po/*: Fix make dist
[vlc.git] / po / tr.po
blob168e7ace3d6ea8250346261c2851abcdecff9d0b
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-08-28 22:04+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
23 #, fuzzy
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131
28 #: src/input/input.c:1850 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
29 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 msgid "General"
33 msgstr "Genel"
35 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 msgid "Interface"
37 msgstr "Arayüz"
39 #: include/vlc_config_cat.h:40
40 #, fuzzy
41 msgid "Settings for VLC's interfaces"
42 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
44 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 #, fuzzy
46 msgid "General interface settings"
47 msgstr "Genel arayüz ayarları"
49 #: include/vlc_config_cat.h:44
50 #, fuzzy
51 msgid "Main interfaces"
52 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
54 #: include/vlc_config_cat.h:45
55 #, fuzzy
56 msgid "Settings for the main interface"
57 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
59 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Kontrol arayüzleri"
63 #: include/vlc_config_cat.h:48
64 #, fuzzy
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
68 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
72 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1209
73 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
74 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
79 msgid "Audio"
80 msgstr "Ses"
82 #: include/vlc_config_cat.h:55
83 msgid "Audio settings"
84 msgstr "Ses ayarları"
86 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Genel ses ayarları"
90 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
91 #: src/video_output/video_output.c:445
92 msgid "Filters"
93 msgstr "Süzgeçler"
95 #: include/vlc_config_cat.h:62
96 #, fuzzy
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
100 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Görsel Ögeler"
105 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Ses görsel ögeleri"
109 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Çıktı modülleri"
113 #: include/vlc_config_cat.h:69
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
117 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1553
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:285
120 msgid "Miscellaneous"
121 msgstr "Çeşitli"
123 #: include/vlc_config_cat.h:72
124 #, fuzzy
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
128 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1244
129 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568
130 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
134 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
135 #: modules/stream_out/transcode.c:197
136 msgid "Video"
137 msgstr "Video"
139 #: include/vlc_config_cat.h:76
140 msgid "Video settings"
141 msgstr "Video ayarları"
143 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
144 msgid "General video settings"
145 msgstr "Genel video ayarları"
147 #: include/vlc_config_cat.h:83
148 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
149 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
151 #: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91
152 #, fuzzy
153 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
154 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
156 #: include/vlc_config_cat.h:89
157 #, fuzzy
158 msgid "Filters (v2)"
159 msgstr "Süzgeçler"
161 #: include/vlc_config_cat.h:93
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "Altyazılar/OSD"
165 #: include/vlc_config_cat.h:94
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
169 "subpictures\"."
170 msgstr ""
171 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
172 "ilişkin çeşitli ayarlar"
174 #: include/vlc_config_cat.h:103
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "Girdi / Codec'ler"
178 #: include/vlc_config_cat.h:104
179 #, fuzzy
180 msgid ""
181 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
182 "VLC. Encoder settings can also be found here."
183 msgstr ""
184 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
185 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
187 #: include/vlc_config_cat.h:107
188 msgid "Access modules"
189 msgstr "Erişim modülleri"
191 #: include/vlc_config_cat.h:109
192 #, fuzzy
193 msgid ""
194 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
195 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 msgstr ""
197 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
198 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
199 "ayarlarıdır."
201 #: include/vlc_config_cat.h:113
202 #, fuzzy
203 msgid "Access filters"
204 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
206 #: include/vlc_config_cat.h:115
207 msgid ""
208 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
209 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
210 "you are doing."
211 msgstr ""
213 #: include/vlc_config_cat.h:119
214 msgid "Demuxers"
215 msgstr "Ayırıcılar"
217 #: include/vlc_config_cat.h:120
218 #, fuzzy
219 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
220 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
222 #: include/vlc_config_cat.h:122
223 msgid "Video codecs"
224 msgstr "Video codec'leri"
226 #: include/vlc_config_cat.h:123
227 #, fuzzy
228 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
229 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
231 #: include/vlc_config_cat.h:125
232 msgid "Audio codecs"
233 msgstr "Ses codec'leri"
235 #: include/vlc_config_cat.h:126
236 #, fuzzy
237 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
238 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
240 #: include/vlc_config_cat.h:128
241 msgid "Other codecs"
242 msgstr "Diğer codec'ler"
244 #: include/vlc_config_cat.h:129
245 #, fuzzy
246 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
247 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
249 #: include/vlc_config_cat.h:132
250 #, fuzzy
251 msgid "General input settings. Use with care."
252 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
254 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1483
255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
256 msgid "Stream output"
257 msgstr "Akış çıktısı"
259 #: include/vlc_config_cat.h:137
260 msgid ""
261 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
262 "incoming streams.\n"
263 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
264 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
265 "RTSP).\n"
266 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
267 "duplicating...)."
268 msgstr ""
270 #: include/vlc_config_cat.h:145
271 msgid "General stream output settings"
272 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
274 #: include/vlc_config_cat.h:147
275 msgid "Muxers"
276 msgstr "Çoklayıcılar"
278 #: include/vlc_config_cat.h:149
279 msgid ""
280 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
281 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
282 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each muxer."
284 msgstr ""
286 #: include/vlc_config_cat.h:155
287 msgid "Access output"
288 msgstr "Erişim çıktısı"
290 #: include/vlc_config_cat.h:157
291 msgid ""
292 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
293 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
294 "should probably not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each access output."
296 msgstr ""
298 #: include/vlc_config_cat.h:162
299 msgid "Packetizers"
300 msgstr "Paketleyiciler"
302 #: include/vlc_config_cat.h:164
303 msgid ""
304 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
305 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
306 "not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each packetizer."
308 msgstr ""
310 #: include/vlc_config_cat.h:170
311 msgid "Sout stream"
312 msgstr "Sout akışı"
314 #: include/vlc_config_cat.h:171
315 msgid ""
316 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
317 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
318 "for each sout stream module here."
319 msgstr ""
321 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123
322 msgid "SAP"
323 msgstr "SAP"
325 #: include/vlc_config_cat.h:178
326 msgid ""
327 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
328 "multicast UDP or RTP."
329 msgstr ""
330 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
331 "etmenin bir yoludur."
333 #: include/vlc_config_cat.h:181
334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
335 msgid "VOD"
336 msgstr "VOD"
338 #: include/vlc_config_cat.h:182
339 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
340 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
342 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1608 src/playlist/engine.c:79
343 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56
344 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
346 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:500
347 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
350 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
351 msgid "Playlist"
352 msgstr "Oynatma Listesi"
354 #: include/vlc_config_cat.h:187
355 msgid ""
356 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
357 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
358 msgstr ""
360 #: include/vlc_config_cat.h:191
361 msgid "General playlist behaviour"
362 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
364 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:443
365 msgid "Services discovery"
366 msgstr ""
368 #: include/vlc_config_cat.h:193
369 msgid ""
370 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
371 "playlist."
372 msgstr ""
374 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1444
375 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
376 msgid "Advanced"
377 msgstr "Gelişmiş"
379 #: include/vlc_config_cat.h:198
380 msgid "Advanced settings. Use with care."
381 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
383 #: include/vlc_config_cat.h:200
384 msgid "CPU features"
385 msgstr "CPU özellikleri"
387 #: include/vlc_config_cat.h:201
388 msgid ""
389 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
390 "not change these settings."
391 msgstr ""
393 #: include/vlc_config_cat.h:204
394 #, fuzzy
395 msgid "Advanced settings"
396 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
398 #: include/vlc_config_cat.h:205
399 msgid "Other advanced settings"
400 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
402 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162
403 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
405 msgid "Network"
406 msgstr "Ağ"
408 #: include/vlc_config_cat.h:208
409 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
410 msgstr ""
412 #: include/vlc_config_cat.h:213
413 msgid "Chroma modules settings"
414 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
416 #: include/vlc_config_cat.h:214
417 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
418 msgstr ""
420 #: include/vlc_config_cat.h:216
421 msgid "Packetizer modules settings"
422 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
424 #: include/vlc_config_cat.h:220
425 msgid "Encoders settings"
426 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
428 #: include/vlc_config_cat.h:222
429 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
430 msgstr ""
432 #: include/vlc_config_cat.h:225
433 msgid "Dialog providers settings"
434 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
436 #: include/vlc_config_cat.h:227
437 msgid "Dialog providers can be configured here."
438 msgstr ""
440 #: include/vlc_config_cat.h:229
441 msgid "Subtitle demuxer settings"
442 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
444 #: include/vlc_config_cat.h:231
445 msgid ""
446 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
447 "example by setting the subtitles type or file name."
448 msgstr ""
450 #: include/vlc_config_cat.h:234
451 msgid "Video filters settings"
452 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
454 #: include/vlc_config_cat.h:241
455 msgid "No help available"
456 msgstr "Yardım yok"
458 #: include/vlc_config_cat.h:242
459 #, fuzzy
460 msgid "There is no help available for these modules."
461 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
463 #: include/vlc_interface.h:137
464 #, fuzzy
465 msgid ""
466 "\n"
467 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
468 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
469 msgstr ""
470 "\n"
471 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
472 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:29
475 #, fuzzy
476 msgid "Select one or more files to open"
477 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
479 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
480 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493
481 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:615
482 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:1388
483 #: modules/gui/macosx/intf.m:1389 modules/gui/macosx/intf.m:1390
484 #: modules/gui/macosx/intf.m:1391 modules/gui/macosx/playlist.m:435
485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
488 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
489 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
490 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
491 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
492 msgid "Play"
493 msgstr "Oynat"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:35
496 #, fuzzy
497 msgid "Fetch information"
498 msgstr "Üst-veri"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:436
501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
505 msgid "Delete"
506 msgstr "Sil"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:599
509 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 modules/gui/macosx/playlist.m:439
511 #, fuzzy
512 msgid "Information"
513 msgstr "Dönüşümler"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:38
516 #, fuzzy
517 msgid "Sort"
518 msgstr "&Sırala"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:39
521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
522 #, fuzzy
523 msgid "Add node"
524 msgstr "Ses kodlayıcısı"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:43
527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
528 msgid ""
529 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
530 "them."
531 msgstr ""
532 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
533 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
535 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
536 msgid "Meta-information"
537 msgstr "Üst-veri"
539 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
540 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:550
541 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168
542 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
545 msgid "Title"
546 msgstr "Başlık"
548 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
549 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393
550 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
551 msgid "Author"
552 msgstr "Yazar"
554 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
555 msgid "Artist"
556 msgstr "Sanatçı"
558 #: include/vlc_meta.h:32
559 msgid "Genre"
560 msgstr "Tarz"
562 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
563 msgid "Copyright"
564 msgstr "Telif hakkı"
566 #: include/vlc_meta.h:34
567 msgid "Album/movie/show title"
568 msgstr ""
570 #: include/vlc_meta.h:35
571 msgid "Track number/position in set"
572 msgstr ""
574 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
576 msgid "Description"
577 msgstr "Açıklama"
579 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
580 msgid "Rating"
581 msgstr "Beğeni"
583 #: include/vlc_meta.h:38
584 msgid "Date"
585 msgstr "Tarih"
587 #: include/vlc_meta.h:39
588 msgid "Setting"
589 msgstr "Ayar"
591 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
593 msgid "URL"
594 msgstr "URL"
596 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
597 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
598 msgid "Language"
599 msgstr "Dil"
601 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
602 msgid "Now Playing"
603 msgstr "Şimdi oynatıyor"
605 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
606 msgid "Publisher"
607 msgstr "Yayıncı"
609 #: include/vlc_meta.h:44
610 msgid "Encoded by"
611 msgstr ""
613 #: include/vlc_meta.h:46
614 msgid "Codec Name"
615 msgstr "Codec İsmi"
617 #: include/vlc_meta.h:47
618 msgid "Codec Description"
619 msgstr "Codec Açıklama"
621 #: include/vlc/vlc.h:576
622 msgid ""
623 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
624 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
625 "see the file named COPYING for details.\n"
626 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
627 msgstr ""
628 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
629 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
630 "dağıtabilirsiniz;\n"
631 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
632 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
634 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
635 #: src/audio_output/filters.c:224
636 #, fuzzy
637 msgid "Audio filtering failed"
638 msgstr "Ses süzgeçleri"
640 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
641 #: src/audio_output/filters.c:225
642 #, c-format
643 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
644 msgstr ""
646 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
647 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:417 src/video_output/video_output.c:421
648 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
649 msgid "Disable"
650 msgstr "Devredışı"
652 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
653 #, fuzzy
654 msgid "Spectrometer"
655 msgstr "Spektrum"
657 #: src/audio_output/input.c:84
658 msgid "Scope"
659 msgstr "Osiloskop"
661 #: src/audio_output/input.c:86
662 msgid "Spectrum"
663 msgstr "Spektrum"
665 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
666 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
667 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
668 msgid "Equalizer"
669 msgstr "Ekolayzer"
671 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
672 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
673 msgid "Audio filters"
674 msgstr "Ses süzgeçleri"
676 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
677 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561
678 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
679 msgid "Audio Channels"
680 msgstr "Ses Kanalları"
682 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
683 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192
684 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
685 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
686 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
687 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
688 msgid "Stereo"
689 msgstr "Stereo"
691 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
692 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:75
693 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
694 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
695 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
696 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
697 #: modules/video_filter/time.c:99
698 msgid "Left"
699 msgstr "Sol"
701 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
702 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:75
703 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
704 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
705 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
706 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
707 #: modules/video_filter/time.c:99
708 msgid "Right"
709 msgstr "Sağ"
711 #: src/audio_output/output.c:135
712 msgid "Dolby Surround"
713 msgstr "Dolby Surround"
715 #: src/audio_output/output.c:147
716 msgid "Reverse stereo"
717 msgstr "Ters stereo"
719 #: src/extras/getopt.c:636
720 #, c-format
721 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
722 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
724 #: src/extras/getopt.c:661
725 #, c-format
726 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
727 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
729 #: src/extras/getopt.c:666
730 #, c-format
731 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
732 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
734 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
735 #, c-format
736 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
737 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
739 #: src/extras/getopt.c:713
740 #, c-format
741 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
742 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
744 #: src/extras/getopt.c:717
745 #, c-format
746 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
747 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
749 #: src/extras/getopt.c:743
750 #, c-format
751 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
752 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
754 #: src/extras/getopt.c:746
755 #, c-format
756 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
757 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
759 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
760 #, c-format
761 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
762 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
764 #: src/extras/getopt.c:823
765 #, c-format
766 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
767 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
769 #: src/extras/getopt.c:841
770 #, c-format
771 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
772 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
774 #: src/input/control.c:283
775 #, c-format
776 msgid "Bookmark %i"
777 msgstr "Yer imi %i"
779 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
780 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
781 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619
782 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628 modules/stream_out/es.c:365
783 #: modules/stream_out/es.c:379
784 #, fuzzy
785 msgid "Streaming / Transcoding failed"
786 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
788 #: src/input/decoder.c:114
789 msgid "VLC could not open the packetizer module."
790 msgstr ""
792 #: src/input/decoder.c:126
793 msgid "VLC could not open the decoder module."
794 msgstr ""
796 #: src/input/decoder.c:136
797 msgid "No suitable decoder module for FOURCC \"4.4s\" found"
798 msgstr ""
800 #: src/input/decoder.c:137
801 msgid ""
802 "VLC probably does not support this audio or video format. Regrettably, there "
803 "is no way for you to fix this."
804 msgstr ""
806 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
807 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
808 #: modules/access/cdda/info.c:1012
809 #, c-format
810 msgid "Track %i"
811 msgstr "İz %i"
813 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
814 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:443
815 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549
816 msgid "Program"
817 msgstr "Program"
819 #: src/input/es_out.c:1572
820 #, c-format
821 msgid "Stream %d"
822 msgstr "Akış %d"
824 #: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
827 msgid "Codec"
828 msgstr "Codec"
830 #: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
831 #: modules/gui/macosx/output.m:153
832 msgid "Type"
833 msgstr "Tür"
835 #: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
837 msgid "Channels"
838 msgstr "Kanallar"
840 #: src/input/es_out.c:1593
841 msgid "Sample rate"
842 msgstr "Örnekleme oranı"
844 #: src/input/es_out.c:1594
845 #, c-format
846 msgid "%d Hz"
847 msgstr "%d Hz"
849 #: src/input/es_out.c:1600
850 msgid "Bits per sample"
851 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
853 #: src/input/es_out.c:1605 modules/access_output/shout.c:86
854 #: modules/access/pvr.c:84
855 msgid "Bitrate"
856 msgstr "Bit oranı"
858 #: src/input/es_out.c:1606
859 #, c-format
860 msgid "%d kb/s"
861 msgstr "%d kb/s"
863 #: src/input/es_out.c:1617
864 msgid "Resolution"
865 msgstr "Çözünürlük"
867 #: src/input/es_out.c:1623
868 msgid "Display resolution"
869 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
871 #: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
872 msgid "Frame rate"
873 msgstr "Çerçeve oranı"
875 #: src/input/es_out.c:1640
876 msgid "Subtitle"
877 msgstr "Altyazı"
879 #: src/input/input.c:1850 modules/access/cdda/info.c:328
880 #: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:131
881 msgid "Duration"
882 msgstr "Süre"
884 #: src/input/input.c:2029
885 msgid "Your input can't be opened"
886 msgstr ""
888 #: src/input/input.c:2030
889 #, c-format
890 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
891 msgstr ""
893 #: src/input/input.c:2102
894 msgid "Can't recognize the input's format"
895 msgstr ""
897 #: src/input/input.c:2103
898 #, c-format
899 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
900 msgstr ""
902 #: src/input/var.c:115
903 msgid "Bookmark"
904 msgstr "Yer imi"
906 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:449
907 msgid "Programs"
908 msgstr "Programlar"
910 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
911 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
912 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
913 msgid "Chapter"
914 msgstr "Bölüm"
916 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
917 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
918 msgid "Navigation"
919 msgstr "Gezinti"
921 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576
922 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
923 msgid "Video Track"
924 msgstr "Video İzi"
926 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559
927 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
928 msgid "Audio Track"
929 msgstr "Ses İzi"
931 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584
932 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
933 msgid "Subtitles Track"
934 msgstr "Altyazı İzi"
936 #: src/input/var.c:256
937 msgid "Next title"
938 msgstr "Sonraki başlık"
940 #: src/input/var.c:261
941 msgid "Previous title"
942 msgstr "Önceki başlık"
944 #: src/input/var.c:284
945 #, c-format
946 msgid "Title %i"
947 msgstr "Başlık %i"
949 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
950 #, c-format
951 msgid "Chapter %i"
952 msgstr "Bölüm %i"
954 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
955 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
956 msgid "Next chapter"
957 msgstr "Sonraki bölüm"
959 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
960 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
961 msgid "Previous chapter"
962 msgstr "Önceki bölüm"
964 #: src/interface/interface.c:348
965 msgid "Switch interface"
966 msgstr "Arayüze geç"
968 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511
969 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
970 msgid "Add Interface"
971 msgstr "Arayüz ekle"
973 #: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
974 #: src/misc/modules.c:1988
975 msgid "C"
976 msgstr "tr"
978 #: src/libvlc.c:348
979 msgid "Help options"
980 msgstr "Yardım seçenekleri"
982 #: src/libvlc.c:2204 src/misc/configuration.c:1248
983 msgid "string"
984 msgstr "dizge"
986 #: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1212
987 msgid "integer"
988 msgstr "tamsayı"
990 #: src/libvlc.c:2239 src/misc/configuration.c:1237
991 msgid "float"
992 msgstr "ondalık sayı"
994 #: src/libvlc.c:2245
995 msgid " (default enabled)"
996 msgstr "(varsayılan etkin)"
998 #: src/libvlc.c:2246
999 msgid " (default disabled)"
1000 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1002 #: src/libvlc.c:2428
1003 #, c-format
1004 msgid "VLC version %s\n"
1005 msgstr ""
1007 #: src/libvlc.c:2429
1008 #, c-format
1009 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1010 msgstr ""
1012 #: src/libvlc.c:2431
1013 #, c-format
1014 msgid "Compiler: %s\n"
1015 msgstr ""
1017 #: src/libvlc.c:2434
1018 #, c-format
1019 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1020 msgstr ""
1022 #: src/libvlc.c:2466
1023 msgid ""
1024 "\n"
1025 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1026 msgstr ""
1028 #: src/libvlc.c:2487
1029 msgid ""
1030 "\n"
1031 "Press the RETURN key to continue...\n"
1032 msgstr ""
1033 "\n"
1034 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1036 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
1037 msgid "Auto"
1038 msgstr "Otomatik"
1040 #: src/libvlc.h:37
1041 #, fuzzy
1042 msgid "American English"
1043 msgstr "English"
1045 #: src/libvlc.h:37
1046 #, fuzzy
1047 msgid "British English"
1048 msgstr "English"
1050 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
1051 msgid "Catalan"
1052 msgstr ""
1054 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
1055 msgid "Czech"
1056 msgstr "Czech"
1058 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
1059 msgid "Danish"
1060 msgstr ""
1062 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
1063 msgid "German"
1064 msgstr ""
1066 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
1067 msgid "Spanish"
1068 msgstr ""
1070 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
1071 msgid "French"
1072 msgstr ""
1074 #: src/libvlc.h:39
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Galician"
1077 msgstr "Gallegan"
1079 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
1080 msgid "Hebrew"
1081 msgstr "Hebrew"
1083 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
1084 msgid "Hungarian"
1085 msgstr ""
1087 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
1088 msgid "Italian"
1089 msgstr ""
1091 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
1092 msgid "Japanese"
1093 msgstr ""
1095 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
1096 msgid "Georgian"
1097 msgstr "Georgian"
1099 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
1100 msgid "Korean"
1101 msgstr "Korean"
1103 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
1104 msgid "Dutch"
1105 msgstr ""
1107 #: src/libvlc.h:40
1108 msgid "Occitan"
1109 msgstr ""
1111 #: src/libvlc.h:41
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Brazilian Portuguese"
1114 msgstr "Portuguese"
1116 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
1117 msgid "Romanian"
1118 msgstr "Romanian"
1120 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
1121 msgid "Russian"
1122 msgstr ""
1124 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
1125 msgid "Swedish"
1126 msgstr ""
1128 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1129 msgid "Turkish"
1130 msgstr "Türkçe"
1132 #: src/libvlc.h:42
1133 msgid "Simplified Chinese"
1134 msgstr ""
1136 #: src/libvlc.h:42
1137 msgid "Chinese Traditional"
1138 msgstr ""
1140 #: src/libvlc.h:61
1141 msgid ""
1142 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1143 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1144 "related options."
1145 msgstr ""
1147 #: src/libvlc.h:65
1148 msgid "Interface module"
1149 msgstr "Arayüz modülü"
1151 #: src/libvlc.h:67
1152 msgid ""
1153 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1154 "automatically select the best module available."
1155 msgstr ""
1157 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1158 msgid "Extra interface modules"
1159 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1161 #: src/libvlc.h:73
1162 msgid ""
1163 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1164 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1165 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1166 "\", \"gestures\" ...)"
1167 msgstr ""
1169 #: src/libvlc.h:80
1170 #, fuzzy
1171 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1172 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1174 #: src/libvlc.h:82
1175 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1176 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1178 #: src/libvlc.h:84
1179 msgid ""
1180 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1181 "1=warnings, 2=debug)."
1182 msgstr ""
1184 #: src/libvlc.h:87
1185 msgid "Be quiet"
1186 msgstr "Sessiz ol"
1188 #: src/libvlc.h:89
1189 msgid "Turn off all warning and information messages."
1190 msgstr ""
1192 #: src/libvlc.h:91
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Default stream"
1195 msgstr "Varsayılan admin"
1197 #: src/libvlc.h:93
1198 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1199 msgstr ""
1201 #: src/libvlc.h:96
1202 msgid ""
1203 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1204 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1205 msgstr ""
1207 #: src/libvlc.h:100
1208 msgid "Color messages"
1209 msgstr "Renkli mesajlar"
1211 #: src/libvlc.h:102
1212 msgid ""
1213 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1214 "needs Linux color support for this to work."
1215 msgstr ""
1217 #: src/libvlc.h:105
1218 msgid "Show advanced options"
1219 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1221 #: src/libvlc.h:107
1222 msgid ""
1223 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1224 "available options, including those that most users should never touch."
1225 msgstr ""
1227 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Show interface with mouse"
1230 msgstr "Arayüzü Göster"
1232 #: src/libvlc.h:113
1233 msgid ""
1234 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1235 "edge of the screen in fullscreen mode."
1236 msgstr ""
1238 #: src/libvlc.h:116
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Interface interaction"
1241 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1243 #: src/libvlc.h:118
1244 msgid ""
1245 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1246 "user input is required."
1247 msgstr ""
1249 #: src/libvlc.h:128
1250 msgid ""
1251 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1252 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1253 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1254 "the \"audio filters\" modules section."
1255 msgstr ""
1257 #: src/libvlc.h:134
1258 msgid "Audio output module"
1259 msgstr "Ses çıktı modülü"
1261 #: src/libvlc.h:136
1262 msgid ""
1263 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1264 "automatically select the best method available."
1265 msgstr ""
1267 #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
1268 msgid "Enable audio"
1269 msgstr "Ses etkin"
1271 #: src/libvlc.h:142
1272 msgid ""
1273 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1274 "not take place, thus saving some processing power."
1275 msgstr ""
1277 #: src/libvlc.h:145
1278 msgid "Force mono audio"
1279 msgstr "Mono ses kullan"
1281 #: src/libvlc.h:146
1282 msgid "This will force a mono audio output."
1283 msgstr ""
1285 #: src/libvlc.h:148
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Default audio volume"
1288 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1290 #: src/libvlc.h:150
1291 msgid ""
1292 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1293 msgstr ""
1295 #: src/libvlc.h:153
1296 msgid "Audio output saved volume"
1297 msgstr ""
1299 #: src/libvlc.h:155
1300 msgid ""
1301 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1302 "should not change this option manually."
1303 msgstr ""
1305 #: src/libvlc.h:158
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Audio output volume step"
1308 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1310 #: src/libvlc.h:160
1311 msgid ""
1312 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1313 "0 to 1024."
1314 msgstr ""
1316 #: src/libvlc.h:163
1317 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1318 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1320 #: src/libvlc.h:165
1321 msgid ""
1322 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1323 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1324 msgstr ""
1326 #: src/libvlc.h:169
1327 msgid "High quality audio resampling"
1328 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1330 #: src/libvlc.h:171
1331 msgid ""
1332 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1333 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1334 "resampling algorithm will be used instead."
1335 msgstr ""
1337 #: src/libvlc.h:176
1338 msgid "Audio desynchronization compensation"
1339 msgstr ""
1341 #: src/libvlc.h:178
1342 msgid ""
1343 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1344 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1345 msgstr ""
1347 #: src/libvlc.h:181
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Audio output channels mode"
1350 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1352 #: src/libvlc.h:183
1353 msgid ""
1354 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1355 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1356 "played)."
1357 msgstr ""
1359 #: src/libvlc.h:187
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Use S/PDIF when available"
1362 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1364 #: src/libvlc.h:189
1365 msgid ""
1366 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1367 "audio stream being played."
1368 msgstr ""
1370 #: src/libvlc.h:192
1371 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1372 msgstr ""
1374 #: src/libvlc.h:194
1375 msgid ""
1376 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1377 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1378 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1379 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1380 msgstr ""
1382 #: src/libvlc.h:200
1383 #, fuzzy
1384 msgid "On"
1385 msgstr "Aç"
1387 #: src/libvlc.h:200
1388 msgid "Off"
1389 msgstr "Kapalı"
1391 #: src/libvlc.h:205
1392 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1393 msgstr ""
1395 #: src/libvlc.h:208
1396 msgid "Audio visualizations "
1397 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1399 #: src/libvlc.h:210
1400 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1401 msgstr ""
1403 #: src/libvlc.h:218
1404 msgid ""
1405 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1406 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1407 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1408 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1409 "options."
1410 msgstr ""
1412 #: src/libvlc.h:224
1413 msgid "Video output module"
1414 msgstr "Video çıktı modülü"
1416 #: src/libvlc.h:226
1417 msgid ""
1418 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1419 "automatically select the best method available."
1420 msgstr ""
1422 #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
1423 msgid "Enable video"
1424 msgstr "Video etkin"
1426 #: src/libvlc.h:231
1427 msgid ""
1428 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1429 "not take place, thus saving some processing power."
1430 msgstr ""
1432 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
1433 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1434 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1435 msgid "Video width"
1436 msgstr "Video genişliği"
1438 #: src/libvlc.h:236
1439 msgid ""
1440 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1441 "characteristics."
1442 msgstr ""
1444 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
1445 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1446 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1447 msgid "Video height"
1448 msgstr "Video yüksekliği"
1450 #: src/libvlc.h:241
1451 msgid ""
1452 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1453 "video characteristics."
1454 msgstr ""
1456 #: src/libvlc.h:244
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Video X coordinate"
1459 msgstr "Video y koordinatı"
1461 #: src/libvlc.h:246
1462 msgid ""
1463 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1464 "coordinate)."
1465 msgstr ""
1467 #: src/libvlc.h:249
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Video Y coordinate"
1470 msgstr "Video y koordinatı"
1472 #: src/libvlc.h:251
1473 msgid ""
1474 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1475 "coordinate)."
1476 msgstr ""
1478 #: src/libvlc.h:254
1479 msgid "Video title"
1480 msgstr "Video başlığı"
1482 #: src/libvlc.h:256
1483 msgid ""
1484 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1485 "interface)."
1486 msgstr ""
1488 #: src/libvlc.h:259
1489 msgid "Video alignment"
1490 msgstr "Video hizalama"
1492 #: src/libvlc.h:261
1493 msgid ""
1494 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1495 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1496 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1497 msgstr ""
1499 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:75
1500 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1501 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1502 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1503 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1504 msgid "Center"
1505 msgstr "Merkez"
1507 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1508 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1509 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1510 #: modules/video_filter/time.c:99
1511 msgid "Top"
1512 msgstr "Üst"
1514 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1515 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1516 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1517 #: modules/video_filter/time.c:99
1518 msgid "Bottom"
1519 msgstr "Alt"
1521 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1522 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1523 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1524 #: modules/video_filter/time.c:100
1525 msgid "Top-Left"
1526 msgstr "Üst-Sol"
1528 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1529 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1530 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1531 #: modules/video_filter/time.c:100
1532 msgid "Top-Right"
1533 msgstr "Üst-Sağ"
1535 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1536 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1537 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1538 #: modules/video_filter/time.c:100
1539 msgid "Bottom-Left"
1540 msgstr "Alt-Sol"
1542 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1543 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1544 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1545 #: modules/video_filter/time.c:100
1546 msgid "Bottom-Right"
1547 msgstr "Alt-Sağ"
1549 #: src/libvlc.h:269
1550 msgid "Zoom video"
1551 msgstr "Video büyütme"
1553 #: src/libvlc.h:271
1554 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1555 msgstr ""
1557 #: src/libvlc.h:273
1558 msgid "Grayscale video output"
1559 msgstr "Gri video çıktısı"
1561 #: src/libvlc.h:275
1562 msgid ""
1563 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1564 "save some processing power."
1565 msgstr ""
1567 #: src/libvlc.h:278
1568 msgid "Fullscreen video output"
1569 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1571 #: src/libvlc.h:280
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Start video in fullscreen mode"
1574 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1576 #: src/libvlc.h:282
1577 msgid "Overlay video output"
1578 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1580 #: src/libvlc.h:284
1581 msgid ""
1582 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1583 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1584 msgstr ""
1586 #: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399
1587 msgid "Always on top"
1588 msgstr "Her zaman üstte"
1590 #: src/libvlc.h:289
1591 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1592 msgstr ""
1594 #: src/libvlc.h:291
1595 msgid "Disable screensaver"
1596 msgstr ""
1598 #: src/libvlc.h:292
1599 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1600 msgstr ""
1602 #: src/libvlc.h:294
1603 msgid "Window decorations"
1604 msgstr "Pencere süslemeleri"
1606 #: src/libvlc.h:296
1607 msgid ""
1608 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1609 "giving a \"minimal\" window."
1610 msgstr ""
1612 #: src/libvlc.h:299
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Video output filter module"
1615 msgstr "Video çıktı modülü"
1617 #: src/libvlc.h:301
1618 msgid ""
1619 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1620 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1621 msgstr ""
1623 #: src/libvlc.h:305
1624 msgid "Video filter module"
1625 msgstr "Video süzgeç modülü"
1627 #: src/libvlc.h:307
1628 msgid ""
1629 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1630 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1631 msgstr ""
1633 #: src/libvlc.h:311
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1636 msgstr "Video enstantane klasörü"
1638 #: src/libvlc.h:313
1639 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1640 msgstr ""
1642 #: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Video snapshot file prefix"
1645 msgstr "Video enstantane formatı"
1647 #: src/libvlc.h:319
1648 msgid "Video snapshot format"
1649 msgstr "Video enstantane formatı"
1651 #: src/libvlc.h:321
1652 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1653 msgstr ""
1655 #: src/libvlc.h:323
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Display video snapshot preview"
1658 msgstr "Videodan enstantane çek"
1660 #: src/libvlc.h:325
1661 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1662 msgstr ""
1664 #: src/libvlc.h:327
1665 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1666 msgstr ""
1668 #: src/libvlc.h:329
1669 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1670 msgstr ""
1672 #: src/libvlc.h:331
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Video cropping"
1675 msgstr "Resim kırpma"
1677 #: src/libvlc.h:333
1678 msgid ""
1679 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1680 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1681 msgstr ""
1683 #: src/libvlc.h:337
1684 msgid "Source aspect ratio"
1685 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1687 #: src/libvlc.h:339
1688 msgid ""
1689 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1690 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1691 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1692 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1693 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1694 msgstr ""
1696 #: src/libvlc.h:346
1697 msgid "Custom crop ratios list"
1698 msgstr ""
1700 #: src/libvlc.h:348
1701 msgid ""
1702 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1703 "crop ratios list."
1704 msgstr ""
1706 #: src/libvlc.h:351
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Custom aspect ratios list"
1709 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1711 #: src/libvlc.h:353
1712 msgid ""
1713 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1714 "aspect ratio list."
1715 msgstr ""
1717 #: src/libvlc.h:356
1718 msgid "Fix HDTV height"
1719 msgstr ""
1721 #: src/libvlc.h:358
1722 msgid ""
1723 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1724 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1725 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1726 msgstr ""
1728 #: src/libvlc.h:363
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1731 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1733 #: src/libvlc.h:365
1734 msgid ""
1735 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1736 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1737 "order to keep proportions."
1738 msgstr ""
1740 #: src/libvlc.h:370
1741 msgid "Skip frames"
1742 msgstr "Kareleri atla"
1744 #: src/libvlc.h:372
1745 msgid ""
1746 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1747 "your computer is not powerful enough"
1748 msgstr ""
1750 #: src/libvlc.h:375
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Drop late frames"
1753 msgstr "Kareleri atla"
1755 #: src/libvlc.h:377
1756 msgid ""
1757 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1758 "intended display date)."
1759 msgstr ""
1761 #: src/libvlc.h:380
1762 msgid "Quiet synchro"
1763 msgstr "Ses senkron"
1765 #: src/libvlc.h:382
1766 msgid ""
1767 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1768 "synchronization mechanism."
1769 msgstr ""
1771 #: src/libvlc.h:391
1772 msgid ""
1773 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1774 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1775 "channel."
1776 msgstr ""
1778 #: src/libvlc.h:396
1779 msgid ""
1780 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1781 "Restrictions Management measure."
1782 msgstr ""
1784 #: src/libvlc.h:399
1785 msgid "Clock reference average counter"
1786 msgstr ""
1788 #: src/libvlc.h:401
1789 msgid ""
1790 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1791 "to 10000."
1792 msgstr ""
1794 #: src/libvlc.h:404
1795 msgid "Clock synchronisation"
1796 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1798 #: src/libvlc.h:406
1799 msgid ""
1800 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1801 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1802 msgstr ""
1804 #: src/libvlc.h:410 modules/control/netsync.c:71
1805 msgid "Network synchronisation"
1806 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1808 #: src/libvlc.h:411
1809 msgid ""
1810 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1811 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1812 msgstr ""
1814 #: src/libvlc.h:417 src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:261
1815 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1818 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1819 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1822 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1823 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
1824 msgid "Default"
1825 msgstr "Varsayılan"
1827 #: src/libvlc.h:417 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1828 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1830 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1831 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1832 msgid "Enable"
1833 msgstr "Etkin"
1835 #: src/libvlc.h:419
1836 msgid "UDP port"
1837 msgstr "UDP port"
1839 #: src/libvlc.h:421
1840 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1841 msgstr ""
1843 #: src/libvlc.h:423
1844 msgid "MTU of the network interface"
1845 msgstr ""
1847 #: src/libvlc.h:425
1848 msgid ""
1849 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1850 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1851 msgstr ""
1853 #: src/libvlc.h:428
1854 msgid "Hop limit (TTL)"
1855 msgstr ""
1857 #: src/libvlc.h:430
1858 msgid ""
1859 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1860 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1861 "in default)."
1862 msgstr ""
1864 #: src/libvlc.h:434
1865 msgid "IPv6 multicast output interface"
1866 msgstr ""
1868 #: src/libvlc.h:436
1869 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1870 msgstr ""
1872 #: src/libvlc.h:438
1873 #, fuzzy
1874 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1875 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1877 #: src/libvlc.h:440
1878 msgid ""
1879 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1880 "table."
1881 msgstr ""
1883 #: src/libvlc.h:445
1884 msgid ""
1885 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1886 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1887 msgstr ""
1889 #: src/libvlc.h:451
1890 msgid ""
1891 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1892 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1893 "(like DVB streams for example)."
1894 msgstr ""
1896 #: src/libvlc.h:457 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Audio track"
1899 msgstr "Ses İzi"
1901 #: src/libvlc.h:459
1902 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1903 msgstr ""
1905 #: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1906 msgid "Subtitles track"
1907 msgstr "Altyazı izi"
1909 #: src/libvlc.h:464
1910 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1911 msgstr ""
1913 #: src/libvlc.h:467
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Audio language"
1916 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1918 #: src/libvlc.h:469
1919 msgid ""
1920 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1921 "letter country code)."
1922 msgstr ""
1924 #: src/libvlc.h:472
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Subtitle language"
1927 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1929 #: src/libvlc.h:474
1930 msgid ""
1931 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1932 "letter country code)."
1933 msgstr ""
1935 #: src/libvlc.h:478
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Audio track ID"
1938 msgstr "Ses İzi"
1940 #: src/libvlc.h:480
1941 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1942 msgstr ""
1944 #: src/libvlc.h:482
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Subtitles track ID"
1947 msgstr "Altyazı izi"
1949 #: src/libvlc.h:484
1950 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1951 msgstr ""
1953 #: src/libvlc.h:486
1954 msgid "Input repetitions"
1955 msgstr ""
1957 #: src/libvlc.h:488
1958 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1959 msgstr ""
1961 #: src/libvlc.h:490
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Start time"
1964 msgstr "Doğrudan menüden başla"
1966 #: src/libvlc.h:492
1967 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1968 msgstr ""
1970 #: src/libvlc.h:494
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Stop time"
1973 msgstr "Akış Durdur"
1975 #: src/libvlc.h:496
1976 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1977 msgstr ""
1979 #: src/libvlc.h:498
1980 msgid "Input list"
1981 msgstr "Girdi listesi"
1983 #: src/libvlc.h:500
1984 msgid ""
1985 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1986 "together after the normal one."
1987 msgstr ""
1989 #: src/libvlc.h:503
1990 msgid "Input slave (experimental)"
1991 msgstr ""
1993 #: src/libvlc.h:505
1994 msgid ""
1995 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1996 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1997 "inputs."
1998 msgstr ""
2000 #: src/libvlc.h:509
2001 msgid "Bookmarks list for a stream"
2002 msgstr ""
2004 #: src/libvlc.h:511
2005 msgid ""
2006 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2007 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2008 "{...}\""
2009 msgstr ""
2011 #: src/libvlc.h:517
2012 msgid ""
2013 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2014 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2015 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2016 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2017 msgstr ""
2019 #: src/libvlc.h:523
2020 msgid "Force subtitle position"
2021 msgstr ""
2023 #: src/libvlc.h:525
2024 msgid ""
2025 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2026 "over the movie. Try several positions."
2027 msgstr ""
2029 #: src/libvlc.h:528
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Enable sub-pictures"
2032 msgstr "Altresimler"
2034 #: src/libvlc.h:530
2035 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2036 msgstr ""
2038 #: src/libvlc.h:532 src/libvlc.h:1324 src/misc/iso-639_def.h:143
2039 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2040 msgid "On Screen Display"
2041 msgstr "On Screen Display"
2043 #: src/libvlc.h:534
2044 msgid ""
2045 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2046 "Display)."
2047 msgstr ""
2049 #: src/libvlc.h:537
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Text rendering module"
2052 msgstr "Metin gösterimi"
2054 #: src/libvlc.h:539
2055 msgid ""
2056 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2057 "instance."
2058 msgstr ""
2060 #: src/libvlc.h:542
2061 msgid "Subpictures filter module"
2062 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2064 #: src/libvlc.h:544
2065 msgid ""
2066 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2067 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2068 msgstr ""
2070 #: src/libvlc.h:547
2071 msgid "Autodetect subtitle files"
2072 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2074 #: src/libvlc.h:549
2075 msgid ""
2076 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2077 "(based on the filename of the movie)."
2078 msgstr ""
2080 #: src/libvlc.h:552
2081 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2082 msgstr ""
2084 #: src/libvlc.h:554
2085 msgid ""
2086 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2087 "Options are:\n"
2088 "0 = no subtitles autodetected\n"
2089 "1 = any subtitle file\n"
2090 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2091 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2092 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc.h:562
2096 msgid "Subtitle autodetection paths"
2097 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2099 #: src/libvlc.h:564
2100 msgid ""
2101 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2102 "found in the current directory."
2103 msgstr ""
2105 #: src/libvlc.h:567
2106 msgid "Use subtitle file"
2107 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2109 #: src/libvlc.h:569
2110 msgid ""
2111 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2112 "subtitle file."
2113 msgstr ""
2115 #: src/libvlc.h:572
2116 msgid "DVD device"
2117 msgstr "DVD aygıtı"
2119 #: src/libvlc.h:575
2120 msgid ""
2121 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2122 "the drive letter (eg. D:)"
2123 msgstr ""
2125 #: src/libvlc.h:579
2126 msgid "This is the default DVD device to use."
2127 msgstr ""
2129 #: src/libvlc.h:582
2130 msgid "VCD device"
2131 msgstr "VCD aygıtı"
2133 #: src/libvlc.h:585
2134 msgid ""
2135 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2136 "scan for a suitable CD-ROM device."
2137 msgstr ""
2139 #: src/libvlc.h:589
2140 msgid "This is the default VCD device to use."
2141 msgstr ""
2143 #: src/libvlc.h:592
2144 msgid "Audio CD device"
2145 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2147 #: src/libvlc.h:595
2148 msgid ""
2149 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2150 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2151 msgstr ""
2153 #: src/libvlc.h:599
2154 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2155 msgstr ""
2157 #: src/libvlc.h:602 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2158 msgid "Force IPv6"
2159 msgstr "IPv6 kullan"
2161 #: src/libvlc.h:604
2162 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2163 msgstr ""
2165 #: src/libvlc.h:606
2166 msgid "Force IPv4"
2167 msgstr "IPv4 kullan"
2169 #: src/libvlc.h:608
2170 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc.h:610
2174 msgid "TCP connection timeout"
2175 msgstr ""
2177 #: src/libvlc.h:612
2178 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2179 msgstr ""
2181 #: src/libvlc.h:614
2182 msgid "SOCKS server"
2183 msgstr "SOCKS sunucusu"
2185 #: src/libvlc.h:616
2186 msgid ""
2187 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2188 "used for all TCP connections"
2189 msgstr ""
2191 #: src/libvlc.h:619
2192 msgid "SOCKS user name"
2193 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2195 #: src/libvlc.h:621
2196 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2197 msgstr ""
2199 #: src/libvlc.h:623
2200 msgid "SOCKS password"
2201 msgstr "SOCKS parola"
2203 #: src/libvlc.h:625
2204 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2205 msgstr ""
2207 #: src/libvlc.h:627
2208 msgid "Title metadata"
2209 msgstr "Başlık üstverisi"
2211 #: src/libvlc.h:629
2212 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2213 msgstr ""
2215 #: src/libvlc.h:631
2216 msgid "Author metadata"
2217 msgstr "Yazar üstverisi"
2219 #: src/libvlc.h:633
2220 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2221 msgstr ""
2223 #: src/libvlc.h:635
2224 msgid "Artist metadata"
2225 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2227 #: src/libvlc.h:637
2228 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2229 msgstr ""
2231 #: src/libvlc.h:639
2232 msgid "Genre metadata"
2233 msgstr "Tarz üstverisi"
2235 #: src/libvlc.h:641
2236 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc.h:643
2240 msgid "Copyright metadata"
2241 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2243 #: src/libvlc.h:645
2244 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2245 msgstr ""
2247 #: src/libvlc.h:647
2248 msgid "Description metadata"
2249 msgstr "Açıklama üstverisi"
2251 #: src/libvlc.h:649
2252 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2253 msgstr ""
2255 #: src/libvlc.h:651
2256 msgid "Date metadata"
2257 msgstr "Tarih üstverisi"
2259 #: src/libvlc.h:653
2260 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2261 msgstr ""
2263 #: src/libvlc.h:655
2264 msgid "URL metadata"
2265 msgstr "URL üstverisi"
2267 #: src/libvlc.h:657
2268 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2269 msgstr ""
2271 #: src/libvlc.h:661
2272 msgid ""
2273 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2274 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2275 "can break playback of all your streams."
2276 msgstr ""
2278 #: src/libvlc.h:665
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Preferred decoders list"
2281 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2283 #: src/libvlc.h:667
2284 msgid ""
2285 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2286 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2287 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2288 msgstr ""
2290 #: src/libvlc.h:672
2291 msgid "Preferred encoders list"
2292 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2294 #: src/libvlc.h:674
2295 msgid ""
2296 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2297 msgstr ""
2299 #: src/libvlc.h:683
2300 msgid ""
2301 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2302 "subsystem."
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc.h:686
2306 msgid "Default stream output chain"
2307 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2309 #: src/libvlc.h:688
2310 msgid ""
2311 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2312 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2313 "all streams."
2314 msgstr ""
2316 #: src/libvlc.h:692
2317 msgid "Enable streaming of all ES"
2318 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2320 #: src/libvlc.h:694
2321 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2322 msgstr ""
2324 #: src/libvlc.h:696
2325 msgid "Display while streaming"
2326 msgstr "Akarken ekranda göster"
2328 #: src/libvlc.h:698
2329 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2330 msgstr ""
2332 #: src/libvlc.h:700
2333 msgid "Enable video stream output"
2334 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2336 #: src/libvlc.h:702
2337 msgid ""
2338 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2339 "facility when this last one is enabled."
2340 msgstr ""
2342 #: src/libvlc.h:705
2343 msgid "Enable audio stream output"
2344 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2346 #: src/libvlc.h:707
2347 msgid ""
2348 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2349 "facility when this last one is enabled."
2350 msgstr ""
2352 #: src/libvlc.h:710
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Enable SPU stream output"
2355 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2357 #: src/libvlc.h:712
2358 msgid ""
2359 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2360 "facility when this last one is enabled."
2361 msgstr ""
2363 #: src/libvlc.h:715
2364 msgid "Keep stream output open"
2365 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2367 #: src/libvlc.h:717
2368 msgid ""
2369 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2370 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2371 "specified)"
2372 msgstr ""
2374 #: src/libvlc.h:721
2375 msgid "Preferred packetizer list"
2376 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2378 #: src/libvlc.h:723
2379 msgid ""
2380 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2381 msgstr ""
2383 #: src/libvlc.h:726
2384 msgid "Mux module"
2385 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2387 #: src/libvlc.h:728
2388 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2389 msgstr ""
2391 #: src/libvlc.h:730
2392 msgid "Access output module"
2393 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2395 #: src/libvlc.h:732
2396 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2397 msgstr ""
2399 #: src/libvlc.h:734
2400 msgid "Control SAP flow"
2401 msgstr "SAP akışını denetle"
2403 #: src/libvlc.h:736
2404 msgid ""
2405 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2406 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc.h:740
2410 msgid "SAP announcement interval"
2411 msgstr "SAP anons aralığı"
2413 #: src/libvlc.h:742
2414 msgid ""
2415 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2416 "between SAP announcements."
2417 msgstr ""
2419 #: src/libvlc.h:752
2420 msgid ""
2421 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2422 "always leave all these enabled."
2423 msgstr ""
2425 #: src/libvlc.h:755
2426 msgid "Enable FPU support"
2427 msgstr "FPU desteği etkin"
2429 #: src/libvlc.h:757
2430 msgid ""
2431 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2432 "advantage of it."
2433 msgstr ""
2435 #: src/libvlc.h:760
2436 msgid "Enable CPU MMX support"
2437 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2439 #: src/libvlc.h:762
2440 msgid ""
2441 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2442 "of them."
2443 msgstr ""
2445 #: src/libvlc.h:765
2446 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2447 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2449 #: src/libvlc.h:767
2450 msgid ""
2451 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2452 "advantage of them."
2453 msgstr ""
2455 #: src/libvlc.h:770
2456 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2457 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2459 #: src/libvlc.h:772
2460 msgid ""
2461 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2462 "advantage of them."
2463 msgstr ""
2465 #: src/libvlc.h:775
2466 msgid "Enable CPU SSE support"
2467 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2469 #: src/libvlc.h:777
2470 msgid ""
2471 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2472 "of them."
2473 msgstr ""
2475 #: src/libvlc.h:780
2476 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2477 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2479 #: src/libvlc.h:782
2480 msgid ""
2481 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2482 "of them."
2483 msgstr ""
2485 #: src/libvlc.h:785
2486 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2487 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2489 #: src/libvlc.h:787
2490 msgid ""
2491 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2492 "advantage of them."
2493 msgstr ""
2495 #: src/libvlc.h:792
2496 msgid ""
2497 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2498 "you really know what you are doing."
2499 msgstr ""
2501 #: src/libvlc.h:795
2502 msgid "Memory copy module"
2503 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2505 #: src/libvlc.h:797
2506 msgid ""
2507 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2508 "select the fastest one supported by your hardware."
2509 msgstr ""
2511 #: src/libvlc.h:800
2512 msgid "Access module"
2513 msgstr "Erişim modülü"
2515 #: src/libvlc.h:802
2516 msgid ""
2517 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2518 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2519 "option unless you really know what you are doing."
2520 msgstr ""
2522 #: src/libvlc.h:806
2523 msgid "Access filter module"
2524 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2526 #: src/libvlc.h:808
2527 msgid ""
2528 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2529 "used for instance for timeshifting."
2530 msgstr ""
2532 #: src/libvlc.h:811
2533 msgid "Demux module"
2534 msgstr "Ayırıcı modülü"
2536 #: src/libvlc.h:813
2537 msgid ""
2538 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2539 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2540 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2541 "you really know what you are doing."
2542 msgstr ""
2544 #: src/libvlc.h:818
2545 msgid "Allow real-time priority"
2546 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2548 #: src/libvlc.h:820
2549 msgid ""
2550 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2551 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2552 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2553 "only activate this if you know what you're doing."
2554 msgstr ""
2556 #: src/libvlc.h:826
2557 msgid "Adjust VLC priority"
2558 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2560 #: src/libvlc.h:828
2561 msgid ""
2562 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2563 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2564 "VLC instances."
2565 msgstr ""
2567 #: src/libvlc.h:832
2568 msgid "Minimize number of threads"
2569 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2571 #: src/libvlc.h:834
2572 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2573 msgstr ""
2575 #: src/libvlc.h:836
2576 msgid "Modules search path"
2577 msgstr "Modül arama yolu"
2579 #: src/libvlc.h:838
2580 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2581 msgstr ""
2583 #: src/libvlc.h:840
2584 msgid "VLM configuration file"
2585 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2587 #: src/libvlc.h:842
2588 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2589 msgstr ""
2591 #: src/libvlc.h:844
2592 msgid "Use a plugins cache"
2593 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2595 #: src/libvlc.h:846
2596 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2597 msgstr ""
2599 #: src/libvlc.h:848
2600 msgid "Collect statistics"
2601 msgstr ""
2603 #: src/libvlc.h:850
2604 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2605 msgstr ""
2607 #: src/libvlc.h:852
2608 msgid "Run as daemon process"
2609 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2611 #: src/libvlc.h:854
2612 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2613 msgstr ""
2615 #: src/libvlc.h:856
2616 msgid "Write process id to file"
2617 msgstr ""
2619 #: src/libvlc.h:858
2620 msgid "Writes process id into specified file."
2621 msgstr ""
2623 #: src/libvlc.h:860
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Log to file"
2626 msgstr "Başlığa Git"
2628 #: src/libvlc.h:862
2629 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2630 msgstr ""
2632 #: src/libvlc.h:864
2633 msgid "Log to syslog"
2634 msgstr ""
2636 #: src/libvlc.h:866
2637 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2638 msgstr ""
2640 #: src/libvlc.h:868
2641 msgid "Allow only one running instance"
2642 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2644 #: src/libvlc.h:870
2645 msgid ""
2646 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2647 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2648 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2649 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2650 "running instance or enqueue it."
2651 msgstr ""
2653 #: src/libvlc.h:876
2654 msgid "VLC is started from file association"
2655 msgstr ""
2657 #: src/libvlc.h:878
2658 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2659 msgstr ""
2661 #: src/libvlc.h:881
2662 #, fuzzy
2663 msgid "One instance when started from file"
2664 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2666 #: src/libvlc.h:883
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2669 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2671 #: src/libvlc.h:885
2672 msgid "Increase the priority of the process"
2673 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2675 #: src/libvlc.h:887
2676 msgid ""
2677 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2678 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2679 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2680 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2681 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2682 "machine."
2683 msgstr ""
2685 #: src/libvlc.h:894
2686 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2687 msgstr ""
2689 #: src/libvlc.h:896
2690 msgid ""
2691 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2692 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2693 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2694 msgstr ""
2696 #: src/libvlc.h:901
2697 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2698 msgstr ""
2700 #: src/libvlc.h:904
2701 msgid ""
2702 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2703 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2704 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2705 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2706 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2707 msgstr ""
2709 #: src/libvlc.h:913
2710 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2711 msgstr ""
2713 #: src/libvlc.h:915
2714 msgid ""
2715 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2716 "playing current item."
2717 msgstr ""
2719 #: src/libvlc.h:924
2720 msgid ""
2721 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2722 "overridden in the playlist dialog box."
2723 msgstr ""
2725 #: src/libvlc.h:927
2726 msgid "Automatically preparse files"
2727 msgstr ""
2729 #: src/libvlc.h:929
2730 msgid ""
2731 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2732 "metadata)."
2733 msgstr ""
2735 #: src/libvlc.h:932
2736 msgid "Services discovery modules"
2737 msgstr ""
2739 #: src/libvlc.h:934
2740 msgid ""
2741 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2742 "Typical values are sap, hal, ..."
2743 msgstr ""
2745 #: src/libvlc.h:937
2746 msgid "Play files randomly forever"
2747 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2749 #: src/libvlc.h:939
2750 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2751 msgstr ""
2753 #: src/libvlc.h:941
2754 msgid "Repeat all"
2755 msgstr "Tümünü tekrarla"
2757 #: src/libvlc.h:943
2758 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2759 msgstr ""
2761 #: src/libvlc.h:945
2762 msgid "Repeat current item"
2763 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2765 #: src/libvlc.h:947
2766 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2767 msgstr ""
2769 #: src/libvlc.h:949
2770 msgid "Play and stop"
2771 msgstr "Oynat ve durdur"
2773 #: src/libvlc.h:951
2774 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2775 msgstr ""
2777 #: src/libvlc.h:953
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Use media library"
2780 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
2782 #: src/libvlc.h:955
2783 msgid ""
2784 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2785 "VLC."
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc.h:958
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Use playlist tree"
2791 msgstr "Sonraki liste ögesi"
2793 #: src/libvlc.h:960
2794 msgid ""
2795 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2796 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2797 "needed."
2798 msgstr ""
2800 #: src/libvlc.h:964
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Always"
2803 msgstr "Her zaman üstte"
2805 #: src/libvlc.h:964
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Never"
2808 msgstr "Yankı"
2810 #: src/libvlc.h:973
2811 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2812 msgstr ""
2814 #: src/libvlc.h:976 src/video_output/vout_intf.c:408
2815 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2816 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
2817 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2818 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573
2819 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
2820 msgid "Fullscreen"
2821 msgstr "Tam ekran"
2823 #: src/libvlc.h:977
2824 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2825 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2827 #: src/libvlc.h:978 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2828 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2829 msgid "Play/Pause"
2830 msgstr "Oynat/Duraklat"
2832 #: src/libvlc.h:979
2833 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2834 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2836 #: src/libvlc.h:980
2837 msgid "Pause only"
2838 msgstr "Sadece duraklat"
2840 #: src/libvlc.h:981
2841 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2842 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2844 #: src/libvlc.h:982
2845 msgid "Play only"
2846 msgstr "Sadece oynat"
2848 #: src/libvlc.h:983
2849 msgid "Select the hotkey to use to play."
2850 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2852 #: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:713
2853 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538
2854 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2855 msgid "Faster"
2856 msgstr "Hızlı"
2858 #: src/libvlc.h:985
2859 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2860 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2862 #: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:721
2863 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539
2864 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2865 msgid "Slower"
2866 msgstr "Yavaş"
2868 #: src/libvlc.h:987
2869 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2870 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2872 #: src/libvlc.h:988 modules/control/hotkeys.c:680
2873 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496
2874 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:617
2875 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606
2877 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2878 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
2879 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2880 msgid "Next"
2881 msgstr "Sonraki"
2883 #: src/libvlc.h:989
2884 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2885 msgstr ""
2887 #: src/libvlc.h:990 modules/control/hotkeys.c:692
2888 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491
2889 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:618
2890 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2891 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2892 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
2893 msgid "Previous"
2894 msgstr "Önceki"
2896 #: src/libvlc.h:991
2897 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc.h:992 modules/gui/macosx/controls.m:699
2901 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537
2902 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:623
2903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2905 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2906 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2907 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2908 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
2909 msgid "Stop"
2910 msgstr "Durdur"
2912 #: src/libvlc.h:993
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2915 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2917 #: src/libvlc.h:994 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2918 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2919 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122
2920 #: modules/video_filter/rss.c:174
2921 msgid "Position"
2922 msgstr "Konum"
2924 #: src/libvlc.h:995
2925 msgid "Select the hotkey to display the position."
2926 msgstr ""
2928 #: src/libvlc.h:997
2929 msgid "Very short backwards jump"
2930 msgstr ""
2932 #: src/libvlc.h:999
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2935 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2937 #: src/libvlc.h:1000
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Short backwards jump"
2940 msgstr "Geriye doğru git"
2942 #: src/libvlc.h:1002
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2945 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2947 #: src/libvlc.h:1003
2948 msgid "Medium backwards jump"
2949 msgstr ""
2951 #: src/libvlc.h:1005
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2954 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2956 #: src/libvlc.h:1006
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Long backwards jump"
2959 msgstr "Geriye doğru git"
2961 #: src/libvlc.h:1008
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2964 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2966 #: src/libvlc.h:1010
2967 msgid "Very short forward jump"
2968 msgstr ""
2970 #: src/libvlc.h:1012
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2973 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2975 #: src/libvlc.h:1013
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Short forward jump"
2978 msgstr "İleriye Sar"
2980 #: src/libvlc.h:1015
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2983 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2985 #: src/libvlc.h:1016
2986 msgid "Medium forward jump"
2987 msgstr ""
2989 #: src/libvlc.h:1018
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2992 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2994 #: src/libvlc.h:1019
2995 msgid "Long forward jump"
2996 msgstr ""
2998 #: src/libvlc.h:1021
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3001 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3003 #: src/libvlc.h:1023
3004 msgid "Very short jump length"
3005 msgstr ""
3007 #: src/libvlc.h:1024
3008 msgid "Very short jump length, in seconds."
3009 msgstr ""
3011 #: src/libvlc.h:1025
3012 msgid "Short jump length"
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc.h:1026
3016 msgid "Short jump length, in seconds."
3017 msgstr ""
3019 #: src/libvlc.h:1027
3020 msgid "Medium jump length"
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc.h:1028
3024 msgid "Medium jump length, in seconds."
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc.h:1029
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Long jump length"
3030 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3032 #: src/libvlc.h:1030
3033 msgid "Long jump length, in seconds."
3034 msgstr ""
3036 #: src/libvlc.h:1032 modules/control/hotkeys.c:258
3037 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3038 msgid "Quit"
3039 msgstr "Çıkış"
3041 #: src/libvlc.h:1033
3042 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc.h:1034
3046 msgid "Navigate up"
3047 msgstr "Yukarıya git"
3049 #: src/libvlc.h:1035
3050 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc.h:1036
3054 msgid "Navigate down"
3055 msgstr "Aşağıya git"
3057 #: src/libvlc.h:1037
3058 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3059 msgstr ""
3061 #: src/libvlc.h:1038
3062 msgid "Navigate left"
3063 msgstr "Sola git"
3065 #: src/libvlc.h:1039
3066 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc.h:1040
3070 msgid "Navigate right"
3071 msgstr "Sağa git"
3073 #: src/libvlc.h:1041
3074 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc.h:1042
3078 msgid "Activate"
3079 msgstr "Etkinleştir"
3081 #: src/libvlc.h:1043
3082 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3083 msgstr ""
3085 #: src/libvlc.h:1044
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Go to the DVD menu"
3088 msgstr "DVD menülerini kullan"
3090 #: src/libvlc.h:1045
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3093 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3095 #: src/libvlc.h:1046
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Select previous DVD title"
3098 msgstr "Önceki başlığı seç"
3100 #: src/libvlc.h:1047
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3103 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3105 #: src/libvlc.h:1048
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Select next DVD title"
3108 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3110 #: src/libvlc.h:1049
3111 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3112 msgstr ""
3114 #: src/libvlc.h:1050
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Select prev DVD chapter"
3117 msgstr "Önceki bölümü seç"
3119 #: src/libvlc.h:1051
3120 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3121 msgstr ""
3123 #: src/libvlc.h:1052
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Select next DVD chapter"
3126 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3128 #: src/libvlc.h:1053
3129 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3130 msgstr ""
3132 #: src/libvlc.h:1054
3133 msgid "Volume up"
3134 msgstr "Ses seviyesi artır"
3136 #: src/libvlc.h:1055
3137 msgid "Select the key to increase audio volume."
3138 msgstr ""
3140 #: src/libvlc.h:1056
3141 msgid "Volume down"
3142 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3144 #: src/libvlc.h:1057
3145 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3146 msgstr ""
3148 #: src/libvlc.h:1058 modules/gui/macosx/controls.m:744
3149 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:619
3150 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
3151 msgid "Mute"
3152 msgstr "Sessiz"
3154 #: src/libvlc.h:1059
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Select the key to mute audio."
3157 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3159 #: src/libvlc.h:1060
3160 msgid "Subtitle delay up"
3161 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3163 #: src/libvlc.h:1061
3164 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3165 msgstr ""
3167 #: src/libvlc.h:1062
3168 msgid "Subtitle delay down"
3169 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3171 #: src/libvlc.h:1063
3172 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3173 msgstr ""
3175 #: src/libvlc.h:1064
3176 msgid "Audio delay up"
3177 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3179 #: src/libvlc.h:1065
3180 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3181 msgstr ""
3183 #: src/libvlc.h:1066
3184 msgid "Audio delay down"
3185 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3187 #: src/libvlc.h:1067
3188 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3189 msgstr ""
3191 #: src/libvlc.h:1068
3192 msgid "Play playlist bookmark 1"
3193 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3195 #: src/libvlc.h:1069
3196 msgid "Play playlist bookmark 2"
3197 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3199 #: src/libvlc.h:1070
3200 msgid "Play playlist bookmark 3"
3201 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3203 #: src/libvlc.h:1071
3204 msgid "Play playlist bookmark 4"
3205 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3207 #: src/libvlc.h:1072
3208 msgid "Play playlist bookmark 5"
3209 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3211 #: src/libvlc.h:1073
3212 msgid "Play playlist bookmark 6"
3213 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3215 #: src/libvlc.h:1074
3216 msgid "Play playlist bookmark 7"
3217 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3219 #: src/libvlc.h:1075
3220 msgid "Play playlist bookmark 8"
3221 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3223 #: src/libvlc.h:1076
3224 msgid "Play playlist bookmark 9"
3225 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3227 #: src/libvlc.h:1077
3228 msgid "Play playlist bookmark 10"
3229 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3231 #: src/libvlc.h:1078
3232 msgid "Select the key to play this bookmark."
3233 msgstr ""
3235 #: src/libvlc.h:1079
3236 msgid "Set playlist bookmark 1"
3237 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3239 #: src/libvlc.h:1080
3240 msgid "Set playlist bookmark 2"
3241 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3243 #: src/libvlc.h:1081
3244 msgid "Set playlist bookmark 3"
3245 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3247 #: src/libvlc.h:1082
3248 msgid "Set playlist bookmark 4"
3249 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3251 #: src/libvlc.h:1083
3252 msgid "Set playlist bookmark 5"
3253 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3255 #: src/libvlc.h:1084
3256 msgid "Set playlist bookmark 6"
3257 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3259 #: src/libvlc.h:1085
3260 msgid "Set playlist bookmark 7"
3261 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3263 #: src/libvlc.h:1086
3264 msgid "Set playlist bookmark 8"
3265 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3267 #: src/libvlc.h:1087
3268 msgid "Set playlist bookmark 9"
3269 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3271 #: src/libvlc.h:1088
3272 msgid "Set playlist bookmark 10"
3273 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3275 #: src/libvlc.h:1089
3276 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3277 msgstr ""
3279 #: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:84
3280 msgid "Playlist bookmark 1"
3281 msgstr ""
3283 #: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:85
3284 msgid "Playlist bookmark 2"
3285 msgstr ""
3287 #: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:86
3288 msgid "Playlist bookmark 3"
3289 msgstr ""
3291 #: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:87
3292 msgid "Playlist bookmark 4"
3293 msgstr ""
3295 #: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:88
3296 msgid "Playlist bookmark 5"
3297 msgstr ""
3299 #: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:89
3300 msgid "Playlist bookmark 6"
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc.h:1097 modules/control/hotkeys.c:90
3304 msgid "Playlist bookmark 7"
3305 msgstr ""
3307 #: src/libvlc.h:1098 modules/control/hotkeys.c:91
3308 msgid "Playlist bookmark 8"
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:92
3312 msgid "Playlist bookmark 9"
3313 msgstr ""
3315 #: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:93
3316 msgid "Playlist bookmark 10"
3317 msgstr ""
3319 #: src/libvlc.h:1102
3320 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3321 msgstr ""
3323 #: src/libvlc.h:1104
3324 msgid "Go back in browsing history"
3325 msgstr "Gezintide geriye git"
3327 #: src/libvlc.h:1105
3328 msgid ""
3329 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3330 "history."
3331 msgstr ""
3333 #: src/libvlc.h:1106
3334 msgid "Go forward in browsing history"
3335 msgstr "Gezintide ileriye git"
3337 #: src/libvlc.h:1107
3338 msgid ""
3339 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3340 "history."
3341 msgstr ""
3343 #: src/libvlc.h:1109
3344 msgid "Cycle audio track"
3345 msgstr ""
3347 #: src/libvlc.h:1110
3348 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3349 msgstr ""
3351 #: src/libvlc.h:1111
3352 msgid "Cycle subtitle track"
3353 msgstr ""
3355 #: src/libvlc.h:1112
3356 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3357 msgstr ""
3359 #: src/libvlc.h:1113
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Cycle source aspect ratio"
3362 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3364 #: src/libvlc.h:1114
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3367 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3369 #: src/libvlc.h:1115
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Cycle video crop"
3372 msgstr "Gri video çıktısı"
3374 #: src/libvlc.h:1116
3375 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3376 msgstr ""
3378 #: src/libvlc.h:1117
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Cycle deinterlace modes"
3381 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3383 #: src/libvlc.h:1118
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3386 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3388 #: src/libvlc.h:1119
3389 msgid "Show interface"
3390 msgstr ""
3392 #: src/libvlc.h:1120
3393 msgid "Raise the interface above all other windows."
3394 msgstr ""
3396 #: src/libvlc.h:1121
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Hide interface"
3399 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3401 #: src/libvlc.h:1122
3402 msgid "Lower the interface below all other windows."
3403 msgstr ""
3405 #: src/libvlc.h:1123
3406 msgid "Take video snapshot"
3407 msgstr "Videodan enstantane çek"
3409 #: src/libvlc.h:1124
3410 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3411 msgstr ""
3413 #: src/libvlc.h:1126 modules/access_filter/record.c:51
3414 #: modules/access_filter/record.c:52
3415 msgid "Record"
3416 msgstr "Kayıt"
3418 #: src/libvlc.h:1127
3419 msgid "Record access filter start/stop."
3420 msgstr ""
3422 #: src/libvlc.h:1129 src/libvlc.h:1130 src/video_output/vout_intf.c:211
3423 msgid "Zoom"
3424 msgstr "Büyütme"
3426 #: src/libvlc.h:1132 src/libvlc.h:1133
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Un-Zoom"
3429 msgstr "Büyütme"
3431 #: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136
3432 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3433 msgstr ""
3435 #: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138
3436 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3437 msgstr ""
3439 #: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141
3440 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3441 msgstr ""
3443 #: src/libvlc.h:1142 src/libvlc.h:1143
3444 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3445 msgstr ""
3447 #: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146
3448 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3449 msgstr ""
3451 #: src/libvlc.h:1147 src/libvlc.h:1148
3452 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3453 msgstr ""
3455 #: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151
3456 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3457 msgstr ""
3459 #: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153
3460 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3461 msgstr ""
3463 #: src/libvlc.h:1157
3464 #, c-format
3465 msgid ""
3466 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3467 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3468 "in the playlist.\n"
3469 "The first item specified will be played first.\n"
3470 "\n"
3471 "Options-styles:\n"
3472 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3473 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3474 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3475 "            and that overrides previous settings.\n"
3476 "\n"
3477 "Stream MRL syntax:\n"
3478 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3479 "option=value ...]\n"
3480 "\n"
3481 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3482 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3483 "\n"
3484 "URL syntax:\n"
3485 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3486 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3487 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3488 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3489 "  screen://                      Screen capture\n"
3490 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3491 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3492 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3493 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3494 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3495 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3496 "certain time\n"
3497 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc.h:1267 src/video_output/vout_intf.c:420
3501 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
3502 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:630
3503 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3504 msgid "Snapshot"
3505 msgstr "Enstantane"
3507 #: src/libvlc.h:1280
3508 msgid "Window properties"
3509 msgstr "Pencere özellikleri"
3511 #: src/libvlc.h:1325
3512 msgid "Subpictures"
3513 msgstr "Altresimler"
3515 #: src/libvlc.h:1332 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3516 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3517 msgid "Subtitles"
3518 msgstr "Altyazılar"
3520 #: src/libvlc.h:1349 modules/stream_out/transcode.c:151
3521 msgid "Overlays"
3522 msgstr "Bindirmeler"
3524 #: src/libvlc.h:1359
3525 msgid "Track settings"
3526 msgstr "İz ayarları"
3528 #: src/libvlc.h:1381
3529 msgid "Playback control"
3530 msgstr "Oynatma kontrolü"
3532 #: src/libvlc.h:1396
3533 msgid "Default devices"
3534 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3536 #: src/libvlc.h:1405
3537 msgid "Network settings"
3538 msgstr "Ağ ayarları"
3540 #: src/libvlc.h:1417
3541 msgid "Socks proxy"
3542 msgstr "Socks proxy"
3544 #: src/libvlc.h:1426
3545 msgid "Metadata"
3546 msgstr "Üstveri"
3548 #: src/libvlc.h:1456
3549 msgid "Decoders"
3550 msgstr "Kod çözücüler"
3552 #: src/libvlc.h:1463 modules/access/v4l2.c:56
3553 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3557 msgid "Input"
3558 msgstr "Girdi"
3560 #: src/libvlc.h:1499 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3561 msgid "VLM"
3562 msgstr ""
3564 #: src/libvlc.h:1530
3565 msgid "CPU"
3566 msgstr "CPU"
3568 #: src/libvlc.h:1552
3569 msgid "Special modules"
3570 msgstr "Özel modüller"
3572 #: src/libvlc.h:1559
3573 msgid "Plugins"
3574 msgstr "Eklentiler"
3576 #: src/libvlc.h:1567
3577 msgid "Performance options"
3578 msgstr "Performans seçenekleri"
3580 #: src/libvlc.h:1700
3581 msgid "Hot keys"
3582 msgstr "Kestirme tuşlar"
3584 #: src/libvlc.h:2011
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Jump sizes"
3587 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3589 #: src/libvlc.h:2090
3590 msgid "main program"
3591 msgstr "ana program"
3593 #: src/libvlc.h:2097
3594 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3595 msgstr ""
3597 #: src/libvlc.h:2099
3598 msgid ""
3599 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3600 msgstr ""
3602 #: src/libvlc.h:2101
3603 msgid "print help for the advanced options"
3604 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3606 #: src/libvlc.h:2103
3607 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3608 msgstr ""
3610 #: src/libvlc.h:2105
3611 msgid "print a list of available modules"
3612 msgstr ""
3614 #: src/libvlc.h:2107
3615 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3616 msgstr ""
3618 #: src/libvlc.h:2109
3619 msgid "save the current command line options in the config"
3620 msgstr ""
3622 #: src/libvlc.h:2111
3623 msgid "reset the current config to the default values"
3624 msgstr ""
3626 #: src/libvlc.h:2113
3627 msgid "use alternate config file"
3628 msgstr ""
3630 #: src/libvlc.h:2115
3631 msgid "resets the current plugins cache"
3632 msgstr ""
3634 #: src/libvlc.h:2117
3635 msgid "print version information"
3636 msgstr ""
3638 #: src/misc/configuration.c:1212
3639 msgid "boolean"
3640 msgstr "boolean"
3642 #: src/misc/configuration.c:1223
3643 #, fuzzy
3644 msgid "key"
3645 msgstr "anahtar/kare"
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3648 msgid "Afar"
3649 msgstr "Afar"
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3652 msgid "Abkhazian"
3653 msgstr "Abkhazian"
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3656 msgid "Afrikaans"
3657 msgstr "Afrikaans"
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3660 msgid "Albanian"
3661 msgstr "Albanian"
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3664 msgid "Amharic"
3665 msgstr "Amharic"
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3668 msgid "Arabic"
3669 msgstr "Arabic"
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3672 msgid "Armenian"
3673 msgstr "Armenian"
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3676 msgid "Assamese"
3677 msgstr "Assamese"
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3680 msgid "Avestan"
3681 msgstr "Avestan"
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3684 msgid "Aymara"
3685 msgstr "Aymara"
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3688 msgid "Azerbaijani"
3689 msgstr "Azerbaijani"
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3692 msgid "Bashkir"
3693 msgstr "Bashkir"
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3696 msgid "Basque"
3697 msgstr "Basque"
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3700 msgid "Belarusian"
3701 msgstr "Belarusian"
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3704 msgid "Bengali"
3705 msgstr ""
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3708 msgid "Bihari"
3709 msgstr "Bihari"
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3712 msgid "Bislama"
3713 msgstr "Bislama"
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3716 msgid "Bosnian"
3717 msgstr "Bosnian"
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3720 msgid "Breton"
3721 msgstr "Breton"
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3724 msgid "Bulgarian"
3725 msgstr "Bulgarian"
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3728 msgid "Burmese"
3729 msgstr ""
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3732 msgid "Chamorro"
3733 msgstr "Chamorro"
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3736 msgid "Chechen"
3737 msgstr "Chechen"
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3740 msgid "Chinese"
3741 msgstr "Chinese"
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3744 msgid "Church Slavic"
3745 msgstr "Church Slavic"
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3748 msgid "Chuvash"
3749 msgstr "Chuvash"
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3752 msgid "Cornish"
3753 msgstr "Cornish"
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3756 msgid "Corsican"
3757 msgstr "Corsican"
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3760 msgid "Dzongkha"
3761 msgstr "Dzongkha"
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3764 msgid "English"
3765 msgstr "English"
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3768 msgid "Esperanto"
3769 msgstr "Esperanto"
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3772 msgid "Estonian"
3773 msgstr "Estonian"
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3776 msgid "Faroese"
3777 msgstr "Faroese"
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3780 msgid "Fijian"
3781 msgstr "Fijian"
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3784 msgid "Finnish"
3785 msgstr "Finnish"
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3788 msgid "Frisian"
3789 msgstr "Frisian"
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3792 msgid "Gaelic (Scots)"
3793 msgstr "Gaelic (Scots)"
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3796 msgid "Irish"
3797 msgstr "Irish"
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3800 msgid "Gallegan"
3801 msgstr "Gallegan"
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3804 msgid "Manx"
3805 msgstr "Manx"
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3808 msgid "Greek, Modern ()"
3809 msgstr "Greek, Modern ()"
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3812 msgid "Guarani"
3813 msgstr "Guarani"
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3816 msgid "Gujarati"
3817 msgstr "Gujarati"
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3820 msgid "Herero"
3821 msgstr "Herero"
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3824 msgid "Hindi"
3825 msgstr ""
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3828 msgid "Hiri Motu"
3829 msgstr "Hiri Motu"
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3832 msgid "Icelandic"
3833 msgstr "Icelandic"
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3836 msgid "Inuktitut"
3837 msgstr "Inuktitut"
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3840 msgid "Interlingue"
3841 msgstr "Interlingue"
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3844 msgid "Interlingua"
3845 msgstr "Interlingua"
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3848 msgid "Indonesian"
3849 msgstr "Indonesian"
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3852 msgid "Inupiaq"
3853 msgstr "Inupiaq"
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3856 msgid "Javanese"
3857 msgstr "Javanese"
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3860 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3861 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3864 msgid "Kannada"
3865 msgstr "Kannada"
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3868 msgid "Kashmiri"
3869 msgstr "Kashmiri"
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3872 msgid "Kazakh"
3873 msgstr "Kazakh"
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3876 msgid "Khmer"
3877 msgstr "Khmer"
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3880 msgid "Kikuyu"
3881 msgstr "Kikuyu"
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3884 msgid "Kinyarwanda"
3885 msgstr "Kinyarwanda"
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3888 msgid "Kirghiz"
3889 msgstr "Kirghiz"
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3892 msgid "Komi"
3893 msgstr "Komi"
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3896 msgid "Kuanyama"
3897 msgstr "Kuanyama"
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3900 msgid "Kurdish"
3901 msgstr "Kurdish"
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3904 msgid "Lao"
3905 msgstr "Lao"
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3908 msgid "Latin"
3909 msgstr "Latin"
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3912 msgid "Latvian"
3913 msgstr "Latvian"
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3916 msgid "Lingala"
3917 msgstr "Lingala"
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3920 msgid "Lithuanian"
3921 msgstr "Lithuanian"
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3924 msgid "Letzeburgesch"
3925 msgstr "Letzeburgesch"
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3928 msgid "Macedonian"
3929 msgstr "Macedonian"
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3932 msgid "Marshall"
3933 msgstr "Marshall"
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3936 msgid "Malayalam"
3937 msgstr "Malayalam"
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3940 msgid "Maori"
3941 msgstr "Maori"
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3944 msgid "Marathi"
3945 msgstr "Marathi"
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3948 msgid "Malay"
3949 msgstr "Malay"
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3952 msgid "Malagasy"
3953 msgstr "Malagasy"
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3956 msgid "Maltese"
3957 msgstr "Maltese"
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3960 msgid "Moldavian"
3961 msgstr "Moldavian"
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3964 msgid "Mongolian"
3965 msgstr "Mongolian"
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3968 msgid "Nauru"
3969 msgstr "Nauru"
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3972 msgid "Navajo"
3973 msgstr "Navajo"
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3976 msgid "Ndebele, South"
3977 msgstr "Ndebele, South"
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3980 msgid "Ndebele, North"
3981 msgstr "Ndebele, North"
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3984 msgid "Ndonga"
3985 msgstr "Ndonga"
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3988 msgid "Nepali"
3989 msgstr ""
3991 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3992 msgid "Norwegian"
3993 msgstr ""
3995 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3996 msgid "Norwegian Nynorsk"
3997 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3999 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4000 msgid "Norwegian Bokmaal"
4001 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4004 msgid "Chichewa; Nyanja"
4005 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4007 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4008 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4009 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4011 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4012 msgid "Oriya"
4013 msgstr "Oriya"
4015 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4016 msgid "Oromo"
4017 msgstr "Oromo"
4019 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4020 msgid "Ossetian; Ossetic"
4021 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4023 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4024 msgid "Panjabi"
4025 msgstr "Macedonian"
4027 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4028 msgid "Persian"
4029 msgstr "Persian"
4031 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4032 msgid "Pali"
4033 msgstr "Pali"
4035 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4036 msgid "Polish"
4037 msgstr ""
4039 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4040 msgid "Portuguese"
4041 msgstr "Portuguese"
4043 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4044 msgid "Pushto"
4045 msgstr "Pushto"
4047 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4048 msgid "Quechua"
4049 msgstr "Quechua"
4051 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4052 msgid "Raeto-Romance"
4053 msgstr "Raeto-Romance"
4055 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4056 msgid "Rundi"
4057 msgstr "Rundi"
4059 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4060 msgid "Sango"
4061 msgstr "Sango"
4063 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4064 msgid "Sanskrit"
4065 msgstr "Sanskrit"
4067 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4068 msgid "Serbian"
4069 msgstr "Serbian"
4071 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4072 msgid "Croatian"
4073 msgstr "Croatian"
4075 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4076 msgid "Sinhalese"
4077 msgstr "Sinhalese"
4079 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4080 msgid "Slovak"
4081 msgstr "Slovak"
4083 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4084 msgid "Slovenian"
4085 msgstr "Slovenian"
4087 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4088 msgid "Northern Sami"
4089 msgstr "Northern Sami"
4091 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4092 msgid "Samoan"
4093 msgstr "Samoan"
4095 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4096 msgid "Shona"
4097 msgstr "Shona"
4099 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4100 msgid "Sindhi"
4101 msgstr "Sindhi"
4103 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4104 msgid "Somali"
4105 msgstr "Somali"
4107 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4108 msgid "Sotho, Southern"
4109 msgstr "Sotho, Southern"
4111 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4112 msgid "Sardinian"
4113 msgstr "Sardinian"
4115 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4116 msgid "Swati"
4117 msgstr "Swati"
4119 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4120 msgid "Sundanese"
4121 msgstr "Sundanese"
4123 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4124 msgid "Swahili"
4125 msgstr "Swahili"
4127 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4128 msgid "Tahitian"
4129 msgstr "Tahitian"
4131 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4132 msgid "Tamil"
4133 msgstr "Tamil"
4135 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4136 msgid "Tatar"
4137 msgstr "Tatar"
4139 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4140 msgid "Telugu"
4141 msgstr "Telugu"
4143 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4144 msgid "Tajik"
4145 msgstr "Tajik"
4147 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4148 msgid "Tagalog"
4149 msgstr ""
4151 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4152 msgid "Thai"
4153 msgstr "Thai"
4155 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4156 msgid "Tibetan"
4157 msgstr "Tibetan"
4159 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4160 msgid "Tigrinya"
4161 msgstr "Tigrinya"
4163 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4164 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4165 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4167 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4168 msgid "Tswana"
4169 msgstr "Tswana"
4171 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4172 msgid "Tsonga"
4173 msgstr "Tsonga"
4175 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4176 msgid "Turkmen"
4177 msgstr "Turkmen"
4179 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4180 msgid "Twi"
4181 msgstr "Twi"
4183 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4184 msgid "Uighur"
4185 msgstr "Uighur"
4187 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4188 msgid "Ukrainian"
4189 msgstr "Ukrainian"
4191 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4192 msgid "Urdu"
4193 msgstr "Urdu"
4195 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4196 msgid "Uzbek"
4197 msgstr "Uzbek"
4199 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4200 msgid "Vietnamese"
4201 msgstr "Vietnamese"
4203 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4204 msgid "Volapuk"
4205 msgstr "Volapuk"
4207 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4208 msgid "Welsh"
4209 msgstr "Welsh"
4211 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4212 msgid "Wolof"
4213 msgstr "Wolof"
4215 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4216 msgid "Xhosa"
4217 msgstr "Xhosa"
4219 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4220 msgid "Yiddish"
4221 msgstr "Yiddish"
4223 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4224 msgid "Yoruba"
4225 msgstr "Yoruba"
4227 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4228 msgid "Zhuang"
4229 msgstr "Zhuang"
4231 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4232 msgid "Zulu"
4233 msgstr "Zulu"
4235 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4236 msgid "Unknown"
4237 msgstr "Bilinmeyen"
4239 #: src/misc/vlm.c:1137 src/misc/vlm.c:1244
4240 #, c-format
4241 msgid "Media: %s"
4242 msgstr ""
4244 #: src/playlist/engine.c:92 src/playlist/engine.c:94
4245 msgid "Media Library"
4246 msgstr ""
4248 #: src/playlist/tree.c:57
4249 msgid "Undefined"
4250 msgstr "Tanımsız"
4252 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586
4253 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4254 msgid "Deinterlace"
4255 msgstr "Taramasız"
4257 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4258 msgid "Discard"
4259 msgstr ""
4261 #: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4262 msgid "Blend"
4263 msgstr "Harmanla"
4265 #: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4266 msgid "Mean"
4267 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4269 #: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4270 msgid "Bob"
4271 msgstr "Titrek"
4273 #: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4274 msgid "Linear"
4275 msgstr "Lineer"
4277 #: src/video_output/vout_intf.c:223
4278 msgid "1:4 Quarter"
4279 msgstr "1:4 Çeyrek"
4281 #: src/video_output/vout_intf.c:225
4282 msgid "1:2 Half"
4283 msgstr "1:2 Yarı"
4285 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4286 msgid "1:1 Original"
4287 msgstr "1:1 Orijinal"
4289 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4290 msgid "2:1 Double"
4291 msgstr "2:1 İki kat"
4293 #: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580
4294 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:63
4295 msgid "Crop"
4296 msgstr "Kırp"
4298 #: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578
4299 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Aspect-ratio"
4302 msgstr "En-boy Oranı"
4304 #: modules/access/cdda/access.c:293
4305 msgid "CD reading failed"
4306 msgstr ""
4308 #: modules/access/cdda/access.c:294
4309 #, c-format
4310 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4311 msgstr ""
4313 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4314 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4315 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4316 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:43
4317 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4318 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4319 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4320 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
4321 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4322 msgid "Caching value in ms"
4323 msgstr "Arabellek değeri ms"
4325 #: modules/access/cdda.c:60
4326 msgid ""
4327 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4328 "milliseconds."
4329 msgstr ""
4331 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4332 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4334 msgid "Audio CD"
4335 msgstr "Ses CDsi"
4337 #: modules/access/cdda.c:65
4338 msgid "Audio CD input"
4339 msgstr "Ses CD girdisi"
4341 #: modules/access/cdda.c:71
4342 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4343 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4345 #: modules/access/cdda.c:83
4346 #, fuzzy
4347 msgid "CDDB Server"
4348 msgstr "CDDB sunucusu"
4350 #: modules/access/cdda.c:83
4351 msgid "Address of the CDDB server to use."
4352 msgstr ""
4354 #: modules/access/cdda.c:86
4355 #, fuzzy
4356 msgid "CDDB port"
4357 msgstr "CDDB sunucu portu"
4359 #: modules/access/cdda.c:86
4360 #, fuzzy
4361 msgid "CDDB Server port to use."
4362 msgstr "CDDB sunucu portu"
4364 #: modules/access/cdda.c:452
4365 msgid "Audio CD - Track "
4366 msgstr "Ses CDsi - İz"
4368 #: modules/access/cdda.c:469
4369 #, c-format
4370 msgid "Audio CD - Track %i"
4371 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4373 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4374 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
4375 msgid "none"
4376 msgstr "hiçbiri"
4378 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4379 msgid "overlap"
4380 msgstr "bindirmeli"
4382 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4383 msgid "full"
4384 msgstr "tam"
4386 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4387 msgid ""
4388 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4389 "meta info          1\n"
4390 "events             2\n"
4391 "MRL                4\n"
4392 "external call      8\n"
4393 "all calls (0x10)  16\n"
4394 "LSN       (0x20)  32\n"
4395 "seek      (0x40)  64\n"
4396 "libcdio   (0x80) 128\n"
4397 "libcddb  (0x100) 256\n"
4398 msgstr ""
4400 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4401 msgid ""
4402 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4403 "units."
4404 msgstr ""
4406 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4407 msgid ""
4408 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4409 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4410 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4411 "25 blocks per access."
4412 msgstr ""
4414 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4415 msgid ""
4416 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4417 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4418 "   %a : The artist (for the album)\n"
4419 "   %A : The album information\n"
4420 "   %C : Category\n"
4421 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4422 "   %I : CDDB disk ID\n"
4423 "   %G : Genre\n"
4424 "   %M : The current MRL\n"
4425 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4426 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4427 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4428 "   %T : The track number\n"
4429 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4430 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4431 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4432 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4433 "   %% : a % \n"
4434 msgstr ""
4436 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4437 msgid ""
4438 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4439 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4440 "   %M : The current MRL\n"
4441 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4442 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4443 "   %T : The track number\n"
4444 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4445 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4446 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4447 "   %% : a % \n"
4448 msgstr ""
4450 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4451 msgid "Enable CD paranoia?"
4452 msgstr ""
4454 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4455 msgid ""
4456 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4457 "none: no paranoia - fastest.\n"
4458 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4459 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4460 msgstr ""
4462 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4463 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4464 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4466 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4467 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4468 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4470 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4471 msgid "Audio Compact Disc"
4472 msgstr "Ses Optik Disc"
4474 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4475 msgid "Additional debug"
4476 msgstr ""
4478 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4479 msgid "Caching value in microseconds"
4480 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4482 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4483 msgid "Number of blocks per CD read"
4484 msgstr ""
4486 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4487 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4488 msgstr ""
4490 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4491 msgid "Use CD audio controls and output?"
4492 msgstr ""
4494 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4495 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4496 msgstr ""
4498 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4499 msgid "Do CD-Text lookups?"
4500 msgstr ""
4502 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4503 msgid "If set, get CD-Text information"
4504 msgstr ""
4506 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4507 msgid "Use Navigation-style playback?"
4508 msgstr ""
4510 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4511 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4512 msgstr ""
4514 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4515 msgid "CDDB"
4516 msgstr "CDDB"
4518 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4519 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4520 msgstr ""
4522 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4523 #, fuzzy
4524 msgid "CDDB lookups"
4525 msgstr "CDDB araştır?"
4527 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4528 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4529 msgstr ""
4531 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4532 msgid "CDDB server"
4533 msgstr "CDDB sunucusu"
4535 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4536 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4537 msgstr ""
4539 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4540 msgid "CDDB server port"
4541 msgstr "CDDB sunucu portu"
4543 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4544 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4545 msgstr ""
4547 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4548 msgid "email address reported to CDDB server"
4549 msgstr ""
4551 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4552 msgid "Cache CDDB lookups?"
4553 msgstr ""
4555 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4556 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4557 msgstr ""
4559 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4560 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4561 msgstr ""
4563 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4564 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4565 msgstr ""
4567 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4568 msgid "CDDB server timeout"
4569 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4571 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4572 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4573 msgstr ""
4575 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4576 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4577 msgstr ""
4579 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4580 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4581 msgstr ""
4583 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4584 msgid ""
4585 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4586 "are available"
4587 msgstr ""
4589 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4590 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4591 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4592 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4593 msgid "Disc"
4594 msgstr "Disc"
4596 #: modules/access/cdda/info.c:333
4597 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4598 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4600 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4601 msgid "Tracks"
4602 msgstr "İzler"
4604 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4605 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:470
4606 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4609 msgid "Track"
4610 msgstr "İz"
4612 #: modules/access/cdda/info.c:400
4613 msgid "MRL"
4614 msgstr "MRL"
4616 #: modules/access/cdda/info.c:862
4617 msgid "Track Number"
4618 msgstr "İz Numarası"
4620 #: modules/access/directory.c:69
4621 msgid "Subdirectory behavior"
4622 msgstr "Altklasör davranışı"
4624 #: modules/access/directory.c:71
4625 msgid ""
4626 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4627 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4628 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4629 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4630 msgstr ""
4632 #: modules/access/directory.c:77
4633 msgid "collapse"
4634 msgstr "daralt"
4636 #: modules/access/directory.c:78
4637 msgid "expand"
4638 msgstr "genişlet"
4640 #: modules/access/directory.c:80
4641 msgid "Ignored extensions"
4642 msgstr ""
4644 #: modules/access/directory.c:82
4645 msgid ""
4646 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4647 "directory.\n"
4648 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4649 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4650 msgstr ""
4652 #: modules/access/directory.c:89
4653 msgid "Directory"
4654 msgstr "Klasör"
4656 #: modules/access/directory.c:91
4657 msgid "Standard filesystem directory input"
4658 msgstr ""
4660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4662 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4663 msgid "None"
4664 msgstr "Hiçbiri"
4666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4667 msgid "Cable"
4668 msgstr "Kablo"
4670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4671 msgid "Antenna"
4672 msgstr "Anten"
4674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4675 msgid "TV"
4676 msgstr ""
4678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4679 #, fuzzy
4680 msgid "FM radio"
4681 msgstr "Ses etkin"
4683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4684 #, fuzzy
4685 msgid "AM radio"
4686 msgstr "Ses etkin"
4688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4689 #, fuzzy
4690 msgid "DSS"
4691 msgstr "DTS"
4693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4694 msgid ""
4695 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4696 "millisecondss."
4697 msgstr ""
4699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77
4700 msgid "Video device name"
4701 msgstr "Video aygıtı ismi"
4703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4704 msgid ""
4705 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4706 "don't specify anything, the default device will be used."
4707 msgstr ""
4709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81
4710 msgid "Audio device name"
4711 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4714 msgid ""
4715 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4716 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4717 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4718 msgstr ""
4720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4721 msgid "Video size"
4722 msgstr "Video boyutu"
4724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4725 msgid ""
4726 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4727 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4728 msgstr ""
4730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85
4731 msgid "Video input chroma format"
4732 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4735 msgid ""
4736 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4737 "(default), RV24, etc.)"
4738 msgstr ""
4740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4741 msgid "Video input frame rate"
4742 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4745 msgid ""
4746 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4747 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4748 msgstr ""
4750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4751 msgid "Device properties"
4752 msgstr "Aygıt özellikleri"
4754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4755 msgid ""
4756 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4757 msgstr ""
4759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4760 msgid "Tuner properties"
4761 msgstr "Tuner özellikleri"
4763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4764 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4765 msgstr ""
4767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4768 msgid "Tuner TV Channel"
4769 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4772 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4773 msgstr ""
4775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4776 msgid "Tuner country code"
4777 msgstr "Tuner ülke kodu"
4779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4780 msgid ""
4781 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4782 "mapping (0 means default)."
4783 msgstr ""
4785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4786 msgid "Tuner input type"
4787 msgstr "Tuner girdi türü"
4789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4790 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4791 msgstr ""
4793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Video input pin"
4796 msgstr "Video Seçenekleri"
4798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4799 msgid ""
4800 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4801 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4802 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4803 "will not be changed."
4804 msgstr ""
4806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Audio input pin"
4809 msgstr "Ses CD girdisi"
4811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4812 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4813 msgstr ""
4815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Video output pin"
4818 msgstr "Video çıktı modülü"
4820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4821 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4822 msgstr ""
4824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Audio output pin"
4827 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4830 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4831 msgstr ""
4833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4834 #, fuzzy
4835 msgid "AM Tuner mode"
4836 msgstr "Analiz modu"
4838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4839 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4840 msgstr ""
4842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4843 msgid "DirectShow"
4844 msgstr "DirectShow"
4846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4847 msgid "DirectShow input"
4848 msgstr "DirectShow girdisi"
4850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4851 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4852 msgid "Refresh list"
4853 msgstr "Listeyi yenile"
4855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4856 msgid "Configure"
4857 msgstr "Yapılandır"
4859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4860 msgid "Capturing failed"
4861 msgstr ""
4863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4864 #, c-format
4865 msgid ""
4866 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4867 msgstr ""
4869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4870 #, c-format
4871 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4872 msgstr ""
4874 #: modules/access/dvb/access.c:75
4875 msgid ""
4876 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4877 msgstr ""
4879 #: modules/access/dvb/access.c:78
4880 msgid "Adapter card to tune"
4881 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4883 #: modules/access/dvb/access.c:79
4884 msgid ""
4885 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4886 "n>=0."
4887 msgstr ""
4889 #: modules/access/dvb/access.c:81
4890 msgid "Device number to use on adapter"
4891 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4893 #: modules/access/dvb/access.c:84
4894 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4895 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4897 #: modules/access/dvb/access.c:85
4898 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4899 msgstr ""
4901 #: modules/access/dvb/access.c:87
4902 msgid "Inversion mode"
4903 msgstr ""
4905 #: modules/access/dvb/access.c:88
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4908 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4910 #: modules/access/dvb/access.c:90
4911 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4912 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4914 #: modules/access/dvb/access.c:91
4915 msgid ""
4916 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4917 "disable this feature if you experience some trouble."
4918 msgstr ""
4920 #: modules/access/dvb/access.c:93
4921 msgid "Budget mode"
4922 msgstr ""
4924 #: modules/access/dvb/access.c:94
4925 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4926 msgstr ""
4928 #: modules/access/dvb/access.c:97
4929 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4930 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4932 #: modules/access/dvb/access.c:98
4933 #, fuzzy
4934 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4935 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4937 #: modules/access/dvb/access.c:100
4938 msgid "LNB voltage"
4939 msgstr "LNB gerilimi"
4941 #: modules/access/dvb/access.c:101
4942 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4943 msgstr ""
4945 #: modules/access/dvb/access.c:103
4946 msgid "High LNB voltage"
4947 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4949 #: modules/access/dvb/access.c:104
4950 msgid ""
4951 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4952 "supported by all frontends."
4953 msgstr ""
4955 #: modules/access/dvb/access.c:107
4956 msgid "22 kHz tone"
4957 msgstr "22 kHz tone"
4959 #: modules/access/dvb/access.c:108
4960 #, fuzzy
4961 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4962 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4964 #: modules/access/dvb/access.c:110
4965 msgid "Transponder FEC"
4966 msgstr "Transponder FEC"
4968 #: modules/access/dvb/access.c:111
4969 #, fuzzy
4970 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4971 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4973 #: modules/access/dvb/access.c:113
4974 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4975 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4977 #: modules/access/dvb/access.c:116
4978 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4979 msgstr ""
4981 #: modules/access/dvb/access.c:119
4982 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4983 msgstr ""
4985 #: modules/access/dvb/access.c:122
4986 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4987 msgstr ""
4989 #: modules/access/dvb/access.c:126
4990 msgid "Modulation type"
4991 msgstr "Modülasyon türü"
4993 #: modules/access/dvb/access.c:127
4994 msgid "Modulation type for front-end device."
4995 msgstr ""
4997 #: modules/access/dvb/access.c:130
4998 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4999 msgstr ""
5001 #: modules/access/dvb/access.c:133
5002 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5003 msgstr ""
5005 #: modules/access/dvb/access.c:136
5006 msgid "Terrestrial bandwidth"
5007 msgstr "Karasal band genişliği"
5009 #: modules/access/dvb/access.c:137
5010 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5011 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5013 #: modules/access/dvb/access.c:139
5014 msgid "Terrestrial guard interval"
5015 msgstr ""
5017 #: modules/access/dvb/access.c:142
5018 msgid "Terrestrial transmission mode"
5019 msgstr "Karasal aktarım modu"
5021 #: modules/access/dvb/access.c:145
5022 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5023 msgstr ""
5025 #: modules/access/dvb/access.c:148
5026 #, fuzzy
5027 msgid "HTTP Host address"
5028 msgstr "Host adresi"
5030 #: modules/access/dvb/access.c:150
5031 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5032 msgstr ""
5034 #: modules/access/dvb/access.c:152
5035 msgid "HTTP user name"
5036 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5038 #: modules/access/dvb/access.c:154
5039 msgid ""
5040 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5041 msgstr ""
5043 #: modules/access/dvb/access.c:157
5044 msgid "HTTP password"
5045 msgstr "HTTP parolası"
5047 #: modules/access/dvb/access.c:159
5048 msgid ""
5049 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5050 msgstr ""
5052 #: modules/access/dvb/access.c:162
5053 #, fuzzy
5054 msgid "HTTP ACL"
5055 msgstr "HTTP SSL"
5057 #: modules/access/dvb/access.c:164
5058 msgid ""
5059 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5060 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5061 msgstr ""
5063 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5064 #: modules/control/http/http.c:49
5065 msgid "Certificate file"
5066 msgstr "Sertifika dosyası"
5068 #: modules/access/dvb/access.c:169
5069 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5070 msgstr ""
5072 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5073 #: modules/control/http/http.c:52
5074 msgid "Private key file"
5075 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5077 #: modules/access/dvb/access.c:173
5078 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5079 msgstr ""
5081 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5082 #: modules/control/http/http.c:54
5083 msgid "Root CA file"
5084 msgstr "Kök CA dosyası"
5086 #: modules/access/dvb/access.c:176
5087 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5088 msgstr ""
5090 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5091 #: modules/control/http/http.c:57
5092 msgid "CRL file"
5093 msgstr "CRL dosyası"
5095 #: modules/access/dvb/access.c:180
5096 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5097 msgstr ""
5099 #: modules/access/dvb/access.c:183
5100 msgid "DVB"
5101 msgstr "DVD"
5103 #: modules/access/dvb/access.c:184
5104 msgid "DVB input with v4l2 support"
5105 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5107 #: modules/access/dvb/access.c:236
5108 #, fuzzy
5109 msgid "HTTP server"
5110 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5112 #: modules/access/dvb/access.c:716
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Input syntax is deprecated"
5115 msgstr "Girdi değişti "
5117 #: modules/access/dvb/access.c:717
5118 msgid ""
5119 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5120 "the new syntax."
5121 msgstr ""
5123 #: modules/access/dvb/access.c:763
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Illegal Polarization"
5126 msgstr "Seviye normalize"
5128 #: modules/access/dvb/access.c:764
5129 #, c-format
5130 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5131 msgstr ""
5133 #: modules/access/dv.c:70
5134 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5135 msgstr ""
5137 #: modules/access/dv.c:74
5138 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5139 msgstr ""
5141 #: modules/access/dv.c:75
5142 msgid "dv"
5143 msgstr ""
5145 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5146 msgid "DVD angle"
5147 msgstr "DVD açısı"
5149 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Default DVD angle."
5152 msgstr "DVD açısı"
5154 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5155 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5156 msgstr ""
5158 #: modules/access/dvdnav.c:68
5159 msgid "Start directly in menu"
5160 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5162 #: modules/access/dvdnav.c:70
5163 msgid ""
5164 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5165 "useless warning introductions."
5166 msgstr ""
5168 #: modules/access/dvdnav.c:79
5169 msgid "DVD with menus"
5170 msgstr "DVD menülü"
5172 #: modules/access/dvdnav.c:80
5173 msgid "DVDnav Input"
5174 msgstr "DVDnav Girdisi"
5176 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5177 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Playback failure"
5180 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5182 #: modules/access/dvdnav.c:297
5183 msgid ""
5184 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5185 msgstr ""
5187 #: modules/access/dvdread.c:67
5188 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5189 msgstr ""
5191 #: modules/access/dvdread.c:69
5192 msgid ""
5193 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5194 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5195 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5196 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5197 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5198 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5199 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5200 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5201 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5202 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5203 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5204 "The default method is: key."
5205 msgstr ""
5207 #: modules/access/dvdread.c:85
5208 msgid "title"
5209 msgstr "başlık"
5211 #: modules/access/dvdread.c:85
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Key"
5214 msgstr "Anahtar/Kare"
5216 #: modules/access/dvdread.c:91
5217 msgid "DVD without menus"
5218 msgstr "DVD menüsüz"
5220 #: modules/access/dvdread.c:92
5221 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5222 msgstr ""
5224 #: modules/access/dvdread.c:237
5225 #, c-format
5226 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5227 msgstr ""
5229 #: modules/access/dvdread.c:496
5230 #, c-format
5231 msgid "DVDRead could not read block %d."
5232 msgstr ""
5234 #: modules/access/dvdread.c:558
5235 #, c-format
5236 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5237 msgstr ""
5239 #: modules/access/fake.c:42
5240 msgid ""
5241 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5242 msgstr ""
5244 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
5245 msgid "Framerate"
5246 msgstr "Çerçeve oranı"
5248 #: modules/access/fake.c:46
5249 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5250 msgstr ""
5252 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5253 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5254 msgid "ID"
5255 msgstr ""
5257 #: modules/access/fake.c:49
5258 msgid ""
5259 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5260 "(default 0)."
5261 msgstr ""
5263 #: modules/access/fake.c:51
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Duration in ms"
5266 msgstr "Süre"
5268 #: modules/access/fake.c:53
5269 msgid ""
5270 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5271 "meaning that the stream is unlimited)."
5272 msgstr ""
5274 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5275 msgid "Fake"
5276 msgstr "Sahte"
5278 #: modules/access/fake.c:58
5279 msgid "Fake input"
5280 msgstr "Sahte girdi"
5282 #: modules/access/file.c:82
5283 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5284 msgstr ""
5286 #: modules/access/file.c:84
5287 msgid "Concatenate with additional files"
5288 msgstr ""
5290 #: modules/access/file.c:86
5291 msgid ""
5292 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5293 "a comma-separated list of files."
5294 msgstr ""
5296 #: modules/access/file.c:90
5297 #, fuzzy
5298 msgid "File input"
5299 msgstr "Sahte girdi"
5301 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5302 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5303 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5304 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5305 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5306 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5310 msgid "File"
5311 msgstr "Dosya"
5313 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5314 #: modules/access/file.c:519 modules/access/file.c:606
5315 #: modules/access/file.c:631
5316 msgid "File reading failed"
5317 msgstr ""
5319 #: modules/access/file.c:249
5320 #, c-format
5321 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5322 msgstr ""
5324 #: modules/access/file.c:418
5325 #, c-format
5326 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5327 msgstr ""
5329 #: modules/access/file.c:520
5330 msgid ""
5331 "VLC seeked in the file too far. This usually means that your file is broken "
5332 "and therefore cannot be played."
5333 msgstr ""
5335 #: modules/access/file.c:607
5336 #, c-format
5337 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5338 msgstr ""
5340 #: modules/access/file.c:632
5341 #, c-format
5342 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5343 msgstr ""
5345 #: modules/access_filter/record.c:43
5346 msgid "Record directory"
5347 msgstr ""
5349 #: modules/access_filter/record.c:45
5350 msgid "Directory where the record will be stored."
5351 msgstr ""
5353 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Timeshift granularity"
5356 msgstr "Zaman kaydırma"
5358 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5359 #, fuzzy
5360 msgid ""
5361 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5362 "timeshifted streams."
5363 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5365 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Timeshift directory"
5368 msgstr "Video enstantane klasörü"
5370 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5371 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5372 msgstr ""
5374 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5375 msgid "Force use of the timeshift module"
5376 msgstr ""
5378 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5379 msgid ""
5380 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5381 "control pace or pause."
5382 msgstr ""
5384 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
5385 msgid "Timeshift"
5386 msgstr "Zaman kaydırma"
5388 #: modules/access/ftp.c:45
5389 msgid ""
5390 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5391 msgstr ""
5393 #: modules/access/ftp.c:47
5394 msgid "FTP user name"
5395 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5397 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/smb.c:64
5398 msgid "User name that will be used for the connection."
5399 msgstr ""
5401 #: modules/access/ftp.c:50
5402 msgid "FTP password"
5403 msgstr "FTP parolası"
5405 #: modules/access/ftp.c:51 modules/access/smb.c:67
5406 msgid "Password that will be used for the connection."
5407 msgstr ""
5409 #: modules/access/ftp.c:53
5410 msgid "FTP account"
5411 msgstr "FTP hesabı"
5413 #: modules/access/ftp.c:54
5414 msgid "Account that will be used for the connection."
5415 msgstr ""
5417 #: modules/access/ftp.c:59
5418 msgid "FTP input"
5419 msgstr "FTP girdisi"
5421 #: modules/access/ftp.c:109 modules/access/ftp.c:124 modules/access/ftp.c:185
5422 #: modules/access/ftp.c:195 modules/access/ftp.c:203
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Network interaction failed"
5425 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5427 #: modules/access/ftp.c:110
5428 msgid "VLC could not connect with the given server."
5429 msgstr ""
5431 #: modules/access/ftp.c:125
5432 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5433 msgstr ""
5435 #: modules/access/ftp.c:186
5436 msgid "Your account was rejected."
5437 msgstr ""
5439 #: modules/access/ftp.c:196
5440 msgid "Your password was rejected."
5441 msgstr ""
5443 #: modules/access/ftp.c:204
5444 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5445 msgstr ""
5447 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5448 msgid ""
5449 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5450 msgstr ""
5452 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5453 #, fuzzy
5454 msgid "GnomeVFS input"
5455 msgstr "Girdi yok"
5457 #: modules/access/http.c:47
5458 msgid "HTTP proxy"
5459 msgstr "HTTP proxy"
5461 #: modules/access/http.c:49
5462 msgid ""
5463 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5464 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5465 "tried."
5466 msgstr ""
5468 #: modules/access/http.c:55
5469 msgid ""
5470 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5471 msgstr ""
5473 #: modules/access/http.c:58
5474 msgid "HTTP user agent"
5475 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5477 #: modules/access/http.c:59
5478 msgid "User agent that will be used for the connection."
5479 msgstr ""
5481 #: modules/access/http.c:62
5482 msgid "Auto re-connect"
5483 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5485 #: modules/access/http.c:64
5486 msgid ""
5487 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5488 msgstr ""
5490 #: modules/access/http.c:68
5491 msgid "Continuous stream"
5492 msgstr "Kesintisiz akış"
5494 #: modules/access/http.c:69
5495 msgid ""
5496 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5497 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5498 "other types of HTTP streams."
5499 msgstr ""
5501 #: modules/access/http.c:75
5502 msgid "HTTP input"
5503 msgstr "HTTP girdisi"
5505 #: modules/access/http.c:77
5506 #, fuzzy
5507 msgid "HTTP(S)"
5508 msgstr "HTTP"
5510 #: modules/access/http.c:284
5511 msgid "HTTP authentication"
5512 msgstr ""
5514 #: modules/access/http.c:285 modules/demux/live555.cpp:753
5515 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5516 msgstr ""
5518 #: modules/access/mms/mms.c:48
5519 msgid ""
5520 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5521 msgstr ""
5523 #: modules/access/mms/mms.c:51
5524 msgid "Force selection of all streams"
5525 msgstr ""
5527 #: modules/access/mms/mms.c:53
5528 msgid ""
5529 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5530 "You can choose to select all of them."
5531 msgstr ""
5533 #: modules/access/mms/mms.c:56
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Maximum bitrate"
5536 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5538 #: modules/access/mms/mms.c:58
5539 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5540 msgstr ""
5542 #: modules/access/mms/mms.c:62
5543 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5544 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5546 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5547 msgid "Dummy stream output"
5548 msgstr "Boş akış çıktısı"
5550 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5551 msgid "Dummy"
5552 msgstr "Boş/Aptal"
5554 #: modules/access_output/file.c:61
5555 msgid "Append to file"
5556 msgstr "Dosyaya ekle"
5558 #: modules/access_output/file.c:62
5559 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5560 msgstr ""
5562 #: modules/access_output/file.c:66
5563 msgid "File stream output"
5564 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5566 #: modules/access_output/http.c:58
5567 msgid "Username"
5568 msgstr "Kullanıcı"
5570 #: modules/access_output/http.c:59
5571 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5572 msgstr ""
5574 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5575 msgid "Password"
5576 msgstr "Parola"
5578 #: modules/access_output/http.c:62
5579 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5580 msgstr ""
5582 #: modules/access_output/http.c:66
5583 msgid "Mime"
5584 msgstr "Mime"
5586 #: modules/access_output/http.c:67
5587 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5588 msgstr ""
5590 #: modules/access_output/http.c:71
5591 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5592 msgstr ""
5594 #: modules/access_output/http.c:74
5595 msgid ""
5596 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5597 "empty if you don't have one."
5598 msgstr ""
5600 #: modules/access_output/http.c:78
5601 msgid ""
5602 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5603 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5604 msgstr ""
5606 #: modules/access_output/http.c:83
5607 msgid ""
5608 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5609 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5610 msgstr ""
5612 #: modules/access_output/http.c:86
5613 msgid "Advertise with Bonjour"
5614 msgstr ""
5616 #: modules/access_output/http.c:87
5617 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5618 msgstr ""
5620 #: modules/access_output/http.c:91
5621 msgid "HTTP stream output"
5622 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5624 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
5625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5626 msgid "HTTP"
5627 msgstr "HTTP"
5629 #: modules/access_output/shout.c:58
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Stream name"
5632 msgstr "Akış"
5634 #: modules/access_output/shout.c:59
5635 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5636 msgstr ""
5638 #: modules/access_output/shout.c:62
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Stream description"
5641 msgstr "Açıklama"
5643 #: modules/access_output/shout.c:63
5644 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5645 msgstr ""
5647 #: modules/access_output/shout.c:66
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Stream MP3"
5650 msgstr "Akış"
5652 #: modules/access_output/shout.c:67
5653 msgid ""
5654 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5655 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5656 "shoutcast/icecast server."
5657 msgstr ""
5659 #: modules/access_output/shout.c:76
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Genre description"
5662 msgstr "Açıklama"
5664 #: modules/access_output/shout.c:77
5665 msgid "Genre of the content. "
5666 msgstr ""
5668 #: modules/access_output/shout.c:79
5669 #, fuzzy
5670 msgid "URL description"
5671 msgstr "Açıklama"
5673 #: modules/access_output/shout.c:80
5674 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5675 msgstr ""
5677 #: modules/access_output/shout.c:87
5678 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5679 msgstr ""
5681 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:122
5682 msgid "Samplerate"
5683 msgstr "Örnekleme oranı"
5685 #: modules/access_output/shout.c:90
5686 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5687 msgstr ""
5689 #: modules/access_output/shout.c:92
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Number of channels"
5692 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5694 #: modules/access_output/shout.c:93
5695 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5696 msgstr ""
5698 #: modules/access_output/shout.c:95
5699 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5700 msgstr ""
5702 #: modules/access_output/shout.c:96
5703 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5704 msgstr ""
5706 #: modules/access_output/shout.c:98
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Stream public"
5709 msgstr "Akış çıktısı"
5711 #: modules/access_output/shout.c:99
5712 msgid ""
5713 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5714 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5715 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5716 msgstr ""
5718 #: modules/access_output/shout.c:105
5719 #, fuzzy
5720 msgid "IceCAST output"
5721 msgstr "Erişim çıktısı"
5723 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5724 #: modules/demux/live555.cpp:63
5725 msgid "Caching value (ms)"
5726 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5728 #: modules/access_output/udp.c:77
5729 msgid ""
5730 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5731 "milliseconds."
5732 msgstr ""
5734 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
5736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
5738 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5739 msgstr ""
5741 #: modules/access_output/udp.c:81
5742 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5743 msgstr ""
5745 #: modules/access_output/udp.c:84
5746 msgid "Group packets"
5747 msgstr "Paketleri grupla"
5749 #: modules/access_output/udp.c:85
5750 msgid ""
5751 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5752 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5753 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5754 msgstr ""
5756 #: modules/access_output/udp.c:90
5757 msgid "Raw write"
5758 msgstr ""
5760 #: modules/access_output/udp.c:91
5761 msgid ""
5762 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5763 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5764 msgstr ""
5766 #: modules/access_output/udp.c:97
5767 msgid "UDP stream output"
5768 msgstr "UDP akış çıktısı"
5770 #: modules/access_output/udp.c:98
5771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5772 msgid "UDP"
5773 msgstr "UDP"
5775 #: modules/access/pvr.c:49
5776 msgid ""
5777 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5778 "milliseconds."
5779 msgstr ""
5781 #: modules/access/pvr.c:52
5782 msgid "Device"
5783 msgstr "Aygıt"
5785 #: modules/access/pvr.c:53
5786 msgid "PVR video device"
5787 msgstr "PVR video aygıtı"
5789 #: modules/access/pvr.c:55
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Radio device"
5792 msgstr "Ses Aygıtı"
5794 #: modules/access/pvr.c:56
5795 #, fuzzy
5796 msgid "PVR radio device"
5797 msgstr "PVR video aygıtı"
5799 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
5800 msgid "Norm"
5801 msgstr "Norm"
5803 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
5804 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5805 msgstr ""
5807 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
5808 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5809 msgid "Width"
5810 msgstr "Genişlik"
5812 #: modules/access/pvr.c:63
5813 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5814 msgstr ""
5816 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
5817 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5818 msgid "Height"
5819 msgstr "Yükseklik"
5821 #: modules/access/pvr.c:67
5822 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5823 msgstr ""
5825 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
5826 msgid "Frequency"
5827 msgstr "Frekans"
5829 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
5830 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5831 msgstr ""
5833 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
5834 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5835 msgstr ""
5837 #: modules/access/pvr.c:77
5838 msgid "Key interval"
5839 msgstr "Anahtar aralığı"
5841 #: modules/access/pvr.c:78
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5844 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5846 #: modules/access/pvr.c:80
5847 msgid "B Frames"
5848 msgstr "B Kareleri"
5850 #: modules/access/pvr.c:81
5851 msgid ""
5852 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5853 "number of B-Frames."
5854 msgstr ""
5856 #: modules/access/pvr.c:85
5857 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5858 msgstr ""
5860 #: modules/access/pvr.c:87
5861 msgid "Bitrate peak"
5862 msgstr ""
5864 #: modules/access/pvr.c:88
5865 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5866 msgstr ""
5868 #: modules/access/pvr.c:91
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Bitrate mode)"
5871 msgstr "Bit oranı"
5873 #: modules/access/pvr.c:92
5874 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5875 msgstr ""
5877 #: modules/access/pvr.c:94
5878 msgid "Audio bitmask"
5879 msgstr ""
5881 #: modules/access/pvr.c:95
5882 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5883 msgstr ""
5885 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5886 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
5887 msgid "Volume"
5888 msgstr "Seviye"
5890 #: modules/access/pvr.c:99
5891 msgid "Audio volume (0-65535)."
5892 msgstr ""
5894 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
5895 msgid "Channel"
5896 msgstr "Kanal"
5898 #: modules/access/pvr.c:102
5899 msgid ""
5900 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5901 msgstr ""
5903 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5904 msgid "Automatic"
5905 msgstr "Otomatik"
5907 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5908 msgid "SECAM"
5909 msgstr "SECAM"
5911 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5912 msgid "PAL"
5913 msgstr "PAL"
5915 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5916 msgid "NTSC"
5917 msgstr "NTSC"
5919 #: modules/access/pvr.c:111
5920 msgid "vbr"
5921 msgstr "vbr"
5923 #: modules/access/pvr.c:111
5924 msgid "cbr"
5925 msgstr "cbr"
5927 #: modules/access/pvr.c:116
5928 msgid "PVR"
5929 msgstr "PVR"
5931 #: modules/access/pvr.c:117
5932 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5933 msgstr ""
5935 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5936 msgid ""
5937 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5938 msgstr ""
5940 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Real RTSP"
5943 msgstr "RTSP"
5945 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Connection failed"
5948 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5950 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5951 #, c-format
5952 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5953 msgstr ""
5955 #: modules/access/rtsp/access.c:221
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Session failed"
5958 msgstr "Kayıt dosyası"
5960 #: modules/access/rtsp/access.c:222
5961 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5962 msgstr ""
5964 #: modules/access/screen/screen.c:39
5965 msgid ""
5966 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5967 msgstr ""
5969 #: modules/access/screen/screen.c:43
5970 msgid "Desired frame rate for the capture."
5971 msgstr ""
5973 #: modules/access/screen/screen.c:46
5974 msgid "Capture fragment size"
5975 msgstr ""
5977 #: modules/access/screen/screen.c:48
5978 msgid ""
5979 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5980 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5981 msgstr ""
5983 #: modules/access/screen/screen.c:62
5984 msgid "Screen Input"
5985 msgstr "Ekran Girdisi"
5987 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5988 msgid "Screen"
5989 msgstr ""
5991 #: modules/access/smb.c:61
5992 msgid ""
5993 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5994 msgstr ""
5996 #: modules/access/smb.c:63
5997 msgid "SMB user name"
5998 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6000 #: modules/access/smb.c:66
6001 msgid "SMB password"
6002 msgstr "SMB parolası"
6004 #: modules/access/smb.c:69
6005 msgid "SMB domain"
6006 msgstr "SMB etki alanı"
6008 #: modules/access/smb.c:70
6009 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/smb.c:75
6013 msgid "SMB input"
6014 msgstr "SMB girdisi"
6016 #: modules/access/tcp.c:39
6017 msgid ""
6018 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6019 msgstr ""
6021 #: modules/access/tcp.c:46
6022 msgid "TCP"
6023 msgstr "TCP"
6025 #: modules/access/tcp.c:47
6026 msgid "TCP input"
6027 msgstr "TCP girdisi"
6029 #: modules/access/udp.c:44
6030 msgid ""
6031 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6032 msgstr ""
6034 #: modules/access/udp.c:47
6035 msgid "Autodetection of MTU"
6036 msgstr ""
6038 #: modules/access/udp.c:49
6039 msgid ""
6040 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6041 "truncated packets are found"
6042 msgstr ""
6044 #: modules/access/udp.c:52
6045 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6046 msgstr ""
6048 #: modules/access/udp.c:54
6049 msgid ""
6050 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6051 "time specified here (in milliseconds)."
6052 msgstr ""
6054 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
6055 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
6056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
6057 msgid "UDP/RTP"
6058 msgstr "UDP/RTP"
6060 #: modules/access/udp.c:62
6061 msgid "UDP/RTP input"
6062 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6064 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
6065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
6066 msgid "Device name"
6067 msgstr "Aygıt ismi"
6069 #: modules/access/v4l2.c:54
6070 msgid ""
6071 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6072 "be used."
6073 msgstr ""
6075 #: modules/access/v4l2.c:58
6076 msgid ""
6077 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6078 msgstr ""
6080 #: modules/access/v4l2.c:63
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Video4Linux2"
6083 msgstr "Video4Linux"
6085 #: modules/access/v4l2.c:64
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Video4Linux2 input"
6088 msgstr "Video4Linux girdisi"
6090 #: modules/access/v4l.c:75
6091 msgid ""
6092 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6093 msgstr ""
6095 #: modules/access/v4l.c:79
6096 msgid ""
6097 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6098 "device will be used."
6099 msgstr ""
6101 #: modules/access/v4l.c:83
6102 msgid ""
6103 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6104 "device will be used."
6105 msgstr ""
6107 #: modules/access/v4l.c:87
6108 msgid ""
6109 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6110 "(default), RV24, etc.)"
6111 msgstr ""
6113 #: modules/access/v4l.c:94
6114 msgid ""
6115 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6116 msgstr ""
6118 #: modules/access/v4l.c:99
6119 msgid "Audio Channel"
6120 msgstr "Ses Kanalları"
6122 #: modules/access/v4l.c:101
6123 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6124 msgstr ""
6126 #: modules/access/v4l.c:103
6127 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6128 msgstr ""
6130 #: modules/access/v4l.c:106
6131 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6132 msgstr ""
6134 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
6135 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6136 msgid "Brightness"
6137 msgstr "Parlaklık"
6139 #: modules/access/v4l.c:110
6140 msgid "Brightness of the video input."
6141 msgstr ""
6143 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
6144 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6145 msgid "Hue"
6146 msgstr "Renk tonu"
6148 #: modules/access/v4l.c:113
6149 msgid "Hue of the video input."
6150 msgstr ""
6152 #: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
6153 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
6154 #: modules/visualization/xosd.c:78
6155 msgid "Color"
6156 msgstr "Renk"
6158 #: modules/access/v4l.c:116
6159 msgid "Color of the video input."
6160 msgstr ""
6162 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
6163 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6164 msgid "Contrast"
6165 msgstr "Karşıtlık"
6167 #: modules/access/v4l.c:119
6168 msgid "Contrast of the video input."
6169 msgstr ""
6171 #: modules/access/v4l.c:120
6172 msgid "Tuner"
6173 msgstr "Tuner"
6175 #: modules/access/v4l.c:121
6176 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6177 msgstr ""
6179 #: modules/access/v4l.c:124
6180 msgid ""
6181 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6182 msgstr ""
6184 #: modules/access/v4l.c:127
6185 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6186 msgstr ""
6188 #: modules/access/v4l.c:128
6189 msgid "MJPEG"
6190 msgstr "MJPEG"
6192 #: modules/access/v4l.c:130
6193 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6194 msgstr ""
6196 #: modules/access/v4l.c:131
6197 msgid "Decimation"
6198 msgstr "Örnek seyreltme"
6200 #: modules/access/v4l.c:133
6201 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6202 msgstr ""
6204 #: modules/access/v4l.c:134
6205 msgid "Quality"
6206 msgstr "Kalite"
6208 #: modules/access/v4l.c:135
6209 msgid "Quality of the stream."
6210 msgstr ""
6212 #: modules/access/v4l.c:146
6213 msgid "Video4Linux"
6214 msgstr "Video4Linux"
6216 #: modules/access/v4l.c:147
6217 msgid "Video4Linux input"
6218 msgstr "Video4Linux girdisi"
6220 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6221 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6222 msgstr ""
6224 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6225 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
6227 msgid "VCD"
6228 msgstr "VCD"
6230 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6231 msgid "VCD input"
6232 msgstr "VCD girdisi"
6234 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6235 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6236 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6238 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6239 msgid "The above message had unknown log level"
6240 msgstr ""
6242 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6243 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6244 msgstr ""
6246 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:362
6247 #: modules/access/vcdx/access.c:688 modules/access/vcdx/info.c:290
6248 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6249 msgid "Entry"
6250 msgstr "Giriş/Öge"
6252 #: modules/access/vcdx/access.c:407 modules/access/vcdx/info.c:102
6253 msgid "Segments"
6254 msgstr "Parçalar"
6256 #: modules/access/vcdx/access.c:426 modules/access/vcdx/access.c:707
6257 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6258 #: modules/demux/mkv.cpp:5176
6259 msgid "Segment"
6260 msgstr "Parça"
6262 #: modules/access/vcdx/access.c:531
6263 #, fuzzy
6264 msgid "LID"
6265 msgstr "PBC LID"
6267 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6268 msgid "VCD Format"
6269 msgstr "VCD Formatı"
6271 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6272 msgid "Album"
6273 msgstr "Albüm"
6275 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6276 msgid "Application"
6277 msgstr "Uygulama"
6279 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6280 msgid "Preparer"
6281 msgstr "Hazırlayan"
6283 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6284 msgid "Vol #"
6285 msgstr "Seviye #"
6287 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6288 msgid "Vol max #"
6289 msgstr ""
6291 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6292 msgid "Volume Set"
6293 msgstr ""
6295 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6296 msgid "System Id"
6297 msgstr "Sistem Id"
6299 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6300 msgid "Entries"
6301 msgstr "Girişler/Ögeler"
6303 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6304 msgid "First Entry Point"
6305 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6307 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6308 msgid "Last Entry Point"
6309 msgstr "Son Giriş Noktası"
6311 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6312 msgid "Track size (in sectors)"
6313 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6315 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6316 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6317 msgid "type"
6318 msgstr "tür"
6320 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6321 msgid "end"
6322 msgstr "son"
6324 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6325 msgid "play list"
6326 msgstr ""
6328 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6329 msgid "extended selection list"
6330 msgstr ""
6332 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6333 msgid "selection list"
6334 msgstr ""
6336 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6337 msgid "unknown type"
6338 msgstr "bilinmeyen tür"
6340 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6341 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6342 msgid "List ID"
6343 msgstr "Liste ID"
6345 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6346 msgid "(Super) Video CD"
6347 msgstr "(Süper) Video CD"
6349 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6350 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6351 msgstr ""
6353 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6354 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6355 msgstr ""
6357 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6358 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6359 msgstr ""
6361 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6362 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6363 msgstr ""
6365 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6366 msgid "Use playback control?"
6367 msgstr ""
6369 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6370 msgid ""
6371 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6372 "tracks."
6373 msgstr ""
6375 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6376 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6377 msgstr ""
6379 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6380 msgid ""
6381 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6382 "entry."
6383 msgstr ""
6385 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6386 msgid "Show extended VCD info?"
6387 msgstr ""
6389 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6390 msgid ""
6391 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6392 "for example playback control navigation."
6393 msgstr ""
6395 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6396 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6397 msgstr ""
6399 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6400 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6401 msgstr ""
6403 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6404 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6405 msgstr ""
6407 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Dolby Surround decoder"
6410 msgstr "Dolby Surround"
6412 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6413 msgid ""
6414 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6415 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6416 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6417 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6418 "It works with any source format from mono to 7.1."
6419 msgstr ""
6421 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6422 msgid "Characteristic dimension"
6423 msgstr "Karakteritik boyut"
6425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6426 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6427 msgstr ""
6429 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6430 msgid "Compensate delay"
6431 msgstr ""
6433 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6434 msgid ""
6435 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6436 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6437 "case, turn this on to compensate."
6438 msgstr ""
6440 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6441 #, fuzzy
6442 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6443 msgstr "Dolby Surround"
6445 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6446 msgid ""
6447 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6448 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6449 msgstr ""
6451 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6452 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6453 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6454 msgstr ""
6456 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6457 msgid "Headphone effect"
6458 msgstr "Kulaklık efekti"
6460 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6461 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6462 msgstr ""
6464 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6465 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6466 msgstr ""
6468 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6469 msgid "A/52 dynamic range compression"
6470 msgstr ""
6472 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6473 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6474 msgid ""
6475 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6476 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6477 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6478 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6479 msgstr ""
6481 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Enable internal upmixing"
6484 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6486 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6487 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6488 msgstr ""
6490 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6491 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6492 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6493 msgstr ""
6495 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6496 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6497 msgstr ""
6499 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6500 msgid "DTS dynamic range compression"
6501 msgstr ""
6503 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6504 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6505 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6506 msgstr ""
6508 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6509 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6510 msgstr ""
6512 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6513 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6514 msgstr ""
6516 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6517 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6518 msgstr ""
6520 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6521 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6522 msgstr ""
6524 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6525 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6526 msgstr ""
6528 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6529 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6530 msgstr ""
6532 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6533 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6534 msgstr ""
6536 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:75
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Left rear"
6539 msgstr "Sol"
6541 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:75
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Right rear"
6544 msgstr "Sağ"
6546 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:76
6547 msgid "Left front"
6548 msgstr ""
6550 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:88
6551 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6552 msgstr ""
6554 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6555 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6556 msgid "MPEG audio decoder"
6557 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6559 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6560 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6561 msgstr ""
6563 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6564 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6565 msgstr ""
6567 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6568 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6569 msgstr ""
6571 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6572 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6573 msgstr ""
6575 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6576 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6577 msgstr ""
6579 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6580 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6581 msgstr ""
6583 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Equalizer preset"
6586 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6588 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6589 msgid "Preset to use for the equalizer."
6590 msgstr ""
6592 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6593 msgid "Bands gain"
6594 msgstr ""
6596 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6597 msgid ""
6598 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6599 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6600 "2 0\""
6601 msgstr ""
6603 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6604 msgid "Two pass"
6605 msgstr "İki kere"
6607 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6608 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6609 msgstr ""
6611 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6612 msgid "Global gain"
6613 msgstr "Global kazanç"
6615 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6616 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6617 msgstr ""
6619 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Equalizer with 10 bands"
6622 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6624 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6625 msgid "Flat"
6626 msgstr "Düz"
6628 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6629 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6630 msgid "Classical"
6631 msgstr "Klasik"
6633 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6634 msgid "Club"
6635 msgstr "Klüp"
6637 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6638 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6639 msgid "Dance"
6640 msgstr "Dans"
6642 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6643 msgid "Full bass"
6644 msgstr "Tamamen bas"
6646 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6647 msgid "Full bass and treble"
6648 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6650 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6651 msgid "Full treble"
6652 msgstr "Tamamen tiz"
6654 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6655 msgid "Headphones"
6656 msgstr "Kulaklık"
6658 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6659 msgid "Large Hall"
6660 msgstr "Geniş Salon"
6662 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6663 msgid "Live"
6664 msgstr "Canlı"
6666 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6667 msgid "Party"
6668 msgstr "Parti"
6670 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6671 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6672 msgid "Pop"
6673 msgstr "Pop"
6675 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6676 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6677 msgid "Reggae"
6678 msgstr "Reggae"
6680 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6681 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6682 msgid "Rock"
6683 msgstr "Rock"
6685 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6686 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6687 msgid "Ska"
6688 msgstr "Ska"
6690 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6691 msgid "Soft"
6692 msgstr "Soft"
6694 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6695 msgid "Soft rock"
6696 msgstr "Soft rock"
6698 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6699 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6700 msgid "Techno"
6701 msgstr "Tekno"
6703 #: modules/audio_filter/format.c:201
6704 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6705 msgstr ""
6707 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6708 msgid "Number of audio buffers"
6709 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6711 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6712 msgid ""
6713 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6714 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6715 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6716 msgstr ""
6718 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6719 msgid "Max level"
6720 msgstr "Maks seviye"
6722 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6723 msgid ""
6724 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6725 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6726 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6727 msgstr ""
6729 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6730 msgid "Volume normalizer"
6731 msgstr "Seviye normalize"
6733 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Parametric Equalizer"
6736 msgstr "Ekolayzer"
6738 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6739 msgid "Low freq (Hz)"
6740 msgstr ""
6742 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6743 msgid "Low freq gain (Db)"
6744 msgstr ""
6746 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6747 msgid "High freq (Hz)"
6748 msgstr ""
6750 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6751 msgid "High freq gain (Db)"
6752 msgstr ""
6754 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6755 msgid "Freq 1 (Hz)"
6756 msgstr ""
6758 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6759 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6760 msgstr ""
6762 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6763 msgid "Freq 1 Q"
6764 msgstr ""
6766 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6767 msgid "Freq 2 (Hz)"
6768 msgstr ""
6770 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6771 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6772 msgstr ""
6774 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6775 msgid "Freq 2 Q"
6776 msgstr ""
6778 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6779 msgid "Freq 3 (Hz)"
6780 msgstr ""
6782 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6783 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6784 msgstr ""
6786 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6787 msgid "Freq 3 Q"
6788 msgstr ""
6790 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6791 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6792 msgstr ""
6794 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6795 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6796 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6797 msgstr ""
6799 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6800 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6801 msgstr ""
6803 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6804 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6805 msgstr ""
6807 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6808 msgid "Float32 audio mixer"
6809 msgstr ""
6811 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6812 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6813 msgstr ""
6815 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6816 msgid "Trivial audio mixer"
6817 msgstr "Deneme ses mikseri"
6819 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274
6820 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
6821 msgid "default"
6822 msgstr "varsayılan"
6824 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6825 msgid "ALSA audio output"
6826 msgstr ""
6828 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6829 msgid "ALSA Device Name"
6830 msgstr ""
6832 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6833 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6834 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6835 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6836 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563
6837 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
6838 msgid "Audio Device"
6839 msgstr "Ses Aygıtı"
6841 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6842 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6843 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6844 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6845 msgid "Mono"
6846 msgstr "Mono"
6848 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6849 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6850 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6851 msgid "2 Front 2 Rear"
6852 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6854 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6855 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6856 msgid "A/52 over S/PDIF"
6857 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6859 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6860 #, fuzzy
6861 msgid "No Audio Device"
6862 msgstr "Ses Aygıtı"
6864 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6865 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6866 msgstr ""
6868 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6869 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Audio output failed"
6872 msgstr "CoreAudio çıktısı"
6874 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6875 #, c-format
6876 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6877 msgstr ""
6879 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6880 #, c-format
6881 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6882 msgstr ""
6884 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6885 msgid "Unknown soundcard"
6886 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6888 #: modules/audio_output/arts.c:65
6889 msgid "aRts audio output"
6890 msgstr "aRts ses çıktısı"
6892 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6893 msgid ""
6894 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6895 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6896 "playback."
6897 msgstr ""
6899 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6900 msgid "HAL AudioUnit output"
6901 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6903 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6904 msgid ""
6905 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6906 msgstr ""
6908 #: modules/audio_output/auhal.c:429
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Audio device is not configured"
6911 msgstr "Ses aygıtı ismi"
6913 #: modules/audio_output/auhal.c:430
6914 msgid ""
6915 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6916 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6917 msgstr ""
6919 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
6920 #, c-format
6921 msgid "%s (Encoded Output)"
6922 msgstr ""
6924 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6925 msgid "Output device"
6926 msgstr ""
6928 #: modules/audio_output/directx.c:207
6929 msgid ""
6930 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6931 "default device appears as 0 AND another number)."
6932 msgstr ""
6934 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6935 msgid "Use float32 output"
6936 msgstr ""
6938 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6939 msgid ""
6940 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6941 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6942 msgstr ""
6944 #: modules/audio_output/directx.c:215
6945 msgid "DirectX audio output"
6946 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6948 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6949 msgid "3 Front 2 Rear"
6950 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6952 #: modules/audio_output/esd.c:68
6953 msgid "EsounD audio output"
6954 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6956 #: modules/audio_output/esd.c:71
6957 msgid "Esound server"
6958 msgstr "Esound sunucusu"
6960 #: modules/audio_output/file.c:81
6961 msgid "Output format"
6962 msgstr "Çıktı formatı"
6964 #: modules/audio_output/file.c:82
6965 msgid ""
6966 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6967 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6968 msgstr ""
6970 #: modules/audio_output/file.c:85
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Number of output channels"
6973 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6975 #: modules/audio_output/file.c:86
6976 msgid ""
6977 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6978 "restrict the number of channels here."
6979 msgstr ""
6981 #: modules/audio_output/file.c:89
6982 msgid "Add WAVE header"
6983 msgstr ""
6985 #: modules/audio_output/file.c:90
6986 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6987 msgstr ""
6989 #: modules/audio_output/file.c:107
6990 msgid "Output file"
6991 msgstr "Çıktı dosyası"
6993 #: modules/audio_output/file.c:108
6994 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6995 msgstr ""
6997 #: modules/audio_output/file.c:111
6998 msgid "File audio output"
6999 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7001 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7002 msgid "Roku HD1000 audio output"
7003 msgstr ""
7005 #: modules/audio_output/jack.c:64
7006 #, fuzzy
7007 msgid "JACK audio output"
7008 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7010 #: modules/audio_output/oss.c:101
7011 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7012 msgstr ""
7014 #: modules/audio_output/oss.c:103
7015 msgid ""
7016 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7017 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7018 "drivers, then you need to enable this option."
7019 msgstr ""
7021 #: modules/audio_output/oss.c:109
7022 msgid "Linux OSS audio output"
7023 msgstr ""
7025 #: modules/audio_output/oss.c:114
7026 msgid "OSS DSP device"
7027 msgstr ""
7029 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7030 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7031 msgstr ""
7033 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7034 msgid "PORTAUDIO audio output"
7035 msgstr ""
7037 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7038 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7039 msgstr ""
7041 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7042 msgid "Win32 waveOut extension output"
7043 msgstr ""
7045 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7046 msgid "5.1"
7047 msgstr "5.1"
7049 #: modules/codec/a52.c:91
7050 msgid "A/52 parser"
7051 msgstr "A/52 yorumcusu"
7053 #: modules/codec/a52.c:98
7054 msgid "A/52 audio packetizer"
7055 msgstr ""
7057 #: modules/codec/adpcm.c:42
7058 msgid "ADPCM audio decoder"
7059 msgstr ""
7061 #: modules/codec/araw.c:43
7062 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7063 msgstr ""
7065 #: modules/codec/araw.c:52
7066 msgid "Raw audio encoder"
7067 msgstr ""
7069 #: modules/codec/cinepak.c:38
7070 msgid "Cinepak video decoder"
7071 msgstr ""
7073 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7074 msgid "CMML annotations decoder"
7075 msgstr ""
7077 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7078 msgid "CVD subtitle decoder"
7079 msgstr ""
7081 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7082 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7083 msgstr ""
7085 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7086 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7087 msgid "Encoding quality"
7088 msgstr "Kodlama kalitesi"
7090 #: modules/codec/dirac.c:68
7091 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7092 msgstr ""
7094 #: modules/codec/dirac.c:73
7095 msgid "Dirac video decoder"
7096 msgstr ""
7098 #: modules/codec/dirac.c:79
7099 msgid "Dirac video encoder"
7100 msgstr ""
7102 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7103 msgid "DirectMedia Object decoder"
7104 msgstr ""
7106 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7107 msgid "DirectMedia Object encoder"
7108 msgstr ""
7110 #: modules/codec/dts.c:95
7111 msgid "DTS parser"
7112 msgstr ""
7114 #: modules/codec/dts.c:100
7115 msgid "DTS audio packetizer"
7116 msgstr ""
7118 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Decoding X coordinate"
7121 msgstr "Video x koordinatı"
7123 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7124 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7125 msgstr ""
7127 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Decoding Y coordinate"
7130 msgstr "Video x koordinatı"
7132 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7133 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7134 msgstr ""
7136 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Subpicture position"
7139 msgstr "Altresimler"
7141 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7142 msgid ""
7143 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7144 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7145 "g. 6=top-right)."
7146 msgstr ""
7148 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Encoding X coordinate"
7151 msgstr "Video y koordinatı"
7153 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7154 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7155 msgstr ""
7157 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Encoding Y coordinate"
7160 msgstr "Video y koordinatı"
7162 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7163 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7164 msgstr ""
7166 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7167 msgid "DVB subtitles decoder"
7168 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7170 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7171 msgid "DVB subtitles encoder"
7172 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7174 #: modules/codec/faad.c:38
7175 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7176 msgstr ""
7178 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7179 msgid "Image file"
7180 msgstr ""
7182 #: modules/codec/fake.c:47
7183 msgid "Path of the image file for fake input."
7184 msgstr ""
7186 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7187 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Output video width."
7190 msgstr "Video genişliği"
7192 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7193 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Output video height."
7196 msgstr "Video yüksekliği"
7198 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Keep aspect ratio"
7201 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7203 #: modules/codec/fake.c:56
7204 msgid "Consider width and height as maximum values."
7205 msgstr ""
7207 #: modules/codec/fake.c:57
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Background aspect ratio"
7210 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7212 #: modules/codec/fake.c:59
7213 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7214 msgstr ""
7216 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7217 msgid "Deinterlace video"
7218 msgstr ""
7220 #: modules/codec/fake.c:62
7221 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7222 msgstr ""
7224 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7225 msgid "Deinterlace module"
7226 msgstr ""
7228 #: modules/codec/fake.c:65
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Deinterlace module to use."
7231 msgstr "Taramasız:"
7233 #: modules/codec/fake.c:76
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Fake video decoder"
7236 msgstr "PVR video aygıtı"
7238 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229
7239 #, fuzzy, c-format
7240 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7241 msgstr "PVR video aygıtı"
7243 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:237
7244 #, fuzzy, c-format
7245 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7246 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7248 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:249
7249 #, c-format
7250 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7251 msgstr ""
7253 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:620 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:629
7254 msgid "VLC could not open the encoder."
7255 msgstr ""
7257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Non-ref"
7260 msgstr "Hiçbiri"
7262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7263 msgid "Bidir"
7264 msgstr ""
7266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Non-key"
7269 msgstr "Hiçbiri"
7271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7272 msgid "All"
7273 msgstr "Tümü"
7275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7276 msgid "rd"
7277 msgstr "rd"
7279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7280 msgid "bits"
7281 msgstr "bit"
7283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7284 msgid "simple"
7285 msgstr "basit"
7287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7288 msgid ""
7289 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7290 msgstr ""
7292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7293 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7294 msgstr ""
7296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7297 msgid "Decoding"
7298 msgstr "Kod çözme"
7300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7301 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7302 msgstr ""
7304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
7305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7306 msgid "Encoding"
7307 msgstr "Kodlama"
7309 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7310 #, fuzzy
7311 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7312 msgstr "PVR video aygıtı"
7314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7315 #, fuzzy
7316 msgid "FFmpeg demuxer"
7317 msgstr "Ayırıcılar"
7319 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7320 #, fuzzy
7321 msgid "FFmpeg muxer"
7322 msgstr "Ayırıcılar"
7324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7325 #, fuzzy
7326 msgid "FFmpeg video filter"
7327 msgstr "Video Süzgeçleri"
7329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7330 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7331 msgstr ""
7333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7334 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7335 msgstr ""
7337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7338 msgid "Direct rendering"
7339 msgstr ""
7341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7342 msgid "Error resilience"
7343 msgstr "Hata esnekliği"
7345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7346 msgid ""
7347 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7348 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7349 "can produce a lot of errors.\n"
7350 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7351 msgstr ""
7353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7354 msgid "Workaround bugs"
7355 msgstr "Bug'ları hallet"
7357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7358 msgid ""
7359 "Try to fix some bugs:\n"
7360 "1  autodetect\n"
7361 "2  old msmpeg4\n"
7362 "4  xvid interlaced\n"
7363 "8  ump4 \n"
7364 "16 no padding\n"
7365 "32 ac vlc\n"
7366 "64 Qpel chroma.\n"
7367 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7368 "\", enter 40."
7369 msgstr ""
7371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7372 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7373 msgid "Hurry up"
7374 msgstr "Acele et"
7376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7377 msgid ""
7378 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7379 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7380 msgstr ""
7382 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7383 msgid "Post processing quality"
7384 msgstr "Son işleme kalitesi"
7386 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7387 msgid ""
7388 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7389 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7390 "looking pictures."
7391 msgstr ""
7393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7394 msgid "Debug mask"
7395 msgstr ""
7397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7398 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7399 msgstr ""
7401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7402 msgid "Visualize motion vectors"
7403 msgstr ""
7405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7406 msgid ""
7407 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7408 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7409 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7410 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7411 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7412 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7413 msgstr ""
7415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7416 msgid "Low resolution decoding"
7417 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7420 msgid ""
7421 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7422 "processing power"
7423 msgstr ""
7425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7426 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7427 msgstr ""
7429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7430 msgid ""
7431 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7432 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7433 msgstr ""
7435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7436 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7437 msgstr ""
7439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7440 msgid "Ratio of key frames"
7441 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7444 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7445 msgstr ""
7447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7448 msgid "Ratio of B frames"
7449 msgstr "B kareleri oranı"
7451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7452 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7453 msgstr ""
7455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7456 msgid "Video bitrate tolerance"
7457 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7462 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Interlaced encoding"
7467 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7470 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7471 msgstr ""
7473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Interlaced motion estimation"
7476 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7481 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Pre-motion estimation"
7486 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7491 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7494 msgid "Strict rate control"
7495 msgstr ""
7497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7498 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7499 msgstr ""
7501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7502 msgid "Rate control buffer size"
7503 msgstr ""
7505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7506 msgid ""
7507 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7508 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7509 msgstr ""
7511 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7512 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7513 msgstr ""
7515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7516 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7517 msgstr ""
7519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7520 msgid "I quantization factor"
7521 msgstr "I kuantalama faktörü"
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7524 msgid ""
7525 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7526 "same qscale for I and P frames)."
7527 msgstr ""
7529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247
7530 #: modules/demux/mod.c:73
7531 msgid "Noise reduction"
7532 msgstr "Gürültü azaltma"
7534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7535 msgid ""
7536 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7537 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7538 msgstr ""
7540 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7541 #, fuzzy
7542 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7543 msgstr "I kuantalama faktörü"
7545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7546 msgid ""
7547 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7548 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7549 "standard MPEG2 decoders."
7550 msgstr ""
7552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7553 msgid "Quality level"
7554 msgstr "Kalite seviyesi"
7556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7557 msgid ""
7558 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7559 "encoding very much)."
7560 msgstr ""
7562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7563 msgid ""
7564 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7565 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7566 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7567 "to ease the encoder's task."
7568 msgstr ""
7570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7571 msgid "Minimum video quantizer scale"
7572 msgstr ""
7574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Minimum video quantizer scale."
7577 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7580 msgid "Maximum video quantizer scale"
7581 msgstr ""
7583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Maximum video quantizer scale."
7586 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Trellis quantization"
7591 msgstr "Görsel Ögeler"
7593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7594 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7595 msgstr ""
7597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7598 msgid "Fixed quantizer scale"
7599 msgstr ""
7601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7602 msgid ""
7603 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7604 "255.0)."
7605 msgstr ""
7607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7608 msgid "Strict standard compliance"
7609 msgstr ""
7611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7612 msgid ""
7613 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7614 msgstr ""
7616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7617 msgid "Luminance masking"
7618 msgstr ""
7620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7621 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7622 msgstr ""
7624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7625 msgid "Darkness masking"
7626 msgstr ""
7628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7629 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7630 msgstr ""
7632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7633 msgid "Motion masking"
7634 msgstr ""
7636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7637 msgid ""
7638 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7639 "(default: 0.0)."
7640 msgstr ""
7642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7643 msgid "Border masking"
7644 msgstr ""
7646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7647 msgid ""
7648 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7649 "0.0)."
7650 msgstr ""
7652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7653 msgid "Luminance elimination"
7654 msgstr ""
7656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7657 msgid ""
7658 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7659 "The H264 specification recommends -4."
7660 msgstr ""
7662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7663 msgid "Chrominance elimination"
7664 msgstr ""
7666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7667 msgid ""
7668 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7669 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7670 msgstr ""
7672 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588
7673 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
7674 msgid "Post processing"
7675 msgstr ""
7677 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7678 msgid "1 (Lowest)"
7679 msgstr "1 (En düşük)"
7681 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7682 msgid "6 (Highest)"
7683 msgstr "6 (En yüksek)"
7685 #: modules/codec/flac.c:171
7686 msgid "Flac audio decoder"
7687 msgstr ""
7689 #: modules/codec/flac.c:176
7690 msgid "Flac audio encoder"
7691 msgstr ""
7693 #: modules/codec/flac.c:182
7694 msgid "Flac audio packetizer"
7695 msgstr ""
7697 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7698 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7699 msgstr ""
7701 #: modules/codec/lpcm.c:82
7702 msgid "Linear PCM audio decoder"
7703 msgstr ""
7705 #: modules/codec/lpcm.c:87
7706 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7707 msgstr ""
7709 #: modules/codec/mash.cpp:65
7710 msgid "Video decoder using openmash"
7711 msgstr ""
7713 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7714 #, fuzzy
7715 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7716 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7718 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7719 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7720 msgstr ""
7722 #: modules/codec/png.c:54
7723 msgid "PNG video decoder"
7724 msgstr ""
7726 #: modules/codec/quicktime.c:63
7727 msgid "QuickTime library decoder"
7728 msgstr ""
7730 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7731 msgid "Pseudo raw video decoder"
7732 msgstr ""
7734 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7735 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7736 msgstr ""
7738 #: modules/codec/realaudio.c:61
7739 #, fuzzy
7740 msgid "RealAudio library decoder"
7741 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7743 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7744 #, fuzzy
7745 msgid "SDL_image video decoder"
7746 msgstr "PVR video aygıtı"
7748 #: modules/codec/speex.c:105
7749 msgid "Speex audio decoder"
7750 msgstr ""
7752 #: modules/codec/speex.c:110
7753 msgid "Speex audio packetizer"
7754 msgstr ""
7756 #: modules/codec/speex.c:115
7757 msgid "Speex audio encoder"
7758 msgstr ""
7760 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7761 msgid "Speex comment"
7762 msgstr ""
7764 #: modules/codec/speex.c:552
7765 msgid "Mode"
7766 msgstr "Mod"
7768 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7769 msgid "DVD subtitles decoder"
7770 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7772 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7773 msgid "DVD subtitles packetizer"
7774 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7776 #: modules/codec/subsdec.c:131
7777 msgid "Subtitles text encoding"
7778 msgstr ""
7780 #: modules/codec/subsdec.c:132
7781 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7782 msgstr ""
7784 #: modules/codec/subsdec.c:133
7785 msgid "Subtitles justification"
7786 msgstr "Altyazı hizalama"
7788 #: modules/codec/subsdec.c:134
7789 msgid "Set the justification of subtitles"
7790 msgstr ""
7792 #: modules/codec/subsdec.c:135
7793 #, fuzzy
7794 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7795 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7797 #: modules/codec/subsdec.c:136
7798 msgid ""
7799 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7800 msgstr ""
7802 #: modules/codec/subsdec.c:138
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Formatted Subtitles"
7805 msgstr "Altyazı"
7807 #: modules/codec/subsdec.c:139
7808 msgid ""
7809 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7810 "but you can choose to disable all formatting."
7811 msgstr ""
7813 #: modules/codec/subsdec.c:145
7814 msgid "Text subtitles decoder"
7815 msgstr ""
7817 #: modules/codec/subsdec.c:364
7818 msgid ""
7819 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7820 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7821 msgstr ""
7823 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7824 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7825 msgstr ""
7827 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7828 msgid "SVCD subtitles"
7829 msgstr "SVCD altyazıları"
7831 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7832 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7833 msgstr ""
7835 #: modules/codec/tarkin.c:75
7836 msgid "Tarkin decoder module"
7837 msgstr ""
7839 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7840 msgid ""
7841 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7842 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7843 msgstr ""
7845 #: modules/codec/theora.c:99
7846 msgid "Theora video decoder"
7847 msgstr ""
7849 #: modules/codec/theora.c:105
7850 msgid "Theora video packetizer"
7851 msgstr ""
7853 #: modules/codec/theora.c:111
7854 msgid "Theora video encoder"
7855 msgstr ""
7857 #: modules/codec/theora.c:512
7858 msgid "Theora comment"
7859 msgstr ""
7861 #: modules/codec/twolame.c:52
7862 msgid ""
7863 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7864 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7865 msgstr ""
7867 #: modules/codec/twolame.c:55
7868 msgid "Stereo mode"
7869 msgstr "Stereo modu"
7871 #: modules/codec/twolame.c:56
7872 msgid "Handling mode for stereo streams"
7873 msgstr ""
7875 #: modules/codec/twolame.c:57
7876 msgid "VBR mode"
7877 msgstr "VBR modu"
7879 #: modules/codec/twolame.c:59
7880 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7881 msgstr ""
7883 #: modules/codec/twolame.c:60
7884 msgid "Psycho-acoustic model"
7885 msgstr ""
7887 #: modules/codec/twolame.c:62
7888 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7889 msgstr ""
7891 #: modules/codec/twolame.c:66
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Dual mono"
7894 msgstr "mono"
7896 #: modules/codec/twolame.c:66
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Joint stereo"
7899 msgstr "stereo"
7901 #: modules/codec/twolame.c:71
7902 msgid "Libtwolame audio encoder"
7903 msgstr ""
7905 #: modules/codec/vorbis.c:159
7906 msgid "Maximum encoding bitrate"
7907 msgstr ""
7909 #: modules/codec/vorbis.c:161
7910 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7911 msgstr ""
7913 #: modules/codec/vorbis.c:162
7914 msgid "Minimum encoding bitrate"
7915 msgstr ""
7917 #: modules/codec/vorbis.c:164
7918 msgid ""
7919 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7920 "channel."
7921 msgstr ""
7923 #: modules/codec/vorbis.c:165
7924 msgid "CBR encoding"
7925 msgstr ""
7927 #: modules/codec/vorbis.c:167
7928 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7929 msgstr ""
7931 #: modules/codec/vorbis.c:171
7932 msgid "Vorbis audio decoder"
7933 msgstr ""
7935 #: modules/codec/vorbis.c:182
7936 msgid "Vorbis audio packetizer"
7937 msgstr ""
7939 #: modules/codec/vorbis.c:189
7940 msgid "Vorbis audio encoder"
7941 msgstr ""
7943 #: modules/codec/vorbis.c:616
7944 msgid "Vorbis comment"
7945 msgstr ""
7947 #: modules/codec/x264.c:44
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Maximum GOP size"
7950 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7952 #: modules/codec/x264.c:45
7953 msgid ""
7954 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7955 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7956 msgstr ""
7958 #: modules/codec/x264.c:49
7959 msgid "Minimum GOP size"
7960 msgstr ""
7962 #: modules/codec/x264.c:50
7963 msgid ""
7964 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7965 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7966 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7967 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
7968 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
7969 "the IDR-frame. \n"
7970 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7971 "frames, but do not start a new GOP."
7972 msgstr ""
7974 #: modules/codec/x264.c:59
7975 msgid "Extra I-frames aggressivity"
7976 msgstr ""
7978 #: modules/codec/x264.c:60
7979 msgid ""
7980 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7981 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7982 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7983 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7984 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
7985 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
7986 "1 to 100."
7987 msgstr ""
7989 #: modules/codec/x264.c:70
7990 msgid "B-frames between I and P"
7991 msgstr ""
7993 #: modules/codec/x264.c:71
7994 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
7995 msgstr ""
7997 #: modules/codec/x264.c:74
7998 msgid "Adaptive B-frame decision"
7999 msgstr ""
8001 #: modules/codec/x264.c:75
8002 msgid ""
8003 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8004 "possibly before an I-frame."
8005 msgstr ""
8007 #: modules/codec/x264.c:78
8008 msgid "B-frames usage"
8009 msgstr ""
8011 #: modules/codec/x264.c:79
8012 msgid ""
8013 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8014 "negative values cause less B-frames."
8015 msgstr ""
8017 #: modules/codec/x264.c:82
8018 msgid "Keep some B-frames as references"
8019 msgstr ""
8021 #: modules/codec/x264.c:83
8022 msgid ""
8023 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8024 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8025 "appropriately."
8026 msgstr ""
8028 #: modules/codec/x264.c:87
8029 msgid "CABAC"
8030 msgstr ""
8032 #: modules/codec/x264.c:88
8033 msgid ""
8034 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8035 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8036 msgstr ""
8038 #: modules/codec/x264.c:92
8039 msgid "Number of reference frames"
8040 msgstr ""
8042 #: modules/codec/x264.c:93
8043 msgid ""
8044 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8045 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8046 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8047 msgstr ""
8049 #: modules/codec/x264.c:98
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Skip loop filter"
8052 msgstr "Başlığa Git"
8054 #: modules/codec/x264.c:99
8055 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8056 msgstr ""
8058 #: modules/codec/x264.c:101
8059 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8060 msgstr ""
8062 #: modules/codec/x264.c:102
8063 msgid ""
8064 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8065 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8066 msgstr ""
8068 #: modules/codec/x264.c:108
8069 msgid "Set QP"
8070 msgstr ""
8072 #: modules/codec/x264.c:109
8073 msgid ""
8074 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8075 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8076 msgstr ""
8078 #: modules/codec/x264.c:113
8079 msgid "Quality-based VBR"
8080 msgstr ""
8082 #: modules/codec/x264.c:114
8083 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8084 msgstr ""
8086 #: modules/codec/x264.c:116
8087 msgid "Min QP"
8088 msgstr ""
8090 #: modules/codec/x264.c:117
8091 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8092 msgstr ""
8094 #: modules/codec/x264.c:120
8095 msgid "Max QP"
8096 msgstr ""
8098 #: modules/codec/x264.c:121
8099 msgid "Maximum quantizer parameter."
8100 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8102 #: modules/codec/x264.c:123
8103 msgid "Max QP step"
8104 msgstr ""
8106 #: modules/codec/x264.c:124
8107 msgid "Max QP step between frames."
8108 msgstr ""
8110 #: modules/codec/x264.c:126
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Average bitrate tolerance"
8113 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8115 #: modules/codec/x264.c:127
8116 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8117 msgstr ""
8119 #: modules/codec/x264.c:130
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Max local bitrate"
8122 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8124 #: modules/codec/x264.c:131
8125 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8126 msgstr ""
8128 #: modules/codec/x264.c:133
8129 #, fuzzy
8130 msgid "VBV buffer"
8131 msgstr "Boyut sapması"
8133 #: modules/codec/x264.c:134
8134 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8135 msgstr ""
8137 #: modules/codec/x264.c:137
8138 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8139 msgstr ""
8141 #: modules/codec/x264.c:138
8142 msgid ""
8143 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8144 "0.0 to 1.0."
8145 msgstr ""
8147 #: modules/codec/x264.c:142
8148 msgid "QP factor between I and P"
8149 msgstr ""
8151 #: modules/codec/x264.c:143
8152 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8153 msgstr ""
8155 #: modules/codec/x264.c:146
8156 msgid "QP factor between P and B"
8157 msgstr ""
8159 #: modules/codec/x264.c:147
8160 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8161 msgstr ""
8163 #: modules/codec/x264.c:149
8164 msgid "QP difference between chroma and luma"
8165 msgstr ""
8167 #: modules/codec/x264.c:150
8168 msgid "QP difference between chroma and luma."
8169 msgstr ""
8171 #: modules/codec/x264.c:152
8172 msgid "QP curve compression"
8173 msgstr ""
8175 #: modules/codec/x264.c:153
8176 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8177 msgstr ""
8179 #: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159
8180 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8181 msgstr ""
8183 #: modules/codec/x264.c:156
8184 msgid ""
8185 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8186 "blurs complexity."
8187 msgstr ""
8189 #: modules/codec/x264.c:160
8190 msgid ""
8191 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8192 "quants."
8193 msgstr ""
8195 #: modules/codec/x264.c:165
8196 msgid "Partitions to consider"
8197 msgstr ""
8199 #: modules/codec/x264.c:166
8200 msgid ""
8201 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8202 " - none  : \n"
8203 " - fast  : i4x4\n"
8204 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8205 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8206 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8207 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8208 msgstr ""
8210 #: modules/codec/x264.c:174
8211 msgid "Direct MV prediction mode"
8212 msgstr ""
8214 #: modules/codec/x264.c:175
8215 msgid "Direct MV prediction mode."
8216 msgstr ""
8218 #: modules/codec/x264.c:177
8219 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8220 msgstr ""
8222 #: modules/codec/x264.c:178
8223 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8224 msgstr ""
8226 #: modules/codec/x264.c:180
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8229 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8231 #: modules/codec/x264.c:181
8232 msgid ""
8233 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8234 "(fast)\n"
8235 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8236 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8237 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8238 msgstr ""
8240 #: modules/codec/x264.c:187
8241 msgid "Maximum motion vector search range"
8242 msgstr ""
8244 #: modules/codec/x264.c:188
8245 msgid ""
8246 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8247 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8248 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8249 msgstr ""
8251 #: modules/codec/x264.c:193
8252 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8253 msgstr ""
8255 #: modules/codec/x264.c:197
8256 msgid ""
8257 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8258 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8259 "quality). Range 1 to 7."
8260 msgstr ""
8262 #: modules/codec/x264.c:202
8263 msgid ""
8264 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8265 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8266 "quality). Range 1 to 6."
8267 msgstr ""
8269 #: modules/codec/x264.c:207
8270 msgid ""
8271 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8272 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8273 "quality). Range 1 to 5."
8274 msgstr ""
8276 #: modules/codec/x264.c:212
8277 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8278 msgstr ""
8280 #: modules/codec/x264.c:213
8281 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8282 msgstr ""
8284 #: modules/codec/x264.c:216
8285 msgid "Decide references on a per partition basis"
8286 msgstr ""
8288 #: modules/codec/x264.c:217
8289 msgid ""
8290 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8291 "as opposed to only one ref per macroblock."
8292 msgstr ""
8294 #: modules/codec/x264.c:221
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8297 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8299 #: modules/codec/x264.c:222
8300 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8301 msgstr ""
8303 #: modules/codec/x264.c:225
8304 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8305 msgstr ""
8307 #: modules/codec/x264.c:226
8308 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8309 msgstr ""
8311 #: modules/codec/x264.c:228
8312 msgid "Adaptive spatial transform size"
8313 msgstr ""
8315 #: modules/codec/x264.c:230
8316 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8317 msgstr ""
8319 #: modules/codec/x264.c:232
8320 msgid "Trellis RD quantization"
8321 msgstr ""
8323 #: modules/codec/x264.c:233
8324 msgid ""
8325 "Trellis RD quantization: \n"
8326 " - 0: disabled\n"
8327 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8328 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8329 "This requires CABAC."
8330 msgstr ""
8332 #: modules/codec/x264.c:239
8333 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8334 msgstr ""
8336 #: modules/codec/x264.c:240
8337 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8338 msgstr ""
8340 #: modules/codec/x264.c:242
8341 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8342 msgstr ""
8344 #: modules/codec/x264.c:243
8345 msgid ""
8346 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8347 "small single coefficient."
8348 msgstr ""
8350 #: modules/codec/x264.c:248
8351 msgid ""
8352 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8353 "a useful range."
8354 msgstr ""
8356 #: modules/codec/x264.c:253
8357 #, fuzzy
8358 msgid "CPU optimizations"
8359 msgstr "Polarizasyon"
8361 #: modules/codec/x264.c:254
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8364 msgstr "Polarizasyon"
8366 #: modules/codec/x264.c:256
8367 #, fuzzy
8368 msgid "PSNR computation"
8369 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8371 #: modules/codec/x264.c:257
8372 msgid ""
8373 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8374 "quality."
8375 msgstr ""
8377 #: modules/codec/x264.c:260
8378 #, fuzzy
8379 msgid "SSIM computation"
8380 msgstr "SMB etki alanı"
8382 #: modules/codec/x264.c:261
8383 msgid ""
8384 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8385 "quality."
8386 msgstr ""
8388 #: modules/codec/x264.c:264
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Quiet mode"
8391 msgstr "Sessiz mod"
8393 #: modules/codec/x264.c:265
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Quiet mode."
8396 msgstr "Sessiz mod"
8398 #: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8400 msgid "Statistics"
8401 msgstr ""
8403 #: modules/codec/x264.c:268
8404 msgid "Print stats for each frame."
8405 msgstr ""
8407 #: modules/codec/x264.c:274
8408 msgid "dia"
8409 msgstr ""
8411 #: modules/codec/x264.c:274
8412 msgid "hex"
8413 msgstr ""
8415 #: modules/codec/x264.c:274
8416 msgid "umh"
8417 msgstr ""
8419 #: modules/codec/x264.c:274
8420 #, fuzzy
8421 msgid "esa"
8422 msgstr "Byte"
8424 #: modules/codec/x264.c:280
8425 msgid "fast"
8426 msgstr "hızlı"
8428 #: modules/codec/x264.c:280
8429 msgid "normal"
8430 msgstr "normal"
8432 #: modules/codec/x264.c:281
8433 #, fuzzy
8434 msgid "slow"
8435 msgstr "Yavaş"
8437 #: modules/codec/x264.c:281
8438 msgid "all"
8439 msgstr "tümü"
8441 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8442 msgid "spatial"
8443 msgstr ""
8445 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8446 msgid "temporal"
8447 msgstr ""
8449 #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8450 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
8451 msgid "auto"
8452 msgstr "otomatik"
8454 #: modules/codec/x264.c:296
8455 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8456 msgstr ""
8458 #: modules/control/corba/corba.c:687
8459 msgid "Corba control"
8460 msgstr ""
8462 #: modules/control/corba/corba.c:689
8463 msgid "Reactivity"
8464 msgstr ""
8466 #: modules/control/corba/corba.c:691
8467 msgid ""
8468 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
8469 "to be a sensible value."
8470 msgstr ""
8472 #: modules/control/corba/corba.c:694
8473 msgid "corba control module"
8474 msgstr ""
8476 #: modules/control/gestures.c:77
8477 msgid "Motion threshold (10-100)"
8478 msgstr ""
8480 #: modules/control/gestures.c:79
8481 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8482 msgstr ""
8484 #: modules/control/gestures.c:81
8485 msgid "Trigger button"
8486 msgstr ""
8488 #: modules/control/gestures.c:83
8489 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8490 msgstr ""
8492 #: modules/control/gestures.c:86
8493 msgid "Middle"
8494 msgstr ""
8496 #: modules/control/gestures.c:89
8497 msgid "Gestures"
8498 msgstr ""
8500 #: modules/control/gestures.c:97
8501 msgid "Mouse gestures control interface"
8502 msgstr ""
8504 #: modules/control/hotkeys.c:94
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Define playlist bookmarks."
8507 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8509 #: modules/control/hotkeys.c:97
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Hotkeys"
8512 msgstr "Kestirme tuşlar"
8514 #: modules/control/hotkeys.c:98
8515 msgid "Hotkeys management interface"
8516 msgstr ""
8518 #: modules/control/hotkeys.c:475
8519 #, c-format
8520 msgid "Audio track: %s"
8521 msgstr "Ses izi: %s"
8523 #: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
8524 #, c-format
8525 msgid "Subtitle track: %s"
8526 msgstr "Altyazı izi: %s"
8528 #: modules/control/hotkeys.c:490
8529 msgid "N/A"
8530 msgstr "(yok)"
8532 #: modules/control/hotkeys.c:543
8533 #, fuzzy, c-format
8534 msgid "Aspect ratio: %s"
8535 msgstr "En-boy Oranı"
8537 #: modules/control/hotkeys.c:569
8538 #, fuzzy, c-format
8539 msgid "Crop: %s"
8540 msgstr "Kırp"
8542 #: modules/control/hotkeys.c:595
8543 #, fuzzy, c-format
8544 msgid "Deinterlace mode: %s"
8545 msgstr "Taramasız:"
8547 #: modules/control/hotkeys.c:625
8548 #, fuzzy, c-format
8549 msgid "Zoom mode: %s"
8550 msgstr "Video büyütme"
8552 #: modules/control/http/http.c:34
8553 msgid "Host address"
8554 msgstr "Host adresi"
8556 #: modules/control/http/http.c:36
8557 msgid ""
8558 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8559 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8560 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8561 msgstr ""
8563 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8564 msgid "Source directory"
8565 msgstr "Kaynak klasörü"
8567 #: modules/control/http/http.c:42
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Charset"
8570 msgstr "Kabare"
8572 #: modules/control/http/http.c:44
8573 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8574 msgstr ""
8576 #: modules/control/http/http.c:45
8577 msgid "Handlers"
8578 msgstr ""
8580 #: modules/control/http/http.c:47
8581 msgid ""
8582 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8583 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8584 msgstr ""
8586 #: modules/control/http/http.c:50
8587 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8588 msgstr ""
8590 #: modules/control/http/http.c:53
8591 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8592 msgstr ""
8594 #: modules/control/http/http.c:55
8595 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8596 msgstr ""
8598 #: modules/control/http/http.c:58
8599 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8600 msgstr ""
8602 #: modules/control/http/http.c:62
8603 msgid "HTTP remote control interface"
8604 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8606 #: modules/control/http/http.c:71
8607 msgid "HTTP SSL"
8608 msgstr "HTTP SSL"
8610 #: modules/control/lirc.c:58
8611 msgid "Infrared remote control interface"
8612 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8614 #: modules/control/motion.c:62
8615 #, fuzzy
8616 msgid "motion"
8617 msgstr "Konum"
8619 #: modules/control/motion.c:64
8620 #, fuzzy
8621 msgid "motion control interface"
8622 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8624 #: modules/control/netsync.c:60
8625 msgid "Act as master"
8626 msgstr ""
8628 #: modules/control/netsync.c:61
8629 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8630 msgstr ""
8632 #: modules/control/netsync.c:65
8633 msgid "Master client ip address"
8634 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8636 #: modules/control/netsync.c:66
8637 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8638 msgstr ""
8640 #: modules/control/netsync.c:70
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Network Sync"
8643 msgstr "Ağ:"
8645 #: modules/control/ntservice.c:39
8646 msgid "Install Windows Service"
8647 msgstr ""
8649 #: modules/control/ntservice.c:41
8650 msgid "Install the Service and exit."
8651 msgstr ""
8653 #: modules/control/ntservice.c:42
8654 msgid "Uninstall Windows Service"
8655 msgstr ""
8657 #: modules/control/ntservice.c:44
8658 msgid "Uninstall the Service and exit."
8659 msgstr ""
8661 #: modules/control/ntservice.c:45
8662 msgid "Display name of the Service"
8663 msgstr ""
8665 #: modules/control/ntservice.c:47
8666 msgid "Change the display name of the Service."
8667 msgstr ""
8669 #: modules/control/ntservice.c:48
8670 msgid "Configuration options"
8671 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8673 #: modules/control/ntservice.c:50
8674 msgid ""
8675 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8676 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8677 "configured."
8678 msgstr ""
8680 #: modules/control/ntservice.c:55
8681 msgid ""
8682 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8683 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8684 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8685 msgstr ""
8687 #: modules/control/ntservice.c:61
8688 msgid "NT Service"
8689 msgstr "NT Servisi"
8691 #: modules/control/ntservice.c:62
8692 msgid "Windows Service interface"
8693 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8695 #: modules/control/rc.c:154
8696 msgid "Show stream position"
8697 msgstr ""
8699 #: modules/control/rc.c:155
8700 msgid ""
8701 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8702 msgstr ""
8704 #: modules/control/rc.c:158
8705 msgid "Fake TTY"
8706 msgstr "Sahte TTY"
8708 #: modules/control/rc.c:159
8709 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8710 msgstr ""
8712 #: modules/control/rc.c:161
8713 msgid "UNIX socket command input"
8714 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8716 #: modules/control/rc.c:162
8717 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8718 msgstr ""
8720 #: modules/control/rc.c:165
8721 msgid "TCP command input"
8722 msgstr "TCP komut girişi"
8724 #: modules/control/rc.c:166
8725 msgid ""
8726 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8727 "port the interface will bind to."
8728 msgstr ""
8730 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8731 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8732 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8734 #: modules/control/rc.c:172
8735 msgid ""
8736 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8737 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8738 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8739 msgstr ""
8741 #: modules/control/rc.c:179
8742 msgid "RC"
8743 msgstr "RC"
8745 #: modules/control/rc.c:182
8746 msgid "Remote control interface"
8747 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8749 #: modules/control/rc.c:323
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8752 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8754 #: modules/control/rc.c:848
8755 #, fuzzy, c-format
8756 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8757 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8759 #: modules/control/rc.c:881
8760 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8761 msgstr ""
8763 #: modules/control/rc.c:883
8764 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8765 msgstr ""
8767 #: modules/control/rc.c:884
8768 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8769 msgstr ""
8771 #: modules/control/rc.c:885
8772 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8773 msgstr ""
8775 #: modules/control/rc.c:886
8776 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8777 msgstr ""
8779 #: modules/control/rc.c:887
8780 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8781 msgstr ""
8783 #: modules/control/rc.c:888
8784 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8785 msgstr ""
8787 #: modules/control/rc.c:889
8788 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8789 msgstr ""
8791 #: modules/control/rc.c:890
8792 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8793 msgstr ""
8795 #: modules/control/rc.c:891
8796 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8797 msgstr ""
8799 #: modules/control/rc.c:892
8800 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8801 msgstr ""
8803 #: modules/control/rc.c:893
8804 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8805 msgstr ""
8807 #: modules/control/rc.c:894
8808 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8809 msgstr ""
8811 #: modules/control/rc.c:895
8812 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8813 msgstr ""
8815 #: modules/control/rc.c:896
8816 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8817 msgstr ""
8819 #: modules/control/rc.c:897
8820 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8821 msgstr ""
8823 #: modules/control/rc.c:898
8824 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8825 msgstr ""
8827 #: modules/control/rc.c:900
8828 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8829 msgstr ""
8831 #: modules/control/rc.c:901
8832 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8833 msgstr ""
8835 #: modules/control/rc.c:902
8836 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8837 msgstr ""
8839 #: modules/control/rc.c:903
8840 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8841 msgstr ""
8843 #: modules/control/rc.c:904
8844 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8845 msgstr ""
8847 #: modules/control/rc.c:905
8848 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8849 msgstr ""
8851 #: modules/control/rc.c:906
8852 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8853 msgstr ""
8855 #: modules/control/rc.c:907
8856 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8857 msgstr ""
8859 #: modules/control/rc.c:908
8860 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8861 msgstr ""
8863 #: modules/control/rc.c:909
8864 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8865 msgstr ""
8867 #: modules/control/rc.c:910
8868 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8869 msgstr ""
8871 #: modules/control/rc.c:911
8872 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8873 msgstr ""
8875 #: modules/control/rc.c:912
8876 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8877 msgstr ""
8879 #: modules/control/rc.c:914
8880 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8881 msgstr ""
8883 #: modules/control/rc.c:915
8884 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8885 msgstr ""
8887 #: modules/control/rc.c:916
8888 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8889 msgstr ""
8891 #: modules/control/rc.c:917
8892 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8893 msgstr ""
8895 #: modules/control/rc.c:918
8896 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8897 msgstr ""
8899 #: modules/control/rc.c:919
8900 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
8901 msgstr ""
8903 #: modules/control/rc.c:920
8904 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
8905 msgstr ""
8907 #: modules/control/rc.c:921
8908 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
8909 msgstr ""
8911 #: modules/control/rc.c:922
8912 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8913 msgstr ""
8915 #: modules/control/rc.c:927
8916 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8917 msgstr ""
8919 #: modules/control/rc.c:928
8920 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8921 msgstr ""
8923 #: modules/control/rc.c:929
8924 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8925 msgstr ""
8927 #: modules/control/rc.c:930
8928 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8929 msgstr ""
8931 #: modules/control/rc.c:931
8932 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8933 msgstr ""
8935 #: modules/control/rc.c:932
8936 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8937 msgstr ""
8939 #: modules/control/rc.c:933
8940 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8941 msgstr ""
8943 #: modules/control/rc.c:934
8944 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8945 msgstr ""
8947 #: modules/control/rc.c:936
8948 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8949 msgstr ""
8951 #: modules/control/rc.c:937
8952 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8953 msgstr ""
8955 #: modules/control/rc.c:938
8956 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8957 msgstr ""
8959 #: modules/control/rc.c:939
8960 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8961 msgstr ""
8963 #: modules/control/rc.c:940
8964 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8965 msgstr ""
8967 #: modules/control/rc.c:941
8968 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8969 msgstr ""
8971 #: modules/control/rc.c:942
8972 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8973 msgstr ""
8975 #: modules/control/rc.c:944
8976 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8977 msgstr ""
8979 #: modules/control/rc.c:945
8980 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8981 msgstr ""
8983 #: modules/control/rc.c:946
8984 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8985 msgstr ""
8987 #: modules/control/rc.c:947
8988 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8989 msgstr ""
8991 #: modules/control/rc.c:948
8992 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8993 msgstr ""
8995 #: modules/control/rc.c:950
8996 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8997 msgstr ""
8999 #: modules/control/rc.c:951
9000 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9001 msgstr ""
9003 #: modules/control/rc.c:952
9004 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9005 msgstr ""
9007 #: modules/control/rc.c:953
9008 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9009 msgstr ""
9011 #: modules/control/rc.c:954
9012 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9013 msgstr ""
9015 #: modules/control/rc.c:955
9016 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9017 msgstr ""
9019 #: modules/control/rc.c:956
9020 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9021 msgstr ""
9023 #: modules/control/rc.c:957
9024 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9025 msgstr ""
9027 #: modules/control/rc.c:958
9028 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9029 msgstr ""
9031 #: modules/control/rc.c:959
9032 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9033 msgstr ""
9035 #: modules/control/rc.c:960
9036 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9037 msgstr ""
9039 #: modules/control/rc.c:961
9040 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9041 msgstr ""
9043 #: modules/control/rc.c:962
9044 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9045 msgstr ""
9047 #: modules/control/rc.c:964
9048 msgid ""
9049 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9050 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9051 msgstr ""
9053 #: modules/control/rc.c:968
9054 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9055 msgstr ""
9057 #: modules/control/rc.c:969
9058 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9059 msgstr ""
9061 #: modules/control/rc.c:970
9062 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9063 msgstr ""
9065 #: modules/control/rc.c:971
9066 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9067 msgstr ""
9069 #: modules/control/rc.c:973
9070 msgid "+----[ end of help ]"
9071 msgstr ""
9073 #: modules/control/rc.c:1080
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Press menu select or pause to continue."
9076 msgstr ""
9077 "\n"
9078 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9080 #: modules/control/rc.c:1324 modules/control/rc.c:1809
9081 #: modules/control/rc.c:1879 modules/control/rc.c:1928
9082 #: modules/control/rc.c:2027
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9085 msgstr ""
9086 "\n"
9087 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9089 #: modules/control/rc.c:1461
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Type 'pause' to continue."
9092 msgstr ""
9093 "\n"
9094 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9096 #: modules/control/rc.c:2012 modules/control/rc.c:2051
9097 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9098 msgstr ""
9100 #: modules/control/showintf.c:62
9101 msgid "Threshold"
9102 msgstr "Eşik"
9104 #: modules/control/showintf.c:63
9105 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9106 msgstr ""
9108 #: modules/control/telnet.c:72
9109 msgid "Host"
9110 msgstr ""
9112 #: modules/control/telnet.c:73
9113 msgid ""
9114 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9115 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9116 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9117 msgstr ""
9119 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
9120 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
9121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
9122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
9123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
9124 msgid "Port"
9125 msgstr "Port"
9127 #: modules/control/telnet.c:78
9128 msgid ""
9129 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9130 "4212."
9131 msgstr ""
9133 #: modules/control/telnet.c:82
9134 msgid ""
9135 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9136 "default value is \"admin\"."
9137 msgstr ""
9139 #: modules/control/telnet.c:96
9140 msgid "VLM remote control interface"
9141 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9143 #: modules/demux/a52.c:44
9144 msgid "Raw A/52 demuxer"
9145 msgstr ""
9147 #: modules/demux/aiff.c:45
9148 msgid "AIFF demuxer"
9149 msgstr ""
9151 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9152 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9153 msgstr ""
9155 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9156 msgid "Could not demux ASF stream"
9157 msgstr ""
9159 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9160 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9161 msgstr ""
9163 #: modules/demux/au.c:46
9164 msgid "AU demuxer"
9165 msgstr ""
9167 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9168 msgid "Force interleaved method"
9169 msgstr ""
9171 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Force interleaved method."
9174 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9176 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9177 msgid "Force index creation"
9178 msgstr ""
9180 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9181 msgid ""
9182 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9183 "incomplete (not seekable)."
9184 msgstr ""
9186 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9187 msgid "Ask"
9188 msgstr ""
9190 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Always fix"
9193 msgstr "Her zaman üstte"
9195 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9196 msgid "Never fix"
9197 msgstr ""
9199 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9200 msgid "AVI demuxer"
9201 msgstr ""
9203 #: modules/demux/avi/avi.c:557
9204 #, fuzzy
9205 msgid "AVI Index"
9206 msgstr "İndeks"
9208 #: modules/demux/avi/avi.c:558
9209 msgid ""
9210 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9211 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9212 msgstr ""
9214 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9215 msgid "Repair"
9216 msgstr ""
9218 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9219 msgid "Don't repair"
9220 msgstr ""
9222 #: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
9223 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:49
9224 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
9225 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
9226 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
9227 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
9228 msgid "Cancel"
9229 msgstr "İptal"
9231 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Fixing AVI Index..."
9234 msgstr "İndeks"
9236 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Dump filename"
9239 msgstr "Parça dosya adı"
9241 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9242 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9243 msgstr ""
9245 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Append to existing file"
9248 msgstr "Dosyaya ekle"
9250 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9251 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9252 msgstr ""
9254 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9255 #, fuzzy
9256 msgid "File dumpper"
9257 msgstr "Tuner numarası"
9259 #: modules/demux/dts.c:40
9260 msgid "Raw DTS demuxer"
9261 msgstr ""
9263 #: modules/demux/flac.c:38
9264 msgid "FLAC demuxer"
9265 msgstr ""
9267 #: modules/demux/gme.cpp:52
9268 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9269 msgstr ""
9271 #: modules/demux/live555.cpp:65
9272 msgid ""
9273 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9274 "should be set in millisecond units."
9275 msgstr ""
9277 #: modules/demux/live555.cpp:68
9278 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9279 msgstr ""
9281 #: modules/demux/live555.cpp:69
9282 msgid ""
9283 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9284 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9285 "cannot connect to normal RTSP servers."
9286 msgstr ""
9288 #: modules/demux/live555.cpp:73
9289 #, fuzzy
9290 msgid "RTSP user name"
9291 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9293 #: modules/demux/live555.cpp:74
9294 msgid ""
9295 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9296 "connection."
9297 msgstr ""
9299 #: modules/demux/live555.cpp:76
9300 #, fuzzy
9301 msgid "RTSP password"
9302 msgstr "FTP parolası"
9304 #: modules/demux/live555.cpp:77
9305 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9306 msgstr ""
9308 #: modules/demux/live555.cpp:81
9309 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9310 msgstr ""
9312 #: modules/demux/live555.cpp:91
9313 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9314 msgstr ""
9316 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9317 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9318 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9320 #: modules/demux/live555.cpp:100
9321 msgid "Client port"
9322 msgstr ""
9324 #: modules/demux/live555.cpp:101
9325 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9326 msgstr ""
9328 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9329 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9330 msgstr ""
9332 #: modules/demux/live555.cpp:107
9333 #, fuzzy
9334 msgid "HTTP tunnel port"
9335 msgstr "HTTP girdisi"
9337 #: modules/demux/live555.cpp:108
9338 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9339 msgstr ""
9341 #: modules/demux/live555.cpp:752
9342 #, fuzzy
9343 msgid "RTSP authentication"
9344 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9346 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9347 msgid "Frames per Second"
9348 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9350 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9351 msgid ""
9352 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9353 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9354 msgstr ""
9356 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9357 #, fuzzy
9358 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9359 msgstr "Ayırıcılar"
9361 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9362 msgid "Matroska stream demuxer"
9363 msgstr ""
9365 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9366 msgid "Ordered chapters"
9367 msgstr ""
9369 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9370 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9371 msgstr ""
9373 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9374 msgid "Chapter codecs"
9375 msgstr "Bölüm codec'leri"
9377 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9378 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9379 msgstr ""
9381 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Preload Directory"
9384 msgstr "Klasör"
9386 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9387 msgid ""
9388 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9389 "for broken files)."
9390 msgstr ""
9392 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9393 msgid "Seek based on percent not time"
9394 msgstr ""
9396 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9397 msgid "Seek based on percent not time."
9398 msgstr ""
9400 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9401 msgid "Dummy Elements"
9402 msgstr "Aptal Elemanlar"
9404 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9405 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9406 msgstr ""
9408 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9409 msgid "---  DVD Menu"
9410 msgstr "---  DVD Menüsü"
9412 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9413 msgid "First Played"
9414 msgstr "İlk Oynatılan"
9416 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9417 msgid "Video Manager"
9418 msgstr "Video Yöneticisi"
9420 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9421 msgid "----- Title"
9422 msgstr "----- Başlık"
9424 #: modules/demux/mod.c:48
9425 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9426 msgstr ""
9428 #: modules/demux/mod.c:49
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Enable reverberation"
9431 msgstr "Ses etkin"
9433 #: modules/demux/mod.c:50
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9436 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9438 #: modules/demux/mod.c:52
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9441 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9443 #: modules/demux/mod.c:54
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Enable megabass mode"
9446 msgstr "Etkin"
9448 #: modules/demux/mod.c:55
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9451 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9453 #: modules/demux/mod.c:58
9454 msgid ""
9455 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9456 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9457 msgstr ""
9459 #: modules/demux/mod.c:61
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9462 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9464 #: modules/demux/mod.c:63
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9467 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9469 #: modules/demux/mod.c:68
9470 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9471 msgstr ""
9473 #: modules/demux/mod.c:76
9474 msgid "Reverb"
9475 msgstr "Yankı"
9477 #: modules/demux/mod.c:79
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Reverberation level"
9480 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9482 #: modules/demux/mod.c:81
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Reverberation delay"
9485 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9487 #: modules/demux/mod.c:83
9488 msgid "Mega bass"
9489 msgstr "Mega bas"
9491 #: modules/demux/mod.c:86
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Mega bass level"
9494 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9496 #: modules/demux/mod.c:88
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Mega bass cutoff"
9499 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9501 #: modules/demux/mod.c:90
9502 msgid "Surround"
9503 msgstr "Surround"
9505 #: modules/demux/mod.c:93
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Surround level"
9508 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9510 #: modules/demux/mod.c:95
9511 msgid "Surround delay (ms)"
9512 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9514 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
9515 msgid "MP4 stream demuxer"
9516 msgstr ""
9518 #: modules/demux/mpc.c:46
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Replay Gain type"
9521 msgstr "Oynat ve durdur"
9523 #: modules/demux/mpc.c:47
9524 msgid ""
9525 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9526 "specific one. Choose which type you want to use"
9527 msgstr ""
9529 #: modules/demux/mpc.c:59
9530 #, fuzzy
9531 msgid "MusePack demuxer"
9532 msgstr "Ayırıcılar"
9534 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9535 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9536 msgstr ""
9538 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9539 msgid "H264 video demuxer"
9540 msgstr ""
9542 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9543 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9544 msgstr ""
9546 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9547 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9548 msgstr ""
9550 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9551 #, fuzzy
9552 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9553 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9555 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9556 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9557 msgstr ""
9559 #: modules/demux/nsc.c:43
9560 msgid "Windows Media NSC metademux"
9561 msgstr ""
9563 #: modules/demux/nsv.c:45
9564 msgid "NullSoft demuxer"
9565 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
9567 #: modules/demux/nuv.c:46
9568 msgid "Nuv demuxer"
9569 msgstr ""
9571 #: modules/demux/ogg.c:44
9572 #, fuzzy
9573 msgid "OGG demuxer"
9574 msgstr "Ayırıcılar"
9576 #: modules/demux/playlist/gvp.c:193
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Google Video"
9579 msgstr "Video büyütme"
9581 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Auto start"
9584 msgstr "Yazar üstverisi"
9586 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9587 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9588 msgstr ""
9590 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9591 msgid "Show shoutcast adult content"
9592 msgstr ""
9594 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9595 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9596 msgstr ""
9598 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
9599 msgid "M3U playlist import"
9600 msgstr ""
9602 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
9603 msgid "PLS playlist import"
9604 msgstr ""
9606 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
9607 msgid "B4S playlist import"
9608 msgstr ""
9610 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
9611 #, fuzzy
9612 msgid "DVB playlist import"
9613 msgstr "Oynatma listesi boş"
9615 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Podcast parser"
9618 msgstr "CDDB Kategori"
9620 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
9621 #, fuzzy
9622 msgid "XSPF playlist import"
9623 msgstr "Oynatma listesi boş"
9625 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
9626 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9627 msgstr ""
9629 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
9630 #, fuzzy
9631 msgid "ASX playlist import"
9632 msgstr "Oynatma listesi boş"
9634 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
9635 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9636 msgstr ""
9638 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
9639 msgid "QuickTime Media Link importer"
9640 msgstr ""
9642 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Google Video Playlist importer"
9645 msgstr "Oynatma listesi boş"
9647 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9648 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Podcast Info"
9651 msgstr "Konum"
9653 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Podcast Summary"
9656 msgstr "Boş/Aptal"
9658 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Podcast Size"
9661 msgstr "Normal boyut"
9663 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
9664 #: modules/services_discovery/shout.c:153
9665 msgid "Shoutcast"
9666 msgstr ""
9668 #: modules/demux/ps.c:39
9669 msgid "Trust MPEG timestamps"
9670 msgstr ""
9672 #: modules/demux/ps.c:40
9673 msgid ""
9674 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9675 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9676 "calculate from the bitrate instead."
9677 msgstr ""
9679 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9680 #, fuzzy
9681 msgid "MPEG-PS demuxer"
9682 msgstr "Ayırıcılar"
9684 #: modules/demux/pva.c:43
9685 msgid "PVA demuxer"
9686 msgstr ""
9688 #: modules/demux/rawdv.c:40
9689 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9690 msgstr ""
9692 #: modules/demux/real.c:40
9693 msgid "Real demuxer"
9694 msgstr ""
9696 #: modules/demux/subtitle.c:64
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Text subtitles parser"
9699 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9701 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9702 msgid "Frames per second"
9703 msgstr ""
9705 #: modules/demux/subtitle.c:72
9706 msgid "Subtitles delay"
9707 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9709 #: modules/demux/subtitle.c:74
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Subtitles format"
9712 msgstr "Altyazı bindirme"
9714 #: modules/demux/ts.c:86
9715 msgid "Extra PMT"
9716 msgstr "Ekstra PMT"
9718 #: modules/demux/ts.c:88
9719 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9720 msgstr ""
9722 #: modules/demux/ts.c:90
9723 msgid "Set id of ES to PID"
9724 msgstr ""
9726 #: modules/demux/ts.c:91
9727 msgid ""
9728 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9729 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9730 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9731 msgstr ""
9733 #: modules/demux/ts.c:96
9734 msgid "Fast udp streaming"
9735 msgstr ""
9737 #: modules/demux/ts.c:98
9738 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9739 msgstr ""
9741 #: modules/demux/ts.c:100
9742 msgid "MTU for out mode"
9743 msgstr ""
9745 #: modules/demux/ts.c:101
9746 msgid "MTU for out mode."
9747 msgstr ""
9749 #: modules/demux/ts.c:103
9750 msgid "CSA ck"
9751 msgstr "CSA ck"
9753 #: modules/demux/ts.c:104
9754 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9755 msgstr ""
9757 #: modules/demux/ts.c:106
9758 msgid "Silent mode"
9759 msgstr "Sessiz mod"
9761 #: modules/demux/ts.c:107
9762 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9763 msgstr ""
9765 #: modules/demux/ts.c:109
9766 msgid "CAPMT System ID"
9767 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9769 #: modules/demux/ts.c:110
9770 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9771 msgstr ""
9773 #: modules/demux/ts.c:112
9774 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9775 msgstr ""
9777 #: modules/demux/ts.c:113
9778 msgid ""
9779 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9780 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9781 msgstr ""
9783 #: modules/demux/ts.c:117
9784 msgid "Filename of dump"
9785 msgstr ""
9787 #: modules/demux/ts.c:118
9788 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9789 msgstr ""
9791 #: modules/demux/ts.c:120
9792 msgid "Append"
9793 msgstr "Ekle"
9795 #: modules/demux/ts.c:122
9796 msgid ""
9797 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9798 "be overwritten."
9799 msgstr ""
9801 #: modules/demux/ts.c:125
9802 msgid "Dump buffer size"
9803 msgstr ""
9805 #: modules/demux/ts.c:127
9806 msgid ""
9807 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9808 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9809 msgstr ""
9811 #: modules/demux/ts.c:131
9812 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9813 msgstr ""
9815 #: modules/demux/ts.c:3139 modules/demux/ts.c:3173
9816 #, fuzzy
9817 msgid "clean effects"
9818 msgstr "Rastgele efekt"
9820 #: modules/demux/ts.c:3143 modules/demux/ts.c:3177
9821 msgid "hearing impaired"
9822 msgstr ""
9824 #: modules/demux/ts.c:3147 modules/demux/ts.c:3181
9825 msgid "visual impaired commentary"
9826 msgstr ""
9828 #: modules/demux/ty.c:70
9829 msgid "TY Stream audio/video demux"
9830 msgstr ""
9832 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9833 msgid "Blues"
9834 msgstr "Blues (hüzün)"
9836 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9837 msgid "Classic rock"
9838 msgstr "Klasik rock"
9840 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9841 msgid "Country"
9842 msgstr "Kırsal"
9844 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9845 msgid "Disco"
9846 msgstr "Disko"
9848 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9849 msgid "Funk"
9850 msgstr "Korku"
9852 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9853 msgid "Grunge"
9854 msgstr "Alternatif rock"
9856 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9857 msgid "Hip-Hop"
9858 msgstr "Hip-Hop"
9860 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9861 msgid "Jazz"
9862 msgstr "Caz"
9864 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9865 msgid "Metal"
9866 msgstr "Metal"
9868 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9869 msgid "New Age"
9870 msgstr ""
9872 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9873 msgid "Oldies"
9874 msgstr "Eskiler"
9876 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9877 msgid "Other"
9878 msgstr "Diğer"
9880 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9881 msgid "R&B"
9882 msgstr "R&B"
9884 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9885 msgid "Rap"
9886 msgstr "Rap"
9888 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9889 msgid "Industrial"
9890 msgstr "Endüstriyel"
9892 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9893 msgid "Alternative"
9894 msgstr "Alternatif"
9896 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9897 msgid "Death metal"
9898 msgstr "Ölüm metal"
9900 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9901 msgid "Pranks"
9902 msgstr "Şaka"
9904 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9905 msgid "Soundtrack"
9906 msgstr "Soundtrack"
9908 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9909 msgid "Euro-Techno"
9910 msgstr "Avro-Tekno"
9912 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9913 msgid "Ambient"
9914 msgstr ""
9916 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9917 msgid "Trip-Hop"
9918 msgstr ""
9920 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9921 msgid "Vocal"
9922 msgstr ""
9924 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9925 msgid "Jazz+Funk"
9926 msgstr ""
9928 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9929 msgid "Fusion"
9930 msgstr ""
9932 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9933 msgid "Trance"
9934 msgstr ""
9936 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9937 msgid "Instrumental"
9938 msgstr ""
9940 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9941 msgid "Acid"
9942 msgstr ""
9944 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9945 msgid "House"
9946 msgstr ""
9948 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9949 msgid "Game"
9950 msgstr ""
9952 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9953 msgid "Sound clip"
9954 msgstr ""
9956 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9957 msgid "Gospel"
9958 msgstr ""
9960 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9961 msgid "Noise"
9962 msgstr ""
9964 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9965 msgid "Alternative rock"
9966 msgstr ""
9968 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9969 msgid "Bass"
9970 msgstr ""
9972 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9973 msgid "Soul"
9974 msgstr ""
9976 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9977 msgid "Punk"
9978 msgstr ""
9980 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9981 msgid "Space"
9982 msgstr ""
9984 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9985 msgid "Meditative"
9986 msgstr ""
9988 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9989 msgid "Instrumental pop"
9990 msgstr ""
9992 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9993 msgid "Instrumental rock"
9994 msgstr ""
9996 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9997 msgid "Ethnic"
9998 msgstr ""
10000 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
10001 msgid "Gothic"
10002 msgstr ""
10004 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
10005 msgid "Darkwave"
10006 msgstr ""
10008 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
10009 msgid "Techno-Industrial"
10010 msgstr ""
10012 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
10013 msgid "Electronic"
10014 msgstr ""
10016 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
10017 msgid "Pop-Folk"
10018 msgstr ""
10020 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
10021 msgid "Eurodance"
10022 msgstr ""
10024 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
10025 msgid "Dream"
10026 msgstr ""
10028 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
10029 msgid "Southern rock"
10030 msgstr ""
10032 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
10033 msgid "Comedy"
10034 msgstr "Komedi"
10036 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
10037 msgid "Cult"
10038 msgstr ""
10040 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
10041 msgid "Gangsta"
10042 msgstr ""
10044 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
10045 msgid "Top 40"
10046 msgstr "İlk 40"
10048 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
10049 msgid "Christian rap"
10050 msgstr ""
10052 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
10053 msgid "Pop/funk"
10054 msgstr ""
10056 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
10057 msgid "Jungle"
10058 msgstr "Cıngıl"
10060 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
10061 msgid "Native American"
10062 msgstr ""
10064 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
10065 msgid "Cabaret"
10066 msgstr "Kabare"
10068 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
10069 msgid "New wave"
10070 msgstr ""
10072 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
10073 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10074 msgid "Psychedelic"
10075 msgstr ""
10077 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
10078 msgid "Rave"
10079 msgstr ""
10081 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
10082 msgid "Showtunes"
10083 msgstr ""
10085 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
10086 msgid "Trailer"
10087 msgstr ""
10089 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
10090 msgid "Lo-Fi"
10091 msgstr ""
10093 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
10094 msgid "Tribal"
10095 msgstr ""
10097 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
10098 msgid "Acid punk"
10099 msgstr ""
10101 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
10102 msgid "Acid jazz"
10103 msgstr ""
10105 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
10106 msgid "Polka"
10107 msgstr "Polka"
10109 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
10110 msgid "Retro"
10111 msgstr ""
10113 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
10114 msgid "Musical"
10115 msgstr ""
10117 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
10118 msgid "Rock & roll"
10119 msgstr "Rock & roll"
10121 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
10122 msgid "Hard rock"
10123 msgstr ""
10125 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
10126 #, fuzzy
10127 msgid "ID3 tags parser"
10128 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
10130 #: modules/demux/vobsub.c:48
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Vobsub subtitles parser"
10133 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10135 #: modules/demux/voc.c:42
10136 msgid "VOC demuxer"
10137 msgstr ""
10139 #: modules/demux/wav.c:42
10140 msgid "WAV demuxer"
10141 msgstr ""
10143 #: modules/demux/xa.c:42
10144 msgid "XA demuxer"
10145 msgstr ""
10147 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10148 msgid "Use DVD Menus"
10149 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10151 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10152 msgid "BeOS standard API interface"
10153 msgstr ""
10155 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
10156 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10157 msgstr ""
10159 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
10160 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
10161 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
10162 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
10163 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
10164 msgid "Open"
10165 msgstr "Aç"
10167 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10168 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10170 msgid "Preferences"
10171 msgstr "Tercihler"
10173 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10174 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:503
10175 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:35
10176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10177 msgid "Messages"
10178 msgstr "Mesajlar"
10180 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10181 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10182 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
10184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
10185 msgid "Open File"
10186 msgstr "Dosya Aç"
10188 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10189 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10190 msgid "Open Disc"
10191 msgstr "Disc Aç"
10193 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10194 msgid "Open Subtitles"
10195 msgstr "Altyazı Aç"
10197 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10200 msgid "About"
10201 msgstr "Hakkında"
10203 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10204 msgid "Prev Title"
10205 msgstr "Önceki Başlık"
10207 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10208 msgid "Next Title"
10209 msgstr "Sonraki Başlık"
10211 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10212 msgid "Go to Title"
10213 msgstr "Başlığa Git"
10215 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10216 msgid "Go to Chapter"
10217 msgstr "Bölüme Git"
10219 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10220 msgid "Speed"
10221 msgstr "Hız"
10223 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591
10224 msgid "Window"
10225 msgstr "Pencere"
10227 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10228 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10230 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620
10231 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10232 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
10233 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
10234 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
10238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669 modules/gui/macosx/wizard.m:1849
10239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
10240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10242 msgid "OK"
10243 msgstr "Tamam"
10245 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10246 #, fuzzy
10247 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10248 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10250 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10251 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10252 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10254 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10255 msgid "Drop files to play"
10256 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10258 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10259 msgid "playlist"
10260 msgstr "oynatma listesi"
10262 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10263 msgid "Close"
10264 msgstr "Kapat"
10266 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10267 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10270 msgid "Edit"
10271 msgstr "Düzenle"
10273 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533
10274 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
10275 msgid "Select All"
10276 msgstr "Tümünü Seç"
10278 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10279 msgid "Select None"
10280 msgstr "Hiçbirini Seç"
10282 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10283 msgid "Sort Reverse"
10284 msgstr "Tersinden Sırala"
10286 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10287 msgid "Sort by Name"
10288 msgstr "İsme göre Sırala"
10290 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10291 msgid "Sort by Path"
10292 msgstr "Yola göre Sırala"
10294 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10295 msgid "Randomize"
10296 msgstr "Rastgele"
10298 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10299 msgid "Remove"
10300 msgstr "Kaldır"
10302 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10303 msgid "Remove All"
10304 msgstr "Tümünü Kaldır"
10306 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10307 msgid "View"
10308 msgstr "Görünüm"
10310 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10311 msgid "Path"
10312 msgstr "Yol"
10314 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10315 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129
10316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10320 msgid "Name"
10321 msgstr "İsim"
10323 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10324 msgid "Apply"
10325 msgstr "Uygula"
10327 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10328 #: modules/gui/macosx/playlist.m:704 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10329 msgid "Save"
10330 msgstr "Kaydet"
10332 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10333 msgid "Defaults"
10334 msgstr "Varsayılanlar"
10336 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10337 msgid "Show Interface"
10338 msgstr "Arayüzü Göster"
10340 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10341 msgid "50%"
10342 msgstr "%50"
10344 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10345 msgid "100%"
10346 msgstr "%100"
10348 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10349 msgid "200%"
10350 msgstr "%200"
10352 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10353 msgid "Vertical Sync"
10354 msgstr "Dikey Senk."
10356 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10357 msgid "Correct Aspect Ratio"
10358 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10360 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10361 msgid "Stay On Top"
10362 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10364 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10365 msgid "Take Screen Shot"
10366 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10368 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507
10369 msgid "About VLC media player"
10370 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10372 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10373 #, c-format
10374 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10375 msgstr ""
10377 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10378 #, fuzzy, c-format
10379 msgid "Compiled by %s"
10380 msgstr "Komedi"
10382 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597
10383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10384 msgid "Bookmarks"
10385 msgstr "Yer imleri"
10387 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10389 msgid "Add"
10390 msgstr "Ekle"
10392 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532
10393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10394 msgid "Clear"
10395 msgstr "Temizle"
10397 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10399 msgid "Extract"
10400 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10402 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10403 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10406 msgid "Time"
10407 msgstr "Zaman"
10409 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:700
10410 msgid "Untitled"
10411 msgstr "Başlıksız"
10413 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10415 msgid "No input"
10416 msgstr "Girdi yok"
10418 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10419 msgid ""
10420 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10421 msgstr ""
10423 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Input has changed"
10426 msgstr "Girdi değişti "
10428 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10429 msgid ""
10430 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10431 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10432 msgstr ""
10434 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10436 msgid "Invalid selection"
10437 msgstr "Geçersiz seçim"
10439 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10440 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10441 msgstr ""
10443 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10445 msgid "No input found"
10446 msgstr "Girdi bulunamadı"
10448 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10449 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10450 msgstr ""
10452 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Jump To Time"
10455 msgstr "Git:"
10457 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
10458 #, fuzzy
10459 msgid "sec."
10460 msgstr "secam"
10462 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Jump to time"
10465 msgstr "Git:"
10467 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10468 msgid "Random On"
10469 msgstr "Rastgele Açık"
10471 #: modules/gui/macosx/controls.m:167
10472 msgid "Random Off"
10473 msgstr "Rastgele Kapalı"
10475 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
10476 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:453
10477 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1167
10478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10479 msgid "Repeat One"
10480 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10482 #: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
10483 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1186
10484 msgid "Repeat Off"
10485 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10487 #: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
10488 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:454
10489 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1175
10490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10491 msgid "Repeat All"
10492 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10494 #: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
10495 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
10496 msgid "Half Size"
10497 msgstr "Yarı boyut"
10499 #: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
10500 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10501 msgid "Normal Size"
10502 msgstr "Normal boyut"
10504 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
10505 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10506 msgid "Double Size"
10507 msgstr "İki kat boyut"
10509 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
10510 #: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:574
10511 msgid "Float on Top"
10512 msgstr ""
10514 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
10515 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10516 msgid "Fit to Screen"
10517 msgstr "Ekrana Sığdır"
10519 #: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:542
10520 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
10521 msgid "Random"
10522 msgstr "Rastgele"
10524 #: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:545
10525 msgid "Step Forward"
10526 msgstr "İleriye Sar"
10528 #: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:546
10529 msgid "Step Backward"
10530 msgstr "Geriye Sar"
10532 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492
10533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10534 msgid "Rewind"
10535 msgstr "Başa Sar"
10537 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495
10538 msgid "Fast Forward"
10539 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10541 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1379
10542 #: modules/gui/macosx/intf.m:1380 modules/gui/macosx/intf.m:1381
10543 #: modules/gui/macosx/intf.m:1382 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10547 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
10548 msgid "Pause"
10549 msgstr "Duraklat"
10551 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10552 msgid "2 Pass"
10553 msgstr "2 Kere"
10555 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10556 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10557 msgstr ""
10559 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10560 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10561 msgstr ""
10563 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10564 msgid "Preamp"
10565 msgstr "Kuvvetlendirme"
10567 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10568 msgid "Extended controls"
10569 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10571 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Video filters"
10574 msgstr "Video Süzgeçleri"
10576 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10577 msgid "Image adjustment"
10578 msgstr ""
10580 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10586 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10587 msgid "More Info"
10588 msgstr ""
10590 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10591 msgid "Wave"
10592 msgstr ""
10594 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10595 msgid "Ripple"
10596 msgstr ""
10598 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10599 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10600 msgid "Gradient"
10601 msgstr ""
10603 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10604 #, fuzzy
10605 msgid "General editing filters"
10606 msgstr "Genel ses ayarları"
10608 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Distortion filters"
10611 msgstr "Bozulma"
10613 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Blur"
10616 msgstr "Blues (hüzün)"
10618 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Adds motion blurring to the image"
10621 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10623 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10624 msgid "Image clone"
10625 msgstr "Resim çoğalt"
10627 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10628 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10629 msgstr ""
10631 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10632 msgid "Image cropping"
10633 msgstr "Resim kırpma"
10635 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Crops a defined part of the image"
10638 msgstr "Resmi kırpar"
10640 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Invert colors"
10643 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10645 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Inverts the colors of the image"
10648 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10650 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10651 #: modules/video_filter/transform.c:67
10652 msgid "Transformation"
10653 msgstr "Dönüşümler"
10655 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10656 msgid "Rotates or flips the image"
10657 msgstr ""
10659 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Interactive Zoom"
10662 msgstr "Arayüz"
10664 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10665 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10666 msgstr ""
10668 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10669 msgid "Volume normalization"
10670 msgstr "Seviye normalize"
10672 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10673 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10674 msgstr ""
10676 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10677 msgid "Headphone virtualization"
10678 msgstr ""
10680 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10681 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10682 msgstr ""
10684 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10685 msgid "Maximum level"
10686 msgstr "Maksimum seviye"
10688 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10689 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10690 msgid "Restore Defaults"
10691 msgstr ""
10693 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10694 msgid "Gamma"
10695 msgstr "Gamma"
10697 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10698 msgid "Saturation"
10699 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10701 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10702 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10703 msgid "Opaqueness"
10704 msgstr "Opaklık"
10706 #: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10707 #, fuzzy
10708 msgid "More Information"
10709 msgstr "Daha fazla bilgi"
10711 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
10712 msgid ""
10713 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10714 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10715 "subsections of Video/Filters.\n"
10716 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10717 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10718 msgstr ""
10720 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Login:"
10723 msgstr "Georgian"
10725 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Password:"
10728 msgstr "Parola"
10730 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10732 msgid "Error"
10733 msgstr "Hata"
10735 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10736 #, c-format
10737 msgid "Remaining time: %i seconds"
10738 msgstr ""
10740 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:601
10741 msgid "Errors and Warnings"
10742 msgstr ""
10744 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Clean up"
10747 msgstr "Temizle"
10749 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Show Details"
10752 msgstr "İpuçlarını göster"
10754 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
10755 msgid "VLC - Controller"
10756 msgstr "VLC - Kontroller"
10758 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:984
10759 #: modules/gui/macosx/intf.m:1306 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:52
10761 msgid "VLC media player"
10762 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10764 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10765 msgid "Open CrashLog"
10766 msgstr ""
10768 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10769 msgid "Check for Update..."
10770 msgstr ""
10772 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10773 msgid "Preferences..."
10774 msgstr "Tercihler..."
10776 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10777 msgid "Services"
10778 msgstr "Hizmetler"
10780 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10781 msgid "Hide VLC"
10782 msgstr "VLC Gizle"
10784 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10785 msgid "Hide Others"
10786 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10788 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10789 msgid "Show All"
10790 msgstr "Tümünü Göster"
10792 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
10793 msgid "Quit VLC"
10794 msgstr "VLC'den çık"
10796 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10797 msgid "1:File"
10798 msgstr "1:Dosya"
10800 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10801 msgid "Open File..."
10802 msgstr ""
10804 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10805 msgid "Quick Open File..."
10806 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10808 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10809 msgid "Open Disc..."
10810 msgstr "Disc Aç..."
10812 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10813 msgid "Open Network..."
10814 msgstr "Ağ Aç..."
10816 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10817 msgid "Open Recent"
10818 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10820 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1942
10821 msgid "Clear Menu"
10822 msgstr "Menüyü Temizle"
10824 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10827 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10829 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10830 msgid "Cut"
10831 msgstr "Kes"
10833 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10834 msgid "Copy"
10835 msgstr "Kopyala"
10837 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10838 msgid "Paste"
10839 msgstr "Yapıştır"
10841 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Playback"
10844 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10846 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:626
10847 msgid "Volume Up"
10848 msgstr "Seviye Artır"
10850 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10851 msgid "Volume Down"
10852 msgstr "Seviye Azalt"
10854 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583
10855 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10856 msgid "Video Device"
10857 msgstr "Video Aygıtı"
10859 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
10860 msgid "Minimize Window"
10861 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10863 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10864 msgid "Close Window"
10865 msgstr "Pencereyi Kapat"
10867 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10868 msgid "Controller"
10869 msgstr "Denetim"
10871 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Extended Controls"
10874 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10876 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10877 msgid "Bring All to Front"
10878 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10880 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10881 msgid "Help"
10882 msgstr "Yardım"
10884 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10885 msgid "ReadMe..."
10886 msgstr "BeniOku..."
10888 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10889 msgid "Online Documentation"
10890 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10892 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10893 msgid "Report a Bug"
10894 msgstr "Hata Raporla"
10896 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10897 msgid "VideoLAN Website"
10898 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10900 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10901 msgid "License"
10902 msgstr "Lisans"
10904 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Make a donation"
10907 msgstr "Macedonian"
10909 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Online Forum"
10912 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10914 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161
10915 #, fuzzy, c-format
10916 msgid "Volume: %d%%"
10917 msgstr "Seviye: %d"
10919 #: modules/gui/macosx/intf.m:1799
10920 msgid "No CrashLog found"
10921 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10923 #: modules/gui/macosx/intf.m:1799
10924 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10925 msgstr ""
10927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Embedded video output"
10930 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10933 msgid ""
10934 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10935 msgstr ""
10937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10938 msgid "Video device"
10939 msgstr "Video aygıtı"
10941 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10942 msgid ""
10943 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10944 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10945 "menu."
10946 msgstr ""
10948 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10949 msgid ""
10950 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10951 "is fully transparent."
10952 msgstr ""
10954 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10955 msgid "Stretch video to fill window"
10956 msgstr ""
10958 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10959 msgid ""
10960 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10961 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10962 msgstr ""
10964 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10965 msgid "Crop borders in fullscreen"
10966 msgstr ""
10968 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10969 msgid ""
10970 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10971 "screen without black borders (OpenGL only)."
10972 msgstr ""
10974 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10975 msgid "Black screens in fullscreen"
10976 msgstr ""
10978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10979 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10980 msgstr ""
10982 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10983 msgid "Use as Desktop Background"
10984 msgstr ""
10986 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10987 msgid ""
10988 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10989 "with in this mode."
10990 msgstr ""
10992 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Remember wizard options"
10995 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
10997 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10998 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10999 msgstr ""
11001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
11002 msgid "Mac OS X interface"
11003 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
11006 msgid "Quartz video"
11007 msgstr "Kuartz video"
11009 #: modules/gui/macosx/open.m:154
11010 msgid "Open Source"
11011 msgstr "Kaynak Aç"
11013 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
11014 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11015 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11017 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
11018 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
11019 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11020 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
11022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
11023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
11024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11026 msgid "Browse..."
11027 msgstr "Gözat..."
11029 #: modules/gui/macosx/open.m:165
11030 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11031 msgstr ""
11033 #: modules/gui/macosx/open.m:171
11034 msgid "Use DVD menus"
11035 msgstr "DVD menülerini kullan"
11037 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
11038 #, fuzzy
11039 msgid "VIDEO_TS directory"
11040 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11042 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
11043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
11044 msgid "DVD"
11045 msgstr "DVD"
11047 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
11048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
11049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11050 msgid "Address"
11051 msgstr "Adres"
11053 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
11054 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
11055 msgid "UDP/RTP Multicast"
11056 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11058 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
11059 #: modules/gui/macosx/open.m:717
11060 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11061 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11063 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
11064 #: modules/services_discovery/sap.c:112
11065 msgid "Allow timeshifting"
11066 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11068 #: modules/gui/macosx/open.m:240
11069 msgid "Load subtitles file:"
11070 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11072 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
11073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
11074 msgid "Settings..."
11075 msgstr "Ayarlar..."
11077 #: modules/gui/macosx/open.m:243
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Override parametters"
11080 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11082 #: modules/gui/macosx/open.m:244
11083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11084 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
11085 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
11086 msgid "Delay"
11087 msgstr "Gecikme"
11089 #: modules/gui/macosx/open.m:246
11090 #, fuzzy
11091 msgid "FPS"
11092 msgstr "PS"
11094 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11095 msgid "Subtitles encoding"
11096 msgstr "Altyazı kod çözme"
11098 #: modules/gui/macosx/open.m:250
11099 msgid "Font size"
11100 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11102 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Subtitles alignment"
11105 msgstr "Altyazı dosyası"
11107 #: modules/gui/macosx/open.m:255
11108 msgid "Font Properties"
11109 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11111 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11112 msgid "Subtitle File"
11113 msgstr "Altyazı Dosyası"
11115 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
11116 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
11117 #, objc-format
11118 msgid "No %@s found"
11119 msgstr "%@s bulunamadı"
11121 #: modules/gui/macosx/open.m:633
11122 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11123 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11125 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Streaming/Saving:"
11128 msgstr "Akış"
11130 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11133 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11135 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Display the stream locally"
11138 msgstr "Akarken ekranda göster"
11140 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11141 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11142 msgid "Stream"
11143 msgstr "Akış"
11145 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11147 msgid "Dump raw input"
11148 msgstr ""
11150 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11152 msgid "Encapsulation Method"
11153 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11155 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11157 msgid "Transcoding options"
11158 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11160 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
11165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
11166 msgid "Bitrate (kb/s)"
11167 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11169 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11171 msgid "Scale"
11172 msgstr "Ölçek"
11174 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11175 msgid "Stream Announcing"
11176 msgstr "Akış Anonsu"
11178 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11180 msgid "SAP announce"
11181 msgstr "SAP anonsu"
11183 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11184 msgid "RTSP announce"
11185 msgstr "RTSP anonsu"
11187 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11188 msgid "HTTP announce"
11189 msgstr "HTTP anonsu"
11191 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11192 msgid "Export SDP as file"
11193 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11195 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11196 msgid "Channel Name"
11197 msgstr "Kanal İsmi"
11199 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11200 msgid "SDP URL"
11201 msgstr "SDP URL"
11203 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11204 msgid "Save File"
11205 msgstr "Dosya Kaydet"
11207 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11210 msgid "URI"
11211 msgstr "URI"
11213 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Advanced Information"
11216 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11218 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11219 msgid "Read at media"
11220 msgstr ""
11222 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Input bitrate"
11225 msgstr "Sout akışı"
11227 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Demuxed"
11230 msgstr "Ayırıcılar"
11232 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Stream bitrate"
11235 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11237 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Decoded blocks"
11240 msgstr "Kod çözücüler"
11242 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Displayed frames"
11245 msgstr "Kareleri atla"
11247 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Lost frames"
11250 msgstr "B çerçeveleri"
11252 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11255 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11256 msgid "Streaming"
11257 msgstr ""
11259 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Sent packets"
11262 msgstr "Paketleri grupla"
11264 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11265 msgid "Sent bytes"
11266 msgstr ""
11268 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Send rate"
11271 msgstr "Örnekleme oranı"
11273 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Played buffers"
11276 msgstr "Hızlı oynat"
11278 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11279 msgid "Lost buffers"
11280 msgstr ""
11282 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11283 msgid "Save Playlist..."
11284 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11286 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11287 msgid "Expand Node"
11288 msgstr ""
11290 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Get Stream Information"
11293 msgstr "Üst-veri"
11295 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11296 msgid "Sort Node by Name"
11297 msgstr ""
11299 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11300 msgid "Sort Node by Author"
11301 msgstr ""
11303 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:495
11304 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1520
11305 #, fuzzy
11306 msgid "No items in the playlist"
11307 msgstr "Listede %i öge"
11309 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
11310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11311 msgid "Search"
11312 msgstr "Ara"
11314 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Search in Playlist"
11317 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11319 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
11320 msgid "Standard Play"
11321 msgstr "Standard Oynat"
11323 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Add Folder to Playlist"
11326 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11328 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11329 #, fuzzy
11330 msgid "File Format:"
11331 msgstr "Altyazı bindirme"
11333 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Extended M3U"
11336 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11338 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
11339 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11340 msgstr ""
11342 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1514
11343 #, fuzzy, c-format
11344 msgid "%i items in the playlist"
11345 msgstr "Listede %i öge"
11347 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499 modules/gui/macosx/playlist.m:1524
11348 #, fuzzy
11349 msgid "1 item in the playlist"
11350 msgstr "Listede 1 öge"
11352 #: modules/gui/macosx/playlist.m:703
11353 msgid "Save Playlist"
11354 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11356 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1483
11357 #, fuzzy
11358 msgid "New Node"
11359 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11361 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1484
11362 msgid "Please enter a name for the new node."
11363 msgstr ""
11365 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1489
11366 msgid "Empty Folder"
11367 msgstr ""
11369 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11371 msgid "Reset All"
11372 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11374 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11376 msgid "Reset Preferences"
11377 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11379 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11380 msgid "Continue"
11381 msgstr "Devam"
11383 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11384 msgid ""
11385 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11386 "Are you sure you want to continue?"
11387 msgstr ""
11389 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11392 msgstr ""
11393 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11394 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11396 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11397 msgid "Select a directory"
11398 msgstr "Bir klasör seçin"
11400 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11401 msgid "Select a file"
11402 msgstr "Bir dosya seçin"
11404 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11405 msgid "Select"
11406 msgstr "Seç"
11408 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Subpicture Filters"
11411 msgstr "Altresimler"
11413 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Logo"
11416 msgstr "Georgian"
11418 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
11419 msgid "Marquee"
11420 msgstr ""
11422 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Save settings"
11425 msgstr "Video ayarları"
11427 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11428 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Enabled"
11432 msgstr "Etkin"
11434 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Image:"
11437 msgstr "Resim çoğalt"
11439 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11440 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Position:"
11443 msgstr "Konum"
11445 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Timestamp:"
11448 msgstr "Zaman kaydırma"
11450 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11452 msgid "Size:"
11453 msgstr "Boyut:"
11455 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Color:"
11458 msgstr "Renk"
11460 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Opaqueness:"
11463 msgstr "Opaklık"
11465 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11466 msgid "(in pixels)"
11467 msgstr ""
11469 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Marquee:"
11472 msgstr "On Screen Display"
11474 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Timeout:"
11477 msgstr "Zaman"
11479 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11480 #, fuzzy
11481 msgid "ms"
11482 msgstr "mms"
11484 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11485 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11486 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11487 msgid "Black"
11488 msgstr ""
11490 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11491 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11492 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11493 msgid "Gray"
11494 msgstr ""
11496 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11497 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11498 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11499 msgid "Silver"
11500 msgstr ""
11502 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11503 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11504 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11505 msgid "White"
11506 msgstr ""
11508 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11509 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11510 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11511 msgid "Maroon"
11512 msgstr ""
11514 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11515 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11516 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11517 msgid "Red"
11518 msgstr ""
11520 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11521 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11522 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11523 msgid "Fuchsia"
11524 msgstr ""
11526 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11527 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11528 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11529 msgid "Yellow"
11530 msgstr ""
11532 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11533 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11534 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11535 msgid "Olive"
11536 msgstr ""
11538 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11539 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11540 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11541 msgid "Green"
11542 msgstr ""
11544 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11545 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
11546 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11547 msgid "Teal"
11548 msgstr ""
11550 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11551 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11552 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11553 msgid "Lime"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11557 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11558 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11559 msgid "Purple"
11560 msgstr ""
11562 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11563 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11564 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11565 msgid "Navy"
11566 msgstr ""
11568 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11569 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11570 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11571 msgid "Blue"
11572 msgstr ""
11574 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11575 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11576 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11577 msgid "Aqua"
11578 msgstr ""
11580 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11581 msgid "Check for Updates"
11582 msgstr ""
11584 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11585 msgid "Download now"
11586 msgstr ""
11588 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11589 msgid "Checking for Updates..."
11590 msgstr ""
11592 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11593 #, c-format
11594 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11595 msgstr ""
11597 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11598 msgid "This version of VLC is outdated."
11599 msgstr ""
11601 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11602 msgid "This version of VLC is latest available."
11603 msgstr ""
11605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11606 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11607 msgstr ""
11609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11610 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11611 msgstr ""
11613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11614 msgid ""
11615 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11616 "RAW)"
11617 msgstr ""
11619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11620 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11621 msgstr ""
11623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11624 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11625 msgstr ""
11627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11628 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11629 msgstr ""
11631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11632 msgid ""
11633 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11634 "MPEG TS)"
11635 msgstr ""
11637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11638 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11639 msgstr ""
11641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11642 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11643 msgstr ""
11645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11646 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11647 msgstr ""
11649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11650 msgid ""
11651 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11652 "ASF and OGG)"
11653 msgstr ""
11655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11656 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11657 msgstr ""
11659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11660 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11661 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11662 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11663 msgstr ""
11665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11666 msgid ""
11667 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11668 "ASF, OGG and RAW)"
11669 msgstr ""
11671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11672 msgid ""
11673 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11674 msgstr ""
11676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11677 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11678 msgstr ""
11680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11681 msgid ""
11682 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11683 msgstr ""
11685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11686 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11687 msgstr ""
11689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11690 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11691 msgstr ""
11693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11694 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11695 msgstr ""
11697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11698 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11699 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11700 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11701 msgstr ""
11703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11704 msgid "MPEG Program Stream"
11705 msgstr ""
11707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11708 msgid "MPEG Transport Stream"
11709 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11712 msgid "MPEG 1 Format"
11713 msgstr "MPEG 1 Format"
11715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11716 msgid ""
11717 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11718 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11719 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11720 "at http://yourip:8080 by default."
11721 msgstr ""
11723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11724 msgid ""
11725 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11726 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11727 "generally the most compatible"
11728 msgstr ""
11730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11731 msgid ""
11732 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11733 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11734 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11735 "at mms://yourip:8080 by default."
11736 msgstr ""
11738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11739 msgid ""
11740 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11741 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11742 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11743 "encapsulated in HTTP)."
11744 msgstr ""
11746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11747 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11748 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11749 msgstr ""
11751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11752 msgid "Use this to stream to a single computer."
11753 msgstr ""
11755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11756 msgid ""
11757 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11758 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11759 "address beginning with 239.255."
11760 msgstr ""
11762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11763 msgid ""
11764 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11765 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11766 "but it won't work over the Internet."
11767 msgstr ""
11769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11770 msgid ""
11771 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11772 "stream"
11773 msgstr ""
11775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11776 msgid ""
11777 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11778 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11779 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11780 msgstr ""
11782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11783 msgid "Back"
11784 msgstr "Geri"
11786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
11788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11791 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11792 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11795 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11796 msgstr ""
11798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11799 msgid ""
11800 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11801 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11802 "access to more features."
11803 msgstr ""
11805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
11807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11808 msgid "Stream to network"
11809 msgstr ""
11811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
11812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11813 msgid "Transcode/Save to file"
11814 msgstr ""
11816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11817 msgid "Choose input"
11818 msgstr ""
11820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11821 msgid "Choose here your input stream."
11822 msgstr ""
11824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1701
11826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11827 msgid "Select a stream"
11828 msgstr ""
11830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11832 msgid "Existing playlist item"
11833 msgstr ""
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11837 msgid "Choose..."
11838 msgstr ""
11840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11842 msgid "Partial Extract"
11843 msgstr ""
11845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11846 msgid ""
11847 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11848 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11849 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11850 msgstr ""
11852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11854 msgid "From"
11855 msgstr ""
11857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11859 msgid "To"
11860 msgstr ""
11862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11863 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11864 msgstr ""
11866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
11868 msgid "Destination"
11869 msgstr ""
11871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11873 msgid "Streaming method"
11874 msgstr ""
11876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11877 msgid "Address of the computer to stream to."
11878 msgstr ""
11880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11881 msgid "UDP Unicast"
11882 msgstr "UDP Unicast"
11884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11885 msgid "UDP Multicast"
11886 msgstr "UDP Multicast"
11888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11890 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11891 msgid "Transcode"
11892 msgstr "Transkod"
11894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11895 msgid ""
11896 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11897 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11898 msgstr ""
11900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11902 msgid "Transcode audio"
11903 msgstr ""
11905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11907 msgid "Transcode video"
11908 msgstr ""
11910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803
11911 msgid ""
11912 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11913 "stream."
11914 msgstr ""
11916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
11917 msgid ""
11918 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11919 "stream."
11920 msgstr ""
11922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11924 msgid "Encapsulation format"
11925 msgstr ""
11927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11928 msgid ""
11929 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11930 "previously chosen settings all formats won't be available."
11931 msgstr ""
11933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11935 msgid "Additional streaming options"
11936 msgstr ""
11938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11939 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11940 msgstr ""
11942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
11944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11945 msgid "SAP Announce"
11946 msgstr ""
11948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Local playback"
11952 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11956 msgid "Additional transcode options"
11957 msgstr ""
11959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11960 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11961 msgstr ""
11963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11965 msgid "Select the file to save to"
11966 msgstr ""
11968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11969 msgid ""
11970 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11971 "transcoding."
11972 msgstr ""
11974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Summary"
11977 msgstr "Boş/Aptal"
11979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Encap. format"
11982 msgstr "Çıktı formatı"
11984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Input stream"
11988 msgstr "Sout akışı"
11990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Save file to"
11993 msgstr "Kayıt dosyası"
11995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11996 #, fuzzy
11997 msgid "No input selected"
11998 msgstr "Girdi bulunamadı"
12000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
12001 msgid ""
12002 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12003 "\n"
12004 "Choose one before going to the next page."
12005 msgstr ""
12007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
12008 msgid "No valid destination"
12009 msgstr ""
12011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
12012 msgid ""
12013 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12014 "Multicast-IP.\n"
12015 "\n"
12016 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12017 "and the help texts in this window."
12018 msgstr ""
12020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
12021 msgid ""
12022 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12023 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12024 "\n"
12025 "Correct your selection and try again."
12026 msgstr ""
12028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Select the directory to save to"
12031 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
12033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
12034 #, fuzzy
12035 msgid "No folder selected"
12036 msgstr "Girdi bulunamadı"
12038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
12039 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12040 msgstr ""
12042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
12043 msgid ""
12044 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12045 "location."
12046 msgstr ""
12048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
12049 msgid "No file selected"
12050 msgstr ""
12052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
12053 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12054 msgstr ""
12056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
12057 msgid ""
12058 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12059 msgstr ""
12061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Finish"
12064 msgstr "Finnish"
12066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
12067 #, c-format
12068 msgid "%i items"
12069 msgstr ""
12071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440
12072 #, fuzzy
12073 msgid "yes"
12074 msgstr "Byte"
12076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
12077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423
12078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1443
12079 #, fuzzy
12080 msgid "no"
12081 msgstr "hiçbiri"
12083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
12084 #, objc-format
12085 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12086 msgstr ""
12088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416
12089 #, objc-format
12090 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12091 msgstr ""
12093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
12094 msgid "This allows to stream on a network."
12095 msgstr ""
12097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1670
12098 msgid ""
12099 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12100 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12101 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12102 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12103 msgstr ""
12105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12106 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12107 msgstr ""
12109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12110 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12111 msgstr ""
12113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1850
12114 msgid ""
12115 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12116 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12117 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12118 "leave this setting to 1."
12119 msgstr ""
12121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
12122 msgid ""
12123 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12124 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12125 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12126 "extra interface.\n"
12127 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12128 "name will be used."
12129 msgstr ""
12131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
12132 msgid ""
12133 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12134 "streamed.\n"
12135 "\n"
12136 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12137 "streaming."
12138 msgstr ""
12140 #: modules/gui/ncurses.c:99
12141 msgid "Filebrowser starting point"
12142 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12144 #: modules/gui/ncurses.c:101
12145 msgid ""
12146 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12147 "show you initially."
12148 msgstr ""
12150 #: modules/gui/ncurses.c:106
12151 msgid "Ncurses interface"
12152 msgstr "Ncurses arayüzü"
12154 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12155 msgid "Autoplay selected file"
12156 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12158 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12159 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12160 msgstr ""
12162 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12163 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12164 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12166 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12168 msgid "Filename"
12169 msgstr "Dosya adı"
12171 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12172 msgid "Permissions"
12173 msgstr "İzinler"
12175 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12176 msgid "Size"
12177 msgstr "Boyut"
12179 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12180 msgid "Owner"
12181 msgstr "Sahibi"
12183 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12184 msgid "Group"
12185 msgstr "Grubu"
12187 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12188 msgid "Index"
12189 msgstr "İndeks"
12191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12192 msgid "Forward"
12193 msgstr "İleri"
12195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12196 msgid "00:00:00"
12197 msgstr "00:00:00"
12199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12201 msgid "Add to Playlist"
12202 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12205 msgid "MRL:"
12206 msgstr "MRL:"
12208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12209 msgid "Port:"
12210 msgstr "Port:"
12212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12213 msgid "Address:"
12214 msgstr "Adres:"
12216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12217 msgid "unicast"
12218 msgstr "unicast"
12220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12221 msgid "multicast"
12222 msgstr "multicast"
12224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12225 msgid "Network: "
12226 msgstr "Ağ:"
12228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12229 msgid "udp"
12230 msgstr "udp"
12232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12233 msgid "udp6"
12234 msgstr "udp6"
12236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12237 msgid "rtp"
12238 msgstr "rtp"
12240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12241 msgid "rtp4"
12242 msgstr "rtp4"
12244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12245 msgid "ftp"
12246 msgstr "ftp"
12248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12249 msgid "http"
12250 msgstr "http"
12252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12253 msgid "sout"
12254 msgstr "sout"
12256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12257 msgid "mms"
12258 msgstr "mms"
12260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12261 msgid "Protocol:"
12262 msgstr "Protokol:"
12264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12265 msgid "Transcode:"
12266 msgstr "Transkod:"
12268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12271 msgid "enable"
12272 msgstr "etkin"
12274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12275 msgid "Video:"
12276 msgstr "Video:"
12278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12279 msgid "Audio:"
12280 msgstr "Ses/Müzik:"
12282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12283 msgid "Channel:"
12284 msgstr "Kanal:"
12286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12287 msgid "Norm:"
12288 msgstr "Norm:"
12290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12291 msgid "Frequency:"
12292 msgstr "Frekans:"
12294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12295 msgid "Samplerate:"
12296 msgstr "Örnekleme:"
12298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12299 msgid "Quality:"
12300 msgstr "Kalite:"
12302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12303 msgid "Tuner:"
12304 msgstr "Tuner:"
12306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12307 msgid "Sound:"
12308 msgstr "Ses:"
12310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12311 msgid "MJPEG:"
12312 msgstr "MJPEG:"
12314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12315 msgid "Decimation:"
12316 msgstr "Seyreltme:"
12318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12319 msgid "pal"
12320 msgstr "pal"
12322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12323 msgid "ntsc"
12324 msgstr "ntsc"
12326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12327 msgid "secam"
12328 msgstr "secam"
12330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12331 msgid "240x192"
12332 msgstr "240x192"
12334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12335 msgid "320x240"
12336 msgstr "320x240"
12338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12339 msgid "qsif"
12340 msgstr "qsif"
12342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12343 msgid "qcif"
12344 msgstr "qcif"
12346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12347 msgid "sif"
12348 msgstr "sif"
12350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12351 msgid "cif"
12352 msgstr "cif"
12354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12355 msgid "vga"
12356 msgstr "vga"
12358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12359 msgid "kHz"
12360 msgstr "kHz"
12362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12363 msgid "Hz/s"
12364 msgstr "Hz/s"
12366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12367 msgid "mono"
12368 msgstr "mono"
12370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12371 msgid "stereo"
12372 msgstr "stereo"
12374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12375 msgid "Camera"
12376 msgstr "Kamera"
12378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12379 msgid "Video Codec:"
12380 msgstr "Video Codec:"
12382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12383 msgid "huffyuv"
12384 msgstr "huffyuv"
12386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12387 msgid "mp1v"
12388 msgstr "mp1v"
12390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12391 msgid "mp2v"
12392 msgstr "mp2v"
12394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12395 msgid "mp4v"
12396 msgstr "mp4v"
12398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12399 msgid "H263"
12400 msgstr "H263"
12402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12403 msgid "WMV1"
12404 msgstr "WMV1"
12406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12407 msgid "WMV2"
12408 msgstr "WMV2"
12410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12411 msgid "Video Bitrate:"
12412 msgstr "Video bit oranı:"
12414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12415 msgid "Bitrate Tolerance:"
12416 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12419 msgid "Keyframe Interval:"
12420 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12423 msgid "Audio Codec:"
12424 msgstr "Ses Codec:"
12426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12427 msgid "Deinterlace:"
12428 msgstr "Taramasız:"
12430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12431 msgid "Access:"
12432 msgstr "Erişim:"
12434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12435 msgid "Muxer:"
12436 msgstr "Çoklayıcı:"
12438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12439 msgid "URL:"
12440 msgstr "URL:"
12442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12443 msgid "Time To Live (TTL):"
12444 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12447 msgid "127.0.0.1"
12448 msgstr "127.0.0.1"
12450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12451 msgid "localhost"
12452 msgstr "localhost"
12454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12455 msgid "localhost.localdomain"
12456 msgstr "localhost.localdomain"
12458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12459 msgid "239.0.0.42"
12460 msgstr "239.0.0.42"
12462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12463 msgid "PS"
12464 msgstr "PS"
12466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12467 msgid "TS"
12468 msgstr "TS"
12470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12471 msgid "MPEG1"
12472 msgstr "MPEG1"
12474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12475 msgid "AVI"
12476 msgstr "AVI"
12478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12479 msgid "OGG"
12480 msgstr "OGG"
12482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12483 msgid "MP4"
12484 msgstr "MP4"
12486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12487 msgid "MOV"
12488 msgstr "MOV"
12490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12491 msgid "ASF"
12492 msgstr "ASF"
12494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12495 msgid "kbits/s"
12496 msgstr "kbits/s"
12498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12499 msgid "alaw"
12500 msgstr "alaw"
12502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12503 msgid "ulaw"
12504 msgstr "ulaw"
12506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12507 msgid "mpga"
12508 msgstr "mpga"
12510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12511 msgid "mp3"
12512 msgstr "mp3"
12514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12515 msgid "a52"
12516 msgstr "a52"
12518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12519 msgid "vorb"
12520 msgstr "vorb"
12522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12523 msgid "bits/s"
12524 msgstr "bits/s"
12526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12527 msgid "Audio Bitrate :"
12528 msgstr "Ses bit oranı :"
12530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12531 msgid "SAP Announce:"
12532 msgstr "SAP anonsu:"
12534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12535 msgid "SLP Announce:"
12536 msgstr "SAP anonsu:"
12538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12539 msgid "Announce Channel:"
12540 msgstr "Anons kanalı:"
12542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12543 msgid "Update"
12544 msgstr "Güncelle"
12546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12547 msgid " Clear "
12548 msgstr "Temizle"
12550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12551 msgid " Save "
12552 msgstr "Kaydet"
12554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12555 msgid " Apply "
12556 msgstr "Uygula"
12558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12559 msgid " Cancel "
12560 msgstr "İptal"
12562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12563 msgid "Preference"
12564 msgstr "Tercih"
12566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12567 msgid ""
12568 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12569 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12570 "org/copyleft/gpl.html)."
12571 msgstr ""
12573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12574 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12575 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12578 #, fuzzy
12579 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12580 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12582 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12583 #, c-format
12584 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12585 msgstr ""
12587 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12588 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12589 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12591 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Stream information"
12594 msgstr "Üst-veri"
12596 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:45
12597 #, fuzzy
12598 msgid "QT interface"
12599 msgstr "Qt arayüzü"
12601 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12602 msgid "Open a skin file"
12603 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12605 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12608 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12610 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12612 msgid "Open playlist"
12613 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12615 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12616 #, fuzzy
12617 msgid ""
12618 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12619 "xspf"
12620 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12622 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12624 msgid "Save playlist"
12625 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12627 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12628 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12629 msgstr ""
12631 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Skin to use"
12634 msgstr "Dış görünümler"
12636 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12637 msgid "Path to the skin to use."
12638 msgstr ""
12640 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12641 msgid "Config of last used skin"
12642 msgstr ""
12644 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12645 msgid ""
12646 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12647 "automatically, do not touch it."
12648 msgstr ""
12650 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12651 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Systray icon"
12654 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12656 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12657 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12658 msgid "Show a systray icon for VLC"
12659 msgstr ""
12661 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12662 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12663 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12664 msgid "Show VLC on the taskbar"
12665 msgstr ""
12667 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12668 msgid "Enable transparency effects"
12669 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12671 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12672 msgid ""
12673 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12674 "when moving windows does not behave correctly."
12675 msgstr ""
12677 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12678 msgid "Skins"
12679 msgstr "Dış görünümler"
12681 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12682 msgid "Skinnable Interface"
12683 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12685 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12686 msgid "Skins loader demux"
12687 msgstr ""
12689 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12690 msgid "Select skin"
12691 msgstr "Dış görünüş Seç"
12693 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12694 msgid "Open skin..."
12695 msgstr "Dış görünüş aç..."
12697 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12698 msgid ""
12699 "\n"
12700 "(WinCE interface)\n"
12701 "\n"
12702 msgstr ""
12703 "\n"
12704 "(WinCE arayüzü)\n"
12705 "\n"
12707 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12708 #, fuzzy
12709 msgid ""
12710 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12711 "\n"
12712 msgstr ""
12713 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12714 "\n"
12716 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Compiled by "
12719 msgstr "Komedi"
12721 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12722 msgid "Compiler: "
12723 msgstr ""
12725 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12726 msgid "Based on SVN revision: "
12727 msgstr ""
12729 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12730 #, fuzzy
12731 msgid ""
12732 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12733 "http://www.videolan.org/"
12734 msgstr ""
12735 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12736 "http://www.videolan.org/\n"
12737 "\n"
12739 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12740 msgid "Open:"
12741 msgstr "Aç:"
12743 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12744 msgid ""
12745 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12746 "targets:"
12747 msgstr ""
12748 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12749 "oluşturabilirsiniz:"
12751 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12753 msgid "Choose directory"
12754 msgstr "Klasör seç"
12756 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12758 msgid "Choose file"
12759 msgstr "Dosya seç"
12761 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12762 msgid "Embed video in interface"
12763 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12765 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12766 msgid ""
12767 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12768 "window."
12769 msgstr ""
12771 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12772 msgid "WinCE interface module"
12773 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12775 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12776 msgid "WinCE dialogs provider"
12777 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12780 msgid "Edit bookmark"
12781 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12785 msgid "Bytes"
12786 msgstr "Byte"
12788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12794 #, fuzzy
12795 msgid "&OK"
12796 msgstr "Tamam"
12798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12806 #, fuzzy
12807 msgid "&Cancel"
12808 msgstr "İptal"
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12811 #, fuzzy
12812 msgid "&Delete"
12813 msgstr "Sil"
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12818 #, fuzzy
12819 msgid "&Clear"
12820 msgstr "Temizle"
12822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12823 msgid "You must select two bookmarks"
12824 msgstr ""
12826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12827 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12828 msgstr ""
12830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12831 msgid ""
12832 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12833 msgstr ""
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12836 msgid ""
12837 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12838 "bookmarks to keep the same input."
12839 msgstr ""
12841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12842 msgid "Input has changed "
12843 msgstr "Girdi değişti "
12845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12847 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12848 msgstr ""
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Stream and Media Info"
12853 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Advanced information"
12858 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
12861 msgid ""
12862 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12863 "Messages window."
12864 msgstr ""
12866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
12867 #, fuzzy
12868 msgid "&Yes"
12869 msgstr "Byte"
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12872 #, fuzzy
12873 msgid "&No"
12874 msgstr "Norm"
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Don't show further errors"
12879 msgstr "Fazla hataları bastır"
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12885 msgid "&Close"
12886 msgstr "&Kapat"
12888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12889 msgid "Playlist item info"
12890 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Save &As..."
12895 msgstr "Farklı Kaydet..."
12897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12898 msgid "Save Messages As..."
12899 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
12901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12902 msgid "Advanced options..."
12903 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12909 msgid "Advanced options"
12910 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12913 msgid "Options:"
12914 msgstr "Seçenekler:"
12916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12918 msgid "Open..."
12919 msgstr "Aç..."
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Stream/Save"
12924 msgstr "Akış"
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12927 msgid "Use VLC as a stream server"
12928 msgstr ""
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12931 msgid "Caching"
12932 msgstr "Arabellek"
12934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12935 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12936 msgstr ""
12938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12939 msgid "Customize:"
12940 msgstr ""
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12943 msgid ""
12944 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12945 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12946 "controls above."
12947 msgstr ""
12949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Use a subtitles file"
12952 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Use an external subtitles file."
12957 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Advanced Settings..."
12962 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12965 #, fuzzy
12966 msgid "File:"
12967 msgstr "Dosya"
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12970 msgid "DVD (menus)"
12971 msgstr "DVD (menüler)"
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12974 msgid "Disc type"
12975 msgstr "Disc türü"
12977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12978 msgid "Probe Disc(s)"
12979 msgstr ""
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12982 msgid ""
12983 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12984 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12985 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12986 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12987 "parameter ranges are set based on media we find."
12988 msgstr ""
12990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12991 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12992 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12995 msgid "RTSP"
12996 msgstr "RTSP"
12998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12999 #, fuzzy
13000 msgid "DVD device to use"
13001 msgstr "DVD aygıtı"
13003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
13004 msgid ""
13005 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13006 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13007 msgstr ""
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
13010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
13011 #, fuzzy
13012 msgid "CD-ROM device to use"
13013 msgstr "CDDB sunucu portu"
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
13016 msgid ""
13017 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13018 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13019 msgstr ""
13021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Open subtitles file"
13024 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Title number."
13029 msgstr "Tuner numarası"
13031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
13032 msgid ""
13033 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13034 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13035 "will be shown."
13036 msgstr ""
13038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
13039 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13040 msgstr ""
13042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
13043 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13044 msgstr ""
13046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
13047 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13048 msgstr ""
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Track number."
13053 msgstr "İz Numarası"
13055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
13056 msgid ""
13057 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13058 "subtitle will be shown."
13059 msgstr ""
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
13062 msgid ""
13063 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13064 msgstr ""
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
13067 msgid ""
13068 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13069 "given, then all tracks are played."
13070 msgstr ""
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
13073 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13074 msgstr ""
13076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13077 msgid "Shuffle"
13078 msgstr "Karışık"
13080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13081 msgid "&Simple Add File..."
13082 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13085 msgid "Add &Directory..."
13086 msgstr "&Klasör Ekle..."
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13089 #, fuzzy
13090 msgid "&Add URL..."
13091 msgstr "&MRL Ekle..."
13093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Services Discovery"
13096 msgstr "Hizmetler"
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13099 msgid "&Open Playlist..."
13100 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13103 msgid "&Save Playlist..."
13104 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Sort by &Title"
13109 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13112 #, fuzzy
13113 msgid "&Reverse Sort by Title"
13114 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13117 #, fuzzy
13118 msgid "&Shuffle"
13119 msgstr "Karışık"
13121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13122 msgid "D&elete"
13123 msgstr "&Sil"
13125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13126 msgid "&Manage"
13127 msgstr "&Yönet"
13129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13130 msgid "S&ort"
13131 msgstr "&Sırala"
13133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13134 msgid "&Selection"
13135 msgstr "&Seçim"
13137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13138 msgid "&View items"
13139 msgstr ""
13141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13142 msgid "Play this Branch"
13143 msgstr ""
13145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13147 msgid "Preparse"
13148 msgstr ""
13150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13151 msgid "Sort this Branch"
13152 msgstr ""
13154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13156 msgid "Info"
13157 msgstr "Bilgi"
13159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Add Node"
13162 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13166 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13167 msgid "root"
13168 msgstr "kök"
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13172 #, c-format
13173 msgid "%i items in playlist"
13174 msgstr "Listede %i öge"
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13177 #, fuzzy
13178 msgid "XSPF playlist"
13179 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13182 msgid "Playlist is empty"
13183 msgstr "Oynatma listesi boş"
13185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13186 msgid "Can't save"
13187 msgstr "Kaydedilemedi"
13189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
13190 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13191 #: modules/misc/win32text.c:77
13192 msgid "Normal"
13193 msgstr "Normal"
13195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13196 #, fuzzy
13197 msgid "One level"
13198 msgstr "Maks seviye"
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
13201 msgid "Please enter node name"
13202 msgstr ""
13204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
13205 msgid "New node"
13206 msgstr ""
13208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13210 msgid "&Save"
13211 msgstr "&Kaydet"
13213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13214 msgid ""
13215 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13216 "Are you sure you want to continue?"
13217 msgstr ""
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13220 msgid "Alt"
13221 msgstr "Alt"
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13224 msgid "Ctrl"
13225 msgstr "Ctrl"
13227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13228 msgid "Shift"
13229 msgstr "Shift"
13231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13232 msgid ""
13233 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13234 "\" can be modified."
13235 msgstr ""
13237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13238 msgid "Stream output MRL"
13239 msgstr ""
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Target:"
13244 msgstr "Hedefi Aç:"
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13247 msgid ""
13248 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13249 "by adjusting the stream settings."
13250 msgstr ""
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Outputs"
13255 msgstr "Çıktı dosyası"
13257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13258 msgid "Play locally"
13259 msgstr "Yerel olarak oynat"
13261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13262 msgid "MMSH"
13263 msgstr "MMSH"
13265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13266 #: modules/stream_out/rtp.c:101
13267 msgid "RTP"
13268 msgstr "RTP"
13270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13271 msgid "Group name"
13272 msgstr "Grup ismi"
13274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13275 msgid "Channel name"
13276 msgstr "Kanal ismi"
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13279 msgid "Select all elementary streams"
13280 msgstr ""
13282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13283 msgid "Video codec"
13284 msgstr "Video codec"
13286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13287 msgid "Audio codec"
13288 msgstr "Ses codec"
13290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13291 msgid "Subtitles codec"
13292 msgstr "Altyazı codec'i"
13294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13295 msgid "Subtitles overlay"
13296 msgstr "Altyazı bindirme"
13298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13299 msgid "Save file"
13300 msgstr "Kayıt dosyası"
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13303 msgid "Subtitle options"
13304 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13307 msgid "Subtitles file"
13308 msgstr "Altyazı dosyası"
13310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Options"
13313 msgstr "Seçenekler:"
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13316 msgid ""
13317 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13318 "subtitles."
13319 msgstr ""
13321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13322 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13323 msgstr ""
13325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13326 msgid "Open file"
13327 msgstr "Dosya aç"
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Updates"
13332 msgstr "Güncelle"
13334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13335 msgid "Check for updates"
13336 msgstr ""
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13339 msgid ""
13340 "\n"
13341 "Available updates and related downloads.\n"
13342 "(Double click on a file to download it)\n"
13343 msgstr ""
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Save file..."
13348 msgstr "Kayıt dosyası"
13350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13351 msgid "Broadcasts"
13352 msgstr ""
13354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13355 msgid "Load"
13356 msgstr ""
13358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Load Configuration"
13361 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Save Configuration"
13366 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13369 msgid "New broadcast"
13370 msgstr ""
13372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13375 msgid "Choose"
13376 msgstr ""
13378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Output"
13381 msgstr "Çıktı dosyası"
13383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13384 msgid "Loop"
13385 msgstr ""
13387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13388 #, fuzzy
13389 msgid "VLM stream"
13390 msgstr "Akışı oynat"
13392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13393 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13394 msgstr ""
13396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13397 msgid "Use this to stream on a network."
13398 msgstr ""
13400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13401 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13402 msgstr ""
13404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13405 msgid ""
13406 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13407 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13408 msgstr ""
13410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13411 msgid "Use this to stream on a network"
13412 msgstr ""
13414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13415 msgid ""
13416 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13417 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13418 "\n"
13419 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13420 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13421 msgstr ""
13423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13424 msgid "You must choose a stream"
13425 msgstr ""
13427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Unable to find playlist"
13430 msgstr "Listede %i öge"
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13433 msgid ""
13434 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13435 "ending times (in seconds).\n"
13436 "\n"
13437 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13438 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13439 msgstr ""
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13442 msgid ""
13443 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13444 "the container format, proceed to the next page."
13445 msgstr ""
13447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13448 msgid "Transcode video (if available)"
13449 msgstr ""
13451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13452 msgid ""
13453 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13454 "about it."
13455 msgstr ""
13457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13458 msgid ""
13459 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13460 "about it."
13461 msgstr ""
13463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13464 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13465 msgstr ""
13467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13468 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13469 msgstr ""
13471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Please enter an address"
13474 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13477 msgid ""
13478 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13479 "choices, some formats might not be available."
13480 msgstr ""
13482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13483 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13484 msgstr ""
13486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13487 msgid "You must choose a file to save to"
13488 msgstr ""
13490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13491 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13492 msgstr ""
13494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13495 msgid ""
13496 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13497 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13498 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13499 "setting to 1."
13500 msgstr ""
13502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13503 msgid ""
13504 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13505 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13506 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13507 "extra interface.\n"
13508 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13509 "default name will be used."
13510 msgstr ""
13512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13513 msgid "More information"
13514 msgstr "Daha fazla bilgi"
13516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Save to file"
13519 msgstr "Kayıt dosyası"
13521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13522 msgid "Transcode audio (if available)"
13523 msgstr ""
13525 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13526 msgid ""
13527 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13528 "correlated their movement will be."
13529 msgstr ""
13531 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13532 msgid "Creates several clones of the image"
13533 msgstr ""
13535 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13536 msgid "Distortion"
13537 msgstr "Bozulma"
13539 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13540 msgid "Adds distortion effects"
13541 msgstr ""
13543 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13544 msgid "Image inversion"
13545 msgstr "Resim evirme"
13547 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13548 msgid "Blurring"
13549 msgstr "Bulanık"
13551 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13552 msgid "Magnify"
13553 msgstr ""
13555 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13556 msgid "Magnifies part of the image"
13557 msgstr ""
13559 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13560 msgid "Video Options"
13561 msgstr "Video Seçenekleri"
13563 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13564 msgid "Aspect Ratio"
13565 msgstr "En-boy Oranı"
13567 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13568 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13569 msgstr ""
13571 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13572 msgid ""
13573 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13574 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13575 msgstr ""
13577 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13578 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13579 msgstr ""
13581 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13582 msgid ""
13583 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13584 "these settings to take effect.\n"
13585 "\n"
13586 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13587 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13588 "Video Filter Module inside the preferences."
13589 msgstr ""
13591 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13592 msgid "Stopped"
13593 msgstr "Durduruldu"
13595 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13596 msgid "Paused"
13597 msgstr "Duraklatıldı"
13599 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13600 msgid "Playing"
13601 msgstr "Oynatıyor"
13603 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13604 msgid "Menu"
13605 msgstr "Menü"
13607 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13608 msgid "Previous track"
13609 msgstr "Önceki iz"
13611 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13612 msgid "Next track"
13613 msgstr "Sonraki iz"
13615 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13616 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13617 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13619 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13620 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13621 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13623 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13624 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13625 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13627 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13628 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13629 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13632 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13633 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13635 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13636 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13637 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13639 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13640 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13641 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13643 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13644 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13645 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13647 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13648 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13649 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13652 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13653 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13655 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13658 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13660 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13661 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13662 msgstr ""
13664 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13665 #, fuzzy
13666 msgid "About..."
13667 msgstr "_Hakkında..."
13669 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13670 msgid "Check for Updates..."
13671 msgstr ""
13673 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13674 msgid "&File"
13675 msgstr "&Dosya"
13677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13678 msgid "&View"
13679 msgstr "&Görünüm"
13681 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13682 msgid "&Settings"
13683 msgstr "&Ayarlar"
13685 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13686 msgid "&Audio"
13687 msgstr "&Ses"
13689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13690 msgid "&Video"
13691 msgstr "&Video"
13693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13694 msgid "&Navigation"
13695 msgstr "&Gezinti"
13697 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13698 msgid "&Help"
13699 msgstr "&Yardım"
13701 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13702 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Embedded playlist"
13705 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13707 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13708 msgid "Previous playlist item"
13709 msgstr "Önceki liste ögesi"
13711 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13712 msgid "Next playlist item"
13713 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13715 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13716 msgid "Play slower"
13717 msgstr "Yavaş oynat"
13719 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13720 msgid "Play faster"
13721 msgstr "Hızlı oynat"
13723 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13724 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13725 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13727 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13728 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13729 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13731 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13732 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13733 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13735 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13736 #, fuzzy
13737 msgid ""
13738 " (wxWidgets interface)\n"
13739 "\n"
13740 msgstr ""
13741 " (wxWindows arayüzü)\n"
13742 "\n"
13744 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13745 msgid ""
13746 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13747 "http://www.videolan.org/\n"
13748 "\n"
13749 msgstr ""
13750 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13751 "http://www.videolan.org/\n"
13752 "\n"
13754 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13755 #, c-format
13756 msgid "About %s"
13757 msgstr "%s Hakkında"
13759 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Show/Hide Interface"
13762 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13764 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13765 msgid "Quick &Open File..."
13766 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13768 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13769 msgid "Open &File..."
13770 msgstr "&Dosya Aç.."
13772 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Open D&irectory..."
13775 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13777 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13778 msgid "Open &Disc..."
13779 msgstr "Disc Aç.."
13781 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13782 msgid "Open &Network Stream..."
13783 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13785 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13786 msgid "Open &Capture Device..."
13787 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13789 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13790 msgid "Media &Info..."
13791 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13793 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13794 msgid "&Messages..."
13795 msgstr "&Mesajlar..."
13797 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13798 msgid "&Preferences..."
13799 msgstr "&Tercihler..."
13801 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:572 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:599
13802 msgid "Empty"
13803 msgstr "Boş"
13805 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13806 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13807 msgstr ""
13809 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13810 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13811 msgstr ""
13813 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13814 msgid ""
13815 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13816 "and RAW)"
13817 msgstr ""
13819 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13820 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13821 msgstr ""
13823 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13824 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13825 msgstr ""
13827 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13828 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13829 msgstr ""
13831 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13832 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13833 msgstr ""
13835 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13836 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13837 msgstr ""
13839 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13840 #, fuzzy
13841 msgid "RTP Unicast"
13842 msgstr "UDP Unicast"
13844 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13845 msgid "Stream to a single computer."
13846 msgstr ""
13848 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13849 #, fuzzy
13850 msgid "RTP Multicast"
13851 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13853 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13854 msgid ""
13855 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13856 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13857 "work over the Internet."
13858 msgstr ""
13860 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13861 msgid ""
13862 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13863 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13864 "with 239.255."
13865 msgstr ""
13867 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13868 msgid ""
13869 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13870 "needs to send the stream several times."
13871 msgstr ""
13873 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13874 msgid ""
13875 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13876 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13877 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13878 "at http://yourip:8080 by default."
13879 msgstr ""
13881 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Bookmarks dialog"
13884 msgstr "Yer imi %i"
13886 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13887 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13888 msgstr ""
13890 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Extended GUI"
13893 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13895 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13896 msgid ""
13897 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13898 msgstr ""
13900 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Taskbar"
13903 msgstr "Tatar"
13905 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13906 msgid "Minimal interface"
13907 msgstr ""
13909 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13910 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13911 msgstr ""
13913 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13914 msgid "Size to video"
13915 msgstr ""
13917 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13918 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13919 msgstr ""
13921 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13922 msgid "Show labels in toolbar"
13923 msgstr ""
13925 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13926 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13927 msgstr ""
13929 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Playlist view"
13932 msgstr "Oynatma Listesi"
13934 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13935 msgid ""
13936 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13937 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13938 "with less features). You can select which one will be available on the "
13939 "toolbar (or both)."
13940 msgstr ""
13942 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13943 msgid "Embedded"
13944 msgstr ""
13946 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13947 msgid "Both"
13948 msgstr ""
13950 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13951 #, fuzzy
13952 msgid "wxWidgets interface module"
13953 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13955 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13956 #, fuzzy
13957 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13958 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13960 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13961 msgid "Dummy image chroma format"
13962 msgstr ""
13964 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13965 msgid ""
13966 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13967 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13968 msgstr ""
13970 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13971 msgid "Save raw codec data"
13972 msgstr ""
13974 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13975 msgid ""
13976 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13977 "main options."
13978 msgstr ""
13980 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13981 msgid ""
13982 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13983 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13984 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13985 msgstr ""
13987 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13988 msgid "Dummy interface function"
13989 msgstr ""
13991 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13992 msgid "Dummy Interface"
13993 msgstr ""
13995 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13996 msgid "Dummy access function"
13997 msgstr ""
13999 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14000 msgid "Dummy demux function"
14001 msgstr ""
14003 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14004 msgid "Dummy decoder"
14005 msgstr ""
14007 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14008 msgid "Dummy decoder function"
14009 msgstr ""
14011 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14012 msgid "Dummy encoder function"
14013 msgstr ""
14015 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14016 msgid "Dummy audio output function"
14017 msgstr ""
14019 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14020 msgid "Dummy video output function"
14021 msgstr ""
14023 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14024 msgid "Dummy Video output"
14025 msgstr ""
14027 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14028 msgid "Dummy font renderer function"
14029 msgstr ""
14031 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
14032 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
14033 #: modules/visualization/xosd.c:76
14034 msgid "Font"
14035 msgstr ""
14037 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14038 msgid "Filename for the font you want to use"
14039 msgstr ""
14041 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14042 msgid "Font size in pixels"
14043 msgstr ""
14045 #: modules/misc/freetype.c:86
14046 msgid ""
14047 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14048 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14049 "font size."
14050 msgstr ""
14052 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14053 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
14054 #: modules/video_filter/time.c:77
14055 msgid "Opacity"
14056 msgstr ""
14058 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14059 msgid ""
14060 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14061 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14062 msgstr ""
14064 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14065 msgid "Text default color"
14066 msgstr ""
14068 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14069 msgid ""
14070 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14071 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14072 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14073 "(red + green), #FFFFFF = white"
14074 msgstr ""
14076 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14077 msgid "Relative font size"
14078 msgstr ""
14080 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14081 msgid ""
14082 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14083 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14084 msgstr ""
14086 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14087 msgid "Smaller"
14088 msgstr ""
14090 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14091 msgid "Small"
14092 msgstr ""
14094 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14095 msgid "Large"
14096 msgstr ""
14098 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14099 msgid "Larger"
14100 msgstr ""
14102 #: modules/misc/freetype.c:107
14103 msgid "Use YUVP renderer"
14104 msgstr ""
14106 #: modules/misc/freetype.c:108
14107 msgid ""
14108 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14109 "you want to encode into DVB subtitles"
14110 msgstr ""
14112 #: modules/misc/freetype.c:110
14113 msgid "Font Effect"
14114 msgstr ""
14116 #: modules/misc/freetype.c:111
14117 msgid ""
14118 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14119 "readability."
14120 msgstr ""
14122 #: modules/misc/freetype.c:119
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Background"
14125 msgstr "&Geriye"
14127 #: modules/misc/freetype.c:119
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Outline"
14130 msgstr "Eskiler"
14132 #: modules/misc/freetype.c:120
14133 msgid "Fat Outline"
14134 msgstr ""
14136 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14137 msgid "Text renderer"
14138 msgstr ""
14140 #: modules/misc/freetype.c:133
14141 msgid "Freetype2 font renderer"
14142 msgstr ""
14144 #: modules/misc/gnutls.c:67
14145 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14146 msgstr ""
14148 #: modules/misc/gnutls.c:69
14149 msgid ""
14150 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14151 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14152 msgstr ""
14154 #: modules/misc/gnutls.c:73
14155 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14156 msgstr ""
14158 #: modules/misc/gnutls.c:75
14159 msgid ""
14160 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14161 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14162 msgstr ""
14164 #: modules/misc/gnutls.c:78
14165 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14166 msgstr ""
14168 #: modules/misc/gnutls.c:80
14169 msgid ""
14170 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14171 msgstr ""
14173 #: modules/misc/gnutls.c:83
14174 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14175 msgstr ""
14177 #: modules/misc/gnutls.c:85
14178 msgid ""
14179 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14180 "approved Certification Authority)."
14181 msgstr ""
14183 #: modules/misc/gnutls.c:88
14184 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14185 msgstr ""
14187 #: modules/misc/gnutls.c:90
14188 msgid ""
14189 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14190 "host name."
14191 msgstr ""
14193 #: modules/misc/gnutls.c:95
14194 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14195 msgstr ""
14197 #: modules/misc/growl.c:59
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Growl server"
14200 msgstr "Sunucu yok"
14202 #: modules/misc/growl.c:60
14203 msgid ""
14204 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14205 "notifications are sent locally."
14206 msgstr ""
14208 #: modules/misc/growl.c:63
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Growl password"
14211 msgstr "FTP parolası"
14213 #: modules/misc/growl.c:65
14214 msgid "Growl password on the server."
14215 msgstr ""
14217 #: modules/misc/growl.c:66
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Growl UDP port"
14220 msgstr "UDP port"
14222 #: modules/misc/growl.c:68
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Growl UDP port on the server."
14225 msgstr "UDP port"
14227 #: modules/misc/growl.c:73
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Growl"
14230 msgstr "Grubu"
14232 #: modules/misc/growl.c:74
14233 msgid "Growl Notification Plugin"
14234 msgstr ""
14236 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163
14237 #, fuzzy
14238 msgid "(no title)"
14239 msgstr "Başlıksız"
14241 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
14242 msgid "(no artist)"
14243 msgstr ""
14245 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
14246 msgid "(no album)"
14247 msgstr ""
14249 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14250 msgid "Gtk+ GUI helper"
14251 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14253 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
14254 msgid "Text"
14255 msgstr ""
14257 #: modules/misc/logger.c:118
14258 msgid "Log format"
14259 msgstr ""
14261 #: modules/misc/logger.c:120
14262 msgid ""
14263 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14264 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14265 msgstr ""
14267 #: modules/misc/logger.c:124
14268 msgid ""
14269 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14270 "\"."
14271 msgstr ""
14273 #: modules/misc/logger.c:129
14274 msgid "Logging"
14275 msgstr ""
14277 #: modules/misc/logger.c:130
14278 msgid "File logging"
14279 msgstr ""
14281 #: modules/misc/logger.c:136
14282 msgid "Log filename"
14283 msgstr ""
14285 #: modules/misc/logger.c:136
14286 msgid "Specify the log filename."
14287 msgstr ""
14289 #: modules/misc/logger.c:141
14290 #, fuzzy
14291 msgid "RRD output file"
14292 msgstr "Çıktı dosyası"
14294 #: modules/misc/logger.c:142
14295 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14296 msgstr ""
14298 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14299 msgid "AltiVec memcpy"
14300 msgstr ""
14302 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14303 msgid "libc memcpy"
14304 msgstr ""
14306 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14307 msgid "3D Now! memcpy"
14308 msgstr ""
14310 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14311 msgid "MMX memcpy"
14312 msgstr ""
14314 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14315 msgid "MMX EXT memcpy"
14316 msgstr ""
14318 #: modules/misc/msn.c:64
14319 msgid "MSN Title format string"
14320 msgstr ""
14322 #: modules/misc/msn.c:65
14323 msgid ""
14324 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14325 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14326 msgstr ""
14328 #: modules/misc/msn.c:71
14329 #, fuzzy
14330 msgid "MSN"
14331 msgstr "MMS"
14333 #: modules/misc/msn.c:72
14334 #, fuzzy
14335 msgid "MSN Now-Playing"
14336 msgstr "Şimdi oynatıyor"
14338 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14339 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14340 msgstr ""
14342 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14343 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14344 msgstr ""
14346 #: modules/misc/notify.c:55
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Timeout (ms)"
14349 msgstr "Zaman"
14351 #: modules/misc/notify.c:56
14352 msgid "How long the notification will be displayed "
14353 msgstr ""
14355 #: modules/misc/notify.c:61
14356 msgid "Notify"
14357 msgstr ""
14359 #: modules/misc/notify.c:62
14360 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14361 msgstr ""
14363 #: modules/misc/notify.c:158
14364 #, fuzzy
14365 msgid "no artist"
14366 msgstr "Sanatçı"
14368 #: modules/misc/notify.c:161
14369 #, fuzzy
14370 msgid "no album"
14371 msgstr "Albüm"
14373 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14374 msgid "M3U playlist exporter"
14375 msgstr ""
14377 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14378 msgid "Old playlist exporter"
14379 msgstr ""
14381 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14382 #, fuzzy
14383 msgid "XSPF playlist export"
14384 msgstr "Oynatma listesi boş"
14386 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14387 msgid "HAL devices detection"
14388 msgstr ""
14390 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14391 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14392 msgstr ""
14394 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14395 msgid ""
14396 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14397 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14398 msgstr ""
14400 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14401 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14402 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
14404 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14405 msgid "video"
14406 msgstr ""
14408 #: modules/misc/rtsp.c:48
14409 #, fuzzy
14410 msgid "RTSP host address"
14411 msgstr "Host adresi"
14413 #: modules/misc/rtsp.c:51
14414 msgid ""
14415 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14416 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14417 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14418 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14419 msgstr ""
14421 #: modules/misc/rtsp.c:56
14422 msgid "Maximum number of connections"
14423 msgstr ""
14425 #: modules/misc/rtsp.c:57
14426 msgid ""
14427 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14428 "0 means no limit."
14429 msgstr ""
14431 #: modules/misc/rtsp.c:60
14432 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14433 msgstr ""
14435 #: modules/misc/rtsp.c:63
14436 msgid "RTSP VoD"
14437 msgstr ""
14439 #: modules/misc/rtsp.c:64
14440 msgid "RTSP VoD server"
14441 msgstr ""
14443 #: modules/misc/screensaver.c:81
14444 msgid "X Screensaver disabler"
14445 msgstr ""
14447 #: modules/misc/svg.c:66
14448 msgid "SVG template file"
14449 msgstr ""
14451 #: modules/misc/svg.c:67
14452 msgid ""
14453 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14454 msgstr ""
14456 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14457 msgid "Playlist stress tests"
14458 msgstr ""
14460 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14461 msgid "C module that does nothing"
14462 msgstr ""
14464 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14465 msgid "Miscellaneous stress tests"
14466 msgstr ""
14468 #: modules/misc/win32text.c:58
14469 msgid ""
14470 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14471 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14472 "font size. "
14473 msgstr ""
14475 #: modules/misc/win32text.c:91
14476 msgid "Win32 font renderer"
14477 msgstr ""
14479 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14480 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14481 msgstr ""
14483 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14484 msgid "Simple XML Parser"
14485 msgstr ""
14487 #: modules/mux/asf.c:49
14488 msgid "Title to put in ASF comments."
14489 msgstr ""
14491 #: modules/mux/asf.c:51
14492 msgid "Author to put in ASF comments."
14493 msgstr ""
14495 #: modules/mux/asf.c:53
14496 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14497 msgstr ""
14499 #: modules/mux/asf.c:54
14500 msgid "Comment"
14501 msgstr ""
14503 #: modules/mux/asf.c:55
14504 msgid "Comment to put in ASF comments."
14505 msgstr ""
14507 #: modules/mux/asf.c:57
14508 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14509 msgstr ""
14511 #: modules/mux/asf.c:58
14512 msgid "Packet Size"
14513 msgstr ""
14515 #: modules/mux/asf.c:59
14516 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14517 msgstr ""
14519 #: modules/mux/asf.c:62
14520 msgid "ASF muxer"
14521 msgstr ""
14523 #: modules/mux/asf.c:540
14524 msgid "Unknown Video"
14525 msgstr ""
14527 #: modules/mux/avi.c:44
14528 msgid "AVI muxer"
14529 msgstr ""
14531 #: modules/mux/dummy.c:41
14532 msgid "Dummy/Raw muxer"
14533 msgstr ""
14535 #: modules/mux/mp4.c:45
14536 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14537 msgstr ""
14539 #: modules/mux/mp4.c:47
14540 msgid ""
14541 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14542 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14543 "downloading."
14544 msgstr ""
14546 #: modules/mux/mp4.c:57
14547 msgid "MP4/MOV muxer"
14548 msgstr ""
14550 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14551 msgid "DTS delay (ms)"
14552 msgstr ""
14554 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14555 msgid ""
14556 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14557 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14558 "inside the client decoder."
14559 msgstr ""
14561 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14562 msgid "PES maximum size"
14563 msgstr ""
14565 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14566 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14567 msgstr ""
14569 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14570 msgid "PS muxer"
14571 msgstr ""
14573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14574 msgid "Video PID"
14575 msgstr ""
14577 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14578 msgid ""
14579 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14580 "the video."
14581 msgstr ""
14583 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14584 msgid "Audio PID"
14585 msgstr ""
14587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14590 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
14592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14593 msgid "SPU PID"
14594 msgstr ""
14596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14597 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14598 msgstr ""
14600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14601 msgid "PMT PID"
14602 msgstr ""
14604 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14605 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14606 msgstr ""
14608 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14609 msgid "TS ID"
14610 msgstr ""
14612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14615 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14618 msgid "NET ID"
14619 msgstr ""
14621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14622 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14623 msgstr ""
14625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14626 #, fuzzy
14627 msgid "PMT Program numbers"
14628 msgstr "İz Numarası"
14630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14631 msgid ""
14632 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14633 "to be enabled."
14634 msgstr ""
14636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14637 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14638 msgstr ""
14640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14641 msgid ""
14642 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14643 "be enabled."
14644 msgstr ""
14646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14647 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14648 msgstr ""
14650 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14651 msgid ""
14652 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14653 "be enabled."
14654 msgstr ""
14656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14657 msgid "Set PID to ID of ES"
14658 msgstr ""
14660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14661 msgid ""
14662 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14663 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14664 msgstr ""
14666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Data alignment"
14669 msgstr "Video hizalama"
14671 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14672 msgid ""
14673 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14674 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14675 msgstr ""
14677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14678 msgid "Shaping delay (ms)"
14679 msgstr ""
14681 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14682 msgid ""
14683 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14684 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14685 "especially for reference frames."
14686 msgstr ""
14688 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14689 msgid "Use keyframes"
14690 msgstr ""
14692 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14693 msgid ""
14694 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14695 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14696 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14697 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14698 "the biggest frames in the stream."
14699 msgstr ""
14701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14702 msgid "PCR delay (ms)"
14703 msgstr ""
14705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14706 msgid ""
14707 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14708 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14709 msgstr ""
14711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14712 msgid "Minimum B (deprecated)"
14713 msgstr ""
14715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14716 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14717 msgstr ""
14719 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14720 msgid "Maximum B (deprecated)"
14721 msgstr ""
14723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14724 msgid ""
14725 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14726 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14727 "inside the client decoder."
14728 msgstr ""
14730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14731 msgid "Crypt audio"
14732 msgstr ""
14734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14735 msgid "Crypt audio using CSA"
14736 msgstr ""
14738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Crypt video"
14741 msgstr "Kuartz video"
14743 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14744 msgid "Crypt video using CSA"
14745 msgstr ""
14747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14748 msgid "CSA Key"
14749 msgstr ""
14751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14752 msgid ""
14753 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14754 msgstr ""
14756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14757 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14758 msgstr ""
14760 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14761 msgid ""
14762 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14763 "header from the value before encrypting. "
14764 msgstr ""
14766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14767 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14768 msgstr ""
14770 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14771 msgid "Multipart separator string"
14772 msgstr ""
14774 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14775 msgid ""
14776 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14777 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14778 msgstr ""
14780 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14781 msgid "Multipart JPEG muxer"
14782 msgstr ""
14784 #: modules/mux/ogg.c:50
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Ogg/OGM muxer"
14787 msgstr "Ayırıcılar"
14789 #: modules/mux/wav.c:42
14790 msgid "WAV muxer"
14791 msgstr ""
14793 #: modules/packetizer/copy.c:43
14794 msgid "Copy packetizer"
14795 msgstr ""
14797 #: modules/packetizer/h264.c:47
14798 #, fuzzy
14799 msgid "H.264 video packetizer"
14800 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
14802 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14803 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14804 msgstr ""
14806 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
14807 msgid "MPEG4 video packetizer"
14808 msgstr ""
14810 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14811 msgid "Sync on Intra Frame"
14812 msgstr ""
14814 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14815 msgid ""
14816 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14817 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14818 msgstr ""
14820 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14821 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14822 msgstr ""
14824 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14825 msgid "Bonjour services"
14826 msgstr ""
14828 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
14829 msgid "Bonjour"
14830 msgstr ""
14832 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14833 msgid "DAAP shares"
14834 msgstr ""
14836 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14837 msgid "DAAP access"
14838 msgstr ""
14840 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14841 msgid "Devices"
14842 msgstr ""
14844 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14845 msgid "Podcast URLs list"
14846 msgstr ""
14848 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14849 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14850 msgstr ""
14852 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Podcasts"
14855 msgstr "Yapıştır"
14857 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
14858 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Podcast"
14861 msgstr "Yapıştır"
14863 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14864 msgid "SAP multicast address"
14865 msgstr ""
14867 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14868 msgid ""
14869 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14870 "However, you can specify a specific address."
14871 msgstr ""
14873 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14874 msgid "IPv4 SAP"
14875 msgstr ""
14877 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14880 msgstr "SAP anons aralığı"
14882 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14883 msgid "IPv6 SAP"
14884 msgstr ""
14886 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14889 msgstr "SAP anons aralığı"
14891 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14892 msgid "IPv6 SAP scope"
14893 msgstr ""
14895 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14896 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14897 msgstr ""
14899 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14900 msgid "SAP timeout (seconds)"
14901 msgstr ""
14903 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14904 msgid ""
14905 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14906 msgstr ""
14908 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14909 msgid "Try to parse the announce"
14910 msgstr ""
14912 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14913 msgid ""
14914 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14915 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14916 msgstr ""
14918 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14919 msgid "SAP Strict mode"
14920 msgstr ""
14922 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14923 msgid ""
14924 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14925 "announcements."
14926 msgstr ""
14928 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14929 msgid "Use SAP cache"
14930 msgstr ""
14932 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14933 msgid ""
14934 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14935 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14936 msgstr ""
14938 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14939 msgid ""
14940 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14941 "announcements."
14942 msgstr ""
14944 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14945 #, fuzzy
14946 msgid "SAP Announcements"
14947 msgstr "SAP anonsu:"
14949 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14950 msgid "SDP file parser for UDP"
14951 msgstr ""
14953 #: modules/services_discovery/sap.c:316
14954 #, fuzzy
14955 msgid "SAP sessions"
14956 msgstr "İzinler"
14958 #: modules/services_discovery/sap.c:843 modules/services_discovery/sap.c:847
14959 msgid "Session"
14960 msgstr ""
14962 #: modules/services_discovery/sap.c:843
14963 msgid "Tool"
14964 msgstr ""
14966 #: modules/services_discovery/sap.c:848
14967 msgid "User"
14968 msgstr ""
14970 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14971 msgid "Shoutcast radio listings"
14972 msgstr ""
14974 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14975 msgid "Shoutcast TV listings"
14976 msgstr ""
14978 #: modules/services_discovery/shout.c:147
14979 msgid "Shoutcast TV"
14980 msgstr ""
14982 #: modules/services_discovery/shout.c:206
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Connecting..."
14985 msgstr "Ayarlar..."
14987 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14988 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14989 msgstr ""
14991 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14992 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14993 msgstr ""
14995 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14996 msgid ""
14997 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14998 "this stream later."
14999 msgstr ""
15001 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15002 msgid ""
15003 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15004 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15005 "need to raise caching values."
15006 msgstr ""
15008 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15009 msgid "ID Offset"
15010 msgstr ""
15012 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15013 msgid ""
15014 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15015 "IDs bridge_in will register."
15016 msgstr ""
15018 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15019 msgid "Bridge"
15020 msgstr ""
15022 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15023 msgid "Bridge stream output"
15024 msgstr ""
15026 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15027 msgid "Bridge out"
15028 msgstr ""
15030 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15031 msgid "Bridge in"
15032 msgstr ""
15034 #: modules/stream_out/description.c:48
15035 msgid "Description stream output"
15036 msgstr ""
15038 #: modules/stream_out/display.c:38
15039 msgid "Enable/disable audio rendering."
15040 msgstr ""
15042 #: modules/stream_out/display.c:40
15043 msgid "Enable/disable video rendering."
15044 msgstr ""
15046 #: modules/stream_out/display.c:42
15047 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15048 msgstr ""
15050 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15051 msgid "Display"
15052 msgstr "Ekranda göster"
15054 #: modules/stream_out/display.c:51
15055 msgid "Display stream output"
15056 msgstr ""
15058 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15059 msgid "Duplicate stream output"
15060 msgstr ""
15062 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15063 msgid "Output access method"
15064 msgstr ""
15066 #: modules/stream_out/es.c:40
15067 msgid "This is the default output access method that will be used."
15068 msgstr ""
15070 #: modules/stream_out/es.c:42
15071 msgid "Audio output access method"
15072 msgstr ""
15074 #: modules/stream_out/es.c:44
15075 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15076 msgstr ""
15078 #: modules/stream_out/es.c:45
15079 msgid "Video output access method"
15080 msgstr ""
15082 #: modules/stream_out/es.c:47
15083 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15084 msgstr ""
15086 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15087 msgid "Output muxer"
15088 msgstr ""
15090 #: modules/stream_out/es.c:51
15091 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15092 msgstr ""
15094 #: modules/stream_out/es.c:52
15095 msgid "Audio output muxer"
15096 msgstr ""
15098 #: modules/stream_out/es.c:54
15099 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15100 msgstr ""
15102 #: modules/stream_out/es.c:55
15103 msgid "Video output muxer"
15104 msgstr ""
15106 #: modules/stream_out/es.c:57
15107 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15108 msgstr ""
15110 #: modules/stream_out/es.c:59
15111 msgid "Output URL"
15112 msgstr ""
15114 #: modules/stream_out/es.c:61
15115 msgid "This is the default output URI."
15116 msgstr ""
15118 #: modules/stream_out/es.c:62
15119 msgid "Audio output URL"
15120 msgstr ""
15122 #: modules/stream_out/es.c:64
15123 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15124 msgstr ""
15126 #: modules/stream_out/es.c:65
15127 msgid "Video output URL"
15128 msgstr ""
15130 #: modules/stream_out/es.c:67
15131 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15132 msgstr ""
15134 #: modules/stream_out/es.c:76
15135 msgid "Elementary stream output"
15136 msgstr ""
15138 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15139 #, c-format
15140 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15141 msgstr ""
15143 #: modules/stream_out/gather.c:40
15144 msgid "Gathering stream output"
15145 msgstr ""
15147 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15148 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15149 msgstr ""
15151 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Sample aspect ratio"
15154 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15156 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15157 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15158 msgstr ""
15160 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15161 msgid "Mosaic bridge"
15162 msgstr ""
15164 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15165 msgid "Mosaic bridge stream output"
15166 msgstr ""
15168 #: modules/stream_out/rtp.c:48
15169 msgid "This is the output URL that will be used."
15170 msgstr ""
15172 #: modules/stream_out/rtp.c:49
15173 msgid "SDP"
15174 msgstr ""
15176 #: modules/stream_out/rtp.c:51
15177 msgid ""
15178 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15179 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15180 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15181 "SDP to be announced via SAP."
15182 msgstr ""
15184 #: modules/stream_out/rtp.c:55
15185 msgid "Muxer"
15186 msgstr ""
15188 #: modules/stream_out/rtp.c:57
15189 msgid ""
15190 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15191 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15192 msgstr ""
15194 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
15195 msgid "Session name"
15196 msgstr ""
15198 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15199 msgid ""
15200 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15201 "Descriptor)."
15202 msgstr ""
15204 #: modules/stream_out/rtp.c:64
15205 msgid "Session description"
15206 msgstr ""
15208 #: modules/stream_out/rtp.c:66
15209 msgid ""
15210 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15211 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15212 msgstr ""
15214 #: modules/stream_out/rtp.c:68
15215 msgid "Session URL"
15216 msgstr ""
15218 #: modules/stream_out/rtp.c:70
15219 msgid ""
15220 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15221 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15222 "(Session Descriptor)."
15223 msgstr ""
15225 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15226 msgid "Session email"
15227 msgstr ""
15229 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15230 msgid ""
15231 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15232 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15233 msgstr ""
15235 #: modules/stream_out/rtp.c:79
15236 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15237 msgstr ""
15239 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15240 msgid "Audio port"
15241 msgstr ""
15243 #: modules/stream_out/rtp.c:82
15244 msgid ""
15245 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15246 msgstr ""
15248 #: modules/stream_out/rtp.c:83
15249 msgid "Video port"
15250 msgstr ""
15252 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15253 msgid ""
15254 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15255 msgstr ""
15257 #: modules/stream_out/rtp.c:89
15258 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15259 msgstr ""
15261 #: modules/stream_out/rtp.c:91
15262 msgid "MP4A LATM"
15263 msgstr ""
15265 #: modules/stream_out/rtp.c:93
15266 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15267 msgstr ""
15269 #: modules/stream_out/rtp.c:102
15270 msgid "RTP stream output"
15271 msgstr ""
15273 #: modules/stream_out/standard.c:42
15274 msgid "This is the output access method that will be used."
15275 msgstr ""
15277 #: modules/stream_out/standard.c:46
15278 msgid "This is the muxer that will be used."
15279 msgstr ""
15281 #: modules/stream_out/standard.c:47
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Output destination"
15284 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
15286 #: modules/stream_out/standard.c:50
15287 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15288 msgstr ""
15290 #: modules/stream_out/standard.c:53
15291 msgid ""
15292 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15293 "you choose to use SAP."
15294 msgstr ""
15296 #: modules/stream_out/standard.c:56
15297 msgid "Session groupname"
15298 msgstr ""
15300 #: modules/stream_out/standard.c:58
15301 msgid ""
15302 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15303 "if you choose to use SAP."
15304 msgstr ""
15306 #: modules/stream_out/standard.c:61
15307 msgid "SAP announcing"
15308 msgstr ""
15310 #: modules/stream_out/standard.c:62
15311 msgid "Announce this session with SAP."
15312 msgstr ""
15314 #: modules/stream_out/standard.c:70
15315 msgid "Standard"
15316 msgstr ""
15318 #: modules/stream_out/standard.c:71
15319 msgid "Standard stream output"
15320 msgstr ""
15322 #: modules/stream_out/switcher.c:82
15323 msgid "Files"
15324 msgstr ""
15326 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15327 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15328 msgstr ""
15330 #: modules/stream_out/switcher.c:85
15331 msgid "Sizes"
15332 msgstr ""
15334 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15335 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15336 msgstr ""
15338 #: modules/stream_out/switcher.c:88
15339 msgid "Aspect ratio"
15340 msgstr ""
15342 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15343 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15344 msgstr ""
15346 #: modules/stream_out/switcher.c:91
15347 msgid "Command UDP port"
15348 msgstr ""
15350 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15351 msgid "UDP port to listen to for commands."
15352 msgstr ""
15354 #: modules/stream_out/switcher.c:94
15355 msgid "Command"
15356 msgstr ""
15358 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15359 msgid "Initial command to execute."
15360 msgstr ""
15362 #: modules/stream_out/switcher.c:97
15363 msgid "GOP size"
15364 msgstr ""
15366 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15367 msgid "Number of P frames between two I frames."
15368 msgstr ""
15370 #: modules/stream_out/switcher.c:100
15371 msgid "Quantizer scale"
15372 msgstr ""
15374 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15375 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15376 msgstr ""
15378 #: modules/stream_out/switcher.c:103
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Mute audio"
15381 msgstr "Ses etkin"
15383 #: modules/stream_out/switcher.c:105
15384 msgid "Mute audio when command is not 0."
15385 msgstr ""
15387 #: modules/stream_out/switcher.c:108
15388 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15389 msgstr ""
15391 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15392 msgid "Video encoder"
15393 msgstr ""
15395 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15396 msgid ""
15397 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15398 "options)."
15399 msgstr ""
15401 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15402 msgid "Destination video codec"
15403 msgstr ""
15405 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15406 msgid "This is the video codec that will be used."
15407 msgstr ""
15409 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15410 msgid "Video bitrate"
15411 msgstr ""
15413 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15414 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15415 msgstr ""
15417 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15418 msgid "Video scaling"
15419 msgstr ""
15421 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15422 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15423 msgstr ""
15425 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15426 msgid "Video frame-rate"
15427 msgstr ""
15429 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15430 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15431 msgstr ""
15433 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15436 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15438 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15441 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15443 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Maximum video width"
15446 msgstr "Video genişliği"
15448 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Maximum output video width."
15451 msgstr "Video genişliği"
15453 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Maximum video height"
15456 msgstr "Video yüksekliği"
15458 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Maximum output video height."
15461 msgstr "Video yüksekliği"
15463 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Video filter"
15466 msgstr "Video Süzgeçleri"
15468 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15469 msgid ""
15470 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15471 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15472 msgstr ""
15474 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Video crop (top)"
15477 msgstr "Resim kırpma"
15479 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15480 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15481 msgstr ""
15483 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Video crop (left)"
15486 msgstr "Resim kırpma"
15488 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15489 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15490 msgstr ""
15492 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Video crop (bottom)"
15495 msgstr "Resim kırpma"
15497 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15498 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15499 msgstr ""
15501 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Video crop (right)"
15504 msgstr "Resim kırpma"
15506 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15507 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15508 msgstr ""
15510 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Video padding (top)"
15513 msgstr "Resim kırpma"
15515 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15516 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15517 msgstr ""
15519 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Video padding (left)"
15522 msgstr "Video hizalama"
15524 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15525 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15526 msgstr ""
15528 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15529 msgid "Video padding (bottom)"
15530 msgstr ""
15532 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15533 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15534 msgstr ""
15536 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Video padding (right)"
15539 msgstr "Video yüksekliği"
15541 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15542 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15543 msgstr ""
15545 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Video canvas width"
15548 msgstr "Video genişliği"
15550 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15551 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15552 msgstr ""
15554 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Video canvas height"
15557 msgstr "Video yüksekliği"
15559 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15560 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15561 msgstr ""
15563 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Video canvas aspect ratio"
15566 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15568 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15569 msgid ""
15570 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15571 "accordingly."
15572 msgstr ""
15574 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15575 msgid "Audio encoder"
15576 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15578 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15579 msgid ""
15580 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15581 "options)."
15582 msgstr ""
15584 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15585 msgid "Destination audio codec"
15586 msgstr "Hedef ses codec'i"
15588 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15589 msgid "This is the audio codec that will be used."
15590 msgstr ""
15592 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15593 msgid "Audio bitrate"
15594 msgstr "Ses bit oranı"
15596 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15597 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15598 msgstr ""
15600 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15601 msgid "Audio sample rate"
15602 msgstr "Ses örnekleme oranı"
15604 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15605 msgid ""
15606 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15607 msgstr ""
15609 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15610 msgid "Audio channels"
15611 msgstr "Ses kanalları"
15613 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15614 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15615 msgstr ""
15617 #: modules/stream_out/transcode.c:138
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Audio filter"
15620 msgstr "Ses süzgeçleri"
15622 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15623 msgid ""
15624 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15625 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15626 msgstr ""
15628 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15629 msgid "Subtitles encoder"
15630 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
15632 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15633 msgid ""
15634 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15635 "options)."
15636 msgstr ""
15638 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15639 msgid "Destination subtitles codec"
15640 msgstr ""
15642 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15643 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
15644 msgstr ""
15646 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15647 msgid ""
15648 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15649 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15650 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15651 "of subpicture modules"
15652 msgstr ""
15654 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15655 #, fuzzy
15656 msgid "OSD menu"
15657 msgstr "DVD (menüler)"
15659 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15660 msgid ""
15661 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15662 msgstr ""
15664 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15665 msgid "Number of threads"
15666 msgstr ""
15668 #: modules/stream_out/transcode.c:164
15669 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15670 msgstr ""
15672 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15673 msgid "High priority"
15674 msgstr ""
15676 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15677 msgid ""
15678 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15679 msgstr ""
15681 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15682 msgid "Synchronise on audio track"
15683 msgstr ""
15685 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15686 msgid ""
15687 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15688 "on the audio track."
15689 msgstr ""
15691 #: modules/stream_out/transcode.c:176
15692 msgid ""
15693 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15694 "rate."
15695 msgstr ""
15697 #: modules/stream_out/transcode.c:191
15698 msgid "Transcode stream output"
15699 msgstr ""
15701 #: modules/stream_out/transcode.c:270
15702 msgid "Overlays/Subtitles"
15703 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15705 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15706 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15707 msgstr ""
15709 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15710 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15711 msgstr ""
15713 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15714 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15715 msgstr ""
15717 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15718 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15719 msgid "Conversions from "
15720 msgstr ""
15722 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15723 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15724 msgid "MMX conversions from "
15725 msgstr ""
15727 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15728 msgid "AltiVec conversions from "
15729 msgstr ""
15731 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Brightness threshold"
15734 msgstr "Parlaklık"
15736 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15737 msgid ""
15738 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15739 "threshold value will be the brighness defined below."
15740 msgstr ""
15742 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15743 msgid "Image contrast (0-2)"
15744 msgstr ""
15746 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15747 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15748 msgstr ""
15750 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15751 msgid "Image hue (0-360)"
15752 msgstr ""
15754 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15755 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15756 msgstr ""
15758 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15759 msgid "Image saturation (0-3)"
15760 msgstr ""
15762 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15763 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15764 msgstr ""
15766 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15767 msgid "Image brightness (0-2)"
15768 msgstr ""
15770 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15771 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15772 msgstr ""
15774 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15775 msgid "Image gamma (0-10)"
15776 msgstr ""
15778 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15779 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15780 msgstr ""
15782 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15783 msgid "Image properties filter"
15784 msgstr ""
15786 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15787 msgid "Image adjust"
15788 msgstr ""
15790 #: modules/video_filter/blend.c:67
15791 msgid "Video pictures blending"
15792 msgstr ""
15794 #: modules/video_filter/clone.c:55
15795 msgid "Number of clones"
15796 msgstr ""
15798 #: modules/video_filter/clone.c:56
15799 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15800 msgstr ""
15802 #: modules/video_filter/clone.c:59
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Video output modules"
15805 msgstr "Video çıktı modülü"
15807 #: modules/video_filter/clone.c:60
15808 msgid ""
15809 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15810 "separated list of modules."
15811 msgstr ""
15813 #: modules/video_filter/clone.c:64
15814 msgid "Clone video filter"
15815 msgstr ""
15817 #: modules/video_filter/clone.c:66
15818 msgid "Clone"
15819 msgstr ""
15821 #: modules/video_filter/crop.c:55
15822 msgid "Crop geometry (pixels)"
15823 msgstr ""
15825 #: modules/video_filter/crop.c:56
15826 msgid ""
15827 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15828 "<left offset> + <top offset>."
15829 msgstr ""
15831 #: modules/video_filter/crop.c:58
15832 msgid "Automatic cropping"
15833 msgstr ""
15835 #: modules/video_filter/crop.c:59
15836 msgid "Automatic black border cropping."
15837 msgstr ""
15839 #: modules/video_filter/crop.c:62
15840 msgid "Crop video filter"
15841 msgstr ""
15843 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
15844 msgid "Cropping failed"
15845 msgstr ""
15847 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
15848 #, fuzzy
15849 msgid "VLC could not open the video output module."
15850 msgstr "Video çıktı modülü"
15852 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15853 msgid "Deinterlace mode"
15854 msgstr ""
15856 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15859 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
15861 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Streaming deinterlace mode"
15864 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15866 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15869 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
15871 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15872 msgid "Deinterlacing video filter"
15873 msgstr ""
15875 #: modules/video_filter/gradient.c:56
15876 msgid "Distort mode"
15877 msgstr ""
15879 #: modules/video_filter/gradient.c:57
15880 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
15881 msgstr ""
15883 #: modules/video_filter/gradient.c:59
15884 msgid "Gradient image type"
15885 msgstr ""
15887 #: modules/video_filter/gradient.c:60
15888 msgid ""
15889 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15890 "keep colors."
15891 msgstr ""
15893 #: modules/video_filter/gradient.c:63
15894 msgid "Apply cartoon effect"
15895 msgstr ""
15897 #: modules/video_filter/gradient.c:64
15898 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15899 msgstr ""
15901 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15902 msgid "Edge"
15903 msgstr ""
15905 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15906 msgid "Hough"
15907 msgstr ""
15909 #: modules/video_filter/gradient.c:73
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Gradient video filter"
15912 msgstr "Video Süzgeçleri"
15914 #: modules/video_filter/invert.c:47
15915 msgid "Invert video filter"
15916 msgstr ""
15918 #: modules/video_filter/invert.c:48
15919 msgid "Color inversion"
15920 msgstr ""
15922 #: modules/video_filter/logo.c:68
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Logo filenames"
15925 msgstr "Başlığa Git"
15927 #: modules/video_filter/logo.c:69
15928 msgid ""
15929 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15930 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15931 "simply enter its filename."
15932 msgstr ""
15934 #: modules/video_filter/logo.c:72
15935 msgid "Logo animation # of loops"
15936 msgstr ""
15938 #: modules/video_filter/logo.c:73
15939 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
15940 msgstr ""
15942 #: modules/video_filter/logo.c:75
15943 msgid "Logo individual image time in ms"
15944 msgstr ""
15946 #: modules/video_filter/logo.c:76
15947 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15948 msgstr ""
15950 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
15951 #, fuzzy
15952 msgid "X coordinate"
15953 msgstr "Video y koordinatı"
15955 #: modules/video_filter/logo.c:79
15956 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15957 msgstr ""
15959 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Y coordinate"
15962 msgstr "Video y koordinatı"
15964 #: modules/video_filter/logo.c:82
15965 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15966 msgstr ""
15968 #: modules/video_filter/logo.c:84
15969 msgid "Transparency of the logo"
15970 msgstr ""
15972 #: modules/video_filter/logo.c:85
15973 msgid ""
15974 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15975 "opacity)."
15976 msgstr ""
15978 #: modules/video_filter/logo.c:87
15979 msgid "Logo position"
15980 msgstr ""
15982 #: modules/video_filter/logo.c:89
15983 msgid ""
15984 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15985 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15986 msgstr ""
15988 #: modules/video_filter/logo.c:99
15989 msgid "Logo video filter"
15990 msgstr ""
15992 #: modules/video_filter/logo.c:101
15993 msgid "Logo overlay"
15994 msgstr ""
15996 #: modules/video_filter/logo.c:122
15997 msgid "Logo sub filter"
15998 msgstr ""
16000 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16001 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16002 msgstr ""
16004 #: modules/video_filter/marq.c:77
16005 msgid "Marquee text to display."
16006 msgstr ""
16008 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
16009 #: modules/video_filter/time.c:73
16010 #, fuzzy
16011 msgid "X offset"
16012 msgstr "Zaman sapması"
16014 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
16015 msgid "X offset, from the left screen edge."
16016 msgstr ""
16018 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
16019 #: modules/video_filter/time.c:75
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Y offset"
16022 msgstr "Zaman sapması"
16024 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
16025 msgid "Y offset, down from the top."
16026 msgstr ""
16028 #: modules/video_filter/marq.c:82
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Timeout"
16031 msgstr "Zaman"
16033 #: modules/video_filter/marq.c:83
16034 msgid ""
16035 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16036 "(remains forever)."
16037 msgstr ""
16039 #: modules/video_filter/marq.c:87
16040 msgid ""
16041 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16042 "totally opaque. "
16043 msgstr ""
16045 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
16046 #: modules/video_filter/time.c:81
16047 msgid "Font size, pixels"
16048 msgstr ""
16050 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
16051 #: modules/video_filter/time.c:82
16052 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16053 msgstr ""
16055 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
16056 #: modules/video_filter/time.c:86
16057 msgid ""
16058 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16059 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16060 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16061 "(red + green), #FFFFFF = white"
16062 msgstr ""
16064 #: modules/video_filter/marq.c:99
16065 msgid "Marquee position"
16066 msgstr ""
16068 #: modules/video_filter/marq.c:101
16069 msgid ""
16070 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16071 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16072 "6 = top-right)."
16073 msgstr ""
16075 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
16076 msgid "Misc"
16077 msgstr ""
16079 #: modules/video_filter/marq.c:141
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Marquee display"
16082 msgstr "On Screen Display"
16084 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
16085 msgid "Transparency"
16086 msgstr ""
16088 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
16089 msgid ""
16090 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16091 "opaque (default)."
16092 msgstr ""
16094 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16095 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16096 msgstr ""
16098 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
16099 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16100 msgstr ""
16102 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Top left corner X coordinate"
16105 msgstr "Video x koordinatı"
16107 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16108 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16109 msgstr ""
16111 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Top left corner Y coordinate"
16114 msgstr "Video x koordinatı"
16116 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16117 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16118 msgstr ""
16120 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Vertical border width"
16123 msgstr "Dikey kayıklık"
16125 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16126 msgid ""
16127 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
16128 msgstr ""
16130 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Horizontal border width"
16133 msgstr "Yatay"
16135 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16136 msgid ""
16137 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
16138 "mosaic."
16139 msgstr ""
16141 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16142 msgid "Mosaic alignment"
16143 msgstr ""
16145 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
16146 msgid ""
16147 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16148 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16149 "6 = top-right)."
16150 msgstr ""
16152 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
16153 msgid "Positioning method"
16154 msgstr ""
16156 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
16157 msgid ""
16158 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16159 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16160 "columns."
16161 msgstr ""
16163 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
16164 msgid "Number of rows"
16165 msgstr ""
16167 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
16168 msgid ""
16169 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16170 "to \"fixed\"."
16171 msgstr ""
16173 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
16174 msgid "Number of columns"
16175 msgstr ""
16177 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
16178 msgid ""
16179 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16180 "set to \"fixed\"."
16181 msgstr ""
16183 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16184 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16185 msgstr ""
16187 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
16188 msgid "Keep original size"
16189 msgstr ""
16191 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
16192 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16193 msgstr ""
16195 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Elements order"
16198 msgstr "Sessiz mod"
16200 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16201 msgid ""
16202 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16203 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16204 "bridge\" module."
16205 msgstr ""
16207 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
16208 msgid ""
16209 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16210 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16211 "input."
16212 msgstr ""
16214 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Bluescreen"
16217 msgstr "Tam ekran"
16219 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
16220 msgid ""
16221 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16222 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16223 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16224 "blending (blue by default)."
16225 msgstr ""
16227 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
16228 msgid "Bluescreen U value"
16229 msgstr ""
16231 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
16232 msgid ""
16233 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16234 "Defaults to 120 for blue."
16235 msgstr ""
16237 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16238 msgid "Bluescreen V value"
16239 msgstr ""
16241 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16242 msgid ""
16243 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16244 "Defaults to 90 for blue."
16245 msgstr ""
16247 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Bluescreen U tolerance"
16250 msgstr "Bit oranı toleransı"
16252 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
16253 msgid ""
16254 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16255 "value between 10 and 20 seems sensible."
16256 msgstr ""
16258 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Bluescreen V tolerance"
16261 msgstr "Bit oranı toleransı"
16263 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
16264 msgid ""
16265 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16266 "value between 10 and 20 seems sensible."
16267 msgstr ""
16269 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
16270 msgid "fixed"
16271 msgstr ""
16273 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16274 msgid "Mosaic video sub filter"
16275 msgstr ""
16277 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
16278 msgid "Mosaic"
16279 msgstr ""
16281 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16282 msgid "Blur factor (1-127)"
16283 msgstr ""
16285 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16286 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16287 msgstr ""
16289 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16290 msgid "Motion blur"
16291 msgstr ""
16293 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16294 msgid "Motion blur filter"
16295 msgstr ""
16297 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16298 msgid "Description file"
16299 msgstr ""
16301 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16302 msgid "A file containing a simple playlist"
16303 msgstr ""
16305 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16306 msgid "History parameter"
16307 msgstr ""
16309 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16310 msgid "The umber of frames used for detection."
16311 msgstr ""
16313 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16314 msgid "Motion detect video filter"
16315 msgstr ""
16317 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16318 msgid "Motion detect"
16319 msgstr ""
16321 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Configuration file"
16324 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16326 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16329 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
16331 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16332 msgid "Path to OSD menu images"
16333 msgstr ""
16335 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16336 msgid ""
16337 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16338 "configuration file."
16339 msgstr ""
16341 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16342 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16343 msgstr ""
16345 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Menu position"
16348 msgstr "Altresimler"
16350 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16351 msgid ""
16352 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16353 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16354 "6 = top-right)."
16355 msgstr ""
16357 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Menu timeout"
16360 msgstr "Zaman"
16362 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16363 msgid ""
16364 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16365 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16366 "visible."
16367 msgstr ""
16369 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Menu update interval"
16372 msgstr "Anahtar aralığı"
16374 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16375 msgid ""
16376 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16377 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16378 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16379 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16380 msgstr ""
16382 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16383 #, fuzzy
16384 msgid "On Screen Display menu"
16385 msgstr "On Screen Display"
16387 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Psychedelic video filter"
16390 msgstr "Video Süzgeçleri"
16392 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Ripple video filter"
16395 msgstr "Video Süzgeçleri"
16397 #: modules/video_filter/rss.c:121
16398 msgid "Feed URLs"
16399 msgstr ""
16401 #: modules/video_filter/rss.c:122
16402 #, fuzzy
16403 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16404 msgstr "On Screen Display"
16406 #: modules/video_filter/rss.c:123
16407 msgid "Speed of feeds"
16408 msgstr ""
16410 #: modules/video_filter/rss.c:124
16411 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16412 msgstr ""
16414 #: modules/video_filter/rss.c:125
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Max length"
16417 msgstr "Maks seviye"
16419 #: modules/video_filter/rss.c:126
16420 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16421 msgstr ""
16423 #: modules/video_filter/rss.c:128
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Refresh time"
16426 msgstr "Listeyi yenile"
16428 #: modules/video_filter/rss.c:129
16429 msgid ""
16430 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16431 "feeds are never updated."
16432 msgstr ""
16434 #: modules/video_filter/rss.c:131
16435 msgid "Feed images"
16436 msgstr ""
16438 #: modules/video_filter/rss.c:132
16439 msgid "Display feed images if available."
16440 msgstr ""
16442 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
16443 msgid ""
16444 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16445 "totally opaque."
16446 msgstr ""
16448 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Text position"
16451 msgstr "Altresimler"
16453 #: modules/video_filter/rss.c:154
16454 msgid ""
16455 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16456 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16457 "right)."
16458 msgstr ""
16460 #: modules/video_filter/rss.c:197
16461 #, fuzzy
16462 msgid "RSS and Atom feed display"
16463 msgstr "On Screen Display"
16465 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16466 #, fuzzy
16467 msgid "RV32 conversion filter"
16468 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16470 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16471 msgid "Video scaling filter"
16472 msgstr ""
16474 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16475 msgid "Scaling mode"
16476 msgstr ""
16478 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16479 msgid "Scaling mode to use."
16480 msgstr ""
16482 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16483 msgid "Fast bilinear"
16484 msgstr ""
16486 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16487 msgid "Bilinear"
16488 msgstr ""
16490 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16491 msgid "Bicubic (good quality)"
16492 msgstr ""
16494 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16495 msgid "Experimental"
16496 msgstr ""
16498 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16499 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16500 msgstr ""
16502 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16503 msgid "Area"
16504 msgstr ""
16506 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16507 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16508 msgstr ""
16510 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16511 msgid "Gauss"
16512 msgstr ""
16514 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16515 msgid "SincR"
16516 msgstr ""
16518 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16519 msgid "Lanczos"
16520 msgstr ""
16522 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16523 msgid "Bicubic spline"
16524 msgstr ""
16526 #: modules/video_filter/time.c:71
16527 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
16528 msgstr ""
16530 #: modules/video_filter/time.c:72
16531 msgid ""
16532 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
16533 "%S = second)."
16534 msgstr ""
16536 #: modules/video_filter/time.c:74
16537 msgid "X offset, from the left screen edge"
16538 msgstr ""
16540 #: modules/video_filter/time.c:76
16541 msgid "Y offset, down from the top"
16542 msgstr ""
16544 #: modules/video_filter/time.c:93
16545 msgid ""
16546 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16547 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
16548 "right)."
16549 msgstr ""
16551 #: modules/video_filter/time.c:107
16552 msgid "Time overlay"
16553 msgstr ""
16555 #: modules/video_filter/time.c:124
16556 msgid "Time display sub filter"
16557 msgstr ""
16559 #: modules/video_filter/transform.c:57
16560 msgid "Transform type"
16561 msgstr ""
16563 #: modules/video_filter/transform.c:58
16564 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16565 msgstr ""
16567 #: modules/video_filter/transform.c:61
16568 msgid "Rotate by 90 degrees"
16569 msgstr ""
16571 #: modules/video_filter/transform.c:62
16572 msgid "Rotate by 180 degrees"
16573 msgstr ""
16575 #: modules/video_filter/transform.c:62
16576 msgid "Rotate by 270 degrees"
16577 msgstr ""
16579 #: modules/video_filter/transform.c:63
16580 msgid "Flip horizontally"
16581 msgstr ""
16583 #: modules/video_filter/transform.c:63
16584 msgid "Flip vertically"
16585 msgstr ""
16587 #: modules/video_filter/transform.c:66
16588 msgid "Video transformation filter"
16589 msgstr ""
16591 #: modules/video_filter/wall.c:54
16592 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
16593 msgstr ""
16595 #: modules/video_filter/wall.c:58
16596 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
16597 msgstr ""
16599 #: modules/video_filter/wall.c:61
16600 msgid "Active windows"
16601 msgstr ""
16603 #: modules/video_filter/wall.c:62
16604 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
16605 msgstr ""
16607 #: modules/video_filter/wall.c:65
16608 msgid "Element aspect ratio"
16609 msgstr ""
16611 #: modules/video_filter/wall.c:66
16612 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
16613 msgstr ""
16615 #: modules/video_filter/wall.c:70
16616 msgid "Wall video filter"
16617 msgstr ""
16619 #: modules/video_filter/wall.c:71
16620 msgid "Image wall"
16621 msgstr ""
16623 #: modules/video_filter/wave.c:50
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Wave video filter"
16626 msgstr "Video Süzgeçleri"
16628 #: modules/video_output/aa.c:55
16629 msgid "ASCII Art"
16630 msgstr ""
16632 #: modules/video_output/aa.c:58
16633 msgid "ASCII-art video output"
16634 msgstr ""
16636 #: modules/video_output/caca.c:80
16637 msgid "Color ASCII art video output"
16638 msgstr ""
16640 #: modules/video_output/directfb.c:69
16641 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16642 msgstr ""
16644 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
16645 #, fuzzy
16646 msgid "DirectX 3D video output"
16647 msgstr "DirectX ses çıktısı"
16649 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
16650 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16651 msgstr ""
16653 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
16654 msgid ""
16655 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16656 "doesn't have any effect when using overlays."
16657 msgstr ""
16659 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16660 msgid "Use video buffers in system memory"
16661 msgstr ""
16663 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
16664 msgid ""
16665 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16666 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16667 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16668 "doesn't have any effect when using overlays."
16669 msgstr ""
16671 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16672 msgid "Use triple buffering for overlays"
16673 msgstr ""
16675 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
16676 msgid ""
16677 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16678 "better video quality (no flickering)."
16679 msgstr ""
16681 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
16682 msgid "Name of desired display device"
16683 msgstr ""
16685 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
16686 msgid ""
16687 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16688 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16689 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16690 msgstr ""
16692 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
16693 msgid "Enable wallpaper mode "
16694 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
16696 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
16697 msgid ""
16698 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16699 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16700 "desktop must not already have a wallpaper."
16701 msgstr ""
16703 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
16704 msgid "DirectX video output"
16705 msgstr ""
16707 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
16708 msgid "Wallpaper"
16709 msgstr "Duvarkağıdı"
16711 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
16712 msgid "OpenGL video output"
16713 msgstr ""
16715 #: modules/video_output/fb.c:67
16716 msgid "Framebuffer device"
16717 msgstr ""
16719 #: modules/video_output/fb.c:69
16720 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
16721 msgstr ""
16723 #: modules/video_output/fb.c:77
16724 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16725 msgstr ""
16727 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16728 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16729 #, fuzzy
16730 msgid "X11 display"
16731 msgstr "Ekranda göster"
16733 #: modules/video_output/ggi.c:58
16734 msgid ""
16735 "X11 hardware display to use.\n"
16736 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16737 msgstr ""
16739 #: modules/video_output/glide.c:64
16740 msgid "3dfx Glide video output"
16741 msgstr ""
16743 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16744 msgid "HD1000 video output"
16745 msgstr ""
16747 #: modules/video_output/image.c:48
16748 msgid "Image format"
16749 msgstr ""
16751 #: modules/video_output/image.c:49
16752 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
16753 msgstr ""
16755 #: modules/video_output/image.c:51
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Image width"
16758 msgstr "Video genişliği"
16760 #: modules/video_output/image.c:52
16761 msgid ""
16762 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
16763 "characteristics."
16764 msgstr ""
16766 #: modules/video_output/image.c:56
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Image height"
16769 msgstr "Video yüksekliği"
16771 #: modules/video_output/image.c:57
16772 msgid ""
16773 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
16774 "video characteristics."
16775 msgstr ""
16777 #: modules/video_output/image.c:61
16778 msgid "Recording ratio"
16779 msgstr ""
16781 #: modules/video_output/image.c:62
16782 msgid ""
16783 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
16784 msgstr ""
16786 #: modules/video_output/image.c:65
16787 msgid "Filename prefix"
16788 msgstr ""
16790 #: modules/video_output/image.c:66
16791 msgid ""
16792 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
16793 "\"prefixNUMBER.format\" form."
16794 msgstr ""
16796 #: modules/video_output/image.c:70
16797 msgid "Always write to the same file"
16798 msgstr ""
16800 #: modules/video_output/image.c:71
16801 msgid ""
16802 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
16803 "this case, the number is not appended to the filename."
16804 msgstr ""
16806 #: modules/video_output/image.c:80
16807 msgid "Image video output"
16808 msgstr ""
16810 #: modules/video_output/mga.c:59
16811 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16812 msgstr ""
16814 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16815 msgid "Cube"
16816 msgstr ""
16818 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16819 msgid "Transparent Cube"
16820 msgstr ""
16822 #: modules/video_output/opengl.c:123
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Cylinder"
16825 msgstr "Temizle"
16827 #: modules/video_output/opengl.c:123
16828 msgid "Torus"
16829 msgstr ""
16831 #: modules/video_output/opengl.c:123
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Sphere"
16834 msgstr "Hız"
16836 #: modules/video_output/opengl.c:123
16837 msgid "SQUAREXY"
16838 msgstr ""
16840 #: modules/video_output/opengl.c:123
16841 msgid "SQUARER"
16842 msgstr ""
16844 #: modules/video_output/opengl.c:123
16845 msgid "ASINXY"
16846 msgstr ""
16848 #: modules/video_output/opengl.c:123
16849 msgid "ASINR"
16850 msgstr ""
16852 #: modules/video_output/opengl.c:123
16853 msgid "SINEXY"
16854 msgstr ""
16856 #: modules/video_output/opengl.c:123
16857 msgid "SINER"
16858 msgstr ""
16860 #: modules/video_output/opengl.c:148
16861 msgid "OpenGL sampling accuracy "
16862 msgstr ""
16864 #: modules/video_output/opengl.c:149
16865 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
16866 msgstr ""
16868 #: modules/video_output/opengl.c:150
16869 msgid "OpenGL Cylinder radius"
16870 msgstr ""
16872 #: modules/video_output/opengl.c:151
16873 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
16874 msgstr ""
16876 #: modules/video_output/opengl.c:152
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Point of view x-coordinate"
16879 msgstr "Video x koordinatı"
16881 #: modules/video_output/opengl.c:153
16882 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16883 msgstr ""
16885 #: modules/video_output/opengl.c:155
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Point of view y-coordinate"
16888 msgstr "Video x koordinatı"
16890 #: modules/video_output/opengl.c:156
16891 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16892 msgstr ""
16894 #: modules/video_output/opengl.c:158
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Point of view z-coordinate"
16897 msgstr "Video x koordinatı"
16899 #: modules/video_output/opengl.c:159
16900 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16901 msgstr ""
16903 #: modules/video_output/opengl.c:162
16904 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16905 msgstr ""
16907 #: modules/video_output/opengl.c:163
16908 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16909 msgstr ""
16911 #: modules/video_output/opengl.c:165
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Effect"
16914 msgstr "Çıkart"
16916 #: modules/video_output/opengl.c:167
16917 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16918 msgstr ""
16920 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16921 #, fuzzy
16922 msgid "QT Embedded display"
16923 msgstr "Oynatma Listesi aç"
16925 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16926 msgid ""
16927 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
16928 "the DISPLAY environment variable."
16929 msgstr ""
16931 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16932 msgid "QT Embedded video output"
16933 msgstr ""
16935 #: modules/video_output/sdl.c:108
16936 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16937 msgstr ""
16939 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Snapshot width"
16942 msgstr "Enstantane"
16944 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Width of the snapshot image."
16947 msgstr "Video enstantane formatı"
16949 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Snapshot height"
16952 msgstr "Enstantane"
16954 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16955 msgid "Height of the snapshot image."
16956 msgstr ""
16958 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Chroma"
16961 msgstr "Kırp"
16963 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16964 msgid ""
16965 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16966 msgstr ""
16968 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16969 msgid "Cache size (number of images)"
16970 msgstr ""
16972 #: modules/video_output/snapshot.c:71
16973 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
16974 msgstr ""
16976 #: modules/video_output/snapshot.c:75
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Snapshot module"
16979 msgstr "Enstantane"
16981 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16982 msgid "SVGAlib video output"
16983 msgstr ""
16985 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16986 msgid "Windows GAPI video output"
16987 msgstr ""
16989 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16990 msgid "Windows GDI video output"
16991 msgstr ""
16993 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16994 msgid "XVideo adaptor number"
16995 msgstr ""
16997 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
16998 msgid ""
16999 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17000 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17001 msgstr ""
17003 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17004 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17005 msgid "Alternate fullscreen method"
17006 msgstr ""
17008 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17009 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17010 msgid ""
17011 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17012 "its drawbacks.\n"
17013 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17014 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17015 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17016 "show on top of the video."
17017 msgstr ""
17019 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17020 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17021 msgid ""
17022 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17023 "DISPLAY environment variable."
17024 msgstr ""
17026 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17027 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Screen for fullscreen mode."
17030 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
17032 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17033 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17034 msgid ""
17035 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17036 "1 for the second."
17037 msgstr ""
17039 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17040 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17041 msgstr ""
17043 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17044 msgid "Use shared memory"
17045 msgstr ""
17047 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17048 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17049 msgstr ""
17051 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17052 msgid "X11 video output"
17053 msgstr ""
17055 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17056 msgid ""
17057 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17058 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17059 msgstr ""
17061 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17062 msgid "XVimage chroma format"
17063 msgstr ""
17065 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
17066 msgid ""
17067 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17068 "to improve performances by using the most efficient one."
17069 msgstr ""
17071 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17072 msgid "XVideo extension video output"
17073 msgstr ""
17075 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17076 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17077 msgstr ""
17079 #: modules/visualization/goom.c:58
17080 msgid "Goom display width"
17081 msgstr ""
17083 #: modules/visualization/goom.c:59
17084 msgid "Goom display height"
17085 msgstr ""
17087 #: modules/visualization/goom.c:60
17088 msgid ""
17089 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17090 "will be prettier but more CPU intensive)."
17091 msgstr ""
17093 #: modules/visualization/goom.c:63
17094 msgid "Goom animation speed"
17095 msgstr ""
17097 #: modules/visualization/goom.c:64
17098 msgid ""
17099 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17100 msgstr ""
17102 #: modules/visualization/goom.c:70
17103 msgid "Goom"
17104 msgstr ""
17106 #: modules/visualization/goom.c:71
17107 msgid "Goom effect"
17108 msgstr ""
17110 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17111 msgid "Effects list"
17112 msgstr ""
17114 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17115 msgid ""
17116 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17117 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17118 msgstr ""
17120 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17121 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17122 msgstr ""
17124 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17125 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17126 msgstr ""
17128 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17129 msgid "Number of bands"
17130 msgstr ""
17132 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17133 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17134 msgstr ""
17136 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17137 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17138 msgstr ""
17140 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17141 msgid "Band separator"
17142 msgstr ""
17144 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17145 msgid "Number of blank pixels between bands."
17146 msgstr ""
17148 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17149 msgid "Amplification"
17150 msgstr ""
17152 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17153 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17154 msgstr ""
17156 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17157 msgid "Enable peaks"
17158 msgstr ""
17160 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17161 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17162 msgstr ""
17164 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17165 msgid "Enable original graphic spectrum"
17166 msgstr ""
17168 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17169 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17170 msgstr ""
17172 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Enable bands"
17175 msgstr "Ses etkin"
17177 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17178 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17179 msgstr ""
17181 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Enable base"
17184 msgstr "Etkin"
17186 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17187 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17188 msgstr ""
17190 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17191 msgid "Base pixel radius"
17192 msgstr ""
17194 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17195 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17196 msgstr ""
17198 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Spectral sections"
17201 msgstr "Seçim"
17203 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17204 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17205 msgstr ""
17207 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Peak height"
17210 msgstr "Video yüksekliği"
17212 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17213 msgid "Total pixel height of the peak items."
17214 msgstr ""
17216 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17217 msgid "Peak extra width"
17218 msgstr ""
17220 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17221 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17222 msgstr ""
17224 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17225 msgid "V-plane color"
17226 msgstr ""
17228 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17229 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17230 msgstr ""
17232 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17233 msgid "Number of stars"
17234 msgstr ""
17236 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17237 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17238 msgstr ""
17240 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17241 msgid "Visualizer"
17242 msgstr ""
17244 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17245 msgid "Visualizer filter"
17246 msgstr ""
17248 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17249 msgid "Spectrum analyser"
17250 msgstr "Spektrum analizörü"
17252 #: modules/visualization/xosd.c:63
17253 msgid "Flip vertical position"
17254 msgstr ""
17256 #: modules/visualization/xosd.c:64
17257 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17258 msgstr ""
17260 #: modules/visualization/xosd.c:67
17261 msgid "Vertical offset"
17262 msgstr "Dikey kayıklık"
17264 #: modules/visualization/xosd.c:68
17265 msgid ""
17266 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17267 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17268 msgstr ""
17270 #: modules/visualization/xosd.c:72
17271 msgid "Shadow offset"
17272 msgstr ""
17274 #: modules/visualization/xosd.c:73
17275 msgid ""
17276 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17277 msgstr ""
17279 #: modules/visualization/xosd.c:77
17280 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17281 msgstr ""
17283 #: modules/visualization/xosd.c:79
17284 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17285 msgstr ""
17287 #: modules/visualization/xosd.c:84
17288 msgid "XOSD interface"
17289 msgstr "XOSD arayüzü"
17291 #, fuzzy
17292 #~ msgid "Create"
17293 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
17295 #, fuzzy
17296 #~ msgid "Errors"
17297 #~ msgstr "Hata"
17299 #, fuzzy
17300 #~ msgid "Yes"
17301 #~ msgstr "Byte"
17303 #, fuzzy
17304 #~ msgid "No"
17305 #~ msgstr "Norm"
17307 #~ msgid "Open Messages Window"
17308 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
17310 #~ msgid "Dismiss"
17311 #~ msgstr "Reddet"
17313 #, fuzzy
17314 #~ msgid "Do not display further errors"
17315 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
17317 #, fuzzy
17318 #~ msgid "Form"
17319 #~ msgstr "Norm"
17321 #, fuzzy
17322 #~ msgid "Browse"
17323 #~ msgstr "Gözat..."
17325 #, fuzzy
17326 #~ msgid "Justification"
17327 #~ msgstr "Altyazı hizalama"
17329 #, fuzzy
17330 #~ msgid "Send bitrate"
17331 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
17333 #, fuzzy
17334 #~ msgid "Login"
17335 #~ msgstr "Georgian"
17337 #, fuzzy
17338 #~ msgid "Podcast Link"
17339 #~ msgstr "Konum"
17341 #, fuzzy
17342 #~ msgid "Podcast Copyright"
17343 #~ msgstr "Telif hakkı"
17345 #, fuzzy
17346 #~ msgid "Podcast Category"
17347 #~ msgstr "CDDB Kategori"
17349 #, fuzzy
17350 #~ msgid "Podcast Subtitle"
17351 #~ msgstr "Altyazı"
17353 #, fuzzy
17354 #~ msgid "Podcast Publication Date"
17355 #~ msgstr "Modülasyon türü"
17357 #, fuzzy
17358 #~ msgid "Podcast Author"
17359 #~ msgstr "Yazar"
17361 #, fuzzy
17362 #~ msgid "Podcast Subcategory"
17363 #~ msgstr "Kategoriye göre"
17365 #, fuzzy
17366 #~ msgid "Podcast Duration"
17367 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
17369 #, fuzzy
17370 #~ msgid "Dummy VF"
17371 #~ msgstr "Boş/Aptal"
17373 #, fuzzy
17374 #~ msgid "Mime type"
17375 #~ msgstr "Disc türü"
17377 #~ msgid "Listeners"
17378 #~ msgstr "Dinleyiciler"
17380 #, fuzzy
17381 #~ msgid "Center-Center"
17382 #~ msgstr "Merkez"
17384 #, fuzzy
17385 #~ msgid "Left-Center"
17386 #~ msgstr "Merkez"
17388 #, fuzzy
17389 #~ msgid "Right-Center"
17390 #~ msgstr "Merkez"
17392 #, fuzzy
17393 #~ msgid "Center-Top"
17394 #~ msgstr "Merkez"
17396 #, fuzzy
17397 #~ msgid "Left-Top"
17398 #~ msgstr "Sol"
17400 #, fuzzy
17401 #~ msgid "Right-Top"
17402 #~ msgstr "Sağ"
17404 #, fuzzy
17405 #~ msgid "Center-Bottom"
17406 #~ msgstr "Merkez"
17408 #, fuzzy
17409 #~ msgid "Left-Bottom"
17410 #~ msgstr "Alt"
17412 #, fuzzy
17413 #~ msgid "Right-Bottom"
17414 #~ msgstr "Alt"
17416 #~ msgid "M3U file"
17417 #~ msgstr "M3U dosyası"
17419 #~ msgid "CDDB Artist"
17420 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
17422 #~ msgid "CDDB Category"
17423 #~ msgstr "CDDB Kategori"
17425 #~ msgid "CDDB Disc ID"
17426 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
17428 #~ msgid "CDDB Extended Data"
17429 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
17431 #~ msgid "CDDB Genre"
17432 #~ msgstr "CDDB Tarz"
17434 #~ msgid "CDDB Year"
17435 #~ msgstr "CDDB Yıl"
17437 #~ msgid "CDDB Title"
17438 #~ msgstr "CDDB Başlık"
17440 #~ msgid "CD-Text Arranger"
17441 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
17443 #~ msgid "CD-Text Composer"
17444 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
17446 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
17447 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
17449 #~ msgid "CD-Text Genre"
17450 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
17452 #~ msgid "CD-Text Message"
17453 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
17455 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
17456 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
17458 #~ msgid "CD-Text Performer"
17459 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
17461 #~ msgid "CD-Text Title"
17462 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
17464 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
17465 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
17467 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
17468 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
17470 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
17471 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
17473 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
17474 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
17476 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
17477 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
17479 #~ msgid "By category"
17480 #~ msgstr "Kategoriye göre"
17482 #~ msgid "Manually added"
17483 #~ msgstr "Elle eklendi"
17485 #~ msgid "All items, unsorted"
17486 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
17488 #~ msgid "Segment filename"
17489 #~ msgstr "Parça dosya adı"
17491 #, fuzzy
17492 #~ msgid "Sorted by Artist"
17493 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
17495 #, fuzzy
17496 #~ msgid "Sorted by Album"
17497 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
17499 #, fuzzy
17500 #~ msgid "Number of streams"
17501 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
17503 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
17504 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
17506 #~ msgid "delay"
17507 #~ msgstr "gecikme"
17509 #~ msgid "fps"
17510 #~ msgstr "fps"
17512 #~ msgid "More info"
17513 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
17515 #~ msgid "Control interface settings"
17516 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
17518 #~ msgid ""
17519 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
17520 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
17521 #~ msgstr ""
17522 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
17523 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
17524 #~ "ayarlarını kullanın"
17526 #, fuzzy
17527 #~ msgid "Program to select"
17528 #~ msgstr "Programlar"
17530 #, fuzzy
17531 #~ msgid "Programs to select"
17532 #~ msgstr "Programlar"
17534 #~ msgid "Preferred codecs list"
17535 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
17537 #, fuzzy
17538 #~ msgid "Interfaces"
17539 #~ msgstr "Arayüz"
17541 #~ msgid "Output channels number"
17542 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
17544 #, fuzzy
17545 #~ msgid "Timeout of subpictures"
17546 #~ msgstr "Altresimler"
17548 #, fuzzy
17549 #~ msgid "Telnet Interface host"
17550 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17552 #~ msgid "Telnet Interface port"
17553 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17555 #~ msgid "Default to 4212"
17556 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
17558 #~ msgid "Telnet Interface password"
17559 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
17561 #~ msgid "Default to admin"
17562 #~ msgstr "Varsayılan admin"
17564 #~ msgid "Size offset"
17565 #~ msgstr "Boyut sapması"
17567 #, fuzzy
17568 #~ msgid "Go To Position"
17569 #~ msgstr "Konum"
17571 #~ msgid "Suppress further errors"
17572 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
17574 #~ msgid "Fill fullscreen"
17575 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
17577 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
17578 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
17580 #~ msgid "Override"
17581 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
17583 #~ msgid "Advanced output:"
17584 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
17586 #~ msgid "Output Options"
17587 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
17589 #~ msgid "Transcode options"
17590 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
17592 #~ msgid "Last skin used"
17593 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
17595 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17596 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
17598 #~ msgid "Miscellaneous options"
17599 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
17601 #~ msgid "Subtitles options"
17602 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
17604 #, fuzzy
17605 #~ msgid "VLC media player - Updates"
17606 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
17608 #, fuzzy
17609 #~ msgid "VLM configuration"
17610 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17612 #, fuzzy
17613 #~ msgid "OSD menu configuration file"
17614 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17616 #, fuzzy
17617 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
17618 #~ msgstr "On Screen Display"
17620 #, fuzzy
17621 #~ msgid "Small playlist"
17622 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
17624 #, fuzzy
17625 #~ msgid "VC-1 decoder module"
17626 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
17628 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
17629 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
17631 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
17632 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
17634 #, fuzzy
17635 #~ msgid "Podcast playlist import"
17636 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
17638 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
17639 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
17641 #~ msgid "Enable CABAC"
17642 #~ msgstr "CABAC etkin"
17644 #~ msgid "B pyramid"
17645 #~ msgstr "B piramidi"
17647 #~ msgid "Scene-cut detection."
17648 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
17650 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
17651 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
17653 #~ msgid "Properties"
17654 #~ msgstr "Özellikler"
17656 #~ msgid "Netsync"
17657 #~ msgstr "Netsync"
17659 #~ msgid "Item Info"
17660 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
17662 #, fuzzy
17663 #~ msgid "type : "
17664 #~ msgstr "tür"
17666 #, fuzzy
17667 #~ msgid "URL : "
17668 #~ msgstr "URL:"
17670 #, fuzzy
17671 #~ msgid "file size : "
17672 #~ msgstr "Video boyutu"
17674 #, fuzzy
17675 #~ msgid "Choose a mirror"
17676 #~ msgstr "Klasör seç"
17678 #~ msgid "Time To Live"
17679 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
17681 #~ msgid " "
17682 #~ msgstr " "
17684 #~ msgid "SLP announce"
17685 #~ msgstr "SLP anonsu"
17687 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
17688 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
17690 #, fuzzy
17691 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
17692 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
17694 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
17695 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
17697 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
17698 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
17700 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
17701 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
17703 #, fuzzy
17704 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
17705 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
17707 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
17708 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
17710 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
17711 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
17713 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
17714 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
17716 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
17717 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
17719 #, fuzzy
17720 #~ msgid "Shout"
17721 #~ msgstr "sout"
17723 #~ msgid "Entry "
17724 #~ msgstr "Giriş/Öge"
17726 #~ msgid "Segment "
17727 #~ msgstr "Parça"
17729 #~ msgid "Track "
17730 #~ msgstr "İz"
17732 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
17733 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
17735 #, fuzzy
17736 #~ msgid "Windows GAPI"
17737 #~ msgstr "Pencere"
17739 #, fuzzy
17740 #~ msgid "Windows GDI"
17741 #~ msgstr "Pencere"
17743 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
17744 #~ msgstr ""
17745 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
17747 #, fuzzy
17748 #~ msgid "Open MRL"
17749 #~ msgstr "Aç"
17751 #~ msgid "Audio output volume"
17752 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
17754 #~ msgid "Choose program (SID)"
17755 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
17757 #~ msgid "Choose programs"
17758 #~ msgstr "Programları seçin"
17760 #~ msgid "Choose audio track"
17761 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
17763 #~ msgid "Choose subtitles track"
17764 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
17766 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
17767 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
17769 #, fuzzy
17770 #~ msgid "Current version"
17771 #~ msgstr "Resim evirme"
17773 #, fuzzy
17774 #~ msgid "Mirror"
17775 #~ msgstr "Hata"
17777 #, fuzzy
17778 #~ msgid "Streamming"
17779 #~ msgstr "Akış"
17781 #~ msgid "Channel mixer"
17782 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
17784 #, fuzzy
17785 #~ msgid "About VLC media player..."
17786 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
17788 #, fuzzy
17789 #~ msgid "Wizard..."
17790 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
17792 #~ msgid "Controls"
17793 #~ msgstr "Denetimler"
17795 #~ msgid "SLP input"
17796 #~ msgstr "SLP girdisi"
17798 #~ msgid "Joystick device"
17799 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
17801 #~ msgid "Repeat time (ms)"
17802 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
17804 #~ msgid "Wait time (ms)"
17805 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
17807 #~ msgid "GNOME interface"
17808 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
17810 #~ msgid "_Open File..."
17811 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
17813 #~ msgid "Messages..."
17814 #~ msgstr "Mesajlar..."
17816 #~ msgid "Select audio channel"
17817 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
17819 #~ msgid "_Subtitles"
17820 #~ msgstr "_Altyazılar"
17822 #~ msgid "_Fullscreen"
17823 #~ msgstr "_Tam ekran"
17825 #~ msgid "_Audio"
17826 #~ msgstr "_Ses"
17828 #~ msgid "_Video"
17829 #~ msgstr "_Video"
17831 #~ msgid "Open disc"
17832 #~ msgstr "Disc Aç"
17834 #~ msgid "Net"
17835 #~ msgstr "Ağ"
17837 #~ msgid "Sat"
17838 #~ msgstr "Uydu"
17840 #~ msgid "Stop stream"
17841 #~ msgstr "Akışı durdur"
17843 #~ msgid "Pause stream"
17844 #~ msgstr "Akışı duraklat"
17846 #~ msgid "Fast"
17847 #~ msgstr "Hızlı"
17849 #~ msgid "Prev"
17850 #~ msgstr "Önceki"
17852 #~ msgid "Previous file"
17853 #~ msgstr "Önceki dosya"
17855 #~ msgid "Next file"
17856 #~ msgstr "Sonraki dosya"
17858 #~ msgid "Title:"
17859 #~ msgstr "Başlık:"
17861 #~ msgid "Select previous title"
17862 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
17864 #~ msgid "Chapter:"
17865 #~ msgstr "Bölüm:"
17867 #~ msgid "Select previous chapter"
17868 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
17870 #~ msgid "_Network Stream..."
17871 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
17873 #~ msgid "_Jump..."
17874 #~ msgstr "_Git..."
17876 #~ msgid "_Navigation"
17877 #~ msgstr "_Gezinti"
17879 #~ msgid "Playlist..."
17880 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
17882 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
17883 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
17885 #~ msgid "Open Stream"
17886 #~ msgstr "Akış Aç"
17888 #~ msgid "Symbol Rate"
17889 #~ msgstr "Sembol Oranı"
17891 #~ msgid "FEC"
17892 #~ msgstr "FEC"
17894 #~ msgid "Vertical"
17895 #~ msgstr "Dikey"
17897 #~ msgid "Satellite"
17898 #~ msgstr "Uydu"
17900 #~ msgid "stream output"
17901 #~ msgstr "akış çıktısı"
17903 #~ msgid "Modules"
17904 #~ msgstr "Modüller"
17906 #~ msgid "Item"
17907 #~ msgstr "Öge"
17909 #~ msgid "Invert"
17910 #~ msgstr "Tersine Çevir"
17912 #~ msgid "stream output (MRL)"
17913 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
17915 #~ msgid "Destination Target: "
17916 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
17918 #~ msgid "Path:"
17919 #~ msgstr "Yol:"
17921 #~ msgid "Gtk+ interface"
17922 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
17924 #~ msgid "_File"
17925 #~ msgstr "_Dosya"
17927 #~ msgid "_Close"
17928 #~ msgstr "_Kapat"
17930 #~ msgid "Close the window"
17931 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
17933 #~ msgid "Exit the program"
17934 #~ msgstr "Programdan çıkış"
17936 #~ msgid "_View"
17937 #~ msgstr "_Görünüm"
17939 #~ msgid "_Settings"
17940 #~ msgstr "_Ayarlar"
17942 #~ msgid "_Preferences..."
17943 #~ msgstr "_Tercihler"
17945 #~ msgid "_Help"
17946 #~ msgstr "_Yardım"
17948 #~ msgid "About this application"
17949 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
17951 #~ msgid "Open a Satellite Card"
17952 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
17954 #~ msgid "Go Backward"
17955 #~ msgstr "Geriye Git"
17957 #~ msgid "Play Stream"
17958 #~ msgstr "Akış Oynat"
17960 #~ msgid "Pause Stream"
17961 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
17963 #~ msgid "Play Slower"
17964 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
17966 #~ msgid "Play Faster"
17967 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
17969 #~ msgid "Open Playlist"
17970 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
17972 #~ msgid "Previous File"
17973 #~ msgstr "Önceki Dosya"
17975 #~ msgid "Next File"
17976 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
17978 #~ msgid "_Play"
17979 #~ msgstr "_Oynat"
17981 #~ msgid "Authors"
17982 #~ msgstr "Yazarlar"
17984 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
17985 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
17987 #~ msgid "Open Target"
17988 #~ msgstr "Hedefi Aç"
17990 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
17991 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
17993 #~ msgid "Select File"
17994 #~ msgstr "Dosya Seç"
17996 #~ msgid "Jump"
17997 #~ msgstr "Atla"
17999 #~ msgid "Go To:"
18000 #~ msgstr "Git:"
18002 #~ msgid "s."
18003 #~ msgstr "s."
18005 #~ msgid "m:"
18006 #~ msgstr "m:"
18008 #~ msgid "h:"
18009 #~ msgstr "h:"
18011 #~ msgid "Selected"
18012 #~ msgstr "Seçilen"
18014 #~ msgid "_Crop"
18015 #~ msgstr "_Kırp"
18017 #~ msgid "_Invert"
18018 #~ msgstr "_Evir"
18020 #~ msgid "_Select"
18021 #~ msgstr "_Seç"
18023 #~ msgid "Stream output (MRL)"
18024 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
18026 #~ msgid "Title %d (%d)"
18027 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
18029 #~ msgid "Chapter %d"
18030 #~ msgstr "Bölüm %d"
18032 #~ msgid "Selected:"
18033 #~ msgstr "Seçilen:"
18035 #~ msgid "Disk type"
18036 #~ msgstr "Disk türü"
18038 #~ msgid "Title "
18039 #~ msgstr "Başlık"
18041 #~ msgid "Chapter "
18042 #~ msgstr "Bölüm"
18044 #~ msgid "Device name "
18045 #~ msgstr "Aygıt ismi"
18047 #~ msgid "Languages"
18048 #~ msgstr "Diller"
18050 #~ msgid "language"
18051 #~ msgstr "dil"
18053 #~ msgid "Open &Disk"
18054 #~ msgstr "&Disk Aç"
18056 #~ msgid "Open &Stream"
18057 #~ msgstr "&Akış Aç"
18059 #~ msgid "&Stop"
18060 #~ msgstr "&Durdur"
18062 #~ msgid "&Play"
18063 #~ msgstr "&Oynat"
18065 #~ msgid "P&ause"
18066 #~ msgstr "D&uraklat"
18068 #~ msgid "&Slow"
18069 #~ msgstr "&Yavaş"
18071 #~ msgid "Fas&t"
18072 #~ msgstr "Hı&zlı"
18074 #~ msgid "Stream info..."
18075 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
18077 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
18078 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
18080 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
18081 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
18083 #~ msgid "Ready."
18084 #~ msgstr "Hazır."
18086 #~ msgid "Toggle the status bar..."
18087 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
18089 #~ msgid "KDE interface"
18090 #~ msgstr "KDE arayüzü"
18092 #~ msgid "path to ui.rc file"
18093 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
18095 #~ msgid "Messages:"
18096 #~ msgstr "Mesajlar:"
18098 #~ msgid "Protocol"
18099 #~ msgstr "Protokol"
18101 #~ msgid "Address "
18102 #~ msgstr "Adres"
18104 #~ msgid "Port "
18105 #~ msgstr "Port"
18107 #~ msgid "Video Filters"
18108 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
18110 #~ msgid "Demux number"
18111 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
18113 #~ msgid "Satellite input"
18114 #~ msgstr "Uydu girdisi"
18116 #, fuzzy
18117 #~ msgid "< Back"
18118 #~ msgstr "Geri"
18120 #, fuzzy
18121 #~ msgid "Next >"
18122 #~ msgstr "Sonraki"
18124 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
18125 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
18127 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
18128 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
18130 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
18131 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
18133 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
18134 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
18136 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
18137 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
18139 #~ msgid "RAW"
18140 #~ msgstr "RAW"
18142 #~ msgid "MPEG4"
18143 #~ msgstr "MPEG4"
18145 #~ msgid "WAV"
18146 #~ msgstr "WAV"
18148 #~ msgid "I263"
18149 #~ msgstr "I263"