1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-08-28 22:04+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131
28 #: src/input/input.c:1850 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
29 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
35 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
39 #: include/vlc_config_cat.h:40
41 msgid "Settings for VLC's interfaces"
42 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
44 #: include/vlc_config_cat.h:42
46 msgid "General interface settings"
47 msgstr "Genel arayüz ayarları"
49 #: include/vlc_config_cat.h:44
51 msgid "Main interfaces"
52 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
54 #: include/vlc_config_cat.h:45
56 msgid "Settings for the main interface"
57 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
59 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Kontrol arayüzleri"
63 #: include/vlc_config_cat.h:48
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
68 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
72 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1209
73 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
74 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
82 #: include/vlc_config_cat.h:55
83 msgid "Audio settings"
86 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Genel ses ayarları"
90 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
91 #: src/video_output/video_output.c:445
95 #: include/vlc_config_cat.h:62
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
100 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Görsel Ögeler"
105 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Ses görsel ögeleri"
109 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Çıktı modülleri"
113 #: include/vlc_config_cat.h:69
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
117 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1553
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:285
120 msgid "Miscellaneous"
123 #: include/vlc_config_cat.h:72
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
128 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1244
129 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568
130 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
134 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
135 #: modules/stream_out/transcode.c:197
139 #: include/vlc_config_cat.h:76
140 msgid "Video settings"
141 msgstr "Video ayarları"
143 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
144 msgid "General video settings"
145 msgstr "Genel video ayarları"
147 #: include/vlc_config_cat.h:83
148 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
149 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
151 #: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91
153 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
154 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
156 #: include/vlc_config_cat.h:89
161 #: include/vlc_config_cat.h:93
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "Altyazılar/OSD"
165 #: include/vlc_config_cat.h:94
168 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
171 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
172 "ilişkin çeşitli ayarlar"
174 #: include/vlc_config_cat.h:103
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "Girdi / Codec'ler"
178 #: include/vlc_config_cat.h:104
181 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
182 "VLC. Encoder settings can also be found here."
184 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
185 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
187 #: include/vlc_config_cat.h:107
188 msgid "Access modules"
189 msgstr "Erişim modülleri"
191 #: include/vlc_config_cat.h:109
194 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
195 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
197 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
198 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
201 #: include/vlc_config_cat.h:113
203 msgid "Access filters"
204 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
206 #: include/vlc_config_cat.h:115
208 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
209 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
213 #: include/vlc_config_cat.h:119
217 #: include/vlc_config_cat.h:120
219 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
220 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
222 #: include/vlc_config_cat.h:122
224 msgstr "Video codec'leri"
226 #: include/vlc_config_cat.h:123
228 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
229 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
231 #: include/vlc_config_cat.h:125
233 msgstr "Ses codec'leri"
235 #: include/vlc_config_cat.h:126
237 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
238 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
240 #: include/vlc_config_cat.h:128
242 msgstr "Diğer codec'ler"
244 #: include/vlc_config_cat.h:129
246 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
247 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
249 #: include/vlc_config_cat.h:132
251 msgid "General input settings. Use with care."
252 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
254 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1483
255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
256 msgid "Stream output"
257 msgstr "Akış çıktısı"
259 #: include/vlc_config_cat.h:137
261 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
262 "incoming streams.\n"
263 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
264 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
266 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
270 #: include/vlc_config_cat.h:145
271 msgid "General stream output settings"
272 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
274 #: include/vlc_config_cat.h:147
276 msgstr "Çoklayıcılar"
278 #: include/vlc_config_cat.h:149
280 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
281 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
282 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each muxer."
286 #: include/vlc_config_cat.h:155
287 msgid "Access output"
288 msgstr "Erişim çıktısı"
290 #: include/vlc_config_cat.h:157
292 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
293 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
294 "should probably not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each access output."
298 #: include/vlc_config_cat.h:162
300 msgstr "Paketleyiciler"
302 #: include/vlc_config_cat.h:164
304 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
305 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
307 "You can also set default parameters for each packetizer."
310 #: include/vlc_config_cat.h:170
314 #: include/vlc_config_cat.h:171
316 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
317 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
318 "for each sout stream module here."
321 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123
325 #: include/vlc_config_cat.h:178
327 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
328 "multicast UDP or RTP."
330 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
331 "etmenin bir yoludur."
333 #: include/vlc_config_cat.h:181
334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
338 #: include/vlc_config_cat.h:182
339 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
340 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
342 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1608 src/playlist/engine.c:79
343 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56
344 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
346 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:500
347 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
350 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
352 msgstr "Oynatma Listesi"
354 #: include/vlc_config_cat.h:187
356 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
357 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
360 #: include/vlc_config_cat.h:191
361 msgid "General playlist behaviour"
362 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
364 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:443
365 msgid "Services discovery"
368 #: include/vlc_config_cat.h:193
370 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
374 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1444
375 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
379 #: include/vlc_config_cat.h:198
380 msgid "Advanced settings. Use with care."
381 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
383 #: include/vlc_config_cat.h:200
385 msgstr "CPU özellikleri"
387 #: include/vlc_config_cat.h:201
389 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
390 "not change these settings."
393 #: include/vlc_config_cat.h:204
395 msgid "Advanced settings"
396 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
398 #: include/vlc_config_cat.h:205
399 msgid "Other advanced settings"
400 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
402 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162
403 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
408 #: include/vlc_config_cat.h:208
409 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
412 #: include/vlc_config_cat.h:213
413 msgid "Chroma modules settings"
414 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
416 #: include/vlc_config_cat.h:214
417 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
420 #: include/vlc_config_cat.h:216
421 msgid "Packetizer modules settings"
422 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
424 #: include/vlc_config_cat.h:220
425 msgid "Encoders settings"
426 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
428 #: include/vlc_config_cat.h:222
429 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
432 #: include/vlc_config_cat.h:225
433 msgid "Dialog providers settings"
434 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
436 #: include/vlc_config_cat.h:227
437 msgid "Dialog providers can be configured here."
440 #: include/vlc_config_cat.h:229
441 msgid "Subtitle demuxer settings"
442 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
444 #: include/vlc_config_cat.h:231
446 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
447 "example by setting the subtitles type or file name."
450 #: include/vlc_config_cat.h:234
451 msgid "Video filters settings"
452 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
454 #: include/vlc_config_cat.h:241
455 msgid "No help available"
458 #: include/vlc_config_cat.h:242
460 msgid "There is no help available for these modules."
461 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
463 #: include/vlc_interface.h:137
467 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
468 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
471 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
472 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:29
476 msgid "Select one or more files to open"
477 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
479 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
480 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493
481 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:615
482 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:1388
483 #: modules/gui/macosx/intf.m:1389 modules/gui/macosx/intf.m:1390
484 #: modules/gui/macosx/intf.m:1391 modules/gui/macosx/playlist.m:435
485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
488 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
489 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
490 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
491 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
495 #: include/vlc_intf_strings.h:35
497 msgid "Fetch information"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:436
501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
508 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:599
509 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 modules/gui/macosx/playlist.m:439
515 #: include/vlc_intf_strings.h:38
520 #: include/vlc_intf_strings.h:39
521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
524 msgstr "Ses kodlayıcısı"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:43
527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
529 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
532 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
533 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
535 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
536 msgid "Meta-information"
539 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
540 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:550
541 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168
542 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
548 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
549 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393
550 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
554 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
558 #: include/vlc_meta.h:32
562 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
566 #: include/vlc_meta.h:34
567 msgid "Album/movie/show title"
570 #: include/vlc_meta.h:35
571 msgid "Track number/position in set"
574 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
579 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
583 #: include/vlc_meta.h:38
587 #: include/vlc_meta.h:39
591 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
596 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
597 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
601 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
603 msgstr "Şimdi oynatıyor"
605 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
609 #: include/vlc_meta.h:44
613 #: include/vlc_meta.h:46
617 #: include/vlc_meta.h:47
618 msgid "Codec Description"
619 msgstr "Codec Açıklama"
621 #: include/vlc/vlc.h:576
623 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
624 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
625 "see the file named COPYING for details.\n"
626 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
628 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
629 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
630 "dağıtabilirsiniz;\n"
631 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
632 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
634 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
635 #: src/audio_output/filters.c:224
637 msgid "Audio filtering failed"
638 msgstr "Ses süzgeçleri"
640 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
641 #: src/audio_output/filters.c:225
643 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
646 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
647 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:417 src/video_output/video_output.c:421
648 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
652 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
657 #: src/audio_output/input.c:84
661 #: src/audio_output/input.c:86
665 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
666 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
667 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
671 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
672 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
673 msgid "Audio filters"
674 msgstr "Ses süzgeçleri"
676 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
677 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561
678 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
679 msgid "Audio Channels"
680 msgstr "Ses Kanalları"
682 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
683 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192
684 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
685 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
686 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
687 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
691 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
692 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:75
693 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
694 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
695 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
696 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
697 #: modules/video_filter/time.c:99
701 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
702 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:75
703 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
704 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
705 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
706 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
707 #: modules/video_filter/time.c:99
711 #: src/audio_output/output.c:135
712 msgid "Dolby Surround"
713 msgstr "Dolby Surround"
715 #: src/audio_output/output.c:147
716 msgid "Reverse stereo"
719 #: src/extras/getopt.c:636
721 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
722 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
724 #: src/extras/getopt.c:661
726 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
727 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
729 #: src/extras/getopt.c:666
731 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
732 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
734 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
736 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
737 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
739 #: src/extras/getopt.c:713
741 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
742 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
744 #: src/extras/getopt.c:717
746 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
747 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
749 #: src/extras/getopt.c:743
751 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
752 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
754 #: src/extras/getopt.c:746
756 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
757 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
759 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
761 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
762 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
764 #: src/extras/getopt.c:823
766 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
767 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
769 #: src/extras/getopt.c:841
771 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
772 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
774 #: src/input/control.c:283
779 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
780 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
781 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619
782 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628 modules/stream_out/es.c:365
783 #: modules/stream_out/es.c:379
785 msgid "Streaming / Transcoding failed"
786 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
788 #: src/input/decoder.c:114
789 msgid "VLC could not open the packetizer module."
792 #: src/input/decoder.c:126
793 msgid "VLC could not open the decoder module."
796 #: src/input/decoder.c:136
797 msgid "No suitable decoder module for FOURCC \"4.4s\" found"
800 #: src/input/decoder.c:137
802 "VLC probably does not support this audio or video format. Regrettably, there "
803 "is no way for you to fix this."
806 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
807 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
808 #: modules/access/cdda/info.c:1012
813 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
814 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:443
815 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549
819 #: src/input/es_out.c:1572
824 #: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
830 #: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
831 #: modules/gui/macosx/output.m:153
835 #: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
840 #: src/input/es_out.c:1593
842 msgstr "Örnekleme oranı"
844 #: src/input/es_out.c:1594
849 #: src/input/es_out.c:1600
850 msgid "Bits per sample"
851 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
853 #: src/input/es_out.c:1605 modules/access_output/shout.c:86
854 #: modules/access/pvr.c:84
858 #: src/input/es_out.c:1606
863 #: src/input/es_out.c:1617
867 #: src/input/es_out.c:1623
868 msgid "Display resolution"
869 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
871 #: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
873 msgstr "Çerçeve oranı"
875 #: src/input/es_out.c:1640
879 #: src/input/input.c:1850 modules/access/cdda/info.c:328
880 #: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:131
884 #: src/input/input.c:2029
885 msgid "Your input can't be opened"
888 #: src/input/input.c:2030
890 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
893 #: src/input/input.c:2102
894 msgid "Can't recognize the input's format"
897 #: src/input/input.c:2103
899 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
902 #: src/input/var.c:115
906 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:449
910 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
911 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
912 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
916 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
917 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
921 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576
922 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
926 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559
927 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
931 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584
932 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
933 msgid "Subtitles Track"
936 #: src/input/var.c:256
938 msgstr "Sonraki başlık"
940 #: src/input/var.c:261
941 msgid "Previous title"
942 msgstr "Önceki başlık"
944 #: src/input/var.c:284
949 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
954 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
955 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
957 msgstr "Sonraki bölüm"
959 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
960 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
961 msgid "Previous chapter"
962 msgstr "Önceki bölüm"
964 #: src/interface/interface.c:348
965 msgid "Switch interface"
968 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511
969 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
970 msgid "Add Interface"
973 #: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
974 #: src/misc/modules.c:1988
980 msgstr "Yardım seçenekleri"
982 #: src/libvlc.c:2204 src/misc/configuration.c:1248
986 #: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1212
990 #: src/libvlc.c:2239 src/misc/configuration.c:1237
992 msgstr "ondalık sayı"
995 msgid " (default enabled)"
996 msgstr "(varsayılan etkin)"
999 msgid " (default disabled)"
1000 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1002 #: src/libvlc.c:2428
1004 msgid "VLC version %s\n"
1007 #: src/libvlc.c:2429
1009 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1012 #: src/libvlc.c:2431
1014 msgid "Compiler: %s\n"
1017 #: src/libvlc.c:2434
1019 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1022 #: src/libvlc.c:2466
1025 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1028 #: src/libvlc.c:2487
1031 "Press the RETURN key to continue...\n"
1034 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1036 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
1042 msgid "American English"
1047 msgid "British English"
1050 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
1054 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
1058 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
1062 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
1066 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
1070 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
1079 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
1083 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
1087 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
1091 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
1095 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
1099 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
1103 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
1113 msgid "Brazilian Portuguese"
1116 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
1120 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
1124 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
1128 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1133 msgid "Simplified Chinese"
1137 msgid "Chinese Traditional"
1142 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1143 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1148 msgid "Interface module"
1149 msgstr "Arayüz modülü"
1153 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1154 "automatically select the best module available."
1157 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1158 msgid "Extra interface modules"
1159 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1163 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1164 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1165 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1166 "\", \"gestures\" ...)"
1171 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1172 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1175 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1176 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1180 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1181 "1=warnings, 2=debug)."
1189 msgid "Turn off all warning and information messages."
1194 msgid "Default stream"
1195 msgstr "Varsayılan admin"
1198 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1203 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1204 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1208 msgid "Color messages"
1209 msgstr "Renkli mesajlar"
1213 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1214 "needs Linux color support for this to work."
1218 msgid "Show advanced options"
1219 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1223 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1224 "available options, including those that most users should never touch."
1227 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1229 msgid "Show interface with mouse"
1230 msgstr "Arayüzü Göster"
1234 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1235 "edge of the screen in fullscreen mode."
1240 msgid "Interface interaction"
1241 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1245 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1246 "user input is required."
1251 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1252 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1253 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1254 "the \"audio filters\" modules section."
1258 msgid "Audio output module"
1259 msgstr "Ses çıktı modülü"
1263 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1264 "automatically select the best method available."
1267 #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
1268 msgid "Enable audio"
1273 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1274 "not take place, thus saving some processing power."
1278 msgid "Force mono audio"
1279 msgstr "Mono ses kullan"
1282 msgid "This will force a mono audio output."
1287 msgid "Default audio volume"
1288 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1292 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1296 msgid "Audio output saved volume"
1301 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1302 "should not change this option manually."
1307 msgid "Audio output volume step"
1308 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1312 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1317 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1318 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1322 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1323 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1327 msgid "High quality audio resampling"
1328 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1332 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1333 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1334 "resampling algorithm will be used instead."
1338 msgid "Audio desynchronization compensation"
1343 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1344 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1349 msgid "Audio output channels mode"
1350 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1354 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1355 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1361 msgid "Use S/PDIF when available"
1362 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1366 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1367 "audio stream being played."
1371 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1376 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1377 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1378 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1379 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1392 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1396 msgid "Audio visualizations "
1397 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1400 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1405 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1406 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1407 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1408 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1413 msgid "Video output module"
1414 msgstr "Video çıktı modülü"
1418 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1419 "automatically select the best method available."
1422 #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
1423 msgid "Enable video"
1424 msgstr "Video etkin"
1428 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1429 "not take place, thus saving some processing power."
1432 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
1433 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1434 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1436 msgstr "Video genişliği"
1440 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1444 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
1445 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1446 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1447 msgid "Video height"
1448 msgstr "Video yüksekliği"
1452 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1453 "video characteristics."
1458 msgid "Video X coordinate"
1459 msgstr "Video y koordinatı"
1463 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1469 msgid "Video Y coordinate"
1470 msgstr "Video y koordinatı"
1474 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1480 msgstr "Video başlığı"
1484 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1489 msgid "Video alignment"
1490 msgstr "Video hizalama"
1494 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1495 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1496 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1499 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:75
1500 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1501 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1502 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1503 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1507 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1508 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1509 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1510 #: modules/video_filter/time.c:99
1514 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1515 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1516 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1517 #: modules/video_filter/time.c:99
1521 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1522 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1523 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1524 #: modules/video_filter/time.c:100
1528 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1529 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1530 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1531 #: modules/video_filter/time.c:100
1535 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1536 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1537 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1538 #: modules/video_filter/time.c:100
1542 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1543 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1544 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1545 #: modules/video_filter/time.c:100
1546 msgid "Bottom-Right"
1551 msgstr "Video büyütme"
1554 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1558 msgid "Grayscale video output"
1559 msgstr "Gri video çıktısı"
1563 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1564 "save some processing power."
1568 msgid "Fullscreen video output"
1569 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1573 msgid "Start video in fullscreen mode"
1574 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1577 msgid "Overlay video output"
1578 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1582 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1583 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1586 #: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399
1587 msgid "Always on top"
1588 msgstr "Her zaman üstte"
1591 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1595 msgid "Disable screensaver"
1599 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1603 msgid "Window decorations"
1604 msgstr "Pencere süslemeleri"
1608 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1609 "giving a \"minimal\" window."
1614 msgid "Video output filter module"
1615 msgstr "Video çıktı modülü"
1619 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1620 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1624 msgid "Video filter module"
1625 msgstr "Video süzgeç modülü"
1629 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1630 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1635 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1636 msgstr "Video enstantane klasörü"
1639 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1642 #: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317
1644 msgid "Video snapshot file prefix"
1645 msgstr "Video enstantane formatı"
1648 msgid "Video snapshot format"
1649 msgstr "Video enstantane formatı"
1652 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1657 msgid "Display video snapshot preview"
1658 msgstr "Videodan enstantane çek"
1661 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1665 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1669 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1674 msgid "Video cropping"
1675 msgstr "Resim kırpma"
1679 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1680 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1684 msgid "Source aspect ratio"
1685 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1689 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1690 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1691 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1692 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1693 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1697 msgid "Custom crop ratios list"
1702 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1708 msgid "Custom aspect ratios list"
1709 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1713 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1714 "aspect ratio list."
1718 msgid "Fix HDTV height"
1723 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1724 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1725 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1730 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1731 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1735 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1736 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1737 "order to keep proportions."
1742 msgstr "Kareleri atla"
1746 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1747 "your computer is not powerful enough"
1752 msgid "Drop late frames"
1753 msgstr "Kareleri atla"
1757 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1758 "intended display date)."
1762 msgid "Quiet synchro"
1763 msgstr "Ses senkron"
1767 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1768 "synchronization mechanism."
1773 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1774 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1780 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1781 "Restrictions Management measure."
1785 msgid "Clock reference average counter"
1790 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1795 msgid "Clock synchronisation"
1796 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1800 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1801 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1804 #: src/libvlc.h:410 modules/control/netsync.c:71
1805 msgid "Network synchronisation"
1806 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1810 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1811 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1814 #: src/libvlc.h:417 src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:261
1815 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1818 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1819 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1822 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1823 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
1827 #: src/libvlc.h:417 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1828 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1830 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1831 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1840 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1844 msgid "MTU of the network interface"
1849 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1850 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1854 msgid "Hop limit (TTL)"
1859 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1860 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1865 msgid "IPv6 multicast output interface"
1869 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1874 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1875 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1879 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1885 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1886 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1891 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1892 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1893 "(like DVB streams for example)."
1896 #: src/libvlc.h:457 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1902 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1905 #: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1906 msgid "Subtitles track"
1907 msgstr "Altyazı izi"
1910 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1915 msgid "Audio language"
1916 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1920 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1921 "letter country code)."
1926 msgid "Subtitle language"
1927 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1931 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1932 "letter country code)."
1937 msgid "Audio track ID"
1941 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1946 msgid "Subtitles track ID"
1947 msgstr "Altyazı izi"
1950 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1954 msgid "Input repetitions"
1958 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1964 msgstr "Doğrudan menüden başla"
1967 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1973 msgstr "Akış Durdur"
1976 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1981 msgstr "Girdi listesi"
1985 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1986 "together after the normal one."
1990 msgid "Input slave (experimental)"
1995 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1996 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2001 msgid "Bookmarks list for a stream"
2006 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2007 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2013 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2014 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2015 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2016 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2020 msgid "Force subtitle position"
2025 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2026 "over the movie. Try several positions."
2031 msgid "Enable sub-pictures"
2032 msgstr "Altresimler"
2035 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2038 #: src/libvlc.h:532 src/libvlc.h:1324 src/misc/iso-639_def.h:143
2039 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2040 msgid "On Screen Display"
2041 msgstr "On Screen Display"
2045 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2051 msgid "Text rendering module"
2052 msgstr "Metin gösterimi"
2056 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2061 msgid "Subpictures filter module"
2062 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2066 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2067 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2071 msgid "Autodetect subtitle files"
2072 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2076 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2077 "(based on the filename of the movie)."
2081 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2086 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2088 "0 = no subtitles autodetected\n"
2089 "1 = any subtitle file\n"
2090 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2091 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2092 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2096 msgid "Subtitle autodetection paths"
2097 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2101 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2102 "found in the current directory."
2106 msgid "Use subtitle file"
2107 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2111 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2121 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2122 "the drive letter (eg. D:)"
2126 msgid "This is the default DVD device to use."
2135 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2136 "scan for a suitable CD-ROM device."
2140 msgid "This is the default VCD device to use."
2144 msgid "Audio CD device"
2145 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2149 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2150 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2154 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2157 #: src/libvlc.h:602 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2159 msgstr "IPv6 kullan"
2162 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2167 msgstr "IPv4 kullan"
2170 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2174 msgid "TCP connection timeout"
2178 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2182 msgid "SOCKS server"
2183 msgstr "SOCKS sunucusu"
2187 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2188 "used for all TCP connections"
2192 msgid "SOCKS user name"
2193 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2196 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2200 msgid "SOCKS password"
2201 msgstr "SOCKS parola"
2204 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2208 msgid "Title metadata"
2209 msgstr "Başlık üstverisi"
2212 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2216 msgid "Author metadata"
2217 msgstr "Yazar üstverisi"
2220 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2224 msgid "Artist metadata"
2225 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2228 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2232 msgid "Genre metadata"
2233 msgstr "Tarz üstverisi"
2236 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2240 msgid "Copyright metadata"
2241 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2244 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2248 msgid "Description metadata"
2249 msgstr "Açıklama üstverisi"
2252 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2256 msgid "Date metadata"
2257 msgstr "Tarih üstverisi"
2260 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2264 msgid "URL metadata"
2265 msgstr "URL üstverisi"
2268 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2273 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2274 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2275 "can break playback of all your streams."
2280 msgid "Preferred decoders list"
2281 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2285 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2286 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2287 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2291 msgid "Preferred encoders list"
2292 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2296 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2301 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2306 msgid "Default stream output chain"
2307 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2311 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2312 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2317 msgid "Enable streaming of all ES"
2318 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2321 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2325 msgid "Display while streaming"
2326 msgstr "Akarken ekranda göster"
2329 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2333 msgid "Enable video stream output"
2334 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2338 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2339 "facility when this last one is enabled."
2343 msgid "Enable audio stream output"
2344 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2348 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2349 "facility when this last one is enabled."
2354 msgid "Enable SPU stream output"
2355 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2359 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2360 "facility when this last one is enabled."
2364 msgid "Keep stream output open"
2365 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2369 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2370 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2375 msgid "Preferred packetizer list"
2376 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2380 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2385 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2388 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2392 msgid "Access output module"
2393 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2396 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2400 msgid "Control SAP flow"
2401 msgstr "SAP akışını denetle"
2405 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2406 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2410 msgid "SAP announcement interval"
2411 msgstr "SAP anons aralığı"
2415 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2416 "between SAP announcements."
2421 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2422 "always leave all these enabled."
2426 msgid "Enable FPU support"
2427 msgstr "FPU desteği etkin"
2431 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2436 msgid "Enable CPU MMX support"
2437 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2441 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2446 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2447 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2451 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2452 "advantage of them."
2456 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2457 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2461 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2462 "advantage of them."
2466 msgid "Enable CPU SSE support"
2467 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2471 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2476 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2477 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2481 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2486 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2487 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2491 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2492 "advantage of them."
2497 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2498 "you really know what you are doing."
2502 msgid "Memory copy module"
2503 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2507 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2508 "select the fastest one supported by your hardware."
2512 msgid "Access module"
2513 msgstr "Erişim modülü"
2517 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2518 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2519 "option unless you really know what you are doing."
2523 msgid "Access filter module"
2524 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2528 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2529 "used for instance for timeshifting."
2533 msgid "Demux module"
2534 msgstr "Ayırıcı modülü"
2538 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2539 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2540 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2541 "you really know what you are doing."
2545 msgid "Allow real-time priority"
2546 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2550 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2551 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2552 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2553 "only activate this if you know what you're doing."
2557 msgid "Adjust VLC priority"
2558 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2562 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2563 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2568 msgid "Minimize number of threads"
2569 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2572 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2576 msgid "Modules search path"
2577 msgstr "Modül arama yolu"
2580 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2584 msgid "VLM configuration file"
2585 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2588 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2592 msgid "Use a plugins cache"
2593 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2596 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2600 msgid "Collect statistics"
2604 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2608 msgid "Run as daemon process"
2609 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2612 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2616 msgid "Write process id to file"
2620 msgid "Writes process id into specified file."
2626 msgstr "Başlığa Git"
2629 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2633 msgid "Log to syslog"
2637 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2641 msgid "Allow only one running instance"
2642 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2646 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2647 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2648 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2649 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2650 "running instance or enqueue it."
2654 msgid "VLC is started from file association"
2658 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2663 msgid "One instance when started from file"
2664 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2668 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2669 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2672 msgid "Increase the priority of the process"
2673 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2677 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2678 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2679 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2680 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2681 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2686 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2691 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2692 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2693 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2697 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2702 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2703 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2704 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2705 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2706 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2710 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2715 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2716 "playing current item."
2721 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2722 "overridden in the playlist dialog box."
2726 msgid "Automatically preparse files"
2731 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2736 msgid "Services discovery modules"
2741 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2742 "Typical values are sap, hal, ..."
2746 msgid "Play files randomly forever"
2747 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2750 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2755 msgstr "Tümünü tekrarla"
2758 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2762 msgid "Repeat current item"
2763 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2766 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2770 msgid "Play and stop"
2771 msgstr "Oynat ve durdur"
2774 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2779 msgid "Use media library"
2780 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
2784 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2790 msgid "Use playlist tree"
2791 msgstr "Sonraki liste ögesi"
2795 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2796 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2803 msgstr "Her zaman üstte"
2811 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2814 #: src/libvlc.h:976 src/video_output/vout_intf.c:408
2815 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2816 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
2817 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2818 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573
2819 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
2824 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2825 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2827 #: src/libvlc.h:978 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2828 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2830 msgstr "Oynat/Duraklat"
2833 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2834 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2838 msgstr "Sadece duraklat"
2841 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2842 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2846 msgstr "Sadece oynat"
2849 msgid "Select the hotkey to use to play."
2850 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2852 #: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:713
2853 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538
2854 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2859 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2860 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2862 #: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:721
2863 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539
2864 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2869 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2870 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
2872 #: src/libvlc.h:988 modules/control/hotkeys.c:680
2873 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496
2874 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:617
2875 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606
2877 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2878 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
2879 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2884 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2887 #: src/libvlc.h:990 modules/control/hotkeys.c:692
2888 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491
2889 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:618
2890 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2891 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2892 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
2897 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2900 #: src/libvlc.h:992 modules/gui/macosx/controls.m:699
2901 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537
2902 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:623
2903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2905 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2906 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2907 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2908 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
2914 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2915 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2917 #: src/libvlc.h:994 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2918 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2919 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122
2920 #: modules/video_filter/rss.c:174
2925 msgid "Select the hotkey to display the position."
2929 msgid "Very short backwards jump"
2934 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2935 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2937 #: src/libvlc.h:1000
2939 msgid "Short backwards jump"
2940 msgstr "Geriye doğru git"
2942 #: src/libvlc.h:1002
2944 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2945 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2947 #: src/libvlc.h:1003
2948 msgid "Medium backwards jump"
2951 #: src/libvlc.h:1005
2953 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2954 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2956 #: src/libvlc.h:1006
2958 msgid "Long backwards jump"
2959 msgstr "Geriye doğru git"
2961 #: src/libvlc.h:1008
2963 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2964 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2966 #: src/libvlc.h:1010
2967 msgid "Very short forward jump"
2970 #: src/libvlc.h:1012
2972 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2973 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2975 #: src/libvlc.h:1013
2977 msgid "Short forward jump"
2978 msgstr "İleriye Sar"
2980 #: src/libvlc.h:1015
2982 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2983 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2985 #: src/libvlc.h:1016
2986 msgid "Medium forward jump"
2989 #: src/libvlc.h:1018
2991 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2992 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2994 #: src/libvlc.h:1019
2995 msgid "Long forward jump"
2998 #: src/libvlc.h:1021
3000 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3001 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3003 #: src/libvlc.h:1023
3004 msgid "Very short jump length"
3007 #: src/libvlc.h:1024
3008 msgid "Very short jump length, in seconds."
3011 #: src/libvlc.h:1025
3012 msgid "Short jump length"
3015 #: src/libvlc.h:1026
3016 msgid "Short jump length, in seconds."
3019 #: src/libvlc.h:1027
3020 msgid "Medium jump length"
3023 #: src/libvlc.h:1028
3024 msgid "Medium jump length, in seconds."
3027 #: src/libvlc.h:1029
3029 msgid "Long jump length"
3030 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3032 #: src/libvlc.h:1030
3033 msgid "Long jump length, in seconds."
3036 #: src/libvlc.h:1032 modules/control/hotkeys.c:258
3037 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3041 #: src/libvlc.h:1033
3042 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3045 #: src/libvlc.h:1034
3047 msgstr "Yukarıya git"
3049 #: src/libvlc.h:1035
3050 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3053 #: src/libvlc.h:1036
3054 msgid "Navigate down"
3055 msgstr "Aşağıya git"
3057 #: src/libvlc.h:1037
3058 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3061 #: src/libvlc.h:1038
3062 msgid "Navigate left"
3065 #: src/libvlc.h:1039
3066 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3069 #: src/libvlc.h:1040
3070 msgid "Navigate right"
3073 #: src/libvlc.h:1041
3074 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3077 #: src/libvlc.h:1042
3079 msgstr "Etkinleştir"
3081 #: src/libvlc.h:1043
3082 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3085 #: src/libvlc.h:1044
3087 msgid "Go to the DVD menu"
3088 msgstr "DVD menülerini kullan"
3090 #: src/libvlc.h:1045
3092 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3093 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3095 #: src/libvlc.h:1046
3097 msgid "Select previous DVD title"
3098 msgstr "Önceki başlığı seç"
3100 #: src/libvlc.h:1047
3102 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3103 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3105 #: src/libvlc.h:1048
3107 msgid "Select next DVD title"
3108 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3110 #: src/libvlc.h:1049
3111 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3114 #: src/libvlc.h:1050
3116 msgid "Select prev DVD chapter"
3117 msgstr "Önceki bölümü seç"
3119 #: src/libvlc.h:1051
3120 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3123 #: src/libvlc.h:1052
3125 msgid "Select next DVD chapter"
3126 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3128 #: src/libvlc.h:1053
3129 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3132 #: src/libvlc.h:1054
3134 msgstr "Ses seviyesi artır"
3136 #: src/libvlc.h:1055
3137 msgid "Select the key to increase audio volume."
3140 #: src/libvlc.h:1056
3142 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3144 #: src/libvlc.h:1057
3145 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3148 #: src/libvlc.h:1058 modules/gui/macosx/controls.m:744
3149 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:619
3150 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
3154 #: src/libvlc.h:1059
3156 msgid "Select the key to mute audio."
3157 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3159 #: src/libvlc.h:1060
3160 msgid "Subtitle delay up"
3161 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3163 #: src/libvlc.h:1061
3164 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3167 #: src/libvlc.h:1062
3168 msgid "Subtitle delay down"
3169 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3171 #: src/libvlc.h:1063
3172 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3175 #: src/libvlc.h:1064
3176 msgid "Audio delay up"
3177 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3179 #: src/libvlc.h:1065
3180 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3183 #: src/libvlc.h:1066
3184 msgid "Audio delay down"
3185 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3187 #: src/libvlc.h:1067
3188 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3191 #: src/libvlc.h:1068
3192 msgid "Play playlist bookmark 1"
3193 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3195 #: src/libvlc.h:1069
3196 msgid "Play playlist bookmark 2"
3197 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3199 #: src/libvlc.h:1070
3200 msgid "Play playlist bookmark 3"
3201 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3203 #: src/libvlc.h:1071
3204 msgid "Play playlist bookmark 4"
3205 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3207 #: src/libvlc.h:1072
3208 msgid "Play playlist bookmark 5"
3209 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3211 #: src/libvlc.h:1073
3212 msgid "Play playlist bookmark 6"
3213 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3215 #: src/libvlc.h:1074
3216 msgid "Play playlist bookmark 7"
3217 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3219 #: src/libvlc.h:1075
3220 msgid "Play playlist bookmark 8"
3221 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3223 #: src/libvlc.h:1076
3224 msgid "Play playlist bookmark 9"
3225 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3227 #: src/libvlc.h:1077
3228 msgid "Play playlist bookmark 10"
3229 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3231 #: src/libvlc.h:1078
3232 msgid "Select the key to play this bookmark."
3235 #: src/libvlc.h:1079
3236 msgid "Set playlist bookmark 1"
3237 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3239 #: src/libvlc.h:1080
3240 msgid "Set playlist bookmark 2"
3241 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3243 #: src/libvlc.h:1081
3244 msgid "Set playlist bookmark 3"
3245 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3247 #: src/libvlc.h:1082
3248 msgid "Set playlist bookmark 4"
3249 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3251 #: src/libvlc.h:1083
3252 msgid "Set playlist bookmark 5"
3253 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3255 #: src/libvlc.h:1084
3256 msgid "Set playlist bookmark 6"
3257 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3259 #: src/libvlc.h:1085
3260 msgid "Set playlist bookmark 7"
3261 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3263 #: src/libvlc.h:1086
3264 msgid "Set playlist bookmark 8"
3265 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3267 #: src/libvlc.h:1087
3268 msgid "Set playlist bookmark 9"
3269 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3271 #: src/libvlc.h:1088
3272 msgid "Set playlist bookmark 10"
3273 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3275 #: src/libvlc.h:1089
3276 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3279 #: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:84
3280 msgid "Playlist bookmark 1"
3283 #: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:85
3284 msgid "Playlist bookmark 2"
3287 #: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:86
3288 msgid "Playlist bookmark 3"
3291 #: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:87
3292 msgid "Playlist bookmark 4"
3295 #: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:88
3296 msgid "Playlist bookmark 5"
3299 #: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:89
3300 msgid "Playlist bookmark 6"
3303 #: src/libvlc.h:1097 modules/control/hotkeys.c:90
3304 msgid "Playlist bookmark 7"
3307 #: src/libvlc.h:1098 modules/control/hotkeys.c:91
3308 msgid "Playlist bookmark 8"
3311 #: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:92
3312 msgid "Playlist bookmark 9"
3315 #: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:93
3316 msgid "Playlist bookmark 10"
3319 #: src/libvlc.h:1102
3320 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3323 #: src/libvlc.h:1104
3324 msgid "Go back in browsing history"
3325 msgstr "Gezintide geriye git"
3327 #: src/libvlc.h:1105
3329 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3333 #: src/libvlc.h:1106
3334 msgid "Go forward in browsing history"
3335 msgstr "Gezintide ileriye git"
3337 #: src/libvlc.h:1107
3339 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3343 #: src/libvlc.h:1109
3344 msgid "Cycle audio track"
3347 #: src/libvlc.h:1110
3348 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3351 #: src/libvlc.h:1111
3352 msgid "Cycle subtitle track"
3355 #: src/libvlc.h:1112
3356 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3359 #: src/libvlc.h:1113
3361 msgid "Cycle source aspect ratio"
3362 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3364 #: src/libvlc.h:1114
3366 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3367 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3369 #: src/libvlc.h:1115
3371 msgid "Cycle video crop"
3372 msgstr "Gri video çıktısı"
3374 #: src/libvlc.h:1116
3375 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3378 #: src/libvlc.h:1117
3380 msgid "Cycle deinterlace modes"
3381 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3383 #: src/libvlc.h:1118
3385 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3386 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3388 #: src/libvlc.h:1119
3389 msgid "Show interface"
3392 #: src/libvlc.h:1120
3393 msgid "Raise the interface above all other windows."
3396 #: src/libvlc.h:1121
3398 msgid "Hide interface"
3399 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3401 #: src/libvlc.h:1122
3402 msgid "Lower the interface below all other windows."
3405 #: src/libvlc.h:1123
3406 msgid "Take video snapshot"
3407 msgstr "Videodan enstantane çek"
3409 #: src/libvlc.h:1124
3410 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3413 #: src/libvlc.h:1126 modules/access_filter/record.c:51
3414 #: modules/access_filter/record.c:52
3418 #: src/libvlc.h:1127
3419 msgid "Record access filter start/stop."
3422 #: src/libvlc.h:1129 src/libvlc.h:1130 src/video_output/vout_intf.c:211
3426 #: src/libvlc.h:1132 src/libvlc.h:1133
3431 #: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136
3432 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3435 #: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138
3436 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3439 #: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141
3440 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3443 #: src/libvlc.h:1142 src/libvlc.h:1143
3444 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3447 #: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146
3448 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3451 #: src/libvlc.h:1147 src/libvlc.h:1148
3452 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3455 #: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151
3456 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3459 #: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153
3460 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3463 #: src/libvlc.h:1157
3466 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3467 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3468 "in the playlist.\n"
3469 "The first item specified will be played first.\n"
3472 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3473 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3474 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3475 " and that overrides previous settings.\n"
3477 "Stream MRL syntax:\n"
3478 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3479 "option=value ...]\n"
3481 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3482 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3485 " [file://]filename Plain media file\n"
3486 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3487 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3488 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3489 " screen:// Screen capture\n"
3490 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3491 " [vcd://][device] VCD device\n"
3492 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3493 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3494 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3495 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3497 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3500 #: src/libvlc.h:1267 src/video_output/vout_intf.c:420
3501 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
3502 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:630
3503 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3507 #: src/libvlc.h:1280
3508 msgid "Window properties"
3509 msgstr "Pencere özellikleri"
3511 #: src/libvlc.h:1325
3513 msgstr "Altresimler"
3515 #: src/libvlc.h:1332 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3516 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3520 #: src/libvlc.h:1349 modules/stream_out/transcode.c:151
3522 msgstr "Bindirmeler"
3524 #: src/libvlc.h:1359
3525 msgid "Track settings"
3526 msgstr "İz ayarları"
3528 #: src/libvlc.h:1381
3529 msgid "Playback control"
3530 msgstr "Oynatma kontrolü"
3532 #: src/libvlc.h:1396
3533 msgid "Default devices"
3534 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3536 #: src/libvlc.h:1405
3537 msgid "Network settings"
3538 msgstr "Ağ ayarları"
3540 #: src/libvlc.h:1417
3542 msgstr "Socks proxy"
3544 #: src/libvlc.h:1426
3548 #: src/libvlc.h:1456
3550 msgstr "Kod çözücüler"
3552 #: src/libvlc.h:1463 modules/access/v4l2.c:56
3553 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3560 #: src/libvlc.h:1499 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3564 #: src/libvlc.h:1530
3568 #: src/libvlc.h:1552
3569 msgid "Special modules"
3570 msgstr "Özel modüller"
3572 #: src/libvlc.h:1559
3576 #: src/libvlc.h:1567
3577 msgid "Performance options"
3578 msgstr "Performans seçenekleri"
3580 #: src/libvlc.h:1700
3582 msgstr "Kestirme tuşlar"
3584 #: src/libvlc.h:2011
3587 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3589 #: src/libvlc.h:2090
3590 msgid "main program"
3591 msgstr "ana program"
3593 #: src/libvlc.h:2097
3594 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3597 #: src/libvlc.h:2099
3599 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3602 #: src/libvlc.h:2101
3603 msgid "print help for the advanced options"
3604 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3606 #: src/libvlc.h:2103
3607 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3610 #: src/libvlc.h:2105
3611 msgid "print a list of available modules"
3614 #: src/libvlc.h:2107
3615 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3618 #: src/libvlc.h:2109
3619 msgid "save the current command line options in the config"
3622 #: src/libvlc.h:2111
3623 msgid "reset the current config to the default values"
3626 #: src/libvlc.h:2113
3627 msgid "use alternate config file"
3630 #: src/libvlc.h:2115
3631 msgid "resets the current plugins cache"
3634 #: src/libvlc.h:2117
3635 msgid "print version information"
3638 #: src/misc/configuration.c:1212
3642 #: src/misc/configuration.c:1223
3645 msgstr "anahtar/kare"
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3689 msgstr "Azerbaijani"
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3744 msgid "Church Slavic"
3745 msgstr "Church Slavic"
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3792 msgid "Gaelic (Scots)"
3793 msgstr "Gaelic (Scots)"
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3808 msgid "Greek, Modern ()"
3809 msgstr "Greek, Modern ()"
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3841 msgstr "Interlingue"
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3845 msgstr "Interlingua"
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3860 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3861 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3885 msgstr "Kinyarwanda"
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3924 msgid "Letzeburgesch"
3925 msgstr "Letzeburgesch"
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3976 msgid "Ndebele, South"
3977 msgstr "Ndebele, South"
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3980 msgid "Ndebele, North"
3981 msgstr "Ndebele, North"
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3991 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3995 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3996 msgid "Norwegian Nynorsk"
3997 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3999 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4000 msgid "Norwegian Bokmaal"
4001 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4004 msgid "Chichewa; Nyanja"
4005 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4007 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4008 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4009 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4011 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4015 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4019 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4020 msgid "Ossetian; Ossetic"
4021 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4023 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4027 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4031 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4035 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4039 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4043 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4047 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4051 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4052 msgid "Raeto-Romance"
4053 msgstr "Raeto-Romance"
4055 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4059 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4063 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4067 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4071 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4075 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4079 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4083 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4087 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4088 msgid "Northern Sami"
4089 msgstr "Northern Sami"
4091 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4095 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4099 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4103 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4107 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4108 msgid "Sotho, Southern"
4109 msgstr "Sotho, Southern"
4111 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4115 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4119 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4123 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4127 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4131 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4135 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4139 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4143 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4147 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4151 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4155 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4159 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4163 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4164 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4165 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4167 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4171 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4175 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4179 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4183 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4187 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4191 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4195 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4199 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4203 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4207 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4211 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4215 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4219 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4223 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4227 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4231 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4235 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4239 #: src/misc/vlm.c:1137 src/misc/vlm.c:1244
4244 #: src/playlist/engine.c:92 src/playlist/engine.c:94
4245 msgid "Media Library"
4248 #: src/playlist/tree.c:57
4252 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586
4253 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4257 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4261 #: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4265 #: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4267 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4269 #: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4273 #: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4277 #: src/video_output/vout_intf.c:223
4281 #: src/video_output/vout_intf.c:225
4285 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4286 msgid "1:1 Original"
4287 msgstr "1:1 Orijinal"
4289 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4291 msgstr "2:1 İki kat"
4293 #: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580
4294 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:63
4298 #: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578
4299 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
4301 msgid "Aspect-ratio"
4302 msgstr "En-boy Oranı"
4304 #: modules/access/cdda/access.c:293
4305 msgid "CD reading failed"
4308 #: modules/access/cdda/access.c:294
4310 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4313 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4314 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4315 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4316 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:43
4317 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4318 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4319 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4320 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
4321 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4322 msgid "Caching value in ms"
4323 msgstr "Arabellek değeri ms"
4325 #: modules/access/cdda.c:60
4327 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4331 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4332 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4337 #: modules/access/cdda.c:65
4338 msgid "Audio CD input"
4339 msgstr "Ses CD girdisi"
4341 #: modules/access/cdda.c:71
4342 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4343 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4345 #: modules/access/cdda.c:83
4348 msgstr "CDDB sunucusu"
4350 #: modules/access/cdda.c:83
4351 msgid "Address of the CDDB server to use."
4354 #: modules/access/cdda.c:86
4357 msgstr "CDDB sunucu portu"
4359 #: modules/access/cdda.c:86
4361 msgid "CDDB Server port to use."
4362 msgstr "CDDB sunucu portu"
4364 #: modules/access/cdda.c:452
4365 msgid "Audio CD - Track "
4366 msgstr "Ses CDsi - İz"
4368 #: modules/access/cdda.c:469
4370 msgid "Audio CD - Track %i"
4371 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4373 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4374 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
4378 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4382 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4386 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4388 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4393 "all calls (0x10) 16\n"
4396 "libcdio (0x80) 128\n"
4397 "libcddb (0x100) 256\n"
4400 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4402 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4406 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4408 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4409 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4410 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4411 "25 blocks per access."
4414 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4416 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4417 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4418 " %a : The artist (for the album)\n"
4419 " %A : The album information\n"
4421 " %e : The extended data (for a track)\n"
4422 " %I : CDDB disk ID\n"
4424 " %M : The current MRL\n"
4425 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4426 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4427 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4428 " %T : The track number\n"
4429 " %s : Number of seconds in this track\n"
4430 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4431 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4432 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4436 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4438 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4439 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4440 " %M : The current MRL\n"
4441 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4442 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4443 " %T : The track number\n"
4444 " %s : Number of seconds in this track\n"
4445 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4446 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4450 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4451 msgid "Enable CD paranoia?"
4454 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4456 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4457 "none: no paranoia - fastest.\n"
4458 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4459 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4462 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4463 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4464 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4466 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4467 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4468 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4470 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4471 msgid "Audio Compact Disc"
4472 msgstr "Ses Optik Disc"
4474 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4475 msgid "Additional debug"
4478 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4479 msgid "Caching value in microseconds"
4480 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4482 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4483 msgid "Number of blocks per CD read"
4486 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4487 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4490 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4491 msgid "Use CD audio controls and output?"
4494 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4495 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4498 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4499 msgid "Do CD-Text lookups?"
4502 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4503 msgid "If set, get CD-Text information"
4506 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4507 msgid "Use Navigation-style playback?"
4510 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4511 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4514 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4518 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4519 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4522 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4524 msgid "CDDB lookups"
4525 msgstr "CDDB araştır?"
4527 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4528 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4531 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4533 msgstr "CDDB sunucusu"
4535 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4536 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4539 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4540 msgid "CDDB server port"
4541 msgstr "CDDB sunucu portu"
4543 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4544 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4547 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4548 msgid "email address reported to CDDB server"
4551 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4552 msgid "Cache CDDB lookups?"
4555 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4556 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4559 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4560 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4563 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4564 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4567 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4568 msgid "CDDB server timeout"
4569 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4571 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4572 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4575 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4576 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4579 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4580 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4583 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4585 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4589 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4590 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4591 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4592 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4596 #: modules/access/cdda/info.c:333
4597 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4598 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4600 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4604 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4605 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:470
4606 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4612 #: modules/access/cdda/info.c:400
4616 #: modules/access/cdda/info.c:862
4617 msgid "Track Number"
4618 msgstr "İz Numarası"
4620 #: modules/access/directory.c:69
4621 msgid "Subdirectory behavior"
4622 msgstr "Altklasör davranışı"
4624 #: modules/access/directory.c:71
4626 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4627 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4628 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4629 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4632 #: modules/access/directory.c:77
4636 #: modules/access/directory.c:78
4640 #: modules/access/directory.c:80
4641 msgid "Ignored extensions"
4644 #: modules/access/directory.c:82
4646 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4648 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4649 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4652 #: modules/access/directory.c:89
4656 #: modules/access/directory.c:91
4657 msgid "Standard filesystem directory input"
4660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4662 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4695 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77
4700 msgid "Video device name"
4701 msgstr "Video aygıtı ismi"
4703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4705 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4706 "don't specify anything, the default device will be used."
4709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81
4710 msgid "Audio device name"
4711 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4715 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4716 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4717 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4722 msgstr "Video boyutu"
4724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4726 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4727 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85
4731 msgid "Video input chroma format"
4732 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4736 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4737 "(default), RV24, etc.)"
4740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4741 msgid "Video input frame rate"
4742 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4746 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4747 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4751 msgid "Device properties"
4752 msgstr "Aygıt özellikleri"
4754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4756 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4760 msgid "Tuner properties"
4761 msgstr "Tuner özellikleri"
4763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4764 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4768 msgid "Tuner TV Channel"
4769 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4772 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4776 msgid "Tuner country code"
4777 msgstr "Tuner ülke kodu"
4779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4781 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4782 "mapping (0 means default)."
4785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4786 msgid "Tuner input type"
4787 msgstr "Tuner girdi türü"
4789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4790 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4795 msgid "Video input pin"
4796 msgstr "Video Seçenekleri"
4798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4800 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4801 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4802 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4803 "will not be changed."
4806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4808 msgid "Audio input pin"
4809 msgstr "Ses CD girdisi"
4811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4812 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4817 msgid "Video output pin"
4818 msgstr "Video çıktı modülü"
4820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4821 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4826 msgid "Audio output pin"
4827 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4830 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4835 msgid "AM Tuner mode"
4836 msgstr "Analiz modu"
4838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4839 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4847 msgid "DirectShow input"
4848 msgstr "DirectShow girdisi"
4850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4851 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4852 msgid "Refresh list"
4853 msgstr "Listeyi yenile"
4855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4860 msgid "Capturing failed"
4863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4866 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4871 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4874 #: modules/access/dvb/access.c:75
4876 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4879 #: modules/access/dvb/access.c:78
4880 msgid "Adapter card to tune"
4881 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4883 #: modules/access/dvb/access.c:79
4885 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4889 #: modules/access/dvb/access.c:81
4890 msgid "Device number to use on adapter"
4891 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4893 #: modules/access/dvb/access.c:84
4894 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4895 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4897 #: modules/access/dvb/access.c:85
4898 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4901 #: modules/access/dvb/access.c:87
4902 msgid "Inversion mode"
4905 #: modules/access/dvb/access.c:88
4907 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4908 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4910 #: modules/access/dvb/access.c:90
4911 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4912 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4914 #: modules/access/dvb/access.c:91
4916 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4917 "disable this feature if you experience some trouble."
4920 #: modules/access/dvb/access.c:93
4924 #: modules/access/dvb/access.c:94
4925 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4928 #: modules/access/dvb/access.c:97
4929 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4930 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4932 #: modules/access/dvb/access.c:98
4934 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4935 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4937 #: modules/access/dvb/access.c:100
4939 msgstr "LNB gerilimi"
4941 #: modules/access/dvb/access.c:101
4942 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4945 #: modules/access/dvb/access.c:103
4946 msgid "High LNB voltage"
4947 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4949 #: modules/access/dvb/access.c:104
4951 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4952 "supported by all frontends."
4955 #: modules/access/dvb/access.c:107
4957 msgstr "22 kHz tone"
4959 #: modules/access/dvb/access.c:108
4961 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4962 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4964 #: modules/access/dvb/access.c:110
4965 msgid "Transponder FEC"
4966 msgstr "Transponder FEC"
4968 #: modules/access/dvb/access.c:111
4970 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4971 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4973 #: modules/access/dvb/access.c:113
4974 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4975 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4977 #: modules/access/dvb/access.c:116
4978 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4981 #: modules/access/dvb/access.c:119
4982 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4985 #: modules/access/dvb/access.c:122
4986 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4989 #: modules/access/dvb/access.c:126
4990 msgid "Modulation type"
4991 msgstr "Modülasyon türü"
4993 #: modules/access/dvb/access.c:127
4994 msgid "Modulation type for front-end device."
4997 #: modules/access/dvb/access.c:130
4998 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5001 #: modules/access/dvb/access.c:133
5002 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5005 #: modules/access/dvb/access.c:136
5006 msgid "Terrestrial bandwidth"
5007 msgstr "Karasal band genişliği"
5009 #: modules/access/dvb/access.c:137
5010 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5011 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5013 #: modules/access/dvb/access.c:139
5014 msgid "Terrestrial guard interval"
5017 #: modules/access/dvb/access.c:142
5018 msgid "Terrestrial transmission mode"
5019 msgstr "Karasal aktarım modu"
5021 #: modules/access/dvb/access.c:145
5022 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5025 #: modules/access/dvb/access.c:148
5027 msgid "HTTP Host address"
5028 msgstr "Host adresi"
5030 #: modules/access/dvb/access.c:150
5031 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5034 #: modules/access/dvb/access.c:152
5035 msgid "HTTP user name"
5036 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5038 #: modules/access/dvb/access.c:154
5040 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5043 #: modules/access/dvb/access.c:157
5044 msgid "HTTP password"
5045 msgstr "HTTP parolası"
5047 #: modules/access/dvb/access.c:159
5049 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5052 #: modules/access/dvb/access.c:162
5057 #: modules/access/dvb/access.c:164
5059 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5060 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5063 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5064 #: modules/control/http/http.c:49
5065 msgid "Certificate file"
5066 msgstr "Sertifika dosyası"
5068 #: modules/access/dvb/access.c:169
5069 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5072 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5073 #: modules/control/http/http.c:52
5074 msgid "Private key file"
5075 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5077 #: modules/access/dvb/access.c:173
5078 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5081 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5082 #: modules/control/http/http.c:54
5083 msgid "Root CA file"
5084 msgstr "Kök CA dosyası"
5086 #: modules/access/dvb/access.c:176
5087 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5090 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5091 #: modules/control/http/http.c:57
5093 msgstr "CRL dosyası"
5095 #: modules/access/dvb/access.c:180
5096 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5099 #: modules/access/dvb/access.c:183
5103 #: modules/access/dvb/access.c:184
5104 msgid "DVB input with v4l2 support"
5105 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5107 #: modules/access/dvb/access.c:236
5110 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5112 #: modules/access/dvb/access.c:716
5114 msgid "Input syntax is deprecated"
5115 msgstr "Girdi değişti "
5117 #: modules/access/dvb/access.c:717
5119 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5123 #: modules/access/dvb/access.c:763
5125 msgid "Illegal Polarization"
5126 msgstr "Seviye normalize"
5128 #: modules/access/dvb/access.c:764
5130 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5133 #: modules/access/dv.c:70
5134 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5137 #: modules/access/dv.c:74
5138 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5141 #: modules/access/dv.c:75
5145 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5149 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5151 msgid "Default DVD angle."
5154 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5155 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5158 #: modules/access/dvdnav.c:68
5159 msgid "Start directly in menu"
5160 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5162 #: modules/access/dvdnav.c:70
5164 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5165 "useless warning introductions."
5168 #: modules/access/dvdnav.c:79
5169 msgid "DVD with menus"
5172 #: modules/access/dvdnav.c:80
5173 msgid "DVDnav Input"
5174 msgstr "DVDnav Girdisi"
5176 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5177 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5179 msgid "Playback failure"
5180 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5182 #: modules/access/dvdnav.c:297
5184 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5187 #: modules/access/dvdread.c:67
5188 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5191 #: modules/access/dvdread.c:69
5193 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5194 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5195 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5196 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5197 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5198 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5199 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5200 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5201 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5202 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5203 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5204 "The default method is: key."
5207 #: modules/access/dvdread.c:85
5211 #: modules/access/dvdread.c:85
5214 msgstr "Anahtar/Kare"
5216 #: modules/access/dvdread.c:91
5217 msgid "DVD without menus"
5218 msgstr "DVD menüsüz"
5220 #: modules/access/dvdread.c:92
5221 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5224 #: modules/access/dvdread.c:237
5226 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5229 #: modules/access/dvdread.c:496
5231 msgid "DVDRead could not read block %d."
5234 #: modules/access/dvdread.c:558
5236 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5239 #: modules/access/fake.c:42
5241 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5244 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
5246 msgstr "Çerçeve oranı"
5248 #: modules/access/fake.c:46
5249 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5252 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5253 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5257 #: modules/access/fake.c:49
5259 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5263 #: modules/access/fake.c:51
5265 msgid "Duration in ms"
5268 #: modules/access/fake.c:53
5270 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5271 "meaning that the stream is unlimited)."
5274 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5278 #: modules/access/fake.c:58
5280 msgstr "Sahte girdi"
5282 #: modules/access/file.c:82
5283 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5286 #: modules/access/file.c:84
5287 msgid "Concatenate with additional files"
5290 #: modules/access/file.c:86
5292 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5293 "a comma-separated list of files."
5296 #: modules/access/file.c:90
5299 msgstr "Sahte girdi"
5301 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5302 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5303 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5304 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5305 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5306 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5313 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5314 #: modules/access/file.c:519 modules/access/file.c:606
5315 #: modules/access/file.c:631
5316 msgid "File reading failed"
5319 #: modules/access/file.c:249
5321 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5324 #: modules/access/file.c:418
5326 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5329 #: modules/access/file.c:520
5331 "VLC seeked in the file too far. This usually means that your file is broken "
5332 "and therefore cannot be played."
5335 #: modules/access/file.c:607
5337 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5340 #: modules/access/file.c:632
5342 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5345 #: modules/access_filter/record.c:43
5346 msgid "Record directory"
5349 #: modules/access_filter/record.c:45
5350 msgid "Directory where the record will be stored."
5353 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5355 msgid "Timeshift granularity"
5356 msgstr "Zaman kaydırma"
5358 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5361 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5362 "timeshifted streams."
5363 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5365 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5367 msgid "Timeshift directory"
5368 msgstr "Video enstantane klasörü"
5370 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5371 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5374 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5375 msgid "Force use of the timeshift module"
5378 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5380 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5381 "control pace or pause."
5384 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
5386 msgstr "Zaman kaydırma"
5388 #: modules/access/ftp.c:45
5390 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5393 #: modules/access/ftp.c:47
5394 msgid "FTP user name"
5395 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5397 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/smb.c:64
5398 msgid "User name that will be used for the connection."
5401 #: modules/access/ftp.c:50
5402 msgid "FTP password"
5403 msgstr "FTP parolası"
5405 #: modules/access/ftp.c:51 modules/access/smb.c:67
5406 msgid "Password that will be used for the connection."
5409 #: modules/access/ftp.c:53
5413 #: modules/access/ftp.c:54
5414 msgid "Account that will be used for the connection."
5417 #: modules/access/ftp.c:59
5419 msgstr "FTP girdisi"
5421 #: modules/access/ftp.c:109 modules/access/ftp.c:124 modules/access/ftp.c:185
5422 #: modules/access/ftp.c:195 modules/access/ftp.c:203
5424 msgid "Network interaction failed"
5425 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5427 #: modules/access/ftp.c:110
5428 msgid "VLC could not connect with the given server."
5431 #: modules/access/ftp.c:125
5432 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5435 #: modules/access/ftp.c:186
5436 msgid "Your account was rejected."
5439 #: modules/access/ftp.c:196
5440 msgid "Your password was rejected."
5443 #: modules/access/ftp.c:204
5444 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5447 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5449 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5452 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5454 msgid "GnomeVFS input"
5457 #: modules/access/http.c:47
5461 #: modules/access/http.c:49
5463 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5464 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5468 #: modules/access/http.c:55
5470 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5473 #: modules/access/http.c:58
5474 msgid "HTTP user agent"
5475 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5477 #: modules/access/http.c:59
5478 msgid "User agent that will be used for the connection."
5481 #: modules/access/http.c:62
5482 msgid "Auto re-connect"
5483 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5485 #: modules/access/http.c:64
5487 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5490 #: modules/access/http.c:68
5491 msgid "Continuous stream"
5492 msgstr "Kesintisiz akış"
5494 #: modules/access/http.c:69
5496 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5497 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5498 "other types of HTTP streams."
5501 #: modules/access/http.c:75
5503 msgstr "HTTP girdisi"
5505 #: modules/access/http.c:77
5510 #: modules/access/http.c:284
5511 msgid "HTTP authentication"
5514 #: modules/access/http.c:285 modules/demux/live555.cpp:753
5515 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5518 #: modules/access/mms/mms.c:48
5520 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5523 #: modules/access/mms/mms.c:51
5524 msgid "Force selection of all streams"
5527 #: modules/access/mms/mms.c:53
5529 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5530 "You can choose to select all of them."
5533 #: modules/access/mms/mms.c:56
5535 msgid "Maximum bitrate"
5536 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5538 #: modules/access/mms/mms.c:58
5539 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5542 #: modules/access/mms/mms.c:62
5543 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5544 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5546 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5547 msgid "Dummy stream output"
5548 msgstr "Boş akış çıktısı"
5550 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5554 #: modules/access_output/file.c:61
5555 msgid "Append to file"
5556 msgstr "Dosyaya ekle"
5558 #: modules/access_output/file.c:62
5559 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5562 #: modules/access_output/file.c:66
5563 msgid "File stream output"
5564 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5566 #: modules/access_output/http.c:58
5570 #: modules/access_output/http.c:59
5571 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5574 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5578 #: modules/access_output/http.c:62
5579 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5582 #: modules/access_output/http.c:66
5586 #: modules/access_output/http.c:67
5587 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5590 #: modules/access_output/http.c:71
5591 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5594 #: modules/access_output/http.c:74
5596 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5597 "empty if you don't have one."
5600 #: modules/access_output/http.c:78
5602 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5603 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5606 #: modules/access_output/http.c:83
5608 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5609 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5612 #: modules/access_output/http.c:86
5613 msgid "Advertise with Bonjour"
5616 #: modules/access_output/http.c:87
5617 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5620 #: modules/access_output/http.c:91
5621 msgid "HTTP stream output"
5622 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5624 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
5625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5629 #: modules/access_output/shout.c:58
5634 #: modules/access_output/shout.c:59
5635 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5638 #: modules/access_output/shout.c:62
5640 msgid "Stream description"
5643 #: modules/access_output/shout.c:63
5644 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5647 #: modules/access_output/shout.c:66
5652 #: modules/access_output/shout.c:67
5654 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5655 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5656 "shoutcast/icecast server."
5659 #: modules/access_output/shout.c:76
5661 msgid "Genre description"
5664 #: modules/access_output/shout.c:77
5665 msgid "Genre of the content. "
5668 #: modules/access_output/shout.c:79
5670 msgid "URL description"
5673 #: modules/access_output/shout.c:80
5674 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5677 #: modules/access_output/shout.c:87
5678 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5681 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:122
5683 msgstr "Örnekleme oranı"
5685 #: modules/access_output/shout.c:90
5686 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5689 #: modules/access_output/shout.c:92
5691 msgid "Number of channels"
5692 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5694 #: modules/access_output/shout.c:93
5695 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5698 #: modules/access_output/shout.c:95
5699 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5702 #: modules/access_output/shout.c:96
5703 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5706 #: modules/access_output/shout.c:98
5708 msgid "Stream public"
5709 msgstr "Akış çıktısı"
5711 #: modules/access_output/shout.c:99
5713 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5714 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5715 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5718 #: modules/access_output/shout.c:105
5720 msgid "IceCAST output"
5721 msgstr "Erişim çıktısı"
5723 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5724 #: modules/demux/live555.cpp:63
5725 msgid "Caching value (ms)"
5726 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5728 #: modules/access_output/udp.c:77
5730 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5734 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
5736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
5738 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5741 #: modules/access_output/udp.c:81
5742 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5745 #: modules/access_output/udp.c:84
5746 msgid "Group packets"
5747 msgstr "Paketleri grupla"
5749 #: modules/access_output/udp.c:85
5751 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5752 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5753 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5756 #: modules/access_output/udp.c:90
5760 #: modules/access_output/udp.c:91
5762 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5763 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5766 #: modules/access_output/udp.c:97
5767 msgid "UDP stream output"
5768 msgstr "UDP akış çıktısı"
5770 #: modules/access_output/udp.c:98
5771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5775 #: modules/access/pvr.c:49
5777 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5781 #: modules/access/pvr.c:52
5785 #: modules/access/pvr.c:53
5786 msgid "PVR video device"
5787 msgstr "PVR video aygıtı"
5789 #: modules/access/pvr.c:55
5791 msgid "Radio device"
5794 #: modules/access/pvr.c:56
5796 msgid "PVR radio device"
5797 msgstr "PVR video aygıtı"
5799 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
5803 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
5804 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5807 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
5808 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5812 #: modules/access/pvr.c:63
5813 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5816 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
5817 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5821 #: modules/access/pvr.c:67
5822 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5825 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
5829 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
5830 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5833 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
5834 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5837 #: modules/access/pvr.c:77
5838 msgid "Key interval"
5839 msgstr "Anahtar aralığı"
5841 #: modules/access/pvr.c:78
5843 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5844 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5846 #: modules/access/pvr.c:80
5850 #: modules/access/pvr.c:81
5852 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5853 "number of B-Frames."
5856 #: modules/access/pvr.c:85
5857 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5860 #: modules/access/pvr.c:87
5861 msgid "Bitrate peak"
5864 #: modules/access/pvr.c:88
5865 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5868 #: modules/access/pvr.c:91
5870 msgid "Bitrate mode)"
5873 #: modules/access/pvr.c:92
5874 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5877 #: modules/access/pvr.c:94
5878 msgid "Audio bitmask"
5881 #: modules/access/pvr.c:95
5882 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5885 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5886 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
5890 #: modules/access/pvr.c:99
5891 msgid "Audio volume (0-65535)."
5894 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
5898 #: modules/access/pvr.c:102
5900 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5903 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5907 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5911 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5915 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5919 #: modules/access/pvr.c:111
5923 #: modules/access/pvr.c:111
5927 #: modules/access/pvr.c:116
5931 #: modules/access/pvr.c:117
5932 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5935 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5937 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5940 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5945 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5947 msgid "Connection failed"
5948 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5950 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5952 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5955 #: modules/access/rtsp/access.c:221
5957 msgid "Session failed"
5958 msgstr "Kayıt dosyası"
5960 #: modules/access/rtsp/access.c:222
5961 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5964 #: modules/access/screen/screen.c:39
5966 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5969 #: modules/access/screen/screen.c:43
5970 msgid "Desired frame rate for the capture."
5973 #: modules/access/screen/screen.c:46
5974 msgid "Capture fragment size"
5977 #: modules/access/screen/screen.c:48
5979 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5980 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5983 #: modules/access/screen/screen.c:62
5984 msgid "Screen Input"
5985 msgstr "Ekran Girdisi"
5987 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5991 #: modules/access/smb.c:61
5993 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5996 #: modules/access/smb.c:63
5997 msgid "SMB user name"
5998 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6000 #: modules/access/smb.c:66
6001 msgid "SMB password"
6002 msgstr "SMB parolası"
6004 #: modules/access/smb.c:69
6006 msgstr "SMB etki alanı"
6008 #: modules/access/smb.c:70
6009 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6012 #: modules/access/smb.c:75
6014 msgstr "SMB girdisi"
6016 #: modules/access/tcp.c:39
6018 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6021 #: modules/access/tcp.c:46
6025 #: modules/access/tcp.c:47
6027 msgstr "TCP girdisi"
6029 #: modules/access/udp.c:44
6031 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6034 #: modules/access/udp.c:47
6035 msgid "Autodetection of MTU"
6038 #: modules/access/udp.c:49
6040 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6041 "truncated packets are found"
6044 #: modules/access/udp.c:52
6045 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6048 #: modules/access/udp.c:54
6050 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6051 "time specified here (in milliseconds)."
6054 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
6055 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
6056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
6060 #: modules/access/udp.c:62
6061 msgid "UDP/RTP input"
6062 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6064 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
6065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
6069 #: modules/access/v4l2.c:54
6071 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6075 #: modules/access/v4l2.c:58
6077 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6080 #: modules/access/v4l2.c:63
6082 msgid "Video4Linux2"
6083 msgstr "Video4Linux"
6085 #: modules/access/v4l2.c:64
6087 msgid "Video4Linux2 input"
6088 msgstr "Video4Linux girdisi"
6090 #: modules/access/v4l.c:75
6092 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6095 #: modules/access/v4l.c:79
6097 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6098 "device will be used."
6101 #: modules/access/v4l.c:83
6103 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6104 "device will be used."
6107 #: modules/access/v4l.c:87
6109 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6110 "(default), RV24, etc.)"
6113 #: modules/access/v4l.c:94
6115 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6118 #: modules/access/v4l.c:99
6119 msgid "Audio Channel"
6120 msgstr "Ses Kanalları"
6122 #: modules/access/v4l.c:101
6123 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6126 #: modules/access/v4l.c:103
6127 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6130 #: modules/access/v4l.c:106
6131 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6134 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
6135 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6139 #: modules/access/v4l.c:110
6140 msgid "Brightness of the video input."
6143 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
6144 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6148 #: modules/access/v4l.c:113
6149 msgid "Hue of the video input."
6152 #: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
6153 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
6154 #: modules/visualization/xosd.c:78
6158 #: modules/access/v4l.c:116
6159 msgid "Color of the video input."
6162 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
6163 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6167 #: modules/access/v4l.c:119
6168 msgid "Contrast of the video input."
6171 #: modules/access/v4l.c:120
6175 #: modules/access/v4l.c:121
6176 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6179 #: modules/access/v4l.c:124
6181 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6184 #: modules/access/v4l.c:127
6185 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6188 #: modules/access/v4l.c:128
6192 #: modules/access/v4l.c:130
6193 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6196 #: modules/access/v4l.c:131
6198 msgstr "Örnek seyreltme"
6200 #: modules/access/v4l.c:133
6201 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6204 #: modules/access/v4l.c:134
6208 #: modules/access/v4l.c:135
6209 msgid "Quality of the stream."
6212 #: modules/access/v4l.c:146
6214 msgstr "Video4Linux"
6216 #: modules/access/v4l.c:147
6217 msgid "Video4Linux input"
6218 msgstr "Video4Linux girdisi"
6220 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6221 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6224 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6225 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
6230 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6232 msgstr "VCD girdisi"
6234 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6235 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6236 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6238 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6239 msgid "The above message had unknown log level"
6242 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6243 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6246 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:362
6247 #: modules/access/vcdx/access.c:688 modules/access/vcdx/info.c:290
6248 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6252 #: modules/access/vcdx/access.c:407 modules/access/vcdx/info.c:102
6256 #: modules/access/vcdx/access.c:426 modules/access/vcdx/access.c:707
6257 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6258 #: modules/demux/mkv.cpp:5176
6262 #: modules/access/vcdx/access.c:531
6267 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6269 msgstr "VCD Formatı"
6271 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6275 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6279 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6283 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6287 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6291 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6295 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6299 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6301 msgstr "Girişler/Ögeler"
6303 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6304 msgid "First Entry Point"
6305 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6307 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6308 msgid "Last Entry Point"
6309 msgstr "Son Giriş Noktası"
6311 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6312 msgid "Track size (in sectors)"
6313 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6315 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6316 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6320 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6324 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6328 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6329 msgid "extended selection list"
6332 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6333 msgid "selection list"
6336 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6337 msgid "unknown type"
6338 msgstr "bilinmeyen tür"
6340 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6341 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6345 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6346 msgid "(Super) Video CD"
6347 msgstr "(Süper) Video CD"
6349 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6350 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6353 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6354 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6357 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6358 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6361 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6362 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6365 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6366 msgid "Use playback control?"
6369 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6371 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6375 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6376 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6379 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6381 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6385 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6386 msgid "Show extended VCD info?"
6389 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6391 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6392 "for example playback control navigation."
6395 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6396 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6399 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6400 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6403 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6404 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6407 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6409 msgid "Dolby Surround decoder"
6410 msgstr "Dolby Surround"
6412 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6414 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6415 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6416 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6417 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6418 "It works with any source format from mono to 7.1."
6421 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6422 msgid "Characteristic dimension"
6423 msgstr "Karakteritik boyut"
6425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6426 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6429 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6430 msgid "Compensate delay"
6433 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6435 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6436 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6437 "case, turn this on to compensate."
6440 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6442 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6443 msgstr "Dolby Surround"
6445 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6447 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6448 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6451 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6452 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6453 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6456 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6457 msgid "Headphone effect"
6458 msgstr "Kulaklık efekti"
6460 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6461 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6464 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6465 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6468 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6469 msgid "A/52 dynamic range compression"
6472 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6473 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6475 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6476 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6477 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6478 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6481 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6483 msgid "Enable internal upmixing"
6484 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6486 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6487 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6490 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6491 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6492 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6495 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6496 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6499 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6500 msgid "DTS dynamic range compression"
6503 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6504 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6505 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6508 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6509 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6512 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6513 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6516 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6517 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6520 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6521 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6524 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6525 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6528 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6529 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6532 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6533 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6536 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:75
6541 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:75
6546 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:76
6550 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:88
6551 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6554 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6555 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6556 msgid "MPEG audio decoder"
6557 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6559 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6560 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6563 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6564 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6567 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6568 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6571 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6572 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6575 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6576 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6579 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6580 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6583 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6585 msgid "Equalizer preset"
6586 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6588 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6589 msgid "Preset to use for the equalizer."
6592 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6596 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6598 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6599 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6603 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6607 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6608 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6611 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6613 msgstr "Global kazanç"
6615 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6616 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6619 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6621 msgid "Equalizer with 10 bands"
6622 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6624 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6628 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6629 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6633 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6637 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6638 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6642 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6644 msgstr "Tamamen bas"
6646 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6647 msgid "Full bass and treble"
6648 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6650 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6652 msgstr "Tamamen tiz"
6654 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6658 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6660 msgstr "Geniş Salon"
6662 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6666 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6670 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6671 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6675 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6676 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6680 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6681 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6685 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6686 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6690 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6694 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6698 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6699 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6703 #: modules/audio_filter/format.c:201
6704 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6707 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6708 msgid "Number of audio buffers"
6709 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6711 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6713 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6714 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6715 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6718 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6720 msgstr "Maks seviye"
6722 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6724 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6725 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6726 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6729 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6730 msgid "Volume normalizer"
6731 msgstr "Seviye normalize"
6733 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6735 msgid "Parametric Equalizer"
6738 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6739 msgid "Low freq (Hz)"
6742 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6743 msgid "Low freq gain (Db)"
6746 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6747 msgid "High freq (Hz)"
6750 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6751 msgid "High freq gain (Db)"
6754 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6758 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6759 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6762 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6766 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6770 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6771 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6774 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6778 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6782 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6783 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6786 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6790 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6791 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6794 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6795 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6796 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6799 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6800 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6803 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6804 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6807 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6808 msgid "Float32 audio mixer"
6811 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6812 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6815 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6816 msgid "Trivial audio mixer"
6817 msgstr "Deneme ses mikseri"
6819 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274
6820 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
6824 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6825 msgid "ALSA audio output"
6828 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6829 msgid "ALSA Device Name"
6832 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6833 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6834 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6835 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6836 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563
6837 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
6838 msgid "Audio Device"
6841 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6842 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6843 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6844 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6848 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6849 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6850 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6851 msgid "2 Front 2 Rear"
6852 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6854 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6855 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6856 msgid "A/52 over S/PDIF"
6857 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6859 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6861 msgid "No Audio Device"
6864 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6865 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6868 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6869 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6871 msgid "Audio output failed"
6872 msgstr "CoreAudio çıktısı"
6874 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6876 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6879 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6881 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6884 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6885 msgid "Unknown soundcard"
6886 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6888 #: modules/audio_output/arts.c:65
6889 msgid "aRts audio output"
6890 msgstr "aRts ses çıktısı"
6892 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6894 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6895 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6899 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6900 msgid "HAL AudioUnit output"
6901 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6903 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6905 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6908 #: modules/audio_output/auhal.c:429
6910 msgid "Audio device is not configured"
6911 msgstr "Ses aygıtı ismi"
6913 #: modules/audio_output/auhal.c:430
6915 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6916 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6919 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
6921 msgid "%s (Encoded Output)"
6924 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6925 msgid "Output device"
6928 #: modules/audio_output/directx.c:207
6930 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6931 "default device appears as 0 AND another number)."
6934 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6935 msgid "Use float32 output"
6938 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6940 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6941 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6944 #: modules/audio_output/directx.c:215
6945 msgid "DirectX audio output"
6946 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6948 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6949 msgid "3 Front 2 Rear"
6950 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6952 #: modules/audio_output/esd.c:68
6953 msgid "EsounD audio output"
6954 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6956 #: modules/audio_output/esd.c:71
6957 msgid "Esound server"
6958 msgstr "Esound sunucusu"
6960 #: modules/audio_output/file.c:81
6961 msgid "Output format"
6962 msgstr "Çıktı formatı"
6964 #: modules/audio_output/file.c:82
6966 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6967 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6970 #: modules/audio_output/file.c:85
6972 msgid "Number of output channels"
6973 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6975 #: modules/audio_output/file.c:86
6977 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6978 "restrict the number of channels here."
6981 #: modules/audio_output/file.c:89
6982 msgid "Add WAVE header"
6985 #: modules/audio_output/file.c:90
6986 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6989 #: modules/audio_output/file.c:107
6991 msgstr "Çıktı dosyası"
6993 #: modules/audio_output/file.c:108
6994 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6997 #: modules/audio_output/file.c:111
6998 msgid "File audio output"
6999 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7001 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7002 msgid "Roku HD1000 audio output"
7005 #: modules/audio_output/jack.c:64
7007 msgid "JACK audio output"
7008 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7010 #: modules/audio_output/oss.c:101
7011 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7014 #: modules/audio_output/oss.c:103
7016 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7017 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7018 "drivers, then you need to enable this option."
7021 #: modules/audio_output/oss.c:109
7022 msgid "Linux OSS audio output"
7025 #: modules/audio_output/oss.c:114
7026 msgid "OSS DSP device"
7029 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7030 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7033 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7034 msgid "PORTAUDIO audio output"
7037 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7038 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7041 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7042 msgid "Win32 waveOut extension output"
7045 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7049 #: modules/codec/a52.c:91
7051 msgstr "A/52 yorumcusu"
7053 #: modules/codec/a52.c:98
7054 msgid "A/52 audio packetizer"
7057 #: modules/codec/adpcm.c:42
7058 msgid "ADPCM audio decoder"
7061 #: modules/codec/araw.c:43
7062 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7065 #: modules/codec/araw.c:52
7066 msgid "Raw audio encoder"
7069 #: modules/codec/cinepak.c:38
7070 msgid "Cinepak video decoder"
7073 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7074 msgid "CMML annotations decoder"
7077 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7078 msgid "CVD subtitle decoder"
7081 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7082 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7085 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7086 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7087 msgid "Encoding quality"
7088 msgstr "Kodlama kalitesi"
7090 #: modules/codec/dirac.c:68
7091 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7094 #: modules/codec/dirac.c:73
7095 msgid "Dirac video decoder"
7098 #: modules/codec/dirac.c:79
7099 msgid "Dirac video encoder"
7102 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7103 msgid "DirectMedia Object decoder"
7106 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7107 msgid "DirectMedia Object encoder"
7110 #: modules/codec/dts.c:95
7114 #: modules/codec/dts.c:100
7115 msgid "DTS audio packetizer"
7118 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7120 msgid "Decoding X coordinate"
7121 msgstr "Video x koordinatı"
7123 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7124 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7127 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7129 msgid "Decoding Y coordinate"
7130 msgstr "Video x koordinatı"
7132 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7133 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7136 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7138 msgid "Subpicture position"
7139 msgstr "Altresimler"
7141 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7143 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7144 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7148 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7150 msgid "Encoding X coordinate"
7151 msgstr "Video y koordinatı"
7153 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7154 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7157 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7159 msgid "Encoding Y coordinate"
7160 msgstr "Video y koordinatı"
7162 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7163 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7166 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7167 msgid "DVB subtitles decoder"
7168 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7170 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7171 msgid "DVB subtitles encoder"
7172 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7174 #: modules/codec/faad.c:38
7175 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7178 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7182 #: modules/codec/fake.c:47
7183 msgid "Path of the image file for fake input."
7186 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7187 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7189 msgid "Output video width."
7190 msgstr "Video genişliği"
7192 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7193 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7195 msgid "Output video height."
7196 msgstr "Video yüksekliği"
7198 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
7200 msgid "Keep aspect ratio"
7201 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7203 #: modules/codec/fake.c:56
7204 msgid "Consider width and height as maximum values."
7207 #: modules/codec/fake.c:57
7209 msgid "Background aspect ratio"
7210 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7212 #: modules/codec/fake.c:59
7213 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7216 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7217 msgid "Deinterlace video"
7220 #: modules/codec/fake.c:62
7221 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7224 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7225 msgid "Deinterlace module"
7228 #: modules/codec/fake.c:65
7230 msgid "Deinterlace module to use."
7233 #: modules/codec/fake.c:76
7235 msgid "Fake video decoder"
7236 msgstr "PVR video aygıtı"
7238 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229
7240 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7241 msgstr "PVR video aygıtı"
7243 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:237
7245 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7246 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7248 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:249
7250 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7253 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:620 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:629
7254 msgid "VLC could not open the encoder."
7257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7289 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7293 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7301 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
7305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7309 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7311 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7312 msgstr "PVR video aygıtı"
7314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7316 msgid "FFmpeg demuxer"
7319 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7321 msgid "FFmpeg muxer"
7324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7326 msgid "FFmpeg video filter"
7327 msgstr "Video Süzgeçleri"
7329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7330 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7334 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7338 msgid "Direct rendering"
7341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7342 msgid "Error resilience"
7343 msgstr "Hata esnekliği"
7345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7347 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7348 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7349 "can produce a lot of errors.\n"
7350 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7354 msgid "Workaround bugs"
7355 msgstr "Bug'ları hallet"
7357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7359 "Try to fix some bugs:\n"
7362 "4 xvid interlaced\n"
7367 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7372 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7378 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7379 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7382 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7383 msgid "Post processing quality"
7384 msgstr "Son işleme kalitesi"
7386 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7388 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7389 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7398 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7402 msgid "Visualize motion vectors"
7405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7407 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7408 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7409 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7410 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7411 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7412 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7416 msgid "Low resolution decoding"
7417 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7421 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7426 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7431 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7432 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7436 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7440 msgid "Ratio of key frames"
7441 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7444 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7448 msgid "Ratio of B frames"
7449 msgstr "B kareleri oranı"
7451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7452 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7456 msgid "Video bitrate tolerance"
7457 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7461 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7462 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7466 msgid "Interlaced encoding"
7467 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7470 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7475 msgid "Interlaced motion estimation"
7476 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7480 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7481 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7485 msgid "Pre-motion estimation"
7486 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7490 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7491 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7494 msgid "Strict rate control"
7497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7498 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7502 msgid "Rate control buffer size"
7505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7507 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7508 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7511 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7512 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7516 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7520 msgid "I quantization factor"
7521 msgstr "I kuantalama faktörü"
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7525 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7526 "same qscale for I and P frames)."
7529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247
7530 #: modules/demux/mod.c:73
7531 msgid "Noise reduction"
7532 msgstr "Gürültü azaltma"
7534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7536 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7537 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7540 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7542 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7543 msgstr "I kuantalama faktörü"
7545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7547 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7548 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7549 "standard MPEG2 decoders."
7552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7553 msgid "Quality level"
7554 msgstr "Kalite seviyesi"
7556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7558 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7559 "encoding very much)."
7562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7564 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7565 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7566 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7567 "to ease the encoder's task."
7570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7571 msgid "Minimum video quantizer scale"
7574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7576 msgid "Minimum video quantizer scale."
7577 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7580 msgid "Maximum video quantizer scale"
7583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7585 msgid "Maximum video quantizer scale."
7586 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7590 msgid "Trellis quantization"
7591 msgstr "Görsel Ögeler"
7593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7594 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7598 msgid "Fixed quantizer scale"
7601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7603 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7608 msgid "Strict standard compliance"
7611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7613 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7617 msgid "Luminance masking"
7620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7621 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7625 msgid "Darkness masking"
7628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7629 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7633 msgid "Motion masking"
7636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7638 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7643 msgid "Border masking"
7646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7648 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7653 msgid "Luminance elimination"
7656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7658 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7659 "The H264 specification recommends -4."
7662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7663 msgid "Chrominance elimination"
7666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7668 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7669 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7672 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588
7673 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
7674 msgid "Post processing"
7677 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7679 msgstr "1 (En düşük)"
7681 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7683 msgstr "6 (En yüksek)"
7685 #: modules/codec/flac.c:171
7686 msgid "Flac audio decoder"
7689 #: modules/codec/flac.c:176
7690 msgid "Flac audio encoder"
7693 #: modules/codec/flac.c:182
7694 msgid "Flac audio packetizer"
7697 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7698 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7701 #: modules/codec/lpcm.c:82
7702 msgid "Linear PCM audio decoder"
7705 #: modules/codec/lpcm.c:87
7706 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7709 #: modules/codec/mash.cpp:65
7710 msgid "Video decoder using openmash"
7713 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7715 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7716 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7718 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7719 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7722 #: modules/codec/png.c:54
7723 msgid "PNG video decoder"
7726 #: modules/codec/quicktime.c:63
7727 msgid "QuickTime library decoder"
7730 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7731 msgid "Pseudo raw video decoder"
7734 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7735 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7738 #: modules/codec/realaudio.c:61
7740 msgid "RealAudio library decoder"
7741 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7743 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7745 msgid "SDL_image video decoder"
7746 msgstr "PVR video aygıtı"
7748 #: modules/codec/speex.c:105
7749 msgid "Speex audio decoder"
7752 #: modules/codec/speex.c:110
7753 msgid "Speex audio packetizer"
7756 #: modules/codec/speex.c:115
7757 msgid "Speex audio encoder"
7760 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7761 msgid "Speex comment"
7764 #: modules/codec/speex.c:552
7768 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7769 msgid "DVD subtitles decoder"
7770 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7772 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7773 msgid "DVD subtitles packetizer"
7774 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7776 #: modules/codec/subsdec.c:131
7777 msgid "Subtitles text encoding"
7780 #: modules/codec/subsdec.c:132
7781 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7784 #: modules/codec/subsdec.c:133
7785 msgid "Subtitles justification"
7786 msgstr "Altyazı hizalama"
7788 #: modules/codec/subsdec.c:134
7789 msgid "Set the justification of subtitles"
7792 #: modules/codec/subsdec.c:135
7794 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7795 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7797 #: modules/codec/subsdec.c:136
7799 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7802 #: modules/codec/subsdec.c:138
7804 msgid "Formatted Subtitles"
7807 #: modules/codec/subsdec.c:139
7809 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7810 "but you can choose to disable all formatting."
7813 #: modules/codec/subsdec.c:145
7814 msgid "Text subtitles decoder"
7817 #: modules/codec/subsdec.c:364
7819 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7820 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7823 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7824 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7827 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7828 msgid "SVCD subtitles"
7829 msgstr "SVCD altyazıları"
7831 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7832 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7835 #: modules/codec/tarkin.c:75
7836 msgid "Tarkin decoder module"
7839 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7841 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7842 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7845 #: modules/codec/theora.c:99
7846 msgid "Theora video decoder"
7849 #: modules/codec/theora.c:105
7850 msgid "Theora video packetizer"
7853 #: modules/codec/theora.c:111
7854 msgid "Theora video encoder"
7857 #: modules/codec/theora.c:512
7858 msgid "Theora comment"
7861 #: modules/codec/twolame.c:52
7863 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7864 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7867 #: modules/codec/twolame.c:55
7869 msgstr "Stereo modu"
7871 #: modules/codec/twolame.c:56
7872 msgid "Handling mode for stereo streams"
7875 #: modules/codec/twolame.c:57
7879 #: modules/codec/twolame.c:59
7880 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7883 #: modules/codec/twolame.c:60
7884 msgid "Psycho-acoustic model"
7887 #: modules/codec/twolame.c:62
7888 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7891 #: modules/codec/twolame.c:66
7896 #: modules/codec/twolame.c:66
7898 msgid "Joint stereo"
7901 #: modules/codec/twolame.c:71
7902 msgid "Libtwolame audio encoder"
7905 #: modules/codec/vorbis.c:159
7906 msgid "Maximum encoding bitrate"
7909 #: modules/codec/vorbis.c:161
7910 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7913 #: modules/codec/vorbis.c:162
7914 msgid "Minimum encoding bitrate"
7917 #: modules/codec/vorbis.c:164
7919 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7923 #: modules/codec/vorbis.c:165
7924 msgid "CBR encoding"
7927 #: modules/codec/vorbis.c:167
7928 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7931 #: modules/codec/vorbis.c:171
7932 msgid "Vorbis audio decoder"
7935 #: modules/codec/vorbis.c:182
7936 msgid "Vorbis audio packetizer"
7939 #: modules/codec/vorbis.c:189
7940 msgid "Vorbis audio encoder"
7943 #: modules/codec/vorbis.c:616
7944 msgid "Vorbis comment"
7947 #: modules/codec/x264.c:44
7949 msgid "Maximum GOP size"
7950 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7952 #: modules/codec/x264.c:45
7954 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7955 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7958 #: modules/codec/x264.c:49
7959 msgid "Minimum GOP size"
7962 #: modules/codec/x264.c:50
7964 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7965 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7966 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7967 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
7968 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
7970 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7971 "frames, but do not start a new GOP."
7974 #: modules/codec/x264.c:59
7975 msgid "Extra I-frames aggressivity"
7978 #: modules/codec/x264.c:60
7980 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7981 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7982 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7983 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7984 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
7985 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
7989 #: modules/codec/x264.c:70
7990 msgid "B-frames between I and P"
7993 #: modules/codec/x264.c:71
7994 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
7997 #: modules/codec/x264.c:74
7998 msgid "Adaptive B-frame decision"
8001 #: modules/codec/x264.c:75
8003 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8004 "possibly before an I-frame."
8007 #: modules/codec/x264.c:78
8008 msgid "B-frames usage"
8011 #: modules/codec/x264.c:79
8013 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8014 "negative values cause less B-frames."
8017 #: modules/codec/x264.c:82
8018 msgid "Keep some B-frames as references"
8021 #: modules/codec/x264.c:83
8023 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8024 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8028 #: modules/codec/x264.c:87
8032 #: modules/codec/x264.c:88
8034 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8035 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8038 #: modules/codec/x264.c:92
8039 msgid "Number of reference frames"
8042 #: modules/codec/x264.c:93
8044 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8045 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8046 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8049 #: modules/codec/x264.c:98
8051 msgid "Skip loop filter"
8052 msgstr "Başlığa Git"
8054 #: modules/codec/x264.c:99
8055 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8058 #: modules/codec/x264.c:101
8059 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8062 #: modules/codec/x264.c:102
8064 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8065 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8068 #: modules/codec/x264.c:108
8072 #: modules/codec/x264.c:109
8074 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8075 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8078 #: modules/codec/x264.c:113
8079 msgid "Quality-based VBR"
8082 #: modules/codec/x264.c:114
8083 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8086 #: modules/codec/x264.c:116
8090 #: modules/codec/x264.c:117
8091 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8094 #: modules/codec/x264.c:120
8098 #: modules/codec/x264.c:121
8099 msgid "Maximum quantizer parameter."
8100 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8102 #: modules/codec/x264.c:123
8106 #: modules/codec/x264.c:124
8107 msgid "Max QP step between frames."
8110 #: modules/codec/x264.c:126
8112 msgid "Average bitrate tolerance"
8113 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8115 #: modules/codec/x264.c:127
8116 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8119 #: modules/codec/x264.c:130
8121 msgid "Max local bitrate"
8122 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8124 #: modules/codec/x264.c:131
8125 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8128 #: modules/codec/x264.c:133
8131 msgstr "Boyut sapması"
8133 #: modules/codec/x264.c:134
8134 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8137 #: modules/codec/x264.c:137
8138 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8141 #: modules/codec/x264.c:138
8143 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8147 #: modules/codec/x264.c:142
8148 msgid "QP factor between I and P"
8151 #: modules/codec/x264.c:143
8152 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8155 #: modules/codec/x264.c:146
8156 msgid "QP factor between P and B"
8159 #: modules/codec/x264.c:147
8160 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8163 #: modules/codec/x264.c:149
8164 msgid "QP difference between chroma and luma"
8167 #: modules/codec/x264.c:150
8168 msgid "QP difference between chroma and luma."
8171 #: modules/codec/x264.c:152
8172 msgid "QP curve compression"
8175 #: modules/codec/x264.c:153
8176 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8179 #: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159
8180 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8183 #: modules/codec/x264.c:156
8185 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8189 #: modules/codec/x264.c:160
8191 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8195 #: modules/codec/x264.c:165
8196 msgid "Partitions to consider"
8199 #: modules/codec/x264.c:166
8201 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8204 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8205 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8206 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8207 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8210 #: modules/codec/x264.c:174
8211 msgid "Direct MV prediction mode"
8214 #: modules/codec/x264.c:175
8215 msgid "Direct MV prediction mode."
8218 #: modules/codec/x264.c:177
8219 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8222 #: modules/codec/x264.c:178
8223 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8226 #: modules/codec/x264.c:180
8228 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8229 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8231 #: modules/codec/x264.c:181
8233 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8235 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8236 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8237 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8240 #: modules/codec/x264.c:187
8241 msgid "Maximum motion vector search range"
8244 #: modules/codec/x264.c:188
8246 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8247 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8248 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8251 #: modules/codec/x264.c:193
8252 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8255 #: modules/codec/x264.c:197
8257 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8258 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8259 "quality). Range 1 to 7."
8262 #: modules/codec/x264.c:202
8264 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8265 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8266 "quality). Range 1 to 6."
8269 #: modules/codec/x264.c:207
8271 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8272 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8273 "quality). Range 1 to 5."
8276 #: modules/codec/x264.c:212
8277 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8280 #: modules/codec/x264.c:213
8281 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8284 #: modules/codec/x264.c:216
8285 msgid "Decide references on a per partition basis"
8288 #: modules/codec/x264.c:217
8290 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8291 "as opposed to only one ref per macroblock."
8294 #: modules/codec/x264.c:221
8296 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8297 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8299 #: modules/codec/x264.c:222
8300 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8303 #: modules/codec/x264.c:225
8304 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8307 #: modules/codec/x264.c:226
8308 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8311 #: modules/codec/x264.c:228
8312 msgid "Adaptive spatial transform size"
8315 #: modules/codec/x264.c:230
8316 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8319 #: modules/codec/x264.c:232
8320 msgid "Trellis RD quantization"
8323 #: modules/codec/x264.c:233
8325 "Trellis RD quantization: \n"
8327 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8328 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8329 "This requires CABAC."
8332 #: modules/codec/x264.c:239
8333 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8336 #: modules/codec/x264.c:240
8337 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8340 #: modules/codec/x264.c:242
8341 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8344 #: modules/codec/x264.c:243
8346 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8347 "small single coefficient."
8350 #: modules/codec/x264.c:248
8352 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8356 #: modules/codec/x264.c:253
8358 msgid "CPU optimizations"
8359 msgstr "Polarizasyon"
8361 #: modules/codec/x264.c:254
8363 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8364 msgstr "Polarizasyon"
8366 #: modules/codec/x264.c:256
8368 msgid "PSNR computation"
8369 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8371 #: modules/codec/x264.c:257
8373 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8377 #: modules/codec/x264.c:260
8379 msgid "SSIM computation"
8380 msgstr "SMB etki alanı"
8382 #: modules/codec/x264.c:261
8384 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8388 #: modules/codec/x264.c:264
8393 #: modules/codec/x264.c:265
8398 #: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8403 #: modules/codec/x264.c:268
8404 msgid "Print stats for each frame."
8407 #: modules/codec/x264.c:274
8411 #: modules/codec/x264.c:274
8415 #: modules/codec/x264.c:274
8419 #: modules/codec/x264.c:274
8424 #: modules/codec/x264.c:280
8428 #: modules/codec/x264.c:280
8432 #: modules/codec/x264.c:281
8437 #: modules/codec/x264.c:281
8441 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8445 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8449 #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8450 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
8454 #: modules/codec/x264.c:296
8455 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8458 #: modules/control/corba/corba.c:687
8459 msgid "Corba control"
8462 #: modules/control/corba/corba.c:689
8466 #: modules/control/corba/corba.c:691
8468 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
8469 "to be a sensible value."
8472 #: modules/control/corba/corba.c:694
8473 msgid "corba control module"
8476 #: modules/control/gestures.c:77
8477 msgid "Motion threshold (10-100)"
8480 #: modules/control/gestures.c:79
8481 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8484 #: modules/control/gestures.c:81
8485 msgid "Trigger button"
8488 #: modules/control/gestures.c:83
8489 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8492 #: modules/control/gestures.c:86
8496 #: modules/control/gestures.c:89
8500 #: modules/control/gestures.c:97
8501 msgid "Mouse gestures control interface"
8504 #: modules/control/hotkeys.c:94
8506 msgid "Define playlist bookmarks."
8507 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8509 #: modules/control/hotkeys.c:97
8512 msgstr "Kestirme tuşlar"
8514 #: modules/control/hotkeys.c:98
8515 msgid "Hotkeys management interface"
8518 #: modules/control/hotkeys.c:475
8520 msgid "Audio track: %s"
8521 msgstr "Ses izi: %s"
8523 #: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
8525 msgid "Subtitle track: %s"
8526 msgstr "Altyazı izi: %s"
8528 #: modules/control/hotkeys.c:490
8532 #: modules/control/hotkeys.c:543
8534 msgid "Aspect ratio: %s"
8535 msgstr "En-boy Oranı"
8537 #: modules/control/hotkeys.c:569
8542 #: modules/control/hotkeys.c:595
8544 msgid "Deinterlace mode: %s"
8547 #: modules/control/hotkeys.c:625
8549 msgid "Zoom mode: %s"
8550 msgstr "Video büyütme"
8552 #: modules/control/http/http.c:34
8553 msgid "Host address"
8554 msgstr "Host adresi"
8556 #: modules/control/http/http.c:36
8558 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8559 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8560 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8563 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8564 msgid "Source directory"
8565 msgstr "Kaynak klasörü"
8567 #: modules/control/http/http.c:42
8572 #: modules/control/http/http.c:44
8573 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8576 #: modules/control/http/http.c:45
8580 #: modules/control/http/http.c:47
8582 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8583 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8586 #: modules/control/http/http.c:50
8587 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8590 #: modules/control/http/http.c:53
8591 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8594 #: modules/control/http/http.c:55
8595 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8598 #: modules/control/http/http.c:58
8599 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8602 #: modules/control/http/http.c:62
8603 msgid "HTTP remote control interface"
8604 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8606 #: modules/control/http/http.c:71
8610 #: modules/control/lirc.c:58
8611 msgid "Infrared remote control interface"
8612 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8614 #: modules/control/motion.c:62
8619 #: modules/control/motion.c:64
8621 msgid "motion control interface"
8622 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8624 #: modules/control/netsync.c:60
8625 msgid "Act as master"
8628 #: modules/control/netsync.c:61
8629 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8632 #: modules/control/netsync.c:65
8633 msgid "Master client ip address"
8634 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8636 #: modules/control/netsync.c:66
8637 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8640 #: modules/control/netsync.c:70
8642 msgid "Network Sync"
8645 #: modules/control/ntservice.c:39
8646 msgid "Install Windows Service"
8649 #: modules/control/ntservice.c:41
8650 msgid "Install the Service and exit."
8653 #: modules/control/ntservice.c:42
8654 msgid "Uninstall Windows Service"
8657 #: modules/control/ntservice.c:44
8658 msgid "Uninstall the Service and exit."
8661 #: modules/control/ntservice.c:45
8662 msgid "Display name of the Service"
8665 #: modules/control/ntservice.c:47
8666 msgid "Change the display name of the Service."
8669 #: modules/control/ntservice.c:48
8670 msgid "Configuration options"
8671 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8673 #: modules/control/ntservice.c:50
8675 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8676 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8680 #: modules/control/ntservice.c:55
8682 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8683 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8684 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8687 #: modules/control/ntservice.c:61
8691 #: modules/control/ntservice.c:62
8692 msgid "Windows Service interface"
8693 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8695 #: modules/control/rc.c:154
8696 msgid "Show stream position"
8699 #: modules/control/rc.c:155
8701 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8704 #: modules/control/rc.c:158
8708 #: modules/control/rc.c:159
8709 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8712 #: modules/control/rc.c:161
8713 msgid "UNIX socket command input"
8714 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8716 #: modules/control/rc.c:162
8717 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8720 #: modules/control/rc.c:165
8721 msgid "TCP command input"
8722 msgstr "TCP komut girişi"
8724 #: modules/control/rc.c:166
8726 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8727 "port the interface will bind to."
8730 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8731 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8732 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8734 #: modules/control/rc.c:172
8736 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8737 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8738 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8741 #: modules/control/rc.c:179
8745 #: modules/control/rc.c:182
8746 msgid "Remote control interface"
8747 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8749 #: modules/control/rc.c:323
8751 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8752 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8754 #: modules/control/rc.c:848
8756 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8757 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8759 #: modules/control/rc.c:881
8760 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8763 #: modules/control/rc.c:883
8764 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8767 #: modules/control/rc.c:884
8768 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8771 #: modules/control/rc.c:885
8772 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8775 #: modules/control/rc.c:886
8776 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8779 #: modules/control/rc.c:887
8780 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8783 #: modules/control/rc.c:888
8784 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8787 #: modules/control/rc.c:889
8788 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8791 #: modules/control/rc.c:890
8792 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8795 #: modules/control/rc.c:891
8796 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8799 #: modules/control/rc.c:892
8800 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8803 #: modules/control/rc.c:893
8804 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8807 #: modules/control/rc.c:894
8808 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8811 #: modules/control/rc.c:895
8812 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8815 #: modules/control/rc.c:896
8816 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8819 #: modules/control/rc.c:897
8820 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8823 #: modules/control/rc.c:898
8824 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8827 #: modules/control/rc.c:900
8828 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8831 #: modules/control/rc.c:901
8832 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8835 #: modules/control/rc.c:902
8836 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8839 #: modules/control/rc.c:903
8840 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8843 #: modules/control/rc.c:904
8844 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8847 #: modules/control/rc.c:905
8848 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8851 #: modules/control/rc.c:906
8852 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8855 #: modules/control/rc.c:907
8856 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8859 #: modules/control/rc.c:908
8860 msgid "| info . . . information about the current stream"
8863 #: modules/control/rc.c:909
8864 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8867 #: modules/control/rc.c:910
8868 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
8871 #: modules/control/rc.c:911
8872 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
8875 #: modules/control/rc.c:912
8876 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
8879 #: modules/control/rc.c:914
8880 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8883 #: modules/control/rc.c:915
8884 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8887 #: modules/control/rc.c:916
8888 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8891 #: modules/control/rc.c:917
8892 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8895 #: modules/control/rc.c:918
8896 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8899 #: modules/control/rc.c:919
8900 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
8903 #: modules/control/rc.c:920
8904 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
8907 #: modules/control/rc.c:921
8908 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
8911 #: modules/control/rc.c:922
8912 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8915 #: modules/control/rc.c:927
8916 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8919 #: modules/control/rc.c:928
8920 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8923 #: modules/control/rc.c:929
8924 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8927 #: modules/control/rc.c:930
8928 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8931 #: modules/control/rc.c:931
8932 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8935 #: modules/control/rc.c:932
8936 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8939 #: modules/control/rc.c:933
8940 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8943 #: modules/control/rc.c:934
8944 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8947 #: modules/control/rc.c:936
8948 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8951 #: modules/control/rc.c:937
8952 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8955 #: modules/control/rc.c:938
8956 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8959 #: modules/control/rc.c:939
8960 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8963 #: modules/control/rc.c:940
8964 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8967 #: modules/control/rc.c:941
8968 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8971 #: modules/control/rc.c:942
8972 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8975 #: modules/control/rc.c:944
8976 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8979 #: modules/control/rc.c:945
8980 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8983 #: modules/control/rc.c:946
8984 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8987 #: modules/control/rc.c:947
8988 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8991 #: modules/control/rc.c:948
8992 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8995 #: modules/control/rc.c:950
8996 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8999 #: modules/control/rc.c:951
9000 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9003 #: modules/control/rc.c:952
9004 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9007 #: modules/control/rc.c:953
9008 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9011 #: modules/control/rc.c:954
9012 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9015 #: modules/control/rc.c:955
9016 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9019 #: modules/control/rc.c:956
9020 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9023 #: modules/control/rc.c:957
9024 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9027 #: modules/control/rc.c:958
9028 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9031 #: modules/control/rc.c:959
9032 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9035 #: modules/control/rc.c:960
9036 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9039 #: modules/control/rc.c:961
9040 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9043 #: modules/control/rc.c:962
9044 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9047 #: modules/control/rc.c:964
9049 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9050 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9053 #: modules/control/rc.c:968
9054 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9057 #: modules/control/rc.c:969
9058 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9061 #: modules/control/rc.c:970
9062 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
9065 #: modules/control/rc.c:971
9066 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9069 #: modules/control/rc.c:973
9070 msgid "+----[ end of help ]"
9073 #: modules/control/rc.c:1080
9075 msgid "Press menu select or pause to continue."
9078 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9080 #: modules/control/rc.c:1324 modules/control/rc.c:1809
9081 #: modules/control/rc.c:1879 modules/control/rc.c:1928
9082 #: modules/control/rc.c:2027
9084 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9087 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9089 #: modules/control/rc.c:1461
9091 msgid "Type 'pause' to continue."
9094 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9096 #: modules/control/rc.c:2012 modules/control/rc.c:2051
9097 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9100 #: modules/control/showintf.c:62
9104 #: modules/control/showintf.c:63
9105 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9108 #: modules/control/telnet.c:72
9112 #: modules/control/telnet.c:73
9114 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9115 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9116 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9119 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
9120 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
9121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
9122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
9123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
9127 #: modules/control/telnet.c:78
9129 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9133 #: modules/control/telnet.c:82
9135 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9136 "default value is \"admin\"."
9139 #: modules/control/telnet.c:96
9140 msgid "VLM remote control interface"
9141 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9143 #: modules/demux/a52.c:44
9144 msgid "Raw A/52 demuxer"
9147 #: modules/demux/aiff.c:45
9148 msgid "AIFF demuxer"
9151 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9152 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9155 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9156 msgid "Could not demux ASF stream"
9159 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9160 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9163 #: modules/demux/au.c:46
9167 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9168 msgid "Force interleaved method"
9171 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9173 msgid "Force interleaved method."
9174 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9176 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9177 msgid "Force index creation"
9180 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9182 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9183 "incomplete (not seekable)."
9186 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9190 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9193 msgstr "Her zaman üstte"
9195 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9199 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9203 #: modules/demux/avi/avi.c:557
9208 #: modules/demux/avi/avi.c:558
9210 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9211 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9214 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9218 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9219 msgid "Don't repair"
9222 #: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
9223 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:49
9224 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
9225 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
9226 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
9227 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
9231 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
9233 msgid "Fixing AVI Index..."
9236 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9238 msgid "Dump filename"
9239 msgstr "Parça dosya adı"
9241 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9242 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9245 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9247 msgid "Append to existing file"
9248 msgstr "Dosyaya ekle"
9250 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9251 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9254 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9256 msgid "File dumpper"
9257 msgstr "Tuner numarası"
9259 #: modules/demux/dts.c:40
9260 msgid "Raw DTS demuxer"
9263 #: modules/demux/flac.c:38
9264 msgid "FLAC demuxer"
9267 #: modules/demux/gme.cpp:52
9268 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9271 #: modules/demux/live555.cpp:65
9273 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9274 "should be set in millisecond units."
9277 #: modules/demux/live555.cpp:68
9278 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9281 #: modules/demux/live555.cpp:69
9283 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9284 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9285 "cannot connect to normal RTSP servers."
9288 #: modules/demux/live555.cpp:73
9290 msgid "RTSP user name"
9291 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9293 #: modules/demux/live555.cpp:74
9295 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9299 #: modules/demux/live555.cpp:76
9301 msgid "RTSP password"
9302 msgstr "FTP parolası"
9304 #: modules/demux/live555.cpp:77
9305 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9308 #: modules/demux/live555.cpp:81
9309 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9312 #: modules/demux/live555.cpp:91
9313 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9316 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9317 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9318 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9320 #: modules/demux/live555.cpp:100
9324 #: modules/demux/live555.cpp:101
9325 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9328 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9329 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9332 #: modules/demux/live555.cpp:107
9334 msgid "HTTP tunnel port"
9335 msgstr "HTTP girdisi"
9337 #: modules/demux/live555.cpp:108
9338 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9341 #: modules/demux/live555.cpp:752
9343 msgid "RTSP authentication"
9344 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9346 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9347 msgid "Frames per Second"
9348 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9350 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9352 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9353 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9356 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9358 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9361 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9362 msgid "Matroska stream demuxer"
9365 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9366 msgid "Ordered chapters"
9369 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9370 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9373 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9374 msgid "Chapter codecs"
9375 msgstr "Bölüm codec'leri"
9377 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9378 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9381 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9383 msgid "Preload Directory"
9386 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9388 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9389 "for broken files)."
9392 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9393 msgid "Seek based on percent not time"
9396 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9397 msgid "Seek based on percent not time."
9400 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9401 msgid "Dummy Elements"
9402 msgstr "Aptal Elemanlar"
9404 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9405 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9408 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9409 msgid "--- DVD Menu"
9410 msgstr "--- DVD Menüsü"
9412 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9413 msgid "First Played"
9414 msgstr "İlk Oynatılan"
9416 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9417 msgid "Video Manager"
9418 msgstr "Video Yöneticisi"
9420 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9422 msgstr "----- Başlık"
9424 #: modules/demux/mod.c:48
9425 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9428 #: modules/demux/mod.c:49
9430 msgid "Enable reverberation"
9433 #: modules/demux/mod.c:50
9435 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9436 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9438 #: modules/demux/mod.c:52
9440 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9441 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9443 #: modules/demux/mod.c:54
9445 msgid "Enable megabass mode"
9448 #: modules/demux/mod.c:55
9450 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9451 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9453 #: modules/demux/mod.c:58
9455 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9456 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9459 #: modules/demux/mod.c:61
9461 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9462 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9464 #: modules/demux/mod.c:63
9466 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9467 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9469 #: modules/demux/mod.c:68
9470 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9473 #: modules/demux/mod.c:76
9477 #: modules/demux/mod.c:79
9479 msgid "Reverberation level"
9480 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9482 #: modules/demux/mod.c:81
9484 msgid "Reverberation delay"
9485 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9487 #: modules/demux/mod.c:83
9491 #: modules/demux/mod.c:86
9493 msgid "Mega bass level"
9494 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9496 #: modules/demux/mod.c:88
9498 msgid "Mega bass cutoff"
9499 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9501 #: modules/demux/mod.c:90
9505 #: modules/demux/mod.c:93
9507 msgid "Surround level"
9508 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9510 #: modules/demux/mod.c:95
9511 msgid "Surround delay (ms)"
9512 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9514 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
9515 msgid "MP4 stream demuxer"
9518 #: modules/demux/mpc.c:46
9520 msgid "Replay Gain type"
9521 msgstr "Oynat ve durdur"
9523 #: modules/demux/mpc.c:47
9525 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9526 "specific one. Choose which type you want to use"
9529 #: modules/demux/mpc.c:59
9531 msgid "MusePack demuxer"
9534 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9535 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9538 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9539 msgid "H264 video demuxer"
9542 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9543 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9546 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9547 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9550 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9552 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9553 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9555 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9556 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9559 #: modules/demux/nsc.c:43
9560 msgid "Windows Media NSC metademux"
9563 #: modules/demux/nsv.c:45
9564 msgid "NullSoft demuxer"
9565 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
9567 #: modules/demux/nuv.c:46
9571 #: modules/demux/ogg.c:44
9576 #: modules/demux/playlist/gvp.c:193
9578 msgid "Google Video"
9579 msgstr "Video büyütme"
9581 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9584 msgstr "Yazar üstverisi"
9586 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9587 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9590 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9591 msgid "Show shoutcast adult content"
9594 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9595 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9598 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
9599 msgid "M3U playlist import"
9602 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
9603 msgid "PLS playlist import"
9606 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
9607 msgid "B4S playlist import"
9610 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
9612 msgid "DVB playlist import"
9613 msgstr "Oynatma listesi boş"
9615 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
9617 msgid "Podcast parser"
9618 msgstr "CDDB Kategori"
9620 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
9622 msgid "XSPF playlist import"
9623 msgstr "Oynatma listesi boş"
9625 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
9626 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9629 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
9631 msgid "ASX playlist import"
9632 msgstr "Oynatma listesi boş"
9634 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
9635 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9638 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
9639 msgid "QuickTime Media Link importer"
9642 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
9644 msgid "Google Video Playlist importer"
9645 msgstr "Oynatma listesi boş"
9647 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9648 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9650 msgid "Podcast Info"
9653 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9655 msgid "Podcast Summary"
9658 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9660 msgid "Podcast Size"
9661 msgstr "Normal boyut"
9663 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
9664 #: modules/services_discovery/shout.c:153
9668 #: modules/demux/ps.c:39
9669 msgid "Trust MPEG timestamps"
9672 #: modules/demux/ps.c:40
9674 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9675 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9676 "calculate from the bitrate instead."
9679 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9681 msgid "MPEG-PS demuxer"
9684 #: modules/demux/pva.c:43
9688 #: modules/demux/rawdv.c:40
9689 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9692 #: modules/demux/real.c:40
9693 msgid "Real demuxer"
9696 #: modules/demux/subtitle.c:64
9698 msgid "Text subtitles parser"
9699 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9701 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9702 msgid "Frames per second"
9705 #: modules/demux/subtitle.c:72
9706 msgid "Subtitles delay"
9707 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9709 #: modules/demux/subtitle.c:74
9711 msgid "Subtitles format"
9712 msgstr "Altyazı bindirme"
9714 #: modules/demux/ts.c:86
9718 #: modules/demux/ts.c:88
9719 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9722 #: modules/demux/ts.c:90
9723 msgid "Set id of ES to PID"
9726 #: modules/demux/ts.c:91
9728 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9729 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9730 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9733 #: modules/demux/ts.c:96
9734 msgid "Fast udp streaming"
9737 #: modules/demux/ts.c:98
9738 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9741 #: modules/demux/ts.c:100
9742 msgid "MTU for out mode"
9745 #: modules/demux/ts.c:101
9746 msgid "MTU for out mode."
9749 #: modules/demux/ts.c:103
9753 #: modules/demux/ts.c:104
9754 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9757 #: modules/demux/ts.c:106
9761 #: modules/demux/ts.c:107
9762 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9765 #: modules/demux/ts.c:109
9766 msgid "CAPMT System ID"
9767 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9769 #: modules/demux/ts.c:110
9770 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9773 #: modules/demux/ts.c:112
9774 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9777 #: modules/demux/ts.c:113
9779 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9780 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9783 #: modules/demux/ts.c:117
9784 msgid "Filename of dump"
9787 #: modules/demux/ts.c:118
9788 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9791 #: modules/demux/ts.c:120
9795 #: modules/demux/ts.c:122
9797 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9801 #: modules/demux/ts.c:125
9802 msgid "Dump buffer size"
9805 #: modules/demux/ts.c:127
9807 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9808 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9811 #: modules/demux/ts.c:131
9812 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9815 #: modules/demux/ts.c:3139 modules/demux/ts.c:3173
9817 msgid "clean effects"
9818 msgstr "Rastgele efekt"
9820 #: modules/demux/ts.c:3143 modules/demux/ts.c:3177
9821 msgid "hearing impaired"
9824 #: modules/demux/ts.c:3147 modules/demux/ts.c:3181
9825 msgid "visual impaired commentary"
9828 #: modules/demux/ty.c:70
9829 msgid "TY Stream audio/video demux"
9832 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9834 msgstr "Blues (hüzün)"
9836 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9837 msgid "Classic rock"
9838 msgstr "Klasik rock"
9840 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9844 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9848 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9852 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9854 msgstr "Alternatif rock"
9856 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9860 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9864 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9868 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9872 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9876 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9880 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9884 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9888 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9890 msgstr "Endüstriyel"
9892 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9896 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9900 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9904 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9908 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9912 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9916 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9920 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9924 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9928 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9932 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9936 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9937 msgid "Instrumental"
9940 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9944 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9948 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9952 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9956 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9960 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9964 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9965 msgid "Alternative rock"
9968 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9972 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9976 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9980 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9984 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9988 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9989 msgid "Instrumental pop"
9992 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9993 msgid "Instrumental rock"
9996 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
10000 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
10004 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
10008 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
10009 msgid "Techno-Industrial"
10012 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
10016 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
10020 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
10024 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
10028 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
10029 msgid "Southern rock"
10032 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
10036 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
10040 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
10044 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
10048 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
10049 msgid "Christian rap"
10052 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
10056 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
10060 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
10061 msgid "Native American"
10064 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
10068 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
10072 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
10073 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10074 msgid "Psychedelic"
10077 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
10081 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
10085 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
10089 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
10093 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
10097 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
10101 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
10105 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
10109 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
10113 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
10117 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
10118 msgid "Rock & roll"
10119 msgstr "Rock & roll"
10121 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
10125 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
10127 msgid "ID3 tags parser"
10128 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
10130 #: modules/demux/vobsub.c:48
10132 msgid "Vobsub subtitles parser"
10133 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10135 #: modules/demux/voc.c:42
10136 msgid "VOC demuxer"
10139 #: modules/demux/wav.c:42
10140 msgid "WAV demuxer"
10143 #: modules/demux/xa.c:42
10147 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10148 msgid "Use DVD Menus"
10149 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10151 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10152 msgid "BeOS standard API interface"
10155 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
10156 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10159 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
10160 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
10161 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
10162 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
10163 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
10167 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10168 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10170 msgid "Preferences"
10173 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10174 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:503
10175 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:35
10176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10180 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10181 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10182 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
10184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
10188 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10189 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10193 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10194 msgid "Open Subtitles"
10195 msgstr "Altyazı Aç"
10197 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10203 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10205 msgstr "Önceki Başlık"
10207 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10209 msgstr "Sonraki Başlık"
10211 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10212 msgid "Go to Title"
10213 msgstr "Başlığa Git"
10215 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10216 msgid "Go to Chapter"
10217 msgstr "Bölüme Git"
10219 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10223 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591
10227 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10228 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10230 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620
10231 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10232 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
10233 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
10234 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
10238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669 modules/gui/macosx/wizard.m:1849
10239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
10240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10245 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10247 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10248 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10250 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10251 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10252 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10254 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10255 msgid "Drop files to play"
10256 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10258 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10260 msgstr "oynatma listesi"
10262 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10266 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10267 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10273 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533
10274 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
10276 msgstr "Tümünü Seç"
10278 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10279 msgid "Select None"
10280 msgstr "Hiçbirini Seç"
10282 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10283 msgid "Sort Reverse"
10284 msgstr "Tersinden Sırala"
10286 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10287 msgid "Sort by Name"
10288 msgstr "İsme göre Sırala"
10290 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10291 msgid "Sort by Path"
10292 msgstr "Yola göre Sırala"
10294 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10298 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10302 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10304 msgstr "Tümünü Kaldır"
10306 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10310 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10314 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10315 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129
10316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10323 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10327 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10328 #: modules/gui/macosx/playlist.m:704 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10332 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10334 msgstr "Varsayılanlar"
10336 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10337 msgid "Show Interface"
10338 msgstr "Arayüzü Göster"
10340 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10344 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10348 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10352 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10353 msgid "Vertical Sync"
10354 msgstr "Dikey Senk."
10356 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10357 msgid "Correct Aspect Ratio"
10358 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10360 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10361 msgid "Stay On Top"
10362 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10364 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10365 msgid "Take Screen Shot"
10366 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10368 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507
10369 msgid "About VLC media player"
10370 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10372 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10374 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10377 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10379 msgid "Compiled by %s"
10382 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597
10383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10385 msgstr "Yer imleri"
10387 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10392 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532
10393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10397 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10400 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10402 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10403 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10409 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:700
10413 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10418 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10420 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10423 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10425 msgid "Input has changed"
10426 msgstr "Girdi değişti "
10428 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10430 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10431 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10434 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10436 msgid "Invalid selection"
10437 msgstr "Geçersiz seçim"
10439 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10440 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10443 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10445 msgid "No input found"
10446 msgstr "Girdi bulunamadı"
10448 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10449 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10452 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
10454 msgid "Jump To Time"
10457 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
10462 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
10464 msgid "Jump to time"
10467 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10469 msgstr "Rastgele Açık"
10471 #: modules/gui/macosx/controls.m:167
10473 msgstr "Rastgele Kapalı"
10475 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
10476 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:453
10477 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1167
10478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10480 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10482 #: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
10483 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1186
10485 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10487 #: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
10488 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:454
10489 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1175
10490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10492 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10494 #: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
10495 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
10497 msgstr "Yarı boyut"
10499 #: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
10500 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10501 msgid "Normal Size"
10502 msgstr "Normal boyut"
10504 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
10505 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10506 msgid "Double Size"
10507 msgstr "İki kat boyut"
10509 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
10510 #: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:574
10511 msgid "Float on Top"
10514 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
10515 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10516 msgid "Fit to Screen"
10517 msgstr "Ekrana Sığdır"
10519 #: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:542
10520 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
10524 #: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:545
10525 msgid "Step Forward"
10526 msgstr "İleriye Sar"
10528 #: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:546
10529 msgid "Step Backward"
10530 msgstr "Geriye Sar"
10532 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492
10533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10537 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495
10538 msgid "Fast Forward"
10539 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10541 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1379
10542 #: modules/gui/macosx/intf.m:1380 modules/gui/macosx/intf.m:1381
10543 #: modules/gui/macosx/intf.m:1382 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10547 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
10551 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10555 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10556 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10559 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10560 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10563 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10565 msgstr "Kuvvetlendirme"
10567 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10568 msgid "Extended controls"
10569 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10571 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10573 msgid "Video filters"
10574 msgstr "Video Süzgeçleri"
10576 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10577 msgid "Image adjustment"
10580 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10586 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10590 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10594 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10598 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10599 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10603 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10605 msgid "General editing filters"
10606 msgstr "Genel ses ayarları"
10608 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10610 msgid "Distortion filters"
10613 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10616 msgstr "Blues (hüzün)"
10618 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10620 msgid "Adds motion blurring to the image"
10621 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10623 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10624 msgid "Image clone"
10625 msgstr "Resim çoğalt"
10627 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10628 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10631 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10632 msgid "Image cropping"
10633 msgstr "Resim kırpma"
10635 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10637 msgid "Crops a defined part of the image"
10638 msgstr "Resmi kırpar"
10640 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10642 msgid "Invert colors"
10643 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10645 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10647 msgid "Inverts the colors of the image"
10648 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10650 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10651 #: modules/video_filter/transform.c:67
10652 msgid "Transformation"
10653 msgstr "Dönüşümler"
10655 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10656 msgid "Rotates or flips the image"
10659 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10661 msgid "Interactive Zoom"
10664 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10665 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10668 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10669 msgid "Volume normalization"
10670 msgstr "Seviye normalize"
10672 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10673 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10676 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10677 msgid "Headphone virtualization"
10680 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10681 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10684 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10685 msgid "Maximum level"
10686 msgstr "Maksimum seviye"
10688 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10689 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10690 msgid "Restore Defaults"
10693 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10697 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10699 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10701 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10702 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10706 #: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10708 msgid "More Information"
10709 msgstr "Daha fazla bilgi"
10711 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
10713 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10714 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10715 "subsections of Video/Filters.\n"
10716 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10717 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10720 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10725 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10730 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10735 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10737 msgid "Remaining time: %i seconds"
10740 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:601
10741 msgid "Errors and Warnings"
10744 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10749 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10751 msgid "Show Details"
10752 msgstr "İpuçlarını göster"
10754 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
10755 msgid "VLC - Controller"
10756 msgstr "VLC - Kontroller"
10758 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:984
10759 #: modules/gui/macosx/intf.m:1306 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:52
10761 msgid "VLC media player"
10762 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10764 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10765 msgid "Open CrashLog"
10768 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10769 msgid "Check for Update..."
10772 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10773 msgid "Preferences..."
10774 msgstr "Tercihler..."
10776 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10780 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10784 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10785 msgid "Hide Others"
10786 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10788 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10790 msgstr "Tümünü Göster"
10792 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
10794 msgstr "VLC'den çık"
10796 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10800 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10801 msgid "Open File..."
10804 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10805 msgid "Quick Open File..."
10806 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10808 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10809 msgid "Open Disc..."
10810 msgstr "Disc Aç..."
10812 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10813 msgid "Open Network..."
10816 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10817 msgid "Open Recent"
10818 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10820 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1942
10822 msgstr "Menüyü Temizle"
10824 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10826 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10827 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10829 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10833 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10837 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10841 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10844 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10846 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:626
10848 msgstr "Seviye Artır"
10850 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10851 msgid "Volume Down"
10852 msgstr "Seviye Azalt"
10854 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583
10855 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10856 msgid "Video Device"
10857 msgstr "Video Aygıtı"
10859 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
10860 msgid "Minimize Window"
10861 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10863 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10864 msgid "Close Window"
10865 msgstr "Pencereyi Kapat"
10867 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10871 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10873 msgid "Extended Controls"
10874 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10876 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10877 msgid "Bring All to Front"
10878 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10880 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10884 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10886 msgstr "BeniOku..."
10888 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10889 msgid "Online Documentation"
10890 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10892 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10893 msgid "Report a Bug"
10894 msgstr "Hata Raporla"
10896 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10897 msgid "VideoLAN Website"
10898 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10900 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10904 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10906 msgid "Make a donation"
10907 msgstr "Macedonian"
10909 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10911 msgid "Online Forum"
10912 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10914 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161
10916 msgid "Volume: %d%%"
10917 msgstr "Seviye: %d"
10919 #: modules/gui/macosx/intf.m:1799
10920 msgid "No CrashLog found"
10921 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10923 #: modules/gui/macosx/intf.m:1799
10924 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10929 msgid "Embedded video output"
10930 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10934 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10938 msgid "Video device"
10939 msgstr "Video aygıtı"
10941 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10943 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10944 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10948 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10950 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10951 "is fully transparent."
10954 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10955 msgid "Stretch video to fill window"
10958 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10960 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10961 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10964 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10965 msgid "Crop borders in fullscreen"
10968 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10970 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10971 "screen without black borders (OpenGL only)."
10974 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10975 msgid "Black screens in fullscreen"
10978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10979 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10982 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10983 msgid "Use as Desktop Background"
10986 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10988 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10989 "with in this mode."
10992 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10994 msgid "Remember wizard options"
10995 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
10997 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10998 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
11002 msgid "Mac OS X interface"
11003 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
11006 msgid "Quartz video"
11007 msgstr "Kuartz video"
11009 #: modules/gui/macosx/open.m:154
11010 msgid "Open Source"
11013 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
11014 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11015 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11017 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
11018 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
11019 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11020 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
11022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
11023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
11024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11029 #: modules/gui/macosx/open.m:165
11030 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11033 #: modules/gui/macosx/open.m:171
11034 msgid "Use DVD menus"
11035 msgstr "DVD menülerini kullan"
11037 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
11039 msgid "VIDEO_TS directory"
11040 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11042 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
11043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
11047 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
11048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
11049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11053 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
11054 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
11055 msgid "UDP/RTP Multicast"
11056 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11058 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
11059 #: modules/gui/macosx/open.m:717
11060 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11061 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11063 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
11064 #: modules/services_discovery/sap.c:112
11065 msgid "Allow timeshifting"
11066 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11068 #: modules/gui/macosx/open.m:240
11069 msgid "Load subtitles file:"
11070 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11072 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
11073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
11074 msgid "Settings..."
11075 msgstr "Ayarlar..."
11077 #: modules/gui/macosx/open.m:243
11079 msgid "Override parametters"
11080 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11082 #: modules/gui/macosx/open.m:244
11083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11084 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
11085 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
11089 #: modules/gui/macosx/open.m:246
11094 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11095 msgid "Subtitles encoding"
11096 msgstr "Altyazı kod çözme"
11098 #: modules/gui/macosx/open.m:250
11100 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11102 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11104 msgid "Subtitles alignment"
11105 msgstr "Altyazı dosyası"
11107 #: modules/gui/macosx/open.m:255
11108 msgid "Font Properties"
11109 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11111 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11112 msgid "Subtitle File"
11113 msgstr "Altyazı Dosyası"
11115 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
11116 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
11118 msgid "No %@s found"
11119 msgstr "%@s bulunamadı"
11121 #: modules/gui/macosx/open.m:633
11122 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11123 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11125 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11127 msgid "Streaming/Saving:"
11130 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11132 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11133 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11135 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11137 msgid "Display the stream locally"
11138 msgstr "Akarken ekranda göster"
11140 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11141 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11145 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11147 msgid "Dump raw input"
11150 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11152 msgid "Encapsulation Method"
11153 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11155 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11157 msgid "Transcoding options"
11158 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11160 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
11165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
11166 msgid "Bitrate (kb/s)"
11167 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11169 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11174 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11175 msgid "Stream Announcing"
11176 msgstr "Akış Anonsu"
11178 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11180 msgid "SAP announce"
11181 msgstr "SAP anonsu"
11183 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11184 msgid "RTSP announce"
11185 msgstr "RTSP anonsu"
11187 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11188 msgid "HTTP announce"
11189 msgstr "HTTP anonsu"
11191 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11192 msgid "Export SDP as file"
11193 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11195 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11196 msgid "Channel Name"
11197 msgstr "Kanal İsmi"
11199 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11203 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11205 msgstr "Dosya Kaydet"
11207 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11213 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11215 msgid "Advanced Information"
11216 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11218 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11219 msgid "Read at media"
11222 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11224 msgid "Input bitrate"
11225 msgstr "Sout akışı"
11227 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11230 msgstr "Ayırıcılar"
11232 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11234 msgid "Stream bitrate"
11235 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11237 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11239 msgid "Decoded blocks"
11240 msgstr "Kod çözücüler"
11242 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11244 msgid "Displayed frames"
11245 msgstr "Kareleri atla"
11247 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11249 msgid "Lost frames"
11250 msgstr "B çerçeveleri"
11252 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11255 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11259 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11261 msgid "Sent packets"
11262 msgstr "Paketleri grupla"
11264 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11268 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11271 msgstr "Örnekleme oranı"
11273 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11275 msgid "Played buffers"
11276 msgstr "Hızlı oynat"
11278 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11279 msgid "Lost buffers"
11282 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11283 msgid "Save Playlist..."
11284 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11286 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11287 msgid "Expand Node"
11290 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11292 msgid "Get Stream Information"
11295 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11296 msgid "Sort Node by Name"
11299 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11300 msgid "Sort Node by Author"
11303 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:495
11304 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1520
11306 msgid "No items in the playlist"
11307 msgstr "Listede %i öge"
11309 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
11310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11314 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
11316 msgid "Search in Playlist"
11317 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11319 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
11320 msgid "Standard Play"
11321 msgstr "Standard Oynat"
11323 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
11325 msgid "Add Folder to Playlist"
11326 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11328 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11330 msgid "File Format:"
11331 msgstr "Altyazı bindirme"
11333 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
11335 msgid "Extended M3U"
11336 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11338 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
11339 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11342 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1514
11344 msgid "%i items in the playlist"
11345 msgstr "Listede %i öge"
11347 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499 modules/gui/macosx/playlist.m:1524
11349 msgid "1 item in the playlist"
11350 msgstr "Listede 1 öge"
11352 #: modules/gui/macosx/playlist.m:703
11353 msgid "Save Playlist"
11354 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11356 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1483
11359 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11361 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1484
11362 msgid "Please enter a name for the new node."
11365 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1489
11366 msgid "Empty Folder"
11369 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11372 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11374 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11376 msgid "Reset Preferences"
11377 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11379 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11383 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11385 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11386 "Are you sure you want to continue?"
11389 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11391 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11393 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11394 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11396 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11397 msgid "Select a directory"
11398 msgstr "Bir klasör seçin"
11400 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11401 msgid "Select a file"
11402 msgstr "Bir dosya seçin"
11404 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11408 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11410 msgid "Subpicture Filters"
11411 msgstr "Altresimler"
11413 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11418 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
11422 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11424 msgid "Save settings"
11425 msgstr "Video ayarları"
11427 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11428 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11434 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11437 msgstr "Resim çoğalt"
11439 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11440 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11445 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11448 msgstr "Zaman kaydırma"
11450 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11455 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11460 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11462 msgid "Opaqueness:"
11465 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11466 msgid "(in pixels)"
11469 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11472 msgstr "On Screen Display"
11474 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11479 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11484 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11485 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11486 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11490 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11491 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11492 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11496 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11497 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11498 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11502 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11503 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11504 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11508 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11509 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11510 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11514 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11515 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11516 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11520 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11521 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11522 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11526 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11527 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11528 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11532 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11533 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11534 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11538 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11539 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11540 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11544 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11545 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
11546 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11550 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11551 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11552 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11556 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11557 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11558 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11562 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11563 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11564 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11568 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11569 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11570 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11574 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11575 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11576 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11580 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11581 msgid "Check for Updates"
11584 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11585 msgid "Download now"
11588 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11589 msgid "Checking for Updates..."
11592 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11594 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11597 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11598 msgid "This version of VLC is outdated."
11601 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11602 msgid "This version of VLC is latest available."
11605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11606 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11610 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11615 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11620 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11624 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11628 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11633 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11638 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11642 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11646 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11651 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11656 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11660 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11661 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11662 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11667 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11668 "ASF, OGG and RAW)"
11671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11673 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11677 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11682 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11686 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11690 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11694 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11698 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11699 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11700 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11704 msgid "MPEG Program Stream"
11707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11708 msgid "MPEG Transport Stream"
11709 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11712 msgid "MPEG 1 Format"
11713 msgstr "MPEG 1 Format"
11715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11717 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11718 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11719 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11720 "at http://yourip:8080 by default."
11723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11725 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11726 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11727 "generally the most compatible"
11730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11732 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11733 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11734 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11735 "at mms://yourip:8080 by default."
11738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11740 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11741 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11742 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11743 "encapsulated in HTTP)."
11746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11747 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11748 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11752 msgid "Use this to stream to a single computer."
11755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11757 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11758 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11759 "address beginning with 239.255."
11762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11764 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11765 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11766 "but it won't work over the Internet."
11769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11771 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11777 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11778 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11779 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
11788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11791 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11792 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11795 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11800 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11801 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11802 "access to more features."
11805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
11807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11808 msgid "Stream to network"
11811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
11812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11813 msgid "Transcode/Save to file"
11816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11817 msgid "Choose input"
11820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11821 msgid "Choose here your input stream."
11824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1701
11826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11827 msgid "Select a stream"
11830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11832 msgid "Existing playlist item"
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11842 msgid "Partial Extract"
11845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11847 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11848 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11849 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11863 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
11868 msgid "Destination"
11871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11873 msgid "Streaming method"
11876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11877 msgid "Address of the computer to stream to."
11880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11881 msgid "UDP Unicast"
11882 msgstr "UDP Unicast"
11884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11885 msgid "UDP Multicast"
11886 msgstr "UDP Multicast"
11888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11890 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11896 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11897 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11902 msgid "Transcode audio"
11905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11907 msgid "Transcode video"
11910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803
11912 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
11918 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11924 msgid "Encapsulation format"
11927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11929 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11930 "previously chosen settings all formats won't be available."
11933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11935 msgid "Additional streaming options"
11938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11939 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
11944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11945 msgid "SAP Announce"
11948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
11951 msgid "Local playback"
11952 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11956 msgid "Additional transcode options"
11959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11960 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11965 msgid "Select the file to save to"
11968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11970 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11981 msgid "Encap. format"
11982 msgstr "Çıktı formatı"
11984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11987 msgid "Input stream"
11988 msgstr "Sout akışı"
11990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11992 msgid "Save file to"
11993 msgstr "Kayıt dosyası"
11995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11997 msgid "No input selected"
11998 msgstr "Girdi bulunamadı"
12000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
12002 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12004 "Choose one before going to the next page."
12007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
12008 msgid "No valid destination"
12011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
12013 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12016 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12017 "and the help texts in this window."
12020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
12022 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12023 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12025 "Correct your selection and try again."
12028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
12030 msgid "Select the directory to save to"
12031 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
12033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
12035 msgid "No folder selected"
12036 msgstr "Girdi bulunamadı"
12038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
12039 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
12044 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
12049 msgid "No file selected"
12052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
12053 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
12058 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
12071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440
12076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
12077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423
12078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1443
12083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
12085 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416
12090 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
12094 msgid "This allows to stream on a network."
12097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1670
12099 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12100 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12101 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12102 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12106 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12110 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1850
12115 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12116 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12117 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12118 "leave this setting to 1."
12121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
12123 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12124 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12125 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12126 "extra interface.\n"
12127 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12128 "name will be used."
12131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
12133 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12136 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12140 #: modules/gui/ncurses.c:99
12141 msgid "Filebrowser starting point"
12142 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12144 #: modules/gui/ncurses.c:101
12146 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12147 "show you initially."
12150 #: modules/gui/ncurses.c:106
12151 msgid "Ncurses interface"
12152 msgstr "Ncurses arayüzü"
12154 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12155 msgid "Autoplay selected file"
12156 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12158 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12159 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12162 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12163 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12164 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12166 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12171 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12172 msgid "Permissions"
12175 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12179 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12183 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12187 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12201 msgid "Add to Playlist"
12202 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12280 msgstr "Ses/Müzik:"
12282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12295 msgid "Samplerate:"
12296 msgstr "Örnekleme:"
12298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12315 msgid "Decimation:"
12316 msgstr "Seyreltme:"
12318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12379 msgid "Video Codec:"
12380 msgstr "Video Codec:"
12382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12411 msgid "Video Bitrate:"
12412 msgstr "Video bit oranı:"
12414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12415 msgid "Bitrate Tolerance:"
12416 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12419 msgid "Keyframe Interval:"
12420 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12423 msgid "Audio Codec:"
12424 msgstr "Ses Codec:"
12426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12427 msgid "Deinterlace:"
12428 msgstr "Taramasız:"
12430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12436 msgstr "Çoklayıcı:"
12438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12443 msgid "Time To Live (TTL):"
12444 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12455 msgid "localhost.localdomain"
12456 msgstr "localhost.localdomain"
12458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12460 msgstr "239.0.0.42"
12462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12527 msgid "Audio Bitrate :"
12528 msgstr "Ses bit oranı :"
12530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12531 msgid "SAP Announce:"
12532 msgstr "SAP anonsu:"
12534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12535 msgid "SLP Announce:"
12536 msgstr "SAP anonsu:"
12538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12539 msgid "Announce Channel:"
12540 msgstr "Anons kanalı:"
12542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12568 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12569 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12570 "org/copyleft/gpl.html)."
12573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12574 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12575 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12579 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12580 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12582 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12584 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12587 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12588 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12589 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12591 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
12593 msgid "Stream information"
12596 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:45
12598 msgid "QT interface"
12599 msgstr "Qt arayüzü"
12601 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12602 msgid "Open a skin file"
12603 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12605 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12607 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12608 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12610 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12612 msgid "Open playlist"
12613 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12615 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12618 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12620 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12622 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12624 msgid "Save playlist"
12625 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12627 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12628 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12631 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12633 msgid "Skin to use"
12634 msgstr "Dış görünümler"
12636 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12637 msgid "Path to the skin to use."
12640 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12641 msgid "Config of last used skin"
12644 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12646 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12647 "automatically, do not touch it."
12650 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12651 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12653 msgid "Systray icon"
12654 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12656 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12657 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12658 msgid "Show a systray icon for VLC"
12661 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12662 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12663 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12664 msgid "Show VLC on the taskbar"
12667 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12668 msgid "Enable transparency effects"
12669 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12671 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12673 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12674 "when moving windows does not behave correctly."
12677 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12679 msgstr "Dış görünümler"
12681 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12682 msgid "Skinnable Interface"
12683 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12685 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12686 msgid "Skins loader demux"
12689 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12690 msgid "Select skin"
12691 msgstr "Dış görünüş Seç"
12693 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12694 msgid "Open skin..."
12695 msgstr "Dış görünüş aç..."
12697 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12700 "(WinCE interface)\n"
12704 "(WinCE arayüzü)\n"
12707 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12710 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12713 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12716 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12718 msgid "Compiled by "
12721 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12725 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12726 msgid "Based on SVN revision: "
12729 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12732 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12733 "http://www.videolan.org/"
12735 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12736 "http://www.videolan.org/\n"
12739 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12743 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12745 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12748 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12749 "oluşturabilirsiniz:"
12751 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12753 msgid "Choose directory"
12754 msgstr "Klasör seç"
12756 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12758 msgid "Choose file"
12761 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12762 msgid "Embed video in interface"
12763 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12765 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12767 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12771 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12772 msgid "WinCE interface module"
12773 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12775 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12776 msgid "WinCE dialogs provider"
12777 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12780 msgid "Edit bookmark"
12781 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12823 msgid "You must select two bookmarks"
12826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12827 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12832 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12837 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12838 "bookmarks to keep the same input."
12841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12842 msgid "Input has changed "
12843 msgstr "Girdi değişti "
12845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12847 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12852 msgid "Stream and Media Info"
12853 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12857 msgid "Advanced information"
12858 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
12862 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12878 msgid "Don't show further errors"
12879 msgstr "Fazla hataları bastır"
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12889 msgid "Playlist item info"
12890 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12894 msgid "Save &As..."
12895 msgstr "Farklı Kaydet..."
12897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12898 msgid "Save Messages As..."
12899 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
12901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12902 msgid "Advanced options..."
12903 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12909 msgid "Advanced options"
12910 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12914 msgstr "Seçenekler:"
12916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12923 msgid "Stream/Save"
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12927 msgid "Use VLC as a stream server"
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12935 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12944 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12945 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12951 msgid "Use a subtitles file"
12952 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12956 msgid "Use an external subtitles file."
12957 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12961 msgid "Advanced Settings..."
12962 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12970 msgid "DVD (menus)"
12971 msgstr "DVD (menüler)"
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12978 msgid "Probe Disc(s)"
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12983 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12984 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12985 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
12986 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12987 "parameter ranges are set based on media we find."
12990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12991 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12992 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
13000 msgid "DVD device to use"
13001 msgstr "DVD aygıtı"
13003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
13005 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13006 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
13010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
13012 msgid "CD-ROM device to use"
13013 msgstr "CDDB sunucu portu"
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
13017 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13018 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
13023 msgid "Open subtitles file"
13024 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
13028 msgid "Title number."
13029 msgstr "Tuner numarası"
13031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
13033 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13034 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
13039 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
13043 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
13047 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
13052 msgid "Track number."
13053 msgstr "İz Numarası"
13055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
13057 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13058 "subtitle will be shown."
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
13063 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
13068 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13069 "given, then all tracks are played."
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
13073 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13081 msgid "&Simple Add File..."
13082 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13085 msgid "Add &Directory..."
13086 msgstr "&Klasör Ekle..."
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13090 msgid "&Add URL..."
13091 msgstr "&MRL Ekle..."
13093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13095 msgid "Services Discovery"
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13099 msgid "&Open Playlist..."
13100 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13103 msgid "&Save Playlist..."
13104 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13108 msgid "Sort by &Title"
13109 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13113 msgid "&Reverse Sort by Title"
13114 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13138 msgid "&View items"
13141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13142 msgid "Play this Branch"
13145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13151 msgid "Sort this Branch"
13154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13162 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13166 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13173 msgid "%i items in playlist"
13174 msgstr "Listede %i öge"
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13178 msgid "XSPF playlist"
13179 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13182 msgid "Playlist is empty"
13183 msgstr "Oynatma listesi boş"
13185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13187 msgstr "Kaydedilemedi"
13189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
13190 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13191 #: modules/misc/win32text.c:77
13195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13198 msgstr "Maks seviye"
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
13201 msgid "Please enter node name"
13204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
13208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13215 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13216 "Are you sure you want to continue?"
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13233 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13234 "\" can be modified."
13237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13238 msgid "Stream output MRL"
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13244 msgstr "Hedefi Aç:"
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13248 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13249 "by adjusting the stream settings."
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13255 msgstr "Çıktı dosyası"
13257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13258 msgid "Play locally"
13259 msgstr "Yerel olarak oynat"
13261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13266 #: modules/stream_out/rtp.c:101
13270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13275 msgid "Channel name"
13276 msgstr "Kanal ismi"
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13279 msgid "Select all elementary streams"
13282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13283 msgid "Video codec"
13284 msgstr "Video codec"
13286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13287 msgid "Audio codec"
13290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13291 msgid "Subtitles codec"
13292 msgstr "Altyazı codec'i"
13294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13295 msgid "Subtitles overlay"
13296 msgstr "Altyazı bindirme"
13298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13300 msgstr "Kayıt dosyası"
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13303 msgid "Subtitle options"
13304 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13307 msgid "Subtitles file"
13308 msgstr "Altyazı dosyası"
13310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13313 msgstr "Seçenekler:"
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13317 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13322 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13335 msgid "Check for updates"
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13341 "Available updates and related downloads.\n"
13342 "(Double click on a file to download it)\n"
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13347 msgid "Save file..."
13348 msgstr "Kayıt dosyası"
13350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13360 msgid "Load Configuration"
13361 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13365 msgid "Save Configuration"
13366 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13369 msgid "New broadcast"
13372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13381 msgstr "Çıktı dosyası"
13383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13390 msgstr "Akışı oynat"
13392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13393 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13397 msgid "Use this to stream on a network."
13400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13401 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13406 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13407 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13411 msgid "Use this to stream on a network"
13414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13416 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13417 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13419 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13420 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13424 msgid "You must choose a stream"
13427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13429 msgid "Unable to find playlist"
13430 msgstr "Listede %i öge"
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13434 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13435 "ending times (in seconds).\n"
13437 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13438 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13443 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13444 "the container format, proceed to the next page."
13447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13448 msgid "Transcode video (if available)"
13451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13453 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13459 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13464 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13468 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13473 msgid "Please enter an address"
13474 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13478 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13479 "choices, some formats might not be available."
13482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13483 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13487 msgid "You must choose a file to save to"
13490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13491 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13496 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13497 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13498 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13504 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13505 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13506 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13507 "extra interface.\n"
13508 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13509 "default name will be used."
13512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13513 msgid "More information"
13514 msgstr "Daha fazla bilgi"
13516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13518 msgid "Save to file"
13519 msgstr "Kayıt dosyası"
13521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13522 msgid "Transcode audio (if available)"
13525 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13527 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13528 "correlated their movement will be."
13531 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13532 msgid "Creates several clones of the image"
13535 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13539 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13540 msgid "Adds distortion effects"
13543 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13544 msgid "Image inversion"
13545 msgstr "Resim evirme"
13547 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13551 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13555 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13556 msgid "Magnifies part of the image"
13559 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13560 msgid "Video Options"
13561 msgstr "Video Seçenekleri"
13563 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13564 msgid "Aspect Ratio"
13565 msgstr "En-boy Oranı"
13567 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13568 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13571 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13573 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13574 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13577 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13578 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13581 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13583 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13584 "these settings to take effect.\n"
13586 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13587 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13588 "Video Filter Module inside the preferences."
13591 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13593 msgstr "Durduruldu"
13595 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13597 msgstr "Duraklatıldı"
13599 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13603 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13607 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13608 msgid "Previous track"
13611 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13613 msgstr "Sonraki iz"
13615 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13616 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13617 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13619 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13620 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13621 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13623 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13624 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13625 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13627 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13628 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13629 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13632 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13633 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13635 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13636 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13637 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13639 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13640 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13641 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13643 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13644 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13645 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13647 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13648 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13649 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13652 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13653 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13655 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13657 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13658 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13660 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13661 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13664 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13667 msgstr "_Hakkında..."
13669 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13670 msgid "Check for Updates..."
13673 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13681 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13685 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13694 msgid "&Navigation"
13697 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13701 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13702 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13704 msgid "Embedded playlist"
13705 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13707 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13708 msgid "Previous playlist item"
13709 msgstr "Önceki liste ögesi"
13711 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13712 msgid "Next playlist item"
13713 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13715 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13716 msgid "Play slower"
13717 msgstr "Yavaş oynat"
13719 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13720 msgid "Play faster"
13721 msgstr "Hızlı oynat"
13723 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13724 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13725 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13727 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13728 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13729 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13731 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13732 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13733 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13735 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13738 " (wxWidgets interface)\n"
13741 " (wxWindows arayüzü)\n"
13744 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13746 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13747 "http://www.videolan.org/\n"
13750 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13751 "http://www.videolan.org/\n"
13754 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13757 msgstr "%s Hakkında"
13759 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
13761 msgid "Show/Hide Interface"
13762 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13764 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13765 msgid "Quick &Open File..."
13766 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13768 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13769 msgid "Open &File..."
13770 msgstr "&Dosya Aç.."
13772 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13774 msgid "Open D&irectory..."
13775 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13777 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13778 msgid "Open &Disc..."
13781 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13782 msgid "Open &Network Stream..."
13783 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13785 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13786 msgid "Open &Capture Device..."
13787 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13789 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13790 msgid "Media &Info..."
13791 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13793 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13794 msgid "&Messages..."
13795 msgstr "&Mesajlar..."
13797 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13798 msgid "&Preferences..."
13799 msgstr "&Tercihler..."
13801 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:572 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:599
13805 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13806 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13809 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13810 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13813 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13815 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13819 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13820 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13823 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13824 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13827 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13828 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13831 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13832 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13835 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13836 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13839 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13841 msgid "RTP Unicast"
13842 msgstr "UDP Unicast"
13844 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13845 msgid "Stream to a single computer."
13848 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13850 msgid "RTP Multicast"
13851 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13853 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13855 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13856 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13857 "work over the Internet."
13860 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13862 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13863 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13867 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13869 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13870 "needs to send the stream several times."
13873 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13875 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13876 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13877 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13878 "at http://yourip:8080 by default."
13881 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13883 msgid "Bookmarks dialog"
13884 msgstr "Yer imi %i"
13886 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13887 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13890 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13892 msgid "Extended GUI"
13893 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13895 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13897 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13900 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13905 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13906 msgid "Minimal interface"
13909 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13910 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13913 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13914 msgid "Size to video"
13917 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13918 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13921 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13922 msgid "Show labels in toolbar"
13925 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13926 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13929 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13931 msgid "Playlist view"
13932 msgstr "Oynatma Listesi"
13934 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13936 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13937 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13938 "with less features). You can select which one will be available on the "
13939 "toolbar (or both)."
13942 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13946 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13950 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13952 msgid "wxWidgets interface module"
13953 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13955 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13957 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13958 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13960 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13961 msgid "Dummy image chroma format"
13964 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13966 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13967 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13970 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13971 msgid "Save raw codec data"
13974 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13976 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13980 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13982 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13983 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13984 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13987 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13988 msgid "Dummy interface function"
13991 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13992 msgid "Dummy Interface"
13995 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13996 msgid "Dummy access function"
13999 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14000 msgid "Dummy demux function"
14003 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14004 msgid "Dummy decoder"
14007 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14008 msgid "Dummy decoder function"
14011 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14012 msgid "Dummy encoder function"
14015 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14016 msgid "Dummy audio output function"
14019 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14020 msgid "Dummy video output function"
14023 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14024 msgid "Dummy Video output"
14027 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14028 msgid "Dummy font renderer function"
14031 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
14032 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
14033 #: modules/visualization/xosd.c:76
14037 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14038 msgid "Filename for the font you want to use"
14041 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14042 msgid "Font size in pixels"
14045 #: modules/misc/freetype.c:86
14047 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14048 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14052 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14053 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
14054 #: modules/video_filter/time.c:77
14058 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14060 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14061 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14064 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14065 msgid "Text default color"
14068 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14070 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14071 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14072 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14073 "(red + green), #FFFFFF = white"
14076 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14077 msgid "Relative font size"
14080 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14082 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14083 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14086 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14090 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14094 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14098 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14102 #: modules/misc/freetype.c:107
14103 msgid "Use YUVP renderer"
14106 #: modules/misc/freetype.c:108
14108 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14109 "you want to encode into DVB subtitles"
14112 #: modules/misc/freetype.c:110
14113 msgid "Font Effect"
14116 #: modules/misc/freetype.c:111
14118 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14122 #: modules/misc/freetype.c:119
14127 #: modules/misc/freetype.c:119
14132 #: modules/misc/freetype.c:120
14133 msgid "Fat Outline"
14136 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14137 msgid "Text renderer"
14140 #: modules/misc/freetype.c:133
14141 msgid "Freetype2 font renderer"
14144 #: modules/misc/gnutls.c:67
14145 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14148 #: modules/misc/gnutls.c:69
14150 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14151 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14154 #: modules/misc/gnutls.c:73
14155 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14158 #: modules/misc/gnutls.c:75
14160 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14161 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14164 #: modules/misc/gnutls.c:78
14165 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14168 #: modules/misc/gnutls.c:80
14170 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14173 #: modules/misc/gnutls.c:83
14174 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14177 #: modules/misc/gnutls.c:85
14179 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14180 "approved Certification Authority)."
14183 #: modules/misc/gnutls.c:88
14184 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14187 #: modules/misc/gnutls.c:90
14189 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14193 #: modules/misc/gnutls.c:95
14194 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14197 #: modules/misc/growl.c:59
14199 msgid "Growl server"
14200 msgstr "Sunucu yok"
14202 #: modules/misc/growl.c:60
14204 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14205 "notifications are sent locally."
14208 #: modules/misc/growl.c:63
14210 msgid "Growl password"
14211 msgstr "FTP parolası"
14213 #: modules/misc/growl.c:65
14214 msgid "Growl password on the server."
14217 #: modules/misc/growl.c:66
14219 msgid "Growl UDP port"
14222 #: modules/misc/growl.c:68
14224 msgid "Growl UDP port on the server."
14227 #: modules/misc/growl.c:73
14232 #: modules/misc/growl.c:74
14233 msgid "Growl Notification Plugin"
14236 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163
14241 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
14242 msgid "(no artist)"
14245 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
14249 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14250 msgid "Gtk+ GUI helper"
14251 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14253 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
14257 #: modules/misc/logger.c:118
14261 #: modules/misc/logger.c:120
14263 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14264 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14267 #: modules/misc/logger.c:124
14269 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14273 #: modules/misc/logger.c:129
14277 #: modules/misc/logger.c:130
14278 msgid "File logging"
14281 #: modules/misc/logger.c:136
14282 msgid "Log filename"
14285 #: modules/misc/logger.c:136
14286 msgid "Specify the log filename."
14289 #: modules/misc/logger.c:141
14291 msgid "RRD output file"
14292 msgstr "Çıktı dosyası"
14294 #: modules/misc/logger.c:142
14295 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14298 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14299 msgid "AltiVec memcpy"
14302 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14303 msgid "libc memcpy"
14306 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14307 msgid "3D Now! memcpy"
14310 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14314 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14315 msgid "MMX EXT memcpy"
14318 #: modules/misc/msn.c:64
14319 msgid "MSN Title format string"
14322 #: modules/misc/msn.c:65
14324 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14325 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14328 #: modules/misc/msn.c:71
14333 #: modules/misc/msn.c:72
14335 msgid "MSN Now-Playing"
14336 msgstr "Şimdi oynatıyor"
14338 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14339 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14342 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14343 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14346 #: modules/misc/notify.c:55
14348 msgid "Timeout (ms)"
14351 #: modules/misc/notify.c:56
14352 msgid "How long the notification will be displayed "
14355 #: modules/misc/notify.c:61
14359 #: modules/misc/notify.c:62
14360 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14363 #: modules/misc/notify.c:158
14368 #: modules/misc/notify.c:161
14373 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14374 msgid "M3U playlist exporter"
14377 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14378 msgid "Old playlist exporter"
14381 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14383 msgid "XSPF playlist export"
14384 msgstr "Oynatma listesi boş"
14386 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14387 msgid "HAL devices detection"
14390 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14391 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14394 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14396 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14397 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14400 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14401 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14402 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
14404 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14408 #: modules/misc/rtsp.c:48
14410 msgid "RTSP host address"
14411 msgstr "Host adresi"
14413 #: modules/misc/rtsp.c:51
14415 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14416 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14417 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14418 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14421 #: modules/misc/rtsp.c:56
14422 msgid "Maximum number of connections"
14425 #: modules/misc/rtsp.c:57
14427 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14428 "0 means no limit."
14431 #: modules/misc/rtsp.c:60
14432 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14435 #: modules/misc/rtsp.c:63
14439 #: modules/misc/rtsp.c:64
14440 msgid "RTSP VoD server"
14443 #: modules/misc/screensaver.c:81
14444 msgid "X Screensaver disabler"
14447 #: modules/misc/svg.c:66
14448 msgid "SVG template file"
14451 #: modules/misc/svg.c:67
14453 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14456 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14457 msgid "Playlist stress tests"
14460 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14461 msgid "C module that does nothing"
14464 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14465 msgid "Miscellaneous stress tests"
14468 #: modules/misc/win32text.c:58
14470 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14471 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14475 #: modules/misc/win32text.c:91
14476 msgid "Win32 font renderer"
14479 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14480 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14483 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14484 msgid "Simple XML Parser"
14487 #: modules/mux/asf.c:49
14488 msgid "Title to put in ASF comments."
14491 #: modules/mux/asf.c:51
14492 msgid "Author to put in ASF comments."
14495 #: modules/mux/asf.c:53
14496 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14499 #: modules/mux/asf.c:54
14503 #: modules/mux/asf.c:55
14504 msgid "Comment to put in ASF comments."
14507 #: modules/mux/asf.c:57
14508 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14511 #: modules/mux/asf.c:58
14512 msgid "Packet Size"
14515 #: modules/mux/asf.c:59
14516 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14519 #: modules/mux/asf.c:62
14523 #: modules/mux/asf.c:540
14524 msgid "Unknown Video"
14527 #: modules/mux/avi.c:44
14531 #: modules/mux/dummy.c:41
14532 msgid "Dummy/Raw muxer"
14535 #: modules/mux/mp4.c:45
14536 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14539 #: modules/mux/mp4.c:47
14541 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14542 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14546 #: modules/mux/mp4.c:57
14547 msgid "MP4/MOV muxer"
14550 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14551 msgid "DTS delay (ms)"
14554 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14556 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14557 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14558 "inside the client decoder."
14561 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14562 msgid "PES maximum size"
14565 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14566 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14569 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14577 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14579 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14583 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14589 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14590 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
14592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14597 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14604 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14605 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14608 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14614 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14615 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14622 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14627 msgid "PMT Program numbers"
14628 msgstr "İz Numarası"
14630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14632 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14637 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14642 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14647 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14650 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14652 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14657 msgid "Set PID to ID of ES"
14660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14662 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14663 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14668 msgid "Data alignment"
14669 msgstr "Video hizalama"
14671 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14673 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14674 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14678 msgid "Shaping delay (ms)"
14681 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14683 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14684 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14685 "especially for reference frames."
14688 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14689 msgid "Use keyframes"
14692 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14694 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14695 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14696 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14697 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14698 "the biggest frames in the stream."
14701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14702 msgid "PCR delay (ms)"
14705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14707 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14708 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14712 msgid "Minimum B (deprecated)"
14715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14716 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14719 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14720 msgid "Maximum B (deprecated)"
14723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14725 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14726 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14727 "inside the client decoder."
14730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14731 msgid "Crypt audio"
14734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14735 msgid "Crypt audio using CSA"
14738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14740 msgid "Crypt video"
14741 msgstr "Kuartz video"
14743 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14744 msgid "Crypt video using CSA"
14747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14753 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14757 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14760 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14762 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14763 "header from the value before encrypting. "
14766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14767 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14770 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14771 msgid "Multipart separator string"
14774 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14776 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14777 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14780 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14781 msgid "Multipart JPEG muxer"
14784 #: modules/mux/ogg.c:50
14786 msgid "Ogg/OGM muxer"
14787 msgstr "Ayırıcılar"
14789 #: modules/mux/wav.c:42
14793 #: modules/packetizer/copy.c:43
14794 msgid "Copy packetizer"
14797 #: modules/packetizer/h264.c:47
14799 msgid "H.264 video packetizer"
14800 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
14802 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14803 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14806 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
14807 msgid "MPEG4 video packetizer"
14810 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14811 msgid "Sync on Intra Frame"
14814 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14816 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14817 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14820 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14821 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14824 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14825 msgid "Bonjour services"
14828 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
14832 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14833 msgid "DAAP shares"
14836 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14837 msgid "DAAP access"
14840 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14844 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14845 msgid "Podcast URLs list"
14848 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14849 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14852 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14857 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
14858 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
14863 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14864 msgid "SAP multicast address"
14867 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14869 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14870 "However, you can specify a specific address."
14873 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14877 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14879 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14880 msgstr "SAP anons aralığı"
14882 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14886 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14888 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14889 msgstr "SAP anons aralığı"
14891 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14892 msgid "IPv6 SAP scope"
14895 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14896 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14899 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14900 msgid "SAP timeout (seconds)"
14903 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14905 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14908 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14909 msgid "Try to parse the announce"
14912 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14914 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14915 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14918 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14919 msgid "SAP Strict mode"
14922 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14924 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14928 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14929 msgid "Use SAP cache"
14932 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14934 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14935 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14938 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14940 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14944 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14946 msgid "SAP Announcements"
14947 msgstr "SAP anonsu:"
14949 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14950 msgid "SDP file parser for UDP"
14953 #: modules/services_discovery/sap.c:316
14955 msgid "SAP sessions"
14958 #: modules/services_discovery/sap.c:843 modules/services_discovery/sap.c:847
14962 #: modules/services_discovery/sap.c:843
14966 #: modules/services_discovery/sap.c:848
14970 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14971 msgid "Shoutcast radio listings"
14974 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14975 msgid "Shoutcast TV listings"
14978 #: modules/services_discovery/shout.c:147
14979 msgid "Shoutcast TV"
14982 #: modules/services_discovery/shout.c:206
14984 msgid "Connecting..."
14985 msgstr "Ayarlar..."
14987 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14988 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14991 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14992 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14995 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14997 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14998 "this stream later."
15001 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15003 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15004 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15005 "need to raise caching values."
15008 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15012 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15014 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15015 "IDs bridge_in will register."
15018 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15022 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15023 msgid "Bridge stream output"
15026 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15030 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15034 #: modules/stream_out/description.c:48
15035 msgid "Description stream output"
15038 #: modules/stream_out/display.c:38
15039 msgid "Enable/disable audio rendering."
15042 #: modules/stream_out/display.c:40
15043 msgid "Enable/disable video rendering."
15046 #: modules/stream_out/display.c:42
15047 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15050 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15052 msgstr "Ekranda göster"
15054 #: modules/stream_out/display.c:51
15055 msgid "Display stream output"
15058 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15059 msgid "Duplicate stream output"
15062 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15063 msgid "Output access method"
15066 #: modules/stream_out/es.c:40
15067 msgid "This is the default output access method that will be used."
15070 #: modules/stream_out/es.c:42
15071 msgid "Audio output access method"
15074 #: modules/stream_out/es.c:44
15075 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15078 #: modules/stream_out/es.c:45
15079 msgid "Video output access method"
15082 #: modules/stream_out/es.c:47
15083 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15086 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15087 msgid "Output muxer"
15090 #: modules/stream_out/es.c:51
15091 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15094 #: modules/stream_out/es.c:52
15095 msgid "Audio output muxer"
15098 #: modules/stream_out/es.c:54
15099 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15102 #: modules/stream_out/es.c:55
15103 msgid "Video output muxer"
15106 #: modules/stream_out/es.c:57
15107 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15110 #: modules/stream_out/es.c:59
15114 #: modules/stream_out/es.c:61
15115 msgid "This is the default output URI."
15118 #: modules/stream_out/es.c:62
15119 msgid "Audio output URL"
15122 #: modules/stream_out/es.c:64
15123 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15126 #: modules/stream_out/es.c:65
15127 msgid "Video output URL"
15130 #: modules/stream_out/es.c:67
15131 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15134 #: modules/stream_out/es.c:76
15135 msgid "Elementary stream output"
15138 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15140 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15143 #: modules/stream_out/gather.c:40
15144 msgid "Gathering stream output"
15147 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15148 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15151 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15153 msgid "Sample aspect ratio"
15154 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15156 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15157 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15160 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15161 msgid "Mosaic bridge"
15164 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15165 msgid "Mosaic bridge stream output"
15168 #: modules/stream_out/rtp.c:48
15169 msgid "This is the output URL that will be used."
15172 #: modules/stream_out/rtp.c:49
15176 #: modules/stream_out/rtp.c:51
15178 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15179 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15180 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15181 "SDP to be announced via SAP."
15184 #: modules/stream_out/rtp.c:55
15188 #: modules/stream_out/rtp.c:57
15190 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15191 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15194 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
15195 msgid "Session name"
15198 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15200 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15204 #: modules/stream_out/rtp.c:64
15205 msgid "Session description"
15208 #: modules/stream_out/rtp.c:66
15210 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15211 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15214 #: modules/stream_out/rtp.c:68
15215 msgid "Session URL"
15218 #: modules/stream_out/rtp.c:70
15220 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15221 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15222 "(Session Descriptor)."
15225 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15226 msgid "Session email"
15229 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15231 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15232 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15235 #: modules/stream_out/rtp.c:79
15236 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15239 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15243 #: modules/stream_out/rtp.c:82
15245 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15248 #: modules/stream_out/rtp.c:83
15252 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15254 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15257 #: modules/stream_out/rtp.c:89
15258 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15261 #: modules/stream_out/rtp.c:91
15265 #: modules/stream_out/rtp.c:93
15266 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15269 #: modules/stream_out/rtp.c:102
15270 msgid "RTP stream output"
15273 #: modules/stream_out/standard.c:42
15274 msgid "This is the output access method that will be used."
15277 #: modules/stream_out/standard.c:46
15278 msgid "This is the muxer that will be used."
15281 #: modules/stream_out/standard.c:47
15283 msgid "Output destination"
15284 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
15286 #: modules/stream_out/standard.c:50
15287 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15290 #: modules/stream_out/standard.c:53
15292 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15293 "you choose to use SAP."
15296 #: modules/stream_out/standard.c:56
15297 msgid "Session groupname"
15300 #: modules/stream_out/standard.c:58
15302 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15303 "if you choose to use SAP."
15306 #: modules/stream_out/standard.c:61
15307 msgid "SAP announcing"
15310 #: modules/stream_out/standard.c:62
15311 msgid "Announce this session with SAP."
15314 #: modules/stream_out/standard.c:70
15318 #: modules/stream_out/standard.c:71
15319 msgid "Standard stream output"
15322 #: modules/stream_out/switcher.c:82
15326 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15327 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15330 #: modules/stream_out/switcher.c:85
15334 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15335 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15338 #: modules/stream_out/switcher.c:88
15339 msgid "Aspect ratio"
15342 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15343 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15346 #: modules/stream_out/switcher.c:91
15347 msgid "Command UDP port"
15350 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15351 msgid "UDP port to listen to for commands."
15354 #: modules/stream_out/switcher.c:94
15358 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15359 msgid "Initial command to execute."
15362 #: modules/stream_out/switcher.c:97
15366 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15367 msgid "Number of P frames between two I frames."
15370 #: modules/stream_out/switcher.c:100
15371 msgid "Quantizer scale"
15374 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15375 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15378 #: modules/stream_out/switcher.c:103
15383 #: modules/stream_out/switcher.c:105
15384 msgid "Mute audio when command is not 0."
15387 #: modules/stream_out/switcher.c:108
15388 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15391 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15392 msgid "Video encoder"
15395 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15397 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15401 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15402 msgid "Destination video codec"
15405 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15406 msgid "This is the video codec that will be used."
15409 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15410 msgid "Video bitrate"
15413 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15414 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15417 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15418 msgid "Video scaling"
15421 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15422 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15425 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15426 msgid "Video frame-rate"
15429 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15430 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15433 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15435 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15436 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15438 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15440 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15441 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15443 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15445 msgid "Maximum video width"
15446 msgstr "Video genişliği"
15448 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15450 msgid "Maximum output video width."
15451 msgstr "Video genişliği"
15453 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15455 msgid "Maximum video height"
15456 msgstr "Video yüksekliği"
15458 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15460 msgid "Maximum output video height."
15461 msgstr "Video yüksekliği"
15463 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15465 msgid "Video filter"
15466 msgstr "Video Süzgeçleri"
15468 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15470 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15471 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15474 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15476 msgid "Video crop (top)"
15477 msgstr "Resim kırpma"
15479 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15480 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15483 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15485 msgid "Video crop (left)"
15486 msgstr "Resim kırpma"
15488 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15489 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15492 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15494 msgid "Video crop (bottom)"
15495 msgstr "Resim kırpma"
15497 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15498 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15501 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15503 msgid "Video crop (right)"
15504 msgstr "Resim kırpma"
15506 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15507 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15510 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15512 msgid "Video padding (top)"
15513 msgstr "Resim kırpma"
15515 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15516 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15519 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15521 msgid "Video padding (left)"
15522 msgstr "Video hizalama"
15524 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15525 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15528 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15529 msgid "Video padding (bottom)"
15532 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15533 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15536 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15538 msgid "Video padding (right)"
15539 msgstr "Video yüksekliği"
15541 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15542 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15545 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15547 msgid "Video canvas width"
15548 msgstr "Video genişliği"
15550 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15551 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15554 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15556 msgid "Video canvas height"
15557 msgstr "Video yüksekliği"
15559 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15560 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15563 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15565 msgid "Video canvas aspect ratio"
15566 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15568 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15570 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15574 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15575 msgid "Audio encoder"
15576 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15578 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15580 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15584 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15585 msgid "Destination audio codec"
15586 msgstr "Hedef ses codec'i"
15588 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15589 msgid "This is the audio codec that will be used."
15592 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15593 msgid "Audio bitrate"
15594 msgstr "Ses bit oranı"
15596 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15597 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15600 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15601 msgid "Audio sample rate"
15602 msgstr "Ses örnekleme oranı"
15604 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15606 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15609 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15610 msgid "Audio channels"
15611 msgstr "Ses kanalları"
15613 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15614 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15617 #: modules/stream_out/transcode.c:138
15619 msgid "Audio filter"
15620 msgstr "Ses süzgeçleri"
15622 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15624 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15625 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15628 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15629 msgid "Subtitles encoder"
15630 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
15632 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15634 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15638 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15639 msgid "Destination subtitles codec"
15642 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15643 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
15646 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15648 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15649 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15650 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15651 "of subpicture modules"
15654 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15657 msgstr "DVD (menüler)"
15659 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15661 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15664 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15665 msgid "Number of threads"
15668 #: modules/stream_out/transcode.c:164
15669 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15672 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15673 msgid "High priority"
15676 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15678 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15681 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15682 msgid "Synchronise on audio track"
15685 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15687 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15688 "on the audio track."
15691 #: modules/stream_out/transcode.c:176
15693 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15697 #: modules/stream_out/transcode.c:191
15698 msgid "Transcode stream output"
15701 #: modules/stream_out/transcode.c:270
15702 msgid "Overlays/Subtitles"
15703 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15705 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15706 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15709 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15710 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15713 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15714 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15717 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15718 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15719 msgid "Conversions from "
15722 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15723 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15724 msgid "MMX conversions from "
15727 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15728 msgid "AltiVec conversions from "
15731 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15733 msgid "Brightness threshold"
15736 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15738 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15739 "threshold value will be the brighness defined below."
15742 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15743 msgid "Image contrast (0-2)"
15746 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15747 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15750 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15751 msgid "Image hue (0-360)"
15754 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15755 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15758 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15759 msgid "Image saturation (0-3)"
15762 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15763 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15766 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15767 msgid "Image brightness (0-2)"
15770 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15771 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15774 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15775 msgid "Image gamma (0-10)"
15778 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15779 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15782 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15783 msgid "Image properties filter"
15786 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15787 msgid "Image adjust"
15790 #: modules/video_filter/blend.c:67
15791 msgid "Video pictures blending"
15794 #: modules/video_filter/clone.c:55
15795 msgid "Number of clones"
15798 #: modules/video_filter/clone.c:56
15799 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15802 #: modules/video_filter/clone.c:59
15804 msgid "Video output modules"
15805 msgstr "Video çıktı modülü"
15807 #: modules/video_filter/clone.c:60
15809 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15810 "separated list of modules."
15813 #: modules/video_filter/clone.c:64
15814 msgid "Clone video filter"
15817 #: modules/video_filter/clone.c:66
15821 #: modules/video_filter/crop.c:55
15822 msgid "Crop geometry (pixels)"
15825 #: modules/video_filter/crop.c:56
15827 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15828 "<left offset> + <top offset>."
15831 #: modules/video_filter/crop.c:58
15832 msgid "Automatic cropping"
15835 #: modules/video_filter/crop.c:59
15836 msgid "Automatic black border cropping."
15839 #: modules/video_filter/crop.c:62
15840 msgid "Crop video filter"
15843 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
15844 msgid "Cropping failed"
15847 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
15849 msgid "VLC could not open the video output module."
15850 msgstr "Video çıktı modülü"
15852 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15853 msgid "Deinterlace mode"
15856 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15858 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15859 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
15861 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15863 msgid "Streaming deinterlace mode"
15864 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15866 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15868 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15869 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
15871 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15872 msgid "Deinterlacing video filter"
15875 #: modules/video_filter/gradient.c:56
15876 msgid "Distort mode"
15879 #: modules/video_filter/gradient.c:57
15880 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
15883 #: modules/video_filter/gradient.c:59
15884 msgid "Gradient image type"
15887 #: modules/video_filter/gradient.c:60
15889 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15893 #: modules/video_filter/gradient.c:63
15894 msgid "Apply cartoon effect"
15897 #: modules/video_filter/gradient.c:64
15898 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15901 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15905 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15909 #: modules/video_filter/gradient.c:73
15911 msgid "Gradient video filter"
15912 msgstr "Video Süzgeçleri"
15914 #: modules/video_filter/invert.c:47
15915 msgid "Invert video filter"
15918 #: modules/video_filter/invert.c:48
15919 msgid "Color inversion"
15922 #: modules/video_filter/logo.c:68
15924 msgid "Logo filenames"
15925 msgstr "Başlığa Git"
15927 #: modules/video_filter/logo.c:69
15929 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15930 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15931 "simply enter its filename."
15934 #: modules/video_filter/logo.c:72
15935 msgid "Logo animation # of loops"
15938 #: modules/video_filter/logo.c:73
15939 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
15942 #: modules/video_filter/logo.c:75
15943 msgid "Logo individual image time in ms"
15946 #: modules/video_filter/logo.c:76
15947 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15950 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
15952 msgid "X coordinate"
15953 msgstr "Video y koordinatı"
15955 #: modules/video_filter/logo.c:79
15956 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15959 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15961 msgid "Y coordinate"
15962 msgstr "Video y koordinatı"
15964 #: modules/video_filter/logo.c:82
15965 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15968 #: modules/video_filter/logo.c:84
15969 msgid "Transparency of the logo"
15972 #: modules/video_filter/logo.c:85
15974 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15978 #: modules/video_filter/logo.c:87
15979 msgid "Logo position"
15982 #: modules/video_filter/logo.c:89
15984 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15985 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15988 #: modules/video_filter/logo.c:99
15989 msgid "Logo video filter"
15992 #: modules/video_filter/logo.c:101
15993 msgid "Logo overlay"
15996 #: modules/video_filter/logo.c:122
15997 msgid "Logo sub filter"
16000 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16001 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16004 #: modules/video_filter/marq.c:77
16005 msgid "Marquee text to display."
16008 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
16009 #: modules/video_filter/time.c:73
16012 msgstr "Zaman sapması"
16014 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
16015 msgid "X offset, from the left screen edge."
16018 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
16019 #: modules/video_filter/time.c:75
16022 msgstr "Zaman sapması"
16024 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
16025 msgid "Y offset, down from the top."
16028 #: modules/video_filter/marq.c:82
16033 #: modules/video_filter/marq.c:83
16035 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16036 "(remains forever)."
16039 #: modules/video_filter/marq.c:87
16041 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16045 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
16046 #: modules/video_filter/time.c:81
16047 msgid "Font size, pixels"
16050 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
16051 #: modules/video_filter/time.c:82
16052 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16055 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
16056 #: modules/video_filter/time.c:86
16058 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16059 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16060 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16061 "(red + green), #FFFFFF = white"
16064 #: modules/video_filter/marq.c:99
16065 msgid "Marquee position"
16068 #: modules/video_filter/marq.c:101
16070 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16071 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16075 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
16079 #: modules/video_filter/marq.c:141
16081 msgid "Marquee display"
16082 msgstr "On Screen Display"
16084 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
16085 msgid "Transparency"
16088 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
16090 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16091 "opaque (default)."
16094 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16095 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16098 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
16099 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16102 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
16104 msgid "Top left corner X coordinate"
16105 msgstr "Video x koordinatı"
16107 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16108 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16111 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
16113 msgid "Top left corner Y coordinate"
16114 msgstr "Video x koordinatı"
16116 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16117 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16120 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
16122 msgid "Vertical border width"
16123 msgstr "Dikey kayıklık"
16125 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16127 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
16130 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16132 msgid "Horizontal border width"
16135 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16137 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
16141 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16142 msgid "Mosaic alignment"
16145 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
16147 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16148 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16152 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
16153 msgid "Positioning method"
16156 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
16158 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16159 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16163 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
16164 msgid "Number of rows"
16167 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
16169 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16173 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
16174 msgid "Number of columns"
16177 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
16179 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16180 "set to \"fixed\"."
16183 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16184 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16187 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
16188 msgid "Keep original size"
16191 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
16192 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16195 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
16197 msgid "Elements order"
16198 msgstr "Sessiz mod"
16200 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16202 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16203 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16207 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
16209 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16210 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16214 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16219 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
16221 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16222 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16223 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16224 "blending (blue by default)."
16227 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
16228 msgid "Bluescreen U value"
16231 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
16233 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16234 "Defaults to 120 for blue."
16237 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16238 msgid "Bluescreen V value"
16241 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16243 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16244 "Defaults to 90 for blue."
16247 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
16249 msgid "Bluescreen U tolerance"
16250 msgstr "Bit oranı toleransı"
16252 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
16254 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16255 "value between 10 and 20 seems sensible."
16258 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16260 msgid "Bluescreen V tolerance"
16261 msgstr "Bit oranı toleransı"
16263 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
16265 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16266 "value between 10 and 20 seems sensible."
16269 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
16273 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16274 msgid "Mosaic video sub filter"
16277 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
16281 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16282 msgid "Blur factor (1-127)"
16285 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16286 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16289 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16290 msgid "Motion blur"
16293 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16294 msgid "Motion blur filter"
16297 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16298 msgid "Description file"
16301 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16302 msgid "A file containing a simple playlist"
16305 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16306 msgid "History parameter"
16309 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16310 msgid "The umber of frames used for detection."
16313 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16314 msgid "Motion detect video filter"
16317 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16318 msgid "Motion detect"
16321 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16323 msgid "Configuration file"
16324 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16326 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16328 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16329 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
16331 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16332 msgid "Path to OSD menu images"
16335 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16337 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16338 "configuration file."
16341 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16342 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16345 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16347 msgid "Menu position"
16348 msgstr "Altresimler"
16350 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16352 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16353 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16357 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16359 msgid "Menu timeout"
16362 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16364 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16365 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16369 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16371 msgid "Menu update interval"
16372 msgstr "Anahtar aralığı"
16374 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16376 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16377 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16378 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16379 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16382 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16384 msgid "On Screen Display menu"
16385 msgstr "On Screen Display"
16387 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16389 msgid "Psychedelic video filter"
16390 msgstr "Video Süzgeçleri"
16392 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16394 msgid "Ripple video filter"
16395 msgstr "Video Süzgeçleri"
16397 #: modules/video_filter/rss.c:121
16401 #: modules/video_filter/rss.c:122
16403 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16404 msgstr "On Screen Display"
16406 #: modules/video_filter/rss.c:123
16407 msgid "Speed of feeds"
16410 #: modules/video_filter/rss.c:124
16411 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16414 #: modules/video_filter/rss.c:125
16417 msgstr "Maks seviye"
16419 #: modules/video_filter/rss.c:126
16420 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16423 #: modules/video_filter/rss.c:128
16425 msgid "Refresh time"
16426 msgstr "Listeyi yenile"
16428 #: modules/video_filter/rss.c:129
16430 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16431 "feeds are never updated."
16434 #: modules/video_filter/rss.c:131
16435 msgid "Feed images"
16438 #: modules/video_filter/rss.c:132
16439 msgid "Display feed images if available."
16442 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
16444 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16448 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
16450 msgid "Text position"
16451 msgstr "Altresimler"
16453 #: modules/video_filter/rss.c:154
16455 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16456 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16460 #: modules/video_filter/rss.c:197
16462 msgid "RSS and Atom feed display"
16463 msgstr "On Screen Display"
16465 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16467 msgid "RV32 conversion filter"
16468 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16470 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16471 msgid "Video scaling filter"
16474 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16475 msgid "Scaling mode"
16478 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16479 msgid "Scaling mode to use."
16482 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16483 msgid "Fast bilinear"
16486 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16490 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16491 msgid "Bicubic (good quality)"
16494 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16495 msgid "Experimental"
16498 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16499 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16502 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16506 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16507 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16510 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16514 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16518 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16522 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16523 msgid "Bicubic spline"
16526 #: modules/video_filter/time.c:71
16527 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
16530 #: modules/video_filter/time.c:72
16532 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
16536 #: modules/video_filter/time.c:74
16537 msgid "X offset, from the left screen edge"
16540 #: modules/video_filter/time.c:76
16541 msgid "Y offset, down from the top"
16544 #: modules/video_filter/time.c:93
16546 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16547 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
16551 #: modules/video_filter/time.c:107
16552 msgid "Time overlay"
16555 #: modules/video_filter/time.c:124
16556 msgid "Time display sub filter"
16559 #: modules/video_filter/transform.c:57
16560 msgid "Transform type"
16563 #: modules/video_filter/transform.c:58
16564 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16567 #: modules/video_filter/transform.c:61
16568 msgid "Rotate by 90 degrees"
16571 #: modules/video_filter/transform.c:62
16572 msgid "Rotate by 180 degrees"
16575 #: modules/video_filter/transform.c:62
16576 msgid "Rotate by 270 degrees"
16579 #: modules/video_filter/transform.c:63
16580 msgid "Flip horizontally"
16583 #: modules/video_filter/transform.c:63
16584 msgid "Flip vertically"
16587 #: modules/video_filter/transform.c:66
16588 msgid "Video transformation filter"
16591 #: modules/video_filter/wall.c:54
16592 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
16595 #: modules/video_filter/wall.c:58
16596 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
16599 #: modules/video_filter/wall.c:61
16600 msgid "Active windows"
16603 #: modules/video_filter/wall.c:62
16604 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
16607 #: modules/video_filter/wall.c:65
16608 msgid "Element aspect ratio"
16611 #: modules/video_filter/wall.c:66
16612 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
16615 #: modules/video_filter/wall.c:70
16616 msgid "Wall video filter"
16619 #: modules/video_filter/wall.c:71
16623 #: modules/video_filter/wave.c:50
16625 msgid "Wave video filter"
16626 msgstr "Video Süzgeçleri"
16628 #: modules/video_output/aa.c:55
16632 #: modules/video_output/aa.c:58
16633 msgid "ASCII-art video output"
16636 #: modules/video_output/caca.c:80
16637 msgid "Color ASCII art video output"
16640 #: modules/video_output/directfb.c:69
16641 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16644 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
16646 msgid "DirectX 3D video output"
16647 msgstr "DirectX ses çıktısı"
16649 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
16650 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16653 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
16655 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16656 "doesn't have any effect when using overlays."
16659 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16660 msgid "Use video buffers in system memory"
16663 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
16665 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16666 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16667 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16668 "doesn't have any effect when using overlays."
16671 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16672 msgid "Use triple buffering for overlays"
16675 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
16677 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16678 "better video quality (no flickering)."
16681 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
16682 msgid "Name of desired display device"
16685 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
16687 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16688 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16689 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16692 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
16693 msgid "Enable wallpaper mode "
16694 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
16696 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
16698 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16699 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16700 "desktop must not already have a wallpaper."
16703 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
16704 msgid "DirectX video output"
16707 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
16709 msgstr "Duvarkağıdı"
16711 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
16712 msgid "OpenGL video output"
16715 #: modules/video_output/fb.c:67
16716 msgid "Framebuffer device"
16719 #: modules/video_output/fb.c:69
16720 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
16723 #: modules/video_output/fb.c:77
16724 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16727 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16728 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16730 msgid "X11 display"
16731 msgstr "Ekranda göster"
16733 #: modules/video_output/ggi.c:58
16735 "X11 hardware display to use.\n"
16736 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16739 #: modules/video_output/glide.c:64
16740 msgid "3dfx Glide video output"
16743 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16744 msgid "HD1000 video output"
16747 #: modules/video_output/image.c:48
16748 msgid "Image format"
16751 #: modules/video_output/image.c:49
16752 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
16755 #: modules/video_output/image.c:51
16757 msgid "Image width"
16758 msgstr "Video genişliği"
16760 #: modules/video_output/image.c:52
16762 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
16766 #: modules/video_output/image.c:56
16768 msgid "Image height"
16769 msgstr "Video yüksekliği"
16771 #: modules/video_output/image.c:57
16773 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
16774 "video characteristics."
16777 #: modules/video_output/image.c:61
16778 msgid "Recording ratio"
16781 #: modules/video_output/image.c:62
16783 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
16786 #: modules/video_output/image.c:65
16787 msgid "Filename prefix"
16790 #: modules/video_output/image.c:66
16792 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
16793 "\"prefixNUMBER.format\" form."
16796 #: modules/video_output/image.c:70
16797 msgid "Always write to the same file"
16800 #: modules/video_output/image.c:71
16802 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
16803 "this case, the number is not appended to the filename."
16806 #: modules/video_output/image.c:80
16807 msgid "Image video output"
16810 #: modules/video_output/mga.c:59
16811 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16814 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16818 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16819 msgid "Transparent Cube"
16822 #: modules/video_output/opengl.c:123
16827 #: modules/video_output/opengl.c:123
16831 #: modules/video_output/opengl.c:123
16836 #: modules/video_output/opengl.c:123
16840 #: modules/video_output/opengl.c:123
16844 #: modules/video_output/opengl.c:123
16848 #: modules/video_output/opengl.c:123
16852 #: modules/video_output/opengl.c:123
16856 #: modules/video_output/opengl.c:123
16860 #: modules/video_output/opengl.c:148
16861 msgid "OpenGL sampling accuracy "
16864 #: modules/video_output/opengl.c:149
16865 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
16868 #: modules/video_output/opengl.c:150
16869 msgid "OpenGL Cylinder radius"
16872 #: modules/video_output/opengl.c:151
16873 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
16876 #: modules/video_output/opengl.c:152
16878 msgid "Point of view x-coordinate"
16879 msgstr "Video x koordinatı"
16881 #: modules/video_output/opengl.c:153
16882 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16885 #: modules/video_output/opengl.c:155
16887 msgid "Point of view y-coordinate"
16888 msgstr "Video x koordinatı"
16890 #: modules/video_output/opengl.c:156
16891 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16894 #: modules/video_output/opengl.c:158
16896 msgid "Point of view z-coordinate"
16897 msgstr "Video x koordinatı"
16899 #: modules/video_output/opengl.c:159
16900 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16903 #: modules/video_output/opengl.c:162
16904 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16907 #: modules/video_output/opengl.c:163
16908 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16911 #: modules/video_output/opengl.c:165
16916 #: modules/video_output/opengl.c:167
16917 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16920 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16922 msgid "QT Embedded display"
16923 msgstr "Oynatma Listesi aç"
16925 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16927 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
16928 "the DISPLAY environment variable."
16931 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16932 msgid "QT Embedded video output"
16935 #: modules/video_output/sdl.c:108
16936 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16939 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16941 msgid "Snapshot width"
16942 msgstr "Enstantane"
16944 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16946 msgid "Width of the snapshot image."
16947 msgstr "Video enstantane formatı"
16949 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16951 msgid "Snapshot height"
16952 msgstr "Enstantane"
16954 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16955 msgid "Height of the snapshot image."
16958 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16963 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16965 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16968 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16969 msgid "Cache size (number of images)"
16972 #: modules/video_output/snapshot.c:71
16973 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
16976 #: modules/video_output/snapshot.c:75
16978 msgid "Snapshot module"
16979 msgstr "Enstantane"
16981 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16982 msgid "SVGAlib video output"
16985 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16986 msgid "Windows GAPI video output"
16989 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16990 msgid "Windows GDI video output"
16993 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16994 msgid "XVideo adaptor number"
16997 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
16999 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17000 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17003 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17004 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17005 msgid "Alternate fullscreen method"
17008 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17009 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17011 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17013 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17014 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17015 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17016 "show on top of the video."
17019 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17020 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17022 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17023 "DISPLAY environment variable."
17026 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17027 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17029 msgid "Screen for fullscreen mode."
17030 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
17032 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17033 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17035 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17036 "1 for the second."
17039 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17040 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17043 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17044 msgid "Use shared memory"
17047 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17048 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17051 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17052 msgid "X11 video output"
17055 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17057 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17058 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17061 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17062 msgid "XVimage chroma format"
17065 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
17067 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17068 "to improve performances by using the most efficient one."
17071 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17072 msgid "XVideo extension video output"
17075 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17076 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17079 #: modules/visualization/goom.c:58
17080 msgid "Goom display width"
17083 #: modules/visualization/goom.c:59
17084 msgid "Goom display height"
17087 #: modules/visualization/goom.c:60
17089 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17090 "will be prettier but more CPU intensive)."
17093 #: modules/visualization/goom.c:63
17094 msgid "Goom animation speed"
17097 #: modules/visualization/goom.c:64
17099 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17102 #: modules/visualization/goom.c:70
17106 #: modules/visualization/goom.c:71
17107 msgid "Goom effect"
17110 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17111 msgid "Effects list"
17114 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17116 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17117 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17120 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17121 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17124 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17125 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17128 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17129 msgid "Number of bands"
17132 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17133 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17136 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17137 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17140 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17141 msgid "Band separator"
17144 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17145 msgid "Number of blank pixels between bands."
17148 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17149 msgid "Amplification"
17152 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17153 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17156 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17157 msgid "Enable peaks"
17160 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17161 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17164 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17165 msgid "Enable original graphic spectrum"
17168 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17169 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17172 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17174 msgid "Enable bands"
17177 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17178 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17181 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17183 msgid "Enable base"
17186 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17187 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17190 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17191 msgid "Base pixel radius"
17194 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17195 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17198 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17200 msgid "Spectral sections"
17203 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17204 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17207 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17209 msgid "Peak height"
17210 msgstr "Video yüksekliği"
17212 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17213 msgid "Total pixel height of the peak items."
17216 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17217 msgid "Peak extra width"
17220 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17221 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17224 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17225 msgid "V-plane color"
17228 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17229 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17232 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17233 msgid "Number of stars"
17236 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17237 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17240 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17244 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17245 msgid "Visualizer filter"
17248 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17249 msgid "Spectrum analyser"
17250 msgstr "Spektrum analizörü"
17252 #: modules/visualization/xosd.c:63
17253 msgid "Flip vertical position"
17256 #: modules/visualization/xosd.c:64
17257 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17260 #: modules/visualization/xosd.c:67
17261 msgid "Vertical offset"
17262 msgstr "Dikey kayıklık"
17264 #: modules/visualization/xosd.c:68
17266 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17267 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17270 #: modules/visualization/xosd.c:72
17271 msgid "Shadow offset"
17274 #: modules/visualization/xosd.c:73
17276 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17279 #: modules/visualization/xosd.c:77
17280 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17283 #: modules/visualization/xosd.c:79
17284 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17287 #: modules/visualization/xosd.c:84
17288 msgid "XOSD interface"
17289 msgstr "XOSD arayüzü"
17293 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
17307 #~ msgid "Open Messages Window"
17308 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
17314 #~ msgid "Do not display further errors"
17315 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
17323 #~ msgstr "Gözat..."
17326 #~ msgid "Justification"
17327 #~ msgstr "Altyazı hizalama"
17330 #~ msgid "Send bitrate"
17331 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
17335 #~ msgstr "Georgian"
17338 #~ msgid "Podcast Link"
17342 #~ msgid "Podcast Copyright"
17343 #~ msgstr "Telif hakkı"
17346 #~ msgid "Podcast Category"
17347 #~ msgstr "CDDB Kategori"
17350 #~ msgid "Podcast Subtitle"
17351 #~ msgstr "Altyazı"
17354 #~ msgid "Podcast Publication Date"
17355 #~ msgstr "Modülasyon türü"
17358 #~ msgid "Podcast Author"
17362 #~ msgid "Podcast Subcategory"
17363 #~ msgstr "Kategoriye göre"
17366 #~ msgid "Podcast Duration"
17367 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
17370 #~ msgid "Dummy VF"
17371 #~ msgstr "Boş/Aptal"
17374 #~ msgid "Mime type"
17375 #~ msgstr "Disc türü"
17377 #~ msgid "Listeners"
17378 #~ msgstr "Dinleyiciler"
17381 #~ msgid "Center-Center"
17385 #~ msgid "Left-Center"
17389 #~ msgid "Right-Center"
17393 #~ msgid "Center-Top"
17397 #~ msgid "Left-Top"
17401 #~ msgid "Right-Top"
17405 #~ msgid "Center-Bottom"
17409 #~ msgid "Left-Bottom"
17413 #~ msgid "Right-Bottom"
17416 #~ msgid "M3U file"
17417 #~ msgstr "M3U dosyası"
17419 #~ msgid "CDDB Artist"
17420 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
17422 #~ msgid "CDDB Category"
17423 #~ msgstr "CDDB Kategori"
17425 #~ msgid "CDDB Disc ID"
17426 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
17428 #~ msgid "CDDB Extended Data"
17429 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
17431 #~ msgid "CDDB Genre"
17432 #~ msgstr "CDDB Tarz"
17434 #~ msgid "CDDB Year"
17435 #~ msgstr "CDDB Yıl"
17437 #~ msgid "CDDB Title"
17438 #~ msgstr "CDDB Başlık"
17440 #~ msgid "CD-Text Arranger"
17441 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
17443 #~ msgid "CD-Text Composer"
17444 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
17446 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
17447 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
17449 #~ msgid "CD-Text Genre"
17450 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
17452 #~ msgid "CD-Text Message"
17453 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
17455 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
17456 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
17458 #~ msgid "CD-Text Performer"
17459 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
17461 #~ msgid "CD-Text Title"
17462 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
17464 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
17465 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
17467 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
17468 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
17470 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
17471 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
17473 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
17474 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
17476 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
17477 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
17479 #~ msgid "By category"
17480 #~ msgstr "Kategoriye göre"
17482 #~ msgid "Manually added"
17483 #~ msgstr "Elle eklendi"
17485 #~ msgid "All items, unsorted"
17486 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
17488 #~ msgid "Segment filename"
17489 #~ msgstr "Parça dosya adı"
17492 #~ msgid "Sorted by Artist"
17493 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
17496 #~ msgid "Sorted by Album"
17497 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
17500 #~ msgid "Number of streams"
17501 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
17503 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
17504 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
17507 #~ msgstr "gecikme"
17512 #~ msgid "More info"
17513 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
17515 #~ msgid "Control interface settings"
17516 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
17519 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
17520 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
17522 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
17523 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
17524 #~ "ayarlarını kullanın"
17527 #~ msgid "Program to select"
17528 #~ msgstr "Programlar"
17531 #~ msgid "Programs to select"
17532 #~ msgstr "Programlar"
17534 #~ msgid "Preferred codecs list"
17535 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
17538 #~ msgid "Interfaces"
17541 #~ msgid "Output channels number"
17542 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
17545 #~ msgid "Timeout of subpictures"
17546 #~ msgstr "Altresimler"
17549 #~ msgid "Telnet Interface host"
17550 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17552 #~ msgid "Telnet Interface port"
17553 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17555 #~ msgid "Default to 4212"
17556 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
17558 #~ msgid "Telnet Interface password"
17559 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
17561 #~ msgid "Default to admin"
17562 #~ msgstr "Varsayılan admin"
17564 #~ msgid "Size offset"
17565 #~ msgstr "Boyut sapması"
17568 #~ msgid "Go To Position"
17571 #~ msgid "Suppress further errors"
17572 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
17574 #~ msgid "Fill fullscreen"
17575 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
17577 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
17578 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
17580 #~ msgid "Override"
17581 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
17583 #~ msgid "Advanced output:"
17584 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
17586 #~ msgid "Output Options"
17587 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
17589 #~ msgid "Transcode options"
17590 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
17592 #~ msgid "Last skin used"
17593 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
17595 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17596 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
17598 #~ msgid "Miscellaneous options"
17599 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
17601 #~ msgid "Subtitles options"
17602 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
17605 #~ msgid "VLC media player - Updates"
17606 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
17609 #~ msgid "VLM configuration"
17610 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17613 #~ msgid "OSD menu configuration file"
17614 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17617 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
17618 #~ msgstr "On Screen Display"
17621 #~ msgid "Small playlist"
17622 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
17625 #~ msgid "VC-1 decoder module"
17626 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
17628 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
17629 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
17631 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
17632 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
17635 #~ msgid "Podcast playlist import"
17636 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
17638 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
17639 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
17641 #~ msgid "Enable CABAC"
17642 #~ msgstr "CABAC etkin"
17644 #~ msgid "B pyramid"
17645 #~ msgstr "B piramidi"
17647 #~ msgid "Scene-cut detection."
17648 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
17650 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
17651 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
17653 #~ msgid "Properties"
17654 #~ msgstr "Özellikler"
17657 #~ msgstr "Netsync"
17659 #~ msgid "Item Info"
17660 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
17671 #~ msgid "file size : "
17672 #~ msgstr "Video boyutu"
17675 #~ msgid "Choose a mirror"
17676 #~ msgstr "Klasör seç"
17678 #~ msgid "Time To Live"
17679 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
17684 #~ msgid "SLP announce"
17685 #~ msgstr "SLP anonsu"
17687 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
17688 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
17691 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
17692 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
17694 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
17695 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
17697 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
17698 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
17700 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
17701 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
17704 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
17705 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
17707 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
17708 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
17710 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
17711 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
17713 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
17714 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
17716 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
17717 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
17724 #~ msgstr "Giriş/Öge"
17726 #~ msgid "Segment "
17732 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
17733 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
17736 #~ msgid "Windows GAPI"
17737 #~ msgstr "Pencere"
17740 #~ msgid "Windows GDI"
17741 #~ msgstr "Pencere"
17743 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
17745 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
17748 #~ msgid "Open MRL"
17751 #~ msgid "Audio output volume"
17752 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
17754 #~ msgid "Choose program (SID)"
17755 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
17757 #~ msgid "Choose programs"
17758 #~ msgstr "Programları seçin"
17760 #~ msgid "Choose audio track"
17761 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
17763 #~ msgid "Choose subtitles track"
17764 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
17766 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
17767 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
17770 #~ msgid "Current version"
17771 #~ msgstr "Resim evirme"
17778 #~ msgid "Streamming"
17781 #~ msgid "Channel mixer"
17782 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
17785 #~ msgid "About VLC media player..."
17786 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
17789 #~ msgid "Wizard..."
17790 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
17792 #~ msgid "Controls"
17793 #~ msgstr "Denetimler"
17795 #~ msgid "SLP input"
17796 #~ msgstr "SLP girdisi"
17798 #~ msgid "Joystick device"
17799 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
17801 #~ msgid "Repeat time (ms)"
17802 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
17804 #~ msgid "Wait time (ms)"
17805 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
17807 #~ msgid "GNOME interface"
17808 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
17810 #~ msgid "_Open File..."
17811 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
17813 #~ msgid "Messages..."
17814 #~ msgstr "Mesajlar..."
17816 #~ msgid "Select audio channel"
17817 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
17819 #~ msgid "_Subtitles"
17820 #~ msgstr "_Altyazılar"
17822 #~ msgid "_Fullscreen"
17823 #~ msgstr "_Tam ekran"
17831 #~ msgid "Open disc"
17832 #~ msgstr "Disc Aç"
17840 #~ msgid "Stop stream"
17841 #~ msgstr "Akışı durdur"
17843 #~ msgid "Pause stream"
17844 #~ msgstr "Akışı duraklat"
17852 #~ msgid "Previous file"
17853 #~ msgstr "Önceki dosya"
17855 #~ msgid "Next file"
17856 #~ msgstr "Sonraki dosya"
17859 #~ msgstr "Başlık:"
17861 #~ msgid "Select previous title"
17862 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
17864 #~ msgid "Chapter:"
17867 #~ msgid "Select previous chapter"
17868 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
17870 #~ msgid "_Network Stream..."
17871 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
17873 #~ msgid "_Jump..."
17874 #~ msgstr "_Git..."
17876 #~ msgid "_Navigation"
17877 #~ msgstr "_Gezinti"
17879 #~ msgid "Playlist..."
17880 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
17882 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
17883 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
17885 #~ msgid "Open Stream"
17886 #~ msgstr "Akış Aç"
17888 #~ msgid "Symbol Rate"
17889 #~ msgstr "Sembol Oranı"
17894 #~ msgid "Vertical"
17897 #~ msgid "Satellite"
17900 #~ msgid "stream output"
17901 #~ msgstr "akış çıktısı"
17904 #~ msgstr "Modüller"
17910 #~ msgstr "Tersine Çevir"
17912 #~ msgid "stream output (MRL)"
17913 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
17915 #~ msgid "Destination Target: "
17916 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
17921 #~ msgid "Gtk+ interface"
17922 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
17930 #~ msgid "Close the window"
17931 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
17933 #~ msgid "Exit the program"
17934 #~ msgstr "Programdan çıkış"
17937 #~ msgstr "_Görünüm"
17939 #~ msgid "_Settings"
17940 #~ msgstr "_Ayarlar"
17942 #~ msgid "_Preferences..."
17943 #~ msgstr "_Tercihler"
17946 #~ msgstr "_Yardım"
17948 #~ msgid "About this application"
17949 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
17951 #~ msgid "Open a Satellite Card"
17952 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
17954 #~ msgid "Go Backward"
17955 #~ msgstr "Geriye Git"
17957 #~ msgid "Play Stream"
17958 #~ msgstr "Akış Oynat"
17960 #~ msgid "Pause Stream"
17961 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
17963 #~ msgid "Play Slower"
17964 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
17966 #~ msgid "Play Faster"
17967 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
17969 #~ msgid "Open Playlist"
17970 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
17972 #~ msgid "Previous File"
17973 #~ msgstr "Önceki Dosya"
17975 #~ msgid "Next File"
17976 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
17982 #~ msgstr "Yazarlar"
17984 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
17985 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
17987 #~ msgid "Open Target"
17988 #~ msgstr "Hedefi Aç"
17990 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
17991 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
17993 #~ msgid "Select File"
17994 #~ msgstr "Dosya Seç"
18011 #~ msgid "Selected"
18012 #~ msgstr "Seçilen"
18023 #~ msgid "Stream output (MRL)"
18024 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
18026 #~ msgid "Title %d (%d)"
18027 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
18029 #~ msgid "Chapter %d"
18030 #~ msgstr "Bölüm %d"
18032 #~ msgid "Selected:"
18033 #~ msgstr "Seçilen:"
18035 #~ msgid "Disk type"
18036 #~ msgstr "Disk türü"
18041 #~ msgid "Chapter "
18044 #~ msgid "Device name "
18045 #~ msgstr "Aygıt ismi"
18047 #~ msgid "Languages"
18050 #~ msgid "language"
18053 #~ msgid "Open &Disk"
18054 #~ msgstr "&Disk Aç"
18056 #~ msgid "Open &Stream"
18057 #~ msgstr "&Akış Aç"
18060 #~ msgstr "&Durdur"
18066 #~ msgstr "D&uraklat"
18074 #~ msgid "Stream info..."
18075 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
18077 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
18078 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
18080 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
18081 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
18086 #~ msgid "Toggle the status bar..."
18087 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
18089 #~ msgid "KDE interface"
18090 #~ msgstr "KDE arayüzü"
18092 #~ msgid "path to ui.rc file"
18093 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
18095 #~ msgid "Messages:"
18096 #~ msgstr "Mesajlar:"
18098 #~ msgid "Protocol"
18099 #~ msgstr "Protokol"
18101 #~ msgid "Address "
18107 #~ msgid "Video Filters"
18108 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
18110 #~ msgid "Demux number"
18111 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
18113 #~ msgid "Satellite input"
18114 #~ msgstr "Uydu girdisi"
18122 #~ msgstr "Sonraki"
18124 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
18125 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
18127 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
18128 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
18130 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
18131 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
18133 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
18134 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
18136 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
18137 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"