Netsync: fix return type
[vlc.git] / po / ps.po
blob706767a521a8e3696e48fff2cd2676cf10d31c51
1 # Pashto translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005, 2009 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # $Id$
6 # Said Marjan Zazai <said@afghanan.net>, 2005.
7 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
8 # Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>, 2009
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: vlc\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 10:26-0800\n"
16 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan @ gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Pashto\n"
18 "Language: ps\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
24 #: include/vlc_common.h:1006
25 msgid ""
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 msgstr ""
32 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "غوراوي VLC د"
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr ""
40 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
43 msgid "Interface"
44 msgstr "برسېر"
46 #: include/vlc_config_cat.h:38
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr ""
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "د ار برسېر امستنې"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "ار برسېر"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr ""
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "مهار برسېرونه"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr ""
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr ""
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
76 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
77 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
79 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
82 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
84 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
85 msgid "Audio"
86 msgstr "غږيز"
88 #: include/vlc_config_cat.h:53
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "د غږيز امستنې"
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
97 msgid "Filters"
98 msgstr "چاڼونه"
100 #: include/vlc_config_cat.h:58
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr ""
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "ليديزونې"
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr ""
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "وتۍ رغبېلګې"
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
118 msgid "General settings for audio output modules."
119 msgstr ""
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
122 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "ګډوډ"
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr ""
131 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
132 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
133 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
138 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
139 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
140 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
141 msgid "Video"
142 msgstr "ويډيو"
144 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "د ويډيو امستنې"
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
152 #: include/vlc_config_cat.h:77
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr ""
156 #: include/vlc_config_cat.h:81
157 msgid "Video filters are used to process the video stream."
158 msgstr ""
160 #: include/vlc_config_cat.h:83
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "OSDڅېرمه سرليک/"
164 #: include/vlc_config_cat.h:84
165 msgid ""
166 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
167 msgstr ""
169 #: include/vlc_config_cat.h:93
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr "ننوتۍ / کوډېکونه"
173 #: include/vlc_config_cat.h:94
174 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
175 msgstr ""
177 #: include/vlc_config_cat.h:97
178 msgid "Access modules"
179 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
181 #: include/vlc_config_cat.h:99
182 msgid ""
183 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
184 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
185 msgstr ""
187 #: include/vlc_config_cat.h:103
188 msgid "Stream filters"
189 msgstr ""
191 #: include/vlc_config_cat.h:105
192 msgid ""
193 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
194 "input side of VLC. Use with care..."
195 msgstr ""
197 #: include/vlc_config_cat.h:108
198 msgid "Demuxers"
199 msgstr ""
201 #: include/vlc_config_cat.h:109
202 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
203 msgstr ""
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 msgid "Video codecs"
207 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
209 #: include/vlc_config_cat.h:112
210 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
211 msgstr ""
213 #: include/vlc_config_cat.h:114
214 msgid "Audio codecs"
215 msgstr "غږيز کوډېکونه"
217 #: include/vlc_config_cat.h:115
218 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
219 msgstr ""
221 #: include/vlc_config_cat.h:117
222 #, fuzzy
223 msgid "Subtitles codecs"
224 msgstr "_فايل"
226 #: include/vlc_config_cat.h:118
227 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
228 msgstr ""
230 #: include/vlc_config_cat.h:120
231 msgid "General Input"
232 msgstr "ټولګړې ننوتۍ"
234 #: include/vlc_config_cat.h:121
235 msgid "General input settings. Use with care..."
236 msgstr ""
238 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
239 msgid "Stream output"
240 msgstr ""
242 #: include/vlc_config_cat.h:126
243 msgid ""
244 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
245 "saving incoming streams.\n"
246 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
247 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
248 "RTSP).\n"
249 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
250 "duplicating...)."
251 msgstr ""
253 #: include/vlc_config_cat.h:134
254 msgid "General stream output settings"
255 msgstr ""
257 #: include/vlc_config_cat.h:136
258 msgid "Muxers"
259 msgstr ""
261 #: include/vlc_config_cat.h:138
262 msgid ""
263 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
264 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
265 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each muxer."
267 msgstr ""
269 #: include/vlc_config_cat.h:144
270 msgid "Access output"
271 msgstr "لاسرس وتنی"
273 #: include/vlc_config_cat.h:146
274 msgid ""
275 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
276 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
277 "should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each access output."
279 msgstr ""
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
282 msgid "Packetizers"
283 msgstr ""
285 #: include/vlc_config_cat.h:153
286 msgid ""
287 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
288 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
289 "not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each packetizer."
291 msgstr ""
293 #: include/vlc_config_cat.h:159
294 msgid "Sout stream"
295 msgstr ""
297 #: include/vlc_config_cat.h:160
298 msgid ""
299 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
300 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
301 "for each sout stream module here."
302 msgstr ""
304 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
305 msgid "SAP"
306 msgstr "SAP"
308 #: include/vlc_config_cat.h:167
309 msgid ""
310 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311 "multicast UDP or RTP."
312 msgstr ""
314 #: include/vlc_config_cat.h:170
315 msgid "VOD"
316 msgstr "VOD"
318 #: include/vlc_config_cat.h:171
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
320 msgstr ""
322 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
323 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
325 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
326 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
328 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
330 msgid "Playlist"
331 msgstr "غږون لړ"
333 #: include/vlc_config_cat.h:176
334 msgid ""
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 msgstr ""
339 #: include/vlc_config_cat.h:180
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr ""
343 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
345 msgid "Services discovery"
346 msgstr ""
348 #: include/vlc_config_cat.h:182
349 msgid ""
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
351 "playlist."
352 msgstr ""
354 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
355 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
356 msgid "Advanced"
357 msgstr "بريونلی"
359 #: include/vlc_config_cat.h:187
360 msgid "Advanced settings. Use with care..."
361 msgstr ""
363 #: include/vlc_config_cat.h:189
364 msgid "CPU features"
365 msgstr "ځانګړنې CPU"
367 #: include/vlc_config_cat.h:190
368 msgid ""
369 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
370 msgstr ""
372 #: include/vlc_config_cat.h:193
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "بريونلې امستنې"
376 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
377 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
379 msgid "Network"
380 msgstr "ځال"
382 #: include/vlc_config_cat.h:199
383 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
384 msgstr ""
386 #: include/vlc_config_cat.h:202
387 msgid "Chroma modules settings"
388 msgstr ""
390 #: include/vlc_config_cat.h:203
391 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
392 msgstr ""
394 #: include/vlc_config_cat.h:205
395 msgid "Packetizer modules settings"
396 msgstr ""
398 #: include/vlc_config_cat.h:209
399 msgid "Encoders settings"
400 msgstr ""
402 #: include/vlc_config_cat.h:211
403 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
404 msgstr ""
406 #: include/vlc_config_cat.h:214
407 msgid "Dialog providers settings"
408 msgstr ""
410 #: include/vlc_config_cat.h:216
411 msgid "Dialog providers can be configured here."
412 msgstr ""
414 #: include/vlc_config_cat.h:218
415 msgid "Subtitle demuxer settings"
416 msgstr ""
418 #: include/vlc_config_cat.h:220
419 msgid ""
420 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
421 "example by setting the subtitles type or file name."
422 msgstr ""
424 #: include/vlc_config_cat.h:227
425 msgid "No help available"
426 msgstr "کومه مرسته نه شته"
428 #: include/vlc_config_cat.h:228
429 msgid "There is no help available for these modules."
430 msgstr ""
432 #: include/vlc_interface.h:126
433 msgid ""
434 "\n"
435 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
436 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
437 msgstr ""
439 #: include/vlc_intf_strings.h:46
440 msgid "Quick &Open File..."
441 msgstr "زر دوتنه &پرانيستل..."
443 #: include/vlc_intf_strings.h:47
444 msgid "&Advanced Open..."
445 msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
447 #: include/vlc_intf_strings.h:48
448 msgid "Open D&irectory..."
449 msgstr "پ&وښۍ پرانيستل..."
451 #: include/vlc_intf_strings.h:49
452 msgid "Open &Folder..."
453 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
455 #: include/vlc_intf_strings.h:50
456 msgid "Select one or more files to open"
457 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
459 #: include/vlc_intf_strings.h:51
460 msgid "Select Directory"
461 msgstr "پوښۍ ټاکل"
463 #: include/vlc_intf_strings.h:51
464 #, fuzzy
465 msgid "Select Folder"
466 msgstr "دوتنه ټاکل"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:55
469 msgid "Media &Information"
470 msgstr "رسنۍ &خبرتياوې"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:56
473 msgid "&Codec Information"
474 msgstr "کوډېک خبرتياوې&"
476 #: include/vlc_intf_strings.h:57
477 msgid "&Messages"
478 msgstr "استوزې&"
480 #: include/vlc_intf_strings.h:58
481 msgid "Jump to Specific &Time"
482 msgstr "ټاکلي مهال ته ورتلل&"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:59
485 msgid "&Bookmarks"
486 msgstr "ليکنښې&"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:60
489 msgid "&VLM Configuration"
490 msgstr "سازونه VLM&"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:62
493 msgid "&About"
494 msgstr "په اړه&"
496 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
497 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
500 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
502 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
503 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
504 msgid "Play"
505 msgstr "لګول"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:66
508 msgid "Fetch Information"
509 msgstr "خبرتياوې راټلول"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:67
512 #, fuzzy
513 msgid "Remove Selected"
514 msgstr "د وزلې ټاکنه"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:68
517 msgid "Information..."
518 msgstr "خبرتياوې..."
520 #: include/vlc_intf_strings.h:69
521 msgid "Sort"
522 msgstr "اڼل"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:70
525 #, fuzzy
526 msgid "Create Directory..."
527 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:71
530 #, fuzzy
531 msgid "Create Folder..."
532 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
534 #: include/vlc_intf_strings.h:72
535 #, fuzzy
536 msgid "Show Containing Directory..."
537 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ..."
539 #: include/vlc_intf_strings.h:73
540 msgid "Show Containing Folder..."
541 msgstr ""
543 #: include/vlc_intf_strings.h:74
544 msgid "Stream..."
545 msgstr ""
547 #: include/vlc_intf_strings.h:75
548 msgid "Save..."
549 msgstr "ساتل..."
551 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
552 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
553 msgid "Repeat All"
554 msgstr "ټول تکرارول"
556 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
557 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
558 msgid "Repeat One"
559 msgstr ""
561 #: include/vlc_intf_strings.h:82
562 #, fuzzy
563 msgid "No Repeat"
564 msgstr "نه تکرارول"
566 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
567 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
568 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
569 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
570 msgid "Random"
571 msgstr "ناټاکلی"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
574 msgid "Random Off"
575 msgstr ""
577 #: include/vlc_intf_strings.h:87
578 msgid "Add to Playlist"
579 msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:88
582 #, fuzzy
583 msgid "Add to Media Library"
584 msgstr "رسنۍ کتابتون کې ډېرول"
586 #: include/vlc_intf_strings.h:90
587 #, fuzzy
588 msgid "Add File..."
589 msgstr "دوتنه ډېرول..."
591 #: include/vlc_intf_strings.h:91
592 #, fuzzy
593 msgid "Advanced Open..."
594 msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
596 #: include/vlc_intf_strings.h:92
597 #, fuzzy
598 msgid "Add Directory..."
599 msgstr "_غر"
601 #: include/vlc_intf_strings.h:93
602 #, fuzzy
603 msgid "Add Folder..."
604 msgstr "دوتنه ډېرول..."
606 #: include/vlc_intf_strings.h:95
607 msgid "Save Playlist to &File..."
608 msgstr "غږون لړ په &دوتنه کې ساتل..."
610 #: include/vlc_intf_strings.h:96
611 msgid "Open Play&list..."
612 msgstr "غږون &لړ پرانيستل..."
614 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
615 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
616 msgid "Search"
617 msgstr "لټول"
619 #: include/vlc_intf_strings.h:99
620 msgid "Search Filter"
621 msgstr "لټون چاڼ"
623 #: include/vlc_intf_strings.h:101
624 msgid "&Services Discovery"
625 msgstr ""
627 #: include/vlc_intf_strings.h:105
628 msgid ""
629 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
630 "them."
631 msgstr ""
633 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
634 msgid "Image clone"
635 msgstr ""
637 #: include/vlc_intf_strings.h:111
638 msgid "Clone the image"
639 msgstr ""
641 #: include/vlc_intf_strings.h:113
642 msgid "Magnification"
643 msgstr ""
645 #: include/vlc_intf_strings.h:114
646 msgid ""
647 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
648 "be magnified."
649 msgstr ""
651 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
653 msgid "Waves"
654 msgstr ""
656 #: include/vlc_intf_strings.h:118
657 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
658 msgstr ""
660 #: include/vlc_intf_strings.h:120
661 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
662 msgstr ""
664 #: include/vlc_intf_strings.h:122
665 msgid "Image colors inversion"
666 msgstr ""
668 #: include/vlc_intf_strings.h:124
669 msgid "Split the image to make an image wall"
670 msgstr ""
672 #: include/vlc_intf_strings.h:126
673 msgid ""
674 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
675 "The video gets split in parts that you must sort."
676 msgstr ""
678 #: include/vlc_intf_strings.h:129
679 msgid ""
680 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
681 "Try changing the various settings for different effects"
682 msgstr ""
684 #: include/vlc_intf_strings.h:132
685 msgid ""
686 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
687 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
688 "settings."
689 msgstr ""
691 #: include/vlc_intf_strings.h:136
692 msgid ""
693 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
694 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
695 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
696 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
697 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
698 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
699 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
700 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
701 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
702 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
703 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
704 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
705 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
706 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
707 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
708 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
709 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
710 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
711 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
712 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
713 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
714 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
715 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
716 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
717 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
718 msgstr ""
720 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
721 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
722 #: modules/video_filter/postproc.c:228
723 msgid "Disable"
724 msgstr "ناتوانول"
726 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
727 msgid "Spectrometer"
728 msgstr ""
730 #: src/audio_output/common.c:91
731 msgid "Scope"
732 msgstr "سيمه"
734 #: src/audio_output/common.c:94
735 msgid "Spectrum"
736 msgstr ""
738 #: src/audio_output/common.c:97
739 msgid "Vu meter"
740 msgstr ""
742 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
743 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
744 msgid "Equalizer"
745 msgstr ""
747 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
748 msgid "Audio filters"
749 msgstr "غږيز چاڼونه"
751 #: src/audio_output/common.c:153
752 msgid "Replay gain"
753 msgstr ""
755 #: src/audio_output/filters.c:142
756 msgid "Audio filtering failed"
757 msgstr "د غږيز چاڼونه پاتې راغله"
759 #: src/audio_output/filters.c:143
760 #, c-format
761 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
762 msgstr ""
764 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
765 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
766 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
767 msgid "Audio Channels"
768 msgstr "غږيز چېنلونه"
770 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
771 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
772 #: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
773 #: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
774 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
775 msgid "Stereo"
776 msgstr ""
778 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
779 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
781 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
782 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
783 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
784 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
785 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
786 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
787 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
791 msgid "Left"
792 msgstr "کيڼ"
794 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
795 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
797 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
798 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
799 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
800 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
801 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
802 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
804 msgid "Right"
805 msgstr "ښي"
807 #: src/audio_output/output.c:134
808 msgid "Dolby Surround"
809 msgstr ""
811 #: src/audio_output/output.c:146
812 msgid "Reverse stereo"
813 msgstr ""
815 #: src/config/file.c:528
816 msgid "boolean"
817 msgstr "هو-نه"
819 #: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
820 msgid "integer"
821 msgstr ""
823 #: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
824 msgid "float"
825 msgstr ""
827 #: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
828 msgid "string"
829 msgstr "مزی"
831 #: src/config/help.c:129
832 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
833 msgstr ""
835 #: src/config/help.c:133
836 #, c-format
837 msgid ""
838 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
839 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
840 "They will be enqueued in the playlist.\n"
841 "The first item specified will be played first.\n"
842 "\n"
843 "Options-styles:\n"
844 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
845 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
846 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
847 "            and that overrides previous settings.\n"
848 "\n"
849 "Stream MRL syntax:\n"
850 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
851 "  [:option=value ...]\n"
852 "\n"
853 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
854 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
855 "\n"
856 "URL syntax:\n"
857 "  file:///path/file              Plain media file\n"
858 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
859 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
860 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
861 "  screen://                      Screen capture\n"
862 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
863 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
864 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
865 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
866 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
867 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
868 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
869 "\n"
870 msgstr ""
872 #: src/config/help.c:517
873 msgid " (default enabled)"
874 msgstr ""
876 #: src/config/help.c:518
877 msgid " (default disabled)"
878 msgstr ""
880 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
881 #: src/config/help.c:699
882 msgid "Note:"
883 msgstr "يادښت:"
885 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
886 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
887 msgstr ""
889 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
890 #, c-format
891 msgid ""
892 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
893 msgstr ""
895 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
896 msgid ""
897 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
898 "modules."
899 msgstr ""
901 #: src/config/help.c:793
902 #, c-format
903 msgid "VLC version %s (%s)\n"
904 msgstr ""
906 #: src/config/help.c:795
907 #, c-format
908 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
909 msgstr ""
911 #: src/config/help.c:797
912 #, c-format
913 msgid "Compiler: %s\n"
914 msgstr ""
916 #: src/config/help.c:829
917 msgid ""
918 "\n"
919 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
920 msgstr ""
922 #: src/config/help.c:843
923 msgid ""
924 "\n"
925 "Press the RETURN key to continue...\n"
926 msgstr ""
928 #: src/input/control.c:217
929 #, c-format
930 msgid "Bookmark %i"
931 msgstr "ليکنښه %i"
933 #: src/input/decoder.c:267
934 #, fuzzy
935 msgid "packetizer"
936 msgstr "تشه"
938 #: src/input/decoder.c:267
939 #, fuzzy
940 msgid "decoder"
941 msgstr "_وديو"
943 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
944 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
945 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
946 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
947 #: modules/stream_out/es.c:378
948 msgid "Streaming / Transcoding failed"
949 msgstr ""
951 #: src/input/decoder.c:277
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "VLC could not open the %s module."
954 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
956 #: src/input/decoder.c:468
957 msgid "VLC could not open the decoder module."
958 msgstr ""
960 #: src/input/decoder.c:722
961 msgid "No suitable decoder module"
962 msgstr ""
964 #: src/input/decoder.c:723
965 #, c-format
966 msgid ""
967 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
968 "there is no way for you to fix this."
969 msgstr ""
971 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
972 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
973 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
974 msgid "Track"
975 msgstr "پلنيوی"
977 #: src/input/es_out.c:1166
978 #, c-format
979 msgid "%s [%s %d]"
980 msgstr "%s [%s %d]"
982 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
983 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
984 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
985 msgid "Program"
986 msgstr "کاريال"
988 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
989 msgid "Scrambled"
990 msgstr ""
992 #: src/input/es_out.c:1369
993 msgid "Yes"
994 msgstr "هو"
996 #: src/input/es_out.c:2024
997 #, c-format
998 msgid "Closed captions %u"
999 msgstr ""
1001 #: src/input/es_out.c:2884
1002 #, c-format
1003 msgid "Stream %d"
1004 msgstr ""
1006 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1007 msgid "Subtitle"
1008 msgstr "څېرمه سرليک"
1010 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1011 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1012 msgid "Type"
1013 msgstr "ډول"
1015 #: src/input/es_out.c:2911
1016 msgid "Original ID"
1017 msgstr "ار پېژند"
1019 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1021 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1022 msgid "Codec"
1023 msgstr "کوډېک"
1025 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1026 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1027 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1028 msgid "Language"
1029 msgstr "ژبه"
1031 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1032 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1033 msgid "Description"
1034 msgstr "سپړاوی"
1036 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1037 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1038 msgid "Channels"
1039 msgstr "چېنلونه"
1041 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1042 #: modules/audio_output/amem.c:45
1043 msgid "Sample rate"
1044 msgstr ""
1046 #: src/input/es_out.c:2946
1047 #, c-format
1048 msgid "%u Hz"
1049 msgstr "%u Hz"
1051 #: src/input/es_out.c:2956
1052 msgid "Bits per sample"
1053 msgstr ""
1055 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1056 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1057 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
1058 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1059 msgid "Bitrate"
1060 msgstr ""
1062 #: src/input/es_out.c:2961
1063 #, c-format
1064 msgid "%u kb/s"
1065 msgstr "kb/s %u"
1067 #: src/input/es_out.c:2973
1068 msgid "Track replay gain"
1069 msgstr ""
1071 #: src/input/es_out.c:2975
1072 msgid "Album replay gain"
1073 msgstr ""
1075 #: src/input/es_out.c:2976
1076 #, c-format
1077 msgid "%.2f dB"
1078 msgstr "%.2f dB"
1080 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1081 msgid "Resolution"
1082 msgstr "ژورکوت"
1084 #: src/input/es_out.c:2990
1085 msgid "Display resolution"
1086 msgstr "ښوون ژورکوت"
1088 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1089 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1090 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1091 msgid "Frame rate"
1092 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
1094 #: src/input/es_out.c:3011
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Decoded format"
1097 msgstr "وزله"
1099 #: src/input/input.c:2465
1100 msgid "Your input can't be opened"
1101 msgstr ""
1103 #: src/input/input.c:2466
1104 #, c-format
1105 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1106 msgstr ""
1108 #: src/input/input.c:2583
1109 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1110 msgstr ""
1112 #: src/input/input.c:2584
1113 #, c-format
1114 msgid ""
1115 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1116 msgstr ""
1118 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1119 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1120 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1122 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1123 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1124 msgid "Title"
1125 msgstr "سرليک"
1127 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1128 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1129 msgid "Artist"
1130 msgstr "لوبګر"
1132 #: src/input/meta.c:56
1133 msgid "Genre"
1134 msgstr ""
1136 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1137 msgid "Copyright"
1138 msgstr "چاپرښتې"
1140 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1141 msgid "Album"
1142 msgstr "البم"
1144 #: src/input/meta.c:59
1145 msgid "Track number"
1146 msgstr "د پلنيوي شمېره"
1148 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1149 msgid "Rating"
1150 msgstr ""
1152 #: src/input/meta.c:62
1153 msgid "Date"
1154 msgstr "نېټه"
1156 #: src/input/meta.c:63
1157 msgid "Setting"
1158 msgstr "امستنه"
1160 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1161 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1162 msgid "URL"
1163 msgstr "URL"
1165 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1166 msgid "Now Playing"
1167 msgstr "اوس لګېدلې"
1169 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1170 msgid "Publisher"
1171 msgstr "خپروونکی"
1173 #: src/input/meta.c:68
1174 msgid "Encoded by"
1175 msgstr ""
1177 #: src/input/meta.c:69
1178 msgid "Artwork URL"
1179 msgstr ""
1181 #: src/input/meta.c:70
1182 msgid "Track ID"
1183 msgstr "د پلنيوي پېژند"
1185 #: src/input/var.c:158
1186 msgid "Bookmark"
1187 msgstr "ليکنښه"
1189 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1190 msgid "Programs"
1191 msgstr "کاريالونه"
1193 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1194 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1195 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1196 msgid "Chapter"
1197 msgstr "څپرکی"
1199 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1200 msgid "Navigation"
1201 msgstr "چلونه"
1203 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1204 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1205 msgid "Video Track"
1206 msgstr "ويډيو پلنيوی"
1208 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1209 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1210 msgid "Audio Track"
1211 msgstr "غږيز پلنيوی"
1213 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1214 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1215 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1216 msgid "Subtitles Track"
1217 msgstr ""
1219 #: src/input/var.c:273
1220 msgid "Next title"
1221 msgstr "راتلونکی سرليک"
1223 #: src/input/var.c:278
1224 msgid "Previous title"
1225 msgstr "مخکنی سرليک"
1227 #: src/input/var.c:312
1228 #, fuzzy, c-format
1229 msgid "Title %i%s"
1230 msgstr "%i سرليک"
1232 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1233 #, c-format
1234 msgid "Chapter %i"
1235 msgstr "%i څپرکی"
1237 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1238 msgid "Next chapter"
1239 msgstr "راتلونکی څپرکی"
1241 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1242 msgid "Previous chapter"
1243 msgstr "مخکنی څپرکی"
1245 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1246 #, c-format
1247 msgid "Media: %s"
1248 msgstr "%s رسنۍ:"
1250 #: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1251 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1252 msgid "Add Interface"
1253 msgstr "برسېر ډېرول"
1255 #: src/interface/interface.c:87
1256 msgid "Console"
1257 msgstr "څانګه"
1259 #: src/interface/interface.c:91
1260 msgid "Telnet"
1261 msgstr ""
1263 #: src/interface/interface.c:94
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Web"
1266 msgstr "ټاکل"
1268 #: src/interface/interface.c:97
1269 msgid "Debug logging"
1270 msgstr ""
1272 #: src/interface/interface.c:100
1273 msgid "Mouse Gestures"
1274 msgstr ""
1276 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1277 #: src/libvlc.c:294
1278 msgid "C"
1279 msgstr "ps"
1281 #: src/libvlc.c:864
1282 msgid ""
1283 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1284 "interface."
1285 msgstr ""
1287 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1288 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1289 msgid "Zoom"
1290 msgstr "لويول"
1292 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1293 msgid "1:4 Quarter"
1294 msgstr ""
1296 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1297 msgid "1:2 Half"
1298 msgstr ""
1300 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1301 msgid "1:1 Original"
1302 msgstr ""
1304 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1305 msgid "2:1 Double"
1306 msgstr ""
1308 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1309 msgid "Auto"
1310 msgstr "پخپله"
1312 #: src/libvlc-module.c:175
1313 msgid ""
1314 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1315 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1316 "related options."
1317 msgstr ""
1319 #: src/libvlc-module.c:179
1320 msgid "Interface module"
1321 msgstr "برسېر رغبېلګه"
1323 #: src/libvlc-module.c:181
1324 msgid ""
1325 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1326 "automatically select the best module available."
1327 msgstr ""
1329 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1330 msgid "Extra interface modules"
1331 msgstr ""
1333 #: src/libvlc-module.c:187
1334 msgid ""
1335 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1336 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1337 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1338 "\", \"gestures\" ...)"
1339 msgstr ""
1341 #: src/libvlc-module.c:194
1342 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1343 msgstr ""
1345 #: src/libvlc-module.c:196
1346 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1347 msgstr ""
1349 #: src/libvlc-module.c:198
1350 msgid ""
1351 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1352 "1=warnings, 2=debug)."
1353 msgstr ""
1355 #: src/libvlc-module.c:201
1356 msgid "Choose which objects should print debug message"
1357 msgstr ""
1359 #: src/libvlc-module.c:204
1360 msgid ""
1361 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1362 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1363 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1364 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1365 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1366 "message."
1367 msgstr ""
1369 #: src/libvlc-module.c:211
1370 msgid "Be quiet"
1371 msgstr ""
1373 #: src/libvlc-module.c:213
1374 msgid "Turn off all warning and information messages."
1375 msgstr ""
1377 #: src/libvlc-module.c:215
1378 msgid "Default stream"
1379 msgstr ""
1381 #: src/libvlc-module.c:217
1382 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1383 msgstr ""
1385 #: src/libvlc-module.c:220
1386 msgid ""
1387 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1388 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1389 msgstr ""
1391 #: src/libvlc-module.c:224
1392 msgid "Color messages"
1393 msgstr ""
1395 #: src/libvlc-module.c:226
1396 msgid ""
1397 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1398 "needs Linux color support for this to work."
1399 msgstr ""
1401 #: src/libvlc-module.c:229
1402 msgid "Show advanced options"
1403 msgstr ""
1405 #: src/libvlc-module.c:231
1406 msgid ""
1407 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1408 "available options, including those that most users should never touch."
1409 msgstr ""
1411 #: src/libvlc-module.c:235
1412 msgid "Interface interaction"
1413 msgstr ""
1415 #: src/libvlc-module.c:237
1416 msgid ""
1417 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1418 "user input is required."
1419 msgstr ""
1421 #: src/libvlc-module.c:247
1422 msgid ""
1423 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1424 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1425 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1426 "the \"audio filters\" modules section."
1427 msgstr ""
1429 #: src/libvlc-module.c:253
1430 msgid "Audio output module"
1431 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
1433 #: src/libvlc-module.c:255
1434 msgid ""
1435 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1436 "automatically select the best method available."
1437 msgstr ""
1439 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1441 msgid "Enable audio"
1442 msgstr "غږيز توانول"
1444 #: src/libvlc-module.c:261
1445 msgid ""
1446 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1447 "not take place, thus saving some processing power."
1448 msgstr ""
1450 #: src/libvlc-module.c:265
1451 msgid "Force mono audio"
1452 msgstr ""
1454 #: src/libvlc-module.c:266
1455 msgid "This will force a mono audio output."
1456 msgstr ""
1458 #: src/libvlc-module.c:269
1459 msgid "Default audio volume"
1460 msgstr ""
1462 #: src/libvlc-module.c:271
1463 msgid ""
1464 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1465 msgstr ""
1467 #: src/libvlc-module.c:274
1468 msgid "Audio output volume step"
1469 msgstr ""
1471 #: src/libvlc-module.c:276
1472 msgid ""
1473 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1474 "0 to 1024."
1475 msgstr ""
1477 #: src/libvlc-module.c:280
1478 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1479 msgstr ""
1481 #: src/libvlc-module.c:282
1482 msgid ""
1483 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1484 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1485 msgstr ""
1487 #: src/libvlc-module.c:286
1488 msgid "High quality audio resampling"
1489 msgstr ""
1491 #: src/libvlc-module.c:288
1492 msgid ""
1493 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1494 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1495 "resampling algorithm will be used instead."
1496 msgstr ""
1498 #: src/libvlc-module.c:293
1499 msgid "Audio desynchronization compensation"
1500 msgstr ""
1502 #: src/libvlc-module.c:295
1503 msgid ""
1504 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1505 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1506 msgstr ""
1508 #: src/libvlc-module.c:298
1509 msgid "Audio output channels mode"
1510 msgstr ""
1512 #: src/libvlc-module.c:300
1513 msgid ""
1514 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1515 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1516 "played)."
1517 msgstr ""
1519 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1521 msgid "Use S/PDIF when available"
1522 msgstr ""
1524 #: src/libvlc-module.c:306
1525 msgid ""
1526 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1527 "audio stream being played."
1528 msgstr ""
1530 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1531 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1532 msgstr ""
1534 #: src/libvlc-module.c:311
1535 msgid ""
1536 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1537 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1538 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1539 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1540 msgstr ""
1542 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1543 #: modules/access/v4l2/video.c:222
1544 msgid "On"
1545 msgstr ""
1547 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1548 #: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
1549 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1550 msgid "Off"
1551 msgstr ""
1553 #: src/libvlc-module.c:323
1554 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1555 msgstr ""
1557 #: src/libvlc-module.c:326
1558 msgid "Audio visualizations "
1559 msgstr ""
1561 #: src/libvlc-module.c:328
1562 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1563 msgstr ""
1565 #: src/libvlc-module.c:332
1566 msgid "Replay gain mode"
1567 msgstr ""
1569 #: src/libvlc-module.c:334
1570 msgid "Select the replay gain mode"
1571 msgstr ""
1573 #: src/libvlc-module.c:336
1574 msgid "Replay preamp"
1575 msgstr ""
1577 #: src/libvlc-module.c:338
1578 msgid ""
1579 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1580 "replay gain information"
1581 msgstr ""
1583 #: src/libvlc-module.c:341
1584 msgid "Default replay gain"
1585 msgstr ""
1587 #: src/libvlc-module.c:343
1588 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1589 msgstr ""
1591 #: src/libvlc-module.c:345
1592 msgid "Peak protection"
1593 msgstr ""
1595 #: src/libvlc-module.c:347
1596 msgid "Protect against sound clipping"
1597 msgstr ""
1599 #: src/libvlc-module.c:350
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Enable time stretching audio"
1602 msgstr "غږيز توانول"
1604 #: src/libvlc-module.c:352
1605 msgid ""
1606 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1607 "audio pitch"
1608 msgstr ""
1610 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1612 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
1613 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1614 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1615 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1616 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1617 msgid "None"
1618 msgstr "هېڅ"
1620 #: src/libvlc-module.c:367
1621 msgid ""
1622 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1623 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1624 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1625 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1626 "options."
1627 msgstr ""
1629 #: src/libvlc-module.c:373
1630 msgid "Video output module"
1631 msgstr ""
1633 #: src/libvlc-module.c:375
1634 msgid ""
1635 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1636 "automatically select the best method available."
1637 msgstr ""
1639 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1641 msgid "Enable video"
1642 msgstr "ويډيو توانول"
1644 #: src/libvlc-module.c:380
1645 msgid ""
1646 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1647 "not take place, thus saving some processing power."
1648 msgstr ""
1650 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1651 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1652 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1653 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1654 msgid "Video width"
1655 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
1657 #: src/libvlc-module.c:385
1658 msgid ""
1659 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1660 "characteristics."
1661 msgstr ""
1663 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1664 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1665 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1666 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1667 msgid "Video height"
1668 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
1670 #: src/libvlc-module.c:390
1671 msgid ""
1672 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1673 "video characteristics."
1674 msgstr ""
1676 #: src/libvlc-module.c:393
1677 msgid "Video X coordinate"
1678 msgstr ""
1680 #: src/libvlc-module.c:395
1681 msgid ""
1682 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1683 "coordinate)."
1684 msgstr ""
1686 #: src/libvlc-module.c:398
1687 msgid "Video Y coordinate"
1688 msgstr ""
1690 #: src/libvlc-module.c:400
1691 msgid ""
1692 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1693 "coordinate)."
1694 msgstr ""
1696 #: src/libvlc-module.c:403
1697 msgid "Video title"
1698 msgstr "د ويډيو سرليک"
1700 #: src/libvlc-module.c:405
1701 msgid ""
1702 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1703 "interface)."
1704 msgstr ""
1706 #: src/libvlc-module.c:408
1707 msgid "Video alignment"
1708 msgstr ""
1710 #: src/libvlc-module.c:410
1711 msgid ""
1712 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1713 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1714 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1715 msgstr ""
1717 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1718 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1719 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1720 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1721 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1722 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1723 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1724 msgid "Center"
1725 msgstr "منځ"
1727 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1728 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1729 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1730 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1731 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1732 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1733 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1734 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1737 msgid "Top"
1738 msgstr "بره"
1740 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1741 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1742 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1743 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1744 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1745 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1747 msgid "Bottom"
1748 msgstr "ښکته"
1750 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1751 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1752 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1753 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1754 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1755 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1756 msgid "Top-Left"
1757 msgstr "بره-کيڼ"
1759 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1760 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1761 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1762 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1763 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1764 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1765 msgid "Top-Right"
1766 msgstr "بره-ښي"
1768 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1769 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1770 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1771 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1772 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1773 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1774 msgid "Bottom-Left"
1775 msgstr "ښکته-کيڼ"
1777 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1778 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1779 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1780 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1781 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1782 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1783 msgid "Bottom-Right"
1784 msgstr "ښکته-ښي"
1786 #: src/libvlc-module.c:418
1787 msgid "Zoom video"
1788 msgstr "ويډيو لويول"
1790 #: src/libvlc-module.c:420
1791 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1792 msgstr ""
1794 #: src/libvlc-module.c:422
1795 msgid "Grayscale video output"
1796 msgstr ""
1798 #: src/libvlc-module.c:424
1799 msgid ""
1800 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1801 "save some processing power."
1802 msgstr ""
1804 #: src/libvlc-module.c:427
1805 msgid "Embedded video"
1806 msgstr "راتاوه ويډيو"
1808 #: src/libvlc-module.c:429
1809 msgid "Embed the video output in the main interface."
1810 msgstr ""
1812 #: src/libvlc-module.c:431
1813 msgid "Fullscreen video output"
1814 msgstr ""
1816 #: src/libvlc-module.c:433
1817 msgid "Start video in fullscreen mode"
1818 msgstr ""
1820 #: src/libvlc-module.c:435
1821 msgid "Overlay video output"
1822 msgstr ""
1824 #: src/libvlc-module.c:437
1825 msgid ""
1826 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1827 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1828 msgstr ""
1830 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1832 msgid "Always on top"
1833 msgstr "تل پر سر"
1835 #: src/libvlc-module.c:442
1836 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1837 msgstr ""
1839 #: src/libvlc-module.c:444
1840 msgid "Enable wallpaper mode "
1841 msgstr ""
1843 #: src/libvlc-module.c:446
1844 msgid ""
1845 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1846 msgstr ""
1848 #: src/libvlc-module.c:449
1849 msgid "Show media title on video"
1850 msgstr ""
1852 #: src/libvlc-module.c:451
1853 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1854 msgstr ""
1856 #: src/libvlc-module.c:453
1857 msgid "Show video title for x milliseconds"
1858 msgstr ""
1860 #: src/libvlc-module.c:455
1861 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1862 msgstr ""
1864 #: src/libvlc-module.c:457
1865 msgid "Position of video title"
1866 msgstr ""
1868 #: src/libvlc-module.c:459
1869 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1870 msgstr ""
1872 #: src/libvlc-module.c:461
1873 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1874 msgstr ""
1876 #: src/libvlc-module.c:464
1877 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1878 msgstr ""
1880 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1881 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1882 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1883 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1884 msgid "Deinterlace"
1885 msgstr ""
1887 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1888 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1889 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1890 msgid "Deinterlace mode"
1891 msgstr ""
1893 #: src/libvlc-module.c:479
1894 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1895 msgstr ""
1897 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1898 msgid "Discard"
1899 msgstr ""
1901 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1902 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1903 msgid "Blend"
1904 msgstr ""
1906 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1907 msgid "Mean"
1908 msgstr ""
1910 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1911 msgid "Bob"
1912 msgstr ""
1914 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1915 msgid "Linear"
1916 msgstr ""
1918 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1919 msgid "Phosphor"
1920 msgstr ""
1922 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1923 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1924 msgstr ""
1926 #: src/libvlc-module.c:496
1927 msgid "Disable screensaver"
1928 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
1930 #: src/libvlc-module.c:497
1931 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1932 msgstr ""
1934 #: src/libvlc-module.c:499
1935 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1936 msgstr ""
1938 #: src/libvlc-module.c:500
1939 msgid ""
1940 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1941 "computer being suspended because of inactivity."
1942 msgstr ""
1944 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1945 msgid "Window decorations"
1946 msgstr ""
1948 #: src/libvlc-module.c:505
1949 msgid ""
1950 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1951 "giving a \"minimal\" window."
1952 msgstr ""
1954 #: src/libvlc-module.c:508
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Video splitter module"
1957 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
1959 #: src/libvlc-module.c:510
1960 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1961 msgstr ""
1963 #: src/libvlc-module.c:512
1964 msgid "Video filter module"
1965 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
1967 #: src/libvlc-module.c:514
1968 msgid ""
1969 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1970 "instance deinterlacing, or distort the video."
1971 msgstr ""
1973 #: src/libvlc-module.c:518
1974 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1975 msgstr ""
1977 #: src/libvlc-module.c:520
1978 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1979 msgstr ""
1981 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1982 msgid "Video snapshot file prefix"
1983 msgstr ""
1985 #: src/libvlc-module.c:526
1986 msgid "Video snapshot format"
1987 msgstr ""
1989 #: src/libvlc-module.c:528
1990 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1991 msgstr ""
1993 #: src/libvlc-module.c:530
1994 msgid "Display video snapshot preview"
1995 msgstr ""
1997 #: src/libvlc-module.c:532
1998 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1999 msgstr ""
2001 #: src/libvlc-module.c:534
2002 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2003 msgstr ""
2005 #: src/libvlc-module.c:536
2006 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2007 msgstr ""
2009 #: src/libvlc-module.c:538
2010 msgid "Video snapshot width"
2011 msgstr ""
2013 #: src/libvlc-module.c:540
2014 msgid ""
2015 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2016 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2017 msgstr ""
2019 #: src/libvlc-module.c:544
2020 msgid "Video snapshot height"
2021 msgstr ""
2023 #: src/libvlc-module.c:546
2024 msgid ""
2025 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2026 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2027 "ratio."
2028 msgstr ""
2030 #: src/libvlc-module.c:550
2031 msgid "Video cropping"
2032 msgstr "د ويډيو سکڼنه"
2034 #: src/libvlc-module.c:552
2035 msgid ""
2036 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2037 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2038 msgstr ""
2040 #: src/libvlc-module.c:556
2041 msgid "Source aspect ratio"
2042 msgstr ""
2044 #: src/libvlc-module.c:558
2045 msgid ""
2046 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2047 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2048 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2049 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2050 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2051 msgstr ""
2053 #: src/libvlc-module.c:565
2054 msgid "Video Auto Scaling"
2055 msgstr ""
2057 #: src/libvlc-module.c:567
2058 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2059 msgstr ""
2061 #: src/libvlc-module.c:569
2062 msgid "Video scaling factor"
2063 msgstr ""
2065 #: src/libvlc-module.c:571
2066 msgid ""
2067 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2068 "Default value is 1.0 (original video size)."
2069 msgstr ""
2071 #: src/libvlc-module.c:574
2072 msgid "Custom crop ratios list"
2073 msgstr ""
2075 #: src/libvlc-module.c:576
2076 msgid ""
2077 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2078 "crop ratios list."
2079 msgstr ""
2081 #: src/libvlc-module.c:579
2082 msgid "Custom aspect ratios list"
2083 msgstr ""
2085 #: src/libvlc-module.c:581
2086 msgid ""
2087 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2088 "aspect ratio list."
2089 msgstr ""
2091 #: src/libvlc-module.c:584
2092 msgid "Fix HDTV height"
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc-module.c:586
2096 msgid ""
2097 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2098 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2099 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2100 msgstr ""
2102 #: src/libvlc-module.c:591
2103 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2104 msgstr ""
2106 #: src/libvlc-module.c:593
2107 msgid ""
2108 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2109 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2110 "order to keep proportions."
2111 msgstr ""
2113 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2114 msgid "Skip frames"
2115 msgstr "چوکاټونه پرېښودل"
2117 #: src/libvlc-module.c:599
2118 msgid ""
2119 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2120 "computer is not powerful enough"
2121 msgstr ""
2123 #: src/libvlc-module.c:602
2124 msgid "Drop late frames"
2125 msgstr ""
2127 #: src/libvlc-module.c:604
2128 msgid ""
2129 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2130 "intended display date)."
2131 msgstr ""
2133 #: src/libvlc-module.c:607
2134 msgid "Quiet synchro"
2135 msgstr ""
2137 #: src/libvlc-module.c:609
2138 msgid ""
2139 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2140 "synchronization mechanism."
2141 msgstr ""
2143 #: src/libvlc-module.c:612
2144 msgid "Key press events"
2145 msgstr ""
2147 #: src/libvlc-module.c:614
2148 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2149 msgstr ""
2151 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2152 msgid "Mouse events"
2153 msgstr ""
2155 #: src/libvlc-module.c:618
2156 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2157 msgstr ""
2159 #: src/libvlc-module.c:626
2160 msgid ""
2161 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2162 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2163 "channel."
2164 msgstr ""
2166 #: src/libvlc-module.c:630
2167 msgid "File caching (ms)"
2168 msgstr ""
2170 #: src/libvlc-module.c:632
2171 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2172 msgstr ""
2174 #: src/libvlc-module.c:634
2175 msgid "Live capture caching (ms)"
2176 msgstr ""
2178 #: src/libvlc-module.c:636
2179 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2180 msgstr ""
2182 #: src/libvlc-module.c:638
2183 msgid "Disc caching (ms)"
2184 msgstr ""
2186 #: src/libvlc-module.c:640
2187 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2188 msgstr ""
2190 #: src/libvlc-module.c:642
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Network caching (ms)"
2193 msgstr "د ځال امستنې"
2195 #: src/libvlc-module.c:644
2196 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2197 msgstr ""
2199 #: src/libvlc-module.c:646
2200 msgid "Clock reference average counter"
2201 msgstr ""
2203 #: src/libvlc-module.c:648
2204 msgid ""
2205 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2206 "to 10000."
2207 msgstr ""
2209 #: src/libvlc-module.c:651
2210 msgid "Clock synchronisation"
2211 msgstr ""
2213 #: src/libvlc-module.c:653
2214 msgid ""
2215 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2216 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2217 msgstr ""
2219 #: src/libvlc-module.c:657
2220 msgid "Clock jitter"
2221 msgstr ""
2223 #: src/libvlc-module.c:659
2224 msgid ""
2225 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2226 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2227 msgstr ""
2229 #: src/libvlc-module.c:662
2230 msgid "Network synchronisation"
2231 msgstr ""
2233 #: src/libvlc-module.c:663
2234 msgid ""
2235 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2236 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2240 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2243 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
2244 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2247 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
2248 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2249 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2250 msgid "Default"
2251 msgstr "تلواله"
2253 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
2254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2255 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2256 msgid "Enable"
2257 msgstr "توانول"
2259 #: src/libvlc-module.c:671
2260 msgid "MTU of the network interface"
2261 msgstr ""
2263 #: src/libvlc-module.c:673
2264 msgid ""
2265 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2266 "over the network (in bytes)."
2267 msgstr ""
2269 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2270 msgid "Hop limit (TTL)"
2271 msgstr ""
2273 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2274 msgid ""
2275 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2276 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2277 "in default)."
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:684
2281 msgid "Multicast output interface"
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:686
2285 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2286 msgstr ""
2288 #: src/libvlc-module.c:688
2289 msgid "DiffServ Code Point"
2290 msgstr ""
2292 #: src/libvlc-module.c:689
2293 msgid ""
2294 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2295 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2296 msgstr ""
2298 #: src/libvlc-module.c:695
2299 msgid ""
2300 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2301 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2302 msgstr ""
2304 #: src/libvlc-module.c:701
2305 msgid ""
2306 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2307 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2308 "(like DVB streams for example)."
2309 msgstr ""
2311 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2312 msgid "Audio track"
2313 msgstr "غږيز پلنيوی"
2315 #: src/libvlc-module.c:709
2316 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2317 msgstr ""
2319 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2320 msgid "Subtitles track"
2321 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
2323 #: src/libvlc-module.c:714
2324 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2325 msgstr ""
2327 #: src/libvlc-module.c:717
2328 msgid "Audio language"
2329 msgstr "غږيز ژبه"
2331 #: src/libvlc-module.c:719
2332 msgid ""
2333 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2334 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2335 "language)."
2336 msgstr ""
2338 #: src/libvlc-module.c:722
2339 msgid "Subtitle language"
2340 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
2342 #: src/libvlc-module.c:724
2343 msgid ""
2344 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2345 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2346 msgstr ""
2348 #: src/libvlc-module.c:728
2349 msgid "Audio track ID"
2350 msgstr ""
2352 #: src/libvlc-module.c:730
2353 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2354 msgstr ""
2356 #: src/libvlc-module.c:732
2357 msgid "Subtitles track ID"
2358 msgstr ""
2360 #: src/libvlc-module.c:734
2361 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2362 msgstr ""
2364 #: src/libvlc-module.c:736
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Preferred video resolution"
2367 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
2369 #: src/libvlc-module.c:738
2370 msgid ""
2371 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2372 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2373 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2374 "resolutions."
2375 msgstr ""
2377 #: src/libvlc-module.c:744
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Best available"
2380 msgstr "کومه مرسته نه شته"
2382 #: src/libvlc-module.c:744
2383 msgid "Full HD (1080p)"
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:744
2387 msgid "HD (720p)"
2388 msgstr ""
2390 #: src/libvlc-module.c:745
2391 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2392 msgstr ""
2394 #: src/libvlc-module.c:746
2395 msgid "Low definition (320 lines)"
2396 msgstr ""
2398 #: src/libvlc-module.c:749
2399 msgid "Input repetitions"
2400 msgstr ""
2402 #: src/libvlc-module.c:751
2403 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2404 msgstr ""
2406 #: src/libvlc-module.c:753
2407 msgid "Start time"
2408 msgstr "پېل مهال"
2410 #: src/libvlc-module.c:755
2411 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2412 msgstr ""
2414 #: src/libvlc-module.c:757
2415 msgid "Stop time"
2416 msgstr "تم مهال"
2418 #: src/libvlc-module.c:759
2419 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2420 msgstr ""
2422 #: src/libvlc-module.c:761
2423 msgid "Run time"
2424 msgstr "ځغل مهال"
2426 #: src/libvlc-module.c:763
2427 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2428 msgstr ""
2430 #: src/libvlc-module.c:765
2431 msgid "Fast seek"
2432 msgstr ""
2434 #: src/libvlc-module.c:767
2435 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2436 msgstr ""
2438 #: src/libvlc-module.c:769
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Playback speed"
2441 msgstr "بيا غږول"
2443 #: src/libvlc-module.c:771
2444 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2445 msgstr ""
2447 #: src/libvlc-module.c:773
2448 msgid "Input list"
2449 msgstr "ننوتۍ لړ"
2451 #: src/libvlc-module.c:775
2452 msgid ""
2453 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2454 "together after the normal one."
2455 msgstr ""
2457 #: src/libvlc-module.c:778
2458 msgid "Input slave (experimental)"
2459 msgstr ""
2461 #: src/libvlc-module.c:780
2462 msgid ""
2463 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2464 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2465 "inputs."
2466 msgstr ""
2468 #: src/libvlc-module.c:784
2469 msgid "Bookmarks list for a stream"
2470 msgstr ""
2472 #: src/libvlc-module.c:786
2473 msgid ""
2474 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2475 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2476 "{...}\""
2477 msgstr ""
2479 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2481 msgid "Record directory or filename"
2482 msgstr ""
2484 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2485 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2486 msgstr ""
2488 #: src/libvlc-module.c:794
2489 msgid "Prefer native stream recording"
2490 msgstr ""
2492 #: src/libvlc-module.c:796
2493 msgid ""
2494 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2495 "output module"
2496 msgstr ""
2498 #: src/libvlc-module.c:799
2499 msgid "Timeshift directory"
2500 msgstr ""
2502 #: src/libvlc-module.c:801
2503 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2504 msgstr ""
2506 #: src/libvlc-module.c:803
2507 msgid "Timeshift granularity"
2508 msgstr ""
2510 #: src/libvlc-module.c:805
2511 msgid ""
2512 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2513 "to store the timeshifted streams."
2514 msgstr ""
2516 #: src/libvlc-module.c:808
2517 msgid "Change title according to current media"
2518 msgstr ""
2520 #: src/libvlc-module.c:809
2521 msgid ""
2522 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2523 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2524 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2525 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2526 msgstr ""
2528 #: src/libvlc-module.c:816
2529 msgid ""
2530 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2531 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2532 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2533 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2534 msgstr ""
2536 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2537 msgid "Force subtitle position"
2538 msgstr ""
2540 #: src/libvlc-module.c:824
2541 msgid ""
2542 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2543 "over the movie. Try several positions."
2544 msgstr ""
2546 #: src/libvlc-module.c:827
2547 msgid "Enable sub-pictures"
2548 msgstr ""
2550 #: src/libvlc-module.c:829
2551 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2555 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2556 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2558 msgid "On Screen Display"
2559 msgstr ""
2561 #: src/libvlc-module.c:833
2562 msgid ""
2563 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2564 "Display)."
2565 msgstr ""
2567 #: src/libvlc-module.c:836
2568 msgid "Text rendering module"
2569 msgstr ""
2571 #: src/libvlc-module.c:838
2572 msgid ""
2573 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2574 "instance."
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:840
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Subpictures source module"
2580 msgstr "څېرمه انځورونه"
2582 #: src/libvlc-module.c:842
2583 msgid ""
2584 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2585 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2586 msgstr ""
2588 #: src/libvlc-module.c:845
2589 msgid "Subpictures filter module"
2590 msgstr ""
2592 #: src/libvlc-module.c:847
2593 msgid ""
2594 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2595 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2596 msgstr ""
2598 #: src/libvlc-module.c:850
2599 msgid "Autodetect subtitle files"
2600 msgstr ""
2602 #: src/libvlc-module.c:852
2603 msgid ""
2604 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2605 "(based on the filename of the movie)."
2606 msgstr ""
2608 #: src/libvlc-module.c:855
2609 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2610 msgstr ""
2612 #: src/libvlc-module.c:857
2613 msgid ""
2614 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2615 "Options are:\n"
2616 "0 = no subtitles autodetected\n"
2617 "1 = any subtitle file\n"
2618 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2619 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2620 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2621 msgstr ""
2623 #: src/libvlc-module.c:865
2624 msgid "Subtitle autodetection paths"
2625 msgstr ""
2627 #: src/libvlc-module.c:867
2628 msgid ""
2629 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2630 "found in the current directory."
2631 msgstr ""
2633 #: src/libvlc-module.c:870
2634 msgid "Use subtitle file"
2635 msgstr ""
2637 #: src/libvlc-module.c:872
2638 msgid ""
2639 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2640 "subtitle file."
2641 msgstr ""
2643 #: src/libvlc-module.c:876
2644 msgid "DVD device"
2645 msgstr "ډي وي ډي وزله"
2647 #: src/libvlc-module.c:877
2648 msgid "VCD device"
2649 msgstr "وي سي ډي وزله"
2651 #: src/libvlc-module.c:878
2652 msgid "Audio CD device"
2653 msgstr "غږيزه سي ډي وزله"
2655 #: src/libvlc-module.c:882
2656 msgid ""
2657 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2658 "the drive letter (e.g. D:)"
2659 msgstr ""
2661 #: src/libvlc-module.c:885
2662 msgid ""
2663 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2664 "the drive letter (e.g. D:)"
2665 msgstr ""
2667 #: src/libvlc-module.c:888
2668 msgid ""
2669 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2670 "after the drive letter (e.g. D:)"
2671 msgstr ""
2673 #: src/libvlc-module.c:895
2674 msgid "This is the default DVD device to use."
2675 msgstr ""
2677 #: src/libvlc-module.c:897
2678 msgid "This is the default VCD device to use."
2679 msgstr ""
2681 #: src/libvlc-module.c:899
2682 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2683 msgstr ""
2685 #: src/libvlc-module.c:913
2686 msgid "TCP connection timeout"
2687 msgstr ""
2689 #: src/libvlc-module.c:915
2690 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2691 msgstr ""
2693 #: src/libvlc-module.c:917
2694 #, fuzzy
2695 msgid "HTTP server address"
2696 msgstr "کوربه پته HTTP"
2698 #: src/libvlc-module.c:918
2699 #, fuzzy
2700 msgid "RTSP server address"
2701 msgstr "کوربه پته HTTP"
2703 #: src/libvlc-module.c:920
2704 msgid ""
2705 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2706 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2707 "them to a specific network interface."
2708 msgstr ""
2710 #: src/libvlc-module.c:924
2711 #, fuzzy
2712 msgid "HTTP server port"
2713 msgstr "پالنګر HTTP"
2715 #: src/libvlc-module.c:926
2716 msgid ""
2717 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2718 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2719 "by the operating system."
2720 msgstr ""
2722 #: src/libvlc-module.c:931
2723 #, fuzzy
2724 msgid "HTTPS server port"
2725 msgstr "پالنګر HTTP"
2727 #: src/libvlc-module.c:933
2728 msgid ""
2729 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2730 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2731 "restricted by the operating system."
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:938
2735 #, fuzzy
2736 msgid "RTSP server port"
2737 msgstr "پالنګر درشل CDDB"
2739 #: src/libvlc-module.c:940
2740 msgid ""
2741 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2742 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2743 "by the operating system."
2744 msgstr ""
2746 #: src/libvlc-module.c:945
2747 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2748 msgstr ""
2750 #: src/libvlc-module.c:947
2751 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2752 msgstr ""
2754 #: src/libvlc-module.c:949
2755 msgid "HTTP/TLS server private key"
2756 msgstr ""
2758 #: src/libvlc-module.c:951
2759 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2760 msgstr ""
2762 #: src/libvlc-module.c:953
2763 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2764 msgstr ""
2766 #: src/libvlc-module.c:955
2767 msgid ""
2768 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2769 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2770 msgstr ""
2772 #: src/libvlc-module.c:958
2773 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2774 msgstr ""
2776 #: src/libvlc-module.c:960
2777 msgid ""
2778 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2779 "revoked certificates in TLS sessions."
2780 msgstr ""
2782 #: src/libvlc-module.c:963
2783 msgid "SOCKS server"
2784 msgstr "پالنګر SOCKS"
2786 #: src/libvlc-module.c:965
2787 msgid ""
2788 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2789 "used for all TCP connections"
2790 msgstr ""
2792 #: src/libvlc-module.c:968
2793 msgid "SOCKS user name"
2794 msgstr "کارن نوم SOCKS"
2796 #: src/libvlc-module.c:970
2797 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2798 msgstr ""
2800 #: src/libvlc-module.c:972
2801 msgid "SOCKS password"
2802 msgstr "تېرنويې SOCKS"
2804 #: src/libvlc-module.c:974
2805 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2806 msgstr ""
2808 #: src/libvlc-module.c:976
2809 msgid "Title metadata"
2810 msgstr ""
2812 #: src/libvlc-module.c:978
2813 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2814 msgstr ""
2816 #: src/libvlc-module.c:980
2817 msgid "Author metadata"
2818 msgstr ""
2820 #: src/libvlc-module.c:982
2821 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2822 msgstr ""
2824 #: src/libvlc-module.c:984
2825 msgid "Artist metadata"
2826 msgstr ""
2828 #: src/libvlc-module.c:986
2829 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2830 msgstr ""
2832 #: src/libvlc-module.c:988
2833 msgid "Genre metadata"
2834 msgstr ""
2836 #: src/libvlc-module.c:990
2837 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2838 msgstr ""
2840 #: src/libvlc-module.c:992
2841 msgid "Copyright metadata"
2842 msgstr ""
2844 #: src/libvlc-module.c:994
2845 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2846 msgstr ""
2848 #: src/libvlc-module.c:996
2849 msgid "Description metadata"
2850 msgstr ""
2852 #: src/libvlc-module.c:998
2853 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2854 msgstr ""
2856 #: src/libvlc-module.c:1000
2857 msgid "Date metadata"
2858 msgstr ""
2860 #: src/libvlc-module.c:1002
2861 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2862 msgstr ""
2864 #: src/libvlc-module.c:1004
2865 msgid "URL metadata"
2866 msgstr ""
2868 #: src/libvlc-module.c:1006
2869 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2870 msgstr ""
2872 #: src/libvlc-module.c:1010
2873 msgid ""
2874 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2875 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2876 "can break playback of all your streams."
2877 msgstr ""
2879 #: src/libvlc-module.c:1014
2880 msgid "Preferred decoders list"
2881 msgstr ""
2883 #: src/libvlc-module.c:1016
2884 msgid ""
2885 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2886 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2887 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2888 msgstr ""
2890 #: src/libvlc-module.c:1021
2891 msgid "Preferred encoders list"
2892 msgstr ""
2894 #: src/libvlc-module.c:1023
2895 msgid ""
2896 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2897 msgstr ""
2899 #: src/libvlc-module.c:1032
2900 msgid ""
2901 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2902 "subsystem."
2903 msgstr ""
2905 #: src/libvlc-module.c:1035
2906 msgid "Default stream output chain"
2907 msgstr ""
2909 #: src/libvlc-module.c:1037
2910 msgid ""
2911 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2912 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2913 "all streams."
2914 msgstr ""
2916 #: src/libvlc-module.c:1041
2917 msgid "Enable streaming of all ES"
2918 msgstr ""
2920 #: src/libvlc-module.c:1043
2921 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:1045
2925 msgid "Display while streaming"
2926 msgstr ""
2928 #: src/libvlc-module.c:1047
2929 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2930 msgstr ""
2932 #: src/libvlc-module.c:1049
2933 msgid "Enable video stream output"
2934 msgstr ""
2936 #: src/libvlc-module.c:1051
2937 msgid ""
2938 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2939 "facility when this last one is enabled."
2940 msgstr ""
2942 #: src/libvlc-module.c:1054
2943 msgid "Enable audio stream output"
2944 msgstr ""
2946 #: src/libvlc-module.c:1056
2947 msgid ""
2948 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2949 "facility when this last one is enabled."
2950 msgstr ""
2952 #: src/libvlc-module.c:1059
2953 msgid "Enable SPU stream output"
2954 msgstr ""
2956 #: src/libvlc-module.c:1061
2957 msgid ""
2958 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2959 "facility when this last one is enabled."
2960 msgstr ""
2962 #: src/libvlc-module.c:1064
2963 msgid "Keep stream output open"
2964 msgstr ""
2966 #: src/libvlc-module.c:1066
2967 msgid ""
2968 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2969 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2970 "specified)"
2971 msgstr ""
2973 #: src/libvlc-module.c:1070
2974 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2975 msgstr ""
2977 #: src/libvlc-module.c:1072
2978 msgid ""
2979 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2980 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2981 msgstr ""
2983 #: src/libvlc-module.c:1075
2984 msgid "Preferred packetizer list"
2985 msgstr ""
2987 #: src/libvlc-module.c:1077
2988 msgid ""
2989 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2990 msgstr ""
2992 #: src/libvlc-module.c:1080
2993 msgid "Mux module"
2994 msgstr ""
2996 #: src/libvlc-module.c:1082
2997 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2998 msgstr ""
3000 #: src/libvlc-module.c:1084
3001 msgid "Access output module"
3002 msgstr ""
3004 #: src/libvlc-module.c:1086
3005 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3006 msgstr ""
3008 #: src/libvlc-module.c:1088
3009 msgid "Control SAP flow"
3010 msgstr ""
3012 #: src/libvlc-module.c:1090
3013 msgid ""
3014 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3015 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3016 msgstr ""
3018 #: src/libvlc-module.c:1094
3019 msgid "SAP announcement interval"
3020 msgstr ""
3022 #: src/libvlc-module.c:1096
3023 msgid ""
3024 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3025 "between SAP announcements."
3026 msgstr ""
3028 #: src/libvlc-module.c:1105
3029 msgid ""
3030 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3031 "always leave all these enabled."
3032 msgstr ""
3034 #: src/libvlc-module.c:1110
3035 msgid ""
3036 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3037 "you really know what you are doing."
3038 msgstr ""
3040 #: src/libvlc-module.c:1113
3041 msgid "Memory copy module"
3042 msgstr ""
3044 #: src/libvlc-module.c:1115
3045 msgid ""
3046 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3047 "select the fastest one supported by your hardware."
3048 msgstr ""
3050 #: src/libvlc-module.c:1118
3051 msgid "Access module"
3052 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
3054 #: src/libvlc-module.c:1120
3055 msgid ""
3056 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3057 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3058 "option unless you really know what you are doing."
3059 msgstr ""
3061 #: src/libvlc-module.c:1124
3062 msgid "Stream filter module"
3063 msgstr ""
3065 #: src/libvlc-module.c:1126
3066 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:1128
3070 msgid "Demux module"
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:1130
3074 msgid ""
3075 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3076 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3077 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3078 "you really know what you are doing."
3079 msgstr ""
3081 #: src/libvlc-module.c:1135
3082 #, fuzzy
3083 msgid "VoD server module"
3084 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
3086 #: src/libvlc-module.c:1137
3087 msgid ""
3088 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3089 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:1140
3093 msgid "Allow real-time priority"
3094 msgstr ""
3096 #: src/libvlc-module.c:1142
3097 msgid ""
3098 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3099 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3100 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3101 "only activate this if you know what you're doing."
3102 msgstr ""
3104 #: src/libvlc-module.c:1148
3105 msgid "Adjust VLC priority"
3106 msgstr ""
3108 #: src/libvlc-module.c:1150
3109 msgid ""
3110 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3111 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3112 "VLC instances."
3113 msgstr ""
3115 #: src/libvlc-module.c:1154
3116 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3117 msgstr ""
3119 #: src/libvlc-module.c:1156
3120 msgid ""
3121 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3122 msgstr ""
3124 #: src/libvlc-module.c:1159
3125 msgid "Modules search path"
3126 msgstr ""
3128 #: src/libvlc-module.c:1161
3129 msgid ""
3130 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3131 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3132 msgstr ""
3134 #: src/libvlc-module.c:1164
3135 msgid "Data search path"
3136 msgstr ""
3138 #: src/libvlc-module.c:1166
3139 msgid "Override the default data/share search path."
3140 msgstr ""
3142 #: src/libvlc-module.c:1168
3143 msgid "VLM configuration file"
3144 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
3146 #: src/libvlc-module.c:1170
3147 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3148 msgstr ""
3150 #: src/libvlc-module.c:1172
3151 msgid "Use a plugins cache"
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:1174
3155 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3156 msgstr ""
3158 #: src/libvlc-module.c:1176
3159 msgid "Locally collect statistics"
3160 msgstr ""
3162 #: src/libvlc-module.c:1178
3163 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3164 msgstr ""
3166 #: src/libvlc-module.c:1180
3167 msgid "Run as daemon process"
3168 msgstr ""
3170 #: src/libvlc-module.c:1182
3171 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3172 msgstr ""
3174 #: src/libvlc-module.c:1184
3175 msgid "Write process id to file"
3176 msgstr ""
3178 #: src/libvlc-module.c:1186
3179 msgid "Writes process id into specified file."
3180 msgstr ""
3182 #: src/libvlc-module.c:1188
3183 msgid "Log to file"
3184 msgstr "خبرال دوتنه کې ساتل"
3186 #: src/libvlc-module.c:1190
3187 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3188 msgstr ""
3190 #: src/libvlc-module.c:1192
3191 msgid "Log to syslog"
3192 msgstr ""
3194 #: src/libvlc-module.c:1194
3195 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3196 msgstr ""
3198 #: src/libvlc-module.c:1196
3199 msgid "Allow only one running instance"
3200 msgstr ""
3202 #: src/libvlc-module.c:1199
3203 msgid ""
3204 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3205 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3206 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3207 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3208 "running instance or enqueue it."
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:1206
3212 msgid ""
3213 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3214 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3215 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3216 "This option will allow you to play the file with the already running "
3217 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3218 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3219 msgstr ""
3221 #: src/libvlc-module.c:1215
3222 msgid "VLC is started from file association"
3223 msgstr ""
3225 #: src/libvlc-module.c:1217
3226 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3227 msgstr ""
3229 #: src/libvlc-module.c:1220
3230 msgid "One instance when started from file"
3231 msgstr ""
3233 #: src/libvlc-module.c:1222
3234 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3235 msgstr ""
3237 #: src/libvlc-module.c:1224
3238 msgid "Increase the priority of the process"
3239 msgstr ""
3241 #: src/libvlc-module.c:1226
3242 msgid ""
3243 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3244 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3245 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3246 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3247 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3248 "machine."
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:1234
3252 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3253 msgstr ""
3255 #: src/libvlc-module.c:1236
3256 msgid ""
3257 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3258 "playing current item."
3259 msgstr ""
3261 #: src/libvlc-module.c:1245
3262 msgid ""
3263 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3264 "overridden in the playlist dialog box."
3265 msgstr ""
3267 #: src/libvlc-module.c:1248
3268 msgid "Automatically preparse files"
3269 msgstr ""
3271 #: src/libvlc-module.c:1250
3272 msgid ""
3273 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3274 "metadata)."
3275 msgstr ""
3277 #: src/libvlc-module.c:1253
3278 msgid "Album art policy"
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:1255
3282 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3283 msgstr ""
3285 #: src/libvlc-module.c:1261
3286 msgid "Manual download only"
3287 msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
3289 #: src/libvlc-module.c:1262
3290 msgid "When track starts playing"
3291 msgstr ""
3293 #: src/libvlc-module.c:1263
3294 msgid "As soon as track is added"
3295 msgstr ""
3297 #: src/libvlc-module.c:1265
3298 msgid "Services discovery modules"
3299 msgstr ""
3301 #: src/libvlc-module.c:1267
3302 msgid ""
3303 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3304 "Typical value is \"sap\"."
3305 msgstr ""
3307 #: src/libvlc-module.c:1270
3308 msgid "Play files randomly forever"
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc-module.c:1272
3312 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3313 msgstr ""
3315 #: src/libvlc-module.c:1274
3316 msgid "Repeat all"
3317 msgstr "ټول تکرارول"
3319 #: src/libvlc-module.c:1276
3320 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3321 msgstr ""
3323 #: src/libvlc-module.c:1278
3324 msgid "Repeat current item"
3325 msgstr "اوسنی توکی تکرارول"
3327 #: src/libvlc-module.c:1280
3328 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3329 msgstr ""
3331 #: src/libvlc-module.c:1282
3332 msgid "Play and stop"
3333 msgstr "لګول او تمول"
3335 #: src/libvlc-module.c:1284
3336 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:1286
3340 msgid "Play and exit"
3341 msgstr "لګول او وتل"
3343 #: src/libvlc-module.c:1288
3344 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3345 msgstr ""
3347 #: src/libvlc-module.c:1290
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Play and pause"
3350 msgstr "لګول او تمول"
3352 #: src/libvlc-module.c:1292
3353 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3354 msgstr ""
3356 #: src/libvlc-module.c:1294
3357 msgid "Auto start"
3358 msgstr ""
3360 #: src/libvlc-module.c:1295
3361 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1298
3365 msgid "Use media library"
3366 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
3368 #: src/libvlc-module.c:1300
3369 msgid ""
3370 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3371 "VLC."
3372 msgstr ""
3374 #: src/libvlc-module.c:1303
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Load Media Library"
3377 msgstr "رسنۍ کتابتون"
3379 #: src/libvlc-module.c:1305
3380 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3381 msgstr ""
3383 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3384 msgid "Display playlist tree"
3385 msgstr ""
3387 #: src/libvlc-module.c:1309
3388 msgid ""
3389 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3390 "directory."
3391 msgstr ""
3393 #: src/libvlc-module.c:1318
3394 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3395 msgstr ""
3397 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3398 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3399 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3401 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3402 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3403 msgid "Fullscreen"
3404 msgstr "ټوله پرده"
3406 #: src/libvlc-module.c:1322
3407 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3408 msgstr ""
3410 #: src/libvlc-module.c:1323
3411 msgid "Leave fullscreen"
3412 msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
3414 #: src/libvlc-module.c:1324
3415 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3416 msgstr ""
3418 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3419 msgid "Play/Pause"
3420 msgstr "لګول/ځنډول"
3422 #: src/libvlc-module.c:1326
3423 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1327
3427 msgid "Pause only"
3428 msgstr "يوازې ځنډول"
3430 #: src/libvlc-module.c:1328
3431 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3432 msgstr ""
3434 #: src/libvlc-module.c:1329
3435 msgid "Play only"
3436 msgstr "يوازې لګول"
3438 #: src/libvlc-module.c:1330
3439 msgid "Select the hotkey to use to play."
3440 msgstr ""
3442 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3443 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3444 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3445 msgid "Faster"
3446 msgstr "ګړندی"
3448 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3449 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3450 msgstr ""
3452 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3453 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3454 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3455 msgid "Slower"
3456 msgstr "ورو"
3458 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3459 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3460 msgstr ""
3462 #: src/libvlc-module.c:1335
3463 msgid "Normal rate"
3464 msgstr ""
3466 #: src/libvlc-module.c:1336
3467 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3468 msgstr ""
3470 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
3471 msgid "Faster (fine)"
3472 msgstr "ګړندی (سم)"
3474 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
3475 msgid "Slower (fine)"
3476 msgstr "ورو (سم)"
3478 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3479 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3480 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3481 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3483 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3484 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3485 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3486 msgid "Next"
3487 msgstr "راتلونکی"
3489 #: src/libvlc-module.c:1342
3490 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3491 msgstr ""
3493 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3495 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3496 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3497 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3498 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3499 msgid "Previous"
3500 msgstr "مخکنی"
3502 #: src/libvlc-module.c:1344
3503 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3504 msgstr ""
3506 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3509 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3510 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3511 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3512 msgid "Stop"
3513 msgstr "تمول"
3515 #: src/libvlc-module.c:1346
3516 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3517 msgstr ""
3519 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3520 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3521 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3522 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3525 msgid "Position"
3526 msgstr "ځای"
3528 #: src/libvlc-module.c:1348
3529 msgid "Select the hotkey to display the position."
3530 msgstr ""
3532 #: src/libvlc-module.c:1350
3533 msgid "Very short backwards jump"
3534 msgstr ""
3536 #: src/libvlc-module.c:1352
3537 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3538 msgstr ""
3540 #: src/libvlc-module.c:1353
3541 msgid "Short backwards jump"
3542 msgstr ""
3544 #: src/libvlc-module.c:1355
3545 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3546 msgstr ""
3548 #: src/libvlc-module.c:1356
3549 msgid "Medium backwards jump"
3550 msgstr ""
3552 #: src/libvlc-module.c:1358
3553 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3554 msgstr ""
3556 #: src/libvlc-module.c:1359
3557 msgid "Long backwards jump"
3558 msgstr ""
3560 #: src/libvlc-module.c:1361
3561 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3562 msgstr ""
3564 #: src/libvlc-module.c:1363
3565 msgid "Very short forward jump"
3566 msgstr ""
3568 #: src/libvlc-module.c:1365
3569 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3570 msgstr ""
3572 #: src/libvlc-module.c:1366
3573 msgid "Short forward jump"
3574 msgstr ""
3576 #: src/libvlc-module.c:1368
3577 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3578 msgstr ""
3580 #: src/libvlc-module.c:1369
3581 msgid "Medium forward jump"
3582 msgstr ""
3584 #: src/libvlc-module.c:1371
3585 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3586 msgstr ""
3588 #: src/libvlc-module.c:1372
3589 msgid "Long forward jump"
3590 msgstr ""
3592 #: src/libvlc-module.c:1374
3593 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3594 msgstr ""
3596 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3597 msgid "Next frame"
3598 msgstr "راتلونکی چوکاټ"
3600 #: src/libvlc-module.c:1377
3601 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3602 msgstr ""
3604 #: src/libvlc-module.c:1379
3605 msgid "Very short jump length"
3606 msgstr ""
3608 #: src/libvlc-module.c:1380
3609 msgid "Very short jump length, in seconds."
3610 msgstr ""
3612 #: src/libvlc-module.c:1381
3613 msgid "Short jump length"
3614 msgstr ""
3616 #: src/libvlc-module.c:1382
3617 msgid "Short jump length, in seconds."
3618 msgstr ""
3620 #: src/libvlc-module.c:1383
3621 msgid "Medium jump length"
3622 msgstr ""
3624 #: src/libvlc-module.c:1384
3625 msgid "Medium jump length, in seconds."
3626 msgstr ""
3628 #: src/libvlc-module.c:1385
3629 msgid "Long jump length"
3630 msgstr ""
3632 #: src/libvlc-module.c:1386
3633 msgid "Long jump length, in seconds."
3634 msgstr ""
3636 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3637 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3638 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
3639 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3640 msgid "Quit"
3641 msgstr "بندول"
3643 #: src/libvlc-module.c:1389
3644 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3645 msgstr ""
3647 #: src/libvlc-module.c:1390
3648 msgid "Navigate up"
3649 msgstr "بره چلول"
3651 #: src/libvlc-module.c:1391
3652 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3653 msgstr ""
3655 #: src/libvlc-module.c:1392
3656 msgid "Navigate down"
3657 msgstr "ښکته چلول"
3659 #: src/libvlc-module.c:1393
3660 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3661 msgstr ""
3663 #: src/libvlc-module.c:1394
3664 msgid "Navigate left"
3665 msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
3667 #: src/libvlc-module.c:1395
3668 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3669 msgstr ""
3671 #: src/libvlc-module.c:1396
3672 msgid "Navigate right"
3673 msgstr "ښي لور ته چلول"
3675 #: src/libvlc-module.c:1397
3676 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3677 msgstr ""
3679 #: src/libvlc-module.c:1398
3680 msgid "Activate"
3681 msgstr "چارندول"
3683 #: src/libvlc-module.c:1399
3684 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3685 msgstr ""
3687 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3688 msgid "Go to the DVD menu"
3689 msgstr "ډي وي ډي غورنۍ ته ورتلل"
3691 #: src/libvlc-module.c:1401
3692 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3693 msgstr ""
3695 #: src/libvlc-module.c:1402
3696 msgid "Select previous DVD title"
3697 msgstr "مخکنی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3699 #: src/libvlc-module.c:1403
3700 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3701 msgstr ""
3703 #: src/libvlc-module.c:1404
3704 msgid "Select next DVD title"
3705 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3707 #: src/libvlc-module.c:1405
3708 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3709 msgstr ""
3711 #: src/libvlc-module.c:1406
3712 msgid "Select prev DVD chapter"
3713 msgstr "مخکنی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3715 #: src/libvlc-module.c:1407
3716 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3717 msgstr ""
3719 #: src/libvlc-module.c:1408
3720 msgid "Select next DVD chapter"
3721 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3723 #: src/libvlc-module.c:1409
3724 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3725 msgstr ""
3727 #: src/libvlc-module.c:1410
3728 msgid "Volume up"
3729 msgstr "غږ لوړول"
3731 #: src/libvlc-module.c:1411
3732 msgid "Select the key to increase audio volume."
3733 msgstr ""
3735 #: src/libvlc-module.c:1412
3736 msgid "Volume down"
3737 msgstr "غږ ټيټول"
3739 #: src/libvlc-module.c:1413
3740 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3741 msgstr ""
3743 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
3744 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3745 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3746 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
3747 msgid "Mute"
3748 msgstr "غلي کول"
3750 #: src/libvlc-module.c:1415
3751 msgid "Select the key to mute audio."
3752 msgstr ""
3754 #: src/libvlc-module.c:1416
3755 msgid "Subtitle delay up"
3756 msgstr ""
3758 #: src/libvlc-module.c:1417
3759 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3760 msgstr ""
3762 #: src/libvlc-module.c:1418
3763 msgid "Subtitle delay down"
3764 msgstr ""
3766 #: src/libvlc-module.c:1419
3767 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3768 msgstr ""
3770 #: src/libvlc-module.c:1420
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Subtitle position up"
3773 msgstr "_فايل"
3775 #: src/libvlc-module.c:1421
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3778 msgstr "_فايل"
3780 #: src/libvlc-module.c:1422
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Subtitle position down"
3783 msgstr "_فايل"
3785 #: src/libvlc-module.c:1423
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3788 msgstr "_فايل"
3790 #: src/libvlc-module.c:1424
3791 msgid "Audio delay up"
3792 msgstr ""
3794 #: src/libvlc-module.c:1425
3795 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3796 msgstr ""
3798 #: src/libvlc-module.c:1426
3799 msgid "Audio delay down"
3800 msgstr ""
3802 #: src/libvlc-module.c:1427
3803 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3804 msgstr ""
3806 #: src/libvlc-module.c:1434
3807 msgid "Play playlist bookmark 1"
3808 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه لګول"
3810 #: src/libvlc-module.c:1435
3811 msgid "Play playlist bookmark 2"
3812 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه لګول"
3814 #: src/libvlc-module.c:1436
3815 msgid "Play playlist bookmark 3"
3816 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه لګول"
3818 #: src/libvlc-module.c:1437
3819 msgid "Play playlist bookmark 4"
3820 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه لګول"
3822 #: src/libvlc-module.c:1438
3823 msgid "Play playlist bookmark 5"
3824 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه لګول"
3826 #: src/libvlc-module.c:1439
3827 msgid "Play playlist bookmark 6"
3828 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه لګول"
3830 #: src/libvlc-module.c:1440
3831 msgid "Play playlist bookmark 7"
3832 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه لګول"
3834 #: src/libvlc-module.c:1441
3835 msgid "Play playlist bookmark 8"
3836 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه لګول"
3838 #: src/libvlc-module.c:1442
3839 msgid "Play playlist bookmark 9"
3840 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه لګول"
3842 #: src/libvlc-module.c:1443
3843 msgid "Play playlist bookmark 10"
3844 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه لګول"
3846 #: src/libvlc-module.c:1444
3847 msgid "Select the key to play this bookmark."
3848 msgstr ""
3850 #: src/libvlc-module.c:1445
3851 msgid "Set playlist bookmark 1"
3852 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه ټاکل"
3854 #: src/libvlc-module.c:1446
3855 msgid "Set playlist bookmark 2"
3856 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه ټاکل"
3858 #: src/libvlc-module.c:1447
3859 msgid "Set playlist bookmark 3"
3860 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه ټاکل"
3862 #: src/libvlc-module.c:1448
3863 msgid "Set playlist bookmark 4"
3864 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه ټاکل"
3866 #: src/libvlc-module.c:1449
3867 msgid "Set playlist bookmark 5"
3868 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه ټاکل"
3870 #: src/libvlc-module.c:1450
3871 msgid "Set playlist bookmark 6"
3872 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه ټاکل"
3874 #: src/libvlc-module.c:1451
3875 msgid "Set playlist bookmark 7"
3876 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه ټاکل"
3878 #: src/libvlc-module.c:1452
3879 msgid "Set playlist bookmark 8"
3880 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه ټاکل"
3882 #: src/libvlc-module.c:1453
3883 msgid "Set playlist bookmark 9"
3884 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه ټاکل"
3886 #: src/libvlc-module.c:1454
3887 msgid "Set playlist bookmark 10"
3888 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه ټاکل"
3890 #: src/libvlc-module.c:1455
3891 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3892 msgstr ""
3894 #: src/libvlc-module.c:1457
3895 msgid "Playlist bookmark 1"
3896 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه"
3898 #: src/libvlc-module.c:1458
3899 msgid "Playlist bookmark 2"
3900 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه"
3902 #: src/libvlc-module.c:1459
3903 msgid "Playlist bookmark 3"
3904 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه"
3906 #: src/libvlc-module.c:1460
3907 msgid "Playlist bookmark 4"
3908 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه"
3910 #: src/libvlc-module.c:1461
3911 msgid "Playlist bookmark 5"
3912 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه"
3914 #: src/libvlc-module.c:1462
3915 msgid "Playlist bookmark 6"
3916 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه"
3918 #: src/libvlc-module.c:1463
3919 msgid "Playlist bookmark 7"
3920 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه"
3922 #: src/libvlc-module.c:1464
3923 msgid "Playlist bookmark 8"
3924 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه"
3926 #: src/libvlc-module.c:1465
3927 msgid "Playlist bookmark 9"
3928 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه"
3930 #: src/libvlc-module.c:1466
3931 msgid "Playlist bookmark 10"
3932 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه"
3934 #: src/libvlc-module.c:1468
3935 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3936 msgstr ""
3938 #: src/libvlc-module.c:1470
3939 msgid "Cycle audio track"
3940 msgstr ""
3942 #: src/libvlc-module.c:1471
3943 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3944 msgstr ""
3946 #: src/libvlc-module.c:1472
3947 msgid "Cycle subtitle track"
3948 msgstr ""
3950 #: src/libvlc-module.c:1473
3951 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3952 msgstr ""
3954 #: src/libvlc-module.c:1474
3955 msgid "Cycle source aspect ratio"
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1475
3959 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3960 msgstr ""
3962 #: src/libvlc-module.c:1476
3963 msgid "Cycle video crop"
3964 msgstr ""
3966 #: src/libvlc-module.c:1477
3967 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3968 msgstr ""
3970 #: src/libvlc-module.c:1478
3971 msgid "Toggle autoscaling"
3972 msgstr ""
3974 #: src/libvlc-module.c:1479
3975 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3976 msgstr ""
3978 #: src/libvlc-module.c:1480
3979 msgid "Increase scale factor"
3980 msgstr ""
3982 #: src/libvlc-module.c:1481
3983 msgid "Increase scale factor."
3984 msgstr ""
3986 #: src/libvlc-module.c:1482
3987 msgid "Decrease scale factor"
3988 msgstr ""
3990 #: src/libvlc-module.c:1483
3991 msgid "Decrease scale factor."
3992 msgstr ""
3994 #: src/libvlc-module.c:1484
3995 msgid "Cycle deinterlace modes"
3996 msgstr ""
3998 #: src/libvlc-module.c:1485
3999 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4000 msgstr ""
4002 #: src/libvlc-module.c:1486
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Show controller in fullscreen"
4005 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
4007 #: src/libvlc-module.c:1487
4008 msgid "Show interface"
4009 msgstr "برسېر ښودل"
4011 #: src/libvlc-module.c:1488
4012 msgid "Raise the interface above all other windows."
4013 msgstr ""
4015 #: src/libvlc-module.c:1489
4016 msgid "Hide interface"
4017 msgstr "برسېر پټول"
4019 #: src/libvlc-module.c:1490
4020 msgid "Lower the interface below all other windows."
4021 msgstr ""
4023 #: src/libvlc-module.c:1491
4024 msgid "Boss key"
4025 msgstr ""
4027 #: src/libvlc-module.c:1492
4028 msgid "Hide the interface and pause playback."
4029 msgstr ""
4031 #: src/libvlc-module.c:1493
4032 msgid "Take video snapshot"
4033 msgstr ""
4035 #: src/libvlc-module.c:1494
4036 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4037 msgstr ""
4039 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4040 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4041 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4042 #: modules/stream_out/record.c:60
4043 msgid "Record"
4044 msgstr ""
4046 #: src/libvlc-module.c:1497
4047 msgid "Record access filter start/stop."
4048 msgstr ""
4050 #: src/libvlc-module.c:1499
4051 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4052 msgstr ""
4054 #: src/libvlc-module.c:1500
4055 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4056 msgstr ""
4058 #: src/libvlc-module.c:1503
4059 msgid "Toggle random playlist playback"
4060 msgstr ""
4062 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4063 msgid "Un-Zoom"
4064 msgstr ""
4066 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4067 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4068 msgstr ""
4070 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4071 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4072 msgstr ""
4074 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4075 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4076 msgstr ""
4078 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4079 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4080 msgstr ""
4082 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4083 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4084 msgstr ""
4086 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4087 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4088 msgstr ""
4090 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4091 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4092 msgstr ""
4094 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4095 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4096 msgstr ""
4098 #: src/libvlc-module.c:1531
4099 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4100 msgstr ""
4102 #: src/libvlc-module.c:1533
4103 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4107 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4108 msgstr ""
4110 #: src/libvlc-module.c:1537
4111 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4112 msgstr ""
4114 #: src/libvlc-module.c:1538
4115 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4116 msgstr ""
4118 #: src/libvlc-module.c:1539
4119 msgid "Highlight widget on the right"
4120 msgstr ""
4122 #: src/libvlc-module.c:1541
4123 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4124 msgstr ""
4126 #: src/libvlc-module.c:1542
4127 msgid "Highlight widget on the left"
4128 msgstr ""
4130 #: src/libvlc-module.c:1544
4131 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4132 msgstr ""
4134 #: src/libvlc-module.c:1545
4135 msgid "Highlight widget on top"
4136 msgstr ""
4138 #: src/libvlc-module.c:1547
4139 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4140 msgstr ""
4142 #: src/libvlc-module.c:1548
4143 msgid "Highlight widget below"
4144 msgstr ""
4146 #: src/libvlc-module.c:1550
4147 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4148 msgstr ""
4150 #: src/libvlc-module.c:1551
4151 msgid "Select current widget"
4152 msgstr ""
4154 #: src/libvlc-module.c:1553
4155 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4156 msgstr ""
4158 #: src/libvlc-module.c:1555
4159 msgid "Cycle through audio devices"
4160 msgstr ""
4162 #: src/libvlc-module.c:1556
4163 msgid "Cycle through available audio devices"
4164 msgstr ""
4166 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4167 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4168 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4169 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4170 msgid "Snapshot"
4171 msgstr "سملاسی انځور"
4173 #: src/libvlc-module.c:1704
4174 msgid "Window properties"
4175 msgstr "کړکۍ ځانتياوې"
4177 #: src/libvlc-module.c:1762
4178 msgid "Subpictures"
4179 msgstr "څېرمه انځورونه"
4181 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4182 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4183 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
4184 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4185 msgid "Subtitles"
4186 msgstr "څېرمه سرليکونه"
4188 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4189 msgid "Overlays"
4190 msgstr ""
4192 #: src/libvlc-module.c:1797
4193 msgid "Track settings"
4194 msgstr "د پلنيوي امستنې"
4196 #: src/libvlc-module.c:1829
4197 msgid "Playback control"
4198 msgstr "د بيا غږولو مهار"
4200 #: src/libvlc-module.c:1857
4201 msgid "Default devices"
4202 msgstr "تلواله وزلې"
4204 #: src/libvlc-module.c:1866
4205 msgid "Network settings"
4206 msgstr "د ځال امستنې"
4208 #: src/libvlc-module.c:1891
4209 msgid "Socks proxy"
4210 msgstr "ګوډاګی Socks"
4212 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4213 msgid "Metadata"
4214 msgstr ""
4216 #: src/libvlc-module.c:2000
4217 msgid "Decoders"
4218 msgstr ""
4220 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4221 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4222 msgid "Input"
4223 msgstr "ننوتۍ"
4225 #: src/libvlc-module.c:2043
4226 msgid "VLM"
4227 msgstr "VLM"
4229 #: src/libvlc-module.c:2073
4230 msgid "CPU"
4231 msgstr "CPU"
4233 #: src/libvlc-module.c:2092
4234 msgid "Special modules"
4235 msgstr "ځانګړې رغبېلګې"
4237 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4238 msgid "Plugins"
4239 msgstr "لګونونه"
4241 #: src/libvlc-module.c:2105
4242 msgid "Performance options"
4243 msgstr ""
4245 #: src/libvlc-module.c:2234
4246 msgid "Hot keys"
4247 msgstr ""
4249 #: src/libvlc-module.c:2665
4250 msgid "Jump sizes"
4251 msgstr ""
4253 #: src/libvlc-module.c:2742
4254 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4255 msgstr ""
4257 #: src/libvlc-module.c:2745
4258 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4259 msgstr ""
4261 #: src/libvlc-module.c:2747
4262 msgid ""
4263 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4264 "--help-verbose)"
4265 msgstr ""
4267 #: src/libvlc-module.c:2750
4268 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4269 msgstr ""
4271 #: src/libvlc-module.c:2752
4272 msgid "print a list of available modules"
4273 msgstr "د شتو رغبېلګو لړ چاپول"
4275 #: src/libvlc-module.c:2754
4276 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4277 msgstr ""
4279 #: src/libvlc-module.c:2756
4280 msgid ""
4281 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4282 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4283 msgstr ""
4285 #: src/libvlc-module.c:2760
4286 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4287 msgstr ""
4289 #: src/libvlc-module.c:2762
4290 msgid "reset the current config to the default values"
4291 msgstr ""
4293 #: src/libvlc-module.c:2764
4294 msgid "use alternate config file"
4295 msgstr ""
4297 #: src/libvlc-module.c:2766
4298 msgid "resets the current plugins cache"
4299 msgstr ""
4301 #: src/libvlc-module.c:2768
4302 msgid "print version information"
4303 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
4305 #: src/libvlc-module.c:2806
4306 msgid "main program"
4307 msgstr "ار کاريال"
4309 #: src/misc/update.c:467
4310 #, fuzzy, c-format
4311 msgid "%.1f GiB"
4312 msgstr "ګ ب %.1f"
4314 #: src/misc/update.c:469
4315 #, fuzzy, c-format
4316 msgid "%.1f MiB"
4317 msgstr "م ب %.1f"
4319 #: src/misc/update.c:471
4320 #, fuzzy, c-format
4321 msgid "%.1f KiB"
4322 msgstr "ګ ب %.1f"
4324 #: src/misc/update.c:473
4325 #, c-format
4326 msgid "%ld B"
4327 msgstr "ب %ld"
4329 #: src/misc/update.c:564
4330 msgid "Saving file failed"
4331 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
4333 #: src/misc/update.c:565
4334 #, c-format
4335 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4336 msgstr ""
4338 #: src/misc/update.c:581
4339 #, c-format
4340 msgid ""
4341 "%s\n"
4342 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4343 msgstr ""
4345 #: src/misc/update.c:584
4346 msgid "Downloading ..."
4347 msgstr "رالېښل کيږي ..."
4349 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
4350 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4351 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4352 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4353 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4354 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4355 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4357 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
4358 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
4359 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4360 msgid "Cancel"
4361 msgstr "بندول"
4363 #: src/misc/update.c:603
4364 #, c-format
4365 msgid ""
4366 "%s\n"
4367 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4368 msgstr ""
4370 #: src/misc/update.c:635
4371 msgid "File could not be verified"
4372 msgstr ""
4374 #: src/misc/update.c:636
4375 #, c-format
4376 msgid ""
4377 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4378 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4379 msgstr ""
4381 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4382 msgid "Invalid signature"
4383 msgstr "ناسم لاسليک"
4385 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4386 #, c-format
4387 msgid ""
4388 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4389 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4390 msgstr ""
4392 #: src/misc/update.c:672
4393 msgid "File not verifiable"
4394 msgstr ""
4396 #: src/misc/update.c:673
4397 #, c-format
4398 msgid ""
4399 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4400 "was deleted."
4401 msgstr ""
4403 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4404 msgid "File corrupted"
4405 msgstr ""
4407 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4408 #, c-format
4409 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4410 msgstr ""
4412 #: src/misc/update.c:708
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Update VLC media player"
4415 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
4417 #: src/misc/update.c:709
4418 msgid ""
4419 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4420 "install it now?"
4421 msgstr ""
4423 #: src/misc/update.c:710
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Install"
4426 msgstr "بېلګې"
4428 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4429 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4430 msgid "Media Library"
4431 msgstr "رسنۍ کتابتون"
4433 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4434 #: modules/access/v4l2/video.c:261
4435 msgid "Undefined"
4436 msgstr ""
4438 #: src/text/iso-639_def.h:40
4439 msgid "Afar"
4440 msgstr ""
4442 #: src/text/iso-639_def.h:41
4443 msgid "Abkhazian"
4444 msgstr ""
4446 #: src/text/iso-639_def.h:42
4447 msgid "Afrikaans"
4448 msgstr ""
4450 #: src/text/iso-639_def.h:43
4451 msgid "Albanian"
4452 msgstr ""
4454 #: src/text/iso-639_def.h:44
4455 msgid "Amharic"
4456 msgstr ""
4458 #: src/text/iso-639_def.h:45
4459 msgid "Arabic"
4460 msgstr ""
4462 #: src/text/iso-639_def.h:46
4463 msgid "Armenian"
4464 msgstr ""
4466 #: src/text/iso-639_def.h:47
4467 msgid "Assamese"
4468 msgstr ""
4470 #: src/text/iso-639_def.h:48
4471 msgid "Avestan"
4472 msgstr ""
4474 #: src/text/iso-639_def.h:49
4475 msgid "Aymara"
4476 msgstr ""
4478 #: src/text/iso-639_def.h:50
4479 msgid "Azerbaijani"
4480 msgstr ""
4482 #: src/text/iso-639_def.h:51
4483 msgid "Bashkir"
4484 msgstr ""
4486 #: src/text/iso-639_def.h:52
4487 msgid "Basque"
4488 msgstr ""
4490 #: src/text/iso-639_def.h:53
4491 msgid "Belarusian"
4492 msgstr ""
4494 #: src/text/iso-639_def.h:54
4495 msgid "Bengali"
4496 msgstr ""
4498 #: src/text/iso-639_def.h:55
4499 msgid "Bihari"
4500 msgstr ""
4502 #: src/text/iso-639_def.h:56
4503 msgid "Bislama"
4504 msgstr ""
4506 #: src/text/iso-639_def.h:57
4507 msgid "Bosnian"
4508 msgstr ""
4510 #: src/text/iso-639_def.h:58
4511 msgid "Breton"
4512 msgstr ""
4514 #: src/text/iso-639_def.h:59
4515 msgid "Bulgarian"
4516 msgstr ""
4518 #: src/text/iso-639_def.h:60
4519 msgid "Burmese"
4520 msgstr ""
4522 #: src/text/iso-639_def.h:61
4523 msgid "Catalan"
4524 msgstr ""
4526 #: src/text/iso-639_def.h:62
4527 msgid "Chamorro"
4528 msgstr ""
4530 #: src/text/iso-639_def.h:63
4531 msgid "Chechen"
4532 msgstr ""
4534 #: src/text/iso-639_def.h:64
4535 msgid "Chinese"
4536 msgstr ""
4538 #: src/text/iso-639_def.h:65
4539 msgid "Church Slavic"
4540 msgstr ""
4542 #: src/text/iso-639_def.h:66
4543 msgid "Chuvash"
4544 msgstr ""
4546 #: src/text/iso-639_def.h:67
4547 msgid "Cornish"
4548 msgstr ""
4550 #: src/text/iso-639_def.h:68
4551 msgid "Corsican"
4552 msgstr ""
4554 #: src/text/iso-639_def.h:69
4555 msgid "Czech"
4556 msgstr ""
4558 #: src/text/iso-639_def.h:70
4559 msgid "Danish"
4560 msgstr ""
4562 #: src/text/iso-639_def.h:71
4563 msgid "Dutch"
4564 msgstr ""
4566 #: src/text/iso-639_def.h:72
4567 msgid "Dzongkha"
4568 msgstr ""
4570 #: src/text/iso-639_def.h:73
4571 msgid "English"
4572 msgstr ""
4574 #: src/text/iso-639_def.h:74
4575 msgid "Esperanto"
4576 msgstr ""
4578 #: src/text/iso-639_def.h:75
4579 msgid "Estonian"
4580 msgstr ""
4582 #: src/text/iso-639_def.h:76
4583 msgid "Faroese"
4584 msgstr ""
4586 #: src/text/iso-639_def.h:77
4587 msgid "Fijian"
4588 msgstr ""
4590 #: src/text/iso-639_def.h:78
4591 msgid "Finnish"
4592 msgstr ""
4594 #: src/text/iso-639_def.h:79
4595 msgid "French"
4596 msgstr ""
4598 #: src/text/iso-639_def.h:80
4599 msgid "Frisian"
4600 msgstr ""
4602 #: src/text/iso-639_def.h:81
4603 msgid "Georgian"
4604 msgstr ""
4606 #: src/text/iso-639_def.h:82
4607 msgid "German"
4608 msgstr ""
4610 #: src/text/iso-639_def.h:83
4611 msgid "Gaelic (Scots)"
4612 msgstr ""
4614 #: src/text/iso-639_def.h:84
4615 msgid "Irish"
4616 msgstr ""
4618 #: src/text/iso-639_def.h:85
4619 msgid "Gallegan"
4620 msgstr ""
4622 #: src/text/iso-639_def.h:86
4623 msgid "Manx"
4624 msgstr ""
4626 #: src/text/iso-639_def.h:87
4627 msgid "Greek, Modern ()"
4628 msgstr ""
4630 #: src/text/iso-639_def.h:88
4631 msgid "Guarani"
4632 msgstr ""
4634 #: src/text/iso-639_def.h:89
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Gujarati"
4637 msgstr "موده"
4639 #: src/text/iso-639_def.h:90
4640 msgid "Hebrew"
4641 msgstr ""
4643 #: src/text/iso-639_def.h:91
4644 msgid "Herero"
4645 msgstr ""
4647 #: src/text/iso-639_def.h:92
4648 msgid "Hindi"
4649 msgstr ""
4651 #: src/text/iso-639_def.h:93
4652 msgid "Hiri Motu"
4653 msgstr ""
4655 #: src/text/iso-639_def.h:94
4656 msgid "Hungarian"
4657 msgstr ""
4659 #: src/text/iso-639_def.h:95
4660 msgid "Icelandic"
4661 msgstr ""
4663 #: src/text/iso-639_def.h:96
4664 msgid "Inuktitut"
4665 msgstr ""
4667 #: src/text/iso-639_def.h:97
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Interlingue"
4670 msgstr "برسېر"
4672 #: src/text/iso-639_def.h:98
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Interlingua"
4675 msgstr "_وديو"
4677 #: src/text/iso-639_def.h:99
4678 msgid "Indonesian"
4679 msgstr ""
4681 #: src/text/iso-639_def.h:100
4682 msgid "Inupiaq"
4683 msgstr ""
4685 #: src/text/iso-639_def.h:101
4686 msgid "Italian"
4687 msgstr ""
4689 #: src/text/iso-639_def.h:102
4690 msgid "Javanese"
4691 msgstr ""
4693 #: src/text/iso-639_def.h:103
4694 msgid "Japanese"
4695 msgstr ""
4697 #: src/text/iso-639_def.h:104
4698 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4699 msgstr ""
4701 #: src/text/iso-639_def.h:105
4702 msgid "Kannada"
4703 msgstr ""
4705 #: src/text/iso-639_def.h:106
4706 msgid "Kashmiri"
4707 msgstr ""
4709 #: src/text/iso-639_def.h:107
4710 msgid "Kazakh"
4711 msgstr ""
4713 #: src/text/iso-639_def.h:108
4714 msgid "Khmer"
4715 msgstr ""
4717 #: src/text/iso-639_def.h:109
4718 msgid "Kikuyu"
4719 msgstr ""
4721 #: src/text/iso-639_def.h:110
4722 msgid "Kinyarwanda"
4723 msgstr ""
4725 #: src/text/iso-639_def.h:111
4726 msgid "Kirghiz"
4727 msgstr ""
4729 #: src/text/iso-639_def.h:112
4730 msgid "Komi"
4731 msgstr ""
4733 #: src/text/iso-639_def.h:113
4734 msgid "Korean"
4735 msgstr ""
4737 #: src/text/iso-639_def.h:114
4738 msgid "Kuanyama"
4739 msgstr ""
4741 #: src/text/iso-639_def.h:115
4742 msgid "Kurdish"
4743 msgstr ""
4745 #: src/text/iso-639_def.h:116
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Lao"
4748 msgstr "Lanczos"
4750 #: src/text/iso-639_def.h:117
4751 msgid "Latin"
4752 msgstr ""
4754 #: src/text/iso-639_def.h:118
4755 msgid "Latvian"
4756 msgstr ""
4758 #: src/text/iso-639_def.h:119
4759 msgid "Lingala"
4760 msgstr ""
4762 #: src/text/iso-639_def.h:120
4763 msgid "Lithuanian"
4764 msgstr ""
4766 #: src/text/iso-639_def.h:121
4767 msgid "Letzeburgesch"
4768 msgstr ""
4770 #: src/text/iso-639_def.h:122
4771 msgid "Macedonian"
4772 msgstr ""
4774 #: src/text/iso-639_def.h:123
4775 msgid "Marshall"
4776 msgstr ""
4778 #: src/text/iso-639_def.h:124
4779 msgid "Malayalam"
4780 msgstr ""
4782 #: src/text/iso-639_def.h:125
4783 msgid "Maori"
4784 msgstr ""
4786 #: src/text/iso-639_def.h:126
4787 msgid "Marathi"
4788 msgstr ""
4790 #: src/text/iso-639_def.h:127
4791 msgid "Malay"
4792 msgstr ""
4794 #: src/text/iso-639_def.h:128
4795 msgid "Malagasy"
4796 msgstr ""
4798 #: src/text/iso-639_def.h:129
4799 msgid "Maltese"
4800 msgstr ""
4802 #: src/text/iso-639_def.h:130
4803 msgid "Moldavian"
4804 msgstr ""
4806 #: src/text/iso-639_def.h:131
4807 msgid "Mongolian"
4808 msgstr ""
4810 #: src/text/iso-639_def.h:132
4811 msgid "Nauru"
4812 msgstr ""
4814 #: src/text/iso-639_def.h:133
4815 msgid "Navajo"
4816 msgstr ""
4818 #: src/text/iso-639_def.h:134
4819 msgid "Ndebele, South"
4820 msgstr ""
4822 #: src/text/iso-639_def.h:135
4823 msgid "Ndebele, North"
4824 msgstr ""
4826 #: src/text/iso-639_def.h:136
4827 msgid "Ndonga"
4828 msgstr ""
4830 #: src/text/iso-639_def.h:137
4831 msgid "Nepali"
4832 msgstr ""
4834 #: src/text/iso-639_def.h:138
4835 msgid "Norwegian"
4836 msgstr ""
4838 #: src/text/iso-639_def.h:139
4839 msgid "Norwegian Nynorsk"
4840 msgstr ""
4842 #: src/text/iso-639_def.h:140
4843 msgid "Norwegian Bokmaal"
4844 msgstr ""
4846 #: src/text/iso-639_def.h:141
4847 msgid "Chichewa; Nyanja"
4848 msgstr ""
4850 #: src/text/iso-639_def.h:142
4851 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4852 msgstr ""
4854 #: src/text/iso-639_def.h:143
4855 msgid "Oriya"
4856 msgstr ""
4858 #: src/text/iso-639_def.h:144
4859 msgid "Oromo"
4860 msgstr ""
4862 #: src/text/iso-639_def.h:146
4863 msgid "Ossetian; Ossetic"
4864 msgstr ""
4866 #: src/text/iso-639_def.h:147
4867 msgid "Panjabi"
4868 msgstr ""
4870 #: src/text/iso-639_def.h:148
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Persian"
4873 msgstr "ناسته"
4875 #: src/text/iso-639_def.h:149
4876 msgid "Pali"
4877 msgstr ""
4879 #: src/text/iso-639_def.h:150
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Polish"
4882 msgstr "خپروونکی"
4884 #: src/text/iso-639_def.h:151
4885 msgid "Portuguese"
4886 msgstr ""
4888 #: src/text/iso-639_def.h:152
4889 msgid "Pushto"
4890 msgstr ""
4892 #: src/text/iso-639_def.h:153
4893 msgid "Quechua"
4894 msgstr ""
4896 #: src/text/iso-639_def.h:154
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Original audio"
4899 msgstr "ار کچ"
4901 #: src/text/iso-639_def.h:155
4902 msgid "Raeto-Romance"
4903 msgstr ""
4905 #: src/text/iso-639_def.h:156
4906 msgid "Romanian"
4907 msgstr ""
4909 #: src/text/iso-639_def.h:157
4910 msgid "Rundi"
4911 msgstr ""
4913 #: src/text/iso-639_def.h:158
4914 msgid "Russian"
4915 msgstr ""
4917 #: src/text/iso-639_def.h:159
4918 msgid "Sango"
4919 msgstr ""
4921 #: src/text/iso-639_def.h:160
4922 msgid "Sanskrit"
4923 msgstr ""
4925 #: src/text/iso-639_def.h:161
4926 msgid "Serbian"
4927 msgstr ""
4929 #: src/text/iso-639_def.h:162
4930 msgid "Croatian"
4931 msgstr ""
4933 #: src/text/iso-639_def.h:163
4934 msgid "Sinhalese"
4935 msgstr ""
4937 #: src/text/iso-639_def.h:164
4938 msgid "Slovak"
4939 msgstr ""
4941 #: src/text/iso-639_def.h:165
4942 msgid "Slovenian"
4943 msgstr ""
4945 #: src/text/iso-639_def.h:166
4946 msgid "Northern Sami"
4947 msgstr ""
4949 #: src/text/iso-639_def.h:167
4950 msgid "Samoan"
4951 msgstr ""
4953 #: src/text/iso-639_def.h:168
4954 msgid "Shona"
4955 msgstr ""
4957 #: src/text/iso-639_def.h:169
4958 msgid "Sindhi"
4959 msgstr ""
4961 #: src/text/iso-639_def.h:170
4962 msgid "Somali"
4963 msgstr ""
4965 #: src/text/iso-639_def.h:171
4966 msgid "Sotho, Southern"
4967 msgstr ""
4969 #: src/text/iso-639_def.h:172
4970 msgid "Spanish"
4971 msgstr ""
4973 #: src/text/iso-639_def.h:173
4974 msgid "Sardinian"
4975 msgstr ""
4977 #: src/text/iso-639_def.h:174
4978 msgid "Swati"
4979 msgstr ""
4981 #: src/text/iso-639_def.h:175
4982 msgid "Sundanese"
4983 msgstr ""
4985 #: src/text/iso-639_def.h:176
4986 msgid "Swahili"
4987 msgstr ""
4989 #: src/text/iso-639_def.h:177
4990 msgid "Swedish"
4991 msgstr ""
4993 #: src/text/iso-639_def.h:178
4994 msgid "Tahitian"
4995 msgstr ""
4997 #: src/text/iso-639_def.h:179
4998 msgid "Tamil"
4999 msgstr ""
5001 #: src/text/iso-639_def.h:180
5002 msgid "Tatar"
5003 msgstr ""
5005 #: src/text/iso-639_def.h:181
5006 msgid "Telugu"
5007 msgstr ""
5009 #: src/text/iso-639_def.h:182
5010 msgid "Tajik"
5011 msgstr ""
5013 #: src/text/iso-639_def.h:183
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Tagalog"
5016 msgstr "ناتوانول"
5018 #: src/text/iso-639_def.h:184
5019 msgid "Thai"
5020 msgstr ""
5022 #: src/text/iso-639_def.h:185
5023 msgid "Tibetan"
5024 msgstr ""
5026 #: src/text/iso-639_def.h:186
5027 msgid "Tigrinya"
5028 msgstr ""
5030 #: src/text/iso-639_def.h:187
5031 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5032 msgstr ""
5034 #: src/text/iso-639_def.h:188
5035 msgid "Tswana"
5036 msgstr ""
5038 #: src/text/iso-639_def.h:189
5039 msgid "Tsonga"
5040 msgstr ""
5042 #: src/text/iso-639_def.h:190
5043 msgid "Turkish"
5044 msgstr ""
5046 #: src/text/iso-639_def.h:191
5047 msgid "Turkmen"
5048 msgstr ""
5050 #: src/text/iso-639_def.h:192
5051 msgid "Twi"
5052 msgstr ""
5054 #: src/text/iso-639_def.h:193
5055 msgid "Uighur"
5056 msgstr ""
5058 #: src/text/iso-639_def.h:194
5059 msgid "Ukrainian"
5060 msgstr ""
5062 #: src/text/iso-639_def.h:195
5063 msgid "Urdu"
5064 msgstr ""
5066 #: src/text/iso-639_def.h:196
5067 msgid "Uzbek"
5068 msgstr ""
5070 #: src/text/iso-639_def.h:197
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Vietnamese"
5073 msgstr "(VISCII) وېټنامي"
5075 #: src/text/iso-639_def.h:198
5076 msgid "Volapuk"
5077 msgstr ""
5079 #: src/text/iso-639_def.h:199
5080 msgid "Welsh"
5081 msgstr ""
5083 #: src/text/iso-639_def.h:200
5084 msgid "Wolof"
5085 msgstr ""
5087 #: src/text/iso-639_def.h:201
5088 msgid "Xhosa"
5089 msgstr ""
5091 #: src/text/iso-639_def.h:202
5092 msgid "Yiddish"
5093 msgstr ""
5095 #: src/text/iso-639_def.h:203
5096 msgid "Yoruba"
5097 msgstr ""
5099 #: src/text/iso-639_def.h:204
5100 msgid "Zhuang"
5101 msgstr ""
5103 #: src/text/iso-639_def.h:205
5104 msgid "Zulu"
5105 msgstr ""
5107 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5108 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5109 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5111 msgid "Crop"
5112 msgstr "سکڼل"
5114 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5115 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5116 msgid "Aspect-ratio"
5117 msgstr ""
5119 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5120 msgid "Autoscale video"
5121 msgstr ""
5123 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5124 msgid "Scale factor"
5125 msgstr ""
5127 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5128 msgid "3D Now! memcpy"
5129 msgstr ""
5131 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5132 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5133 msgstr ""
5135 #: modules/access/alsa.c:73
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Capture format (default s16l)"
5138 msgstr "انځور بڼه"
5140 #: modules/access/alsa.c:75
5141 msgid "Capture format of audio stream."
5142 msgstr ""
5144 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5145 #: modules/access_output/shout.c:95
5146 msgid "Samplerate"
5147 msgstr ""
5149 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5150 msgid ""
5151 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5152 "48000)"
5153 msgstr ""
5155 #: modules/access/alsa.c:82
5156 msgid ""
5157 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5158 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5159 "use alsa://hw:0,1 ."
5160 msgstr ""
5162 #: modules/access/alsa.c:95
5163 msgid "PCM U8"
5164 msgstr ""
5166 #: modules/access/alsa.c:95
5167 msgid "PCM S8"
5168 msgstr ""
5170 #: modules/access/alsa.c:95
5171 #, fuzzy
5172 msgid "GSM Audio"
5173 msgstr "غږيز"
5175 #: modules/access/alsa.c:96
5176 msgid "PCM U16 LE"
5177 msgstr ""
5179 #: modules/access/alsa.c:96
5180 msgid "PCM S16 LE"
5181 msgstr ""
5183 #: modules/access/alsa.c:97
5184 msgid "PCM U16 BE"
5185 msgstr ""
5187 #: modules/access/alsa.c:97
5188 msgid "PCM S16 BE"
5189 msgstr ""
5191 #: modules/access/alsa.c:98
5192 msgid "PCM U24 LE"
5193 msgstr ""
5195 #: modules/access/alsa.c:98
5196 msgid "PCM S24 LE"
5197 msgstr ""
5199 #: modules/access/alsa.c:99
5200 msgid "PCM U24 BE"
5201 msgstr ""
5203 #: modules/access/alsa.c:99
5204 msgid "PCM S24 BE"
5205 msgstr ""
5207 #: modules/access/alsa.c:100
5208 msgid "PCM U32 LE"
5209 msgstr ""
5211 #: modules/access/alsa.c:100
5212 msgid "PCM S32 LE"
5213 msgstr ""
5215 #: modules/access/alsa.c:101
5216 msgid "PCM U32 BE"
5217 msgstr ""
5219 #: modules/access/alsa.c:101
5220 msgid "PCM S32 BE"
5221 msgstr ""
5223 #: modules/access/alsa.c:102
5224 msgid "PCM F32 LE"
5225 msgstr ""
5227 #: modules/access/alsa.c:102
5228 msgid "PCM F32 BE"
5229 msgstr ""
5231 #: modules/access/alsa.c:103
5232 msgid "PCM F64 LE"
5233 msgstr ""
5235 #: modules/access/alsa.c:103
5236 msgid "PCM F64 BE"
5237 msgstr ""
5239 #: modules/access/alsa.c:107
5240 msgid "ALSA"
5241 msgstr ""
5243 #: modules/access/alsa.c:108
5244 #, fuzzy
5245 msgid "ALSA audio capture input"
5246 msgstr "السا غږيز وتۍ"
5248 #: modules/access/attachment.c:44
5249 msgid "Attachment"
5250 msgstr ""
5252 #: modules/access/attachment.c:45
5253 msgid "Attachment input"
5254 msgstr ""
5256 #: modules/access/avio.h:39
5257 msgid "FFmpeg"
5258 msgstr ""
5260 #: modules/access/avio.h:40
5261 msgid "FFmpeg access"
5262 msgstr ""
5264 #: modules/access/avio.h:48
5265 #, fuzzy
5266 msgid "libavformat access output"
5267 msgstr "لاسرس وتنی"
5269 #: modules/access/bd/bd.c:56
5270 msgid "BD"
5271 msgstr "BD"
5273 #: modules/access/bd/bd.c:57
5274 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5275 msgstr ""
5277 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5278 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5279 msgid "Audio CD"
5280 msgstr "غږيزه سي ډي"
5282 #: modules/access/cdda.c:63
5283 msgid "Audio CD input"
5284 msgstr ""
5286 #: modules/access/cdda.c:69
5287 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5288 msgstr ""
5290 #: modules/access/cdda.c:78
5291 msgid "CDDB Server"
5292 msgstr "پالنګر CDDB"
5294 #: modules/access/cdda.c:79
5295 msgid "Address of the CDDB server to use."
5296 msgstr ""
5298 #: modules/access/cdda.c:80
5299 msgid "CDDB port"
5300 msgstr "درشل CDDB"
5302 #: modules/access/cdda.c:81
5303 msgid "CDDB Server port to use."
5304 msgstr ""
5306 #: modules/access/cdda.c:490
5307 #, c-format
5308 msgid "Audio CD - Track %02i"
5309 msgstr ""
5311 #: modules/access/dc1394.c:69
5312 msgid "dc1394 input"
5313 msgstr "ننوتۍ dc1394"
5315 #: modules/access/decklink.cpp:43
5316 msgid "Input card to use"
5317 msgstr ""
5319 #: modules/access/decklink.cpp:45
5320 msgid ""
5321 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5322 "0."
5323 msgstr ""
5325 #: modules/access/decklink.cpp:48
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Desired input video mode"
5328 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
5330 #: modules/access/decklink.cpp:50
5331 msgid ""
5332 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5333 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5334 msgstr ""
5336 #: modules/access/decklink.cpp:54
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Audio connection"
5339 msgstr "_غر"
5341 #: modules/access/decklink.cpp:56
5342 msgid ""
5343 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5344 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5345 msgstr ""
5347 #: modules/access/decklink.cpp:60
5348 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5349 msgstr ""
5351 #: modules/access/decklink.cpp:62
5352 msgid ""
5353 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5354 msgstr ""
5356 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5357 msgid "Number of audio channels"
5358 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
5360 #: modules/access/decklink.cpp:67
5361 msgid ""
5362 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5363 "disables audio input."
5364 msgstr ""
5366 #: modules/access/decklink.cpp:70
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Video connection"
5369 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
5371 #: modules/access/decklink.cpp:72
5372 msgid ""
5373 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5374 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5375 msgstr ""
5377 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5378 #, fuzzy
5379 msgid "SDI"
5380 msgstr "SDP"
5382 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5383 msgid "HDMI"
5384 msgstr ""
5386 #: modules/access/decklink.cpp:81
5387 msgid "Optical SDI"
5388 msgstr ""
5390 #: modules/access/decklink.cpp:81
5391 msgid "Component"
5392 msgstr ""
5394 #: modules/access/decklink.cpp:81
5395 msgid "Composite"
5396 msgstr ""
5398 #: modules/access/decklink.cpp:81
5399 #, fuzzy
5400 msgid "S-video"
5401 msgstr "ويډيو"
5403 #: modules/access/decklink.cpp:88
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Embedded"
5406 msgstr "راتاوه ويډيو"
5408 #: modules/access/decklink.cpp:88
5409 msgid "AES/EBU"
5410 msgstr ""
5412 #: modules/access/decklink.cpp:88
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Analog"
5415 msgstr "ناتوانول"
5417 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5418 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5419 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5420 msgid "Aspect ratio"
5421 msgstr ""
5423 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5424 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5425 msgstr ""
5427 #: modules/access/decklink.cpp:96
5428 msgid "DeckLink"
5429 msgstr ""
5431 #: modules/access/decklink.cpp:97
5432 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5433 msgstr ""
5435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5436 msgid "Cable"
5437 msgstr "کېبل"
5439 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5440 msgid "Antenna"
5441 msgstr "انټينا"
5443 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5444 msgid "TV"
5445 msgstr "ټي وي"
5447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5448 msgid "FM radio"
5449 msgstr "رېډيو FM"
5451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5452 msgid "AM radio"
5453 msgstr "رېډيو AM"
5455 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5456 msgid "DSS"
5457 msgstr "DSS"
5459 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5460 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5461 msgid "Video device name"
5462 msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
5464 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5465 msgid ""
5466 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5467 "don't specify anything, the default device will be used."
5468 msgstr ""
5470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5471 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
5472 msgid "Audio device name"
5473 msgstr "د غږيزې وزلې نوم"
5475 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5476 msgid ""
5477 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5478 "don't specify anything, the default device will be used. "
5479 msgstr ""
5481 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5482 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5483 msgid "Video size"
5484 msgstr "د ويډيو کچ"
5486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5487 msgid ""
5488 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5489 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5490 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5491 msgstr ""
5493 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
5494 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5495 msgstr ""
5497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
5498 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5499 msgstr ""
5501 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5502 msgid "Video input chroma format"
5503 msgstr ""
5505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5506 msgid ""
5507 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5508 "(default), RV24, etc.)"
5509 msgstr ""
5511 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5512 msgid "Video input frame rate"
5513 msgstr ""
5515 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5516 msgid ""
5517 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5518 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5519 msgstr ""
5521 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5522 msgid "Device properties"
5523 msgstr "د وزلې ځانتياوې"
5525 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5526 msgid ""
5527 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5528 msgstr ""
5530 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5531 msgid "Tuner properties"
5532 msgstr ""
5534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5535 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5536 msgstr ""
5538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5539 msgid "Tuner TV Channel"
5540 msgstr ""
5542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5543 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5544 msgstr ""
5546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5547 msgid "Tuner Frequency"
5548 msgstr ""
5550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5551 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5552 msgstr ""
5554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5555 #: modules/stream_out/standard.c:96
5556 msgid "Standard"
5557 msgstr "ار"
5559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5560 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5561 msgstr ""
5563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5564 msgid "Tuner country code"
5565 msgstr ""
5567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5568 msgid ""
5569 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5570 "mapping (0 means default)."
5571 msgstr ""
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5574 msgid "Tuner input type"
5575 msgstr ""
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5578 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5579 msgstr ""
5581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5582 msgid "Video input pin"
5583 msgstr ""
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5586 msgid ""
5587 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5588 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5589 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5590 "will not be changed."
5591 msgstr ""
5593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5594 msgid "Audio input pin"
5595 msgstr ""
5597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5598 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5599 msgstr ""
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5602 msgid "Video output pin"
5603 msgstr ""
5605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5606 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5607 msgstr ""
5609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5610 msgid "Audio output pin"
5611 msgstr ""
5613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5614 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5615 msgstr ""
5617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5618 msgid "AM Tuner mode"
5619 msgstr ""
5621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5622 msgid ""
5623 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5624 "or DSS (4)."
5625 msgstr ""
5627 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5628 msgid ""
5629 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5630 msgstr ""
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5633 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5634 msgid "Audio sample rate"
5635 msgstr ""
5637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5638 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5639 msgstr ""
5641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5642 msgid "Audio bits per sample"
5643 msgstr ""
5645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5646 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5647 msgstr ""
5649 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5650 msgid "DirectShow"
5651 msgstr "DirectShow"
5653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5654 msgid "DirectShow input"
5655 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
5657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5658 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5659 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5660 msgid "Refresh list"
5661 msgstr "لړ تاندول"
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5664 msgid "Configure"
5665 msgstr "سازول"
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5669 msgid "Capture failed"
5670 msgstr ""
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5673 msgid "No video or audio device selected."
5674 msgstr ""
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5677 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5678 msgstr ""
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5681 #, c-format
5682 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5683 msgstr ""
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5686 #, c-format
5687 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5688 msgstr ""
5690 #: modules/access/dtv/access.c:35
5691 msgid "DVB adapter"
5692 msgstr ""
5694 #: modules/access/dtv/access.c:37
5695 msgid ""
5696 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5697 "must be selected. Numbering start from zero."
5698 msgstr ""
5700 #: modules/access/dtv/access.c:40
5701 msgid "Do not demultiplex"
5702 msgstr ""
5704 #: modules/access/dtv/access.c:42
5705 msgid ""
5706 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5707 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5708 msgstr ""
5710 #: modules/access/dtv/access.c:45
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Network name"
5713 msgstr "د ځال نوم"
5715 #: modules/access/dtv/access.c:46
5716 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5717 msgstr ""
5719 #: modules/access/dtv/access.c:48
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Network name to create"
5722 msgstr "د ځال نوم"
5724 #: modules/access/dtv/access.c:49
5725 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5726 msgstr ""
5728 #: modules/access/dtv/access.c:51
5729 msgid "Frequency (Hz)"
5730 msgstr ""
5732 #: modules/access/dtv/access.c:53
5733 msgid ""
5734 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5735 "frequency. This is required to tune the receiver."
5736 msgstr ""
5738 #: modules/access/dtv/access.c:56
5739 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
5740 msgid "Modulation / Constellation"
5741 msgstr ""
5743 #: modules/access/dtv/access.c:57
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Layer A modulation"
5746 msgstr "_نويكيد"
5748 #: modules/access/dtv/access.c:58
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Layer B modulation"
5751 msgstr "_نويكيد"
5753 #: modules/access/dtv/access.c:59
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Layer C modulation"
5756 msgstr "_نويكيد"
5758 #: modules/access/dtv/access.c:61
5759 msgid ""
5760 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5761 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5762 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5763 msgstr ""
5765 #: modules/access/dtv/access.c:76
5766 msgid "Symbol rate (bauds)"
5767 msgstr ""
5769 #: modules/access/dtv/access.c:78
5770 msgid ""
5771 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5772 "DVB-S and DVB-S2."
5773 msgstr ""
5775 #: modules/access/dtv/access.c:81
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Spectrum inversion"
5778 msgstr "_صحيح"
5780 #: modules/access/dtv/access.c:83
5781 msgid ""
5782 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5783 "be configured manually."
5784 msgstr ""
5786 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5787 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5788 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5789 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5790 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
5791 msgid "Automatic"
5792 msgstr "خپلکاری"
5794 #: modules/access/dtv/access.c:89
5795 #, fuzzy
5796 msgid "FEC code rate"
5797 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
5799 #: modules/access/dtv/access.c:90
5800 msgid "High-priority code rate"
5801 msgstr ""
5803 #: modules/access/dtv/access.c:91
5804 msgid "Low-priority code rate"
5805 msgstr ""
5807 #: modules/access/dtv/access.c:92
5808 msgid "Layer A code rate"
5809 msgstr ""
5811 #: modules/access/dtv/access.c:93
5812 msgid "Layer B code rate"
5813 msgstr ""
5815 #: modules/access/dtv/access.c:94
5816 msgid "Layer C code rate"
5817 msgstr ""
5819 #: modules/access/dtv/access.c:96
5820 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5821 msgstr ""
5823 #: modules/access/dtv/access.c:106
5824 msgid "Transmission mode"
5825 msgstr ""
5827 #: modules/access/dtv/access.c:114
5828 msgid "Bandwidth (MHz)"
5829 msgstr ""
5831 #: modules/access/dtv/access.c:119
5832 #, fuzzy
5833 msgid "10 MHz"
5834 msgstr "۶ MHz"
5836 #: modules/access/dtv/access.c:119
5837 msgid "8 MHz"
5838 msgstr "۸ MHz"
5840 #: modules/access/dtv/access.c:119
5841 msgid "7 MHz"
5842 msgstr "۷ MHz"
5844 #: modules/access/dtv/access.c:119
5845 msgid "6 MHz"
5846 msgstr "۶ MHz"
5848 #: modules/access/dtv/access.c:120
5849 #, fuzzy
5850 msgid "5 MHz"
5851 msgstr "۶ MHz"
5853 #: modules/access/dtv/access.c:120
5854 #, fuzzy
5855 msgid "1.712 MHz"
5856 msgstr "۷ MHz"
5858 #: modules/access/dtv/access.c:123
5859 msgid "Guard interval"
5860 msgstr ""
5862 #: modules/access/dtv/access.c:131
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Hierarchy mode"
5865 msgstr "_وديو"
5867 #: modules/access/dtv/access.c:139
5868 msgid "Layer A segments count"
5869 msgstr ""
5871 #: modules/access/dtv/access.c:140
5872 msgid "Layer B segments count"
5873 msgstr ""
5875 #: modules/access/dtv/access.c:141
5876 msgid "Layer C segments count"
5877 msgstr ""
5879 #: modules/access/dtv/access.c:143
5880 msgid "Layer A time interleaving"
5881 msgstr ""
5883 #: modules/access/dtv/access.c:144
5884 msgid "Layer B time interleaving"
5885 msgstr ""
5887 #: modules/access/dtv/access.c:145
5888 msgid "Layer C time interleaving"
5889 msgstr ""
5891 #: modules/access/dtv/access.c:147
5892 msgid "Pilot"
5893 msgstr ""
5895 #: modules/access/dtv/access.c:149
5896 msgid "Roll-off factor"
5897 msgstr ""
5899 #: modules/access/dtv/access.c:154
5900 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5901 msgstr ""
5903 #: modules/access/dtv/access.c:154
5904 msgid "0.20"
5905 msgstr ""
5907 #: modules/access/dtv/access.c:154
5908 msgid "0.25"
5909 msgstr ""
5911 #: modules/access/dtv/access.c:157
5912 msgid "Transport stream ID"
5913 msgstr ""
5915 #: modules/access/dtv/access.c:159
5916 msgid "Polarization (Voltage)"
5917 msgstr ""
5919 #: modules/access/dtv/access.c:161
5920 msgid ""
5921 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5922 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5923 msgstr ""
5925 #: modules/access/dtv/access.c:164
5926 msgid "Unspecified (0V)"
5927 msgstr ""
5929 #: modules/access/dtv/access.c:165
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Vertical (13V)"
5932 msgstr "نېغ"
5934 #: modules/access/dtv/access.c:165
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Horizontal (18V)"
5937 msgstr "پروت"
5939 #: modules/access/dtv/access.c:166
5940 msgid "Circular Right Hand (13V)"
5941 msgstr ""
5943 #: modules/access/dtv/access.c:166
5944 msgid "Circular Left Hand (18V)"
5945 msgstr ""
5947 #: modules/access/dtv/access.c:168
5948 msgid "High LNB voltage"
5949 msgstr ""
5951 #: modules/access/dtv/access.c:170
5952 msgid ""
5953 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
5954 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
5955 "Not all receivers support this."
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/dtv/access.c:174
5959 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
5960 msgstr ""
5962 #: modules/access/dtv/access.c:175
5963 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
5964 msgstr ""
5966 #: modules/access/dtv/access.c:177
5967 msgid ""
5968 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
5969 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
5970 "RF cable is the result."
5971 msgstr ""
5973 #: modules/access/dtv/access.c:180
5974 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
5975 msgstr ""
5977 #: modules/access/dtv/access.c:182
5978 msgid ""
5979 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
5980 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
5981 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
5982 msgstr ""
5984 #: modules/access/dtv/access.c:185
5985 msgid "Continuous 22kHz tone"
5986 msgstr ""
5988 #: modules/access/dtv/access.c:187
5989 msgid ""
5990 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
5991 "the higher frequency band from a universal LNB."
5992 msgstr ""
5994 #: modules/access/dtv/access.c:190
5995 msgid "DiSEqC LNB number"
5996 msgstr ""
5998 #: modules/access/dtv/access.c:192
5999 msgid ""
6000 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6001 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6002 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
6006 #: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
6007 #: modules/access/v4l2/video.c:285
6008 msgid "Unspecified"
6009 msgstr ""
6011 #: modules/access/dtv/access.c:203
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Network identifier"
6014 msgstr "د ځال امستنې"
6016 #: modules/access/dtv/access.c:204
6017 msgid "Satellite azimuth"
6018 msgstr ""
6020 #: modules/access/dtv/access.c:205
6021 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6022 msgstr ""
6024 #: modules/access/dtv/access.c:206
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Satellite elevation"
6027 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
6029 #: modules/access/dtv/access.c:207
6030 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6031 msgstr ""
6033 #: modules/access/dtv/access.c:208
6034 msgid "Satellite longitude"
6035 msgstr ""
6037 #: modules/access/dtv/access.c:210
6038 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6039 msgstr ""
6041 #: modules/access/dtv/access.c:212
6042 msgid "Satellite range code"
6043 msgstr ""
6045 #: modules/access/dtv/access.c:213
6046 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6047 msgstr ""
6049 #: modules/access/dtv/access.c:217
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Major channel"
6052 msgstr "غږيز چېنلونه"
6054 #: modules/access/dtv/access.c:218
6055 #, fuzzy
6056 msgid "ATSC minor channel"
6057 msgstr "غږيز چېنلونه"
6059 #: modules/access/dtv/access.c:219
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Physical channel"
6062 msgstr "غږيز چېنلونه"
6064 #: modules/access/dtv/access.c:225
6065 #, fuzzy
6066 msgid "DTV"
6067 msgstr "ټي وي"
6069 #: modules/access/dtv/access.c:226
6070 msgid "Digital Television and Radio"
6071 msgstr ""
6073 #: modules/access/dtv/access.c:261
6074 msgid "Terrestrial reception parameters"
6075 msgstr ""
6077 #: modules/access/dtv/access.c:273
6078 msgid "DVB-T reception parameters"
6079 msgstr ""
6081 #: modules/access/dtv/access.c:286
6082 msgid "ISDB-T reception parameters"
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/dtv/access.c:327
6086 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6087 msgstr ""
6089 #: modules/access/dtv/access.c:339
6090 msgid "DVB-S2 parameters"
6091 msgstr ""
6093 #: modules/access/dtv/access.c:347
6094 msgid "ISDB-S parameters"
6095 msgstr ""
6097 #: modules/access/dtv/access.c:352
6098 msgid "Satellite equipment control"
6099 msgstr ""
6101 #: modules/access/dtv/access.c:390
6102 msgid "ATSC reception parameters"
6103 msgstr ""
6105 #: modules/access/dtv/access.c:444
6106 msgid "Digital broadcasting"
6107 msgstr ""
6109 #: modules/access/dtv/access.c:445
6110 msgid ""
6111 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6112 "Please check the preferences."
6113 msgstr ""
6115 #: modules/access/dv.c:60
6116 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6117 msgstr ""
6119 #: modules/access/dv.c:61
6120 msgid "DV"
6121 msgstr "DV"
6123 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6124 msgid "DVD angle"
6125 msgstr "ډي وي ډي ګوټ"
6127 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6128 msgid "Default DVD angle."
6129 msgstr ""
6131 #: modules/access/dvdnav.c:75
6132 msgid "Start directly in menu"
6133 msgstr "سيده په غورنۍ کې پېلول"
6135 #: modules/access/dvdnav.c:77
6136 msgid ""
6137 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6138 "useless warning introductions."
6139 msgstr ""
6141 #: modules/access/dvdnav.c:86
6142 msgid "DVD with menus"
6143 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
6145 #: modules/access/dvdnav.c:87
6146 msgid "DVDnav Input"
6147 msgstr "ننوتۍ DVDnav"
6149 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6150 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6151 msgid "Playback failure"
6152 msgstr ""
6154 #: modules/access/dvdnav.c:332
6155 msgid ""
6156 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6157 msgstr ""
6159 #: modules/access/dvdread.c:70
6160 msgid "DVD without menus"
6161 msgstr "ډي وي ډي بې له غورنېو"
6163 #: modules/access/dvdread.c:71
6164 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access/dvdread.c:196
6168 #, c-format
6169 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6170 msgstr ""
6172 #: modules/access/dvdread.c:458
6173 #, c-format
6174 msgid "DVDRead could not read block %d."
6175 msgstr ""
6177 #: modules/access/dvdread.c:520
6178 #, c-format
6179 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/eyetv.m:56
6183 msgid "Channel number"
6184 msgstr "د چېنل شمېره"
6186 #: modules/access/eyetv.m:58
6187 msgid ""
6188 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6189 "for Composite input"
6190 msgstr ""
6192 #: modules/access/eyetv.m:63
6193 msgid "EyeTV input"
6194 msgstr "ننوتۍ EyeTV"
6196 #: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
6197 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6198 msgid "File reading failed"
6199 msgstr "د دوتنې لوستنه پاتې راغله"
6201 #: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
6202 #, fuzzy, c-format
6203 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6204 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
6206 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
6207 msgid "VLC could not read the file."
6208 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
6210 #: modules/access/fs.c:33
6211 msgid "Subdirectory behavior"
6212 msgstr ""
6214 #: modules/access/fs.c:35
6215 msgid ""
6216 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6217 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6218 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6219 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6220 msgstr ""
6222 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6223 #: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6224 msgid "none"
6225 msgstr "هېڅ"
6227 #: modules/access/fs.c:42
6228 msgid "collapse"
6229 msgstr "وېجاړول"
6231 #: modules/access/fs.c:42
6232 msgid "expand"
6233 msgstr "غځول"
6235 #: modules/access/fs.c:44
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Ignored extensions"
6238 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
6240 #: modules/access/fs.c:46
6241 msgid ""
6242 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6243 "directory.\n"
6244 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6245 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6246 msgstr ""
6248 #: modules/access/fs.c:52
6249 msgid "File input"
6250 msgstr "دوتنه ننوتۍ"
6252 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6253 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6254 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6255 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6256 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6257 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6258 msgid "File"
6259 msgstr "دوتنه"
6261 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Directory"
6264 msgstr "پوښۍ"
6266 #: modules/access/ftp.c:58
6267 msgid "FTP user name"
6268 msgstr "کارن نوم FTP"
6270 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6271 msgid "User name that will be used for the connection."
6272 msgstr ""
6274 #: modules/access/ftp.c:61
6275 msgid "FTP password"
6276 msgstr "تېرنويې FTP"
6278 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6279 msgid "Password that will be used for the connection."
6280 msgstr ""
6282 #: modules/access/ftp.c:64
6283 msgid "FTP account"
6284 msgstr "ګڼون FTP"
6286 #: modules/access/ftp.c:65
6287 msgid "Account that will be used for the connection."
6288 msgstr ""
6290 #: modules/access/ftp.c:70
6291 msgid "FTP input"
6292 msgstr "ننوتۍ FTP"
6294 #: modules/access/ftp.c:85
6295 msgid "FTP upload output"
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6299 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6300 msgid "Network interaction failed"
6301 msgstr ""
6303 #: modules/access/ftp.c:133
6304 msgid "VLC could not connect with the given server."
6305 msgstr ""
6307 #: modules/access/ftp.c:143
6308 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6309 msgstr ""
6311 #: modules/access/ftp.c:208
6312 msgid "Your account was rejected."
6313 msgstr "ستاسو ګڼون ونه منل شو."
6315 #: modules/access/ftp.c:217
6316 msgid "Your password was rejected."
6317 msgstr "ستاسو تېرنويې ونه منل شوه."
6319 #: modules/access/ftp.c:224
6320 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6321 msgstr ""
6323 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6324 msgid "GnomeVFS input"
6325 msgstr "ننوتۍ GnomeVFS"
6327 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6328 msgid "HTTP proxy"
6329 msgstr "ګوډاګی HTTP"
6331 #: modules/access/http.c:74
6332 msgid ""
6333 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6334 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6335 msgstr ""
6337 #: modules/access/http.c:78
6338 msgid "HTTP proxy password"
6339 msgstr "ګوډاګي تېرنويې HTTP"
6341 #: modules/access/http.c:80
6342 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6343 msgstr ""
6345 #: modules/access/http.c:82
6346 msgid "Auto re-connect"
6347 msgstr ""
6349 #: modules/access/http.c:84
6350 msgid ""
6351 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6352 msgstr ""
6354 #: modules/access/http.c:87
6355 msgid "Continuous stream"
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/http.c:88
6359 msgid ""
6360 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6361 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6362 "other types of HTTP streams."
6363 msgstr ""
6365 #: modules/access/http.c:93
6366 msgid "Forward Cookies"
6367 msgstr ""
6369 #: modules/access/http.c:94
6370 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6371 msgstr ""
6373 #: modules/access/http.c:96
6374 #, fuzzy
6375 msgid "HTTP referer value"
6376 msgstr "کارن نوم HTTP"
6378 #: modules/access/http.c:97
6379 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6380 msgstr ""
6382 #: modules/access/http.c:99
6383 #, fuzzy
6384 msgid "User Agent"
6385 msgstr "کارن نوم"
6387 #: modules/access/http.c:100
6388 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/http.c:103
6392 msgid "HTTP input"
6393 msgstr "ننوتۍ HTTP"
6395 #: modules/access/http.c:105
6396 msgid "HTTP(S)"
6397 msgstr "HTTP(S)"
6399 #: modules/access/http.c:538
6400 msgid "HTTP authentication"
6401 msgstr "کرونه HTTP"
6403 #: modules/access/http.c:539
6404 #, c-format
6405 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6406 msgstr ""
6408 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6409 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6410 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6411 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6412 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6413 msgid "Dummy"
6414 msgstr ""
6416 #: modules/access/idummy.c:43
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Dummy input"
6419 msgstr "ننوتۍ UDP"
6421 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6422 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6423 msgid "ID"
6424 msgstr "پېژند"
6426 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6427 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6428 msgstr ""
6430 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6431 msgid "Group"
6432 msgstr "ډله"
6434 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6435 msgid "Set the group of the elementary stream"
6436 msgstr ""
6438 #: modules/access/imem.c:57
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Category"
6441 msgstr "څپرکی"
6443 #: modules/access/imem.c:59
6444 msgid "Set the category of the elementary stream"
6445 msgstr ""
6447 #: modules/access/imem.c:64
6448 msgid "Unknown"
6449 msgstr "ناپېژندلی"
6451 #: modules/access/imem.c:64
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Data"
6454 msgstr "نېټه"
6456 #: modules/access/imem.c:69
6457 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6458 msgstr ""
6460 #: modules/access/imem.c:73
6461 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6462 msgstr ""
6464 #: modules/access/imem.c:77
6465 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6466 msgstr ""
6468 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Channels count"
6471 msgstr "چېنلونه"
6473 #: modules/access/imem.c:81
6474 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6475 msgstr ""
6477 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6478 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6479 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
6480 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6481 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6482 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6483 msgid "Width"
6484 msgstr "پلنوالی"
6486 #: modules/access/imem.c:84
6487 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6488 msgstr ""
6490 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6491 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6492 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6493 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6494 msgid "Height"
6495 msgstr "لوړوالی"
6497 #: modules/access/imem.c:87
6498 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6499 msgstr ""
6501 #: modules/access/imem.c:89
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Display aspect ratio"
6504 msgstr "د ښوون امستنې"
6506 #: modules/access/imem.c:91
6507 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6508 msgstr ""
6510 #: modules/access/imem.c:95
6511 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6512 msgstr ""
6514 #: modules/access/imem.c:97
6515 msgid "Callback cookie string"
6516 msgstr ""
6518 #: modules/access/imem.c:99
6519 msgid "Text identifier for the callback functions"
6520 msgstr ""
6522 #: modules/access/imem.c:101
6523 msgid "Callback data"
6524 msgstr ""
6526 #: modules/access/imem.c:103
6527 msgid "Data for the get and release functions"
6528 msgstr ""
6530 #: modules/access/imem.c:105
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Get function"
6533 msgstr "دنده کولپول"
6535 #: modules/access/imem.c:107
6536 msgid "Address of the get callback function"
6537 msgstr ""
6539 #: modules/access/imem.c:109
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Release function"
6542 msgstr "دنده کولپول"
6544 #: modules/access/imem.c:111
6545 msgid "Address of the release callback function"
6546 msgstr ""
6548 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6549 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6550 msgid "Size"
6551 msgstr "کچ"
6553 #: modules/access/imem.c:115
6554 msgid "Size of stream in bytes"
6555 msgstr ""
6557 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Memory input"
6560 msgstr "هېڅ ننوتۍ"
6562 #: modules/access/jack.c:59
6563 msgid "Pace"
6564 msgstr ""
6566 #: modules/access/jack.c:61
6567 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6568 msgstr ""
6570 #: modules/access/jack.c:62
6571 msgid "Auto Connection"
6572 msgstr ""
6574 #: modules/access/jack.c:64
6575 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6576 msgstr ""
6578 #: modules/access/jack.c:67
6579 msgid "JACK audio input"
6580 msgstr ""
6582 #: modules/access/jack.c:69
6583 msgid "JACK Input"
6584 msgstr "ننوتۍ JACK"
6586 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6587 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6588 msgid "Link #"
6589 msgstr ""
6591 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6592 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6593 msgid ""
6594 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6595 "0)."
6596 msgstr ""
6598 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6599 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Video ID"
6602 msgstr "PID د ويډيو"
6604 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6605 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6606 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6607 msgstr ""
6609 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6610 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6611 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6612 msgstr ""
6614 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6615 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Audio configuration"
6618 msgstr "سازونه VLM&"
6620 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6621 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6622 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6623 msgstr ""
6625 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Teletext configuration"
6628 msgstr "د بروكرام به هكله"
6630 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6631 msgid ""
6632 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6633 msgstr ""
6635 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Teletext language"
6638 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
6640 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6641 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6642 msgstr ""
6644 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6645 #, fuzzy
6646 msgid "SDI Input"
6647 msgstr "ننوتۍ"
6649 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6650 msgid "SDI Demux"
6651 msgstr ""
6653 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6654 #, fuzzy
6655 msgid "HD-SDI Input"
6656 msgstr "ننوتۍ DVDnav"
6658 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6659 msgid "HD-SDI"
6660 msgstr ""
6662 #: modules/access/mms/mms.c:49
6663 msgid "Force selection of all streams"
6664 msgstr ""
6666 #: modules/access/mms/mms.c:51
6667 msgid ""
6668 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6669 "You can choose to select all of them."
6670 msgstr ""
6672 #: modules/access/mms/mms.c:54
6673 msgid "Maximum bitrate"
6674 msgstr ""
6676 #: modules/access/mms/mms.c:56
6677 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6678 msgstr ""
6680 #: modules/access/mms/mms.c:60
6681 msgid ""
6682 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6683 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6684 "tried."
6685 msgstr ""
6687 #: modules/access/mms/mms.c:64
6688 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6689 msgstr ""
6691 #: modules/access/mms/mms.c:65
6692 msgid ""
6693 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6694 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6695 msgstr ""
6697 #: modules/access/mms/mms.c:69
6698 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6699 msgstr ""
6701 #: modules/access/mtp.c:64
6702 msgid "MTP input"
6703 msgstr "ننوتۍ MTP"
6705 #: modules/access/mtp.c:65
6706 msgid "MTP"
6707 msgstr "MTP"
6709 #: modules/access/oss.c:76
6710 msgid "OSS"
6711 msgstr "OSS"
6713 #: modules/access/oss.c:77
6714 msgid "OSS input"
6715 msgstr "ننوتۍ OSS"
6717 #: modules/access/pulse.c:36
6718 msgid ""
6719 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6720 "open a specific source named SOURCE."
6721 msgstr ""
6723 #: modules/access/pulse.c:43
6724 #, fuzzy
6725 msgid "PulseAudio"
6726 msgstr "غږيز"
6728 #: modules/access/pulse.c:44
6729 #, fuzzy
6730 msgid "PulseAudio input"
6731 msgstr "غږيز ننوتۍ"
6733 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6734 msgid "Device"
6735 msgstr "وزله"
6737 #: modules/access/pvr.c:59
6738 msgid "PVR video device"
6739 msgstr "ويډيو وزله PVR"
6741 #: modules/access/pvr.c:61
6742 msgid "Radio device"
6743 msgstr "رېډيو وزله"
6745 #: modules/access/pvr.c:62
6746 msgid "PVR radio device"
6747 msgstr "رېډيو وزله PVR"
6749 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6750 msgid "Norm"
6751 msgstr ""
6753 #: modules/access/pvr.c:65
6754 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6755 msgstr ""
6757 #: modules/access/pvr.c:69
6758 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6759 msgstr ""
6761 #: modules/access/pvr.c:73
6762 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6763 msgstr ""
6765 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
6766 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
6767 msgid "Frequency"
6768 msgstr ""
6770 #: modules/access/pvr.c:77
6771 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6772 msgstr ""
6774 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6775 msgid "Framerate"
6776 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
6778 #: modules/access/pvr.c:80
6779 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6780 msgstr ""
6782 #: modules/access/pvr.c:83
6783 msgid "Key interval"
6784 msgstr ""
6786 #: modules/access/pvr.c:84
6787 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6788 msgstr ""
6790 #: modules/access/pvr.c:86
6791 msgid "B Frames"
6792 msgstr "ب چوکاټه"
6794 #: modules/access/pvr.c:87
6795 msgid ""
6796 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6797 "number of B-Frames."
6798 msgstr ""
6800 #: modules/access/pvr.c:91
6801 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6802 msgstr ""
6804 #: modules/access/pvr.c:93
6805 msgid "Bitrate peak"
6806 msgstr ""
6808 #: modules/access/pvr.c:94
6809 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6810 msgstr ""
6812 #: modules/access/pvr.c:96
6813 msgid "Bitrate mode"
6814 msgstr ""
6816 #: modules/access/pvr.c:97
6817 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6818 msgstr ""
6820 #: modules/access/pvr.c:99
6821 msgid "Audio bitmask"
6822 msgstr ""
6824 #: modules/access/pvr.c:100
6825 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6826 msgstr ""
6828 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
6829 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
6830 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
6831 msgid "Volume"
6832 msgstr "غږ"
6834 #: modules/access/pvr.c:104
6835 msgid "Audio volume (0-65535)."
6836 msgstr ""
6838 #: modules/access/pvr.c:106
6839 msgid "Channel"
6840 msgstr "چېنل"
6842 #: modules/access/pvr.c:107
6843 msgid ""
6844 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6845 msgstr ""
6847 #: modules/access/pvr.c:113
6848 msgid "SECAM"
6849 msgstr "SECAM"
6851 #: modules/access/pvr.c:113
6852 msgid "PAL"
6853 msgstr "PAL"
6855 #: modules/access/pvr.c:113
6856 msgid "NTSC"
6857 msgstr "NTSC"
6859 #: modules/access/pvr.c:116
6860 msgid "vbr"
6861 msgstr "vbr"
6863 #: modules/access/pvr.c:116
6864 msgid "cbr"
6865 msgstr "cbr"
6867 #: modules/access/pvr.c:121
6868 msgid "PVR"
6869 msgstr "PVR"
6871 #: modules/access/pvr.c:122
6872 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6873 msgstr ""
6875 #: modules/access/qtcapture.m:43
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Video Capture width"
6878 msgstr "ويډيو درشل"
6880 #: modules/access/qtcapture.m:44
6881 msgid "Video Capture width in pixel"
6882 msgstr ""
6884 #: modules/access/qtcapture.m:45
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Video Capture height"
6887 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
6889 #: modules/access/qtcapture.m:46
6890 msgid "Video Capture height in pixel"
6891 msgstr ""
6893 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
6894 msgid "Quicktime Capture"
6895 msgstr ""
6897 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
6898 msgid "No Input device found"
6899 msgstr ""
6901 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
6902 msgid ""
6903 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6904 "check your connectors and drivers."
6905 msgstr ""
6907 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
6908 msgid "Uncompressed RAR"
6909 msgstr ""
6911 #: modules/access/rtmp/access.c:43
6912 msgid "Default SWF Referrer URL"
6913 msgstr ""
6915 #: modules/access/rtmp/access.c:44
6916 msgid ""
6917 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6918 "SWF file that contained the stream."
6919 msgstr ""
6921 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6922 msgid "Default Page Referrer URL"
6923 msgstr ""
6925 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6926 msgid ""
6927 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6928 "page housing the SWF file."
6929 msgstr ""
6931 #: modules/access/rtmp/access.c:57
6932 msgid "RTMP input"
6933 msgstr "ننوتۍ RTMP"
6935 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
6936 msgid "RTMP"
6937 msgstr "RTMP"
6939 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6940 msgid "RTCP (local) port"
6941 msgstr ""
6943 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6944 msgid ""
6945 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6946 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6947 msgstr ""
6949 #: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
6950 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6951 msgstr ""
6953 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6954 msgid ""
6955 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6956 "shared secret key."
6957 msgstr ""
6959 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
6960 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6961 msgstr ""
6963 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
6964 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6965 msgstr ""
6967 #: modules/access/rtp/rtp.c:57
6968 msgid "Maximum RTP sources"
6969 msgstr ""
6971 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6972 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6973 msgstr ""
6975 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6976 msgid "RTP source timeout (sec)"
6977 msgstr ""
6979 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6980 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6981 msgstr ""
6983 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6984 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6985 msgstr ""
6987 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6988 msgid ""
6989 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6990 "future) by this many packets from the last received packet."
6991 msgstr ""
6993 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6994 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6995 msgstr ""
6997 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6998 msgid ""
6999 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7000 "by this many packets from the last received packet."
7001 msgstr ""
7003 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7004 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7005 msgstr ""
7007 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7008 msgid ""
7009 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7010 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7011 msgstr ""
7013 #: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
7014 msgid "RTP"
7015 msgstr "RTP"
7017 #: modules/access/rtp/rtp.c:93
7018 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7019 msgstr ""
7021 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7022 msgid "Real RTSP"
7023 msgstr ""
7025 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7026 msgid "Connection failed"
7027 msgstr "نښتنه پاتې راغله"
7029 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7030 #, c-format
7031 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7032 msgstr ""
7034 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7035 msgid "Session failed"
7036 msgstr "ناسته پاتې راغله"
7038 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7039 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7040 msgstr ""
7042 #: modules/access/screen/screen.c:43
7043 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
7044 msgid "Desired frame rate for the capture."
7045 msgstr ""
7047 #: modules/access/screen/screen.c:46
7048 msgid "Capture fragment size"
7049 msgstr ""
7051 #: modules/access/screen/screen.c:48
7052 msgid ""
7053 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7054 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7055 msgstr ""
7057 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7058 msgid "Subscreen top left corner"
7059 msgstr ""
7061 #: modules/access/screen/screen.c:55
7062 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7063 msgstr ""
7065 #: modules/access/screen/screen.c:59
7066 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access/screen/screen.c:61
7070 msgid "Subscreen width"
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access/screen/screen.c:63
7074 msgid "Subscreen height"
7075 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
7077 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7078 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7079 msgid "Follow the mouse"
7080 msgstr ""
7082 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7083 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7084 msgstr ""
7086 #: modules/access/screen/screen.c:71
7087 msgid "Mouse pointer image"
7088 msgstr ""
7090 #: modules/access/screen/screen.c:73
7091 msgid ""
7092 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7093 msgstr ""
7095 #: modules/access/screen/screen.c:87
7096 msgid "Screen Input"
7097 msgstr "پرده ننوتۍ"
7099 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7100 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7101 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7102 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7103 msgid "Screen"
7104 msgstr "پرده"
7106 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7107 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7108 msgstr ""
7110 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7111 msgid "Region left column"
7112 msgstr ""
7114 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7115 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7116 msgstr ""
7118 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7119 msgid "Region top row"
7120 msgstr ""
7122 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7123 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7124 msgstr ""
7126 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Capture region width"
7129 msgstr "د چاڼ اکر"
7131 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7132 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7133 msgstr ""
7135 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Capture region height"
7138 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
7140 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7141 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7142 msgstr ""
7144 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7145 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7146 msgstr ""
7148 #: modules/access/sftp.c:51
7149 #, fuzzy
7150 msgid "SFTP user name"
7151 msgstr "کارن نوم FTP"
7153 #: modules/access/sftp.c:53
7154 #, fuzzy
7155 msgid "SFTP password"
7156 msgstr "تېرنويې FTP"
7158 #: modules/access/sftp.c:55
7159 #, fuzzy
7160 msgid "SFTP port"
7161 msgstr "درشل UDP"
7163 #: modules/access/sftp.c:56
7164 msgid "SFTP port number to use on the server"
7165 msgstr ""
7167 #: modules/access/sftp.c:57
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Read size"
7170 msgstr "د کوټې کچ"
7172 #: modules/access/sftp.c:58
7173 msgid "Size of the request for reading access"
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access/sftp.c:62
7177 #, fuzzy
7178 msgid "SFTP input"
7179 msgstr "ننوتۍ FTP"
7181 #: modules/access/sftp.c:134
7182 #, fuzzy
7183 msgid "SFTP authentication"
7184 msgstr "کرونه HTTP"
7186 #: modules/access/sftp.c:135
7187 #, c-format
7188 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7189 msgstr ""
7191 #: modules/access/shm.c:44
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Frame buffer width"
7194 msgstr "د بريد پلنوالی"
7196 #: modules/access/shm.c:46
7197 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7198 msgstr ""
7200 #: modules/access/shm.c:48
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Frame buffer height"
7203 msgstr "د بريد اوږدوالی"
7205 #: modules/access/shm.c:50
7206 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7207 msgstr ""
7209 #: modules/access/shm.c:52
7210 msgid "Frame buffer depth"
7211 msgstr ""
7213 #: modules/access/shm.c:54
7214 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7215 msgstr ""
7217 #: modules/access/shm.c:56
7218 msgid "Frame buffer segment ID"
7219 msgstr ""
7221 #: modules/access/shm.c:58
7222 msgid ""
7223 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7224 "shm-file is specified)."
7225 msgstr ""
7227 #: modules/access/shm.c:61
7228 msgid "Frame buffer file"
7229 msgstr ""
7231 #: modules/access/shm.c:63
7232 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7233 msgstr ""
7235 #: modules/access/shm.c:73
7236 #, fuzzy
7237 msgid "8 bits"
7238 msgstr "بېټه"
7240 #: modules/access/shm.c:73
7241 #, fuzzy
7242 msgid "15 bits"
7243 msgstr "بېټه"
7245 #: modules/access/shm.c:73
7246 #, fuzzy
7247 msgid "16 bits"
7248 msgstr "بېټه"
7250 #: modules/access/shm.c:73
7251 #, fuzzy
7252 msgid "24 bits"
7253 msgstr "بېټه"
7255 #: modules/access/shm.c:73
7256 #, fuzzy
7257 msgid "32 bits"
7258 msgstr "بېټه"
7260 #: modules/access/shm.c:80
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Framebuffer input"
7263 msgstr "ننوتۍ Fake"
7265 #: modules/access/shm.c:81
7266 msgid "Shared memory framebuffer"
7267 msgstr ""
7269 #: modules/access/smb.c:61
7270 msgid "SMB user name"
7271 msgstr "کارن نوم SMB"
7273 #: modules/access/smb.c:64
7274 msgid "SMB password"
7275 msgstr "تېرنويې SMB"
7277 #: modules/access/smb.c:67
7278 msgid "SMB domain"
7279 msgstr "شپول SMB"
7281 #: modules/access/smb.c:68
7282 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7283 msgstr ""
7285 #: modules/access/smb.c:71
7286 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7287 msgstr ""
7289 #: modules/access/smb.c:74
7290 msgid "SMB input"
7291 msgstr "ننوتۍ SMB"
7293 #: modules/access/tcp.c:45
7294 msgid "TCP"
7295 msgstr "TCP"
7297 #: modules/access/tcp.c:46
7298 msgid "TCP input"
7299 msgstr "ننوتۍ TCP"
7301 #: modules/access/udp.c:53
7302 msgid "UDP"
7303 msgstr "UDP"
7305 #: modules/access/udp.c:54
7306 msgid "UDP input"
7307 msgstr "ننوتۍ UDP"
7309 #: modules/access/v4l2/controls.c:722
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Reset defaults"
7312 msgstr "تلوالې بيا زېرمل"
7314 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7315 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7316 msgstr ""
7318 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7319 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7320 msgstr ""
7322 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7323 msgid ""
7324 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7325 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7326 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7327 "I420, I411, I410, MJPG)"
7328 msgstr ""
7330 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7331 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7332 msgstr ""
7334 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7335 msgid "Audio input"
7336 msgstr "غږيز ننوتۍ"
7338 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7339 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7340 msgstr ""
7342 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7343 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7344 msgstr ""
7346 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7347 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7348 msgstr ""
7350 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7351 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7352 msgstr ""
7354 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7355 msgid "Use libv4l2"
7356 msgstr ""
7358 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7359 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7360 msgstr ""
7362 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Reset controls"
7365 msgstr "ژور مهارونه"
7367 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Reset controls to defaults."
7370 msgstr "تلوالې بيا زېرمل"
7372 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7374 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7375 msgid "Brightness"
7376 msgstr "روڼتيا"
7378 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7379 msgid "Picture brightness or black level."
7380 msgstr ""
7382 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Automatic brightness"
7385 msgstr "خپلکاری"
7387 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7388 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7389 msgstr ""
7391 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7392 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7393 msgid "Contrast"
7394 msgstr ""
7396 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7397 msgid "Picture contrast or luma gain."
7398 msgstr ""
7400 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7401 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7402 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7403 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7404 msgid "Saturation"
7405 msgstr ""
7407 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7408 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7409 msgstr ""
7411 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7412 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7413 msgid "Hue"
7414 msgstr ""
7416 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Hue or color balance."
7419 msgstr "نيل برابروالی"
7421 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Automatic hue"
7424 msgstr "خپلکاری"
7426 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7427 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7428 msgstr ""
7430 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7431 msgid "White balance temperature (K)"
7432 msgstr ""
7434 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7435 msgid ""
7436 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7437 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7438 msgstr ""
7440 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7441 msgid "Automatic white balance"
7442 msgstr ""
7444 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7445 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7446 msgstr ""
7448 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7449 msgid "Red balance"
7450 msgstr "سور برابروالی"
7452 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Red chroma balance."
7455 msgstr "سور برابروالی"
7457 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7458 msgid "Blue balance"
7459 msgstr "نيل برابروالی"
7461 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Blue chroma balance."
7464 msgstr "نيل برابروالی"
7466 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7467 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7468 msgid "Gamma"
7469 msgstr ""
7471 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7472 msgid "Gamma adjust."
7473 msgstr ""
7475 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7476 msgid "Exposure"
7477 msgstr ""
7479 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7480 msgid "Exposure."
7481 msgstr ""
7483 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7484 msgid "Automatic gain/exposure"
7485 msgstr ""
7487 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7488 msgid "Automatically set the video gain or exposure."
7489 msgstr ""
7491 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7492 msgid "Gain"
7493 msgstr ""
7495 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Picture gain."
7498 msgstr "څېرمه انځورونه"
7500 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Sharpness"
7503 msgstr "پرده"
7505 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7506 msgid "Sharpness filter adjust."
7507 msgstr ""
7509 #: modules/access/v4l2/video.c:134
7510 msgid "Chroma gain"
7511 msgstr ""
7513 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7514 msgid "Chroma gain control."
7515 msgstr ""
7517 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Automatic chroma gain"
7520 msgstr "خپلکاری"
7522 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7523 msgid "Automatically control the chroma gain."
7524 msgstr ""
7526 #: modules/access/v4l2/video.c:139
7527 msgid "Power line frequency"
7528 msgstr ""
7530 #: modules/access/v4l2/video.c:141
7531 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7532 msgstr ""
7534 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7535 msgid "50 Hz"
7536 msgstr ""
7538 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7539 msgid "60 Hz"
7540 msgstr ""
7542 #: modules/access/v4l2/video.c:150
7543 msgid "Backlight compensation"
7544 msgstr ""
7546 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7547 msgid "Backlight compensation."
7548 msgstr ""
7550 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Band-stop filter"
7553 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
7555 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7556 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7557 msgstr ""
7559 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7560 msgid "Horizontal flip"
7561 msgstr ""
7563 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7564 msgid "Flip the picture horizontally."
7565 msgstr ""
7567 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7568 msgid "Vertical flip"
7569 msgstr ""
7571 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7572 msgid "Flip the picture vertically."
7573 msgstr ""
7575 #: modules/access/v4l2/video.c:161
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Rotate (degrees)"
7578 msgstr "۹۰ درجې تاوول"
7580 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7581 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7582 msgstr ""
7584 #: modules/access/v4l2/video.c:163
7585 msgid "Color killer"
7586 msgstr ""
7588 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7589 msgid ""
7590 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7591 "signal is weak."
7592 msgstr ""
7594 #: modules/access/v4l2/video.c:167
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Color effect"
7597 msgstr "_وديو"
7599 #: modules/access/v4l2/video.c:168
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Select a color effect."
7602 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
7604 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Black & white"
7607 msgstr "تور کچ"
7609 #: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7610 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7611 msgid "Sepia"
7612 msgstr ""
7614 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Negative"
7617 msgstr "ار"
7619 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7620 msgid "Emboss"
7621 msgstr ""
7623 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7624 msgid "Sketch"
7625 msgstr ""
7627 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7628 msgid "Sky blue"
7629 msgstr ""
7631 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Grass green"
7634 msgstr "شين"
7636 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Skin whithen"
7639 msgstr "ناسته پاتې راغله"
7641 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7642 msgid "Vivid"
7643 msgstr ""
7645 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Audio volume"
7648 msgstr "غږيز اکر"
7650 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Volume of the audio input."
7653 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
7655 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Audio balance"
7658 msgstr "سور برابروالی"
7660 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7661 msgid "Balance of the audio input."
7662 msgstr ""
7664 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Bass level"
7667 msgstr "تور کچ"
7669 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7670 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7671 msgstr ""
7673 #: modules/access/v4l2/video.c:189
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Treble level"
7676 msgstr "تور کچ"
7678 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7679 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7680 msgstr ""
7682 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Mute the audio."
7685 msgstr "غږ خپول"
7687 #: modules/access/v4l2/video.c:195
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Loudness mode"
7690 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
7692 #: modules/access/v4l2/video.c:197
7693 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7694 msgstr ""
7696 #: modules/access/v4l2/video.c:199
7697 msgid "v4l2 driver controls"
7698 msgstr ""
7700 #: modules/access/v4l2/video.c:201
7701 msgid ""
7702 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7703 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7704 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7705 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7706 msgstr ""
7708 #: modules/access/v4l2/video.c:207
7709 msgid "Tuner id"
7710 msgstr ""
7712 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7713 msgid "Tuner id (see debug output)."
7714 msgstr ""
7716 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7717 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7718 msgstr ""
7720 #: modules/access/v4l2/video.c:213
7721 msgid "Audio mode"
7722 msgstr "غږيز اکر"
7724 #: modules/access/v4l2/video.c:215
7725 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7726 msgstr ""
7728 #: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7729 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7730 msgid "All"
7731 msgstr "ټول"
7733 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7734 msgid "525 lines / 60 Hz"
7735 msgstr ""
7737 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7738 msgid "625 lines / 50 Hz"
7739 msgstr ""
7741 #: modules/access/v4l2/video.c:273
7742 msgid "PAL N Argentina"
7743 msgstr ""
7745 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7746 msgid "NTSC M Japan"
7747 msgstr ""
7749 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7750 msgid "NTSC M South Korea"
7751 msgstr ""
7753 #: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
7754 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
7755 #: modules/audio_output/waveout.c:434
7756 msgid "Mono"
7757 msgstr ""
7759 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7760 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7761 msgstr ""
7763 #: modules/access/v4l2/video.c:289
7764 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7765 msgstr ""
7767 #: modules/access/v4l2/video.c:290
7768 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7769 msgstr ""
7771 #: modules/access/v4l2/video.c:291
7772 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7773 msgstr ""
7775 #: modules/access/v4l2/video.c:306
7776 msgid "Video4Linux2"
7777 msgstr "Video4Linux2"
7779 #: modules/access/v4l2/video.c:307
7780 msgid "Video4Linux2 input"
7781 msgstr "ننوتۍ Video4Linux2"
7783 #: modules/access/v4l2/video.c:311
7784 msgid "Video input"
7785 msgstr "ويډيو ننوتۍ"
7787 #: modules/access/v4l2/video.c:346
7788 msgid "Tuner"
7789 msgstr ""
7791 #: modules/access/v4l2/video.c:361
7792 msgid "Controls"
7793 msgstr "مهارونه"
7795 #: modules/access/v4l2/video.c:362
7796 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
7797 msgstr ""
7799 #: modules/access/v4l2/video.c:455
7800 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7801 msgstr ""
7803 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7804 msgid "VCD"
7805 msgstr "وي سي ډي"
7807 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7808 msgid "VCD input"
7809 msgstr "ننوتۍ VCD"
7811 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7812 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7813 msgstr ""
7815 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
7816 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
7817 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
7818 msgid "Entry"
7819 msgstr "ننوت"
7821 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
7822 msgid "Segments"
7823 msgstr "برخې"
7825 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
7826 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
7827 msgid "Segment"
7828 msgstr "برخه"
7830 #: modules/access/vcdx/access.c:517
7831 msgid "LID"
7832 msgstr "LID"
7834 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
7835 #: modules/gui/macosx/open.m:472
7836 msgid "Disc"
7837 msgstr "ټيکلی"
7839 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7840 msgid "VCD Format"
7841 msgstr "وي سي ډي بڼه"
7843 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
7844 msgid "Application"
7845 msgstr "کاريال"
7847 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7848 msgid "Preparer"
7849 msgstr ""
7851 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7852 msgid "Vol #"
7853 msgstr "واليم شمېره"
7855 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7856 msgid "Vol max #"
7857 msgstr ""
7859 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7860 msgid "Volume Set"
7861 msgstr ""
7863 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7864 msgid "System Id"
7865 msgstr "غونډال پېژند"
7867 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7868 msgid "Entries"
7869 msgstr "ننوتنې"
7871 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
7872 msgid "Tracks"
7873 msgstr "پلنيوي"
7875 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7876 msgid "First Entry Point"
7877 msgstr ""
7879 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7880 msgid "Last Entry Point"
7881 msgstr ""
7883 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7884 msgid "Track size (in sectors)"
7885 msgstr ""
7887 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7888 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7889 msgid "type"
7890 msgstr "ډول"
7892 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7893 msgid "end"
7894 msgstr "پای"
7896 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7897 msgid "play list"
7898 msgstr "غږون لړ"
7900 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7901 msgid "extended selection list"
7902 msgstr ""
7904 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7905 msgid "selection list"
7906 msgstr "د ټاکنې لړ"
7908 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7909 msgid "unknown type"
7910 msgstr "ناپېژندلی ډول"
7912 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7913 msgid "List ID"
7914 msgstr "لړ پېژند"
7916 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7917 msgid "(Super) Video CD"
7918 msgstr ""
7920 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7921 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7922 msgstr ""
7924 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7925 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7926 msgstr ""
7928 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7929 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7930 msgstr ""
7932 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
7933 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7934 msgstr ""
7936 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
7937 msgid "Use playback control?"
7938 msgstr ""
7940 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7941 msgid ""
7942 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7943 "tracks."
7944 msgstr ""
7946 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
7947 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7948 msgstr ""
7950 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7951 msgid ""
7952 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7953 "entry."
7954 msgstr ""
7956 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7957 msgid "Show extended VCD info?"
7958 msgstr ""
7960 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
7961 msgid ""
7962 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7963 "for example playback control navigation."
7964 msgstr ""
7966 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7967 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7968 msgstr ""
7970 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7971 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7972 msgstr ""
7974 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Media in Zip"
7977 msgstr "رسنۍ دوتنې"
7979 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7980 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7981 msgstr ""
7983 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Zip files filter"
7986 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
7988 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7989 msgid "Zip access"
7990 msgstr ""
7992 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7993 msgid "Dummy stream output"
7994 msgstr ""
7996 #: modules/access_output/file.c:65
7997 msgid "Append to file"
7998 msgstr ""
8000 #: modules/access_output/file.c:66
8001 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8002 msgstr ""
8004 #: modules/access_output/file.c:68
8005 msgid "Synchronous writing"
8006 msgstr ""
8008 #: modules/access_output/file.c:69
8009 msgid "Open the file with synchronous writing."
8010 msgstr ""
8012 #: modules/access_output/file.c:72
8013 msgid "File stream output"
8014 msgstr ""
8016 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
8017 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8018 msgid "Username"
8019 msgstr "کارن نوم"
8021 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8022 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8023 msgstr ""
8025 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8027 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8028 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
8029 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8030 msgid "Password"
8031 msgstr "تېرنويې"
8033 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8034 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8035 msgstr ""
8037 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8038 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8039 msgid "Mime"
8040 msgstr ""
8042 #: modules/access_output/http.c:69
8043 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8044 msgstr ""
8046 #: modules/access_output/http.c:71
8047 msgid "Advertise with Bonjour"
8048 msgstr ""
8050 #: modules/access_output/http.c:72
8051 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8052 msgstr ""
8054 #: modules/access_output/http.c:76
8055 msgid "HTTP stream output"
8056 msgstr ""
8058 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8059 msgid "Active TCP connection"
8060 msgstr ""
8062 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8063 msgid ""
8064 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8065 "an incoming connection."
8066 msgstr ""
8068 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8069 msgid "RTMP stream output"
8070 msgstr ""
8072 #: modules/access_output/shout.c:64
8073 msgid "Stream name"
8074 msgstr ""
8076 #: modules/access_output/shout.c:65
8077 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8078 msgstr ""
8080 #: modules/access_output/shout.c:68
8081 msgid "Stream description"
8082 msgstr ""
8084 #: modules/access_output/shout.c:69
8085 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8086 msgstr ""
8088 #: modules/access_output/shout.c:72
8089 msgid "Stream MP3"
8090 msgstr ""
8092 #: modules/access_output/shout.c:73
8093 msgid ""
8094 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8095 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8096 "shoutcast/icecast server."
8097 msgstr ""
8099 #: modules/access_output/shout.c:82
8100 msgid "Genre description"
8101 msgstr ""
8103 #: modules/access_output/shout.c:83
8104 msgid "Genre of the content. "
8105 msgstr ""
8107 #: modules/access_output/shout.c:85
8108 msgid "URL description"
8109 msgstr "سپړاوی URL"
8111 #: modules/access_output/shout.c:86
8112 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8113 msgstr ""
8115 #: modules/access_output/shout.c:93
8116 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8117 msgstr ""
8119 #: modules/access_output/shout.c:96
8120 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8121 msgstr ""
8123 #: modules/access_output/shout.c:98
8124 msgid "Number of channels"
8125 msgstr "د چېنلونو شمېر"
8127 #: modules/access_output/shout.c:99
8128 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8129 msgstr ""
8131 #: modules/access_output/shout.c:101
8132 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8133 msgstr ""
8135 #: modules/access_output/shout.c:102
8136 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8137 msgstr ""
8139 #: modules/access_output/shout.c:104
8140 msgid "Stream public"
8141 msgstr ""
8143 #: modules/access_output/shout.c:105
8144 msgid ""
8145 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8146 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8147 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8148 msgstr ""
8150 #: modules/access_output/shout.c:111
8151 msgid "IceCAST output"
8152 msgstr ""
8154 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8155 msgid "Caching value (ms)"
8156 msgstr ""
8158 #: modules/access_output/udp.c:66
8159 msgid ""
8160 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8161 "milliseconds."
8162 msgstr ""
8164 #: modules/access_output/udp.c:69
8165 msgid "Group packets"
8166 msgstr ""
8168 #: modules/access_output/udp.c:70
8169 msgid ""
8170 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8171 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8172 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8173 msgstr ""
8175 #: modules/access_output/udp.c:77
8176 msgid "UDP stream output"
8177 msgstr ""
8179 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8180 msgid "AltiVec memcpy"
8181 msgstr ""
8183 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8184 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8185 msgstr ""
8187 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8188 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8189 msgstr ""
8191 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8192 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8193 msgstr ""
8195 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8196 msgid ""
8197 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8198 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8199 msgstr ""
8201 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8202 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8203 msgstr ""
8205 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8206 msgid ""
8207 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8208 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8209 msgstr ""
8211 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8212 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8213 msgstr ""
8215 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8216 msgid ""
8217 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8218 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8219 msgstr ""
8221 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8222 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8223 msgstr ""
8225 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8226 msgid ""
8227 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8228 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8229 msgstr ""
8231 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8232 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8233 msgstr ""
8235 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8236 msgid ""
8237 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8238 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8239 msgstr ""
8241 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8242 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8243 msgstr ""
8245 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8246 msgid ""
8247 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8248 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8249 "alarm is sent (default 5000)."
8250 msgstr ""
8252 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8253 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8254 msgstr ""
8256 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8257 msgid ""
8258 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8259 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8260 msgstr ""
8262 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8263 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8264 msgstr ""
8266 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8267 msgid ""
8268 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8269 "saturation (default 2000)."
8270 msgstr ""
8272 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8273 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8274 msgstr ""
8276 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8277 msgid ""
8278 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8279 "with audiobargraph_v (default 1)."
8280 msgstr ""
8282 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8285 msgstr "غږيز/ويډيو"
8287 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8288 msgid "audiobargraph_a"
8289 msgstr ""
8291 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8292 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8293 msgstr ""
8295 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8296 msgid "Dolby Surround decoder"
8297 msgstr ""
8299 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8300 msgid ""
8301 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8302 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8303 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8304 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8305 "It works with any source format from mono to 7.1."
8306 msgstr ""
8308 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8309 msgid "Characteristic dimension"
8310 msgstr ""
8312 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8313 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8314 msgstr ""
8316 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8317 msgid "Compensate delay"
8318 msgstr ""
8320 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8321 msgid ""
8322 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8323 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8324 "case, turn this on to compensate."
8325 msgstr ""
8327 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8328 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8329 msgstr ""
8331 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8332 msgid ""
8333 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8334 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8335 msgstr ""
8337 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8338 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8339 msgstr ""
8341 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8342 msgid "Headphone effect"
8343 msgstr ""
8345 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8346 msgid "Use downmix algorithm"
8347 msgstr ""
8349 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8350 msgid ""
8351 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8352 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8353 "speakers."
8354 msgstr ""
8356 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8357 msgid "Select channel to keep"
8358 msgstr ""
8360 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8361 msgid ""
8362 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8363 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8364 msgstr ""
8366 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8367 msgid "Left rear"
8368 msgstr ""
8370 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8371 msgid "Right rear"
8372 msgstr ""
8374 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8375 msgid "Left front"
8376 msgstr ""
8378 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8379 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8380 msgstr ""
8382 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8383 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8384 msgstr ""
8386 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8387 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8388 msgstr ""
8390 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8391 msgid "Sound Delay"
8392 msgstr ""
8394 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8395 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8396 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8397 msgid "Delay"
8398 msgstr ""
8400 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8401 msgid "Add a delay effect to the sound"
8402 msgstr ""
8404 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Delay time"
8407 msgstr "ښوون اکر"
8409 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8410 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8411 msgstr ""
8413 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8414 msgid "Sweep Depth"
8415 msgstr ""
8417 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8418 msgid ""
8419 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8420 "be delay-time +/- sweep-depth."
8421 msgstr ""
8423 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Sweep Rate"
8426 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
8428 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8429 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8430 msgstr ""
8432 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8433 msgid "Feedback Gain"
8434 msgstr ""
8436 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8437 msgid "Gain on Feedback loop"
8438 msgstr ""
8440 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Wet mix"
8443 msgstr "ټاکل"
8445 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8446 msgid "Level of delayed signal"
8447 msgstr ""
8449 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8450 msgid "Dry Mix"
8451 msgstr ""
8453 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8454 msgid "Level of input signal"
8455 msgstr ""
8457 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8458 msgid "A/52 dynamic range compression"
8459 msgstr ""
8461 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8462 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8463 msgid ""
8464 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8465 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8466 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8467 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8468 msgstr ""
8470 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8471 msgid "Enable internal upmixing"
8472 msgstr ""
8474 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8475 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8476 msgstr ""
8478 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8479 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8480 msgstr ""
8482 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8483 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8484 msgstr ""
8486 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8487 msgid "DTS dynamic range compression"
8488 msgstr ""
8490 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8491 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8492 msgstr ""
8494 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8495 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8496 msgstr ""
8498 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8499 msgid "Fixed point audio format conversions"
8500 msgstr ""
8502 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8503 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8504 msgstr ""
8506 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8507 msgid "MPEG audio decoder"
8508 msgstr ""
8510 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8511 msgid "Equalizer preset"
8512 msgstr ""
8514 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8515 msgid "Preset to use for the equalizer."
8516 msgstr ""
8518 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8519 msgid "Bands gain"
8520 msgstr ""
8522 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8523 msgid ""
8524 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8525 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8526 "-2 0 2\"."
8527 msgstr ""
8529 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8530 msgid "Two pass"
8531 msgstr ""
8533 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8534 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8535 msgstr ""
8537 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8538 msgid "Global gain"
8539 msgstr ""
8541 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8542 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8543 msgstr ""
8545 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8546 msgid "Equalizer with 10 bands"
8547 msgstr ""
8549 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8550 msgid "Flat"
8551 msgstr ""
8553 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8554 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8555 msgid "Classical"
8556 msgstr ""
8558 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8559 msgid "Club"
8560 msgstr ""
8562 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8563 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8564 msgid "Dance"
8565 msgstr "نڅا"
8567 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8568 msgid "Full bass"
8569 msgstr ""
8571 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8572 msgid "Full bass and treble"
8573 msgstr ""
8575 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8576 msgid "Full treble"
8577 msgstr ""
8579 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8580 msgid "Headphones"
8581 msgstr ""
8583 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8584 msgid "Large Hall"
8585 msgstr ""
8587 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8588 msgid "Live"
8589 msgstr ""
8591 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8592 msgid "Party"
8593 msgstr ""
8595 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8596 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8597 msgid "Pop"
8598 msgstr ""
8600 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8601 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8602 msgid "Reggae"
8603 msgstr ""
8605 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8606 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8607 msgid "Rock"
8608 msgstr ""
8610 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8611 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8612 msgid "Ska"
8613 msgstr ""
8615 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8616 msgid "Soft"
8617 msgstr ""
8619 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8620 msgid "Soft rock"
8621 msgstr ""
8623 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8624 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8625 msgid "Techno"
8626 msgstr ""
8628 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8629 msgid "Karaoke"
8630 msgstr ""
8632 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Simple Karaoke filter"
8635 msgstr "ويډيو چاڼ"
8637 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8638 msgid "Number of audio buffers"
8639 msgstr ""
8641 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8642 msgid ""
8643 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8644 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8645 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8646 msgstr ""
8648 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8649 msgid "Maximal volume level"
8650 msgstr ""
8652 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8653 msgid ""
8654 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8655 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8656 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8657 msgstr ""
8659 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8660 msgid "Volume normalizer"
8661 msgstr ""
8663 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8664 msgid "Parametric Equalizer"
8665 msgstr ""
8667 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8668 msgid "Low freq (Hz)"
8669 msgstr ""
8671 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8672 msgid "Low freq gain (dB)"
8673 msgstr ""
8675 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8676 msgid "High freq (Hz)"
8677 msgstr ""
8679 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8680 msgid "High freq gain (dB)"
8681 msgstr ""
8683 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8684 msgid "Freq 1 (Hz)"
8685 msgstr ""
8687 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8688 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8689 msgstr ""
8691 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8692 msgid "Freq 1 Q"
8693 msgstr ""
8695 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8696 msgid "Freq 2 (Hz)"
8697 msgstr ""
8699 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8700 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8701 msgstr ""
8703 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8704 msgid "Freq 2 Q"
8705 msgstr ""
8707 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8708 msgid "Freq 3 (Hz)"
8709 msgstr ""
8711 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8712 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8713 msgstr ""
8715 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8716 msgid "Freq 3 Q"
8717 msgstr ""
8719 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8720 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8721 msgstr ""
8723 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8724 msgid "Sample rate converter type"
8725 msgstr ""
8727 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8728 msgid ""
8729 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8730 "the fast one exhibits low quality."
8731 msgstr ""
8733 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8734 msgid "SRC resampler"
8735 msgstr ""
8737 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8738 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8739 msgstr ""
8741 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8742 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8743 msgstr ""
8745 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8746 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8747 msgstr ""
8749 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8750 msgid "Scaletempo"
8751 msgstr ""
8753 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8754 msgid "Stride Length"
8755 msgstr ""
8757 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8758 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8759 msgstr ""
8761 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8762 msgid "Overlap Length"
8763 msgstr ""
8765 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8766 msgid "Percentage of stride to overlap"
8767 msgstr ""
8769 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8770 msgid "Search Length"
8771 msgstr "د لټون اندازه"
8773 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8774 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8775 msgstr ""
8777 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8778 msgid "Room size"
8779 msgstr "د کوټې کچ"
8781 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8782 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8783 msgstr ""
8785 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8786 msgid "Room width"
8787 msgstr "د کوټې پلنوالی"
8789 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8790 msgid "Width of the virtual room"
8791 msgstr ""
8793 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8794 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
8795 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Wet"
8798 msgstr "ټاکل"
8800 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8801 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
8802 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
8803 msgid "Dry"
8804 msgstr ""
8806 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8807 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
8808 msgid "Damp"
8809 msgstr ""
8811 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8812 msgid "Audio Spatializer"
8813 msgstr ""
8815 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8816 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
8817 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
8818 msgid "Spatializer"
8819 msgstr ""
8821 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
8822 msgid "Fixed-point audio mixer"
8823 msgstr ""
8825 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8826 msgid "Float32 audio mixer"
8827 msgstr ""
8829 #: modules/audio_output/adummy.c:41
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Dummy audio output"
8832 msgstr "_صحيح"
8834 #: modules/audio_output/alsa.c:71
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Front speakers"
8837 msgstr "د ليکبڼې کچ"
8839 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8840 msgid "Side speakers"
8841 msgstr ""
8843 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8844 msgid "Rear speakers"
8845 msgstr ""
8847 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8848 msgid "Center and subwoofer"
8849 msgstr ""
8851 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8852 msgid "Surround 4.0"
8853 msgstr ""
8855 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8856 msgid "Surround 4.1"
8857 msgstr ""
8859 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8860 msgid "Surround 5.0"
8861 msgstr ""
8863 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8864 msgid "Surround 5.1"
8865 msgstr ""
8867 #: modules/audio_output/alsa.c:75
8868 msgid "Surround 7.1"
8869 msgstr ""
8871 #: modules/audio_output/alsa.c:76
8872 msgid "S/PDIF"
8873 msgstr ""
8875 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8876 msgid "ALSA audio output"
8877 msgstr "السا غږيز وتۍ"
8879 #: modules/audio_output/alsa.c:84
8880 #, fuzzy
8881 msgid "ALSA device"
8882 msgstr "السا وزلې نوم"
8884 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
8885 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
8886 #: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
8887 #: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
8888 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
8889 msgid "Audio Device"
8890 msgstr "د غږيز وزله"
8892 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
8893 msgid "Audio output failed"
8894 msgstr "د غږيز وتۍ پاتې راغله"
8896 #: modules/audio_output/alsa.c:335
8897 #, c-format
8898 msgid ""
8899 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
8900 "%s."
8901 msgstr ""
8903 #: modules/audio_output/amem.c:34
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Audio memory"
8906 msgstr "وډيو ياد"
8908 #: modules/audio_output/amem.c:35
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Audio memory output"
8911 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
8913 #: modules/audio_output/amem.c:42
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Sample format"
8916 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
8918 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
8919 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
8920 msgstr ""
8922 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8923 msgid ""
8924 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8925 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8926 "playback."
8927 msgstr ""
8929 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8930 msgid "HAL AudioUnit output"
8931 msgstr ""
8933 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8934 msgid ""
8935 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8936 msgstr ""
8938 #: modules/audio_output/auhal.c:438
8939 msgid "Audio device is not configured"
8940 msgstr ""
8942 #: modules/audio_output/auhal.c:439
8943 msgid ""
8944 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8945 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8946 msgstr ""
8948 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
8949 #, c-format
8950 msgid "%s (Encoded Output)"
8951 msgstr ""
8953 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
8954 msgid "Output device"
8955 msgstr "وتۍ وزله"
8957 #: modules/audio_output/directx.c:120
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Select your audio output device"
8960 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
8962 #: modules/audio_output/directx.c:122
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Speaker configuration"
8965 msgstr "د بروكرام به هكله"
8967 #: modules/audio_output/directx.c:123
8968 msgid ""
8969 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8970 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8971 msgstr ""
8973 #: modules/audio_output/directx.c:127
8974 msgid "DirectX audio output"
8975 msgstr ""
8977 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
8978 msgid "3 Front 2 Rear"
8979 msgstr ""
8981 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
8982 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
8983 msgid "2 Front 2 Rear"
8984 msgstr ""
8986 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
8987 #: modules/audio_output/waveout.c:452
8988 msgid "A/52 over S/PDIF"
8989 msgstr ""
8991 #: modules/audio_output/file.c:80
8992 msgid "Output format"
8993 msgstr "وتۍ بڼه"
8995 #: modules/audio_output/file.c:81
8996 msgid ""
8997 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8998 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8999 msgstr ""
9001 #: modules/audio_output/file.c:85
9002 msgid "Number of output channels"
9003 msgstr ""
9005 #: modules/audio_output/file.c:86
9006 msgid ""
9007 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9008 "restrict the number of channels here."
9009 msgstr ""
9011 #: modules/audio_output/file.c:89
9012 msgid "Add WAVE header"
9013 msgstr ""
9015 #: modules/audio_output/file.c:90
9016 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9017 msgstr ""
9019 #: modules/audio_output/file.c:107
9020 msgid "Output file"
9021 msgstr "وتۍ دوتنه"
9023 #: modules/audio_output/file.c:108
9024 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9025 msgstr ""
9027 #: modules/audio_output/file.c:111
9028 msgid "File audio output"
9029 msgstr ""
9031 #: modules/audio_output/jack.c:70
9032 msgid "Automatically connect to writable clients"
9033 msgstr ""
9035 #: modules/audio_output/jack.c:72
9036 msgid ""
9037 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9038 "writable JACK clients found."
9039 msgstr ""
9041 #: modules/audio_output/jack.c:76
9042 msgid "Connect to clients matching"
9043 msgstr ""
9045 #: modules/audio_output/jack.c:78
9046 msgid ""
9047 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9048 "regular expression will be considered for connection."
9049 msgstr ""
9051 #: modules/audio_output/jack.c:86
9052 msgid "JACK audio output"
9053 msgstr ""
9055 #: modules/audio_output/oss.c:99
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Open Sound System"
9058 msgstr "سرچينه پرانيستی"
9060 #: modules/audio_output/oss.c:104
9061 msgid "OSS DSP device"
9062 msgstr "وزله OSS DSP"
9064 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9065 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9066 msgstr ""
9068 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9069 msgid "PORTAUDIO audio output"
9070 msgstr ""
9072 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9073 msgid "5.1"
9074 msgstr "۵.۱"
9076 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9077 msgid "Pulseaudio audio output"
9078 msgstr ""
9080 #: modules/audio_output/pulse.c:923
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Audio device"
9083 msgstr "د غږيز وزله"
9085 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9086 msgid "Microsoft Soundmapper"
9087 msgstr ""
9089 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9090 msgid "Select Audio Device"
9091 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
9093 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9094 msgid ""
9095 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9096 "VLC restart to apply."
9097 msgstr ""
9099 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9100 msgid "Default Audio Device"
9101 msgstr "د غږيز تلواله وزله"
9103 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9104 msgid "Win32 waveOut extension output"
9105 msgstr ""
9107 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9108 msgid "Use float32 output"
9109 msgstr ""
9111 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9112 msgid ""
9113 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9114 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9115 msgstr ""
9117 #: modules/codec/a52.c:52
9118 msgid "A/52 parser"
9119 msgstr ""
9121 #: modules/codec/a52.c:59
9122 msgid "A/52 audio packetizer"
9123 msgstr ""
9125 #: modules/codec/adpcm.c:48
9126 msgid "ADPCM audio decoder"
9127 msgstr ""
9129 #: modules/codec/aes3.c:48
9130 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9131 msgstr ""
9133 #: modules/codec/aes3.c:53
9134 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9135 msgstr ""
9137 #: modules/codec/araw.c:49
9138 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9139 msgstr ""
9141 #: modules/codec/araw.c:58
9142 msgid "Raw audio encoder"
9143 msgstr ""
9145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9146 msgid "Non-ref"
9147 msgstr ""
9149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9150 msgid "Bidir"
9151 msgstr ""
9153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9154 msgid "Non-key"
9155 msgstr ""
9157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9158 msgid "rd"
9159 msgstr ""
9161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9162 msgid "bits"
9163 msgstr "بېټه"
9165 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9166 msgid "simple"
9167 msgstr "ساده"
9169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9170 msgid ""
9171 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9172 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9173 "MJPEG and other codecs"
9174 msgstr ""
9176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9177 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9178 msgstr ""
9180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9181 msgid "Decoding"
9182 msgstr ""
9184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
9185 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9186 msgid "Encoding"
9187 msgstr ""
9189 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9190 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9191 msgstr ""
9193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9194 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9195 msgstr ""
9197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9198 msgid "Direct rendering"
9199 msgstr ""
9201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9202 msgid "Error resilience"
9203 msgstr ""
9205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9206 msgid ""
9207 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9208 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9209 "can produce a lot of errors.\n"
9210 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9211 msgstr ""
9213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9214 msgid "Workaround bugs"
9215 msgstr ""
9217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9218 msgid ""
9219 "Try to fix some bugs:\n"
9220 "1  autodetect\n"
9221 "2  old msmpeg4\n"
9222 "4  xvid interlaced\n"
9223 "8  ump4 \n"
9224 "16 no padding\n"
9225 "32 ac vlc\n"
9226 "64 Qpel chroma.\n"
9227 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9228 "\"ump4\", enter 40."
9229 msgstr ""
9231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9232 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9233 msgid "Hurry up"
9234 msgstr ""
9236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9237 msgid ""
9238 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9239 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9240 msgstr ""
9242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9243 msgid "Allow speed tricks"
9244 msgstr ""
9246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9247 msgid ""
9248 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9249 msgstr ""
9251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9252 msgid "Skip frame (default=0)"
9253 msgstr ""
9255 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9256 msgid ""
9257 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9258 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9259 msgstr ""
9261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9262 msgid "Skip idct (default=0)"
9263 msgstr ""
9265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9266 msgid ""
9267 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9268 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9269 msgstr ""
9271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9272 msgid "Debug mask"
9273 msgstr ""
9275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9276 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9277 msgstr ""
9279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9280 msgid "Visualize motion vectors"
9281 msgstr ""
9283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9284 msgid ""
9285 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9286 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9287 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9288 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9289 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9290 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9291 msgstr ""
9293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9294 msgid "Low resolution decoding"
9295 msgstr ""
9297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9298 msgid ""
9299 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9300 "processing power"
9301 msgstr ""
9303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9304 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9305 msgstr ""
9307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9308 msgid ""
9309 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9310 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9311 msgstr ""
9313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9314 msgid "Hardware decoding"
9315 msgstr ""
9317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9318 msgid "This allows hardware decoding when available."
9319 msgstr ""
9321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9322 msgid "Threads"
9323 msgstr ""
9325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9326 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9327 msgstr ""
9329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9330 msgid "Ratio of key frames"
9331 msgstr ""
9333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9334 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9335 msgstr ""
9337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9338 msgid "Ratio of B frames"
9339 msgstr ""
9341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9342 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9343 msgstr ""
9345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9346 msgid "Video bitrate tolerance"
9347 msgstr ""
9349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9350 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9351 msgstr ""
9353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9354 msgid "Interlaced encoding"
9355 msgstr ""
9357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9358 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9359 msgstr ""
9361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9362 msgid "Interlaced motion estimation"
9363 msgstr ""
9365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9366 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9367 msgstr ""
9369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9370 msgid "Pre-motion estimation"
9371 msgstr ""
9373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9374 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9375 msgstr ""
9377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9378 msgid "Rate control buffer size"
9379 msgstr ""
9381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9382 msgid ""
9383 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9384 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9385 msgstr ""
9387 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9388 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9389 msgstr ""
9391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9392 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9393 msgstr ""
9395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9396 msgid "I quantization factor"
9397 msgstr ""
9399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9400 msgid ""
9401 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9402 "same qscale for I and P frames)."
9403 msgstr ""
9405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9406 #: modules/demux/mod.c:78
9407 msgid "Noise reduction"
9408 msgstr ""
9410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9411 msgid ""
9412 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9413 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9414 msgstr ""
9416 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9417 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9418 msgstr ""
9420 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9421 msgid ""
9422 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9423 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9424 "standard MPEG2 decoders."
9425 msgstr ""
9427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9428 msgid "Quality level"
9429 msgstr ""
9431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9432 msgid ""
9433 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9434 "encoding very much)."
9435 msgstr ""
9437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9438 msgid ""
9439 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9440 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9441 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9442 "to ease the encoder's task."
9443 msgstr ""
9445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9446 msgid "Minimum video quantizer scale"
9447 msgstr ""
9449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9450 msgid "Minimum video quantizer scale."
9451 msgstr ""
9453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9454 msgid "Maximum video quantizer scale"
9455 msgstr ""
9457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9458 msgid "Maximum video quantizer scale."
9459 msgstr ""
9461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9462 msgid "Trellis quantization"
9463 msgstr ""
9465 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9466 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9467 msgstr ""
9469 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9470 msgid "Fixed quantizer scale"
9471 msgstr ""
9473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9474 msgid ""
9475 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9476 "255.0)."
9477 msgstr ""
9479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9480 msgid "Strict standard compliance"
9481 msgstr ""
9483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9484 msgid ""
9485 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9486 msgstr ""
9488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9489 msgid "Luminance masking"
9490 msgstr ""
9492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9493 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9494 msgstr ""
9496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9497 msgid "Darkness masking"
9498 msgstr ""
9500 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9501 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9502 msgstr ""
9504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9505 msgid "Motion masking"
9506 msgstr ""
9508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9509 msgid ""
9510 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9511 "(default: 0.0)."
9512 msgstr ""
9514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9515 msgid "Border masking"
9516 msgstr ""
9518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9519 msgid ""
9520 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9521 "0.0)."
9522 msgstr ""
9524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9525 msgid "Luminance elimination"
9526 msgstr ""
9528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9529 msgid ""
9530 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9531 "The H264 specification recommends -4."
9532 msgstr ""
9534 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9535 msgid "Chrominance elimination"
9536 msgstr ""
9538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9539 msgid ""
9540 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9541 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9542 msgstr ""
9544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9545 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9546 msgstr ""
9548 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9549 msgid ""
9550 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9551 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9552 "(default: main)"
9553 msgstr ""
9555 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
9556 #, c-format
9557 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9558 msgstr ""
9560 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
9561 #, c-format
9562 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9563 msgstr ""
9565 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
9566 #, c-format
9567 msgid ""
9568 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9569 "%s.\n"
9570 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9571 "\n"
9572 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9573 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9574 msgstr ""
9576 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
9577 msgid "VLC could not open the encoder."
9578 msgstr ""
9580 #: modules/codec/cc.c:55
9581 msgid "CC 608/708"
9582 msgstr ""
9584 #: modules/codec/cc.c:56
9585 msgid "Closed Captions decoder"
9586 msgstr ""
9588 #: modules/codec/cdg.c:87
9589 msgid "CDG video decoder"
9590 msgstr ""
9592 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9593 msgid "CVD subtitle decoder"
9594 msgstr ""
9596 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9597 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9598 msgstr ""
9600 #: modules/codec/ddummy.c:36
9601 msgid "Save raw codec data"
9602 msgstr ""
9604 #: modules/codec/ddummy.c:38
9605 msgid ""
9606 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9607 "main options."
9608 msgstr ""
9610 #: modules/codec/ddummy.c:47
9611 msgid "Dummy decoder"
9612 msgstr ""
9614 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9615 msgid "Dump decoder"
9616 msgstr ""
9618 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9619 msgid "Constant quality factor"
9620 msgstr ""
9622 #: modules/codec/dirac.c:62
9623 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9627 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9628 msgstr ""
9630 #: modules/codec/dirac.c:66
9631 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9632 msgstr ""
9634 #: modules/codec/dirac.c:69
9635 msgid "Enable lossless coding"
9636 msgstr ""
9638 #: modules/codec/dirac.c:70
9639 msgid ""
9640 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9641 "reproduction of the original"
9642 msgstr ""
9644 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9645 msgid "Prefilter"
9646 msgstr ""
9648 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9649 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9650 msgstr ""
9652 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9653 msgid "Centre Weighted Median"
9654 msgstr ""
9656 #: modules/codec/dirac.c:80
9657 msgid "Rectangular Linear Phase"
9658 msgstr ""
9660 #: modules/codec/dirac.c:80
9661 msgid "Diagonal Linear Phase"
9662 msgstr ""
9664 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9665 msgid "Amount of prefiltering"
9666 msgstr ""
9668 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9669 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9670 msgstr ""
9672 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9673 msgid "Chroma format"
9674 msgstr ""
9676 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9677 msgid ""
9678 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9679 msgstr ""
9681 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9682 msgid "4:2:0"
9683 msgstr "۴:۲:۰"
9685 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9686 msgid "4:2:2"
9687 msgstr "۴:۲:۲"
9689 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9690 msgid "4:4:4"
9691 msgstr "۴:۴:۴"
9693 #: modules/codec/dirac.c:96
9694 msgid "Distance between 'P' frames"
9695 msgstr ""
9697 #: modules/codec/dirac.c:100
9698 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9699 msgstr ""
9701 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9702 msgid "Picture coding mode"
9703 msgstr ""
9705 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9706 msgid ""
9707 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9708 "pseudo-progressive frame"
9709 msgstr ""
9711 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9712 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9713 msgstr ""
9715 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9716 msgid "force coding frame as single picture"
9717 msgstr ""
9719 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9720 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9721 msgstr ""
9723 #: modules/codec/dirac.c:116
9724 msgid "Width of motion compensation blocks"
9725 msgstr ""
9727 #: modules/codec/dirac.c:120
9728 msgid "Height of motion compensation blocks"
9729 msgstr ""
9731 #: modules/codec/dirac.c:125
9732 msgid "Block overlap (%)"
9733 msgstr ""
9735 #: modules/codec/dirac.c:126
9736 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9737 msgstr ""
9739 #: modules/codec/dirac.c:131
9740 msgid "xblen"
9741 msgstr ""
9743 #: modules/codec/dirac.c:132
9744 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9745 msgstr ""
9747 #: modules/codec/dirac.c:136
9748 msgid "yblen"
9749 msgstr ""
9751 #: modules/codec/dirac.c:137
9752 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9753 msgstr ""
9755 #: modules/codec/dirac.c:140
9756 msgid "Motion vector precision"
9757 msgstr ""
9759 #: modules/codec/dirac.c:141
9760 msgid "Motion vector precision in pels."
9761 msgstr ""
9763 #: modules/codec/dirac.c:146
9764 msgid "Simple ME search area x:y"
9765 msgstr ""
9767 #: modules/codec/dirac.c:147
9768 msgid ""
9769 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9770 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9771 msgstr ""
9773 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
9774 msgid "Three component motion estimation"
9775 msgstr ""
9777 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
9778 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9779 msgstr ""
9781 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
9782 msgid "Intra picture DWT filter"
9783 msgstr ""
9785 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
9786 msgid "Inter picture DWT filter"
9787 msgstr ""
9789 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
9790 msgid "Number of DWT iterations"
9791 msgstr ""
9793 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
9794 msgid "Also known as DWT levels"
9795 msgstr ""
9797 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
9798 msgid "Enable multiple quantizers"
9799 msgstr ""
9801 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
9802 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9803 msgstr ""
9805 #: modules/codec/dirac.c:174
9806 msgid "Enable spatial partitioning"
9807 msgstr ""
9809 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
9810 msgid "Disable arithmetic coding"
9811 msgstr ""
9813 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
9814 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9815 msgstr ""
9817 #: modules/codec/dirac.c:184
9818 msgid "cycles per degree"
9819 msgstr ""
9821 #: modules/codec/dirac.c:206
9822 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9823 msgstr ""
9825 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9826 msgid "DirectMedia Object decoder"
9827 msgstr ""
9829 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9830 msgid "DirectMedia Object encoder"
9831 msgstr ""
9833 #: modules/codec/dts.c:53
9834 msgid "DTS parser"
9835 msgstr ""
9837 #: modules/codec/dts.c:58
9838 msgid "DTS audio packetizer"
9839 msgstr ""
9841 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9842 msgid "Decoding X coordinate"
9843 msgstr ""
9845 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9846 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9847 msgstr ""
9849 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9850 msgid "Decoding Y coordinate"
9851 msgstr ""
9853 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9854 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9855 msgstr ""
9857 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9858 msgid "Subpicture position"
9859 msgstr "د څېرمه انځور ځای"
9861 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9862 msgid ""
9863 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9864 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9865 "g. 6=top-right)."
9866 msgstr ""
9868 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9869 msgid "Encoding X coordinate"
9870 msgstr ""
9872 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9873 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9874 msgstr ""
9876 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9877 msgid "Encoding Y coordinate"
9878 msgstr ""
9880 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9881 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9882 msgstr ""
9884 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9885 msgid "DVB subtitles decoder"
9886 msgstr ""
9888 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
9889 msgid "DVB subtitles"
9890 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
9892 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9893 msgid "DVB subtitles encoder"
9894 msgstr ""
9896 #: modules/codec/edummy.c:40
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Dummy encoder"
9899 msgstr "_وديو"
9901 #: modules/codec/faad.c:45
9902 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9903 msgstr ""
9905 #: modules/codec/faad.c:391
9906 msgid "AAC extension"
9907 msgstr ""
9909 #: modules/codec/flac.c:111
9910 msgid "Flac audio decoder"
9911 msgstr ""
9913 #: modules/codec/flac.c:117
9914 msgid "Flac audio encoder"
9915 msgstr ""
9917 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9918 msgid "Sound fonts (required)"
9919 msgstr ""
9921 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9922 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9923 msgstr ""
9925 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9926 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
9927 msgstr ""
9929 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9930 msgid "FluidSynth"
9931 msgstr ""
9933 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
9934 msgid "MIDI synthesis not set up"
9935 msgstr ""
9937 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
9938 msgid ""
9939 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9940 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9941 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
9942 msgstr ""
9944 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
9945 #, c-format
9946 msgid ""
9947 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9948 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9949 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9950 msgstr ""
9952 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
9953 msgid "Formatted Subtitles"
9954 msgstr ""
9956 #: modules/codec/kate.c:195
9957 msgid ""
9958 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9959 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9960 "rendering via Tiger is enabled."
9961 msgstr ""
9963 #: modules/codec/kate.c:202
9964 msgid "Shadow"
9965 msgstr "سوری"
9967 #: modules/codec/kate.c:202
9968 msgid "Outline"
9969 msgstr "بهرليکه"
9971 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
9972 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9973 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
9974 #: modules/video_filter/rss.c:71
9975 msgid "Black"
9976 msgstr "تور"
9978 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
9979 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9980 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
9981 #: modules/video_filter/rss.c:72
9982 msgid "Gray"
9983 msgstr "خړ"
9985 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
9986 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9987 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
9988 #: modules/video_filter/rss.c:72
9989 msgid "Silver"
9990 msgstr ""
9992 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
9993 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9994 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
9995 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
9996 msgid "White"
9997 msgstr "سپين"
9999 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10000 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10001 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10002 #: modules/video_filter/rss.c:72
10003 msgid "Maroon"
10004 msgstr ""
10006 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10007 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10008 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10009 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10010 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10011 #: modules/video_filter/rss.c:72
10012 msgid "Red"
10013 msgstr "سور"
10015 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10016 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10017 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10018 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10019 msgid "Fuchsia"
10020 msgstr ""
10022 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10023 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10024 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10025 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10026 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10027 msgid "Yellow"
10028 msgstr "زېړ"
10030 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10031 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10032 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10033 #: modules/video_filter/rss.c:73
10034 msgid "Olive"
10035 msgstr ""
10037 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10038 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10039 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10040 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10041 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10042 msgid "Green"
10043 msgstr "شين"
10045 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10046 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10047 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10048 #: modules/video_filter/rss.c:74
10049 msgid "Teal"
10050 msgstr ""
10052 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10053 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10054 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10055 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10056 msgid "Lime"
10057 msgstr ""
10059 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10060 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10061 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10062 #: modules/video_filter/rss.c:74
10063 msgid "Purple"
10064 msgstr ""
10066 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10067 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10068 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10069 #: modules/video_filter/rss.c:74
10070 msgid "Navy"
10071 msgstr ""
10073 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10074 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10075 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10076 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
10077 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10078 #: modules/video_filter/rss.c:74
10079 msgid "Blue"
10080 msgstr "نيله"
10082 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10083 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10084 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10085 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10086 msgid "Aqua"
10087 msgstr ""
10089 #: modules/codec/kate.c:214
10090 msgid "Use Tiger for rendering"
10091 msgstr ""
10093 #: modules/codec/kate.c:215
10094 msgid ""
10095 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10096 "only render static text and bitmap based streams."
10097 msgstr ""
10099 #: modules/codec/kate.c:219
10100 msgid "Rendering quality"
10101 msgstr ""
10103 #: modules/codec/kate.c:220
10104 msgid ""
10105 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10106 "highest quality."
10107 msgstr ""
10109 #: modules/codec/kate.c:224
10110 msgid "Default font effect"
10111 msgstr "د ليکبڼې تلواله اغېزه"
10113 #: modules/codec/kate.c:225
10114 msgid ""
10115 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10116 "backgrounds."
10117 msgstr ""
10119 #: modules/codec/kate.c:229
10120 msgid "Default font effect strength"
10121 msgstr ""
10123 #: modules/codec/kate.c:230
10124 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10125 msgstr ""
10127 #: modules/codec/kate.c:234
10128 msgid "Default font description"
10129 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
10131 #: modules/codec/kate.c:235
10132 msgid ""
10133 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10134 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10135 "font parameters where appropriate."
10136 msgstr ""
10138 #: modules/codec/kate.c:240
10139 msgid "Default font color"
10140 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
10142 #: modules/codec/kate.c:241
10143 msgid ""
10144 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10145 "font color to use."
10146 msgstr ""
10148 #: modules/codec/kate.c:245
10149 msgid "Default font alpha"
10150 msgstr ""
10152 #: modules/codec/kate.c:246
10153 msgid ""
10154 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10155 "particular font color to use."
10156 msgstr ""
10158 #: modules/codec/kate.c:250
10159 msgid "Default background color"
10160 msgstr ""
10162 #: modules/codec/kate.c:251
10163 msgid ""
10164 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10165 "color to use."
10166 msgstr ""
10168 #: modules/codec/kate.c:255
10169 msgid "Default background alpha"
10170 msgstr ""
10172 #: modules/codec/kate.c:256
10173 msgid ""
10174 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10175 "specify a particular background color to use."
10176 msgstr ""
10178 #: modules/codec/kate.c:262
10179 msgid ""
10180 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10181 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10182 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10183 "available.\n"
10184 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10185 "played. This will hopefully be fixed soon."
10186 msgstr ""
10188 #: modules/codec/kate.c:271
10189 msgid "Kate"
10190 msgstr ""
10192 #: modules/codec/kate.c:272
10193 msgid "Kate overlay decoder"
10194 msgstr ""
10196 #: modules/codec/kate.c:291
10197 msgid "Tiger rendering defaults"
10198 msgstr ""
10200 #: modules/codec/kate.c:326
10201 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10202 msgstr ""
10204 #: modules/codec/libass.c:56
10205 msgid "Subtitles (advanced)"
10206 msgstr ""
10208 #: modules/codec/libass.c:57
10209 msgid "Subtitle renderers using libass"
10210 msgstr ""
10212 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10213 msgid "Building font cache"
10214 msgstr ""
10216 #: modules/codec/libass.c:221
10217 msgid ""
10218 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10219 "This should take less than a minute."
10220 msgstr ""
10222 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10223 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10224 msgstr ""
10226 #: modules/codec/lpcm.c:59
10227 msgid "Linear PCM audio decoder"
10228 msgstr ""
10230 #: modules/codec/lpcm.c:64
10231 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10232 msgstr ""
10234 #: modules/codec/lpcm.c:70
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Linear PCM audio encoder"
10237 msgstr "_وديو"
10239 #: modules/codec/mash.cpp:70
10240 msgid "Video decoder using openmash"
10241 msgstr ""
10243 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10244 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10245 msgstr ""
10247 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10248 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10249 msgstr ""
10251 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10252 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10253 msgstr ""
10255 #: modules/codec/omxil/omxil.c:117
10256 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10257 msgstr ""
10259 #: modules/codec/png.c:58
10260 msgid "PNG video decoder"
10261 msgstr ""
10263 #: modules/codec/quicktime.c:67
10264 msgid "QuickTime library decoder"
10265 msgstr ""
10267 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10268 msgid "Pseudo raw video decoder"
10269 msgstr ""
10271 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10272 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10273 msgstr ""
10275 #: modules/codec/realvideo.c:126
10276 msgid "RealVideo library decoder"
10277 msgstr ""
10279 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10280 msgid "Rate control method"
10281 msgstr ""
10283 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10284 msgid "Method used to encode the video sequence"
10285 msgstr ""
10287 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10288 msgid "Constant noise threshold mode"
10289 msgstr ""
10291 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10294 msgstr "مهار برسېرونه"
10296 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Low Delay mode"
10299 msgstr "ښوون اکر"
10301 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Lossless mode"
10304 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
10306 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10307 msgid "Constant lambda mode"
10308 msgstr ""
10310 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10311 msgid "Constant error mode"
10312 msgstr ""
10314 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10315 msgid "Constant quality mode"
10316 msgstr ""
10318 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10319 #, fuzzy
10320 msgid "GOP structure"
10321 msgstr "څېرمه انځورونه"
10323 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10324 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10325 msgstr ""
10327 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10328 msgid ""
10329 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10330 "previous or future pictures."
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10334 msgid "I-frame only sequence"
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10338 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10339 msgstr ""
10341 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10342 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10343 msgstr ""
10345 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10346 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10347 msgstr ""
10349 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Noise Threshold"
10352 msgstr "د چاڼ اکر"
10354 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10355 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10356 msgstr ""
10358 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10359 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10360 msgstr ""
10362 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10363 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10364 msgstr ""
10366 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10367 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10368 msgstr ""
10370 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10371 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10372 msgstr ""
10374 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10375 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10376 msgstr ""
10378 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10379 msgid "GOP length"
10380 msgstr ""
10382 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10383 msgid ""
10384 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10385 "group of pictures"
10386 msgstr ""
10388 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10389 #, fuzzy
10390 msgid "No pre-filtering"
10391 msgstr "هېڅ چاڼونه"
10393 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10394 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10395 msgstr ""
10397 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Add Noise"
10400 msgstr "غوټه ډېرول"
10402 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10403 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10404 msgstr ""
10406 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Low Pass Ffilter"
10409 msgstr "_فايل"
10411 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10412 msgid "Size of motion compensation blocks"
10413 msgstr ""
10415 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10416 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10417 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10418 msgstr ""
10420 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10421 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10422 msgstr ""
10424 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10425 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10426 msgstr ""
10428 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10429 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10430 msgstr ""
10432 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10433 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10434 msgstr ""
10436 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10437 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10438 msgstr ""
10440 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10441 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10442 msgstr ""
10444 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10445 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10446 msgstr ""
10448 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Motion Vector precision"
10451 msgstr "_وديو"
10453 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10454 msgid "Motion Vector precision in pels"
10455 msgstr ""
10457 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10458 msgid "perceptual weighting method"
10459 msgstr ""
10461 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10462 msgid "perceptual distance"
10463 msgstr ""
10465 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10466 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10467 msgstr ""
10469 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10470 msgid "Horizontal slices per frame"
10471 msgstr ""
10473 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10474 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10475 msgstr ""
10477 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10478 msgid "Vertical slices per frame"
10479 msgstr ""
10481 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10482 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10483 msgstr ""
10485 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10486 msgid "Size of code blocks in each subband"
10487 msgstr ""
10489 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10490 msgid "small - use small code blocks"
10491 msgstr ""
10493 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10494 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10495 msgstr ""
10497 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10498 msgid "large - use large code blocks"
10499 msgstr ""
10501 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10502 msgid "full - One code block per subband"
10503 msgstr ""
10505 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10506 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10507 msgstr ""
10509 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Number of levels of downsampling"
10512 msgstr "د کيلونو شمېر"
10514 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10515 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10516 msgstr ""
10518 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10519 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10520 msgstr ""
10522 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10523 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10524 msgstr ""
10526 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10527 msgid "Enable Scene Change Detection"
10528 msgstr ""
10530 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10531 msgid "Force Profile"
10532 msgstr ""
10534 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10535 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10536 msgstr ""
10538 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10539 #, fuzzy
10540 msgid "VC2 Simple Profile"
10541 msgstr "دوتنه ټاکل"
10543 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10544 msgid "VC2 Main Profile"
10545 msgstr ""
10547 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Main Profile"
10550 msgstr "ناسته پاتې راغله"
10552 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10555 msgstr "_وديو"
10557 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10560 msgstr "_وديو"
10562 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10563 msgid "SDL Image decoder"
10564 msgstr ""
10566 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10567 msgid "SDL_image video decoder"
10568 msgstr ""
10570 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10571 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10572 msgstr ""
10574 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10575 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10578 msgid "Mode"
10579 msgstr "اکر"
10581 #: modules/codec/speex.c:59
10582 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10583 msgstr ""
10585 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10586 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10587 msgid "Encoding quality"
10588 msgstr ""
10590 #: modules/codec/speex.c:63
10591 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10592 msgstr ""
10594 #: modules/codec/speex.c:65
10595 msgid "Encoding complexity"
10596 msgstr ""
10598 #: modules/codec/speex.c:67
10599 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10600 msgstr ""
10602 #: modules/codec/speex.c:69
10603 msgid "Maximal bitrate"
10604 msgstr ""
10606 #: modules/codec/speex.c:71
10607 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10608 msgstr ""
10610 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10611 msgid "CBR encoding"
10612 msgstr ""
10614 #: modules/codec/speex.c:75
10615 msgid ""
10616 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10617 "bitrate encoding (VBR)."
10618 msgstr ""
10620 #: modules/codec/speex.c:78
10621 msgid "Voice activity detection"
10622 msgstr ""
10624 #: modules/codec/speex.c:80
10625 msgid ""
10626 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10627 "mode."
10628 msgstr ""
10630 #: modules/codec/speex.c:83
10631 msgid "Discontinuous Transmission"
10632 msgstr ""
10634 #: modules/codec/speex.c:85
10635 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10636 msgstr ""
10638 #: modules/codec/speex.c:89
10639 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10640 msgstr ""
10642 #: modules/codec/speex.c:89
10643 msgid "Wide-band (16kHz)"
10644 msgstr ""
10646 #: modules/codec/speex.c:89
10647 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10648 msgstr ""
10650 #: modules/codec/speex.c:96
10651 msgid "Speex audio decoder"
10652 msgstr ""
10654 #: modules/codec/speex.c:98
10655 msgid "Speex"
10656 msgstr "Speex"
10658 #: modules/codec/speex.c:102
10659 msgid "Speex audio packetizer"
10660 msgstr ""
10662 #: modules/codec/speex.c:107
10663 msgid "Speex audio encoder"
10664 msgstr ""
10666 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10667 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10668 msgstr ""
10670 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10671 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10672 msgstr ""
10674 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10675 msgid "DVD subtitles decoder"
10676 msgstr ""
10678 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10679 #, fuzzy
10680 msgid "DVD subtitles"
10681 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
10683 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10684 msgid "DVD subtitles packetizer"
10685 msgstr ""
10687 #. xgettext:
10688 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10689 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10690 #. languages using the Latin alphabet.
10691 #: modules/codec/subsdec.c:94
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Default (Windows-1252)"
10694 msgstr "(Windows-1256) يوناني"
10696 #: modules/codec/subsdec.c:95
10697 #, fuzzy
10698 msgid "System codeset"
10699 msgstr "غونډال پېژند"
10701 #: modules/codec/subsdec.c:96
10702 msgid "Universal (UTF-8)"
10703 msgstr ""
10705 #: modules/codec/subsdec.c:97
10706 msgid "Universal (UTF-16)"
10707 msgstr ""
10709 #: modules/codec/subsdec.c:98
10710 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10711 msgstr ""
10713 #: modules/codec/subsdec.c:99
10714 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10715 msgstr ""
10717 #: modules/codec/subsdec.c:100
10718 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10719 msgstr ""
10721 #: modules/codec/subsdec.c:104
10722 msgid "Western European (Latin-9)"
10723 msgstr ""
10725 #: modules/codec/subsdec.c:105
10726 msgid "Western European (Windows-1252)"
10727 msgstr ""
10729 #: modules/codec/subsdec.c:107
10730 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10731 msgstr ""
10733 #: modules/codec/subsdec.c:108
10734 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10735 msgstr ""
10737 #: modules/codec/subsdec.c:110
10738 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10739 msgstr ""
10741 #: modules/codec/subsdec.c:112
10742 msgid "Nordic (Latin-6)"
10743 msgstr ""
10745 #: modules/codec/subsdec.c:114
10746 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10747 msgstr ""
10749 #: modules/codec/subsdec.c:115
10750 msgid "Russian (KOI8-R)"
10751 msgstr ""
10753 #: modules/codec/subsdec.c:116
10754 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10755 msgstr ""
10757 #: modules/codec/subsdec.c:118
10758 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10759 msgstr "(ISO 8859-6) عربي"
10761 #: modules/codec/subsdec.c:119
10762 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10763 msgstr "(Windows-1256) عربي"
10765 #: modules/codec/subsdec.c:121
10766 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10767 msgstr "(ISO 8859-7) يوناني"
10769 #: modules/codec/subsdec.c:122
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Greek (Windows-1253)"
10772 msgstr "(Windows-1256) يوناني"
10774 #: modules/codec/subsdec.c:124
10775 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10776 msgstr ""
10778 #: modules/codec/subsdec.c:125
10779 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10780 msgstr ""
10782 #: modules/codec/subsdec.c:127
10783 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10784 msgstr "(ISO 8859-9) ترکي"
10786 #: modules/codec/subsdec.c:128
10787 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10788 msgstr "(Windows-1254) ترکي"
10790 #: modules/codec/subsdec.c:131
10791 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10792 msgstr "(TIS 620-2533/ISO 8859-11) تهايي"
10794 #: modules/codec/subsdec.c:132
10795 msgid "Thai (Windows-874)"
10796 msgstr "(Windows-874) تهايي"
10798 #: modules/codec/subsdec.c:134
10799 msgid "Baltic (Latin-7)"
10800 msgstr ""
10802 #: modules/codec/subsdec.c:135
10803 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10804 msgstr ""
10806 #: modules/codec/subsdec.c:138
10807 msgid "Celtic (Latin-8)"
10808 msgstr ""
10810 #: modules/codec/subsdec.c:141
10811 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10812 msgstr ""
10814 #: modules/codec/subsdec.c:143
10815 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10816 msgstr "(ISO-2022-CN-EXT) ساده چيني"
10818 #: modules/codec/subsdec.c:144
10819 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10820 msgstr ""
10822 #: modules/codec/subsdec.c:145
10823 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10824 msgstr "(7-bits JIS/ISO-2022-JP-2) جاپاني"
10826 #: modules/codec/subsdec.c:146
10827 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10828 msgstr ""
10830 #: modules/codec/subsdec.c:147
10831 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10832 msgstr "(Shift JIS) چاپاني"
10834 #: modules/codec/subsdec.c:148
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10837 msgstr "(EUC-KR) کوريايي يونېکس"
10839 #: modules/codec/subsdec.c:149
10840 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10841 msgstr "(ISO-2022-KR) کوريايي"
10843 #: modules/codec/subsdec.c:150
10844 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10845 msgstr "(Big5) هڅوبي چيني"
10847 #: modules/codec/subsdec.c:151
10848 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10849 msgstr ""
10851 #: modules/codec/subsdec.c:152
10852 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10853 msgstr ""
10855 #: modules/codec/subsdec.c:154
10856 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10857 msgstr "(VISCII) وېټنامي"
10859 #: modules/codec/subsdec.c:155
10860 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10861 msgstr ""
10863 #: modules/codec/subsdec.c:162
10864 msgid "Subtitles text encoding"
10865 msgstr ""
10867 #: modules/codec/subsdec.c:163
10868 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10869 msgstr ""
10871 #: modules/codec/subsdec.c:164
10872 msgid "Subtitles justification"
10873 msgstr ""
10875 #: modules/codec/subsdec.c:165
10876 msgid "Set the justification of subtitles"
10877 msgstr ""
10879 #: modules/codec/subsdec.c:166
10880 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10881 msgstr ""
10883 #: modules/codec/subsdec.c:167
10884 msgid ""
10885 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10886 msgstr ""
10888 #: modules/codec/subsdec.c:170
10889 msgid ""
10890 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10891 "but you can choose to disable all formatting."
10892 msgstr ""
10894 #: modules/codec/subsdec.c:178
10895 msgid "Text subtitles decoder"
10896 msgstr ""
10898 #. xgettext:
10899 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10900 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10901 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10902 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10903 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10904 #. Other scripts use other code pages.
10906 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10907 #. the VideoLAN translators mailing list.
10908 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
10909 msgctxt "GetACP"
10910 msgid "CP1252"
10911 msgstr ""
10913 #: modules/codec/subsusf.c:46
10914 msgid "USFSubs"
10915 msgstr "USFSubs"
10917 #: modules/codec/subsusf.c:47
10918 msgid "USF subtitles decoder"
10919 msgstr ""
10921 #: modules/codec/t140.c:35
10922 msgid "T.140 text encoder"
10923 msgstr ""
10925 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10926 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10927 msgstr ""
10929 #: modules/codec/svcdsub.c:48
10930 msgid "SVCD subtitles"
10931 msgstr "څېرمه سرليکونه SVCD"
10933 #: modules/codec/svcdsub.c:57
10934 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10935 msgstr ""
10937 #: modules/codec/telx.c:54
10938 msgid "Override page"
10939 msgstr ""
10941 #: modules/codec/telx.c:55
10942 msgid ""
10943 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10944 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10945 "usually 888 or 889)."
10946 msgstr ""
10948 #: modules/codec/telx.c:60
10949 msgid "Ignore subtitle flag"
10950 msgstr ""
10952 #: modules/codec/telx.c:61
10953 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10954 msgstr ""
10956 #: modules/codec/telx.c:64
10957 msgid "Workaround for France"
10958 msgstr ""
10960 #: modules/codec/telx.c:65
10961 msgid ""
10962 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10963 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10964 "your subtitles don't appear."
10965 msgstr ""
10967 #: modules/codec/telx.c:71
10968 msgid "Teletext subtitles decoder"
10969 msgstr ""
10971 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10972 msgid ""
10973 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10974 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10975 msgstr ""
10977 #: modules/codec/theora.c:105
10978 msgid "Theora video decoder"
10979 msgstr ""
10981 #: modules/codec/theora.c:111
10982 msgid "Theora video packetizer"
10983 msgstr ""
10985 #: modules/codec/theora.c:117
10986 msgid "Theora video encoder"
10987 msgstr ""
10989 #: modules/codec/twolame.c:57
10990 msgid ""
10991 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10992 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10993 msgstr ""
10995 #: modules/codec/twolame.c:60
10996 msgid "Stereo mode"
10997 msgstr ""
10999 #: modules/codec/twolame.c:61
11000 msgid "Handling mode for stereo streams"
11001 msgstr ""
11003 #: modules/codec/twolame.c:62
11004 msgid "VBR mode"
11005 msgstr ""
11007 #: modules/codec/twolame.c:64
11008 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11009 msgstr ""
11011 #: modules/codec/twolame.c:65
11012 msgid "Psycho-acoustic model"
11013 msgstr ""
11015 #: modules/codec/twolame.c:67
11016 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11017 msgstr ""
11019 #: modules/codec/twolame.c:71
11020 msgid "Dual mono"
11021 msgstr ""
11023 #: modules/codec/twolame.c:71
11024 msgid "Joint stereo"
11025 msgstr ""
11027 #: modules/codec/twolame.c:76
11028 msgid "Libtwolame audio encoder"
11029 msgstr ""
11031 #: modules/codec/vorbis.c:175
11032 msgid "Maximum encoding bitrate"
11033 msgstr ""
11035 #: modules/codec/vorbis.c:177
11036 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11037 msgstr ""
11039 #: modules/codec/vorbis.c:178
11040 msgid "Minimum encoding bitrate"
11041 msgstr ""
11043 #: modules/codec/vorbis.c:180
11044 msgid ""
11045 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11046 "channel."
11047 msgstr ""
11049 #: modules/codec/vorbis.c:183
11050 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11051 msgstr ""
11053 #: modules/codec/vorbis.c:187
11054 msgid "Vorbis audio decoder"
11055 msgstr ""
11057 #: modules/codec/vorbis.c:198
11058 msgid "Vorbis audio packetizer"
11059 msgstr ""
11061 #: modules/codec/vorbis.c:205
11062 msgid "Vorbis audio encoder"
11063 msgstr ""
11065 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11066 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11067 msgstr ""
11069 #: modules/codec/x264.c:57
11070 msgid "Maximum GOP size"
11071 msgstr ""
11073 #: modules/codec/x264.c:58
11074 msgid ""
11075 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11076 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11077 msgstr ""
11079 #: modules/codec/x264.c:62
11080 msgid "Minimum GOP size"
11081 msgstr ""
11083 #: modules/codec/x264.c:63
11084 msgid ""
11085 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11086 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11087 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11088 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11089 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11090 "the IDR-frame. \n"
11091 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11092 "frames, but do not start a new GOP."
11093 msgstr ""
11095 #: modules/codec/x264.c:72
11096 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11097 msgstr ""
11099 #: modules/codec/x264.c:74
11100 msgid ""
11101 "none: use closed GOPs only\n"
11102 "normal: use standard open GOPs\n"
11103 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11104 msgstr ""
11106 #: modules/codec/x264.c:78
11107 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11108 msgstr ""
11110 #: modules/codec/x264.c:81
11111 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11112 msgstr ""
11114 #: modules/codec/x264.c:82
11115 msgid ""
11116 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11117 "ray compatibility\n"
11118 "e.g. resolution, framerate, level"
11119 msgstr ""
11121 #: modules/codec/x264.c:85
11122 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11123 msgstr ""
11125 #: modules/codec/x264.c:86
11126 msgid ""
11127 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11128 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11129 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11130 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11131 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11132 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11133 "1 to 100."
11134 msgstr ""
11136 #: modules/codec/x264.c:97
11137 msgid "B-frames between I and P"
11138 msgstr ""
11140 #: modules/codec/x264.c:98
11141 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11142 msgstr ""
11144 #: modules/codec/x264.c:101
11145 msgid "Adaptive B-frame decision"
11146 msgstr ""
11148 #: modules/codec/x264.c:102
11149 msgid ""
11150 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11151 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11152 msgstr ""
11154 #: modules/codec/x264.c:106
11155 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11156 msgstr ""
11158 #: modules/codec/x264.c:107
11159 msgid ""
11160 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11161 "negative values cause less B-frames."
11162 msgstr ""
11164 #: modules/codec/x264.c:111
11165 msgid "Keep some B-frames as references"
11166 msgstr ""
11168 #: modules/codec/x264.c:112
11169 msgid ""
11170 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11171 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11172 "appropriately.\n"
11173 " - none: Disabled\n"
11174 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11175 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11176 msgstr ""
11178 #: modules/codec/x264.c:120
11179 msgid "CABAC"
11180 msgstr ""
11182 #: modules/codec/x264.c:121
11183 msgid ""
11184 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11185 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11186 msgstr ""
11188 #: modules/codec/x264.c:125
11189 msgid "Number of reference frames"
11190 msgstr ""
11192 #: modules/codec/x264.c:126
11193 msgid ""
11194 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11195 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11196 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11197 msgstr ""
11199 #: modules/codec/x264.c:131
11200 msgid "Skip loop filter"
11201 msgstr ""
11203 #: modules/codec/x264.c:132
11204 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11205 msgstr ""
11207 #: modules/codec/x264.c:134
11208 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11209 msgstr ""
11211 #: modules/codec/x264.c:135
11212 msgid ""
11213 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11214 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11215 msgstr ""
11217 #: modules/codec/x264.c:139
11218 msgid "H.264 level"
11219 msgstr ""
11221 #: modules/codec/x264.c:140
11222 msgid ""
11223 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11224 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11225 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11226 "for letting x264 set level."
11227 msgstr ""
11229 #: modules/codec/x264.c:145
11230 msgid "H.264 profile"
11231 msgstr ""
11233 #: modules/codec/x264.c:146
11234 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11235 msgstr ""
11237 #: modules/codec/x264.c:152
11238 msgid "Interlaced mode"
11239 msgstr ""
11241 #: modules/codec/x264.c:153
11242 msgid "Pure-interlaced mode."
11243 msgstr ""
11245 #: modules/codec/x264.c:155
11246 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11247 msgstr ""
11249 #: modules/codec/x264.c:156
11250 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11251 msgstr ""
11253 #: modules/codec/x264.c:158
11254 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11255 msgstr ""
11257 #: modules/codec/x264.c:159
11258 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11259 msgstr ""
11261 #: modules/codec/x264.c:161
11262 msgid "Force number of slices per frame"
11263 msgstr ""
11265 #: modules/codec/x264.c:162
11266 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11267 msgstr ""
11269 #: modules/codec/x264.c:164
11270 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11271 msgstr ""
11273 #: modules/codec/x264.c:165
11274 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11275 msgstr ""
11277 #: modules/codec/x264.c:167
11278 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11279 msgstr ""
11281 #: modules/codec/x264.c:168
11282 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11283 msgstr ""
11285 #: modules/codec/x264.c:171
11286 msgid "Set QP"
11287 msgstr ""
11289 #: modules/codec/x264.c:172
11290 msgid ""
11291 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11292 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11293 msgstr ""
11295 #: modules/codec/x264.c:176
11296 msgid "Quality-based VBR"
11297 msgstr ""
11299 #: modules/codec/x264.c:177
11300 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11301 msgstr ""
11303 #: modules/codec/x264.c:179
11304 msgid "Min QP"
11305 msgstr ""
11307 #: modules/codec/x264.c:180
11308 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11309 msgstr ""
11311 #: modules/codec/x264.c:183
11312 msgid "Max QP"
11313 msgstr ""
11315 #: modules/codec/x264.c:184
11316 msgid "Maximum quantizer parameter."
11317 msgstr ""
11319 #: modules/codec/x264.c:186
11320 msgid "Max QP step"
11321 msgstr ""
11323 #: modules/codec/x264.c:187
11324 msgid "Max QP step between frames."
11325 msgstr ""
11327 #: modules/codec/x264.c:189
11328 msgid "Average bitrate tolerance"
11329 msgstr ""
11331 #: modules/codec/x264.c:190
11332 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11333 msgstr ""
11335 #: modules/codec/x264.c:193
11336 msgid "Max local bitrate"
11337 msgstr ""
11339 #: modules/codec/x264.c:194
11340 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11341 msgstr ""
11343 #: modules/codec/x264.c:196
11344 msgid "VBV buffer"
11345 msgstr ""
11347 #: modules/codec/x264.c:197
11348 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11349 msgstr ""
11351 #: modules/codec/x264.c:200
11352 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11353 msgstr ""
11355 #: modules/codec/x264.c:201
11356 msgid ""
11357 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11358 "0.0 to 1.0."
11359 msgstr ""
11361 #: modules/codec/x264.c:204
11362 msgid "How AQ distributes bits"
11363 msgstr ""
11365 #: modules/codec/x264.c:205
11366 msgid ""
11367 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11368 " - 0: Disabled\n"
11369 " - 1: Current x264 default mode\n"
11370 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11371 "frame"
11372 msgstr ""
11374 #: modules/codec/x264.c:210
11375 msgid "Strength of AQ"
11376 msgstr ""
11378 #: modules/codec/x264.c:211
11379 msgid ""
11380 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11381 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11382 " - 0.5: weak AQ\n"
11383 " - 1.5: strong AQ"
11384 msgstr ""
11386 #: modules/codec/x264.c:217
11387 msgid "QP factor between I and P"
11388 msgstr ""
11390 #: modules/codec/x264.c:218
11391 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11392 msgstr ""
11394 #: modules/codec/x264.c:221
11395 msgid "QP factor between P and B"
11396 msgstr ""
11398 #: modules/codec/x264.c:222
11399 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11400 msgstr ""
11402 #: modules/codec/x264.c:224
11403 msgid "QP difference between chroma and luma"
11404 msgstr ""
11406 #: modules/codec/x264.c:225
11407 msgid "QP difference between chroma and luma."
11408 msgstr ""
11410 #: modules/codec/x264.c:227
11411 msgid "Multipass ratecontrol"
11412 msgstr ""
11414 #: modules/codec/x264.c:228
11415 msgid ""
11416 "Multipass ratecontrol:\n"
11417 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11418 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11419 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11420 msgstr ""
11422 #: modules/codec/x264.c:233
11423 msgid "QP curve compression"
11424 msgstr ""
11426 #: modules/codec/x264.c:234
11427 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11428 msgstr ""
11430 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11431 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11432 msgstr ""
11434 #: modules/codec/x264.c:237
11435 msgid ""
11436 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11437 "blurs complexity."
11438 msgstr ""
11440 #: modules/codec/x264.c:241
11441 msgid ""
11442 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11443 "blurs quants."
11444 msgstr ""
11446 #: modules/codec/x264.c:246
11447 msgid "Partitions to consider"
11448 msgstr ""
11450 #: modules/codec/x264.c:247
11451 msgid ""
11452 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11453 " - none  : \n"
11454 " - fast  : i4x4\n"
11455 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11456 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11457 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11458 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11459 msgstr ""
11461 #: modules/codec/x264.c:255
11462 msgid "Direct MV prediction mode"
11463 msgstr ""
11465 #: modules/codec/x264.c:256
11466 msgid "Direct MV prediction mode."
11467 msgstr ""
11469 #: modules/codec/x264.c:258
11470 msgid "Direct prediction size"
11471 msgstr ""
11473 #: modules/codec/x264.c:259
11474 msgid ""
11475 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11476 " -  1: 8x8\n"
11477 " - -1: smallest possible according to level\n"
11478 msgstr ""
11480 #: modules/codec/x264.c:264
11481 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11482 msgstr ""
11484 #: modules/codec/x264.c:265
11485 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11486 msgstr ""
11488 #: modules/codec/x264.c:267
11489 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11490 msgstr ""
11492 #: modules/codec/x264.c:268
11493 msgid ""
11494 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11495 " - 1: Blind offset\n"
11496 " - 2: Smart analysis\n"
11497 msgstr ""
11499 #: modules/codec/x264.c:273
11500 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11501 msgstr ""
11503 #: modules/codec/x264.c:274
11504 msgid ""
11505 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11506 "(fast)\n"
11507 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11508 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11509 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11510 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11511 msgstr ""
11513 #: modules/codec/x264.c:281
11514 msgid "Maximum motion vector search range"
11515 msgstr ""
11517 #: modules/codec/x264.c:282
11518 msgid ""
11519 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11520 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11521 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11522 msgstr ""
11524 #: modules/codec/x264.c:287
11525 msgid "Maximum motion vector length"
11526 msgstr ""
11528 #: modules/codec/x264.c:288
11529 msgid ""
11530 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11531 msgstr ""
11533 #: modules/codec/x264.c:291
11534 msgid "Minimum buffer space between threads"
11535 msgstr ""
11537 #: modules/codec/x264.c:292
11538 msgid ""
11539 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11540 "threads."
11541 msgstr ""
11543 #: modules/codec/x264.c:295
11544 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11545 msgstr ""
11547 #: modules/codec/x264.c:296
11548 msgid ""
11549 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11550 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11551 "default off"
11552 msgstr ""
11554 #: modules/codec/x264.c:300
11555 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11556 msgstr ""
11558 #: modules/codec/x264.c:302
11559 msgid ""
11560 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11561 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11562 "quality). Range 1 to 9."
11563 msgstr ""
11565 #: modules/codec/x264.c:306
11566 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11567 msgstr ""
11569 #: modules/codec/x264.c:307
11570 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11571 msgstr ""
11573 #: modules/codec/x264.c:310
11574 msgid "Decide references on a per partition basis"
11575 msgstr ""
11577 #: modules/codec/x264.c:311
11578 msgid ""
11579 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11580 "as opposed to only one ref per macroblock."
11581 msgstr ""
11583 #: modules/codec/x264.c:315
11584 msgid "Chroma in motion estimation"
11585 msgstr ""
11587 #: modules/codec/x264.c:316
11588 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11589 msgstr ""
11591 #: modules/codec/x264.c:319
11592 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11593 msgstr ""
11595 #: modules/codec/x264.c:320
11596 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11597 msgstr ""
11599 #: modules/codec/x264.c:322
11600 msgid "Adaptive spatial transform size"
11601 msgstr ""
11603 #: modules/codec/x264.c:324
11604 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11605 msgstr ""
11607 #: modules/codec/x264.c:326
11608 msgid "Trellis RD quantization"
11609 msgstr ""
11611 #: modules/codec/x264.c:327
11612 msgid ""
11613 "Trellis RD quantization: \n"
11614 " - 0: disabled\n"
11615 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11616 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11617 "This requires CABAC."
11618 msgstr ""
11620 #: modules/codec/x264.c:333
11621 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11622 msgstr ""
11624 #: modules/codec/x264.c:334
11625 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11626 msgstr ""
11628 #: modules/codec/x264.c:336
11629 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11630 msgstr ""
11632 #: modules/codec/x264.c:337
11633 msgid ""
11634 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11635 "small single coefficient."
11636 msgstr ""
11638 #: modules/codec/x264.c:340
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Use Psy-optimizations"
11641 msgstr "موخې"
11643 #: modules/codec/x264.c:341
11644 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11645 msgstr ""
11647 #: modules/codec/x264.c:345
11648 msgid ""
11649 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11650 "a useful range."
11651 msgstr ""
11653 #: modules/codec/x264.c:348
11654 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11655 msgstr ""
11657 #: modules/codec/x264.c:349
11658 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11659 msgstr ""
11661 #: modules/codec/x264.c:352
11662 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11663 msgstr ""
11665 #: modules/codec/x264.c:353
11666 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11667 msgstr ""
11669 #: modules/codec/x264.c:358
11670 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11671 msgstr ""
11673 #: modules/codec/x264.c:359
11674 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11675 msgstr ""
11677 #: modules/codec/x264.c:362
11678 msgid "CPU optimizations"
11679 msgstr ""
11681 #: modules/codec/x264.c:363
11682 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11683 msgstr ""
11685 #: modules/codec/x264.c:365
11686 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11687 msgstr ""
11689 #: modules/codec/x264.c:366
11690 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11691 msgstr ""
11693 #: modules/codec/x264.c:368
11694 msgid "PSNR computation"
11695 msgstr ""
11697 #: modules/codec/x264.c:369
11698 msgid ""
11699 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11700 "quality."
11701 msgstr ""
11703 #: modules/codec/x264.c:372
11704 msgid "SSIM computation"
11705 msgstr ""
11707 #: modules/codec/x264.c:373
11708 msgid ""
11709 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11710 "quality."
11711 msgstr ""
11713 #: modules/codec/x264.c:376
11714 msgid "Quiet mode"
11715 msgstr ""
11717 #: modules/codec/x264.c:377
11718 msgid "Quiet mode."
11719 msgstr ""
11721 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11722 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11723 msgid "Statistics"
11724 msgstr ""
11726 #: modules/codec/x264.c:380
11727 msgid "Print stats for each frame."
11728 msgstr ""
11730 #: modules/codec/x264.c:382
11731 msgid "SPS and PPS id numbers"
11732 msgstr ""
11734 #: modules/codec/x264.c:383
11735 msgid ""
11736 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11737 "settings."
11738 msgstr ""
11740 #: modules/codec/x264.c:386
11741 msgid "Access unit delimiters"
11742 msgstr ""
11744 #: modules/codec/x264.c:387
11745 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11746 msgstr ""
11748 #: modules/codec/x264.c:389
11749 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11750 msgstr ""
11752 #: modules/codec/x264.c:390
11753 msgid ""
11754 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
11755 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
11756 msgstr ""
11758 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
11759 #, fuzzy
11760 msgid "HRD-timing information"
11761 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
11763 #: modules/codec/x264.c:396
11764 msgid ""
11765 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11766 "by user settings."
11767 msgstr ""
11769 #: modules/codec/x264.c:398
11770 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11771 msgstr ""
11773 #: modules/codec/x264.c:403
11774 msgid "dia"
11775 msgstr "dia"
11777 #: modules/codec/x264.c:403
11778 msgid "hex"
11779 msgstr "hex"
11781 #: modules/codec/x264.c:403
11782 msgid "umh"
11783 msgstr "umh"
11785 #: modules/codec/x264.c:403
11786 msgid "esa"
11787 msgstr "esa"
11789 #: modules/codec/x264.c:403
11790 msgid "tesa"
11791 msgstr "tesa"
11793 #: modules/codec/x264.c:414
11794 msgid "fast"
11795 msgstr "ګړندی"
11797 #: modules/codec/x264.c:414
11798 msgid "normal"
11799 msgstr "لېوی"
11801 #: modules/codec/x264.c:414
11802 msgid "slow"
11803 msgstr "ورو"
11805 #: modules/codec/x264.c:414
11806 msgid "all"
11807 msgstr "ټول"
11809 #: modules/codec/x264.c:419
11810 msgid "spatial"
11811 msgstr ""
11813 #: modules/codec/x264.c:419
11814 msgid "temporal"
11815 msgstr ""
11817 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
11818 msgid "auto"
11819 msgstr "پخپله"
11821 #: modules/codec/x264.c:422
11822 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11823 msgstr ""
11825 #: modules/codec/zvbi.c:57
11826 msgid "Teletext page"
11827 msgstr ""
11829 #: modules/codec/zvbi.c:58
11830 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11831 msgstr ""
11833 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
11834 msgid "Teletext transparency"
11835 msgstr ""
11837 #: modules/codec/zvbi.c:62
11838 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11839 msgstr ""
11841 #: modules/codec/zvbi.c:65
11842 msgid "Teletext alignment"
11843 msgstr ""
11845 #: modules/codec/zvbi.c:67
11846 msgid ""
11847 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11848 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11849 "6 = top-right)."
11850 msgstr ""
11852 #: modules/codec/zvbi.c:71
11853 msgid "Teletext text subtitles"
11854 msgstr ""
11856 #: modules/codec/zvbi.c:72
11857 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11858 msgstr ""
11860 #: modules/codec/zvbi.c:81
11861 msgid "VBI and Teletext decoder"
11862 msgstr ""
11864 #: modules/codec/zvbi.c:82
11865 msgid "VBI & Teletext"
11866 msgstr ""
11868 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
11869 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
11870 msgstr ""
11872 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
11873 msgid ""
11874 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
11875 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
11876 "<pid>"
11877 msgstr ""
11879 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
11880 msgid "dbus"
11881 msgstr ""
11883 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
11884 msgid "D-Bus control interface"
11885 msgstr ""
11887 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
11888 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
11889 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
11890 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
11891 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
11892 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
11893 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
11894 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
11895 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
11896 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
11897 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
11898 msgid "VLC media player"
11899 msgstr ""
11901 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
11902 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11903 msgstr ""
11905 #: modules/control/dummy.c:39
11906 msgid ""
11907 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11908 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11909 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11910 msgstr ""
11912 #: modules/control/dummy.c:49
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Dummy interface"
11915 msgstr "برسېر XOSD"
11917 #: modules/control/gestures.c:81
11918 msgid "Motion threshold (10-100)"
11919 msgstr ""
11921 #: modules/control/gestures.c:83
11922 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11923 msgstr ""
11925 #: modules/control/gestures.c:85
11926 msgid "Trigger button"
11927 msgstr ""
11929 #: modules/control/gestures.c:87
11930 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11931 msgstr ""
11933 #: modules/control/gestures.c:97
11934 msgid "Middle"
11935 msgstr "مېنځ"
11937 #: modules/control/gestures.c:100
11938 msgid "Gestures"
11939 msgstr ""
11941 #: modules/control/gestures.c:108
11942 msgid "Mouse gestures control interface"
11943 msgstr ""
11945 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11946 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11947 msgid "Global Hotkeys"
11948 msgstr ""
11950 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11951 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11952 msgid "Global Hotkeys interface"
11953 msgstr ""
11955 #: modules/control/hotkeys.c:97
11956 msgid "Volume Control"
11957 msgstr "غږ مهار"
11959 #: modules/control/hotkeys.c:97
11960 msgid "Position Control"
11961 msgstr "ځای مهار"
11963 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
11964 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
11965 msgid "Ignore"
11966 msgstr "پرېښودل"
11968 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
11969 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
11970 msgid "Hotkeys"
11971 msgstr ""
11973 #: modules/control/hotkeys.c:101
11974 msgid "Hotkeys management interface"
11975 msgstr ""
11977 #: modules/control/hotkeys.c:108
11978 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11979 msgstr ""
11981 #: modules/control/hotkeys.c:109
11982 msgid ""
11983 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11984 "ignored"
11985 msgstr ""
11987 #: modules/control/hotkeys.c:375
11988 #, c-format
11989 msgid "Audio Device: %s"
11990 msgstr "%s غږيز وزله:"
11992 #: modules/control/hotkeys.c:471
11993 #, c-format
11994 msgid "Audio track: %s"
11995 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
11997 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11998 #, c-format
11999 msgid "Subtitle track: %s"
12000 msgstr ""
12002 #: modules/control/hotkeys.c:488
12003 msgid "N/A"
12004 msgstr "نشته"
12006 #: modules/control/hotkeys.c:537
12007 #, c-format
12008 msgid "Aspect ratio: %s"
12009 msgstr ""
12011 #: modules/control/hotkeys.c:565
12012 #, c-format
12013 msgid "Crop: %s"
12014 msgstr "%s سکڼل:"
12016 #: modules/control/hotkeys.c:579
12017 msgid "Zooming reset"
12018 msgstr ""
12020 #: modules/control/hotkeys.c:587
12021 msgid "Scaled to screen"
12022 msgstr ""
12024 #: modules/control/hotkeys.c:590
12025 msgid "Original Size"
12026 msgstr "ار کچ"
12028 #: modules/control/hotkeys.c:618
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Deinterlace off"
12031 msgstr "_وديو"
12033 #: modules/control/hotkeys.c:638
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Deinterlace on"
12036 msgstr "_وديو"
12038 #: modules/control/hotkeys.c:671
12039 #, c-format
12040 msgid "Zoom mode: %s"
12041 msgstr ""
12043 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12044 #, c-format
12045 msgid "Subtitle delay %i ms"
12046 msgstr ""
12048 #: modules/control/hotkeys.c:797
12049 #, fuzzy, c-format
12050 msgid "Subtitle position %i px"
12051 msgstr "_فايل"
12053 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12054 #, c-format
12055 msgid "Audio delay %i ms"
12056 msgstr ""
12058 #: modules/control/hotkeys.c:855
12059 msgid "Recording"
12060 msgstr ""
12062 #: modules/control/hotkeys.c:857
12063 msgid "Recording done"
12064 msgstr ""
12066 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12067 #, c-format
12068 msgid "Volume %d%%"
12069 msgstr ""
12071 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12072 #, c-format
12073 msgid "Speed: %.2fx"
12074 msgstr ""
12076 #: modules/control/lirc.c:47
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Change the lirc configuration file"
12079 msgstr "د سازونې دوتنه"
12081 #: modules/control/lirc.c:49
12082 msgid ""
12083 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12084 "users home directory."
12085 msgstr ""
12087 #: modules/control/lirc.c:59
12088 msgid "Infrared"
12089 msgstr ""
12091 #: modules/control/lirc.c:62
12092 msgid "Infrared remote control interface"
12093 msgstr ""
12095 #: modules/control/motion.c:76
12096 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12097 msgstr ""
12099 #: modules/control/motion.c:82
12100 msgid "motion"
12101 msgstr ""
12103 #: modules/control/motion.c:85
12104 msgid "motion control interface"
12105 msgstr ""
12107 #: modules/control/motion.c:86
12108 msgid ""
12109 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12110 msgstr ""
12112 #: modules/control/netsync.c:57
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Network master clock"
12115 msgstr "د ځال نوم"
12117 #: modules/control/netsync.c:58
12118 msgid ""
12119 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12120 "over clients listening on the masters network ip address"
12121 msgstr ""
12123 #: modules/control/netsync.c:62
12124 msgid "Master server ip address"
12125 msgstr ""
12127 #: modules/control/netsync.c:63
12128 msgid ""
12129 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12130 msgstr ""
12132 #: modules/control/netsync.c:66
12133 msgid "UDP timeout (in ms)"
12134 msgstr ""
12136 #: modules/control/netsync.c:67
12137 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12138 msgstr ""
12140 #: modules/control/netsync.c:71
12141 msgid "Network Sync"
12142 msgstr ""
12144 #: modules/control/netsync.c:72
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Network synchronization"
12147 msgstr "د ځال امستنې"
12149 #: modules/control/ntservice.c:43
12150 msgid "Install Windows Service"
12151 msgstr ""
12153 #: modules/control/ntservice.c:45
12154 msgid "Install the Service and exit."
12155 msgstr ""
12157 #: modules/control/ntservice.c:46
12158 msgid "Uninstall Windows Service"
12159 msgstr ""
12161 #: modules/control/ntservice.c:48
12162 msgid "Uninstall the Service and exit."
12163 msgstr ""
12165 #: modules/control/ntservice.c:49
12166 msgid "Display name of the Service"
12167 msgstr ""
12169 #: modules/control/ntservice.c:51
12170 msgid "Change the display name of the Service."
12171 msgstr ""
12173 #: modules/control/ntservice.c:52
12174 msgid "Configuration options"
12175 msgstr "د سازونې غوراوي"
12177 #: modules/control/ntservice.c:54
12178 msgid ""
12179 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12180 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12181 "configured."
12182 msgstr ""
12184 #: modules/control/ntservice.c:59
12185 msgid ""
12186 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12187 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12188 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12189 msgstr ""
12191 #: modules/control/ntservice.c:65
12192 msgid "NT Service"
12193 msgstr "پالنه NT"
12195 #: modules/control/ntservice.c:66
12196 msgid "Windows Service interface"
12197 msgstr ""
12199 #: modules/control/rc.c:70
12200 msgid "Initializing"
12201 msgstr "پېلول کيږي"
12203 #: modules/control/rc.c:71
12204 msgid "Opening"
12205 msgstr "پرانيستل کيږي"
12207 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12208 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12209 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
12210 #: modules/notify/xosd.c:234
12211 msgid "Pause"
12212 msgstr "ځنډول"
12214 #: modules/control/rc.c:74
12215 msgid "End"
12216 msgstr "پای"
12218 #: modules/control/rc.c:75
12219 msgid "Error"
12220 msgstr "تېروتنه"
12222 #: modules/control/rc.c:159
12223 msgid "Show stream position"
12224 msgstr ""
12226 #: modules/control/rc.c:160
12227 msgid ""
12228 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12229 msgstr ""
12231 #: modules/control/rc.c:163
12232 msgid "Fake TTY"
12233 msgstr ""
12235 #: modules/control/rc.c:164
12236 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12237 msgstr ""
12239 #: modules/control/rc.c:166
12240 msgid "UNIX socket command input"
12241 msgstr ""
12243 #: modules/control/rc.c:167
12244 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12245 msgstr ""
12247 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12248 msgid "TCP command input"
12249 msgstr ""
12251 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12252 msgid ""
12253 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12254 "port the interface will bind to."
12255 msgstr ""
12257 #: modules/control/rc.c:177
12258 msgid ""
12259 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12260 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12261 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12262 msgstr ""
12264 #: modules/control/rc.c:184
12265 msgid "RC"
12266 msgstr "ps"
12268 #: modules/control/rc.c:187
12269 msgid "Remote control interface"
12270 msgstr ""
12272 #: modules/control/rc.c:341
12273 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12274 msgstr ""
12276 #: modules/control/rc.c:777
12277 #, c-format
12278 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12279 msgstr ""
12281 #: modules/control/rc.c:800
12282 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12283 msgstr ""
12285 #: modules/control/rc.c:802
12286 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12287 msgstr ""
12289 #: modules/control/rc.c:803
12290 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12291 msgstr ""
12293 #: modules/control/rc.c:804
12294 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12295 msgstr ""
12297 #: modules/control/rc.c:805
12298 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12299 msgstr ""
12301 #: modules/control/rc.c:806
12302 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12303 msgstr ""
12305 #: modules/control/rc.c:807
12306 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12307 msgstr ""
12309 #: modules/control/rc.c:808
12310 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12311 msgstr ""
12313 #: modules/control/rc.c:809
12314 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12315 msgstr ""
12317 #: modules/control/rc.c:810
12318 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12319 msgstr ""
12321 #: modules/control/rc.c:811
12322 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12323 msgstr ""
12325 #: modules/control/rc.c:812
12326 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12327 msgstr ""
12329 #: modules/control/rc.c:813
12330 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12331 msgstr ""
12333 #: modules/control/rc.c:814
12334 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12335 msgstr ""
12337 #: modules/control/rc.c:815
12338 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12339 msgstr ""
12341 #: modules/control/rc.c:816
12342 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12343 msgstr ""
12345 #: modules/control/rc.c:817
12346 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12347 msgstr ""
12349 #: modules/control/rc.c:818
12350 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12351 msgstr ""
12353 #: modules/control/rc.c:819
12354 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12355 msgstr ""
12357 #: modules/control/rc.c:820
12358 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12359 msgstr ""
12361 #: modules/control/rc.c:822
12362 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12363 msgstr ""
12365 #: modules/control/rc.c:823
12366 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12367 msgstr ""
12369 #: modules/control/rc.c:824
12370 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12371 msgstr ""
12373 #: modules/control/rc.c:825
12374 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12375 msgstr ""
12377 #: modules/control/rc.c:826
12378 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12379 msgstr ""
12381 #: modules/control/rc.c:827
12382 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12383 msgstr ""
12385 #: modules/control/rc.c:828
12386 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12387 msgstr ""
12389 #: modules/control/rc.c:829
12390 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12391 msgstr ""
12393 #: modules/control/rc.c:830
12394 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12395 msgstr ""
12397 #: modules/control/rc.c:831
12398 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12399 msgstr ""
12401 #: modules/control/rc.c:832
12402 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12403 msgstr ""
12405 #: modules/control/rc.c:833
12406 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12407 msgstr ""
12409 #: modules/control/rc.c:834
12410 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12411 msgstr ""
12413 #: modules/control/rc.c:835
12414 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12415 msgstr ""
12417 #: modules/control/rc.c:836
12418 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12419 msgstr ""
12421 #: modules/control/rc.c:838
12422 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12423 msgstr ""
12425 #: modules/control/rc.c:839
12426 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12427 msgstr ""
12429 #: modules/control/rc.c:840
12430 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12431 msgstr ""
12433 #: modules/control/rc.c:841
12434 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12435 msgstr ""
12437 #: modules/control/rc.c:842
12438 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12439 msgstr ""
12441 #: modules/control/rc.c:843
12442 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12443 msgstr ""
12445 #: modules/control/rc.c:844
12446 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12447 msgstr ""
12449 #: modules/control/rc.c:845
12450 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12451 msgstr ""
12453 #: modules/control/rc.c:846
12454 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12455 msgstr ""
12457 #: modules/control/rc.c:847
12458 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12459 msgstr ""
12461 #: modules/control/rc.c:848
12462 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12463 msgstr ""
12465 #: modules/control/rc.c:849
12466 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12467 msgstr ""
12469 #: modules/control/rc.c:850
12470 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12471 msgstr ""
12473 #: modules/control/rc.c:851
12474 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12475 msgstr ""
12477 #: modules/control/rc.c:856
12478 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12479 msgstr ""
12481 #: modules/control/rc.c:857
12482 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12483 msgstr ""
12485 #: modules/control/rc.c:858
12486 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12487 msgstr ""
12489 #: modules/control/rc.c:859
12490 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12491 msgstr ""
12493 #: modules/control/rc.c:860
12494 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12495 msgstr ""
12497 #: modules/control/rc.c:861
12498 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12499 msgstr ""
12501 #: modules/control/rc.c:862
12502 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12503 msgstr ""
12505 #: modules/control/rc.c:863
12506 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12507 msgstr ""
12509 #: modules/control/rc.c:865
12510 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12511 msgstr ""
12513 #: modules/control/rc.c:866
12514 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12515 msgstr ""
12517 #: modules/control/rc.c:867
12518 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12519 msgstr ""
12521 #: modules/control/rc.c:868
12522 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12523 msgstr ""
12525 #: modules/control/rc.c:869
12526 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12527 msgstr ""
12529 #: modules/control/rc.c:871
12530 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12531 msgstr ""
12533 #: modules/control/rc.c:872
12534 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12535 msgstr ""
12537 #: modules/control/rc.c:873
12538 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12539 msgstr ""
12541 #: modules/control/rc.c:874
12542 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12543 msgstr ""
12545 #: modules/control/rc.c:875
12546 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12547 msgstr ""
12549 #: modules/control/rc.c:876
12550 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12551 msgstr ""
12553 #: modules/control/rc.c:877
12554 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12555 msgstr ""
12557 #: modules/control/rc.c:878
12558 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12559 msgstr ""
12561 #: modules/control/rc.c:879
12562 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12563 msgstr ""
12565 #: modules/control/rc.c:880
12566 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12567 msgstr ""
12569 #: modules/control/rc.c:881
12570 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12571 msgstr ""
12573 #: modules/control/rc.c:882
12574 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12575 msgstr ""
12577 #: modules/control/rc.c:883
12578 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12579 msgstr ""
12581 #: modules/control/rc.c:884
12582 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12583 msgstr ""
12585 #: modules/control/rc.c:887
12586 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12587 msgstr ""
12589 #: modules/control/rc.c:888
12590 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12591 msgstr ""
12593 #: modules/control/rc.c:889
12594 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12595 msgstr ""
12597 #: modules/control/rc.c:890
12598 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12599 msgstr ""
12601 #: modules/control/rc.c:892
12602 msgid "+----[ end of help ]"
12603 msgstr ""
12605 #: modules/control/rc.c:1018
12606 msgid "Press menu select or pause to continue."
12607 msgstr ""
12609 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12610 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12611 #: modules/control/rc.c:1793
12612 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12613 msgstr ""
12615 #: modules/control/rc.c:1337
12616 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12617 msgstr ""
12619 #: modules/control/rc.c:1348
12620 #, c-format
12621 msgid "Playlist has only %d elements"
12622 msgstr ""
12624 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12625 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12626 msgstr ""
12628 #: modules/control/rc.c:1852
12629 msgid "+-[Incoming]"
12630 msgstr ""
12632 #: modules/control/rc.c:1853
12633 #, c-format
12634 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12635 msgstr ""
12637 #: modules/control/rc.c:1855
12638 #, c-format
12639 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12640 msgstr ""
12642 #: modules/control/rc.c:1857
12643 #, c-format
12644 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12645 msgstr ""
12647 #: modules/control/rc.c:1859
12648 #, c-format
12649 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12650 msgstr ""
12652 #: modules/control/rc.c:1861
12653 #, c-format
12654 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
12655 msgstr ""
12657 #: modules/control/rc.c:1863
12658 #, c-format
12659 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
12660 msgstr ""
12662 #: modules/control/rc.c:1867
12663 msgid "+-[Video Decoding]"
12664 msgstr ""
12666 #: modules/control/rc.c:1868
12667 #, c-format
12668 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
12669 msgstr ""
12671 #: modules/control/rc.c:1870
12672 #, c-format
12673 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
12674 msgstr ""
12676 #: modules/control/rc.c:1872
12677 #, c-format
12678 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
12679 msgstr ""
12681 #: modules/control/rc.c:1876
12682 msgid "+-[Audio Decoding]"
12683 msgstr ""
12685 #: modules/control/rc.c:1877
12686 #, c-format
12687 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
12688 msgstr ""
12690 #: modules/control/rc.c:1879
12691 #, c-format
12692 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
12693 msgstr ""
12695 #: modules/control/rc.c:1881
12696 #, c-format
12697 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
12698 msgstr ""
12700 #: modules/control/rc.c:1885
12701 msgid "+-[Streaming]"
12702 msgstr ""
12704 #: modules/control/rc.c:1886
12705 #, c-format
12706 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
12707 msgstr ""
12709 #: modules/control/rc.c:1888
12710 #, c-format
12711 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12712 msgstr ""
12714 #: modules/control/rc.c:1890
12715 #, c-format
12716 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12717 msgstr ""
12719 #: modules/demux/aiff.c:49
12720 msgid "AIFF demuxer"
12721 msgstr ""
12723 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12724 #, fuzzy
12725 msgid "ASF/WMV demuxer"
12726 msgstr "_وديو"
12728 #: modules/demux/asf/asf.c:180
12729 msgid "Could not demux ASF stream"
12730 msgstr ""
12732 #: modules/demux/asf/asf.c:181
12733 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12734 msgstr ""
12736 #: modules/demux/au.c:50
12737 msgid "AU demuxer"
12738 msgstr ""
12740 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12741 msgid "Avformat demuxer"
12742 msgstr ""
12744 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12745 msgid "Avformat"
12746 msgstr ""
12748 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12749 msgid "Avformat muxer"
12750 msgstr ""
12752 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12753 msgid "Avformat mux"
12754 msgstr ""
12756 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12757 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
12758 msgstr ""
12760 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12761 msgid "Force interleaved method"
12762 msgstr ""
12764 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12765 msgid "Force interleaved method."
12766 msgstr ""
12768 #: modules/demux/avi/avi.c:53
12769 msgid "Force index creation"
12770 msgstr ""
12772 #: modules/demux/avi/avi.c:55
12773 msgid ""
12774 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12775 "incomplete (not seekable)."
12776 msgstr ""
12778 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Ask for action"
12781 msgstr "خبرتياوې "
12783 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12784 msgid "Always fix"
12785 msgstr ""
12787 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12788 msgid "Never fix"
12789 msgstr ""
12791 #: modules/demux/avi/avi.c:69
12792 msgid "AVI demuxer"
12793 msgstr ""
12795 #: modules/demux/avi/avi.c:674
12796 msgid "Broken or missing AVI Index"
12797 msgstr ""
12799 #: modules/demux/avi/avi.c:675
12800 msgid ""
12801 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
12802 "correctly.\n"
12803 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
12804 "index in memory.\n"
12805 "This step might take a long time on a large file.\n"
12806 "What do you want to do ?"
12807 msgstr ""
12809 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12810 msgid "Build index then play"
12811 msgstr ""
12813 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Play as is"
12816 msgstr "لګول او تمول"
12818 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12819 msgid "Do not play"
12820 msgstr ""
12822 #: modules/demux/avi/avi.c:2388
12823 msgid "Fixing AVI Index..."
12824 msgstr ""
12826 #: modules/demux/cdg.c:43
12827 msgid "CDG demuxer"
12828 msgstr ""
12830 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12831 msgid "Dump filename"
12832 msgstr ""
12834 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12835 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12836 msgstr ""
12838 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12839 msgid "Append to existing file"
12840 msgstr ""
12842 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12843 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12844 msgstr ""
12846 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12847 msgid "File dumper"
12848 msgstr ""
12850 #: modules/demux/dirac.c:41
12851 msgid "Value to adjust dts by"
12852 msgstr ""
12854 #: modules/demux/dirac.c:54
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Dirac video demuxer"
12857 msgstr "_وديو"
12859 #: modules/demux/flac.c:50
12860 msgid "FLAC demuxer"
12861 msgstr ""
12863 #: modules/demux/image.c:43
12864 #, fuzzy
12865 msgid "ES ID"
12866 msgstr "TS ID"
12868 #: modules/demux/image.c:51
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Decode"
12871 msgstr "وزله"
12873 #: modules/demux/image.c:53
12874 msgid "Decode at the demuxer stage"
12875 msgstr ""
12877 #: modules/demux/image.c:55
12878 msgid "Forced chroma"
12879 msgstr ""
12881 #: modules/demux/image.c:57
12882 msgid ""
12883 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
12884 "specified chroma."
12885 msgstr ""
12887 #: modules/demux/image.c:60
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Duration in second"
12890 msgstr "موده"
12892 #: modules/demux/image.c:62
12893 msgid ""
12894 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
12895 "an unlimited play time."
12896 msgstr ""
12898 #: modules/demux/image.c:67
12899 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
12900 msgstr ""
12902 #: modules/demux/image.c:69
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Real-time"
12905 msgstr "ښوون اکر"
12907 #: modules/demux/image.c:71
12908 msgid ""
12909 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
12910 "input slaves."
12911 msgstr ""
12913 #: modules/demux/image.c:75
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Image demuxer"
12916 msgstr "_وديو"
12918 #: modules/demux/image.c:76
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Image"
12921 msgstr "انځور دوتنه"
12923 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12924 msgid "Closed captions"
12925 msgstr ""
12927 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12928 msgid "Textual audio descriptions"
12929 msgstr ""
12931 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12932 msgid "Ticker text"
12933 msgstr ""
12935 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12936 msgid "Active regions"
12937 msgstr "چارندې سيمې"
12939 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12940 msgid "Semantic annotations"
12941 msgstr ""
12943 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12944 msgid "Transcript"
12945 msgstr ""
12947 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12948 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
12949 msgid "Lyrics"
12950 msgstr ""
12952 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12953 msgid "Linguistic markup"
12954 msgstr ""
12956 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12957 msgid "Cue points"
12958 msgstr ""
12960 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12961 msgid "Subtitles (images)"
12962 msgstr "څېرمه سرليکونه (انځورونه)"
12964 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12965 msgid "Slides (text)"
12966 msgstr ""
12968 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12969 msgid "Slides (images)"
12970 msgstr ""
12972 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12973 msgid "Unknown category"
12974 msgstr ""
12976 #: modules/demux/live555.cpp:76
12977 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12978 msgstr ""
12980 #: modules/demux/live555.cpp:77
12981 msgid ""
12982 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12983 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12984 "RTSP servers."
12985 msgstr ""
12987 #: modules/demux/live555.cpp:81
12988 msgid "WMServer RTSP dialect"
12989 msgstr ""
12991 #: modules/demux/live555.cpp:82
12992 msgid ""
12993 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12994 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12995 msgstr ""
12997 #: modules/demux/live555.cpp:86
12998 msgid "RTSP user name"
12999 msgstr ""
13001 #: modules/demux/live555.cpp:87
13002 msgid ""
13003 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13004 "the url."
13005 msgstr ""
13007 #: modules/demux/live555.cpp:89
13008 msgid "RTSP password"
13009 msgstr ""
13011 #: modules/demux/live555.cpp:90
13012 msgid ""
13013 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13014 "the url."
13015 msgstr ""
13017 #: modules/demux/live555.cpp:94
13018 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13019 msgstr ""
13021 #: modules/demux/live555.cpp:103
13022 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13023 msgstr ""
13025 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13027 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13028 msgstr ""
13030 #: modules/demux/live555.cpp:112
13031 msgid "Client port"
13032 msgstr ""
13034 #: modules/demux/live555.cpp:113
13035 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13036 msgstr ""
13038 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13039 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13040 msgstr ""
13042 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13043 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13044 msgstr ""
13046 #: modules/demux/live555.cpp:123
13047 msgid "HTTP tunnel port"
13048 msgstr ""
13050 #: modules/demux/live555.cpp:124
13051 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13052 msgstr ""
13054 #: modules/demux/live555.cpp:635
13055 msgid "RTSP authentication"
13056 msgstr ""
13058 #: modules/demux/live555.cpp:636
13059 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13060 msgstr ""
13062 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13063 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13064 #: modules/demux/vc1.c:43
13065 msgid "Frames per Second"
13066 msgstr ""
13068 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13069 msgid ""
13070 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13071 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13072 msgstr ""
13074 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13075 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13076 msgstr ""
13078 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13079 msgid "---  DVD Menu"
13080 msgstr ""
13082 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13083 msgid "First Played"
13084 msgstr ""
13086 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13087 msgid "Video Manager"
13088 msgstr "ويډيو سمبالګر"
13090 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13091 msgid "----- Title"
13092 msgstr "----- سرليک"
13094 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13095 msgid "Matroska stream demuxer"
13096 msgstr ""
13098 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13099 msgid "Ordered chapters"
13100 msgstr ""
13102 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13103 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13104 msgstr ""
13106 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13107 msgid "Chapter codecs"
13108 msgstr ""
13110 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13111 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13112 msgstr ""
13114 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13115 msgid "Preload Directory"
13116 msgstr ""
13118 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13119 msgid ""
13120 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13121 "for broken files)."
13122 msgstr ""
13124 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13125 msgid "Seek based on percent not time"
13126 msgstr ""
13128 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13129 msgid "Seek based on percent not time."
13130 msgstr ""
13132 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13133 msgid "Dummy Elements"
13134 msgstr ""
13136 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13137 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13138 msgstr ""
13140 #: modules/demux/mod.c:54
13141 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13142 msgstr ""
13144 #: modules/demux/mod.c:55
13145 msgid "Enable reverberation"
13146 msgstr ""
13148 #: modules/demux/mod.c:56
13149 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13150 msgstr ""
13152 #: modules/demux/mod.c:58
13153 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13154 msgstr ""
13156 #: modules/demux/mod.c:60
13157 msgid "Enable megabass mode"
13158 msgstr ""
13160 #: modules/demux/mod.c:61
13161 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13162 msgstr ""
13164 #: modules/demux/mod.c:63
13165 msgid ""
13166 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13167 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13168 msgstr ""
13170 #: modules/demux/mod.c:66
13171 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13172 msgstr ""
13174 #: modules/demux/mod.c:68
13175 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13176 msgstr ""
13178 #: modules/demux/mod.c:73
13179 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13180 msgstr ""
13182 #: modules/demux/mod.c:81
13183 msgid "Reverb"
13184 msgstr ""
13186 #: modules/demux/mod.c:84
13187 msgid "Reverberation level"
13188 msgstr ""
13190 #: modules/demux/mod.c:86
13191 msgid "Reverberation delay"
13192 msgstr ""
13194 #: modules/demux/mod.c:88
13195 msgid "Mega bass"
13196 msgstr ""
13198 #: modules/demux/mod.c:91
13199 msgid "Mega bass level"
13200 msgstr ""
13202 #: modules/demux/mod.c:93
13203 msgid "Mega bass cutoff"
13204 msgstr ""
13206 #: modules/demux/mod.c:95
13207 msgid "Surround"
13208 msgstr ""
13210 #: modules/demux/mod.c:98
13211 msgid "Surround level"
13212 msgstr ""
13214 #: modules/demux/mod.c:100
13215 msgid "Surround delay (ms)"
13216 msgstr ""
13218 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13219 msgid "Blues"
13220 msgstr ""
13222 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13223 msgid "Classic rock"
13224 msgstr ""
13226 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13227 msgid "Country"
13228 msgstr "هېواد"
13230 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13231 msgid "Disco"
13232 msgstr ""
13234 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13235 msgid "Funk"
13236 msgstr ""
13238 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13239 msgid "Grunge"
13240 msgstr ""
13242 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13243 msgid "Hip-Hop"
13244 msgstr ""
13246 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13247 msgid "Jazz"
13248 msgstr ""
13250 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13251 msgid "Metal"
13252 msgstr ""
13254 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13255 msgid "New Age"
13256 msgstr ""
13258 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13259 msgid "Oldies"
13260 msgstr ""
13262 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13263 msgid "Other"
13264 msgstr "نور"
13266 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13267 msgid "R&B"
13268 msgstr ""
13270 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13271 msgid "Rap"
13272 msgstr ""
13274 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13275 msgid "Industrial"
13276 msgstr ""
13278 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13279 msgid "Alternative"
13280 msgstr ""
13282 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13283 msgid "Death metal"
13284 msgstr ""
13286 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13287 msgid "Pranks"
13288 msgstr ""
13290 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13291 msgid "Soundtrack"
13292 msgstr ""
13294 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13295 msgid "Euro-Techno"
13296 msgstr ""
13298 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13299 msgid "Ambient"
13300 msgstr ""
13302 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13303 msgid "Trip-Hop"
13304 msgstr ""
13306 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13307 msgid "Vocal"
13308 msgstr ""
13310 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13311 msgid "Jazz+Funk"
13312 msgstr ""
13314 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13315 msgid "Fusion"
13316 msgstr ""
13318 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13319 msgid "Trance"
13320 msgstr ""
13322 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13323 msgid "Instrumental"
13324 msgstr ""
13326 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13327 msgid "Acid"
13328 msgstr ""
13330 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13331 msgid "House"
13332 msgstr ""
13334 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13335 msgid "Game"
13336 msgstr ""
13338 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13339 msgid "Sound clip"
13340 msgstr ""
13342 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13343 msgid "Gospel"
13344 msgstr ""
13346 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13347 msgid "Noise"
13348 msgstr ""
13350 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13351 msgid "Alternative rock"
13352 msgstr ""
13354 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13355 msgid "Bass"
13356 msgstr ""
13358 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13359 msgid "Soul"
13360 msgstr ""
13362 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13363 msgid "Punk"
13364 msgstr ""
13366 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13367 msgid "Space"
13368 msgstr "تشه"
13370 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13371 msgid "Meditative"
13372 msgstr ""
13374 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13375 msgid "Instrumental pop"
13376 msgstr ""
13378 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13379 msgid "Instrumental rock"
13380 msgstr ""
13382 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13383 msgid "Ethnic"
13384 msgstr ""
13386 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13387 msgid "Gothic"
13388 msgstr ""
13390 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13391 msgid "Darkwave"
13392 msgstr ""
13394 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13395 msgid "Techno-Industrial"
13396 msgstr ""
13398 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13399 msgid "Electronic"
13400 msgstr ""
13402 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13403 msgid "Pop-Folk"
13404 msgstr ""
13406 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13407 msgid "Eurodance"
13408 msgstr ""
13410 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13411 msgid "Dream"
13412 msgstr ""
13414 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13415 msgid "Southern rock"
13416 msgstr ""
13418 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13419 msgid "Comedy"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13423 msgid "Cult"
13424 msgstr ""
13426 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13427 msgid "Gangsta"
13428 msgstr ""
13430 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13431 msgid "Top 40"
13432 msgstr ""
13434 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13435 msgid "Christian rap"
13436 msgstr ""
13438 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13439 msgid "Pop/funk"
13440 msgstr ""
13442 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13443 msgid "Jungle"
13444 msgstr "ځنګل"
13446 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13447 msgid "Native American"
13448 msgstr ""
13450 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13451 msgid "Cabaret"
13452 msgstr ""
13454 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13455 msgid "New wave"
13456 msgstr ""
13458 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13459 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13460 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13461 msgid "Psychedelic"
13462 msgstr ""
13464 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13465 msgid "Rave"
13466 msgstr ""
13468 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13469 msgid "Showtunes"
13470 msgstr ""
13472 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13473 msgid "Trailer"
13474 msgstr ""
13476 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13477 msgid "Lo-Fi"
13478 msgstr ""
13480 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13481 msgid "Tribal"
13482 msgstr ""
13484 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13485 msgid "Acid punk"
13486 msgstr ""
13488 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13489 msgid "Acid jazz"
13490 msgstr ""
13492 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13493 msgid "Polka"
13494 msgstr ""
13496 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13497 msgid "Retro"
13498 msgstr ""
13500 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13501 msgid "Musical"
13502 msgstr ""
13504 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13505 msgid "Rock & roll"
13506 msgstr ""
13508 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13509 msgid "Hard rock"
13510 msgstr ""
13512 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13513 msgid "MP4 stream demuxer"
13514 msgstr ""
13516 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13517 msgid "MP4"
13518 msgstr ""
13520 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13521 msgid "Writer"
13522 msgstr ""
13524 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13525 msgid "Composr"
13526 msgstr ""
13528 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13529 msgid "Producer"
13530 msgstr ""
13532 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13533 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
13534 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
13535 msgid "Information"
13536 msgstr "خبرتياوې"
13538 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Director"
13541 msgstr "پوښۍ"
13543 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13544 msgid "Disclaimer"
13545 msgstr ""
13547 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Requirements"
13550 msgstr "برخې"
13552 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Original Format"
13555 msgstr "ار پېژند"
13557 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Display Source As"
13560 msgstr "د ښوون امستنې"
13562 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13563 msgid "Host Computer"
13564 msgstr ""
13566 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13567 msgid "Performers"
13568 msgstr ""
13570 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Original Performer"
13573 msgstr "ار کچ"
13575 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13576 msgid "Providers Source Content"
13577 msgstr ""
13579 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13580 msgid "Warning"
13581 msgstr ""
13583 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13584 msgid "Software"
13585 msgstr ""
13587 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13588 msgid "Make"
13589 msgstr ""
13591 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Model"
13594 msgstr "اکر"
13596 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13597 msgid "Product"
13598 msgstr ""
13600 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Grouping"
13603 msgstr "ډله"
13605 #: modules/demux/mpc.c:62
13606 msgid "MusePack demuxer"
13607 msgstr ""
13609 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13610 msgid ""
13611 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13612 "streams."
13613 msgstr ""
13615 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13616 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13617 msgstr ""
13619 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Audio ES"
13622 msgstr "غږيز"
13624 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13625 #, fuzzy
13626 msgid "MPEG-4 video"
13627 msgstr "ويډيو"
13629 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13630 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13631 msgstr ""
13633 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13634 msgid "H264 video demuxer"
13635 msgstr ""
13637 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13638 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13639 msgstr ""
13641 #: modules/demux/nsc.c:47
13642 msgid "Windows Media NSC metademux"
13643 msgstr ""
13645 #: modules/demux/nsv.c:49
13646 msgid "NullSoft demuxer"
13647 msgstr ""
13649 #: modules/demux/nuv.c:49
13650 msgid "Nuv demuxer"
13651 msgstr ""
13653 #: modules/demux/ogg.c:56
13654 msgid "OGG demuxer"
13655 msgstr ""
13657 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13658 msgid "Google Video"
13659 msgstr ""
13661 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13662 msgid "Show shoutcast adult content"
13663 msgstr ""
13665 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13666 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13667 msgstr ""
13669 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13670 msgid "Skip ads"
13671 msgstr ""
13673 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
13674 msgid ""
13675 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13676 "prevent adding them to the playlist."
13677 msgstr ""
13679 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
13680 msgid "M3U playlist import"
13681 msgstr ""
13683 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
13684 #, fuzzy
13685 msgid "RAM playlist import"
13686 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
13688 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
13689 msgid "PLS playlist import"
13690 msgstr ""
13692 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
13693 msgid "B4S playlist import"
13694 msgstr ""
13696 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13697 msgid "DVB playlist import"
13698 msgstr ""
13700 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
13701 msgid "Podcast parser"
13702 msgstr ""
13704 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
13705 msgid "XSPF playlist import"
13706 msgstr ""
13708 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
13709 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13710 msgstr ""
13712 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
13713 msgid "ASX playlist import"
13714 msgstr ""
13716 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
13717 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13718 msgstr ""
13720 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
13721 msgid "QuickTime Media Link importer"
13722 msgstr ""
13724 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
13725 msgid "Google Video Playlist importer"
13726 msgstr ""
13728 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
13729 msgid "Dummy ifo demux"
13730 msgstr ""
13732 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
13733 msgid "iTunes Music Library importer"
13734 msgstr ""
13736 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
13737 #, fuzzy
13738 msgid "WPL playlist import"
13739 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
13741 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13742 #, fuzzy
13743 msgid "ZPL playlist import"
13744 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
13746 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
13747 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
13748 msgid "Podcast Info"
13749 msgstr ""
13751 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
13752 msgid "Podcast Link"
13753 msgstr ""
13755 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Podcast Copyright"
13758 msgstr "چاپرښتې"
13760 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Podcast Category"
13763 msgstr "څپرکی"
13765 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
13766 msgid "Podcast Keywords"
13767 msgstr ""
13769 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Podcast Subtitle"
13772 msgstr "څېرمه سرليک"
13774 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13775 msgid "Podcast Summary"
13776 msgstr ""
13778 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
13779 msgid "Podcast Publication Date"
13780 msgstr ""
13782 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Podcast Author"
13785 msgstr "ليکوال"
13787 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
13788 msgid "Podcast Subcategory"
13789 msgstr ""
13791 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Podcast Duration"
13794 msgstr "موده"
13796 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
13797 msgid "Podcast Type"
13798 msgstr ""
13800 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
13801 msgid "Podcast Size"
13802 msgstr ""
13804 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
13805 #, c-format
13806 msgid "%s bytes"
13807 msgstr ""
13809 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
13810 msgid "Shoutcast"
13811 msgstr ""
13813 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Listeners"
13816 msgstr "_فايل"
13818 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
13819 msgid "Load"
13820 msgstr ""
13822 #: modules/demux/ps.c:43
13823 msgid "Trust MPEG timestamps"
13824 msgstr ""
13826 #: modules/demux/ps.c:44
13827 msgid ""
13828 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13829 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13830 "calculate from the bitrate instead."
13831 msgstr ""
13833 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13834 msgid "MPEG-PS demuxer"
13835 msgstr ""
13837 #: modules/demux/ps.c:57
13838 msgid "PS"
13839 msgstr ""
13841 #: modules/demux/pva.c:43
13842 msgid "PVA demuxer"
13843 msgstr ""
13845 #: modules/demux/rawaud.c:43
13846 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13847 msgstr ""
13849 #: modules/demux/rawaud.c:44
13850 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13851 msgstr ""
13853 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13854 msgid "Audio channels"
13855 msgstr "غږيز چېنلونه"
13857 #: modules/demux/rawaud.c:47
13858 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13859 msgstr ""
13861 #: modules/demux/rawaud.c:49
13862 msgid "FOURCC code of raw input format"
13863 msgstr ""
13865 #: modules/demux/rawaud.c:51
13866 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13867 msgstr ""
13869 #: modules/demux/rawaud.c:53
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Forces the audio language"
13872 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
13874 #: modules/demux/rawaud.c:54
13875 msgid ""
13876 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13877 "Default is 'eng'. "
13878 msgstr ""
13880 #: modules/demux/rawaud.c:64
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Raw audio demuxer"
13883 msgstr "_وديو"
13885 #: modules/demux/rawdv.c:41
13886 msgid ""
13887 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13888 msgstr ""
13890 #: modules/demux/rawdv.c:49
13891 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13892 msgstr ""
13894 #: modules/demux/rawvid.c:45
13895 msgid ""
13896 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
13897 "30000/1001 or 29.97"
13898 msgstr ""
13900 #: modules/demux/rawvid.c:49
13901 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13902 msgstr ""
13904 #: modules/demux/rawvid.c:53
13905 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13906 msgstr ""
13908 #: modules/demux/rawvid.c:56
13909 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13910 msgstr ""
13912 #: modules/demux/rawvid.c:57
13913 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13914 msgstr ""
13916 #: modules/demux/rawvid.c:65
13917 msgid "Raw video demuxer"
13918 msgstr ""
13920 #: modules/demux/real.c:70
13921 msgid "Real demuxer"
13922 msgstr ""
13924 #: modules/demux/sid.cpp:48
13925 #, fuzzy
13926 msgid "C64 sid demuxer"
13927 msgstr "_وديو"
13929 #: modules/demux/smf.c:41
13930 msgid "SMF demuxer"
13931 msgstr ""
13933 #: modules/demux/subtitle.c:51
13934 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13935 msgstr ""
13937 #: modules/demux/subtitle.c:53
13938 msgid ""
13939 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13940 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13941 msgstr ""
13943 #: modules/demux/subtitle.c:56
13944 msgid ""
13945 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13946 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13947 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13948 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
13949 "autodetection, this should always work)."
13950 msgstr ""
13952 #: modules/demux/subtitle.c:62
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Override the default track description."
13955 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
13957 #: modules/demux/subtitle.c:74
13958 msgid "Text subtitles parser"
13959 msgstr ""
13961 #: modules/demux/subtitle.c:79
13962 msgid "Frames per second"
13963 msgstr ""
13965 #: modules/demux/subtitle.c:82
13966 msgid "Subtitles delay"
13967 msgstr ""
13969 #: modules/demux/subtitle.c:84
13970 msgid "Subtitles format"
13971 msgstr "د څېرمه سرليکونو بڼه"
13973 #: modules/demux/subtitle.c:87
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Subtitles description"
13976 msgstr "_فايل"
13978 #: modules/demux/ts.c:87
13979 msgid "Extra PMT"
13980 msgstr ""
13982 #: modules/demux/ts.c:89
13983 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13984 msgstr ""
13986 #: modules/demux/ts.c:91
13987 msgid "Set id of ES to PID"
13988 msgstr ""
13990 #: modules/demux/ts.c:92
13991 msgid ""
13992 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13993 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13994 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13995 msgstr ""
13997 #: modules/demux/ts.c:97
13998 msgid "Fast udp streaming"
13999 msgstr ""
14001 #: modules/demux/ts.c:99
14002 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14003 msgstr ""
14005 #: modules/demux/ts.c:101
14006 msgid "MTU for out mode"
14007 msgstr ""
14009 #: modules/demux/ts.c:102
14010 msgid "MTU for out mode."
14011 msgstr ""
14013 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14014 msgid "CSA Key"
14015 msgstr ""
14017 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14018 msgid ""
14019 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14020 msgstr ""
14022 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14023 msgid "Second CSA Key"
14024 msgstr ""
14026 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14027 msgid ""
14028 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14029 "bytes)."
14030 msgstr ""
14032 #: modules/demux/ts.c:112
14033 msgid "Silent mode"
14034 msgstr ""
14036 #: modules/demux/ts.c:113
14037 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14038 msgstr ""
14040 #: modules/demux/ts.c:115
14041 msgid "CAPMT System ID"
14042 msgstr ""
14044 #: modules/demux/ts.c:116
14045 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14046 msgstr ""
14048 #: modules/demux/ts.c:118
14049 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14050 msgstr ""
14052 #: modules/demux/ts.c:119
14053 msgid ""
14054 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14055 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14056 msgstr ""
14058 #: modules/demux/ts.c:123
14059 msgid "Filename of dump"
14060 msgstr ""
14062 #: modules/demux/ts.c:124
14063 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14064 msgstr ""
14066 #: modules/demux/ts.c:126
14067 msgid "Append"
14068 msgstr ""
14070 #: modules/demux/ts.c:128
14071 msgid ""
14072 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14073 "be overwritten."
14074 msgstr ""
14076 #: modules/demux/ts.c:131
14077 msgid "Dump buffer size"
14078 msgstr ""
14080 #: modules/demux/ts.c:133
14081 msgid ""
14082 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14083 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14084 msgstr ""
14086 #: modules/demux/ts.c:136
14087 msgid "Separate sub-streams"
14088 msgstr ""
14090 #: modules/demux/ts.c:138
14091 msgid ""
14092 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14093 "off this option when using stream output."
14094 msgstr ""
14096 #: modules/demux/ts.c:143
14097 msgid ""
14098 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14099 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14100 msgstr ""
14102 #: modules/demux/ts.c:148
14103 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14104 msgstr ""
14106 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14108 msgid "Teletext"
14109 msgstr ""
14111 #: modules/demux/ts.c:187
14112 msgid "Teletext subtitles"
14113 msgstr ""
14115 #: modules/demux/ts.c:188
14116 msgid "Teletext: additional information"
14117 msgstr ""
14119 #: modules/demux/ts.c:189
14120 msgid "Teletext: program schedule"
14121 msgstr ""
14123 #: modules/demux/ts.c:190
14124 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14125 msgstr ""
14127 #: modules/demux/ts.c:3730
14128 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14129 msgstr ""
14131 #: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
14132 msgid "clean effects"
14133 msgstr "رڼې اغېزې"
14135 #: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
14136 msgid "hearing impaired"
14137 msgstr ""
14139 #: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
14140 msgid "visual impaired commentary"
14141 msgstr ""
14143 #: modules/demux/tta.c:45
14144 msgid "TTA demuxer"
14145 msgstr ""
14147 #: modules/demux/ty.c:59
14148 msgid "TY"
14149 msgstr ""
14151 #: modules/demux/ty.c:60
14152 msgid "TY Stream audio/video demux"
14153 msgstr ""
14155 #: modules/demux/ty.c:776
14156 msgid "Closed captions 1"
14157 msgstr ""
14159 #: modules/demux/ty.c:777
14160 msgid "Closed captions 2"
14161 msgstr ""
14163 #: modules/demux/ty.c:778
14164 msgid "Closed captions 3"
14165 msgstr ""
14167 #: modules/demux/ty.c:779
14168 msgid "Closed captions 4"
14169 msgstr ""
14171 #: modules/demux/vc1.c:44
14172 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14173 msgstr ""
14175 #: modules/demux/vc1.c:50
14176 msgid "VC1 video demuxer"
14177 msgstr ""
14179 #: modules/demux/vobsub.c:49
14180 msgid "Vobsub subtitles parser"
14181 msgstr ""
14183 #: modules/demux/voc.c:43
14184 msgid "VOC demuxer"
14185 msgstr ""
14187 #: modules/demux/wav.c:45
14188 msgid "WAV demuxer"
14189 msgstr ""
14191 #: modules/demux/xa.c:43
14192 msgid "XA demuxer"
14193 msgstr ""
14195 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14196 msgid "Framebuffer device"
14197 msgstr ""
14199 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14200 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14201 msgstr ""
14203 #: modules/gui/fbosd.c:106
14204 msgid "Video aspect ratio"
14205 msgstr ""
14207 #: modules/gui/fbosd.c:108
14208 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14209 msgstr ""
14211 #: modules/gui/fbosd.c:110
14212 msgid "Image file"
14213 msgstr "انځور دوتنه"
14215 #: modules/gui/fbosd.c:112
14216 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14217 msgstr ""
14219 #: modules/gui/fbosd.c:114
14220 msgid "Transparency of the image"
14221 msgstr ""
14223 #: modules/gui/fbosd.c:115
14224 msgid ""
14225 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14226 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14227 msgstr ""
14229 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14230 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14231 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14232 msgid "Text"
14233 msgstr "ليکنه"
14235 #: modules/gui/fbosd.c:120
14236 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14237 msgstr ""
14239 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14240 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14241 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14242 msgid "X coordinate"
14243 msgstr ""
14245 #: modules/gui/fbosd.c:123
14246 msgid "X coordinate of the rendered image"
14247 msgstr ""
14249 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14250 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14251 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14252 msgid "Y coordinate"
14253 msgstr ""
14255 #: modules/gui/fbosd.c:126
14256 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14257 msgstr ""
14259 #: modules/gui/fbosd.c:130
14260 msgid ""
14261 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14262 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14263 "g. 6=top-right)."
14264 msgstr ""
14266 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14267 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
14268 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
14269 msgid "Opacity"
14270 msgstr ""
14272 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14273 msgid ""
14274 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14275 "totally opaque. "
14276 msgstr ""
14278 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14279 #: modules/video_filter/rss.c:150
14280 msgid "Font size, pixels"
14281 msgstr "د ليکبڼې کچ، پېکسل"
14283 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14284 #: modules/video_filter/rss.c:151
14285 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14286 msgstr ""
14288 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14289 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14290 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14291 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14292 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14293 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14294 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14295 msgid "Color"
14296 msgstr "رنګ"
14298 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14299 #: modules/video_filter/rss.c:155
14300 msgid ""
14301 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14302 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14303 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14304 "(red + green), #FFFFFF = white"
14305 msgstr ""
14307 #: modules/gui/fbosd.c:148
14308 msgid "Clear overlay framebuffer"
14309 msgstr ""
14311 #: modules/gui/fbosd.c:149
14312 msgid ""
14313 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14314 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14315 "the cache."
14316 msgstr ""
14318 #: modules/gui/fbosd.c:153
14319 msgid "Render text or image"
14320 msgstr ""
14322 #: modules/gui/fbosd.c:154
14323 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14324 msgstr ""
14326 #: modules/gui/fbosd.c:157
14327 msgid "Display on overlay framebuffer"
14328 msgstr ""
14330 #: modules/gui/fbosd.c:158
14331 msgid ""
14332 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14333 msgstr ""
14335 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14336 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14337 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14338 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14340 msgid "Font"
14341 msgstr "ليکبڼه"
14343 #: modules/gui/fbosd.c:213
14344 msgid "Commands"
14345 msgstr "بولۍ"
14347 #: modules/gui/fbosd.c:218
14348 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14349 msgstr ""
14351 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14352 msgid "2 Pass"
14353 msgstr ""
14355 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14356 msgid "Preamp"
14357 msgstr ""
14359 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
14360 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14361 msgid "Enable dynamic range compressor"
14362 msgstr ""
14364 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
14365 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Reset"
14368 msgstr "ټول پاکول"
14370 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14371 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14372 msgid "RMS/peak"
14373 msgstr ""
14375 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14376 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14377 msgid "Attack"
14378 msgstr ""
14380 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14381 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Release"
14384 msgstr "دنده کولپول"
14386 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14387 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14388 msgid "Threshold"
14389 msgstr ""
14391 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14392 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Ratio"
14395 msgstr "موده"
14397 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14398 msgid "Knee radius"
14399 msgstr ""
14401 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
14402 msgid "Makeup gain"
14403 msgstr ""
14405 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Enable Spatializer"
14408 msgstr "غږيز توانول"
14410 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
14411 msgid "Dump"
14412 msgstr ""
14414 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14415 msgid "Headphone virtualization"
14416 msgstr ""
14418 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14419 msgid "Volume normalization"
14420 msgstr ""
14422 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
14423 msgid "Maximum level"
14424 msgstr ""
14426 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
14427 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14428 msgid "Compressor"
14429 msgstr ""
14431 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14432 msgid "Filter"
14433 msgstr "چاڼ"
14435 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
14436 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14437 msgid "Audio Effects"
14438 msgstr "غږيزې اغېزې"
14440 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14441 msgid "About VLC media player"
14442 msgstr ""
14444 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14445 msgid "Check for Update..."
14446 msgstr "اوسمهالونې کتل..."
14448 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14449 msgid "Preferences..."
14450 msgstr "غوراوي..."
14452 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14453 msgid "Services"
14454 msgstr "پالنې"
14456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14457 msgid "Hide VLC"
14458 msgstr "پټول VLC"
14460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14461 msgid "Hide Others"
14462 msgstr "نور پټول"
14464 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14465 msgid "Show All"
14466 msgstr "ټول ښودل"
14468 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14469 msgid "Quit VLC"
14470 msgstr "بندول VLC"
14472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14473 msgid "1:File"
14474 msgstr "۱:دوتنه"
14476 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14477 msgid "Advanced Open File..."
14478 msgstr "بريونلې دوتنه پرانيستل..."
14480 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
14482 msgid "Open File..."
14483 msgstr "دوتنه پرانيستل..."
14485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14486 msgid "Open Disc..."
14487 msgstr ""
14489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
14490 msgid "Open Network..."
14491 msgstr "ځال پرانيستل..."
14493 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
14494 msgid "Open Capture Device..."
14495 msgstr ""
14497 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
14498 msgid "Open Recent"
14499 msgstr "اوسنی پرانيستل"
14501 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
14502 msgid "Clear Menu"
14503 msgstr "غورنۍ پاکول"
14505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
14506 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14507 msgstr ""
14509 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14510 msgid "Edit"
14511 msgstr "سمول"
14513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
14514 msgid "Cut"
14515 msgstr "سکڼل"
14517 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
14518 msgid "Copy"
14519 msgstr "لمېسل"
14521 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
14522 msgid "Paste"
14523 msgstr "سرېښل"
14525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
14526 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14527 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
14528 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14529 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14530 msgid "Clear"
14531 msgstr "پاکول"
14533 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14534 msgid "Select All"
14535 msgstr "ټول ټاکل"
14537 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
14538 msgid "Playback"
14539 msgstr "بيا غږول"
14541 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Playback Speed"
14544 msgstr "بيا غږول"
14546 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
14547 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
14548 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
14549 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
14550 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
14551 msgid "Normal"
14552 msgstr "لېوی"
14554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
14555 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
14556 msgid "Track Synchronization"
14557 msgstr ""
14559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
14560 msgid "Quit after Playback"
14561 msgstr ""
14563 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
14564 msgid "Step Forward"
14565 msgstr ""
14567 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
14568 msgid "Step Backward"
14569 msgstr ""
14571 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
14572 msgid "Increase Volume"
14573 msgstr "غږ لوړول"
14575 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
14576 msgid "Decrease Volume"
14577 msgstr "غږ ټيټول"
14579 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
14580 msgid "Half Size"
14581 msgstr ""
14583 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
14584 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
14585 msgid "Normal Size"
14586 msgstr "لېوی کچ"
14588 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
14589 msgid "Double Size"
14590 msgstr ""
14592 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
14593 msgid "Fit to Screen"
14594 msgstr "پردې سره برابرول"
14596 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
14597 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
14598 msgid "Float on Top"
14599 msgstr ""
14601 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
14602 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
14603 msgid "Fullscreen Video Device"
14604 msgstr ""
14606 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
14607 #: modules/video_filter/postproc.c:194
14608 msgid "Post processing"
14609 msgstr ""
14611 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
14612 msgid "Transparent"
14613 msgstr ""
14615 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
14616 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
14617 msgid "Index"
14618 msgstr "لړيال"
14620 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
14621 msgid "Window"
14622 msgstr "کړکۍ"
14624 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
14625 msgid "Minimize Window"
14626 msgstr "کړکۍ ووړول"
14628 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
14629 msgid "Close Window"
14630 msgstr "کړکۍ بندول"
14632 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Player..."
14635 msgstr "[غږوونکی]"
14637 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Main Window..."
14640 msgstr "کړکۍ ووړول"
14642 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Audio Effects..."
14645 msgstr "غږيزې اغېزې"
14647 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Video Filters..."
14650 msgstr "ويډيو چاڼ"
14652 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
14653 msgid "Bookmarks..."
14654 msgstr "ليکنښې..."
14656 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
14657 msgid "Playlist..."
14658 msgstr "غږون لړ..."
14660 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14661 msgid "Media Information..."
14662 msgstr "رسنۍ خبرتياوې..."
14664 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
14665 msgid "Messages..."
14666 msgstr "استوزې..."
14668 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
14669 msgid "Errors and Warnings..."
14670 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې..."
14672 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
14673 msgid "Bring All to Front"
14674 msgstr ""
14676 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
14677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
14678 msgid "Help"
14679 msgstr "مرسته"
14681 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
14682 msgid "VLC media player Help..."
14683 msgstr ""
14685 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
14686 msgid "ReadMe / FAQ..."
14687 msgstr ""
14689 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
14690 #: modules/gui/macosx/about.m:209
14691 msgid "License"
14692 msgstr "منښتليک"
14694 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
14695 msgid "Online Documentation..."
14696 msgstr "پرليکه لاسوندونه..."
14698 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
14699 msgid "VideoLAN Website..."
14700 msgstr "...ګورتپاڼه VideoLAN د"
14702 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
14703 msgid "Make a donation..."
14704 msgstr "مرسته کول..."
14706 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
14707 msgid "Online Forum..."
14708 msgstr ""
14710 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
14711 msgid "Volume Up"
14712 msgstr "غږ لوړول"
14714 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
14715 msgid "Volume Down"
14716 msgstr "غږ ټيټول"
14718 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Lock Aspect Ratio"
14721 msgstr "د بروكرام به هكله"
14723 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
14724 msgid "Jump To Time"
14725 msgstr ""
14727 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Backward"
14730 msgstr "ورو&سته ټوپ وهل"
14732 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
14733 msgid "Forward"
14734 msgstr ""
14736 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Show/Hide Playlist"
14739 msgstr "_فايل"
14741 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Repeat"
14744 msgstr "نه تکرارول"
14746 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
14747 msgid "Shuffle"
14748 msgstr ""
14750 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
14752 msgid "Effects"
14753 msgstr "اغېزې"
14755 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Toggle Fullscreen mode"
14758 msgstr "_وديو"
14760 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Full Volume"
14763 msgstr "تلواله ډکون"
14765 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Open media..."
14768 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
14770 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
14771 msgid "Drop media here"
14772 msgstr ""
14774 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
14775 msgid "LIBRARY"
14776 msgstr ""
14778 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
14779 msgid "MY COMPUTER"
14780 msgstr ""
14782 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
14783 msgid "DEVICES"
14784 msgstr ""
14786 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
14787 msgid "LOCAL NETWORK"
14788 msgstr ""
14790 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
14791 msgid "INTERNET"
14792 msgstr ""
14794 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
14795 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
14796 msgid "Audio/Video"
14797 msgstr "غږيز/ويډيو"
14799 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
14800 msgid "Advance of audio over video:"
14801 msgstr ""
14803 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
14804 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14805 #, fuzzy
14806 msgid "s"
14807 msgstr " س"
14809 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
14810 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
14811 msgstr ""
14813 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
14814 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
14815 msgid "Subtitles/Video"
14816 msgstr "څېرمه سرليکونه/ويډيو"
14818 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
14819 msgid "Advance of subtitles over video:"
14820 msgstr ""
14822 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
14823 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
14824 msgstr ""
14826 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
14827 msgid "Speed of the subtitles:"
14828 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
14830 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
14831 #, fuzzy
14832 msgid "fps"
14833 msgstr " س"
14835 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
14836 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
14837 msgid "Video Effects"
14838 msgstr "وډيو اغېزې"
14840 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
14841 msgid "Basic"
14842 msgstr "بنسټيز"
14844 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
14845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Geometry"
14848 msgstr "وډيو ياد"
14850 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Image Adjust"
14853 msgstr "د انځور پلنوالی"
14855 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
14856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Brightness Threshold"
14859 msgstr "روڼتيا"
14861 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
14862 msgid "Opaqueness"
14863 msgstr ""
14865 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
14866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Sharpen"
14869 msgstr "پرده"
14871 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
14872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
14873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Sigma"
14876 msgstr "وړوکی"
14878 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
14879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
14880 msgid "Banding removal"
14881 msgstr ""
14883 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
14884 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
14885 msgid "Radius"
14886 msgstr ""
14888 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
14889 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
14890 msgid "Film Grain"
14891 msgstr ""
14893 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
14894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Variance"
14897 msgstr "برابروالی"
14899 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
14900 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Synchronize top and bottom"
14903 msgstr "_وديو"
14905 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
14906 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Synchronize left and right"
14909 msgstr "_وديو"
14911 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
14912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Transform"
14915 msgstr "_نويكيد"
14917 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
14918 msgid "Rotate by 90 degrees"
14919 msgstr "۹۰ درجې تاوول"
14921 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
14922 msgid "Rotate by 180 degrees"
14923 msgstr "۱۸۰ درجې تاوول"
14925 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
14926 msgid "Rotate by 270 degrees"
14927 msgstr "۲۷۰ درجې تاوول"
14929 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
14930 msgid "Flip horizontally"
14931 msgstr ""
14933 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
14934 msgid "Flip vertically"
14935 msgstr ""
14937 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Magnification/Zoom"
14940 msgstr "_نويكيد"
14942 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
14943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Puzzle game"
14946 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
14948 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
14949 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
14950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
14951 msgid "Rows"
14952 msgstr "کيلونه"
14954 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
14955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
14956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
14957 msgid "Columns"
14958 msgstr "ستنې"
14960 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Black Slot"
14963 msgstr "تور کچ"
14965 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
14966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
14967 msgid "Color threshold"
14968 msgstr ""
14970 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
14971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
14972 msgid "Similarity"
14973 msgstr ""
14975 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
14976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Intensity"
14979 msgstr "برسېر"
14981 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
14982 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
14983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
14984 msgid "Gradient"
14985 msgstr ""
14987 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
14988 msgid "Edge"
14989 msgstr ""
14991 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
14992 msgid "Hough"
14993 msgstr ""
14995 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
14996 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
14997 msgid "Cartoon"
14998 msgstr "کارټون"
15000 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15001 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Color extraction"
15004 msgstr "_نويكيد"
15006 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15007 msgid "Invert colors"
15008 msgstr ""
15010 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15012 msgid "Posterize"
15013 msgstr ""
15015 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15016 msgid "Posterize level"
15017 msgstr ""
15019 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Motion blue"
15022 msgstr "_وديو"
15024 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15025 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Factor"
15028 msgstr "ګړندی"
15030 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15031 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15032 msgid "Motion Detect"
15033 msgstr ""
15035 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15036 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Water effect"
15039 msgstr "_وديو"
15041 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15042 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15043 msgid "Number of clones"
15044 msgstr ""
15046 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15048 msgid "Add text"
15049 msgstr "ليک ډېرول"
15051 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15052 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Add logo"
15055 msgstr "_غر"
15057 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15058 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Logo"
15061 msgstr "_فايل"
15063 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15064 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15065 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15066 msgid "Transparency"
15067 msgstr ""
15069 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15070 msgid "Compiled by %@ with %@"
15071 msgstr ""
15073 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15074 msgid "VLC media player Help"
15075 msgstr ""
15077 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15078 msgid "Bookmarks"
15079 msgstr "ليکنښې"
15081 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15082 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15083 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15084 msgid "Add"
15085 msgstr "ډېرول"
15087 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15088 #: modules/video_filter/extract.c:75
15089 msgid "Extract"
15090 msgstr "ويستل"
15092 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15093 msgid "Remove"
15094 msgstr "ړنګول"
15096 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15097 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15098 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15099 msgid "Time"
15100 msgstr "مهال"
15102 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15103 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15104 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15105 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15106 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15107 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15108 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15114 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
15115 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
15116 msgid "OK"
15117 msgstr "هوکې"
15119 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15120 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15121 msgid "Name"
15122 msgstr "نوم"
15124 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15125 msgid "Untitled"
15126 msgstr "بې سرليکه"
15128 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15129 msgid "No input"
15130 msgstr "هېڅ ننوتۍ"
15132 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15133 msgid ""
15134 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15135 msgstr ""
15137 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15138 msgid "Input has changed"
15139 msgstr ""
15141 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15142 msgid ""
15143 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15144 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15145 msgstr ""
15147 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15148 msgid "Invalid selection"
15149 msgstr "ناسمه ټاکنه"
15151 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15152 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15153 msgstr ""
15155 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15156 msgid "No input found"
15157 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
15159 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15160 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15161 msgstr ""
15163 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15164 msgid "sec."
15165 msgstr "سېکنډ"
15167 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15168 msgid "Jump to time"
15169 msgstr "مهال ته تلل"
15171 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15172 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15173 msgid "User name"
15174 msgstr "کارن نوم"
15176 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15177 msgid "Errors and Warnings"
15178 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې"
15180 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15181 msgid "Clean up"
15182 msgstr "پاکول"
15184 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15185 msgid "Show Details"
15186 msgstr "سپړاوي ښودل"
15188 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15189 msgid "Random On"
15190 msgstr ""
15192 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15193 msgid "Repeat Off"
15194 msgstr ""
15196 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15197 msgid "(no item is being played)"
15198 msgstr ""
15200 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15201 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15202 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15203 msgid "Messages"
15204 msgstr "استوزې"
15206 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15207 msgid "Open CrashLog..."
15208 msgstr ""
15210 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15211 msgid "Save this Log..."
15212 msgstr "...دا خبرال ساتل"
15214 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15215 msgid "Send"
15216 msgstr "لېږل"
15218 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15219 msgid "Don't Send"
15220 msgstr "نه لېږل"
15222 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15223 msgid "VLC crashed previously"
15224 msgstr ""
15226 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15227 msgid ""
15228 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15229 "\n"
15230 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15231 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15232 "URL of a network stream, ..."
15233 msgstr ""
15235 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15236 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15237 msgstr ""
15239 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15240 msgid ""
15241 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15242 "information."
15243 msgstr ""
15245 #: modules/gui/macosx/intf.m:1666
15246 msgid "Error when sending the Crash Report"
15247 msgstr ""
15249 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15250 msgid "No CrashLog found"
15251 msgstr ""
15253 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15255 msgid "Continue"
15256 msgstr "پرمختلل"
15258 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15259 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15260 msgstr ""
15262 #: modules/gui/macosx/intf.m:1784
15263 msgid "Remove old preferences?"
15264 msgstr "زاړه غوراوي ړنګول غواړﺉ؟"
15266 #: modules/gui/macosx/intf.m:1785
15267 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15268 msgstr ""
15270 #: modules/gui/macosx/intf.m:1786
15271 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15272 msgstr ""
15274 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894
15275 #, c-format
15276 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15277 msgstr ""
15279 #: modules/gui/macosx/intf.m:1955
15280 msgid "Relaunch required"
15281 msgstr ""
15283 #: modules/gui/macosx/intf.m:1956
15284 msgid ""
15285 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15286 "to be restarted."
15287 msgstr ""
15289 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
15290 msgid "Relaunch VLC"
15291 msgstr ""
15293 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15294 msgid "Video device"
15295 msgstr "د ويډيو وزله"
15297 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15298 msgid ""
15299 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15300 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15301 "menu."
15302 msgstr ""
15304 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15305 msgid ""
15306 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15307 "is fully transparent."
15308 msgstr ""
15310 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15311 msgid "Black screens in fullscreen"
15312 msgstr ""
15314 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15315 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15316 msgstr ""
15318 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15319 msgid "Show Fullscreen controller"
15320 msgstr ""
15322 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15323 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15324 msgstr ""
15326 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15327 msgid "Auto-playback of new items"
15328 msgstr ""
15330 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15331 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15332 msgstr ""
15334 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15335 msgid "Keep Recent Items"
15336 msgstr ""
15338 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15339 msgid ""
15340 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15341 "disabled here."
15342 msgstr ""
15344 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15345 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15346 msgstr ""
15348 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15349 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15350 msgstr ""
15352 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15353 msgid "Control playback with media keys"
15354 msgstr ""
15356 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15357 msgid ""
15358 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15359 "keyboards."
15360 msgstr ""
15362 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15363 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15364 msgstr ""
15366 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15367 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15368 msgstr ""
15370 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15371 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15372 msgstr ""
15374 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15375 msgid ""
15376 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15377 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15378 msgstr ""
15380 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15381 msgid "Mac OS X interface"
15382 msgstr ""
15384 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15385 #, fuzzy
15386 msgid "No device is selected"
15387 msgstr "کومه وزله نه ده نښلول شوې"
15389 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15390 msgid ""
15391 "Any device is not selected.\n"
15392 "\n"
15393 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15395 msgstr ""
15397 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15398 msgid "Open Source"
15399 msgstr "سرچينه پرانيستی"
15401 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15402 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15403 msgstr ""
15405 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15406 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15407 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15408 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15409 msgid "Open"
15410 msgstr "پرانيستل"
15412 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15413 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15414 msgid "Capture"
15415 msgstr ""
15417 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Choose a file"
15420 msgstr "دوتنه ټاکل"
15422 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15423 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15424 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15425 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
15426 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15427 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15428 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15429 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15431 msgid "Browse..."
15432 msgstr "لټول..."
15434 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15435 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15436 msgstr ""
15438 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15439 msgid "Play another media synchronously"
15440 msgstr ""
15442 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15445 msgid "Choose..."
15446 msgstr "ټاکل..."
15448 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15451 msgstr "پوښۍ پرانيستل VIDEO_TS"
15453 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Open BDMV folder"
15456 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
15458 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15459 msgid "Insert Disc"
15460 msgstr ""
15462 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Disable DVD menus"
15465 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
15467 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Enable DVD menus"
15470 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
15472 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15473 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15474 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15475 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15476 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15477 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15478 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15479 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15480 msgid "Port"
15481 msgstr "درشل"
15483 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15484 msgid "IP Address"
15485 msgstr "پته IP"
15487 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15488 msgid ""
15489 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15490 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15491 "press the button below."
15492 msgstr ""
15494 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15495 msgid ""
15496 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15497 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15498 "IP automatically.\n"
15499 "\n"
15500 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15501 "sheet."
15502 msgstr ""
15504 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15505 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15506 msgstr ""
15508 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Protocol"
15511 msgstr "_صحيح"
15513 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15514 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15515 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15516 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15517 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15518 msgid "Address"
15519 msgstr "پته"
15521 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15522 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15523 msgid "Unicast"
15524 msgstr ""
15526 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15527 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15528 msgid "Multicast"
15529 msgstr ""
15531 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15532 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Capture Device"
15535 msgstr "تشه پوښۍ"
15537 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15538 msgid ""
15539 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15540 "contents."
15541 msgstr ""
15543 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15544 msgid "Frames per Second:"
15545 msgstr ""
15547 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15548 msgid "Subscreen left:"
15549 msgstr ""
15551 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15552 msgid "Subscreen top:"
15553 msgstr ""
15555 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15556 msgid "Subscreen width:"
15557 msgstr "د څېرمه پردې پلنوالی:"
15559 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15560 msgid "Subscreen height:"
15561 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی:"
15563 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15564 msgid "Current channel:"
15565 msgstr "اوسنی چېنل:"
15567 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15568 msgid "Previous Channel"
15569 msgstr "مخکنی چېنل"
15571 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15572 msgid "Next Channel"
15573 msgstr "راتلونکی چېنل"
15575 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15576 msgid "Retrieving Channel Info..."
15577 msgstr ""
15579 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15580 msgid "EyeTV is not launched"
15581 msgstr ""
15583 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15584 msgid ""
15585 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15586 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15587 msgstr ""
15589 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15590 msgid "Launch EyeTV now"
15591 msgstr ""
15593 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15594 msgid "Download Plugin"
15595 msgstr "لګون رالېښل"
15597 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15598 msgid ""
15599 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15600 "video devices.\n"
15601 "Live Audio input is not supported."
15602 msgstr ""
15604 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Image width:"
15607 msgstr "د انځور پلنوالی"
15609 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Image height:"
15612 msgstr "د انځور لوړوالی"
15614 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15615 msgid "Load subtitles file:"
15616 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه لېښل"
15618 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15619 msgid "Override parametters"
15620 msgstr ""
15622 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15623 msgid "FPS"
15624 msgstr ""
15626 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15627 msgid "Subtitles encoding"
15628 msgstr ""
15630 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
15631 msgid "Font size"
15632 msgstr "د ليکبڼې کچ"
15634 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15635 msgid "Subtitles alignment"
15636 msgstr "د څېرمه سرليکونو لورموندنه"
15638 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15639 msgid "Font Properties"
15640 msgstr ""
15642 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15643 msgid "Subtitle File"
15644 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
15646 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15647 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15648 msgid "Open File"
15649 msgstr "دوتنه پرانيستل"
15651 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15652 #, fuzzy, c-format
15653 msgid "%i tracks"
15654 msgstr "غږيز پلنيوی"
15656 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15657 msgid "Composite input"
15658 msgstr ""
15660 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15661 msgid "S-Video input"
15662 msgstr ""
15664 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15665 msgid "Streaming/Saving:"
15666 msgstr ""
15668 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15669 msgid "Settings..."
15670 msgstr "امستنې..."
15672 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15673 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15674 msgstr ""
15676 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15677 msgid "Display the stream locally"
15678 msgstr ""
15680 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15681 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15682 msgid "Stream"
15683 msgstr ""
15685 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15686 msgid "Dump raw input"
15687 msgstr ""
15689 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15690 msgid "Encapsulation Method"
15691 msgstr ""
15693 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15694 msgid "Transcoding options"
15695 msgstr ""
15697 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15699 msgid "Bitrate (kb/s)"
15700 msgstr ""
15702 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15703 msgid "Scale"
15704 msgstr "مېچ"
15706 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15707 msgid "Stream Announcing"
15708 msgstr ""
15710 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15711 msgid "SAP announce"
15712 msgstr ""
15714 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15715 msgid "RTSP announce"
15716 msgstr ""
15718 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15719 msgid "HTTP announce"
15720 msgstr ""
15722 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15723 msgid "Export SDP as file"
15724 msgstr ""
15726 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15727 msgid "Channel Name"
15728 msgstr "د چېنل نوم"
15730 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15731 msgid "SDP URL"
15732 msgstr ""
15734 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15735 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
15736 msgid "Save File"
15737 msgstr "دوتنه ساتل"
15739 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15740 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
15741 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15742 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15743 msgid "Save"
15744 msgstr "ساتل"
15746 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15748 #: modules/mux/asf.c:58
15749 msgid "Author"
15750 msgstr "ليکوال"
15752 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15754 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15755 msgid "Duration"
15756 msgstr "موده"
15758 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15759 msgid "Save Playlist..."
15760 msgstr "غږون لړ ساتل..."
15762 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15763 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15764 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15765 msgid "Delete"
15766 msgstr "ړنګول"
15768 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15769 msgid "Expand Node"
15770 msgstr ""
15772 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15773 msgid "Download Cover Art"
15774 msgstr ""
15776 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15777 msgid "Fetch Meta Data"
15778 msgstr ""
15780 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15781 msgid "Reveal in Finder"
15782 msgstr ""
15784 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15785 msgid "Sort Node by Name"
15786 msgstr ""
15788 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15789 msgid "Sort Node by Author"
15790 msgstr ""
15792 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15793 msgid "Search in Playlist"
15794 msgstr "غږون لړ کې لټول"
15796 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
15797 msgid "File Format:"
15798 msgstr "د دوتنې بڼه:"
15800 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15801 msgid "Extended M3U"
15802 msgstr ""
15804 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15805 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15806 msgstr ""
15808 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15809 #, fuzzy
15810 msgid "HTML Playlist"
15811 msgstr "غږون لړ Lua"
15813 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
15814 msgid "Save Playlist"
15815 msgstr "غږون لړ ساتل"
15817 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
15818 msgid "Meta-information"
15819 msgstr ""
15821 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15822 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15823 msgid "Media Information"
15824 msgstr "رسنۍ خبرتياوې"
15826 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15827 msgid "Location"
15828 msgstr "ځای"
15830 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15831 msgid "Save Metadata"
15832 msgstr ""
15834 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15835 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15836 msgid "General"
15837 msgstr "ټولګړی"
15839 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15840 msgid "Codec Details"
15841 msgstr ""
15843 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15844 msgid "Read at media"
15845 msgstr ""
15847 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15848 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15849 msgid "Input bitrate"
15850 msgstr ""
15852 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15853 msgid "Demuxed"
15854 msgstr ""
15856 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15857 msgid "Stream bitrate"
15858 msgstr ""
15860 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15861 msgid "Decoded blocks"
15862 msgstr ""
15864 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15865 msgid "Displayed frames"
15866 msgstr "ښودل شوي چوکاټونه"
15868 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15869 msgid "Lost frames"
15870 msgstr ""
15872 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
15873 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
15874 msgid "Streaming"
15875 msgstr ""
15877 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15878 msgid "Sent packets"
15879 msgstr ""
15881 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
15882 msgid "Sent bytes"
15883 msgstr ""
15885 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15886 msgid "Send rate"
15887 msgstr ""
15889 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
15890 msgid "Played buffers"
15891 msgstr ""
15893 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
15894 msgid "Lost buffers"
15895 msgstr ""
15897 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
15898 msgid "Error while saving meta"
15899 msgstr ""
15901 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
15902 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15903 msgstr ""
15905 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
15906 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
15907 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
15908 msgid "Preferences"
15909 msgstr "غوراوي"
15911 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
15912 msgid "Reset All"
15913 msgstr "ټول پاکول"
15915 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Show Basic"
15918 msgstr "بنسټيز"
15920 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
15921 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
15922 msgid "Reset Preferences"
15923 msgstr "غوراوي پاکول"
15925 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
15926 msgid ""
15927 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15928 "Are you sure you want to continue?"
15929 msgstr ""
15931 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15932 msgid "Select a directory"
15933 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
15935 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15936 msgid "Select a file"
15937 msgstr "دوتنه ټاکل"
15939 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
15940 msgid "Select"
15941 msgstr "ټاکل"
15943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
15944 msgid "Not Set"
15945 msgstr ""
15947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
15948 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
15949 msgid "Interface Settings"
15950 msgstr "د برسېر امستنې"
15952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
15953 msgid "General Audio Settings"
15954 msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
15956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
15957 msgid "General Video Settings"
15958 msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
15960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
15961 msgid "Subtitles & OSD"
15962 msgstr ""
15964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
15965 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
15966 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15967 msgstr ""
15969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
15970 msgid "Input & Codecs"
15971 msgstr ""
15973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
15974 msgid "Input & Codec settings"
15975 msgstr ""
15977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
15978 msgid "Enable Audio"
15979 msgstr "غږيز توانول"
15981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
15982 msgid "General Audio"
15983 msgstr "ټولګړی غږيز"
15985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
15986 msgid "Preferred Audio language"
15987 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
15989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
15990 msgid "Enable Last.fm submissions"
15991 msgstr ""
15993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
15994 msgid "Visualization"
15995 msgstr ""
15997 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
15998 msgid "Default Volume"
15999 msgstr "تلواله ډکون"
16001 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16002 msgid "Change"
16003 msgstr "بدلول"
16005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16006 msgid "Change Hotkey"
16007 msgstr ""
16009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16010 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16011 msgstr ""
16013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16014 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
16015 msgid "Action"
16016 msgstr "چار"
16018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16019 msgid "Shortcut"
16020 msgstr "لنډلار"
16022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16023 msgid "Repair AVI Files"
16024 msgstr ""
16026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16027 msgid "Default Caching Level"
16028 msgstr ""
16030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16031 msgid "Caching"
16032 msgstr ""
16034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16035 msgid ""
16036 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16037 "access module."
16038 msgstr ""
16040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16041 msgid "HTTP Proxy"
16042 msgstr ""
16044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16045 msgid "Password for HTTP Proxy"
16046 msgstr ""
16048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16049 msgid "Codecs / Muxers"
16050 msgstr ""
16052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16053 msgid "Post-Processing Quality"
16054 msgstr ""
16056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Interface style"
16059 msgstr "د برسېر ډول"
16061 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16062 msgid "Dark"
16063 msgstr ""
16065 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Bright"
16068 msgstr "ښي"
16070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16071 msgid "Album art download policy"
16072 msgstr ""
16074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16075 msgid "Show video within the main window"
16076 msgstr ""
16078 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16079 msgid "Show Fullscreen Controller"
16080 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
16082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16083 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16084 msgid "Privacy / Network Interaction"
16085 msgstr ""
16087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16088 msgid "Automatically check for updates"
16089 msgstr ""
16091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16092 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16093 msgstr ""
16095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16096 msgid "Default Encoding"
16097 msgstr ""
16099 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16100 msgid "Display Settings"
16101 msgstr "د ښوون امستنې"
16103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16104 msgid "Font Color"
16105 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
16107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16108 msgid "Font Size"
16109 msgstr "د ليکبڼې کچ"
16111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16112 msgid "Subtitle Languages"
16113 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
16115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16116 msgid "Preferred Subtitle Language"
16117 msgstr "د څېرمه سرليکونو غوره ژبه"
16119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16120 msgid "Enable OSD"
16121 msgstr ""
16123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16124 msgid "Force Bold"
16125 msgstr ""
16127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16128 msgid ""
16129 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16130 "preferences."
16131 msgstr ""
16133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16134 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16135 msgstr ""
16137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16138 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16139 msgid "Display"
16140 msgstr "ښوون"
16142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16143 msgid "Enable Video"
16144 msgstr ""
16146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16147 msgid "Output module"
16148 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
16150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16151 msgid "Video snapshots"
16152 msgstr ""
16154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16155 msgid "Folder"
16156 msgstr "پوښۍ"
16158 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16159 msgid "Format"
16160 msgstr "بڼه"
16162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16163 msgid "Prefix"
16164 msgstr ""
16166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16167 msgid "Sequential numbering"
16168 msgstr ""
16170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16171 msgid "Last check on: %@"
16172 msgstr ""
16174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16175 msgid "No check was performed yet."
16176 msgstr ""
16178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16180 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
16181 msgid "Custom"
16182 msgstr "دوديز"
16184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16185 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
16186 msgid "Lowest latency"
16187 msgstr ""
16189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16190 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
16191 msgid "Low latency"
16192 msgstr ""
16194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16195 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
16196 msgid "High latency"
16197 msgstr ""
16199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16200 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16201 msgid "Higher latency"
16202 msgstr ""
16204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16205 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16206 msgstr ""
16208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16210 msgid "Choose"
16211 msgstr "ټاکل"
16213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16214 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16215 msgstr ""
16217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16218 msgid ""
16219 "Press new keys for\n"
16220 "\"%@\""
16221 msgstr ""
16223 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16224 msgid "Invalid combination"
16225 msgstr ""
16227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16228 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16229 msgstr ""
16231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16233 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16234 msgstr ""
16236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16237 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16238 msgstr ""
16240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16241 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16242 msgstr ""
16244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16245 msgid ""
16246 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16247 "RAW)"
16248 msgstr ""
16250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16251 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16252 msgstr ""
16254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16255 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16256 msgstr ""
16258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16259 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16260 msgstr ""
16262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16263 msgid ""
16264 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16265 "MPEG TS)"
16266 msgstr ""
16268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16269 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16270 msgstr ""
16272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16273 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16274 msgstr ""
16276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16277 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16278 msgstr ""
16280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16281 msgid ""
16282 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16283 "ASF and OGG)"
16284 msgstr ""
16286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16287 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16288 msgstr ""
16290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16291 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16292 msgstr ""
16294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16295 msgid ""
16296 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16297 "ASF, OGG and RAW)"
16298 msgstr ""
16300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16301 msgid ""
16302 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16303 msgstr ""
16305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16306 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16307 msgstr ""
16309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16310 msgid ""
16311 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16312 msgstr ""
16314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16315 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16316 msgstr ""
16318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16319 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16320 msgstr ""
16322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16323 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16324 msgstr ""
16326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16327 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16328 msgstr ""
16330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16331 msgid "MPEG Program Stream"
16332 msgstr ""
16334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16335 msgid "MPEG Transport Stream"
16336 msgstr ""
16338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16339 msgid "MPEG 1 Format"
16340 msgstr ""
16342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16343 msgid ""
16344 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16345 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16346 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16347 "at http://yourip:8080 by default."
16348 msgstr ""
16350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16351 msgid ""
16352 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16353 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16354 "generally the most compatible"
16355 msgstr ""
16357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16358 msgid ""
16359 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16360 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16361 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16362 "at mms://yourip:8080 by default."
16363 msgstr ""
16365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16366 msgid ""
16367 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16368 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16369 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16370 "encapsulated in HTTP)."
16371 msgstr ""
16373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16374 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16375 msgstr ""
16377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16378 msgid "Use this to stream to a single computer."
16379 msgstr ""
16381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16382 msgid ""
16383 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16384 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16385 "address beginning with 239.255."
16386 msgstr ""
16388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16389 msgid ""
16390 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16391 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16392 "but it won't work over the Internet."
16393 msgstr ""
16395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16396 msgid ""
16397 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16398 "stream"
16399 msgstr ""
16401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16402 msgid ""
16403 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16404 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16405 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16406 msgstr ""
16408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16409 msgid "Back"
16410 msgstr "شاته"
16412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16414 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16415 msgstr ""
16417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16418 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16419 msgstr ""
16421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16424 msgid "More Info"
16425 msgstr "نورې خبرتياوې"
16427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16428 msgid ""
16429 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16430 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16431 "access to more features."
16432 msgstr ""
16434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16436 msgid "Stream to network"
16437 msgstr ""
16439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16440 msgid "Transcode/Save to file"
16441 msgstr ""
16443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16444 msgid "Choose input"
16445 msgstr "ننوتۍ وټاکئ"
16447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16448 msgid "Choose here your input stream."
16449 msgstr ""
16451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16453 msgid "Select a stream"
16454 msgstr ""
16456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16457 msgid "Existing playlist item"
16458 msgstr "د غږون لړ شته توکی"
16460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16461 msgid "Partial Extract"
16462 msgstr ""
16464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16465 msgid ""
16466 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16467 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16468 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16469 msgstr ""
16471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16472 msgid "From"
16473 msgstr "له اړخه"
16475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16476 msgid "To"
16477 msgstr "ته"
16479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16480 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16481 msgstr ""
16483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16484 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16485 msgid "Destination"
16486 msgstr "موخه"
16488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16489 msgid "Streaming method"
16490 msgstr ""
16492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16493 msgid "Address of the computer to stream to."
16494 msgstr ""
16496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16497 msgid "UDP Unicast"
16498 msgstr ""
16500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16501 msgid "UDP Multicast"
16502 msgstr ""
16504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16505 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16506 msgid "Transcode"
16507 msgstr ""
16509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16510 msgid ""
16511 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16512 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16513 msgstr ""
16515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16516 msgid "Transcode audio"
16517 msgstr ""
16519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16520 msgid "Transcode video"
16521 msgstr ""
16523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16524 msgid ""
16525 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16526 "stream."
16527 msgstr ""
16529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16530 msgid ""
16531 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16532 "stream."
16533 msgstr ""
16535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16536 msgid "Encapsulation format"
16537 msgstr ""
16539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16540 msgid ""
16541 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16542 "previously chosen settings all formats won't be available."
16543 msgstr ""
16545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16546 msgid "Additional streaming options"
16547 msgstr ""
16549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16550 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16551 msgstr ""
16553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16554 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16555 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16556 msgstr ""
16558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16560 msgid "SAP Announce"
16561 msgstr ""
16563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16565 msgid "Local playback"
16566 msgstr ""
16568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16569 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16570 msgstr ""
16572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16573 msgid "Additional transcode options"
16574 msgstr ""
16576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16577 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16578 msgstr ""
16580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16581 msgid "Select the file to save to"
16582 msgstr "هغه دوتنه وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
16584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16585 msgid ""
16586 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16587 "the receiving user as they become part of the image."
16588 msgstr ""
16590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16591 msgid ""
16592 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16593 "transcoding."
16594 msgstr ""
16596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16597 msgid "Summary"
16598 msgstr ""
16600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16601 msgid "Encap. format"
16602 msgstr ""
16604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16605 msgid "Input stream"
16606 msgstr ""
16608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16609 msgid "Save file to"
16610 msgstr "دوتنه ساتل په"
16612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16613 msgid "Include subtitles"
16614 msgstr ""
16616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16617 msgid "No input selected"
16618 msgstr ""
16620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16621 msgid ""
16622 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16623 "\n"
16624 "Choose one before going to the next page."
16625 msgstr ""
16627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16628 msgid "No valid destination"
16629 msgstr ""
16631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16632 msgid ""
16633 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16634 "Multicast-IP.\n"
16635 "\n"
16636 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16637 "and the help texts in this window."
16638 msgstr ""
16640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16641 msgid ""
16642 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16643 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16644 "\n"
16645 "Correct your selection and try again."
16646 msgstr ""
16648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16649 msgid "Select the directory to save to"
16650 msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
16652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16653 msgid "No folder selected"
16654 msgstr ""
16656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
16657 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16658 msgstr ""
16660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
16661 msgid ""
16662 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16663 "location."
16664 msgstr ""
16666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
16667 msgid "No file selected"
16668 msgstr ""
16670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
16671 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16672 msgstr ""
16674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
16675 msgid ""
16676 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16677 msgstr ""
16679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
16680 msgid "Finish"
16681 msgstr ""
16683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
16684 #, c-format
16685 msgid "%i items"
16686 msgstr "توکي %i"
16688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
16689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
16690 msgid "yes"
16691 msgstr "هو"
16693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
16695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
16696 msgid "no"
16697 msgstr "نه"
16699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
16700 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16701 msgstr ""
16703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
16704 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16705 msgstr ""
16707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
16708 msgid "This allows streaming on a network."
16709 msgstr ""
16711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
16712 msgid ""
16713 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16714 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16715 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16716 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16717 msgstr ""
16719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
16720 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16721 msgstr ""
16723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
16724 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16725 msgstr ""
16727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
16728 msgid ""
16729 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
16730 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
16731 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
16732 "this setting to 1."
16733 msgstr ""
16735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
16736 msgid ""
16737 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16738 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16739 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16740 "extra interface.\n"
16741 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16742 "name will be used."
16743 msgstr ""
16745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
16746 msgid ""
16747 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16748 "streamed.\n"
16749 "\n"
16750 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16751 "streaming."
16752 msgstr ""
16754 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16755 msgid "Hide no user action dialogs"
16756 msgstr ""
16758 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16759 msgid ""
16760 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16761 "panel)."
16762 msgstr ""
16764 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
16765 msgid "Maemo hildon interface"
16766 msgstr ""
16768 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
16769 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16770 msgstr ""
16772 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
16773 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16774 msgstr ""
16776 #: modules/gui/ncurses.c:72
16777 msgid "Filebrowser starting point"
16778 msgstr ""
16780 #: modules/gui/ncurses.c:74
16781 msgid ""
16782 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16783 "show you initially."
16784 msgstr ""
16786 #: modules/gui/ncurses.c:79
16787 msgid "Ncurses interface"
16788 msgstr ""
16790 #: modules/gui/ncurses.c:770
16791 #, c-format
16792 msgid "  [%s]"
16793 msgstr ""
16795 #: modules/gui/ncurses.c:774
16796 #, c-format
16797 msgid "      %s: %s"
16798 msgstr ""
16800 #: modules/gui/ncurses.c:808
16801 msgid "  [Incoming]"
16802 msgstr ""
16804 #: modules/gui/ncurses.c:810
16805 #, c-format
16806 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
16807 msgstr ""
16809 #: modules/gui/ncurses.c:812
16810 #, c-format
16811 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
16812 msgstr ""
16814 #: modules/gui/ncurses.c:814
16815 #, c-format
16816 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
16817 msgstr ""
16819 #: modules/gui/ncurses.c:816
16820 #, c-format
16821 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
16822 msgstr ""
16824 #: modules/gui/ncurses.c:822
16825 #, fuzzy
16826 msgid "  [Video Decoding]"
16827 msgstr "د ويډيو سکڼنه"
16829 #: modules/gui/ncurses.c:824
16830 #, c-format
16831 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
16832 msgstr ""
16834 #: modules/gui/ncurses.c:826
16835 #, c-format
16836 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
16837 msgstr ""
16839 #: modules/gui/ncurses.c:828
16840 #, c-format
16841 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
16842 msgstr ""
16844 #: modules/gui/ncurses.c:834
16845 #, fuzzy
16846 msgid "  [Audio Decoding]"
16847 msgstr "د غږيز امستنې"
16849 #: modules/gui/ncurses.c:836
16850 #, c-format
16851 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
16852 msgstr ""
16854 #: modules/gui/ncurses.c:838
16855 #, c-format
16856 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
16857 msgstr ""
16859 #: modules/gui/ncurses.c:840
16860 #, c-format
16861 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
16862 msgstr ""
16864 #: modules/gui/ncurses.c:845
16865 msgid "  [Streaming]"
16866 msgstr ""
16868 #: modules/gui/ncurses.c:847
16869 #, c-format
16870 msgid "      packets sent     :    %5i"
16871 msgstr ""
16873 #: modules/gui/ncurses.c:848
16874 #, c-format
16875 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
16876 msgstr ""
16878 #: modules/gui/ncurses.c:850
16879 #, c-format
16880 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16881 msgstr ""
16883 #: modules/gui/ncurses.c:868
16884 msgid "[Display]"
16885 msgstr "[ښوون]"
16887 #: modules/gui/ncurses.c:870
16888 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
16889 msgstr ""
16891 #: modules/gui/ncurses.c:871
16892 msgid " i                      Show/Hide info box"
16893 msgstr ""
16895 #: modules/gui/ncurses.c:872
16896 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
16897 msgstr ""
16899 #: modules/gui/ncurses.c:873
16900 msgid " L                      Show/Hide messages box"
16901 msgstr ""
16903 #: modules/gui/ncurses.c:874
16904 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
16905 msgstr ""
16907 #: modules/gui/ncurses.c:875
16908 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
16909 msgstr ""
16911 #: modules/gui/ncurses.c:876
16912 msgid " x                      Show/Hide objects box"
16913 msgstr ""
16915 #: modules/gui/ncurses.c:877
16916 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
16917 msgstr ""
16919 #: modules/gui/ncurses.c:878
16920 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
16921 msgstr ""
16923 #: modules/gui/ncurses.c:879
16924 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
16925 msgstr ""
16927 #: modules/gui/ncurses.c:883
16928 msgid "[Global]"
16929 msgstr ""
16931 #: modules/gui/ncurses.c:885
16932 msgid " q, Q, Esc              Quit"
16933 msgstr ""
16935 #: modules/gui/ncurses.c:886
16936 msgid " s                      Stop"
16937 msgstr ""
16939 #: modules/gui/ncurses.c:887
16940 msgid " <space>                Pause/Play"
16941 msgstr ""
16943 #: modules/gui/ncurses.c:888
16944 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
16945 msgstr ""
16947 #: modules/gui/ncurses.c:889
16948 #, fuzzy
16949 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
16950 msgstr "_فايل"
16952 #: modules/gui/ncurses.c:890
16953 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
16954 msgstr ""
16956 #: modules/gui/ncurses.c:891
16957 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
16958 msgstr ""
16960 #. xgettext: You can use ← and → characters
16961 #: modules/gui/ncurses.c:893
16962 #, c-format
16963 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
16964 msgstr ""
16966 #: modules/gui/ncurses.c:894
16967 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
16968 msgstr ""
16970 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
16971 #: modules/gui/ncurses.c:896
16972 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
16973 msgstr ""
16975 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
16976 #: modules/gui/ncurses.c:898
16977 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
16978 msgstr ""
16980 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
16981 #: modules/gui/ncurses.c:900
16982 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
16983 msgstr ""
16985 #: modules/gui/ncurses.c:904
16986 msgid "[Playlist]"
16987 msgstr "[غږون لړ]"
16989 #: modules/gui/ncurses.c:906
16990 msgid " r                      Toggle Random playing"
16991 msgstr ""
16993 #: modules/gui/ncurses.c:907
16994 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
16995 msgstr ""
16997 #: modules/gui/ncurses.c:908
16998 msgid " R                      Toggle Repeat item"
16999 msgstr ""
17001 #: modules/gui/ncurses.c:909
17002 msgid " o                      Order Playlist by title"
17003 msgstr ""
17005 #: modules/gui/ncurses.c:910
17006 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17007 msgstr ""
17009 #: modules/gui/ncurses.c:911
17010 msgid " g                      Go to the current playing item"
17011 msgstr ""
17013 #: modules/gui/ncurses.c:912
17014 msgid " /                      Look for an item"
17015 msgstr ""
17017 #: modules/gui/ncurses.c:913
17018 msgid " A                      Add an entry"
17019 msgstr ""
17021 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17022 #: modules/gui/ncurses.c:915
17023 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17024 msgstr ""
17026 #: modules/gui/ncurses.c:916
17027 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17028 msgstr ""
17030 #: modules/gui/ncurses.c:920
17031 msgid "[Filebrowser]"
17032 msgstr ""
17034 #: modules/gui/ncurses.c:922
17035 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17036 msgstr ""
17038 #: modules/gui/ncurses.c:923
17039 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17040 msgstr ""
17042 #: modules/gui/ncurses.c:924
17043 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17044 msgstr ""
17046 #: modules/gui/ncurses.c:928
17047 msgid "[Player]"
17048 msgstr "[غږوونکی]"
17050 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17051 #: modules/gui/ncurses.c:931
17052 #, c-format
17053 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17054 msgstr ""
17056 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17057 msgid "[Repeat] "
17058 msgstr ""
17060 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17061 msgid "[Random] "
17062 msgstr "[ناټاکلی] "
17064 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17065 msgid "[Loop]"
17066 msgstr ""
17068 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17069 #, c-format
17070 msgid " Source   : %s"
17071 msgstr ""
17073 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17074 #, fuzzy, c-format
17075 msgid " Position : %s/%s"
17076 msgstr "ځای"
17078 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17079 #, fuzzy, c-format
17080 msgid " Volume   : %u%%"
17081 msgstr "غږ لوړول"
17083 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17084 #, c-format
17085 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17086 msgstr ""
17088 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17089 #, c-format
17090 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17091 msgstr ""
17093 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17094 #, fuzzy
17095 msgid " Source: <no current item> "
17096 msgstr "اوسنی توکی ښودل"
17098 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17099 msgid " [ h for help ]"
17100 msgstr ""
17102 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17103 msgid "Shift+L"
17104 msgstr ""
17106 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17107 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17108 msgstr ""
17110 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17111 msgid "Previous Chapter/Title"
17112 msgstr "مخکنی څپرکی/سرليک"
17114 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17115 msgid "Menu"
17116 msgstr "غورنۍ"
17118 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17119 msgid "Next Chapter/Title"
17120 msgstr "راتلونکی څپرکی/سرليک"
17122 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17123 msgid "Teletext Activation"
17124 msgstr ""
17126 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17127 msgid "Toggle Transparency "
17128 msgstr ""
17130 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17131 msgid ""
17132 "Play\n"
17133 "If the playlist is empty, open a medium"
17134 msgstr ""
17136 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Previous/Backward"
17139 msgstr "مخکنی څپرکی"
17141 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17142 msgid "Next/Forward"
17143 msgstr ""
17145 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17146 msgid "De-Fullscreen"
17147 msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
17149 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17150 msgid "Extended panel"
17151 msgstr ""
17153 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17154 msgid "A->B Loop"
17155 msgstr ""
17157 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17158 msgid "Frame By Frame"
17159 msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
17161 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17162 msgid "Trickplay Reverse"
17163 msgstr ""
17165 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17166 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17167 msgid "Step backward"
17168 msgstr "وروسته تلل"
17170 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17171 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17172 msgid "Step forward"
17173 msgstr ""
17175 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Loop/Repeat mode"
17178 msgstr "يو تکرارول"
17180 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17181 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17182 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17183 msgid "Open subtitles file"
17184 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
17186 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17187 msgid "Stop playback"
17188 msgstr ""
17190 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17191 msgid "Open a medium"
17192 msgstr ""
17194 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17197 msgstr "د غږون لړ مخکنۍ رسنۍ"
17199 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17202 msgstr "د غږون لړ راتلونکې رسنۍ"
17204 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17205 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17206 msgstr ""
17208 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17209 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17210 msgstr ""
17212 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17213 msgid "Show extended settings"
17214 msgstr "ژورې امستنې ښودل"
17216 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17217 msgid "Show playlist"
17218 msgstr "غږون لړ ښودل"
17220 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17221 msgid "Take a snapshot"
17222 msgstr "سملاسی انځور اخستل"
17224 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17225 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17226 msgstr ""
17228 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17229 msgid "Frame by frame"
17230 msgstr ""
17232 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17233 msgid "Reverse"
17234 msgstr ""
17236 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17237 msgid "Change the loop and repeat modes"
17238 msgstr ""
17240 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17241 msgid "Previous media in the playlist"
17242 msgstr "د غږون لړ مخکنۍ رسنۍ"
17244 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17245 msgid "Next media in the playlist"
17246 msgstr "د غږون لړ راتلونکې رسنۍ"
17248 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17249 #, fuzzy
17250 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17251 msgid "Unmute"
17252 msgstr "غلي کول"
17254 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17255 #, fuzzy
17256 msgctxt "Tooltip|Mute"
17257 msgid "Mute"
17258 msgstr "غلي کول"
17260 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Pause the playback"
17263 msgstr "بيا غږول"
17265 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17266 msgid ""
17267 "Loop from point A to point B continuously\n"
17268 "Click to set point A"
17269 msgstr ""
17271 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17272 msgid "Click to set point B"
17273 msgstr ""
17275 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17276 msgid "Stop the A to B loop"
17277 msgstr ""
17279 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17280 #: modules/video_filter/logo.c:48
17281 msgid "Logo filenames"
17282 msgstr ""
17284 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17285 #: modules/video_filter/erase.c:55
17286 msgid "Image mask"
17287 msgstr ""
17289 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17290 msgid ""
17291 "No v4l2 instance found.\n"
17292 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17293 "\n"
17294 "Controls will automatically appear here."
17295 msgstr ""
17297 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17298 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17299 msgid "Preamp\n"
17300 msgstr ""
17302 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17303 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17304 msgid "dB"
17305 msgstr ""
17307 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17308 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17309 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17310 msgid " ms"
17311 msgstr ""
17313 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17314 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17315 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17316 #, fuzzy
17317 msgid " dB"
17318 msgstr "%.2f dB"
17320 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17321 msgid ""
17322 "Knee\n"
17323 "radius"
17324 msgstr ""
17326 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17327 msgid ""
17328 "Makeup\n"
17329 "gain"
17330 msgstr ""
17332 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17333 msgid "Enable spatializer"
17334 msgstr ""
17336 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17337 #, fuzzy
17338 msgid "(Hastened)"
17339 msgstr "ګړندی (سم)"
17341 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17342 #, fuzzy
17343 msgid "(Delayed)"
17344 msgstr "ښوون"
17346 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Audio track synchronization:"
17349 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
17351 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Subtitle track syncronization:"
17354 msgstr "_فايل"
17356 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Subtitles speed:"
17359 msgstr "_فايل"
17361 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Subtitles duration factor:"
17364 msgstr "_فايل"
17366 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17367 msgid "Force update of this dialog's values"
17368 msgstr ""
17370 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17371 msgid ""
17372 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17373 "Set 0 to disable."
17374 msgstr ""
17376 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17377 msgid ""
17378 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17379 "Set 0 to disable."
17380 msgstr ""
17382 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17383 msgid ""
17384 "Recalculate subtitles duration according\n"
17385 "to their content and this value.\n"
17386 "Set 0 to disable."
17387 msgstr ""
17389 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17390 msgid "Comments"
17391 msgstr ""
17393 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17394 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17395 msgstr ""
17397 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17398 msgid ""
17399 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17400 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17401 msgstr ""
17403 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17404 msgid "Current media / stream statistics"
17405 msgstr ""
17407 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Input/Read"
17410 msgstr "ننوتۍ"
17412 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17413 msgid "Output/Written/Sent"
17414 msgstr ""
17416 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Media data size"
17419 msgstr "رسنۍ دوتنې"
17421 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17422 msgid "Demuxed data size"
17423 msgstr ""
17425 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Content bitrate"
17428 msgstr "مهار برسېرونه"
17430 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17431 msgid "Discarded (corrupted)"
17432 msgstr ""
17434 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17435 msgid "Dropped (discontinued)"
17436 msgstr ""
17438 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17439 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Decoded"
17442 msgstr "وزله"
17444 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17445 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17446 msgid "blocks"
17447 msgstr ""
17449 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Displayed"
17452 msgstr "ښوون"
17454 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17455 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17456 #, fuzzy
17457 msgid "frames"
17458 msgstr "ب چوکاټه"
17460 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17461 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Lost"
17464 msgstr "کوربه"
17466 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17467 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Sent"
17470 msgstr "ټاکل"
17472 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17473 #, fuzzy
17474 msgid "packets"
17475 msgstr "تشه"
17477 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Upstream rate"
17480 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
17482 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Played"
17485 msgstr "لګول"
17487 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17488 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17489 msgid "buffers"
17490 msgstr ""
17492 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17493 msgid "Current visualization"
17494 msgstr ""
17496 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17497 msgid ""
17498 "Current playback speed: %1\n"
17499 "Click to adjust"
17500 msgstr ""
17502 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17503 msgid "Revert to normal play speed"
17504 msgstr ""
17506 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
17507 msgid "Download cover art"
17508 msgstr ""
17510 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
17511 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17512 msgstr ""
17514 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
17515 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17516 msgstr ""
17518 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17521 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
17523 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17524 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17525 msgstr ""
17527 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17528 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17529 msgid "Select one or multiple files"
17530 msgstr "يو يا ګڼې دوتنې وټاکئ"
17532 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17533 msgid "File names:"
17534 msgstr "دوتنه نومونه:"
17536 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17537 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17539 msgid "Filter:"
17540 msgstr "چاڼ:"
17542 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
17543 msgid "Eject the disc"
17544 msgstr ""
17546 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Video standard"
17549 msgstr "ويډيو سمبالګر"
17551 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
17552 msgid "Channels:"
17553 msgstr "چېنلونه:"
17555 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
17556 msgid "Selected ports:"
17557 msgstr "ټاکل شوي درشلونه:"
17559 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
17560 msgid ".*"
17561 msgstr ""
17563 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
17564 msgid "Use VLC pace"
17565 msgstr ""
17567 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
17568 msgid "Auto connection"
17569 msgstr ""
17571 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
17572 msgid "Device name"
17573 msgstr "د وزلې نوم"
17575 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
17576 msgid "Radio device name"
17577 msgstr "د رېډيو وزلې نوم"
17579 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
17580 msgid "TV (digital)"
17581 msgstr ""
17583 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
17584 msgid "Tuner card"
17585 msgstr ""
17587 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
17588 msgid "Delivery system"
17589 msgstr ""
17591 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
17592 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17593 msgstr ""
17595 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
17596 msgid "Transponder symbol rate"
17597 msgstr ""
17599 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
17600 msgid "Bandwidth"
17601 msgstr ""
17603 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
17604 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17605 msgstr ""
17607 #. xgettext: frames per second
17608 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
17609 #, fuzzy
17610 msgid " f/s"
17611 msgstr " س"
17613 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
17614 msgid "Advanced Options"
17615 msgstr "بريونلي غوراوي"
17617 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
17618 msgid "Double click to get media information"
17619 msgstr ""
17621 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Change playlistview"
17624 msgstr "غږون لړ ساتل"
17626 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Search the playlist"
17629 msgstr "غږون لړ کې لټول"
17631 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Zoom playlist"
17634 msgstr "غږون لړ ښودل"
17636 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Create Directory"
17639 msgstr "پوښۍ ټاکل"
17641 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Create Folder"
17644 msgstr "تشه پوښۍ"
17646 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17647 msgid "Enter name for new directory:"
17648 msgstr ""
17650 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17651 msgid "Enter name for new folder:"
17652 msgstr ""
17654 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
17655 msgid "Add to playlist"
17656 msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
17658 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Sort by"
17661 msgstr "اڼل"
17663 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Ascending"
17666 msgstr "پرانيستل کيږي"
17668 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Descending"
17671 msgstr "_غر"
17673 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
17674 msgid "My Computer"
17675 msgstr ""
17677 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Devices"
17680 msgstr "_فايل"
17682 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Local Network"
17685 msgstr "ځال"
17687 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Internet"
17690 msgstr "برسېر"
17692 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
17693 msgid "Subscribe to a podcast"
17694 msgstr ""
17696 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
17697 msgid "Remove this podcast subscription"
17698 msgstr ""
17700 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Subscribe"
17703 msgstr "څېرمه انځورونه"
17705 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
17706 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17707 msgstr ""
17709 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
17710 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17711 msgstr ""
17713 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
17714 msgid "Unsubscribe"
17715 msgstr ""
17717 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17718 msgid "URI"
17719 msgstr ""
17721 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Icon View"
17724 msgstr "کوت"
17726 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
17727 msgid "Detailed View"
17728 msgstr ""
17730 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
17731 #, fuzzy
17732 msgid "List View"
17733 msgstr "_فايل"
17735 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
17736 msgid "PictureFlow View "
17737 msgstr ""
17739 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
17740 msgid "Select File"
17741 msgstr "دوتنه ټاکل"
17743 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
17744 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17745 msgstr ""
17747 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
17748 msgid "Hotkey"
17749 msgstr ""
17751 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
17752 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
17753 msgid "Global"
17754 msgstr ""
17756 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
17757 msgid "Apply"
17758 msgstr "کارول"
17760 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
17761 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
17762 msgid "Unset"
17763 msgstr ""
17765 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
17766 msgid "Hotkey for "
17767 msgstr ""
17769 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
17770 msgid "Press the new keys for "
17771 msgstr ""
17773 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
17774 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17775 msgstr ""
17777 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
17778 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
17779 msgid "Key: "
17780 msgstr ""
17782 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17783 msgid "Subtitles && OSD"
17784 msgstr ""
17786 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17787 msgid "Input && Codecs"
17788 msgstr ""
17790 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
17791 msgid "Video Settings"
17792 msgstr "د ويډيو امستنې"
17794 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
17795 msgid "Audio Settings"
17796 msgstr "د غږيز امستنې"
17798 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17799 msgid "Device:"
17800 msgstr "وزله:"
17802 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
17803 msgid "Input & Codecs Settings"
17804 msgstr ""
17806 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
17807 msgid ""
17808 "If this property is blank, different values\n"
17809 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17810 "You can define a unique one or configure them \n"
17811 "individually in the advanced preferences."
17812 msgstr ""
17814 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
17815 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17816 msgstr ""
17818 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
17819 msgid "VLC skins website"
17820 msgstr ""
17822 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
17823 #, fuzzy
17824 msgid "System's default"
17825 msgstr "غونډال پېژند"
17827 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
17828 msgid "Configure Hotkeys"
17829 msgstr ""
17831 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
17832 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17833 msgid "Audio Files"
17834 msgstr "غږيزې دوتنې"
17836 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
17837 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17838 msgid "Video Files"
17839 msgstr "ويډيو دوتنې"
17841 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
17842 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17843 msgid "Playlist Files"
17844 msgstr "غږون لړ دوتنې"
17846 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
17847 msgid "&Apply"
17848 msgstr ""
17850 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
17851 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17852 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17853 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
17854 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17855 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
17856 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
17857 msgid "&Cancel"
17858 msgstr ""
17860 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17861 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
17862 msgid "Profile"
17863 msgstr ""
17865 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Edit selected profile"
17868 msgstr "دوتنه وټاکئ"
17870 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Delete selected profile"
17873 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
17875 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17876 msgid "Create a new profile"
17877 msgstr ""
17879 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
17880 msgid " Profile Name Missing"
17881 msgstr ""
17883 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
17884 #, fuzzy
17885 msgid "You must set a name for the profile."
17886 msgstr "_فايل"
17888 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17889 #, fuzzy
17890 msgid "File/Directory"
17891 msgstr "پوښۍ"
17893 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17894 #, fuzzy
17895 msgid "File/Folder"
17896 msgstr "پوښۍ"
17898 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17899 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
17900 msgid "Source"
17901 msgstr "سرچينه"
17903 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Source:"
17906 msgstr "سرچينه"
17908 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Type:"
17911 msgstr "ډول"
17913 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17914 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17915 msgstr ""
17917 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17918 msgid "Filename"
17919 msgstr "دوتنې نوم"
17921 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
17922 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Save file..."
17925 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
17927 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
17928 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
17929 msgid ""
17930 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
17931 msgstr ""
17933 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
17934 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17935 msgstr ""
17937 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
17938 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
17939 msgid "Path"
17940 msgstr "يونلور"
17942 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
17943 msgid ""
17944 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
17945 msgstr ""
17947 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
17948 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
17949 msgstr ""
17951 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
17952 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17953 msgstr ""
17955 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
17956 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
17957 msgstr ""
17959 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Base port"
17962 msgstr "درشل CDDB"
17964 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
17965 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
17966 msgstr ""
17968 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
17969 msgid "Mount Point"
17970 msgstr ""
17972 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Login:pass"
17975 msgstr "_فايل"
17977 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
17978 msgid "Edit Bookmarks"
17979 msgstr ""
17981 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
17982 msgid "Create"
17983 msgstr "جوړول"
17985 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
17986 msgid "Create a new bookmark"
17987 msgstr ""
17989 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
17990 msgid "Delete the selected item"
17991 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
17993 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
17994 msgid "Delete all the bookmarks"
17995 msgstr ""
17997 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
17998 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
17999 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
18000 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
18001 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18002 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18003 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18004 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18005 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18006 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18007 msgid "&Close"
18008 msgstr ""
18010 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18011 msgid "Bytes"
18012 msgstr ""
18014 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Convert"
18017 msgstr "_نويكيد"
18019 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Destination file:"
18023 msgstr "موخه"
18025 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Browse"
18028 msgstr "لټول"
18030 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Display the output"
18033 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
18035 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18036 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18037 msgstr ""
18039 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Settings"
18042 msgstr "_صحيح"
18044 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18045 #, fuzzy
18046 msgid "&Start"
18047 msgstr "انکړ"
18049 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18050 msgid "Errors"
18051 msgstr ""
18053 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18054 msgid "Cl&ear"
18055 msgstr ""
18057 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18058 msgid "Hide future errors"
18059 msgstr "راتلونکې تېروتنې پټول"
18061 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18062 msgid "Adjustments and Effects"
18063 msgstr "برابرونې او اغېزې"
18065 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18066 msgid "Graphic Equalizer"
18067 msgstr ""
18069 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18070 msgid "Synchronization"
18071 msgstr ""
18073 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18074 msgid "v4l2 controls"
18075 msgstr "مهارونه v4l2"
18077 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18078 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18079 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18080 msgstr ""
18082 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18083 msgid ""
18084 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18085 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18086 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18087 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18088 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18089 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18090 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18091 "</p>\n"
18092 msgstr ""
18094 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Network Access Policy"
18097 msgstr "_صحيح"
18099 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Allow downloading media information"
18102 msgstr "_نويكيد"
18104 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Allow checking for VLC updates"
18107 msgstr "اوسمهالونې کتل کيږي..."
18109 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Save and Continue"
18112 msgstr "پرمختلل"
18114 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18115 msgid "Go to Time"
18116 msgstr "مهال ته ورتلل"
18118 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18119 msgid "&Go"
18120 msgstr ""
18122 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18123 msgid "Go to time"
18124 msgstr ""
18126 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18127 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18128 msgid "About"
18129 msgstr "په اړه"
18131 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
18132 msgid ""
18133 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18134 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18135 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18136 "platform.\n"
18137 "\n"
18138 msgstr ""
18140 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
18141 msgid ""
18142 "This version of VLC was compiled by:\n"
18143 " "
18144 msgstr ""
18146 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18147 msgid "Compiler: "
18148 msgstr ""
18150 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18151 msgid ""
18152 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18153 "\n"
18154 msgstr ""
18156 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18157 msgid "Copyright (C) "
18158 msgstr ""
18160 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
18161 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18162 msgstr ""
18164 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
18165 msgid "&Recheck version"
18166 msgstr ""
18168 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
18169 msgid "&Yes"
18170 msgstr ""
18172 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
18173 #, fuzzy
18174 msgid "&No"
18175 msgstr "نه"
18177 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
18178 msgid "VLC media player updates"
18179 msgstr ""
18181 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
18182 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18183 msgstr ""
18185 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
18186 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18187 msgstr ""
18189 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
18190 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18191 msgstr ""
18193 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18194 msgid "&General"
18195 msgstr ""
18197 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18198 msgid "&Metadata"
18199 msgstr ""
18201 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18202 #, fuzzy
18203 msgid "&Codec"
18204 msgstr "کوډېک"
18206 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18207 msgid "S&tatistics"
18208 msgstr ""
18210 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18211 msgid "&Save Metadata"
18212 msgstr ""
18214 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18215 msgid "Location:"
18216 msgstr "ځای:"
18218 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18219 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18220 msgstr ""
18222 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18223 msgid "Update the tree"
18224 msgstr ""
18226 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18227 msgid "Save log file as..."
18228 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
18230 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18231 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18232 msgstr ""
18234 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18235 msgid ""
18236 "Cannot write to file %1:\n"
18237 "%2."
18238 msgstr ""
18240 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18241 msgid "Open Media"
18242 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
18244 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18245 msgid "&File"
18246 msgstr "دوتنه&"
18248 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18249 msgid "&Disc"
18250 msgstr ""
18252 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18253 msgid "&Network"
18254 msgstr "ځال&"
18256 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18257 msgid "Capture &Device"
18258 msgstr ""
18260 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18261 msgid "&Select"
18262 msgstr "ټاکل&"
18264 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18265 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18266 msgid "&Enqueue"
18267 msgstr ""
18269 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18270 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18271 msgid "&Play"
18272 msgstr "لګول&"
18274 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18275 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18276 msgid "&Stream"
18277 msgstr ""
18279 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18280 msgid "&Convert"
18281 msgstr ""
18283 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18284 msgid "&Convert / Save"
18285 msgstr ""
18287 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Open URL"
18290 msgstr "پرانيستل"
18292 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18293 msgid "Enter URL here..."
18294 msgstr ""
18296 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18297 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18298 msgstr ""
18300 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18301 msgid ""
18302 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18303 "or the path to a file on your computer,\n"
18304 "it will be automatically selected."
18305 msgstr ""
18307 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18308 msgid "Plugins and extensions"
18309 msgstr ""
18311 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Extensions"
18314 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
18316 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18317 msgid "Capability"
18318 msgstr ""
18320 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18321 msgid "Score"
18322 msgstr ""
18324 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18325 msgid "&Search:"
18326 msgstr ""
18328 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18329 #, fuzzy
18330 msgid "More information..."
18331 msgstr "_نويكيد"
18333 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Reload extensions"
18336 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
18338 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Version"
18341 msgstr "ناسته"
18343 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Website"
18346 msgstr "سپين"
18348 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18349 msgid "Deletes the selected item"
18350 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
18352 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18353 msgid "Show settings"
18354 msgstr "امستنې ښودل"
18356 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18357 msgid "Simple"
18358 msgstr "ساده"
18360 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18361 msgid "Switch to simple preferences view"
18362 msgstr ""
18364 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18365 msgid "Switch to full preferences view"
18366 msgstr ""
18368 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18369 msgid "&Save"
18370 msgstr ""
18372 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18373 msgid "Save and close the dialog"
18374 msgstr ""
18376 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18377 msgid "&Reset Preferences"
18378 msgstr "غوراوي پاکول&"
18380 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Cannot save Configuration"
18383 msgstr "برسېر سازونه Lua"
18385 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18386 msgid "Preferences file could not be saved"
18387 msgstr ""
18389 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18390 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18391 msgstr ""
18393 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18394 msgid "Stream Output"
18395 msgstr ""
18397 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18398 msgid ""
18399 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18400 "on your private network, or on the Internet.\n"
18401 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18402 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18403 msgstr ""
18405 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18406 msgid ""
18407 "Stream output string.\n"
18408 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18409 "but you can change it manually."
18410 msgstr ""
18412 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18413 msgid "Toolbars Editor"
18414 msgstr ""
18416 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18417 msgid "Toolbar Elements"
18418 msgstr ""
18420 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Next widget style:"
18423 msgstr "راتلونکی سرليک"
18425 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18426 msgid "Flat Button"
18427 msgstr ""
18429 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18430 msgid "Big Button"
18431 msgstr ""
18433 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Native Slider"
18436 msgstr "ار"
18438 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18439 msgid "Main Toolbar"
18440 msgstr ""
18442 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Toolbar position:"
18445 msgstr "د ليکنې ځايونه"
18447 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18448 msgid "Under the Video"
18449 msgstr ""
18451 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Above the Video"
18454 msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
18456 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Line 1:"
18459 msgstr "ننوتون:"
18461 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Line 2:"
18464 msgstr "ننوتون:"
18466 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18469 msgstr "_وديو"
18471 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Time Toolbar"
18474 msgstr "مهال مهار"
18476 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Fullscreen Controller"
18479 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
18481 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Select profile:"
18484 msgstr "دوتنه ټاکل"
18486 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18487 #, fuzzy
18488 msgid "New profile"
18489 msgstr "دوتنه ټاکل"
18491 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Delete the current profile"
18494 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
18496 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Cl&ose"
18499 msgstr "بندول"
18501 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Profile Name"
18504 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
18506 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18507 msgid "Please enter the new profile name."
18508 msgstr ""
18510 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Spacer"
18513 msgstr "تشه"
18515 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18516 msgid "Expanding Spacer"
18517 msgstr ""
18519 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18520 msgid "Splitter"
18521 msgstr ""
18523 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18524 msgid "Time Slider"
18525 msgstr ""
18527 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Small Volume"
18530 msgstr "تلواله ډکون"
18532 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18533 #, fuzzy
18534 msgid "DVD menus"
18535 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
18537 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Advanced Buttons"
18540 msgstr "بريونلي غوراوي"
18542 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18543 msgid "Broadcast"
18544 msgstr ""
18546 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18547 msgid "Schedule"
18548 msgstr "مهالوېش"
18550 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18551 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18552 msgstr ""
18554 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18555 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18556 msgstr ""
18558 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18559 msgid "Day / Month / Year:"
18560 msgstr ""
18562 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18563 msgid "Repeat:"
18564 msgstr ""
18566 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18567 msgid "Repeat delay:"
18568 msgstr ""
18570 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
18572 msgid " days"
18573 msgstr ""
18575 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18576 msgid "I&mport"
18577 msgstr ""
18579 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18580 msgid "E&xport"
18581 msgstr ""
18583 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
18584 msgid "Save VLM configuration as..."
18585 msgstr "سازونه ساتل په... VLM د"
18587 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
18588 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18589 msgstr ""
18591 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
18592 msgid "Open VLM configuration..."
18593 msgstr "سازونه پرانيستل... VLM د"
18595 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
18596 msgid "Broadcast: "
18597 msgstr ""
18599 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
18600 msgid "Schedule: "
18601 msgstr ""
18603 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
18604 msgid "VOD: "
18605 msgstr ""
18607 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18608 msgid "Open Directory"
18609 msgstr "پوښۍ پرانيستل"
18611 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Open Folder"
18614 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
18616 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
18617 msgid "Open playlist..."
18618 msgstr "غږون لړ پرانيستل..."
18620 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
18621 #, fuzzy
18622 msgid "XSPF playlist"
18623 msgstr "غږون لړ ښودل"
18625 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
18626 #, fuzzy
18627 msgid "M3U playlist"
18628 msgstr "غږون لړ"
18630 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
18631 #, fuzzy
18632 msgid "M3U8 playlist"
18633 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
18635 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
18636 #, fuzzy
18637 msgid "HTML playlist"
18638 msgstr "غږون لړ Lua"
18640 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
18641 msgid "Save playlist as..."
18642 msgstr "غږون لړ ساتل په..."
18644 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
18645 msgid "Open subtitles..."
18646 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل..."
18648 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18649 msgid "Media Files"
18650 msgstr "رسنۍ دوتنې"
18652 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18653 msgid "Subtitles Files"
18654 msgstr "څېرمه سرليک دوتنې"
18656 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18657 msgid "All Files"
18658 msgstr "ټولې دوتنې"
18660 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
18661 msgid "Control menu for the player"
18662 msgstr ""
18664 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
18665 msgid "Paused"
18666 msgstr ""
18668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
18669 msgid "&Media"
18670 msgstr ""
18672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
18673 msgid "P&layback"
18674 msgstr ""
18676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
18677 msgid "&Audio"
18678 msgstr "غږيز&"
18680 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
18681 msgid "&Video"
18682 msgstr "ويډيو&"
18684 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
18685 msgid "&Tools"
18686 msgstr ""
18688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
18689 msgid "V&iew"
18690 msgstr "کوت&"
18692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
18693 msgid "&Help"
18694 msgstr "مرسته&"
18696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Open &File..."
18699 msgstr "_غر"
18701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
18702 msgid "Open &Disc..."
18703 msgstr ""
18705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
18706 msgid "Open &Network Stream..."
18707 msgstr ""
18709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
18710 msgid "Open &Capture Device..."
18711 msgstr ""
18713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
18714 #, fuzzy
18715 msgid "&Open (advanced)..."
18716 msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
18718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
18719 msgid "Open &Location from clipboard"
18720 msgstr ""
18722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Open &Recent Media"
18725 msgstr "اوسنی پرانيستل"
18727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
18728 msgid "Conve&rt / Save..."
18729 msgstr ""
18731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
18732 msgid "&Stream..."
18733 msgstr ""
18735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Quit at the end of playlist"
18738 msgstr "_وديو"
18740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
18741 msgid "Close to systray"
18742 msgstr ""
18744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
18745 msgid "&Quit"
18746 msgstr ""
18748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
18749 msgid "&Effects and Filters"
18750 msgstr "اغېزې او چاڼونه&"
18752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
18753 msgid "&Track Synchronization"
18754 msgstr ""
18756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Program Guide"
18759 msgstr "کاريال"
18761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
18762 msgid "Plu&gins and extensions"
18763 msgstr ""
18765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
18766 msgid "Customi&ze Interface..."
18767 msgstr ""
18769 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
18770 msgid "&Preferences"
18771 msgstr "غوراوي&"
18773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
18774 #, fuzzy
18775 msgid "&View"
18776 msgstr "وكو_ره"
18778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
18779 msgid "Play&list"
18780 msgstr "غږون &لړ"
18782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
18783 msgid "Ctrl+L"
18784 msgstr ""
18786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Mi&nimal Interface"
18789 msgstr "ار برسېر"
18791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
18792 msgid "Ctrl+H"
18793 msgstr ""
18795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
18796 msgid "&Fullscreen Interface"
18797 msgstr ""
18799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
18800 msgid "&Advanced Controls"
18801 msgstr "بريونلي مهارونه&"
18803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Docked Playlist"
18806 msgstr "غږون لړ ساتل"
18808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Status Bar"
18811 msgstr "انکړ"
18813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
18814 msgid "Visualizations selector"
18815 msgstr ""
18817 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
18818 msgid "Audio &Track"
18819 msgstr "غږيز &پلنيوی"
18821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
18822 msgid "Audio &Channels"
18823 msgstr "غږيز &چېنلونه"
18825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
18826 msgid "Audio &Device"
18827 msgstr "غږيزه &وزله"
18829 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
18830 msgid "&Visualizations"
18831 msgstr ""
18833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
18834 msgid "&Subtitles Track"
18835 msgstr "څېرمه سرليک پلنيوی&"
18837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
18838 msgid "Video &Track"
18839 msgstr "ويډيو &پلنيوی"
18841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
18842 msgid "&Fullscreen"
18843 msgstr "ټوله پرده&"
18845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Always Fit &Window"
18848 msgstr "کړکۍ بندول"
18850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Always &on Top"
18853 msgstr "تل پر سر"
18855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Display on &Desktop"
18858 msgstr "ښوون ژورکوت"
18860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Set as Wall&paper"
18863 msgstr "دېوال پاڼه"
18865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
18866 msgid "&Zoom"
18867 msgstr ""
18869 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
18870 msgid "&Aspect Ratio"
18871 msgstr ""
18873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
18874 msgid "&Crop"
18875 msgstr ""
18877 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
18878 msgid "&Deinterlace"
18879 msgstr ""
18881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
18882 #, fuzzy
18883 msgid "&Deinterlace mode"
18884 msgstr "_وديو"
18886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
18887 msgid "&Post processing"
18888 msgstr ""
18890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Take &Snapshot"
18893 msgstr "سملاسی انځور اخستل"
18895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
18896 msgid "T&itle"
18897 msgstr "س&رليک"
18899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
18900 msgid "&Chapter"
18901 msgstr ""
18903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
18904 msgid "&Navigation"
18905 msgstr "چلونه&"
18907 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
18908 msgid "&Program"
18909 msgstr "کاريال&"
18911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Custom &Bookmarks"
18914 msgstr "ليکنښې&"
18916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
18917 #, fuzzy
18918 msgid "&Manage"
18919 msgstr "ويډيو سمبالګر"
18921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
18922 msgid "&Help..."
18923 msgstr "مرسته...&"
18925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
18926 msgid "Check for &Updates..."
18927 msgstr "اوسمهالونې& کتل..."
18929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
18930 msgid "&Faster"
18931 msgstr ""
18933 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
18934 msgid "N&ormal Speed"
18935 msgstr ""
18937 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
18938 msgid "Slo&wer"
18939 msgstr "و&رو"
18941 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
18942 msgid "&Jump Forward"
18943 msgstr ""
18945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
18946 msgid "Jump Bac&kward"
18947 msgstr "ورو&سته ټوپ وهل"
18949 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
18950 msgid "&Stop"
18951 msgstr ""
18953 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
18954 msgid "Pre&vious"
18955 msgstr "مخ&کنی"
18957 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
18958 msgid "Ne&xt"
18959 msgstr ""
18961 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Open a Media"
18964 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
18966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
18967 msgid "&Open File..."
18968 msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
18970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
18971 msgid "Open &Network..."
18972 msgstr "ځال پرانيستل...&"
18974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
18975 msgid "Leave Fullscreen"
18976 msgstr ""
18978 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Subti&tle"
18981 msgstr "څېرمه سرليک"
18983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
18984 msgid "&Playback"
18985 msgstr ""
18987 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Tools"
18990 msgstr "توکی"
18992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
18993 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18994 msgstr ""
18996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
18997 msgid "Show VLC media player"
18998 msgstr ""
19000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
19001 #, fuzzy
19002 msgid "&Open a Media"
19003 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
19005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
19006 msgid " - Empty - "
19007 msgstr " - تش - "
19009 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19010 msgid "&Clear"
19011 msgstr "پاکول&"
19013 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
19014 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19015 msgstr ""
19017 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19018 msgid ""
19019 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19020 "preferences dialog."
19021 msgstr ""
19023 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19024 msgid "Systray icon"
19025 msgstr ""
19027 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
19028 msgid ""
19029 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19030 "basic actions."
19031 msgstr ""
19033 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
19034 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19035 msgstr ""
19037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19038 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19039 msgstr ""
19041 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
19042 msgid "Resize interface to the native video size"
19043 msgstr ""
19045 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19046 msgid ""
19047 "You have two choices:\n"
19048 " - The interface will resize to the native video size\n"
19049 " - The video will fit to the interface size\n"
19050 " By default, interface resize to the native video size."
19051 msgstr ""
19053 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
19054 msgid "Show playing item name in window title"
19055 msgstr ""
19057 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19058 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19059 msgstr ""
19061 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
19062 msgid "Show notification popup on track change"
19063 msgstr ""
19065 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
19066 msgid ""
19067 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19068 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19069 msgstr ""
19071 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
19072 msgid "Advanced options"
19073 msgstr "بريونلي غوراوي"
19075 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19076 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19077 msgstr ""
19079 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
19080 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19081 msgstr ""
19083 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19084 msgid ""
19085 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19086 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19087 "extensions."
19088 msgstr ""
19090 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
19091 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19092 msgstr ""
19094 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19095 msgid ""
19096 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19097 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19098 "with composite extensions."
19099 msgstr ""
19101 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
19102 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19103 msgstr ""
19105 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
19106 msgid "Activate the updates availability notification"
19107 msgstr ""
19109 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19110 msgid ""
19111 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19112 "once every two weeks."
19113 msgstr ""
19115 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
19116 msgid "Number of days between two update checks"
19117 msgstr ""
19119 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
19120 msgid "Automatically save the volume on exit"
19121 msgstr ""
19123 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
19124 msgid "Ask for network policy at start"
19125 msgstr ""
19127 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
19128 msgid "Save the recently played items in the menu"
19129 msgstr ""
19131 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
19132 msgid "List of words separated by | to filter"
19133 msgstr ""
19135 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19136 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19137 msgstr ""
19139 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
19140 msgid "Define the colors of the volume slider "
19141 msgstr ""
19143 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19144 msgid ""
19145 "Define the colors of the volume slider\n"
19146 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19147 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19148 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19149 msgstr ""
19151 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
19152 msgid "Selection of the starting mode and look "
19153 msgstr ""
19155 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19156 msgid ""
19157 "Start VLC with:\n"
19158 " - normal mode\n"
19159 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19160 " - minimal mode with limited controls"
19161 msgstr ""
19163 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
19164 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19165 msgstr ""
19167 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19168 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19169 msgstr ""
19171 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
19172 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19173 msgstr ""
19175 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19176 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19177 msgstr ""
19179 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19180 msgid "Load extensions on startup"
19181 msgstr ""
19183 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19184 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19185 msgstr ""
19187 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19188 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19189 msgstr ""
19191 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
19192 msgid "Display background cone or art"
19193 msgstr ""
19195 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19196 msgid ""
19197 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19198 "disabled to prevent burning screen."
19199 msgstr ""
19201 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
19202 msgid "Expanding background cone or art."
19203 msgstr ""
19205 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19206 msgid "Background art fits window's size"
19207 msgstr ""
19209 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
19210 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19211 msgstr ""
19213 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
19214 msgid ""
19215 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19216 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19217 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19218 "and change the system volume when VLC is not selected."
19219 msgstr ""
19221 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Pause the video playback when minimized"
19224 msgstr "بيا غږول"
19226 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
19227 msgid ""
19228 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19229 "minimizing the window."
19230 msgstr ""
19232 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
19233 msgid "Allow automatic icon changes"
19234 msgstr ""
19236 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
19237 msgid ""
19238 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19239 msgstr ""
19241 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
19242 msgid "Qt interface"
19243 msgstr ""
19245 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19246 #, fuzzy
19247 msgid "errors"
19248 msgstr "تېروتنه"
19250 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19251 msgid "warnings"
19252 msgstr ""
19254 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19255 msgid "debug"
19256 msgstr ""
19258 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19259 msgid "Open a skin file"
19260 msgstr "د بڼې دوتنه پرانيستل"
19262 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19263 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19264 msgstr ""
19266 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19267 msgid "Open playlist"
19268 msgstr "غږون لړ پرانيستل"
19270 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19271 msgid "Playlist Files|"
19272 msgstr "غږون لړ دوتنې|"
19274 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19275 msgid "Save playlist"
19276 msgstr "غږون لړ ساتل"
19278 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19279 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19280 msgstr ""
19282 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19283 msgid "Skin to use"
19284 msgstr "هغه بڼه چې وکارول شي"
19286 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19287 msgid "Path to the skin to use."
19288 msgstr ""
19290 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19291 msgid "Config of last used skin"
19292 msgstr ""
19294 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19295 msgid ""
19296 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19297 "automatically, do not touch it."
19298 msgstr ""
19300 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19301 msgid "Show a systray icon for VLC"
19302 msgstr ""
19304 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19305 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19306 msgid "Show VLC on the taskbar"
19307 msgstr ""
19309 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19310 msgid "Enable transparency effects"
19311 msgstr ""
19313 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19314 msgid ""
19315 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19316 "when moving windows does not behave correctly."
19317 msgstr ""
19319 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19320 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19321 msgid "Use a skinned playlist"
19322 msgstr ""
19324 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19325 msgid "Display video in a skinned window if any"
19326 msgstr ""
19328 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19329 msgid ""
19330 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19331 "play back video even though no video tag is implemented"
19332 msgstr ""
19334 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19335 msgid "Skins"
19336 msgstr "بڼې"
19338 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19339 msgid "Skinnable Interface"
19340 msgstr ""
19342 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19343 msgid "Select skin"
19344 msgstr "بڼه ټاکل"
19346 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19347 msgid "Open skin ..."
19348 msgstr "بڼه پرانيستل ..."
19350 #: modules/lua/vlc.c:57
19351 msgid "Lua interface"
19352 msgstr ""
19354 #: modules/lua/vlc.c:58
19355 msgid "Lua interface module to load"
19356 msgstr ""
19358 #: modules/lua/vlc.c:60
19359 msgid "Lua interface configuration"
19360 msgstr "برسېر سازونه Lua"
19362 #: modules/lua/vlc.c:61
19363 msgid ""
19364 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19365 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19366 msgstr ""
19368 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19369 msgid "Source directory"
19370 msgstr "سرچينه پوښۍ"
19372 #: modules/lua/vlc.c:64
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Directory index"
19375 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
19377 #: modules/lua/vlc.c:65
19378 msgid "Allow to build directory index"
19379 msgstr ""
19381 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19382 msgid "Host"
19383 msgstr "کوربه"
19385 #: modules/lua/vlc.c:68
19386 msgid ""
19387 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19388 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19389 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19390 msgstr ""
19392 #: modules/lua/vlc.c:73
19393 msgid ""
19394 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19395 "4212."
19396 msgstr ""
19398 #: modules/lua/vlc.c:76
19399 msgid ""
19400 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19401 "default value is \"admin\"."
19402 msgstr ""
19404 #: modules/lua/vlc.c:82
19405 #, fuzzy
19406 msgid "CLI input"
19407 msgstr "ننوتۍ TCP"
19409 #: modules/lua/vlc.c:83
19410 msgid ""
19411 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19412 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19413 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19414 msgstr ""
19416 #: modules/lua/vlc.c:91
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Lua"
19419 msgstr "Lanczos"
19421 #: modules/lua/vlc.c:92
19422 msgid "Lua interpreter"
19423 msgstr ""
19425 #: modules/lua/vlc.c:104
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Lua HTTP"
19428 msgstr "HTTP"
19430 #: modules/lua/vlc.c:112
19431 msgid "Lua CLI"
19432 msgstr ""
19434 #: modules/lua/vlc.c:124
19435 msgid "Lua Telnet"
19436 msgstr ""
19438 #: modules/lua/vlc.c:140
19439 msgid "Lua Meta Fetcher"
19440 msgstr ""
19442 #: modules/lua/vlc.c:141
19443 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19444 msgstr ""
19446 #: modules/lua/vlc.c:146
19447 msgid "Lua Meta Reader"
19448 msgstr ""
19450 #: modules/lua/vlc.c:147
19451 msgid "Read meta data using lua scripts"
19452 msgstr ""
19454 #: modules/lua/vlc.c:153
19455 msgid "Lua Playlist"
19456 msgstr "غږون لړ Lua"
19458 #: modules/lua/vlc.c:154
19459 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19460 msgstr ""
19462 #: modules/lua/vlc.c:159
19463 msgid "Lua Art"
19464 msgstr ""
19466 #: modules/lua/vlc.c:160
19467 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19468 msgstr ""
19470 #: modules/lua/vlc.c:165
19471 msgid "Lua Extension"
19472 msgstr ""
19474 #: modules/lua/vlc.c:171
19475 msgid "Lua SD Module"
19476 msgstr ""
19478 #: modules/lua/vlc.c:181
19479 msgid "Freebox TV"
19480 msgstr ""
19482 #: modules/lua/vlc.c:187
19483 msgid "French TV"
19484 msgstr ""
19486 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19487 msgid "Folder meta data"
19488 msgstr ""
19490 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Album art filename"
19493 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
19495 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19496 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19497 msgstr ""
19499 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114
19500 msgid "The username of your last.fm account"
19501 msgstr ""
19503 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19504 msgid "The password of your last.fm account"
19505 msgstr ""
19507 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
19508 msgid "Scrobbler URL"
19509 msgstr ""
19511 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19512 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19513 msgstr ""
19515 #: modules/misc/audioscrobbler.c:130
19516 msgid "Audioscrobbler"
19517 msgstr ""
19519 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
19520 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19521 msgstr ""
19523 #: modules/misc/audioscrobbler.c:649
19524 msgid "last.fm: Authentication failed"
19525 msgstr ""
19527 #: modules/misc/audioscrobbler.c:650
19528 msgid ""
19529 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19530 "relaunch VLC."
19531 msgstr ""
19533 #: modules/misc/audioscrobbler.c:801
19534 msgid "Last.fm username not set"
19535 msgstr ""
19537 #: modules/misc/audioscrobbler.c:802
19538 msgid ""
19539 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19540 "VLC.\n"
19541 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19542 msgstr ""
19544 #: modules/misc/gnutls.c:70
19545 msgid "TLS cipher priorities"
19546 msgstr ""
19548 #: modules/misc/gnutls.c:71
19549 msgid ""
19550 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19551 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19552 msgstr ""
19554 #: modules/misc/gnutls.c:82
19555 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19556 msgstr ""
19558 #: modules/misc/gnutls.c:84
19559 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19560 msgstr ""
19562 #: modules/misc/gnutls.c:85
19563 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19564 msgstr ""
19566 #: modules/misc/gnutls.c:86
19567 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19568 msgstr ""
19570 #: modules/misc/gnutls.c:91
19571 msgid "GNU TLS transport layer security"
19572 msgstr ""
19574 #: modules/misc/gnutls.c:98
19575 #, fuzzy
19576 msgid "GNU TLS server"
19577 msgstr "پالنګر GnuTLS"
19579 #: modules/misc/inhibit.c:91
19580 msgid "Power Management Inhibitor"
19581 msgstr ""
19583 #: modules/misc/inhibit.c:176
19584 msgid "Playing some media."
19585 msgstr ""
19587 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19588 msgid "MCE"
19589 msgstr ""
19591 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19592 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19593 msgstr ""
19595 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19596 #, fuzzy
19597 msgid "XDG-screensaver"
19598 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
19600 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19601 msgid "XDG screen saver inhibition"
19602 msgstr ""
19604 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19605 msgid "X Screensaver disabler"
19606 msgstr ""
19608 #: modules/misc/logger.c:113
19609 msgid "Log format"
19610 msgstr "د خبرال بڼه"
19612 #: modules/misc/logger.c:115
19613 msgid ""
19614 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19615 "\"."
19616 msgstr ""
19618 #: modules/misc/logger.c:119
19619 msgid ""
19620 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19621 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19622 msgstr ""
19624 #: modules/misc/logger.c:123
19625 msgid "Syslog facility"
19626 msgstr ""
19628 #: modules/misc/logger.c:124
19629 msgid ""
19630 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19631 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19632 msgstr ""
19634 #: modules/misc/logger.c:152
19635 msgid "Verbosity"
19636 msgstr ""
19638 #: modules/misc/logger.c:153
19639 msgid ""
19640 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19641 "--verbose."
19642 msgstr ""
19644 #: modules/misc/logger.c:157
19645 msgid "Logging"
19646 msgstr "خبرالونه"
19648 #: modules/misc/logger.c:158
19649 msgid "File logging"
19650 msgstr ""
19652 #: modules/misc/logger.c:164
19653 msgid "Log filename"
19654 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
19656 #: modules/misc/logger.c:164
19657 msgid "Specify the log filename."
19658 msgstr "د خبرال دوتنې نوم وټاکئ."
19660 #: modules/misc/memcpy.c:42
19661 msgid "libc memcpy"
19662 msgstr ""
19664 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19665 msgid "OSD configuration importer"
19666 msgstr ""
19668 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19669 msgid "XML OSD configuration importer"
19670 msgstr ""
19672 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19673 msgid "M3U playlist export"
19674 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
19676 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19677 #, fuzzy
19678 msgid "M3U8 playlist export"
19679 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
19681 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19682 msgid "XSPF playlist export"
19683 msgstr ""
19685 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19686 msgid "HTML playlist export"
19687 msgstr "غږون لړ ويستل HTML د"
19689 #: modules/misc/rtsp.c:61
19690 msgid "Maximum number of connections"
19691 msgstr ""
19693 #: modules/misc/rtsp.c:62
19694 msgid ""
19695 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19696 "0 means no limit."
19697 msgstr ""
19699 #: modules/misc/rtsp.c:65
19700 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19701 msgstr ""
19703 #: modules/misc/rtsp.c:67
19704 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19705 msgstr ""
19707 #: modules/misc/rtsp.c:69
19708 msgid ""
19709 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19710 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19711 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19712 "The default is 5."
19713 msgstr ""
19715 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
19716 msgid "RTSP VoD"
19717 msgstr "RTSP VoD"
19719 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
19720 msgid "RTSP VoD server"
19721 msgstr "پالنګر RTSP VoD"
19723 #: modules/misc/sqlite.c:115
19724 msgid "SQLite database module"
19725 msgstr ""
19727 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19728 msgid "Stats"
19729 msgstr ""
19731 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19732 msgid "Stats encoder function"
19733 msgstr ""
19735 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19736 msgid "Stats decoder"
19737 msgstr ""
19739 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19740 msgid "Stats decoder function"
19741 msgstr ""
19743 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19744 msgid "Stats demux"
19745 msgstr ""
19747 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19748 msgid "Stats demux function"
19749 msgstr ""
19751 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
19752 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19753 msgstr ""
19755 #: modules/mmx/memcpy.c:49
19756 msgid "MMX memcpy"
19757 msgstr ""
19759 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
19760 msgid "MMX EXT memcpy"
19761 msgstr ""
19763 #: modules/mux/asf.c:57
19764 msgid "Title to put in ASF comments."
19765 msgstr ""
19767 #: modules/mux/asf.c:59
19768 msgid "Author to put in ASF comments."
19769 msgstr ""
19771 #: modules/mux/asf.c:61
19772 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19773 msgstr ""
19775 #: modules/mux/asf.c:62
19776 msgid "Comment"
19777 msgstr ""
19779 #: modules/mux/asf.c:63
19780 msgid "Comment to put in ASF comments."
19781 msgstr ""
19783 #: modules/mux/asf.c:65
19784 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19785 msgstr ""
19787 #: modules/mux/asf.c:66
19788 msgid "Packet Size"
19789 msgstr ""
19791 #: modules/mux/asf.c:67
19792 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19793 msgstr ""
19795 #: modules/mux/asf.c:68
19796 msgid "Bitrate override"
19797 msgstr ""
19799 #: modules/mux/asf.c:69
19800 msgid ""
19801 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19802 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19803 "in bytes"
19804 msgstr ""
19806 #: modules/mux/asf.c:73
19807 msgid "ASF muxer"
19808 msgstr ""
19810 #: modules/mux/asf.c:565
19811 msgid "Unknown Video"
19812 msgstr ""
19814 #: modules/mux/avi.c:47
19815 msgid "AVI muxer"
19816 msgstr ""
19818 #: modules/mux/dummy.c:45
19819 msgid "Dummy/Raw muxer"
19820 msgstr ""
19822 #: modules/mux/mp4.c:46
19823 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19824 msgstr ""
19826 #: modules/mux/mp4.c:48
19827 msgid ""
19828 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19829 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19830 "downloading."
19831 msgstr ""
19833 #: modules/mux/mp4.c:58
19834 msgid "MP4/MOV muxer"
19835 msgstr ""
19837 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
19838 msgid "DTS delay (ms)"
19839 msgstr ""
19841 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19842 msgid ""
19843 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19844 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19845 "inside the client decoder."
19846 msgstr ""
19848 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19849 msgid "PES maximum size"
19850 msgstr ""
19852 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19853 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19854 msgstr ""
19856 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19857 msgid "PS muxer"
19858 msgstr ""
19860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
19861 msgid "Video PID"
19862 msgstr "PID د ويډيو"
19864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19865 msgid ""
19866 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19867 "the video."
19868 msgstr ""
19870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19871 msgid "Audio PID"
19872 msgstr "PID د غږيز"
19874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19875 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19876 msgstr ""
19878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19879 msgid "SPU PID"
19880 msgstr "SPU PID"
19882 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19883 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19884 msgstr ""
19886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19887 msgid "PMT PID"
19888 msgstr ""
19890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19891 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19892 msgstr ""
19894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19895 msgid "TS ID"
19896 msgstr "TS ID"
19898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19899 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19900 msgstr ""
19902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19903 msgid "NET ID"
19904 msgstr ""
19906 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19907 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19908 msgstr ""
19910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19911 msgid "PMT Program numbers"
19912 msgstr ""
19914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19915 msgid ""
19916 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19917 "to be enabled."
19918 msgstr ""
19920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19921 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19922 msgstr ""
19924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19925 msgid ""
19926 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19927 "be enabled."
19928 msgstr ""
19930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19931 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19932 msgstr ""
19934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19935 msgid ""
19936 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19937 "be enabled."
19938 msgstr ""
19940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19941 msgid "Set PID to ID of ES"
19942 msgstr ""
19944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19945 msgid ""
19946 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19947 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
19948 msgstr ""
19950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19951 msgid "Data alignment"
19952 msgstr "د اومتوک لورموندنه"
19954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19955 msgid ""
19956 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19957 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19958 msgstr ""
19960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19961 msgid "Shaping delay (ms)"
19962 msgstr ""
19964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19965 msgid ""
19966 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19967 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19968 "especially for reference frames."
19969 msgstr ""
19971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19972 msgid "Use keyframes"
19973 msgstr ""
19975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19976 msgid ""
19977 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19978 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19979 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19980 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19981 "the biggest frames in the stream."
19982 msgstr ""
19984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
19985 msgid "PCR interval (ms)"
19986 msgstr ""
19988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19989 msgid ""
19990 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19991 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19992 msgstr ""
19994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19995 msgid "Minimum B (deprecated)"
19996 msgstr ""
19998 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
19999 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20000 msgstr ""
20002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20003 msgid "Maximum B (deprecated)"
20004 msgstr ""
20006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20007 msgid ""
20008 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20009 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20010 "inside the client decoder."
20011 msgstr ""
20013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20014 msgid "Crypt audio"
20015 msgstr ""
20017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20018 msgid "Crypt audio using CSA"
20019 msgstr ""
20021 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20022 msgid "Crypt video"
20023 msgstr ""
20025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20026 msgid "Crypt video using CSA"
20027 msgstr ""
20029 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20030 msgid "CSA Key in use"
20031 msgstr ""
20033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20034 msgid ""
20035 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20036 "second/2 one."
20037 msgstr ""
20039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20040 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20041 msgstr ""
20043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20044 msgid ""
20045 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20046 "header from the value before encrypting."
20047 msgstr ""
20049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20050 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20051 msgstr ""
20053 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20054 msgid "Multipart JPEG muxer"
20055 msgstr ""
20057 #: modules/mux/ogg.c:51
20058 msgid "Ogg/OGM muxer"
20059 msgstr ""
20061 #: modules/mux/wav.c:46
20062 msgid "WAV muxer"
20063 msgstr ""
20065 #: modules/notify/growl.m:99
20066 msgid "Growl Notification Plugin"
20067 msgstr ""
20069 #: modules/notify/growl.m:309
20070 msgid "Now playing"
20071 msgstr "اوس غږېدونکې"
20073 #: modules/notify/msn.c:66
20074 msgid "Title format string"
20075 msgstr ""
20077 #: modules/notify/msn.c:67
20078 msgid ""
20079 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20080 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20081 msgstr ""
20083 #: modules/notify/msn.c:74
20084 msgid "MSN Now-Playing"
20085 msgstr ""
20087 #: modules/notify/notify.c:53
20088 msgid "Timeout (ms)"
20089 msgstr ""
20091 #: modules/notify/notify.c:54
20092 msgid "How long the notification will be displayed "
20093 msgstr ""
20095 #: modules/notify/notify.c:59
20096 msgid "Notify"
20097 msgstr ""
20099 #: modules/notify/notify.c:60
20100 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20101 msgstr ""
20103 #: modules/notify/telepathy.c:71
20104 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20105 msgstr ""
20107 #: modules/notify/xosd.c:67
20108 msgid "Flip vertical position"
20109 msgstr ""
20111 #: modules/notify/xosd.c:68
20112 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20113 msgstr ""
20115 #: modules/notify/xosd.c:71
20116 msgid "Vertical offset"
20117 msgstr ""
20119 #: modules/notify/xosd.c:72
20120 msgid ""
20121 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20122 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20123 msgstr ""
20125 #: modules/notify/xosd.c:76
20126 msgid "Shadow offset"
20127 msgstr ""
20129 #: modules/notify/xosd.c:77
20130 msgid ""
20131 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20132 msgstr ""
20134 #: modules/notify/xosd.c:81
20135 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20136 msgstr ""
20138 #: modules/notify/xosd.c:83
20139 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20140 msgstr ""
20142 #: modules/notify/xosd.c:88
20143 msgid "XOSD interface"
20144 msgstr "برسېر XOSD"
20146 #: modules/packetizer/copy.c:48
20147 msgid "Copy packetizer"
20148 msgstr ""
20150 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20151 msgid "Dirac packetizer"
20152 msgstr ""
20154 #: modules/packetizer/flac.c:50
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Flac audio packetizer"
20157 msgstr "تشه"
20159 #: modules/packetizer/h264.c:56
20160 msgid "H.264 video packetizer"
20161 msgstr ""
20163 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20164 msgid "MLP/TrueHD parser"
20165 msgstr ""
20167 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20168 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20169 msgstr ""
20171 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20172 msgid "MPEG4 video packetizer"
20173 msgstr ""
20175 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20176 msgid "Sync on Intra Frame"
20177 msgstr ""
20179 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20180 msgid ""
20181 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20182 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20183 msgstr ""
20185 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20186 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20187 msgstr ""
20189 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20190 msgid "MPEG Video"
20191 msgstr ""
20193 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20194 msgid "VC-1 packetizer"
20195 msgstr ""
20197 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20198 msgid "Bonjour services"
20199 msgstr ""
20201 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20202 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20203 #, fuzzy
20204 msgid "My Videos"
20205 msgstr "ويډيو"
20207 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20208 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20209 msgid "My Music"
20210 msgstr ""
20212 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Picture"
20215 msgstr "څېرمه انځورونه"
20217 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20218 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20219 #, fuzzy
20220 msgid "My Pictures"
20221 msgstr "څېرمه انځورونه"
20223 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20224 #, fuzzy
20225 msgid "MTP devices"
20226 msgstr "ډي وي ډي وزله"
20228 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20229 #, fuzzy
20230 msgid "MTP Device"
20231 msgstr "وزله"
20233 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20234 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20235 msgid "Podcast URLs list"
20236 msgstr ""
20238 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20239 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20240 msgstr ""
20242 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20243 msgid "Podcasts"
20244 msgstr ""
20246 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
20247 #: modules/services_discovery/udev.c:92
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Video capture"
20250 msgstr "ويډيو درشل"
20252 #: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
20253 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20254 msgstr ""
20256 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20257 #, c-format
20258 msgid "Card %<PRIu32>"
20259 msgstr ""
20261 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20262 msgid "Generic"
20263 msgstr ""
20265 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20266 msgid "SAP multicast address"
20267 msgstr ""
20269 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20270 msgid ""
20271 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20272 "However, you can specify a specific address."
20273 msgstr ""
20275 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20276 msgid "SAP timeout (seconds)"
20277 msgstr ""
20279 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20280 msgid ""
20281 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20282 msgstr ""
20284 #: modules/services_discovery/sap.c:87
20285 msgid "Try to parse the announce"
20286 msgstr ""
20288 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20289 msgid ""
20290 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20291 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20292 msgstr ""
20294 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20295 msgid "SAP Strict mode"
20296 msgstr ""
20298 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20299 msgid ""
20300 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20301 "announcements."
20302 msgstr ""
20304 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Network streams (SAP)"
20307 msgstr "د ځال نوم"
20309 #: modules/services_discovery/sap.c:129
20310 msgid "SDP Descriptions parser"
20311 msgstr ""
20313 #: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
20314 msgid "Session"
20315 msgstr "ناسته"
20317 #: modules/services_discovery/sap.c:853
20318 msgid "Tool"
20319 msgstr "توکی"
20321 #: modules/services_discovery/sap.c:857
20322 msgid "User"
20323 msgstr "کاروونکی"
20325 #: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Audio capture"
20328 msgstr "غږيز درشل"
20330 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20331 msgid "Audio capture (ALSA)"
20332 msgstr ""
20334 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20335 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20336 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20337 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Discs"
20340 msgstr "ټيکلی"
20342 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20343 #, fuzzy
20344 msgid "CD"
20345 msgstr "وي سي ډي"
20347 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
20348 msgid "DVD"
20349 msgstr "ډي وي ډي"
20351 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20352 msgid "Blu-Ray"
20353 msgstr ""
20355 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20356 #, fuzzy
20357 msgid "HD DVD"
20358 msgstr "ډي وي ډي"
20360 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Unknown type"
20363 msgstr "ناپېژندلی ډول"
20365 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20366 msgid "Universal Plug'n'Play"
20367 msgstr ""
20369 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20370 msgid "Local drives"
20371 msgstr ""
20373 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20374 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20375 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20376 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Screen capture"
20379 msgstr "پرده ننوتۍ"
20381 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20382 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20383 msgstr ""
20385 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Applications"
20388 msgstr "کاريال"
20390 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20391 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Desktop"
20394 msgstr "بره"
20396 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20397 msgid "Decompression"
20398 msgstr ""
20400 #: modules/stream_filter/record.c:49
20401 msgid "Internal stream record"
20402 msgstr ""
20404 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20405 msgid "Autodel"
20406 msgstr ""
20408 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20409 msgid "Automatically add/delete input streams"
20410 msgstr ""
20412 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20413 msgid ""
20414 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20415 "this stream later."
20416 msgstr ""
20418 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20419 msgid "Destination bridge-in name"
20420 msgstr ""
20422 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20423 msgid ""
20424 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20425 "in at a time, you can discard this option."
20426 msgstr ""
20428 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20429 msgid ""
20430 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20431 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20432 "need to raise caching values."
20433 msgstr ""
20435 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20436 msgid "ID Offset"
20437 msgstr ""
20439 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20440 msgid ""
20441 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20442 "IDs bridge_in will register."
20443 msgstr ""
20445 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20446 msgid "Name of current instance"
20447 msgstr ""
20449 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20450 msgid ""
20451 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20452 "at a time, you can discard this option."
20453 msgstr ""
20455 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20456 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20457 msgstr ""
20459 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20460 msgid ""
20461 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20462 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20463 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20464 "placeholder streams should have the same format. "
20465 msgstr ""
20467 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20468 msgid "Placeholder delay"
20469 msgstr ""
20471 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20472 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20473 msgstr ""
20475 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20476 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20477 msgstr ""
20479 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20480 msgid ""
20481 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20482 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20483 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20484 "frames in the streams."
20485 msgstr ""
20487 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20488 msgid "Bridge"
20489 msgstr ""
20491 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20492 msgid "Bridge stream output"
20493 msgstr ""
20495 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20496 msgid "Bridge out"
20497 msgstr ""
20499 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20500 msgid "Bridge in"
20501 msgstr ""
20503 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20504 #: modules/stream_out/setid.c:41
20505 msgid "Elementary Stream ID"
20506 msgstr ""
20508 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20509 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20510 msgstr ""
20512 #: modules/stream_out/delay.c:43
20513 msgid "Delay of the ES (ms)"
20514 msgstr ""
20516 #: modules/stream_out/delay.c:45
20517 msgid ""
20518 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20519 "negative means advance."
20520 msgstr ""
20522 #: modules/stream_out/delay.c:55
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Delay a stream"
20525 msgstr "ښوون اکر"
20527 #: modules/stream_out/description.c:54
20528 msgid "Description stream output"
20529 msgstr ""
20531 #: modules/stream_out/display.c:41
20532 msgid "Enable/disable audio rendering."
20533 msgstr ""
20535 #: modules/stream_out/display.c:43
20536 msgid "Enable/disable video rendering."
20537 msgstr ""
20539 #: modules/stream_out/display.c:44
20540 #, fuzzy
20541 msgid "Delay (ms)"
20542 msgstr "ښوون اکر"
20544 #: modules/stream_out/display.c:45
20545 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20546 msgstr ""
20548 #: modules/stream_out/display.c:54
20549 msgid "Display stream output"
20550 msgstr ""
20552 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20553 msgid "Duplicate stream output"
20554 msgstr ""
20556 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20557 msgid "Output access method"
20558 msgstr ""
20560 #: modules/stream_out/es.c:43
20561 msgid "This is the default output access method that will be used."
20562 msgstr ""
20564 #: modules/stream_out/es.c:45
20565 msgid "Audio output access method"
20566 msgstr ""
20568 #: modules/stream_out/es.c:47
20569 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20570 msgstr ""
20572 #: modules/stream_out/es.c:48
20573 msgid "Video output access method"
20574 msgstr ""
20576 #: modules/stream_out/es.c:50
20577 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20578 msgstr ""
20580 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20581 msgid "Output muxer"
20582 msgstr ""
20584 #: modules/stream_out/es.c:54
20585 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20586 msgstr ""
20588 #: modules/stream_out/es.c:55
20589 msgid "Audio output muxer"
20590 msgstr ""
20592 #: modules/stream_out/es.c:57
20593 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20594 msgstr ""
20596 #: modules/stream_out/es.c:58
20597 msgid "Video output muxer"
20598 msgstr ""
20600 #: modules/stream_out/es.c:60
20601 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20602 msgstr ""
20604 #: modules/stream_out/es.c:62
20605 msgid "Output URL"
20606 msgstr "URL وتۍ"
20608 #: modules/stream_out/es.c:64
20609 msgid "This is the default output URI."
20610 msgstr ""
20612 #: modules/stream_out/es.c:65
20613 msgid "Audio output URL"
20614 msgstr "URL د غږيز د وتۍ"
20616 #: modules/stream_out/es.c:67
20617 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20618 msgstr ""
20620 #: modules/stream_out/es.c:68
20621 msgid "Video output URL"
20622 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
20624 #: modules/stream_out/es.c:70
20625 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20626 msgstr ""
20628 #: modules/stream_out/es.c:79
20629 msgid "Elementary stream output"
20630 msgstr ""
20632 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20633 #, c-format
20634 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20635 msgstr ""
20637 #: modules/stream_out/gather.c:44
20638 msgid "Gathering stream output"
20639 msgstr ""
20641 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
20642 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
20643 msgstr ""
20645 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
20646 msgid "Magazine"
20647 msgstr ""
20649 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
20650 msgid "Specify the magazine containing the language page"
20651 msgstr ""
20653 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
20654 msgid "Page"
20655 msgstr "مخ"
20657 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
20658 msgid "Specify the page containing the language"
20659 msgstr ""
20661 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Row"
20664 msgstr "کيلونه"
20666 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
20667 msgid "Specify the row containing the language"
20668 msgstr ""
20670 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
20671 msgid "Lang From Telx"
20672 msgstr ""
20674 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
20675 msgid "Dynamic language setting from teletext"
20676 msgstr ""
20678 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20679 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20680 msgstr ""
20682 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
20683 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
20684 msgid "Output video width."
20685 msgstr ""
20687 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
20688 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
20689 msgid "Output video height."
20690 msgstr ""
20692 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20693 msgid "Sample aspect ratio"
20694 msgstr ""
20696 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20697 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20698 msgstr ""
20700 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20701 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20702 msgid "Video filter"
20703 msgstr "ويډيو چاڼ"
20705 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20706 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20707 msgstr ""
20709 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20710 msgid "Image chroma"
20711 msgstr ""
20713 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20714 msgid ""
20715 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20716 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20717 msgstr ""
20719 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20720 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20721 msgstr ""
20723 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
20724 #: modules/video_filter/rss.c:142
20725 msgid "X offset"
20726 msgstr ""
20728 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20729 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20730 msgstr ""
20732 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
20733 #: modules/video_filter/rss.c:144
20734 msgid "Y offset"
20735 msgstr ""
20737 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20738 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20739 msgstr ""
20741 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20742 msgid "Mosaic bridge"
20743 msgstr ""
20745 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20746 msgid "Mosaic bridge stream output"
20747 msgstr ""
20749 #: modules/stream_out/raop.c:148
20750 msgid "Hostname or IP address of target device"
20751 msgstr ""
20753 #: modules/stream_out/raop.c:151
20754 msgid ""
20755 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20756 "very loud."
20757 msgstr ""
20759 #: modules/stream_out/raop.c:155
20760 msgid "Password for target device."
20761 msgstr ""
20763 #: modules/stream_out/raop.c:157
20764 #, fuzzy
20765 msgid "Password file"
20766 msgstr "تېرنويې"
20768 #: modules/stream_out/raop.c:158
20769 msgid "Read password for target device from file."
20770 msgstr ""
20772 #: modules/stream_out/raop.c:161
20773 msgid "RAOP"
20774 msgstr "RAOP"
20776 #: modules/stream_out/raop.c:162
20777 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20778 msgstr ""
20780 #: modules/stream_out/record.c:50
20781 msgid "Destination prefix"
20782 msgstr ""
20784 #: modules/stream_out/record.c:52
20785 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20786 msgstr ""
20788 #: modules/stream_out/record.c:57
20789 msgid "Record stream output"
20790 msgstr ""
20792 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20793 msgid "This is the output URL that will be used."
20794 msgstr ""
20796 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20797 msgid "SDP"
20798 msgstr "SDP"
20800 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20801 msgid ""
20802 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20803 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
20804 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20805 "SDP to be announced via SAP."
20806 msgstr ""
20808 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
20809 msgid "SAP announcing"
20810 msgstr ""
20812 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
20813 msgid "Announce this session with SAP."
20814 msgstr ""
20816 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20817 msgid "Muxer"
20818 msgstr ""
20820 #: modules/stream_out/rtp.c:89
20821 msgid ""
20822 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20823 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20824 msgstr ""
20826 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
20827 msgid "Session name"
20828 msgstr "د ناستې نومونه"
20830 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
20831 msgid ""
20832 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20833 "Descriptor)."
20834 msgstr ""
20836 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
20837 msgid "Session description"
20838 msgstr "د ناستې سپړاوی"
20840 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
20841 msgid ""
20842 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20843 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20844 msgstr ""
20846 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
20847 msgid "Session URL"
20848 msgstr "URL د ناستې"
20850 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
20851 msgid ""
20852 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
20853 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20854 "(Session Descriptor)."
20855 msgstr ""
20857 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
20858 msgid "Session email"
20859 msgstr "د ناستې برېښليک"
20861 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
20862 msgid ""
20863 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20864 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20865 msgstr ""
20867 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
20868 msgid "Session phone number"
20869 msgstr "د ناستې د ټيليفون شمېره"
20871 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
20872 msgid ""
20873 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20874 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20875 msgstr ""
20877 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20878 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20879 msgstr ""
20881 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20882 msgid "Audio port"
20883 msgstr "غږيز درشل"
20885 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20886 msgid ""
20887 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20888 msgstr ""
20890 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20891 msgid "Video port"
20892 msgstr "ويډيو درشل"
20894 #: modules/stream_out/rtp.c:122
20895 msgid ""
20896 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20897 msgstr ""
20899 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20900 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20901 msgstr ""
20903 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20904 msgid ""
20905 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20906 "packets."
20907 msgstr ""
20909 #: modules/stream_out/rtp.c:137
20910 msgid ""
20911 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20912 "milliseconds."
20913 msgstr ""
20915 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20916 msgid "Transport protocol"
20917 msgstr ""
20919 #: modules/stream_out/rtp.c:142
20920 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20921 msgstr ""
20923 #: modules/stream_out/rtp.c:146
20924 msgid ""
20925 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20926 "master shared secret key."
20927 msgstr ""
20929 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20930 msgid "MP4A LATM"
20931 msgstr "MP4A LATM"
20933 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20934 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20935 msgstr ""
20937 #: modules/stream_out/rtp.c:165
20938 msgid "RTSP host address"
20939 msgstr ""
20941 #: modules/stream_out/rtp.c:167
20942 msgid ""
20943 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20944 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20945 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20946 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20947 msgstr ""
20949 #: modules/stream_out/rtp.c:172
20950 msgid "RTSP session timeout (s)"
20951 msgstr ""
20953 #: modules/stream_out/rtp.c:173
20954 msgid ""
20955 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
20956 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
20957 "is 60 (one minute)."
20958 msgstr ""
20960 #: modules/stream_out/rtp.c:193
20961 msgid "RTP stream output"
20962 msgstr ""
20964 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
20965 msgid "Command UDP port"
20966 msgstr ""
20968 #: modules/stream_out/select.c:47
20969 msgid ""
20970 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
20971 msgstr ""
20973 #: modules/stream_out/select.c:49
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Disable ES id"
20976 msgstr "ناتوانول"
20978 #: modules/stream_out/select.c:51
20979 msgid "Disable ES id at startup."
20980 msgstr ""
20982 #: modules/stream_out/select.c:53
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Enable ES id"
20985 msgstr "ويډيو توانول"
20987 #: modules/stream_out/select.c:55
20988 msgid "Only enable ES id at startup."
20989 msgstr ""
20991 #: modules/stream_out/select.c:61
20992 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
20993 msgstr ""
20995 #: modules/stream_out/setid.c:45
20996 msgid "New ES ID"
20997 msgstr ""
20999 #: modules/stream_out/setid.c:47
21000 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21001 msgstr ""
21003 #: modules/stream_out/setid.c:51
21004 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21005 msgstr ""
21007 #: modules/stream_out/setid.c:61
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Set ID"
21010 msgstr "لړ پېژند"
21012 #: modules/stream_out/setid.c:62
21013 msgid "Set ES id"
21014 msgstr ""
21016 #: modules/stream_out/setid.c:63
21017 msgid "Change the id of an elementary stream"
21018 msgstr ""
21020 #: modules/stream_out/setid.c:74
21021 msgid "Set ES Lang"
21022 msgstr ""
21024 #: modules/stream_out/setid.c:75
21025 msgid "Set Lang"
21026 msgstr ""
21028 #: modules/stream_out/setid.c:76
21029 msgid "Change the language of an elementary stream"
21030 msgstr ""
21032 #: modules/stream_out/smem.c:60
21033 msgid "Video prerender callback"
21034 msgstr ""
21036 #: modules/stream_out/smem.c:61
21037 msgid ""
21038 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21039 "buffer where render will be done."
21040 msgstr ""
21042 #: modules/stream_out/smem.c:64
21043 msgid "Audio prerender callback"
21044 msgstr ""
21046 #: modules/stream_out/smem.c:65
21047 msgid ""
21048 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21049 "buffer where render will be done."
21050 msgstr ""
21052 #: modules/stream_out/smem.c:68
21053 msgid "Video postrender callback"
21054 msgstr ""
21056 #: modules/stream_out/smem.c:69
21057 msgid ""
21058 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21059 "called when the render is into the buffer."
21060 msgstr ""
21062 #: modules/stream_out/smem.c:72
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Audio postrender callback"
21065 msgstr "غږيز پلنيوی"
21067 #: modules/stream_out/smem.c:73
21068 msgid ""
21069 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21070 "called when the render is into the buffer."
21071 msgstr ""
21073 #: modules/stream_out/smem.c:76
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Video Callback data"
21076 msgstr "ويډيو پلنيوی"
21078 #: modules/stream_out/smem.c:77
21079 msgid "Data for the video callback function."
21080 msgstr ""
21082 #: modules/stream_out/smem.c:79
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Audio callback data"
21085 msgstr "غږيز پلنيوی"
21087 #: modules/stream_out/smem.c:80
21088 msgid "Data for the audio callback function."
21089 msgstr ""
21091 #: modules/stream_out/smem.c:82
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Time Synchronized output"
21094 msgstr "_وديو"
21096 #: modules/stream_out/smem.c:83
21097 msgid ""
21098 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21099 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21100 msgstr ""
21102 #: modules/stream_out/smem.c:95
21103 #, fuzzy
21104 msgid "Smem"
21105 msgstr "ساده"
21107 #: modules/stream_out/smem.c:96
21108 msgid "Stream output to memory buffer"
21109 msgstr ""
21111 #: modules/stream_out/standard.c:43
21112 msgid "Output method to use for the stream."
21113 msgstr ""
21115 #: modules/stream_out/standard.c:46
21116 msgid "Muxer to use for the stream."
21117 msgstr ""
21119 #: modules/stream_out/standard.c:47
21120 msgid "Output destination"
21121 msgstr ""
21123 #: modules/stream_out/standard.c:49
21124 msgid ""
21125 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21126 msgstr ""
21128 #: modules/stream_out/standard.c:50
21129 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21130 msgstr ""
21132 #: modules/stream_out/standard.c:52
21133 msgid ""
21134 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21135 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21136 msgstr ""
21138 #: modules/stream_out/standard.c:54
21139 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21140 msgstr ""
21142 #: modules/stream_out/standard.c:56
21143 msgid ""
21144 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21145 "overrides this"
21146 msgstr ""
21148 #: modules/stream_out/standard.c:63
21149 msgid "Session groupname"
21150 msgstr ""
21152 #: modules/stream_out/standard.c:65
21153 msgid ""
21154 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21155 "if you choose to use SAP."
21156 msgstr ""
21158 #: modules/stream_out/standard.c:97
21159 msgid "Standard stream output"
21160 msgstr ""
21162 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21163 msgid "Files"
21164 msgstr "دوتنې"
21166 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21167 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21168 msgstr ""
21170 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21171 msgid "Sizes"
21172 msgstr "کچې"
21174 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21175 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21176 msgstr ""
21178 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21179 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21180 msgstr ""
21182 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21183 msgid "UDP port to listen to for commands."
21184 msgstr ""
21186 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21187 msgid "Command"
21188 msgstr "بولۍ"
21190 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21191 msgid "Initial command to execute."
21192 msgstr ""
21194 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21195 msgid "GOP size"
21196 msgstr "کچ GOP"
21198 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21199 msgid "Number of P frames between two I frames."
21200 msgstr ""
21202 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21203 msgid "Quantizer scale"
21204 msgstr ""
21206 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21207 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21208 msgstr ""
21210 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21211 msgid "Mute audio"
21212 msgstr "غږ خپول"
21214 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21215 msgid "Mute audio when command is not 0."
21216 msgstr ""
21218 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21219 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21220 msgstr ""
21222 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21223 msgid "Video encoder"
21224 msgstr ""
21226 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21227 msgid ""
21228 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21229 "options)."
21230 msgstr ""
21232 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21233 msgid "Destination video codec"
21234 msgstr ""
21236 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21237 msgid "This is the video codec that will be used."
21238 msgstr ""
21240 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21241 msgid "Video bitrate"
21242 msgstr ""
21244 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21245 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21246 msgstr ""
21248 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21249 msgid "Video scaling"
21250 msgstr "د ويډيو مېچل"
21252 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21253 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21254 msgstr ""
21256 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21257 msgid "Video frame-rate"
21258 msgstr "د ويډيو چوکاټ چټکتيا"
21260 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21261 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21262 msgstr ""
21264 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21265 msgid "Deinterlace video"
21266 msgstr ""
21268 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21269 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21270 msgstr ""
21272 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21273 msgid "Deinterlace module"
21274 msgstr ""
21276 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21277 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21278 msgstr ""
21280 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21281 msgid "Maximum video width"
21282 msgstr ""
21284 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21285 msgid "Maximum output video width."
21286 msgstr ""
21288 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21289 msgid "Maximum video height"
21290 msgstr ""
21292 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21293 msgid "Maximum output video height."
21294 msgstr ""
21296 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21297 msgid ""
21298 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21299 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21300 msgstr ""
21302 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21303 msgid "Audio encoder"
21304 msgstr ""
21306 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21307 msgid ""
21308 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21309 "options)."
21310 msgstr ""
21312 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21313 msgid "Destination audio codec"
21314 msgstr ""
21316 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21317 msgid "This is the audio codec that will be used."
21318 msgstr ""
21320 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21321 msgid "Audio bitrate"
21322 msgstr ""
21324 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21325 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21326 msgstr ""
21328 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21329 msgid ""
21330 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21331 msgstr ""
21333 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Audio Language"
21336 msgstr "غږيز ژبه"
21338 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21339 msgid "This is the language of the audio stream."
21340 msgstr ""
21342 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21343 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21344 msgstr ""
21346 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21347 msgid "Audio filter"
21348 msgstr "غږيز چاڼ"
21350 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21351 msgid ""
21352 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21353 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21354 msgstr ""
21356 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21357 msgid "Subtitles encoder"
21358 msgstr ""
21360 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21361 msgid ""
21362 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21363 "options)."
21364 msgstr ""
21366 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21367 msgid "Destination subtitles codec"
21368 msgstr ""
21370 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21371 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21372 msgstr ""
21374 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21375 msgid ""
21376 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21377 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21378 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21379 "subpicture modules"
21380 msgstr ""
21382 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21383 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21384 msgid "OSD menu"
21385 msgstr "غورنۍ OSD"
21387 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21388 msgid ""
21389 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21390 msgstr ""
21392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21393 msgid "Number of threads"
21394 msgstr ""
21396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21397 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21398 msgstr ""
21400 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21401 msgid "High priority"
21402 msgstr ""
21404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21405 msgid ""
21406 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21407 msgstr ""
21409 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21410 msgid "Synchronise on audio track"
21411 msgstr ""
21413 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21414 msgid ""
21415 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21416 "on the audio track."
21417 msgstr ""
21419 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21420 msgid ""
21421 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21422 "rate."
21423 msgstr ""
21425 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21426 msgid "Transcode stream output"
21427 msgstr ""
21429 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21430 msgid "Overlays/Subtitles"
21431 msgstr ""
21433 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21434 msgid "Font family for the font you want to use"
21435 msgstr ""
21437 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21438 msgid "Font file for the font you want to use"
21439 msgstr ""
21441 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21442 msgid "Font size in pixels"
21443 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
21445 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21446 msgid ""
21447 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21448 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21449 "font size."
21450 msgstr ""
21452 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21453 msgid ""
21454 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21455 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21456 msgstr ""
21458 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21459 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21460 msgid "Text default color"
21461 msgstr ""
21463 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21464 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21465 msgid ""
21466 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21467 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21468 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21469 "(red + green), #FFFFFF = white"
21470 msgstr ""
21472 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21473 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21474 msgid "Relative font size"
21475 msgstr ""
21477 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21478 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21479 msgid ""
21480 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21481 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21482 msgstr ""
21484 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21485 msgid "Force bold"
21486 msgstr ""
21488 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Background opacity"
21491 msgstr "شاليد"
21493 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Background color"
21496 msgstr "شاليد"
21498 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Outline opacity"
21501 msgstr "بهرليکه"
21503 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Outline color"
21506 msgstr "بهرليکه"
21508 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21509 msgid "Outline thickness"
21510 msgstr ""
21512 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Shadow opacity"
21515 msgstr "سوری"
21517 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Shadow color"
21520 msgstr "سوری"
21522 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21523 #, fuzzy
21524 msgid "Shadow angle"
21525 msgstr "سوری"
21527 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21528 msgid "Shadow distance"
21529 msgstr ""
21531 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21532 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21533 msgid "Smaller"
21534 msgstr "وړوکی"
21536 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21537 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21538 msgid "Small"
21539 msgstr "وړوکی"
21541 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21542 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21543 msgid "Large"
21544 msgstr "غټ"
21546 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21547 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21548 msgid "Larger"
21549 msgstr ""
21551 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21552 msgid "Use YUVP renderer"
21553 msgstr ""
21555 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21556 msgid ""
21557 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21558 "you want to encode into DVB subtitles"
21559 msgstr ""
21561 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21562 msgid "Thin"
21563 msgstr ""
21565 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21566 msgid "Thick"
21567 msgstr ""
21569 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
21570 msgid "Text renderer"
21571 msgstr ""
21573 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
21574 msgid "Freetype2 font renderer"
21575 msgstr ""
21577 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
21578 msgid ""
21579 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21580 "This should take less than a few minutes."
21581 msgstr ""
21583 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21584 msgid "Name for the font you want to use"
21585 msgstr ""
21587 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21588 msgid "Text renderer for Mac"
21589 msgstr ""
21591 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21592 msgid "CoreText font renderer"
21593 msgstr ""
21595 #: modules/text_renderer/svg.c:66
21596 msgid "SVG template file"
21597 msgstr ""
21599 #: modules/text_renderer/svg.c:67
21600 msgid ""
21601 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21602 msgstr ""
21604 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
21605 msgid "Dummy font renderer"
21606 msgstr ""
21608 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
21609 msgid "Filename for the font you want to use"
21610 msgstr ""
21612 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
21613 msgid "Win32 font renderer"
21614 msgstr ""
21616 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
21617 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
21618 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21619 msgid "Conversions from "
21620 msgstr ""
21622 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
21623 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21624 msgstr ""
21626 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
21627 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21628 msgstr ""
21630 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
21631 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21632 msgstr ""
21634 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
21635 msgid "MMX conversions from "
21636 msgstr ""
21638 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
21639 msgid "SSE2 conversions from "
21640 msgstr ""
21642 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
21643 msgid "AltiVec conversions from "
21644 msgstr ""
21646 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
21647 msgid "RV32 conversion filter"
21648 msgstr ""
21650 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21651 msgid "Brightness threshold"
21652 msgstr ""
21654 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21655 msgid ""
21656 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21657 "threshold value will be the brightness defined below."
21658 msgstr ""
21660 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21661 msgid "Image contrast (0-2)"
21662 msgstr ""
21664 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21665 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21666 msgstr ""
21668 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21669 msgid "Image hue (0-360)"
21670 msgstr ""
21672 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21673 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21674 msgstr ""
21676 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21677 msgid "Image saturation (0-3)"
21678 msgstr ""
21680 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21681 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21682 msgstr ""
21684 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21685 msgid "Image brightness (0-2)"
21686 msgstr ""
21688 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21689 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21690 msgstr ""
21692 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21693 msgid "Image gamma (0-10)"
21694 msgstr ""
21696 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21697 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21698 msgstr ""
21700 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21701 msgid "Image properties filter"
21702 msgstr ""
21704 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
21705 msgid "Image adjust"
21706 msgstr ""
21708 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21709 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21710 msgstr ""
21712 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21713 msgid "Transparency mask"
21714 msgstr ""
21716 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21717 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21718 msgstr ""
21720 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21721 msgid "Alpha mask video filter"
21722 msgstr ""
21724 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21725 msgid "Alpha mask"
21726 msgstr ""
21728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
21729 msgid ""
21730 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
21731 "your computer.\n"
21732 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21733 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21734 "\n"
21735 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21736 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21737 "\n"
21738 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21739 "where to get the required parts.\n"
21740 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21741 "in live action."
21742 msgstr ""
21744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Device type"
21747 msgstr "وزله"
21749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21750 msgid ""
21751 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21752 "delegate processing to the external process - with more options"
21753 msgstr ""
21755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21756 msgid "AtmoWin Software"
21757 msgstr ""
21759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Classic AtmoLight"
21762 msgstr "AtmoLight"
21764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21765 #, fuzzy
21766 msgid "Quattro AtmoLight"
21767 msgstr "AtmoLight"
21769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21770 msgid "DMX"
21771 msgstr ""
21773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21774 #, fuzzy
21775 msgid "MoMoLight"
21776 msgstr "AtmoLight"
21778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21779 msgid "fnordlicht"
21780 msgstr ""
21782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21783 msgid "Count of AtmoLight channels"
21784 msgstr ""
21786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21787 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21788 msgstr ""
21790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21791 msgid "DMX address for each channel"
21792 msgstr ""
21794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21795 msgid ""
21796 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
21797 "values"
21798 msgstr ""
21800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Count of channels"
21803 msgstr "د چېنلونو شمېر"
21805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21806 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21807 msgstr ""
21809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Count of fnordlicht's"
21812 msgstr "د چېنلونو شمېر"
21814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21815 msgid ""
21816 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
21817 msgstr ""
21819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21820 msgid "Save Debug Frames"
21821 msgstr ""
21823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21824 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21825 msgstr ""
21827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21828 msgid "Debug Frame Folder"
21829 msgstr ""
21831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21832 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21833 msgstr ""
21835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21836 msgid "Extracted Image Width"
21837 msgstr ""
21839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21840 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21841 msgstr ""
21843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21844 msgid "Extracted Image Height"
21845 msgstr ""
21847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21848 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21849 msgstr ""
21851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21852 msgid "Mark analyzed pixels"
21853 msgstr ""
21855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21856 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21857 msgstr ""
21859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21860 msgid "Color when paused"
21861 msgstr ""
21863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21864 msgid ""
21865 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21866 "another beer?)"
21867 msgstr ""
21869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21870 msgid "Pause-Red"
21871 msgstr "ځنډول-سور"
21873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21874 msgid "Red component of the pause color"
21875 msgstr ""
21877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21878 msgid "Pause-Green"
21879 msgstr "ځنډول-شين"
21881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21882 msgid "Green component of the pause color"
21883 msgstr ""
21885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21886 msgid "Pause-Blue"
21887 msgstr "ځنډول-نيل"
21889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21890 msgid "Blue component of the pause color"
21891 msgstr ""
21893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21894 msgid "Pause-Fadesteps"
21895 msgstr ""
21897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21898 msgid ""
21899 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21900 msgstr ""
21902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21903 msgid "End-Red"
21904 msgstr "پايول-سور"
21906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21907 msgid "Red component of the shutdown color"
21908 msgstr ""
21910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21911 msgid "End-Green"
21912 msgstr "پايول-شين"
21914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
21915 msgid "Green component of the shutdown color"
21916 msgstr ""
21918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
21919 msgid "End-Blue"
21920 msgstr "پايول-نيل"
21922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21923 msgid "Blue component of the shutdown color"
21924 msgstr ""
21926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21927 msgid "End-Fadesteps"
21928 msgstr ""
21930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21931 msgid ""
21932 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21933 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21934 msgstr ""
21936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Number of zones on top"
21939 msgstr "د کيلونو شمېر"
21941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21942 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21943 msgstr ""
21945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Number of zones on bottom"
21948 msgstr "د ستنو شمېر"
21950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21951 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21952 msgstr ""
21954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21955 msgid "Zones on left / right side"
21956 msgstr ""
21958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21959 msgid "left and right side having always the same number of zones"
21960 msgstr ""
21962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21963 msgid "Calculate a average zone"
21964 msgstr ""
21966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21967 msgid ""
21968 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21969 "single channel AtmoLight)"
21970 msgstr ""
21972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21973 msgid "Use Software White adjust"
21974 msgstr ""
21976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21977 msgid ""
21978 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21979 msgstr ""
21981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21982 msgid "White Red"
21983 msgstr "سپين سور"
21985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21986 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21987 msgstr ""
21989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
21990 msgid "White Green"
21991 msgstr "سپين شين"
21993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
21994 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21995 msgstr ""
21997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21998 msgid "White Blue"
21999 msgstr "سپين نيل"
22001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22002 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22003 msgstr ""
22005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22006 msgid "Serial Port/Device"
22007 msgstr ""
22009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22010 msgid ""
22011 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22012 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22013 msgstr ""
22015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22016 msgid "Edge Weightning"
22017 msgstr ""
22019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22020 msgid ""
22021 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22022 "the frame."
22023 msgstr ""
22025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22026 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22027 msgstr ""
22029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22030 msgid "Darkness Limit"
22031 msgstr ""
22033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22034 msgid ""
22035 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22036 "than one for letterboxed videos."
22037 msgstr ""
22039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22040 msgid "Hue windowing"
22041 msgstr ""
22043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22045 msgid "Used for statistics."
22046 msgstr ""
22048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22049 msgid "Sat windowing"
22050 msgstr ""
22052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22053 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22054 msgid "Filter length (ms)"
22055 msgstr ""
22057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22058 msgid ""
22059 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22060 msgstr ""
22062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22063 msgid "Filter threshold"
22064 msgstr ""
22066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22067 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22068 msgstr ""
22070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22071 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22072 msgstr ""
22074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22075 msgid "Filter Smoothness"
22076 msgstr ""
22078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Output Color filter mode"
22081 msgstr "وتۍ دوتنه"
22083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22084 msgid ""
22085 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22086 msgstr ""
22088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22089 msgid "No Filtering"
22090 msgstr "هېڅ چاڼونه"
22092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22093 msgid "Combined"
22094 msgstr ""
22096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22097 msgid "Percent"
22098 msgstr "سلنه"
22100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Frame delay (ms)"
22103 msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
22105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22106 msgid ""
22107 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22108 "20ms should do the trick."
22109 msgstr ""
22111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Channel 0: summary"
22114 msgstr "د چېنل لنډيز"
22116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Channel 1: left"
22119 msgstr "چېنل کيڼ"
22121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Channel 2: right"
22124 msgstr "چېنل ښي"
22126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Channel 3: top"
22129 msgstr "چېنل بره"
22131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Channel 4: bottom"
22134 msgstr "چېنل لاندې"
22136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22137 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22138 msgstr ""
22140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22141 msgid "disabled"
22142 msgstr "ناتوانول شوی"
22144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22145 #, fuzzy
22146 msgid "Zone 4:summary"
22147 msgstr "د چېنل لنډيز"
22149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22150 #, fuzzy
22151 msgid "Zone 3:left"
22152 msgstr "چېنل کيڼ"
22154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Zone 1:right"
22157 msgstr "چېنل ښي"
22159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22160 msgid "Zone 0:top"
22161 msgstr ""
22163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Zone 2:bottom"
22166 msgstr "چېنل لاندې"
22168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22169 msgid "Channel / Zone Assignment"
22170 msgstr ""
22172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22173 msgid ""
22174 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22175 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22176 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22177 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22178 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22179 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22180 msgstr ""
22182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22183 msgid "Zone 0: Top gradient"
22184 msgstr ""
22186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22187 msgid "Zone 1: Right gradient"
22188 msgstr ""
22190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22191 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22192 msgstr ""
22194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22195 msgid "Zone 3: Left gradient"
22196 msgstr ""
22198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22199 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22200 msgstr ""
22202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22203 msgid ""
22204 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22205 msgstr ""
22207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22208 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22209 msgstr ""
22211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22212 msgid ""
22213 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22214 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22215 msgstr ""
22217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22218 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22219 msgstr ""
22221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22222 msgid ""
22223 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22224 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22225 msgstr ""
22227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22228 msgid "AtmoLight Filter"
22229 msgstr "چاڼ AtmoLight"
22231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22233 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22234 msgid "AtmoLight"
22235 msgstr "AtmoLight"
22237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22238 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22239 msgstr ""
22241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22242 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22243 msgstr ""
22245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22246 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22247 msgstr ""
22249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22250 #, fuzzy
22251 msgid "DMX options"
22252 msgstr "غوراوي"
22254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22255 #, fuzzy
22256 msgid "MoMoLight options"
22257 msgstr "د سازونې غوراوي"
22259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22260 #, fuzzy
22261 msgid "fnordlicht options"
22262 msgstr "د سازونې غوراوي"
22264 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22265 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22266 msgstr ""
22268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22269 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22270 msgstr ""
22272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22273 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22274 msgstr ""
22276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22277 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22278 msgstr ""
22280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22281 msgid "Change gradients"
22282 msgstr ""
22284 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Window size"
22287 msgstr "د ويډيو کچ"
22289 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22292 msgstr "د کيلونو شمېر"
22294 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22295 msgid "Softening value"
22296 msgstr ""
22298 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22299 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22300 msgstr ""
22302 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22303 #, fuzzy
22304 msgid "antiflicker video filter"
22305 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
22307 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22308 msgid "antiflicker"
22309 msgstr ""
22311 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22312 #, fuzzy
22313 msgid "Value of the audio channels levels"
22314 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
22316 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22317 msgid ""
22318 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22319 "be separated with ':'."
22320 msgstr ""
22322 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22323 msgid "X coordinate of the bargraph."
22324 msgstr ""
22326 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22327 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22328 msgstr ""
22330 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22331 msgid "Transparency of the bargraph"
22332 msgstr ""
22334 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22335 msgid ""
22336 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22337 "opacity)."
22338 msgstr ""
22340 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22341 #, fuzzy
22342 msgid "Bargraph position"
22343 msgstr "د ليکنې ځايونه"
22345 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22346 msgid ""
22347 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22348 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22349 "right)."
22350 msgstr ""
22352 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Alarm"
22355 msgstr "السا"
22357 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22358 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22359 msgstr ""
22361 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22362 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22363 msgstr ""
22365 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22366 msgid ""
22367 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22368 msgstr ""
22370 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22371 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22374 msgstr "غږيز/ويډيو"
22376 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Audio Bar Graph Video"
22379 msgstr "غږيز/ويډيو"
22381 #: modules/video_filter/ball.c:107
22382 #, fuzzy
22383 msgid "Ball color"
22384 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
22386 #: modules/video_filter/ball.c:108
22387 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22388 msgstr ""
22390 #: modules/video_filter/ball.c:110
22391 #, fuzzy
22392 msgid "Edge visible"
22393 msgstr "تل ښکارېدونکی"
22395 #: modules/video_filter/ball.c:111
22396 #, fuzzy
22397 msgid "Set edge visibility."
22398 msgstr "تل ښکارېدونکی"
22400 #: modules/video_filter/ball.c:113
22401 #, fuzzy
22402 msgid "Ball speed"
22403 msgstr "د کوټې کچ"
22405 #: modules/video_filter/ball.c:114
22406 msgid ""
22407 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22408 "number of pixels by frame."
22409 msgstr ""
22411 #: modules/video_filter/ball.c:117
22412 #, fuzzy
22413 msgid "Ball size"
22414 msgstr "د کوټې کچ"
22416 #: modules/video_filter/ball.c:118
22417 msgid ""
22418 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22419 "pixels"
22420 msgstr ""
22422 #: modules/video_filter/ball.c:121
22423 #, fuzzy
22424 msgid "Gradient threshold"
22425 msgstr "د چاڼ اکر"
22427 #: modules/video_filter/ball.c:122
22428 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22429 msgstr ""
22431 #: modules/video_filter/ball.c:124
22432 msgid "Augmented reality ball game"
22433 msgstr ""
22435 #: modules/video_filter/ball.c:133
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Ball video filter"
22438 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
22440 #: modules/video_filter/ball.c:134
22441 #, fuzzy
22442 msgid "Ball"
22443 msgstr "ټول"
22445 #: modules/video_filter/blend.c:45
22446 msgid "Video pictures blending"
22447 msgstr ""
22449 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22450 msgid "Number of time to blend"
22451 msgstr ""
22453 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22454 msgid "The number of time the blend will be performed"
22455 msgstr ""
22457 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22458 msgid "Alpha of the blended image"
22459 msgstr ""
22461 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22462 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22463 msgstr ""
22465 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22466 msgid "Image to be blended onto"
22467 msgstr ""
22469 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22470 msgid "The image which will be used to blend onto"
22471 msgstr ""
22473 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22474 msgid "Chroma for the base image"
22475 msgstr ""
22477 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22478 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22479 msgstr ""
22481 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22482 msgid "Image which will be blended"
22483 msgstr ""
22485 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22486 msgid "The image blended onto the base image"
22487 msgstr ""
22489 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22490 msgid "Chroma for the blend image"
22491 msgstr ""
22493 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22494 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22495 msgstr ""
22497 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22498 msgid "Blending benchmark filter"
22499 msgstr ""
22501 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22502 msgid "Blendbench"
22503 msgstr ""
22505 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22506 msgid "Benchmarking"
22507 msgstr ""
22509 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22510 msgid "Base image"
22511 msgstr "بنسټ انځور"
22513 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22514 msgid "Blend image"
22515 msgstr ""
22517 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22518 msgid ""
22519 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22520 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22521 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22522 "default)."
22523 msgstr ""
22525 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22526 msgid "Bluescreen U value"
22527 msgstr ""
22529 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22530 msgid ""
22531 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22532 "Defaults to 120 for blue."
22533 msgstr ""
22535 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22536 msgid "Bluescreen V value"
22537 msgstr ""
22539 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22540 msgid ""
22541 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22542 "Defaults to 90 for blue."
22543 msgstr ""
22545 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22546 msgid "Bluescreen U tolerance"
22547 msgstr ""
22549 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22550 msgid ""
22551 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22552 "value between 10 and 20 seems sensible."
22553 msgstr ""
22555 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22556 msgid "Bluescreen V tolerance"
22557 msgstr ""
22559 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22560 msgid ""
22561 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22562 "value between 10 and 20 seems sensible."
22563 msgstr ""
22565 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22566 msgid "Bluescreen video filter"
22567 msgstr ""
22569 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22570 msgid "Bluescreen"
22571 msgstr ""
22573 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22574 #, fuzzy
22575 msgid "Output width"
22576 msgstr "وتۍ دوتنه"
22578 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22579 msgid "Output (canvas) image width"
22580 msgstr ""
22582 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22583 #, fuzzy
22584 msgid "Output height"
22585 msgstr "وتۍ وزله"
22587 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22588 msgid "Output (canvas) image height"
22589 msgstr ""
22591 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22592 msgid "Output picture aspect ratio"
22593 msgstr ""
22595 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22596 msgid ""
22597 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22598 "have the same SAR as the input."
22599 msgstr ""
22601 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Pad video"
22604 msgstr "ويډيو"
22606 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22607 msgid ""
22608 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22609 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22610 msgstr ""
22612 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22613 msgid "Automatically resize and pad a video"
22614 msgstr ""
22616 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22617 msgid "Canvas"
22618 msgstr ""
22620 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22621 #, fuzzy
22622 msgid "Canvas video filter"
22623 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
22625 #: modules/video_filter/chain.c:43
22626 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22627 msgstr ""
22629 #: modules/video_filter/clone.c:40
22630 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22631 msgstr ""
22633 #: modules/video_filter/clone.c:43
22634 msgid "Video output modules"
22635 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
22637 #: modules/video_filter/clone.c:44
22638 msgid ""
22639 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22640 "separated list of modules."
22641 msgstr ""
22643 #: modules/video_filter/clone.c:47
22644 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22645 msgstr ""
22647 #: modules/video_filter/clone.c:55
22648 msgid "Clone video filter"
22649 msgstr ""
22651 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
22652 msgid "Clone"
22653 msgstr ""
22655 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22656 msgid ""
22657 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22658 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22659 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22660 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22661 msgstr ""
22663 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22664 #, fuzzy
22665 msgid "Select one color in the video"
22666 msgstr "_فايل"
22668 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22669 msgid "Color threshold filter"
22670 msgstr ""
22672 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Saturation threshold"
22675 msgstr "د چاڼ اکر"
22677 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22678 msgid "Similarity threshold"
22679 msgstr ""
22681 #: modules/video_filter/crop.c:71
22682 msgid "Crop geometry (pixels)"
22683 msgstr ""
22685 #: modules/video_filter/crop.c:72
22686 msgid ""
22687 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22688 "<left offset> + <top offset>."
22689 msgstr ""
22691 #: modules/video_filter/crop.c:74
22692 msgid "Automatic cropping"
22693 msgstr ""
22695 #: modules/video_filter/crop.c:75
22696 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22697 msgstr ""
22699 #: modules/video_filter/crop.c:77
22700 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22701 msgstr ""
22703 #: modules/video_filter/crop.c:80
22704 msgid "Ratio max (x 1000)"
22705 msgstr ""
22707 #: modules/video_filter/crop.c:81
22708 msgid ""
22709 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22710 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22711 "4/3."
22712 msgstr ""
22714 #: modules/video_filter/crop.c:83
22715 msgid "Manual ratio"
22716 msgstr ""
22718 #: modules/video_filter/crop.c:84
22719 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22720 msgstr ""
22722 #: modules/video_filter/crop.c:86
22723 msgid "Number of images for change"
22724 msgstr ""
22726 #: modules/video_filter/crop.c:87
22727 msgid ""
22728 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22729 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
22730 "trigger recrop."
22731 msgstr ""
22733 #: modules/video_filter/crop.c:89
22734 msgid "Number of lines for change"
22735 msgstr ""
22737 #: modules/video_filter/crop.c:90
22738 msgid ""
22739 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22740 "that ratio changed and trigger recrop."
22741 msgstr ""
22743 #: modules/video_filter/crop.c:92
22744 msgid "Number of non black pixels "
22745 msgstr ""
22747 #: modules/video_filter/crop.c:93
22748 msgid ""
22749 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22750 msgstr ""
22752 #: modules/video_filter/crop.c:96
22753 msgid "Skip percentage (%)"
22754 msgstr ""
22756 #: modules/video_filter/crop.c:97
22757 msgid ""
22758 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22759 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
22760 msgstr ""
22762 #: modules/video_filter/crop.c:99
22763 msgid "Luminance threshold "
22764 msgstr ""
22766 #: modules/video_filter/crop.c:100
22767 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22768 msgstr ""
22770 #: modules/video_filter/crop.c:104
22771 msgid "Crop video filter"
22772 msgstr ""
22774 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
22775 msgid "Cropping failed"
22776 msgstr ""
22778 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
22779 msgid "VLC could not open the video output module."
22780 msgstr ""
22782 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22783 msgid "Pixels to crop from top"
22784 msgstr ""
22786 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22787 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22788 msgstr ""
22790 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22791 msgid "Pixels to crop from bottom"
22792 msgstr ""
22794 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22795 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22796 msgstr ""
22798 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22799 msgid "Pixels to crop from left"
22800 msgstr ""
22802 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22803 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22804 msgstr ""
22806 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22807 msgid "Pixels to crop from right"
22808 msgstr ""
22810 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22811 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22812 msgstr ""
22814 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22815 msgid "Pixels to padd to top"
22816 msgstr ""
22818 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22819 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22820 msgstr ""
22822 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22823 msgid "Pixels to padd to bottom"
22824 msgstr ""
22826 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22827 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22828 msgstr ""
22830 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22831 msgid "Pixels to padd to left"
22832 msgstr ""
22834 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22835 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22836 msgstr ""
22838 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22839 msgid "Pixels to padd to right"
22840 msgstr ""
22842 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22843 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22844 msgstr ""
22846 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22847 #, fuzzy
22848 msgid "Cropadd"
22849 msgstr "سکڼل"
22851 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22852 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22853 msgid "Video scaling filter"
22854 msgstr ""
22856 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22857 msgid "Padd"
22858 msgstr ""
22860 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
22861 msgid "Latest"
22862 msgstr ""
22864 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
22865 msgid "AltLine"
22866 msgstr ""
22868 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
22869 #, fuzzy
22870 msgid "Upconvert"
22871 msgstr "_نويكيد"
22873 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
22874 #, fuzzy
22875 msgid "Low"
22876 msgstr "Lanczos"
22878 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
22879 msgid "Medium"
22880 msgstr ""
22882 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
22883 msgid "High"
22884 msgstr ""
22886 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
22887 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22888 msgstr ""
22890 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
22891 msgid "Streaming deinterlace mode"
22892 msgstr ""
22894 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
22895 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22896 msgstr ""
22898 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
22899 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
22900 msgstr ""
22902 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
22903 msgid ""
22904 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
22905 "frame boundaries. \n"
22906 "\n"
22907 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
22908 "such as videos from a camcorder. \n"
22909 "\n"
22910 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
22911 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
22912 "\n"
22913 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
22914 "(bright) field, too. \n"
22915 "\n"
22916 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
22917 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
22918 msgstr ""
22920 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
22921 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
22922 msgstr ""
22924 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
22925 msgid ""
22926 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
22927 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
22928 "Default: Low."
22929 msgstr ""
22931 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
22932 msgid "Deinterlacing video filter"
22933 msgstr ""
22935 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22936 msgid "Input FIFO"
22937 msgstr ""
22939 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22940 msgid "FIFO which will be read for commands"
22941 msgstr ""
22943 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22944 msgid "Output FIFO"
22945 msgstr ""
22947 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22948 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22949 msgstr ""
22951 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22952 msgid "Dynamic video overlay"
22953 msgstr ""
22955 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
22957 msgid "Overlay"
22958 msgstr ""
22960 #: modules/video_filter/erase.c:56
22961 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22962 msgstr ""
22964 #: modules/video_filter/erase.c:59
22965 msgid "X coordinate of the mask."
22966 msgstr ""
22968 #: modules/video_filter/erase.c:61
22969 msgid "Y coordinate of the mask."
22970 msgstr ""
22972 #: modules/video_filter/erase.c:63
22973 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
22974 msgstr ""
22976 #: modules/video_filter/erase.c:68
22977 msgid "Erase video filter"
22978 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
22980 #: modules/video_filter/erase.c:69
22981 msgid "Erase"
22982 msgstr "پاکول"
22984 #: modules/video_filter/extract.c:62
22985 msgid "RGB component to extract"
22986 msgstr ""
22988 #: modules/video_filter/extract.c:63
22989 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22990 msgstr ""
22992 #: modules/video_filter/extract.c:74
22993 msgid "Extract RGB component video filter"
22994 msgstr ""
22996 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22997 msgid "Gaussian's std deviation"
22998 msgstr ""
23000 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23001 msgid ""
23002 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23003 "to 3*sigma away in any direction."
23004 msgstr ""
23006 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Add a blurring effect"
23009 msgstr "_وديو"
23011 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23012 msgid "Gaussian blur video filter"
23013 msgstr ""
23015 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23016 msgid "Gaussian Blur"
23017 msgstr ""
23019 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23020 msgid "Distort mode"
23021 msgstr ""
23023 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23024 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23025 msgstr ""
23027 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23028 msgid "Gradient image type"
23029 msgstr ""
23031 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23032 msgid ""
23033 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23034 "keep colors."
23035 msgstr ""
23037 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23038 msgid "Apply cartoon effect"
23039 msgstr ""
23041 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23042 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23043 msgstr ""
23045 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23046 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23047 msgstr ""
23049 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23050 msgid "Gradient video filter"
23051 msgstr ""
23053 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23054 #, fuzzy
23055 msgid "Radius in pixels"
23056 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
23058 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23059 #, fuzzy
23060 msgid "Strength"
23061 msgstr "د لټون اندازه"
23063 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23064 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23065 msgstr ""
23067 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23068 #, fuzzy
23069 msgid "Gradfun video filter"
23070 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
23072 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23073 msgid "Gradfun"
23074 msgstr ""
23076 #: modules/video_filter/grain.c:54
23077 msgid "Variance of the gaussian noise"
23078 msgstr ""
23080 #: modules/video_filter/grain.c:58
23081 msgid "Minimal period"
23082 msgstr ""
23084 #: modules/video_filter/grain.c:59
23085 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23086 msgstr ""
23088 #: modules/video_filter/grain.c:60
23089 msgid "Maximal period"
23090 msgstr ""
23092 #: modules/video_filter/grain.c:61
23093 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23094 msgstr ""
23096 #: modules/video_filter/grain.c:64
23097 msgid "Grain video filter"
23098 msgstr ""
23100 #: modules/video_filter/grain.c:65
23101 msgid "Grain"
23102 msgstr ""
23104 #: modules/video_filter/grain.c:66
23105 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23106 msgstr ""
23108 #: modules/video_filter/invert.c:50
23109 msgid "Invert video filter"
23110 msgstr ""
23112 #: modules/video_filter/invert.c:51
23113 msgid "Color inversion"
23114 msgstr ""
23116 #: modules/video_filter/logo.c:49
23117 msgid ""
23118 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23119 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23120 "simply enter its filename."
23121 msgstr ""
23123 #: modules/video_filter/logo.c:52
23124 msgid "Logo animation # of loops"
23125 msgstr ""
23127 #: modules/video_filter/logo.c:53
23128 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23129 msgstr ""
23131 #: modules/video_filter/logo.c:55
23132 msgid "Logo individual image time in ms"
23133 msgstr ""
23135 #: modules/video_filter/logo.c:56
23136 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23137 msgstr ""
23139 #: modules/video_filter/logo.c:59
23140 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23141 msgstr ""
23143 #: modules/video_filter/logo.c:62
23144 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23145 msgstr ""
23147 #: modules/video_filter/logo.c:64
23148 msgid "Opacity of the logo"
23149 msgstr ""
23151 #: modules/video_filter/logo.c:65
23152 msgid ""
23153 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23154 msgstr ""
23156 #: modules/video_filter/logo.c:67
23157 msgid "Logo position"
23158 msgstr ""
23160 #: modules/video_filter/logo.c:69
23161 msgid ""
23162 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23163 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23164 msgstr ""
23166 #: modules/video_filter/logo.c:73
23167 #, fuzzy
23168 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23169 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
23171 #: modules/video_filter/logo.c:92
23172 msgid "Logo sub source"
23173 msgstr ""
23175 #: modules/video_filter/logo.c:93
23176 msgid "Logo overlay"
23177 msgstr ""
23179 #: modules/video_filter/logo.c:111
23180 msgid "Logo video filter"
23181 msgstr ""
23183 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23184 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23185 msgstr ""
23187 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23188 msgid "Magnify"
23189 msgstr ""
23191 #: modules/video_filter/marq.c:88
23192 msgid ""
23193 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23194 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23195 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23196 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23197 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23198 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23199 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23200 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23201 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23202 msgstr ""
23204 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23205 msgid "X offset, from the left screen edge."
23206 msgstr ""
23208 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23209 msgid "Y offset, down from the top."
23210 msgstr ""
23212 #: modules/video_filter/marq.c:107
23213 msgid "Timeout"
23214 msgstr ""
23216 #: modules/video_filter/marq.c:108
23217 msgid ""
23218 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23219 "(remains forever)."
23220 msgstr ""
23222 #: modules/video_filter/marq.c:111
23223 msgid "Refresh period in ms"
23224 msgstr ""
23226 #: modules/video_filter/marq.c:112
23227 msgid ""
23228 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23229 "using meta data or time format string sequences."
23230 msgstr ""
23232 #: modules/video_filter/marq.c:128
23233 msgid "Marquee position"
23234 msgstr ""
23236 #: modules/video_filter/marq.c:130
23237 msgid ""
23238 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23239 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23240 "6 = top-right)."
23241 msgstr ""
23243 #: modules/video_filter/marq.c:141
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Display text above the video"
23246 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
23248 #: modules/video_filter/marq.c:148
23249 msgid "Marquee"
23250 msgstr ""
23252 #: modules/video_filter/marq.c:149
23253 msgid "Marquee display"
23254 msgstr ""
23256 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23257 msgid "Misc"
23258 msgstr ""
23260 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23261 #, fuzzy
23262 msgid "Mirror orientation"
23263 msgstr "_نويكيد"
23265 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23266 msgid ""
23267 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23268 "horizontal"
23269 msgstr ""
23271 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23272 msgid "Vertical"
23273 msgstr "نېغ"
23275 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23276 msgid "Horizontal"
23277 msgstr "پروت"
23279 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Direction"
23282 msgstr "پوښۍ"
23284 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23285 msgid "Direction of the mirroring"
23286 msgstr ""
23288 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23289 msgid "Left to right/Top to bottom"
23290 msgstr ""
23292 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23293 msgid "Right to left/Bottom to top"
23294 msgstr ""
23296 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23297 #, fuzzy
23298 msgid "Mirror video filter"
23299 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
23301 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23302 #, fuzzy
23303 msgid "Mirror video"
23304 msgstr "ويډيو لويول"
23306 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23307 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23308 msgstr ""
23310 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23311 msgid ""
23312 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23313 "opaque (default)."
23314 msgstr ""
23316 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23317 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23318 msgstr ""
23320 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23321 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23322 msgstr ""
23324 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23325 msgid "Top left corner X coordinate"
23326 msgstr ""
23328 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23329 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23330 msgstr ""
23332 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23333 msgid "Top left corner Y coordinate"
23334 msgstr ""
23336 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23337 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23338 msgstr ""
23340 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23341 msgid "Border width"
23342 msgstr "د بريد پلنوالی"
23344 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23345 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23346 msgstr ""
23348 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23349 msgid "Border height"
23350 msgstr "د بريد اوږدوالی"
23352 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23353 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23354 msgstr ""
23356 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23357 msgid "Mosaic alignment"
23358 msgstr ""
23360 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23361 msgid ""
23362 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23363 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23364 "6 = top-right)."
23365 msgstr ""
23367 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23368 msgid "Positioning method"
23369 msgstr ""
23371 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23372 msgid ""
23373 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23374 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23375 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23376 msgstr ""
23378 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23379 #: modules/video_filter/wall.c:47
23380 msgid "Number of rows"
23381 msgstr "د کيلونو شمېر"
23383 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23384 msgid ""
23385 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23386 "to \"fixed\")."
23387 msgstr ""
23389 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23390 #: modules/video_filter/wall.c:43
23391 msgid "Number of columns"
23392 msgstr "د ستنو شمېر"
23394 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23395 msgid ""
23396 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23397 "set to \"fixed\"."
23398 msgstr ""
23400 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23401 msgid "Keep aspect ratio"
23402 msgstr ""
23404 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23405 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23406 msgstr ""
23408 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23409 msgid "Keep original size"
23410 msgstr "ار کچ ساتل"
23412 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23413 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23414 msgstr ""
23416 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23417 msgid "Elements order"
23418 msgstr ""
23420 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23421 msgid ""
23422 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23423 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23424 "bridge\" module."
23425 msgstr ""
23427 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23428 msgid "Offsets in order"
23429 msgstr ""
23431 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23432 msgid ""
23433 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23434 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23435 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23436 msgstr ""
23438 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23439 msgid ""
23440 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23441 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23442 "input."
23443 msgstr ""
23445 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23446 msgid "fixed"
23447 msgstr ""
23449 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23450 msgid "offsets"
23451 msgstr ""
23453 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23454 msgid "Mosaic video sub source"
23455 msgstr ""
23457 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23458 msgid "Mosaic"
23459 msgstr ""
23461 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23462 msgid "Blur factor (1-127)"
23463 msgstr ""
23465 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23466 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23467 msgstr ""
23469 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
23470 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23471 msgid "Motion blur"
23472 msgstr ""
23474 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23475 msgid "Motion blur filter"
23476 msgstr ""
23478 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23479 msgid "Motion detect video filter"
23480 msgstr ""
23482 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23483 msgid "OpenCV face detection example filter"
23484 msgstr ""
23486 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23487 msgid "OpenCV example"
23488 msgstr "بېلګه OpenCV"
23490 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23491 msgid "Haar cascade filename"
23492 msgstr ""
23494 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23495 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23496 msgstr ""
23498 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23499 msgid "Use input chroma unaltered"
23500 msgstr ""
23502 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23503 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23504 msgstr ""
23506 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23507 msgid "RGB32"
23508 msgstr "RGB32"
23510 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23511 msgid "Don't display any video"
23512 msgstr "ويډيو نه ښودل"
23514 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23515 msgid "Display the input video"
23516 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
23518 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23519 msgid "Display the processed video"
23520 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
23522 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23523 msgid "Show only errors"
23524 msgstr "يوازې تېروتنې ښودل"
23526 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23527 msgid "Show errors and warnings"
23528 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې ښودل"
23530 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23531 msgid "Show everything including debug messages"
23532 msgstr ""
23534 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23535 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23536 msgstr ""
23538 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23539 msgid "OpenCV"
23540 msgstr "OpenCV"
23542 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23543 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23544 msgstr ""
23546 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23547 msgid ""
23548 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23549 "OpenCV filter"
23550 msgstr ""
23552 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23553 msgid "OpenCV filter chroma"
23554 msgstr ""
23556 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23557 msgid ""
23558 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23559 msgstr ""
23561 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23562 msgid "Wrapper filter output"
23563 msgstr ""
23565 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23566 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23567 msgstr ""
23569 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23570 msgid "Wrapper filter verbosity"
23571 msgstr ""
23573 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23574 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23575 msgstr ""
23577 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23578 msgid "OpenCV internal filter name"
23579 msgstr ""
23581 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23582 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23583 msgstr ""
23585 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
23586 msgid "Configuration file"
23587 msgstr "د سازونې دوتنه"
23589 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
23590 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23591 msgstr ""
23593 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23594 msgid "Path to OSD menu images"
23595 msgstr ""
23597 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
23598 msgid ""
23599 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23600 "configuration file."
23601 msgstr ""
23603 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
23604 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23605 msgstr ""
23607 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
23608 msgid "Menu position"
23609 msgstr "د غورنۍ ځای"
23611 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
23612 msgid ""
23613 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23614 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23615 "6 = top-right)."
23616 msgstr ""
23618 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
23619 msgid "Menu timeout"
23620 msgstr ""
23622 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
23623 msgid ""
23624 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23625 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23626 "visible."
23627 msgstr ""
23629 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
23630 msgid "Menu update interval"
23631 msgstr ""
23633 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
23634 msgid ""
23635 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23636 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23637 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23638 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23639 msgstr ""
23641 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
23642 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23643 msgstr ""
23645 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
23646 msgid ""
23647 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23648 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23649 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23650 "is fully transparent (value 0)."
23651 msgstr ""
23653 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
23654 msgid "On Screen Display menu"
23655 msgstr ""
23657 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23658 msgid ""
23659 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23660 msgstr ""
23662 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23663 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23664 msgstr ""
23666 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23667 msgid "Active windows"
23668 msgstr "چارنده کړکۍ"
23670 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23671 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23672 msgstr ""
23674 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23675 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23676 msgstr ""
23678 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23679 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23680 msgstr ""
23682 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23683 msgid "Panoramix"
23684 msgstr ""
23686 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23687 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23688 msgstr ""
23690 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23691 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23692 msgstr ""
23694 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23695 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23696 msgstr ""
23698 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23699 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23700 msgstr ""
23702 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23703 msgid "Attenuation"
23704 msgstr ""
23706 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23707 msgid ""
23708 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23709 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23710 msgstr ""
23712 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23713 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23714 msgstr ""
23716 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23717 msgid ""
23718 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
23719 msgstr ""
23721 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23722 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23723 msgstr ""
23725 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23726 msgid ""
23727 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
23728 msgstr ""
23730 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23731 msgid "Attenuation, end (in %)"
23732 msgstr ""
23734 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23735 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
23736 msgstr ""
23738 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23739 msgid "middle position (in %)"
23740 msgstr ""
23742 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23743 msgid ""
23744 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23745 "of blended zone"
23746 msgstr ""
23748 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23749 msgid "Gamma (Red) correction"
23750 msgstr ""
23752 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23753 msgid ""
23754 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23755 msgstr ""
23757 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23758 msgid "Gamma (Green) correction"
23759 msgstr ""
23761 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23762 msgid ""
23763 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23764 msgstr ""
23766 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23767 msgid "Gamma (Blue) correction"
23768 msgstr ""
23770 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23771 msgid ""
23772 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23773 msgstr ""
23775 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23776 msgid "Black Crush for Red"
23777 msgstr ""
23779 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23780 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23781 msgstr ""
23783 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23784 msgid "Black Crush for Green"
23785 msgstr ""
23787 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23788 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23789 msgstr ""
23791 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23792 msgid "Black Crush for Blue"
23793 msgstr ""
23795 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23796 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23797 msgstr ""
23799 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23800 msgid "White Crush for Red"
23801 msgstr ""
23803 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23804 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23805 msgstr ""
23807 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23808 msgid "White Crush for Green"
23809 msgstr ""
23811 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23812 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23813 msgstr ""
23815 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23816 msgid "White Crush for Blue"
23817 msgstr ""
23819 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23820 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23821 msgstr ""
23823 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23824 msgid "Black Level for Red"
23825 msgstr ""
23827 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23828 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23829 msgstr ""
23831 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23832 msgid "Black Level for Green"
23833 msgstr ""
23835 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23836 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23837 msgstr ""
23839 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23840 msgid "Black Level for Blue"
23841 msgstr ""
23843 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23844 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23845 msgstr ""
23847 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23848 msgid "White Level for Red"
23849 msgstr ""
23851 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23852 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23853 msgstr ""
23855 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23856 msgid "White Level for Green"
23857 msgstr ""
23859 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23860 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23861 msgstr ""
23863 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23864 msgid "White Level for Blue"
23865 msgstr ""
23867 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23868 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23869 msgstr ""
23871 #: modules/video_filter/posterize.c:60
23872 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
23873 msgstr ""
23875 #: modules/video_filter/posterize.c:66
23876 #, fuzzy
23877 msgid "Posterize video filter"
23878 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
23880 #: modules/video_filter/posterize.c:68
23881 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
23882 msgstr ""
23884 #: modules/video_filter/postproc.c:60
23885 msgid "Post processing quality"
23886 msgstr ""
23888 #: modules/video_filter/postproc.c:62
23889 msgid ""
23890 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
23891 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
23892 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
23893 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
23894 msgstr ""
23896 #: modules/video_filter/postproc.c:67
23897 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23898 msgstr ""
23900 #: modules/video_filter/postproc.c:76
23901 msgid "Video post processing filter"
23902 msgstr ""
23904 #: modules/video_filter/postproc.c:77
23905 msgid "Postproc"
23906 msgstr ""
23908 #: modules/video_filter/postproc.c:231
23909 msgid "Lowest"
23910 msgstr ""
23912 #: modules/video_filter/postproc.c:234
23913 msgid "Highest"
23914 msgstr ""
23916 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23917 msgid "Psychedelic video filter"
23918 msgstr ""
23920 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
23921 msgid "Number of puzzle rows"
23922 msgstr ""
23924 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
23925 msgid "Number of puzzle columns"
23926 msgstr ""
23928 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
23929 msgid "Make one tile a black slot"
23930 msgstr ""
23932 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
23933 msgid ""
23934 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23935 msgstr ""
23937 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
23938 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23939 msgstr ""
23941 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
23942 msgid "Puzzle"
23943 msgstr ""
23945 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
23946 msgid "VNC Host"
23947 msgstr "کوربه VNC"
23949 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
23950 msgid "VNC hostname or IP address."
23951 msgstr ""
23953 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23954 msgid "VNC Port"
23955 msgstr "درشل VNC"
23957 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23958 #, fuzzy
23959 msgid "VNC port number."
23960 msgstr "درشل شمېره. VNC د"
23962 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23963 msgid "VNC Password"
23964 msgstr "تېرنويې VNC"
23966 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23967 msgid "VNC password."
23968 msgstr ".تېرنويې VNC"
23970 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23971 msgid "VNC poll interval"
23972 msgstr ""
23974 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23975 msgid ""
23976 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23977 msgstr ""
23979 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23980 msgid "VNC polling"
23981 msgstr ""
23983 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23984 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23985 msgstr ""
23987 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23988 msgid ""
23989 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23990 msgstr ""
23992 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23993 msgid "Key events"
23994 msgstr ""
23996 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23997 msgid "Send key events to VNC host."
23998 msgstr ""
24000 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24001 msgid ""
24002 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24003 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24004 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24005 "is fully transparent (value 0)."
24006 msgstr ""
24008 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24009 msgid "Remote-OSD over VNC"
24010 msgstr ""
24012 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24013 msgid "Remote-OSD"
24014 msgstr ""
24016 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24017 msgid "Ripple video filter"
24018 msgstr ""
24020 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24021 msgid "Ripple"
24022 msgstr ""
24024 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24025 msgid "Angle in degrees"
24026 msgstr ""
24028 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24029 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24030 msgstr ""
24032 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24033 msgid "Rotate video filter"
24034 msgstr ""
24036 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24037 msgid "Rotate"
24038 msgstr "تاوول"
24040 #: modules/video_filter/rss.c:129
24041 msgid "Feed URLs"
24042 msgstr ""
24044 #: modules/video_filter/rss.c:130
24045 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24046 msgstr ""
24048 #: modules/video_filter/rss.c:131
24049 msgid "Speed of feeds"
24050 msgstr ""
24052 #: modules/video_filter/rss.c:132
24053 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24054 msgstr ""
24056 #: modules/video_filter/rss.c:133
24057 msgid "Max length"
24058 msgstr ""
24060 #: modules/video_filter/rss.c:134
24061 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24062 msgstr ""
24064 #: modules/video_filter/rss.c:136
24065 msgid "Refresh time"
24066 msgstr ""
24068 #: modules/video_filter/rss.c:137
24069 msgid ""
24070 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24071 "feeds are never updated."
24072 msgstr ""
24074 #: modules/video_filter/rss.c:139
24075 msgid "Feed images"
24076 msgstr ""
24078 #: modules/video_filter/rss.c:140
24079 msgid "Display feed images if available."
24080 msgstr ""
24082 #: modules/video_filter/rss.c:147
24083 msgid ""
24084 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24085 "totally opaque."
24086 msgstr ""
24088 #: modules/video_filter/rss.c:160
24089 msgid "Text position"
24090 msgstr "د ليکنې ځايونه"
24092 #: modules/video_filter/rss.c:162
24093 msgid ""
24094 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24095 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24096 "right)."
24097 msgstr ""
24099 #: modules/video_filter/rss.c:166
24100 msgid "Title display mode"
24101 msgstr ""
24103 #: modules/video_filter/rss.c:167
24104 msgid ""
24105 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24106 "images are enabled, 1 otherwise."
24107 msgstr ""
24109 #: modules/video_filter/rss.c:169
24110 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24111 msgstr ""
24113 #: modules/video_filter/rss.c:184
24114 msgid "Don't show"
24115 msgstr "نه ښودل"
24117 #: modules/video_filter/rss.c:184
24118 msgid "Always visible"
24119 msgstr "تل ښکارېدونکی"
24121 #: modules/video_filter/rss.c:184
24122 msgid "Scroll with feed"
24123 msgstr ""
24125 #: modules/video_filter/rss.c:193
24126 msgid "RSS / Atom"
24127 msgstr ""
24129 #: modules/video_filter/rss.c:225
24130 msgid "RSS and Atom feed display"
24131 msgstr ""
24133 #: modules/video_filter/scene.c:57
24134 msgid "Image format"
24135 msgstr "انځور بڼه"
24137 #: modules/video_filter/scene.c:58
24138 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24139 msgstr ""
24141 #: modules/video_filter/scene.c:60
24142 msgid "Image width"
24143 msgstr "د انځور پلنوالی"
24145 #: modules/video_filter/scene.c:61
24146 msgid ""
24147 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24148 "characteristics."
24149 msgstr ""
24151 #: modules/video_filter/scene.c:65
24152 msgid "Image height"
24153 msgstr "د انځور لوړوالی"
24155 #: modules/video_filter/scene.c:66
24156 msgid ""
24157 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24158 "video characteristics."
24159 msgstr ""
24161 #: modules/video_filter/scene.c:70
24162 msgid "Recording ratio"
24163 msgstr ""
24165 #: modules/video_filter/scene.c:71
24166 msgid ""
24167 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24168 msgstr ""
24170 #: modules/video_filter/scene.c:74
24171 msgid "Filename prefix"
24172 msgstr ""
24174 #: modules/video_filter/scene.c:75
24175 msgid ""
24176 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24177 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24178 msgstr ""
24180 #: modules/video_filter/scene.c:79
24181 msgid "Directory path prefix"
24182 msgstr ""
24184 #: modules/video_filter/scene.c:80
24185 msgid ""
24186 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24187 "will be automatically saved in users homedir."
24188 msgstr ""
24190 #: modules/video_filter/scene.c:84
24191 msgid "Always write to the same file"
24192 msgstr ""
24194 #: modules/video_filter/scene.c:85
24195 msgid ""
24196 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24197 "this case, the number is not appended to the filename."
24198 msgstr ""
24200 #: modules/video_filter/scene.c:89
24201 #, fuzzy
24202 msgid "Send your video to picture files"
24203 msgstr "_فايل"
24205 #: modules/video_filter/scene.c:93
24206 msgid "Scene filter"
24207 msgstr ""
24209 #: modules/video_filter/scene.c:94
24210 msgid "Scene video filter"
24211 msgstr ""
24213 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24214 msgid "Sepia intensity"
24215 msgstr ""
24217 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24218 msgid "Intensity of sepia effect"
24219 msgstr ""
24221 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24222 #, fuzzy
24223 msgid "Sepia video filter"
24224 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
24226 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24227 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24228 msgstr ""
24230 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24231 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24232 msgstr ""
24234 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24235 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24236 msgstr ""
24238 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24239 msgid "Augment contrast between contours."
24240 msgstr ""
24242 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24243 msgid "Sharpen video filter"
24244 msgstr ""
24246 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24247 msgid "Scaling mode"
24248 msgstr ""
24250 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24251 msgid "Scaling mode to use."
24252 msgstr ""
24254 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24255 msgid "Fast bilinear"
24256 msgstr ""
24258 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24259 msgid "Bilinear"
24260 msgstr ""
24262 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24263 msgid "Bicubic (good quality)"
24264 msgstr ""
24266 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24267 msgid "Experimental"
24268 msgstr ""
24270 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24271 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24272 msgstr ""
24274 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24275 msgid "Area"
24276 msgstr "سيمه"
24278 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24279 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24280 msgstr ""
24282 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24283 msgid "Gauss"
24284 msgstr ""
24286 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24287 msgid "SincR"
24288 msgstr "SincR"
24290 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24291 msgid "Lanczos"
24292 msgstr "Lanczos"
24294 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24295 msgid "Bicubic spline"
24296 msgstr ""
24298 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24299 msgid "Swscale"
24300 msgstr "Swscale"
24302 #: modules/video_filter/transform.c:47
24303 msgid "Transform type"
24304 msgstr ""
24306 #: modules/video_filter/transform.c:48
24307 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24308 msgstr ""
24310 #: modules/video_filter/transform.c:55
24311 msgid "Video transformation filter"
24312 msgstr ""
24314 #: modules/video_filter/transform.c:56
24315 msgid "Transformation"
24316 msgstr ""
24318 #: modules/video_filter/transform.c:57
24319 msgid "Rotate or flip the video"
24320 msgstr ""
24322 #: modules/video_filter/wall.c:44
24323 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24324 msgstr ""
24326 #: modules/video_filter/wall.c:48
24327 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24328 msgstr ""
24330 #: modules/video_filter/wall.c:52
24331 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24332 msgstr ""
24334 #: modules/video_filter/wall.c:55
24335 msgid "Element aspect ratio"
24336 msgstr ""
24338 #: modules/video_filter/wall.c:56
24339 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24340 msgstr ""
24342 #: modules/video_filter/wall.c:65
24343 msgid "Wall video filter"
24344 msgstr ""
24346 #: modules/video_filter/wall.c:66
24347 msgid "Image wall"
24348 msgstr ""
24350 #: modules/video_filter/wave.c:53
24351 msgid "Wave video filter"
24352 msgstr ""
24354 #: modules/video_filter/wave.c:54
24355 msgid "Wave"
24356 msgstr ""
24358 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24359 msgid "YUVP converter"
24360 msgstr "اړوونی YUVP"
24362 #: modules/video_output/aa.c:56
24363 msgid "ASCII Art"
24364 msgstr ""
24366 #: modules/video_output/aa.c:59
24367 msgid "ASCII-art video output"
24368 msgstr ""
24370 #: modules/video_output/caca.c:50
24371 msgid "Color ASCII art video output"
24372 msgstr ""
24374 #: modules/video_output/directfb.c:50
24375 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24376 msgstr ""
24378 #: modules/video_output/drawable.c:34
24379 msgid "Window handle (HWND)"
24380 msgstr ""
24382 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24383 msgid ""
24384 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24385 "will be created."
24386 msgstr ""
24388 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24389 msgid "Drawable"
24390 msgstr ""
24392 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24393 #, fuzzy
24394 msgid "Embedded window video"
24395 msgstr "راتاوه ويډيو"
24397 #: modules/video_output/fb.c:60
24398 msgid "Run fb on current tty"
24399 msgstr ""
24401 #: modules/video_output/fb.c:62
24402 msgid ""
24403 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24404 "handling with caution)"
24405 msgstr ""
24407 #: modules/video_output/fb.c:65
24408 msgid "Framebuffer resolution to use"
24409 msgstr ""
24411 #: modules/video_output/fb.c:67
24412 msgid ""
24413 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24414 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24415 msgstr ""
24417 #: modules/video_output/fb.c:70
24418 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24419 msgstr ""
24421 #: modules/video_output/fb.c:72
24422 msgid ""
24423 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24424 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24425 "in software."
24426 msgstr ""
24428 #: modules/video_output/fb.c:76
24429 #, fuzzy
24430 msgid "Image format (default RGB)"
24431 msgstr "انځور بڼه"
24433 #: modules/video_output/fb.c:77
24434 msgid ""
24435 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24436 "has no way to report its chroma."
24437 msgstr ""
24439 #: modules/video_output/fb.c:95
24440 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24441 msgstr ""
24443 #: modules/video_output/ios.m:66
24444 #, fuzzy
24445 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24446 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
24448 #: modules/video_output/macosx.m:78
24449 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24450 msgstr ""
24452 #: modules/video_output/macosx.m:131
24453 #, fuzzy
24454 msgid "Video output is not supported"
24455 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
24457 #: modules/video_output/macosx.m:131
24458 msgid ""
24459 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
24460 "output."
24461 msgstr ""
24463 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24464 #, fuzzy
24465 msgid "Enable desktop mode "
24466 msgstr "ويډيو توانول"
24468 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
24469 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24470 msgstr ""
24472 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
24473 msgid "Use hardware blending support"
24474 msgstr ""
24476 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
24477 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
24478 msgstr ""
24480 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
24481 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24482 msgstr ""
24484 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
24485 #, fuzzy
24486 msgid "Direct3D video output"
24487 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
24489 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24490 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24491 msgstr ""
24493 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
24494 msgid ""
24495 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24496 "doesn't have any effect when using overlays."
24497 msgstr ""
24499 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24500 msgid "Use video buffers in system memory"
24501 msgstr ""
24503 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
24504 msgid ""
24505 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24506 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
24507 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24508 "doesn't have any effect when using overlays."
24509 msgstr ""
24511 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24512 msgid "Use triple buffering for overlays"
24513 msgstr ""
24515 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24516 msgid ""
24517 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24518 "better video quality (no flickering)."
24519 msgstr ""
24521 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24522 msgid "Name of desired display device"
24523 msgstr ""
24525 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
24526 msgid ""
24527 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24528 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24529 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24530 msgstr ""
24532 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
24533 msgid ""
24534 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24535 "interface"
24536 msgstr ""
24538 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
24539 #, fuzzy
24540 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24541 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
24543 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
24544 msgid "Wallpaper"
24545 msgstr "دېوال پاڼه"
24547 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
24548 msgid "OpenGL video output"
24549 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
24551 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
24552 msgid "Windows GAPI video output"
24553 msgstr ""
24555 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
24556 msgid "Windows GDI video output"
24557 msgstr ""
24559 #: modules/video_output/sdl.c:56
24560 msgid "SDL chroma format"
24561 msgstr ""
24563 #: modules/video_output/sdl.c:58
24564 msgid ""
24565 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24566 "improve performances by using the most efficient one."
24567 msgstr ""
24569 #: modules/video_output/sdl.c:65
24570 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24571 msgstr ""
24573 #: modules/video_output/vdummy.c:36
24574 msgid "Dummy image chroma format"
24575 msgstr ""
24577 #: modules/video_output/vdummy.c:38
24578 msgid ""
24579 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
24580 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
24581 msgstr ""
24583 #: modules/video_output/vdummy.c:48
24584 #, fuzzy
24585 msgid "Dummy video output"
24586 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
24588 #: modules/video_output/vdummy.c:58
24589 #, fuzzy
24590 msgid "Statistics video output"
24591 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
24593 #: modules/video_output/vmem.c:43
24594 msgid "Video memory buffer width."
24595 msgstr ""
24597 #: modules/video_output/vmem.c:46
24598 msgid "Video memory buffer height."
24599 msgstr ""
24601 #: modules/video_output/vmem.c:48
24602 msgid "Pitch"
24603 msgstr ""
24605 #: modules/video_output/vmem.c:49
24606 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24607 msgstr ""
24609 #: modules/video_output/vmem.c:51
24610 msgid "Chroma"
24611 msgstr ""
24613 #: modules/video_output/vmem.c:52
24614 msgid ""
24615 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24616 msgstr ""
24618 #: modules/video_output/vmem.c:59
24619 msgid "Video memory output"
24620 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
24622 #: modules/video_output/vmem.c:60
24623 msgid "Video memory"
24624 msgstr "وډيو ياد"
24626 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24627 msgid "GLX"
24628 msgstr ""
24630 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
24631 #, fuzzy
24632 msgid "GLX video output (XCB)"
24633 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
24635 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24636 msgid "X11 display"
24637 msgstr ""
24639 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24640 msgid ""
24641 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
24642 "will be used."
24643 msgstr ""
24645 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
24646 #, fuzzy
24647 msgid "X11 window ID"
24648 msgstr "کړکۍ بندول"
24650 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
24651 #, fuzzy
24652 msgid "X window"
24653 msgstr "کړکۍ بندول"
24655 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
24656 msgid "X11 video window (XCB)"
24657 msgstr ""
24659 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24660 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24661 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24662 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24663 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24664 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
24665 #, fuzzy
24666 msgctxt "ASCII"
24667 msgid "VLC media player"
24668 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
24670 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24671 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24672 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
24673 #, fuzzy
24674 msgctxt "ASCII"
24675 msgid "VLC"
24676 msgstr "VLM"
24678 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
24679 #, fuzzy
24680 msgid "VLC"
24681 msgstr "VLM"
24683 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24684 msgid "X11"
24685 msgstr ""
24687 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
24688 #, fuzzy
24689 msgid "X11 video output (XCB)"
24690 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
24692 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
24693 msgid "XVideo adaptor number"
24694 msgstr ""
24696 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
24697 msgid ""
24698 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24699 "functional adaptor."
24700 msgstr ""
24702 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
24703 #, fuzzy
24704 msgid "XVideo format id"
24705 msgstr "ويډيو درشل"
24707 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
24708 msgid ""
24709 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
24710 "match for the video being played."
24711 msgstr ""
24713 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
24714 #, fuzzy
24715 msgid "XVideo"
24716 msgstr "_وديو"
24718 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
24719 #, fuzzy
24720 msgid "XVideo output (XCB)"
24721 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
24723 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
24724 #, fuzzy
24725 msgid "Video acceleration not available"
24726 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
24728 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
24729 #, c-format
24730 msgid ""
24731 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24732 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
24733 "%<PRIu32>.\n"
24734 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24735 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24736 msgstr ""
24738 #: modules/video_output/yuv.c:41
24739 msgid "device, fifo or filename"
24740 msgstr ""
24742 #: modules/video_output/yuv.c:42
24743 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24744 msgstr ""
24746 #: modules/video_output/yuv.c:44
24747 msgid "Chroma used"
24748 msgstr ""
24750 #: modules/video_output/yuv.c:46
24751 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
24752 msgstr ""
24754 #: modules/video_output/yuv.c:48
24755 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24756 msgstr ""
24758 #: modules/video_output/yuv.c:49
24759 msgid ""
24760 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
24761 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
24762 "frame into the output destination."
24763 msgstr ""
24765 #: modules/video_output/yuv.c:59
24766 msgid "YUV output"
24767 msgstr "وتۍ YUV"
24769 #: modules/video_output/yuv.c:60
24770 msgid "YUV video output"
24771 msgstr ""
24773 #: modules/visualization/goom.c:45
24774 msgid "Goom display width"
24775 msgstr ""
24777 #: modules/visualization/goom.c:46
24778 msgid "Goom display height"
24779 msgstr ""
24781 #: modules/visualization/goom.c:47
24782 msgid ""
24783 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24784 "will be prettier but more CPU intensive)."
24785 msgstr ""
24787 #: modules/visualization/goom.c:50
24788 msgid "Goom animation speed"
24789 msgstr ""
24791 #: modules/visualization/goom.c:51
24792 msgid ""
24793 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24794 msgstr ""
24796 #: modules/visualization/goom.c:57
24797 msgid "Goom"
24798 msgstr ""
24800 #: modules/visualization/goom.c:58
24801 msgid "Goom effect"
24802 msgstr ""
24804 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
24805 #, fuzzy
24806 msgid "projectM configuration file"
24807 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
24809 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
24810 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
24811 msgstr ""
24813 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
24814 msgid "projectM preset path"
24815 msgstr ""
24817 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
24818 msgid "Path to the projectM preset directory"
24819 msgstr ""
24821 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
24822 #, fuzzy
24823 msgid "Title font"
24824 msgstr "سرليک"
24826 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
24827 #, fuzzy
24828 msgid "Font used for the titles"
24829 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
24831 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
24832 #, fuzzy
24833 msgid "Font menu"
24834 msgstr "د ليکبڼې کچ"
24836 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
24837 msgid "Font used for the menus"
24838 msgstr ""
24840 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
24841 msgid "The width of the video window, in pixels."
24842 msgstr ""
24844 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
24845 msgid "The height of the video window, in pixels."
24846 msgstr ""
24848 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
24849 #, fuzzy
24850 msgid "Mesh width"
24851 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
24853 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
24854 msgid "The width of the mesh, in pixels."
24855 msgstr ""
24857 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
24858 #, fuzzy
24859 msgid "Mesh height"
24860 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
24862 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
24863 msgid "The height of the mesh, in pixels."
24864 msgstr ""
24866 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
24867 msgid "Texture size"
24868 msgstr ""
24870 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
24871 msgid "The size of the texture, in pixels."
24872 msgstr ""
24874 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
24875 msgid "projectM"
24876 msgstr ""
24878 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
24879 msgid "libprojectM effect"
24880 msgstr ""
24882 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
24883 msgid "Effects list"
24884 msgstr "د اغېزو لړ"
24886 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
24887 msgid ""
24888 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24889 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
24890 msgstr ""
24892 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
24893 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24894 msgstr ""
24896 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24897 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24898 msgstr ""
24900 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24901 msgid "Show 80 bands instead of 20"
24902 msgstr ""
24904 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24905 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24906 msgstr ""
24908 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24909 msgid "Number of blank pixels between bands."
24910 msgstr ""
24912 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24913 msgid "Amplification"
24914 msgstr ""
24916 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24917 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24918 msgstr ""
24920 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24921 msgid "Draw peaks in the analyzer"
24922 msgstr ""
24924 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24925 msgid "Enable original graphic spectrum"
24926 msgstr ""
24928 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24929 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24930 msgstr ""
24932 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24933 msgid "Draw bands in the spectrometer"
24934 msgstr ""
24936 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24937 msgid "Draw the base of the bands"
24938 msgstr ""
24940 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24941 msgid "Base pixel radius"
24942 msgstr ""
24944 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24945 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24946 msgstr ""
24948 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24949 msgid "Spectral sections"
24950 msgstr ""
24952 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24953 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24954 msgstr ""
24956 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24957 msgid "Peak height"
24958 msgstr ""
24960 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24961 msgid "Total pixel height of the peak items."
24962 msgstr ""
24964 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24965 msgid "Peak extra width"
24966 msgstr ""
24968 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24969 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24970 msgstr ""
24972 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24973 msgid "V-plane color"
24974 msgstr ""
24976 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24977 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24978 msgstr ""
24980 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24981 msgid "Visualizer"
24982 msgstr ""
24984 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
24985 msgid "Visualizer filter"
24986 msgstr ""
24988 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
24989 msgid "Spectrum analyser"
24990 msgstr ""
24992 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
24993 msgid "Authors"
24994 msgstr "ليکوالان"
24996 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
24997 msgid ""
24998 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
24999 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25000 "create the best free software."
25001 msgstr ""
25003 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25004 msgid "Thanks"
25005 msgstr ""
25007 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25008 #, fuzzy
25009 msgid "Licence"
25010 msgstr "منښتليک"
25012 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25013 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25014 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
25015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25016 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
25017 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25018 msgid "Form"
25019 msgstr "بڼه"
25021 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25022 #, fuzzy
25023 msgid "Preset"
25024 msgstr "درشل"
25026 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25027 msgid "Verbosity:"
25028 msgstr ""
25030 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25031 msgid "&Save as..."
25032 msgstr ""
25034 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25035 msgid "Modules Tree"
25036 msgstr ""
25038 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25039 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25040 #, fuzzy
25041 msgid "Dialog"
25042 msgstr "ناتوانول"
25044 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25045 msgid "Show extended options"
25046 msgstr "ژور غوراوي ښودل"
25048 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25049 msgid "Show &more options"
25050 msgstr "نور &غوراوي ښودل"
25052 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25053 msgid "Change the caching for the media"
25054 msgstr ""
25056 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25057 msgid "Start Time"
25058 msgstr "پېل مهال"
25060 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25061 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25062 msgstr ""
25064 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25065 msgid "Extra media"
25066 msgstr ""
25068 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25069 msgid "Select the file"
25070 msgstr "دوتنه وټاکئ"
25072 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25073 msgid "MRL"
25074 msgstr "MRL"
25076 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25077 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25078 msgstr ""
25080 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25081 msgid "Edit Options"
25082 msgstr "سمون غوراوي"
25084 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25085 msgid "Change the start time for the media"
25086 msgstr ""
25088 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25089 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25090 msgstr ""
25092 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25093 #, fuzzy
25094 msgid "Capture mode"
25095 msgstr "تشه پوښۍ"
25097 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25098 #, fuzzy
25099 msgid "Select the capture device type"
25100 msgstr "_وديو"
25102 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25103 #, fuzzy
25104 msgid "Device Selection"
25105 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
25107 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
25108 msgid "Options"
25109 msgstr "غوراوي"
25111 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25112 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25113 msgstr ""
25115 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25116 msgid "Advanced options..."
25117 msgstr "بريونلي غوراوي..."
25119 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
25120 msgid "Disc Selection"
25121 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
25123 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
25124 msgid "SVCD/VCD"
25125 msgstr ""
25127 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25128 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
25129 msgstr ""
25131 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
25132 msgid "No DVD menus"
25133 msgstr ""
25135 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
25136 msgid "Disc device"
25137 msgstr "ټيکلی وزله"
25139 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25140 msgid "Starting Position"
25141 msgstr "د پېلېدو ځای"
25143 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
25144 #, fuzzy
25145 msgid "Audio and Subtitles"
25146 msgstr "_غر"
25148 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
25149 msgid "Choose one or more media file to open"
25150 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
25152 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
25153 msgid "File Selection"
25154 msgstr "دوتنه ټاکل"
25156 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
25157 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25158 msgstr ""
25160 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
25161 msgid "Add..."
25162 msgstr "ډېرول..."
25164 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
25165 msgid "Add a subtitles file"
25166 msgstr "څېرمه سرلیک دوتنه ډېرول"
25168 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
25169 msgid "Use a sub&titles file"
25170 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
25172 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
25173 #, fuzzy
25174 msgid "Select the subtitles file"
25175 msgstr "_فايل"
25177 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
25178 #, fuzzy
25179 msgid "Network Protocol"
25180 msgstr "_صحيح"
25182 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25183 msgid "Please enter a network URL:"
25184 msgstr ""
25186 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25187 msgid ""
25188 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25189 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25190 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25191 "\">\n"
25192 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25193 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25194 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25195 "p > span { color: #838383; }\n"
25196 "</style></head><body>\n"
25197 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25198 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25199 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25200 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25201 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25202 msgstr ""
25204 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25205 #, fuzzy
25206 msgid "MPEG-TS"
25207 msgstr "MJPEG"
25209 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25210 #, fuzzy
25211 msgid "MPEG-PS"
25212 msgstr "MJPEG"
25214 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25215 msgid "WAV"
25216 msgstr ""
25218 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25219 msgid "Webm"
25220 msgstr ""
25222 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25223 msgid "ASF/WMV"
25224 msgstr ""
25226 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25227 msgid "Ogg/Ogm"
25228 msgstr ""
25230 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25231 msgid "RAW"
25232 msgstr ""
25234 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
25235 #, fuzzy
25236 msgid "MPEG 1"
25237 msgstr "MJPEG"
25239 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
25240 msgid "FLV"
25241 msgstr ""
25243 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
25244 msgid "AVI"
25245 msgstr ""
25247 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
25248 msgid "MP4/MOV"
25249 msgstr ""
25251 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25252 msgid "MJPEG"
25253 msgstr "MJPEG"
25255 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
25256 msgid "MKV"
25257 msgstr ""
25259 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25260 #, fuzzy
25261 msgid "Encapsulation"
25262 msgstr "د بروكرام به هكله"
25264 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
25265 #, fuzzy
25266 msgid " kb/s"
25267 msgstr "kb/s %u"
25269 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
25270 #, fuzzy
25271 msgid "Frame Rate"
25272 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
25274 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
25275 #, fuzzy
25276 msgid " fps"
25277 msgstr " س"
25279 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
25280 msgid ""
25281 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25282 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25283 msgstr ""
25285 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
25286 #, fuzzy
25287 msgid "00000; "
25288 msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
25290 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
25291 #, fuzzy
25292 msgid "Keep original video track"
25293 msgstr "ار کچ ساتل"
25295 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25296 #, fuzzy
25297 msgid "Video codec"
25298 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
25300 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
25301 #, fuzzy
25302 msgid "Keep original audio track"
25303 msgstr "ار کچ ساتل"
25305 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
25306 #, fuzzy
25307 msgid "Sample Rate"
25308 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
25310 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
25311 #, fuzzy
25312 msgid "Audio codec"
25313 msgstr "_غر"
25315 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
25316 #, fuzzy
25317 msgid "Overlay subtitles on the video"
25318 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
25320 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
25321 msgid "Destinations"
25322 msgstr "موخې"
25324 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25325 msgid "New destination"
25326 msgstr "نوې موخه"
25328 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25329 msgid ""
25330 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25331 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25332 msgstr ""
25334 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25335 #, fuzzy
25336 msgid "Display locally"
25337 msgstr "_صحيح"
25339 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25340 #, fuzzy
25341 msgid "Activate Transcoding"
25342 msgstr "_فايل"
25344 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25345 #, fuzzy
25346 msgid "Destination Setup"
25347 msgstr "موخه"
25349 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25350 msgid "Miscellaneous Options"
25351 msgstr "ګډوډ غوراوي"
25353 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25354 msgid "Stream all elementary streams"
25355 msgstr ""
25357 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25358 msgid "Group name"
25359 msgstr "د ډلې نوم"
25361 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25362 msgid "Generated stream output string"
25363 msgstr ""
25365 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
25366 #, fuzzy
25367 msgid "Option Setup"
25368 msgstr "غوراوي"
25370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
25371 msgid "Keep audio level between sessions"
25372 msgstr ""
25374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
25375 msgid "Always reset audio start level to:"
25376 msgstr ""
25378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
25379 msgid " %"
25380 msgstr " %"
25382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
25383 msgid "Output"
25384 msgstr "وتۍ"
25386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
25387 #, fuzzy
25388 msgid "Output module:"
25389 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
25391 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
25392 #, fuzzy
25393 msgid "Visualization:"
25394 msgstr "ليديزونې"
25396 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
25397 #, fuzzy
25398 msgid "Enable Time-Stretching audio"
25399 msgstr "غږيز توانول"
25401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
25402 msgid "Dolby Surround:"
25403 msgstr ""
25405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
25406 #, fuzzy
25407 msgid "Replay gain mode:"
25408 msgstr "ښوون اکر"
25410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
25411 msgid "Headphone surround effect"
25412 msgstr ""
25414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
25415 msgid "Normalize volume to:"
25416 msgstr ""
25418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
25419 #, fuzzy
25420 msgid "Preferred audio language:"
25421 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
25423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
25424 msgid "Password:"
25425 msgstr "تېرنويې:"
25427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
25428 #, fuzzy
25429 msgid "Username:"
25430 msgstr "کارن نوم"
25432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
25433 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25434 msgstr ""
25436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
25437 #, fuzzy
25438 msgid "Codecs"
25439 msgstr "کوډېک"
25441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
25442 msgid "x264 profile and level selection"
25443 msgstr ""
25445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
25446 msgid "x264 preset and tuning selection"
25447 msgstr ""
25449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
25450 msgid "Use GPU accelerated decoding"
25451 msgstr ""
25453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
25454 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25455 msgstr ""
25457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
25458 #, fuzzy
25459 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
25460 msgstr "_وديو"
25462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
25463 msgid "Video quality post-processing level"
25464 msgstr ""
25466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
25467 msgid "Optical drive"
25468 msgstr ""
25470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
25471 #, fuzzy
25472 msgid "Default optical device"
25473 msgstr "_غر"
25475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
25476 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25477 msgstr ""
25479 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
25480 #, fuzzy
25481 msgid "HTTP proxy URL"
25482 msgstr "ګوډاګی HTTP"
25484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
25485 #, fuzzy
25486 msgid "HTTP (default)"
25487 msgstr "تلواله"
25489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
25490 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25491 msgstr ""
25493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
25494 msgid "Live555 stream transport"
25495 msgstr ""
25497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
25498 #, fuzzy
25499 msgid "Default caching policy"
25500 msgstr "_غر"
25502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
25503 #, fuzzy
25504 msgid "Instances"
25505 msgstr "برسېر"
25507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
25508 msgid "Allow only one instance"
25509 msgstr ""
25511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
25512 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25513 msgstr ""
25515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
25516 #, fuzzy
25517 msgid "Album art download policy:"
25518 msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
25520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
25521 msgid "Save recently played items"
25522 msgstr ""
25524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
25525 msgid "Separate words by | (without space)"
25526 msgstr ""
25528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
25529 msgid "Activate updates notifier"
25530 msgstr ""
25532 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
25533 msgid "Every "
25534 msgstr ""
25536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
25537 #, fuzzy
25538 msgid "Menus language:"
25539 msgstr "غږيز ژبه"
25541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
25542 msgid "Pause on the last frame of a video"
25543 msgstr ""
25545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
25546 #, fuzzy
25547 msgid "File extensions association"
25548 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
25550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
25551 #, fuzzy
25552 msgid "Set up associations..."
25553 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
25555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
25556 #, fuzzy
25557 msgid "Configure Media Library"
25558 msgstr "رسنۍ کتابتون"
25560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
25561 msgid "Look and feel"
25562 msgstr ""
25564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
25565 #, fuzzy
25566 msgid "Use custom skin"
25567 msgstr "بڼه ټاکل"
25569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
25570 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
25571 msgstr ""
25573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
25574 msgid "Use native style"
25575 msgstr ""
25577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
25578 #, fuzzy
25579 msgid "Show controls in full screen mode"
25580 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
25582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
25583 msgid "Start in minimal view mode"
25584 msgstr ""
25586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
25587 msgid "Pause playback when minimized"
25588 msgstr ""
25590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
25591 #, fuzzy
25592 msgid "Integrate video in interface"
25593 msgstr "_وديو"
25595 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
25596 #, fuzzy
25597 msgid "Resize interface to video size"
25598 msgstr "_وديو"
25600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
25601 #, fuzzy
25602 msgid "Show systray icon"
25603 msgstr "امستنې ښودل"
25605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
25606 msgid "Systray popup when minimized"
25607 msgstr ""
25609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
25610 #, fuzzy
25611 msgid "Force window style:"
25612 msgstr "راتلونکی سرليک"
25614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
25615 #, fuzzy
25616 msgid "Skin resource file:"
25617 msgstr "د بڼې دوتنه"
25619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
25620 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25621 msgstr ""
25623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
25624 msgid "Show media title on video start"
25625 msgstr ""
25627 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
25628 msgid "Subtitles Language"
25629 msgstr "د څېرمه سرليکونو ژبه"
25631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
25632 #, fuzzy
25633 msgid "Preferred subtitles language"
25634 msgstr "_غر"
25636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
25637 #, fuzzy
25638 msgid "Default encoding"
25639 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
25641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
25642 #, fuzzy
25643 msgid "Subtitles effects"
25644 msgstr "_فايل"
25646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
25647 msgid "Effect"
25648 msgstr "اغېزه"
25650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
25651 msgid "Font color"
25652 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
25654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
25655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
25656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
25657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
25658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
25659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
25660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
25661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
25662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
25663 msgid " px"
25664 msgstr " px"
25666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
25667 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
25668 msgstr ""
25670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
25671 msgid "DirectX"
25672 msgstr "DirectX"
25674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
25675 msgid "Display device"
25676 msgstr "ښوون وزله"
25678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
25679 #, fuzzy
25680 msgid "Enable wallpaper mode"
25681 msgstr "ويډيو توانول"
25683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
25684 #, fuzzy
25685 msgid "Deinterlacing"
25686 msgstr "_وديو"
25688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
25689 #, fuzzy
25690 msgid "Force Aspect Ratio"
25691 msgstr "د بروكرام به هكله"
25693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
25694 msgid "vlc-snap"
25695 msgstr ""
25697 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
25698 msgid "1"
25699 msgstr "۱"
25701 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
25702 msgid "Stuff"
25703 msgstr ""
25705 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
25706 msgid "Edit settings"
25707 msgstr "امستنې سمول"
25709 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
25710 msgid "Control"
25711 msgstr "مهار"
25713 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
25714 msgid "Run manually"
25715 msgstr "په لاس ځغلول"
25717 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
25718 #, fuzzy
25719 msgid "Setup schedule"
25720 msgstr "مهالوېش"
25722 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
25723 #, fuzzy
25724 msgid "Run on schedule"
25725 msgstr "مهالوېش"
25727 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
25728 msgid "Status"
25729 msgstr "انکړ"
25731 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
25732 msgid "P/P"
25733 msgstr "P/P"
25735 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
25736 msgid "Prev"
25737 msgstr "مخکنی"
25739 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
25740 msgid "Add Input"
25741 msgstr "ننوتۍ ډېرول"
25743 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
25744 msgid "Edit Input"
25745 msgstr "ننوتۍ سمول"
25747 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
25748 msgid "Clear List"
25749 msgstr "لړ پاکول"
25751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
25752 msgid "Essential"
25753 msgstr ""
25755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
25756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
25757 msgid ">HHHHHH;#"
25758 msgstr ">HHHHHH;#"
25760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
25761 #, fuzzy
25762 msgid "Negate colors"
25763 msgstr "تشه پوښۍ"
25765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
25766 #, fuzzy
25767 msgid "Colors"
25768 msgstr "رنګ"
25770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
25771 msgid "Interactive Zoom"
25772 msgstr ""
25774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
25775 msgid "Wall"
25776 msgstr "دېوال"
25778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
25779 #, fuzzy
25780 msgid "Angle"
25781 msgstr "ځنګل"
25783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
25784 #, fuzzy
25785 msgid "Black slot"
25786 msgstr "تور کچ"
25788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
25789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
25790 #, fuzzy
25791 msgid "..."
25792 msgstr "ډېرول..."
25794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
25795 msgid "full"
25796 msgstr "بشپړ"
25798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
25799 #, fuzzy
25800 msgid "Logo erase"
25801 msgstr "_فايل"
25803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
25804 msgid "Mask"
25805 msgstr ""
25807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
25808 msgid "Edge weightning"
25809 msgstr ""
25811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
25812 #, fuzzy
25813 msgid "Output Color Filtermode"
25814 msgstr "وتۍ دوتنه"
25816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
25817 #, fuzzy
25818 msgid "Brightness (%)"
25819 msgstr "روڼتيا"
25821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
25822 msgid "Darkness limit"
25823 msgstr ""
25825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
25826 msgid "Mark analyzed Pixels"
25827 msgstr ""
25829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
25830 #, fuzzy
25831 msgid "Filter threshold (%)"
25832 msgstr "د چاڼ اکر"
25834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
25835 #, fuzzy
25836 msgid "Filter smoothness (%)"
25837 msgstr "د چاڼ اکر"
25839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
25840 #, fuzzy
25841 msgid "Motion detect"
25842 msgstr "_وديو"
25844 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
25845 msgid "Anti-Flickering"
25846 msgstr ""
25848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
25849 msgid "Soften"
25850 msgstr ""
25852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
25853 msgid "Spatial blur"
25854 msgstr ""
25856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
25857 #, fuzzy
25858 msgid "Mirror"
25859 msgstr "تېروتنه"
25861 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
25862 #, fuzzy
25863 msgid "VLM configurator"
25864 msgstr "د بروكرام به هكله"
25866 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
25867 #, fuzzy
25868 msgid "Media Manager Edition"
25869 msgstr "_نويكيد"
25871 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
25872 msgid "Name:"
25873 msgstr "نوم:"
25875 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
25876 msgid "Input:"
25877 msgstr "ننوتۍ:"
25879 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
25880 msgid "Select Input"
25881 msgstr "ننوتۍ ټاکل"
25883 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
25884 msgid "Output:"
25885 msgstr "وتۍ:"
25887 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
25888 msgid "Select Output"
25889 msgstr "وتۍ وټاکئ"
25891 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
25892 msgid "Time Control"
25893 msgstr "مهال مهار"
25895 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
25896 #, fuzzy
25897 msgid "Mux Control"
25898 msgstr "مهارونه"
25900 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
25901 #, fuzzy
25902 msgid "Muxer:"
25903 msgstr "غلي کول"
25905 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
25906 msgid "AAAA; "
25907 msgstr "AAAA; "
25909 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
25910 #, fuzzy
25911 msgid "Loop"
25912 msgstr "_فايل"
25914 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
25915 #, fuzzy
25916 msgid "Media Manager List"
25917 msgstr "_نويكيد"
25919 #~ msgid "key"
25920 #~ msgstr "کيلۍ"
25922 #~ msgid "Web Interface"
25923 #~ msgstr "ګورت برسېر"
25925 #~ msgid "UDP port"
25926 #~ msgstr "درشل UDP"
25928 #~ msgid "Alsa"
25929 #~ msgstr "السا"
25931 #~ msgid "QAM16"
25932 #~ msgstr "QAM16"
25934 #~ msgid "QAM32"
25935 #~ msgstr "QAM32"
25937 #~ msgid "QAM64"
25938 #~ msgstr "QAM64"
25940 #~ msgid "QAM128"
25941 #~ msgstr "QAM128"
25943 #~ msgid "QAM256"
25944 #~ msgstr "QAM256"
25946 #~ msgid "BPSK"
25947 #~ msgstr "BPSK"
25949 #~ msgid "QPSK"
25950 #~ msgstr "QPSK"
25952 #~ msgid "8VSB"
25953 #~ msgstr "۸VSB"
25955 #~ msgid "16VSB"
25956 #~ msgstr "۱۶VSB"
25958 #~ msgid "1/2"
25959 #~ msgstr "۱/۲"
25961 #~ msgid "2/3"
25962 #~ msgstr "۲/۳"
25964 #~ msgid "3/4"
25965 #~ msgstr "۳/۴"
25967 #~ msgid "5/6"
25968 #~ msgstr "۵/۶"
25970 #~ msgid "7/8"
25971 #~ msgstr "۷/۸"
25973 #~ msgid "1/4"
25974 #~ msgstr "۱/۴"
25976 #~ msgid "1/8"
25977 #~ msgstr "۱/۸"
25979 #~ msgid "1/16"
25980 #~ msgstr "۱/۱۶"
25982 #~ msgid "1/32"
25983 #~ msgstr "۱/۳۲"
25985 #~ msgid "2k"
25986 #~ msgstr "۲k"
25988 #~ msgid "8k"
25989 #~ msgstr "۸k"
25991 #~ msgid "2"
25992 #~ msgstr "۲"
25994 #~ msgid "4"
25995 #~ msgstr "۴"
25997 #~ msgid "DVB"
25998 #~ msgstr "DVB"
26000 #~ msgid "HTTP password"
26001 #~ msgstr "تېرنويې HTTP"
26003 #~ msgid "HTTP ACL"
26004 #~ msgstr "HTTP ACL"
26006 #~ msgid "Certificate file"
26007 #~ msgstr "برېليک دوتنه"
26009 #~ msgid "CRL file"
26010 #~ msgstr "دوتنه CRL"
26012 #, fuzzy
26013 #~ msgid "Directory input"
26014 #~ msgstr "ننوتۍ DirectShow"
26016 #~ msgid "Audio Channel"
26017 #~ msgstr "غږيز چېنل"
26019 #~ msgid "Quality"
26020 #~ msgstr "څرنګوالی"
26022 #~ msgid "Video4Linux"
26023 #~ msgstr "Video4Linux"
26025 #~ msgid "Video4Linux input"
26026 #~ msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
26028 #~ msgid "READ"
26029 #~ msgstr "READ"
26031 #~ msgid "MMAP"
26032 #~ msgstr "MMAP"
26034 #~ msgid "USERPTR"
26035 #~ msgstr "USERPTR"
26037 #~ msgid "default"
26038 #~ msgstr "تلواله"
26040 #~ msgid "No Audio Device"
26041 #~ msgstr "غږيز وزله نشته"
26043 #~ msgid "Reload image file"
26044 #~ msgstr "د انځور دوتنه بيا لېښل"
26046 #~ msgid "Lock function"
26047 #~ msgstr "دنده کولپول"
26049 #~ msgid "Subpage"
26050 #~ msgstr "څېرمه مخ"
26052 #~ msgid "Host address"
26053 #~ msgstr "د کوربه پته"
26055 #~ msgid "HTTP"
26056 #~ msgstr "HTTP"
26058 #~ msgid "Image cropping"
26059 #~ msgstr "انځور سکڼنه"
26061 #~ msgid "Adjust Image"
26062 #~ msgstr "انځور برابرول"
26064 #~ msgid "Audio Filter"
26065 #~ msgstr "غږيز چاڼ"
26067 #~ msgid "About the video filters"
26068 #~ msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
26070 #~ msgid "Controller..."
26071 #~ msgstr "مهاروونکی..."
26073 #~ msgid "Extended Controls..."
26074 #~ msgstr "ژور مهارونه..."
26076 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
26077 #~ msgstr "پوښۍ غږون لړ کې ډېرول"
26079 #~ msgid "1 item"
26080 #~ msgstr "۱ توکی"
26082 #~ msgid "Empty Folder"
26083 #~ msgstr "تشه پوښۍ"
26085 #~ msgid "Interface Settings not saved"
26086 #~ msgstr "د برسېر امستنې ونه ساتل شوې"
26088 #~ msgid "Audio Settings not saved"
26089 #~ msgstr "د غږيز امستنې ونه ساتل شوې"
26091 #~ msgid " Help "
26092 #~ msgstr "مرسته"
26094 #~ msgid " Information "
26095 #~ msgstr "خبرتياوې "
26097 #~ msgid " Logs "
26098 #~ msgstr "خبرالونه "
26100 #~ msgid " Browse "
26101 #~ msgstr "لټول"
26103 #~ msgid " Objects "
26104 #~ msgstr "څېزونه"
26106 #~ msgid "Open: %s"
26107 #~ msgstr "%s پرانيستل:"
26109 #, fuzzy
26110 #~ msgid "Media Browser"
26111 #~ msgstr "لټول"
26113 #, fuzzy
26114 #~ msgid "Check for updates"
26115 #~ msgstr "_نويكيد"
26117 #~ msgid "C&lear"
26118 #~ msgstr "پ&اکول"
26120 #, fuzzy
26121 #~ msgid "Message filter"
26122 #~ msgstr "انځور دوتنه"
26124 #, fuzzy
26125 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
26126 #~ msgstr "_فايل"
26128 #, fuzzy
26129 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
26130 #~ msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
26132 #, fuzzy
26133 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
26134 #~ msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
26136 #, fuzzy
26137 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
26138 #~ msgid "Clear"
26139 #~ msgstr "پاکول"
26141 #~ msgid "Font Effect"
26142 #~ msgstr "د ليکبڼې اغېزې"
26144 #, fuzzy
26145 #~ msgid "OSSO"
26146 #~ msgstr "OSS"
26148 #, fuzzy
26149 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
26150 #~ msgstr "برسېر رغبېلګه"
26152 #~ msgid "Server"
26153 #~ msgstr "پالنګر"
26155 #~ msgid "IPv4 SAP"
26156 #~ msgstr "IPv4 SAP"
26158 #~ msgid "IPv6 SAP"
26159 #~ msgstr "IPv6 SAP"
26161 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
26162 #~ msgstr "سيمه IPv6 SAP"
26164 #~ msgid "Snapshot output"
26165 #~ msgstr "د سملاسي انځور وتۍ"
26167 #, fuzzy
26168 #~ msgid "Font size:"
26169 #~ msgstr "د ليکبڼې کچ"
26171 #, fuzzy
26172 #~ msgid "Text alignment:"
26173 #~ msgstr "د اومتوک لورموندنه"
26175 #~ msgid "Refresh"
26176 #~ msgstr "تاندول"
26178 #, fuzzy
26179 #~ msgid "Color fun"
26180 #~ msgstr "رنګ"
26182 #, fuzzy
26183 #~ msgid "Subpicture filters"
26184 #~ msgstr "_فايل"
26186 #, fuzzy
26187 #~ msgid "Video filters"
26188 #~ msgstr "_وديو"
26190 #, fuzzy
26191 #~ msgid "Vout filters"
26192 #~ msgstr "_وديو"
26194 #, fuzzy
26195 #~ msgid "Update"
26196 #~ msgstr "نېټه"
26198 #, fuzzy
26199 #~ msgid "Advanced video filter controls"
26200 #~ msgstr "_وديو"
26202 #, fuzzy
26203 #~ msgid "SessionManager"
26204 #~ msgstr "د ناستې نومونه"
26206 #~ msgid "title"
26207 #~ msgstr "سرليک"
26209 #~ msgid "Key"
26210 #~ msgstr "کيلۍ"
26212 #~ msgid "Set"
26213 #~ msgstr "ټاکل"
26215 #, fuzzy
26216 #~ msgid "SDL video driver name"
26217 #~ msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
26219 #, fuzzy
26220 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
26221 #~ msgstr "_وديو"
26223 #, fuzzy
26224 #~ msgid "Select the port used"
26225 #~ msgstr "_وديو"
26227 #~ msgid "Other codecs"
26228 #~ msgstr "نور کوډېکونه"
26230 #~ msgid "Advanced open..."
26231 #~ msgstr "بريونلې پرانيستنه..."
26233 #~ msgid "Add directory..."
26234 #~ msgstr "پوښۍ ډېرول..."
26236 #, fuzzy
26237 #~ msgid "Fullscreen-only"
26238 #~ msgstr "يوازې ټوله پرده"
26240 #~ msgid "%.1f kB"
26241 #~ msgstr "ک ب %.1f"
26243 #~ msgid "CD reading failed"
26244 #~ msgstr "د سي ډي لوستنه پاتې راغله"
26246 #~ msgid "CDDB"
26247 #~ msgstr "CDDB"
26249 #~ msgid "CDDB server"
26250 #~ msgstr "پالنګر CDDB"
26252 #~ msgid "Track %i"
26253 #~ msgstr "پلنيوی %i"
26255 #~ msgid "Ask"
26256 #~ msgstr "پوښتل"
26258 #~ msgid "Open Subtitles"
26259 #~ msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
26261 #~ msgid "Prev Title"
26262 #~ msgstr "مخکنی سرليک"
26264 #~ msgid "Next Title"
26265 #~ msgstr "راتلونکی سرليک"
26267 #~ msgid "Go to Title"
26268 #~ msgstr "سرليک ته ورتلل"
26270 #~ msgid "Go to Chapter"
26271 #~ msgstr "څپرکي ته تلل"
26273 #~ msgid "Speed"
26274 #~ msgstr "چټکتيا"
26276 #~ msgid "Close"
26277 #~ msgstr "بندول"
26279 #~ msgid "Select None"
26280 #~ msgstr "هېڅ ټاکل"
26282 #~ msgid "Remove All"
26283 #~ msgstr "ټول ړنګول"
26285 #~ msgid "Defaults"
26286 #~ msgstr "تلوالې"
26288 #~ msgid "Show Interface"
26289 #~ msgstr "برسېر ښودل"
26291 #~ msgid "50%"
26292 #~ msgstr "۵۰٪"
26294 #~ msgid "100%"
26295 #~ msgstr "۱۰۰٪"
26297 #~ msgid "200%"
26298 #~ msgstr "۲۰۰٪"
26300 #~ msgid "Check for Updates"
26301 #~ msgstr "اوسمهالونې کتل"
26303 #~ msgid "Download now"
26304 #~ msgstr "اوس رالېښل"
26306 #~ msgid "Permissions"
26307 #~ msgstr "رښتې"
26309 #~ msgid "Owner"
26310 #~ msgstr "خاوند"
26312 #~ msgid "00:00:00"
26313 #~ msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
26315 #~ msgid "Port:"
26316 #~ msgstr "درشل:"
26318 #~ msgid "Address:"
26319 #~ msgstr "پته:"
26321 #~ msgid "Network: "
26322 #~ msgstr "ځال:"
26324 #~ msgid "Video:"
26325 #~ msgstr "ويډيو:"
26327 #~ msgid "Audio:"
26328 #~ msgstr "غږيز:"
26330 #~ msgid "Channel:"
26331 #~ msgstr "چېنل:"
26333 #~ msgid "Size:"
26334 #~ msgstr "کچ:"
26336 #~ msgid "Access:"
26337 #~ msgstr "لاسرس:"
26339 #~ msgid "127.0.0.1"
26340 #~ msgstr "127.0.0.1"
26342 #~ msgid "239.0.0.42"
26343 #~ msgstr "239.0.0.42"
26345 #~ msgid " Clear "
26346 #~ msgstr "پاکول"
26348 #~ msgid " Save "
26349 #~ msgstr "ساتل"
26351 #~ msgid " Apply "
26352 #~ msgstr "کارول"
26354 #~ msgid " Cancel "
26355 #~ msgstr "بندول"
26357 #~ msgid "Preference"
26358 #~ msgstr "غوراوی"
26360 #, fuzzy
26361 #~ msgid "Audio Port"
26362 #~ msgstr "_غر"
26364 #, fuzzy
26365 #~ msgid "Video Port"
26366 #~ msgstr "_وديو"
26368 #, fuzzy
26369 #~ msgid "Select play mode"
26370 #~ msgstr "_وديو"
26372 #~ msgid "Alignment:"
26373 #~ msgstr "لورموندنه"
26375 #~ msgid "Default volume"
26376 #~ msgstr "تلواله ډکون"
26378 #~ msgid "Disc Devices"
26379 #~ msgstr "ټيکلي وزلې"
26381 #, fuzzy
26382 #~ msgid "Post-Processing quality"
26383 #~ msgstr "_وديو"
26385 #~ msgid ""
26386 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
26387 #~ "\n"
26388 #~ msgstr ""
26389 #~ "ډله VideoLAN چاپرښتې ۱۹۹۶-۲۰۰۸ - د\n"
26390 #~ "\n"
26392 #~ msgid "Open:"
26393 #~ msgstr "پرانيستل:"
26395 #~ msgid "Choose directory"
26396 #~ msgstr "پوښۍ ټاکل"
26398 #~ msgid "Old playlist export"
26399 #~ msgstr "د زوړ غږون لړ ويستل"
26401 #~ msgid "summary"
26402 #~ msgstr "لنډيز"
26404 #~ msgid "left"
26405 #~ msgstr "کيڼ"
26407 #~ msgid "bottom"
26408 #~ msgstr "لاندې"
26410 #~ msgid "XCB"
26411 #~ msgstr "XCB"
26413 #~ msgid "Number of stars"
26414 #~ msgstr "د ستورو شمېره"
26416 #, fuzzy
26417 #~ msgid "Spatialization"
26418 #~ msgstr "ليديزونې"
26420 #, fuzzy
26421 #~ msgid "Processing"
26422 #~ msgstr "_وديو"
26424 #, fuzzy
26425 #~ msgid "Autodetect"
26426 #~ msgstr "خپلکاری"
26428 #, fuzzy
26429 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
26430 #~ msgstr "_نويكيد"
26432 #, fuzzy
26433 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
26434 #~ msgstr "_فايل"
26436 #, fuzzy
26437 #~ msgid "textFormat"
26438 #~ msgstr "_فايل"
26440 #, fuzzy
26441 #~ msgid "Media &Information..."
26442 #~ msgstr "_نويكيد"
26444 #, fuzzy
26445 #~ msgid "&Extended Settings..."
26446 #~ msgstr "_صحيح"
26448 #, fuzzy
26449 #~ msgid "&About..."
26450 #~ msgstr "_هكله..."
26452 #, fuzzy
26453 #~ msgid "&Load Playlist File..."
26454 #~ msgstr "_فايل"
26456 #, fuzzy
26457 #~ msgid "Cancelled"
26458 #~ msgstr "_غر"
26460 #, fuzzy
26461 #~ msgid "Illegal Polarization"
26462 #~ msgstr "_نويكيد"
26464 #, fuzzy
26465 #~ msgid "Audio method"
26466 #~ msgstr "_غر"
26468 #, fuzzy
26469 #~ msgid "aRts audio output"
26470 #~ msgstr "_صحيح"
26472 #, fuzzy
26473 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
26474 #~ msgstr "_فايل"
26476 #, fuzzy
26477 #~ msgid "4:3 subtitles"
26478 #~ msgstr "_فايل"
26480 #, fuzzy
26481 #~ msgid "16:9 subtitles"
26482 #~ msgstr "_فايل"
26484 #, fuzzy
26485 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
26486 #~ msgstr "_فايل"
26488 #, fuzzy
26489 #~ msgid "Quick Open File..."
26490 #~ msgstr "_غر"
26492 #, fuzzy
26493 #~ msgid "Save As:"
26494 #~ msgstr "_فايل"
26496 #, fuzzy
26497 #~ msgid "Login"
26498 #~ msgstr "_فايل"
26500 #, fuzzy
26501 #~ msgid "Open playlist file"
26502 #~ msgstr "_فايل"
26504 #, fuzzy
26505 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
26506 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
26508 #, fuzzy
26509 #~ msgid "Show P&laylist"
26510 #~ msgstr "_فايل"
26512 #, fuzzy
26513 #~ msgid "Play&list..."
26514 #~ msgstr "_فايل"
26516 #, fuzzy
26517 #~ msgid "&Preferences..."
26518 #~ msgstr "_برفرنسس..."
26520 #, fuzzy
26521 #~ msgid "Load File..."
26522 #~ msgstr "_غر"
26524 #, fuzzy
26525 #~ msgid "Card Selection"
26526 #~ msgstr "_نويكيد"
26528 #, fuzzy
26529 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
26530 #~ msgstr "_وديو"
26532 #, fuzzy
26533 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
26534 #~ msgstr "_وديو"
26536 #, fuzzy
26537 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
26538 #~ msgstr "_وديو"
26540 #, fuzzy
26541 #~ msgid "Quartz video"
26542 #~ msgstr "_وديو"
26544 #, fuzzy
26545 #~ msgid "Audio CD - Track "
26546 #~ msgstr "_غر"
26548 #, fuzzy
26549 #~ msgid "Seam Carving video filter"
26550 #~ msgstr "_وديو"
26552 #, fuzzy
26553 #~ msgid "Seam Carving"
26554 #~ msgstr "_صحيح"
26556 #, fuzzy
26557 #~ msgid "A to B"
26558 #~ msgstr "_غر"
26560 #, fuzzy
26561 #~ msgid "Choose subtitles file"
26562 #~ msgstr "_فايل"
26564 #, fuzzy
26565 #~ msgid "&Equalizer"
26566 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
26568 #, fuzzy
26569 #~ msgid "&Title"
26570 #~ msgstr "_فايل"
26572 #, fuzzy
26573 #~ msgid "Undock from Interface"
26574 #~ msgstr "_صحيح"
26576 #, fuzzy
26577 #~ msgid "Subscreen height."
26578 #~ msgstr "_نويكيد"
26580 #, fuzzy
26581 #~ msgid "Get Stream Information"
26582 #~ msgstr "_نويكيد"
26584 #, fuzzy
26585 #~ msgid "Check for updates..."
26586 #~ msgstr "_نويكيد"
26588 #, fuzzy
26589 #~ msgid "Disk Device"
26590 #~ msgstr "_غر"
26592 #, fuzzy
26593 #~ msgid "Subtitles languages"
26594 #~ msgstr "_فايل"
26596 #, fuzzy
26597 #~ msgid "Skip Frames"
26598 #~ msgstr "_فايل"
26600 #, fuzzy
26601 #~ msgid "Display Device"
26602 #~ msgstr "_غر"
26604 #, fuzzy
26605 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
26606 #~ msgstr "_فايل"
26608 #, fuzzy
26609 #~ msgid "Playlist item info"
26610 #~ msgstr "_فايل"
26612 #, fuzzy
26613 #~ msgid "Open..."
26614 #~ msgstr "_غر"
26616 #, fuzzy
26617 #~ msgid "Use an external subtitles file."
26618 #~ msgstr "_فايل"
26620 #, fuzzy
26621 #~ msgid "File:"
26622 #~ msgstr "_فايل"
26624 #, fuzzy
26625 #~ msgid "Title number."
26626 #~ msgstr "_فايل"
26628 #, fuzzy
26629 #~ msgid "&Simple Add File..."
26630 #~ msgstr "_غر"
26632 #, fuzzy
26633 #~ msgid "&Add URL..."
26634 #~ msgstr "_غر"
26636 #, fuzzy
26637 #~ msgid "&Save Playlist..."
26638 #~ msgstr "_فايل"
26640 #, fuzzy
26641 #~ msgid "&Selection"
26642 #~ msgstr "_نويكيد"
26644 #, fuzzy
26645 #~ msgid "&View items"
26646 #~ msgstr "_وديو"
26648 #, fuzzy
26649 #~ msgid "Playlist is empty"
26650 #~ msgstr "_فايل"
26652 #, fuzzy
26653 #~ msgid "Open file"
26654 #~ msgstr "_غر"
26656 #, fuzzy
26657 #~ msgid "Save to file"
26658 #~ msgstr "_فايل"
26660 #, fuzzy
26661 #~ msgid "Aspect Ratio"
26662 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
26664 #, fuzzy
26665 #~ msgid "More Information"
26666 #~ msgstr "_نويكيد"
26668 #, fuzzy
26669 #~ msgid "Playing"
26670 #~ msgstr "_فايل"
26672 #, fuzzy
26673 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
26674 #~ msgstr "_غر"
26676 #, fuzzy
26677 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
26678 #~ msgstr "_غر"
26680 #, fuzzy
26681 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
26682 #~ msgstr "_غر"
26684 #, fuzzy
26685 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
26686 #~ msgstr "_برفرنسس..."
26688 #, fuzzy
26689 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
26690 #~ msgstr "_فايل"
26692 #, fuzzy
26693 #~ msgid "VideoLAN's Website"
26694 #~ msgstr "_وديو"
26696 #, fuzzy
26697 #~ msgid "Play faster"
26698 #~ msgstr "_فايل"
26700 #, fuzzy
26701 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
26702 #~ msgstr "_برفرنسس..."
26704 #, fuzzy
26705 #~ msgid "About %s"
26706 #~ msgstr "_هكله..."
26708 #, fuzzy
26709 #~ msgid "Media &Info..."
26710 #~ msgstr "_نويكيد"
26712 #, fuzzy
26713 #~ msgid "Distortion"
26714 #~ msgstr "_وديو"
26716 #, fuzzy
26717 #~ msgid "Video canvas width"
26718 #~ msgstr "_وديو"
26720 #, fuzzy
26721 #~ msgid "Video canvas height"
26722 #~ msgstr "_وديو"
26724 #, fuzzy
26725 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
26726 #~ msgstr "_وديو"
26728 #, fuzzy
26729 #~ msgid "Security options"
26730 #~ msgstr "_فايل"
26732 #, fuzzy
26733 #~ msgid "Track Number"
26734 #~ msgstr "_غر"
26736 #, fuzzy
26737 #~ msgid "Advanced Information"
26738 #~ msgstr "_نويكيد"
26740 #, fuzzy
26741 #~ msgid "Find a name"
26742 #~ msgstr "_فايل"
26744 #, fuzzy
26745 #~ msgid "Distribution License"
26746 #~ msgstr "_وديو"
26748 #, fuzzy
26749 #~ msgid "Video Codec"
26750 #~ msgstr "_وديو"
26752 #, fuzzy
26753 #~ msgid "Subtitles preferred language"
26754 #~ msgstr "_غر"
26756 #, fuzzy
26757 #~ msgid "Video Device Name "
26758 #~ msgstr "_غر"
26760 #, fuzzy
26761 #~ msgid "Audio Device Name "
26762 #~ msgstr "_غر"
26764 #, fuzzy
26765 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
26766 #~ msgstr "_وديو"
26768 #, fuzzy
26769 #~ msgid "Video Monitor"
26770 #~ msgstr "_وديو"
26772 #~ msgid "_About..."
26773 #~ msgstr "_هكله..."
26775 #, fuzzy
26776 #~ msgid "Muxing application"
26777 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
26779 #, fuzzy
26780 #~ msgid "Choose the program"
26781 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
26783 #, fuzzy
26784 #~ msgid "_Title"
26785 #~ msgstr "_فايل"
26787 #~ msgid "_Audio"
26788 #~ msgstr "_غر"
26790 #~ msgid "_Video"
26791 #~ msgstr "_وديو"
26793 #, fuzzy
26794 #~ msgid "Switch program"
26795 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
26797 #~ msgid "_Navigation"
26798 #~ msgstr "_نويكيد"
26800 #~ msgid "_File"
26801 #~ msgstr "_فايل"
26803 #~ msgid "Exit the program"
26804 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
26806 #~ msgid "_View"
26807 #~ msgstr "وكو_ره"
26809 #~ msgid "_Settings"
26810 #~ msgstr "_صحيح"
26812 #~ msgid "_Preferences..."
26813 #~ msgstr "_برفرنسس..."
26815 #~ msgid "_Help"
26816 #~ msgstr "_مرسته"
26818 #~ msgid "About this application"
26819 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
26821 #, fuzzy
26822 #~ msgid "Quits the application"
26823 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
26825 #, fuzzy
26826 #~ msgid "Configure the application"
26827 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
26829 #, fuzzy
26830 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
26831 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
26833 #, fuzzy
26834 #~ msgid "Video Options"
26835 #~ msgstr "_صحيح"