ""
20352 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
20353 msgid "&Deinterlace mode"
20354 msgstr ""
20356 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
20357 msgid "Take &Snapshot"
20358 msgstr ""
20360 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
20361 msgid "T&itle"
20362 msgstr ""
20364 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
20365 msgid "&Chapter"
20366 msgstr ""
20368 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
20369 msgid "&Program"
20370 msgstr ""
20372 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
20373 msgid "&Manage"
20374 msgstr ""
20376 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
20377 msgid "Check for &Updates..."
20378 msgstr ""
20380 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
20381 msgid "&Stop"
20382 msgstr ""
20384 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
20385 msgid "Pre&vious"
20386 msgstr ""
20388 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
20389 msgid "Ne&xt"
20390 msgstr ""
20392 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
20393 msgid "Sp&eed"
20394 msgstr ""
20396 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
20397 msgid "&Faster"
20398 msgstr ""
20400 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
20401 msgid "N&ormal Speed"
20402 msgstr ""
20404 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
20405 msgid "Slo&wer"
20406 msgstr ""
20408 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
20409 msgid "&Jump Forward"
20410 msgstr ""
20412 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
20413 msgid "Jump Bac&kward"
20414 msgstr ""
20416 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
20417 msgid "Ctrl+T"
20418 msgstr "Ctrl+T"
20420 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
20421 msgid "Open &Network..."
20422 msgstr ""
20424 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
20425 msgid "Leave Fullscreen"
20426 msgstr ""
20428 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
20429 msgid "&Playback"
20430 msgstr ""
20432 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
20433 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20434 msgstr ""
20436 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
20437 msgid "Sho&w VLC media player"
20438 msgstr ""
20440 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
20441 msgid "&Open Media"
20442 msgstr ""
20444 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
20445 msgid "&Clear"
20446 msgstr ""
20448 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
20449 msgid "&Renderer"
20450 msgstr ""
20452 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
20453 msgid "<Local>"
20454 msgstr ""
20456 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
20457 msgid "Scan"
20458 msgstr ""
20460 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20461 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20462 msgstr ""
20464 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20465 msgid ""
20466 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20467 "preferences dialog."
20468 msgstr ""
20470 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20471 msgid "Systray icon"
20472 msgstr ""
20474 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20475 msgid ""
20476 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20477 "basic actions."
20478 msgstr ""
20480 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20481 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20482 msgstr ""
20484 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20485 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
20486 msgstr ""
20488 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20489 msgid "Show playing item name in window title"
20490 msgstr ""
20492 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20493 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20494 msgstr ""
20496 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20497 msgid "Show notification popup on track change"
20498 msgstr ""
20500 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20501 msgid ""
20502 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20503 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20504 msgstr ""
20506 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20507 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20508 msgstr ""
20510 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20511 msgid ""
20512 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20513 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20514 "extensions."
20515 msgstr ""
20517 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20518 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20519 msgstr ""
20521 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20522 msgid ""
20523 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20524 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20525 "with composite extensions."
20526 msgstr ""
20528 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
20529 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20530 msgstr ""
20532 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
20533 msgid "Activate the updates availability notification"
20534 msgstr ""
20536 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20537 msgid ""
20538 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20539 "once every two weeks."
20540 msgstr ""
20542 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
20543 msgid "Number of days between two update checks"
20544 msgstr ""
20546 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
20547 msgid "Ask for network policy at start"
20548 msgstr ""
20550 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
20551 msgid "Save the recently played items in the menu"
20552 msgstr ""
20554 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
20555 msgid "List of words separated by | to filter"
20556 msgstr ""
20558 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20559 msgid ""
20560 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
20561 msgstr ""
20563 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
20564 msgid "Define the colors of the volume slider"
20565 msgstr ""
20567 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20568 msgid ""
20569 "Define the colors of the volume slider\n"
20570 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20571 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20572 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20573 msgstr ""
20575 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
20576 msgid "Selection of the starting mode and look"
20577 msgstr ""
20579 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20580 msgid ""
20581 "Start VLC with:\n"
20582 " - normal mode\n"
20583 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20584 " - minimal mode with limited controls"
20585 msgstr ""
20587 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
20588 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20589 msgstr ""
20591 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20592 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20593 msgstr ""
20595 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
20596 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20597 msgstr ""
20599 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20600 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
20601 msgstr ""
20603 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
20604 msgid "Load extensions on startup"
20605 msgstr ""
20607 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20608 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
20609 msgstr ""
20611 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
20612 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20613 msgstr ""
20615 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
20616 msgid "Display background cone or art"
20617 msgstr ""
20619 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20620 msgid ""
20621 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20622 "disabled to prevent burning screen."
20623 msgstr ""
20625 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
20626 msgid "Expanding background cone or art"
20627 msgstr ""
20629 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20630 msgid "Background art fits window's size."
20631 msgstr ""
20633 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
20634 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20635 msgstr ""
20637 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
20638 msgid ""
20639 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20640 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20641 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20642 "and change the system volume when VLC is not selected."
20643 msgstr ""
20645 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
20646 #, fuzzy
20647 msgid "When to raise the interface"
20648 msgstr "Konfigurimet për ndërfaqen kryesore"
20650 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20651 msgid ""
20652 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20653 "audio playback starts, or never."
20654 msgstr ""
20656 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
20657 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20658 msgstr ""
20660 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
20661 msgid "When minimized"
20662 msgstr ""
20664 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
20665 msgid "Qt interface"
20666 msgstr ""
20668 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20669 msgid "errors"
20670 msgstr ""
20672 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20673 msgid "warnings"
20674 msgstr ""
20676 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20677 msgid "debug"
20678 msgstr ""
20680 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
20681 #, fuzzy
20682 msgctxt "Tooltip|Clear"
20683 msgid "Clear"
20684 msgstr "Pastro"
20686 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20687 msgid "Open a skin file"
20688 msgstr ""
20690 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20691 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20692 msgstr ""
20694 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Playlist Files |"
20697 msgstr "Ruaj luajlistën tek &Dokumenta..."
20699 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20700 msgid "|All Files |*"
20701 msgstr ""
20703 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20704 msgid "Open playlist"
20705 msgstr ""
20707 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20708 msgid "Save playlist"
20709 msgstr ""
20711 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20712 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
20713 msgstr ""
20715 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20716 msgid "Skin to use"
20717 msgstr ""
20719 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20720 msgid "Path to the skin to use."
20721 msgstr ""
20723 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20724 msgid "Config of last used skin"
20725 msgstr ""
20727 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20728 msgid ""
20729 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20730 "automatically, do not touch it."
20731 msgstr ""
20733 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20734 msgid "Show a systray icon for VLC"
20735 msgstr ""
20737 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20738 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20739 msgid "Show VLC on the taskbar"
20740 msgstr ""
20742 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20743 msgid "Enable transparency effects"
20744 msgstr ""
20746 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20747 msgid ""
20748 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20749 "when moving windows does not behave correctly."
20750 msgstr ""
20752 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20753 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20754 msgid "Use a skinned playlist"
20755 msgstr ""
20757 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20758 msgid "Display video in a skinned window if any"
20759 msgstr ""
20761 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20762 msgid ""
20763 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20764 "play back video even though no video tag is implemented"
20765 msgstr ""
20767 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20768 msgid "Skinnable Interface"
20769 msgstr ""
20771 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20772 msgid "Select skin"
20773 msgstr ""
20775 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Open skin..."
20778 msgstr "Hap Dokumentin..."
20780 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20781 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20782 msgid "Brightness threshold"
20783 msgstr ""
20785 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20786 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20787 msgid ""
20788 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20789 "threshold value will be the brightness defined below."
20790 msgstr ""
20792 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20793 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20794 msgid "Image contrast (0-2)"
20795 msgstr ""
20797 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20798 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20799 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20800 msgstr ""
20802 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20803 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20804 msgid "Image hue (0-360)"
20805 msgstr ""
20807 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20808 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20809 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20810 msgstr ""
20812 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20813 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20814 msgid "Image saturation (0-3)"
20815 msgstr ""
20817 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20818 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20819 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20820 msgstr ""
20822 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20823 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20824 msgid "Image brightness (0-2)"
20825 msgstr ""
20827 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20828 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20829 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20830 msgstr ""
20832 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20833 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20834 msgid "Image gamma (0-10)"
20835 msgstr ""
20837 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20838 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20839 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20840 msgstr ""
20842 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Direct3D11 filter"
20845 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
20847 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20850 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
20852 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20853 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20854 msgstr ""
20856 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20857 msgid ""
20858 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20859 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20860 msgstr ""
20862 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20863 msgid "MMAL decoder"
20864 msgstr ""
20866 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20867 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20868 msgstr ""
20870 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
20871 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
20872 msgstr ""
20874 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
20875 msgid ""
20876 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
20877 msgstr ""
20879 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
20880 #, fuzzy
20881 msgid "MMAL deinterlace"
20882 msgstr "Ndërfaqja Kryesore"
20884 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
20885 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
20886 msgstr ""
20888 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20889 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20890 msgstr ""
20892 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20893 msgid ""
20894 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20895 "directly above and a black background directly below."
20896 msgstr ""
20898 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20899 msgid "Blank screen below video."
20900 msgstr ""
20902 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20903 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20904 msgstr ""
20906 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20907 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20908 msgstr ""
20910 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Force interlaced video mode."
20913 msgstr "Pamja grafike"
20915 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20916 msgid ""
20917 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20918 "content."
20919 msgstr ""
20921 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20922 msgid "MMAL vout"
20923 msgstr ""
20925 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20926 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20927 msgstr ""
20929 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20930 #, fuzzy
20931 msgid "VAAPI filters"
20932 msgstr "Filtra audio"
20934 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20935 msgid "Video Accelerated API filters"
20936 msgstr ""
20938 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20939 msgid "VDPAU adjust video filter"
20940 msgstr ""
20942 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20943 msgid "VDPAU video decoder"
20944 msgstr ""
20946 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20947 msgid "Temporal-spatial"
20948 msgstr ""
20950 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20951 msgid "VDPAU"
20952 msgstr ""
20954 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20955 msgid "VDPAU surface conversions"
20956 msgstr ""
20958 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20959 msgid "Deinterlacing algorithm"
20960 msgstr ""
20962 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20963 msgid "Inverse telecine"
20964 msgstr ""
20966 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20967 msgid "Deinterlace chroma skip"
20968 msgstr ""
20970 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20971 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20972 msgstr ""
20974 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20975 msgid "Noise reduction level"
20976 msgstr ""
20978 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20979 msgid "Scaling quality"
20980 msgstr ""
20982 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20983 msgid "High quality scaling level"
20984 msgstr ""
20986 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20987 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20988 msgstr ""
20990 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20991 msgid "VDPAU output"
20992 msgstr ""
20994 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20995 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20996 msgstr ""
20998 #: modules/keystore/file.c:54
20999 msgid "File keystore (plaintext)"
21000 msgstr ""
21002 #: modules/keystore/file.c:55
21003 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
21004 msgstr ""
21006 #: modules/keystore/file.c:65
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Crypt keystore"
21009 msgstr "Sout stream"
21011 #: modules/keystore/file.c:66
21012 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
21013 msgstr ""
21015 #: modules/keystore/keychain.m:40
21016 #, fuzzy
21017 msgid "No"
21018 msgstr "&Jo"
21020 #: modules/keystore/keychain.m:40
21021 msgid "Any"
21022 msgstr ""
21024 #: modules/keystore/keychain.m:46
21025 msgid "System default"
21026 msgstr ""
21028 #: modules/keystore/keychain.m:47
21029 msgid "After first unlock"
21030 msgstr ""
21032 #: modules/keystore/keychain.m:48
21033 msgid "After first unlock, on this device only"
21034 msgstr ""
21036 #: modules/keystore/keychain.m:50
21037 msgid "When passcode set, on this device only"
21038 msgstr ""
21040 #: modules/keystore/keychain.m:51
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Always, on this device only"
21043 msgstr "Përherë lart"
21045 #: modules/keystore/keychain.m:52
21046 msgid "When unlocked"
21047 msgstr ""
21049 #: modules/keystore/keychain.m:53
21050 msgid "When unlocked, on this device only"
21051 msgstr ""
21053 #: modules/keystore/keychain.m:56
21054 msgid "Synchronize stored items"
21055 msgstr ""
21057 #: modules/keystore/keychain.m:57
21058 msgid ""
21059 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
21060 msgstr ""
21062 #: modules/keystore/keychain.m:59
21063 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21064 msgstr ""
21066 #: modules/keystore/keychain.m:61
21067 msgid "Keychain access group"
21068 msgstr ""
21070 #: modules/keystore/keychain.m:62
21071 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
21072 msgstr ""
21074 #: modules/keystore/keychain.m:108
21075 msgid "Keychain keystore"
21076 msgstr ""
21078 #: modules/keystore/keychain.m:109
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21081 msgstr "TLS support for OS X and iOS"
21083 #: modules/keystore/kwallet.c:48
21084 msgid "KWallet keystore"
21085 msgstr ""
21087 #: modules/keystore/kwallet.c:49
21088 msgid "Secrets are stored via KWallet"
21089 msgstr ""
21091 #: modules/keystore/memory.c:41
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Memory keystore"
21094 msgstr "Sout stream"
21096 #: modules/keystore/memory.c:42
21097 msgid "Secrets are stored in memory"
21098 msgstr ""
21100 #: modules/keystore/secret.c:39
21101 msgid "libsecret keystore"
21102 msgstr ""
21104 #: modules/keystore/secret.c:40
21105 msgid "Secrets are stored via libsecret"
21106 msgstr ""
21108 #: modules/logger/android.c:85
21109 msgid "Android log"
21110 msgstr ""
21112 #: modules/logger/android.c:86
21113 msgid "Android log using logcat"
21114 msgstr ""
21116 #: modules/logger/console.c:114
21117 msgid "Be quiet"
21118 msgstr "Hesht"
21120 #: modules/logger/console.c:115
21121 msgid "Turn off all messages on the console."
21122 msgstr ""
21124 #: modules/logger/console.c:118
21125 #, fuzzy
21126 msgid "Console log"
21127 msgstr "Konsole"
21129 #: modules/logger/console.c:119
21130 #, fuzzy
21131 msgid "Console logger"
21132 msgstr "Konsole"
21134 #: modules/logger/file.c:193
21135 msgid "HTML"
21136 msgstr ""
21138 #: modules/logger/file.c:203
21139 msgid "Info"
21140 msgstr ""
21142 #: modules/logger/file.c:203
21143 msgid "Debug"
21144 msgstr ""
21146 #: modules/logger/file.c:205
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Log to file"
21149 msgstr "Shto tek dokumenti"
21151 #: modules/logger/file.c:206
21152 msgid "Log all VLC messages to a text file."
21153 msgstr ""
21155 #: modules/logger/file.c:208
21156 msgid "Log filename"
21157 msgstr ""
21159 #: modules/logger/file.c:209
21160 msgid "Specify the log filename."
21161 msgstr ""
21163 #: modules/logger/file.c:211
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Log format"
21166 msgstr "Formati Dekodues"
21168 #: modules/logger/file.c:212
21169 msgid "Specify the logging format."
21170 msgstr ""
21172 #: modules/logger/file.c:214
21173 msgid "Verbosity"
21174 msgstr ""
21176 #: modules/logger/file.c:215
21177 msgid ""
21178 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
21179 "verbose."
21180 msgstr ""
21182 #: modules/logger/file.c:219
21183 msgid "Logger"
21184 msgstr ""
21186 #: modules/logger/file.c:220
21187 msgid "File logger"
21188 msgstr ""
21190 #: modules/logger/journal.c:77
21191 msgid "Journal"
21192 msgstr ""
21194 #: modules/logger/journal.c:78
21195 msgid "SystemD journal logger"
21196 msgstr ""
21198 #: modules/logger/syslog.c:138
21199 msgid "System log (syslog)"
21200 msgstr ""
21202 #: modules/logger/syslog.c:139
21203 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
21204 msgstr ""
21206 #: modules/logger/syslog.c:141
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Debug messages"
21209 msgstr "Mesazhet me ngjyra"
21211 #: modules/logger/syslog.c:142
21212 msgid "Include debug messages in system log."
21213 msgstr ""
21215 #: modules/logger/syslog.c:144
21216 msgid "Identity"
21217 msgstr ""
21219 #: modules/logger/syslog.c:145
21220 msgid "Process identity in system log."
21221 msgstr ""
21223 #: modules/logger/syslog.c:147
21224 msgid "Facility"
21225 msgstr ""
21227 #: modules/logger/syslog.c:148
21228 msgid "System logging facility."
21229 msgstr ""
21231 #: modules/logger/syslog.c:151
21232 msgid "syslog"
21233 msgstr ""
21235 #: modules/logger/syslog.c:152
21236 msgid "System logger (syslog)"
21237 msgstr ""
21239 #: modules/lua/extension.c:1185
21240 msgid "Extension not responding!"
21241 msgstr ""
21243 #: modules/lua/extension.c:1186
21244 #, c-format
21245 msgid ""
21246 "Extension '%s' does not respond.\n"
21247 "Do you want to kill it now? "
21248 msgstr ""
21250 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21251 msgid ""
21252 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21253 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21254 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21255 msgstr ""
21257 #: modules/lua/vlc.c:49
21258 msgid "Lua interface"
21259 msgstr ""
21261 #: modules/lua/vlc.c:50
21262 msgid "Lua interface module to load"
21263 msgstr ""
21265 #: modules/lua/vlc.c:52
21266 msgid "Lua interface configuration"
21267 msgstr ""
21269 #: modules/lua/vlc.c:53
21270 msgid ""
21271 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21272 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21273 msgstr ""
21275 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21276 msgid "A single password restricts access to this interface."
21277 msgstr ""
21279 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21280 msgid "Source directory"
21281 msgstr ""
21283 #: modules/lua/vlc.c:59
21284 msgid "Directory index"
21285 msgstr ""
21287 #: modules/lua/vlc.c:60
21288 msgid "Allow to build directory index"
21289 msgstr ""
21291 #: modules/lua/vlc.c:63
21292 msgid ""
21293 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21294 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21295 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21296 msgstr ""
21298 #: modules/lua/vlc.c:68
21299 msgid ""
21300 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21301 "4212."
21302 msgstr ""
21304 #: modules/lua/vlc.c:76
21305 msgid "CLI input"
21306 msgstr ""
21308 #: modules/lua/vlc.c:77
21309 msgid ""
21310 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21311 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21312 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21313 msgstr ""
21315 #: modules/lua/vlc.c:85
21316 msgid "Lua"
21317 msgstr "Lua"
21319 #: modules/lua/vlc.c:86
21320 msgid "Lua interpreter"
21321 msgstr "Lua interpreter"
21323 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21324 msgid "Lua HTTP"
21325 msgstr ""
21327 #: modules/lua/vlc.c:107
21328 msgid "Lua CLI"
21329 msgstr "Lua CLI"
21331 #: modules/lua/vlc.c:111
21332 msgid "Command-line interface"
21333 msgstr ""
21335 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21336 msgid "Lua Telnet"
21337 msgstr ""
21339 #: modules/lua/vlc.c:135
21340 msgid "Lua Meta Fetcher"
21341 msgstr ""
21343 #: modules/lua/vlc.c:136
21344 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21345 msgstr ""
21347 #: modules/lua/vlc.c:141
21348 msgid "Lua Meta Reader"
21349 msgstr ""
21351 #: modules/lua/vlc.c:142
21352 msgid "Read meta data using lua scripts"
21353 msgstr ""
21355 #: modules/lua/vlc.c:148
21356 msgid "Lua Playlist"
21357 msgstr ""
21359 #: modules/lua/vlc.c:149
21360 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21361 msgstr ""
21363 #: modules/lua/vlc.c:154
21364 msgid "Lua Art"
21365 msgstr ""
21367 #: modules/lua/vlc.c:155
21368 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21369 msgstr ""
21371 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21372 msgid "Lua Extension"
21373 msgstr ""
21375 #: modules/lua/vlc.c:167
21376 msgid "Lua SD Module"
21377 msgstr ""
21379 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21380 msgid "Folder meta data"
21381 msgstr ""
21383 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21384 msgid "Album art filename"
21385 msgstr ""
21387 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21388 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21389 msgstr ""
21391 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21392 msgid "Blues"
21393 msgstr ""
21395 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21396 msgid "Classic Rock"
21397 msgstr ""
21399 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21400 msgid "Country"
21401 msgstr ""
21403 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21404 msgid "Disco"
21405 msgstr ""
21407 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21408 msgid "Funk"
21409 msgstr ""
21411 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21412 msgid "Grunge"
21413 msgstr ""
21415 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21416 msgid "Hip-Hop"
21417 msgstr ""
21419 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21420 msgid "Jazz"
21421 msgstr ""
21423 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21424 msgid "Metal"
21425 msgstr ""
21427 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21428 msgid "New Age"
21429 msgstr ""
21431 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21432 msgid "Oldies"
21433 msgstr ""
21435 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21436 msgid "Other"
21437 msgstr ""
21439 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21440 msgid "R&B"
21441 msgstr ""
21443 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21444 msgid "Rap"
21445 msgstr ""
21447 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21448 msgid "Industrial"
21449 msgstr ""
21451 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21452 msgid "Alternative"
21453 msgstr ""
21455 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21456 msgid "Death Metal"
21457 msgstr ""
21459 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21460 msgid "Pranks"
21461 msgstr ""
21463 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21464 msgid "Soundtrack"
21465 msgstr ""
21467 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21468 msgid "Euro-Techno"
21469 msgstr ""
21471 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21472 msgid "Ambient"
21473 msgstr ""
21475 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21476 msgid "Trip-Hop"
21477 msgstr ""
21479 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21480 msgid "Vocal"
21481 msgstr ""
21483 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21484 msgid "Jazz+Funk"
21485 msgstr ""
21487 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21488 msgid "Fusion"
21489 msgstr ""
21491 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21492 msgid "Trance"
21493 msgstr ""
21495 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21496 msgid "Instrumental"
21497 msgstr ""
21499 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21500 msgid "Acid"
21501 msgstr ""
21503 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21504 msgid "House"
21505 msgstr ""
21507 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21508 msgid "Sound Clip"
21509 msgstr ""
21511 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21512 msgid "Gospel"
21513 msgstr ""
21515 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21516 msgid "Noise"
21517 msgstr ""
21519 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21520 msgid "Alternative Rock"
21521 msgstr ""
21523 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21524 msgid "Bass"
21525 msgstr ""
21527 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21528 msgid "Soul"
21529 msgstr ""
21531 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21532 msgid "Punk"
21533 msgstr ""
21535 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21536 msgid "Meditative"
21537 msgstr ""
21539 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21540 msgid "Instrumental Pop"
21541 msgstr ""
21543 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21544 msgid "Instrumental Rock"
21545 msgstr ""
21547 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21548 msgid "Ethnic"
21549 msgstr ""
21551 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21552 msgid "Gothic"
21553 msgstr ""
21555 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21556 msgid "Darkwave"
21557 msgstr ""
21559 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21560 msgid "Techno-Industrial"
21561 msgstr ""
21563 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21564 msgid "Electronic"
21565 msgstr ""
21567 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21568 msgid "Pop-Folk"
21569 msgstr ""
21571 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21572 msgid "Eurodance"
21573 msgstr ""
21575 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21576 msgid "Dream"
21577 msgstr ""
21579 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21580 msgid "Southern Rock"
21581 msgstr ""
21583 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21584 msgid "Comedy"
21585 msgstr ""
21587 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21588 msgid "Cult"
21589 msgstr ""
21591 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21592 msgid "Gangsta"
21593 msgstr ""
21595 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21596 msgid "Top 40"
21597 msgstr ""
21599 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21600 msgid "Christian Rap"
21601 msgstr ""
21603 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21604 msgid "Pop/Funk"
21605 msgstr ""
21607 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21608 msgid "Jungle"
21609 msgstr ""
21611 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21612 msgid "Native American"
21613 msgstr ""
21615 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21616 msgid "Cabaret"
21617 msgstr ""
21619 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21620 msgid "New Wave"
21621 msgstr ""
21623 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21624 msgid "Rave"
21625 msgstr ""
21627 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21628 msgid "Showtunes"
21629 msgstr ""
21631 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21632 msgid "Trailer"
21633 msgstr ""
21635 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21636 msgid "Lo-Fi"
21637 msgstr ""
21639 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21640 msgid "Tribal"
21641 msgstr ""
21643 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21644 msgid "Acid Punk"
21645 msgstr ""
21647 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21648 msgid "Acid Jazz"
21649 msgstr ""
21651 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21652 msgid "Polka"
21653 msgstr ""
21655 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21656 msgid "Retro"
21657 msgstr ""
21659 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21660 msgid "Musical"
21661 msgstr ""
21663 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21664 msgid "Rock & Roll"
21665 msgstr ""
21667 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21668 msgid "Hard Rock"
21669 msgstr ""
21671 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21672 msgid "Folk"
21673 msgstr ""
21675 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21676 msgid "Folk-Rock"
21677 msgstr ""
21679 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21680 msgid "National Folk"
21681 msgstr ""
21683 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21684 msgid "Swing"
21685 msgstr ""
21687 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21688 msgid "Fast Fusion"
21689 msgstr ""
21691 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21692 msgid "Bebob"
21693 msgstr ""
21695 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21696 msgid "Revival"
21697 msgstr ""
21699 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21700 msgid "Celtic"
21701 msgstr ""
21703 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21704 msgid "Bluegrass"
21705 msgstr ""
21707 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21708 msgid "Avantgarde"
21709 msgstr ""
21711 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21712 msgid "Gothic Rock"
21713 msgstr ""
21715 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21716 msgid "Progressive Rock"
21717 msgstr ""
21719 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21720 msgid "Psychedelic Rock"
21721 msgstr ""
21723 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21724 msgid "Symphonic Rock"
21725 msgstr ""
21727 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21728 msgid "Slow Rock"
21729 msgstr ""
21731 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21732 msgid "Big Band"
21733 msgstr ""
21735 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21736 msgid "Easy Listening"
21737 msgstr ""
21739 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21740 msgid "Acoustic"
21741 msgstr ""
21743 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21744 msgid "Humour"
21745 msgstr ""
21747 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21748 msgid "Speech"
21749 msgstr ""
21751 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21752 msgid "Chanson"
21753 msgstr ""
21755 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21756 msgid "Opera"
21757 msgstr ""
21759 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21760 msgid "Chamber Music"
21761 msgstr ""
21763 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21764 msgid "Sonata"
21765 msgstr ""
21767 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21768 msgid "Symphony"
21769 msgstr ""
21771 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21772 msgid "Booty Bass"
21773 msgstr ""
21775 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21776 msgid "Primus"
21777 msgstr ""
21779 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21780 msgid "Porn Groove"
21781 msgstr ""
21783 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21784 msgid "Satire"
21785 msgstr ""
21787 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21788 msgid "Slow Jam"
21789 msgstr ""
21791 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21792 msgid "Tango"
21793 msgstr ""
21795 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21796 msgid "Samba"
21797 msgstr ""
21799 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21800 msgid "Folklore"
21801 msgstr ""
21803 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21804 msgid "Ballad"
21805 msgstr ""
21807 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21808 msgid "Power Ballad"
21809 msgstr ""
21811 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21812 msgid "Rhythmic Soul"
21813 msgstr ""
21815 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21816 msgid "Freestyle"
21817 msgstr ""
21819 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21820 msgid "Duet"
21821 msgstr ""
21823 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21824 msgid "Punk Rock"
21825 msgstr ""
21827 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21828 msgid "Drum Solo"
21829 msgstr ""
21831 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21832 msgid "Acapella"
21833 msgstr ""
21835 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21836 msgid "Euro-House"
21837 msgstr ""
21839 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21840 msgid "Dance Hall"
21841 msgstr ""
21843 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21844 msgid "Goa"
21845 msgstr ""
21847 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21848 msgid "Drum & Bass"
21849 msgstr ""
21851 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21852 msgid "Club - House"
21853 msgstr ""
21855 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21856 msgid "Hardcore"
21857 msgstr ""
21859 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21860 msgid "Terror"
21861 msgstr ""
21863 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21864 msgid "Indie"
21865 msgstr ""
21867 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21868 msgid "BritPop"
21869 msgstr ""
21871 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21872 msgid "Negerpunk"
21873 msgstr ""
21875 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21876 msgid "Polsk Punk"
21877 msgstr ""
21879 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21880 msgid "Beat"
21881 msgstr ""
21883 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21884 msgid "Christian Gangsta Rap"
21885 msgstr ""
21887 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21888 msgid "Heavy Metal"
21889 msgstr ""
21891 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21892 msgid "Black Metal"
21893 msgstr ""
21895 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21896 msgid "Crossover"
21897 msgstr ""
21899 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21900 msgid "Contemporary Christian"
21901 msgstr ""
21903 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21904 msgid "Christian Rock"
21905 msgstr ""
21907 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21908 msgid "Merengue"
21909 msgstr ""
21911 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21912 msgid "Salsa"
21913 msgstr ""
21915 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21916 msgid "Thrash Metal"
21917 msgstr ""
21919 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21920 msgid "Anime"
21921 msgstr ""
21923 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21924 msgid "JPop"
21925 msgstr ""
21927 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21928 msgid "Synthpop"
21929 msgstr ""
21931 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
21932 msgid "addons local storage"
21933 msgstr ""
21935 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
21936 msgid "Addons local storage installer"
21937 msgstr ""
21939 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
21940 msgid "Addons local storage lister"
21941 msgstr ""
21943 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
21944 msgid "Videolan.org's addons finder"
21945 msgstr ""
21947 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
21948 msgid "addons.videolan.org addons finder"
21949 msgstr ""
21951 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
21952 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
21953 msgstr ""
21955 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
21956 msgid "single .vlp archive addons finder"
21957 msgstr ""
21959 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21960 msgid "The username of your last.fm account"
21961 msgstr ""
21963 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21964 msgid "The password of your last.fm account"
21965 msgstr ""
21967 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21968 msgid "Scrobbler URL"
21969 msgstr ""
21971 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21972 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21973 msgstr ""
21975 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21976 msgid "Audioscrobbler"
21977 msgstr ""
21979 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21980 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21981 msgstr ""
21983 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21984 msgid "last.fm: Authentication failed"
21985 msgstr ""
21987 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21988 msgid ""
21989 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21990 "relaunch VLC."
21991 msgstr ""
21993 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21994 msgid "Last.fm username not set"
21995 msgstr ""
21997 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21998 msgid ""
21999 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22000 "VLC.\n"
22001 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22002 msgstr ""
22004 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
22005 msgid "acoustid"
22006 msgstr ""
22008 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
22009 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
22010 msgstr ""
22012 #: modules/misc/gnutls.c:477
22013 msgid ""
22014 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22015 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22016 msgstr ""
22018 #: modules/misc/gnutls.c:483
22019 msgid ""
22020 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22021 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22022 "Authority."
22023 msgstr ""
22025 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22026 #: modules/misc/securetransport.c:338
22027 msgid "Abort"
22028 msgstr ""
22030 #: modules/misc/gnutls.c:494
22031 msgid "View certificate"
22032 msgstr ""
22034 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22035 #: modules/misc/securetransport.c:340
22036 msgid "Insecure site"
22037 msgstr ""
22039 #: modules/misc/gnutls.c:496
22040 #, c-format
22041 msgid ""
22042 "You attempted to reach %s. %s\n"
22043 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22044 "your privacy, or a configuration error.\n"
22045 "\n"
22046 "If in doubt, abort now.\n"
22047 msgstr ""
22049 #: modules/misc/gnutls.c:515
22050 msgid "Accept 24 hours"
22051 msgstr ""
22053 #: modules/misc/gnutls.c:515
22054 msgid "Accept permanently"
22055 msgstr ""
22057 #: modules/misc/gnutls.c:517
22058 #, c-format
22059 msgid ""
22060 "This is the certificate presented by %s:\n"
22061 "%s\n"
22062 "\n"
22063 "If in doubt, abort now.\n"
22064 msgstr ""
22066 #: modules/misc/gnutls.c:748
22067 msgid "Use system trust database"
22068 msgstr ""
22070 #: modules/misc/gnutls.c:750
22071 msgid ""
22072 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22073 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22074 msgstr ""
22076 #: modules/misc/gnutls.c:753
22077 #, fuzzy
22078 msgid "Trust directory"
22079 msgstr "Skedarë"
22081 #: modules/misc/gnutls.c:755
22082 msgid ""
22083 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22084 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22085 msgstr ""
22087 #: modules/misc/gnutls.c:758
22088 msgid "TLS cipher priorities"
22089 msgstr ""
22091 #: modules/misc/gnutls.c:759
22092 msgid ""
22093 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22094 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22095 msgstr ""
22097 #: modules/misc/gnutls.c:770
22098 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22099 msgstr ""
22101 #: modules/misc/gnutls.c:772
22102 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22103 msgstr ""
22105 #: modules/misc/gnutls.c:773
22106 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22107 msgstr ""
22109 #: modules/misc/gnutls.c:774
22110 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22111 msgstr ""
22113 #: modules/misc/gnutls.c:779
22114 msgid "GNU TLS transport layer security"
22115 msgstr ""
22117 #: modules/misc/gnutls.c:793
22118 msgid "GNU TLS server"
22119 msgstr ""
22121 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22122 msgid "Playing some media."
22123 msgstr ""
22125 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22126 #, fuzzy
22127 msgid "D-Bus screensaver"
22128 msgstr "Gjymto letren-murit"
22130 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22131 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22132 msgstr ""
22134 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22135 msgid "XDG-screensaver"
22136 msgstr ""
22138 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22139 msgid "XDG screen saver inhibition"
22140 msgstr ""
22142 #: modules/misc/logger.c:49
22143 msgid "Logging"
22144 msgstr ""
22146 #: modules/misc/logger.c:50
22147 msgid "File logging"
22148 msgstr ""
22150 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22151 msgid "M3U playlist export"
22152 msgstr ""
22154 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22155 msgid "M3U8 playlist export"
22156 msgstr ""
22158 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22159 msgid "XSPF playlist export"
22160 msgstr ""
22162 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22163 msgid "HTML playlist export"
22164 msgstr ""
22166 #: modules/misc/rtsp.c:63
22167 msgid "Maximum number of connections"
22168 msgstr ""
22170 #: modules/misc/rtsp.c:64
22171 msgid ""
22172 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22173 "0 means no limit."
22174 msgstr ""
22176 #: modules/misc/rtsp.c:67
22177 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22178 msgstr "MUX for RAW RTSP transport"
22180 #: modules/misc/rtsp.c:69
22181 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22182 msgstr ""
22184 #: modules/misc/rtsp.c:71
22185 msgid ""
22186 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22187 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22188 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22189 "The default is 5."
22190 msgstr ""
22192 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22193 msgid "RTSP VoD"
22194 msgstr ""
22196 #: modules/misc/rtsp.c:78
22197 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22198 msgstr ""
22200 #: modules/misc/securetransport.c:55
22201 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22202 msgstr "TLS support for OS X and iOS"
22204 #: modules/misc/securetransport.c:68
22205 msgid "TLS server support for OS X"
22206 msgstr "TLS server support for OS X"
22208 #: modules/misc/securetransport.c:330
22209 #, c-format
22210 msgid ""
22211 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22212 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22213 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22214 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22215 "\n"
22216 "If in doubt, abort now.\n"
22217 msgstr ""
22219 #: modules/misc/securetransport.c:339
22220 msgid "Accept certificate temporarily"
22221 msgstr ""
22223 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22224 msgid "Stats"
22225 msgstr ""
22227 #: modules/misc/stats.c:216
22228 msgid "Stats encoder function"
22229 msgstr ""
22231 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22232 msgid "Stats decoder"
22233 msgstr ""
22235 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22236 msgid "Stats decoder function"
22237 msgstr ""
22239 #: modules/misc/stats.c:240
22240 msgid "Stats demux"
22241 msgstr ""
22243 #: modules/misc/stats.c:241
22244 msgid "Stats demux function"
22245 msgstr ""
22247 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22248 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22249 msgstr ""
22251 #: modules/mux/asf.c:57
22252 msgid "Title to put in ASF comments."
22253 msgstr ""
22255 #: modules/mux/asf.c:59
22256 msgid "Author to put in ASF comments."
22257 msgstr ""
22259 #: modules/mux/asf.c:61
22260 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22261 msgstr ""
22263 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22264 msgid "Comment"
22265 msgstr ""
22267 #: modules/mux/asf.c:63
22268 msgid "Comment to put in ASF comments."
22269 msgstr ""
22271 #: modules/mux/asf.c:65
22272 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22273 msgstr ""
22275 #: modules/mux/asf.c:66
22276 msgid "Packet Size"
22277 msgstr ""
22279 #: modules/mux/asf.c:67
22280 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22281 msgstr ""
22283 #: modules/mux/asf.c:68
22284 msgid "Bitrate override"
22285 msgstr ""
22287 #: modules/mux/asf.c:69
22288 msgid ""
22289 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22290 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22291 "in bytes"
22292 msgstr ""
22294 #: modules/mux/asf.c:73
22295 msgid "ASF muxer"
22296 msgstr "ASF muxer"
22298 #: modules/mux/asf.c:563
22299 msgid "Unknown Video"
22300 msgstr ""
22302 #: modules/mux/avi.c:55
22303 msgid "Subject"
22304 msgstr ""
22306 #: modules/mux/avi.c:56
22307 msgid "Encoder"
22308 msgstr ""
22310 #: modules/mux/avi.c:60
22311 msgid "AVI muxer"
22312 msgstr "AVI muxer"
22314 #: modules/mux/dummy.c:45
22315 msgid "Dummy/Raw muxer"
22316 msgstr ""
22318 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22319 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22320 msgstr ""
22322 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22323 msgid ""
22324 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22325 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22326 "downloading."
22327 msgstr ""
22329 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22330 msgid "MP4/MOV muxer"
22331 msgstr "MP4/MOV muxer"
22333 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22334 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22335 msgstr ""
22337 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22338 msgid "DTS delay (ms)"
22339 msgstr "DTS delay (ms)"
22341 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22342 msgid ""
22343 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22344 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22345 "inside the client decoder."
22346 msgstr ""
22348 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22349 msgid "PES maximum size"
22350 msgstr ""
22352 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22353 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22354 msgstr ""
22356 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22357 msgid "PS muxer"
22358 msgstr ""
22360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22361 msgid "Video PID"
22362 msgstr ""
22364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22365 msgid ""
22366 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22367 "the video."
22368 msgstr ""
22370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22371 msgid "Audio PID"
22372 msgstr ""
22374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22375 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22376 msgstr ""
22378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22379 msgid "SPU PID"
22380 msgstr ""
22382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22383 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22384 msgstr ""
22386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22387 msgid "PMT PID"
22388 msgstr ""
22390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22391 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22392 msgstr ""
22394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22395 msgid "TS ID"
22396 msgstr "TS ID"
22398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22399 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22400 msgstr ""
22402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22403 msgid "NET ID"
22404 msgstr "NET ID"
22406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22407 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22408 msgstr ""
22410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22411 msgid "PMT Program numbers"
22412 msgstr ""
22414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22415 msgid ""
22416 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22417 "to be enabled."
22418 msgstr ""
22420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22421 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22422 msgstr ""
22424 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22425 msgid ""
22426 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22427 "be enabled."
22428 msgstr ""
22430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22431 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22432 msgstr ""
22434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22435 msgid ""
22436 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22437 "to be enabled."
22438 msgstr ""
22440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22441 msgid "Set PID to ID of ES"
22442 msgstr ""
22444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22445 msgid ""
22446 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22447 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22448 msgstr ""
22450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22451 msgid "Data alignment"
22452 msgstr ""
22454 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22455 msgid ""
22456 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22457 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22458 msgstr ""
22460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22461 msgid "Shaping delay (ms)"
22462 msgstr ""
22464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22465 msgid ""
22466 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22467 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22468 "especially for reference frames."
22469 msgstr ""
22471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22472 msgid "Use keyframes"
22473 msgstr ""
22475 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22476 msgid ""
22477 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22478 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22479 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22480 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22481 "the biggest frames in the stream."
22482 msgstr ""
22484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22485 msgid "PCR interval (ms)"
22486 msgstr ""
22488 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22489 msgid ""
22490 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22491 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22492 msgstr ""
22494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22495 msgid "Minimum B (deprecated)"
22496 msgstr ""
22498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22499 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22500 msgstr ""
22502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22503 msgid "Maximum B (deprecated)"
22504 msgstr ""
22506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22507 msgid ""
22508 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22509 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22510 "inside the client decoder."
22511 msgstr ""
22513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22514 msgid "Crypt audio"
22515 msgstr ""
22517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22518 msgid "Crypt audio using CSA"
22519 msgstr ""
22521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22522 msgid "Crypt video"
22523 msgstr ""
22525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22526 msgid "Crypt video using CSA"
22527 msgstr ""
22529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22530 msgid "CSA Key in use"
22531 msgstr ""
22533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22534 msgid ""
22535 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22536 "second/2 one."
22537 msgstr ""
22539 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22540 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22541 msgstr ""
22543 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22544 msgid ""
22545 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22546 "header from the value before encrypting."
22547 msgstr ""
22549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22550 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22551 msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
22553 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22554 msgid "Multipart JPEG muxer"
22555 msgstr "Multipart JPEG muxer"
22557 #: modules/mux/ogg.c:47
22558 msgid "Index interval"
22559 msgstr ""
22561 #: modules/mux/ogg.c:48
22562 msgid ""
22563 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22564 msgstr ""
22566 #: modules/mux/ogg.c:50
22567 msgid "Index size ratio"
22568 msgstr ""
22570 #: modules/mux/ogg.c:52
22571 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22572 msgstr ""
22574 #: modules/mux/ogg.c:60
22575 msgid "Ogg/OGM muxer"
22576 msgstr "Ogg/OGM muxer"
22578 #: modules/mux/wav.c:46
22579 msgid "WAV muxer"
22580 msgstr "WAV muxer"
22582 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22583 msgid "OS X Notification Plugin"
22584 msgstr ""
22586 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22587 msgid "New input playing"
22588 msgstr ""
22590 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22591 msgid "Now playing"
22592 msgstr ""
22594 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22595 msgid "Skip"
22596 msgstr ""
22598 #: modules/notify/notify.c:55
22599 msgid "Timeout (ms)"
22600 msgstr ""
22602 #: modules/notify/notify.c:56
22603 msgid "How long the notification will be displayed."
22604 msgstr ""
22606 #: modules/notify/notify.c:61
22607 msgid "Notify"
22608 msgstr ""
22610 #: modules/notify/notify.c:62
22611 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22612 msgstr ""
22614 #: modules/packetizer/a52.c:51
22615 msgid "A/52 audio packetizer"
22616 msgstr ""
22618 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22619 #, fuzzy
22620 msgid "avparser packetizer"
22621 msgstr "VC-1 packetizer"
22623 #: modules/packetizer/copy.c:48
22624 msgid "Copy packetizer"
22625 msgstr ""
22627 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22628 msgid "Dirac packetizer"
22629 msgstr ""
22631 #: modules/packetizer/dts.c:47
22632 msgid "DTS audio packetizer"
22633 msgstr ""
22635 #: modules/packetizer/flac.c:49
22636 msgid "Flac audio packetizer"
22637 msgstr ""
22639 #: modules/packetizer/h264.c:62
22640 msgid "H.264 video packetizer"
22641 msgstr "H.264 video packetizer"
22643 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22644 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22645 msgstr "HEVC/H.265 video packetizer"
22647 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22648 msgid "MLP/TrueHD parser"
22649 msgstr "MLP/TrueHD parser"
22651 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22652 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22653 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
22655 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22656 msgid "MPEG4 video packetizer"
22657 msgstr "MPEG4 video packetizer"
22659 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22660 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22661 msgstr ""
22663 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22664 msgid "Sync on Intra Frame"
22665 msgstr ""
22667 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22668 msgid ""
22669 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22670 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22671 msgstr ""
22673 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22674 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22675 msgstr "MPEG-I/II video packetizer"
22677 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22678 msgid "MPEG Video"
22679 msgstr "MPEG Video"
22681 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22682 msgid "VC-1 packetizer"
22683 msgstr "VC-1 packetizer"
22685 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22686 #, fuzzy
22687 msgid "Zeroconf network services"
22688 msgstr "Bonjour services"
22690 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22691 #, fuzzy
22692 msgid "Zeroconf services"
22693 msgstr "Bonjour services"
22695 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22696 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22697 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22698 #, fuzzy
22699 msgid "Bonjour Network Discovery"
22700 msgstr "Bonjour services"
22702 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22703 #, fuzzy
22704 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22705 msgstr "Bonjour services"
22707 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22708 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22709 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22710 msgid "My Videos"
22711 msgstr ""
22713 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22714 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22715 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22716 msgid "My Music"
22717 msgstr ""
22719 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22720 msgid "Picture"
22721 msgstr ""
22723 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22724 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22725 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22726 msgid "My Pictures"
22727 msgstr ""
22729 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22730 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22731 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22732 #, fuzzy
22733 msgid "mDNS Network Discovery"
22734 msgstr "Bonjour services"
22736 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22737 #, fuzzy
22738 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22739 msgstr "Bonjour services"
22741 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22742 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22743 msgid "MTP devices"
22744 msgstr "MTP devices"
22746 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22747 msgid "MTP Device"
22748 msgstr "MTP Device"
22750 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22751 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22752 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22753 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22754 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22755 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22756 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22757 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22758 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22759 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22760 msgid "Discs"
22761 msgstr "Discs"
22763 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22764 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22765 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22766 msgid "Podcasts"
22767 msgstr "Podcasts"
22769 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22770 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22771 msgid "Podcast URLs list"
22772 msgstr "Podcast URLs list"
22774 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22775 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22776 msgstr ""
22778 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22779 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22780 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22781 msgid "Audio capture"
22782 msgstr ""
22784 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22785 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22786 msgstr ""
22788 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22789 msgid "Generic"
22790 msgstr ""
22792 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22793 msgid "SAP multicast address"
22794 msgstr "SAP multicast address"
22796 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22797 msgid ""
22798 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22799 "However, you can specify a specific address."
22800 msgstr ""
22802 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22803 msgid "SAP timeout (seconds)"
22804 msgstr "SAP timeout (sekonda)"
22806 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22807 msgid ""
22808 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22809 msgstr ""
22811 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22812 msgid "Try to parse the announce"
22813 msgstr ""
22815 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22816 msgid ""
22817 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22818 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22819 msgstr ""
22821 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22822 msgid "SAP Strict mode"
22823 msgstr "SAP Strict mode"
22825 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22826 msgid ""
22827 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22828 "announcements."
22829 msgstr ""
22831 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22832 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22833 msgid "Network streams (SAP)"
22834 msgstr "Network streams (SAP)"
22836 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22837 msgid "SAP"
22838 msgstr "SAP"
22840 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22841 msgid "SDP Descriptions parser"
22842 msgstr "SDP Descriptions parser"
22844 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
22845 msgid "Session"
22846 msgstr ""
22848 #: modules/services_discovery/sap.c:884
22849 msgid "Tool"
22850 msgstr ""
22852 #: modules/services_discovery/sap.c:888
22853 msgid "User"
22854 msgstr ""
22856 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22857 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22858 msgid "Video capture"
22859 msgstr ""
22861 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22862 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22863 msgstr "Video capture (Video4Linux)"
22865 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22866 msgid "Audio capture (ALSA)"
22867 msgstr "Audio capture (ALSA)"
22869 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22870 msgid "CD"
22871 msgstr "CD"
22873 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22874 msgid "DVD"
22875 msgstr "DVD"
22877 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22878 msgid "HD DVD"
22879 msgstr "HD DVD"
22881 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22882 msgid "Unknown type"
22883 msgstr ""
22885 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22886 msgid "SAT>IP channel list"
22887 msgstr ""
22889 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22890 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22891 msgstr ""
22893 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22894 msgid "Master List"
22895 msgstr ""
22897 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22898 msgid "Server List"
22899 msgstr ""
22901 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22902 msgid "Custom List"
22903 msgstr ""
22905 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22906 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22907 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22908 msgid "Universal Plug'n'Play"
22909 msgstr ""
22911 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22912 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22913 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22914 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22915 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22916 msgid "Screen capture"
22917 msgstr ""
22919 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22920 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22921 msgstr ""
22923 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22924 msgid "Applications"
22925 msgstr ""
22927 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22928 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22929 msgid "Desktop"
22930 msgstr ""
22932 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22933 #: modules/video_filter/erase.c:58
22934 msgid "X coordinate"
22935 msgstr ""
22937 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22938 msgid "X coordinate of the bargraph."
22939 msgstr ""
22941 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22942 #: modules/video_filter/erase.c:60
22943 msgid "Y coordinate"
22944 msgstr ""
22946 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22947 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22948 msgstr ""
22950 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22951 msgid "Transparency of the bargraph"
22952 msgstr ""
22954 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22955 msgid ""
22956 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22957 "opacity)."
22958 msgstr ""
22960 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22961 msgid "Bargraph position"
22962 msgstr ""
22964 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22965 msgid ""
22966 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22967 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22968 "right)."
22969 msgstr ""
22971 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22972 #, fuzzy
22973 msgid "Bar width in pixel"
22974 msgstr "Gjerësia kapëse Video në piksel"
22976 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22977 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22978 msgstr ""
22980 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22981 #, fuzzy
22982 msgid "Bar Height in pixel"
22983 msgstr "Gjatësia kapëse Video në piksel"
22985 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22986 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22987 msgstr ""
22989 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22990 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22991 msgstr ""
22993 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22994 msgid "Audio Bar Graph Video"
22995 msgstr ""
22997 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22998 msgid "Input FIFO"
22999 msgstr "Input FIFO"
23001 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23002 msgid "FIFO which will be read for commands"
23003 msgstr ""
23005 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23006 msgid "Output FIFO"
23007 msgstr "Output FIFO"
23009 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23010 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23011 msgstr ""
23013 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23014 msgid "Dynamic video overlay"
23015 msgstr ""
23017 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23018 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23019 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
23020 msgid "Overlay"
23021 msgstr ""
23023 #: modules/spu/logo.c:50
23024 msgid ""
23025 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23026 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23027 "simply enter its filename."
23028 msgstr ""
23030 #: modules/spu/logo.c:53
23031 msgid "Logo animation # of loops"
23032 msgstr ""
23034 #: modules/spu/logo.c:54
23035 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
23036 msgstr ""
23038 #: modules/spu/logo.c:56
23039 msgid "Logo individual image time in ms"
23040 msgstr ""
23042 #: modules/spu/logo.c:57
23043 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23044 msgstr ""
23046 #: modules/spu/logo.c:60
23047 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23048 msgstr ""
23050 #: modules/spu/logo.c:63
23051 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23052 msgstr ""
23054 #: modules/spu/logo.c:65
23055 msgid "Opacity of the logo"
23056 msgstr ""
23058 #: modules/spu/logo.c:66
23059 msgid ""
23060 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23061 msgstr ""
23063 #: modules/spu/logo.c:68
23064 msgid "Logo position"
23065 msgstr ""
23067 #: modules/spu/logo.c:70
23068 msgid ""
23069 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23070 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23071 msgstr ""
23073 #: modules/spu/logo.c:74
23074 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23075 msgstr ""
23077 #: modules/spu/logo.c:93
23078 msgid "Logo sub source"
23079 msgstr ""
23081 #: modules/spu/logo.c:94
23082 msgid "Logo overlay"
23083 msgstr ""
23085 #: modules/spu/logo.c:112
23086 msgid "Logo video filter"
23087 msgstr ""
23089 #: modules/spu/marq.c:90
23090 msgid ""
23091 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23092 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23093 msgstr ""
23095 #: modules/spu/marq.c:94
23096 msgid "Text file"
23097 msgstr "File teksti"
23099 #: modules/spu/marq.c:95
23100 msgid "File to read the marquee text from."
23101 msgstr ""
23103 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23104 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23105 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23106 msgid "X offset"
23107 msgstr ""
23109 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23110 msgid "X offset, from the left screen edge."
23111 msgstr ""
23113 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23114 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23115 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23116 msgid "Y offset"
23117 msgstr ""
23119 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23120 msgid "Y offset, down from the top."
23121 msgstr ""
23123 #: modules/spu/marq.c:100
23124 msgid "Timeout"
23125 msgstr ""
23127 #: modules/spu/marq.c:101
23128 msgid ""
23129 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23130 "(remains forever)."
23131 msgstr ""
23133 #: modules/spu/marq.c:104
23134 msgid "Refresh period in ms"
23135 msgstr ""
23137 #: modules/spu/marq.c:105
23138 msgid ""
23139 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23140 "using meta data or time format string sequences."
23141 msgstr ""
23143 #: modules/spu/marq.c:109
23144 msgid ""
23145 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23146 "totally opaque."
23147 msgstr ""
23149 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23150 msgid "Font size, pixels"
23151 msgstr ""
23153 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23154 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23155 msgstr ""
23157 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23158 msgid ""
23159 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23160 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23161 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23162 "(red + green), #FFFFFF = white"
23163 msgstr ""
23165 #: modules/spu/marq.c:121
23166 msgid "Marquee position"
23167 msgstr ""
23169 #: modules/spu/marq.c:123
23170 msgid ""
23171 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23172 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23173 "6 = top-right)."
23174 msgstr ""
23176 #: modules/spu/marq.c:134
23177 msgid "Display text above the video"
23178 msgstr ""
23180 #: modules/spu/marq.c:141
23181 msgid "Marquee"
23182 msgstr ""
23184 #: modules/spu/marq.c:142
23185 msgid "Marquee display"
23186 msgstr ""
23188 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23189 msgid "Misc"
23190 msgstr ""
23192 #: modules/spu/mosaic.c:89
23193 msgid ""
23194 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23195 "opaque (default)."
23196 msgstr ""
23198 #: modules/spu/mosaic.c:93
23199 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23200 msgstr ""
23202 #: modules/spu/mosaic.c:95
23203 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23204 msgstr ""
23206 #: modules/spu/mosaic.c:97
23207 msgid "Top left corner X coordinate"
23208 msgstr ""
23210 #: modules/spu/mosaic.c:99
23211 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23212 msgstr ""
23214 #: modules/spu/mosaic.c:100
23215 msgid "Top left corner Y coordinate"
23216 msgstr ""
23218 #: modules/spu/mosaic.c:102
23219 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23220 msgstr ""
23222 #: modules/spu/mosaic.c:104
23223 msgid "Border width"
23224 msgstr ""
23226 #: modules/spu/mosaic.c:106
23227 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23228 msgstr ""
23230 #: modules/spu/mosaic.c:107
23231 msgid "Border height"
23232 msgstr ""
23234 #: modules/spu/mosaic.c:109
23235 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23236 msgstr ""
23238 #: modules/spu/mosaic.c:111
23239 msgid "Mosaic alignment"
23240 msgstr ""
23242 #: modules/spu/mosaic.c:113
23243 msgid ""
23244 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23245 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23246 "6 = top-right)."
23247 msgstr ""
23249 #: modules/spu/mosaic.c:117
23250 msgid "Positioning method"
23251 msgstr ""
23253 #: modules/spu/mosaic.c:119
23254 msgid ""
23255 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23256 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23257 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23258 msgstr ""
23260 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23261 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23262 msgid "Number of rows"
23263 msgstr ""
23265 #: modules/spu/mosaic.c:126
23266 msgid ""
23267 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23268 "to \"fixed\")."
23269 msgstr ""
23271 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23272 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23273 msgid "Number of columns"
23274 msgstr ""
23276 #: modules/spu/mosaic.c:131
23277 msgid ""
23278 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23279 "set to \"fixed\")."
23280 msgstr ""
23282 #: modules/spu/mosaic.c:134
23283 msgid "Keep aspect ratio"
23284 msgstr ""
23286 #: modules/spu/mosaic.c:136
23287 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23288 msgstr ""
23290 #: modules/spu/mosaic.c:138
23291 msgid "Keep original size"
23292 msgstr ""
23294 #: modules/spu/mosaic.c:140
23295 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23296 msgstr ""
23298 #: modules/spu/mosaic.c:142
23299 msgid "Elements order"
23300 msgstr ""
23302 #: modules/spu/mosaic.c:144
23303 msgid ""
23304 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23305 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
23306 "\"mosaic-bridge\" module."
23307 msgstr ""
23309 #: modules/spu/mosaic.c:148
23310 msgid "Offsets in order"
23311 msgstr ""
23313 #: modules/spu/mosaic.c:150
23314 msgid ""
23315 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23316 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23317 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23318 msgstr ""
23320 #: modules/spu/mosaic.c:156
23321 msgid ""
23322 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23323 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23324 "input."
23325 msgstr ""
23327 #: modules/spu/mosaic.c:166
23328 msgid "auto"
23329 msgstr "auto"
23331 #: modules/spu/mosaic.c:166
23332 msgid "fixed"
23333 msgstr ""
23335 #: modules/spu/mosaic.c:166
23336 msgid "offsets"
23337 msgstr ""
23339 #: modules/spu/mosaic.c:176
23340 msgid "Mosaic video sub source"
23341 msgstr ""
23343 #: modules/spu/mosaic.c:177
23344 msgid "Mosaic"
23345 msgstr "Mozaik"
23347 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23348 msgid "VNC Host"
23349 msgstr "VNC Host"
23351 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23352 msgid "VNC hostname or IP address."
23353 msgstr "VNC hostname or IP address."
23355 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23356 msgid "VNC Port"
23357 msgstr "VNC Port"
23359 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23360 msgid "VNC port number."
23361 msgstr "VNC port number."
23363 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23364 msgid "VNC Password"
23365 msgstr "VNC Password"
23367 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23368 msgid "VNC password."
23369 msgstr "VNC password."
23371 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23372 msgid "VNC poll interval"
23373 msgstr "VNC poll interval"
23375 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23376 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23377 msgstr ""
23379 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23380 msgid "VNC polling"
23381 msgstr "VNC polling"
23383 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23384 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23385 msgstr ""
23387 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23388 msgid ""
23389 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23390 msgstr ""
23392 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23393 msgid "Key events"
23394 msgstr ""
23396 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23397 msgid "Send key events to VNC host."
23398 msgstr ""
23400 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23401 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23402 msgstr ""
23404 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23405 msgid ""
23406 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23407 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23408 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23409 "is fully transparent (value 0)."
23410 msgstr ""
23412 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23413 msgid "Remote-OSD over VNC"
23414 msgstr ""
23416 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23417 msgid "Remote-OSD"
23418 msgstr ""
23420 #: modules/spu/rss.c:127
23421 msgid "Feed URLs"
23422 msgstr ""
23424 #: modules/spu/rss.c:128
23425 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23426 msgstr ""
23428 #: modules/spu/rss.c:129
23429 msgid "Speed of feeds"
23430 msgstr ""
23432 #: modules/spu/rss.c:130
23433 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23434 msgstr ""
23436 #: modules/spu/rss.c:131
23437 msgid "Max length"
23438 msgstr ""
23440 #: modules/spu/rss.c:132
23441 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23442 msgstr ""
23444 #: modules/spu/rss.c:134
23445 msgid "Refresh time"
23446 msgstr ""
23448 #: modules/spu/rss.c:135
23449 msgid ""
23450 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23451 "feeds are never updated."
23452 msgstr ""
23454 #: modules/spu/rss.c:137
23455 msgid "Feed images"
23456 msgstr ""
23458 #: modules/spu/rss.c:138
23459 msgid "Display feed images if available."
23460 msgstr ""
23462 #: modules/spu/rss.c:145
23463 msgid ""
23464 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23465 "totally opaque."
23466 msgstr ""
23468 #: modules/spu/rss.c:158
23469 msgid "Text position"
23470 msgstr ""
23472 #: modules/spu/rss.c:160
23473 msgid ""
23474 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23475 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23476 "right)."
23477 msgstr ""
23479 #: modules/spu/rss.c:164
23480 msgid "Title display mode"
23481 msgstr ""
23483 #: modules/spu/rss.c:165
23484 msgid ""
23485 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23486 "images are enabled, 1 otherwise."
23487 msgstr ""
23489 #: modules/spu/rss.c:167
23490 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23491 msgstr ""
23493 #: modules/spu/rss.c:182
23494 msgid "Don't show"
23495 msgstr ""
23497 #: modules/spu/rss.c:182
23498 msgid "Always visible"
23499 msgstr ""
23501 #: modules/spu/rss.c:182
23502 msgid "Scroll with feed"
23503 msgstr ""
23505 #: modules/spu/rss.c:191
23506 msgid "RSS / Atom"
23507 msgstr ""
23509 #: modules/spu/rss.c:225
23510 msgid "RSS and Atom feed display"
23511 msgstr ""
23513 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23514 msgid "Change subtitle delay"
23515 msgstr ""
23517 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23518 msgid "Delay calculation mode"
23519 msgstr ""
23521 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23522 msgid ""
23523 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23524 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23525 "subtitle delay from its content (text)."
23526 msgstr ""
23528 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23529 msgid "Calculation factor"
23530 msgstr ""
23532 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23533 msgid ""
23534 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23535 msgstr ""
23537 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23538 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23539 msgstr ""
23541 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23542 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23543 msgstr ""
23545 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23546 msgid "Minimum alpha value"
23547 msgstr ""
23549 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23550 msgid ""
23551 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23552 "is fully opaque."
23553 msgstr ""
23555 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23556 msgid "Interval between two disappearances"
23557 msgstr ""
23559 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23560 msgid ""
23561 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23562 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23563 "requirement)."
23564 msgstr ""
23566 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23567 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23568 msgstr ""
23570 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23571 msgid ""
23572 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23573 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23574 "gap)."
23575 msgstr ""
23577 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23578 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23579 msgstr ""
23581 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23582 msgid ""
23583 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23584 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23585 "overlap)."
23586 msgstr ""
23588 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23589 msgid "Absolute delay"
23590 msgstr ""
23592 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23593 msgid "Relative to source delay"
23594 msgstr ""
23596 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23597 msgid "Relative to source content"
23598 msgstr ""
23600 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23601 msgid "Subsdelay"
23602 msgstr ""
23604 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23605 msgid "Overlap fix"
23606 msgstr ""
23608 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23609 msgid "libarchive based stream directory"
23610 msgstr ""
23612 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23613 msgid "libarchive based stream extractor"
23614 msgstr ""
23616 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23617 #, fuzzy
23618 msgid "ADF stream filter"
23619 msgstr "Filtra shpërndarës"
23621 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23622 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23623 msgstr ""
23625 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23626 #, fuzzy
23627 msgid "Block stream cache"
23628 msgstr "Burime orës"
23630 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
23631 msgid "Byte stream cache"
23632 msgstr ""
23634 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23635 msgid "LZMA decompression"
23636 msgstr ""
23638 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23639 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23640 msgstr ""
23642 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23643 msgid "gzip decompression"
23644 msgstr ""
23646 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23647 #, fuzzy
23648 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23649 msgstr "Shpërndarje nxjerrse direkte HTTP"
23651 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Zlib decompression filter"
23654 msgstr "Filtra audio"
23656 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
23657 #, fuzzy
23658 msgid "Stream prefetch filter"
23659 msgstr "Filtra shpërndarës"
23661 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
23662 msgid "Buffer size"
23663 msgstr ""
23665 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
23666 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23667 msgstr ""
23669 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23670 msgid "Read size"
23671 msgstr ""
23673 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
23674 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23675 msgstr ""
23677 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23678 msgid "Seek threshold"
23679 msgstr ""
23681 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
23682 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23683 msgstr ""
23685 #: modules/stream_filter/record.c:49
23686 msgid "Internal stream record"
23687 msgstr ""
23689 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23690 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23691 msgstr ""
23693 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23694 msgid "Autodel"
23695 msgstr ""
23697 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23698 msgid "Automatically add/delete input streams"
23699 msgstr ""
23701 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23702 msgid ""
23703 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23704 "this stream later."
23705 msgstr ""
23707 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23708 msgid "Destination bridge-in name"
23709 msgstr ""
23711 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23712 msgid ""
23713 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23714 "in at a time, you can discard this option."
23715 msgstr ""
23717 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23718 msgid ""
23719 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23720 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23721 "need to raise caching values."
23722 msgstr ""
23724 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23725 msgid "ID Offset"
23726 msgstr ""
23728 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23729 msgid ""
23730 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23731 "IDs bridge_in will register."
23732 msgstr ""
23734 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23735 msgid "Name of current instance"
23736 msgstr ""
23738 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23739 msgid ""
23740 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23741 "at a time, you can discard this option."
23742 msgstr ""
23744 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23745 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23746 msgstr ""
23748 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23749 msgid ""
23750 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23751 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23752 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23753 "placeholder streams should have the same format."
23754 msgstr ""
23756 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23757 msgid "Placeholder delay"
23758 msgstr ""
23760 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23761 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23762 msgstr ""
23764 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23765 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23766 msgstr ""
23768 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23769 msgid ""
23770 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23771 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23772 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23773 "frames in the streams."
23774 msgstr ""
23776 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23777 msgid "Bridge"
23778 msgstr ""
23780 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23781 msgid "Bridge stream output"
23782 msgstr ""
23784 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23785 msgid "Bridge out"
23786 msgstr ""
23788 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23789 msgid "Bridge in"
23790 msgstr ""
23792 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
23793 msgid "Duration of the fingerprinting"
23794 msgstr ""
23796 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
23797 #, fuzzy
23798 msgid "Default: 90sec"
23799 msgstr "Transmetimi i parazgjedhur"
23801 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
23802 #, fuzzy
23803 msgid "Chromaprint stream output"
23804 msgstr "Shpërndarje nxjerrse dokumenti"
23806 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23807 #, fuzzy
23808 msgid "HTTP port"
23809 msgstr "HTTP Proxi"
23811 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23812 msgid ""
23813 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23814 "Chromecast."
23815 msgstr ""
23817 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23818 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23819 msgstr ""
23821 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23822 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23823 msgstr ""
23825 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23826 msgid "MIME content type"
23827 msgstr ""
23829 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23830 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23831 msgstr ""
23833 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23834 #, fuzzy
23835 msgid "IP Address of the Chromecast."
23836 msgstr "Adresa e server'it CDDB për përdorim."
23838 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23839 #, fuzzy
23840 msgid "Chromecast port"
23841 msgstr "Porti klientit"
23843 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23844 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23845 msgstr ""
23847 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23848 msgid "Chromecast"
23849 msgstr ""
23851 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23852 #, fuzzy
23853 msgid "Chromecast stream output"
23854 msgstr "Shpërndarje nxjerrse dokumenti"
23856 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23857 #, fuzzy
23858 msgid "Chromecast demux wrapper"
23859 msgstr "Porti klientit"
23861 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23862 msgid "cycle"
23863 msgstr ""
23865 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23866 #, fuzzy
23867 msgid "Cyclic stream output"
23868 msgstr "Shpërndarje nxjerrse dokumenti"
23870 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23871 msgid "Elementary Stream ID"
23872 msgstr ""
23874 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23875 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23876 msgstr ""
23878 #: modules/stream_out/delay.c:43
23879 msgid "Delay of the ES (ms)"
23880 msgstr ""
23882 #: modules/stream_out/delay.c:45
23883 msgid ""
23884 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23885 "negative means advance."
23886 msgstr ""
23888 #: modules/stream_out/delay.c:55
23889 msgid "Delay a stream"
23890 msgstr ""
23892 #: modules/stream_out/description.c:54
23893 msgid "Description stream output"
23894 msgstr ""
23896 #: modules/stream_out/display.c:41
23897 msgid "Enable/disable audio rendering."
23898 msgstr ""
23900 #: modules/stream_out/display.c:43
23901 msgid "Enable/disable video rendering."
23902 msgstr ""
23904 #: modules/stream_out/display.c:44
23905 msgid "Delay (ms)"
23906 msgstr ""
23908 #: modules/stream_out/display.c:45
23909 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23910 msgstr ""
23912 #: modules/stream_out/display.c:54
23913 msgid "Display stream output"
23914 msgstr ""
23916 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23917 msgid "Duplicate stream output"
23918 msgstr ""
23920 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23921 msgid "Output access method"
23922 msgstr ""
23924 #: modules/stream_out/es.c:44
23925 msgid "This is the default output access method that will be used."
23926 msgstr ""
23928 #: modules/stream_out/es.c:46
23929 msgid "Audio output access method"
23930 msgstr ""
23932 #: modules/stream_out/es.c:48
23933 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23934 msgstr ""
23936 #: modules/stream_out/es.c:49
23937 msgid "Video output access method"
23938 msgstr ""
23940 #: modules/stream_out/es.c:51
23941 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23942 msgstr ""
23944 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23945 msgid "Output muxer"
23946 msgstr ""
23948 #: modules/stream_out/es.c:55
23949 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23950 msgstr ""
23952 #: modules/stream_out/es.c:56
23953 msgid "Audio output muxer"
23954 msgstr ""
23956 #: modules/stream_out/es.c:58
23957 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23958 msgstr ""
23960 #: modules/stream_out/es.c:59
23961 msgid "Video output muxer"
23962 msgstr ""
23964 #: modules/stream_out/es.c:61
23965 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23966 msgstr ""
23968 #: modules/stream_out/es.c:63
23969 msgid "Output URL"
23970 msgstr ""
23972 #: modules/stream_out/es.c:65
23973 msgid "This is the default output URI."
23974 msgstr ""
23976 #: modules/stream_out/es.c:66
23977 msgid "Audio output URL"
23978 msgstr ""
23980 #: modules/stream_out/es.c:68
23981 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23982 msgstr ""
23984 #: modules/stream_out/es.c:69
23985 msgid "Video output URL"
23986 msgstr ""
23988 #: modules/stream_out/es.c:71
23989 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23990 msgstr ""
23992 #: modules/stream_out/es.c:80
23993 msgid "Elementary stream output"
23994 msgstr ""
23996 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23997 #, c-format
23998 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23999 msgstr ""
24001 #: modules/stream_out/gather.c:45
24002 msgid "Gathering stream output"
24003 msgstr ""
24005 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
24006 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
24007 msgstr ""
24009 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
24010 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
24011 msgid "Output video width."
24012 msgstr ""
24014 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
24015 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
24016 msgid "Output video height."
24017 msgstr ""
24019 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
24020 msgid "Sample aspect ratio"
24021 msgstr ""
24023 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24024 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24025 msgstr ""
24027 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24028 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24029 msgid "Video filter"
24030 msgstr ""
24032 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24033 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24034 msgstr ""
24036 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24037 msgid "Image chroma"
24038 msgstr ""
24040 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24041 msgid ""
24042 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24043 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24044 msgstr ""
24046 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24047 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24048 msgstr ""
24050 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24051 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24052 msgstr ""
24054 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24055 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24056 msgstr ""
24058 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24059 msgid "Mosaic bridge"
24060 msgstr ""
24062 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24063 msgid "Mosaic bridge stream output"
24064 msgstr ""
24066 #: modules/stream_out/record.c:50
24067 msgid "Destination prefix"
24068 msgstr ""
24070 #: modules/stream_out/record.c:52
24071 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24072 msgstr ""
24074 #: modules/stream_out/record.c:57
24075 msgid "Record stream output"
24076 msgstr ""
24078 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24079 msgid "This is the output URL that will be used."
24080 msgstr ""
24082 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24083 msgid ""
24084 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24085 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24086 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24087 "SDP to be announced via SAP."
24088 msgstr ""
24090 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24091 msgid "SAP announcing"
24092 msgstr ""
24094 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24095 msgid "Announce this session with SAP."
24096 msgstr ""
24098 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24099 msgid ""
24100 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24101 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24102 msgstr ""
24104 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24105 msgid "Session name"
24106 msgstr ""
24108 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24109 msgid ""
24110 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24111 "Descriptor)."
24112 msgstr ""
24114 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24115 msgid "Session category"
24116 msgstr ""
24118 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24119 msgid ""
24120 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24121 "announced if you choose to use SAP."
24122 msgstr ""
24124 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24125 msgid "Session description"
24126 msgstr ""
24128 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24129 msgid ""
24130 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24131 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24132 msgstr ""
24134 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24135 msgid "Session URL"
24136 msgstr ""
24138 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24139 msgid ""
24140 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24141 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24142 "(Session Descriptor)."
24143 msgstr ""
24145 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24146 msgid "Session email"
24147 msgstr ""
24149 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24150 msgid ""
24151 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24152 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24153 msgstr ""
24155 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24156 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24157 msgstr ""
24159 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24160 msgid "Audio port"
24161 msgstr ""
24163 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24164 msgid ""
24165 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24166 msgstr ""
24168 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24169 msgid "Video port"
24170 msgstr ""
24172 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24173 msgid ""
24174 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24175 msgstr ""
24177 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24178 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24179 msgstr ""
24181 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24182 msgid ""
24183 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24184 "packets."
24185 msgstr ""
24187 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24188 msgid ""
24189 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24190 "milliseconds."
24191 msgstr ""
24193 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24194 msgid "Transport protocol"
24195 msgstr ""
24197 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24198 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24199 msgstr ""
24201 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24202 msgid ""
24203 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24204 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24205 "string."
24206 msgstr ""
24208 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24209 msgid "MP4A LATM"
24210 msgstr ""
24212 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24213 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24214 msgstr ""
24216 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24217 msgid "RTSP session timeout (s)"
24218 msgstr ""
24220 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24221 msgid ""
24222 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24223 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24224 "is 60 (one minute)."
24225 msgstr ""
24227 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24228 msgid "RTP stream output"
24229 msgstr ""
24231 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24232 msgid "RTSP VoD server"
24233 msgstr ""
24235 #: modules/stream_out/setid.c:45
24236 msgid "New ES ID"
24237 msgstr ""
24239 #: modules/stream_out/setid.c:47
24240 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24241 msgstr ""
24243 #: modules/stream_out/setid.c:51
24244 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24245 msgstr ""
24247 #: modules/stream_out/setid.c:61
24248 msgid "Set ID"
24249 msgstr ""
24251 #: modules/stream_out/setid.c:62
24252 msgid "Set ES id"
24253 msgstr ""
24255 #: modules/stream_out/setid.c:63
24256 msgid "Change the id of an elementary stream"
24257 msgstr ""
24259 #: modules/stream_out/setid.c:74
24260 msgid "Set ES Lang"
24261 msgstr ""
24263 #: modules/stream_out/setid.c:75
24264 msgid "Set Lang"
24265 msgstr ""
24267 #: modules/stream_out/setid.c:76
24268 msgid "Change the language of an elementary stream"
24269 msgstr ""
24271 #: modules/stream_out/smem.c:61
24272 msgid "Video prerender callback"
24273 msgstr ""
24275 #: modules/stream_out/smem.c:62
24276 msgid ""
24277 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24278 "buffer where render will be done."
24279 msgstr ""
24281 #: modules/stream_out/smem.c:65
24282 msgid "Audio prerender callback"
24283 msgstr ""
24285 #: modules/stream_out/smem.c:66
24286 msgid ""
24287 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24288 "buffer where render will be done."
24289 msgstr ""
24291 #: modules/stream_out/smem.c:69
24292 msgid "Video postrender callback"
24293 msgstr ""
24295 #: modules/stream_out/smem.c:70
24296 msgid ""
24297 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24298 "called when the render is into the buffer."
24299 msgstr ""
24301 #: modules/stream_out/smem.c:73
24302 msgid "Audio postrender callback"
24303 msgstr ""
24305 #: modules/stream_out/smem.c:74
24306 msgid ""
24307 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24308 "called when the render is into the buffer."
24309 msgstr ""
24311 #: modules/stream_out/smem.c:77
24312 msgid "Video Callback data"
24313 msgstr ""
24315 #: modules/stream_out/smem.c:78
24316 msgid "Data for the video callback function."
24317 msgstr ""
24319 #: modules/stream_out/smem.c:80
24320 msgid "Audio callback data"
24321 msgstr ""
24323 #: modules/stream_out/smem.c:81
24324 msgid "Data for the audio callback function."
24325 msgstr ""
24327 #: modules/stream_out/smem.c:83
24328 msgid "Time Synchronized output"
24329 msgstr ""
24331 #: modules/stream_out/smem.c:84
24332 msgid ""
24333 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24334 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24335 msgstr ""
24337 #: modules/stream_out/smem.c:96
24338 msgid "Smem"
24339 msgstr ""
24341 #: modules/stream_out/smem.c:97
24342 msgid "Stream output to memory buffer"
24343 msgstr ""
24345 #: modules/stream_out/stats.c:42
24346 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24347 msgstr ""
24349 #: modules/stream_out/stats.c:43
24350 msgid "Prefix to show on output line"
24351 msgstr ""
24353 #: modules/stream_out/stats.c:52
24354 msgid "Writes statistic info about stream"
24355 msgstr ""
24357 #: modules/stream_out/standard.c:44
24358 msgid "Output method to use for the stream."
24359 msgstr ""
24361 #: modules/stream_out/standard.c:47
24362 msgid "Muxer to use for the stream."
24363 msgstr ""
24365 #: modules/stream_out/standard.c:48
24366 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24367 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24368 msgid "Output destination"
24369 msgstr ""
24371 #: modules/stream_out/standard.c:50
24372 msgid ""
24373 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24374 msgstr ""
24376 #: modules/stream_out/standard.c:51
24377 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
24378 msgstr ""
24380 #: modules/stream_out/standard.c:53
24381 msgid ""
24382 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
24383 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
24384 msgstr ""
24386 #: modules/stream_out/standard.c:55
24387 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
24388 msgstr ""
24390 #: modules/stream_out/standard.c:57
24391 msgid ""
24392 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
24393 "parameter overrides this."
24394 msgstr ""
24396 #: modules/stream_out/standard.c:93
24397 msgid "Standard stream output"
24398 msgstr ""
24400 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24401 msgid "Video encoder"
24402 msgstr ""
24404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24405 msgid ""
24406 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24407 "options)."
24408 msgstr ""
24410 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24411 msgid "Destination video codec"
24412 msgstr ""
24414 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24415 msgid "This is the video codec that will be used."
24416 msgstr ""
24418 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24419 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24420 msgid "Video bitrate"
24421 msgstr ""
24423 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24424 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24425 msgstr ""
24427 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24428 msgid "Video scaling"
24429 msgstr ""
24431 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24432 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24433 msgstr ""
24435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24436 msgid "Video frame-rate"
24437 msgstr ""
24439 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24440 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24441 msgstr ""
24443 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24444 msgid "Deinterlace video"
24445 msgstr ""
24447 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24448 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24449 msgstr ""
24451 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24452 msgid "Deinterlace module"
24453 msgstr ""
24455 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24456 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24457 msgstr ""
24459 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24460 msgid "Maximum video width"
24461 msgstr ""
24463 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24464 msgid "Maximum output video width."
24465 msgstr ""
24467 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24468 msgid "Maximum video height"
24469 msgstr ""
24471 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24472 msgid "Maximum output video height."
24473 msgstr ""
24475 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24476 msgid ""
24477 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24478 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24479 msgstr ""
24481 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24482 msgid "Audio encoder"
24483 msgstr ""
24485 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24486 msgid ""
24487 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24488 "options)."
24489 msgstr ""
24491 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24492 msgid "Destination audio codec"
24493 msgstr ""
24495 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24496 msgid "This is the audio codec that will be used."
24497 msgstr ""
24499 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24500 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24501 msgid "Audio bitrate"
24502 msgstr ""
24504 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24505 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24506 msgstr ""
24508 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24509 msgid ""
24510 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24511 msgstr ""
24513 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24514 msgid "This is the language of the audio stream."
24515 msgstr ""
24517 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24518 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24519 msgstr ""
24521 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24522 msgid "Audio filter"
24523 msgstr ""
24525 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24526 msgid ""
24527 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24528 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24529 msgstr ""
24531 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24532 msgid "Subtitle encoder"
24533 msgstr ""
24535 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24536 msgid ""
24537 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24538 "options)."
24539 msgstr ""
24541 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24542 msgid "Destination subtitle codec"
24543 msgstr ""
24545 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24546 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24547 msgstr ""
24549 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24550 msgid ""
24551 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
24552 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24553 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24554 "subpicture modules."
24555 msgstr ""
24557 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24558 msgid "Number of threads"
24559 msgstr ""
24561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24562 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24563 msgstr ""
24565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24566 msgid "High priority"
24567 msgstr ""
24569 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24570 msgid ""
24571 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24572 msgstr ""
24574 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24575 msgid "Picture pool size"
24576 msgstr ""
24578 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24579 msgid ""
24580 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24581 "threads when threads > 0"
24582 msgstr ""
24584 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24585 msgid "Transcode"
24586 msgstr ""
24588 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24589 msgid "Transcode stream output"
24590 msgstr ""
24592 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24593 msgid "Overlays/Subtitles"
24594 msgstr ""
24596 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
24597 msgid ""
24598 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
24599 "This should take less than a few minutes."
24600 msgstr ""
24602 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24603 msgid "Monospace Font"
24604 msgstr ""
24606 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24607 msgid "Font family for the font you want to use"
24608 msgstr ""
24610 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24611 msgid "Font file for the font you want to use"
24612 msgstr ""
24614 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24615 msgid "Font size in pixels"
24616 msgstr ""
24618 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24619 msgid ""
24620 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24621 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24622 "font size."
24623 msgstr ""
24625 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24626 msgid "Text opacity"
24627 msgstr ""
24629 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24630 msgid ""
24631 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24632 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24633 msgstr ""
24635 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24636 msgid "Text default color"
24637 msgstr ""
24639 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24640 msgid ""
24641 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24642 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24643 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24644 "(red + green), #FFFFFF = white"
24645 msgstr ""
24647 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24648 msgid "Relative font size"
24649 msgstr ""
24651 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24652 msgid ""
24653 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24654 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24655 msgstr ""
24657 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24658 msgid "Background opacity"
24659 msgstr ""
24661 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24662 msgid "Background color"
24663 msgstr ""
24665 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24666 msgid "Outline opacity"
24667 msgstr ""
24669 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24670 msgid "Shadow opacity"
24671 msgstr ""
24673 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24674 msgid "Shadow color"
24675 msgstr ""
24677 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24678 msgid "Shadow angle"
24679 msgstr ""
24681 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24682 msgid "Shadow distance"
24683 msgstr ""
24685 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24686 #, fuzzy
24687 msgid "Text direction"
24688 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
24690 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24691 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24692 msgstr ""
24694 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24695 msgid "Use YUVP renderer"
24696 msgstr ""
24698 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24699 msgid ""
24700 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24701 "you want to encode into DVB subtitles"
24702 msgstr ""
24704 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24705 msgid "Thin"
24706 msgstr ""
24708 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24709 msgid "Thick"
24710 msgstr ""
24712 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24713 msgid "Left to right"
24714 msgstr ""
24716 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24717 msgid "Right to left"
24718 msgstr ""
24720 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24721 msgid "Text renderer"
24722 msgstr ""
24724 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24725 msgid "Freetype2 font renderer"
24726 msgstr ""
24728 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24729 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24730 msgstr ""
24732 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24733 msgid "Speech synthesis for Windows"
24734 msgstr ""
24736 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24737 msgid "SVG template file"
24738 msgstr ""
24740 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24741 msgid ""
24742 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24743 msgstr ""
24745 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24746 msgid "Dummy font renderer"
24747 msgstr ""
24749 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24750 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24751 msgstr ""
24753 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24754 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24755 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24756 msgid "Conversions from "
24757 msgstr ""
24759 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
24760 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
24761 msgstr ""
24763 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
24764 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
24765 msgstr ""
24767 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24768 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24769 msgstr ""
24771 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24772 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24773 msgstr ""
24775 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24776 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24777 msgstr ""
24779 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24780 msgid "MMX conversions from "
24781 msgstr ""
24783 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24784 msgid "SSE2 conversions from "
24785 msgstr ""
24787 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24788 msgid "AltiVec conversions from "
24789 msgstr ""
24791 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24792 msgid "OpenMAX DL image processing"
24793 msgstr ""
24795 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24796 msgid "RV32 conversion filter"
24797 msgstr ""
24799 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24800 msgid "Scaling mode"
24801 msgstr ""
24803 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24804 msgid "Scaling mode to use."
24805 msgstr ""
24807 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24808 msgid "Fast bilinear"
24809 msgstr ""
24811 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24812 msgid "Bilinear"
24813 msgstr ""
24815 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24816 msgid "Bicubic (good quality)"
24817 msgstr ""
24819 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24820 msgid "Experimental"
24821 msgstr ""
24823 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24824 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24825 msgstr ""
24827 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24828 msgid "Area"
24829 msgstr ""
24831 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24832 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24833 msgstr ""
24835 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24836 msgid "Gauss"
24837 msgstr ""
24839 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24840 msgid "SincR"
24841 msgstr ""
24843 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24844 msgid "Lanczos"
24845 msgstr ""
24847 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24848 msgid "Bicubic spline"
24849 msgstr ""
24851 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24852 msgid "Video scaling filter"
24853 msgstr ""
24855 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24856 msgid "Swscale"
24857 msgstr ""
24859 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24860 msgid "YUVP converter"
24861 msgstr ""
24863 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24864 msgid "Image properties filter"
24865 msgstr ""
24867 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24868 msgid "Image adjust"
24869 msgstr ""
24871 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24872 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24873 msgstr ""
24875 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24876 msgid "Transparency mask"
24877 msgstr ""
24879 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24880 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24881 msgstr ""
24883 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24884 msgid "Alpha mask video filter"
24885 msgstr ""
24887 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24888 msgid "Alpha mask"
24889 msgstr ""
24891 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24892 msgid "Color scheme"
24893 msgstr ""
24895 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24896 msgid "Define the glasses' color scheme"
24897 msgstr ""
24899 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24900 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24901 msgstr ""
24903 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24904 msgid "Window size"
24905 msgstr ""
24907 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24908 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24909 msgstr ""
24911 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24912 msgid "Softening value"
24913 msgstr ""
24915 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24916 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24917 msgstr ""
24919 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24920 msgid "antiflicker video filter"
24921 msgstr ""
24923 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24924 msgid "antiflicker"
24925 msgstr ""
24927 #: modules/video_filter/ball.c:98
24928 msgid "Ball color"
24929 msgstr ""
24931 #: modules/video_filter/ball.c:100
24932 msgid "Edge visible"
24933 msgstr ""
24935 #: modules/video_filter/ball.c:101
24936 msgid "Set edge visibility."
24937 msgstr ""
24939 #: modules/video_filter/ball.c:103
24940 msgid "Ball speed"
24941 msgstr ""
24943 #: modules/video_filter/ball.c:104
24944 msgid ""
24945 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24946 "number of pixels by frame."
24947 msgstr ""
24949 #: modules/video_filter/ball.c:107
24950 msgid "Ball size"
24951 msgstr ""
24953 #: modules/video_filter/ball.c:108
24954 msgid ""
24955 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24956 "pixels"
24957 msgstr ""
24959 #: modules/video_filter/ball.c:111
24960 msgid "Gradient threshold"
24961 msgstr ""
24963 #: modules/video_filter/ball.c:112
24964 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24965 msgstr ""
24967 #: modules/video_filter/ball.c:114
24968 msgid "Augmented reality ball game"
24969 msgstr ""
24971 #: modules/video_filter/ball.c:123
24972 msgid "Ball video filter"
24973 msgstr ""
24975 #: modules/video_filter/ball.c:124
24976 msgid "Ball"
24977 msgstr ""
24979 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24980 msgid "Number of time to blend"
24981 msgstr ""
24983 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24984 msgid "The number of time the blend will be performed"
24985 msgstr ""
24987 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24988 msgid "Alpha of the blended image"
24989 msgstr ""
24991 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24992 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24993 msgstr ""
24995 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24996 msgid "Image to be blended onto"
24997 msgstr ""
24999 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
25000 msgid "The image which will be used to blend onto"
25001 msgstr ""
25003 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25004 msgid "Chroma for the base image"
25005 msgstr ""
25007 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
25008 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25009 msgstr ""
25011 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25012 msgid "Image which will be blended"
25013 msgstr ""
25015 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25016 msgid "The image blended onto the base image"
25017 msgstr ""
25019 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25020 msgid "Chroma for the blend image"
25021 msgstr ""
25023 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25024 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25025 msgstr ""
25027 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25028 msgid "Blending benchmark filter"
25029 msgstr ""
25031 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25032 msgid "Blendbench"
25033 msgstr "Blendbench"
25035 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25036 msgid "Benchmarking"
25037 msgstr "Benchmarking"
25039 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25040 msgid "Base image"
25041 msgstr ""
25043 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25044 msgid "Blend image"
25045 msgstr ""
25047 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25048 msgid "Video pictures blending"
25049 msgstr ""
25051 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25052 msgid ""
25053 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25054 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25055 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25056 "default)."
25057 msgstr ""
25059 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25060 msgid "Bluescreen U value"
25061 msgstr ""
25063 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25064 msgid ""
25065 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25066 "Defaults to 120 for blue."
25067 msgstr ""
25069 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25070 msgid "Bluescreen V value"
25071 msgstr ""
25073 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25074 msgid ""
25075 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25076 "Defaults to 90 for blue."
25077 msgstr ""
25079 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25080 msgid "Bluescreen U tolerance"
25081 msgstr ""
25083 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25084 msgid ""
25085 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25086 "value between 10 and 20 seems sensible."
25087 msgstr ""
25089 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25090 msgid "Bluescreen V tolerance"
25091 msgstr ""
25093 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25094 msgid ""
25095 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25096 "value between 10 and 20 seems sensible."
25097 msgstr ""
25099 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25100 msgid "Bluescreen video filter"
25101 msgstr ""
25103 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25104 msgid "Bluescreen"
25105 msgstr ""
25107 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25108 msgid "Output width"
25109 msgstr ""
25111 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25112 msgid "Output (canvas) image width"
25113 msgstr ""
25115 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25116 msgid "Output height"
25117 msgstr ""
25119 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25120 msgid "Output (canvas) image height"
25121 msgstr ""
25123 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25124 msgid "Output picture aspect ratio"
25125 msgstr ""
25127 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25128 msgid ""
25129 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25130 "have the same SAR as the input."
25131 msgstr ""
25133 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25134 msgid "Pad video"
25135 msgstr ""
25137 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25138 msgid ""
25139 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25140 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25141 msgstr ""
25143 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25144 msgid "Automatically resize and pad a video"
25145 msgstr ""
25147 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25148 msgid "Canvas"
25149 msgstr ""
25151 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25152 msgid "Canvas video filter"
25153 msgstr ""
25155 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
25156 msgid "Use a specific Core Image Filter"
25157 msgstr ""
25159 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
25160 msgid ""
25161 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
25162 msgstr ""
25164 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
25165 msgid "Mac OS X hardware video filters"
25166 msgstr ""
25168 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25169 msgid ""
25170 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25171 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25172 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25173 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25174 msgstr ""
25176 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25177 msgid "Select one color in the video"
25178 msgstr ""
25180 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25181 msgid "Color threshold filter"
25182 msgstr ""
25184 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25185 msgid "Saturation threshold"
25186 msgstr ""
25188 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25189 msgid "Similarity threshold"
25190 msgstr ""
25192 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25193 msgid "Pixels to crop from top"
25194 msgstr ""
25196 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25197 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25198 msgstr ""
25200 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25201 msgid "Pixels to crop from bottom"
25202 msgstr ""
25204 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25205 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25206 msgstr ""
25208 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25209 msgid "Pixels to crop from left"
25210 msgstr ""
25212 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25213 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25214 msgstr ""
25216 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25217 msgid "Pixels to crop from right"
25218 msgstr ""
25220 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25221 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25222 msgstr ""
25224 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25225 msgid "Pixels to padd to top"
25226 msgstr ""
25228 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25229 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25230 msgstr ""
25232 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25233 msgid "Pixels to padd to bottom"
25234 msgstr ""
25236 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25237 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25238 msgstr ""
25240 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25241 msgid "Pixels to padd to left"
25242 msgstr ""
25244 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25245 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25246 msgstr ""
25248 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25249 msgid "Pixels to padd to right"
25250 msgstr ""
25252 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25253 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25254 msgstr ""
25256 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25257 msgid "Croppadd"
25258 msgstr ""
25260 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25261 msgid "Video cropping filter"
25262 msgstr ""
25264 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25265 msgid "Padd"
25266 msgstr ""
25268 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25269 msgid "Latest"
25270 msgstr ""
25272 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25273 msgid "AltLine"
25274 msgstr ""
25276 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25277 msgid "Upconvert"
25278 msgstr ""
25280 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25281 msgid "Low"
25282 msgstr ""
25284 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25285 msgid "Medium"
25286 msgstr ""
25288 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25289 msgid "High"
25290 msgstr ""
25292 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25293 msgid "Streaming deinterlace mode"
25294 msgstr ""
25296 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25297 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25298 msgstr ""
25300 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25301 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25302 msgstr ""
25304 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25305 msgid ""
25306 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25307 "frame boundaries. \n"
25308 "\n"
25309 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25310 "such as videos from a camcorder. \n"
25311 "\n"
25312 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25313 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25314 "\n"
25315 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25316 "(bright) field, too. \n"
25317 "\n"
25318 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25319 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25320 msgstr ""
25322 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25323 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25324 msgstr ""
25326 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25327 msgid ""
25328 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25329 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25330 "Default: Low."
25331 msgstr ""
25333 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25334 msgid "Deinterlacing video filter"
25335 msgstr ""
25337 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25338 #, fuzzy
25339 msgid "Edge detection video filter"
25340 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
25342 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25343 #, fuzzy
25344 msgid "Edge detection"
25345 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
25347 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25348 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25349 msgstr ""
25351 #: modules/video_filter/erase.c:56
25352 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25353 msgstr ""
25355 #: modules/video_filter/erase.c:59
25356 msgid "X coordinate of the mask."
25357 msgstr ""
25359 #: modules/video_filter/erase.c:61
25360 msgid "Y coordinate of the mask."
25361 msgstr ""
25363 #: modules/video_filter/erase.c:63
25364 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25365 msgstr ""
25367 #: modules/video_filter/erase.c:68
25368 msgid "Erase video filter"
25369 msgstr ""
25371 #: modules/video_filter/erase.c:69
25372 msgid "Erase"
25373 msgstr "Fshij"
25375 #: modules/video_filter/extract.c:55
25376 msgid "RGB component to extract"
25377 msgstr ""
25379 #: modules/video_filter/extract.c:56
25380 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25381 msgstr ""
25383 #: modules/video_filter/extract.c:67
25384 msgid "Extract RGB component video filter"
25385 msgstr ""
25387 #: modules/video_filter/fps.c:45
25388 #, fuzzy
25389 msgid "FPS conversion video filter"
25390 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
25392 #: modules/video_filter/fps.c:46
25393 msgid "FPS Converter"
25394 msgstr ""
25396 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25397 msgid "Freezing interactive video filter"
25398 msgstr ""
25400 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25401 msgid "Freeze"
25402 msgstr ""
25404 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25405 msgid "Gaussian's std deviation"
25406 msgstr ""
25408 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25409 msgid ""
25410 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25411 "to 3*sigma away in any direction."
25412 msgstr ""
25414 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25415 msgid "Add a blurring effect"
25416 msgstr ""
25418 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25419 msgid "Gaussian blur video filter"
25420 msgstr "Gaussian blur video filter"
25422 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25423 msgid "Gaussian Blur"
25424 msgstr "Gaussian Blur"
25426 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25427 msgid "Radius in pixels"
25428 msgstr ""
25430 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25431 msgid "Strength"
25432 msgstr ""
25434 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25435 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25436 msgstr ""
25438 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25439 msgid "Gradfun video filter"
25440 msgstr ""
25442 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25443 msgid "Gradfun"
25444 msgstr "Gradfun"
25446 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25447 msgid "Debanding algorithm"
25448 msgstr "Debanding algorithm"
25450 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25451 msgid "Distort mode"
25452 msgstr ""
25454 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25455 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25456 msgstr ""
25458 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25459 msgid "Gradient image type"
25460 msgstr ""
25462 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25463 msgid ""
25464 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25465 "keep colors."
25466 msgstr ""
25468 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25469 msgid "Apply cartoon effect"
25470 msgstr ""
25472 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25473 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25474 msgstr ""
25476 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25477 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25478 msgstr ""
25480 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25481 msgid "Gradient video filter"
25482 msgstr ""
25484 #: modules/video_filter/grain.c:54
25485 msgid "Variance of the gaussian noise"
25486 msgstr ""
25488 #: modules/video_filter/grain.c:58
25489 msgid "Minimal period"
25490 msgstr ""
25492 #: modules/video_filter/grain.c:59
25493 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25494 msgstr ""
25496 #: modules/video_filter/grain.c:60
25497 msgid "Maximal period"
25498 msgstr ""
25500 #: modules/video_filter/grain.c:61
25501 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25502 msgstr ""
25504 #: modules/video_filter/grain.c:64
25505 msgid "Grain video filter"
25506 msgstr ""
25508 #: modules/video_filter/grain.c:65
25509 msgid "Grain"
25510 msgstr ""
25512 #: modules/video_filter/grain.c:66
25513 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25514 msgstr ""
25516 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25517 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25518 msgstr ""
25520 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25521 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25522 msgstr ""
25524 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25525 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25526 msgstr ""
25528 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25529 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25530 msgstr ""
25532 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25533 msgid "HQ Denoiser 3D"
25534 msgstr "HQ Denoiser 3D"
25536 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25537 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25538 msgstr "High Quality 3D Denoiser filter"
25540 #: modules/video_filter/invert.c:50
25541 msgid "Invert video filter"
25542 msgstr ""
25544 #: modules/video_filter/invert.c:51
25545 msgid "Color inversion"
25546 msgstr ""
25548 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25549 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25550 msgstr ""
25552 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25553 msgid "Magnify"
25554 msgstr ""
25556 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25557 msgid "Mirror orientation"
25558 msgstr ""
25560 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25561 msgid ""
25562 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25563 "horizontal"
25564 msgstr ""
25566 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25567 msgid "Vertical"
25568 msgstr ""
25570 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25571 msgid "Horizontal"
25572 msgstr ""
25574 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25575 msgid "Direction"
25576 msgstr ""
25578 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25579 msgid "Direction of the mirroring"
25580 msgstr ""
25582 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25583 msgid "Left to right/Top to bottom"
25584 msgstr ""
25586 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25587 msgid "Right to left/Bottom to top"
25588 msgstr ""
25590 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25591 msgid "Mirror video filter"
25592 msgstr ""
25594 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25595 msgid "Mirror video"
25596 msgstr ""
25598 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25599 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25600 msgstr ""
25602 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25603 msgid "Blur factor (1-127)"
25604 msgstr ""
25606 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25607 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25608 msgstr ""
25610 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25611 msgid "Motion blur filter"
25612 msgstr ""
25614 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25615 msgid "Motion detect video filter"
25616 msgstr ""
25618 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25619 msgid "Old movie effect video filter"
25620 msgstr ""
25622 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25623 msgid "Old movie"
25624 msgstr ""
25626 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25627 msgid "OpenCV face detection example filter"
25628 msgstr ""
25630 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25631 msgid "OpenCV example"
25632 msgstr ""
25634 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25635 msgid "Haar cascade filename"
25636 msgstr ""
25638 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25639 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25640 msgstr ""
25642 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25643 msgid "Use input chroma unaltered"
25644 msgstr ""
25646 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25647 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25648 msgstr ""
25650 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25651 msgid "RGB32"
25652 msgstr "RGB32"
25654 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25655 msgid "Don't display any video"
25656 msgstr ""
25658 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25659 msgid "Display the input video"
25660 msgstr ""
25662 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25663 msgid "Display the processed video"
25664 msgstr ""
25666 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25667 msgid "Show only errors"
25668 msgstr ""
25670 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25671 msgid "Show errors and warnings"
25672 msgstr ""
25674 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25675 msgid "Show everything including debug messages"
25676 msgstr ""
25678 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25679 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25680 msgstr "OpenCV video filter wrapper"
25682 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25683 msgid "OpenCV"
25684 msgstr "OpenCV"
25686 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25687 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25688 msgstr ""
25690 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25691 msgid ""
25692 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25693 "OpenCV filter"
25694 msgstr ""
25696 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25697 msgid "OpenCV filter chroma"
25698 msgstr "OpenCV filter chroma"
25700 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25701 msgid ""
25702 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25703 msgstr ""
25705 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25706 msgid "Wrapper filter output"
25707 msgstr ""
25709 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25710 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25711 msgstr ""
25713 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25714 msgid "OpenCV internal filter name"
25715 msgstr ""
25717 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25718 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25719 msgstr ""
25721 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25722 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25723 msgstr ""
25725 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25726 msgid "Posterize video filter"
25727 msgstr ""
25729 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25730 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25731 msgstr ""
25733 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25734 msgid ""
25735 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25736 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25737 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25738 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25739 msgstr ""
25741 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25742 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25743 msgstr ""
25745 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25746 msgid "Video post processing filter"
25747 msgstr ""
25749 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25750 msgid "Postproc"
25751 msgstr ""
25753 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25754 msgid "Lowest"
25755 msgstr ""
25757 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25758 msgid "Highest"
25759 msgstr ""
25761 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25762 msgid "Psychedelic video filter"
25763 msgstr ""
25765 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25766 msgid "Number of puzzle rows"
25767 msgstr ""
25769 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25770 msgid "Number of puzzle columns"
25771 msgstr ""
25773 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25774 msgid "Game mode"
25775 msgstr ""
25777 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25778 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25779 msgstr ""
25781 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25782 msgid "Border"
25783 msgstr ""
25785 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25786 msgid "Unshuffled Border width."
25787 msgstr ""
25789 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25790 msgid "Small preview"
25791 msgstr ""
25793 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25794 msgid "Show small preview."
25795 msgstr ""
25797 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25798 msgid "Small preview size"
25799 msgstr ""
25801 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25802 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25803 msgstr ""
25805 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25806 msgid "Piece edge shape size"
25807 msgstr ""
25809 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25810 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25811 msgstr ""
25813 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25814 msgid "Auto shuffle"
25815 msgstr ""
25817 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25818 msgid "Auto shuffle delay during game"
25819 msgstr ""
25821 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25822 msgid "Auto solve"
25823 msgstr ""
25825 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25826 msgid "Auto solve delay during game"
25827 msgstr ""
25829 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25830 msgid "Rotation"
25831 msgstr ""
25833 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25834 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25835 msgstr ""
25837 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25838 msgid "jigsaw puzzle"
25839 msgstr ""
25841 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25842 msgid "sliding puzzle"
25843 msgstr ""
25845 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25846 msgid "swap puzzle"
25847 msgstr ""
25849 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25850 msgid "exchange puzzle"
25851 msgstr ""
25853 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25854 msgid "0"
25855 msgstr ""
25857 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25858 msgid "0/180"
25859 msgstr ""
25861 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25862 msgid "0/90/180/270"
25863 msgstr "0/90/180/270"
25865 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25866 msgid "0/90/180/270/mirror"
25867 msgstr "0/90/180/270/mirror"
25869 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25870 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25871 msgstr ""
25873 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25874 msgid "Puzzle"
25875 msgstr ""
25877 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25878 msgid "Ripple video filter"
25879 msgstr ""
25881 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25882 msgid "Ripple"
25883 msgstr ""
25885 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25886 msgid "Angle in degrees"
25887 msgstr "Kendi ne grade"
25889 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25890 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25891 msgstr ""
25893 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25894 msgid "Use motion sensors"
25895 msgstr ""
25897 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25898 msgid "Rotate video filter"
25899 msgstr ""
25901 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25902 msgid "Rotate"
25903 msgstr ""
25905 #: modules/video_filter/scene.c:59
25906 msgid "Image format"
25907 msgstr ""
25909 #: modules/video_filter/scene.c:60
25910 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25911 msgstr ""
25913 #: modules/video_filter/scene.c:63
25914 msgid ""
25915 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25916 "characteristics."
25917 msgstr ""
25919 #: modules/video_filter/scene.c:68
25920 msgid ""
25921 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25922 "video characteristics."
25923 msgstr ""
25925 #: modules/video_filter/scene.c:72
25926 msgid "Recording ratio"
25927 msgstr ""
25929 #: modules/video_filter/scene.c:73
25930 msgid ""
25931 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25932 msgstr ""
25934 #: modules/video_filter/scene.c:76
25935 msgid "Filename prefix"
25936 msgstr ""
25938 #: modules/video_filter/scene.c:77
25939 msgid ""
25940 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25941 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25942 msgstr ""
25944 #: modules/video_filter/scene.c:81
25945 msgid "Directory path prefix"
25946 msgstr ""
25948 #: modules/video_filter/scene.c:82
25949 msgid ""
25950 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25951 "will be automatically saved in users homedir."
25952 msgstr ""
25954 #: modules/video_filter/scene.c:86
25955 msgid "Always write to the same file"
25956 msgstr ""
25958 #: modules/video_filter/scene.c:87
25959 msgid ""
25960 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25961 "this case, the number is not appended to the filename."
25962 msgstr ""
25964 #: modules/video_filter/scene.c:91
25965 msgid "Send your video to picture files"
25966 msgstr ""
25968 #: modules/video_filter/scene.c:95
25969 msgid "Scene filter"
25970 msgstr ""
25972 #: modules/video_filter/scene.c:96
25973 msgid "Scene video filter"
25974 msgstr ""
25976 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25977 msgid "Sepia intensity"
25978 msgstr ""
25980 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25981 msgid "Intensity of sepia effect"
25982 msgstr ""
25984 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25985 msgid "Sepia video filter"
25986 msgstr ""
25988 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25989 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25990 msgstr ""
25992 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25993 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25994 msgstr ""
25996 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25997 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25998 msgstr ""
26000 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
26001 msgid "Augment contrast between contours."
26002 msgstr ""
26004 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
26005 msgid "Sharpen video filter"
26006 msgstr ""
26008 #: modules/video_filter/transform.c:49
26009 msgid "Transform type"
26010 msgstr ""
26012 #: modules/video_filter/transform.c:55
26013 msgid "Transpose"
26014 msgstr ""
26016 #: modules/video_filter/transform.c:55
26017 msgid "Anti-transpose"
26018 msgstr ""
26020 #: modules/video_filter/transform.c:58
26021 msgid "Video transformation filter"
26022 msgstr ""
26024 #: modules/video_filter/transform.c:59
26025 msgid "Transformation"
26026 msgstr ""
26028 #: modules/video_filter/transform.c:60
26029 msgid "Rotate or flip the video"
26030 msgstr ""
26032 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26033 msgid "VHS movie effect video filter"
26034 msgstr ""
26036 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26037 msgid "VHS movie"
26038 msgstr ""
26040 #: modules/video_filter/wave.c:53
26041 msgid "Wave video filter"
26042 msgstr ""
26044 #: modules/video_filter/wave.c:54
26045 msgid "Wave"
26046 msgstr ""
26048 #: modules/video_output/aa.c:58
26049 msgid "ASCII Art"
26050 msgstr ""
26052 #: modules/video_output/aa.c:61
26053 msgid "ASCII-art video output"
26054 msgstr ""
26056 #: modules/video_output/android/window.c:50
26057 msgid "Android Window"
26058 msgstr ""
26060 #: modules/video_output/android/window.c:51
26061 msgid "Android native window"
26062 msgstr ""
26064 #: modules/video_output/caca.c:57
26065 msgid "Color ASCII art video output"
26066 msgstr ""
26068 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26069 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26070 msgstr ""
26072 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26073 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26074 msgstr ""
26076 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26077 msgid ""
26078 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26079 "After this delay we black out the video."
26080 msgstr ""
26082 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
26083 msgid "Active Format Descriptor value"
26084 msgstr ""
26086 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26087 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
26088 msgstr ""
26090 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
26091 msgid "Active Format Descriptor line."
26092 msgstr ""
26094 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26095 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26096 msgstr ""
26098 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26099 msgid "Picture to display on input signal loss."
26100 msgstr ""
26102 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26103 msgid "Output card"
26104 msgstr ""
26106 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26107 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26108 msgstr ""
26110 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
26111 msgid "Desired output mode"
26112 msgstr ""
26114 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
26115 msgid ""
26116 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26117 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26118 msgstr ""
26120 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26121 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26122 msgstr ""
26124 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
26125 msgid ""
26126 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26127 msgstr ""
26129 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
26130 msgid ""
26131 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26132 "disables audio output."
26133 msgstr ""
26135 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
26136 msgid "Video connection for DeckLink output."
26137 msgstr ""
26139 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
26140 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26141 msgstr ""
26143 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
26144 msgid "DecklinkOutput"
26145 msgstr ""
26147 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26148 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26149 msgstr ""
26151 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26152 msgid "DeckLink General Options"
26153 msgstr ""
26155 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
26156 #, fuzzy
26157 msgid "DeckLink Video Output module"
26158 msgstr "Nxjerrje moduli"
26160 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
26161 msgid "DeckLink Video Options"
26162 msgstr ""
26164 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
26165 #, fuzzy
26166 msgid "DeckLink Audio Output module"
26167 msgstr "Mënyra nxjerrëse stereo audio"
26169 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
26170 msgid "DeckLink Audio Options"
26171 msgstr ""
26173 #: modules/video_output/drawable.c:34
26174 msgid "Window handle (HWND)"
26175 msgstr ""
26177 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26178 msgid ""
26179 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26180 "will be created."
26181 msgstr ""
26183 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26184 msgid "Drawable"
26185 msgstr ""
26187 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26188 msgid "Embedded window video"
26189 msgstr ""
26191 #: modules/video_output/fb.c:56
26192 msgid "Framebuffer device"
26193 msgstr ""
26195 #: modules/video_output/fb.c:58
26196 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26197 msgstr ""
26199 #: modules/video_output/fb.c:60
26200 msgid "Run fb on current tty"
26201 msgstr ""
26203 #: modules/video_output/fb.c:62
26204 msgid ""
26205 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26206 "handling with caution)"
26207 msgstr ""
26209 #: modules/video_output/fb.c:65
26210 msgid "Framebuffer resolution to use"
26211 msgstr ""
26213 #: modules/video_output/fb.c:67
26214 msgid ""
26215 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26216 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26217 msgstr ""
26219 #: modules/video_output/fb.c:70
26220 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26221 msgstr ""
26223 #: modules/video_output/fb.c:71
26224 msgid "Disable for double buffering in software."
26225 msgstr ""
26227 #: modules/video_output/fb.c:73
26228 msgid "Image format (default RGB)"
26229 msgstr ""
26231 #: modules/video_output/fb.c:74
26232 msgid ""
26233 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26234 "has no way to report its chroma."
26235 msgstr ""
26237 #: modules/video_output/fb.c:92
26238 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26239 msgstr ""
26241 #: modules/video_output/glx.c:261
26242 msgid "GLX"
26243 msgstr ""
26245 #: modules/video_output/glx.c:262
26246 msgid "GLX extension for OpenGL"
26247 msgstr ""
26249 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
26250 msgid "Enable a workaround for T23"
26251 msgstr ""
26253 #: modules/video_output/kva.c:52
26254 msgid ""
26255 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26256 "size is equal to or smaller than the movie size."
26257 msgstr ""
26259 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
26260 msgid "Video mode"
26261 msgstr ""
26263 #: modules/video_output/kva.c:57
26264 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26265 msgstr ""
26267 #: modules/video_output/kva.c:62
26268 msgid "SNAP"
26269 msgstr ""
26271 #: modules/video_output/kva.c:62
26272 msgid "WarpOverlay!"
26273 msgstr ""
26275 #: modules/video_output/kva.c:62
26276 msgid "VMAN"
26277 msgstr ""
26279 #: modules/video_output/kva.c:62
26280 msgid "DIVE"
26281 msgstr ""
26283 #: modules/video_output/kva.c:72
26284 msgid "K Video Acceleration video output"
26285 msgstr ""
26287 #: modules/video_output/macosx.m:75
26288 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26289 msgstr ""
26291 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26292 msgid "OpenGL extension"
26293 msgstr ""
26295 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26296 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26297 msgstr ""
26299 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26300 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26301 msgstr ""
26303 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26304 msgid "OpenGL ES2"
26305 msgstr ""
26307 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26308 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26309 msgstr ""
26311 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26312 msgid "OpenGL"
26313 msgstr ""
26315 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26316 msgid "OpenGL video output"
26317 msgstr ""
26319 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26320 msgid "EGL"
26321 msgstr ""
26323 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26324 msgid "EGL extension for OpenGL"
26325 msgstr ""
26327 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
26328 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
26329 msgstr ""
26331 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
26332 msgid "Force a \"glconv\" module."
26333 msgstr ""
26335 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26336 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26337 msgstr ""
26339 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26340 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26341 msgid "Use hardware blending support"
26342 msgstr ""
26344 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26345 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26346 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26347 msgstr ""
26349 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26350 msgid "Pixel Shader"
26351 msgstr ""
26353 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26354 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26355 msgstr ""
26357 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26358 msgid "Path to HLSL file"
26359 msgstr ""
26361 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26362 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26363 msgstr ""
26365 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26366 msgid "HLSL File"
26367 msgstr ""
26369 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26370 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26371 msgstr ""
26373 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26374 #, fuzzy
26375 msgid "Direct3D9 video output"
26376 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
26378 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26379 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26380 msgstr ""
26382 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26383 #, fuzzy
26384 msgid "Direct3D11 video output"
26385 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
26387 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26388 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
26389 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26390 msgstr ""
26392 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26393 msgid ""
26394 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26395 "doesn't have any effect when using overlays."
26396 msgstr ""
26398 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26399 msgid "Overlay video output"
26400 msgstr ""
26402 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26403 msgid ""
26404 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26405 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26406 msgstr ""
26408 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26409 msgid "Use video buffers in system memory"
26410 msgstr ""
26412 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26413 msgid ""
26414 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26415 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26416 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26417 "doesn't have any effect when using overlays."
26418 msgstr ""
26420 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26421 msgid "Use triple buffering for overlays"
26422 msgstr ""
26424 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26425 msgid ""
26426 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26427 "better video quality (no flickering)."
26428 msgstr ""
26430 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26431 msgid "Name of desired display device"
26432 msgstr ""
26434 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26435 msgid ""
26436 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26437 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26438 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26439 msgstr ""
26441 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26442 msgid ""
26443 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26444 "interface"
26445 msgstr ""
26447 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26448 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26449 msgstr ""
26451 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26452 msgid "Wallpaper"
26453 msgstr ""
26455 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26456 #, fuzzy
26457 msgid "OpenGL video output for Windows"
26458 msgstr "Fitltri i treguesit"
26460 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26461 msgid "Windows GDI video output"
26462 msgstr ""
26464 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
26465 msgid "GPU affinity"
26466 msgstr ""
26468 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
26469 msgid "WGL extension for OpenGL"
26470 msgstr ""
26472 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26473 msgid "Dummy image chroma format"
26474 msgstr ""
26476 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26477 msgid ""
26478 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26479 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26480 msgstr ""
26482 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26483 msgid "Dummy video output"
26484 msgstr ""
26486 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26487 msgid "Statistics video output"
26488 msgstr ""
26490 #: modules/video_output/vmem.c:43
26491 msgid "Video memory buffer width."
26492 msgstr ""
26494 #: modules/video_output/vmem.c:46
26495 msgid "Video memory buffer height."
26496 msgstr ""
26498 #: modules/video_output/vmem.c:49
26499 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26500 msgstr ""
26502 #: modules/video_output/vmem.c:51
26503 msgid "Chroma"
26504 msgstr ""
26506 #: modules/video_output/vmem.c:52
26507 msgid ""
26508 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26509 msgstr ""
26511 #: modules/video_output/vmem.c:59
26512 msgid "Video memory output"
26513 msgstr ""
26515 #: modules/video_output/vmem.c:60
26516 msgid "Video memory"
26517 msgstr ""
26519 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26520 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26521 msgid "Wayland display"
26522 msgstr ""
26524 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26525 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26526 msgid ""
26527 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26528 "display will be used."
26529 msgstr ""
26531 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26532 msgid "WL shell"
26533 msgstr ""
26535 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26536 msgid "Wayland shell surface"
26537 msgstr ""
26539 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26540 msgid "WL SHM"
26541 msgstr ""
26543 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26544 #, fuzzy
26545 msgid "Wayland shared memory video output"
26546 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
26548 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26549 msgid "XDG shell"
26550 msgstr ""
26552 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26553 msgid "XDG shell surface"
26554 msgstr ""
26556 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26557 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26558 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26559 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26560 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26561 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26562 msgctxt "ASCII"
26563 msgid "VLC media player"
26564 msgstr ""
26566 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26567 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26568 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26569 msgctxt "ASCII"
26570 msgid "VLC"
26571 msgstr ""
26573 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26574 msgid "VLC"
26575 msgstr ""
26577 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26578 msgid "X11 display"
26579 msgstr ""
26581 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26582 msgid ""
26583 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26584 "will be used."
26585 msgstr ""
26587 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26588 msgid "X11 window ID"
26589 msgstr ""
26591 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26592 msgid "X window"
26593 msgstr ""
26595 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26596 msgid "X11 video window (XCB)"
26597 msgstr ""
26599 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26600 msgid "X11"
26601 msgstr ""
26603 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26604 msgid "X11 video output (XCB)"
26605 msgstr ""
26607 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26608 msgid "XVideo adaptor number"
26609 msgstr ""
26611 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26612 msgid ""
26613 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26614 "functional adaptor."
26615 msgstr ""
26617 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26618 msgid "XVideo format id"
26619 msgstr ""
26621 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26622 msgid ""
26623 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26624 "match for the video being played."
26625 msgstr ""
26627 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26628 msgid "XVideo"
26629 msgstr ""
26631 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26632 msgid "XVideo output (XCB)"
26633 msgstr ""
26635 #: modules/video_output/yuv.c:41
26636 msgid "device, fifo or filename"
26637 msgstr ""
26639 #: modules/video_output/yuv.c:42
26640 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26641 msgstr ""
26643 #: modules/video_output/yuv.c:44
26644 msgid "Chroma used"
26645 msgstr ""
26647 #: modules/video_output/yuv.c:46
26648 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26649 msgstr ""
26651 #: modules/video_output/yuv.c:48
26652 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26653 msgstr ""
26655 #: modules/video_output/yuv.c:49
26656 msgid ""
26657 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26658 "requires YV12/I420 fourcc."
26659 msgstr ""
26661 #: modules/video_output/yuv.c:58
26662 msgid "YUV output"
26663 msgstr ""
26665 #: modules/video_output/yuv.c:59
26666 msgid "YUV video output"
26667 msgstr ""
26669 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26670 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26671 msgstr ""
26673 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26674 msgid "Video output modules"
26675 msgstr ""
26677 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26678 msgid ""
26679 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26680 "separated list of modules."
26681 msgstr ""
26683 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26684 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26685 msgstr ""
26687 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26688 msgid "Clone video filter"
26689 msgstr ""
26691 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26692 msgid ""
26693 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26694 msgstr ""
26696 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26697 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26698 msgstr ""
26700 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26701 msgid "Active windows"
26702 msgstr ""
26704 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26705 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26706 msgstr ""
26708 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26709 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26710 msgstr ""
26712 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26713 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26714 msgstr ""
26716 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26717 msgid "Panoramix"
26718 msgstr "Panoramix"
26720 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26721 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26722 msgstr ""
26724 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26725 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26726 msgstr ""
26728 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26729 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26730 msgstr ""
26732 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26733 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26734 msgstr ""
26736 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26737 msgid "Attenuation"
26738 msgstr ""
26740 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26741 msgid ""
26742 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26743 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26744 msgstr ""
26746 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26747 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26748 msgstr ""
26750 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26751 msgid ""
26752 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26753 msgstr ""
26755 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26756 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26757 msgstr ""
26759 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26760 msgid ""
26761 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26762 msgstr ""
26764 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26765 msgid "Attenuation, end (in %)"
26766 msgstr ""
26768 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26769 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26770 msgstr ""
26772 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26773 msgid "middle position (in %)"
26774 msgstr ""
26776 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26777 msgid ""
26778 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26779 "of blended zone"
26780 msgstr ""
26782 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26783 msgid "Gamma (Red) correction"
26784 msgstr ""
26786 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26787 msgid ""
26788 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26789 msgstr ""
26791 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26792 msgid "Gamma (Green) correction"
26793 msgstr ""
26795 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26796 msgid ""
26797 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26798 msgstr ""
26800 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26801 msgid "Gamma (Blue) correction"
26802 msgstr ""
26804 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26805 msgid ""
26806 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26807 msgstr ""
26809 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26810 msgid "Black Crush for Red"
26811 msgstr ""
26813 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26814 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26815 msgstr ""
26817 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26818 msgid "Black Crush for Green"
26819 msgstr ""
26821 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26822 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26823 msgstr ""
26825 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26826 msgid "Black Crush for Blue"
26827 msgstr ""
26829 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26830 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26831 msgstr ""
26833 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26834 msgid "White Crush for Red"
26835 msgstr ""
26837 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26838 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26839 msgstr ""
26841 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26842 msgid "White Crush for Green"
26843 msgstr ""
26845 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26846 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26847 msgstr ""
26849 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26850 msgid "White Crush for Blue"
26851 msgstr ""
26853 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26854 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26855 msgstr ""
26857 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26858 msgid "Black Level for Red"
26859 msgstr ""
26861 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26862 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26863 msgstr ""
26865 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26866 msgid "Black Level for Green"
26867 msgstr ""
26869 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26870 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26871 msgstr ""
26873 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26874 msgid "Black Level for Blue"
26875 msgstr ""
26877 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26878 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26879 msgstr ""
26881 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26882 msgid "White Level for Red"
26883 msgstr ""
26885 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26886 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26887 msgstr ""
26889 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26890 msgid "White Level for Green"
26891 msgstr ""
26893 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26894 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26895 msgstr ""
26897 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26898 msgid "White Level for Blue"
26899 msgstr ""
26901 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26902 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26903 msgstr ""
26905 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26906 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26907 msgstr ""
26909 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26910 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26911 msgstr ""
26913 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26914 msgid "Element aspect ratio"
26915 msgstr ""
26917 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26918 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26919 msgstr ""
26921 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26922 msgid "Wall video filter"
26923 msgstr ""
26925 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26926 msgid "Image wall"
26927 msgstr ""
26929 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
26930 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
26931 msgstr ""
26933 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
26934 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
26935 msgstr ""
26937 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
26938 #, fuzzy
26939 msgid "glSpectrum"
26940 msgstr "Spektër"
26942 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
26943 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
26944 msgstr ""
26946 #: modules/visualization/goom.c:46
26947 msgid "Goom display width"
26948 msgstr ""
26950 #: modules/visualization/goom.c:47
26951 msgid "Goom display height"
26952 msgstr ""
26954 #: modules/visualization/goom.c:48
26955 msgid ""
26956 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26957 "will be prettier but more CPU intensive)."
26958 msgstr ""
26960 #: modules/visualization/goom.c:51
26961 msgid "Goom animation speed"
26962 msgstr ""
26964 #: modules/visualization/goom.c:52
26965 msgid ""
26966 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26967 msgstr ""
26969 #: modules/visualization/goom.c:58
26970 msgid "Goom"
26971 msgstr ""
26973 #: modules/visualization/goom.c:59
26974 msgid "Goom effect"
26975 msgstr ""
26977 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26978 msgid "projectM configuration file"
26979 msgstr ""
26981 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26982 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26983 msgstr ""
26985 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26986 msgid "projectM preset path"
26987 msgstr ""
26989 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26990 msgid "Path to the projectM preset directory"
26991 msgstr ""
26993 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26994 msgid "Title font"
26995 msgstr ""
26997 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26998 msgid "Font used for the titles"
26999 msgstr ""
27001 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27002 msgid "Font menu"
27003 msgstr ""
27005 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27006 msgid "Font used for the menus"
27007 msgstr ""
27009 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27010 msgid "The width of the video window, in pixels."
27011 msgstr ""
27013 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27014 msgid "The height of the video window, in pixels."
27015 msgstr ""
27017 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27018 msgid "Mesh width"
27019 msgstr ""
27021 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27022 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27023 msgstr ""
27025 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27026 msgid "Mesh height"
27027 msgstr ""
27029 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27030 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27031 msgstr ""
27033 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27034 msgid "Texture size"
27035 msgstr ""
27037 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27038 msgid "The size of the texture, in pixels."
27039 msgstr ""
27041 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27042 msgid "projectM"
27043 msgstr "projectM"
27045 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27046 msgid "libprojectM effect"
27047 msgstr "libprojectM effect"
27049 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27050 msgid "Effects list"
27051 msgstr ""
27053 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27054 msgid ""
27055 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27056 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27057 msgstr ""
27059 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27060 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27061 msgstr ""
27063 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27064 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27065 msgstr ""
27067 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27068 msgid "FFT window"
27069 msgstr "FFT window"
27071 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27072 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27073 msgstr ""
27075 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27076 msgid "Kaiser window parameter"
27077 msgstr "Kaiser window parameter"
27079 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27080 msgid ""
27081 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27082 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27083 msgstr ""
27085 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27086 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27087 msgstr ""
27089 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27090 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27091 msgstr ""
27093 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27094 msgid "Number of blank pixels between bands."
27095 msgstr ""
27097 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27098 msgid "Amplification"
27099 msgstr ""
27101 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27102 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27103 msgstr ""
27105 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27106 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27107 msgstr ""
27109 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27110 msgid "Enable original graphic spectrum"
27111 msgstr ""
27113 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27114 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27115 msgstr ""
27117 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27118 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27119 msgstr ""
27121 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27122 msgid "Draw the base of the bands"
27123 msgstr ""
27125 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27126 msgid "Base pixel radius"
27127 msgstr ""
27129 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27130 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27131 msgstr ""
27133 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27134 msgid "Spectral sections"
27135 msgstr ""
27137 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27138 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27139 msgstr ""
27141 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27142 msgid "Peak height"
27143 msgstr ""
27145 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27146 msgid "Total pixel height of the peak items."
27147 msgstr ""
27149 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27150 msgid "Peak extra width"
27151 msgstr ""
27153 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27154 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27155 msgstr ""
27157 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27158 msgid "V-plane color"
27159 msgstr ""
27161 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27162 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27163 msgstr ""
27165 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27166 msgid "Visualizer"
27167 msgstr ""
27169 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27170 msgid "Visualizer filter"
27171 msgstr ""
27173 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27174 msgid "Spectrum analyser"
27175 msgstr ""
27177 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27178 msgid "Hann"
27179 msgstr ""
27181 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27182 msgid "Flat Top"
27183 msgstr ""
27185 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27186 msgid "Blackman-Harris"
27187 msgstr ""
27189 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27190 msgid "Kaiser"
27191 msgstr ""
27193 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27194 msgid "vsxu"
27195 msgstr "vsxu"
27197 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27198 msgid "#paste your VLM commands here"
27199 msgstr ""
27201 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27202 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27203 msgstr ""
27205 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27206 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27207 msgid "Play List"
27208 msgstr ""
27210 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27211 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
27212 msgid "Output"
27213 msgstr ""
27215 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27216 msgid "Subtitle codec"
27217 msgstr ""
27219 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27220 msgid "Output\tmethod"
27221 msgstr ""
27223 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27224 msgid "Multiplexer"
27225 msgstr ""
27227 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27228 msgid "Video FPS"
27229 msgstr ""
27231 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27232 msgid "MUX options"
27233 msgstr ""
27235 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27236 msgid "Video scale"
27237 msgstr ""
27239 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27240 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27241 msgid "Output port"
27242 msgstr ""
27244 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27245 msgid "Output\tfile"
27246 msgstr ""
27248 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27249 msgid "Input media"
27250 msgstr ""
27252 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27253 msgid "Error:"
27254 msgstr "Gabim:"
27256 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27257 msgid "Sample ui-state-error style."
27258 msgstr ""
27260 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27261 msgid "File name"
27262 msgstr ""
27264 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27265 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27266 msgid "Preamp:"
27267 msgstr ""
27269 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27270 msgid "Row border"
27271 msgstr ""
27273 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27274 msgid "Column border"
27275 msgstr ""
27277 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27278 msgid "Background"
27279 msgstr ""
27281 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27282 msgid "Mosaic Tiles"
27283 msgstr ""
27285 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27286 msgid "Playback Rate"
27287 msgstr ""
27289 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27290 msgid "Audio Delay"
27291 msgstr ""
27293 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27294 msgid "Subtitle Delay"
27295 msgstr ""
27297 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27298 msgid "Time:"
27299 msgstr ""
27301 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27302 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27303 msgid "VLC media player - Web Interface"
27304 msgstr "VLC media player - Nderfaqja Web "
27306 #: share/lua/http/index.html:215
27307 msgid "Hide / Show Library"
27308 msgstr ""
27310 #: share/lua/http/index.html:216
27311 msgid "Hide / Show Viewer"
27312 msgstr ""
27314 #: share/lua/http/index.html:217
27315 msgid "Manage Streams"
27316 msgstr ""
27318 #: share/lua/http/index.html:218
27319 msgid "Track Synchronisation"
27320 msgstr ""
27322 #: share/lua/http/index.html:220
27323 msgid "VLM Batch Commands"
27324 msgstr ""
27326 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27327 msgid "Loop"
27328 msgstr ""
27330 #: share/lua/http/index.html:242
27331 msgid "Empty Playlist"
27332 msgstr ""
27334 #: share/lua/http/index.html:243
27335 msgid "Queue Selected"
27336 msgstr ""
27338 #: share/lua/http/index.html:244
27339 msgid "Play Selected"
27340 msgstr ""
27342 #: share/lua/http/index.html:245
27343 msgid "Refresh List"
27344 msgstr ""
27346 #: share/lua/http/index.html:252
27347 msgid "Loading flowplayer..."
27348 msgstr ""
27350 #: share/lua/http/index.html:252
27351 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27352 msgstr ""
27354 #: share/lua/http/index.html:263
27355 msgid ""
27356 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27357 "instead of the main interface."
27358 msgstr ""
27360 #: share/lua/http/index.html:264
27361 msgid ""
27362 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27363 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27364 "right: <i>Manage Streams</i>"
27365 msgstr ""
27367 #: share/lua/http/index.html:268
27368 msgid ""
27369 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27370 "stream."
27371 msgstr ""
27373 #: share/lua/http/index.html:269
27374 msgid ""
27375 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27376 msgstr ""
27378 #: share/lua/http/index.html:272
27379 msgid ""
27380 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27381 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27382 "the stream."
27383 msgstr ""
27385 #: share/lua/http/index.html:275
27386 msgid ""
27387 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27388 "button again."
27389 msgstr ""
27391 #: share/lua/http/index.html:278
27392 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27393 msgstr ""
27395 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27396 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27397 msgid "Dialog"
27398 msgstr "Dialog"
27400 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27401 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27402 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27403 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27404 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27405 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27406 msgid "Form"
27407 msgstr ""
27409 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27410 msgid "Preset"
27411 msgstr ""
27413 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27414 msgid "0.00 dB"
27415 msgstr "0.00 dB"
27417 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27418 msgid "&Verbosity:"
27419 msgstr ""
27421 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27422 msgid "&Filter:"
27423 msgstr ""
27425 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27426 msgid "&Save as..."
27427 msgstr ""
27429 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27430 msgid "Modules Tree"
27431 msgstr ""
27433 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27434 msgid "Show extended options"
27435 msgstr ""
27437 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27438 msgid "Show &more options"
27439 msgstr ""
27441 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27442 msgid "Change the caching for the media"
27443 msgstr ""
27445 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27446 msgid " ms"
27447 msgstr " ms"
27449 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27450 msgid "MRL"
27451 msgstr "MRL"
27453 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27454 msgid "Start Time"
27455 msgstr ""
27457 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27458 #, fuzzy
27459 msgid "Stop Time"
27460 msgstr "Koha ndalimit"
27462 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27463 msgid "Edit Options"
27464 msgstr ""
27466 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27467 msgid "Extra media"
27468 msgstr ""
27470 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27471 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27472 msgstr ""
27474 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27475 msgid "Select the file"
27476 msgstr ""
27478 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27479 msgid "Change the start time for the media"
27480 msgstr ""
27482 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27483 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27484 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27486 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27487 msgid "Change the stop time for the media"
27488 msgstr ""
27490 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27491 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27492 msgstr ""
27494 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27495 msgid "Capture mode"
27496 msgstr ""
27498 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27499 msgid "Select the capture device type"
27500 msgstr ""
27502 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27503 msgid "Device Selection"
27504 msgstr ""
27506 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27507 msgid "Options"
27508 msgstr ""
27510 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27511 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27512 msgstr ""
27514 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27515 msgid "Advanced options..."
27516 msgstr ""
27518 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27519 msgid "Disc Selection"
27520 msgstr ""
27522 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27523 msgid "SVCD/VCD"
27524 msgstr "SVCD/VCD"
27526 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27527 msgid "Disable Disc Menus"
27528 msgstr ""
27530 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27531 msgid "No disc menus"
27532 msgstr ""
27534 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27535 msgid "Disc device"
27536 msgstr ""
27538 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27539 msgid "Starting Position"
27540 msgstr ""
27542 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27543 msgid "Audio and Subtitles"
27544 msgstr ""
27546 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27547 msgid "Use a sub&title file"
27548 msgstr ""
27550 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27551 msgid "Select the subtitle file"
27552 msgstr ""
27554 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27555 msgid "Choose one or more media file to open"
27556 msgstr ""
27558 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27559 msgid "File Selection"
27560 msgstr ""
27562 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27563 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27564 msgstr ""
27566 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27567 msgid "Add..."
27568 msgstr ""
27570 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27571 msgid "Network Protocol"
27572 msgstr ""
27574 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27575 msgid "Please enter a network URL:"
27576 msgstr ""
27578 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27579 msgid "Profile edition"
27580 msgstr ""
27582 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27583 msgid "FLAC"
27584 msgstr ""
27586 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27587 #, fuzzy
27588 msgid "MP&4/MOV"
27589 msgstr "MP4/MOV muxer"
27591 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27592 msgid "Ogg/Ogm"
27593 msgstr "Ogg/Ogm"
27595 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27596 msgid "M&KV"
27597 msgstr ""
27599 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27600 #, fuzzy
27601 msgid "M&JPEG"
27602 msgstr "MJPEG"
27604 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27605 msgid "MPEG-PS"
27606 msgstr "MPEG-PS"
27608 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27609 msgid "F&LV"
27610 msgstr ""
27612 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27613 #, fuzzy
27614 msgid "&MPEG-TS"
27615 msgstr "MPEG-PS"
27617 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27618 msgid "RAW"
27619 msgstr "RAW"
27621 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27622 msgid "WAV"
27623 msgstr ""
27625 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27626 msgid "Webm"
27627 msgstr "Webm"
27629 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27630 #, fuzzy
27631 msgid "MPEG &1"
27632 msgstr "MPEG 1"
27634 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27635 msgid "AVI"
27636 msgstr "AVI"
27638 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27639 msgid "ASF/WMV"
27640 msgstr "ASF/WMV"
27642 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27643 msgid "MP&3"
27644 msgstr ""
27646 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27647 msgid "Features"
27648 msgstr "Features"
27650 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27651 msgid "Streamable"
27652 msgstr ""
27654 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27655 msgid "Chapters"
27656 msgstr "Kapitujt"
27658 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27659 msgid "Menus"
27660 msgstr "Menu-te"
27662 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27663 #, fuzzy
27664 msgid "Fra&me Rate"
27665 msgstr "Norma e shabllonit"
27667 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27668 msgid "Same as source"
27669 msgstr ""
27671 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27672 msgid " fps"
27673 msgstr " fps"
27675 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27676 msgid "Custom options"
27677 msgstr ""
27679 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27680 msgid "&Quality"
27681 msgstr ""
27683 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27684 msgid "Not Used"
27685 msgstr ""
27687 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27688 msgid " kb/s"
27689 msgstr " kb/s"
27691 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27692 msgid "Encoding parameters"
27693 msgstr ""
27695 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27696 msgid "Frame size"
27697 msgstr ""
27699 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27700 msgid "px"
27701 msgstr "px"
27703 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27704 #, fuzzy
27705 msgid "Sa&mple Rate"
27706 msgstr "Norma e shabllonit"
27708 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27709 msgid "Profile &Name"
27710 msgstr ""
27712 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27713 msgid "Set up media sources to stream"
27714 msgstr ""
27716 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27717 msgid "Destination Setup"
27718 msgstr ""
27720 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27721 msgid "Select destinations to stream to"
27722 msgstr ""
27724 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27725 msgid ""
27726 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27727 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27728 msgstr ""
27730 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27731 msgid "New destination"
27732 msgstr ""
27734 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27735 msgid "Display locally"
27736 msgstr ""
27738 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27739 msgid "Transcoding Options"
27740 msgstr ""
27742 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27743 msgid "Select and choose transcoding options"
27744 msgstr ""
27746 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27747 msgid "Activate Transcoding"
27748 msgstr ""
27750 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27751 msgid "Option Setup"
27752 msgstr ""
27754 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27755 msgid "Set up any additional options for streaming"
27756 msgstr ""
27758 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27759 msgid "Miscellaneous Options"
27760 msgstr ""
27762 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27763 msgid "Stream all elementary streams"
27764 msgstr ""
27766 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27767 msgid "Generated stream output string"
27768 msgstr ""
27770 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27771 msgid " %"
27772 msgstr " %"
27774 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27775 msgid "Output module:"
27776 msgstr ""
27778 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27779 msgid "Use S/PDIF when available"
27780 msgstr "Përdorni S/PDIF kur është në dispozicion"
27782 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27783 msgid "Effects"
27784 msgstr "Efekte"
27786 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27787 msgid "Visualization:"
27788 msgstr ""
27790 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27791 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27792 msgstr ""
27794 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27795 msgid "Dolby Surround:"
27796 msgstr ""
27798 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27799 msgid "Replay gain mode:"
27800 msgstr ""
27802 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27803 msgid "Headphone surround effect"
27804 msgstr ""
27806 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27807 msgid "Normalize volume to:"
27808 msgstr ""
27810 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27811 msgid "Tracks"
27812 msgstr ""
27814 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27815 msgid "Preferred audio language:"
27816 msgstr ""
27818 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27819 msgid "Password:"
27820 msgstr ""
27822 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27823 msgid "Username:"
27824 msgstr ""
27826 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27827 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27828 msgstr ""
27830 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27831 msgid "Codecs"
27832 msgstr ""
27834 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27835 msgid "x264 profile and level selection"
27836 msgstr ""
27838 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27839 msgid "x264 preset and tuning selection"
27840 msgstr ""
27842 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27843 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27844 msgstr ""
27846 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27847 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27848 msgstr ""
27850 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27851 msgid "Video quality post-processing level"
27852 msgstr ""
27854 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27855 msgid "Optical drive"
27856 msgstr ""
27858 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27859 msgid "Default optical device"
27860 msgstr ""
27862 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27863 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27864 msgstr ""
27866 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27867 msgid "HTTP proxy URL"
27868 msgstr "HTTP proxy URL"
27870 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27871 msgid "HTTP (default)"
27872 msgstr "HTTP (default)"
27874 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27875 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27876 msgstr "RTP over RTSP (TCP)"
27878 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27879 msgid "Live555 stream transport"
27880 msgstr "Live555 stream transport"
27882 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27883 msgid "Default caching policy"
27884 msgstr ""
27886 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27887 msgid "Menus language:"
27888 msgstr ""
27890 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27891 msgid "Look and feel"
27892 msgstr ""
27894 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27895 msgid "Use custom skin"
27896 msgstr ""
27898 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27899 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27900 msgstr ""
27902 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27903 msgid "Use native style"
27904 msgstr ""
27906 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27907 msgid "Resize interface to video size"
27908 msgstr ""
27910 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27911 msgid "Show controls in full screen mode"
27912 msgstr ""
27914 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27915 msgid "Pause playback when minimized"
27916 msgstr ""
27918 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27919 msgid "Show media change popup:"
27920 msgstr ""
27922 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27923 msgid "Start in minimal view mode"
27924 msgstr ""
27926 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27927 msgid "Force window style:"
27928 msgstr ""
27930 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27931 msgid "Integrate video in interface"
27932 msgstr ""
27934 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27935 msgid "Show systray icon"
27936 msgstr ""
27938 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27939 #, fuzzy
27940 msgid "Auto raising the interface:"
27941 msgstr "Konfigurimet për ndërfaqen kryesore"
27943 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27944 msgid "Skin resource file:"
27945 msgstr ""
27947 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27948 msgid "Playlist and Instances"
27949 msgstr ""
27951 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27952 msgid "Allow only one instance"
27953 msgstr ""
27955 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27956 msgid "Pause on the last frame of a video"
27957 msgstr ""
27959 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27960 msgid "Every "
27961 msgstr ""
27963 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27964 msgid "Separate words by | (without space)"
27965 msgstr ""
27967 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27968 msgid "Save recently played items"
27969 msgstr ""
27971 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27972 msgid "Activate updates notifier"
27973 msgstr ""
27975 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27976 msgid "Operating System Integration"
27977 msgstr ""
27979 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27980 msgid "File extensions association"
27981 msgstr ""
27983 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27984 msgid "Set up associations..."
27985 msgstr ""
27987 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27988 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27989 msgstr ""
27991 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27992 msgid "Show media title on video start"
27993 msgstr ""
27995 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27996 msgid "Enable subtitles"
27997 msgstr ""
27999 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
28000 msgid "Subtitle Language"
28001 msgstr ""
28003 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
28004 msgid "Default encoding"
28005 msgstr ""
28007 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
28008 msgid "Subtitle effects"
28009 msgstr ""
28011 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
28012 msgid "Add a shadow"
28013 msgstr ""
28015 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
28016 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
28017 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
28018 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
28019 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
28020 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
28021 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
28022 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
28023 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
28024 msgid " px"
28025 msgstr " px"
28027 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
28028 msgid "Add a background"
28029 msgstr ""
28031 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
28032 #, fuzzy
28033 msgid "O&utput"
28034 msgstr "Output FIFO"
28036 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
28037 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28038 msgstr ""
28040 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
28041 msgid "DirectX"
28042 msgstr "DirectX"
28044 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
28045 msgid "Display device"
28046 msgstr ""
28048 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
28049 msgid "KVA"
28050 msgstr "KVA"
28052 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
28053 msgid "Force Aspect Ratio"
28054 msgstr ""
28056 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
28057 msgid "vlc-snap"
28058 msgstr "vlc-snap"
28060 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28061 msgid "Stuff"
28062 msgstr ""
28064 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28065 msgid "Edit settings"
28066 msgstr ""
28068 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28069 msgid "Control"
28070 msgstr ""
28072 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28073 msgid "Run manually"
28074 msgstr ""
28076 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28077 msgid "Setup schedule"
28078 msgstr ""
28080 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28081 msgid "Run on schedule"
28082 msgstr ""
28084 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28085 msgid "Status"
28086 msgstr ""
28088 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28089 msgid "P/P"
28090 msgstr "P/P"
28092 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28093 msgid "Prev"
28094 msgstr ""
28096 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28097 msgid "Add Input"
28098 msgstr ""
28100 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28101 msgid "Edit Input"
28102 msgstr ""
28104 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28105 msgid "Clear List"
28106 msgstr ""
28108 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28109 msgid "Check for VLC updates"
28110 msgstr ""
28112 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28113 msgid "Launching an update request..."
28114 msgstr ""
28116 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28117 msgid "Do you want to download it?"
28118 msgstr ""
28120 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28121 msgid "Essential"
28122 msgstr ""
28124 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28125 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28126 msgid ">HHHHHH;#"
28127 msgstr ">HHHHHH;#"
28129 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28130 msgid "Negate colors"
28131 msgstr ""
28133 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28134 msgid "Colors"
28135 msgstr "Ngjyrat"
28137 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28138 msgid "Interactive Zoom"
28139 msgstr ""
28141 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28142 msgid "Angle"
28143 msgstr ""
28145 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28146 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28147 msgid "..."
28148 msgstr ""
28150 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28151 msgid "full"
28152 msgstr ""
28154 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28155 msgid "none"
28156 msgstr "asnjë"
28158 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28159 msgid "Logo erase"
28160 msgstr ""
28162 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28163 msgid "Mask"
28164 msgstr ""
28166 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28167 msgid "Anaglyph 3D"
28168 msgstr ""
28170 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28171 msgid "Mirror"
28172 msgstr ""
28174 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28175 msgid "Motion detect"
28176 msgstr ""
28178 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28179 msgid "Spatial blur"
28180 msgstr ""
28182 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28183 msgid "Anti-Flickering"
28184 msgstr ""
28186 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28187 msgid "Soften"
28188 msgstr ""
28190 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28191 msgid "Denoiser"
28192 msgstr ""
28194 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28195 msgid "Spatial luma strength"
28196 msgstr ""
28198 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28199 msgid "Temporal luma strength"
28200 msgstr ""
28202 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28203 msgid "Spatial chroma strength"
28204 msgstr ""
28206 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28207 msgid "Temporal chroma strength"
28208 msgstr ""
28210 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28211 msgid "VLM configurator"
28212 msgstr ""
28214 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28215 msgid "Media Manager Edition"
28216 msgstr ""
28218 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28219 msgid "Name:"
28220 msgstr ""
28222 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28223 msgid "Input:"
28224 msgstr ""
28226 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28227 msgid "Select Input"
28228 msgstr ""
28230 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28231 msgid "Output:"
28232 msgstr ""
28234 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28235 msgid "Select Output"
28236 msgstr ""
28238 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28239 msgid "Time Control"
28240 msgstr ""
28242 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28243 msgid "Mux Control"
28244 msgstr ""
28246 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28247 msgid "Muxer:"
28248 msgstr ""
28250 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28251 msgid "AAAA; "
28252 msgstr ""
28254 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28255 msgid "Media Manager List"
28256 msgstr ""
28258 #, fuzzy
28259 #~ msgid "Capture region heigh"
28260 #~ msgstr "Gjatësia kapëse Video"
28262 #, fuzzy
28263 #~ msgid "YouTube Start Time"
28264 #~ msgstr "Koha fillimit"
28266 #, fuzzy
28267 #~ msgid "Disable lua"
28268 #~ msgstr "Gjymto"
28270 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
28271 #~ msgstr "Fik të gjitha paralajmërimet dhe mesazhet informuese."
28273 #~ msgid ""
28274 #~ "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as "
28275 #~ "the audio stream being played."
28276 #~ msgstr ""
28277 #~ "S/PDIF mund të përdoret nga parazgjedhësit kur pjesët elektroniket tuaja "
28278 #~ "e lejojnë, si dhe shpërndarësi audio duke u luajtur."
28280 #~ msgid "%ld B"
28281 #~ msgstr "%ld B"
28283 #~ msgid "Downloading ..."
28284 #~ msgstr "Shkarkimi ..."
28286 #~ msgid ""
28287 #~ "%s\n"
28288 #~ "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
28289 #~ msgstr ""
28290 #~ "%s\n"
28291 #~ "Shkarkimi...%s/%s - %.1f%% u krye"
28293 #~ msgid "BD"
28294 #~ msgstr "BD"
28296 #~ msgid "Configure"
28297 #~ msgstr "Konfiguro"
28299 #~ msgid "FTP user name"
28300 #~ msgstr "Përdorues FTP"
28302 #~ msgid "FTP password"
28303 #~ msgstr "Fjalëkalimi FTP"
28305 #~ msgid "Password that will be used for the connection."
28306 #~ msgstr "Fjalëkalimi që do përdoret për këtë lidhje."
28308 #~ msgid "Your password was rejected."
28309 #~ msgstr "Fjalëkalimi juaj u refuzua."
28311 #~ msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
28312 #~ msgstr "Përpjekja juaj për tu lidhur me serverin është refuzuar."
28314 #~ msgid "RTSP user name"
28315 #~ msgstr "Përdoruesi RTSP"
28317 #~ msgid "RTSP password"
28318 #~ msgstr "Fjalëkalimi RTSP"
28320 #~ msgid "Video Capture width"
28321 #~ msgstr "Gjerësia kapëse Video"
28323 #~ msgid "RDP auth username"
28324 #~ msgstr "Ver përdoruesin RDP"
28326 #~ msgid "RDP Password"
28327 #~ msgstr "Fjalëkalimi RDP"
28329 #~ msgid "Invalid selection"
28330 #~ msgstr "Zgjedhja pavlefshme"
28332 #, fuzzy
28333 #~ msgid "General Input"
28334 #~ msgstr "Te pergjithshme"
28336 #, fuzzy
28337 #~ msgid "Select current widget"
28338 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28340 #, fuzzy
28341 #~ msgid "Refresh list"
28342 #~ msgstr "Filtrat"
28344 #, fuzzy
28345 #~ msgid "Coffee pot control"
28346 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28348 #, fuzzy
28349 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
28350 #~ msgstr "Pamja grafike"
28352 #, fuzzy
28353 #~ msgid "Backlight compensation."
28354 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28356 #, fuzzy
28357 #~ msgid "normal"
28358 #~ msgstr "Te pergjithshme"
28360 #, fuzzy
28361 #~ msgid "Outline Color"
28362 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28364 #, fuzzy
28365 #~ msgid "  [Incoming]"
28366 #~ msgstr "Pamja grafike"
28368 #, fuzzy
28369 #~ msgid "Icon View"
28370 #~ msgstr "Video"
28372 #, fuzzy
28373 #~ msgid "Allow downloading media information"
28374 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28376 #, fuzzy
28377 #~ msgid "SQLite database module"
28378 #~ msgstr "Pamja grafike"
28380 #, fuzzy
28381 #~ msgid "x offset"
28382 #~ msgstr "Opcionet video"
28384 #, fuzzy
28385 #~ msgid "Columns:"
28386 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28388 #, fuzzy
28389 #~ msgid "y offset"
28390 #~ msgstr "Opcionet video"
28392 #, fuzzy
28393 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28394 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28396 #, fuzzy
28397 #~ msgid "Duration in second"
28398 #~ msgstr "Audio"
28400 #, fuzzy
28401 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28402 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28404 #, fuzzy
28405 #~ msgid "Elasped time"
28406 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28408 #, fuzzy
28409 #~ msgid "Viewer"
28410 #~ msgstr "Video"
28412 #, fuzzy
28413 #~ msgid "Full Screen"
28414 #~ msgstr "Pamja grafike"
28416 #, fuzzy
28417 #~ msgid "Create New Stream"
28418 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28420 #, fuzzy
28421 #~ msgid "Refresh Streams"
28422 #~ msgstr "Filtrat"
28424 #, fuzzy
28425 #~ msgid "Max number of redirection"
28426 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28428 #, fuzzy
28429 #~ msgid "Reload image file"
28430 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28432 #, fuzzy
28433 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
28434 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28436 #, fuzzy
28437 #~ msgid "Extended controls"
28438 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28440 #, fuzzy
28441 #~ msgid "Extended Controls..."
28442 #~ msgstr "Opcionet video"
28444 #, fuzzy
28445 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28446 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28448 #, fuzzy
28449 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28450 #~ msgstr "Filtrat"
28452 #, fuzzy
28453 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28454 #~ msgstr "Filtrat"
28456 #, fuzzy
28457 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28458 #~ msgstr "Filtrat"
28460 #, fuzzy
28461 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28462 #~ msgstr "Filtrat"
28464 #, fuzzy
28465 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28466 #~ msgstr "Pamja grafike"
28468 #, fuzzy
28469 #~ msgid "Sca&le"
28470 #~ msgstr "Opcionet video"
28472 #, fuzzy
28473 #~ msgid "Embed the overlay"
28474 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28476 #, fuzzy
28477 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28478 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28480 #, fuzzy
28481 #~ msgid "Automate picture coding mode"
28482 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28484 #, fuzzy
28485 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
28486 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28488 #, fuzzy
28489 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
28490 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28492 #, fuzzy
28493 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
28494 #~ msgstr "Pamja grafike"
28496 #, fuzzy
28497 #~ msgid "video-filter-event"
28498 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28500 #, fuzzy
28501 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28502 #~ msgstr "Opcionet video"
28504 #, fuzzy
28505 #~ msgid "Transrate"
28506 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28508 #, fuzzy
28509 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
28510 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28512 #, fuzzy
28513 #~ msgid "textFormat"
28514 #~ msgstr "Filtrat"
28516 #, fuzzy
28517 #~ msgid "&Extended Settings..."
28518 #~ msgstr "Opcionet video"
28520 #, fuzzy
28521 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
28522 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28524 #, fuzzy
28525 #~ msgid "Seam Carving"
28526 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28528 #, fuzzy
28529 #~ msgid "Skip Frames"
28530 #~ msgstr "Opcionet video"
28532 #, fuzzy
28533 #~ msgid "&View items"
28534 #~ msgstr "Opcionet video"
28536 #, fuzzy
28537 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
28538 #~ msgstr "Filtrat"
28540 #, fuzzy
28541 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
28542 #~ msgstr "Preferencat"
28544 #, fuzzy
28545 #~ msgid "Distribution License"
28546 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28548 #, fuzzy
28549 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
28550 #~ msgstr "Opcionet video"
28552 #~ msgid ""
28553 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
28554 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
28555 #~ msgstr ""
28556 #~ "Perdorni opcionet e modulit \"freetype\" qe te zgjidhni fontin qe doni te "
28557 #~ "perdorni ne titra me videolanin"
28559 #~ msgid "FFmpeg"
28560 #~ msgstr "FFmpeg"
28562 #~ msgid "FFmpeg access"
28563 #~ msgstr "FFmpeg akses"
28565 #, fuzzy
28566 #~ msgid "RealVideo library decoder"
28567 #~ msgstr "SVG video decoder"
28569 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28570 #~ msgstr ""
28571 #~ "Zgjidh preferencat tuaja të video dhe nxjerrni/konfiguroni atë këtu."
28573 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
28574 #~ msgstr "Këto modula sigurojnë funksione rrjeti tek të gjithë pjesët e VLC."
28576 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
28577 #~ msgstr "Ofruesit e dialogut mund të konfigurohen këtu."
28579 #~ msgid ""
28580 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
28581 #~ "example by setting the subtitle type or file name."
28582 #~ msgstr ""
28583 #~ "Në këtë seksion ju mund të detyroni sjelljen e titrave demuxer, për "
28584 #~ "shembull duke vendosur llojin titrave ose emrin e dokumentit."
28586 #, fuzzy
28587 #~ msgid "Create Mosaic"
28588 #~ msgstr "Mozaik"
28590 #, fuzzy
28591 #~ msgid "Color fun"
28592 #~ msgstr "Ngjyrat"
28594 #, fuzzy
28595 #~ msgid "FFmpeg video filter"
28596 #~ msgstr "OpenCV video filter wrapper"
28598 #, fuzzy
28599 #~ msgid "Color:"
28600 #~ msgstr "Ngjyrat"
28602 #, fuzzy
28603 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
28604 #~ msgstr "Hap Dokumentin..."
28606 #, fuzzy
28607 #~ msgid ""
28608 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
28609 #~ msgstr "Konfigurimet e përgjithshme për modulet e shfaqjes së videos."
28611 #, fuzzy
28612 #~ msgid "Jump to time"
28613 #~ msgstr "Koha ndalimit"
28615 #, fuzzy
28616 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28617 #~ msgstr "Titrat"
28619 #, fuzzy
28620 #~ msgid "Fetch Information"
28621 #~ msgstr "&Kodeks Informacion"
28623 #, fuzzy
28624 #~ msgid "Open Play&list..."
28625 #~ msgstr "Luajlistën"
28627 #, fuzzy
28628 #~ msgid "Search Filter"
28629 #~ msgstr "Filtra shpërndarës"
28631 #, fuzzy
28632 #~ msgid "GSM Audio"
28633 #~ msgstr "Zëri"
28635 #, fuzzy
28636 #~ msgid "PVR video device"
28637 #~ msgstr "Emri pajisjes video"
28639 #, fuzzy
28640 #~ msgid "Bitrate peak"
28641 #~ msgstr "Bitrate"
28643 #, fuzzy
28644 #~ msgid "Audio bitmask"
28645 #~ msgstr "Filtra audio"
28647 #, fuzzy
28648 #~ msgid "Default Audio Device"
28649 #~ msgstr "Pajisje parazgjedhur"
28651 #, fuzzy
28652 #~ msgid "Image width:"
28653 #~ msgstr "Video Gjerësia"
28655 #, fuzzy
28656 #~ msgid "Image height:"
28657 #~ msgstr "Video Gjatësi"
28659 #, fuzzy
28660 #~ msgid "HTML Playlist"
28661 #~ msgstr "Luajlistën"
28663 #, fuzzy
28664 #~ msgid "General Audio Settings"
28665 #~ msgstr "Konfigurimet e zërit"
28667 #, fuzzy
28668 #~ msgid "General Video Settings"
28669 #~ msgstr "Konfigurimi Përgjithshëm Video"
28671 #, fuzzy
28672 #~ msgid "Input & Codecs"
28673 #~ msgstr "Hyrje / Kodeks"
28675 #, fuzzy
28676 #~ msgid "Input & Codec settings"
28677 #~ msgstr "Hyrje / Kodeks"
28679 #, fuzzy
28680 #~ msgid "Enable Audio"
28681 #~ msgstr "Mundëso audio"
28683 #, fuzzy
28684 #~ msgid "  [Video Decoding]"
28685 #~ msgstr "Konfigurimet e videos"
28687 #, fuzzy
28688 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
28689 #~ msgstr "Konfigurimet e zërit"
28691 #, fuzzy
28692 #~ msgid "Show playlist"
28693 #~ msgstr "Luajlistën"
28695 #, fuzzy
28696 #~ msgid "Enable spatializer"
28697 #~ msgstr "Mundëso audio"
28699 #, fuzzy
28700 #~ msgid "Add to playlist"
28701 #~ msgstr "Shto tek luajlistën"
28703 #, fuzzy
28704 #~ msgid "List View"
28705 #~ msgstr "Media Vëzhgo"
28707 #, fuzzy
28708 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28709 #~ msgstr "Titrat"
28711 #, fuzzy
28712 #~ msgid "Input && Codecs"
28713 #~ msgstr "Hyrje / Kodeks"
28715 #, fuzzy
28716 #~ msgid "&Codec"
28717 #~ msgstr "Kodek"
28719 #, fuzzy
28720 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28721 #~ msgstr "Hap Dokumentin..."
28723 #, fuzzy
28724 #~ msgid "Audio &Channels"
28725 #~ msgstr "Kanale"
28727 #, fuzzy
28728 #~ msgid "OSD configuration importer"
28729 #~ msgstr "Konfigurim Audio"
28731 #, fuzzy
28732 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
28733 #~ msgstr "Konfigurimi për AACS mungon!"
28735 #, fuzzy
28736 #~ msgid "Enable ES id"
28737 #~ msgstr "Mundëso video"
28739 #, fuzzy
28740 #~ msgid "Manual ratio"
28741 #~ msgstr "Gujarati"
28743 #, fuzzy
28744 #~ msgid "Configuration file"
28745 #~ msgstr "Konfiguro &VLM"
28747 #, fuzzy
28748 #~ msgid "Video Codec"
28749 #~ msgstr "kodeks video"
28751 #, fuzzy
28752 #~ msgid "Audio Codec"
28753 #~ msgstr "Kodeks audio"
28755 #, fuzzy
28756 #~ msgid "Subtitle Codec"
28757 #~ msgstr "Titra kodeks "
28759 #, fuzzy
28760 #~ msgid "Video Bit Rate"
28761 #~ msgstr "Titull video"
28763 #, fuzzy
28764 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28765 #~ msgstr "Norma e shabllonit"
28767 #, fuzzy
28768 #~ msgid "Output Destination"
28769 #~ msgstr "Zgjidh Destinacion"
28771 #, fuzzy
28772 #~ msgid "width"
28773 #~ msgstr "Gjerësi"
28775 #, fuzzy
28776 #~ msgid "height"
28777 #~ msgstr "Lartësi"
28779 #, fuzzy
28780 #~ msgid "Group name"
28781 #~ msgstr "Paketa grupi"
28783 #, fuzzy
28784 #~ msgid "Instances"
28785 #~ msgstr "Instalo"
28787 #, fuzzy
28788 #~ msgid "Previous/Backward"
28789 #~ msgstr "Kapitulli mëparshëm"
28791 #, fuzzy
28792 #~ msgid "Video Filters..."
28793 #~ msgstr "Titull video"
28795 #, fuzzy
28796 #~ msgid "ALSA device"
28797 #~ msgstr "Pajisje DVB"
28799 #, fuzzy
28800 #~ msgid "Open a Media"
28801 #~ msgstr "Hap media..."
28803 #, fuzzy
28804 #~ msgid "&Open a Media"
28805 #~ msgstr "Hap media..."
28807 #, fuzzy
28808 #~ msgid "Clear Menu"
28809 #~ msgstr "Menu Media"
28811 #, fuzzy
28812 #~ msgid "Easy Stream"
28813 #~ msgstr "Shpërndajë..."
28815 #, fuzzy
28816 #~ msgid "Seek Time"
28817 #~ msgstr "Media Orë"
28819 #, fuzzy
28820 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28821 #~ msgstr "Barazues"
28823 #, fuzzy
28824 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28825 #~ msgstr "Konfigurimi teletekst"
28827 #, fuzzy
28828 #~ msgid "Delete All Streams"
28829 #~ msgstr "Transmetimi i parazgjedhur"
28831 #, fuzzy
28832 #~ msgid "Effect"
28833 #~ msgstr "Efekte"
28835 #, fuzzy
28836 #~ msgid "Zoom playlist"
28837 #~ msgstr "Luajlistën"
28839 #, fuzzy
28840 #~ msgid "Telnet Interface"
28841 #~ msgstr "Ndërfaqja"
28843 #, fuzzy
28844 #~ msgid "Invalid polarization"
28845 #~ msgstr "Zgjedhja pavlefshme"
28847 #, fuzzy
28848 #~ msgid "No Audio Device"
28849 #~ msgstr "Emri pajisjes audio"
28851 #, fuzzy
28852 #~ msgid "HTTP remote control interface"
28853 #~ msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
28855 #, fuzzy
28856 #~ msgid "VLM remote control interface"
28857 #~ msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
28859 #, fuzzy
28860 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28861 #~ msgstr "Gjuhë titra"
28863 #, fuzzy
28864 #~ msgid "General editing filters"
28865 #~ msgstr "Mbaj dokumentat ekzistues"
28867 #, fuzzy
28868 #~ msgid "Audio Filter"
28869 #~ msgstr "Filtra audio"
28871 #, fuzzy
28872 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
28873 #~ msgstr "Konfigurimi Përgjithshëm Video"
28875 #, fuzzy
28876 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28877 #~ msgstr "Shto tek luajlistën"
28879 #, fuzzy
28880 #~ msgid "Empty Folder"
28881 #~ msgstr "Përzgjedh Dosje"
28883 #, fuzzy
28884 #~ msgid "Default Server Port"
28885 #~ msgstr "Pajisje parazgjedhur"
28887 #, fuzzy
28888 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28889 #~ msgstr "Konfigurimet kryesore të ndërfaqes"
28891 #, fuzzy
28892 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28893 #~ msgstr "Konfigurimet e zërit"
28895 #, fuzzy
28896 #~ msgid "Hotkeys not saved"
28897 #~ msgstr "Konfigurime çelësshpejtë"
28899 #, fuzzy
28900 #~ msgid "C&lear"
28901 #~ msgstr "Pastro"
28903 #, fuzzy
28904 #~ msgid "Message filter"
28905 #~ msgstr "Filtra shpërndarës"
28907 #, fuzzy
28908 #~ msgid "Dummy interface function"
28909 #~ msgstr "Bashkëveprim ndërfaqe"
28911 #, fuzzy
28912 #~ msgid "Dump decoder function"
28913 #~ msgstr "Merr funksionin"
28915 #, fuzzy
28916 #~ msgid "Stats video output function"
28917 #~ msgstr "Prodhimi shkallë Video"
28919 #, fuzzy
28920 #~ msgid "Font Effect"
28921 #~ msgstr "Efekte Audio"
28923 #, fuzzy
28924 #~ msgid "Lua Interface Module"
28925 #~ msgstr "Moduli ndërfaqja"
28927 #, fuzzy
28928 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28929 #~ msgstr "Moduli ndërfaqja"
28931 #, fuzzy
28932 #~ msgid "OpenGL Provider"
28933 #~ msgstr "Hap Dosje..."
28935 #, fuzzy
28936 #~ msgid "Snapshot output"
28937 #~ msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
28939 #, fuzzy
28940 #~ msgid "Font size:"
28941 #~ msgstr "Masë video"
28943 #, fuzzy
28944 #~ msgid "Text alignment:"
28945 #~ msgstr "Video shtrirje"
28947 #, fuzzy
28948 #~ msgid "title"
28949 #~ msgstr "Titull"
28951 #, fuzzy
28952 #~ msgid "Tarkin decoder"
28953 #~ msgstr "dekoder"
28955 #, fuzzy
28956 #~ msgid "enable"
28957 #~ msgstr "Mundëso"
28959 #, fuzzy
28960 #~ msgid "Video:"
28961 #~ msgstr "Video"
28963 #, fuzzy
28964 #~ msgid "Audio:"
28965 #~ msgstr "Zëri"
28967 #, fuzzy
28968 #~ msgid "Video Codec:"
28969 #~ msgstr "kodeks video"
28971 #, fuzzy
28972 #~ msgid "Access:"
28973 #~ msgstr "Aksesë nxjerrës"
28975 #, fuzzy
28976 #~ msgid " Save "
28977 #~ msgstr "Ruaj"
28979 #, fuzzy
28980 #~ msgid "Corrupted"
28981 #~ msgstr "Dokumenti i korruptuar"
28983 #, fuzzy
28984 #~ msgid "Audio Port"
28985 #~ msgstr "Kanali i Zërit"
28987 #, fuzzy
28988 #~ msgid "Video Port"
28989 #~ msgstr "Kanali i Videos"
28991 #, fuzzy
28992 #~ msgid "Select play mode"
28993 #~ msgstr "Zgjedh mënyrën fituese riluaj "
28995 #, fuzzy
28996 #~ msgid "Alignment:"
28997 #~ msgstr "Video shtrirje"
28999 #, fuzzy
29000 #~ msgid "Default volume"
29001 #~ msgstr "Pajisje parazgjedhur"
29003 #, fuzzy
29004 #~ msgid ""
29005 #~ "\n"
29006 #~ "(WinCE interface)\n"
29007 #~ "\n"
29008 #~ msgstr "Ndërfaqja Kryesore"
29010 #, fuzzy
29011 #~ msgid "Old playlist export"
29012 #~ msgstr "Sjellja e përgjithshme luajlistën"
29014 #, fuzzy
29015 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
29016 #~ msgstr "Prodhimi shkallë Video"
29018 #, fuzzy
29019 #~ msgid "Spatialization"
29020 #~ msgstr "Vizualizimi"
29022 #, fuzzy
29023 #~ msgid "Video On Demand"
29024 #~ msgstr "Standarte video"
29026 #, fuzzy
29027 #~ msgid "Media &Information..."
29028 #~ msgstr "Media &Informacion"
29030 #, fuzzy
29031 #~ msgid "Audio method"
29032 #~ msgstr "Kodeks audio"
29034 #, fuzzy
29035 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
29036 #~ msgstr "Titra "
29038 #, fuzzy
29039 #~ msgid "Quick Open File..."
29040 #~ msgstr "Hap Dokumentin..."
29042 #, fuzzy
29043 #~ msgid "Save As:"
29044 #~ msgstr "Ruaj"
29046 #, fuzzy
29047 #~ msgid "Open playlist file"
29048 #~ msgstr "Shto tek dokumenti"
29050 #, fuzzy
29051 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
29052 #~ msgstr "Konfiguro &VLM"
29054 #, fuzzy
29055 #~ msgid "Show P&laylist"
29056 #~ msgstr "Luajlistën"
29058 #, fuzzy
29059 #~ msgid "Play&list..."
29060 #~ msgstr "Luajlistën"
29062 #, fuzzy
29063 #~ msgid "&Preferences..."
29064 #~ msgstr "Preferencat VLC"
29066 #, fuzzy
29067 #~ msgid "WinCE interface module"
29068 #~ msgstr "Moduli ndërfaqja"
29070 #, fuzzy
29071 #~ msgid "Undock from Interface"
29072 #~ msgstr "Shto ndërfaqe"
29074 #, fuzzy
29075 #~ msgid "Ctrl+U"
29076 #~ msgstr "Ctrl+"
29078 #, fuzzy
29079 #~ msgid "Add Interfaces"
29080 #~ msgstr "Shto ndërfaqe"
29082 #, fuzzy
29083 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
29084 #~ msgstr "Titrat"
29086 #, fuzzy
29087 #~ msgid "File:"
29088 #~ msgstr "Dokument"
29090 #, fuzzy
29091 #~ msgid "&Simple Add File..."
29092 #~ msgstr "Shto Dokument..."
29094 #, fuzzy
29095 #~ msgid "&Add URL..."
29096 #~ msgstr "Shto Dokument..."
29098 #, fuzzy
29099 #~ msgid "Ctrl"
29100 #~ msgstr "Ctrl+"
29102 #, fuzzy
29103 #~ msgid "More Information"
29104 #~ msgstr "Media Informacion"
29106 #, fuzzy
29107 #~ msgid "Playing"
29108 #~ msgstr "Duke u luajtur tani"
29110 #, fuzzy
29111 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
29112 #~ msgstr "Hap Dokumentin..."
29114 #, fuzzy
29115 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
29116 #~ msgstr "Hap Skedarë..."
29118 #, fuzzy
29119 #~ msgid "Show/Hide Interface"
29120 #~ msgstr "Shto ndërfaqe"
29122 #, fuzzy
29123 #~ msgid "Media &Info..."
29124 #~ msgstr "Media &Informacion"
29126 #, fuzzy
29127 #~ msgid "Video canvas width"
29128 #~ msgstr "Video Gjerësia"
29130 #, fuzzy
29131 #~ msgid "Video canvas height"
29132 #~ msgstr "Video Gjatësi"
29134 #, fuzzy
29135 #~ msgid "Advanced Information"
29136 #~ msgstr "Media Informacion"
29138 #, fuzzy
29139 #~ msgid "General interface setttings"
29140 #~ msgstr "Konfigurimet kryesore të ndërfaqes"
29142 #, fuzzy
29143 #~ msgid "Control interface settings"
29144 #~ msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
29146 #, fuzzy
29147 #~ msgid "Open Subtitles"
29148 #~ msgstr "Titra "