1 # Latvian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-08-26 15:56+0000\n"
12 "Last-Translator: jogijs <e.blumbergs@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:1006
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 "Šī programma tiek piedāvāta pilnīgi BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS, ko pieļauj "
28 "Jūs varat to izplatīt tālāk saskaņā ar GNU (General Public License) "
30 "izlasiet failu ar nosakumu COPYING, lai uzzinātu sīkāku informāciju.\n"
31 "Uzrakstījusi VideoLAN izstrādātāju komanda; izlasiet AUTHORS failu.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "VLC uzstādījumi"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "Papildiespējas"
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "Iestatījumi VLC saskarnēm"
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Galvenās saskarnes"
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
69 #: include/vlc_config_cat.h:46
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr "Iestatījumi VLC kontroles saskarnēm"
73 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
74 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
78 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
79 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
80 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
81 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
82 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
83 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
84 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
85 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
86 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
91 #: include/vlc_config_cat.h:53
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Audio iestatījumi"
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
99 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
103 #: include/vlc_config_cat.h:58
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 msgstr "Audio filtrus izmanto audio celiņe pēcapstrādei."
108 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "Vizualizācijas"
113 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
114 msgid "Audio visualizations"
115 msgstr "Audio vizualizācijas"
117 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
118 msgid "Output modules"
119 msgstr "Izvades moduļi"
121 #: include/vlc_config_cat.h:64
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr "Šie ir pamata iestatījumi audio izvades moduļiem."
126 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
129 msgid "Miscellaneous"
132 #: include/vlc_config_cat.h:67
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "Dažādi audio iestatījumi un moduļi"
136 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
137 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
139 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
143 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
145 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
149 #: include/vlc_config_cat.h:71
150 msgid "Video settings"
151 msgstr "Video iestatījumi"
153 #: include/vlc_config_cat.h:73
154 msgid "General video settings"
155 msgstr "Pamata video iestatījumi"
157 #: include/vlc_config_cat.h:77
158 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
160 "Izvēlieties sev piemērotāko video izvades metodi un pielāgojiet to šeit."
162 #: include/vlc_config_cat.h:81
164 msgid "Video filters are used to process the video stream."
165 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
167 #: include/vlc_config_cat.h:83
168 msgid "Subtitles/OSD"
169 msgstr "Subtitri/OSD"
171 #: include/vlc_config_cat.h:84
174 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
176 "Dažādi iestatījumi, kas saistīti ar OSD (On-Screen-Display), subtitriem un "
177 "\"pārklājuma apakšbildēm\"."
179 #: include/vlc_config_cat.h:93
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr "Ievade / Kodeki"
183 #: include/vlc_config_cat.h:94
185 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
186 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
188 #: include/vlc_config_cat.h:97
189 msgid "Access modules"
190 msgstr "Piekļuves moduļi"
192 #: include/vlc_config_cat.h:99
195 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
196 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
198 "Iestatījumi, ka saistīti ar dažādām piekļuves metodēm, ko izmanto VLC. Šajā "
199 "sadaļā, parasti, visbiežāk vēlas izmainīt HTTP starpniekservera (proxy) vai "
200 "kešošanas iestatījumus."
202 #: include/vlc_config_cat.h:103
204 msgid "Stream filters"
205 msgstr "Subtitri/OSD"
207 #: include/vlc_config_cat.h:105
210 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
211 "input side of VLC. Use with care..."
213 "Piekļuves filtri ir speciāli moduļi, kas iespējo VLC ievadē lietot "
214 "papildoperācijas. Nav ieteicams šeit neko mainīt, ja vien pats nesaproti, ko "
217 #: include/vlc_config_cat.h:108
221 #: include/vlc_config_cat.h:109
222 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
223 msgstr "Demukserus izmanto, lai atdalītu audio un video celiņus."
225 #: include/vlc_config_cat.h:111
227 msgstr "Video kodeki"
229 #: include/vlc_config_cat.h:112
231 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
232 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
234 #: include/vlc_config_cat.h:114
236 msgstr "Audio kodeki"
238 #: include/vlc_config_cat.h:115
239 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
240 msgstr "Iestatījumi tikai-audio atkodētājiem un aizkodētājiem."
242 #: include/vlc_config_cat.h:117
244 msgid "Subtitles codecs"
245 msgstr "Subtitri/OSD"
247 #: include/vlc_config_cat.h:118
249 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
250 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
252 #: include/vlc_config_cat.h:120
254 msgid "General Input"
257 #: include/vlc_config_cat.h:121
259 msgid "General input settings. Use with care..."
260 msgstr "Pamata ievades iestatījumi. Lietot rūpīgi."
262 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
263 msgid "Stream output"
264 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
266 #: include/vlc_config_cat.h:126
269 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
270 "saving incoming streams.\n"
271 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
272 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
274 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
277 "Celiņa izvade ir tā, kas ļauj VLC izmantot kā straumēšanas serveri vai arī "
278 "saglabāt ienākošos celiņus (straumes).\n"
279 "Celiņus samuksē un nosūta caur \"piekļuves izvades\" moduli, kas spēj gan "
280 "saglabāt celiņu (straumi) failā, gan straumēt to tālāk (izmantojot UDP, "
281 "HTTP, RTP/RTSP protokolus).\n"
282 "Celiņu atrašanas moduļi ļauj izmantot papildu celiņa apstrādi "
283 "(transkodēšanu, dublēšanu...)."
285 #: include/vlc_config_cat.h:134
287 msgid "General stream output settings"
288 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
290 #: include/vlc_config_cat.h:136
294 #: include/vlc_config_cat.h:138
296 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
297 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
298 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
299 "You can also set default parameters for each muxer."
301 "Mukseri rada iekapsulēšanas formātus, kurus izmanto, lai savienotu pamata "
302 "celiņus (video, audio, ...)\n"
303 "kopā. Šis iestatījums ļauj forsēt kāda specifiska muksera izmantošanu "
304 "pastāvīgi. Iespējams, ka jums \n"
305 "nevajadzētu to darīt. Varat arī iestatīt noklusētos parametrus katram "
306 "mukserim atsevišķi."
308 #: include/vlc_config_cat.h:144
309 msgid "Access output"
312 #: include/vlc_config_cat.h:146
314 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
315 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
316 "should probably not do that.\n"
317 "You can also set default parameters for each access output."
320 #: include/vlc_config_cat.h:151
324 #: include/vlc_config_cat.h:153
326 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
327 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
329 "You can also set default parameters for each packetizer."
332 #: include/vlc_config_cat.h:159
336 #: include/vlc_config_cat.h:160
338 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
339 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
340 "for each sout stream module here."
343 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
347 #: include/vlc_config_cat.h:167
349 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
350 "multicast UDP or RTP."
353 #: include/vlc_config_cat.h:170
355 msgstr "VOD (Video On Demand)"
357 #: include/vlc_config_cat.h:171
358 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
361 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
362 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
364 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
365 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
366 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
367 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
372 #: include/vlc_config_cat.h:176
374 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
375 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
378 #: include/vlc_config_cat.h:180
379 msgid "General playlist behaviour"
382 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
383 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
384 msgid "Services discovery"
387 #: include/vlc_config_cat.h:182
389 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
393 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
394 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
398 #: include/vlc_config_cat.h:187
400 msgid "Advanced settings. Use with care..."
401 msgstr "Papildu iestatījumi. Lietot rūpīgi."
403 #: include/vlc_config_cat.h:189
405 msgstr "Procesora iespējas"
407 #: include/vlc_config_cat.h:190
410 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
412 "Šeit varat izvēlēties atspējot kādas procesora akselerācijas. Iespējams, ka "
413 "jums šos iestatījumus nevajadzētu mainīt."
415 #: include/vlc_config_cat.h:193
416 msgid "Advanced settings"
417 msgstr "Papildu iestatījumi"
419 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
420 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
425 #: include/vlc_config_cat.h:199
426 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
427 msgstr "Šie moduļi piedāvā tīkls funkcijas visām citām VLC sastāvdaļām."
429 #: include/vlc_config_cat.h:202
430 msgid "Chroma modules settings"
431 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
433 #: include/vlc_config_cat.h:203
434 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
437 #: include/vlc_config_cat.h:205
438 msgid "Packetizer modules settings"
441 #: include/vlc_config_cat.h:209
442 msgid "Encoders settings"
445 #: include/vlc_config_cat.h:211
446 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
449 #: include/vlc_config_cat.h:214
450 msgid "Dialog providers settings"
453 #: include/vlc_config_cat.h:216
454 msgid "Dialog providers can be configured here."
457 #: include/vlc_config_cat.h:218
458 msgid "Subtitle demuxer settings"
461 #: include/vlc_config_cat.h:220
463 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
464 "example by setting the subtitles type or file name."
467 #: include/vlc_config_cat.h:227
468 msgid "No help available"
469 msgstr "Palīdzība nav pieejama"
471 #: include/vlc_config_cat.h:228
472 msgid "There is no help available for these modules."
473 msgstr "Šiem moduļiem palīdzība nav pieejama."
475 #: include/vlc_interface.h:126
479 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
480 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
483 "Brīdinājums: ja vairs nav iespējams piekļūt grafiskajai saskarnei, atveriet "
484 "komandrindas logu, atvariet mapi, kurā uzstādīts VLC un palaidiet komandu "
487 #: include/vlc_intf_strings.h:46
488 msgid "Quick &Open File..."
491 #: include/vlc_intf_strings.h:47
493 msgid "&Advanced Open..."
494 msgstr "Papildu iestatījumi"
496 #: include/vlc_intf_strings.h:48
498 msgid "Open D&irectory..."
501 #: include/vlc_intf_strings.h:49
503 msgid "Open &Folder..."
504 msgstr "Piekļuves filtri"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:50
507 msgid "Select one or more files to open"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:51
512 msgid "Select Directory"
513 msgstr "Subtitri/OSD"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:51
517 msgid "Select Folder"
518 msgstr "Subtitri/OSD"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:55
522 msgid "Media &Information"
523 msgstr "Meta-informācija"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:56
527 msgid "&Codec Information"
528 msgstr "Meta-informācija"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:57
535 #: include/vlc_intf_strings.h:58
537 msgid "Jump to Specific &Time"
540 #: include/vlc_intf_strings.h:59
545 #: include/vlc_intf_strings.h:60
547 msgid "&VLM Configuration"
548 msgstr "Meta-informācija"
550 #: include/vlc_intf_strings.h:62
555 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
556 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
557 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
559 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
560 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
561 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
562 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
566 #: include/vlc_intf_strings.h:66
568 msgid "Fetch Information"
569 msgstr "Meta-informācija"
571 #: include/vlc_intf_strings.h:67
573 msgid "Remove Selected"
574 msgstr "Subtitri/OSD"
576 #: include/vlc_intf_strings.h:68
578 msgid "Information..."
579 msgstr "Meta-informācija"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:69
585 #: include/vlc_intf_strings.h:70
587 msgid "Create Directory..."
590 #: include/vlc_intf_strings.h:71
592 msgid "Create Folder..."
593 msgstr "Piekļuves filtri"
595 #: include/vlc_intf_strings.h:72
597 msgid "Show Containing Directory..."
598 msgstr "Subtitri/OSD"
600 #: include/vlc_intf_strings.h:73
601 msgid "Show Containing Folder..."
604 #: include/vlc_intf_strings.h:74
609 #: include/vlc_intf_strings.h:75
613 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
614 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
618 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
619 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
623 #: include/vlc_intf_strings.h:82
626 msgstr "Video kodeki"
628 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
629 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
630 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
631 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
635 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
639 #: include/vlc_intf_strings.h:87
641 msgid "Add to Playlist"
644 #: include/vlc_intf_strings.h:88
645 msgid "Add to Media Library"
648 #: include/vlc_intf_strings.h:90
651 msgstr "Piekļuves filtri"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:91
655 msgid "Advanced Open..."
656 msgstr "Papildu iestatījumi"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:92
660 msgid "Add Directory..."
663 #: include/vlc_intf_strings.h:93
665 msgid "Add Folder..."
666 msgstr "Piekļuves filtri"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:95
670 msgid "Save Playlist to &File..."
673 #: include/vlc_intf_strings.h:96
675 msgid "Open Play&list..."
678 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
679 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
683 #: include/vlc_intf_strings.h:99
685 msgid "Search Filter"
686 msgstr "Subtitri/OSD"
688 #: include/vlc_intf_strings.h:101
689 msgid "&Services Discovery"
692 #: include/vlc_intf_strings.h:105
694 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
698 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
702 #: include/vlc_intf_strings.h:111
703 msgid "Clone the image"
706 #: include/vlc_intf_strings.h:113
708 msgid "Magnification"
709 msgstr "Meta-informācija"
711 #: include/vlc_intf_strings.h:114
713 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
717 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
722 #: include/vlc_intf_strings.h:118
723 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
726 #: include/vlc_intf_strings.h:120
727 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
730 #: include/vlc_intf_strings.h:122
731 msgid "Image colors inversion"
734 #: include/vlc_intf_strings.h:124
735 msgid "Split the image to make an image wall"
738 #: include/vlc_intf_strings.h:126
740 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
741 "The video gets split in parts that you must sort."
744 #: include/vlc_intf_strings.h:129
746 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
747 "Try changing the various settings for different effects"
750 #: include/vlc_intf_strings.h:132
752 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
753 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
757 #: include/vlc_intf_strings.h:136
759 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
760 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
761 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
762 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
763 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
764 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
765 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
766 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
767 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
768 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
769 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
770 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
771 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
772 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
773 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
774 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
775 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
776 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
777 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
778 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
779 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
780 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
781 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
782 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
783 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
786 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
787 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
788 #: modules/video_filter/postproc.c:228
792 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
796 #: src/audio_output/common.c:91
800 #: src/audio_output/common.c:94
804 #: src/audio_output/common.c:97
807 msgstr "Piekļuves filtri"
809 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
810 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
814 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
815 msgid "Audio filters"
818 #: src/audio_output/common.c:153
822 #: src/audio_output/filters.c:142
823 msgid "Audio filtering failed"
826 #: src/audio_output/filters.c:143
828 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
831 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
832 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
833 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
834 msgid "Audio Channels"
837 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
838 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
839 #: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
840 #: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
841 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
845 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
846 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
848 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
849 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
850 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
851 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
852 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
853 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
854 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
861 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
862 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
864 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
865 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
866 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
867 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
868 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
869 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
874 #: src/audio_output/output.c:134
875 msgid "Dolby Surround"
878 #: src/audio_output/output.c:146
879 msgid "Reverse stereo"
882 #: src/config/file.c:528
886 #: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
891 #: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
894 msgstr "ar peldošo punktu"
896 #: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
901 #: src/config/help.c:129
902 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
905 #: src/config/help.c:133
908 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
909 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
910 "They will be enqueued in the playlist.\n"
911 "The first item specified will be played first.\n"
914 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
915 " -option A single letter version of a global --option.\n"
916 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
917 " and that overrides previous settings.\n"
919 "Stream MRL syntax:\n"
920 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
921 " [:option=value ...]\n"
923 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
924 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
927 " file:///path/file Plain media file\n"
928 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
929 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
930 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
931 " screen:// Screen capture\n"
932 " dvd://[device] DVD device\n"
933 " vcd://[device] VCD device\n"
934 " cdda://[device] Audio CD device\n"
935 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
936 " UDP stream sent by a streaming server\n"
937 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
938 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
942 #: src/config/help.c:517
943 msgid " (default enabled)"
944 msgstr " (pēc noklusējuma iespējots)"
946 #: src/config/help.c:518
947 msgid " (default disabled)"
948 msgstr " (pēc noklusējuma atspējots)"
950 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
951 #: src/config/help.c:699
955 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
956 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
959 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
962 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
965 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
967 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
971 #: src/config/help.c:793
973 msgid "VLC version %s (%s)\n"
974 msgstr "VLC versija %s\n"
976 #: src/config/help.c:795
978 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
979 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
981 #: src/config/help.c:797
983 msgid "Compiler: %s\n"
984 msgstr "Kompilātors: %s\n"
986 #: src/config/help.c:829
989 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
992 #: src/config/help.c:843
995 "Press the RETURN key to continue...\n"
998 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
1000 #: src/input/control.c:217
1005 #: src/input/decoder.c:267
1008 msgstr "Vizualizācijas"
1010 #: src/input/decoder.c:267
1013 msgstr "Audio kodeki"
1015 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1016 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
1017 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
1018 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
1019 #: modules/stream_out/es.c:378
1020 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1023 #: src/input/decoder.c:277
1025 msgid "VLC could not open the %s module."
1028 #: src/input/decoder.c:468
1029 msgid "VLC could not open the decoder module."
1032 #: src/input/decoder.c:722
1034 msgid "No suitable decoder module"
1035 msgstr "Subtitri/OSD"
1037 #: src/input/decoder.c:723
1040 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1041 "there is no way for you to fix this."
1044 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
1045 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1046 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
1050 #: src/input/es_out.c:1166
1055 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1056 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1057 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1061 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1064 msgstr "Iespējot audio"
1066 #: src/input/es_out.c:1369
1070 #: src/input/es_out.c:2024
1072 msgid "Closed captions %u"
1075 #: src/input/es_out.c:2884
1080 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1084 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1085 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1089 #: src/input/es_out.c:2911
1092 msgstr "Iespējot audio"
1094 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1096 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1100 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1101 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1102 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1104 msgstr "Valoda (Language)"
1106 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1107 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1111 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1112 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1116 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1117 #: modules/audio_output/amem.c:45
1121 #: src/input/es_out.c:2946
1126 #: src/input/es_out.c:2956
1127 msgid "Bits per sample"
1130 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1131 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1132 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
1133 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1137 #: src/input/es_out.c:2961
1142 #: src/input/es_out.c:2973
1143 msgid "Track replay gain"
1146 #: src/input/es_out.c:2975
1147 msgid "Album replay gain"
1150 #: src/input/es_out.c:2976
1155 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1157 msgstr "Izšķirtspēja"
1159 #: src/input/es_out.c:2990
1160 msgid "Display resolution"
1163 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1164 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1165 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1169 #: src/input/es_out.c:3011
1171 msgid "Decoded format"
1174 #: src/input/input.c:2465
1175 msgid "Your input can't be opened"
1178 #: src/input/input.c:2466
1180 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1183 #: src/input/input.c:2583
1184 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1187 #: src/input/input.c:2584
1190 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1193 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1194 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1195 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1197 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1198 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1202 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1203 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1205 msgstr "Izpildītājs"
1207 #: src/input/meta.c:56
1211 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1213 msgstr "Autortiesības"
1215 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1219 #: src/input/meta.c:59
1221 msgid "Track number"
1222 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
1224 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1226 msgstr "Novērtējums"
1228 #: src/input/meta.c:62
1232 #: src/input/meta.c:63
1234 msgstr "Iestatījums"
1236 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1237 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1241 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1243 msgstr "Pašreiz spēlē"
1245 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1249 #: src/input/meta.c:68
1253 #: src/input/meta.c:69
1258 #: src/input/meta.c:70
1262 #: src/input/var.c:158
1267 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1271 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1272 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1273 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1278 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1282 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1283 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1287 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1288 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1292 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1293 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1295 msgid "Subtitles Track"
1298 #: src/input/var.c:273
1302 #: src/input/var.c:278
1303 msgid "Previous title"
1306 #: src/input/var.c:312
1309 msgstr "Nosaukums %i"
1311 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1316 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1317 msgid "Next chapter"
1318 msgstr "Nākamā nodaļa"
1320 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1321 msgid "Previous chapter"
1322 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
1324 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1329 #: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1330 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1331 msgid "Add Interface"
1334 #: src/interface/interface.c:87
1337 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
1339 #: src/interface/interface.c:91
1343 #: src/interface/interface.c:94
1346 msgstr "Iestatījums"
1348 #: src/interface/interface.c:97
1349 msgid "Debug logging"
1352 #: src/interface/interface.c:100
1353 msgid "Mouse Gestures"
1356 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1363 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1367 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1368 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1372 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1376 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1380 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1381 msgid "1:1 Original"
1384 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1388 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1390 msgstr "Automātiski"
1392 #: src/libvlc-module.c:175
1394 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1395 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1398 "Šīs opcijas ļauj pielāgot VLC izmantotās saskarnes. Ir iespējams izvēlēties "
1399 "galveno saskarni, papildsaskarnes moduļus, kā arī norādīt dažādas ar "
1400 "saskarnēm saistītas opcijas."
1402 #: src/libvlc-module.c:179
1403 msgid "Interface module"
1404 msgstr "Saskarnes modulis"
1406 #: src/libvlc-module.c:181
1408 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1409 "automatically select the best module available."
1412 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1414 msgid "Extra interface modules"
1415 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
1417 #: src/libvlc-module.c:187
1419 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1420 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1421 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1422 "\", \"gestures\" ...)"
1425 #: src/libvlc-module.c:194
1426 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1429 #: src/libvlc-module.c:196
1430 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1433 #: src/libvlc-module.c:198
1435 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1436 "1=warnings, 2=debug)."
1439 #: src/libvlc-module.c:201
1440 msgid "Choose which objects should print debug message"
1443 #: src/libvlc-module.c:204
1445 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1446 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1447 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1448 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1449 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1453 #: src/libvlc-module.c:211
1458 #: src/libvlc-module.c:213
1459 msgid "Turn off all warning and information messages."
1460 msgstr "Izslēgt visas brīdinājuma un informatīvos paziņojumus."
1462 #: src/libvlc-module.c:215
1463 msgid "Default stream"
1466 #: src/libvlc-module.c:217
1467 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1470 #: src/libvlc-module.c:220
1472 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1473 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1476 #: src/libvlc-module.c:224
1477 msgid "Color messages"
1480 #: src/libvlc-module.c:226
1482 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1483 "needs Linux color support for this to work."
1486 #: src/libvlc-module.c:229
1487 msgid "Show advanced options"
1490 #: src/libvlc-module.c:231
1492 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1493 "available options, including those that most users should never touch."
1496 #: src/libvlc-module.c:235
1498 msgid "Interface interaction"
1499 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
1501 #: src/libvlc-module.c:237
1503 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1504 "user input is required."
1507 #: src/libvlc-module.c:247
1509 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1510 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1511 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1512 "the \"audio filters\" modules section."
1515 #: src/libvlc-module.c:253
1516 msgid "Audio output module"
1519 #: src/libvlc-module.c:255
1521 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1522 "automatically select the best method available."
1525 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1526 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1527 msgid "Enable audio"
1528 msgstr "Iespējot audio"
1530 #: src/libvlc-module.c:261
1532 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1533 "not take place, thus saving some processing power."
1536 #: src/libvlc-module.c:265
1537 msgid "Force mono audio"
1538 msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
1540 #: src/libvlc-module.c:266
1541 msgid "This will force a mono audio output."
1544 #: src/libvlc-module.c:269
1545 msgid "Default audio volume"
1546 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
1548 #: src/libvlc-module.c:271
1550 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1553 #: src/libvlc-module.c:274
1554 msgid "Audio output volume step"
1557 #: src/libvlc-module.c:276
1559 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1563 #: src/libvlc-module.c:280
1564 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1567 #: src/libvlc-module.c:282
1569 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1570 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1573 #: src/libvlc-module.c:286
1575 msgid "High quality audio resampling"
1576 msgstr "Augstas kvalitātes audio rezamplēšana"
1578 #: src/libvlc-module.c:288
1580 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1581 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1582 "resampling algorithm will be used instead."
1585 #: src/libvlc-module.c:293
1586 msgid "Audio desynchronization compensation"
1589 #: src/libvlc-module.c:295
1591 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1592 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1595 #: src/libvlc-module.c:298
1596 msgid "Audio output channels mode"
1599 #: src/libvlc-module.c:300
1601 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1602 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1606 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1608 msgid "Use S/PDIF when available"
1611 #: src/libvlc-module.c:306
1613 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1614 "audio stream being played."
1617 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1618 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1619 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
1621 #: src/libvlc-module.c:311
1623 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1624 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1625 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1626 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1629 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1630 #: modules/access/v4l2/video.c:222
1634 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1635 #: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
1636 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1640 #: src/libvlc-module.c:323
1641 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1644 #: src/libvlc-module.c:326
1645 msgid "Audio visualizations "
1648 #: src/libvlc-module.c:328
1649 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1652 #: src/libvlc-module.c:332
1653 msgid "Replay gain mode"
1656 #: src/libvlc-module.c:334
1658 msgid "Select the replay gain mode"
1659 msgstr "Subtitri/OSD"
1661 #: src/libvlc-module.c:336
1662 msgid "Replay preamp"
1665 #: src/libvlc-module.c:338
1667 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1668 "replay gain information"
1671 #: src/libvlc-module.c:341
1672 msgid "Default replay gain"
1675 #: src/libvlc-module.c:343
1676 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1679 #: src/libvlc-module.c:345
1680 msgid "Peak protection"
1683 #: src/libvlc-module.c:347
1684 msgid "Protect against sound clipping"
1687 #: src/libvlc-module.c:350
1689 msgid "Enable time stretching audio"
1690 msgstr "Iespējot audio"
1692 #: src/libvlc-module.c:352
1694 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1698 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1700 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
1701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1702 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1703 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1704 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1708 #: src/libvlc-module.c:367
1710 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1711 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1712 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1713 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1717 #: src/libvlc-module.c:373
1718 msgid "Video output module"
1721 #: src/libvlc-module.c:375
1723 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1724 "automatically select the best method available."
1727 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1729 msgid "Enable video"
1732 #: src/libvlc-module.c:380
1734 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1735 "not take place, thus saving some processing power."
1738 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1739 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1740 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1741 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1745 #: src/libvlc-module.c:385
1747 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1751 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1752 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1753 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1754 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1755 msgid "Video height"
1758 #: src/libvlc-module.c:390
1760 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1761 "video characteristics."
1764 #: src/libvlc-module.c:393
1765 msgid "Video X coordinate"
1768 #: src/libvlc-module.c:395
1770 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1774 #: src/libvlc-module.c:398
1775 msgid "Video Y coordinate"
1778 #: src/libvlc-module.c:400
1780 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1784 #: src/libvlc-module.c:403
1788 #: src/libvlc-module.c:405
1790 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1794 #: src/libvlc-module.c:408
1795 msgid "Video alignment"
1798 #: src/libvlc-module.c:410
1800 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1801 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1802 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1805 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1807 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1808 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1809 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1810 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1811 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1815 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1816 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1817 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1818 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1819 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1820 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1821 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1828 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1829 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1830 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1831 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1832 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1838 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1839 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1840 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1841 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1842 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1843 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1847 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1848 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1849 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1850 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1851 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1852 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1856 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1857 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1858 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1859 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1860 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1861 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1865 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1866 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1867 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1868 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1869 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1870 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1871 msgid "Bottom-Right"
1874 #: src/libvlc-module.c:418
1878 #: src/libvlc-module.c:420
1879 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1882 #: src/libvlc-module.c:422
1883 msgid "Grayscale video output"
1886 #: src/libvlc-module.c:424
1888 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1889 "save some processing power."
1892 #: src/libvlc-module.c:427
1893 msgid "Embedded video"
1896 #: src/libvlc-module.c:429
1898 msgid "Embed the video output in the main interface."
1899 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
1901 #: src/libvlc-module.c:431
1902 msgid "Fullscreen video output"
1905 #: src/libvlc-module.c:433
1906 msgid "Start video in fullscreen mode"
1909 #: src/libvlc-module.c:435
1910 msgid "Overlay video output"
1913 #: src/libvlc-module.c:437
1915 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1916 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1919 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1921 msgid "Always on top"
1924 #: src/libvlc-module.c:442
1925 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1928 #: src/libvlc-module.c:444
1929 msgid "Enable wallpaper mode "
1932 #: src/libvlc-module.c:446
1934 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1937 #: src/libvlc-module.c:449
1938 msgid "Show media title on video"
1941 #: src/libvlc-module.c:451
1942 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1945 #: src/libvlc-module.c:453
1946 msgid "Show video title for x milliseconds"
1949 #: src/libvlc-module.c:455
1950 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1953 #: src/libvlc-module.c:457
1955 msgid "Position of video title"
1956 msgstr "Piekļuves filtri"
1958 #: src/libvlc-module.c:459
1959 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1962 #: src/libvlc-module.c:461
1963 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1966 #: src/libvlc-module.c:464
1967 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1970 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1971 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1972 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1973 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1977 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1978 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1979 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1981 msgid "Deinterlace mode"
1982 msgstr "Saskarnes modulis"
1984 #: src/libvlc-module.c:479
1986 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1987 msgstr "Saskarnes modulis"
1989 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1993 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1994 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1998 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2002 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2006 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2010 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2014 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2015 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2018 #: src/libvlc-module.c:496
2019 msgid "Disable screensaver"
2022 #: src/libvlc-module.c:497
2023 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2026 #: src/libvlc-module.c:499
2027 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2030 #: src/libvlc-module.c:500
2032 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2033 "computer being suspended because of inactivity."
2036 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2037 msgid "Window decorations"
2040 #: src/libvlc-module.c:505
2042 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2043 "giving a \"minimal\" window."
2046 #: src/libvlc-module.c:508
2048 msgid "Video splitter module"
2049 msgstr "Izvades moduļi"
2051 #: src/libvlc-module.c:510
2052 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2055 #: src/libvlc-module.c:512
2056 msgid "Video filter module"
2059 #: src/libvlc-module.c:514
2061 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2062 "instance deinterlacing, or distort the video."
2065 #: src/libvlc-module.c:518
2066 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2069 #: src/libvlc-module.c:520
2070 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2073 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2074 msgid "Video snapshot file prefix"
2077 #: src/libvlc-module.c:526
2078 msgid "Video snapshot format"
2081 #: src/libvlc-module.c:528
2082 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2085 #: src/libvlc-module.c:530
2086 msgid "Display video snapshot preview"
2089 #: src/libvlc-module.c:532
2090 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2093 #: src/libvlc-module.c:534
2094 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2097 #: src/libvlc-module.c:536
2098 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2101 #: src/libvlc-module.c:538
2103 msgid "Video snapshot width"
2104 msgstr "Video iestatījumi"
2106 #: src/libvlc-module.c:540
2108 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2109 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2112 #: src/libvlc-module.c:544
2114 msgid "Video snapshot height"
2115 msgstr "Video iestatījumi"
2117 #: src/libvlc-module.c:546
2119 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2120 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2124 #: src/libvlc-module.c:550
2125 msgid "Video cropping"
2128 #: src/libvlc-module.c:552
2130 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2131 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2134 #: src/libvlc-module.c:556
2135 msgid "Source aspect ratio"
2138 #: src/libvlc-module.c:558
2140 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2141 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2142 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2143 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2144 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2147 #: src/libvlc-module.c:565
2149 msgid "Video Auto Scaling"
2150 msgstr "Video iestatījumi"
2152 #: src/libvlc-module.c:567
2153 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2156 #: src/libvlc-module.c:569
2158 msgid "Video scaling factor"
2159 msgstr "Izvades moduļi"
2161 #: src/libvlc-module.c:571
2163 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2164 "Default value is 1.0 (original video size)."
2167 #: src/libvlc-module.c:574
2168 msgid "Custom crop ratios list"
2171 #: src/libvlc-module.c:576
2173 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2177 #: src/libvlc-module.c:579
2178 msgid "Custom aspect ratios list"
2181 #: src/libvlc-module.c:581
2183 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2184 "aspect ratio list."
2187 #: src/libvlc-module.c:584
2188 msgid "Fix HDTV height"
2191 #: src/libvlc-module.c:586
2193 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2194 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2195 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2198 #: src/libvlc-module.c:591
2199 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2202 #: src/libvlc-module.c:593
2204 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2205 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2206 "order to keep proportions."
2209 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2213 #: src/libvlc-module.c:599
2215 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2216 "computer is not powerful enough"
2219 #: src/libvlc-module.c:602
2220 msgid "Drop late frames"
2223 #: src/libvlc-module.c:604
2225 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2226 "intended display date)."
2229 #: src/libvlc-module.c:607
2230 msgid "Quiet synchro"
2233 #: src/libvlc-module.c:609
2235 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2236 "synchronization mechanism."
2239 #: src/libvlc-module.c:612
2240 msgid "Key press events"
2243 #: src/libvlc-module.c:614
2244 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2247 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2248 msgid "Mouse events"
2251 #: src/libvlc-module.c:618
2252 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2255 #: src/libvlc-module.c:626
2257 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2258 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2262 #: src/libvlc-module.c:630
2263 msgid "File caching (ms)"
2266 #: src/libvlc-module.c:632
2267 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2270 #: src/libvlc-module.c:634
2271 msgid "Live capture caching (ms)"
2274 #: src/libvlc-module.c:636
2275 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2278 #: src/libvlc-module.c:638
2279 msgid "Disc caching (ms)"
2282 #: src/libvlc-module.c:640
2283 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2286 #: src/libvlc-module.c:642
2288 msgid "Network caching (ms)"
2291 #: src/libvlc-module.c:644
2292 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2295 #: src/libvlc-module.c:646
2296 msgid "Clock reference average counter"
2299 #: src/libvlc-module.c:648
2301 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2305 #: src/libvlc-module.c:651
2306 msgid "Clock synchronisation"
2309 #: src/libvlc-module.c:653
2311 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2312 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2315 #: src/libvlc-module.c:657
2317 msgid "Clock jitter"
2318 msgstr "Vizualizācijas"
2320 #: src/libvlc-module.c:659
2322 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2323 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2326 #: src/libvlc-module.c:662
2327 msgid "Network synchronisation"
2330 #: src/libvlc-module.c:663
2332 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2333 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2336 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2337 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2340 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
2341 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2344 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
2345 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2346 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2350 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
2351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2352 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2356 #: src/libvlc-module.c:671
2357 msgid "MTU of the network interface"
2360 #: src/libvlc-module.c:673
2362 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2363 "over the network (in bytes)."
2366 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2367 msgid "Hop limit (TTL)"
2370 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2372 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2373 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2377 #: src/libvlc-module.c:684
2379 msgid "Multicast output interface"
2380 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
2382 #: src/libvlc-module.c:686
2383 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2386 #: src/libvlc-module.c:688
2387 msgid "DiffServ Code Point"
2390 #: src/libvlc-module.c:689
2392 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2393 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2396 #: src/libvlc-module.c:695
2398 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2399 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2402 #: src/libvlc-module.c:701
2404 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2405 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2406 "(like DVB streams for example)."
2409 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2413 #: src/libvlc-module.c:709
2414 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2417 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2418 msgid "Subtitles track"
2421 #: src/libvlc-module.c:714
2422 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2425 #: src/libvlc-module.c:717
2426 msgid "Audio language"
2429 #: src/libvlc-module.c:719
2431 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2432 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2436 #: src/libvlc-module.c:722
2437 msgid "Subtitle language"
2440 #: src/libvlc-module.c:724
2442 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2443 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2446 #: src/libvlc-module.c:728
2447 msgid "Audio track ID"
2450 #: src/libvlc-module.c:730
2451 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2454 #: src/libvlc-module.c:732
2455 msgid "Subtitles track ID"
2458 #: src/libvlc-module.c:734
2459 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2462 #: src/libvlc-module.c:736
2464 msgid "Preferred video resolution"
2465 msgstr "Subtitri/OSD"
2467 #: src/libvlc-module.c:738
2469 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2470 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2471 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2475 #: src/libvlc-module.c:744
2477 msgid "Best available"
2478 msgstr "Palīdzība nav pieejama"
2480 #: src/libvlc-module.c:744
2481 msgid "Full HD (1080p)"
2484 #: src/libvlc-module.c:744
2488 #: src/libvlc-module.c:745
2489 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2492 #: src/libvlc-module.c:746
2493 msgid "Low definition (320 lines)"
2496 #: src/libvlc-module.c:749
2497 msgid "Input repetitions"
2500 #: src/libvlc-module.c:751
2501 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2504 #: src/libvlc-module.c:753
2508 #: src/libvlc-module.c:755
2509 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2512 #: src/libvlc-module.c:757
2516 #: src/libvlc-module.c:759
2517 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2520 #: src/libvlc-module.c:761
2524 #: src/libvlc-module.c:763
2525 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2528 #: src/libvlc-module.c:765
2532 #: src/libvlc-module.c:767
2533 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2536 #: src/libvlc-module.c:769
2538 msgid "Playback speed"
2541 #: src/libvlc-module.c:771
2542 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2545 #: src/libvlc-module.c:773
2549 #: src/libvlc-module.c:775
2551 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2552 "together after the normal one."
2555 #: src/libvlc-module.c:778
2556 msgid "Input slave (experimental)"
2559 #: src/libvlc-module.c:780
2561 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2562 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2566 #: src/libvlc-module.c:784
2567 msgid "Bookmarks list for a stream"
2570 #: src/libvlc-module.c:786
2572 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2573 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2577 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2580 msgid "Record directory or filename"
2583 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2584 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2587 #: src/libvlc-module.c:794
2589 msgid "Prefer native stream recording"
2590 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
2592 #: src/libvlc-module.c:796
2594 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2598 #: src/libvlc-module.c:799
2599 msgid "Timeshift directory"
2602 #: src/libvlc-module.c:801
2603 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2606 #: src/libvlc-module.c:803
2607 msgid "Timeshift granularity"
2610 #: src/libvlc-module.c:805
2612 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2613 "to store the timeshifted streams."
2616 #: src/libvlc-module.c:808
2617 msgid "Change title according to current media"
2620 #: src/libvlc-module.c:809
2622 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2623 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2624 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2625 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2628 #: src/libvlc-module.c:816
2630 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2631 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2632 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2633 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2636 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2637 msgid "Force subtitle position"
2640 #: src/libvlc-module.c:824
2642 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2643 "over the movie. Try several positions."
2646 #: src/libvlc-module.c:827
2647 msgid "Enable sub-pictures"
2650 #: src/libvlc-module.c:829
2651 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2654 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2656 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2658 msgid "On Screen Display"
2661 #: src/libvlc-module.c:833
2663 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2667 #: src/libvlc-module.c:836
2668 msgid "Text rendering module"
2671 #: src/libvlc-module.c:838
2673 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2677 #: src/libvlc-module.c:840
2679 msgid "Subpictures source module"
2680 msgstr "Subtitri/OSD"
2682 #: src/libvlc-module.c:842
2684 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2685 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2688 #: src/libvlc-module.c:845
2689 msgid "Subpictures filter module"
2692 #: src/libvlc-module.c:847
2694 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2695 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2698 #: src/libvlc-module.c:850
2699 msgid "Autodetect subtitle files"
2702 #: src/libvlc-module.c:852
2704 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2705 "(based on the filename of the movie)."
2708 #: src/libvlc-module.c:855
2709 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2712 #: src/libvlc-module.c:857
2714 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2716 "0 = no subtitles autodetected\n"
2717 "1 = any subtitle file\n"
2718 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2719 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2720 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2723 #: src/libvlc-module.c:865
2724 msgid "Subtitle autodetection paths"
2727 #: src/libvlc-module.c:867
2729 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2730 "found in the current directory."
2733 #: src/libvlc-module.c:870
2734 msgid "Use subtitle file"
2737 #: src/libvlc-module.c:872
2739 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2743 #: src/libvlc-module.c:876
2747 #: src/libvlc-module.c:877
2751 #: src/libvlc-module.c:878
2752 msgid "Audio CD device"
2755 #: src/libvlc-module.c:882
2757 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2758 "the drive letter (e.g. D:)"
2761 #: src/libvlc-module.c:885
2763 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2764 "the drive letter (e.g. D:)"
2767 #: src/libvlc-module.c:888
2769 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2770 "after the drive letter (e.g. D:)"
2773 #: src/libvlc-module.c:895
2774 msgid "This is the default DVD device to use."
2777 #: src/libvlc-module.c:897
2778 msgid "This is the default VCD device to use."
2781 #: src/libvlc-module.c:899
2782 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2785 #: src/libvlc-module.c:913
2786 msgid "TCP connection timeout"
2789 #: src/libvlc-module.c:915
2790 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2793 #: src/libvlc-module.c:917
2794 msgid "HTTP server address"
2797 #: src/libvlc-module.c:918
2798 msgid "RTSP server address"
2801 #: src/libvlc-module.c:920
2803 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2804 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2805 "them to a specific network interface."
2808 #: src/libvlc-module.c:924
2810 msgid "HTTP server port"
2813 #: src/libvlc-module.c:926
2815 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2816 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2817 "by the operating system."
2820 #: src/libvlc-module.c:931
2822 msgid "HTTPS server port"
2825 #: src/libvlc-module.c:933
2827 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2828 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2829 "restricted by the operating system."
2832 #: src/libvlc-module.c:938
2834 msgid "RTSP server port"
2837 #: src/libvlc-module.c:940
2839 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2840 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2841 "by the operating system."
2844 #: src/libvlc-module.c:945
2845 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2848 #: src/libvlc-module.c:947
2849 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2852 #: src/libvlc-module.c:949
2853 msgid "HTTP/TLS server private key"
2856 #: src/libvlc-module.c:951
2857 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2860 #: src/libvlc-module.c:953
2861 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2864 #: src/libvlc-module.c:955
2866 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2867 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2870 #: src/libvlc-module.c:958
2871 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2874 #: src/libvlc-module.c:960
2876 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2877 "revoked certificates in TLS sessions."
2880 #: src/libvlc-module.c:963
2881 msgid "SOCKS server"
2884 #: src/libvlc-module.c:965
2886 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2887 "used for all TCP connections"
2890 #: src/libvlc-module.c:968
2891 msgid "SOCKS user name"
2894 #: src/libvlc-module.c:970
2895 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2898 #: src/libvlc-module.c:972
2899 msgid "SOCKS password"
2902 #: src/libvlc-module.c:974
2903 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2906 #: src/libvlc-module.c:976
2907 msgid "Title metadata"
2910 #: src/libvlc-module.c:978
2911 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2914 #: src/libvlc-module.c:980
2915 msgid "Author metadata"
2918 #: src/libvlc-module.c:982
2919 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2922 #: src/libvlc-module.c:984
2923 msgid "Artist metadata"
2926 #: src/libvlc-module.c:986
2927 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2930 #: src/libvlc-module.c:988
2931 msgid "Genre metadata"
2934 #: src/libvlc-module.c:990
2935 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2938 #: src/libvlc-module.c:992
2939 msgid "Copyright metadata"
2942 #: src/libvlc-module.c:994
2943 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2946 #: src/libvlc-module.c:996
2947 msgid "Description metadata"
2950 #: src/libvlc-module.c:998
2951 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2954 #: src/libvlc-module.c:1000
2955 msgid "Date metadata"
2958 #: src/libvlc-module.c:1002
2959 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2962 #: src/libvlc-module.c:1004
2963 msgid "URL metadata"
2966 #: src/libvlc-module.c:1006
2967 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2970 #: src/libvlc-module.c:1010
2972 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2973 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2974 "can break playback of all your streams."
2977 #: src/libvlc-module.c:1014
2978 msgid "Preferred decoders list"
2981 #: src/libvlc-module.c:1016
2983 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2984 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2985 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2988 #: src/libvlc-module.c:1021
2989 msgid "Preferred encoders list"
2992 #: src/libvlc-module.c:1023
2994 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2997 #: src/libvlc-module.c:1032
2999 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3003 #: src/libvlc-module.c:1035
3004 msgid "Default stream output chain"
3007 #: src/libvlc-module.c:1037
3009 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3010 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3014 #: src/libvlc-module.c:1041
3015 msgid "Enable streaming of all ES"
3018 #: src/libvlc-module.c:1043
3019 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3022 #: src/libvlc-module.c:1045
3023 msgid "Display while streaming"
3026 #: src/libvlc-module.c:1047
3027 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3030 #: src/libvlc-module.c:1049
3031 msgid "Enable video stream output"
3034 #: src/libvlc-module.c:1051
3036 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3037 "facility when this last one is enabled."
3040 #: src/libvlc-module.c:1054
3041 msgid "Enable audio stream output"
3044 #: src/libvlc-module.c:1056
3046 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3047 "facility when this last one is enabled."
3050 #: src/libvlc-module.c:1059
3051 msgid "Enable SPU stream output"
3054 #: src/libvlc-module.c:1061
3056 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3057 "facility when this last one is enabled."
3060 #: src/libvlc-module.c:1064
3061 msgid "Keep stream output open"
3064 #: src/libvlc-module.c:1066
3066 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3067 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3071 #: src/libvlc-module.c:1070
3072 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3075 #: src/libvlc-module.c:1072
3077 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3078 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3081 #: src/libvlc-module.c:1075
3082 msgid "Preferred packetizer list"
3085 #: src/libvlc-module.c:1077
3087 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3090 #: src/libvlc-module.c:1080
3094 #: src/libvlc-module.c:1082
3095 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3098 #: src/libvlc-module.c:1084
3099 msgid "Access output module"
3102 #: src/libvlc-module.c:1086
3103 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3106 #: src/libvlc-module.c:1088
3107 msgid "Control SAP flow"
3110 #: src/libvlc-module.c:1090
3112 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3113 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3116 #: src/libvlc-module.c:1094
3117 msgid "SAP announcement interval"
3120 #: src/libvlc-module.c:1096
3122 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3123 "between SAP announcements."
3126 #: src/libvlc-module.c:1105
3128 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3129 "always leave all these enabled."
3132 #: src/libvlc-module.c:1110
3134 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3135 "you really know what you are doing."
3138 #: src/libvlc-module.c:1113
3139 msgid "Memory copy module"
3142 #: src/libvlc-module.c:1115
3144 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3145 "select the fastest one supported by your hardware."
3148 #: src/libvlc-module.c:1118
3149 msgid "Access module"
3152 #: src/libvlc-module.c:1120
3154 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3155 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3156 "option unless you really know what you are doing."
3159 #: src/libvlc-module.c:1124
3161 msgid "Stream filter module"
3162 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
3164 #: src/libvlc-module.c:1126
3166 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3167 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
3169 #: src/libvlc-module.c:1128
3170 msgid "Demux module"
3173 #: src/libvlc-module.c:1130
3175 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3176 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3177 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3178 "you really know what you are doing."
3181 #: src/libvlc-module.c:1135
3183 msgid "VoD server module"
3184 msgstr "CDDB Izpildītājs"
3186 #: src/libvlc-module.c:1137
3188 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3189 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3192 #: src/libvlc-module.c:1140
3193 msgid "Allow real-time priority"
3196 #: src/libvlc-module.c:1142
3198 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3199 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3200 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3201 "only activate this if you know what you're doing."
3204 #: src/libvlc-module.c:1148
3205 msgid "Adjust VLC priority"
3208 #: src/libvlc-module.c:1150
3210 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3211 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3215 #: src/libvlc-module.c:1154
3216 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3219 #: src/libvlc-module.c:1156
3221 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3224 #: src/libvlc-module.c:1159
3225 msgid "Modules search path"
3228 #: src/libvlc-module.c:1161
3230 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3231 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3234 #: src/libvlc-module.c:1164
3235 msgid "Data search path"
3238 #: src/libvlc-module.c:1166
3239 msgid "Override the default data/share search path."
3242 #: src/libvlc-module.c:1168
3243 msgid "VLM configuration file"
3246 #: src/libvlc-module.c:1170
3247 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3250 #: src/libvlc-module.c:1172
3251 msgid "Use a plugins cache"
3254 #: src/libvlc-module.c:1174
3255 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3258 #: src/libvlc-module.c:1176
3259 msgid "Locally collect statistics"
3262 #: src/libvlc-module.c:1178
3263 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3266 #: src/libvlc-module.c:1180
3267 msgid "Run as daemon process"
3270 #: src/libvlc-module.c:1182
3271 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3274 #: src/libvlc-module.c:1184
3275 msgid "Write process id to file"
3278 #: src/libvlc-module.c:1186
3279 msgid "Writes process id into specified file."
3282 #: src/libvlc-module.c:1188
3286 #: src/libvlc-module.c:1190
3287 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3290 #: src/libvlc-module.c:1192
3291 msgid "Log to syslog"
3294 #: src/libvlc-module.c:1194
3295 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3298 #: src/libvlc-module.c:1196
3299 msgid "Allow only one running instance"
3302 #: src/libvlc-module.c:1199
3304 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3305 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3306 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3307 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3308 "running instance or enqueue it."
3311 #: src/libvlc-module.c:1206
3313 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3314 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3315 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3316 "This option will allow you to play the file with the already running "
3317 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3318 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3321 #: src/libvlc-module.c:1215
3322 msgid "VLC is started from file association"
3325 #: src/libvlc-module.c:1217
3326 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3329 #: src/libvlc-module.c:1220
3330 msgid "One instance when started from file"
3333 #: src/libvlc-module.c:1222
3334 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3337 #: src/libvlc-module.c:1224
3338 msgid "Increase the priority of the process"
3341 #: src/libvlc-module.c:1226
3343 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3344 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3345 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3346 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3347 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3351 #: src/libvlc-module.c:1234
3352 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3355 #: src/libvlc-module.c:1236
3357 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3358 "playing current item."
3361 #: src/libvlc-module.c:1245
3363 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3364 "overridden in the playlist dialog box."
3367 #: src/libvlc-module.c:1248
3368 msgid "Automatically preparse files"
3371 #: src/libvlc-module.c:1250
3373 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3377 #: src/libvlc-module.c:1253
3378 msgid "Album art policy"
3381 #: src/libvlc-module.c:1255
3382 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3385 #: src/libvlc-module.c:1261
3386 msgid "Manual download only"
3389 #: src/libvlc-module.c:1262
3390 msgid "When track starts playing"
3393 #: src/libvlc-module.c:1263
3394 msgid "As soon as track is added"
3397 #: src/libvlc-module.c:1265
3398 msgid "Services discovery modules"
3401 #: src/libvlc-module.c:1267
3403 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3404 "Typical value is \"sap\"."
3407 #: src/libvlc-module.c:1270
3408 msgid "Play files randomly forever"
3411 #: src/libvlc-module.c:1272
3412 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3415 #: src/libvlc-module.c:1274
3419 #: src/libvlc-module.c:1276
3420 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3423 #: src/libvlc-module.c:1278
3424 msgid "Repeat current item"
3427 #: src/libvlc-module.c:1280
3428 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3431 #: src/libvlc-module.c:1282
3432 msgid "Play and stop"
3435 #: src/libvlc-module.c:1284
3436 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3439 #: src/libvlc-module.c:1286
3440 msgid "Play and exit"
3443 #: src/libvlc-module.c:1288
3444 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3447 #: src/libvlc-module.c:1290
3449 msgid "Play and pause"
3452 #: src/libvlc-module.c:1292
3453 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3456 #: src/libvlc-module.c:1294
3461 #: src/libvlc-module.c:1295
3462 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3465 #: src/libvlc-module.c:1298
3466 msgid "Use media library"
3469 #: src/libvlc-module.c:1300
3471 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3475 #: src/libvlc-module.c:1303
3476 msgid "Load Media Library"
3479 #: src/libvlc-module.c:1305
3480 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3483 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3485 msgid "Display playlist tree"
3488 #: src/libvlc-module.c:1309
3490 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3494 #: src/libvlc-module.c:1318
3495 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3498 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3502 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3507 #: src/libvlc-module.c:1322
3508 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3511 #: src/libvlc-module.c:1323
3512 msgid "Leave fullscreen"
3515 #: src/libvlc-module.c:1324
3516 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3519 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3523 #: src/libvlc-module.c:1326
3524 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3527 #: src/libvlc-module.c:1327
3531 #: src/libvlc-module.c:1328
3532 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3535 #: src/libvlc-module.c:1329
3539 #: src/libvlc-module.c:1330
3540 msgid "Select the hotkey to use to play."
3543 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3544 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3545 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3549 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3550 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3553 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3554 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3555 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3559 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3560 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3563 #: src/libvlc-module.c:1335
3568 #: src/libvlc-module.c:1336
3569 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3572 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
3573 msgid "Faster (fine)"
3576 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
3577 msgid "Slower (fine)"
3580 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3581 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3582 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3583 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3585 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3586 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3587 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3591 #: src/libvlc-module.c:1342
3592 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3595 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3596 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3597 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3598 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3599 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3600 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3604 #: src/libvlc-module.c:1344
3605 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3608 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3609 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3610 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3611 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3612 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3613 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3617 #: src/libvlc-module.c:1346
3618 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3621 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3622 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3623 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3624 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3630 #: src/libvlc-module.c:1348
3631 msgid "Select the hotkey to display the position."
3634 #: src/libvlc-module.c:1350
3635 msgid "Very short backwards jump"
3638 #: src/libvlc-module.c:1352
3639 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3642 #: src/libvlc-module.c:1353
3643 msgid "Short backwards jump"
3646 #: src/libvlc-module.c:1355
3647 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3650 #: src/libvlc-module.c:1356
3651 msgid "Medium backwards jump"
3654 #: src/libvlc-module.c:1358
3655 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3658 #: src/libvlc-module.c:1359
3659 msgid "Long backwards jump"
3662 #: src/libvlc-module.c:1361
3663 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3666 #: src/libvlc-module.c:1363
3667 msgid "Very short forward jump"
3670 #: src/libvlc-module.c:1365
3671 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3674 #: src/libvlc-module.c:1366
3675 msgid "Short forward jump"
3678 #: src/libvlc-module.c:1368
3679 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3682 #: src/libvlc-module.c:1369
3683 msgid "Medium forward jump"
3686 #: src/libvlc-module.c:1371
3687 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3690 #: src/libvlc-module.c:1372
3691 msgid "Long forward jump"
3694 #: src/libvlc-module.c:1374
3695 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3698 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3701 msgstr "Nākamā nodaļa"
3703 #: src/libvlc-module.c:1377
3704 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3707 #: src/libvlc-module.c:1379
3708 msgid "Very short jump length"
3711 #: src/libvlc-module.c:1380
3712 msgid "Very short jump length, in seconds."
3715 #: src/libvlc-module.c:1381
3716 msgid "Short jump length"
3719 #: src/libvlc-module.c:1382
3720 msgid "Short jump length, in seconds."
3723 #: src/libvlc-module.c:1383
3724 msgid "Medium jump length"
3727 #: src/libvlc-module.c:1384
3728 msgid "Medium jump length, in seconds."
3731 #: src/libvlc-module.c:1385
3732 msgid "Long jump length"
3735 #: src/libvlc-module.c:1386
3736 msgid "Long jump length, in seconds."
3739 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3740 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3741 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
3742 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3746 #: src/libvlc-module.c:1389
3747 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3750 #: src/libvlc-module.c:1390
3754 #: src/libvlc-module.c:1391
3755 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3758 #: src/libvlc-module.c:1392
3759 msgid "Navigate down"
3762 #: src/libvlc-module.c:1393
3763 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3766 #: src/libvlc-module.c:1394
3767 msgid "Navigate left"
3770 #: src/libvlc-module.c:1395
3771 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3774 #: src/libvlc-module.c:1396
3775 msgid "Navigate right"
3778 #: src/libvlc-module.c:1397
3779 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3782 #: src/libvlc-module.c:1398
3786 #: src/libvlc-module.c:1399
3787 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3790 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3791 msgid "Go to the DVD menu"
3794 #: src/libvlc-module.c:1401
3795 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3798 #: src/libvlc-module.c:1402
3799 msgid "Select previous DVD title"
3802 #: src/libvlc-module.c:1403
3803 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3806 #: src/libvlc-module.c:1404
3807 msgid "Select next DVD title"
3810 #: src/libvlc-module.c:1405
3811 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3814 #: src/libvlc-module.c:1406
3815 msgid "Select prev DVD chapter"
3818 #: src/libvlc-module.c:1407
3819 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3822 #: src/libvlc-module.c:1408
3823 msgid "Select next DVD chapter"
3826 #: src/libvlc-module.c:1409
3827 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3830 #: src/libvlc-module.c:1410
3834 #: src/libvlc-module.c:1411
3835 msgid "Select the key to increase audio volume."
3838 #: src/libvlc-module.c:1412
3842 #: src/libvlc-module.c:1413
3843 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3846 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
3847 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3848 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3849 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
3853 #: src/libvlc-module.c:1415
3854 msgid "Select the key to mute audio."
3857 #: src/libvlc-module.c:1416
3858 msgid "Subtitle delay up"
3861 #: src/libvlc-module.c:1417
3862 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3865 #: src/libvlc-module.c:1418
3866 msgid "Subtitle delay down"
3869 #: src/libvlc-module.c:1419
3870 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3873 #: src/libvlc-module.c:1420
3875 msgid "Subtitle position up"
3876 msgstr "Subtitri/OSD"
3878 #: src/libvlc-module.c:1421
3880 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3881 msgstr "Subtitri/OSD"
3883 #: src/libvlc-module.c:1422
3885 msgid "Subtitle position down"
3886 msgstr "Subtitri/OSD"
3888 #: src/libvlc-module.c:1423
3890 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3891 msgstr "Subtitri/OSD"
3893 #: src/libvlc-module.c:1424
3894 msgid "Audio delay up"
3897 #: src/libvlc-module.c:1425
3898 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3901 #: src/libvlc-module.c:1426
3902 msgid "Audio delay down"
3905 #: src/libvlc-module.c:1427
3906 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3909 #: src/libvlc-module.c:1434
3910 msgid "Play playlist bookmark 1"
3913 #: src/libvlc-module.c:1435
3914 msgid "Play playlist bookmark 2"
3917 #: src/libvlc-module.c:1436
3918 msgid "Play playlist bookmark 3"
3921 #: src/libvlc-module.c:1437
3922 msgid "Play playlist bookmark 4"
3925 #: src/libvlc-module.c:1438
3926 msgid "Play playlist bookmark 5"
3929 #: src/libvlc-module.c:1439
3930 msgid "Play playlist bookmark 6"
3933 #: src/libvlc-module.c:1440
3934 msgid "Play playlist bookmark 7"
3937 #: src/libvlc-module.c:1441
3938 msgid "Play playlist bookmark 8"
3941 #: src/libvlc-module.c:1442
3942 msgid "Play playlist bookmark 9"
3945 #: src/libvlc-module.c:1443
3946 msgid "Play playlist bookmark 10"
3949 #: src/libvlc-module.c:1444
3950 msgid "Select the key to play this bookmark."
3953 #: src/libvlc-module.c:1445
3954 msgid "Set playlist bookmark 1"
3957 #: src/libvlc-module.c:1446
3958 msgid "Set playlist bookmark 2"
3961 #: src/libvlc-module.c:1447
3962 msgid "Set playlist bookmark 3"
3965 #: src/libvlc-module.c:1448
3966 msgid "Set playlist bookmark 4"
3969 #: src/libvlc-module.c:1449
3970 msgid "Set playlist bookmark 5"
3973 #: src/libvlc-module.c:1450
3974 msgid "Set playlist bookmark 6"
3977 #: src/libvlc-module.c:1451
3978 msgid "Set playlist bookmark 7"
3981 #: src/libvlc-module.c:1452
3982 msgid "Set playlist bookmark 8"
3985 #: src/libvlc-module.c:1453
3986 msgid "Set playlist bookmark 9"
3989 #: src/libvlc-module.c:1454
3990 msgid "Set playlist bookmark 10"
3993 #: src/libvlc-module.c:1455
3994 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3997 #: src/libvlc-module.c:1457
3998 msgid "Playlist bookmark 1"
4001 #: src/libvlc-module.c:1458
4002 msgid "Playlist bookmark 2"
4005 #: src/libvlc-module.c:1459
4006 msgid "Playlist bookmark 3"
4009 #: src/libvlc-module.c:1460
4010 msgid "Playlist bookmark 4"
4013 #: src/libvlc-module.c:1461
4014 msgid "Playlist bookmark 5"
4017 #: src/libvlc-module.c:1462
4018 msgid "Playlist bookmark 6"
4021 #: src/libvlc-module.c:1463
4022 msgid "Playlist bookmark 7"
4025 #: src/libvlc-module.c:1464
4026 msgid "Playlist bookmark 8"
4029 #: src/libvlc-module.c:1465
4030 msgid "Playlist bookmark 9"
4033 #: src/libvlc-module.c:1466
4034 msgid "Playlist bookmark 10"
4037 #: src/libvlc-module.c:1468
4038 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4041 #: src/libvlc-module.c:1470
4042 msgid "Cycle audio track"
4045 #: src/libvlc-module.c:1471
4046 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4049 #: src/libvlc-module.c:1472
4050 msgid "Cycle subtitle track"
4053 #: src/libvlc-module.c:1473
4054 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4057 #: src/libvlc-module.c:1474
4058 msgid "Cycle source aspect ratio"
4061 #: src/libvlc-module.c:1475
4062 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4065 #: src/libvlc-module.c:1476
4066 msgid "Cycle video crop"
4069 #: src/libvlc-module.c:1477
4070 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4073 #: src/libvlc-module.c:1478
4074 msgid "Toggle autoscaling"
4077 #: src/libvlc-module.c:1479
4078 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4081 #: src/libvlc-module.c:1480
4082 msgid "Increase scale factor"
4085 #: src/libvlc-module.c:1481
4086 msgid "Increase scale factor."
4089 #: src/libvlc-module.c:1482
4090 msgid "Decrease scale factor"
4093 #: src/libvlc-module.c:1483
4094 msgid "Decrease scale factor."
4097 #: src/libvlc-module.c:1484
4098 msgid "Cycle deinterlace modes"
4101 #: src/libvlc-module.c:1485
4102 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4105 #: src/libvlc-module.c:1486
4107 msgid "Show controller in fullscreen"
4110 #: src/libvlc-module.c:1487
4111 msgid "Show interface"
4114 #: src/libvlc-module.c:1488
4115 msgid "Raise the interface above all other windows."
4118 #: src/libvlc-module.c:1489
4119 msgid "Hide interface"
4122 #: src/libvlc-module.c:1490
4123 msgid "Lower the interface below all other windows."
4126 #: src/libvlc-module.c:1491
4130 #: src/libvlc-module.c:1492
4131 msgid "Hide the interface and pause playback."
4134 #: src/libvlc-module.c:1493
4135 msgid "Take video snapshot"
4138 #: src/libvlc-module.c:1494
4139 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4142 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4143 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4144 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4145 #: modules/stream_out/record.c:60
4149 #: src/libvlc-module.c:1497
4150 msgid "Record access filter start/stop."
4153 #: src/libvlc-module.c:1499
4154 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4157 #: src/libvlc-module.c:1500
4158 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4161 #: src/libvlc-module.c:1503
4162 msgid "Toggle random playlist playback"
4165 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4169 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4170 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4173 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4174 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4177 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4178 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4181 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4182 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4185 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4186 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4189 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4190 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4193 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4194 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4197 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4198 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4201 #: src/libvlc-module.c:1531
4202 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4205 #: src/libvlc-module.c:1533
4206 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4209 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4210 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4213 #: src/libvlc-module.c:1537
4214 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4217 #: src/libvlc-module.c:1538
4218 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4221 #: src/libvlc-module.c:1539
4222 msgid "Highlight widget on the right"
4225 #: src/libvlc-module.c:1541
4226 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4229 #: src/libvlc-module.c:1542
4230 msgid "Highlight widget on the left"
4233 #: src/libvlc-module.c:1544
4234 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4237 #: src/libvlc-module.c:1545
4238 msgid "Highlight widget on top"
4241 #: src/libvlc-module.c:1547
4242 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4245 #: src/libvlc-module.c:1548
4246 msgid "Highlight widget below"
4249 #: src/libvlc-module.c:1550
4250 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4253 #: src/libvlc-module.c:1551
4255 msgid "Select current widget"
4256 msgstr "Subtitri/OSD"
4258 #: src/libvlc-module.c:1553
4259 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4262 #: src/libvlc-module.c:1555
4264 msgid "Cycle through audio devices"
4265 msgstr "Piekļuves filtri"
4267 #: src/libvlc-module.c:1556
4268 msgid "Cycle through available audio devices"
4271 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4272 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4273 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4274 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4278 #: src/libvlc-module.c:1704
4279 msgid "Window properties"
4282 #: src/libvlc-module.c:1762
4286 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4287 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4288 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
4289 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4293 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4297 #: src/libvlc-module.c:1797
4298 msgid "Track settings"
4301 #: src/libvlc-module.c:1829
4302 msgid "Playback control"
4305 #: src/libvlc-module.c:1857
4306 msgid "Default devices"
4309 #: src/libvlc-module.c:1866
4310 msgid "Network settings"
4313 #: src/libvlc-module.c:1891
4317 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4321 #: src/libvlc-module.c:2000
4325 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4326 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4330 #: src/libvlc-module.c:2043
4334 #: src/libvlc-module.c:2073
4338 #: src/libvlc-module.c:2092
4339 msgid "Special modules"
4342 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4346 #: src/libvlc-module.c:2105
4347 msgid "Performance options"
4350 #: src/libvlc-module.c:2234
4354 #: src/libvlc-module.c:2665
4358 #: src/libvlc-module.c:2742
4359 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4362 #: src/libvlc-module.c:2745
4363 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4366 #: src/libvlc-module.c:2747
4368 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4372 #: src/libvlc-module.c:2750
4373 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4376 #: src/libvlc-module.c:2752
4377 msgid "print a list of available modules"
4380 #: src/libvlc-module.c:2754
4381 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4384 #: src/libvlc-module.c:2756
4386 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4387 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4390 #: src/libvlc-module.c:2760
4391 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4394 #: src/libvlc-module.c:2762
4395 msgid "reset the current config to the default values"
4398 #: src/libvlc-module.c:2764
4399 msgid "use alternate config file"
4402 #: src/libvlc-module.c:2766
4403 msgid "resets the current plugins cache"
4406 #: src/libvlc-module.c:2768
4407 msgid "print version information"
4410 #: src/libvlc-module.c:2806
4411 msgid "main program"
4414 #: src/misc/update.c:467
4419 #: src/misc/update.c:469
4424 #: src/misc/update.c:471
4429 #: src/misc/update.c:473
4434 #: src/misc/update.c:564
4436 msgid "Saving file failed"
4437 msgstr "Video kodeki"
4439 #: src/misc/update.c:565
4441 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4444 #: src/misc/update.c:581
4448 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4451 #: src/misc/update.c:584
4452 msgid "Downloading ..."
4455 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
4456 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4457 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4458 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4459 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4460 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4463 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
4464 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
4465 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4469 #: src/misc/update.c:603
4473 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4476 #: src/misc/update.c:635
4477 msgid "File could not be verified"
4480 #: src/misc/update.c:636
4483 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4484 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4487 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4488 msgid "Invalid signature"
4491 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4494 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4495 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4498 #: src/misc/update.c:672
4499 msgid "File not verifiable"
4502 #: src/misc/update.c:673
4505 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4509 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4511 msgid "File corrupted"
4514 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4516 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4519 #: src/misc/update.c:708
4520 msgid "Update VLC media player"
4523 #: src/misc/update.c:709
4525 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4529 #: src/misc/update.c:710
4534 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4535 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4536 msgid "Media Library"
4539 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4540 #: modules/access/v4l2/video.c:261
4544 #: src/text/iso-639_def.h:40
4548 #: src/text/iso-639_def.h:41
4552 #: src/text/iso-639_def.h:42
4556 #: src/text/iso-639_def.h:43
4561 #: src/text/iso-639_def.h:44
4565 #: src/text/iso-639_def.h:45
4569 #: src/text/iso-639_def.h:46
4574 #: src/text/iso-639_def.h:47
4578 #: src/text/iso-639_def.h:48
4582 #: src/text/iso-639_def.h:49
4586 #: src/text/iso-639_def.h:50
4590 #: src/text/iso-639_def.h:51
4594 #: src/text/iso-639_def.h:52
4598 #: src/text/iso-639_def.h:53
4602 #: src/text/iso-639_def.h:54
4606 #: src/text/iso-639_def.h:55
4610 #: src/text/iso-639_def.h:56
4614 #: src/text/iso-639_def.h:57
4619 #: src/text/iso-639_def.h:58
4623 #: src/text/iso-639_def.h:59
4627 #: src/text/iso-639_def.h:60
4631 #: src/text/iso-639_def.h:61
4635 #: src/text/iso-639_def.h:62
4639 #: src/text/iso-639_def.h:63
4643 #: src/text/iso-639_def.h:64
4647 #: src/text/iso-639_def.h:65
4648 msgid "Church Slavic"
4651 #: src/text/iso-639_def.h:66
4655 #: src/text/iso-639_def.h:67
4659 #: src/text/iso-639_def.h:68
4663 #: src/text/iso-639_def.h:69
4667 #: src/text/iso-639_def.h:70
4671 #: src/text/iso-639_def.h:71
4675 #: src/text/iso-639_def.h:72
4679 #: src/text/iso-639_def.h:73
4683 #: src/text/iso-639_def.h:74
4687 #: src/text/iso-639_def.h:75
4692 #: src/text/iso-639_def.h:76
4696 #: src/text/iso-639_def.h:77
4700 #: src/text/iso-639_def.h:78
4704 #: src/text/iso-639_def.h:79
4708 #: src/text/iso-639_def.h:80
4712 #: src/text/iso-639_def.h:81
4716 #: src/text/iso-639_def.h:82
4720 #: src/text/iso-639_def.h:83
4721 msgid "Gaelic (Scots)"
4724 #: src/text/iso-639_def.h:84
4728 #: src/text/iso-639_def.h:85
4732 #: src/text/iso-639_def.h:86
4736 #: src/text/iso-639_def.h:87
4737 msgid "Greek, Modern ()"
4740 #: src/text/iso-639_def.h:88
4744 #: src/text/iso-639_def.h:89
4749 #: src/text/iso-639_def.h:90
4753 #: src/text/iso-639_def.h:91
4757 #: src/text/iso-639_def.h:92
4761 #: src/text/iso-639_def.h:93
4765 #: src/text/iso-639_def.h:94
4769 #: src/text/iso-639_def.h:95
4773 #: src/text/iso-639_def.h:96
4777 #: src/text/iso-639_def.h:97
4782 #: src/text/iso-639_def.h:98
4785 msgstr "Saskarnes modulis"
4787 #: src/text/iso-639_def.h:99
4791 #: src/text/iso-639_def.h:100
4795 #: src/text/iso-639_def.h:101
4799 #: src/text/iso-639_def.h:102
4803 #: src/text/iso-639_def.h:103
4807 #: src/text/iso-639_def.h:104
4808 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4811 #: src/text/iso-639_def.h:105
4815 #: src/text/iso-639_def.h:106
4819 #: src/text/iso-639_def.h:107
4823 #: src/text/iso-639_def.h:108
4827 #: src/text/iso-639_def.h:109
4831 #: src/text/iso-639_def.h:110
4835 #: src/text/iso-639_def.h:111
4839 #: src/text/iso-639_def.h:112
4843 #: src/text/iso-639_def.h:113
4847 #: src/text/iso-639_def.h:114
4851 #: src/text/iso-639_def.h:115
4855 #: src/text/iso-639_def.h:116
4859 #: src/text/iso-639_def.h:117
4862 msgstr "Novērtējums"
4864 #: src/text/iso-639_def.h:118
4868 #: src/text/iso-639_def.h:119
4872 #: src/text/iso-639_def.h:120
4876 #: src/text/iso-639_def.h:121
4877 msgid "Letzeburgesch"
4880 #: src/text/iso-639_def.h:122
4884 #: src/text/iso-639_def.h:123
4888 #: src/text/iso-639_def.h:124
4892 #: src/text/iso-639_def.h:125
4896 #: src/text/iso-639_def.h:126
4900 #: src/text/iso-639_def.h:127
4904 #: src/text/iso-639_def.h:128
4908 #: src/text/iso-639_def.h:129
4912 #: src/text/iso-639_def.h:130
4916 #: src/text/iso-639_def.h:131
4920 #: src/text/iso-639_def.h:132
4924 #: src/text/iso-639_def.h:133
4928 #: src/text/iso-639_def.h:134
4929 msgid "Ndebele, South"
4932 #: src/text/iso-639_def.h:135
4933 msgid "Ndebele, North"
4936 #: src/text/iso-639_def.h:136
4940 #: src/text/iso-639_def.h:137
4944 #: src/text/iso-639_def.h:138
4948 #: src/text/iso-639_def.h:139
4949 msgid "Norwegian Nynorsk"
4952 #: src/text/iso-639_def.h:140
4953 msgid "Norwegian Bokmaal"
4956 #: src/text/iso-639_def.h:141
4957 msgid "Chichewa; Nyanja"
4960 #: src/text/iso-639_def.h:142
4961 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4964 #: src/text/iso-639_def.h:143
4968 #: src/text/iso-639_def.h:144
4972 #: src/text/iso-639_def.h:146
4973 msgid "Ossetian; Ossetic"
4976 #: src/text/iso-639_def.h:147
4980 #: src/text/iso-639_def.h:148
4983 msgstr "VLC versija %s\n"
4985 #: src/text/iso-639_def.h:149
4989 #: src/text/iso-639_def.h:150
4994 #: src/text/iso-639_def.h:151
4997 msgstr "Portugāļu (Brazīlijas)"
4999 #: src/text/iso-639_def.h:152
5003 #: src/text/iso-639_def.h:153
5007 #: src/text/iso-639_def.h:154
5009 msgid "Original audio"
5010 msgstr "Iespējot audio"
5012 #: src/text/iso-639_def.h:155
5013 msgid "Raeto-Romance"
5016 #: src/text/iso-639_def.h:156
5020 #: src/text/iso-639_def.h:157
5024 #: src/text/iso-639_def.h:158
5029 #: src/text/iso-639_def.h:159
5033 #: src/text/iso-639_def.h:160
5037 #: src/text/iso-639_def.h:161
5041 #: src/text/iso-639_def.h:162
5045 #: src/text/iso-639_def.h:163
5049 #: src/text/iso-639_def.h:164
5053 #: src/text/iso-639_def.h:165
5057 #: src/text/iso-639_def.h:166
5058 msgid "Northern Sami"
5061 #: src/text/iso-639_def.h:167
5065 #: src/text/iso-639_def.h:168
5069 #: src/text/iso-639_def.h:169
5073 #: src/text/iso-639_def.h:170
5077 #: src/text/iso-639_def.h:171
5078 msgid "Sotho, Southern"
5081 #: src/text/iso-639_def.h:172
5085 #: src/text/iso-639_def.h:173
5089 #: src/text/iso-639_def.h:174
5093 #: src/text/iso-639_def.h:175
5097 #: src/text/iso-639_def.h:176
5101 #: src/text/iso-639_def.h:177
5105 #: src/text/iso-639_def.h:178
5109 #: src/text/iso-639_def.h:179
5113 #: src/text/iso-639_def.h:180
5117 #: src/text/iso-639_def.h:181
5121 #: src/text/iso-639_def.h:182
5125 #: src/text/iso-639_def.h:183
5130 #: src/text/iso-639_def.h:184
5134 #: src/text/iso-639_def.h:185
5138 #: src/text/iso-639_def.h:186
5142 #: src/text/iso-639_def.h:187
5143 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5146 #: src/text/iso-639_def.h:188
5150 #: src/text/iso-639_def.h:189
5154 #: src/text/iso-639_def.h:190
5158 #: src/text/iso-639_def.h:191
5162 #: src/text/iso-639_def.h:192
5166 #: src/text/iso-639_def.h:193
5170 #: src/text/iso-639_def.h:194
5174 #: src/text/iso-639_def.h:195
5178 #: src/text/iso-639_def.h:196
5182 #: src/text/iso-639_def.h:197
5186 #: src/text/iso-639_def.h:198
5190 #: src/text/iso-639_def.h:199
5194 #: src/text/iso-639_def.h:200
5198 #: src/text/iso-639_def.h:201
5202 #: src/text/iso-639_def.h:202
5206 #: src/text/iso-639_def.h:203
5210 #: src/text/iso-639_def.h:204
5214 #: src/text/iso-639_def.h:205
5218 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5219 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5220 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5221 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5225 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5226 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5227 msgid "Aspect-ratio"
5230 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5232 msgid "Autoscale video"
5233 msgstr "Piekļuves filtri"
5235 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5237 msgid "Scale factor"
5240 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5241 msgid "3D Now! memcpy"
5244 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5245 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5248 #: modules/access/alsa.c:73
5250 msgid "Capture format (default s16l)"
5251 msgstr "Meta-informācija"
5253 #: modules/access/alsa.c:75
5255 msgid "Capture format of audio stream."
5256 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
5258 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5259 #: modules/access_output/shout.c:95
5264 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5266 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5270 #: modules/access/alsa.c:82
5272 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5273 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5274 "use alsa://hw:0,1 ."
5277 #: modules/access/alsa.c:95
5281 #: modules/access/alsa.c:95
5285 #: modules/access/alsa.c:95
5290 #: modules/access/alsa.c:96
5294 #: modules/access/alsa.c:96
5298 #: modules/access/alsa.c:97
5302 #: modules/access/alsa.c:97
5306 #: modules/access/alsa.c:98
5310 #: modules/access/alsa.c:98
5314 #: modules/access/alsa.c:99
5318 #: modules/access/alsa.c:99
5322 #: modules/access/alsa.c:100
5326 #: modules/access/alsa.c:100
5330 #: modules/access/alsa.c:101
5334 #: modules/access/alsa.c:101
5338 #: modules/access/alsa.c:102
5342 #: modules/access/alsa.c:102
5346 #: modules/access/alsa.c:103
5350 #: modules/access/alsa.c:103
5354 #: modules/access/alsa.c:107
5358 #: modules/access/alsa.c:108
5360 msgid "ALSA audio capture input"
5361 msgstr "Piekļuves filtri"
5363 #: modules/access/attachment.c:44
5367 #: modules/access/attachment.c:45
5368 msgid "Attachment input"
5371 #: modules/access/avio.h:39
5376 #: modules/access/avio.h:40
5378 msgid "FFmpeg access"
5381 #: modules/access/avio.h:48
5382 msgid "libavformat access output"
5385 #: modules/access/bd/bd.c:56
5389 #: modules/access/bd/bd.c:57
5390 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5393 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5394 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5399 #: modules/access/cdda.c:63
5401 msgid "Audio CD input"
5402 msgstr "Piekļuves filtri"
5404 #: modules/access/cdda.c:69
5405 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5408 #: modules/access/cdda.c:78
5413 #: modules/access/cdda.c:79
5414 msgid "Address of the CDDB server to use."
5417 #: modules/access/cdda.c:80
5420 msgstr "CDDB Izpildītājs"
5422 #: modules/access/cdda.c:81
5423 msgid "CDDB Server port to use."
5426 #: modules/access/cdda.c:490
5428 msgid "Audio CD - Track %02i"
5429 msgstr "Audio kodeki"
5431 #: modules/access/dc1394.c:69
5432 msgid "dc1394 input"
5435 #: modules/access/decklink.cpp:43
5437 msgid "Input card to use"
5438 msgstr "Ievade / Kodeki"
5440 #: modules/access/decklink.cpp:45
5442 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5446 #: modules/access/decklink.cpp:48
5448 msgid "Desired input video mode"
5449 msgstr "Piekļuves filtri"
5451 #: modules/access/decklink.cpp:50
5453 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5454 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5457 #: modules/access/decklink.cpp:54
5459 msgid "Audio connection"
5460 msgstr "Audio kodeki"
5462 #: modules/access/decklink.cpp:56
5464 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5465 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5468 #: modules/access/decklink.cpp:60
5470 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5471 msgstr "Piekļuves filtri"
5473 #: modules/access/decklink.cpp:62
5475 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5478 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5480 msgid "Number of audio channels"
5481 msgstr "Audio kodeki"
5483 #: modules/access/decklink.cpp:67
5485 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5486 "disables audio input."
5489 #: modules/access/decklink.cpp:70
5491 msgid "Video connection"
5492 msgstr "Video kodeki"
5494 #: modules/access/decklink.cpp:72
5496 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5497 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5500 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5505 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5509 #: modules/access/decklink.cpp:81
5513 #: modules/access/decklink.cpp:81
5516 msgstr "Audio iestatījumi"
5518 #: modules/access/decklink.cpp:81
5521 msgstr "Audio iestatījumi"
5523 #: modules/access/decklink.cpp:81
5528 #: modules/access/decklink.cpp:88
5533 #: modules/access/decklink.cpp:88
5537 #: modules/access/decklink.cpp:88
5542 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5543 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5544 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5546 msgid "Aspect ratio"
5549 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5550 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5553 #: modules/access/decklink.cpp:96
5557 #: modules/access/decklink.cpp:97
5558 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5589 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5591 msgid "Video device name"
5592 msgstr "Video kodeki"
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5596 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5597 "don't specify anything, the default device will be used."
5600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5601 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
5603 msgid "Audio device name"
5604 msgstr "Audio kodeki"
5606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5608 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5609 "don't specify anything, the default device will be used. "
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5613 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5616 msgstr "Video kodeki"
5618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5620 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5621 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5622 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
5627 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5628 msgstr "Video iestatījumi"
5630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
5631 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5635 msgid "Video input chroma format"
5638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5640 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5641 "(default), RV24, etc.)"
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5645 msgid "Video input frame rate"
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5650 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5651 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5655 msgid "Device properties"
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5660 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5664 msgid "Tuner properties"
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5668 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5672 msgid "Tuner TV Channel"
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5676 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5680 msgid "Tuner Frequency"
5683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5684 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5688 #: modules/stream_out/standard.c:96
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5693 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5697 msgid "Tuner country code"
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5702 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5703 "mapping (0 means default)."
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5707 msgid "Tuner input type"
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5711 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5716 msgid "Video input pin"
5717 msgstr "Video iestatījumi"
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5721 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5722 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5723 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5724 "will not be changed."
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5729 msgid "Audio input pin"
5730 msgstr "Audio vizualizācijas"
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5733 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5738 msgid "Video output pin"
5739 msgstr "Video iestatījumi"
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5742 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5747 msgid "Audio output pin"
5748 msgstr "Audio iestatījumi"
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5751 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5755 msgid "AM Tuner mode"
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5760 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5766 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5770 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5772 msgid "Audio sample rate"
5773 msgstr "Piekļuves filtri"
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5776 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5781 msgid "Audio bits per sample"
5782 msgstr "Piekļuves filtri"
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5785 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5793 msgid "DirectShow input"
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5797 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5798 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5800 msgid "Refresh list"
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5810 msgid "Capture failed"
5813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5814 msgid "No video or audio device selected."
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5818 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5823 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5828 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5831 #: modules/access/dtv/access.c:35
5836 #: modules/access/dtv/access.c:37
5838 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5839 "must be selected. Numbering start from zero."
5842 #: modules/access/dtv/access.c:40
5843 msgid "Do not demultiplex"
5846 #: modules/access/dtv/access.c:42
5848 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5849 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5852 #: modules/access/dtv/access.c:45
5854 msgid "Network name"
5857 #: modules/access/dtv/access.c:46
5858 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5861 #: modules/access/dtv/access.c:48
5863 msgid "Network name to create"
5866 #: modules/access/dtv/access.c:49
5867 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5870 #: modules/access/dtv/access.c:51
5871 msgid "Frequency (Hz)"
5874 #: modules/access/dtv/access.c:53
5876 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5877 "frequency. This is required to tune the receiver."
5880 #: modules/access/dtv/access.c:56
5881 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
5882 msgid "Modulation / Constellation"
5885 #: modules/access/dtv/access.c:57
5887 msgid "Layer A modulation"
5888 msgstr "Meta-informācija"
5890 #: modules/access/dtv/access.c:58
5892 msgid "Layer B modulation"
5893 msgstr "Meta-informācija"
5895 #: modules/access/dtv/access.c:59
5897 msgid "Layer C modulation"
5898 msgstr "Meta-informācija"
5900 #: modules/access/dtv/access.c:61
5902 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5903 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5904 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5907 #: modules/access/dtv/access.c:76
5908 msgid "Symbol rate (bauds)"
5911 #: modules/access/dtv/access.c:78
5913 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5917 #: modules/access/dtv/access.c:81
5919 msgid "Spectrum inversion"
5920 msgstr "VLC versija %s\n"
5922 #: modules/access/dtv/access.c:83
5924 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5925 "be configured manually."
5928 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5929 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5930 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5931 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5932 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
5935 msgstr "Automātiski"
5937 #: modules/access/dtv/access.c:89
5939 msgid "FEC code rate"
5942 #: modules/access/dtv/access.c:90
5943 msgid "High-priority code rate"
5946 #: modules/access/dtv/access.c:91
5947 msgid "Low-priority code rate"
5950 #: modules/access/dtv/access.c:92
5951 msgid "Layer A code rate"
5954 #: modules/access/dtv/access.c:93
5955 msgid "Layer B code rate"
5958 #: modules/access/dtv/access.c:94
5959 msgid "Layer C code rate"
5962 #: modules/access/dtv/access.c:96
5963 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5966 #: modules/access/dtv/access.c:106
5968 msgid "Transmission mode"
5969 msgstr "Saskarnes modulis"
5971 #: modules/access/dtv/access.c:114
5972 msgid "Bandwidth (MHz)"
5975 #: modules/access/dtv/access.c:119
5980 #: modules/access/dtv/access.c:119
5985 #: modules/access/dtv/access.c:119
5990 #: modules/access/dtv/access.c:119
5995 #: modules/access/dtv/access.c:120
6000 #: modules/access/dtv/access.c:120
6005 #: modules/access/dtv/access.c:123
6007 msgid "Guard interval"
6010 #: modules/access/dtv/access.c:131
6012 msgid "Hierarchy mode"
6013 msgstr "Saskarnes modulis"
6015 #: modules/access/dtv/access.c:139
6016 msgid "Layer A segments count"
6019 #: modules/access/dtv/access.c:140
6020 msgid "Layer B segments count"
6023 #: modules/access/dtv/access.c:141
6024 msgid "Layer C segments count"
6027 #: modules/access/dtv/access.c:143
6028 msgid "Layer A time interleaving"
6031 #: modules/access/dtv/access.c:144
6032 msgid "Layer B time interleaving"
6035 #: modules/access/dtv/access.c:145
6036 msgid "Layer C time interleaving"
6039 #: modules/access/dtv/access.c:147
6043 #: modules/access/dtv/access.c:149
6044 msgid "Roll-off factor"
6047 #: modules/access/dtv/access.c:154
6048 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6051 #: modules/access/dtv/access.c:154
6055 #: modules/access/dtv/access.c:154
6059 #: modules/access/dtv/access.c:157
6061 msgid "Transport stream ID"
6062 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6064 #: modules/access/dtv/access.c:159
6065 msgid "Polarization (Voltage)"
6068 #: modules/access/dtv/access.c:161
6070 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6071 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6074 #: modules/access/dtv/access.c:164
6075 msgid "Unspecified (0V)"
6078 #: modules/access/dtv/access.c:165
6079 msgid "Vertical (13V)"
6082 #: modules/access/dtv/access.c:165
6083 msgid "Horizontal (18V)"
6086 #: modules/access/dtv/access.c:166
6087 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6090 #: modules/access/dtv/access.c:166
6091 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6094 #: modules/access/dtv/access.c:168
6095 msgid "High LNB voltage"
6098 #: modules/access/dtv/access.c:170
6100 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6101 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6102 "Not all receivers support this."
6105 #: modules/access/dtv/access.c:174
6106 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6109 #: modules/access/dtv/access.c:175
6110 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6113 #: modules/access/dtv/access.c:177
6115 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6116 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6117 "RF cable is the result."
6120 #: modules/access/dtv/access.c:180
6121 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6124 #: modules/access/dtv/access.c:182
6126 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6127 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6128 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6131 #: modules/access/dtv/access.c:185
6132 msgid "Continuous 22kHz tone"
6135 #: modules/access/dtv/access.c:187
6137 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6138 "the higher frequency band from a universal LNB."
6141 #: modules/access/dtv/access.c:190
6142 msgid "DiSEqC LNB number"
6145 #: modules/access/dtv/access.c:192
6147 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6148 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6149 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6152 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
6153 #: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
6154 #: modules/access/v4l2/video.c:285
6158 #: modules/access/dtv/access.c:203
6160 msgid "Network identifier"
6163 #: modules/access/dtv/access.c:204
6164 msgid "Satellite azimuth"
6167 #: modules/access/dtv/access.c:205
6168 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6171 #: modules/access/dtv/access.c:206
6173 msgid "Satellite elevation"
6174 msgstr "Subtitri/OSD"
6176 #: modules/access/dtv/access.c:207
6177 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6180 #: modules/access/dtv/access.c:208
6181 msgid "Satellite longitude"
6184 #: modules/access/dtv/access.c:210
6185 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6188 #: modules/access/dtv/access.c:212
6189 msgid "Satellite range code"
6192 #: modules/access/dtv/access.c:213
6193 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6196 #: modules/access/dtv/access.c:217
6198 msgid "Major channel"
6201 #: modules/access/dtv/access.c:218
6203 msgid "ATSC minor channel"
6206 #: modules/access/dtv/access.c:219
6208 msgid "Physical channel"
6209 msgstr "Audio kodeki"
6211 #: modules/access/dtv/access.c:225
6214 msgstr "VOD (Video On Demand)"
6216 #: modules/access/dtv/access.c:226
6217 msgid "Digital Television and Radio"
6220 #: modules/access/dtv/access.c:261
6221 msgid "Terrestrial reception parameters"
6224 #: modules/access/dtv/access.c:273
6226 msgid "DVB-T reception parameters"
6229 #: modules/access/dtv/access.c:286
6231 msgid "ISDB-T reception parameters"
6234 #: modules/access/dtv/access.c:327
6235 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6238 #: modules/access/dtv/access.c:339
6239 msgid "DVB-S2 parameters"
6242 #: modules/access/dtv/access.c:347
6243 msgid "ISDB-S parameters"
6246 #: modules/access/dtv/access.c:352
6247 msgid "Satellite equipment control"
6250 #: modules/access/dtv/access.c:390
6252 msgid "ATSC reception parameters"
6255 #: modules/access/dtv/access.c:444
6256 msgid "Digital broadcasting"
6259 #: modules/access/dtv/access.c:445
6261 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6262 "Please check the preferences."
6265 #: modules/access/dv.c:60
6266 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6269 #: modules/access/dv.c:61
6272 msgstr "VOD (Video On Demand)"
6274 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6278 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6280 msgid "Default DVD angle."
6281 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
6283 #: modules/access/dvdnav.c:75
6284 msgid "Start directly in menu"
6287 #: modules/access/dvdnav.c:77
6289 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6290 "useless warning introductions."
6293 #: modules/access/dvdnav.c:86
6294 msgid "DVD with menus"
6297 #: modules/access/dvdnav.c:87
6298 msgid "DVDnav Input"
6301 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6302 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6303 msgid "Playback failure"
6306 #: modules/access/dvdnav.c:332
6308 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6311 #: modules/access/dvdread.c:70
6312 msgid "DVD without menus"
6315 #: modules/access/dvdread.c:71
6316 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6319 #: modules/access/dvdread.c:196
6321 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6324 #: modules/access/dvdread.c:458
6326 msgid "DVDRead could not read block %d."
6329 #: modules/access/dvdread.c:520
6331 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6334 #: modules/access/eyetv.m:56
6336 msgid "Channel number"
6339 #: modules/access/eyetv.m:58
6341 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6342 "for Composite input"
6345 #: modules/access/eyetv.m:63
6348 msgstr "Video iestatījumi"
6350 #: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
6351 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6352 msgid "File reading failed"
6355 #: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
6357 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6360 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
6361 msgid "VLC could not read the file."
6364 #: modules/access/fs.c:33
6365 msgid "Subdirectory behavior"
6368 #: modules/access/fs.c:35
6370 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6371 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6372 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6373 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6376 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6377 #: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6381 #: modules/access/fs.c:42
6386 #: modules/access/fs.c:42
6389 msgstr "Iespējot audio"
6391 #: modules/access/fs.c:44
6393 msgid "Ignored extensions"
6394 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
6396 #: modules/access/fs.c:46
6398 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6400 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6401 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6404 #: modules/access/fs.c:52
6407 msgstr "Video iestatījumi"
6409 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6410 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6411 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6412 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6413 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6414 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6419 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6424 #: modules/access/ftp.c:58
6425 msgid "FTP user name"
6428 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6429 msgid "User name that will be used for the connection."
6432 #: modules/access/ftp.c:61
6434 msgid "FTP password"
6437 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6438 msgid "Password that will be used for the connection."
6441 #: modules/access/ftp.c:64
6445 #: modules/access/ftp.c:65
6446 msgid "Account that will be used for the connection."
6449 #: modules/access/ftp.c:70
6453 #: modules/access/ftp.c:85
6454 msgid "FTP upload output"
6457 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6458 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6459 msgid "Network interaction failed"
6462 #: modules/access/ftp.c:133
6463 msgid "VLC could not connect with the given server."
6466 #: modules/access/ftp.c:143
6467 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6470 #: modules/access/ftp.c:208
6471 msgid "Your account was rejected."
6474 #: modules/access/ftp.c:217
6475 msgid "Your password was rejected."
6478 #: modules/access/ftp.c:224
6479 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6482 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6483 msgid "GnomeVFS input"
6486 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6490 #: modules/access/http.c:74
6492 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6493 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6496 #: modules/access/http.c:78
6498 msgid "HTTP proxy password"
6501 #: modules/access/http.c:80
6502 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6505 #: modules/access/http.c:82
6506 msgid "Auto re-connect"
6509 #: modules/access/http.c:84
6511 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6514 #: modules/access/http.c:87
6515 msgid "Continuous stream"
6518 #: modules/access/http.c:88
6520 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6521 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6522 "other types of HTTP streams."
6525 #: modules/access/http.c:93
6526 msgid "Forward Cookies"
6529 #: modules/access/http.c:94
6530 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6533 #: modules/access/http.c:96
6534 msgid "HTTP referer value"
6537 #: modules/access/http.c:97
6538 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6541 #: modules/access/http.c:99
6546 #: modules/access/http.c:100
6547 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6550 #: modules/access/http.c:103
6554 #: modules/access/http.c:105
6558 #: modules/access/http.c:538
6559 msgid "HTTP authentication"
6562 #: modules/access/http.c:539
6564 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6567 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6568 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6569 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6570 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6571 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6575 #: modules/access/idummy.c:43
6578 msgstr "Piekļuves filtri"
6580 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6581 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6585 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6587 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6588 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6590 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6595 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6597 msgid "Set the group of the elementary stream"
6598 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6600 #: modules/access/imem.c:57
6603 msgstr "CDDB Kategorija"
6605 #: modules/access/imem.c:59
6607 msgid "Set the category of the elementary stream"
6608 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6610 #: modules/access/imem.c:64
6614 #: modules/access/imem.c:64
6619 #: modules/access/imem.c:69
6621 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6622 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6624 #: modules/access/imem.c:73
6625 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6628 #: modules/access/imem.c:77
6630 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6631 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6633 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6635 msgid "Channels count"
6638 #: modules/access/imem.c:81
6640 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6641 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6643 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6644 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6645 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
6646 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6647 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6648 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6652 #: modules/access/imem.c:84
6654 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6655 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6657 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6658 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6659 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6660 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6664 #: modules/access/imem.c:87
6666 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6667 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6669 #: modules/access/imem.c:89
6671 msgid "Display aspect ratio"
6672 msgstr "Video iestatījumi"
6674 #: modules/access/imem.c:91
6676 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6677 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6679 #: modules/access/imem.c:95
6681 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6682 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6684 #: modules/access/imem.c:97
6685 msgid "Callback cookie string"
6688 #: modules/access/imem.c:99
6689 msgid "Text identifier for the callback functions"
6692 #: modules/access/imem.c:101
6693 msgid "Callback data"
6696 #: modules/access/imem.c:103
6697 msgid "Data for the get and release functions"
6700 #: modules/access/imem.c:105
6702 msgid "Get function"
6703 msgstr "Izšķirtspēja"
6705 #: modules/access/imem.c:107
6706 msgid "Address of the get callback function"
6709 #: modules/access/imem.c:109
6711 msgid "Release function"
6712 msgstr "Subtitri/OSD"
6714 #: modules/access/imem.c:111
6715 msgid "Address of the release callback function"
6718 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6719 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6722 msgstr "Video kodeki"
6724 #: modules/access/imem.c:115
6725 msgid "Size of stream in bytes"
6728 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6730 msgid "Memory input"
6731 msgstr "Video iestatījumi"
6733 #: modules/access/jack.c:59
6738 #: modules/access/jack.c:61
6739 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6742 #: modules/access/jack.c:62
6743 msgid "Auto Connection"
6746 #: modules/access/jack.c:64
6747 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6750 #: modules/access/jack.c:67
6751 msgid "JACK audio input"
6754 #: modules/access/jack.c:69
6758 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6759 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6763 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6764 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6766 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6770 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6771 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6776 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6777 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6778 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6781 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6782 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6783 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6786 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6787 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6789 msgid "Audio configuration"
6790 msgstr "Meta-informācija"
6792 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6793 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6794 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6797 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6799 msgid "Teletext configuration"
6800 msgstr "Subtitri/OSD"
6802 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6804 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6807 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6809 msgid "Teletext language"
6810 msgstr "Subtitri/OSD"
6812 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6813 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6816 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6819 msgstr "Piekļuves filtri"
6821 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6826 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6827 msgid "HD-SDI Input"
6830 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6834 #: modules/access/mms/mms.c:49
6836 msgid "Force selection of all streams"
6837 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
6839 #: modules/access/mms/mms.c:51
6841 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6842 "You can choose to select all of them."
6845 #: modules/access/mms/mms.c:54
6847 msgid "Maximum bitrate"
6850 #: modules/access/mms/mms.c:56
6851 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6854 #: modules/access/mms/mms.c:60
6856 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6857 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6861 #: modules/access/mms/mms.c:64
6862 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6865 #: modules/access/mms/mms.c:65
6867 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6868 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6871 #: modules/access/mms/mms.c:69
6872 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6875 #: modules/access/mtp.c:64
6878 msgstr "Piekļuves filtri"
6880 #: modules/access/mtp.c:65
6884 #: modules/access/oss.c:76
6888 #: modules/access/oss.c:77
6891 msgstr "Piekļuves filtri"
6893 #: modules/access/pulse.c:36
6895 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6896 "open a specific source named SOURCE."
6899 #: modules/access/pulse.c:43
6904 #: modules/access/pulse.c:44
6906 msgid "PulseAudio input"
6907 msgstr "Piekļuves filtri"
6909 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6913 #: modules/access/pvr.c:59
6915 msgid "PVR video device"
6916 msgstr "Video kodeki"
6918 #: modules/access/pvr.c:61
6919 msgid "Radio device"
6922 #: modules/access/pvr.c:62
6923 msgid "PVR radio device"
6926 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6930 #: modules/access/pvr.c:65
6931 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6934 #: modules/access/pvr.c:69
6935 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6938 #: modules/access/pvr.c:73
6939 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6942 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
6943 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
6947 #: modules/access/pvr.c:77
6948 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6951 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6956 #: modules/access/pvr.c:80
6957 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6960 #: modules/access/pvr.c:83
6962 msgid "Key interval"
6965 #: modules/access/pvr.c:84
6966 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6969 #: modules/access/pvr.c:86
6973 #: modules/access/pvr.c:87
6975 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6976 "number of B-Frames."
6979 #: modules/access/pvr.c:91
6980 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6983 #: modules/access/pvr.c:93
6985 msgid "Bitrate peak"
6988 #: modules/access/pvr.c:94
6989 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6992 #: modules/access/pvr.c:96
6994 msgid "Bitrate mode"
6997 #: modules/access/pvr.c:97
6998 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7001 #: modules/access/pvr.c:99
7003 msgid "Audio bitmask"
7004 msgstr "Piekļuves filtri"
7006 #: modules/access/pvr.c:100
7007 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7010 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7011 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7012 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7016 #: modules/access/pvr.c:104
7017 msgid "Audio volume (0-65535)."
7020 #: modules/access/pvr.c:106
7025 #: modules/access/pvr.c:107
7027 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7030 #: modules/access/pvr.c:113
7034 #: modules/access/pvr.c:113
7038 #: modules/access/pvr.c:113
7042 #: modules/access/pvr.c:116
7046 #: modules/access/pvr.c:116
7050 #: modules/access/pvr.c:121
7054 #: modules/access/pvr.c:122
7055 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7058 #: modules/access/qtcapture.m:43
7060 msgid "Video Capture width"
7061 msgstr "Video iestatījumi"
7063 #: modules/access/qtcapture.m:44
7065 msgid "Video Capture width in pixel"
7066 msgstr "Video iestatījumi"
7068 #: modules/access/qtcapture.m:45
7070 msgid "Video Capture height"
7071 msgstr "Video iestatījumi"
7073 #: modules/access/qtcapture.m:46
7075 msgid "Video Capture height in pixel"
7076 msgstr "Video iestatījumi"
7078 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7079 msgid "Quicktime Capture"
7082 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7083 msgid "No Input device found"
7086 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7088 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7089 "check your connectors and drivers."
7092 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7093 msgid "Uncompressed RAR"
7096 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7098 msgid "Default SWF Referrer URL"
7101 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7103 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7104 "SWF file that contained the stream."
7107 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7108 msgid "Default Page Referrer URL"
7111 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7113 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7114 "page housing the SWF file."
7117 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7121 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
7125 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
7126 msgid "RTCP (local) port"
7129 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7131 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7132 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7135 #: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
7136 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7139 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
7141 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7142 "shared secret key."
7145 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
7146 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7149 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
7150 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7153 #: modules/access/rtp/rtp.c:57
7154 msgid "Maximum RTP sources"
7157 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
7158 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7161 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7162 msgid "RTP source timeout (sec)"
7165 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7166 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7169 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7170 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7173 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7175 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7176 "future) by this many packets from the last received packet."
7179 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7180 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7183 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
7185 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7186 "by this many packets from the last received packet."
7189 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7190 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7193 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7195 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7196 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7199 #: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
7203 #: modules/access/rtp/rtp.c:93
7204 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7207 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7211 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7212 msgid "Connection failed"
7215 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7217 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7220 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7222 msgid "Session failed"
7223 msgstr "Video kodeki"
7225 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7226 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7229 #: modules/access/screen/screen.c:43
7230 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
7231 msgid "Desired frame rate for the capture."
7234 #: modules/access/screen/screen.c:46
7235 msgid "Capture fragment size"
7238 #: modules/access/screen/screen.c:48
7240 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7241 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7244 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7246 msgid "Subscreen top left corner"
7247 msgstr "Piekļuves filtri"
7249 #: modules/access/screen/screen.c:55
7250 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7253 #: modules/access/screen/screen.c:59
7254 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7257 #: modules/access/screen/screen.c:61
7258 msgid "Subscreen width"
7261 #: modules/access/screen/screen.c:63
7262 msgid "Subscreen height"
7265 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7266 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7267 msgid "Follow the mouse"
7270 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7271 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7274 #: modules/access/screen/screen.c:71
7276 msgid "Mouse pointer image"
7279 #: modules/access/screen/screen.c:73
7281 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7284 #: modules/access/screen/screen.c:87
7285 msgid "Screen Input"
7288 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7289 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7290 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7291 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7295 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7296 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7299 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7300 msgid "Region left column"
7303 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7304 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7307 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7308 msgid "Region top row"
7311 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7312 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7315 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7317 msgid "Capture region width"
7320 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7321 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7324 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7326 msgid "Capture region height"
7329 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7330 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7333 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7335 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7336 msgstr "Subtitri/OSD"
7338 #: modules/access/sftp.c:51
7340 msgid "SFTP user name"
7343 #: modules/access/sftp.c:53
7345 msgid "SFTP password"
7348 #: modules/access/sftp.c:55
7353 #: modules/access/sftp.c:56
7354 msgid "SFTP port number to use on the server"
7357 #: modules/access/sftp.c:57
7360 msgstr "Video kodeki"
7362 #: modules/access/sftp.c:58
7363 msgid "Size of the request for reading access"
7366 #: modules/access/sftp.c:62
7369 msgstr "Piekļuves filtri"
7371 #: modules/access/sftp.c:134
7373 msgid "SFTP authentication"
7374 msgstr "Meta-informācija"
7376 #: modules/access/sftp.c:135
7378 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7381 #: modules/access/shm.c:44
7382 msgid "Frame buffer width"
7385 #: modules/access/shm.c:46
7386 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7389 #: modules/access/shm.c:48
7391 msgid "Frame buffer height"
7394 #: modules/access/shm.c:50
7395 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7398 #: modules/access/shm.c:52
7400 msgid "Frame buffer depth"
7403 #: modules/access/shm.c:54
7404 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7407 #: modules/access/shm.c:56
7408 msgid "Frame buffer segment ID"
7411 #: modules/access/shm.c:58
7413 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7414 "shm-file is specified)."
7417 #: modules/access/shm.c:61
7419 msgid "Frame buffer file"
7422 #: modules/access/shm.c:63
7423 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7426 #: modules/access/shm.c:73
7429 msgstr "Subtitri/OSD"
7431 #: modules/access/shm.c:73
7434 msgstr "Subtitri/OSD"
7436 #: modules/access/shm.c:73
7439 msgstr "Subtitri/OSD"
7441 #: modules/access/shm.c:73
7444 msgstr "Subtitri/OSD"
7446 #: modules/access/shm.c:73
7449 msgstr "Subtitri/OSD"
7451 #: modules/access/shm.c:80
7453 msgid "Framebuffer input"
7454 msgstr "Video iestatījumi"
7456 #: modules/access/shm.c:81
7458 msgid "Shared memory framebuffer"
7459 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7461 #: modules/access/smb.c:61
7462 msgid "SMB user name"
7465 #: modules/access/smb.c:64
7467 msgid "SMB password"
7470 #: modules/access/smb.c:67
7474 #: modules/access/smb.c:68
7475 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7478 #: modules/access/smb.c:71
7479 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7482 #: modules/access/smb.c:74
7486 #: modules/access/tcp.c:45
7490 #: modules/access/tcp.c:46
7494 #: modules/access/udp.c:53
7498 #: modules/access/udp.c:54
7501 msgstr "Piekļuves filtri"
7503 #: modules/access/v4l2/controls.c:722
7505 msgid "Reset defaults"
7506 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
7508 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7509 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7512 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7513 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7516 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7518 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7519 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7520 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7521 "I420, I411, I410, MJPG)"
7524 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7525 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7528 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7531 msgstr "Piekļuves filtri"
7533 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7534 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7537 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7538 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7541 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7542 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7545 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7546 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7549 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7553 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7554 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7557 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7559 msgid "Reset controls"
7560 msgstr "CDDB Papildu dati"
7562 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7564 msgid "Reset controls to defaults."
7565 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
7567 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7573 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7574 msgid "Picture brightness or black level."
7577 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7579 msgid "Automatic brightness"
7580 msgstr "Automātiski"
7582 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7583 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7586 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7590 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
7592 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7593 msgid "Picture contrast or luma gain."
7596 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7597 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7598 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7599 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7604 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7605 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7608 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7613 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7614 msgid "Hue or color balance."
7617 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7619 msgid "Automatic hue"
7620 msgstr "Automātiski"
7622 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7623 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7626 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7627 msgid "White balance temperature (K)"
7630 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7632 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7633 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7636 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7637 msgid "Automatic white balance"
7640 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7641 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7644 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7648 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7649 msgid "Red chroma balance."
7652 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7653 msgid "Blue balance"
7656 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7657 msgid "Blue chroma balance."
7660 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7665 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7666 msgid "Gamma adjust."
7669 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7673 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7677 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7678 msgid "Automatic gain/exposure"
7681 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7682 msgid "Automatically set the video gain or exposure."
7685 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7688 msgstr "Novērtējums"
7690 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7692 msgid "Picture gain."
7695 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7699 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7701 msgid "Sharpness filter adjust."
7702 msgstr "Piekļuves filtri"
7704 #: modules/access/v4l2/video.c:134
7707 msgstr "Meta-informācija"
7709 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7710 msgid "Chroma gain control."
7713 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7715 msgid "Automatic chroma gain"
7716 msgstr "Automātiski"
7718 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7719 msgid "Automatically control the chroma gain."
7722 #: modules/access/v4l2/video.c:139
7723 msgid "Power line frequency"
7726 #: modules/access/v4l2/video.c:141
7727 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7730 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7734 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7738 #: modules/access/v4l2/video.c:150
7740 msgid "Backlight compensation"
7741 msgstr "Meta-informācija"
7743 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7745 msgid "Backlight compensation."
7746 msgstr "Meta-informācija"
7748 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7750 msgid "Band-stop filter"
7751 msgstr "Piekļuves filtri"
7753 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7754 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7757 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7758 msgid "Horizontal flip"
7761 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7762 msgid "Flip the picture horizontally."
7765 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7766 msgid "Vertical flip"
7769 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7770 msgid "Flip the picture vertically."
7773 #: modules/access/v4l2/video.c:161
7774 msgid "Rotate (degrees)"
7777 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7778 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7781 #: modules/access/v4l2/video.c:163
7783 msgid "Color killer"
7784 msgstr "VLC versija %s\n"
7786 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7788 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7792 #: modules/access/v4l2/video.c:167
7794 msgid "Color effect"
7795 msgstr "Video kodeki"
7797 #: modules/access/v4l2/video.c:168
7799 msgid "Select a color effect."
7800 msgstr "Subtitri/OSD"
7802 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7803 msgid "Black & white"
7806 #: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7807 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7811 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7816 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7820 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7824 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7828 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7833 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7835 msgid "Skin whithen"
7836 msgstr "Video kodeki"
7838 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7842 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7844 msgid "Audio volume"
7845 msgstr "Audio kodeki"
7847 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7849 msgid "Volume of the audio input."
7850 msgstr "Piekļuves filtri"
7852 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7854 msgid "Audio balance"
7855 msgstr "Piekļuves filtri"
7857 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7859 msgid "Balance of the audio input."
7860 msgstr "Piekļuves filtri"
7862 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7866 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7868 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7869 msgstr "Piekļuves filtri"
7871 #: modules/access/v4l2/video.c:189
7873 msgid "Treble level"
7874 msgstr "Iespējot audio"
7876 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7878 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7879 msgstr "Piekļuves filtri"
7881 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7883 msgid "Mute the audio."
7886 #: modules/access/v4l2/video.c:195
7888 msgid "Loudness mode"
7891 #: modules/access/v4l2/video.c:197
7892 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7895 #: modules/access/v4l2/video.c:199
7897 msgid "v4l2 driver controls"
7898 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
7900 #: modules/access/v4l2/video.c:201
7902 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7903 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7904 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7905 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7908 #: modules/access/v4l2/video.c:207
7912 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7913 msgid "Tuner id (see debug output)."
7916 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7917 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7920 #: modules/access/v4l2/video.c:213
7923 msgstr "Audio kodeki"
7925 #: modules/access/v4l2/video.c:215
7926 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7929 #: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7930 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7934 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7935 msgid "525 lines / 60 Hz"
7938 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7939 msgid "625 lines / 50 Hz"
7942 #: modules/access/v4l2/video.c:273
7943 msgid "PAL N Argentina"
7946 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7947 msgid "NTSC M Japan"
7950 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7951 msgid "NTSC M South Korea"
7954 #: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
7955 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
7956 #: modules/audio_output/waveout.c:434
7960 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7961 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7964 #: modules/access/v4l2/video.c:289
7965 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7968 #: modules/access/v4l2/video.c:290
7969 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7972 #: modules/access/v4l2/video.c:291
7973 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7976 #: modules/access/v4l2/video.c:306
7977 msgid "Video4Linux2"
7980 #: modules/access/v4l2/video.c:307
7981 msgid "Video4Linux2 input"
7984 #: modules/access/v4l2/video.c:311
7987 msgstr "Video iestatījumi"
7989 #: modules/access/v4l2/video.c:346
7993 #: modules/access/v4l2/video.c:361
7996 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
7998 #: modules/access/v4l2/video.c:362
7999 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8002 #: modules/access/v4l2/video.c:455
8003 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8006 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8009 msgstr "VOD (Video On Demand)"
8011 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8015 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8016 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8019 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8020 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8021 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
8025 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8029 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8030 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
8034 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8038 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8039 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8043 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8047 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8051 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8055 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8059 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8063 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8067 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8072 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8076 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8081 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8082 msgid "First Entry Point"
8085 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8086 msgid "Last Entry Point"
8089 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8090 msgid "Track size (in sectors)"
8093 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8094 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8099 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8102 msgstr "Iespējot audio"
8104 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8109 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8111 msgid "extended selection list"
8112 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
8114 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8115 msgid "selection list"
8118 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8119 msgid "unknown type"
8122 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8126 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8127 msgid "(Super) Video CD"
8130 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8131 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8134 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8135 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8138 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8139 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8142 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8143 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8146 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8147 msgid "Use playback control?"
8150 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8152 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8156 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8157 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8160 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8162 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8166 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8168 msgid "Show extended VCD info?"
8169 msgstr "CDDB Papildu dati"
8171 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8173 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8174 "for example playback control navigation."
8177 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8178 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8181 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8182 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8185 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8187 msgid "Media in Zip"
8188 msgstr "Piekļuves filtri"
8190 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8191 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8194 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8196 msgid "Zip files filter"
8197 msgstr "Piekļuves filtri"
8199 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8203 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8205 msgid "Dummy stream output"
8206 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8208 #: modules/access_output/file.c:65
8210 msgid "Append to file"
8213 #: modules/access_output/file.c:66
8214 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8217 #: modules/access_output/file.c:68
8218 msgid "Synchronous writing"
8221 #: modules/access_output/file.c:69
8222 msgid "Open the file with synchronous writing."
8225 #: modules/access_output/file.c:72
8227 msgid "File stream output"
8228 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8230 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
8231 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8235 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8236 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8239 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8241 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8242 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
8243 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8247 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8248 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8251 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8252 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8256 #: modules/access_output/http.c:69
8257 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8260 #: modules/access_output/http.c:71
8261 msgid "Advertise with Bonjour"
8264 #: modules/access_output/http.c:72
8265 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8268 #: modules/access_output/http.c:76
8270 msgid "HTTP stream output"
8271 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8273 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8274 msgid "Active TCP connection"
8277 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8279 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8280 "an incoming connection."
8283 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8285 msgid "RTMP stream output"
8286 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8288 #: modules/access_output/shout.c:64
8293 #: modules/access_output/shout.c:65
8294 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8297 #: modules/access_output/shout.c:68
8299 msgid "Stream description"
8302 #: modules/access_output/shout.c:69
8303 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8306 #: modules/access_output/shout.c:72
8311 #: modules/access_output/shout.c:73
8313 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8314 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8315 "shoutcast/icecast server."
8318 #: modules/access_output/shout.c:82
8320 msgid "Genre description"
8323 #: modules/access_output/shout.c:83
8324 msgid "Genre of the content. "
8327 #: modules/access_output/shout.c:85
8329 msgid "URL description"
8332 #: modules/access_output/shout.c:86
8333 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8336 #: modules/access_output/shout.c:93
8337 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8340 #: modules/access_output/shout.c:96
8341 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8344 #: modules/access_output/shout.c:98
8345 msgid "Number of channels"
8348 #: modules/access_output/shout.c:99
8349 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8352 #: modules/access_output/shout.c:101
8353 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8356 #: modules/access_output/shout.c:102
8357 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8360 #: modules/access_output/shout.c:104
8362 msgid "Stream public"
8363 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8365 #: modules/access_output/shout.c:105
8367 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8368 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8369 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8372 #: modules/access_output/shout.c:111
8373 msgid "IceCAST output"
8376 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8377 msgid "Caching value (ms)"
8380 #: modules/access_output/udp.c:66
8382 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8386 #: modules/access_output/udp.c:69
8387 msgid "Group packets"
8390 #: modules/access_output/udp.c:70
8392 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8393 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8394 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8397 #: modules/access_output/udp.c:77
8399 msgid "UDP stream output"
8400 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8402 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8403 msgid "AltiVec memcpy"
8406 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8407 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8410 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8411 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8414 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8415 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8418 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8420 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8421 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8424 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8425 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8428 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8430 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8431 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8434 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8435 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8438 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8440 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8441 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8444 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8445 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8448 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8450 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8451 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8454 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8455 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8458 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8460 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8461 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8464 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8465 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8468 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8470 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8471 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8472 "alarm is sent (default 5000)."
8475 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8476 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8479 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8481 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8482 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8485 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8486 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8489 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8491 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8492 "saturation (default 2000)."
8495 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8496 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8499 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8501 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8502 "with audiobargraph_v (default 1)."
8505 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8507 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8508 msgstr "Audio kodeki"
8510 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8511 msgid "audiobargraph_a"
8514 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8515 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8518 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8519 msgid "Dolby Surround decoder"
8522 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8524 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8525 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8526 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8527 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8528 "It works with any source format from mono to 7.1."
8531 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8532 msgid "Characteristic dimension"
8535 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8536 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8539 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8540 msgid "Compensate delay"
8543 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8545 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8546 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8547 "case, turn this on to compensate."
8550 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8552 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8553 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
8555 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8557 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8558 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8561 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8562 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8565 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8566 msgid "Headphone effect"
8569 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8570 msgid "Use downmix algorithm"
8573 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8575 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8576 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8580 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8582 msgid "Select channel to keep"
8583 msgstr "Subtitri/OSD"
8585 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8587 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8588 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8591 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8595 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8603 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8604 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8608 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8611 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8612 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8615 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8618 msgstr "Audio kodeki"
8620 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8621 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8622 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8627 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8628 msgid "Add a delay effect to the sound"
8631 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8636 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8637 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8640 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8644 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8646 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8647 "be delay-time +/- sweep-depth."
8650 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8655 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8656 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8659 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8660 msgid "Feedback Gain"
8663 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8664 msgid "Gain on Feedback loop"
8667 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8670 msgstr "Iestatījums"
8672 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8673 msgid "Level of delayed signal"
8676 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8680 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8682 msgid "Level of input signal"
8683 msgstr "Video iestatījumi"
8685 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8686 msgid "A/52 dynamic range compression"
8689 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8690 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8692 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8693 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8694 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8695 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8698 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8699 msgid "Enable internal upmixing"
8702 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8703 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8706 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8707 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8710 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8711 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8714 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8715 msgid "DTS dynamic range compression"
8718 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8719 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8722 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8723 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8726 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8727 msgid "Fixed point audio format conversions"
8730 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8731 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8734 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8736 msgid "MPEG audio decoder"
8737 msgstr "Audio kodeki"
8739 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8740 msgid "Equalizer preset"
8743 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8744 msgid "Preset to use for the equalizer."
8747 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8751 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8753 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8754 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8758 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8762 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8763 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8766 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8770 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8771 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8774 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8775 msgid "Equalizer with 10 bands"
8778 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8781 msgstr "ar peldošo punktu"
8783 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8784 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8788 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8792 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8793 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8798 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8802 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8803 msgid "Full bass and treble"
8806 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8810 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8814 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8818 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8822 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8827 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8828 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8832 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8833 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8837 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8838 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8842 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8843 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8847 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8851 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8855 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8856 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8860 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8864 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8866 msgid "Simple Karaoke filter"
8867 msgstr "Piekļuves filtri"
8869 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8870 msgid "Number of audio buffers"
8873 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8875 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8876 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8877 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8880 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8881 msgid "Maximal volume level"
8884 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8886 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8887 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8888 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8891 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8892 msgid "Volume normalizer"
8895 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8896 msgid "Parametric Equalizer"
8899 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8900 msgid "Low freq (Hz)"
8903 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8904 msgid "Low freq gain (dB)"
8907 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8908 msgid "High freq (Hz)"
8911 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8912 msgid "High freq gain (dB)"
8915 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8919 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8920 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8923 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8927 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8931 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8932 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8935 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8939 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8943 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8944 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8947 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8951 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8952 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8955 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8956 msgid "Sample rate converter type"
8959 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8961 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8962 "the fast one exhibits low quality."
8965 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8967 msgid "SRC resampler"
8970 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8971 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8974 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8975 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8978 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8979 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8982 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8987 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8988 msgid "Stride Length"
8991 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8992 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8995 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8996 msgid "Overlap Length"
8999 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9000 msgid "Percentage of stride to overlap"
9003 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9004 msgid "Search Length"
9007 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9008 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9011 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9014 msgstr "Video kodeki"
9016 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9017 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9020 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9024 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9025 msgid "Width of the virtual room"
9028 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9029 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9030 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9033 msgstr "Iestatījums"
9035 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9036 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
9037 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9041 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9042 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9047 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9049 msgid "Audio Spatializer"
9050 msgstr "Vizualizācijas"
9052 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9053 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
9054 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
9057 msgstr "Vizualizācijas"
9059 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9061 msgid "Fixed-point audio mixer"
9062 msgstr "Audio kodeki"
9064 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9065 msgid "Float32 audio mixer"
9068 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9070 msgid "Dummy audio output"
9071 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9073 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9074 msgid "Front speakers"
9077 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9078 msgid "Side speakers"
9081 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9082 msgid "Rear speakers"
9085 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9086 msgid "Center and subwoofer"
9089 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9090 msgid "Surround 4.0"
9093 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9094 msgid "Surround 4.1"
9097 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9098 msgid "Surround 5.0"
9101 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9102 msgid "Surround 5.1"
9105 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9106 msgid "Surround 7.1"
9109 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9113 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9115 msgid "ALSA audio output"
9116 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9118 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9121 msgstr "Piekļuves filtri"
9123 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9124 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9125 #: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
9126 #: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
9127 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9129 msgid "Audio Device"
9130 msgstr "Piekļuves filtri"
9132 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9134 msgid "Audio output failed"
9135 msgstr "Izvades moduļi"
9137 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9140 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9144 #: modules/audio_output/amem.c:34
9146 msgid "Audio memory"
9147 msgstr "Video iestatījumi"
9149 #: modules/audio_output/amem.c:35
9151 msgid "Audio memory output"
9152 msgstr "Izvades moduļi"
9154 #: modules/audio_output/amem.c:42
9156 msgid "Sample format"
9159 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9160 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9163 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9165 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9166 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9170 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9171 msgid "HAL AudioUnit output"
9174 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9176 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9179 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9180 msgid "Audio device is not configured"
9183 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9185 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9186 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9189 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9191 msgid "%s (Encoded Output)"
9194 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9196 msgid "Output device"
9197 msgstr "Izvades moduļi"
9199 #: modules/audio_output/directx.c:120
9201 msgid "Select your audio output device"
9202 msgstr "Piekļuves filtri"
9204 #: modules/audio_output/directx.c:122
9206 msgid "Speaker configuration"
9207 msgstr "Meta-informācija"
9209 #: modules/audio_output/directx.c:123
9211 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9212 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9215 #: modules/audio_output/directx.c:127
9217 msgid "DirectX audio output"
9218 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9220 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9221 msgid "3 Front 2 Rear"
9224 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9225 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9226 msgid "2 Front 2 Rear"
9229 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9230 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9231 msgid "A/52 over S/PDIF"
9234 #: modules/audio_output/file.c:80
9235 msgid "Output format"
9238 #: modules/audio_output/file.c:81
9240 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9241 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9244 #: modules/audio_output/file.c:85
9245 msgid "Number of output channels"
9248 #: modules/audio_output/file.c:86
9250 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9251 "restrict the number of channels here."
9254 #: modules/audio_output/file.c:89
9255 msgid "Add WAVE header"
9258 #: modules/audio_output/file.c:90
9259 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9262 #: modules/audio_output/file.c:107
9265 msgstr "Izvades moduļi"
9267 #: modules/audio_output/file.c:108
9268 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9271 #: modules/audio_output/file.c:111
9273 msgid "File audio output"
9274 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9276 #: modules/audio_output/jack.c:70
9277 msgid "Automatically connect to writable clients"
9280 #: modules/audio_output/jack.c:72
9282 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9283 "writable JACK clients found."
9286 #: modules/audio_output/jack.c:76
9287 msgid "Connect to clients matching"
9290 #: modules/audio_output/jack.c:78
9292 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9293 "regular expression will be considered for connection."
9296 #: modules/audio_output/jack.c:86
9297 msgid "JACK audio output"
9300 #: modules/audio_output/oss.c:99
9301 msgid "Open Sound System"
9304 #: modules/audio_output/oss.c:104
9305 msgid "OSS DSP device"
9308 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9309 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9312 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9313 msgid "PORTAUDIO audio output"
9316 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9320 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9322 msgid "Pulseaudio audio output"
9323 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9325 #: modules/audio_output/pulse.c:923
9327 msgid "Audio device"
9328 msgstr "Piekļuves filtri"
9330 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9331 msgid "Microsoft Soundmapper"
9334 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9336 msgid "Select Audio Device"
9337 msgstr "Piekļuves filtri"
9339 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9341 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9342 "VLC restart to apply."
9345 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9347 msgid "Default Audio Device"
9348 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
9350 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9351 msgid "Win32 waveOut extension output"
9354 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9355 msgid "Use float32 output"
9358 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9360 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9361 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9364 #: modules/codec/a52.c:52
9368 #: modules/codec/a52.c:59
9369 msgid "A/52 audio packetizer"
9372 #: modules/codec/adpcm.c:48
9374 msgid "ADPCM audio decoder"
9375 msgstr "Audio kodeki"
9377 #: modules/codec/aes3.c:48
9379 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9380 msgstr "Audio kodeki"
9382 #: modules/codec/aes3.c:53
9383 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9386 #: modules/codec/araw.c:49
9388 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9389 msgstr "Audio kodeki"
9391 #: modules/codec/araw.c:58
9393 msgid "Raw audio encoder"
9394 msgstr "Audio kodeki"
9396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9415 msgstr "Subtitri/OSD"
9417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9423 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9424 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9425 "MJPEG and other codecs"
9428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9430 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9431 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
9433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
9439 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9446 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9447 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
9449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9451 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9452 msgstr "Piekļuves filtri"
9454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9455 msgid "Direct rendering"
9458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9459 msgid "Error resilience"
9462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9464 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9465 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9466 "can produce a lot of errors.\n"
9467 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9471 msgid "Workaround bugs"
9474 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9476 "Try to fix some bugs:\n"
9479 "4 xvid interlaced\n"
9484 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9485 "\"ump4\", enter 40."
9488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9489 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9495 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9496 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9500 msgid "Allow speed tricks"
9503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9505 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9509 msgid "Skip frame (default=0)"
9512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9514 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9515 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9519 msgid "Skip idct (default=0)"
9522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9524 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9525 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9533 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9536 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9538 msgid "Visualize motion vectors"
9539 msgstr "Vizualizācijas"
9541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9543 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9544 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9545 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9546 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9547 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9548 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9552 msgid "Low resolution decoding"
9555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9557 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9562 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9567 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9568 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9573 msgid "Hardware decoding"
9574 msgstr "Saskarnes modulis"
9576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9577 msgid "This allows hardware decoding when available."
9580 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9585 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9589 msgid "Ratio of key frames"
9592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9593 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9597 msgid "Ratio of B frames"
9600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9601 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9605 msgid "Video bitrate tolerance"
9608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9609 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9614 msgid "Interlaced encoding"
9615 msgstr "Saskarnes modulis"
9617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9618 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9623 msgid "Interlaced motion estimation"
9624 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
9626 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9627 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9632 msgid "Pre-motion estimation"
9633 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
9635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9636 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9640 msgid "Rate control buffer size"
9643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9645 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9646 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9650 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9654 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9657 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9659 msgid "I quantization factor"
9660 msgstr "Vizualizācijas"
9662 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9664 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9665 "same qscale for I and P frames)."
9668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9669 #: modules/demux/mod.c:78
9670 msgid "Noise reduction"
9673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9675 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9676 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9680 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9685 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9686 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9687 "standard MPEG2 decoders."
9690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9691 msgid "Quality level"
9694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9696 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9697 "encoding very much)."
9700 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9702 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9703 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9704 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9705 "to ease the encoder's task."
9708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9709 msgid "Minimum video quantizer scale"
9712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9713 msgid "Minimum video quantizer scale."
9716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9717 msgid "Maximum video quantizer scale"
9720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9721 msgid "Maximum video quantizer scale."
9724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9726 msgid "Trellis quantization"
9727 msgstr "Vizualizācijas"
9729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9730 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9734 msgid "Fixed quantizer scale"
9737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9739 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9744 msgid "Strict standard compliance"
9747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9749 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9753 msgid "Luminance masking"
9756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9757 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9761 msgid "Darkness masking"
9764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9765 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9769 msgid "Motion masking"
9772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9774 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9779 msgid "Border masking"
9782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9784 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9789 msgid "Luminance elimination"
9792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9794 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9795 "The H264 specification recommends -4."
9798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9800 msgid "Chrominance elimination"
9801 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
9803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9805 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9806 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9810 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9815 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9816 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9820 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
9822 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9825 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
9827 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9830 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
9833 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9835 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9837 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9838 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9841 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
9842 msgid "VLC could not open the encoder."
9845 #: modules/codec/cc.c:55
9849 #: modules/codec/cc.c:56
9850 msgid "Closed Captions decoder"
9853 #: modules/codec/cdg.c:87
9855 msgid "CDG video decoder"
9856 msgstr "Video kodeki"
9858 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9860 msgid "CVD subtitle decoder"
9861 msgstr "Subtitri/OSD"
9863 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9864 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9867 #: modules/codec/ddummy.c:36
9868 msgid "Save raw codec data"
9871 #: modules/codec/ddummy.c:38
9873 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9877 #: modules/codec/ddummy.c:47
9878 msgid "Dummy decoder"
9881 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9883 msgid "Dump decoder"
9884 msgstr "Audio kodeki"
9886 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9887 msgid "Constant quality factor"
9890 #: modules/codec/dirac.c:62
9891 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9894 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9896 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9899 #: modules/codec/dirac.c:66
9900 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9903 #: modules/codec/dirac.c:69
9904 msgid "Enable lossless coding"
9907 #: modules/codec/dirac.c:70
9909 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9910 "reproduction of the original"
9913 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9916 msgstr "Video kodeki"
9918 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9919 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9922 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9923 msgid "Centre Weighted Median"
9926 #: modules/codec/dirac.c:80
9927 msgid "Rectangular Linear Phase"
9930 #: modules/codec/dirac.c:80
9931 msgid "Diagonal Linear Phase"
9934 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9935 msgid "Amount of prefiltering"
9938 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9939 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9942 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9944 msgid "Chroma format"
9945 msgstr "Meta-informācija"
9947 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9949 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9952 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9956 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9960 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9964 #: modules/codec/dirac.c:96
9965 msgid "Distance between 'P' frames"
9968 #: modules/codec/dirac.c:100
9969 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9972 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9974 msgid "Picture coding mode"
9977 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9979 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9980 "pseudo-progressive frame"
9983 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9984 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9987 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9988 msgid "force coding frame as single picture"
9991 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9992 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9995 #: modules/codec/dirac.c:116
9996 msgid "Width of motion compensation blocks"
9999 #: modules/codec/dirac.c:120
10000 msgid "Height of motion compensation blocks"
10003 #: modules/codec/dirac.c:125
10004 msgid "Block overlap (%)"
10007 #: modules/codec/dirac.c:126
10008 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10011 #: modules/codec/dirac.c:131
10016 #: modules/codec/dirac.c:132
10017 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10020 #: modules/codec/dirac.c:136
10025 #: modules/codec/dirac.c:137
10026 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10029 #: modules/codec/dirac.c:140
10030 msgid "Motion vector precision"
10033 #: modules/codec/dirac.c:141
10034 msgid "Motion vector precision in pels."
10037 #: modules/codec/dirac.c:146
10038 msgid "Simple ME search area x:y"
10041 #: modules/codec/dirac.c:147
10043 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10044 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10047 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10049 msgid "Three component motion estimation"
10050 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10052 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10054 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10055 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10057 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10059 msgid "Intra picture DWT filter"
10060 msgstr "Subtitri/OSD"
10062 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10064 msgid "Inter picture DWT filter"
10065 msgstr "Subtitri/OSD"
10067 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10069 msgid "Number of DWT iterations"
10070 msgstr "Audio kodeki"
10072 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10073 msgid "Also known as DWT levels"
10076 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10078 msgid "Enable multiple quantizers"
10079 msgstr "Vizualizācijas"
10081 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10082 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10085 #: modules/codec/dirac.c:174
10087 msgid "Enable spatial partitioning"
10088 msgstr "Vizualizācijas"
10090 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10091 msgid "Disable arithmetic coding"
10094 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10095 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10098 #: modules/codec/dirac.c:184
10099 msgid "cycles per degree"
10102 #: modules/codec/dirac.c:206
10103 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10106 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10107 msgid "DirectMedia Object decoder"
10110 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10111 msgid "DirectMedia Object encoder"
10114 #: modules/codec/dts.c:53
10119 #: modules/codec/dts.c:58
10120 msgid "DTS audio packetizer"
10123 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10124 msgid "Decoding X coordinate"
10127 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10128 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10131 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10132 msgid "Decoding Y coordinate"
10135 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10136 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10139 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10141 msgid "Subpicture position"
10142 msgstr "Subtitri/OSD"
10144 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10146 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10147 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10151 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10152 msgid "Encoding X coordinate"
10155 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10156 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10159 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10160 msgid "Encoding Y coordinate"
10163 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10164 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10167 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10169 msgid "DVB subtitles decoder"
10170 msgstr "Subtitri/OSD"
10172 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
10174 msgid "DVB subtitles"
10175 msgstr "Subtitri/OSD"
10177 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10179 msgid "DVB subtitles encoder"
10180 msgstr "Subtitri/OSD"
10182 #: modules/codec/edummy.c:40
10184 msgid "Dummy encoder"
10185 msgstr "Audio kodeki"
10187 #: modules/codec/faad.c:45
10188 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10191 #: modules/codec/faad.c:391
10192 msgid "AAC extension"
10195 #: modules/codec/flac.c:111
10197 msgid "Flac audio decoder"
10198 msgstr "Audio kodeki"
10200 #: modules/codec/flac.c:117
10202 msgid "Flac audio encoder"
10203 msgstr "Audio kodeki"
10205 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10206 msgid "Sound fonts (required)"
10209 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10210 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10213 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10214 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10217 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10221 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10222 msgid "MIDI synthesis not set up"
10225 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10227 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10228 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10229 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10232 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10235 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10236 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10237 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10240 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10242 msgid "Formatted Subtitles"
10243 msgstr "Piekļuves filtri"
10245 #: modules/codec/kate.c:195
10247 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10248 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10249 "rendering via Tiger is enabled."
10252 #: modules/codec/kate.c:202
10256 #: modules/codec/kate.c:202
10260 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10261 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10262 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10263 #: modules/video_filter/rss.c:71
10267 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10268 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10269 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10270 #: modules/video_filter/rss.c:72
10274 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10275 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10276 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10277 #: modules/video_filter/rss.c:72
10282 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10283 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10284 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
10285 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10290 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10291 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10292 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10293 #: modules/video_filter/rss.c:72
10297 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10299 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10300 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10301 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10302 #: modules/video_filter/rss.c:72
10306 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10307 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10308 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10309 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10313 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10315 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10316 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10317 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10321 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10322 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10323 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10324 #: modules/video_filter/rss.c:73
10328 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10329 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10330 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10331 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10332 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10337 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10338 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10339 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10340 #: modules/video_filter/rss.c:74
10344 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10345 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10346 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10347 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10351 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10352 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10353 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10354 #: modules/video_filter/rss.c:74
10358 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10359 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10360 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10361 #: modules/video_filter/rss.c:74
10365 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10366 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10367 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10368 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
10369 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10370 #: modules/video_filter/rss.c:74
10374 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10375 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10376 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10377 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10381 #: modules/codec/kate.c:214
10382 msgid "Use Tiger for rendering"
10385 #: modules/codec/kate.c:215
10387 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10388 "only render static text and bitmap based streams."
10391 #: modules/codec/kate.c:219
10392 msgid "Rendering quality"
10395 #: modules/codec/kate.c:220
10397 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10401 #: modules/codec/kate.c:224
10403 msgid "Default font effect"
10406 #: modules/codec/kate.c:225
10408 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10412 #: modules/codec/kate.c:229
10414 msgid "Default font effect strength"
10417 #: modules/codec/kate.c:230
10418 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10421 #: modules/codec/kate.c:234
10423 msgid "Default font description"
10426 #: modules/codec/kate.c:235
10428 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10429 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10430 "font parameters where appropriate."
10433 #: modules/codec/kate.c:240
10435 msgid "Default font color"
10438 #: modules/codec/kate.c:241
10440 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10441 "font color to use."
10444 #: modules/codec/kate.c:245
10446 msgid "Default font alpha"
10449 #: modules/codec/kate.c:246
10451 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10452 "particular font color to use."
10455 #: modules/codec/kate.c:250
10457 msgid "Default background color"
10458 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
10460 #: modules/codec/kate.c:251
10462 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10466 #: modules/codec/kate.c:255
10467 msgid "Default background alpha"
10470 #: modules/codec/kate.c:256
10472 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10473 "specify a particular background color to use."
10476 #: modules/codec/kate.c:262
10478 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10479 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10480 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10482 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10483 "played. This will hopefully be fixed soon."
10486 #: modules/codec/kate.c:271
10491 #: modules/codec/kate.c:272
10493 msgid "Kate overlay decoder"
10494 msgstr "Piekļuves filtri"
10496 #: modules/codec/kate.c:291
10497 msgid "Tiger rendering defaults"
10500 #: modules/codec/kate.c:326
10502 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10503 msgstr "Subtitri/OSD"
10505 #: modules/codec/libass.c:56
10507 msgid "Subtitles (advanced)"
10508 msgstr "Subtitri/OSD"
10510 #: modules/codec/libass.c:57
10512 msgid "Subtitle renderers using libass"
10513 msgstr "Subtitri/OSD"
10515 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10516 msgid "Building font cache"
10519 #: modules/codec/libass.c:221
10521 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10522 "This should take less than a minute."
10525 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10526 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10529 #: modules/codec/lpcm.c:59
10530 msgid "Linear PCM audio decoder"
10533 #: modules/codec/lpcm.c:64
10534 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10537 #: modules/codec/lpcm.c:70
10539 msgid "Linear PCM audio encoder"
10540 msgstr "Audio kodeki"
10542 #: modules/codec/mash.cpp:70
10543 msgid "Video decoder using openmash"
10546 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10547 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10550 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10551 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10554 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10555 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10558 #: modules/codec/omxil/omxil.c:117
10559 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10562 #: modules/codec/png.c:58
10564 msgid "PNG video decoder"
10565 msgstr "Video kodeki"
10567 #: modules/codec/quicktime.c:67
10568 msgid "QuickTime library decoder"
10571 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10572 msgid "Pseudo raw video decoder"
10575 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10576 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10579 #: modules/codec/realvideo.c:126
10581 msgid "RealVideo library decoder"
10582 msgstr "Video kodeki"
10584 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10586 msgid "Rate control method"
10587 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10589 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10590 msgid "Method used to encode the video sequence"
10593 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10594 msgid "Constant noise threshold mode"
10597 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10599 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10602 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10604 msgid "Low Delay mode"
10605 msgstr "Video iestatījumi"
10607 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10608 msgid "Lossless mode"
10611 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10612 msgid "Constant lambda mode"
10615 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10617 msgid "Constant error mode"
10620 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10621 msgid "Constant quality mode"
10624 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10625 msgid "GOP structure"
10628 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10629 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10632 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10634 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10635 "previous or future pictures."
10638 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10639 msgid "I-frame only sequence"
10642 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10643 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10646 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10647 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10650 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10651 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10654 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10656 msgid "Noise Threshold"
10659 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10660 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10663 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10664 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10667 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10669 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10672 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10673 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10676 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10678 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10681 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10682 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10685 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10689 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10691 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10692 "group of pictures"
10695 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10697 msgid "No pre-filtering"
10700 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10702 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10703 msgstr "Piekļuves filtri"
10705 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10708 msgstr "Audio kodeki"
10710 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10712 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10713 msgstr "Piekļuves filtri"
10715 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10717 msgid "Low Pass Ffilter"
10718 msgstr "Piekļuves filtri"
10720 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10721 msgid "Size of motion compensation blocks"
10724 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10725 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10726 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10729 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10730 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10733 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10734 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10737 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10738 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10741 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10742 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10745 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10746 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10749 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10750 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10753 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10754 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10757 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10759 msgid "Motion Vector precision"
10760 msgstr "Piekļuves filtri"
10762 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10763 msgid "Motion Vector precision in pels"
10766 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10768 msgid "perceptual weighting method"
10771 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10772 msgid "perceptual distance"
10775 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10776 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10779 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10780 msgid "Horizontal slices per frame"
10783 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10784 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10787 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10788 msgid "Vertical slices per frame"
10791 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10792 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10795 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10796 msgid "Size of code blocks in each subband"
10799 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10800 msgid "small - use small code blocks"
10803 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10804 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10807 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10808 msgid "large - use large code blocks"
10811 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10812 msgid "full - One code block per subband"
10815 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10817 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10818 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10820 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10822 msgid "Number of levels of downsampling"
10823 msgstr "Audio kodeki"
10825 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10826 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10829 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10831 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10832 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10834 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10836 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10837 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10839 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10840 msgid "Enable Scene Change Detection"
10843 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10845 msgid "Force Profile"
10846 msgstr "Video kodeki"
10848 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10849 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10852 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10854 msgid "VC2 Simple Profile"
10855 msgstr "Subtitri/OSD"
10857 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10859 msgid "VC2 Main Profile"
10860 msgstr "Video kodeki"
10862 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10864 msgid "Main Profile"
10865 msgstr "Video kodeki"
10867 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10868 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10871 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10872 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10875 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10876 msgid "SDL Image decoder"
10879 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10880 msgid "SDL_image video decoder"
10883 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10885 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10886 msgstr "Audio kodeki"
10888 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10889 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10896 #: modules/codec/speex.c:59
10897 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10900 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10901 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10902 msgid "Encoding quality"
10905 #: modules/codec/speex.c:63
10906 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10909 #: modules/codec/speex.c:65
10910 msgid "Encoding complexity"
10913 #: modules/codec/speex.c:67
10914 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10917 #: modules/codec/speex.c:69
10919 msgid "Maximal bitrate"
10922 #: modules/codec/speex.c:71
10923 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10926 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10928 msgid "CBR encoding"
10929 msgstr "Subtitri/OSD"
10931 #: modules/codec/speex.c:75
10933 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10934 "bitrate encoding (VBR)."
10937 #: modules/codec/speex.c:78
10938 msgid "Voice activity detection"
10941 #: modules/codec/speex.c:80
10943 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10947 #: modules/codec/speex.c:83
10948 msgid "Discontinuous Transmission"
10951 #: modules/codec/speex.c:85
10952 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10955 #: modules/codec/speex.c:89
10956 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10959 #: modules/codec/speex.c:89
10960 msgid "Wide-band (16kHz)"
10963 #: modules/codec/speex.c:89
10964 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10967 #: modules/codec/speex.c:96
10968 msgid "Speex audio decoder"
10971 #: modules/codec/speex.c:98
10976 #: modules/codec/speex.c:102
10977 msgid "Speex audio packetizer"
10980 #: modules/codec/speex.c:107
10981 msgid "Speex audio encoder"
10984 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10985 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10988 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10989 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10992 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10994 msgid "DVD subtitles decoder"
10995 msgstr "Subtitri/OSD"
10997 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10999 msgid "DVD subtitles"
11000 msgstr "Subtitri/OSD"
11002 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11003 msgid "DVD subtitles packetizer"
11007 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11008 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11009 #. languages using the Latin alphabet.
11010 #: modules/codec/subsdec.c:94
11011 msgid "Default (Windows-1252)"
11014 #: modules/codec/subsdec.c:95
11016 msgid "System codeset"
11019 #: modules/codec/subsdec.c:96
11020 msgid "Universal (UTF-8)"
11023 #: modules/codec/subsdec.c:97
11024 msgid "Universal (UTF-16)"
11027 #: modules/codec/subsdec.c:98
11028 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11031 #: modules/codec/subsdec.c:99
11032 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11035 #: modules/codec/subsdec.c:100
11036 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11039 #: modules/codec/subsdec.c:104
11040 msgid "Western European (Latin-9)"
11043 #: modules/codec/subsdec.c:105
11044 msgid "Western European (Windows-1252)"
11047 #: modules/codec/subsdec.c:107
11048 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11051 #: modules/codec/subsdec.c:108
11052 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11055 #: modules/codec/subsdec.c:110
11056 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11059 #: modules/codec/subsdec.c:112
11060 msgid "Nordic (Latin-6)"
11063 #: modules/codec/subsdec.c:114
11064 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11067 #: modules/codec/subsdec.c:115
11069 msgid "Russian (KOI8-R)"
11072 #: modules/codec/subsdec.c:116
11073 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11076 #: modules/codec/subsdec.c:118
11077 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11080 #: modules/codec/subsdec.c:119
11081 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11084 #: modules/codec/subsdec.c:121
11085 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11088 #: modules/codec/subsdec.c:122
11089 msgid "Greek (Windows-1253)"
11092 #: modules/codec/subsdec.c:124
11093 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11096 #: modules/codec/subsdec.c:125
11097 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11100 #: modules/codec/subsdec.c:127
11101 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11104 #: modules/codec/subsdec.c:128
11105 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11108 #: modules/codec/subsdec.c:131
11109 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11112 #: modules/codec/subsdec.c:132
11113 msgid "Thai (Windows-874)"
11116 #: modules/codec/subsdec.c:134
11117 msgid "Baltic (Latin-7)"
11120 #: modules/codec/subsdec.c:135
11121 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11124 #: modules/codec/subsdec.c:138
11125 msgid "Celtic (Latin-8)"
11128 #: modules/codec/subsdec.c:141
11129 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11132 #: modules/codec/subsdec.c:143
11134 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11135 msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
11137 #: modules/codec/subsdec.c:144
11139 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11140 msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
11142 #: modules/codec/subsdec.c:145
11143 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11146 #: modules/codec/subsdec.c:146
11147 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11150 #: modules/codec/subsdec.c:147
11151 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11154 #: modules/codec/subsdec.c:148
11155 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11158 #: modules/codec/subsdec.c:149
11159 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11162 #: modules/codec/subsdec.c:150
11163 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11166 #: modules/codec/subsdec.c:151
11167 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11170 #: modules/codec/subsdec.c:152
11171 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11174 #: modules/codec/subsdec.c:154
11175 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11178 #: modules/codec/subsdec.c:155
11179 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11182 #: modules/codec/subsdec.c:162
11184 msgid "Subtitles text encoding"
11185 msgstr "Subtitri/OSD"
11187 #: modules/codec/subsdec.c:163
11188 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11191 #: modules/codec/subsdec.c:164
11193 msgid "Subtitles justification"
11194 msgstr "Subtitri/OSD"
11196 #: modules/codec/subsdec.c:165
11197 msgid "Set the justification of subtitles"
11200 #: modules/codec/subsdec.c:166
11201 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11204 #: modules/codec/subsdec.c:167
11206 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11209 #: modules/codec/subsdec.c:170
11211 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11212 "but you can choose to disable all formatting."
11215 #: modules/codec/subsdec.c:178
11217 msgid "Text subtitles decoder"
11218 msgstr "Subtitri/OSD"
11221 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11222 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11223 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11224 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11225 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11226 #. Other scripts use other code pages.
11228 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11229 #. the VideoLAN translators mailing list.
11230 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
11235 #: modules/codec/subsusf.c:46
11239 #: modules/codec/subsusf.c:47
11241 msgid "USF subtitles decoder"
11242 msgstr "Subtitri/OSD"
11244 #: modules/codec/t140.c:35
11245 msgid "T.140 text encoder"
11248 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11249 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11252 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11254 msgid "SVCD subtitles"
11255 msgstr "Subtitri/OSD"
11257 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11258 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11261 #: modules/codec/telx.c:54
11262 msgid "Override page"
11265 #: modules/codec/telx.c:55
11267 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11268 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11269 "usually 888 or 889)."
11272 #: modules/codec/telx.c:60
11274 msgid "Ignore subtitle flag"
11275 msgstr "Subtitri/OSD"
11277 #: modules/codec/telx.c:61
11278 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11281 #: modules/codec/telx.c:64
11282 msgid "Workaround for France"
11285 #: modules/codec/telx.c:65
11287 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11288 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11289 "your subtitles don't appear."
11292 #: modules/codec/telx.c:71
11294 msgid "Teletext subtitles decoder"
11295 msgstr "Subtitri/OSD"
11297 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11299 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11300 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11303 #: modules/codec/theora.c:105
11304 msgid "Theora video decoder"
11307 #: modules/codec/theora.c:111
11308 msgid "Theora video packetizer"
11311 #: modules/codec/theora.c:117
11312 msgid "Theora video encoder"
11315 #: modules/codec/twolame.c:57
11317 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11318 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11321 #: modules/codec/twolame.c:60
11323 msgid "Stereo mode"
11326 #: modules/codec/twolame.c:61
11327 msgid "Handling mode for stereo streams"
11330 #: modules/codec/twolame.c:62
11335 #: modules/codec/twolame.c:64
11336 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11339 #: modules/codec/twolame.c:65
11340 msgid "Psycho-acoustic model"
11343 #: modules/codec/twolame.c:67
11344 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11347 #: modules/codec/twolame.c:71
11351 #: modules/codec/twolame.c:71
11352 msgid "Joint stereo"
11355 #: modules/codec/twolame.c:76
11356 msgid "Libtwolame audio encoder"
11359 #: modules/codec/vorbis.c:175
11360 msgid "Maximum encoding bitrate"
11363 #: modules/codec/vorbis.c:177
11364 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11367 #: modules/codec/vorbis.c:178
11368 msgid "Minimum encoding bitrate"
11371 #: modules/codec/vorbis.c:180
11373 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11377 #: modules/codec/vorbis.c:183
11378 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11381 #: modules/codec/vorbis.c:187
11382 msgid "Vorbis audio decoder"
11385 #: modules/codec/vorbis.c:198
11386 msgid "Vorbis audio packetizer"
11389 #: modules/codec/vorbis.c:205
11390 msgid "Vorbis audio encoder"
11393 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11394 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11397 #: modules/codec/x264.c:57
11398 msgid "Maximum GOP size"
11401 #: modules/codec/x264.c:58
11403 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11404 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11407 #: modules/codec/x264.c:62
11408 msgid "Minimum GOP size"
11411 #: modules/codec/x264.c:63
11413 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11414 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11415 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11416 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11417 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11418 "the IDR-frame. \n"
11419 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11420 "frames, but do not start a new GOP."
11423 #: modules/codec/x264.c:72
11424 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11427 #: modules/codec/x264.c:74
11429 "none: use closed GOPs only\n"
11430 "normal: use standard open GOPs\n"
11431 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11434 #: modules/codec/x264.c:78
11435 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11438 #: modules/codec/x264.c:81
11439 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11442 #: modules/codec/x264.c:82
11444 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11445 "ray compatibility\n"
11446 "e.g. resolution, framerate, level"
11449 #: modules/codec/x264.c:85
11450 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11453 #: modules/codec/x264.c:86
11455 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11456 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11457 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11458 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11459 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11460 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11464 #: modules/codec/x264.c:97
11465 msgid "B-frames between I and P"
11468 #: modules/codec/x264.c:98
11469 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11472 #: modules/codec/x264.c:101
11473 msgid "Adaptive B-frame decision"
11476 #: modules/codec/x264.c:102
11478 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11479 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11482 #: modules/codec/x264.c:106
11483 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11486 #: modules/codec/x264.c:107
11488 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11489 "negative values cause less B-frames."
11492 #: modules/codec/x264.c:111
11493 msgid "Keep some B-frames as references"
11496 #: modules/codec/x264.c:112
11498 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11499 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11501 " - none: Disabled\n"
11502 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11503 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11506 #: modules/codec/x264.c:120
11510 #: modules/codec/x264.c:121
11512 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11513 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11516 #: modules/codec/x264.c:125
11517 msgid "Number of reference frames"
11520 #: modules/codec/x264.c:126
11522 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11523 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11524 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11527 #: modules/codec/x264.c:131
11529 msgid "Skip loop filter"
11530 msgstr "Piekļuves filtri"
11532 #: modules/codec/x264.c:132
11533 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11536 #: modules/codec/x264.c:134
11537 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11540 #: modules/codec/x264.c:135
11542 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11543 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11546 #: modules/codec/x264.c:139
11547 msgid "H.264 level"
11550 #: modules/codec/x264.c:140
11552 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11553 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11554 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11555 "for letting x264 set level."
11558 #: modules/codec/x264.c:145
11560 msgid "H.264 profile"
11561 msgstr "Video kodeki"
11563 #: modules/codec/x264.c:146
11564 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11567 #: modules/codec/x264.c:152
11569 msgid "Interlaced mode"
11570 msgstr "Saskarnes modulis"
11572 #: modules/codec/x264.c:153
11574 msgid "Pure-interlaced mode."
11575 msgstr "Saskarnes modulis"
11577 #: modules/codec/x264.c:155
11578 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11581 #: modules/codec/x264.c:156
11582 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11585 #: modules/codec/x264.c:158
11586 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11589 #: modules/codec/x264.c:159
11590 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11593 #: modules/codec/x264.c:161
11594 msgid "Force number of slices per frame"
11597 #: modules/codec/x264.c:162
11598 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11601 #: modules/codec/x264.c:164
11602 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11605 #: modules/codec/x264.c:165
11606 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11609 #: modules/codec/x264.c:167
11610 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11613 #: modules/codec/x264.c:168
11614 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11617 #: modules/codec/x264.c:171
11621 #: modules/codec/x264.c:172
11623 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11624 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11627 #: modules/codec/x264.c:176
11628 msgid "Quality-based VBR"
11631 #: modules/codec/x264.c:177
11632 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11635 #: modules/codec/x264.c:179
11639 #: modules/codec/x264.c:180
11640 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11643 #: modules/codec/x264.c:183
11647 #: modules/codec/x264.c:184
11648 msgid "Maximum quantizer parameter."
11651 #: modules/codec/x264.c:186
11652 msgid "Max QP step"
11655 #: modules/codec/x264.c:187
11656 msgid "Max QP step between frames."
11659 #: modules/codec/x264.c:189
11660 msgid "Average bitrate tolerance"
11663 #: modules/codec/x264.c:190
11664 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11667 #: modules/codec/x264.c:193
11668 msgid "Max local bitrate"
11671 #: modules/codec/x264.c:194
11672 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11675 #: modules/codec/x264.c:196
11679 #: modules/codec/x264.c:197
11680 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11683 #: modules/codec/x264.c:200
11684 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11687 #: modules/codec/x264.c:201
11689 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11693 #: modules/codec/x264.c:204
11694 msgid "How AQ distributes bits"
11697 #: modules/codec/x264.c:205
11699 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11701 " - 1: Current x264 default mode\n"
11702 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11706 #: modules/codec/x264.c:210
11708 msgid "Strength of AQ"
11711 #: modules/codec/x264.c:211
11713 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11714 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11715 " - 0.5: weak AQ\n"
11716 " - 1.5: strong AQ"
11719 #: modules/codec/x264.c:217
11720 msgid "QP factor between I and P"
11723 #: modules/codec/x264.c:218
11724 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11727 #: modules/codec/x264.c:221
11728 msgid "QP factor between P and B"
11731 #: modules/codec/x264.c:222
11732 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11735 #: modules/codec/x264.c:224
11736 msgid "QP difference between chroma and luma"
11739 #: modules/codec/x264.c:225
11740 msgid "QP difference between chroma and luma."
11743 #: modules/codec/x264.c:227
11744 msgid "Multipass ratecontrol"
11747 #: modules/codec/x264.c:228
11749 "Multipass ratecontrol:\n"
11750 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11751 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11752 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11755 #: modules/codec/x264.c:233
11756 msgid "QP curve compression"
11759 #: modules/codec/x264.c:234
11760 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11763 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11764 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11767 #: modules/codec/x264.c:237
11769 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11770 "blurs complexity."
11773 #: modules/codec/x264.c:241
11775 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11779 #: modules/codec/x264.c:246
11780 msgid "Partitions to consider"
11783 #: modules/codec/x264.c:247
11785 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11788 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11789 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11790 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11791 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11794 #: modules/codec/x264.c:255
11795 msgid "Direct MV prediction mode"
11798 #: modules/codec/x264.c:256
11799 msgid "Direct MV prediction mode."
11802 #: modules/codec/x264.c:258
11803 msgid "Direct prediction size"
11806 #: modules/codec/x264.c:259
11808 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
11810 " - -1: smallest possible according to level\n"
11813 #: modules/codec/x264.c:264
11814 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11817 #: modules/codec/x264.c:265
11818 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11821 #: modules/codec/x264.c:267
11822 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11825 #: modules/codec/x264.c:268
11827 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
11828 " - 1: Blind offset\n"
11829 " - 2: Smart analysis\n"
11832 #: modules/codec/x264.c:273
11834 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11835 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
11837 #: modules/codec/x264.c:274
11839 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
11841 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11842 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11843 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11844 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11847 #: modules/codec/x264.c:281
11848 msgid "Maximum motion vector search range"
11851 #: modules/codec/x264.c:282
11853 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11854 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11855 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11858 #: modules/codec/x264.c:287
11859 msgid "Maximum motion vector length"
11862 #: modules/codec/x264.c:288
11864 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11867 #: modules/codec/x264.c:291
11868 msgid "Minimum buffer space between threads"
11871 #: modules/codec/x264.c:292
11873 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11877 #: modules/codec/x264.c:295
11878 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11881 #: modules/codec/x264.c:296
11883 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11884 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11888 #: modules/codec/x264.c:300
11889 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11892 #: modules/codec/x264.c:302
11894 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11895 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11896 "quality). Range 1 to 9."
11899 #: modules/codec/x264.c:306
11900 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11903 #: modules/codec/x264.c:307
11904 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11907 #: modules/codec/x264.c:310
11908 msgid "Decide references on a per partition basis"
11911 #: modules/codec/x264.c:311
11913 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11914 "as opposed to only one ref per macroblock."
11917 #: modules/codec/x264.c:315
11919 msgid "Chroma in motion estimation"
11920 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
11922 #: modules/codec/x264.c:316
11923 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11926 #: modules/codec/x264.c:319
11927 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11930 #: modules/codec/x264.c:320
11931 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11934 #: modules/codec/x264.c:322
11935 msgid "Adaptive spatial transform size"
11938 #: modules/codec/x264.c:324
11939 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11942 #: modules/codec/x264.c:326
11943 msgid "Trellis RD quantization"
11946 #: modules/codec/x264.c:327
11948 "Trellis RD quantization: \n"
11950 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11951 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11952 "This requires CABAC."
11955 #: modules/codec/x264.c:333
11956 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11959 #: modules/codec/x264.c:334
11960 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11963 #: modules/codec/x264.c:336
11964 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11967 #: modules/codec/x264.c:337
11969 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11970 "small single coefficient."
11973 #: modules/codec/x264.c:340
11975 msgid "Use Psy-optimizations"
11978 #: modules/codec/x264.c:341
11979 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11982 #: modules/codec/x264.c:345
11984 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11988 #: modules/codec/x264.c:348
11989 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11992 #: modules/codec/x264.c:349
11993 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11996 #: modules/codec/x264.c:352
11997 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12000 #: modules/codec/x264.c:353
12001 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12004 #: modules/codec/x264.c:358
12005 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12008 #: modules/codec/x264.c:359
12009 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12012 #: modules/codec/x264.c:362
12013 msgid "CPU optimizations"
12016 #: modules/codec/x264.c:363
12017 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12020 #: modules/codec/x264.c:365
12021 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12024 #: modules/codec/x264.c:366
12025 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12028 #: modules/codec/x264.c:368
12029 msgid "PSNR computation"
12032 #: modules/codec/x264.c:369
12034 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12038 #: modules/codec/x264.c:372
12039 msgid "SSIM computation"
12042 #: modules/codec/x264.c:373
12044 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12048 #: modules/codec/x264.c:376
12053 #: modules/codec/x264.c:377
12055 msgid "Quiet mode."
12058 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12059 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12063 #: modules/codec/x264.c:380
12064 msgid "Print stats for each frame."
12067 #: modules/codec/x264.c:382
12068 msgid "SPS and PPS id numbers"
12071 #: modules/codec/x264.c:383
12073 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12077 #: modules/codec/x264.c:386
12079 msgid "Access unit delimiters"
12080 msgstr "Piekļuves filtri"
12082 #: modules/codec/x264.c:387
12084 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12085 msgstr "Piekļuves filtri"
12087 #: modules/codec/x264.c:389
12088 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12091 #: modules/codec/x264.c:390
12093 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12094 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12097 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
12099 msgid "HRD-timing information"
12100 msgstr "Meta-informācija"
12102 #: modules/codec/x264.c:396
12104 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12105 "by user settings."
12108 #: modules/codec/x264.c:398
12109 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12112 #: modules/codec/x264.c:403
12116 #: modules/codec/x264.c:403
12120 #: modules/codec/x264.c:403
12124 #: modules/codec/x264.c:403
12128 #: modules/codec/x264.c:403
12133 #: modules/codec/x264.c:414
12136 msgstr "ar peldošo punktu"
12138 #: modules/codec/x264.c:414
12143 #: modules/codec/x264.c:414
12147 #: modules/codec/x264.c:414
12151 #: modules/codec/x264.c:419
12155 #: modules/codec/x264.c:419
12159 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
12162 msgstr "Automātiski"
12164 #: modules/codec/x264.c:422
12165 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12168 #: modules/codec/zvbi.c:57
12170 msgid "Teletext page"
12171 msgstr "Subtitri/OSD"
12173 #: modules/codec/zvbi.c:58
12174 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12177 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12179 msgid "Teletext transparency"
12182 #: modules/codec/zvbi.c:62
12183 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12186 #: modules/codec/zvbi.c:65
12188 msgid "Teletext alignment"
12189 msgstr "Subtitri/OSD"
12191 #: modules/codec/zvbi.c:67
12193 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12194 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12198 #: modules/codec/zvbi.c:71
12200 msgid "Teletext text subtitles"
12201 msgstr "Subtitri/OSD"
12203 #: modules/codec/zvbi.c:72
12204 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12207 #: modules/codec/zvbi.c:81
12208 msgid "VBI and Teletext decoder"
12211 #: modules/codec/zvbi.c:82
12212 msgid "VBI & Teletext"
12215 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12216 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12219 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12221 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12222 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12226 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12230 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12232 msgid "D-Bus control interface"
12233 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12235 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12236 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
12237 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
12238 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
12239 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
12240 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
12241 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
12242 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12243 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
12244 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
12245 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12246 msgid "VLC media player"
12249 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12251 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12252 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12254 #: modules/control/dummy.c:39
12256 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12257 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12258 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12261 #: modules/control/dummy.c:49
12263 msgid "Dummy interface"
12266 #: modules/control/gestures.c:81
12267 msgid "Motion threshold (10-100)"
12270 #: modules/control/gestures.c:83
12271 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12274 #: modules/control/gestures.c:85
12275 msgid "Trigger button"
12278 #: modules/control/gestures.c:87
12279 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12282 #: modules/control/gestures.c:97
12286 #: modules/control/gestures.c:100
12291 #: modules/control/gestures.c:108
12293 msgid "Mouse gestures control interface"
12294 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12296 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12297 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12299 msgid "Global Hotkeys"
12300 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
12302 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12303 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12305 msgid "Global Hotkeys interface"
12308 #: modules/control/hotkeys.c:97
12310 msgid "Volume Control"
12311 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12313 #: modules/control/hotkeys.c:97
12315 msgid "Position Control"
12316 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12318 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
12319 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
12323 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12324 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12327 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
12329 #: modules/control/hotkeys.c:101
12330 msgid "Hotkeys management interface"
12333 #: modules/control/hotkeys.c:108
12335 msgid "MouseWheel x-axis Control"
12336 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12338 #: modules/control/hotkeys.c:109
12340 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
12344 #: modules/control/hotkeys.c:375
12346 msgid "Audio Device: %s"
12347 msgstr "Piekļuves filtri"
12349 #: modules/control/hotkeys.c:471
12351 msgid "Audio track: %s"
12352 msgstr "Audio kodeki"
12354 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12356 msgid "Subtitle track: %s"
12357 msgstr "Subtitri/OSD"
12359 #: modules/control/hotkeys.c:488
12363 #: modules/control/hotkeys.c:537
12365 msgid "Aspect ratio: %s"
12368 #: modules/control/hotkeys.c:565
12371 msgstr "Kompilātors: %s\n"
12373 #: modules/control/hotkeys.c:579
12374 msgid "Zooming reset"
12377 #: modules/control/hotkeys.c:587
12379 msgid "Scaled to screen"
12380 msgstr "Piekļuves filtri"
12382 #: modules/control/hotkeys.c:590
12384 msgid "Original Size"
12385 msgstr "Iespējot audio"
12387 #: modules/control/hotkeys.c:618
12389 msgid "Deinterlace off"
12390 msgstr "Saskarnes modulis"
12392 #: modules/control/hotkeys.c:638
12394 msgid "Deinterlace on"
12395 msgstr "Saskarnes modulis"
12397 #: modules/control/hotkeys.c:671
12399 msgid "Zoom mode: %s"
12402 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12404 msgid "Subtitle delay %i ms"
12405 msgstr "Audio kodeki"
12407 #: modules/control/hotkeys.c:797
12409 msgid "Subtitle position %i px"
12410 msgstr "Subtitri/OSD"
12412 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12414 msgid "Audio delay %i ms"
12415 msgstr "Audio kodeki"
12417 #: modules/control/hotkeys.c:855
12421 #: modules/control/hotkeys.c:857
12422 msgid "Recording done"
12425 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12427 msgid "Volume %d%%"
12430 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12432 msgid "Speed: %.2fx"
12435 #: modules/control/lirc.c:47
12437 msgid "Change the lirc configuration file"
12438 msgstr "Meta-informācija"
12440 #: modules/control/lirc.c:49
12442 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12443 "users home directory."
12446 #: modules/control/lirc.c:59
12450 #: modules/control/lirc.c:62
12452 msgid "Infrared remote control interface"
12453 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12455 #: modules/control/motion.c:76
12456 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12459 #: modules/control/motion.c:82
12462 msgstr "Izšķirtspēja"
12464 #: modules/control/motion.c:85
12466 msgid "motion control interface"
12467 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12469 #: modules/control/motion.c:86
12471 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12474 #: modules/control/netsync.c:57
12476 msgid "Network master clock"
12479 #: modules/control/netsync.c:58
12481 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12482 "over clients listening on the masters network ip address"
12485 #: modules/control/netsync.c:62
12486 msgid "Master server ip address"
12489 #: modules/control/netsync.c:63
12491 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12494 #: modules/control/netsync.c:66
12495 msgid "UDP timeout (in ms)"
12498 #: modules/control/netsync.c:67
12499 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12502 #: modules/control/netsync.c:71
12504 msgid "Network Sync"
12507 #: modules/control/netsync.c:72
12509 msgid "Network synchronization"
12512 #: modules/control/ntservice.c:43
12513 msgid "Install Windows Service"
12516 #: modules/control/ntservice.c:45
12517 msgid "Install the Service and exit."
12520 #: modules/control/ntservice.c:46
12521 msgid "Uninstall Windows Service"
12524 #: modules/control/ntservice.c:48
12525 msgid "Uninstall the Service and exit."
12528 #: modules/control/ntservice.c:49
12529 msgid "Display name of the Service"
12532 #: modules/control/ntservice.c:51
12533 msgid "Change the display name of the Service."
12536 #: modules/control/ntservice.c:52
12538 msgid "Configuration options"
12539 msgstr "Meta-informācija"
12541 #: modules/control/ntservice.c:54
12543 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12544 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12548 #: modules/control/ntservice.c:59
12550 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12551 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12552 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12555 #: modules/control/ntservice.c:65
12559 #: modules/control/ntservice.c:66
12561 msgid "Windows Service interface"
12562 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12564 #: modules/control/rc.c:70
12565 msgid "Initializing"
12568 #: modules/control/rc.c:71
12571 msgstr "Piekļuves filtri"
12573 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12574 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12575 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
12576 #: modules/notify/xosd.c:234
12581 #: modules/control/rc.c:74
12584 msgstr "Iespējot audio"
12586 #: modules/control/rc.c:75
12590 #: modules/control/rc.c:159
12592 msgid "Show stream position"
12593 msgstr "CDDB Papildu dati"
12595 #: modules/control/rc.c:160
12597 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12600 #: modules/control/rc.c:163
12604 #: modules/control/rc.c:164
12605 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12608 #: modules/control/rc.c:166
12609 msgid "UNIX socket command input"
12612 #: modules/control/rc.c:167
12613 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12616 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12617 msgid "TCP command input"
12620 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12622 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12623 "port the interface will bind to."
12626 #: modules/control/rc.c:177
12628 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12629 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12630 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12633 #: modules/control/rc.c:184
12638 #: modules/control/rc.c:187
12640 msgid "Remote control interface"
12641 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12643 #: modules/control/rc.c:341
12644 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12647 #: modules/control/rc.c:777
12649 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12652 #: modules/control/rc.c:800
12653 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12656 #: modules/control/rc.c:802
12657 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12660 #: modules/control/rc.c:803
12661 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12664 #: modules/control/rc.c:804
12665 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12668 #: modules/control/rc.c:805
12669 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12672 #: modules/control/rc.c:806
12673 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12676 #: modules/control/rc.c:807
12677 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12680 #: modules/control/rc.c:808
12681 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12684 #: modules/control/rc.c:809
12685 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12688 #: modules/control/rc.c:810
12689 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12692 #: modules/control/rc.c:811
12693 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12696 #: modules/control/rc.c:812
12697 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12700 #: modules/control/rc.c:813
12701 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12704 #: modules/control/rc.c:814
12705 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12708 #: modules/control/rc.c:815
12709 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12712 #: modules/control/rc.c:816
12713 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12716 #: modules/control/rc.c:817
12717 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12720 #: modules/control/rc.c:818
12721 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12724 #: modules/control/rc.c:819
12725 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12728 #: modules/control/rc.c:820
12729 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12732 #: modules/control/rc.c:822
12733 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12736 #: modules/control/rc.c:823
12737 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12740 #: modules/control/rc.c:824
12741 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12744 #: modules/control/rc.c:825
12745 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12748 #: modules/control/rc.c:826
12749 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12752 #: modules/control/rc.c:827
12753 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12756 #: modules/control/rc.c:828
12757 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12760 #: modules/control/rc.c:829
12761 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12764 #: modules/control/rc.c:830
12765 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12768 #: modules/control/rc.c:831
12769 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12772 #: modules/control/rc.c:832
12773 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12776 #: modules/control/rc.c:833
12777 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12780 #: modules/control/rc.c:834
12781 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12784 #: modules/control/rc.c:835
12785 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12788 #: modules/control/rc.c:836
12789 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
12792 #: modules/control/rc.c:838
12793 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12796 #: modules/control/rc.c:839
12797 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12800 #: modules/control/rc.c:840
12801 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
12804 #: modules/control/rc.c:841
12805 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
12808 #: modules/control/rc.c:842
12809 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
12812 #: modules/control/rc.c:843
12813 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12816 #: modules/control/rc.c:844
12817 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12820 #: modules/control/rc.c:845
12821 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12824 #: modules/control/rc.c:846
12825 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
12828 #: modules/control/rc.c:847
12829 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
12832 #: modules/control/rc.c:848
12833 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12836 #: modules/control/rc.c:849
12837 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12840 #: modules/control/rc.c:850
12841 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
12844 #: modules/control/rc.c:851
12845 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12848 #: modules/control/rc.c:856
12849 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
12852 #: modules/control/rc.c:857
12853 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12856 #: modules/control/rc.c:858
12857 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12860 #: modules/control/rc.c:859
12861 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
12864 #: modules/control/rc.c:860
12865 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12868 #: modules/control/rc.c:861
12869 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12872 #: modules/control/rc.c:862
12873 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12876 #: modules/control/rc.c:863
12877 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12880 #: modules/control/rc.c:865
12881 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12884 #: modules/control/rc.c:866
12885 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12888 #: modules/control/rc.c:867
12889 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12892 #: modules/control/rc.c:868
12893 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12896 #: modules/control/rc.c:869
12897 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12900 #: modules/control/rc.c:871
12901 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12904 #: modules/control/rc.c:872
12905 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12908 #: modules/control/rc.c:873
12909 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12912 #: modules/control/rc.c:874
12913 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12916 #: modules/control/rc.c:875
12917 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12920 #: modules/control/rc.c:876
12921 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12924 #: modules/control/rc.c:877
12925 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12928 #: modules/control/rc.c:878
12929 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12932 #: modules/control/rc.c:879
12933 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12936 #: modules/control/rc.c:880
12937 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12940 #: modules/control/rc.c:881
12941 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12944 #: modules/control/rc.c:882
12945 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12948 #: modules/control/rc.c:883
12949 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12952 #: modules/control/rc.c:884
12953 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12956 #: modules/control/rc.c:887
12957 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12960 #: modules/control/rc.c:888
12961 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12964 #: modules/control/rc.c:889
12965 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
12968 #: modules/control/rc.c:890
12969 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
12972 #: modules/control/rc.c:892
12973 msgid "+----[ end of help ]"
12976 #: modules/control/rc.c:1018
12978 msgid "Press menu select or pause to continue."
12981 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
12983 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12984 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12985 #: modules/control/rc.c:1793
12986 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12989 #: modules/control/rc.c:1337
12990 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12993 #: modules/control/rc.c:1348
12995 msgid "Playlist has only %d elements"
12998 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12999 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13002 #: modules/control/rc.c:1852
13004 msgid "+-[Incoming]"
13007 #: modules/control/rc.c:1853
13009 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13012 #: modules/control/rc.c:1855
13014 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13017 #: modules/control/rc.c:1857
13019 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13022 #: modules/control/rc.c:1859
13024 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13027 #: modules/control/rc.c:1861
13029 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13032 #: modules/control/rc.c:1863
13034 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13035 msgstr "Piekļuves filtri"
13037 #: modules/control/rc.c:1867
13039 msgid "+-[Video Decoding]"
13040 msgstr "Video kodeki"
13042 #: modules/control/rc.c:1868
13044 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13047 #: modules/control/rc.c:1870
13049 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13052 #: modules/control/rc.c:1872
13054 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13057 #: modules/control/rc.c:1876
13059 msgid "+-[Audio Decoding]"
13060 msgstr "Audio kodeki"
13062 #: modules/control/rc.c:1877
13064 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13067 #: modules/control/rc.c:1879
13069 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13072 #: modules/control/rc.c:1881
13074 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13077 #: modules/control/rc.c:1885
13079 msgid "+-[Streaming]"
13082 #: modules/control/rc.c:1886
13084 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13087 #: modules/control/rc.c:1888
13089 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13092 #: modules/control/rc.c:1890
13094 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13097 #: modules/demux/aiff.c:49
13099 msgid "AIFF demuxer"
13102 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13104 msgid "ASF/WMV demuxer"
13107 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13108 msgid "Could not demux ASF stream"
13111 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13112 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13115 #: modules/demux/au.c:50
13120 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13122 msgid "Avformat demuxer"
13125 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13128 msgstr "Meta-informācija"
13130 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13132 msgid "Avformat muxer"
13133 msgstr "Meta-informācija"
13135 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13137 msgid "Avformat mux"
13138 msgstr "Meta-informācija"
13140 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13141 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13144 #: modules/demux/avi/avi.c:50
13146 msgid "Force interleaved method"
13147 msgstr "Saskarnes modulis"
13149 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13151 msgid "Force interleaved method."
13152 msgstr "Saskarnes modulis"
13154 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13156 msgid "Force index creation"
13157 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
13159 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13161 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13162 "incomplete (not seekable)."
13165 #: modules/demux/avi/avi.c:63
13167 msgid "Ask for action"
13168 msgstr "Meta-informācija"
13170 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13174 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13178 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13180 msgid "AVI demuxer"
13183 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13184 msgid "Broken or missing AVI Index"
13187 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13189 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13191 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13192 "index in memory.\n"
13193 "This step might take a long time on a large file.\n"
13194 "What do you want to do ?"
13197 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13198 msgid "Build index then play"
13201 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13206 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13207 msgid "Do not play"
13210 #: modules/demux/avi/avi.c:2388
13211 msgid "Fixing AVI Index..."
13214 #: modules/demux/cdg.c:43
13216 msgid "CDG demuxer"
13219 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13220 msgid "Dump filename"
13223 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13224 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13227 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13229 msgid "Append to existing file"
13230 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
13232 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13233 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13236 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13237 msgid "File dumper"
13240 #: modules/demux/dirac.c:41
13241 msgid "Value to adjust dts by"
13244 #: modules/demux/dirac.c:54
13246 msgid "Dirac video demuxer"
13247 msgstr "Video kodeki"
13249 #: modules/demux/flac.c:50
13251 msgid "FLAC demuxer"
13254 #: modules/demux/image.c:43
13258 #: modules/demux/image.c:51
13263 #: modules/demux/image.c:53
13264 msgid "Decode at the demuxer stage"
13267 #: modules/demux/image.c:55
13269 msgid "Forced chroma"
13270 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
13272 #: modules/demux/image.c:57
13274 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13275 "specified chroma."
13278 #: modules/demux/image.c:60
13280 msgid "Duration in second"
13283 #: modules/demux/image.c:62
13285 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13286 "an unlimited play time."
13289 #: modules/demux/image.c:67
13291 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13292 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
13294 #: modules/demux/image.c:69
13299 #: modules/demux/image.c:71
13301 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13305 #: modules/demux/image.c:75
13307 msgid "Image demuxer"
13310 #: modules/demux/image.c:76
13313 msgstr "Video kodeki"
13315 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13317 msgid "Closed captions"
13318 msgstr "Izšķirtspēja"
13320 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13322 msgid "Textual audio descriptions"
13325 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13327 msgid "Ticker text"
13328 msgstr "Subtitri/OSD"
13330 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13332 msgid "Active regions"
13333 msgstr "Izšķirtspēja"
13335 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13336 msgid "Semantic annotations"
13339 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13344 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13345 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13348 msgstr "Pieteikties"
13350 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13351 msgid "Linguistic markup"
13354 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13358 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13360 msgid "Subtitles (images)"
13361 msgstr "Subtitri/OSD"
13363 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13364 msgid "Slides (text)"
13367 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13369 msgid "Slides (images)"
13372 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13373 msgid "Unknown category"
13376 #: modules/demux/live555.cpp:76
13377 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13380 #: modules/demux/live555.cpp:77
13382 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13383 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13387 #: modules/demux/live555.cpp:81
13388 msgid "WMServer RTSP dialect"
13391 #: modules/demux/live555.cpp:82
13393 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13394 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13397 #: modules/demux/live555.cpp:86
13398 msgid "RTSP user name"
13401 #: modules/demux/live555.cpp:87
13403 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13407 #: modules/demux/live555.cpp:89
13409 msgid "RTSP password"
13412 #: modules/demux/live555.cpp:90
13414 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13418 #: modules/demux/live555.cpp:94
13419 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13422 #: modules/demux/live555.cpp:103
13423 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13426 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13428 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13431 #: modules/demux/live555.cpp:112
13432 msgid "Client port"
13435 #: modules/demux/live555.cpp:113
13436 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13439 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13440 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13443 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13444 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13447 #: modules/demux/live555.cpp:123
13448 msgid "HTTP tunnel port"
13451 #: modules/demux/live555.cpp:124
13452 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13455 #: modules/demux/live555.cpp:635
13456 msgid "RTSP authentication"
13459 #: modules/demux/live555.cpp:636
13460 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13463 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13464 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13465 #: modules/demux/vc1.c:43
13466 msgid "Frames per Second"
13469 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13471 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13472 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13475 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13476 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13479 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13480 msgid "--- DVD Menu"
13483 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13484 msgid "First Played"
13487 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13489 msgid "Video Manager"
13490 msgstr "Valoda (Language)"
13492 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13494 msgid "----- Title"
13497 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13498 msgid "Matroska stream demuxer"
13501 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13503 msgid "Ordered chapters"
13504 msgstr "Nākamā nodaļa"
13506 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13507 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13510 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13512 msgid "Chapter codecs"
13513 msgstr "Pārējie kodeki"
13515 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13516 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13519 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13521 msgid "Preload Directory"
13524 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13526 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13527 "for broken files)."
13530 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13531 msgid "Seek based on percent not time"
13534 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13535 msgid "Seek based on percent not time."
13538 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13539 msgid "Dummy Elements"
13542 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13543 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13546 #: modules/demux/mod.c:54
13547 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13550 #: modules/demux/mod.c:55
13552 msgid "Enable reverberation"
13553 msgstr "Iespējot audio"
13555 #: modules/demux/mod.c:56
13556 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13559 #: modules/demux/mod.c:58
13560 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13563 #: modules/demux/mod.c:60
13564 msgid "Enable megabass mode"
13567 #: modules/demux/mod.c:61
13568 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13571 #: modules/demux/mod.c:63
13573 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13574 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13577 #: modules/demux/mod.c:66
13578 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13581 #: modules/demux/mod.c:68
13582 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13585 #: modules/demux/mod.c:73
13586 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13589 #: modules/demux/mod.c:81
13593 #: modules/demux/mod.c:84
13594 msgid "Reverberation level"
13597 #: modules/demux/mod.c:86
13598 msgid "Reverberation delay"
13601 #: modules/demux/mod.c:88
13605 #: modules/demux/mod.c:91
13606 msgid "Mega bass level"
13609 #: modules/demux/mod.c:93
13610 msgid "Mega bass cutoff"
13613 #: modules/demux/mod.c:95
13617 #: modules/demux/mod.c:98
13618 msgid "Surround level"
13621 #: modules/demux/mod.c:100
13623 msgid "Surround delay (ms)"
13624 msgstr "Audio kodeki"
13626 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13630 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13631 msgid "Classic rock"
13634 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13637 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13639 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13643 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13647 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13651 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13655 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13659 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13663 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13667 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13671 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13675 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13679 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13683 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13687 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13688 msgid "Alternative"
13691 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13692 msgid "Death metal"
13695 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13699 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13703 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13704 msgid "Euro-Techno"
13707 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13711 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13715 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13719 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13723 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13728 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13733 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13734 msgid "Instrumental"
13737 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13741 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13745 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13749 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13753 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13757 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13761 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13763 msgid "Alternative rock"
13764 msgstr "Saskarnes modulis"
13766 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13770 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13774 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13778 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13783 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13787 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13788 msgid "Instrumental pop"
13791 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13792 msgid "Instrumental rock"
13795 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13799 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13803 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13807 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13808 msgid "Techno-Industrial"
13811 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13815 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13819 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13824 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13829 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13830 msgid "Southern rock"
13833 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13836 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
13838 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13842 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13846 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13850 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13851 msgid "Christian rap"
13854 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13858 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13862 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13863 msgid "Native American"
13866 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13871 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13875 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13876 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13878 msgid "Psychedelic"
13881 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13886 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13890 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13895 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13898 msgstr "Pieteikties"
13900 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13904 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13908 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13912 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13917 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13921 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13925 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13926 msgid "Rock & roll"
13929 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13933 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13934 msgid "MP4 stream demuxer"
13937 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13941 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13945 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13949 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13953 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13954 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
13955 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
13957 msgid "Information"
13958 msgstr "Meta-informācija"
13960 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13965 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13969 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13970 msgid "Requirements"
13973 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13975 msgid "Original Format"
13976 msgstr "Iespējot audio"
13978 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13980 msgid "Display Source As"
13981 msgstr "Video iestatījumi"
13983 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13984 msgid "Host Computer"
13987 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13991 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13993 msgid "Original Performer"
13994 msgstr "Iespējot audio"
13996 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13997 msgid "Providers Source Content"
14000 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14004 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14008 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14012 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14017 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14021 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14026 #: modules/demux/mpc.c:62
14027 msgid "MusePack demuxer"
14030 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14032 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14036 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14037 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14040 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14045 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14047 msgid "MPEG-4 video"
14050 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14051 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14054 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14055 msgid "H264 video demuxer"
14058 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14059 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14062 #: modules/demux/nsc.c:47
14063 msgid "Windows Media NSC metademux"
14066 #: modules/demux/nsv.c:49
14067 msgid "NullSoft demuxer"
14070 #: modules/demux/nuv.c:49
14072 msgid "Nuv demuxer"
14075 #: modules/demux/ogg.c:56
14077 msgid "OGG demuxer"
14080 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14081 msgid "Google Video"
14084 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14085 msgid "Show shoutcast adult content"
14088 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14089 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14092 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14096 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14098 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14099 "prevent adding them to the playlist."
14102 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14103 msgid "M3U playlist import"
14106 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14108 msgid "RAM playlist import"
14111 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14113 msgid "PLS playlist import"
14116 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14118 msgid "B4S playlist import"
14121 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14123 msgid "DVB playlist import"
14126 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14127 msgid "Podcast parser"
14130 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14132 msgid "XSPF playlist import"
14135 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14136 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14139 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14141 msgid "ASX playlist import"
14144 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14145 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14148 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14149 msgid "QuickTime Media Link importer"
14152 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14153 msgid "Google Video Playlist importer"
14156 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14157 msgid "Dummy ifo demux"
14160 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14161 msgid "iTunes Music Library importer"
14164 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14166 msgid "WPL playlist import"
14169 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14171 msgid "ZPL playlist import"
14174 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14175 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14176 msgid "Podcast Info"
14179 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14181 msgid "Podcast Link"
14184 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14186 msgid "Podcast Copyright"
14187 msgstr "Autortiesības"
14189 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14191 msgid "Podcast Category"
14192 msgstr "CDDB Kategorija"
14194 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14196 msgid "Podcast Keywords"
14199 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14201 msgid "Podcast Subtitle"
14202 msgstr "Piekļuves filtri"
14204 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14205 msgid "Podcast Summary"
14208 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14209 msgid "Podcast Publication Date"
14212 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14214 msgid "Podcast Author"
14217 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14218 msgid "Podcast Subcategory"
14221 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14223 msgid "Podcast Duration"
14226 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14228 msgid "Podcast Type"
14231 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14232 msgid "Podcast Size"
14235 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14240 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14244 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14249 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14253 #: modules/demux/ps.c:43
14254 msgid "Trust MPEG timestamps"
14257 #: modules/demux/ps.c:44
14259 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14260 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14261 "calculate from the bitrate instead."
14264 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14266 msgid "MPEG-PS demuxer"
14269 #: modules/demux/ps.c:57
14273 #: modules/demux/pva.c:43
14275 msgid "PVA demuxer"
14278 #: modules/demux/rawaud.c:43
14280 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14281 msgstr "Piekļuves filtri"
14283 #: modules/demux/rawaud.c:44
14284 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14287 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14289 msgid "Audio channels"
14290 msgstr "Audio kodeki"
14292 #: modules/demux/rawaud.c:47
14293 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14296 #: modules/demux/rawaud.c:49
14297 msgid "FOURCC code of raw input format"
14300 #: modules/demux/rawaud.c:51
14301 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14304 #: modules/demux/rawaud.c:53
14306 msgid "Forces the audio language"
14307 msgstr "Subtitri/OSD"
14309 #: modules/demux/rawaud.c:54
14311 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14312 "Default is 'eng'. "
14315 #: modules/demux/rawaud.c:64
14317 msgid "Raw audio demuxer"
14318 msgstr "Audio kodeki"
14320 #: modules/demux/rawdv.c:41
14322 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14325 #: modules/demux/rawdv.c:49
14326 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14329 #: modules/demux/rawvid.c:45
14331 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14332 "30000/1001 or 29.97"
14335 #: modules/demux/rawvid.c:49
14337 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14338 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
14340 #: modules/demux/rawvid.c:53
14342 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14343 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
14345 #: modules/demux/rawvid.c:56
14346 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14349 #: modules/demux/rawvid.c:57
14350 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14353 #: modules/demux/rawvid.c:65
14354 msgid "Raw video demuxer"
14357 #: modules/demux/real.c:70
14359 msgid "Real demuxer"
14362 #: modules/demux/sid.cpp:48
14364 msgid "C64 sid demuxer"
14367 #: modules/demux/smf.c:41
14369 msgid "SMF demuxer"
14372 #: modules/demux/subtitle.c:51
14373 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14376 #: modules/demux/subtitle.c:53
14378 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14379 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14382 #: modules/demux/subtitle.c:56
14384 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14385 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14386 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14387 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14388 "autodetection, this should always work)."
14391 #: modules/demux/subtitle.c:62
14393 msgid "Override the default track description."
14396 #: modules/demux/subtitle.c:74
14398 msgid "Text subtitles parser"
14399 msgstr "Subtitri/OSD"
14401 #: modules/demux/subtitle.c:79
14402 msgid "Frames per second"
14405 #: modules/demux/subtitle.c:82
14407 msgid "Subtitles delay"
14408 msgstr "Subtitri/OSD"
14410 #: modules/demux/subtitle.c:84
14412 msgid "Subtitles format"
14413 msgstr "Subtitri/OSD"
14415 #: modules/demux/subtitle.c:87
14417 msgid "Subtitles description"
14420 #: modules/demux/ts.c:87
14424 #: modules/demux/ts.c:89
14425 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14428 #: modules/demux/ts.c:91
14429 msgid "Set id of ES to PID"
14432 #: modules/demux/ts.c:92
14434 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14435 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14436 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14439 #: modules/demux/ts.c:97
14440 msgid "Fast udp streaming"
14443 #: modules/demux/ts.c:99
14444 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14447 #: modules/demux/ts.c:101
14448 msgid "MTU for out mode"
14451 #: modules/demux/ts.c:102
14452 msgid "MTU for out mode."
14455 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14459 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14461 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14464 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14465 msgid "Second CSA Key"
14468 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14470 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14474 #: modules/demux/ts.c:112
14476 msgid "Silent mode"
14479 #: modules/demux/ts.c:113
14480 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14483 #: modules/demux/ts.c:115
14484 msgid "CAPMT System ID"
14487 #: modules/demux/ts.c:116
14488 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14491 #: modules/demux/ts.c:118
14492 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14495 #: modules/demux/ts.c:119
14497 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14498 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14501 #: modules/demux/ts.c:123
14502 msgid "Filename of dump"
14505 #: modules/demux/ts.c:124
14506 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14509 #: modules/demux/ts.c:126
14513 #: modules/demux/ts.c:128
14515 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14519 #: modules/demux/ts.c:131
14520 msgid "Dump buffer size"
14523 #: modules/demux/ts.c:133
14525 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14526 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14529 #: modules/demux/ts.c:136
14530 msgid "Separate sub-streams"
14533 #: modules/demux/ts.c:138
14535 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14536 "off this option when using stream output."
14539 #: modules/demux/ts.c:143
14541 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14542 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14545 #: modules/demux/ts.c:148
14546 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14549 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14553 msgstr "Subtitri/OSD"
14555 #: modules/demux/ts.c:187
14557 msgid "Teletext subtitles"
14558 msgstr "Subtitri/OSD"
14560 #: modules/demux/ts.c:188
14562 msgid "Teletext: additional information"
14563 msgstr "Meta-informācija"
14565 #: modules/demux/ts.c:189
14567 msgid "Teletext: program schedule"
14568 msgstr "Subtitri/OSD"
14570 #: modules/demux/ts.c:190
14572 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14573 msgstr "Subtitri/OSD"
14575 #: modules/demux/ts.c:3730
14577 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14578 msgstr "Subtitri/OSD"
14580 #: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
14582 msgid "clean effects"
14583 msgstr "Video kodeki"
14585 #: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
14586 msgid "hearing impaired"
14589 #: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
14590 msgid "visual impaired commentary"
14593 #: modules/demux/tta.c:45
14595 msgid "TTA demuxer"
14598 #: modules/demux/ty.c:59
14602 #: modules/demux/ty.c:60
14603 msgid "TY Stream audio/video demux"
14606 #: modules/demux/ty.c:776
14607 msgid "Closed captions 1"
14610 #: modules/demux/ty.c:777
14611 msgid "Closed captions 2"
14614 #: modules/demux/ty.c:778
14615 msgid "Closed captions 3"
14618 #: modules/demux/ty.c:779
14619 msgid "Closed captions 4"
14622 #: modules/demux/vc1.c:44
14623 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14626 #: modules/demux/vc1.c:50
14627 msgid "VC1 video demuxer"
14630 #: modules/demux/vobsub.c:49
14632 msgid "Vobsub subtitles parser"
14633 msgstr "Subtitri/OSD"
14635 #: modules/demux/voc.c:43
14637 msgid "VOC demuxer"
14640 #: modules/demux/wav.c:45
14642 msgid "WAV demuxer"
14645 #: modules/demux/xa.c:43
14650 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14651 msgid "Framebuffer device"
14654 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14655 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14658 #: modules/gui/fbosd.c:106
14660 msgid "Video aspect ratio"
14661 msgstr "Video iestatījumi"
14663 #: modules/gui/fbosd.c:108
14664 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14667 #: modules/gui/fbosd.c:110
14670 msgstr "Video kodeki"
14672 #: modules/gui/fbosd.c:112
14673 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14676 #: modules/gui/fbosd.c:114
14677 msgid "Transparency of the image"
14680 #: modules/gui/fbosd.c:115
14682 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14683 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14686 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14687 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14692 #: modules/gui/fbosd.c:120
14693 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14696 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14697 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14698 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14699 msgid "X coordinate"
14702 #: modules/gui/fbosd.c:123
14703 msgid "X coordinate of the rendered image"
14706 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14707 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14708 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14709 msgid "Y coordinate"
14712 #: modules/gui/fbosd.c:126
14713 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14716 #: modules/gui/fbosd.c:130
14718 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14719 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14723 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14724 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
14725 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
14729 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14731 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14735 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14736 #: modules/video_filter/rss.c:150
14737 msgid "Font size, pixels"
14740 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14741 #: modules/video_filter/rss.c:151
14742 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14745 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14746 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14747 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14748 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14749 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14754 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
14756 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14757 #: modules/video_filter/rss.c:155
14759 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14760 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14761 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14762 "(red + green), #FFFFFF = white"
14765 #: modules/gui/fbosd.c:148
14766 msgid "Clear overlay framebuffer"
14769 #: modules/gui/fbosd.c:149
14771 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14772 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14776 #: modules/gui/fbosd.c:153
14777 msgid "Render text or image"
14780 #: modules/gui/fbosd.c:154
14781 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14784 #: modules/gui/fbosd.c:157
14785 msgid "Display on overlay framebuffer"
14788 #: modules/gui/fbosd.c:158
14790 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14793 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14794 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14795 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14796 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14801 #: modules/gui/fbosd.c:213
14805 #: modules/gui/fbosd.c:218
14806 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14809 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14813 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14818 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
14819 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14820 msgid "Enable dynamic range compressor"
14823 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
14824 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14829 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14830 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14834 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14835 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14839 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14840 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14843 msgstr "Subtitri/OSD"
14845 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14846 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14851 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14852 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14855 msgstr "Novērtējums"
14857 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14858 msgid "Knee radius"
14861 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
14863 msgid "Makeup gain"
14864 msgstr "Automātiski"
14866 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14868 msgid "Enable Spatializer"
14869 msgstr "Vizualizācijas"
14871 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
14875 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14877 msgid "Headphone virtualization"
14878 msgstr "Audio vizualizācijas"
14880 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14882 msgid "Volume normalization"
14883 msgstr "Vizualizācijas"
14885 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
14886 msgid "Maximum level"
14889 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
14890 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14895 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14900 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
14901 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14903 msgid "Audio Effects"
14904 msgstr "Audio kodeki"
14906 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14907 msgid "About VLC media player"
14910 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14912 msgid "Check for Update..."
14913 msgstr "Meta-informācija"
14915 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14917 msgid "Preferences..."
14918 msgstr "VLC uzstādījumi"
14920 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14924 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14928 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14929 msgid "Hide Others"
14932 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14937 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14941 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14946 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14948 msgid "Advanced Open File..."
14949 msgstr "Papildu iestatījumi"
14951 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14952 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
14954 msgid "Open File..."
14955 msgstr "Piekļuves filtri"
14957 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14959 msgid "Open Disc..."
14962 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
14964 msgid "Open Network..."
14967 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
14969 msgid "Open Capture Device..."
14972 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
14973 msgid "Open Recent"
14976 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
14981 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
14982 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14985 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14989 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
14993 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
14996 msgstr "Autortiesības"
14998 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15003 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
15004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15005 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
15006 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15007 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15012 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15015 msgstr "Subtitri/OSD"
15017 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15022 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15024 msgid "Playback Speed"
15027 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
15028 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
15029 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15030 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15031 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15035 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15036 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15037 msgid "Track Synchronization"
15040 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15042 msgid "Quit after Playback"
15045 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15046 msgid "Step Forward"
15049 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15050 msgid "Step Backward"
15053 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
15055 msgid "Increase Volume"
15056 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
15058 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
15060 msgid "Decrease Volume"
15061 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
15063 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15067 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15068 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15069 msgid "Normal Size"
15072 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15073 msgid "Double Size"
15076 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15077 msgid "Fit to Screen"
15080 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15081 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15082 msgid "Float on Top"
15085 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15088 msgid "Fullscreen Video Device"
15089 msgstr "Video kodeki"
15091 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15092 #: modules/video_filter/postproc.c:194
15093 msgid "Post processing"
15096 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15098 msgid "Transparent"
15101 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
15102 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
15106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15111 msgid "Minimize Window"
15114 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15115 msgid "Close Window"
15118 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15123 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15124 msgid "Main Window..."
15127 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15129 msgid "Audio Effects..."
15130 msgstr "Audio kodeki"
15132 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15134 msgid "Video Filters..."
15135 msgstr "Video kodeki"
15137 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15139 msgid "Bookmarks..."
15140 msgstr "Grāmatzīme"
15142 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15144 msgid "Playlist..."
15147 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15149 msgid "Media Information..."
15150 msgstr "Meta-informācija"
15152 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15153 msgid "Messages..."
15156 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15157 msgid "Errors and Warnings..."
15160 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15161 msgid "Bring All to Front"
15164 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
15165 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
15169 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15170 msgid "VLC media player Help..."
15173 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15174 msgid "ReadMe / FAQ..."
15177 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
15178 #: modules/gui/macosx/about.m:209
15181 msgstr "Pieteikties"
15183 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15184 msgid "Online Documentation..."
15187 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15188 msgid "VideoLAN Website..."
15191 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15193 msgid "Make a donation..."
15194 msgstr "Meta-informācija"
15196 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15198 msgid "Online Forum..."
15199 msgstr "Piekļuves filtri"
15201 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15205 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15206 msgid "Volume Down"
15209 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15211 msgid "Lock Aspect Ratio"
15214 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
15215 msgid "Jump To Time"
15218 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15223 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15227 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15229 msgid "Show/Hide Playlist"
15232 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
15235 msgstr "Video kodeki"
15237 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
15241 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
15242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15245 msgstr "Video kodeki"
15247 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15249 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15252 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15254 msgid "Full Volume"
15255 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
15257 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15259 msgid "Open media..."
15260 msgstr "Piekļuves filtri"
15262 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15263 msgid "Drop media here"
15266 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15270 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15271 msgid "MY COMPUTER"
15274 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15278 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15279 msgid "LOCAL NETWORK"
15282 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15286 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
15287 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
15289 msgid "Audio/Video"
15290 msgstr "Audio kodeki"
15292 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
15293 msgid "Advance of audio over video:"
15296 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
15297 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15301 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
15302 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
15305 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
15306 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
15308 msgid "Subtitles/Video"
15309 msgstr "Subtitri/OSD"
15311 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15312 msgid "Advance of subtitles over video:"
15315 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
15316 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
15319 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
15321 msgid "Speed of the subtitles:"
15322 msgstr "Subtitri/OSD"
15324 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
15329 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
15330 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
15332 msgid "Video Effects"
15333 msgstr "Audio kodeki"
15335 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
15339 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
15340 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
15343 msgstr "Video iestatījumi"
15345 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
15346 msgid "Image Adjust"
15349 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
15350 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
15352 msgid "Brightness Threshold"
15355 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
15359 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
15360 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
15364 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
15365 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15366 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15370 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15371 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15372 msgid "Banding removal"
15375 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15376 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15380 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15385 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15386 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15391 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15392 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15393 msgid "Synchronize top and bottom"
15396 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15397 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15398 msgid "Synchronize left and right"
15401 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15402 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15405 msgstr "Meta-informācija"
15407 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15408 msgid "Rotate by 90 degrees"
15411 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15412 msgid "Rotate by 180 degrees"
15415 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15416 msgid "Rotate by 270 degrees"
15419 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15420 msgid "Flip horizontally"
15423 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15424 msgid "Flip vertically"
15427 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15429 msgid "Magnification/Zoom"
15430 msgstr "Meta-informācija"
15432 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15433 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15434 msgid "Puzzle game"
15437 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15438 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15439 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15443 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15444 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15445 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15448 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
15450 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15454 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15455 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15456 msgid "Color threshold"
15459 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15460 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15464 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15465 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15470 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15471 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15472 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15476 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15480 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15484 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15485 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15488 msgstr "Video kodeki"
15490 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15493 msgid "Color extraction"
15494 msgstr "VLC versija %s\n"
15496 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15498 msgid "Invert colors"
15499 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
15501 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15502 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15506 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15507 msgid "Posterize level"
15510 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15512 msgid "Motion blue"
15513 msgstr "Piekļuves filtri"
15515 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15521 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15522 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15523 msgid "Motion Detect"
15526 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15529 msgid "Water effect"
15530 msgstr "Video kodeki"
15532 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15533 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15534 msgid "Number of clones"
15537 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15541 msgstr "Audio kodeki"
15543 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15547 msgstr "Audio kodeki"
15549 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15553 msgstr "Pieteikties"
15555 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15556 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15557 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15558 msgid "Transparency"
15561 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15563 msgid "Compiled by %@ with %@"
15564 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
15566 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15567 msgid "VLC media player Help"
15570 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15573 msgstr "Grāmatzīme"
15575 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15576 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15577 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15581 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15582 #: modules/video_filter/extract.c:75
15586 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15590 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15591 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15592 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15597 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15598 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15599 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15600 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15601 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15602 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15603 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15609 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
15610 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
15614 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15615 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15619 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15624 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15628 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15630 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15633 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15634 msgid "Input has changed"
15637 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15639 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15640 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15643 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15644 msgid "Invalid selection"
15647 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15648 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15651 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15652 msgid "No input found"
15655 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15656 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15659 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15663 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15664 msgid "Jump to time"
15667 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15668 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15673 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15674 msgid "Errors and Warnings"
15677 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15682 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15684 msgid "Show Details"
15687 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15691 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15695 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15696 msgid "(no item is being played)"
15699 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15700 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15701 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15705 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15707 msgid "Open CrashLog..."
15710 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15712 msgid "Save this Log..."
15715 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15718 msgstr "Iespējot audio"
15720 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15723 msgstr "Video kodeki"
15725 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15726 msgid "VLC crashed previously"
15729 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15731 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15733 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15734 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15735 "URL of a network stream, ..."
15738 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15739 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15742 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15744 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15748 #: modules/gui/macosx/intf.m:1666
15749 msgid "Error when sending the Crash Report"
15752 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15753 msgid "No CrashLog found"
15756 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15761 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15762 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15765 #: modules/gui/macosx/intf.m:1784
15767 msgid "Remove old preferences?"
15768 msgstr "VLC uzstādījumi"
15770 #: modules/gui/macosx/intf.m:1785
15771 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15774 #: modules/gui/macosx/intf.m:1786
15775 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15778 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894
15780 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15783 #: modules/gui/macosx/intf.m:1955
15784 msgid "Relaunch required"
15787 #: modules/gui/macosx/intf.m:1956
15789 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15793 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
15794 msgid "Relaunch VLC"
15797 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15799 msgid "Video device"
15800 msgstr "Video kodeki"
15802 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15804 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15805 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15809 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15811 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15812 "is fully transparent."
15815 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15816 msgid "Black screens in fullscreen"
15819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15820 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15823 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15824 msgid "Show Fullscreen controller"
15827 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15828 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15831 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15832 msgid "Auto-playback of new items"
15835 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15836 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15839 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15840 msgid "Keep Recent Items"
15843 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15845 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15849 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15850 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15853 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15854 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15857 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15858 msgid "Control playback with media keys"
15861 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15863 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15868 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15871 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15872 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15875 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15876 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15879 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15881 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15882 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15885 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15887 msgid "Mac OS X interface"
15888 msgstr "Galvenās saskarnes"
15890 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15892 msgid "No device is selected"
15893 msgstr "Video kodeki"
15895 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15897 "Any device is not selected.\n"
15899 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15903 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15904 msgid "Open Source"
15907 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15908 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15911 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15912 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15913 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15914 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15918 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15919 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15924 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15926 msgid "Choose a file"
15927 msgstr "Subtitri/OSD"
15929 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15930 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15932 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
15933 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15934 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15935 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15936 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15937 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15941 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15942 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15945 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15946 msgid "Play another media synchronously"
15949 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15955 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15957 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15960 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15962 msgid "Open BDMV folder"
15963 msgstr "Piekļuves filtri"
15965 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15967 msgid "Insert Disc"
15970 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15971 msgid "Disable DVD menus"
15974 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15976 msgid "Enable DVD menus"
15977 msgstr "Iespējot audio"
15979 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15980 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15981 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15982 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15983 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15984 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15985 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15986 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15990 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15994 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15996 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15997 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15998 "press the button below."
16001 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16003 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16004 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16005 "IP automatically.\n"
16007 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16011 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16012 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16015 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16020 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16021 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16022 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16023 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16024 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16028 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16029 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16033 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16034 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16038 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16039 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16041 msgid "Capture Device"
16044 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16046 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16050 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16051 msgid "Frames per Second:"
16054 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16056 msgid "Subscreen left:"
16057 msgstr "Piekļuves filtri"
16059 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16061 msgid "Subscreen top:"
16062 msgstr "Piekļuves filtri"
16064 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16065 msgid "Subscreen width:"
16068 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16069 msgid "Subscreen height:"
16072 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16074 msgid "Current channel:"
16077 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16079 msgid "Previous Channel"
16080 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
16082 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16084 msgid "Next Channel"
16087 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16088 msgid "Retrieving Channel Info..."
16091 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16092 msgid "EyeTV is not launched"
16095 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16097 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16098 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16101 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16102 msgid "Launch EyeTV now"
16105 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16106 msgid "Download Plugin"
16109 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16111 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16113 "Live Audio input is not supported."
16116 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16118 msgid "Image width:"
16119 msgstr "Video kodeki"
16121 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16123 msgid "Image height:"
16124 msgstr "Video iestatījumi"
16126 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16128 msgid "Load subtitles file:"
16129 msgstr "Subtitri/OSD"
16131 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16132 msgid "Override parametters"
16135 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16139 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16141 msgid "Subtitles encoding"
16142 msgstr "Subtitri/OSD"
16144 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
16148 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16150 msgid "Subtitles alignment"
16151 msgstr "Subtitri/OSD"
16153 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16154 msgid "Font Properties"
16157 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16159 msgid "Subtitle File"
16160 msgstr "Subtitri/OSD"
16162 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16163 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16166 msgstr "Piekļuves filtri"
16168 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16171 msgstr "Audio kodeki"
16173 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16175 msgid "Composite input"
16176 msgstr "Audio iestatījumi"
16178 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16180 msgid "S-Video input"
16181 msgstr "Video iestatījumi"
16183 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16185 msgid "Streaming/Saving:"
16186 msgstr "Meta-informācija"
16188 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16190 msgid "Settings..."
16191 msgstr "Iestatījums"
16193 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16194 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16197 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16198 msgid "Display the stream locally"
16201 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16202 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16207 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16208 msgid "Dump raw input"
16211 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16213 msgid "Encapsulation Method"
16214 msgstr "Vizualizācijas"
16216 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16217 msgid "Transcoding options"
16220 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16223 msgid "Bitrate (kb/s)"
16226 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16230 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16232 msgid "Stream Announcing"
16233 msgstr "Meta-informācija"
16235 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16236 msgid "SAP announce"
16239 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16240 msgid "RTSP announce"
16243 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16244 msgid "HTTP announce"
16247 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16248 msgid "Export SDP as file"
16251 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16253 msgid "Channel Name"
16256 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16261 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16262 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
16265 msgstr "Video kodeki"
16267 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16268 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
16269 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16270 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16273 msgstr "Video kodeki"
16275 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16277 #: modules/mux/asf.c:58
16281 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16283 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16288 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16290 msgid "Save Playlist..."
16293 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16294 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16295 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16299 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16300 msgid "Expand Node"
16303 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16304 msgid "Download Cover Art"
16307 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16309 msgid "Fetch Meta Data"
16310 msgstr "Video iestatījumi"
16312 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16313 msgid "Reveal in Finder"
16316 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16317 msgid "Sort Node by Name"
16320 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16321 msgid "Sort Node by Author"
16324 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16326 msgid "Search in Playlist"
16329 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16331 msgid "File Format:"
16334 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16336 msgid "Extended M3U"
16337 msgstr "CDDB Papildu dati"
16339 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16340 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16343 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16345 msgid "HTML Playlist"
16348 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16350 msgid "Save Playlist"
16353 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
16354 msgid "Meta-information"
16355 msgstr "Meta-informācija"
16357 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16358 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16360 msgid "Media Information"
16361 msgstr "Meta-informācija"
16363 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16366 msgstr "Izšķirtspēja"
16368 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16370 msgid "Save Metadata"
16371 msgstr "Video iestatījumi"
16373 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16374 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16378 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16380 msgid "Codec Details"
16383 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16384 msgid "Read at media"
16387 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16388 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16390 msgid "Input bitrate"
16393 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16398 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16400 msgid "Stream bitrate"
16403 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16404 msgid "Decoded blocks"
16407 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16409 msgid "Displayed frames"
16410 msgstr "Video iestatījumi"
16412 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16413 msgid "Lost frames"
16416 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16417 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
16422 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16424 msgid "Sent packets"
16427 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16432 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16437 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16438 msgid "Played buffers"
16441 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16442 msgid "Lost buffers"
16445 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16446 msgid "Error while saving meta"
16449 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16450 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16453 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16454 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16455 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16457 msgid "Preferences"
16458 msgstr "VLC uzstādījumi"
16460 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16464 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16469 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16472 msgid "Reset Preferences"
16473 msgstr "VLC uzstādījumi"
16475 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16477 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16478 "Are you sure you want to continue?"
16481 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16483 msgid "Select a directory"
16484 msgstr "Subtitri/OSD"
16486 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16488 msgid "Select a file"
16489 msgstr "Subtitri/OSD"
16491 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16494 msgstr "Subtitri/OSD"
16496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16499 msgstr "Video kodeki"
16501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16502 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
16504 msgid "Interface Settings"
16505 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
16507 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16509 msgid "General Audio Settings"
16510 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
16512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16514 msgid "General Video Settings"
16515 msgstr "Pamata video iestatījumi"
16517 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16519 msgid "Subtitles & OSD"
16520 msgstr "Subtitri/OSD"
16522 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16523 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
16525 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16526 msgstr "Subtitri/OSD"
16528 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16530 msgid "Input & Codecs"
16531 msgstr "Ievade / Kodeki"
16533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16535 msgid "Input & Codec settings"
16536 msgstr "Ievade / Kodeki"
16538 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16540 msgid "Enable Audio"
16541 msgstr "Iespējot audio"
16543 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16545 msgid "General Audio"
16548 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16550 msgid "Preferred Audio language"
16551 msgstr "Subtitri/OSD"
16553 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16554 msgid "Enable Last.fm submissions"
16557 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16559 msgid "Visualization"
16560 msgstr "Vizualizācijas"
16562 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16564 msgid "Default Volume"
16565 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
16567 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16574 msgid "Change Hotkey"
16575 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
16577 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16578 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16581 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16582 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
16585 msgstr "Izšķirtspēja"
16587 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16591 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16592 msgid "Repair AVI Files"
16595 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16597 msgid "Default Caching Level"
16600 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16603 msgstr "Novērtējums"
16605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16607 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16611 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16615 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16616 msgid "Password for HTTP Proxy"
16619 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16620 msgid "Codecs / Muxers"
16623 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16624 msgid "Post-Processing Quality"
16627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16629 msgid "Interface style"
16632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16636 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16639 msgstr "Autortiesības"
16641 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16642 msgid "Album art download policy"
16645 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16646 msgid "Show video within the main window"
16649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16651 msgid "Show Fullscreen Controller"
16654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16657 msgid "Privacy / Network Interaction"
16658 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
16660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16661 msgid "Automatically check for updates"
16664 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16665 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16668 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16670 msgid "Default Encoding"
16673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16675 msgid "Display Settings"
16676 msgstr "Video iestatījumi"
16678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16681 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
16683 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16686 msgstr "Video kodeki"
16688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16690 msgid "Subtitle Languages"
16691 msgstr "Subtitri/OSD"
16693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16695 msgid "Preferred Subtitle Language"
16696 msgstr "Subtitri/OSD"
16698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16701 msgstr "Iespējot audio"
16703 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16706 msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
16708 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16710 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16714 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16715 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16718 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16722 msgstr "Video iestatījumi"
16724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16726 msgid "Enable Video"
16727 msgstr "Iespējot audio"
16729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16731 msgid "Output module"
16732 msgstr "Izvades moduļi"
16734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16736 msgid "Video snapshots"
16737 msgstr "Video iestatījumi"
16739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16744 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16752 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16753 msgid "Sequential numbering"
16756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16757 msgid "Last check on: %@"
16760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16761 msgid "No check was performed yet."
16764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16766 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
16769 msgstr "Automātiski"
16771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16772 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
16773 msgid "Lowest latency"
16776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16777 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
16778 msgid "Low latency"
16781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16782 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
16783 msgid "High latency"
16786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16787 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16788 msgid "Higher latency"
16791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16792 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16796 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16800 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16801 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16806 "Press new keys for\n"
16810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16812 msgid "Invalid combination"
16813 msgstr "Meta-informācija"
16815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16816 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16820 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16821 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16825 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16829 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16834 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16839 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16843 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16847 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16852 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16857 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16861 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16865 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16870 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16875 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16879 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16884 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16885 "ASF, OGG and RAW)"
16888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16890 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16894 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16899 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16903 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16907 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16911 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16915 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16919 msgid "MPEG Program Stream"
16922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16923 msgid "MPEG Transport Stream"
16926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16927 msgid "MPEG 1 Format"
16930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16932 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16933 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16934 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16935 "at http://yourip:8080 by default."
16938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16940 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16941 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16942 "generally the most compatible"
16945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16947 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16948 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16949 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16950 "at mms://yourip:8080 by default."
16953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16955 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16956 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16957 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16958 "encapsulated in HTTP)."
16961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16962 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16966 msgid "Use this to stream to a single computer."
16969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16971 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16972 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16973 "address beginning with 239.255."
16976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16978 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16979 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16980 "but it won't work over the Internet."
16983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16985 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16991 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16992 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16993 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17003 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17004 msgstr "Meta-informācija"
17006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17007 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17018 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17019 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17020 "access to more features."
17023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17026 msgid "Stream to network"
17027 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
17029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17031 msgid "Transcode/Save to file"
17032 msgstr "Piekļuves filtri"
17034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17035 msgid "Choose input"
17038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17039 msgid "Choose here your input stream."
17042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17045 msgid "Select a stream"
17046 msgstr "Subtitri/OSD"
17048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17050 msgid "Existing playlist item"
17053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17054 msgid "Partial Extract"
17057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17059 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17060 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17061 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17073 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17077 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17079 msgid "Destination"
17082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17084 msgid "Streaming method"
17087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17088 msgid "Address of the computer to stream to."
17091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17092 msgid "UDP Unicast"
17095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17096 msgid "UDP Multicast"
17099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17100 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17107 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17108 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17112 msgid "Transcode audio"
17115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17117 msgid "Transcode video"
17118 msgstr "Piekļuves filtri"
17120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17122 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17128 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17134 msgid "Encapsulation format"
17135 msgstr "Vizualizācijas"
17137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17139 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17140 "previously chosen settings all formats won't be available."
17143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17144 msgid "Additional streaming options"
17147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17148 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17152 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17153 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17159 msgid "SAP Announce"
17160 msgstr "Meta-informācija"
17162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17164 msgid "Local playback"
17167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17168 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17172 msgid "Additional transcode options"
17175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17176 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17181 msgid "Select the file to save to"
17182 msgstr "Subtitri/OSD"
17184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17186 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17187 "the receiving user as they become part of the image."
17190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17192 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17201 msgid "Encap. format"
17204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17206 msgid "Input stream"
17209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17211 msgid "Save file to"
17212 msgstr "Video kodeki"
17214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17216 msgid "Include subtitles"
17217 msgstr "Subtitri/OSD"
17219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17220 msgid "No input selected"
17223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17225 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17227 "Choose one before going to the next page."
17230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17231 msgid "No valid destination"
17234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17236 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17239 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17240 "and the help texts in this window."
17243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17245 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17246 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17248 "Correct your selection and try again."
17251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17253 msgid "Select the directory to save to"
17254 msgstr "Subtitri/OSD"
17256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17257 msgid "No folder selected"
17260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17261 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17266 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17271 msgid "No file selected"
17274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17275 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17280 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17304 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17308 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17312 msgid "This allows streaming on a network."
17315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17317 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17318 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17319 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17320 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17324 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17328 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17333 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17334 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17335 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17336 "this setting to 1."
17339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17341 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17342 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17343 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17344 "extra interface.\n"
17345 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17346 "name will be used."
17349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17351 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17354 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17358 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17359 msgid "Hide no user action dialogs"
17362 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17364 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17368 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17370 msgid "Maemo hildon interface"
17371 msgstr "Galvenās saskarnes"
17373 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17375 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17376 msgstr "Galvenās saskarnes"
17378 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17379 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17382 #: modules/gui/ncurses.c:72
17383 msgid "Filebrowser starting point"
17386 #: modules/gui/ncurses.c:74
17388 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17389 "show you initially."
17392 #: modules/gui/ncurses.c:79
17394 msgid "Ncurses interface"
17397 #: modules/gui/ncurses.c:770
17402 #: modules/gui/ncurses.c:774
17407 #: modules/gui/ncurses.c:808
17409 msgid " [Incoming]"
17412 #: modules/gui/ncurses.c:810
17414 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
17417 #: modules/gui/ncurses.c:812
17419 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
17422 #: modules/gui/ncurses.c:814
17424 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
17427 #: modules/gui/ncurses.c:816
17429 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
17432 #: modules/gui/ncurses.c:822
17434 msgid " [Video Decoding]"
17435 msgstr "Video kodeki"
17437 #: modules/gui/ncurses.c:824
17439 msgid " video decoded : %<PRId64>"
17442 #: modules/gui/ncurses.c:826
17444 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
17447 #: modules/gui/ncurses.c:828
17449 msgid " frames lost : %<PRId64>"
17452 #: modules/gui/ncurses.c:834
17454 msgid " [Audio Decoding]"
17455 msgstr "Audio kodeki"
17457 #: modules/gui/ncurses.c:836
17459 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
17462 #: modules/gui/ncurses.c:838
17464 msgid " buffers played : %<PRId64>"
17467 #: modules/gui/ncurses.c:840
17469 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
17472 #: modules/gui/ncurses.c:845
17474 msgid " [Streaming]"
17477 #: modules/gui/ncurses.c:847
17479 msgid " packets sent : %5i"
17482 #: modules/gui/ncurses.c:848
17484 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
17487 #: modules/gui/ncurses.c:850
17489 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
17492 #: modules/gui/ncurses.c:868
17495 msgstr "Video iestatījumi"
17497 #: modules/gui/ncurses.c:870
17498 msgid " h,H Show/Hide help box"
17501 #: modules/gui/ncurses.c:871
17502 msgid " i Show/Hide info box"
17505 #: modules/gui/ncurses.c:872
17506 msgid " m Show/Hide metadata box"
17509 #: modules/gui/ncurses.c:873
17510 msgid " L Show/Hide messages box"
17513 #: modules/gui/ncurses.c:874
17514 msgid " P Show/Hide playlist box"
17517 #: modules/gui/ncurses.c:875
17518 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17521 #: modules/gui/ncurses.c:876
17522 msgid " x Show/Hide objects box"
17525 #: modules/gui/ncurses.c:877
17526 msgid " S Show/Hide statistics box"
17529 #: modules/gui/ncurses.c:878
17530 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17533 #: modules/gui/ncurses.c:879
17534 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17537 #: modules/gui/ncurses.c:883
17541 #: modules/gui/ncurses.c:885
17542 msgid " q, Q, Esc Quit"
17545 #: modules/gui/ncurses.c:886
17549 #: modules/gui/ncurses.c:887
17550 msgid " <space> Pause/Play"
17553 #: modules/gui/ncurses.c:888
17554 msgid " f Toggle Fullscreen"
17557 #: modules/gui/ncurses.c:889
17559 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17562 #: modules/gui/ncurses.c:890
17564 msgid " [, ] Next/Previous title"
17567 #: modules/gui/ncurses.c:891
17569 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17572 #. xgettext: You can use ← and → characters
17573 #: modules/gui/ncurses.c:893
17575 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17578 #: modules/gui/ncurses.c:894
17579 msgid " a, z Volume Up/Down"
17582 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17583 #: modules/gui/ncurses.c:896
17584 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17587 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17588 #: modules/gui/ncurses.c:898
17589 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17592 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17593 #: modules/gui/ncurses.c:900
17594 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17597 #: modules/gui/ncurses.c:904
17602 #: modules/gui/ncurses.c:906
17603 msgid " r Toggle Random playing"
17606 #: modules/gui/ncurses.c:907
17607 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17610 #: modules/gui/ncurses.c:908
17611 msgid " R Toggle Repeat item"
17614 #: modules/gui/ncurses.c:909
17616 msgid " o Order Playlist by title"
17619 #: modules/gui/ncurses.c:910
17621 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17624 #: modules/gui/ncurses.c:911
17625 msgid " g Go to the current playing item"
17628 #: modules/gui/ncurses.c:912
17629 msgid " / Look for an item"
17632 #: modules/gui/ncurses.c:913
17633 msgid " A Add an entry"
17636 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17637 #: modules/gui/ncurses.c:915
17638 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17641 #: modules/gui/ncurses.c:916
17642 msgid " e Eject (if stopped)"
17645 #: modules/gui/ncurses.c:920
17647 msgid "[Filebrowser]"
17650 #: modules/gui/ncurses.c:922
17651 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17654 #: modules/gui/ncurses.c:923
17655 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17658 #: modules/gui/ncurses.c:924
17659 msgid " . Show/Hide hidden files"
17662 #: modules/gui/ncurses.c:928
17667 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17668 #: modules/gui/ncurses.c:931
17670 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17673 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17677 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17681 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17684 msgstr "Pieteikties"
17686 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17688 msgid " Source : %s"
17691 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17693 msgid " Position : %s/%s"
17696 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17698 msgid " Volume : %u%%"
17701 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17703 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17706 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17708 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17711 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17713 msgid " Source: <no current item> "
17714 msgstr "Subtitri/OSD"
17716 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17717 msgid " [ h for help ]"
17720 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17724 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17725 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17728 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17730 msgid "Previous Chapter/Title"
17731 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
17733 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17737 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17739 msgid "Next Chapter/Title"
17740 msgstr "Nākamā nodaļa"
17742 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17744 msgid "Teletext Activation"
17745 msgstr "Subtitri/OSD"
17747 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17749 msgid "Toggle Transparency "
17752 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17755 "If the playlist is empty, open a medium"
17758 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17760 msgid "Previous/Backward"
17761 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
17763 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17764 msgid "Next/Forward"
17767 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17769 msgid "De-Fullscreen"
17772 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17774 msgid "Extended panel"
17775 msgstr "CDDB Papildu dati"
17777 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17780 msgstr "Pieteikties"
17782 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17784 msgid "Frame By Frame"
17787 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17788 msgid "Trickplay Reverse"
17791 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17792 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17794 msgid "Step backward"
17797 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17798 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17799 msgid "Step forward"
17802 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17803 msgid "Loop/Repeat mode"
17806 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17807 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17808 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17810 msgid "Open subtitles file"
17811 msgstr "Subtitri/OSD"
17813 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17815 msgid "Stop playback"
17818 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17819 msgid "Open a medium"
17822 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17824 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17827 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17829 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17832 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17834 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17837 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17839 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17842 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17844 msgid "Show extended settings"
17845 msgstr "CDDB Papildu dati"
17847 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17849 msgid "Show playlist"
17852 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17854 msgid "Take a snapshot"
17855 msgstr "Video iestatījumi"
17857 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17858 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17861 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17863 msgid "Frame by frame"
17866 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17870 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17871 msgid "Change the loop and repeat modes"
17874 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17876 msgid "Previous media in the playlist"
17879 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17881 msgid "Next media in the playlist"
17884 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17885 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17889 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17891 msgctxt "Tooltip|Mute"
17895 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17897 msgid "Pause the playback"
17900 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17902 "Loop from point A to point B continuously\n"
17903 "Click to set point A"
17906 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17907 msgid "Click to set point B"
17910 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17911 msgid "Stop the A to B loop"
17914 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17915 #: modules/video_filter/logo.c:48
17916 msgid "Logo filenames"
17919 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17920 #: modules/video_filter/erase.c:55
17924 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17926 "No v4l2 instance found.\n"
17927 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17929 "Controls will automatically appear here."
17932 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17933 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17938 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17939 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17943 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17944 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17945 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17949 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17950 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17951 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17955 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17961 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17967 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17969 msgid "Enable spatializer"
17970 msgstr "Vizualizācijas"
17972 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17976 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17981 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17983 msgid "Audio track synchronization:"
17984 msgstr "Audio kodeki"
17986 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17988 msgid "Subtitle track syncronization:"
17989 msgstr "Subtitri/OSD"
17991 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17993 msgid "Subtitles speed:"
17994 msgstr "Subtitri/OSD"
17996 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17998 msgid "Subtitles duration factor:"
17999 msgstr "Subtitri/OSD"
18001 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18002 msgid "Force update of this dialog's values"
18005 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18007 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18008 "Set 0 to disable."
18011 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18013 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18014 "Set 0 to disable."
18017 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18019 "Recalculate subtitles duration according\n"
18020 "to their content and this value.\n"
18021 "Set 0 to disable."
18024 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18027 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18029 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18030 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18033 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18035 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18036 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18039 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18040 msgid "Current media / stream statistics"
18043 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18048 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18049 msgid "Output/Written/Sent"
18052 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18054 msgid "Media data size"
18055 msgstr "Piekļuves filtri"
18057 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18058 msgid "Demuxed data size"
18061 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18063 msgid "Content bitrate"
18066 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18068 msgid "Discarded (corrupted)"
18071 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18072 msgid "Dropped (discontinued)"
18075 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18076 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18081 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18082 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18086 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18089 msgstr "Video iestatījumi"
18091 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18092 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18095 msgstr "Nākamā nodaļa"
18097 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18098 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18101 msgstr "Pieteikties"
18103 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18104 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18107 msgstr "Iestatījums"
18109 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18114 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18116 msgid "Upstream rate"
18119 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18124 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18125 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18130 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18132 msgid "Current visualization"
18133 msgstr "Audio vizualizācijas"
18135 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18137 "Current playback speed: %1\n"
18141 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18142 msgid "Revert to normal play speed"
18145 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
18146 msgid "Download cover art"
18149 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
18150 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18153 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
18154 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18157 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18159 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18160 msgstr "Subtitri/OSD"
18162 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18163 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18166 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18167 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18169 msgid "Select one or multiple files"
18170 msgstr "Subtitri/OSD"
18172 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18173 msgid "File names:"
18176 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18177 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18178 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18183 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
18185 msgid "Eject the disc"
18186 msgstr "Subtitri/OSD"
18188 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
18190 msgid "Video standard"
18191 msgstr "Valoda (Language)"
18193 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
18198 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
18200 msgid "Selected ports:"
18201 msgstr "Subtitri/OSD"
18203 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
18207 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
18208 msgid "Use VLC pace"
18211 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
18212 msgid "Auto connection"
18215 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18216 msgid "Device name"
18219 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
18220 msgid "Radio device name"
18223 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
18224 msgid "TV (digital)"
18227 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
18231 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
18232 msgid "Delivery system"
18235 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18236 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18239 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
18240 msgid "Transponder symbol rate"
18243 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
18247 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
18248 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18251 #. xgettext: frames per second
18252 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
18257 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
18259 msgid "Advanced Options"
18260 msgstr "Papildu iestatījumi"
18262 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
18263 msgid "Double click to get media information"
18266 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18268 msgid "Change playlistview"
18271 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
18273 msgid "Search the playlist"
18276 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
18278 msgid "Zoom playlist"
18281 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18283 msgid "Create Directory"
18286 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18288 msgid "Create Folder"
18291 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18292 msgid "Enter name for new directory:"
18295 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18296 msgid "Enter name for new folder:"
18299 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
18301 msgid "Add to playlist"
18304 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
18308 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
18311 msgstr "Piekļuves filtri"
18313 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
18318 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
18319 msgid "My Computer"
18322 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
18325 msgstr "Piekļuves filtri"
18327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18329 msgid "Local Network"
18332 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18337 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
18339 msgid "Subscribe to a podcast"
18340 msgstr "Piekļuves filtri"
18342 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
18343 msgid "Remove this podcast subscription"
18346 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18349 msgstr "Piekļuves filtri"
18351 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
18352 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18355 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
18356 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18359 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
18360 msgid "Unsubscribe"
18363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18373 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18374 msgid "Detailed View"
18377 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18382 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18383 msgid "PictureFlow View "
18386 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
18388 msgid "Select File"
18389 msgstr "Subtitri/OSD"
18391 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
18392 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18395 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
18398 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
18400 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
18401 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
18405 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18409 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
18410 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18414 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
18415 msgid "Hotkey for "
18418 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
18419 msgid "Press the new keys for "
18422 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
18423 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18426 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
18427 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
18431 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18433 msgid "Subtitles && OSD"
18434 msgstr "Subtitri/OSD"
18436 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18438 msgid "Input && Codecs"
18439 msgstr "Ievade / Kodeki"
18441 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18443 msgid "Video Settings"
18444 msgstr "Video iestatījumi"
18446 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
18448 msgid "Audio Settings"
18449 msgstr "Audio iestatījumi"
18451 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
18454 msgstr "Piekļuves filtri"
18456 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
18458 msgid "Input & Codecs Settings"
18459 msgstr "Ievade / Kodeki"
18461 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
18463 "If this property is blank, different values\n"
18464 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18465 "You can define a unique one or configure them \n"
18466 "individually in the advanced preferences."
18469 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
18470 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18473 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
18474 msgid "VLC skins website"
18477 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
18479 msgid "System's default"
18482 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
18483 msgid "Configure Hotkeys"
18486 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
18487 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18489 msgid "Audio Files"
18490 msgstr "Piekļuves filtri"
18492 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
18493 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18495 msgid "Video Files"
18496 msgstr "Video kodeki"
18498 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
18499 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18501 msgid "Playlist Files"
18504 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18508 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
18509 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18510 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18511 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18512 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18513 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18514 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18519 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18520 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18523 msgstr "Video kodeki"
18525 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18527 msgid "Edit selected profile"
18528 msgstr "Subtitri/OSD"
18530 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18532 msgid "Delete selected profile"
18533 msgstr "Subtitri/OSD"
18535 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18536 msgid "Create a new profile"
18539 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18540 msgid " Profile Name Missing"
18543 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18545 msgid "You must set a name for the profile."
18546 msgstr "Subtitri/OSD"
18548 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18550 msgid "File/Directory"
18553 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18555 msgid "File/Folder"
18558 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18559 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18564 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18569 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18574 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18575 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18578 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18582 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18583 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18585 msgid "Save file..."
18586 msgstr "Video kodeki"
18588 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18589 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18591 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18594 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18595 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18598 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18599 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18604 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18606 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18609 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18610 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18613 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18614 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18617 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18618 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18621 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18624 msgstr "CDDB Izpildītājs"
18626 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18627 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18630 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18631 msgid "Mount Point"
18634 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18637 msgstr "Pieteikties"
18639 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18641 msgid "Edit Bookmarks"
18642 msgstr "Grāmatzīme"
18644 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18649 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18650 msgid "Create a new bookmark"
18653 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18655 msgid "Delete the selected item"
18656 msgstr "Subtitri/OSD"
18658 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18659 msgid "Delete all the bookmarks"
18662 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18663 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18664 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
18665 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
18666 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18667 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18668 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18669 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18670 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18671 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18675 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18679 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18682 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18684 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18687 msgid "Destination file:"
18690 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18694 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18696 msgid "Display the output"
18697 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
18699 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18700 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18703 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18706 msgstr "Iestatījums"
18708 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18711 msgstr "Video kodeki"
18713 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18717 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18721 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18722 msgid "Hide future errors"
18725 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18727 msgid "Adjustments and Effects"
18728 msgstr "Video kodeki"
18730 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18731 msgid "Graphic Equalizer"
18734 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18735 msgid "Synchronization"
18738 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18740 msgid "v4l2 controls"
18741 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18743 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18744 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18746 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18747 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
18749 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18751 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18752 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18753 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18754 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18755 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18756 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18757 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18761 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18763 msgid "Network Access Policy"
18766 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18768 msgid "Allow downloading media information"
18769 msgstr "Meta-informācija"
18771 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18773 msgid "Allow checking for VLC updates"
18774 msgstr "Meta-informācija"
18776 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18777 msgid "Save and Continue"
18780 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18785 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18789 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18793 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18794 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18797 msgstr "Automātiski"
18799 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
18801 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18802 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18803 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18808 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
18810 "This version of VLC was compiled by:\n"
18814 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18817 msgstr "Kompilātors: %s\n"
18819 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18821 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18825 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18827 msgid "Copyright (C) "
18828 msgstr "Autortiesības"
18830 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
18831 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18834 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
18835 msgid "&Recheck version"
18838 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
18842 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
18846 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
18847 msgid "VLC media player updates"
18850 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
18851 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18854 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
18855 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18858 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
18860 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18861 msgstr "Meta-informācija"
18863 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18868 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18871 msgstr "Video iestatījumi"
18873 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18878 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18879 msgid "S&tatistics"
18882 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18883 msgid "&Save Metadata"
18886 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18889 msgstr "Izšķirtspēja"
18891 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18892 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18895 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18896 msgid "Update the tree"
18899 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18901 msgid "Save log file as..."
18902 msgstr "Video kodeki"
18904 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18905 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18908 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18910 "Cannot write to file %1:\n"
18914 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18917 msgstr "Piekļuves filtri"
18919 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18924 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18928 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18933 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18934 msgid "Capture &Device"
18937 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18940 msgstr "Subtitri/OSD"
18942 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18943 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18947 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18948 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18953 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18954 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18959 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18963 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18964 msgid "&Convert / Save"
18967 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18972 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18973 msgid "Enter URL here..."
18976 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18977 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18980 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18982 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18983 "or the path to a file on your computer,\n"
18984 "it will be automatically selected."
18987 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18988 msgid "Plugins and extensions"
18991 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18994 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
18996 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19000 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19005 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19009 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19011 msgid "More information..."
19012 msgstr "Meta-informācija"
19014 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19015 msgid "Reload extensions"
19018 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19021 msgstr "VLC versija %s\n"
19023 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19028 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19030 msgid "Deletes the selected item"
19031 msgstr "Subtitri/OSD"
19033 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19035 msgid "Show settings"
19036 msgstr "Video iestatījumi"
19038 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19043 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19044 msgid "Switch to simple preferences view"
19047 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19048 msgid "Switch to full preferences view"
19051 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19056 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19058 msgid "Save and close the dialog"
19059 msgstr "Papildiespējas"
19061 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19063 msgid "&Reset Preferences"
19064 msgstr "VLC uzstādījumi"
19066 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19068 msgid "Cannot save Configuration"
19069 msgstr "Meta-informācija"
19071 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19072 msgid "Preferences file could not be saved"
19075 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19076 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19079 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19081 msgid "Stream Output"
19082 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19084 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19086 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19087 "on your private network, or on the Internet.\n"
19088 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19089 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19092 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19094 "Stream output string.\n"
19095 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19096 "but you can change it manually."
19099 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19100 msgid "Toolbars Editor"
19103 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19104 msgid "Toolbar Elements"
19107 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19109 msgid "Next widget style:"
19112 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19113 msgid "Flat Button"
19116 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19120 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19122 msgid "Native Slider"
19125 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19126 msgid "Main Toolbar"
19129 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19131 msgid "Toolbar position:"
19134 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19135 msgid "Under the Video"
19138 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19140 msgid "Above the Video"
19141 msgstr "Piekļuves filtri"
19143 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19146 msgstr "Pieteikties"
19148 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19151 msgstr "Pieteikties"
19153 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19155 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19156 msgstr "Piekļuves filtri"
19158 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19160 msgid "Time Toolbar"
19161 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
19163 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19165 msgid "Fullscreen Controller"
19168 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19170 msgid "Select profile:"
19171 msgstr "Subtitri/OSD"
19173 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19175 msgid "New profile"
19176 msgstr "Subtitri/OSD"
19178 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19180 msgid "Delete the current profile"
19181 msgstr "Subtitri/OSD"
19183 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19188 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19189 msgid "Profile Name"
19192 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19193 msgid "Please enter the new profile name."
19196 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19201 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19202 msgid "Expanding Spacer"
19205 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19208 msgstr "Vizualizācijas"
19210 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19211 msgid "Time Slider"
19214 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19216 msgid "Small Volume"
19217 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
19219 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19223 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19225 msgid "Advanced Buttons"
19226 msgstr "Papildu iestatījumi"
19228 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19233 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19237 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19238 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19241 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19242 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19245 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19246 msgid "Day / Month / Year:"
19249 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19253 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19254 msgid "Repeat delay:"
19257 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19262 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19266 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19270 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
19272 msgid "Save VLM configuration as..."
19273 msgstr "Meta-informācija"
19275 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
19276 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19279 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
19281 msgid "Open VLM configuration..."
19282 msgstr "Meta-informācija"
19284 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
19286 msgid "Broadcast: "
19289 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
19293 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
19296 msgstr "VOD (Video On Demand)"
19298 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19300 msgid "Open Directory"
19303 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19305 msgid "Open Folder"
19306 msgstr "Piekļuves filtri"
19308 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
19310 msgid "Open playlist..."
19313 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
19315 msgid "XSPF playlist"
19318 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
19320 msgid "M3U playlist"
19323 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
19325 msgid "M3U8 playlist"
19328 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
19330 msgid "HTML playlist"
19333 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19335 msgid "Save playlist as..."
19338 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
19340 msgid "Open subtitles..."
19341 msgstr "Subtitri/OSD"
19343 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19345 msgid "Media Files"
19346 msgstr "Piekļuves filtri"
19348 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19350 msgid "Subtitles Files"
19351 msgstr "Subtitri/OSD"
19353 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19358 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
19359 msgid "Control menu for the player"
19362 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
19367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
19371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
19376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
19381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
19386 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
19390 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
19395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
19399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
19401 msgid "Open &File..."
19402 msgstr "Piekļuves filtri"
19404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
19406 msgid "Open &Disc..."
19409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
19411 msgid "Open &Network Stream..."
19414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19415 msgid "Open &Capture Device..."
19418 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
19420 msgid "&Open (advanced)..."
19421 msgstr "Piekļuves filtri"
19423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
19424 msgid "Open &Location from clipboard"
19427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
19429 msgid "Open &Recent Media"
19430 msgstr "Piekļuves filtri"
19432 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
19433 msgid "Conve&rt / Save..."
19436 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
19443 msgid "Quit at the end of playlist"
19446 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
19447 msgid "Close to systray"
19450 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
19454 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
19456 msgid "&Effects and Filters"
19457 msgstr "Video kodeki"
19459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
19460 msgid "&Track Synchronization"
19463 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
19465 msgid "Program Guide"
19466 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
19468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
19469 msgid "Plu&gins and extensions"
19472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
19474 msgid "Customi&ze Interface..."
19477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
19479 msgid "&Preferences"
19480 msgstr "VLC uzstādījumi"
19482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
19487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
19492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
19495 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
19497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
19499 msgid "Mi&nimal Interface"
19502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
19505 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
19507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
19509 msgid "&Fullscreen Interface"
19512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
19514 msgid "&Advanced Controls"
19515 msgstr "Piekļuves filtri"
19517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
19519 msgid "Docked Playlist"
19522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
19525 msgstr "Video kodeki"
19527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
19529 msgid "Visualizations selector"
19530 msgstr "Vizualizācijas"
19532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
19534 msgid "Audio &Track"
19535 msgstr "Audio kodeki"
19537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
19539 msgid "Audio &Channels"
19542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19544 msgid "Audio &Device"
19545 msgstr "Piekļuves filtri"
19547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
19549 msgid "&Visualizations"
19550 msgstr "Vizualizācijas"
19552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
19554 msgid "&Subtitles Track"
19555 msgstr "Subtitri/OSD"
19557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19559 msgid "Video &Track"
19562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
19564 msgid "&Fullscreen"
19567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
19568 msgid "Always Fit &Window"
19571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19572 msgid "Always &on Top"
19575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19577 msgid "Display on &Desktop"
19578 msgstr "Video iestatījumi"
19580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
19581 msgid "Set as Wall&paper"
19584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
19588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
19590 msgid "&Aspect Ratio"
19593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19596 msgstr "Autortiesības"
19598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
19600 msgid "&Deinterlace"
19603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19605 msgid "&Deinterlace mode"
19606 msgstr "Saskarnes modulis"
19608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19610 msgid "&Post processing"
19611 msgstr "Izvades moduļi"
19613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19615 msgid "Take &Snapshot"
19616 msgstr "Video iestatījumi"
19618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
19623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
19628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19630 msgid "&Navigation"
19631 msgstr "Navigācija"
19633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
19639 msgid "Custom &Bookmarks"
19640 msgstr "Grāmatzīme"
19642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19645 msgstr "Valoda (Language)"
19647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
19651 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
19653 msgid "Check for &Updates..."
19654 msgstr "Meta-informācija"
19656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
19661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
19662 msgid "N&ormal Speed"
19665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
19670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
19671 msgid "&Jump Forward"
19674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
19675 msgid "Jump Bac&kward"
19678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
19681 msgstr "Autortiesības"
19683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
19686 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
19688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
19694 msgid "Open a Media"
19695 msgstr "Piekļuves filtri"
19697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19699 msgid "&Open File..."
19700 msgstr "Piekļuves filtri"
19702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19704 msgid "Open &Network..."
19707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
19708 msgid "Leave Fullscreen"
19711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
19714 msgstr "Subtitri/OSD"
19716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
19721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
19725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
19726 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
19730 msgid "Show VLC media player"
19733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
19735 msgid "&Open a Media"
19736 msgstr "Piekļuves filtri"
19738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
19739 msgid " - Empty - "
19742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19747 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
19748 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19751 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19753 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19754 "preferences dialog."
19757 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19758 msgid "Systray icon"
19761 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
19763 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19767 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
19768 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19771 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19772 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19775 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
19777 msgid "Resize interface to the native video size"
19778 msgstr "Piekļuves filtri"
19780 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19782 "You have two choices:\n"
19783 " - The interface will resize to the native video size\n"
19784 " - The video will fit to the interface size\n"
19785 " By default, interface resize to the native video size."
19788 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
19789 msgid "Show playing item name in window title"
19792 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19793 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19796 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
19797 msgid "Show notification popup on track change"
19800 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
19802 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19803 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19806 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
19808 msgid "Advanced options"
19809 msgstr "Papildu iestatījumi"
19811 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19813 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19814 msgstr "Papildiespējas"
19816 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
19817 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19820 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19822 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19823 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19827 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
19828 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19831 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19833 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19834 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19835 "with composite extensions."
19838 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
19839 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19842 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
19843 msgid "Activate the updates availability notification"
19846 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19848 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19849 "once every two weeks."
19852 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
19853 msgid "Number of days between two update checks"
19856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
19857 msgid "Automatically save the volume on exit"
19860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
19861 msgid "Ask for network policy at start"
19864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
19865 msgid "Save the recently played items in the menu"
19868 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
19869 msgid "List of words separated by | to filter"
19872 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19873 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19876 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
19877 msgid "Define the colors of the volume slider "
19880 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19882 "Define the colors of the volume slider\n"
19883 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19884 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19885 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
19889 msgid "Selection of the starting mode and look "
19892 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19894 "Start VLC with:\n"
19896 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19897 " - minimal mode with limited controls"
19900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
19901 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19904 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19905 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19908 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
19909 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19912 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19913 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19917 msgid "Load extensions on startup"
19920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19921 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19924 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19925 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
19930 msgid "Display background cone or art"
19931 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
19933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19935 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19936 "disabled to prevent burning screen."
19939 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
19940 msgid "Expanding background cone or art."
19943 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19944 msgid "Background art fits window's size"
19947 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
19948 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19951 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
19953 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19954 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19955 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19956 "and change the system volume when VLC is not selected."
19959 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
19961 msgid "Pause the video playback when minimized"
19964 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
19966 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19967 "minimizing the window."
19970 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
19971 msgid "Allow automatic icon changes"
19974 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
19976 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19979 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
19981 msgid "Qt interface"
19984 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19988 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19992 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19996 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19998 msgid "Open a skin file"
20001 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20002 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20005 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20007 msgid "Open playlist"
20010 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20012 msgid "Playlist Files|"
20015 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20017 msgid "Save playlist"
20020 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20021 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20024 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
20026 msgid "Skin to use"
20027 msgstr "Video kodeki"
20029 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
20030 msgid "Path to the skin to use."
20033 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
20034 msgid "Config of last used skin"
20037 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
20039 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20040 "automatically, do not touch it."
20043 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20044 msgid "Show a systray icon for VLC"
20047 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20048 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20049 msgid "Show VLC on the taskbar"
20052 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20053 msgid "Enable transparency effects"
20056 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20058 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20059 "when moving windows does not behave correctly."
20062 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20063 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20065 msgid "Use a skinned playlist"
20068 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20069 msgid "Display video in a skinned window if any"
20072 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20074 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20075 "play back video even though no video tag is implemented"
20078 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20082 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20084 msgid "Skinnable Interface"
20087 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20089 msgid "Select skin"
20090 msgstr "Subtitri/OSD"
20092 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20094 msgid "Open skin ..."
20095 msgstr "Piekļuves filtri"
20097 #: modules/lua/vlc.c:57
20099 msgid "Lua interface"
20102 #: modules/lua/vlc.c:58
20104 msgid "Lua interface module to load"
20105 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
20107 #: modules/lua/vlc.c:60
20109 msgid "Lua interface configuration"
20110 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
20112 #: modules/lua/vlc.c:61
20114 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20115 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20118 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20120 msgid "Source directory"
20123 #: modules/lua/vlc.c:64
20125 msgid "Directory index"
20126 msgstr "Video iestatījumi"
20128 #: modules/lua/vlc.c:65
20129 msgid "Allow to build directory index"
20132 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20136 #: modules/lua/vlc.c:68
20138 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20139 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20140 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20143 #: modules/lua/vlc.c:73
20145 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20149 #: modules/lua/vlc.c:76
20151 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20152 "default value is \"admin\"."
20155 #: modules/lua/vlc.c:82
20158 msgstr "Piekļuves filtri"
20160 #: modules/lua/vlc.c:83
20162 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20163 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20164 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20167 #: modules/lua/vlc.c:91
20171 #: modules/lua/vlc.c:92
20173 msgid "Lua interpreter"
20176 #: modules/lua/vlc.c:104
20180 #: modules/lua/vlc.c:112
20184 #: modules/lua/vlc.c:124
20188 #: modules/lua/vlc.c:140
20189 msgid "Lua Meta Fetcher"
20192 #: modules/lua/vlc.c:141
20193 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20196 #: modules/lua/vlc.c:146
20197 msgid "Lua Meta Reader"
20200 #: modules/lua/vlc.c:147
20201 msgid "Read meta data using lua scripts"
20204 #: modules/lua/vlc.c:153
20206 msgid "Lua Playlist"
20209 #: modules/lua/vlc.c:154
20210 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20213 #: modules/lua/vlc.c:159
20217 #: modules/lua/vlc.c:160
20218 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20221 #: modules/lua/vlc.c:165
20222 msgid "Lua Extension"
20225 #: modules/lua/vlc.c:171
20227 msgid "Lua SD Module"
20228 msgstr "Saskarnes modulis"
20230 #: modules/lua/vlc.c:181
20234 #: modules/lua/vlc.c:187
20238 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20239 msgid "Folder meta data"
20242 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20243 msgid "Album art filename"
20246 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20247 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20250 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114
20251 msgid "The username of your last.fm account"
20254 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20255 msgid "The password of your last.fm account"
20258 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20259 msgid "Scrobbler URL"
20262 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20263 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20266 #: modules/misc/audioscrobbler.c:130
20268 msgid "Audioscrobbler"
20269 msgstr "Audio kodeki"
20271 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20272 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20275 #: modules/misc/audioscrobbler.c:649
20276 msgid "last.fm: Authentication failed"
20279 #: modules/misc/audioscrobbler.c:650
20281 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20285 #: modules/misc/audioscrobbler.c:801
20286 msgid "Last.fm username not set"
20289 #: modules/misc/audioscrobbler.c:802
20291 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20293 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20296 #: modules/misc/gnutls.c:70
20297 msgid "TLS cipher priorities"
20300 #: modules/misc/gnutls.c:71
20302 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20303 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20306 #: modules/misc/gnutls.c:82
20307 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20310 #: modules/misc/gnutls.c:84
20311 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20314 #: modules/misc/gnutls.c:85
20315 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20318 #: modules/misc/gnutls.c:86
20319 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20322 #: modules/misc/gnutls.c:91
20323 msgid "GNU TLS transport layer security"
20326 #: modules/misc/gnutls.c:98
20327 msgid "GNU TLS server"
20330 #: modules/misc/inhibit.c:91
20331 msgid "Power Management Inhibitor"
20334 #: modules/misc/inhibit.c:176
20335 msgid "Playing some media."
20338 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20342 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20343 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20346 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20347 msgid "XDG-screensaver"
20350 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20351 msgid "XDG screen saver inhibition"
20354 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20355 msgid "X Screensaver disabler"
20358 #: modules/misc/logger.c:113
20362 #: modules/misc/logger.c:115
20364 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20368 #: modules/misc/logger.c:119
20370 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20371 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20374 #: modules/misc/logger.c:123
20375 msgid "Syslog facility"
20378 #: modules/misc/logger.c:124
20380 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20381 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20384 #: modules/misc/logger.c:152
20388 #: modules/misc/logger.c:153
20390 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20394 #: modules/misc/logger.c:157
20397 msgstr "Pieteikties"
20399 #: modules/misc/logger.c:158
20400 msgid "File logging"
20403 #: modules/misc/logger.c:164
20404 msgid "Log filename"
20407 #: modules/misc/logger.c:164
20409 msgid "Specify the log filename."
20410 msgstr "Subtitri/OSD"
20412 #: modules/misc/memcpy.c:42
20413 msgid "libc memcpy"
20416 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20418 msgid "OSD configuration importer"
20419 msgstr "Meta-informācija"
20421 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20423 msgid "XML OSD configuration importer"
20424 msgstr "Meta-informācija"
20426 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20428 msgid "M3U playlist export"
20431 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20433 msgid "M3U8 playlist export"
20436 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20438 msgid "XSPF playlist export"
20441 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20443 msgid "HTML playlist export"
20446 #: modules/misc/rtsp.c:61
20447 msgid "Maximum number of connections"
20450 #: modules/misc/rtsp.c:62
20452 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20453 "0 means no limit."
20456 #: modules/misc/rtsp.c:65
20457 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20460 #: modules/misc/rtsp.c:67
20461 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20464 #: modules/misc/rtsp.c:69
20466 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20467 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20468 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20469 "The default is 5."
20472 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20476 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20477 msgid "RTSP VoD server"
20480 #: modules/misc/sqlite.c:115
20482 msgid "SQLite database module"
20483 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
20485 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20488 msgstr "Video kodeki"
20490 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20492 msgid "Stats encoder function"
20493 msgstr "Subtitri/OSD"
20495 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20497 msgid "Stats decoder"
20498 msgstr "Subtitri/OSD"
20500 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20502 msgid "Stats decoder function"
20505 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20507 msgid "Stats demux"
20508 msgstr "Video kodeki"
20510 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20511 msgid "Stats demux function"
20514 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20515 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20518 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20522 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20523 msgid "MMX EXT memcpy"
20526 #: modules/mux/asf.c:57
20527 msgid "Title to put in ASF comments."
20530 #: modules/mux/asf.c:59
20531 msgid "Author to put in ASF comments."
20534 #: modules/mux/asf.c:61
20535 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20538 #: modules/mux/asf.c:62
20542 #: modules/mux/asf.c:63
20543 msgid "Comment to put in ASF comments."
20546 #: modules/mux/asf.c:65
20547 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20550 #: modules/mux/asf.c:66
20551 msgid "Packet Size"
20554 #: modules/mux/asf.c:67
20555 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20558 #: modules/mux/asf.c:68
20560 msgid "Bitrate override"
20563 #: modules/mux/asf.c:69
20565 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20566 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20570 #: modules/mux/asf.c:73
20575 #: modules/mux/asf.c:565
20576 msgid "Unknown Video"
20579 #: modules/mux/avi.c:47
20584 #: modules/mux/dummy.c:45
20585 msgid "Dummy/Raw muxer"
20588 #: modules/mux/mp4.c:46
20589 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20592 #: modules/mux/mp4.c:48
20594 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20595 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20599 #: modules/mux/mp4.c:58
20600 msgid "MP4/MOV muxer"
20603 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20604 msgid "DTS delay (ms)"
20607 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20609 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20610 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20611 "inside the client decoder."
20614 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20615 msgid "PES maximum size"
20618 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20619 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20622 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20627 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20634 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20645 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20646 msgstr "Audio filtrus izmanto audio celiņe pēcapstrādei."
20648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20653 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20661 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20668 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20669 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20677 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20682 msgid "PMT Program numbers"
20683 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
20685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20687 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20691 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20692 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20697 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20702 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20707 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20712 msgid "Set PID to ID of ES"
20715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20717 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20718 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20723 msgid "Data alignment"
20724 msgstr "Subtitri/OSD"
20726 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20728 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20729 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20732 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20733 msgid "Shaping delay (ms)"
20736 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20738 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20739 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20740 "especially for reference frames."
20743 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20744 msgid "Use keyframes"
20747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20749 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20750 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20751 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20752 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20753 "the biggest frames in the stream."
20756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20758 msgid "PCR interval (ms)"
20761 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20763 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20764 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20768 msgid "Minimum B (deprecated)"
20771 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20772 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20775 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20776 msgid "Maximum B (deprecated)"
20779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20781 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20782 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20783 "inside the client decoder."
20786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20787 msgid "Crypt audio"
20790 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20791 msgid "Crypt audio using CSA"
20794 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20795 msgid "Crypt video"
20798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20799 msgid "Crypt video using CSA"
20802 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20803 msgid "CSA Key in use"
20806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20808 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20812 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20813 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20818 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20819 "header from the value before encrypting."
20822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20823 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20826 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20827 msgid "Multipart JPEG muxer"
20830 #: modules/mux/ogg.c:51
20831 msgid "Ogg/OGM muxer"
20834 #: modules/mux/wav.c:46
20839 #: modules/notify/growl.m:99
20840 msgid "Growl Notification Plugin"
20843 #: modules/notify/growl.m:309
20845 msgid "Now playing"
20846 msgstr "Pašreiz spēlē"
20848 #: modules/notify/msn.c:66
20849 msgid "Title format string"
20852 #: modules/notify/msn.c:67
20854 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20855 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20858 #: modules/notify/msn.c:74
20860 msgid "MSN Now-Playing"
20861 msgstr "Pašreiz spēlē"
20863 #: modules/notify/notify.c:53
20864 msgid "Timeout (ms)"
20867 #: modules/notify/notify.c:54
20868 msgid "How long the notification will be displayed "
20871 #: modules/notify/notify.c:59
20875 #: modules/notify/notify.c:60
20876 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20879 #: modules/notify/telepathy.c:71
20880 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20883 #: modules/notify/xosd.c:67
20884 msgid "Flip vertical position"
20887 #: modules/notify/xosd.c:68
20888 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20891 #: modules/notify/xosd.c:71
20892 msgid "Vertical offset"
20895 #: modules/notify/xosd.c:72
20897 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20898 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20901 #: modules/notify/xosd.c:76
20902 msgid "Shadow offset"
20905 #: modules/notify/xosd.c:77
20907 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20910 #: modules/notify/xosd.c:81
20911 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20914 #: modules/notify/xosd.c:83
20915 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20918 #: modules/notify/xosd.c:88
20920 msgid "XOSD interface"
20923 #: modules/packetizer/copy.c:48
20924 msgid "Copy packetizer"
20927 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20928 msgid "Dirac packetizer"
20931 #: modules/packetizer/flac.c:50
20933 msgid "Flac audio packetizer"
20934 msgstr "Audio kodeki"
20936 #: modules/packetizer/h264.c:56
20937 msgid "H.264 video packetizer"
20940 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20942 msgid "MLP/TrueHD parser"
20945 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20946 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20949 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20950 msgid "MPEG4 video packetizer"
20953 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20954 msgid "Sync on Intra Frame"
20957 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20959 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20960 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20963 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20964 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20967 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20972 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20973 msgid "VC-1 packetizer"
20976 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20977 msgid "Bonjour services"
20980 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20981 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20986 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20987 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20991 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20995 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20996 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20997 msgid "My Pictures"
21000 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21002 msgid "MTP devices"
21003 msgstr "Piekļuves filtri"
21005 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21008 msgstr "Piekļuves filtri"
21010 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21011 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21012 msgid "Podcast URLs list"
21015 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21016 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21019 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21024 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
21025 #: modules/services_discovery/udev.c:92
21027 msgid "Video capture"
21028 msgstr "Video iestatījumi"
21030 #: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
21031 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21034 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
21036 msgid "Card %<PRIu32>"
21039 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21044 #: modules/services_discovery/sap.c:79
21045 msgid "SAP multicast address"
21048 #: modules/services_discovery/sap.c:80
21050 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21051 "However, you can specify a specific address."
21054 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21055 msgid "SAP timeout (seconds)"
21058 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21060 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21063 #: modules/services_discovery/sap.c:87
21064 msgid "Try to parse the announce"
21067 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21069 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21070 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21073 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21074 msgid "SAP Strict mode"
21077 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21079 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21083 #: modules/services_discovery/sap.c:107
21085 msgid "Network streams (SAP)"
21088 #: modules/services_discovery/sap.c:129
21090 msgid "SDP Descriptions parser"
21093 #: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
21097 #: modules/services_discovery/sap.c:853
21101 #: modules/services_discovery/sap.c:857
21105 #: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
21107 msgid "Audio capture"
21108 msgstr "Piekļuves filtri"
21110 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21112 msgid "Audio capture (ALSA)"
21113 msgstr "Piekļuves filtri"
21115 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21116 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21117 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21118 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21122 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21125 msgstr "VOD (Video On Demand)"
21127 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
21130 msgstr "VOD (Video On Demand)"
21132 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21136 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21139 msgstr "VOD (Video On Demand)"
21141 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21142 msgid "Unknown type"
21145 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21146 msgid "Universal Plug'n'Play"
21149 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21150 msgid "Local drives"
21153 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21154 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21155 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21156 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21158 msgid "Screen capture"
21159 msgstr "Subtitri/OSD"
21161 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21162 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21165 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21167 msgid "Applications"
21168 msgstr "Meta-informācija"
21170 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21171 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21175 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21177 msgid "Decompression"
21180 #: modules/stream_filter/record.c:49
21181 msgid "Internal stream record"
21184 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21187 msgstr "Automātiski"
21189 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21190 msgid "Automatically add/delete input streams"
21193 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21195 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21196 "this stream later."
21199 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21201 msgid "Destination bridge-in name"
21202 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
21204 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21206 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21207 "in at a time, you can discard this option."
21210 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21212 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21213 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21214 "need to raise caching values."
21217 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21221 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21223 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21224 "IDs bridge_in will register."
21227 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21228 msgid "Name of current instance"
21231 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21233 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21234 "at a time, you can discard this option."
21237 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21238 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21241 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21243 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21244 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21245 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21246 "placeholder streams should have the same format. "
21249 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21250 msgid "Placeholder delay"
21253 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21254 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21257 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21258 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21261 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21263 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21264 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21265 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21266 "frames in the streams."
21269 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21273 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21275 msgid "Bridge stream output"
21276 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21278 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21282 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21286 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21287 #: modules/stream_out/setid.c:41
21289 msgid "Elementary Stream ID"
21290 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21292 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21294 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21295 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21297 #: modules/stream_out/delay.c:43
21298 msgid "Delay of the ES (ms)"
21301 #: modules/stream_out/delay.c:45
21303 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21304 "negative means advance."
21307 #: modules/stream_out/delay.c:55
21309 msgid "Delay a stream"
21310 msgstr "Subtitri/OSD"
21312 #: modules/stream_out/description.c:54
21314 msgid "Description stream output"
21315 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21317 #: modules/stream_out/display.c:41
21318 msgid "Enable/disable audio rendering."
21321 #: modules/stream_out/display.c:43
21322 msgid "Enable/disable video rendering."
21325 #: modules/stream_out/display.c:44
21330 #: modules/stream_out/display.c:45
21331 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21334 #: modules/stream_out/display.c:54
21336 msgid "Display stream output"
21337 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21339 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21341 msgid "Duplicate stream output"
21342 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21344 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21345 msgid "Output access method"
21348 #: modules/stream_out/es.c:43
21349 msgid "This is the default output access method that will be used."
21352 #: modules/stream_out/es.c:45
21353 msgid "Audio output access method"
21356 #: modules/stream_out/es.c:47
21357 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21360 #: modules/stream_out/es.c:48
21362 msgid "Video output access method"
21363 msgstr "Izvades moduļi"
21365 #: modules/stream_out/es.c:50
21366 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21369 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21371 msgid "Output muxer"
21372 msgstr "Izvades moduļi"
21374 #: modules/stream_out/es.c:54
21375 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21378 #: modules/stream_out/es.c:55
21380 msgid "Audio output muxer"
21381 msgstr "Piekļuves filtri"
21383 #: modules/stream_out/es.c:57
21384 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21387 #: modules/stream_out/es.c:58
21389 msgid "Video output muxer"
21390 msgstr "Izvades moduļi"
21392 #: modules/stream_out/es.c:60
21393 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21396 #: modules/stream_out/es.c:62
21400 #: modules/stream_out/es.c:64
21401 msgid "This is the default output URI."
21404 #: modules/stream_out/es.c:65
21405 msgid "Audio output URL"
21408 #: modules/stream_out/es.c:67
21409 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21412 #: modules/stream_out/es.c:68
21414 msgid "Video output URL"
21415 msgstr "Izvades moduļi"
21417 #: modules/stream_out/es.c:70
21418 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21421 #: modules/stream_out/es.c:79
21423 msgid "Elementary stream output"
21424 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21426 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21428 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21431 #: modules/stream_out/gather.c:44
21433 msgid "Gathering stream output"
21434 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
21436 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21438 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21439 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21441 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21445 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21446 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21449 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21454 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21455 msgid "Specify the page containing the language"
21458 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21462 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21463 msgid "Specify the row containing the language"
21466 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21467 msgid "Lang From Telx"
21470 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21471 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21474 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21475 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21478 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21479 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21480 msgid "Output video width."
21483 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21484 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21485 msgid "Output video height."
21488 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21489 msgid "Sample aspect ratio"
21492 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21493 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21496 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21497 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21499 msgid "Video filter"
21500 msgstr "Video kodeki"
21502 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21504 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21505 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
21507 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21508 msgid "Image chroma"
21511 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21513 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21514 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21517 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21518 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21521 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21522 #: modules/video_filter/rss.c:142
21526 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21527 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21530 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21531 #: modules/video_filter/rss.c:144
21535 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21536 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21539 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21540 msgid "Mosaic bridge"
21543 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21545 msgid "Mosaic bridge stream output"
21546 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21548 #: modules/stream_out/raop.c:148
21549 msgid "Hostname or IP address of target device"
21552 #: modules/stream_out/raop.c:151
21554 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21558 #: modules/stream_out/raop.c:155
21559 msgid "Password for target device."
21562 #: modules/stream_out/raop.c:157
21564 msgid "Password file"
21567 #: modules/stream_out/raop.c:158
21568 msgid "Read password for target device from file."
21571 #: modules/stream_out/raop.c:161
21575 #: modules/stream_out/raop.c:162
21576 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21579 #: modules/stream_out/record.c:50
21581 msgid "Destination prefix"
21584 #: modules/stream_out/record.c:52
21585 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21588 #: modules/stream_out/record.c:57
21590 msgid "Record stream output"
21591 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21593 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21594 msgid "This is the output URL that will be used."
21597 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21602 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21604 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21605 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21606 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21607 "SDP to be announced via SAP."
21610 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21612 msgid "SAP announcing"
21613 msgstr "Meta-informācija"
21615 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21616 msgid "Announce this session with SAP."
21619 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21624 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21626 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21627 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21630 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21631 msgid "Session name"
21634 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21636 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21640 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21642 msgid "Session description"
21645 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21647 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21648 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21651 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21652 msgid "Session URL"
21655 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21657 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21658 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21659 "(Session Descriptor)."
21662 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21664 msgid "Session email"
21667 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21669 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21670 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21673 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21674 msgid "Session phone number"
21677 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21679 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21680 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21683 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21684 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21687 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21692 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21694 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21697 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21700 msgstr "Video iestatījumi"
21702 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21704 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21707 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21708 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21711 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21713 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21717 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21719 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21723 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21724 msgid "Transport protocol"
21727 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21728 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21731 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21733 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21734 "master shared secret key."
21737 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21741 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21742 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21745 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21746 msgid "RTSP host address"
21749 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21751 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21752 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21753 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21754 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21757 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21758 msgid "RTSP session timeout (s)"
21761 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21763 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21764 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21765 "is 60 (one minute)."
21768 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21770 msgid "RTP stream output"
21771 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21773 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21774 msgid "Command UDP port"
21777 #: modules/stream_out/select.c:47
21779 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21782 #: modules/stream_out/select.c:49
21784 msgid "Disable ES id"
21787 #: modules/stream_out/select.c:51
21788 msgid "Disable ES id at startup."
21791 #: modules/stream_out/select.c:53
21793 msgid "Enable ES id"
21794 msgstr "Iespējot audio"
21796 #: modules/stream_out/select.c:55
21797 msgid "Only enable ES id at startup."
21800 #: modules/stream_out/select.c:61
21801 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21804 #: modules/stream_out/setid.c:45
21808 #: modules/stream_out/setid.c:47
21810 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21811 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21813 #: modules/stream_out/setid.c:51
21815 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21816 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21818 #: modules/stream_out/setid.c:61
21822 #: modules/stream_out/setid.c:62
21826 #: modules/stream_out/setid.c:63
21828 msgid "Change the id of an elementary stream"
21829 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21831 #: modules/stream_out/setid.c:74
21832 msgid "Set ES Lang"
21835 #: modules/stream_out/setid.c:75
21839 #: modules/stream_out/setid.c:76
21841 msgid "Change the language of an elementary stream"
21842 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21844 #: modules/stream_out/smem.c:60
21845 msgid "Video prerender callback"
21848 #: modules/stream_out/smem.c:61
21850 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21851 "buffer where render will be done."
21854 #: modules/stream_out/smem.c:64
21855 msgid "Audio prerender callback"
21858 #: modules/stream_out/smem.c:65
21860 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21861 "buffer where render will be done."
21864 #: modules/stream_out/smem.c:68
21865 msgid "Video postrender callback"
21868 #: modules/stream_out/smem.c:69
21870 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21871 "called when the render is into the buffer."
21874 #: modules/stream_out/smem.c:72
21875 msgid "Audio postrender callback"
21878 #: modules/stream_out/smem.c:73
21880 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21881 "called when the render is into the buffer."
21884 #: modules/stream_out/smem.c:76
21885 msgid "Video Callback data"
21888 #: modules/stream_out/smem.c:77
21889 msgid "Data for the video callback function."
21892 #: modules/stream_out/smem.c:79
21894 msgid "Audio callback data"
21895 msgstr "Piekļuves filtri"
21897 #: modules/stream_out/smem.c:80
21898 msgid "Data for the audio callback function."
21901 #: modules/stream_out/smem.c:82
21902 msgid "Time Synchronized output"
21905 #: modules/stream_out/smem.c:83
21907 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21908 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21911 #: modules/stream_out/smem.c:95
21916 #: modules/stream_out/smem.c:96
21918 msgid "Stream output to memory buffer"
21919 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21921 #: modules/stream_out/standard.c:43
21922 msgid "Output method to use for the stream."
21925 #: modules/stream_out/standard.c:46
21926 msgid "Muxer to use for the stream."
21929 #: modules/stream_out/standard.c:47
21931 msgid "Output destination"
21932 msgstr "Izvades moduļi"
21934 #: modules/stream_out/standard.c:49
21936 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21939 #: modules/stream_out/standard.c:50
21940 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21943 #: modules/stream_out/standard.c:52
21945 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21946 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21949 #: modules/stream_out/standard.c:54
21950 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21953 #: modules/stream_out/standard.c:56
21955 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21959 #: modules/stream_out/standard.c:63
21961 msgid "Session groupname"
21964 #: modules/stream_out/standard.c:65
21966 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21967 "if you choose to use SAP."
21970 #: modules/stream_out/standard.c:97
21972 msgid "Standard stream output"
21973 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21975 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21980 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21981 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21984 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21988 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21989 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21992 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21993 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21996 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21997 msgid "UDP port to listen to for commands."
22000 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22004 #: modules/stream_out/switcher.c:106
22005 msgid "Initial command to execute."
22008 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22012 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22013 msgid "Number of P frames between two I frames."
22016 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22017 msgid "Quantizer scale"
22020 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22021 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22024 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22029 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22030 msgid "Mute audio when command is not 0."
22033 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22034 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22037 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22039 msgid "Video encoder"
22040 msgstr "Video kodeki"
22042 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22044 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22048 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22049 msgid "Destination video codec"
22052 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22053 msgid "This is the video codec that will be used."
22056 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22058 msgid "Video bitrate"
22061 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22062 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22065 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22067 msgid "Video scaling"
22068 msgstr "Video iestatījumi"
22070 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22071 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22074 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22075 msgid "Video frame-rate"
22078 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22080 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22081 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
22083 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22085 msgid "Deinterlace video"
22086 msgstr "Saskarnes modulis"
22088 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22089 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22092 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22094 msgid "Deinterlace module"
22095 msgstr "Saskarnes modulis"
22097 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22098 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22102 msgid "Maximum video width"
22105 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22106 msgid "Maximum output video width."
22109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22110 msgid "Maximum video height"
22113 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22114 msgid "Maximum output video height."
22117 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22119 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22120 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22125 msgid "Audio encoder"
22126 msgstr "Audio kodeki"
22128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22130 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22134 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22136 msgid "Destination audio codec"
22137 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
22139 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22140 msgid "This is the audio codec that will be used."
22143 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22145 msgid "Audio bitrate"
22146 msgstr "Piekļuves filtri"
22148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22149 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22152 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22154 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22157 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22159 msgid "Audio Language"
22160 msgstr "Valoda (Language)"
22162 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22164 msgid "This is the language of the audio stream."
22165 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
22167 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22168 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22171 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22173 msgid "Audio filter"
22174 msgstr "Piekļuves filtri"
22176 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22178 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22179 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22182 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22184 msgid "Subtitles encoder"
22185 msgstr "Subtitri/OSD"
22187 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22189 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22193 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22194 msgid "Destination subtitles codec"
22197 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22198 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22201 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22203 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22204 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22205 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22206 "subpicture modules"
22209 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22210 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22214 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22216 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22219 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22220 msgid "Number of threads"
22223 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22224 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22227 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22228 msgid "High priority"
22231 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22233 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22236 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22237 msgid "Synchronise on audio track"
22240 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22242 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22243 "on the audio track."
22246 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22248 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22252 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22254 msgid "Transcode stream output"
22255 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22257 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22259 msgid "Overlays/Subtitles"
22260 msgstr "Subtitri/OSD"
22262 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22263 msgid "Font family for the font you want to use"
22266 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22267 msgid "Font file for the font you want to use"
22270 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22271 msgid "Font size in pixels"
22274 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22276 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22277 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22281 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22283 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22284 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22287 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22288 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22289 msgid "Text default color"
22292 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22293 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22295 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22296 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22297 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22298 "(red + green), #FFFFFF = white"
22301 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22302 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22303 msgid "Relative font size"
22306 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22307 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22309 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22310 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22313 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22316 msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
22318 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22319 msgid "Background opacity"
22322 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22324 msgid "Background color"
22325 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
22327 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22328 msgid "Outline opacity"
22331 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22333 msgid "Outline color"
22334 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
22336 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22337 msgid "Outline thickness"
22340 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22341 msgid "Shadow opacity"
22344 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22346 msgid "Shadow color"
22347 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
22349 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22350 msgid "Shadow angle"
22353 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22354 msgid "Shadow distance"
22357 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22358 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22362 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22363 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22367 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22368 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22371 msgstr "Valoda (Language)"
22373 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22374 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22378 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22379 msgid "Use YUVP renderer"
22382 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22384 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22385 "you want to encode into DVB subtitles"
22388 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22392 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22396 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22398 msgid "Text renderer"
22399 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
22401 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22402 msgid "Freetype2 font renderer"
22405 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22407 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22408 "This should take less than a few minutes."
22411 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22412 msgid "Name for the font you want to use"
22415 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22417 msgid "Text renderer for Mac"
22418 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
22420 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22422 msgid "CoreText font renderer"
22423 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
22425 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22427 msgid "SVG template file"
22428 msgstr "Subtitri/OSD"
22430 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22432 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22435 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22437 msgid "Dummy font renderer"
22438 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
22440 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22441 msgid "Filename for the font you want to use"
22444 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22445 msgid "Win32 font renderer"
22448 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22449 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22450 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22451 msgid "Conversions from "
22454 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22455 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22458 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22459 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22462 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22463 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22466 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22467 msgid "MMX conversions from "
22470 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22471 msgid "SSE2 conversions from "
22474 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22475 msgid "AltiVec conversions from "
22478 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22480 msgid "RV32 conversion filter"
22481 msgstr "Izvades moduļi"
22483 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22484 msgid "Brightness threshold"
22487 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22489 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22490 "threshold value will be the brightness defined below."
22493 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22494 msgid "Image contrast (0-2)"
22497 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22498 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22501 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22502 msgid "Image hue (0-360)"
22505 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22506 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22509 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22510 msgid "Image saturation (0-3)"
22513 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22514 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22517 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22518 msgid "Image brightness (0-2)"
22521 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22522 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22525 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22526 msgid "Image gamma (0-10)"
22529 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22530 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22533 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22535 msgid "Image properties filter"
22536 msgstr "Piekļuves filtri"
22538 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22539 msgid "Image adjust"
22542 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22543 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22546 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22547 msgid "Transparency mask"
22550 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22551 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22554 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22556 msgid "Alpha mask video filter"
22557 msgstr "Piekļuves filtri"
22559 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22562 msgstr "Piekļuves filtri"
22564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22566 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22568 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22569 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22571 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22572 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22574 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22575 "where to get the required parts.\n"
22576 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22582 msgid "Device type"
22583 msgstr "Piekļuves filtri"
22585 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22587 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22588 "delegate processing to the external process - with more options"
22591 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22592 msgid "AtmoWin Software"
22595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22596 msgid "Classic AtmoLight"
22599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22600 msgid "Quattro AtmoLight"
22603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22616 msgid "Count of AtmoLight channels"
22619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22620 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22624 msgid "DMX address for each channel"
22627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22629 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22635 msgid "Count of channels"
22638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22639 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22644 msgid "Count of fnordlicht's"
22647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22649 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22653 msgid "Save Debug Frames"
22656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22657 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22661 msgid "Debug Frame Folder"
22664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22665 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22669 msgid "Extracted Image Width"
22672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22673 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22677 msgid "Extracted Image Height"
22680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22681 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22685 msgid "Mark analyzed pixels"
22688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22689 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22693 msgid "Color when paused"
22696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22698 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22708 msgid "Red component of the pause color"
22711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22713 msgid "Pause-Green"
22716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22717 msgid "Green component of the pause color"
22720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22726 msgid "Blue component of the pause color"
22729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22730 msgid "Pause-Fadesteps"
22733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22735 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22742 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22743 msgid "Red component of the shutdown color"
22746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22752 msgid "Green component of the shutdown color"
22755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22760 msgid "Blue component of the shutdown color"
22763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22764 msgid "End-Fadesteps"
22767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22769 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22770 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22775 msgid "Number of zones on top"
22776 msgstr "Audio kodeki"
22778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22779 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22783 msgid "Number of zones on bottom"
22786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22787 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22791 msgid "Zones on left / right side"
22794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22795 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22799 msgid "Calculate a average zone"
22802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22804 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22805 "single channel AtmoLight)"
22808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22809 msgid "Use Software White adjust"
22812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22814 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22823 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22828 msgid "White Green"
22831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22832 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22841 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22845 msgid "Serial Port/Device"
22848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22850 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22851 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22855 msgid "Edge Weightning"
22858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22860 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22865 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22869 msgid "Darkness Limit"
22872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22874 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22875 "than one for letterboxed videos."
22878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22879 msgid "Hue windowing"
22882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22884 msgid "Used for statistics."
22887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22888 msgid "Sat windowing"
22891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22893 msgid "Filter length (ms)"
22896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22898 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22903 msgid "Filter threshold"
22906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22907 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22911 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22915 msgid "Filter Smoothness"
22918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22920 msgid "Output Color filter mode"
22921 msgstr "Izvades moduļi"
22923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22925 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22930 msgid "No Filtering"
22933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22936 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
22938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22944 msgid "Frame delay (ms)"
22947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22949 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22950 "20ms should do the trick."
22953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22955 msgid "Channel 0: summary"
22958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22960 msgid "Channel 1: left"
22963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22965 msgid "Channel 2: right"
22968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22970 msgid "Channel 3: top"
22973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22975 msgid "Channel 4: bottom"
22978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22979 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22989 msgid "Zone 4:summary"
22992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22994 msgid "Zone 3:left"
22997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22999 msgid "Zone 1:right"
23002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23008 msgid "Zone 2:bottom"
23011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23012 msgid "Channel / Zone Assignment"
23015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23017 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23018 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23019 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23020 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23021 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23022 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23027 msgid "Zone 0: Top gradient"
23028 msgstr "Automātiski"
23030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23032 msgid "Zone 1: Right gradient"
23033 msgstr "Automātiski"
23035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23037 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23038 msgstr "Automātiski"
23040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23042 msgid "Zone 3: Left gradient"
23043 msgstr "Automātiski"
23045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23047 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23048 msgstr "Automātiski"
23050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23052 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23056 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23061 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23062 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23066 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23071 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23072 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23076 msgid "AtmoLight Filter"
23079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23080 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23081 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23086 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23090 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23094 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23099 msgid "DMX options"
23100 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
23102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23104 msgid "MoMoLight options"
23105 msgstr "Meta-informācija"
23107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23109 msgid "fnordlicht options"
23110 msgstr "Meta-informācija"
23112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23113 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23118 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23119 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
23121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23122 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23126 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23130 msgid "Change gradients"
23133 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
23135 msgid "Window size"
23136 msgstr "Video kodeki"
23138 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23140 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23141 msgstr "Audio kodeki"
23143 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23144 msgid "Softening value"
23147 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23148 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23151 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
23153 msgid "antiflicker video filter"
23154 msgstr "Piekļuves filtri"
23156 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23157 msgid "antiflicker"
23160 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23162 msgid "Value of the audio channels levels"
23163 msgstr "Audio kodeki"
23165 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23167 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23168 "be separated with ':'."
23171 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23172 msgid "X coordinate of the bargraph."
23175 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23176 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23179 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23180 msgid "Transparency of the bargraph"
23183 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23185 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23189 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23191 msgid "Bargraph position"
23194 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23196 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23197 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23201 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23206 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23207 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23210 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23211 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23214 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23216 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23219 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23220 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23222 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23223 msgstr "Piekļuves filtri"
23225 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23227 msgid "Audio Bar Graph Video"
23228 msgstr "Audio kodeki"
23230 #: modules/video_filter/ball.c:107
23233 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
23235 #: modules/video_filter/ball.c:108
23236 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23239 #: modules/video_filter/ball.c:110
23241 msgid "Edge visible"
23244 #: modules/video_filter/ball.c:111
23246 msgid "Set edge visibility."
23249 #: modules/video_filter/ball.c:113
23252 msgstr "Video kodeki"
23254 #: modules/video_filter/ball.c:114
23256 "Set ball speed, the displacement value in "
23257 "number of pixels by frame."
23260 #: modules/video_filter/ball.c:117
23263 msgstr "Video kodeki"
23265 #: modules/video_filter/ball.c:118
23267 "Set ball size giving its radius in number of "
23271 #: modules/video_filter/ball.c:121
23273 msgid "Gradient threshold"
23276 #: modules/video_filter/ball.c:122
23277 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23280 #: modules/video_filter/ball.c:124
23281 msgid "Augmented reality ball game"
23284 #: modules/video_filter/ball.c:133
23286 msgid "Ball video filter"
23287 msgstr "Piekļuves filtri"
23289 #: modules/video_filter/ball.c:134
23292 msgstr "Video kodeki"
23294 #: modules/video_filter/blend.c:45
23295 msgid "Video pictures blending"
23298 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23299 msgid "Number of time to blend"
23302 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23303 msgid "The number of time the blend will be performed"
23306 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23307 msgid "Alpha of the blended image"
23310 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23311 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23314 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23315 msgid "Image to be blended onto"
23318 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23319 msgid "The image which will be used to blend onto"
23322 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23323 msgid "Chroma for the base image"
23326 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23327 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23330 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23331 msgid "Image which will be blended"
23334 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23335 msgid "The image blended onto the base image"
23338 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23339 msgid "Chroma for the blend image"
23342 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23343 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23346 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23347 msgid "Blending benchmark filter"
23350 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23354 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23355 msgid "Benchmarking"
23358 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23362 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23364 msgid "Blend image"
23367 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23369 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23370 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23371 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23375 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23377 msgid "Bluescreen U value"
23378 msgstr "Piekļuves filtri"
23380 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23382 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23383 "Defaults to 120 for blue."
23386 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23388 msgid "Bluescreen V value"
23389 msgstr "Piekļuves filtri"
23391 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23393 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23394 "Defaults to 90 for blue."
23397 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23399 msgid "Bluescreen U tolerance"
23400 msgstr "Piekļuves filtri"
23402 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23404 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23405 "value between 10 and 20 seems sensible."
23408 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23410 msgid "Bluescreen V tolerance"
23411 msgstr "Piekļuves filtri"
23413 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23415 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23416 "value between 10 and 20 seems sensible."
23419 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23421 msgid "Bluescreen video filter"
23422 msgstr "Piekļuves filtri"
23424 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23427 msgstr "Piekļuves filtri"
23429 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23431 msgid "Output width"
23432 msgstr "Izvades moduļi"
23434 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23435 msgid "Output (canvas) image width"
23438 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23440 msgid "Output height"
23441 msgstr "Izvades moduļi"
23443 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23444 msgid "Output (canvas) image height"
23447 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23449 msgid "Output picture aspect ratio"
23450 msgstr "Video iestatījumi"
23452 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23454 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23455 "have the same SAR as the input."
23458 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23463 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23465 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23466 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23469 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23470 msgid "Automatically resize and pad a video"
23473 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23478 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23480 msgid "Canvas video filter"
23481 msgstr "Piekļuves filtri"
23483 #: modules/video_filter/chain.c:43
23484 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23487 #: modules/video_filter/clone.c:40
23488 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23491 #: modules/video_filter/clone.c:43
23493 msgid "Video output modules"
23494 msgstr "Izvades moduļi"
23496 #: modules/video_filter/clone.c:44
23498 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23499 "separated list of modules."
23502 #: modules/video_filter/clone.c:47
23503 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23506 #: modules/video_filter/clone.c:55
23508 msgid "Clone video filter"
23509 msgstr "Piekļuves filtri"
23511 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23516 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23518 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23519 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23520 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23521 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23524 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23526 msgid "Select one color in the video"
23527 msgstr "Subtitri/OSD"
23529 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23530 msgid "Color threshold filter"
23533 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23535 msgid "Saturation threshold"
23538 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23539 msgid "Similarity threshold"
23542 #: modules/video_filter/crop.c:71
23543 msgid "Crop geometry (pixels)"
23546 #: modules/video_filter/crop.c:72
23548 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23549 "<left offset> + <top offset>."
23552 #: modules/video_filter/crop.c:74
23553 msgid "Automatic cropping"
23556 #: modules/video_filter/crop.c:75
23557 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23560 #: modules/video_filter/crop.c:77
23561 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23564 #: modules/video_filter/crop.c:80
23565 msgid "Ratio max (x 1000)"
23568 #: modules/video_filter/crop.c:81
23570 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23571 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23575 #: modules/video_filter/crop.c:83
23577 msgid "Manual ratio"
23580 #: modules/video_filter/crop.c:84
23581 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23584 #: modules/video_filter/crop.c:86
23585 msgid "Number of images for change"
23588 #: modules/video_filter/crop.c:87
23590 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23591 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23595 #: modules/video_filter/crop.c:89
23596 msgid "Number of lines for change"
23599 #: modules/video_filter/crop.c:90
23601 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23602 "that ratio changed and trigger recrop."
23605 #: modules/video_filter/crop.c:92
23606 msgid "Number of non black pixels "
23609 #: modules/video_filter/crop.c:93
23611 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23614 #: modules/video_filter/crop.c:96
23615 msgid "Skip percentage (%)"
23618 #: modules/video_filter/crop.c:97
23620 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23621 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23624 #: modules/video_filter/crop.c:99
23625 msgid "Luminance threshold "
23628 #: modules/video_filter/crop.c:100
23629 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23632 #: modules/video_filter/crop.c:104
23634 msgid "Crop video filter"
23635 msgstr "Piekļuves filtri"
23637 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23638 msgid "Cropping failed"
23641 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23642 msgid "VLC could not open the video output module."
23645 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23646 msgid "Pixels to crop from top"
23649 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23650 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23653 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23654 msgid "Pixels to crop from bottom"
23657 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23658 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23661 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23663 msgid "Pixels to crop from left"
23664 msgstr "Video kodeki"
23666 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23667 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23670 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23671 msgid "Pixels to crop from right"
23674 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23675 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23678 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23679 msgid "Pixels to padd to top"
23682 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23683 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23686 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23687 msgid "Pixels to padd to bottom"
23690 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23691 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23694 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23695 msgid "Pixels to padd to left"
23698 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23699 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23702 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23703 msgid "Pixels to padd to right"
23706 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23707 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23710 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23713 msgstr "Autortiesības"
23715 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23716 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23718 msgid "Video scaling filter"
23719 msgstr "Izvades moduļi"
23721 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23726 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23730 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23734 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23737 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
23739 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23743 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23747 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23750 msgstr "Autortiesības"
23752 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23753 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23756 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23758 msgid "Streaming deinterlace mode"
23759 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
23761 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23762 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23765 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23766 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23769 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23771 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23772 "frame boundaries. \n"
23774 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23775 "such as videos from a camcorder. \n"
23777 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23778 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23780 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23781 "(bright) field, too. \n"
23783 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23784 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23787 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23788 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23791 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23793 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23794 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23798 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23800 msgid "Deinterlacing video filter"
23801 msgstr "Piekļuves filtri"
23803 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23808 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23809 msgid "FIFO which will be read for commands"
23812 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23814 msgid "Output FIFO"
23815 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23817 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23818 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23821 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23822 msgid "Dynamic video overlay"
23825 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23830 #: modules/video_filter/erase.c:56
23831 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23834 #: modules/video_filter/erase.c:59
23835 msgid "X coordinate of the mask."
23838 #: modules/video_filter/erase.c:61
23839 msgid "Y coordinate of the mask."
23842 #: modules/video_filter/erase.c:63
23843 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23846 #: modules/video_filter/erase.c:68
23848 msgid "Erase video filter"
23849 msgstr "Piekļuves filtri"
23851 #: modules/video_filter/erase.c:69
23856 #: modules/video_filter/extract.c:62
23857 msgid "RGB component to extract"
23860 #: modules/video_filter/extract.c:63
23861 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23864 #: modules/video_filter/extract.c:74
23866 msgid "Extract RGB component video filter"
23867 msgstr "Piekļuves filtri"
23869 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23870 msgid "Gaussian's std deviation"
23873 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23875 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23876 "to 3*sigma away in any direction."
23879 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23881 msgid "Add a blurring effect"
23882 msgstr "Piekļuves filtri"
23884 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23886 msgid "Gaussian blur video filter"
23887 msgstr "Piekļuves filtri"
23889 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23891 msgid "Gaussian Blur"
23894 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23896 msgid "Distort mode"
23899 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23900 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23903 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23904 msgid "Gradient image type"
23907 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23909 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23913 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23914 msgid "Apply cartoon effect"
23917 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23918 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23921 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23922 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23925 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23927 msgid "Gradient video filter"
23928 msgstr "Piekļuves filtri"
23930 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23931 msgid "Radius in pixels"
23934 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23939 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23940 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23943 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23945 msgid "Gradfun video filter"
23946 msgstr "Piekļuves filtri"
23948 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23952 #: modules/video_filter/grain.c:54
23953 msgid "Variance of the gaussian noise"
23956 #: modules/video_filter/grain.c:58
23958 msgid "Minimal period"
23959 msgstr "Galvenās saskarnes"
23961 #: modules/video_filter/grain.c:59
23962 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23965 #: modules/video_filter/grain.c:60
23967 msgid "Maximal period"
23970 #: modules/video_filter/grain.c:61
23971 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23974 #: modules/video_filter/grain.c:64
23976 msgid "Grain video filter"
23977 msgstr "Piekļuves filtri"
23979 #: modules/video_filter/grain.c:65
23983 #: modules/video_filter/grain.c:66
23984 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23987 #: modules/video_filter/invert.c:50
23989 msgid "Invert video filter"
23990 msgstr "Piekļuves filtri"
23992 #: modules/video_filter/invert.c:51
23994 msgid "Color inversion"
23995 msgstr "VLC versija %s\n"
23997 #: modules/video_filter/logo.c:49
23999 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24000 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24001 "simply enter its filename."
24004 #: modules/video_filter/logo.c:52
24005 msgid "Logo animation # of loops"
24008 #: modules/video_filter/logo.c:53
24009 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24012 #: modules/video_filter/logo.c:55
24013 msgid "Logo individual image time in ms"
24016 #: modules/video_filter/logo.c:56
24017 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24020 #: modules/video_filter/logo.c:59
24021 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24024 #: modules/video_filter/logo.c:62
24025 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24028 #: modules/video_filter/logo.c:64
24029 msgid "Opacity of the logo"
24032 #: modules/video_filter/logo.c:65
24034 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24037 #: modules/video_filter/logo.c:67
24039 msgid "Logo position"
24042 #: modules/video_filter/logo.c:69
24044 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24045 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24048 #: modules/video_filter/logo.c:73
24050 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24051 msgstr "Subtitri/OSD"
24053 #: modules/video_filter/logo.c:92
24055 msgid "Logo sub source"
24056 msgstr "Piekļuves filtri"
24058 #: modules/video_filter/logo.c:93
24059 msgid "Logo overlay"
24062 #: modules/video_filter/logo.c:111
24064 msgid "Logo video filter"
24065 msgstr "Piekļuves filtri"
24067 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24068 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24071 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24074 msgstr "Meta-informācija"
24076 #: modules/video_filter/marq.c:88
24078 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24079 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24080 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24081 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24082 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24083 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24084 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24085 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24086 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24089 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24090 msgid "X offset, from the left screen edge."
24093 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24094 msgid "Y offset, down from the top."
24097 #: modules/video_filter/marq.c:107
24101 #: modules/video_filter/marq.c:108
24103 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24104 "(remains forever)."
24107 #: modules/video_filter/marq.c:111
24109 msgid "Refresh period in ms"
24112 #: modules/video_filter/marq.c:112
24114 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24115 "using meta data or time format string sequences."
24118 #: modules/video_filter/marq.c:128
24119 msgid "Marquee position"
24122 #: modules/video_filter/marq.c:130
24124 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24125 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24129 #: modules/video_filter/marq.c:141
24131 msgid "Display text above the video"
24132 msgstr "Subtitri/OSD"
24134 #: modules/video_filter/marq.c:148
24138 #: modules/video_filter/marq.c:149
24139 msgid "Marquee display"
24142 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24146 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24148 msgid "Mirror orientation"
24149 msgstr "Meta-informācija"
24151 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24153 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24157 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24161 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24165 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24170 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24171 msgid "Direction of the mirroring"
24174 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24175 msgid "Left to right/Top to bottom"
24178 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24179 msgid "Right to left/Bottom to top"
24182 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24184 msgid "Mirror video filter"
24185 msgstr "Piekļuves filtri"
24187 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24188 msgid "Mirror video"
24191 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24192 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24195 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24197 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24198 "opaque (default)."
24201 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24202 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24205 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24206 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24209 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24210 msgid "Top left corner X coordinate"
24213 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24214 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24217 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24218 msgid "Top left corner Y coordinate"
24221 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24222 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24225 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24226 msgid "Border width"
24229 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24230 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24233 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24234 msgid "Border height"
24237 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24238 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24241 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24243 msgid "Mosaic alignment"
24244 msgstr "Subtitri/OSD"
24246 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24248 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24249 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24253 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24254 msgid "Positioning method"
24257 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24259 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24260 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24261 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24264 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24265 #: modules/video_filter/wall.c:47
24266 msgid "Number of rows"
24269 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24271 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24275 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24276 #: modules/video_filter/wall.c:43
24277 msgid "Number of columns"
24280 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24282 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24283 "set to \"fixed\"."
24286 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24287 msgid "Keep aspect ratio"
24290 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24291 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24294 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24295 msgid "Keep original size"
24298 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24299 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24302 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24303 msgid "Elements order"
24306 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24308 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24309 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24313 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24314 msgid "Offsets in order"
24317 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24319 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24320 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24321 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24324 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24326 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24327 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24331 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24335 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24338 msgstr "Video kodeki"
24340 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24342 msgid "Mosaic video sub source"
24343 msgstr "Piekļuves filtri"
24345 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24349 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24350 msgid "Blur factor (1-127)"
24353 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24354 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24357 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
24358 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24359 msgid "Motion blur"
24362 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24364 msgid "Motion blur filter"
24365 msgstr "Piekļuves filtri"
24367 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24369 msgid "Motion detect video filter"
24370 msgstr "Piekļuves filtri"
24372 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24373 msgid "OpenCV face detection example filter"
24376 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24377 msgid "OpenCV example"
24380 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24381 msgid "Haar cascade filename"
24384 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24385 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24388 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24389 msgid "Use input chroma unaltered"
24392 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24393 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24396 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24400 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24401 msgid "Don't display any video"
24404 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24405 msgid "Display the input video"
24408 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24409 msgid "Display the processed video"
24412 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24413 msgid "Show only errors"
24416 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24417 msgid "Show errors and warnings"
24420 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24421 msgid "Show everything including debug messages"
24424 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24426 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24427 msgstr "Piekļuves filtri"
24429 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24433 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24434 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24437 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24439 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24443 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24444 msgid "OpenCV filter chroma"
24447 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24449 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24452 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24453 msgid "Wrapper filter output"
24456 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24457 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24460 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24461 msgid "Wrapper filter verbosity"
24464 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24465 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24468 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24469 msgid "OpenCV internal filter name"
24472 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24473 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24476 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24478 msgid "Configuration file"
24479 msgstr "Meta-informācija"
24481 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24482 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24485 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24486 msgid "Path to OSD menu images"
24489 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24491 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24492 "configuration file."
24495 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24496 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24499 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24501 msgid "Menu position"
24504 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24506 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24507 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24511 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24512 msgid "Menu timeout"
24515 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24517 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24518 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24522 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24523 msgid "Menu update interval"
24526 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24528 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24529 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24530 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24531 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24534 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24535 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24538 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24540 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24541 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24542 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24543 "is fully transparent (value 0)."
24546 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24547 msgid "On Screen Display menu"
24550 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24552 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24555 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24556 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24559 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24560 msgid "Active windows"
24563 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24564 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24567 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24568 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24571 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24572 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24575 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24579 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24580 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24583 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24584 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24587 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24588 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24591 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24592 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24595 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24596 msgid "Attenuation"
24599 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24601 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24602 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24605 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24606 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24609 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24611 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24614 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24615 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24618 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24620 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24623 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24624 msgid "Attenuation, end (in %)"
24627 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24628 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24631 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24632 msgid "middle position (in %)"
24635 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24637 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24641 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24642 msgid "Gamma (Red) correction"
24645 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24647 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24650 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24651 msgid "Gamma (Green) correction"
24654 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24656 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24659 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24660 msgid "Gamma (Blue) correction"
24663 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24665 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24668 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24669 msgid "Black Crush for Red"
24672 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24673 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24676 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24677 msgid "Black Crush for Green"
24680 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24681 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24684 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24685 msgid "Black Crush for Blue"
24688 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24689 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24692 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24693 msgid "White Crush for Red"
24696 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24697 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24700 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24701 msgid "White Crush for Green"
24704 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24705 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24708 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24709 msgid "White Crush for Blue"
24712 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24713 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24716 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24717 msgid "Black Level for Red"
24720 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24721 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24724 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24725 msgid "Black Level for Green"
24728 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24729 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24732 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24733 msgid "Black Level for Blue"
24736 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24737 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24740 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24741 msgid "White Level for Red"
24744 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24745 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24748 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24749 msgid "White Level for Green"
24752 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24753 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24756 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24757 msgid "White Level for Blue"
24760 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24761 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24764 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24765 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24768 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24770 msgid "Posterize video filter"
24771 msgstr "Piekļuves filtri"
24773 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24774 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24777 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24778 msgid "Post processing quality"
24781 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24783 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24784 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24785 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24786 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24789 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24790 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24793 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24795 msgid "Video post processing filter"
24796 msgstr "Izvades moduļi"
24798 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24803 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24807 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24810 msgstr "Autortiesības"
24812 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24814 msgid "Psychedelic video filter"
24815 msgstr "Piekļuves filtri"
24817 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24818 msgid "Number of puzzle rows"
24821 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24822 msgid "Number of puzzle columns"
24825 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24826 msgid "Make one tile a black slot"
24829 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24831 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24834 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24836 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24837 msgstr "Piekļuves filtri"
24839 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24843 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24847 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24848 msgid "VNC hostname or IP address."
24851 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24855 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24857 msgid "VNC port number."
24858 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
24860 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24862 msgid "VNC Password"
24865 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24867 msgid "VNC password."
24870 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24872 msgid "VNC poll interval"
24875 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24877 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24880 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24882 msgid "VNC polling"
24883 msgstr "Pašreiz spēlē"
24885 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24886 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24889 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24891 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24894 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24898 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24899 msgid "Send key events to VNC host."
24902 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24904 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24905 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24906 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24907 "is fully transparent (value 0)."
24910 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24911 msgid "Remote-OSD over VNC"
24914 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24918 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24920 msgid "Ripple video filter"
24921 msgstr "Piekļuves filtri"
24923 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24927 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24928 msgid "Angle in degrees"
24931 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24932 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24935 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24937 msgid "Rotate video filter"
24938 msgstr "Piekļuves filtri"
24940 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24945 #: modules/video_filter/rss.c:129
24949 #: modules/video_filter/rss.c:130
24950 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24953 #: modules/video_filter/rss.c:131
24954 msgid "Speed of feeds"
24957 #: modules/video_filter/rss.c:132
24958 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24961 #: modules/video_filter/rss.c:133
24965 #: modules/video_filter/rss.c:134
24966 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24969 #: modules/video_filter/rss.c:136
24970 msgid "Refresh time"
24973 #: modules/video_filter/rss.c:137
24975 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24976 "feeds are never updated."
24979 #: modules/video_filter/rss.c:139
24980 msgid "Feed images"
24983 #: modules/video_filter/rss.c:140
24984 msgid "Display feed images if available."
24987 #: modules/video_filter/rss.c:147
24989 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24993 #: modules/video_filter/rss.c:160
24995 msgid "Text position"
24998 #: modules/video_filter/rss.c:162
25000 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25001 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25005 #: modules/video_filter/rss.c:166
25006 msgid "Title display mode"
25009 #: modules/video_filter/rss.c:167
25011 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25012 "images are enabled, 1 otherwise."
25015 #: modules/video_filter/rss.c:169
25016 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25019 #: modules/video_filter/rss.c:184
25023 #: modules/video_filter/rss.c:184
25024 msgid "Always visible"
25027 #: modules/video_filter/rss.c:184
25028 msgid "Scroll with feed"
25031 #: modules/video_filter/rss.c:193
25035 #: modules/video_filter/rss.c:225
25036 msgid "RSS and Atom feed display"
25039 #: modules/video_filter/scene.c:57
25041 msgid "Image format"
25042 msgstr "Meta-informācija"
25044 #: modules/video_filter/scene.c:58
25045 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25048 #: modules/video_filter/scene.c:60
25049 msgid "Image width"
25052 #: modules/video_filter/scene.c:61
25054 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25058 #: modules/video_filter/scene.c:65
25059 msgid "Image height"
25062 #: modules/video_filter/scene.c:66
25064 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25065 "video characteristics."
25068 #: modules/video_filter/scene.c:70
25069 msgid "Recording ratio"
25072 #: modules/video_filter/scene.c:71
25074 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25077 #: modules/video_filter/scene.c:74
25078 msgid "Filename prefix"
25081 #: modules/video_filter/scene.c:75
25083 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25084 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25087 #: modules/video_filter/scene.c:79
25089 msgid "Directory path prefix"
25092 #: modules/video_filter/scene.c:80
25094 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25095 "will be automatically saved in users homedir."
25098 #: modules/video_filter/scene.c:84
25099 msgid "Always write to the same file"
25102 #: modules/video_filter/scene.c:85
25104 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25105 "this case, the number is not appended to the filename."
25108 #: modules/video_filter/scene.c:89
25110 msgid "Send your video to picture files"
25111 msgstr "Subtitri/OSD"
25113 #: modules/video_filter/scene.c:93
25115 msgid "Scene filter"
25116 msgstr "Piekļuves filtri"
25118 #: modules/video_filter/scene.c:94
25120 msgid "Scene video filter"
25121 msgstr "Piekļuves filtri"
25123 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25124 msgid "Sepia intensity"
25127 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25128 msgid "Intensity of sepia effect"
25131 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25133 msgid "Sepia video filter"
25134 msgstr "Piekļuves filtri"
25136 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25137 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25140 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25141 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25144 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25145 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25148 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25149 msgid "Augment contrast between contours."
25152 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25154 msgid "Sharpen video filter"
25155 msgstr "Piekļuves filtri"
25157 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25158 msgid "Scaling mode"
25161 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25162 msgid "Scaling mode to use."
25165 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25166 msgid "Fast bilinear"
25169 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25173 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25174 msgid "Bicubic (good quality)"
25177 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25178 msgid "Experimental"
25181 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25182 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25185 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25190 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25191 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25194 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25198 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25202 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25206 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25207 msgid "Bicubic spline"
25210 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25214 #: modules/video_filter/transform.c:47
25215 msgid "Transform type"
25218 #: modules/video_filter/transform.c:48
25219 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25222 #: modules/video_filter/transform.c:55
25224 msgid "Video transformation filter"
25225 msgstr "Izvades moduļi"
25227 #: modules/video_filter/transform.c:56
25229 msgid "Transformation"
25230 msgstr "Meta-informācija"
25232 #: modules/video_filter/transform.c:57
25234 msgid "Rotate or flip the video"
25235 msgstr "Piekļuves filtri"
25237 #: modules/video_filter/wall.c:44
25238 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25241 #: modules/video_filter/wall.c:48
25242 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25245 #: modules/video_filter/wall.c:52
25246 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25249 #: modules/video_filter/wall.c:55
25250 msgid "Element aspect ratio"
25253 #: modules/video_filter/wall.c:56
25254 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25257 #: modules/video_filter/wall.c:65
25259 msgid "Wall video filter"
25260 msgstr "Piekļuves filtri"
25262 #: modules/video_filter/wall.c:66
25266 #: modules/video_filter/wave.c:53
25268 msgid "Wave video filter"
25269 msgstr "Piekļuves filtri"
25271 #: modules/video_filter/wave.c:54
25275 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25277 msgid "YUVP converter"
25278 msgstr "Izvades moduļi"
25280 #: modules/video_output/aa.c:56
25284 #: modules/video_output/aa.c:59
25285 msgid "ASCII-art video output"
25288 #: modules/video_output/caca.c:50
25289 msgid "Color ASCII art video output"
25292 #: modules/video_output/directfb.c:50
25293 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25296 #: modules/video_output/drawable.c:34
25297 msgid "Window handle (HWND)"
25300 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25302 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25306 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25311 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25312 msgid "Embedded window video"
25315 #: modules/video_output/fb.c:60
25316 msgid "Run fb on current tty"
25319 #: modules/video_output/fb.c:62
25321 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25322 "handling with caution)"
25325 #: modules/video_output/fb.c:65
25326 msgid "Framebuffer resolution to use"
25329 #: modules/video_output/fb.c:67
25331 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25332 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25335 #: modules/video_output/fb.c:70
25336 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25339 #: modules/video_output/fb.c:72
25341 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25342 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25346 #: modules/video_output/fb.c:76
25348 msgid "Image format (default RGB)"
25349 msgstr "Meta-informācija"
25351 #: modules/video_output/fb.c:77
25353 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25354 "has no way to report its chroma."
25357 #: modules/video_output/fb.c:95
25358 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25361 #: modules/video_output/ios.m:66
25362 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25365 #: modules/video_output/macosx.m:78
25366 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25369 #: modules/video_output/macosx.m:131
25371 msgid "Video output is not supported"
25372 msgstr "Video iestatījumi"
25374 #: modules/video_output/macosx.m:131
25376 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25380 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25382 msgid "Enable desktop mode "
25383 msgstr "Iespējot audio"
25385 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25386 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25389 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25390 msgid "Use hardware blending support"
25393 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25394 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25397 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25398 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25401 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25403 msgid "Direct3D video output"
25404 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25406 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25407 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25410 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25412 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25413 "doesn't have any effect when using overlays."
25416 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25417 msgid "Use video buffers in system memory"
25420 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25422 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25423 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25424 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25425 "doesn't have any effect when using overlays."
25428 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25429 msgid "Use triple buffering for overlays"
25432 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25434 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25435 "better video quality (no flickering)."
25438 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25439 msgid "Name of desired display device"
25442 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25444 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25445 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25446 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25449 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25451 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25455 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25457 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25458 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25460 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25464 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25465 msgid "OpenGL video output"
25468 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25469 msgid "Windows GAPI video output"
25472 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25473 msgid "Windows GDI video output"
25476 #: modules/video_output/sdl.c:56
25477 msgid "SDL chroma format"
25480 #: modules/video_output/sdl.c:58
25482 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25483 "improve performances by using the most efficient one."
25486 #: modules/video_output/sdl.c:65
25487 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25490 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25491 msgid "Dummy image chroma format"
25494 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25496 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25497 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25500 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25502 msgid "Dummy video output"
25503 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25505 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25507 msgid "Statistics video output"
25508 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25510 #: modules/video_output/vmem.c:43
25511 msgid "Video memory buffer width."
25514 #: modules/video_output/vmem.c:46
25515 msgid "Video memory buffer height."
25518 #: modules/video_output/vmem.c:48
25523 #: modules/video_output/vmem.c:49
25524 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25527 #: modules/video_output/vmem.c:51
25531 #: modules/video_output/vmem.c:52
25533 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25536 #: modules/video_output/vmem.c:59
25538 msgid "Video memory output"
25539 msgstr "Izvades moduļi"
25541 #: modules/video_output/vmem.c:60
25543 msgid "Video memory"
25544 msgstr "Video iestatījumi"
25546 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25550 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25552 msgid "GLX video output (XCB)"
25553 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25555 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25556 msgid "X11 display"
25559 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25561 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25565 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25566 msgid "X11 window ID"
25569 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25573 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25574 msgid "X11 video window (XCB)"
25577 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25578 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25579 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25580 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25581 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25582 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25584 msgid "VLC media player"
25587 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25588 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25589 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25593 msgstr "VOD (Video On Demand)"
25595 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25598 msgstr "VOD (Video On Demand)"
25600 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25604 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25606 msgid "X11 video output (XCB)"
25607 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25609 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
25610 msgid "XVideo adaptor number"
25613 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25615 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25616 "functional adaptor."
25619 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
25621 msgid "XVideo format id"
25622 msgstr "Video iestatījumi"
25624 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25626 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25627 "match for the video being played."
25630 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
25635 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25637 msgid "XVideo output (XCB)"
25638 msgstr "Video iestatījumi"
25640 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
25642 msgid "Video acceleration not available"
25643 msgstr "Video iestatījumi"
25645 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
25648 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25649 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25651 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25652 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25655 #: modules/video_output/yuv.c:41
25657 msgid "device, fifo or filename"
25658 msgstr "Subtitri/OSD"
25660 #: modules/video_output/yuv.c:42
25661 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25664 #: modules/video_output/yuv.c:44
25665 msgid "Chroma used"
25668 #: modules/video_output/yuv.c:46
25669 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25672 #: modules/video_output/yuv.c:48
25674 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25675 msgstr " (pēc noklusējuma atspējots)"
25677 #: modules/video_output/yuv.c:49
25679 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25680 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25681 "frame into the output destination."
25684 #: modules/video_output/yuv.c:59
25687 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25689 #: modules/video_output/yuv.c:60
25691 msgid "YUV video output"
25692 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25694 #: modules/visualization/goom.c:45
25695 msgid "Goom display width"
25698 #: modules/visualization/goom.c:46
25699 msgid "Goom display height"
25702 #: modules/visualization/goom.c:47
25704 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25705 "will be prettier but more CPU intensive)."
25708 #: modules/visualization/goom.c:50
25709 msgid "Goom animation speed"
25712 #: modules/visualization/goom.c:51
25714 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25717 #: modules/visualization/goom.c:57
25721 #: modules/visualization/goom.c:58
25722 msgid "Goom effect"
25725 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25727 msgid "projectM configuration file"
25728 msgstr "Meta-informācija"
25730 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25731 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25734 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25735 msgid "projectM preset path"
25738 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25739 msgid "Path to the projectM preset directory"
25742 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25747 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25749 msgid "Font used for the titles"
25750 msgstr "Subtitri/OSD"
25752 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25755 msgstr "Video kodeki"
25757 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25758 msgid "Font used for the menus"
25761 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25762 msgid "The width of the video window, in pixels."
25765 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25766 msgid "The height of the video window, in pixels."
25769 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25772 msgstr "Video iestatījumi"
25774 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25775 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25778 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25780 msgid "Mesh height"
25781 msgstr "Video iestatījumi"
25783 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25784 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25787 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25789 msgid "Texture size"
25792 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25793 msgid "The size of the texture, in pixels."
25796 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25800 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25801 msgid "libprojectM effect"
25804 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25806 msgid "Effects list"
25807 msgstr "Video kodeki"
25809 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25811 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25812 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25815 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25816 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25819 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25820 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25823 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25824 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25827 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25828 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25831 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25832 msgid "Number of blank pixels between bands."
25835 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25837 msgid "Amplification"
25838 msgstr "Meta-informācija"
25840 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25841 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25844 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25845 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25848 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25849 msgid "Enable original graphic spectrum"
25852 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25853 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25856 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25857 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25860 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25861 msgid "Draw the base of the bands"
25864 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25865 msgid "Base pixel radius"
25868 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25869 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25872 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25874 msgid "Spectral sections"
25875 msgstr "Video iestatījumi"
25877 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25878 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25881 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25882 msgid "Peak height"
25885 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25886 msgid "Total pixel height of the peak items."
25889 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25890 msgid "Peak extra width"
25893 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25894 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25897 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25898 msgid "V-plane color"
25901 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25902 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25905 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25908 msgstr "Vizualizācijas"
25910 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25912 msgid "Visualizer filter"
25913 msgstr "Piekļuves filtri"
25915 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25916 msgid "Spectrum analyser"
25919 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25924 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25926 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25927 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25928 "create the best free software."
25931 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25935 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25938 msgstr "Pieteikties"
25940 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25941 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25942 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
25943 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
25945 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25950 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25955 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25959 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25961 msgid "&Save as..."
25964 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25965 msgid "Modules Tree"
25968 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25969 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25974 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25976 msgid "Show extended options"
25977 msgstr "CDDB Papildu dati"
25979 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25981 msgid "Show &more options"
25982 msgstr "CDDB Papildu dati"
25984 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25985 msgid "Change the caching for the media"
25988 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25993 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25994 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25997 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25998 msgid "Extra media"
26001 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26003 msgid "Select the file"
26004 msgstr "Subtitri/OSD"
26006 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26011 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26012 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26015 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26017 msgid "Edit Options"
26018 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
26020 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26021 msgid "Change the start time for the media"
26024 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26025 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26028 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26030 msgid "Capture mode"
26033 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26035 msgid "Select the capture device type"
26036 msgstr "Subtitri/OSD"
26038 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26040 msgid "Device Selection"
26041 msgstr "Subtitri/OSD"
26043 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26046 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
26048 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26049 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26052 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26054 msgid "Advanced options..."
26057 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
26059 msgid "Disc Selection"
26060 msgstr "Subtitri/OSD"
26062 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
26066 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26067 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
26070 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26071 msgid "No DVD menus"
26074 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
26076 msgid "Disc device"
26077 msgstr "Video iestatījumi"
26079 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26081 msgid "Starting Position"
26084 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26086 msgid "Audio and Subtitles"
26087 msgstr "Piekļuves filtri"
26089 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26091 msgid "Choose one or more media file to open"
26092 msgstr "Meta-informācija"
26094 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26096 msgid "File Selection"
26097 msgstr "Subtitri/OSD"
26099 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26100 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26103 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26106 msgstr "Piekļuves filtri"
26108 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26110 msgid "Add a subtitles file"
26111 msgstr "Subtitri/OSD"
26113 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26115 msgid "Use a sub&titles file"
26116 msgstr "Subtitri/OSD"
26118 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26120 msgid "Select the subtitles file"
26121 msgstr "Subtitri/OSD"
26123 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26125 msgid "Network Protocol"
26128 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26129 msgid "Please enter a network URL:"
26132 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26134 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26135 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26136 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26138 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26139 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26140 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26141 "p > span { color: #838383; }\n"
26142 "</style></head><body>\n"
26143 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26144 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26145 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26146 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26147 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26155 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26160 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26164 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26168 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26172 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26176 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26180 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26185 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26189 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26193 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26197 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26201 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26205 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26207 msgid "Encapsulation"
26208 msgstr "Vizualizācijas"
26210 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26215 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26220 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26225 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26227 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26228 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26231 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26235 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26237 msgid "Keep original video track"
26238 msgstr "Iespējot audio"
26240 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26242 msgid "Video codec"
26243 msgstr "Video kodeki"
26245 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26247 msgid "Keep original audio track"
26248 msgstr "Iespējot audio"
26250 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26252 msgid "Sample Rate"
26255 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26257 msgid "Audio codec"
26258 msgstr "Audio kodeki"
26260 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26262 msgid "Overlay subtitles on the video"
26263 msgstr "Subtitri/OSD"
26265 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26267 msgid "Destinations"
26270 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26272 msgid "New destination"
26275 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26277 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26278 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26281 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26283 msgid "Display locally"
26284 msgstr "Video iestatījumi"
26286 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26288 msgid "Activate Transcoding"
26289 msgstr "Subtitri/OSD"
26291 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26293 msgid "Destination Setup"
26296 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26298 msgid "Miscellaneous Options"
26301 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26303 msgid "Stream all elementary streams"
26304 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26306 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26311 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26313 msgid "Generated stream output string"
26314 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
26316 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26318 msgid "Option Setup"
26319 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
26321 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26322 msgid "Keep audio level between sessions"
26325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26326 msgid "Always reset audio start level to:"
26329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26333 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26336 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26340 msgid "Output module:"
26341 msgstr "Izvades moduļi"
26343 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26345 msgid "Visualization:"
26346 msgstr "Vizualizācijas"
26348 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26350 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26351 msgstr "Iespējot audio"
26353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26355 msgid "Dolby Surround:"
26356 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
26358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26360 msgid "Replay gain mode:"
26361 msgstr "Subtitri/OSD"
26363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26364 msgid "Headphone surround effect"
26367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26368 msgid "Normalize volume to:"
26371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26373 msgid "Preferred audio language:"
26374 msgstr "Subtitri/OSD"
26376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26387 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
26395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
26396 msgid "x264 profile and level selection"
26399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
26400 msgid "x264 preset and tuning selection"
26403 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
26404 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26409 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26410 msgstr "Piekļuves filtri"
26412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26414 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26415 msgstr "Piekļuves filtri"
26417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26419 msgid "Video quality post-processing level"
26420 msgstr "Izvades moduļi"
26422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26423 msgid "Optical drive"
26426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26428 msgid "Default optical device"
26429 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
26431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26433 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26434 msgstr "Piekļuves filtri"
26436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26438 msgid "HTTP proxy URL"
26441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
26443 msgid "HTTP (default)"
26444 msgstr " (pēc noklusējuma iespējots)"
26446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26447 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26452 msgid "Live555 stream transport"
26453 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26455 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26457 msgid "Default caching policy"
26460 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26466 msgid "Allow only one instance"
26469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26470 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26474 msgid "Album art download policy:"
26477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26478 msgid "Save recently played items"
26481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26482 msgid "Separate words by | (without space)"
26485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26486 msgid "Activate updates notifier"
26489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26495 msgid "Menus language:"
26496 msgstr "Subtitri/OSD"
26498 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26499 msgid "Pause on the last frame of a video"
26502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26504 msgid "File extensions association"
26507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26509 msgid "Set up associations..."
26512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26513 msgid "Configure Media Library"
26516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26517 msgid "Look and feel"
26520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26522 msgid "Use custom skin"
26523 msgstr "Subtitri/OSD"
26525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26526 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26530 msgid "Use native style"
26533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26534 msgid "Show controls in full screen mode"
26537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26538 msgid "Start in minimal view mode"
26541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26542 msgid "Pause playback when minimized"
26545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26547 msgid "Integrate video in interface"
26548 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
26550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26552 msgid "Resize interface to video size"
26553 msgstr "Piekļuves filtri"
26555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26557 msgid "Show systray icon"
26558 msgstr "CDDB Papildu dati"
26560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26561 msgid "Systray popup when minimized"
26564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26566 msgid "Force window style:"
26569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26571 msgid "Skin resource file:"
26572 msgstr "Video kodeki"
26574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
26576 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26577 msgstr "Subtitri/OSD"
26579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
26580 msgid "Show media title on video start"
26583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
26585 msgid "Subtitles Language"
26586 msgstr "Subtitri/OSD"
26588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
26590 msgid "Preferred subtitles language"
26591 msgstr "Subtitri/OSD"
26593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
26595 msgid "Default encoding"
26598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
26600 msgid "Subtitles effects"
26601 msgstr "Subtitri/OSD"
26603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
26606 msgstr "Video kodeki"
26608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
26611 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
26613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
26614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26615 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26616 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26618 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26620 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26621 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26626 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26636 msgid "Display device"
26637 msgstr "Video iestatījumi"
26639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26641 msgid "Enable wallpaper mode"
26642 msgstr "Iespējot audio"
26644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26646 msgid "Deinterlacing"
26647 msgstr "Saskarnes modulis"
26649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26651 msgid "Force Aspect Ratio"
26654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26658 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26662 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26666 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26668 msgid "Edit settings"
26669 msgstr "Audio iestatījumi"
26671 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26674 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
26676 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26677 msgid "Run manually"
26680 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26682 msgid "Setup schedule"
26683 msgstr "Subtitri/OSD"
26685 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26687 msgid "Run on schedule"
26688 msgstr "Subtitri/OSD"
26690 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26693 msgstr "Video kodeki"
26695 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26699 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26702 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
26704 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26707 msgstr "Piekļuves filtri"
26709 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26712 msgstr "Audio iestatījumi"
26714 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26723 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26730 msgid "Negate colors"
26731 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
26733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26736 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
26738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26740 msgid "Interactive Zoom"
26741 msgstr "Saskarnes modulis"
26743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26747 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26759 msgstr "Piekļuves filtri"
26761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26773 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26774 msgid "Edge weightning"
26777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26779 msgid "Output Color Filtermode"
26780 msgstr "Izvades moduļi"
26782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26783 msgid "Brightness (%)"
26786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26787 msgid "Darkness limit"
26790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26791 msgid "Mark analyzed Pixels"
26794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26796 msgid "Filter threshold (%)"
26799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26801 msgid "Filter smoothness (%)"
26804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26806 msgid "Motion detect"
26807 msgstr "Piekļuves filtri"
26809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26810 msgid "Anti-Flickering"
26813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26819 msgid "Spatial blur"
26820 msgstr "Vizualizācijas"
26822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26826 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26828 msgid "VLM configurator"
26829 msgstr "Meta-informācija"
26831 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26833 msgid "Media Manager Edition"
26834 msgstr "Meta-informācija"
26836 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26840 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26845 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26847 msgid "Select Input"
26848 msgstr "Subtitri/OSD"
26850 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26853 msgstr "Izvades moduļi"
26855 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26857 msgid "Select Output"
26858 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26860 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26862 msgid "Time Control"
26863 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
26865 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26867 msgid "Mux Control"
26868 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
26870 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26875 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26879 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26882 msgstr "Pieteikties"
26884 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26886 msgid "Media Manager List"
26887 msgstr "Meta-informācija"
26890 #~ msgid "Telnet Interface"
26891 #~ msgstr "Saskarnes"
26894 #~ msgid "Web Interface"
26895 #~ msgstr "Saskarnes"
26898 #~ msgid "HTTP password"
26902 #~ msgid "Invalid polarization"
26903 #~ msgstr "Meta-informācija"
26910 #~ msgid "Directory input"
26911 #~ msgstr "Video iestatījumi"
26914 #~ msgid "Max number of redirection"
26915 #~ msgstr "Audio kodeki"
26918 #~ msgid "Audio Channel"
26922 #~ msgid "Decimation"
26923 #~ msgstr "Apraksts"
26926 #~ msgid "Video4Linux"
26934 #~ msgid "Trivial audio mixer"
26935 #~ msgstr "Iespējot audio"
26938 #~ msgid "No Audio Device"
26939 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
26942 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
26943 #~ msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
26946 #~ msgid "Deinterlace module to use."
26947 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
26950 #~ msgid "Fake video decoder"
26951 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
26954 #~ msgid "Lock function"
26955 #~ msgstr "Izšķirtspēja"
26958 #~ msgid "Memory video decoder"
26959 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
26966 #~ msgid "HTTP remote control interface"
26967 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
26970 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
26971 #~ msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
26974 #~ msgid "VLM remote control interface"
26975 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
26978 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
26979 #~ msgstr "Demukseri"
26982 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
26983 #~ msgstr "Demukseri"
26986 #~ msgid "Ffmpeg mux"
26987 #~ msgstr "Demukseri"
26990 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
26991 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
26994 #~ msgid "Extended controls"
26995 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
26998 #~ msgid "General editing filters"
26999 #~ msgstr "Pamata audio iestatījumi"
27002 #~ msgid "Distortion filters"
27003 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27006 #~ msgid "Audio Filter"
27007 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27010 #~ msgid "About the video filters"
27011 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27014 #~ msgid "Controller..."
27015 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27018 #~ msgid "Extended Controls..."
27019 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
27022 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
27023 #~ msgstr "Pamata video iestatījumi"
27026 #~ msgid "Screen Capture Input"
27027 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27030 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
27031 #~ msgstr "Saraksts"
27034 #~ msgid "Empty Folder"
27038 #~ msgid "Default Server Port"
27039 #~ msgstr "CDDB Stils"
27042 #~ msgid "Interface Settings not saved"
27043 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
27046 #~ msgid "Audio Settings not saved"
27047 #~ msgstr "Audio iestatījumi"
27050 #~ msgid "Hotkeys not saved"
27051 #~ msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
27054 #~ msgid "[Miscellaneous]"
27058 #~ msgid " Information "
27059 #~ msgstr "Meta-informācija"
27063 #~ msgstr "Pieteikties"
27067 #~ msgstr "Video kodeki"
27070 #~ msgid "Open: %s"
27074 #~ msgid "Input caching:"
27075 #~ msgstr "Bitreits"
27078 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27079 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
27082 #~ msgid "Check for updates"
27083 #~ msgstr "Meta-informācija"
27086 #~ msgid "Launching an update request..."
27087 #~ msgstr "Meta-informācija"
27091 #~ msgstr "Saraksts"
27094 #~ msgid "Message filter"
27095 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27102 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27103 #~ msgstr "Saraksts"
27106 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27107 #~ msgstr "Saraksts"
27110 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27111 #~ msgstr "Saraksts"
27114 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27115 #~ msgstr "Saraksts"
27118 #~ msgid "&Streaming..."
27119 #~ msgstr "Celiņš %d"
27122 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27123 #~ msgstr "Bitreits"
27126 #~ msgid "Sna&pshot"
27127 #~ msgstr "Izvades moduļi"
27131 #~ msgstr "Bitreits"
27134 #~ msgid "Manage &bookmarks"
27135 #~ msgstr "Grāmatzīme"
27138 #~ msgid "Configure podcasts..."
27139 #~ msgstr "Meta-informācija"
27142 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27144 #~ msgstr "Saraksts"
27147 #~ msgid "Dummy interface function"
27148 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
27151 #~ msgid "Dump decoder function"
27152 #~ msgstr "Apraksts"
27155 #~ msgid "Stats video output function"
27156 #~ msgstr "Video iestatījumi"
27159 #~ msgid "Font Effect"
27160 #~ msgstr "Video kodeki"
27163 #~ msgid "Lua Interface Module"
27164 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
27167 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
27168 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
27171 #~ msgid "Embed the overlay"
27172 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27175 #~ msgid "OpenGL Provider"
27176 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27179 #~ msgid "Snapshot output"
27180 #~ msgstr "Izvades moduļi"
27183 #~ msgid "ID of the video output X window"
27184 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27187 #~ msgid "Enable peaks"
27188 #~ msgstr "Iespējot audio"
27191 #~ msgid "Enable bands"
27192 #~ msgstr "Iespējot audio"
27195 #~ msgid "Enable base"
27196 #~ msgstr "Iespējot audio"
27199 #~ msgid "Font size:"
27200 #~ msgstr "Video kodeki"
27203 #~ msgid "Text alignment:"
27204 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27207 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
27208 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27211 #~ msgid "Default port (server mode)"
27212 #~ msgstr "CDDB Stils"
27215 #~ msgid "Embed video in interface"
27216 #~ msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
27220 #~ msgstr "Saraksts"
27223 #~ msgid "Color fun"
27224 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27227 #~ msgid "Video filters"
27228 #~ msgstr "Video kodeki"
27231 #~ msgid "Vout filters"
27232 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27239 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27240 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27243 #~ msgid "Automate picture coding mode"
27244 #~ msgstr "Bitreits"
27247 #~ msgid "SessionManager"
27248 #~ msgstr "Valoda (Language)"
27252 #~ msgstr "Nosaukums"
27256 #~ msgstr "Iestatījums"
27259 #~ msgid "SDL video driver name"
27260 #~ msgstr "Video kodeki"
27263 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
27264 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27267 #~ msgid "Select the port used"
27268 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27270 #~ msgid "Other codecs"
27271 #~ msgstr "Pārējie kodeki"
27273 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
27275 #~ "Iestatījumi audio+video un dažādiem citiem atkodētājiem un aizkodētājiem."
27278 #~ msgid "Advanced open..."
27279 #~ msgstr "Papildu"
27282 #~ msgid "Fullscreen-only"
27283 #~ msgstr "Saskarnes"
27286 #~ msgid "Audio Compact Disc"
27287 #~ msgstr "Audio kodeki"
27290 #~ msgid "Additional debug"
27291 #~ msgstr "Iespējot audio"
27294 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
27295 #~ msgstr "Meta-informācija"
27299 #~ msgstr "CDDB Gads"
27302 #~ msgid "CDDB server"
27303 #~ msgstr "CDDB Stils"
27306 #~ msgid "Tarkin decoder"
27307 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27310 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
27311 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
27314 #~ msgid "Open Subtitles"
27315 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27318 #~ msgid "Prev Title"
27319 #~ msgstr "Nosaukums"
27322 #~ msgid "Next Title"
27323 #~ msgstr "Nosaukums"
27326 #~ msgid "Go to Title"
27327 #~ msgstr "Nosaukums"
27330 #~ msgid "Go to Chapter"
27338 #~ msgid "Select None"
27339 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27342 #~ msgid "Defaults"
27343 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
27346 #~ msgid "Show Interface"
27347 #~ msgstr "Saskarnes"
27350 #~ msgid "Check for Updates"
27351 #~ msgstr "Meta-informācija"
27354 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
27355 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
27358 #~ msgid "Network: "
27362 #~ msgid "Protocol:"
27366 #~ msgid "Transcode:"
27371 #~ msgstr "Iespējot audio"
27382 #~ msgid "Channel:"
27386 #~ msgid "Samplerate:"
27387 #~ msgstr "Bitreits"
27390 #~ msgid "Decimation:"
27391 #~ msgstr "Apraksts"
27395 #~ msgstr "Izšķirtspēja"
27402 #~ msgid "Video Codec:"
27403 #~ msgstr "Video kodeki"
27406 #~ msgid "Video Bitrate:"
27407 #~ msgstr "Bitreits"
27410 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
27411 #~ msgstr "Bitreits"
27414 #~ msgid "Audio Codec:"
27415 #~ msgstr "Audio kodeki"
27418 #~ msgid "Deinterlace:"
27419 #~ msgstr "Saskarnes"
27423 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27430 #~ msgid "Audio Bitrate :"
27431 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27434 #~ msgid "SAP Announce:"
27435 #~ msgstr "Meta-informācija"
27438 #~ msgid "SLP Announce:"
27439 #~ msgstr "Meta-informācija"
27443 #~ msgstr "Saraksts"
27447 #~ msgstr "Video kodeki"
27450 #~ msgid " Cancel "
27454 #~ msgid "Preference"
27455 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
27458 #~ msgid "Corrupted"
27462 #~ msgid "Audio Port"
27466 #~ msgid "Video Port"
27467 #~ msgstr "Video iestatījumi"
27470 #~ msgid "Select play mode"
27471 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27474 #~ msgid "Alignment:"
27475 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27478 #~ msgid "Default volume"
27479 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
27482 #~ msgid "Disc Devices"
27483 #~ msgstr "Video iestatījumi"
27486 #~ msgid "Post-Processing quality"
27487 #~ msgstr "Izvades moduļi"
27492 #~ "(WinCE interface)\n"
27494 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
27497 #~ msgid "Compiled by "
27498 #~ msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
27501 #~ msgid "Choose directory"
27505 #~ msgid "WinCE interface"
27506 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
27509 #~ msgid "Old playlist export"
27510 #~ msgstr "Saraksts"
27513 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
27522 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27525 #~ msgid "video-filter-event"
27526 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27529 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
27530 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27533 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
27534 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27537 #~ msgid "GaLaktos visualization"
27538 #~ msgstr "Audio vizualizācijas"
27541 #~ msgid "Spatialization"
27542 #~ msgstr "Vizualizācijas"
27545 #~ msgid "Processing"
27546 #~ msgstr "Izvades moduļi"
27549 #~ msgid "Transrate"
27553 #~ msgid "Video On Demand"
27554 #~ msgstr "Video kodeki"
27557 #~ msgid "FFmpeg video filter"
27558 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27561 #~ msgid "Autodetect"
27562 #~ msgstr "Automātiski"
27565 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
27566 #~ msgstr "Meta-informācija"
27569 #~ msgid "Use a sub&titles file"
27570 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27573 #~ msgid "textFormat"
27577 #~ msgid "General interface settings"
27578 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
27581 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
27582 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
27584 #~ "Sie ir ievades, demultipleksēšanas un atkodēšanas daļas iestatījumi VLC. "
27585 #~ "Arī aizkodētāja iestatījumus var atrast šeit."
27587 #~ msgid "Other advanced settings"
27588 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
27591 #~ msgid "Media &Information..."
27592 #~ msgstr "Meta-informācija"
27595 #~ msgid "&Extended Settings..."
27596 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
27599 #~ msgid "&Bookmarks..."
27600 #~ msgstr "Grāmatzīme"
27603 #~ msgid "&About..."
27604 #~ msgstr "Automātiski"
27607 #~ msgid "&Load Playlist File..."
27608 #~ msgstr "Saraksts"
27611 #~ msgid "Additional &Sources"
27612 #~ msgstr "Iespējot audio"
27614 #~ msgid "Chinese Traditional"
27615 #~ msgstr "Ķīniešu (Tradicionālā)"
27618 #~ msgid "Cancelled"
27622 #~ msgid "EyeTV access module"
27623 #~ msgstr "Piekļuves moduļi"
27626 #~ msgid "Audio method"
27627 #~ msgstr "Audio kodeki"
27630 #~ msgid "aRts audio output"
27631 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27637 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
27638 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27641 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
27642 #~ msgstr "Demukseri"
27645 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
27646 #~ msgstr "Demukseri"
27649 #~ msgid "4:3 subtitles"
27650 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27653 #~ msgid "16:9 subtitles"
27654 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27657 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
27658 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27661 #~ msgid "Quick Open File..."
27662 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27665 #~ msgid "Access Filter"
27666 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27669 #~ msgid "Save As:"
27670 #~ msgstr "Celiņš %d"
27673 #~ msgstr "Pieteikties"
27676 #~ msgid "Open playlist file"
27677 #~ msgstr "Saraksts"
27680 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
27681 #~ msgstr "Meta-informācija"
27684 #~ msgid "&Playlist"
27685 #~ msgstr "Saraksts"
27688 #~ msgid "Show P&laylist"
27689 #~ msgstr "Saraksts"
27692 #~ msgid "Play&list..."
27693 #~ msgstr "Saraksts"
27696 #~ msgid "&Preferences..."
27697 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
27700 #~ msgid "Load File..."
27701 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27705 #~ msgstr "Izvades moduļi"
27708 #~ msgid "WinCE interface module"
27709 #~ msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
27712 #~ msgid "Seam Carving video filter"
27713 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27716 #~ msgid "Seam Carving"
27717 #~ msgstr "Celiņš %d"
27720 #~ msgid "VLC - Controller"
27721 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27725 #~ msgstr "Automātiski"
27728 #~ msgid "&Update List"
27732 #~ msgid "&Equalizer"
27733 #~ msgstr "Vizualizācijas"
27737 #~ msgstr "Nosaukums"
27740 #~ msgid "Undock from Interface"
27741 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27745 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27748 #~ msgid "Add Interfaces"
27749 #~ msgstr "Saskarnes"
27752 #~ msgid "Get Stream Information"
27753 #~ msgstr "Meta-informācija"
27756 #~ msgid "Check for updates..."
27757 #~ msgstr "Meta-informācija"
27760 #~ msgid "Skip Frames"
27761 #~ msgstr "Video kodeki"
27764 #~ msgid "Display Device"
27765 #~ msgstr "Video iestatījumi"
27769 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27772 #~ msgid "Not Available"
27773 #~ msgstr "Palīdzība nav pieejama"
27776 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
27777 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27780 #~ msgid "Playlist item info"
27781 #~ msgstr "Saraksts"
27784 #~ msgid "Save Messages As..."
27785 #~ msgstr "Celiņš %d"
27789 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27792 #~ msgid "Stream/Save"
27793 #~ msgstr "Meta-informācija"
27796 #~ msgid "Use an external subtitles file."
27797 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27800 #~ msgid "Advanced Settings..."
27801 #~ msgstr "Papildu iestatījumi"
27808 #~ msgid "Track number."
27809 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
27812 #~ msgid "&Simple Add File..."
27813 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27816 #~ msgid "&Add URL..."
27817 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27820 #~ msgid "&Save Playlist..."
27821 #~ msgstr "Saraksts"
27824 #~ msgid "&View items"
27825 #~ msgstr "Video kodeki"
27828 #~ msgid "Playlist is empty"
27829 #~ msgstr "Saraksts"
27833 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27836 #~ msgid "Stream output MRL"
27837 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27840 #~ msgid "Channel name"
27844 #~ msgid "Open file"
27845 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27848 #~ msgid "VLM stream"
27849 #~ msgstr "Celiņš %d"
27852 #~ msgid "Unable to find playlist"
27853 #~ msgstr "Saraksts"
27856 #~ msgid "Save to file"
27857 #~ msgstr "Video kodeki"
27860 #~ msgid "Image inversion"
27861 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
27864 #~ msgid "Video Options"
27865 #~ msgstr "Video iestatījumi"
27868 #~ msgid "More Information"
27869 #~ msgstr "Meta-informācija"
27873 #~ msgstr "Pašreiz spēlē"
27876 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27877 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27880 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27881 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27884 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
27888 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
27892 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27893 #~ msgstr "Saraksts"
27896 #~ msgid "Previous playlist item"
27897 #~ msgstr "Saraksts"
27900 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
27901 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
27904 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27905 #~ msgstr "Grāmatzīme"
27908 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27909 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
27912 #~ msgid "Show/Hide Interface"
27913 #~ msgstr "Saskarnes"
27916 #~ msgid "Media &Info..."
27917 #~ msgstr "Meta-informācija"
27920 #~ msgid "Bookmarks dialog"
27921 #~ msgstr "Grāmatzīme"
27924 #~ msgid "Extended GUI"
27925 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
27928 #~ msgid "Distortion"
27929 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27932 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
27933 #~ msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
27936 #~ msgid "Video canvas width"
27937 #~ msgstr "Video iestatījumi"
27940 #~ msgid "Video canvas height"
27941 #~ msgstr "Video iestatījumi"
27945 #~ msgstr "Celiņš %d"
27948 #~ msgid "Security options"
27949 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27952 #~ msgid "Track Number"
27953 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
27956 #~ msgid "Advanced Information"
27957 #~ msgstr "Meta-informācija"
27964 #~ msgid "Distribution License"
27965 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27968 #~ msgid "Video Codec"
27969 #~ msgstr "Video kodeki"
27972 #~ msgid "Visualisation"
27973 #~ msgstr "Vizualizācijas"
27976 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27977 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27980 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27981 #~ msgstr "Video kodeki"
27983 #~ msgid "Album/movie/show title"
27984 #~ msgstr "Albums/filma/rādīt nosaukumu"
27986 #~ msgid "Track number/position in set"
27987 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
27990 #~ msgid "no artist"
27991 #~ msgstr "Izpildītājs"
27993 #~ msgid "General interface setttings"
27994 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
27996 #~ msgid "CDDB Disc ID"
27997 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
27999 #~ msgid "CDDB Extended Data"
28000 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
28002 #~ msgid "CDDB Title"
28003 #~ msgstr "CDDB Nosaukums"